- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- Samsung
- HT-DL200
- Manuale utente
advertisement
QUESTO APPARECCHIO È PRODOTTO DA:
Sistema Digital
Home Theater
HT-DL200
Istruzioni operative
AH68-01006F
DOLBY
D I G I T A L
V I D E O
COMPACT COMPACT
DIGITAL AUDIO DIGITAL VIDEO
Norme per la sicurezza
I
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRODOTTO CLASSE 1
Questo lettore di compact disc è classificato come un prodotto
Classe 1.
ATTENZIONE
RISCHIO DI FOLGORAZIONE.
NON APRIRE.
ATTENZIONE:
Per ridurre i rischi di folgorazione, non aprire l‘unita’, al suo interno non vi sono microcomponenti sostituibili personalmente, per l’assisteriza tecnica fare riferimento a personale qualificato.
L’impiego di controlli, regolazioni e procedure diversi da quelli specificati nel presente manuale può comportare esposizione a radiazioni pericolose.
ATTENZIONE-EMISSIONE DI RADIAZIONI LASER
INVISIBILI QUANDO VIENE APERTO O
SE SI MANOMETTONO LE CHIUSURE!
EVITARE L’ESPOSIZIONE AL RAGGIO
LASER.
Questo simbolo indica la presenza, all’interno di questa unità, di tensioni pericolose che costituiscono un potenziale rischio di folgorazione.
Questo simbolo evidenzia istruzioni operative e di manutenzione di particolare importanza all’interno della documentazione allegata all’unità.
AVVERTENZA:
PER RIDURRE I RISCHI D’INCENDIO E DI FOLGORAZIONE NON
ESPORRE L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE : PER EVITARE SCOSSE ELETRICHE, SI INSERISCE LA SPINA COMPLETAMENTE.
“Questo apparecchio è fabbricato in conformità al D.M. 28.08.95 n. °548 ed in particolare a quanto specificato nell’art.2, comma 1”
1
Sicurezza
V I D E
Functio
Phones
Volum
V I D E O
Function
Phones
Volume
Accertarsi che L'alimentazione elettrica dell'abitazione corrisponde a quella indicata sull'etichetta di identificazione situata sul retro dell'apparecchio. Disporre L'apparecchio in posizione orizzontale, su un piano adatto (mobile). Per una buona circolazione dell'aria, lasciare uno spazio sufficiente intorno all'apparecchio (da 7 a 10 cm). Non coprire i buchi di aerazione. Non sovrapporre alcun oggetto sul lettore DVD. Non appoggiarlo su amplificatori o su elementi che possono riscaldare. Prima di spostare il lettore, accertarsi che il cassetto per i dischi sia vuoto. Il lettore DVD è stato concepito per un uso continuo. Metterlo in standby non equivale a interrompere l'alimentazione elettrica. Per staccare completamente l'alimentazione elettrica di rete, è necessario estrarre la spina del cavo di alimentazione elettrica, in particolare se l'intenzione è di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
I
V I D E O
Function
Phones
Volume
Nel corso di temporali, staccare la spina di alimentazione dalla presa a muro. Punte di alta tensione dovute a fulmini potrebbero danneggiare I’impianto.
V I D E O
Function
Phones
Volume
Non esporre I’impianto a raggi solari diretti o ad altre fonti di calore. Questo potrebbe portare al surriscaldamento e al cattivo funzionamento dell’apparecchio.
V I D E O
Function
Phones
Volume
Proteggere il lettore dall'umidità, dall'eccessivo calore (camino) e da qualsiasi fonte generante forti campi elettromagnetici (alto parlanti,...). In caso di funzionamento scorretto, staccare la spina della corrente. Il lettore non è stato concepito per un uso industriale, ma domestico. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato solamente per uso personale. La riproduzione del CD o lo scaricare file musicali a scopo di rivendita o per altre attività commerciali è o pouò essere una violazione alle leggi sui diritti d'autore. Nei limiti permessi dalle leggi vigenti, il costruttore non garantisce il rispetto dei diritti d’autore o di altre protezioni per brevetti intellettuali nel caso di utilizzo del prodotto in manier diversa da quella di cui sopra. Condensa : In caso di brusche variazioni termiche dell'apparecchio o del disco, per es. dopo il trasporto nei mesi invernali, attendere ca. 2 ore che sia stata raggiunta la temperatura ambiente. In tal modo può essere evitato il verificarsi di seri danni. Non guardare all'interno dell'apparecchio, néattraverso l'apertura del cassetto né attraverso un'altra apertura.
Le pile usate in questo apparecchio contengono sostanze inquinanti per l'ambiente. Non buttare le pilenella spazzatura.
Si consiglia di far sostituire le pile da un tecnico.
2
I
V I D E O
DVD (Disco Digitale Versatile)
offre immagini e suoni fantastici, grazie alla tecnologia digitale Dolby surround ed alla compressione video MPEG-2. Adesso è possibile godere del realismo di questi effetti a casa propria, come se si fosse al cinema o ad un concerto.
1
~
6
I lettori DVD e i dischi sono codificati per regione. Affinché il disco possa essere utilizzato, questi codici regionali devono corrispondere. Se i codici non corrispondono il disco non potrà essere utilizzato.
Il numero di regione per questo lettore è riportato sul pannello posteriore del lettore.
(Il vostro lettore DVD dotato dello stesso codice regionale potrà utilizzare solo i dischi DVD etichettati con codici regionali identici)
3
Protezione dalle copie
•
Molti dischi DVD sono protetti contro la duplicazione e potrebbero distorcere il segnale video se si collega l’uscita video DVD ad un videoregistratore. Per evitare questa distorsione, collegare l’uscita video DVD direttamente al televisore.
•
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione per il copyright tutelato da brevetti statunitensi e da diritti di proprietà della Macrovision Corporation e di altri. L’uso di tale dispositivo deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è finalizzato all’uso domestico o ad altri usi limitati, salvo diversa autorizzazione della Macrovision Corporation. E’ assolutamente vietata qualsiasi forma di manomissione del dispositivo.
Indice
Norme per la sicurezza
Sicurezza
Descrizione
Telecomando
Collegamento dei diffusori
Collegare il Video al Televisore
Collegamento dell’antenna FM/AM(MW/LW)
Connessioni AUX
Prima di usare il riproduttore DVD
Riproduzione disco
Ricerca in Avanti/Indietro
Riproduzione lenta/Controllo del tempo restante
Ripeti riproduzione
Uso dei Menu/Titoli del disco
Riproduzione Programma
Selezione della lingua Audio/Sottotitoli
Varie funzioni DVD
•
Per ingrandire un'immagine:
•
Selezione dell’angolo di visuale desiderato
•
Per passare direttamente ad un titolo, capitolo od orario
Impostazione del sistema
Impostazione delle funzioni relative alla lingua
Controllo del televisore con il telecomando
Metodi Impostazione Casse
Come creare campi di sonoro realistici
Funzione DSP
Ascoltare la RADIO
Preimpostazione delle stazioni trasmittenti
La funzione RDS: Descrizione
Funzione Sleep
Risoluzione dei Problemi
Avvertenze relative all’uso e sulla conservazione dei Dischi
Specificazioni relative ai dischi ed informazioni sul Copyright
Specifiche
Riferimento
37
39
40
42
33
34
35
36
43
44
45
25
27
28
29
24
24
24
24
19
20
21
23
14
15
17
18
9
10
11
12
5
7
1
2
4
I
Descrizione
I
Pannello anteriore
Tasto Stop ( )
Tasto On/Off ( )
(Accensione/ Spegnimento)
Tasto funzioni
Tasto Play/Pause ( )
Pulsante Sintonia indietro/Salta indietro ( )
Pulsante Sintonia avanti/Salta avanti ( )
Controllo volume
Volume
V I D E O
Function
Phones
Tasto Open/Close (Apri/Chiudi)
Vassoio portadisco
Presa cuffie
Display
Indicatore
LINEAR PCM
Indicatore
DSP
Indicatore
TITLE
Indicatore
PBC
Indicatore
PROGRAMMA
L
LS
C R
LFE
S RS
LINEAR PCM
PRO LOGIC
D I G I T A L
DSP TITLE PBC
PRGM
Indicatore
SPEAKER (Cassa)
Indicatore DTS DISC
Indicatore DOLBY DIGITAL
Indicatore PRO LOGIC
Indicatore TUNER
(Sintonizzatore)
Indicatore STEREO
ST TUNED kH
Z
MH
Z
Visualizzazione stato sistema
Indicatore RADIO
FREQUENCY
(Frequenza radio)
5
Pannello posteriore
Uso del cavo SCART
• Se la vostra TV no è predisposta per S-Video (Separazione Y/C), il selettore Y/C-COMP. del modulo centrale dovrà essere commutato a
Y/C. Usando la regolazione S-Video (Separazione Y/C), la qualità dell’immagine sarà superiore.
• Se la vostra TV non è predisposta per S-Video (Separazione Y/C), commutare il selettore Y/C-COMP. a COMP.
PRESA SCART
Collegamento ad un televisore dotato di presa scart.
SELETTORE USCITA VIDEO
Serve per selezionare l'uscita video.
R-REAR-L
SPEAKERS
WOOFER CENTER
6 3
IMPEDENCE
6
SPEAKERS
R-FRONT-L
L
R
AV OUT
Y/C
COMP.
AUX2 IN
L
R
6
IMPEDENCE
AM
AM Antenna
Connector
FM Antenna
Connector
Connettore uscita S-Video
Terminali uscita altoparlanti 5.1 canali
Se il televisiore è equipaggiato di connettore S-Video (S-VIDEO IN), collegarlo al connettore di uscita S-VIDEO
Connettori per
del riproduttore.
componenti Audio esterni
Connettore uscita video
Collegare le prese di ingresso video della TV
(VIDEO IN) con il connettore VIDEO OUT.
I
Accessori
Unità Telecomando Cavo Audio/Video Antenna AM Antenna FM Guida utente
6
Telecomando
I
Tasto Accensione DVD
DVD
Tasto DVD
TUNER
Band
AUX
Tasto sintonizzatore
Tasto AUX
Title
Menu
Subtitle
Audio
MO/ST
Tasto Title (titoli)
Tasto Menu
Tasto Subtitle (sottotitoli)
Tasto Audio
MO/ST (mono/stereo)
Display
Return
Go To
Tasto Display (visualizza)
Tasto Return (invio)
Tasto Go To (Vai a)
Tasto Effetti
Tasto DSP
DVD TUNER AUX TV
Band
Title Menu
Channel
Audio
MO/ST
Display
Subtitle
Return
Volume
Go To TV/VIDEO
DVD/CD/TUNER
Down
Tuning
Up
Enter
DSP Mode
Volume
Effect Mute Sleep
+
TV
Channel
Volume
TV/VIDEO
Tasto accensione TV
Tasto selezione canali TV
Tasto controllo volume TV
Tasto TV/VIDEO
Tasto Play/Pausa
Tasto Stop
Pulsante Preimpostazione regolazione
/
Salta CD
Pulsante Regolazione
Su/Giù
/
Ricerca CD
Tasto Direzione/Conferma
Tasto controllo volume
Controllo volume uscita cassa
Tasto sleep
Tasto Mute (Disattivazione audio)
Per aprire il coperchio del telecomando, spingere nel punto indicato verso il basso.
7
Tasto selezione RDS
Tasti numerici
Tasto rallentatore
Tasto angolo
Tasto ripeti
Tasto TV System/Zoom
Tasto Ripeti A
↔
B
RDS Display
1
PTY-
4
2
PTY Search
5
7
Slow
Angle
Repeat
TA
3
PTY+
6
Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
8 9
Setup
0
TV/System
Zoom
Repeat
A B
D.R.C
Program
Remain
Test Tone
Clear
Step
Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
Test Tone
Tasto modifica suono
Tasto SPK
Tasto Pro Logic
Tasto tono di prova
Tasto D.R.C
Tasto annulla
Tasto passo
Tasto impostazione
Tasto programma
Tasto Remain (Restante)
Inserire le batterie del telecomando
1
Togliere il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando premendo e facendo scorrere il coperchio nel senso indicato dalla freccia.
2
Inserire due batterie da 1,5V AAA, facendo attenzione a rispettare le polarità corrette (+ e –).
Avviso
3
Rimontare il coperchio del vano batterie.
Accorgimenti per evitare la fuoriuscita o la rottura delle pile:
•
Inserire le pile nel telecomando in modo che le polarità corrispondano:(+) a (+) e (–) a (–).
•
Usare solo il tipo di pile consigliato. Alcuni tipi possono sembrare identici ma hanno un voltaggio diverso.
•
Sostituire le due pile contemporaneamente.
•
Non esporre le pile al calore o alla fiamma.
Raggio di funzionamento del telecomando
Il telecomando può essere usato fino ad approssimativamente 7metri/27 piedi in linea d’aria. Può anche operare fino ad un angolo di
30° dal sensore del telecomando.
V I D E O
Function
30
30
7~10m
Phones
Volume
8
I
I
Collegamento dei diffusori
Diffusore ant.
sinistro
Diffusore
Centrale
Diffusore ant. destro
Subwoofer
• It collegamento dei diffusori satellite, del diffusore centrale e del subwoofer ai morsetti predisposti sul quadro posteriore sarà effettuato usando gli appositi cavi forniti.
• Il cavo bianco è collegato a morsetto rosso (+), e il cavo nero al morsetto nero (–).
Diffusore post. sinistro
2 3
Diffusore post. destro
1
Premere e tener premuto il morsetto.
2
3
Inserire il cavo del diffusore.
Allentare la pressione sul morsetto.
Subwoofer
1
Diffusore post. sinistro
Diffusore post. destro
R-REAR-L
SPEAKERS
WOOFER CENTER
6 3
IMPEDENCE
6
SPEAKERS
R-FRONT-L
L
R
AV OUT
Y/C
COMP.
AUX2 IN
L
R
6
IMPEDENCE
AM
9
Diffusore ant. destro
Diffusore centrale
Diffusore ant. sinistro
Nota
•
Per i particolari riguardanti la procedura di regolazione del ritardo, consultare la sezione “Impostazione del ritardo”a Pag 30.
R-REAR-L
SPEAKERS
WOOFER CENTER
6 3
IMPEDENCE
6
Collegare il Video al Televisore
I
SPEAKERS
R-FRONT-L
L
R
AV OUT
Y/C
COMP.
AUX2 IN
L
R
6
IMPEDENCE
AM
TV
SCART
IN
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
Video misto (buona qualità)
Collegare il cavo video in dotazione dalla presa VIDEO OUT presente sul pannello posteriore del sistema alla presa VIDEO IN del televisore.
S-Video (qualità ancora migliore)
Se il televisore è dotato di ingresso S-Video, collegare un cavo S-Video (non in dotazione) dalla presa S-VIDEO OUT presente sul pannello posteriore del sistema alla presa S-VIDEO IN del televisore.
Scart (la qualità migliore)
Se il televisore è dotato di ingresso AV, collegare un Presa Scart (non in dotazione) dalla presa AV OUT presente sul pannello posteriore del sistema alla presa AV IN del televisore.
Prima di regolare il selettore Y/C-COMP, impostare l'unità e la TV su Standby.
In caso di disturbi TV quando Y/C è impostato su Out, accendere di nuovo l'unità.
10
I
1
Collegamento dell’antenna FM/AM
(MW/LW)
Antenna Loop AM (fornita)
2 3
Se la ricezione FM fosse scadente, usare un’antenna FM esterna (non fornita).
ANTENNA
Per assemblare l’antenna loop
AM, inserire la linguetta dell’antenna nella scanalatura ricavata sulla base.
Antenna FM (fornita)
R-REAR-L
SPEAKERS
WOOFER CENTER
6 3
IMPEDENCE
6
SPEAKERS
R-FRONT-L
6
IMPEDENCE
L
R
AV OUT
Y/C
COMP.
AUX2 IN
L
R
AM
Ventola di raffreddamento (Consultare a seguito “Ventola di raffreddamento”)
Collegamento dell’antenna FM Collegamento dell’antenna AM
1. Collegare provvisoriamente l’antenna FM
(fornita) alla presa FM 75
Ω
COAXIAL.
2. Tendere leggermente il filo dell'antenna e fissarlo alla parete o a un'altra superficie rigida in una posizione che consenta un buon livello di ricezione.
• Se la ricezione fosse scadente, usare un’antenna esterna.
Prima di collegare un cavo coassiale 75
Ω
(usando una normale presa), staccare l’antenna FM di fornitura.
(Ventola di raffreddamento)
Sul pannello posteriore del modulo centrale è montata una ventola di raffreddamento, che ha la funzione di evitare il surriscaldamento all’interno dell’apparecchio stesso, mantenendo costante il funzionamento.
La ventola di raffreddamento inizia a girare automaticamente per fornire aria fredda esterna verso l’interno del centro dell’apparecchio quando la temperatura interna sale.
1. Collegare l’antenna loop AM
(fornita) ai morsetti AM e .
2. Se la ricezione fosse scadente, usare un cavo esterno a conduttore unico con guaina in plastica ai morsetti AM. (Tener collegata l’antenna loop AM).
Per sicurezza, attenersi alle seguenti istruaioni:
• Accertarsi che l’ambiente attorno al modulo centrale sia ventilato adeguatamente. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare il surriscaldamento dell’apparecchio e danneggiarlo.
• NON bloccsare la ventola e le scanalature o i fori di ventilazione.
(La presenza di un giornale o di un indumento, ecc. potrebbe ostacolare la dissipazione di calore).
11
Connessioni AUX
TV
VIDEO IN
Per visualizzare le immagini provenienti da un ingresso esterno (AUX), collegare anzitutto il jack
VIDEO IN (VIDEO), quindi collegare il jack VIDEO
I
SPEAKERS
R-FRONT-L
6
IMPEDANCE
AUX1 IN AUX2 IN
AV OUT
Y/C
COMP.
VIDEO S-VIDEO
ANTENN
A
AM
VIDEO OUT
COAXIAL
FM
75
Cavo audio (Rosso/Bianco)
Se l’esterno ha solo una presa di uscita, è possibile collegare o il cavo sinistro o quello destro.
Componenti esterni analogici
R L
Collegare a componenti esterni con uscita analogica.
Esempio: Video, TV, LDP, ecc.
Avviso
•
Collegare sempre i cavi di collegamento video ed audio alle prese di analogo colore.
Effettuare la scelta dell’ingresso Analogico
Telecomando
Premere il pulsante AUX e selezionare o AUX1 IN, AUX2 IN.
Unità principale
Premere il pulsante Function e selezionare o AUX1 IN, AUX2 IN.
12
I
Connessione del vostro impianto alla rete di alimentazione
Il cavo di alimentazione principale deve essere inserito in una presa di alimentazione adeguata.
Si prega di controllare la tensione di rete prima di connettere l’impianto ad una presa di rete.
1. Collegare il cavo di alimentazione (identificato come AC Cord sul retro del sistema) alla presa.
2. Per accendere l’impianto premere il pulsante On/Standby.
SPEAKERS
R-REAR-L WOOFER CENTER
6 3
IMPEDENCE
6
SPEAKERS
R-FRONT-L
L
R
AV OUT
Y/C
COMP.
AUX2 IN
L
R
6
IMPEDENCE
Ascolto con cuffie
Per il piacere dell’ascolto privato usare le cuffie (Non fornite).
Collegare le cuffie alla presa HEADPHONES (Cuffie) nel pannello Frontale.
• Le casse non produrranno alcun suono.
• Per evitare danni all’udito, non tenere il volume delle cuffie troppo alto.
AM
V I D E O
Function
Phones
Volume
Presa HEADPHONE (cuffie)
Prima di usare il riproduttore DVD
Il vostro riproduttore DVD è in grado di riprodurre dischi DVD, VCD e CD.
Le istruzioni per l’utente possono variare in relazione al tipo di disco. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
1
Prepar azione prima dell’ uso
Accendere il DVD e la TV.
TV
2
Selezionare la modalità video premendo il tasto
TV/VIDEO.
TV/VIDEO
3
Premere il pulsante
DVD per attivare la funzione di input DVD.
DVD
I
NOTA
•
Il messaggio “WAIT” che compare sul display per circa sette-otto secondi quando si accende l'apparecchio o si seleziona una funzione DVD indica il periodo di stabilizzazione necessario per ottimizzare la condizione del lettore DVD. Durante la visualizzazione del messaggio, gli altri pulsanti sono inattivi.
•
Quando l'apparecchio è spento, premere il pulsante Stop ( ) dell'unità principale per più di 5 secondi. L'interno del prodotto verrà inizializzato e portato allo stato ottimale."
•
Se il modello TV posseduto non è SAMSUNG, fare riferimento a “Impostazioni
Telecomando” a pagina 28.
Selezione TV System
TV System
Zoom
Premere il pulsante TV System nel modo arresto.
•
Ogni volta che viene premuto il pulsante TV System, “
NTSC, PAL
” vengono selezionati in questo ordine.
Il sistema di trasmissione TV e dei canali Video e audio varia di paese in paese.
Esempio: Il riproduttore non è in grado di riprodurre dischi codificati con il sistema PAL con NTSC-TV.
Compatibilità CD-R/CD-RW
•
Il vostro riproduttore DVD può anche riprodurre dischi CD-R e CD-RW registrati con il formato audio digitale. Registrando i propri dischi CD-R o CD-RW, assicurarsi di aver concluso in modo corretto la sessione di registrazione, altrimenti i dischi non saranno eseguibili. (Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere eseguibili in relazione alle proprietà del disco e della qualità di registrazione)
•
I CD-RW hanno un tasso di riflessione più bassa dei CD-R e quindi la lettura dei CD-R richiederà più tempo.
•
I dischi CD-RW registrati ad alta velocità tendono ad essere di difficile lettura per il riproduttore
DVD. Se la velocità di registrazione del CD-RW non è predeterminata, registratelo a bassa velocità.
14 13
Riproduzione disco
I
1
Premere il tasto Open/Close( ) per aprire il vassoio del disco.
•
Il pulsante è localizzato solo nel pannello anteriore del riproduttore (non nel telecomando).
2
Inserire un disco DVD.
V I D E O
•
Il pulsante è localizzato solo nel pannello anteriore del riproduttore (non nel telecomando).
3
Premere nuovamente il tasto Open/Close
( ) per chiudere il vassoio del disco.
•
La riproduzione inizia automaticamente.
Messa in pausa dell’esecuzione
Arresto esecuzione
15
Premere il tasto Play/Pause ( ) nel corso dell’esecuzione.
•
Per riprendere, premere nuovamente il tasto
Play/Pause ( ).
Nota
•
La schermata di informazione relativa al disco potrà apparire differente in relazione al disco.
•
Quando si visualizza un DVD contenente il formato MPEG, il video potrebbe venire riprodotto in modo difettoso, con conseguente distorsione delle immagini.
Premere il tasto Stop ( ) nel corso dell’esecuzione.
•
Quando viene premuto il pulsante STOP ( ) nel corso dell’esecuzione, la posizione viene memorizzata in memoria, e sullo schermo appare la scritta STOP.
Premendo successivamente il tasto Play/Pause ( ) o il tasto di Conferma, la riproduzione riprende dalla posizione in cui era stata arrestata.
•
Premendo nuovamente il pulsante Stop ( ), la funzione di memoria ‘riprendere esecuzione’ viene cancellata e sullo schermo appare STOP ( ).
Premendo il pulsante Play/Pause ( ), la riproduzione parte dall’inizio.
Display
Uso della visualizzazione su schermo
Premere il tasto Display (visualizza).
Display
T
1/2
V I D E O
C
1/8 00:00:00
Indicatore
DVD
Indicatore
TITLE
(Titolo)
Indicatore
CHAPTER
(Capitolo)
Indicatore TITLE
ELAPSED (Titolo trascorso)
Display
V I D E O
KOR KOR 1/3
Indicatore SUBTITLE
LANGUAGE (Lingua sottotitoli)
Indicatore AUDIO
LANGUAGE (Lingua audio)
OFF 1/1
Indicatore ANGLE (Angolo)
Indicatore REPEAT (Ripeti)
Indicatore DISC TYPE
(Tipo disco)
Display
Scompare la visualizzazione su schermo.
I
Cosa è un titolo?
Un film contenuto in un disco DVD.
Cosa è un capitolo?
Ogni titolo su un disco
DVD è diviso in diverse sezioni più piccole chiamate “capitoli”.
Mute
Disattivazione temporanea del sonoro?
Premere il pulsante Mute nel corso dell’esecuzione.
•
Questa operazione può essere utile per rispondere al telefono o salutare un ospite.
NOTA
Se il riproduttore viene lasciato per più di
3 minuti in pausa, si arresterà.
16
I
Ricerca in Avanti/Indietro
Nel corso della riproduzione è possibile cercare rapidamente in un capitolo per una scena o canzone specifica.
Riproduzione veloce
Premere il tasto and .
Ogni volta che viene premuto il tasto
▲ ▲
X 2
X 4
X 8
Ogni volta che viene premuto il tasto
X 2
X 4
X 8
PLAY PLAY
•
Sui DVD, è possibile effettuare il playback (playback invertito).
Saltando di capitolo
•
Ogni volta che il tasto è premuto nel corso dell’esecuzione, passa al capitolo precedente o successivo e lo esegue.
•
Tuttavia non è possibile saltare in avanti od indietro a più capitoli consecutivi.
SEARCH SEARCH
Step
Esecuzione fotogramma per fotogramma
Premere il pulsante Step.
17
•
L’immagine avanza fotogramma per fotogramma ogni volta che viene premuto il tasto.
NOTA
Durante la riproduzione veloce, lenta e per fotogramma, il sonoro non
è udibile.
Riproduzione lenta/Controllo del tempo restante
Slow
Esecuzione lenta
Premere il tasto Slow (Lento).
Ogni volta che viene premuto il tasto Slow (Lento)
SLOW 1/2
La velocità di riproduzione al rallentatore cambia (1/2X, 1/4X, 1/8X,
1/16X e velocità normale)
SLOW 1/4
PLAY
Remain
Controllo del tempo residuo
Premere il tasto Remain (Restante).
•
E’ possibile controllare il tempo totale e quello restante per un titolo o capitolo in esecuzione.
Ogni volta che viene premuto il tasto
Remain (Restante)
TITLE TIME
REMAIN TIME : TITLE
CHAPTER TIME
REMAIN TIME : CHAPTER
TRACK TIME
REMAIN TIME : TRACK
DISC TIME
REMAIN TIME : DISC
I
18
Ripeti riproduzione
Ripeti riproduzione consente di ripetere l’esecuzione di un capitolo, titolo o traccia.
I
Repeat
Riproduzione continua
Premere il pulsante Repeat.
Ogni volta che viene premuto il tasto Repeat
Nota
•
La riproduzione continua non è possibile con dischi VCD versione 2.0 se il PCB è acceso.
Per attivare questa funzione, premere il tasto Menu e poi selezionare “PCB OFF”.
•
È possibile eseguire il playback ripetuto e consecutivo di tre dischi senza dover impostare la funzione Repeat.
Repeat
A B
19
Tasto Repeat (Ripeti) A
↔
B
1
Premere il pulsante Repeat (Ripeti) A
↔
B
all’inizio del segmento (A) che si vuole rivedere.
2
Premere il pulsante Repeat (Ripeti) A
↔
B
nuovamente alla fine del segmento (B) che si vuole rivedere.
•
La riproduzione del segmento inizierà a venire ripetuta.
Per riprendere la riproduzione normale
Premere nuovamente il tasto Repeat (Ripeti) A
↔
B.
Uso dei Menu/Titoli del disco
Menu
Per selezionare il Menu Disco
E’ possibile usare i menu per la scelta della lingua audio, lingua sottotitoli, profilo, ecc. Il contenuto del
Menu DVD differisce da disco a disco.
1
Premere il pulsante Menu nel corso dell’esecuzione.
•
Apparirà la schermata Menu
•
Quando si visualizza un VCD versione 2.0, è possibile attivarlo o disattivarlo servendosi della funzione PBC
On/Off.
2
Usare i tasti Up/Down (Alto/basso) (
▲
/
▼
) o Left/Right (Destra/Sinistra ( / ) per accedere alle diverse funzioni.
3
Premere il pulsante Enter.
•
Verrà riprodotto l’elemento selezionato.
I
Title
Uso del Menu Titoli
Per i DVD contenenti più titoli, è possibile vedere il titolo di ciascun film.
Questa funzione può non essere attiva od operare in modo diverso in relazione al disco.
20
I
Riproduzione Programma
Usare questa funzione con CD musicali e Video per riprodurre le tracce con un ordine particolare.
Program
Per programmare la riproduzione delle tracce secondo un particolare ordine
1
Premere il pulsante Program.
2
Premere il pulsante Enter e poi usare i tasti numerici per selezionare il titolo desiderato.
3
Premere il pulsante Enter e poi usare i tasti numerici per selezionare il titolo desiderato.
•
E’ anche possibile usare il tasto Left/Right
(Destra/Sinistra ( / /
▲
/
▼
).
•
E’ anche possibile usare il tasto Left/Right
(Destra/Sinistra ( / /
▲
/
▼
).
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
3
4
5
1
TITLE CHAPT
2
PREVIOUS
6
7
TITLE CHAPT
8
9
10
NEXT
PLAY : FINISH : PROGRAM
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
1
TITLE CHAPT
1
2
3
4
5
PREVIOUS
6
7
8
TITLE CHAPT
9
10
NEXT
PLAY : FINISH : PROGRAM
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
1
TITLE CHAPT
1 2
2
3
4
5
PREVIOUS
6
TITLE CHAPT
7
8
9
10
NEXT
PLAY : FINISH : PROGRAM
4
Premere il pulsante Enter.
5
A questo punto è possibile proseguire a piacere con la programmazione.
•
Il numero di traccia selezionato
è programmato ed il cursore si sposta sul numero successivo.
•
Programmando più di 10 tracce,
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
TITLE CHAPT
1 1 2
2
3
4
5
PREVIOUS
6
7
8
TITLE CHAPT
9
10
NEXT
PLAY :
FINISH : PROGRAM premere il tasto Invio. Apparirà una schermata selezione programmi dove sarà possibile aggiungere altri
10 tracce addizionali.
PROGRAM MENU SELECT : ENTER
1
TITLE CHAPT
1 2
2
3
4
1
1
2
5
2
PREVIOUS
2
7
3
4
6
TITLE CHAPT
4 1
7
8
9
10
6
3
5
1
2
4
5
2
NEXT
PLAY : FINISH : PROGRAM
Per riprodurre le tracce nell’ordine programmato
Premere il tasto
Play/Pause ( ).
21
Per cancellare la programmazione
Premere o il tasto Program od il tasto Stop ( ).
Per modificare il Programma
1
Premere il tasto Up/Down
(
▲
/
▼
) per selezionare il numero di traccia da modificare.
4
Premere il pulsante Enter
2
Premere il Tasto Enter per selezionare il titolo o capitolo da modificare.
3
Premere il tasto Clear
(Azzera) e poi premere i tasti numerici.
•
Premendo nuovamente il
Tasto Enter verrà selezionato il numero successivo.
5
Ripetere i passi 1-4 per modificare il programma.
•
E’ anche possibile usare il tasto Left/Right (Destra/
Sinistra ( / ).
•
Il cursore si porta sul numero inferiore.
I
Per cancellare l’intero Programma
•
Premere due volte il tasto Stop ( ) nel corso della esecuzione.
•
Premere una volta il pulsante Stop ( ) quando in modalità Stop (Arresto).
•
Premere il pulsante Open/Close ( ) nella unità principale. Il vassoio porta disco si aprirà e poi chiuderà. Il programma verrà poi cancellato.
Clear
Se si è inserito il numero sbagliato
Premere il pulsante Clear (Azzera).
•
Se si vuole cancellare una selezione nel corso della programmazione, selezionare la traccia (o capitolo o titolo) da cancellare e poi premere il pulsante Clear (Azzera).
NOTA
E’ possibile programmare tracce particolari di CD o VCD nello stesso modo.
22
Selezione della lingua Audio/Sottotitoli
I
Selezione della lingua dell’Audio
Premere il pulsante Audio.
Audio
MO/ST
•
In relazione al numero di lingue registrate sul disco DVD, viene selezionato un diverso audio (INGLESE, FRANCESE,
SPAGNOLO, ITALIANO) ogni volta che viene premuto il tasto.
V I D E O
KOR KOR 1/3
ENG
2/3
OFF 1/1
JAP 3/3
NOTA
•
A seconda dei dischi è possibile selezionare DTS oppure DIGITAL PRO LOGIC.
•
Per ascoltare il suono DTS, collegare il jack OPTICAL OUTPUT a un amplificatore dotato di decodificatore DTS incorporato.
23
Subtitle
Selezione della lingua dei sottotitoli
Premere il pulsante Subtitle (Sottotitoli).
•
In relazione al numero di lingue registrate sul disco DVD, vengono selezionati sottotitoli in una diversa lingua (INGLESE, FRANCESE,
SPAGNOLO, ITALIANO) ogni volta che viene premuto il tasto.
•
Per far scomparire i sottotitoli, selezionare “OFF”.
V I D E O
KOR
1/3
ENG
2/3
KOR 1/1 OFF 1/1
JAP 3/3
OFF
NOTA
•
Sullo schermo TV appare la scritta INVALID
•
Se appare questo messaggio sullo schermo TV mentre si azionano i tasti, questa operazione non è possibile con quel particolare tipo di disco.
•
In relazione al disco, la lingua dell’audio o dei sottotitoli potrebbe non funzionare.
Varie funzioni DVD
Per ingrandire un'immagine
Premere il pulsante Zoom.
•
Le immagini possono essere ingrandite 2 e 4.
•
Nel corso della riproduzione DVD, premere il tasto
Zoom per ingrandire nell’ordine 2/4/Normale.
•
Premere / /
▲
/
▼ per spostare il settore ingrandito che volete visionare.
TV System
Zoom
2
NOTA
Durante l’esecuzione
VCD è possibile solamente l’uso zoom
2X.
I
Angle
Selezione dell’angolo di visuale desiderato
Premere il pulsante Angle (Angolo).
•
Questa funzione è attivabile solo se sono stati registrati sul disco più angoli di ripresa.
•
Nel corso della riproduzione, premere Angle (Angolo) per selezionare nell’ordine 1/3,
2/3, 3/3, normale.
OFF 1/3
2/3
3/3
Go To
Per passare direttamente ad un titolo, capitolo od orario
1
Premere il tasto Go To (Vai).
•
Ogni volta che il pulsante viene premuto ripete quanto mostrato sotto.
V I D E O
TITLE
T
1/2 00:00:00
T
1/2
V I D E O
CHAPTER
C
1/8 00:00:00
V I D E O
TIME
T
1/2
: :
00:00:00
2
Premere il tasto numerico o il tasto
Left/Right (Sinistra/Destra) ( / ).
•
La scena desiderata viene localizzata e poi eseguita.
•
A seconda del disco è possibile che la funzione titolo non funzioni.
24
I
Impostazione del sistema
E’ possibile usare la funzione di impostazione del riproduttore DVD per selezionare il rapporto di visualizzazione dello schermo, limitazioni relative alla classificazione, o modalità di uscita digitale.
Setup
Per impostare il sistema
1
Nel modo arresto, premere il pulsante Setup (Imposta).
2
Premere il pulsante Left/Right
(Sinistra/Destra) ( / ) per selezionare il sistema.
3
Premere il tasto Up/Down (Alto/
Basso) (
▲
/
▼
) per selezionare l’elemento desiderato.
LANGUAGES
SYSTEM
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
MENU LANGUAGE
CHINESE
: Move Setup : Exit
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
: Move Setup : Exit
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
: Move Setup : Exit
4
Premere il tasto Enter (Invio) del tasti
Right(Destra) ( ).
5
Premere il tasto Up/Down (Alto/Basso) (
▲
/
▼
) per selezionare il sotto elemento desiderato e premere il tasto Enter (Invio).
•
Spostarsi sugli elementi in dettaglio.
•
Poi premere il tasto Left (Sinistra) ( ) per tornare nella posizione precedente.
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
: Move Setup : Exit
LANGUAGES
SYSTEM
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
16:9
: Move Setup : Exit
Per terminare l’impostazione del sistema
25
•
Premere il pulsante Setup (Imposta).
Setup
SCHERMO TV (Rapporto di visualizzazione schermo TV)
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
Selezionare se si vuole guardare un film DVD con rapporto di visualizzazione 16:9 su una TV con uno schermo TV con rapporto visualizzazione 4:3.
4:3LB
4:3PS
E’ possibile vedere tutto il quadro con rapporto visualizzazione a
16:9, ma lo schermo TV avrà in alto e basso due strisce nere.
E’ possibile vedere solo la porzione centrale del quadro 16:9.
: Move Setup : Exit
16:9
E’ possibile vedere l’intera larghezza dello schermo ma le porzioni superiori ed inferiori dell’immagine verranno tagliate.
•
Tuttavia se il film è stato registrato con rapporto di visualizzazione a 4:3, non sarà possibile visualizzare con le suddette funzioni tutta l’immagine con rapporto di visualizzazione a 16:9.
LIVELLO DI CLASSIFICAZIONE
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
OFF
BITSTREAM
: Move Setup : Exit
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
BITSTREAM
: Move Setup : Exit
La funzione RATING LEVEL (Livello di Classificazione) opera in congiunzione con i
DVD cui è stata assegnata una classificazione per permettere di controllare il tipo di
DVD guardati dalla famiglia.
Se viene dimenticata la password
1. Selezionare RATING LEVEL (Livello di per il livello di classificazione
Classificazione), poi premere il pulsante Enter (Invio).
Con il riproduttore in modalità di arresto, tenere premuto il tasto
Stop (Arresto) ( ) della unità
2. Usare i pulsanti numero per inserire una password a 4 cifre.
•
La password per giocare è preimpostata su “7890”.
principale per più di 5 secondi.
•
Appare “INITIAL” (Iniziale) sullo schermo e tutti i valori verranno riportati alle preimpostazioni di fabbrica.
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4:3 LB
: Move Setup : Exit
Usare i tasti Up/Down (Alto/Basso) (
▲
/
▼
) per selezionare fra RATING
LEVEL (Livello di Classificazione) o NEW PASSWORD (Nuova
Password), e poi premere il tasto Enter (Invio).
•
Vi sono fio a 8 livelli di classificazione su un disco.
•
Se viene selezionato il livello 6, un disco classificato al livello 7 e superiore non può essere riprodotto.
•
Selezionando NEW PASSWORD (Nuova Password), cambia la schermata consentendo di inserire la nuova password.
I
26
I
Impostazione delle funzioni relative alla lingua
Usando le funzioni di impostazione del riproduttore DVD, è possibile personalizzare la lingua del Menu, la lingua dei sottotitoli, e la lingua del menu del disco.
Setup
Per impostare le funzioni relative alla lingua
1
Quando in modalità di Stop premere il pulsante di Setup (impostazione).
2
Premere il tasto Up/Down (Alto/Basso) (
▲
/
▼
) per selezionare l’elemento desiderato.
LANGUAGES
SYSTEM
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
CHINESE
: Move Setup : Exit
3
Premere il tasto Invio (Enter) o il tasto Right
(Destra) ( ).
•
Sposta alle funzioni relative alla lingua.
•
Poi premere il tasto Left (Sinistra) ( ) per tornare nella posizione precedente.
LANGUAGES
SYSTEM
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
CHI NESE
: Move Setup : Exit
OSD LANGUAGE
(MENU LINGUA GIOCATORE)
AUDIO
SUBTITLE
(LINGUA AUDIO)
(LINGUA SOTTOTITOLI)
MENU LANGUAGE
(LINGUA MENU DISCO)
4
Premere il tasto Up/Down (Alto/Basso) (
▲
/
▼
) per selezionare la lingua desiderata e premere il tasto Enter (Invio).
LANGUAGES
SYSTEM
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
CHINESE
CHINESE
ENGLISH
: Move Setup : Exit
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
SYSTEM
GERMAN
Per terminare l’impostazione delle funzioni relativa alla lingua
•
Premere il pulsante Setup (Imposta)
27
Setup
Controllo del televisore con il telecomando
Il telecomando può essere utilizzato per controllare un televisore compatibile. Consultare la tabella riportata in questa pagina per individuare il codice di abilitazione corrispondente al proprio televisore.
1
Accendere il televisore.
2
Puntare il telecomando del DVD verso il televisore.
3
TV
Premendo il pulsante , immettere il codice del televisore.
Code
06
07
08
09
10
01
02
03
04
05
11
12
13
14
15
Brand
SAMSUNG 1
SHARP 2
SONY
MAGNAVOX
SANYO 1
LG 2
RCA
LG 1
TOSHIBA
HITACHI
JVC
PANASONIC 1
MITSUBISHI 2
SAMSUNG 2
SAMSUNG 3
Code
21
22
23
24
25
16
17
18
19
20
26
27
28
29
Brand
SHARP 3
ZENITH
LG 3
DAEWOO 8
SANYO 2
EMERSON
SHARP 3
SAMSUNG 4
MATSUSHITA
NOBLEX
TELEFUNKEN
NEWSAN
LOEWE
RCA2
Nota
Esempio : Per un televisore Samsung_1:
TV
Premendo il pulsante , immettere .
4
Se il televisore si spegne, la procedura è stata eseguita correttamente e l’impostazione del telecomando è completata.
DVD TUNER AUX TV
Band
Title Menu Channel
Audio
MO/ST
Subtitle
Display Return
Volume
Go To TV/VIDEO
Down
DVD/CD/TUNER
Tuning
Enter
Up
DSP Mode
Volume
Effect Mute
+
Sleep
RDS Display
1
PTY-
4
7
Slow
Angle
Repeat
2
PTY Search
5
TA
3
PTY+
6
Sound Edit
SPK Mode
Pro Logic
8 9
Setup
0
TV System
Zoom
Repeat
A B
D.R.C
Program
Test Tone
Clear
Step
Remain Echo
3
•
Se la TV non passa dal modo VIDEO al modo TV, premere il pulsante TV
POWER ( ) due volte
•
Il telecomando potrebbe non funzionare con tutti i modelli di televisore delle marche indicate nella tabella.
I
D.R.C
Funzione di compressione di dinamica (DRC)
Questa funzione consente di avere la pienezza del sonoro Dolby Digital anche durante l’ascolto notturna a basso volume.
Premere il pulsante D.R.C.
•
Questa selezione passa dalla posizione di “
D.R.C. ON
”
(Attiva) ed “
D.R.C. OFF
”(Disattiva) ogni volta che viene premuto il tasto.
•
Questa funzione è operante solo in modalità Dolby
Digital.
PRO LOGIC
D I G I T A L
LINEAR PCM
L C R
LS
LFE
S RS
TITLE
TUNED ST PROGRAM PBC MH
Z
SURROUND DSP KH
Z
28
Metodi Impostazione casse
I
SPK Mode
Impostazione modalità casse ritardo
1 2
Premere il pulsante Modo SPK Premere il tasto Left/Right (Sinistra/Destra)
( / ) per selezionare l’elemento desiderato.
•
Ogni volta che viene premuto il pulsante, sullo schermo del pannello frontale viene visualizzata una diversa selezione come mostrato qua sotto.
Modalità
Casse
Ritardo
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
F SP SMALL
Altoparlante frontale: Small
L
LS
C
LFE
R
RS
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
Diffusore centrale: Small
D I G I T A L
C SP SMALL
R SP SMALL
Diffusore posteriore: Small
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
C SP NONE
Diffusore centrale: Non in uso
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
R SP NONE
Diffusore posteriore: Non in uso
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
SW SP USE
Subwoofer: in uso
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
C DEL MS
Ritardo Cassa centrale
Impostazione del ritardo da 00~05ms
Impostazione del ritardo da 00~15ms
L
LS
C
LFE
R
RS
D I G I T A L
R DEL MS
Ritardo Cassa posteriore
•
SMALL: quando si seleziona questa impostazione, le basse frequenze inferiori a 200 Hz vengono assegnate esclusivamente al subwoofer.
•
USE: selezionare questa opzione quando si utilizzano gli altoparlanti.
•
NONE: selezionare questa opzione quando non è presente nessun altoparlante.
29
NOTA
La visualizzazione cambia in relazione alla modalità di uscita audio attiva (DSP, PRO LOGIC, 3-STEREO, STEREO, ecc.).
Impostazione del ritardo
•
Quando viene eseguito un sonoro in 5.1 canali, è possibile apprezzare al meglio il suono se la distanza fra il punto di ascolto ed ogni cassa è la stessa. E’ possibile impostare il ritardo della cassa centrale e di quelle posteriori per adattarle alla acustica dell’ambiente.
•
Impostazione Cassa centrale
Se la distanza Df è uguale o maggiore della distanza Df riportata nella illustrazione, impostare la modalità come 0ms.
Altrimenti, modificare le impostazioni come da tabella.
•
Impostazione casse posteriori
Se la distanza Df è uguale alla distanza Df riportata nella illustrazione, impostare la modalità come 0ms.
Altrimenti, modificare le impostazioni come da tabella.
Metodi Impostazione casse
(A)=Df-Dc
Distanza di (A)
50
100
400
200
Valore(ms)
1.3
2.6
3.9
5.3
Posizione ideale per la cassa centrale
Dc
Df
(B)=Df-Ds
Distanza di (B)
200
400
600
Valore(ms)
5.3
10.6
15.9
Dc: Distanza fra la cassa centrale ed il punto d’ascolto
Df: Distanza fra le casse anteriori ed il punto d’ascolto
Ds: Distanza fra le casse posteriori ed il punto d’ascolto
Ds
Posizione ideale per le casse posteriori
Disporre tutte le casse in circolo nel modo mostrato dalla illustrazione.
V I D E O
Function
Phones
Volume
Casse anteriori
Disporre le casse anteriori in modo che i tweeter (per le alte frequenze) siano approssimativamente all’altezza dell’orecchio e disposti ad un angolo di 45° rispetto alla posizione principale di ascolto.
Altoparlante centrale
Idealmente la cassa centrale dovrebbe essere posta con la sua superficie superiore a filo con le casse anteriori. Tuttavia si può porre la cassa alternativamente sopra o vicino alla base della televisione.
Casse posteriori
Impostare le casse posteriori più indietro parallele ai muri, fra 60 e 90 centimetri (da 2 a 3 piedi) sopra l’altezza dell’orecchio della principale posizione d’ascolto.
Se lo spazio dietro alla posizione d’ascolto è insufficiente
(ad esempio troppo vicino al muro), porre le casse posteriori ai lati, una di fronte all’altra.
Cassa Subwoofer
Porre il subwoofer in qualsiasi posizione disponibile nelle prossimità della posizione d’ascolto.
30
I
Impostazione Casse
I
Sound Edit
Per impostare il bilanciamento degli altoparlanti
1
Premere il pulsante Modifica audio.
2
Usare tasto Left/Right (Sinistra/Destra) ( / ) per effettuare aggiustamenti.
•
Ogni volta che il pulsante viene premuto la selezione cambia nel modo mostrato sotto.
Esempio: Impostazioni sonore 5.1CH
L
LS
C
LFE
R
S RS
D I G I T A L
Casse anteriori: Livello L(S), Livello R (D)
L
LS
C
LFE
R
S RS
D I G I T A L
Casse posteriori: Livello L(S), Livello R (D)
L
LS
C
LFE
R
S RS
D I G I T A L
Cassa centrale
L
LS
C
LFE
R
S RS
D I G I T A L
Casse posteriori
L
LS
C
LFE
R
S RS
D I G I T A L
Cassa Subwoofer
Gamma – 6 ~ 0, OFF (SPENTO)
Gamma – 6 ~ 0, OFF (SPENTO)
Gamma – 6 ~ – 00 ~ +6
Gamma – 6 ~ – 00 ~ +6
Gamma – 6 ~ – 00 ~ +6
Nota
La visualizzazione cambia in relazione alla modalità di uscita audio attiva (DSP, PRO LOGIC, 3-STEREO,
STEREO, ecc.).
31
Test Tone
Prova di impostazione Casse
Premere il tasto Test Tone
(Tono di prova).
•
I segnali di prova vengono inviati nel seguente ordine: L(Cassa anteriore/Sinistra) C(Cassa centrale) R(Cassa anteriore/Destra) RS(Cassa posteriore/Destra) LS(Cassa posteriore/Sinistra) LFE(Subwoofer).
Test Tone
Fine prova casse
•
Premere nuovamente il tasto Test Tone (Tono di prova).
Nota
Nel modo DSP o PRO LOGIC, è possibile che il TONO di
TEST funzioni in modo diverso per VCD o CD.
L
LS
C
LFE
R
RS
•
Selezionare fra FM, AM, DVD, DIGITAL
IN e AUX1 IN, AUX2 IN.
Pro Logic
Selezione Dolby Pro Logic
Premere il tasto Pro Logic.
Converte il suono a 2 canali con codifica Dolby Surround (per esempio, il materiale di programmi ricevuti tramite VCR stereo potrebbe essere del tipo a 2 canali con codifica Dolby Surround; tale materiale può essere decodificato per mezzo della modalità Dolby Pro Logic). La modalità Pro Logic può essere sfruttata anche in modalità DVD o durante il playback di materiale Dolby Digital o PCM con codifica Dolby Surround.
1 2
Premere il tasto Pro Logic.
Per selezionare la funzione desiderata, premere l'apposito pulsante.
•
La schermata cambia nel modo seguente ogni volta che il tasto viene premuto;
L R
PRO LOGIC
PRO LOGIC : Canale Left, Center, Right,
Subwoofer e Surround
L C R
PRO LOGIC
3-STEREO: Canale Left, Center, Right e
Subwoofer
L R
STEREO: Canale Left, Right e Subwoofer
I
32
Come creare campi di sonoro realistici
I
Per riprodurre un campo sonoro realistico è disponibile il seguente surround.
• Digital Multichannel surround – Dolby digital e DTS digital Surround
• Dolby Surround
Dolby Digital e DTS digital Surround
Per apprezzare l’effetto surround, tutti i diffusori dovranno essere collegati ed attivati.
Dolby Digital
Questa funzione è usata per la riproduzione multichannel di brani con il software codificato con
Dolby Digital ( ).
Il metodo di codificazione Dolby Digital (chiamato formato audio digitale discreto a 5,1 canali) registra e comprime in formato digitale i segnali emessi dal canale ant. sinistro, dal canale ant. destro, dal canale centrale, dal canale post, sinistro, dal canale post, destro e dal canale LFE (totale 6 canali ma il canale LFE conta come 0,1 canale. Da qui il nome 5,1 canali.). Per evitare interferenze, ogni canale è completamente indipendente dai segnali emessi dagli altri canali, e quindi si potrà ottenere una riproduzione di altissima qualità ottimizzando l’effetto stereo e surround.
Dolby Digital riproduce la riproduzione stereo sul retro, ed imposta la frequenza critica degli acuti posteriori a 20kHz, mentre per Dolby Pro Logic il valore corrispondente è di soli 7kHz.
Queste caratteristiche potenziano il movimento sonoro e la partecipazione dell'ascoltatore molto di più del Dolby Pro Logic.
Quando il sistema rileva i segnali Dolby Digital, il segnalatore DOLBY DIGITAL del display si accenderà.
DTS Digital Surround
Questa funzione è usata per la riproduzione multichannel di brani con il software codificato con
DTS Digital Surround ( ).
DTS Digital Surround è un altro formato digitale discreto a 5,1 canali disponibile su software CD, LD e DVD.
Raffrontato al Dolby Digital, il tasso di compressione audio è relativamente basso, per cui la riproduzione gode di caratteristiche di ampiezza e di profondità di timbro particolarmente elevate. Di conseguenza, il suono prodotto con DTS
Digital Surround ha un' impronta naturale, piena e chiarissima.
Quando il sistema rileva i segnali DTS Digital Surround, il segnalatore DTS del display si accenderà.
Dolby Surround
Serve per la riproduzione dei brani musicali delle cassette video codificate con Dolby Surround( ).
La funzione è utilizzata esclusivamente per le fonti sonore immesse tramite i jack AUX IN.
Dolby Pro Logic e Dolby 3 Stereo
Il formato di condificazione Dolby Surround regista i segnali emessi dal canale ant. sinistro, dal canale ant. destro, dal canale centrale, e dai canali posteriori (totale 4 canali) in 2 soli canali.
Il decoder Dolby Pro Logic incorporato al sistema ha la funzione di decodificare questi due segnali di canale nei quattro segnali originali–riproduzione multichannel a matrice che porta nella vostra sala di ascolto un sonoro stereofonico di altissima fedeltà.
Selezionando una delle modalità Dolby Surround, il segnalatore PRO LOGIC del display si accenderà.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro
Logic", ed il simbolo doppia D sono marchi registati della
Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati.
©1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
33
Prodotto su licenza della Digital Theater Systems, Inc. brevetto statunitense n° 5,451,942; altri brevetti e richieste di brevetto in corso in tutto il mondo. Tutti I assegnazione. "DTS" e "DTS
Digital Surround" sono marchi di fabbrica della Digital Theater
Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
Funzione DSP
Per selezionare una DSP
Premere il pulsante DSP Mode.
•
Ogni volta che viene premuto il tasto la modalità
DSP cambia con il seguente ordine: HALL
(Salone)
➔
THEATER(Cinema)
➔
PAVILION
(Padiglione)
➔
DANCE CLUB (Discoteca)
➔
LIVE CLUB (Abitazione).
DSP Mode
Cosa è un DSP?
DSP ricrea sinteticamente il campo sonoro per ottenere sonorità più realistiche e potenti.
NOTA
•
La modalità DSP non può essere selezionata con un microfono collegato.
•
Quando si visualizza un DVD codificato in due o più canali, non è possibile selezionare la modalità DSP.
I
Effect
Per accrescere il livello dell’effetto
Premere il pulsante Effect (Effetti).
•
Il livello dell’effetto può essere impostato su quattro livelli da 1 a 4 EFFECT1
➔
EFFECT2
➔
EFFECT3
➔
OFF (DEFAULT).
•
Più alto è il numero più forte sarà il livello dell’effetto di ambiente DSP.
Cosa è un Effetto?
Questo imposta l’intensità della modalità DSP.
34
Ascoltare la RADIO
E’ possibile ascoltare alla banda prescelta (Stazioni in FM, MW o LW) utilizzando a scelta la sintonia manuale o quella automatica.
I
Unità telecom ando
1
Premere il tasto Tuner
(Sintonia) (Banda)
•
La selezione di questo tasto fa passare da “FM”, “MW” ad
“LW” ogni volta che viene premuto il tasto TUNER
(Banda).
Unità princ ipale
1
Premere il pulsante Function per selezionare la banda desiderata (FM, MW o LW).
2
Selezionare la stazione trasmittente.
Selezione automatica 1
Quando viene premuto il tasto , una stazione trasmittente preimpostata viene selezionata.
Selezione automatica 2
Tenere premuto il pulsante . Inizia la ricerca automatica che si arresta quando viene sintonizzata una stazione.
Sintonia Manuale
Premere il tasto per sintonizzarsi sulla stazione scelta. La frequenza cambia in modo incrementale in ambedue le direzioni alla pressione del pulsante corrispondente.
2
Selezionare la stazione trasmittente.
Selezione automatica 1
Premere il pulsante Stop ( ) per selezionare la modalità PRESET (Preimpostata). Poi premere il tasto per selezionare una stazione memorizzata nella memoria.
Selezione automatica 2
Premere il pulsante Stop ( ) per selezionare la modalità MANUAL (Manuale). Poi tenere premuto il tasto per far si che l’unità inizia automaticamente la ricerca delle stazioni trasmittenti.
Sintonia Manuale
Premere il pulsante Stop ( ) per selezionare la modalità
MANUAL (Manuale). Premere il tasto per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. La frequenza cambia in modo incrementale in ambedue le direzioni alla pressione del pulsante corrispondente.
Per ascoltare in Mono/Stereo
Audio
MO/ST
35
Premere il tasto MO/ST (solo per il FM)
•
La selezione di questo tasto fa passare da “STERO” a “MONO” ogni volta che viene premuto il tasto MO/ST.
•
In zone dalla ricezione problematica, selezionare Mono per una ricezione più nitida e priva di interferenza.
Preimpostazione delle stazioni trasmittenti
È possibile memorizzare fino a:
15 FM stazioni
8 MW stazioni
7 LW stazioni
FM
AM(MW)
LW
Esempio: Come preimpostare FM 89.1 in memoria
Modulazione di frequenza
Onde medie
Onde lunghe
1
Premere il tasto Tuner Band
(banda sintonizzatore) e selezionare la banda FM.
2
Selezionare MANUAL (Manuale) premendo il tasto Stop ( ) nella unità principale.
•
La selezione di questo tasto fa passare da “FM”, “MW” ad “LW” ogni volta che viene premuto il tasto TUNER (Sintonizzatore).
MH
Z
L R L R
3
per sintonizzare su 89.1.
MH
Z
L R
I
4
Premere il pulsante Program.
5 6
Premere il pulsante Program.
PROGRAM MH
Z
L R
•
Quando si usa per la prima volta questa funzione, assicurarsi di salvare la stazione sintonizzata nella memoria preimpostata come FM1 in quanto l’unità non viene fornita con preimpostazioni predefinite.
L R per selezionare FM2.
PROGRAM MH
Z
•
L’operazione di preimpostazione
è completata.
MH
Z
L R
Per modificare le stazioni Preimpostate
•
Salvare i cambiamenti ripetendo i precedenti passi da 1 a 4.
Per salvare altri canali
Ripetere i passi precedenti da 3 a 4.
36
La funzione RDS: Descrizione
I
Uso del sistema RDS (Radio Data System) per ricevere le stazioni FM
Il sistema RDS permette alle stazioni FM di inviare un ulteriore segnale oltre a quelli dei programmi normali. Le stazioni possono, per esempio, inviare il proprio nome, nonché informazioni sul tipo di programmi trasmessi (sport, musica ecc.).
Quando ci si sintonizza su una stazione FM che fornisce il servizio RDS, l'indicatore RDS si illumina nella finestra del display.
•
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI RDS
1. PTY (Program type-tipo di programma radiodiffuso): visualizza il tipo di programma trasmesso
2. PS NAME (Program Service Name) : visualizza il nome della stazione radiofonica (massimo 8 caratteri)
3. RT (Radio Text) : visualizza il testo trasmesso dalla stazione radiofonica (massimo 64 caratteri)
4. CT (Temporizzatore di Tempo) : Decodifica il temporizzatore in tempo reale dalla frequenza di FM.
•
Alcune stazioni non possono trasmettere PTY, RT o le informazioni di CT quindi queste non possono essere vi-sualizzate in tutti i casi.
5. TA (Annuncio Traffico) : Quando espone il simbolo di lampo esso indica che l'annuncio di traffico è in progresso.
NOTA
•
Il servizio RDS non è disponibile per le trasmissioni MW/LW (su onde medie).
•
Se la stazione sintonizzata trasmette il segnale RDS in modo difettoso, oppure se il segnale è debole, il sistema RDS non funzionerà correttamente.
Quali informazioni vengono fornite dai segnali RDS?
I segnali RDS inviati dalla stazione sono visualizzabili sul display.
Per visualizzare i segnali RDS:
Selezionare la modalità DISPLAY durante l'ascolto di una stazione FM.
Ogni volta che si preme il pulsante, il display cambierà per visualizzare le seguenti informazioni:
RDS Display
1
PS (Program Service): Durante la ricerca, compare la scritta "
PS
", seguita dai nomi delle stazioni.
Se non viene inviato alcun segnale, compare la scritta "
NO PS
".
PTY (Program Type): Durante la ricerca, compare la scritta "
PTY
", seguita dal tipo di programma trasmesso. Se non viene inviato alcun segnale, compare la scritta "
NO PTY
".
RT (Radio Text): Durante la ricerca, compare la scritta "
RT
", seguita dai messaggi di testo inviati dalla stazione. Se non viene inviato alcun segnale, compare la scritta "
NO RT
".
Frequenza: Frequenza della stazione (servizio non di tipo RDS).
Informazioni sui caratteri visualizzati nella finestra del display
Quando il display visualizza i segnali PS, PTY o RT, vengono usati i seguenti caratteri.
•
La finestra del display non è in grado di differenziare fra maiuscole e minuscole, e le lettere visualizzate sono sempre maiuscole.
•
La finestra del display non è in grado di visualizzare caratteri accentati. "
A
", per esempio, può corrispondere alle varie "
A
" accentate, come "
À
", "
Á
", "
Â
", "
Ã
", "
Ä
" e "
Å
".
NOTA
In caso di interruzione improvvisa della ricerca, le scritte "
PS
", "
PTY
", e "
RT
" non compariranno nella finestra del display.
37
PTY-
4
PTY Search
5
PTY+
6
Visualizzazione della funzione PTY (Program type) e descrizione della funzione PTY-SEARCH
Uno dei vantaggi del servizio RDS è che l'ascoltatore può individuare un particolare tipo di programma proveniente dai canali preimpostati specificando i codici PTY.
Per cercare un programma servendosi dei codici PTY:
Prima di cominciare, rammentare quanto segue:
•
La ricerca PTY è applicabile solo alle stazioni preimpostate.
•
Per interrompere la procedura in qualunque momento, premere PTY SEARCH durante la ricerca.
•
Esiste un limite di tempo per l'esecuzione dei passaggi descritti di seguito. Se l'impostazione viene annullata prima della fine, sarà necessario ricominciare dal punto 1.
•
Quando si premono i pulsanti del telecomando principale, accertarsi di aver selezionato la stazione FM per mezzo dello stesso telecomando.
1
2
3
Premere PTY SEARCH durante l'ascolto di una stazione FM.
Premere e tenere premuto PTY -, o PTY +, fino a quando nella finestra del display comparirà il codice PTY desiderato, mentre la scritta "PTY SELECT" sta lampeggiando.
•
Il display riporta i codici PTY descritti a destra.
Premere di nuovo PTY SEARCH, mentre il codice PTY selezionato nel passaggio precedente è ancora visualizzato nella finestra del display.
•
L'unità centrale cerca fra le 15 stazioni
FM preimpostate, si ferma quando trova la stazione selezionata, e si sintonizza su tale stazione.
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
LIGHT M
CLASSIC
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Tipo di Programma
• Notiziari comprese le interviste, le edizioni straordinarie, le notizie flash
• Argomenti vari tra cui avvenimenti, documentari, analisi, discussioni e forum
• Notizie varie tra cui argomenti di attualità, medicina, previsioni del tempo, rimborsi delle tasse, corrispondenza tra il sistema metrico decimale e quello imperiale, ecc...
• Argomenti e notizie sportive
• Educazione, scuola e insegnamento
• Recitazione, fiction, serial radiofonici, ecc...
• Cultura, religione, scienze sociali, lingue, teatro, ecc...
• Scienze naturali e tecnologia
• Programmi vari tra cui interviste, comici, intrattenimento (giochi, quiz), commedie, programmi satirici, ecc...
• Musica Rop
• Musica Rock
• Musica classica "leggera", musica da orchestra, strumentale e corale
• Musica classica sinfonica, da camera e opera
• Altri generi musicali (Jazz, Rhythm and Blues,
Country, Pop, Reggae, ecc...)
• Tempo
• Finanza
• Programmi per bambini
• Società
• Religione
• Telefonare
• Viaggi
• Svago
• Musica Jazz
• Musica Country
• Musica Popolare
• Musica Vecchie canzoni
• Musica Folk
• Documentario
38
I
Funzione Sleep
I
Per impostare la Funzione Sleep
Premere il tasto Sleep.
•
Ogni volta che il pulsante viene premuto la selezione cambia nel modo seguente: SLEEP 10
➔
SLEEP 20
➔
SLEEP 30
➔
SLEEP 60
➔
SLEEP 90
➔
SLEEP 120
➔
SLEEP 150
➔
OFF
(SPENTO).
Sleep
Cosa è la funzione
Sleep?
E’ possibile impostare il lasso di tempo dopo di cui la unità si spegne automaticamente.
Per rivedere le impostazioni Sleep
•
Viene visualizzato il tempo rimanente relativamente al valore Sleep impostato.
•
Premendo nuovamente il pulsante viene modificato il valore per la funzione Sleep rispetto all’ultima impostazione.
Risoluzione dei Problemi
Problem Check
Il vassoio portadischi non si apre.
Il disco non viene riprodotto.
•
Il disco è stato installato con l’etichetta verso l’alto?
•
Il cavo di alimentazione è inserito saldamente nella presa?
•
Spegnere l’unità premendo il pulsante Power ( ) e riaccendere nuovamente.
•
Controllare il numero di regione del DVD.
•
Dischi DVD acquistati all’estero potrebbero non essere eseguibili.
•
Il riproduttore non è in grado di riprodurre CD-ROM, DVD-ROM, ecc.
•
Controllare il livello di classificazione del DVD.
La riproduzione non parte subito alla pressione del tasto Play/Pause.
Non viene prodotto alcun suono.
L'audio viene prodotto solo da alcuni altoparlanti e non da tutti e sei.
•
Controllare che il disco non abbia graffi o sia deformato?
•
Durante la riproduzione veloce, lenta e per fotogramma, il sonoro non è udibile.
•
Le casse sono state collegate correttamente? Sono state eseguite correttamente le operazioni di impostazione delle casse?
•
Il disco è danneggiato seriamente?
Il disco potrebbe essere sporco. Ripulire da impronte o sporco.
•
Durante l'ascolto di un CD o della radio, l'audio viene prodotto solo dagli altoparlanti frontali (S/D). Per utilizzare tutti gli altoparlanti, selezionare l'opzione “PRO LOGIC” premendo l'apposito pulsante del telecomando.
•
Verificare che il disco DVD sia compatibile con 5+1 canali.
L’immagine non appare, non viene prodotto alcun suono; il vassoio porta disco apre con 2-5 secondi di ritardo.
•
Il riproduttore è stato spostato improvvisamente da un luogo freddo ad uno caldo? Quando si forma condensa all’interno del riproduttore, rimuovere il disco e lasciare il riproduttore acceso per 1-2 ore. (Dopo che la condensa scompare è possibile usare il riproduttore.)
La qualità del sonoro è irregolare.
La sonorità del sistema
Dolby Digital 5.1 Canali non viene riprodotta.
•
•
I cavi delle casse sono lenti?
C’è sporcizia o polvere all’estremità del connettore della cassa?
•
Il disco riprodotto riporta l’etichetta “Dolby Digital 5.1CH”?
Il sonoro per 5.1 canali viene riprodotto solo se il disco è registrato con sonoro 5.1 canali.
•
Il riproduttore è collegato alle casse giuste?
40
I
39
I
Unità telecomando non funziona.
Problem
• Il disco gira ma non appare alcuna immagine.
• L’immagine ha interferenze e la qualità
è scadente.
Check
•
E’ stata accesa la TV?
•
I cavi video sono stati collegati nel modo giusto?
•
Il riproduttore è in modalità PAUSE (Pausa)?
•
E’ stato impostato correttamente il formato video (NTSC/PAL)?
Premere il pulsante NTSC/PAL nuovamente per modificare la selezione corrente.
•
Il disco è danneggiato o sporco?
•
Potrebbe essere possibile riprodurre alcuni dischi DVD in seguito ad una qualità di produzione scadente.
•
Nel corso della riproduzione, quando una scena passa dallo scuro al luminoso, lo schermo può avere uno sfarfallio verticale. E possibile che vi siano dei lievi disturbi.
•
Il telecomando è usato alla distanza giusta e con l’angolo appropriato?
•
Vi sono ostacoli fra il telecomando ed il sensore del telecomando?
•
Le batterie sono esaurite?
La funzione lingua dell’audio o dei sottotitoli non è operativa.
Il tasto Menu viene premuto ma non appare la schermata del menu.
Non è possibile modificare il rapporto di visualizzazione.
Non è possibile sintonizzarsi con la stazione desiderata.
•
La funzione di scelta per la lingua del sonoro o dei sottotitoli non funziona con DVD che non includano audio e sottotitoli in più lingue.
•
Il telecomando è usato alla distanza giusta e con l’angolo appropriato? Vi sono ostacoli fra il telecomando ed il sensore del telecomando?
•
Le batterie sono esaurite?
•
Il disco è dotato di Menu?
•
E’ possibile riprodurre DVD con larghezza 16:9 in modalità 16:9 WIDE o modalità 4:3 LETTER BOX o modalità 4:3 PAN-SCAN; ma DVD codificati in modalità 4:3 possono essere visti solo con un rapporto di visualizzazione 4:3.
Controllare la confezione del disco DVD e selezionare la funzione appropriata.
•
L’antenna è stata installata nel modo corretto?
•
Quando il segnale di antenna è debole, installare una antenna FM esterna in una zona con buona ricezione.
• La password per il livello di classificazione
è stata dimenticata
• Il riproduttore DVD non funziona bene.
41
•
Con il riproduttore in modalità di arresto, tenere premuto il tasto
Stop (Arresto) ( ) sul pannello anteriore per più di 5 secondi.
Appare “INITIAL” (Iniziale) sullo schermo e tutti i valori verranno riportati alle impostazioni di fabbrica.
La funzione di RESET (Ripristina) cancella tutte le impostazioni, non usarla almeno che non sia indispensabile.
Avvertenze relative all’uso e sulla conservazione dei Dischi
Piccoli graffi sul disco possono portare ad un peggioramento della qualità del suono o dell’immagine o produrre interruzioni nella riproduzione. Fare particolarmente attenzione a non graffiare i dischi maneggiandoli.
Uso e conservazione dei Dischi
Quando appaiono impronte o sporcizia sulla superficie del disco, pulire con un detergente delicato diluito in acqua ed asciugare con un panno morbido.
•
Pulendo strofinare gentilmente dall’interno verso l’esterno del disco.
I
NOTA
Se le parti fredde interne al riproduttore entrano in contatto con aria calda potrebbe formarsi condensa. Se si forma condensa il riproduttore potrebbe non funzionare bene.
Qualora questo accadesse, rimuovere il disco e lasciare il riproduttore acceso per 1-2 ore.
Conservazione del disco
Non tenere il disco nella luce solare diretta.
Tenere in una zona fresca e ventilata.
Conservare in una confezione di protezione pulita.
Tenere in posizione verticale.
Avviso
•
Non permettere che il disco entri in contatto con sporcizia.
•
Non caricare dischi spaccati o graffiati.
42
I
Specificazioni relative ai dischi ed informazioni sul Copyright
Dischi utilizzabili
Tipi di disco
DVD
VIDEO-CD
AUDIO-CD
Segni
V I D E O
COMPACT
DIGITAL VIDEO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Tipi di registrazione
Dimensioni del disco Durata massima esecuzione
Audio + Video
12cm
8cm
Circa 240 min. (Su un solo lato)
Circa 480 min. (Su due lati)
Circa 160 min. (Su un solo lato)
Circa 160 min. (Su due lati)
12cm
74 min.
Audio + Video
8cm
20 min.
Audio
12cm
8cm
74 min.
20 min.
DOLBY
D I G I T A L
DOLBY
DIGITAL
Disco DTS
DIGITAL
SOUND
Disco Digital
Audio
STEREO
NTSC PAL
Disco Stereo
NTSC Sistema di trasmissione usato in
USA, Canada,
Giappone, Sud
Korea, ecc..
Sistema PAL nel
Regno unito, in
Francia,
Germania, ecc.
Non usare i seguenti tipi di disco!
•
LD, CDG, CD-I, CD-ROM e DVD-ROM non possono essere riprodotti da questo apparecchio.
•
I dischi DVD comprati all’estero potrebbero non funzionare su questo apparecchio.
Se vengono inseriti questi dischi, sullo schermo TV apparirà il messaggio “WRONG REGION CODE”
(Codice regione errato).
43
Specifiche
GENER
ALE
Consumo energia
Peso
Dimensioni
Gamma temperatura di esercizio
Gamma Umidità di esercizio
SINTONIZ
ZATORE
FM
Sensibilità utilizzabile
RAPPORTO S/N
Distorsione
SINTONIZ
ZATORE
Sensibilità utilizzabile
RAPPORTO S/N
AM
Distorsione
Ingresso
VIDEO
Componente Video
Video misto
USCITA
VIDEO
Presa SCART
AMP
CASSA
S-VIDEO
Casse anteriori
Altoparlante centrale
Casse posteriori
Cassa Subwoofer
Gamma di frequenze
RAPPORTO S/N
Separazione dei canali
Sensibilità di ingresso
Sistema casse
Impedenza
Gamma di frequenze
Pressione uscita sonora
Ingresso nominale
Ingresso massimo
Dimensioni
Peso
160W
9.1Kg
L 430mm x P 370mm x A 100mm
+5°C~+35°C
10%~75%
10dB
60dB
0.5%
54dB
40dB
2%
Y:1.0Vp-p(Carico 75
Ω
), Pr:0.70Vp-p(Carico 75
Ω
)
Pb:0.70Vp-p(Carico 75
Ω
)
1.0Vp-p(Carico 75
Ω
)
Composite Video: 0.4 Vp-p 1 canale: 1.0 Vp-p
Luminanza: 1 Vp-p (Carico 75
Ω
)
Colore: 0.286 Vp-p (Carico 75
Ω
)
Segnale luminanza: 1.0Vp-p(Carico 75
Ω
)
Segnale colore: 0.286Vp-p(Carico 75
Ω
)
50W X 2(6
Ω
)
50W(6
Ω
)
50W x 2(6
Ω
)
100W(3
Ω
)
20Hz~25KHz
75dB
50dB
AUX 500mV
Sistema casse 5.1ch
Casse anteriori/centrale/posteriori
6
Ω x 5
150Hz~18KHz
87dB/W/M
50W
100W anteriori/posteriori
138mm x 202mm x 140mm centrale anteriori/posteriori
370mmx 140mmx 140mm
1.6Kg
centrale 2.2Kg
Cassa Subwoofer
3
Ω
45Hz~200Hz
86dB/W/M
100W
200W
250mm x 403mm x 335mm
6.8Kg
44
I
Riferimento
I
Note sulla terminologia
ANGLE (Angolo)
CHAPTER
NUMBER
(Numero capitolo)
DVD
Su alcuni DVD vengono registrate scene riprese simultaneamente da diversi angoli (la stessa scena viene ripresa frontalmente, dalla sinistra, dalla destra ecc.). Con questi dischi si può usare il pulsante Angle per cambiare l’angolo di visione di alcune scene particolari.
Questi numeri sono registrati sui dischi DVD. Un titolo è suddiviso in molte sezioni, ognuna delle quali è numerata, rendendo possibile la ricerca rapida di parti specifiche del video utilizzando questi numeri.
Un disco ottico ad alta densità su cui sono stati registrati mediante segnali digitali immagini e suoni ad elevata qualità. Utilizzando una nuova tecnologia di compressione video (MPEG-2) ed tecnologie di registrazione ad alta densità, un DVD è composto da due dischi dello spessore di 0,6 mm. uniti assieme.
Un acronimo per Modulazione di codice a pulsazione – un altro nome per audio digitale.
PCM
PBC (PLAYBACK
CONTROL) (Controllo di riproduzione)
Questo viene registrato sui video CD (versione 2.0). Scene od informazioni selezionate possono essere scelte da un menu e visualizzate sullo schermo TV.
REGION NUMBER
(Numero regione)
SUBTITLES
(Sottotitoli)
TITLE NUMBER
(Numero titolo)
TRACK NUMBER
(Numero Traccia)
VIDEO CD
Sia i riproduttori DVD che i dischi sono codificati con un numero di regione. Se il numero di regione sul DVD non corrisponde con il numero di regione del riproduttore DVD, il riproduttore non può far vedere il disco.
Translated appearing at the bottom of the screen. A DVD disc can contain up to
32 subtitle languages.
Questi numeri sono registrati sui dischi DVD. Quando un disco contiene due o più film, questi film sono numerati come Title 1 (Titolo 1), Title 2 (Titolo 2), ecc .
Questi numeri vengono assegnati alle tracce registrate su un CD video o audio.
Consentono di localizzare rapidamente le varie tracce.
Contiene la registrazione di immagini e suoni la cui qualità è sommariamente confrontabile con quella del videoregistratore. Questo riproduttore supporta video CD con controllo di riproduzione (versione 2.0)
DOLBY
D I G I T A L
E’ possibile apprezzare la qualità ad alta fedeltà del sonoro su 5.1 (o 6) canali proveniente da diverse sorgenti sonore quali dischi laser, DVD, CD ecc.
DTS fornisce un suono avvolgente realistico e nitido, fino ad oggi non fornito dai dispositivi convenzionali per “surround sound”.
Il suono digitale a 5.1 (o 6) Canali viene riprodotto da dischi DVD e LD registrati come segnali digitali (con disco etichettato ). Con sonorità migliorate,
D I G I T A L gamma dinamica e direzionalità rispetto alle tecnologie Dolby surround tradizionali, il sonoro diventa assai più realistico.
Un suono analogico a 4 canali riprodotto ad un programma sorgente quale un videotape
PRO LOGIC
realistiche, non disponibili con le tradizionali sorgenti sonore stereofoniche.
45
Memo
46
I
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement