3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Instruction


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Instruction | Manualzz

3

Welding Helmet 10, with Auto-Darkening Filter 10V

User Instructions

IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.

Masque pour soudeurs 10 avec fi ltre à lentille photosensible 10V

Directives d’utilisation

IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.

Careta para soldadura 10 con Lente auto-oscurecente 10V

Instrucciones

IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.

98-0060-0218-6 _1

34-8712-2531-3

List of Warnings within these User Instructions

W

WARNING

These products are designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infra-red radiation (IR) resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these User Instructions. Use of this product in any other application such as laser welding or welding processes that require shade 13 or higher fi lters may result in permanent eye injury

and vision loss. Do not use any welding product without appropriate training. For proper use, see supervisor or User Instructions or call 3M in

U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.

Always wear ANSI Z87.1-2010 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet. Failure to do so may result in permanent eye injury

and vision loss. In Canada, follow CSA Z94.3 and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region.

Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Replacement

Parts may result in permanent eye injury and vision loss.

Do not use welding fi lters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.

Should the 3M™ Auto-Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury and vision

loss. If the problem cannot be identifi ed and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor, distributor or 3M for assistance.

Severe burn injuries may result if these welding helmets are used for heavy-duty overhead welding applications where there is a potential for falling molten metal.

Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the fi lter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss.

Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation

W

MISE EN GARDE

Lorsqu’on les utilise en suivant les présentes directives d’utilisation, ces masques visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. L’utilisation de ces masques pour d’autres procédés de soudage, comme le soudage au laser ou le soudage nécessitant un fi ltre de teinte minimale 13, peut provoquer des

blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414.

Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1-2010 de l’ANSI en plus d’un masque pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région.

Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.

Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.

Si le fi ltre à lentille photosensible 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le fi ltre conformément aux directives d’utilisation. L’utilisation d’un fi ltre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures

oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel fi ltre s’il est impossible de trouver la cause du problème et de le corriger; communiquer avec son superviseur, son distributeur ou avec 3M pour obtenir de l’aide.

L’utilisation de ces masques pour soudeurs dans le cadre de gros travaux de soudage au-dessus de la tête où il y a possibilité de chute de métal en fusion présente un risque de brûlures graves.

N’utiliser ces fi ltres à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de perte de vision.

Lista de Advertencias dentro de estas Instrucciones

W

ADVERTENCIA

Usados de acuerdo con las Instrucciones, estos productos están diseñados para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina, incluida luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja (IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. El uso de este producto para cualquier otra aplicación, como la soldadura con láser o soldadura que requiera lentes con sombra 13 o mayor, puede ocasionar

lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. No use ningún producto para soldadura sin contar con la capacitación adecuada. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al

1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.

Siempre use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1-2010 junto con cualquier careta para soldadura. No hacerlo puede

ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. En Canadá debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.3 de la autoridad con jurisdicción en su región.

Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto originales 3M™ Speedglas™ puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.

No use los lentes para soldadura si están rotos, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista.

Si el Lente auto-oscurecente (ADF) 3M™ no cambia a modo oscuro al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, debe detener la operación de inmediato y revisar el ADF como se indica en estas Instrucciones. El uso continuo de un ADF que falla en el cambio a modo oscuro

puede resultar en lesiones permanentes de los ojos y pérdida de la vista. Si no puede identifi car ni corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor o a 3M para solicitar ayuda.

Existe el riesgo de quemaduras graves si las caretas se usan para aplicaciones por encima de la cabeza de uso rudo donde hay una posibilidad de que caiga metal fundido.

Sólo use estos ADFs en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF). Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.

GENERAL SAFETY INFORMATION

This product contains no components made from natural rubber latex.

Intended Use

The 3M™ Welding Helmet 10 with Auto-Darkening Filter 10V is designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these

User Instructions. Two sensors on the front of the 3M™ Auto-Darkening

Filter 10V react independently at the moment the welding arc is struck and cause the fi lter to darken. The ADF switches back to the light shade

(shade 3) as soon as the welding arc has stopped. Two lithium batteries are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark state. In the event of battery or electronic failure, the welder remains protected against UV and IR radiation equivalent to the darkest shade setting.

3M™ ADFs allow the welder to view their work clearly and safely during set-up, during the weld and after without interruption and without the burden or delay of manually lifting the helmet or fi lter. 3M™ ADFs allow manual arc welding to be performed more quickly and accurately in comparison to traditional passive welding fi lter plates.

USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS

Important Use Limitations

• These products do not provide any protection from respiratory hazards that may result from welding processes or from other sources. 3M™

Welding Helmet 10 may be worn in conjunction with certain respirator models. For more information about respiratory protection for welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call

Technical Service at 1-800-267-4414.

• 3M™ Auto Darkening Filter 10V is not suitable for gas welding, laser welding or welding processes that require shade 13 or higher fi lters.

Use of this product for these applications may result in permanent eye injury and vision loss.

• Only operate the ADF at temperatures between 23°F (–5°C) and

131°F (+55°C). If used outside of this range, the fi lter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss.

• Flashing light sources (i.e. fl ash tube strobe lights, safety warning lights, etc.) can trigger the welding fi lter causing it to fl ash even when no welding is occurring. This is inherent with all auto-darkening fi lter technology. This interference can occur from long distances and/ or from refl ected light. Welding areas must be shielded from such interference, or replace lights with an LED strobe light.

SPECIFICATIONS

ADF Switching time

On Function

Off Function

ADF Light state

ADF Off state

ADF Ultraviolet/Infrared

Dark Shades

Viewing Area (Approx.)

Weight of Helmet and ADF

(Approx.)

Operating Temperature:

Battery Type

Battery Life (Approx.)

Head sizes

Shield Material

ADF Housings

Headband

Protection Plates

ANSI Compliance

< 0.1 milliseconds @ 73°F (23°C)

ADF turns on by pressing the

“On/Shade” button

ADF turns off automatically after 60 minutes of last arc detection

Shade 3

Shade 3

Protection at all times - nonswitching

10, 11, and 12

3.66” x 1.73” (93 x 44 mm)

13.8 oz. (390 g)

23°F to 131°F (-5°C to +55°C)

Two CR-2032 lithium 3V batteries

1500 hours

Fits hat sizes 6 1/4 (50 cm) through

7 7/8 (63 cm)

Polypropylene

Polyamide

Polyethylene

Polycarbonate

Meets ANSI Z87.1-2010 high impact

3M™ REPLACEMENT PARTS AND

ACCESSORIES

10 11 21

10 00 13

10 11 85

16 74 10

16 50 05

16 60 00

12 60 00

04-0290-00

04-0320-00

05-0370-00

18-0099-68

3M™ Welding Helmet 10 with Auto-Darkening

Filter 10V, Shades 10-12

3M™ Auto-Darkening Filter 10V, Variable Shades

10-12

3M™ Welding Helmet 10, Without Headband or

Auto-Darkening Filter

3M™ Sweatband 10

3M™ Headband and Mounting Hardware 10

3M™ Mounting Hardware 10

3M™ Outside Protection Plate 10

3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate (ADF)

3M™ Speedglas™ Battery, 2 batteries

3M™ Speedglas™ Battery Holder SL

3M™ Speedglas™ Throat and Side Protector,

Leather

ADJUSTMENT OF HELMET & VIEWING

POSITION

The following adjustments can be made to the 3M™ Welding Helmet

10 as shown:

• Top strap length (Fig. 2)

• Pivot-down stop angle (Fig. 3)

ADF FUNCTION

ON/Off Functions

To activate the 3M™ Welding Helmet 10, press the ON/SHADE button.

The welding fi lter automatically turns OFF after 1 hour of inactivity. The welding fi lter has two photo sensors (Fig. 4) that react independently and cause the fi lter to darken when a welding arc is struck. The welding fi lter may not go to the dark state if the sensors are blocked or the welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe lights) can trigger the welding fi lter making it fl ash when no welding is occurring. This interference can occur from long distances and/or from refl ected light. Welding areas must be shielded from such interference.

Dark Shade Selection

Select shades 10, 11, or 12 by pressing repeatedly on the “Shade” button. Use the Shade Guide (Table 1) to determine the proper dark shade setting for your application.

Sensitivity Selection (10V)

The photo-sensor system detects the welding arc and triggers the ADF to switch to the dark state. The sensors are designed to respond to welding arcs and not to normal ambient lighting or sunlight. To change the sensitivity setting, press the “Sens” button repeatedly until the LED indicates the desired setting.

Position “-” Normal sensitivity - for typical SMAW and MIG welding indoors and outdoors.

Position “+” Higher sensitivity - for low current or stable arcs (e.g.

TIG welding)

Low Battery Indicator

Batteries should be replaced when the low battery indicator fl ashes or the LEDs do not fl ash when the buttons are pushed.

Removal and Replacing the ADF Cassette and

Batteries

See Figs 5, 6.

Removal and Replacement of Outer and Inner

Protection Plates

See Fig. 7.

Replacement of Headband Assembly

See Fig. 8.

INSPECTION

Carefully inspect welding fi lters before each use. Cracked, pitted or scratched fi lter glass or protection plates can seriously impair protection and reduce visibility. The sensors on the ADF must be kept clean and uncovered at all times to provide correct function. Check for cracks in the helmet and look for light leaks. All damaged components should be replaced immediately.

W

WARNING

Before each use, perform the inspection described in these User

Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Welding Helmet 10 replacement parts may result in permanent eye injury and vision loss.

Do not use welding fi lters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.

Checking for Proper ADF Operation

Hold the ADF within a few inches of a fl uorescent light bulb and observe the ADF switch to the selected dark state. Depending on the light source, it may be necessary to temporarily increase the sensitivity setting.

Optionally, the ADF can be triggered by pointing any television or VCR remote control device at the ADF sensors.

NOTE: If the ADF does not function as described above, do not use and immediately contact your supervisor or 3M representative.

CLEANING AND STORAGE

Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use solvents. Clean the welding fi lter with a clean, lint-free tissue or cloth. Do not immerse ADFs in water or spray directly with liquids.

Always store equipment in a clean, dry and dust-free environment at room temperature.

Table 1. Recommended Guide for Shade Numbers

(Adapted from ANSI Z49.1-2012)

Operation Electrode diameter inches

Shielded metal arc

< 3

Arc current, amps

< 60

Minimum

Protective

Shade

7

3-5 60-160 8

Recommended

Shade Number

---

10

Gas-metal-arc welding

5-8 160-250 10

> 8 250-550

< 60

60-160

11

7

10

12

14

---

11

Gas-tungstenarc

Air-carbon-arc cutting

Plasma-arc welding

160-250

250-500

< 50

50-150

150-500

< 500

500-1000

< 20

20-100

100-400

400-800

10

10

8

8

10

10

11

6

8

10

11

12

14

10

12

14

12

14

6-8

10

12

14

16 50 05

16 60 00

Plasma-arc cutting

< 300

300-400

400-800

8

9

10

9

12

14

Carbon arc welding 14

TROUBLESHOOTING

Condition

ADF will not turn ON

ADF shuts OFF and won’t turn back on

ADF does not trigger reliably or turns light intermittently while welding

Possible Solutions

Make sure the batteries installed properly.

Make sure the correct batteries being used (CR-2032).

Try replacing both batteries with new batteries, then check the Low

Battery indicator.

Try replacing both batteries with new batteries, then check the Low

Battery indicator.

Remove the protective fi lm from both sides (if applicable) of the outer protection plate.

Verify that the two sensors on the front of the ADF are not blocked by weld spatter, hands, pipes, object being welded or heavy smoke build up on outside protection plate.

ADF turns dark when others are welding nearby

Review the sensitivity adjustment instructions and select the appropriate setting for your type of welding process.

Reduce sensitivity. If this is still occurring at setting 1, use curtains or other methods to block light from other welder’s arcs.

ADF steadily pulsing light/dark with no arc present

Check surrounding area for process or safety strobe lights.

Strobe lights can trigger ADFs from a long distance or by refl ecting off ceilings. Refl ected light from strobes not visible to the eye may be strong enough to trigger the ADF.

ADF is “blurry”

ADF has spatter bonded to the outside and/or inside glass surface

Remove the protective fi lm from both sides (if applicable) of both the inner and outer protection plates.

ADF is permanently damaged and not covered by warranty. Always use outside and inside protection plates.

WARRANTY

WARRANTY: In the event any 3M PSD product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformation with any express warranty for a specifi c purpose, 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notifi cation thereof and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written instructions.

EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN

LIEU OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY,

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF

QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.

LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or the user’s inability to use such products. THE

REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.

FOR MORE INFORMATION

In United States, contact:

Internet: www.3M.com/PPESafety

Technical Assistance: 1-800-243-4630

For other 3M products:

1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501

RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES

Aux États-Unis :

Internet : www.3M.com/PPESafety

Assistance technique : 1 800 243-4630

Autres produits 3M :

1 800 364-3577 ou

1 651 737-6501

3M Personal Safety Division

3M Center, Building 0235-02-W-70

St. Paul, MN 55144-1000

© 3M 2013. All rights reserved.

3M and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.

3M Personal Safety Division

3M Canada Company

P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1

Division des produits de protection individuelle de 3M

Compagnie 3M Canada

C.P. 5757

London (Ontario) N6A 4T1

© 2013, 3M. Tous droits réservés.

3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.

3M México S.A. de C.V.

Av. Santa Fe No. 190

Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón

México D.F. 01210

© 3M 2013. Todos los derechos reservados.

3M y Speedglas son marcas comerciales de 3M Company, usadas bajo licencia en Canadá.

05-0370-00

04-0320-00

16 74 10

12 60 00

10 00 13 04-0290-00

18-0099-68

10 11 85

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 6

Fig. 3

Photo Sensors

Fig. 7

Fig. 4 Fig. 5

Fig. 8

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL

Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.

Usage prévu

Lorsqu’on les utilise selon les présentes directives d’utilisation, les masques pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible 10V visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du fi ltre à lentille photosensible 10V 3M™ réagissent séparément à l’apparition de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre. Le fi ltre redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de soudage. Deux piles au lithium alimentent le fi ltre. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte du fi ltre. En cas de défaillance des piles ou des composants

électroniques, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR par la teinte la plus foncée.

Un fi ltre à lentille photosensible 3M™ permet au soudeur de voir clairement sans interruption son travail en toute sécurité, au cours de la préparation, ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever le masque ou le fi ltre. Les fi ltres à lentille photosensible 3M™ accélèrent le soudage à l’arc manuel, tout en améliorant la précision par rapport aux fi ltres passifs traditionnels.

DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION

Restrictions d’utilisation importantes

• Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. On peut porter les masques pour soudeurs 10 3M™ avec certains modèles de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414.

• Le fi ltre à lentille photosensible 10V 3M™ ne convient pas aux procédés de soudage au gaz, au laser ou aux procédés nécessitant une teinte minimale de 13. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.

• N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de perte de vision.

• Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., tube à éclats ou lampes stroboscopiques, voyants lumineux de sécurité, etc.) peuvent activer le fi ltre, le faisant clignoter même lorsqu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cela est propre à tous les fi ltres à lentille photosensible. Cette interférence peut se produire de loin et/ ou par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent

être bien protégés de telles interférences ou remplacer les lumières par des lumières stroboscopiques à DEL.

CARACTÉRISTIQUES

Délai d'obscurcissement du fi ltre à lentille photosensible

Fonction « marche »

Fonction « arrêt »

< 0,1 milliseconde à 23°C (73°F)

Activer le fi ltre à lentille photosensible en appuyant sur le bouton « On/Shade » (marche/teinte).

Permet la désactivation automatique du fi ltre 60 minutes après la détection du dernier arc.

Teinte 3 Teinte pâle du fi ltre à lentille photosensible

Teinte pâle du fi ltre à lentille photosensible désactivé

Protection contre le rayonnement UV et IR

Teintes foncées

Fenêtre (Approx.)

Poids du masque avec fi ltre

à lentille photosensible

(Approx.)

Température d'utilisation

Type de pile

Durée utile de la pile

(Approx.)

Tours de tête

Teinte 3

Protection permanente, sans obscurcissement

10, 11 et 12

93 x 44 mm (3,66 x 1,73 po)

390 g (13, 8 oz)

-5°C à +55°C (23 F à 131°F)

Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V

1 500 heures

Pour tours de tête de 50 à 63 cm

(6 1/4 à 7 7/8 po)

Polypropylène

Polyamide

Matériau de l'écran

Boîtiers du fi ltre à lentille photosensible

Serre-tête

Plaques de protection

Conformité à la norme de l'ANSI

Polyéthylène

Polycarbonate

Conforme à la norme Z87.1-2010 de l'ANSI relative à la résistance aux chocs haute vélocité

PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 3M™

10 11 21

10 00 13

10 11 85

16 74 10

16 50 05

16 60 00

12 60 00

04-0290-00

04-0320-00

05-0370-00

18-0099-68

Masque pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible 10V, teintes 10 à 12

Filtre à lentille photosensible 10V 3M™, teintes variables de 10 à 12

Masque pour soudeurs 10 3M™ sans serre-tête ni fi ltre à lentille photosensible

Bandeau antisudation 10 3M™

Serre-tête et accessoires de montage 10 3M™

Accessoires de montage 10 3M™

Plaque de protection extérieure 10 3M™

Plaque de protection intérieure Speedglas™ 3M™

(pour fi ltre à lentille photosensible)

Piles Speedglas™ 3M™, 2/emballage

Porte-piles SL Speedglas™ 3M™

Protecteur en cuir pour la gorge et les côtés

Speedglas™ 3M™

RÉGLAGE DU MASQUE ET ANGLE DE VISION

Le masque pour soudeurs 10 3M™ peut être réglé comme suit :

• Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2)

• Angle de la butée du serre-tête (Fig. 3)

FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE

PHOTOSENSIBLE

Marche/Arrêt

Pour activer le fi ltre du masque pour soudeurs 10 3M™, appuyer sur le bouton « ON/SHADE » (marche/teinte). Le fi ltre se DÉSACTIVE automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le fi ltre comporte deux capteurs optiques (Fig. 4) qui réagissent séparément et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre à l’apparition d’un arc de soudage. Le fi ltre peut ne pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque l’arc de soudage est complètement protégé. Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent activer le fi ltre, le faisant clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cette interférence peut se produire de loin et/ou par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent être bien protégés de telles interférences.

Sélection d’une teinte foncée

Sélectionner les teintes 10, 11 ou 12 en appuyant plusieurs fois sur le bouton « Shade » (teinte). Utiliser le guide des teintes (Tableau 1) pour déterminer laquelle convient le mieux à l’utilisation envisagée.

Sélection de la sensibilité (10V)

Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le fi ltre à lentille photosensible pour passer à la teinte foncée. Les capteurs sont conçus pour réagir aux arcs de soudage et non à l’éclairage ambiant ou

à la lumière solaire. Pour modifi er le réglage de la sensibilité, appuyer

à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la sensibilité voulue.

Position « - » Sensibilité normale – pour le soudage SMAW et MIG courant à l'intérieur et à l'extérieur

Position « + » Sensibilité élevée – pour le soudage à faible intensité ou les arcs stables (p. ex., soudage TIG)

Voyant de piles faibles

Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou lorsque les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons.

Retrait et remplacement de la cassette du fi ltre à lentille photosensible et des piles

Voir les Figs. 5 et 6.

Retrait et remplacement des plaques de protection extérieure et intérieure

Voir la Fig. 7.

Remplacement de l’ensemble serre-tête

Voir la Fig. 8.

INSPECTION

Inspecter soigneusement les fi ltres pour soudeurs avant chaque utilisation. Un fi ltre ou des plaques de protection fi ssurés, piqués ou

égratignés peuvent affaiblir considérablement la protection et réduire la visibilité. Les capteurs du fi ltre à lentille photosensible doivent être propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement.

Vérifi er si le masque présente des fi ssures et des fuites de lumière.

Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.

W

MISE EN GARDE

Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine de masques pour soudeurs 10 3M™ peut causer des

blessures oculaires permanentes et une perte de vision.

Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.

Vérifi cation du bon fonctionnement du fi ltre à lentille photosensible

Tenir le fi ltre à lentille photosensible à quelques pouces d’une lampe fl uorescente et observer la lentille passer à la teinte foncée sélectionnée.

Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d’augmenter temporairement le niveau de sensibilité. Il est également possible de faire passer le fi ltre à lentille photosensible de la teinte pâle à la teinte foncée à l’aide d’une télécommande de téléviseur ou de magnétoscope dirigée vers les capteurs.

REMARQUE : Si le fi ltre à lentille photosensible ne réagit pas comme il est indiqué précédemment, ne pas l’utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou le représentant de 3M de sa région.

NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE

Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le fi ltre avec un essuie-tout ou un chiffon propre et sans charpie. Ne pas plonger les fi ltres à lentille photosensible dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Toujours entreposer le matériel à température ambiante dans un endroit propre, sec et exempt de poussière.

Tableau 1 : Guide recommandé pour les numéros de teinte

(adapté de la norme Z49.1-2012 de l’ANSI)

Soudage à l’arc avec électrode enrobée de l’électrode, po de l’arc, ampères

< 3 < 60

Teinte de protection minimale

N° de teinte recommandé

7 –

3 à 5 60 à 160 8 10

5 à 8

> 8

160 à 250

250 à 550

10

11

12

14

Soudage à l’arc avec fi l

électrode

60 à 160

160 à 250

250 à 500

10

10

10

11

12

14

Soudage à l’électrode de tungstène

50 à 150

150 à 500

8

10

12

14

Coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé

Soudage au plasma

500 à 1000

< 20

11

6

14

6 à 8

Découpage au plasma

20 à 100

100 à 400

400 à 800

8

10

11

10

12

14

300 9

300 à 400 9 12

400 à 800 10 14

Soudage à l’arc avec électrode de carbone 14

DÉPANNAGE

État

Le fi ltre à lentille photosensible ne s’active pas

Le fi ltre à lentille photosensible se désactive sans se réactiver

Activation erratique du fi ltre

à lentille photosensible ou passage aléatoire à la teinte pâle pendant le soudage

Le fi ltre à lentille photosensible s’obscurcit à la lumière des travaux de soudage à proximité

Solutions possibles

Vérifi er l’installation des piles.

Vérifi er le type de pile (CR-2032) utilisé.

Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis vérifi er l’indicateur de piles faibles.

Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis vérifi er l’indicateur de piles faibles.

Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas échéant) de la plaque de protection extérieure.

Vérifi er si les deux capteurs

à l'avant du fi ltre à lentille photosensible sont obstrués par des projections de soudures, des mains, des tuyaux, des objets à souder ou une accumulation de fumée dense sur la plaque de protection extérieure.

Revoir les directives de réglage de la sensibilité et sélectionner le réglage approprié pour le procédé de soudage en cours.

Réduire la sensibilité. Si le problème persiste au réglage 1, bloquer la lumière venant des autres soudeurs avec des rideaux ou tout autre dispositif.

Le fi ltre à lentille photosensible alterne entre la teinte pâle et foncée sans présence d’arc

Le fi ltre à lentille photosensible est « fl ou »

Il y a des taches sur la surface intérieure ou extérieure du verre du fi ltre à lentille photosensible

Vérifi er s’il y a des lumières stroboscopiques de sécurité ou de traitement dans les environs.

Les lumières stroboscopiques peuvent activer le fi ltre à lentille photosensible de loin ou par réfl exion sur les plafonds.

La lumière réfl échie des stroboscopes invisible à l’œil peut

être assez intense pour activer le fi ltre.

Vérifi er si la pellicule protectrice a été enlevée des deux côtés

(le cas échéant) des plaques de protection intérieure et extérieure.

Le fi ltre à lentille photosensible est endommagé de façon permanente et n’est pas couvert par la garantie. Toujours utiliser des plaques de protection extérieure et intérieure.

GARANTIE

GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.

RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE

ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ

MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE

TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES

RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE

BREVETS.

LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES

SONT EXCLUSIFS.

POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/

FOR MORE INFORMATION

Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :

Internet : www.3M.ca/Safety

Assistance technique/Technical Assistance :

1 800 267-4414

Centre communication-client/Customer Care Center :

1 800 364-3577

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD

Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.

Uso

La Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-oscurecente 10V está diseñada para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja

(IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. Los dos sensores ubicados al frente del Lente auto-oscurecente 3M™ 10V se activan independientemente al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El ADF regresa a la sombra clara (sombra 3) tan pronto termina el proceso de soldadura por arco. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IT) es continua, ya sea que el ADF esté en el estado de sombra clara u oscura. En caso de que haya una falla de batería o electrónica, el soldador sigue protegido contra la radiación UV e IR de acuerdo con la sombra más oscura.

Los ADFs 3M™ permiten al soldador ver con claridad y seguridad su trabajo durante la instalación, la soldadura y después sin interrupción y sin la preocupación o el retraso de levantar con la mano el visor o el lente.

Los ADFs 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez y precisión en comparación con los lentes para soldadura tradicionales.

INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES

Limitaciones importantes

• Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos respiratorios ocasionados por procesos de soldadura u otras fuentes.

La Careta para soldadura 3M™ 10 puede usarse junto con ciertos modelos de respiradores. Para mayores informes sobre protección respiratoria para soldadores, contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al 1800-243-4630; en Canadá al 1-800-267-4414; en México al

01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.

• El Lentes auto-oscurecente 3M™ 10V no es adecuado para soldadura con láser o procesos de soldadura que requieren lentes de sombra 13 o mayor. El uso de este producto para estas aplicaciones puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.

• Sólo use el ADF en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF).

Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.

• Las fuentes de luz centellantes, como luces de estrobo, luces de advertencia, entre otras, pueden activar el Lente y hacer que centelle, incluso cuando no haya un arco de soldadura, lo cual es inherente con toda la tecnología de lentes auto-oscurecentes. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas contra este tipo de interferencia o reemplace las luces con una lámpara estroboscópica LED.

ESPECIFICACIONES

Tiempo de cambio del ADF

Función de encendido

Función de apagado

Estado de luz del ADF

Estado apagado del ADF

ADF ultravioleta/infrarrojo

Sombras oscuras

Área de visión (Aprox.)

Peso de la careta y el ADF

(Aprox.)

Temperatura de operación

Tipo de batería

Vida de batería (Aprox.)

Tamaños de cabeza

Material del protector

Carcasa del ADF

Banda para la cabeza

Micas protectoras

Cumplimiento ANSI

< 0.1 milisegundos @ 73°F (23°C)

El ADF se enciende al presionar el botón "On/Shade"

El ADF se apaga automáticamente después de 60 minutos de la detección del último arco

Sombra 3

Sombra 3

Protección en todo momento – sin cambio

10, 11 y 12

3.66" x 1.73" (93 x 44 mm)

390 g (13.8 oz)

-5°C a +55°C (23°F a 131°F)

Dos baterías 3V de litio CR-2032

1500 horas

Para sombreros de 6 1/4 (50 cm) hasta 7 7/8 (63 cm)

Polipropileno

Poliamida

Polietileno

Policarbonato

Cumple con ANSI Z87.1-2010, alto impacto

PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS 3M™

10 11 21

10 00 13

10 11 85

16 74 10

16 50 05

16 60 00

12 60 00

04-0290-00

04-0320-00

05-0370-00

18-0099-68

Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente autooscurecente 10V, sombras 10-12

Lente auto-oscurecente 3M™ 10V, sombras variables 10-12

Careta para soldadura 3M™ 10 sin Banda para la cabeza o Lente auto-oscurecente

Banda para el sudor 3M™ 10

Banda para la cabeza y hardware de montaje

3M™ 10

Hardware de montaje 3M™ 10

Micas protectoras exteriores 3M™ 10

Mica protectora interior 3M™ Speedglas™ (ADF)

Batería 3M™ Speedglas™, 2 baterías

Soporte para batería 3M™ Speedglas™ SL

Protector lateral y para la garganta 3M™

Speedglas™, piel

05-0370-00

04-0320-00

16 74 10

12 60 00

16 60 00

10 00 13 04-0290-00

18-0099-68

16 50 05

10 11 85

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 6

AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN DE

VISIÓN

La Careta para soldadura 3M™ 10 puede ajustarse de la siguiente manera:

• Longitud de banda superior (Fig. 2)

• Ángulo de paro de pivote-hacia abajo (Fig. 3)

FUNCIÓN DEL ADF

Funciones ON/Off (encendido y apagado)

Para activar la Careta para soldadura 3M™ 10, oprima el botón ON/SHADE.

El Lente se apaga automáticamente después de una hora de inactividad.

El ADF cuenta con dos fotosensores (Fig. 4) que reaccionan de forma independiente y hacen que el lente se oscurezca cuando se inicia el arco de soldadura. Es posible que el ADF no se encienda si los sensores están bloqueados o el arco de soldadura está totalmente protegido. Las fuentes de luz centellante, como las lámparas estroboscópicas, pueden activar el ADF incluso cuando no haya un proceso de soldadura. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas de esta interferencia.

Arco de tungsteno en gas inerte

Corte con arco con electrodo de carbón

Soldadura con plasma de arco eléctrico

Corte con plasma de arco eléctrico

< 10

50-150 8

150-500 10

12

14

500 12

14

< 6-8

20-100 8 10

12

14

9

300-400 9 12

14

Selección de sombra

Selecciones las sombras 10, 11 ó 12 al presionar repetidas veces el botón “Shade” (sombra). Revise la Guía de sombra (Tabla 1) para determinar el oscuro de sombra adecuado para su aplicación.

Selección de sensibilidad (10V)

El sistema fotosensor detecta la soldadura por arco y activa el ADF para cambiar al estado de sombra. Los sensores están diseñados para responder a los arcos de soldadura y no a luz ambiental normal o luz solar. Para cambiar la programación de sensibilidad, oprima el botón de sensibilidad “Sens” varias veces hasta que el LED indique la programación deseada.

Posición "-" Sensibilidad normal: Para arco protegido en gas inerte típico y soldadura MIG en interiores y exteriores.

Posición "+" Alta sensibilidad: Para corriente baja o arcos estables

(Por ejemplo, soldadura TIG en bajos amperes).

Indicador de batería baja

Debe reemplazar las baterías cuando el indicador de batería baja centelle o los LEDs no centellen cuando se presionan los botones.

Remoción y reemplazo del casete y baterías del ADF

Ver las Figs. 5, 6.

Remoción y reemplazo de las placas protectoras exteriores e interiores

Ver la Fig. 7.

Reemplazo del ensamble de banda para la cabeza

Ver la Fig. 8.

Coldadura con electrodos de carbono

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Condición

El ADF no se enciende

El ADF se apaga y no se enciende

El ADF no se active de manera confi able o cambia intermitentemente durante el proceso de soldadura

Soluciones posibles

14

Asegúrese de que las baterías estén bien instaladas.

Asegúrese del uso de las baterías correctas (CR-2032).

Reemplace ambas baterías por unas nuevas, luego revise el indicador de Batería baja.

Reemplace ambas baterías por unas nuevas, luego revise el indicador de Batería baja.

Si aplica, quite la película protectora de ambos lados de la nueva mica protectora.

Verifi que que los dos sensores en el frente del ADF no estén bloqueados por salpicadura de soldadura, las manos, tubos, objetos soldados o acumulación de humo en la mica protectora exterior.

Revise las instrucciones de ajuste de sensibilidad y confi rme que está utilizando la programación correcta para su tipo de proceso de soldadura.

INSPECCIÓN

Antes de cada uso revise con cuidad los lentes de soldadura. Las los lentes o las micas protectoras agrietadas, pinchadas o rayadas pueden comprometer la protección y reducir la visión. Los sensores del ADF deben mantenerse limpios y sin coberturas para ofrecer un desempeño correcto. Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz.

Debe de reemplazar de inmediato todos los componentes dañados.

W

ADVERTENCIA

Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las

Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto originales 3M™ puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.

No use los lentes para soldadura si están agrietados, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación

UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista.

El ADF se oscurece cuando otros soldares están cerca.

Reduzca la sensiblidad. Si esto ocurre en la programación 1, use cortinas u otros métodos para bloquear la luz de otros arcos de soldadura.

Activación estable de luz/ sombra del ADF sin ningún arco presente

Revise si a su alrededor hay procesos en curso o si hay lámparas estroboscópicas de seguridad. Las lámparas estroboscópicas pueden activar el

ADF desde una distancia o por el refl ejo en el techo. La luz refl ejada de las lámparas estroboscópicas no visible al ojo puede ser lo sufi cientemente fuerte para activar el ADF.

El ADF está borroso

El ADF tiene salpicadura de soldadura pegada a la superfi cie de vidrio interior y/o exterior

Si aplica, quite la película protectora de ambos lados de la nueva mica protectora interior y exterior.

El ADF tiene daños permanentes y no está dentro de garantía.

Siempre use mica protectora exterior y exterior.

Revisión del funcionamiento adecuado del ADF

Sostenga el ADF a unas cuantas pulgadas de un bulbo de luz fl uorescente y observe si cambia al estado de sombra seleccionado.

Según la fuente de luz, tal vez sea necesario incrementar de manera temporal la programación de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCR hacia los sensores de éste.

NOTA: Si el ADF no funciona como se describió con anterioridad, no lo use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpie la careta para soldadura con jabón neutro y agua tibia. No use solventes. Limpie el lente para soldadura con una tela o un paño limpio sin pelusa. No sumerja el ADF en agua o lo rocíe directamente con líquidos.

Almacene el equipo en un área limpia, seca y sin polvo a temperatura ambiente.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES:

3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.

La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del precio de compra.

Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra

(Adaptado de ANSI Z49.1-2012)

Operación Pulgadas de diámetro de electrodo

Arco, amps

Sombra protectora mínima

Número de sombra recomendado

Arco metálico protegido

< 3 < 60 7

3-5 60-160 8

---

10

Soldadura con arco metálico

PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN

En Estados Unidos:

Internet: www.3M.com/PPESafety

5-8 160-250 10 12

> 8 250-550 11 14

< ---

Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional

O llame a 3M en su localidad.

11

12

14

Fig. 3

Capteurs optiques

Foto Sensores

Fig. 7

Fig. 4 Fig. 5

Fig. 8

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement