- Industrial & lab equipment
- Welding System
- 3M
- Auto-Darkening Filter 10V, Welding Safety 100013, Variable Shades 10-12 1/Case
- Operating instructions
3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case Instruction
Add to my manuals
2 Pages
3M Welding Helmet 10 101121, Shades 10-12 1/Case
This welding helmet is designed to protect the wearer's eyes from harmful radiation, including visible light, ultraviolet (UV) and infrared (IR) radiation, resulting from certain arc welding processes.
The helmet features an auto-darkening filter (ADF) that reacts independently at the moment the welding arc is struck, causing the filter to darken. The ADF switches back to the light shade (shade 3) as soon as the welding arc has stopped.
The ADF allows the welder to view their work clearly and safely during setup, during the weld, and after without interruption and without the burden or delay of manually lifting the helmet or filter.
advertisement
3
Welding Helmet 10, with Auto-Darkening Filter 10V
User Instructions
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
Masque pour soudeurs 10 avec fi ltre à lentille photosensible 10V
Directives d’utilisation
IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Careta para soldadura 10 con Lente auto-oscurecente 10V
Instrucciones
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
98-0060-0218-6 _1
34-8712-2531-3
List of Warnings within these User Instructions
W
WARNING
These products are designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infra-red radiation (IR) resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these User Instructions. Use of this product in any other application such as laser welding or welding processes that require shade 13 or higher fi lters may result in permanent eye injury
and vision loss. Do not use any welding product without appropriate training. For proper use, see supervisor or User Instructions or call 3M in
U.S.A.1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
Always wear ANSI Z87.1-2010 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet. Failure to do so may result in permanent eye injury
and vision loss. In Canada, follow CSA Z94.3 and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region.
Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Replacement
Parts may result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding fi lters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.
Should the 3M™ Auto-Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as described in these User Instructions. Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury and vision
loss. If the problem cannot be identifi ed and corrected, do not use the ADF; contact your supervisor, distributor or 3M for assistance.
Severe burn injuries may result if these welding helmets are used for heavy-duty overhead welding applications where there is a potential for falling molten metal.
Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of this range, the fi lter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss.
Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation
W
MISE EN GARDE
Lorsqu’on les utilise en suivant les présentes directives d’utilisation, ces masques visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. L’utilisation de ces masques pour d’autres procédés de soudage, comme le soudage au laser ou le soudage nécessitant un fi ltre de teinte minimale 13, peut provoquer des
blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1-2010 de l’ANSI en plus d’un masque pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région.
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Si le fi ltre à lentille photosensible 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le fi ltre conformément aux directives d’utilisation. L’utilisation d’un fi ltre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel fi ltre s’il est impossible de trouver la cause du problème et de le corriger; communiquer avec son superviseur, son distributeur ou avec 3M pour obtenir de l’aide.
L’utilisation de ces masques pour soudeurs dans le cadre de gros travaux de soudage au-dessus de la tête où il y a possibilité de chute de métal en fusion présente un risque de brûlures graves.
N’utiliser ces fi ltres à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de perte de vision.
Lista de Advertencias dentro de estas Instrucciones
W
ADVERTENCIA
Usados de acuerdo con las Instrucciones, estos productos están diseñados para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina, incluida luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja (IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. El uso de este producto para cualquier otra aplicación, como la soldadura con láser o soldadura que requiera lentes con sombra 13 o mayor, puede ocasionar
lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. No use ningún producto para soldadura sin contar con la capacitación adecuada. Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al
1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646.
Siempre use gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1-2010 junto con cualquier careta para soldadura. No hacerlo puede
ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista. En Canadá debe cumplir con los requerimientos de la norma CSA Z94.3 de la autoridad con jurisdicción en su región.
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto originales 3M™ Speedglas™ puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están rotos, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista.
Si el Lente auto-oscurecente (ADF) 3M™ no cambia a modo oscuro al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, debe detener la operación de inmediato y revisar el ADF como se indica en estas Instrucciones. El uso continuo de un ADF que falla en el cambio a modo oscuro
puede resultar en lesiones permanentes de los ojos y pérdida de la vista. Si no puede identifi car ni corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor o a 3M para solicitar ayuda.
Existe el riesgo de quemaduras graves si las caretas se usan para aplicaciones por encima de la cabeza de uso rudo donde hay una posibilidad de que caiga metal fundido.
Sólo use estos ADFs en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF). Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
GENERAL SAFETY INFORMATION
This product contains no components made from natural rubber latex.
Intended Use
The 3M™ Welding Helmet 10 with Auto-Darkening Filter 10V is designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these
User Instructions. Two sensors on the front of the 3M™ Auto-Darkening
Filter 10V react independently at the moment the welding arc is struck and cause the fi lter to darken. The ADF switches back to the light shade
(shade 3) as soon as the welding arc has stopped. Two lithium batteries are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV) and infrared radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark state. In the event of battery or electronic failure, the welder remains protected against UV and IR radiation equivalent to the darkest shade setting.
3M™ ADFs allow the welder to view their work clearly and safely during set-up, during the weld and after without interruption and without the burden or delay of manually lifting the helmet or fi lter. 3M™ ADFs allow manual arc welding to be performed more quickly and accurately in comparison to traditional passive welding fi lter plates.
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
Important Use Limitations
• These products do not provide any protection from respiratory hazards that may result from welding processes or from other sources. 3M™
Welding Helmet 10 may be worn in conjunction with certain respirator models. For more information about respiratory protection for welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call
Technical Service at 1-800-267-4414.
• 3M™ Auto Darkening Filter 10V is not suitable for gas welding, laser welding or welding processes that require shade 13 or higher fi lters.
Use of this product for these applications may result in permanent eye injury and vision loss.
• Only operate the ADF at temperatures between 23°F (–5°C) and
131°F (+55°C). If used outside of this range, the fi lter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and vision loss.
• Flashing light sources (i.e. fl ash tube strobe lights, safety warning lights, etc.) can trigger the welding fi lter causing it to fl ash even when no welding is occurring. This is inherent with all auto-darkening fi lter technology. This interference can occur from long distances and/ or from refl ected light. Welding areas must be shielded from such interference, or replace lights with an LED strobe light.
SPECIFICATIONS
ADF Switching time
On Function
Off Function
ADF Light state
ADF Off state
ADF Ultraviolet/Infrared
Dark Shades
Viewing Area (Approx.)
Weight of Helmet and ADF
(Approx.)
Operating Temperature:
Battery Type
Battery Life (Approx.)
Head sizes
Shield Material
ADF Housings
Headband
Protection Plates
ANSI Compliance
< 0.1 milliseconds @ 73°F (23°C)
ADF turns on by pressing the
“On/Shade” button
ADF turns off automatically after 60 minutes of last arc detection
Shade 3
Shade 3
Protection at all times - nonswitching
10, 11, and 12
3.66” x 1.73” (93 x 44 mm)
13.8 oz. (390 g)
23°F to 131°F (-5°C to +55°C)
Two CR-2032 lithium 3V batteries
1500 hours
Fits hat sizes 6 1/4 (50 cm) through
7 7/8 (63 cm)
Polypropylene
Polyamide
Polyethylene
Polycarbonate
Meets ANSI Z87.1-2010 high impact
3M™ REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES
10 11 21
10 00 13
10 11 85
16 74 10
16 50 05
16 60 00
12 60 00
04-0290-00
04-0320-00
05-0370-00
18-0099-68
3M™ Welding Helmet 10 with Auto-Darkening
Filter 10V, Shades 10-12
3M™ Auto-Darkening Filter 10V, Variable Shades
10-12
3M™ Welding Helmet 10, Without Headband or
Auto-Darkening Filter
3M™ Sweatband 10
3M™ Headband and Mounting Hardware 10
3M™ Mounting Hardware 10
3M™ Outside Protection Plate 10
3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate (ADF)
3M™ Speedglas™ Battery, 2 batteries
3M™ Speedglas™ Battery Holder SL
3M™ Speedglas™ Throat and Side Protector,
Leather
ADJUSTMENT OF HELMET & VIEWING
POSITION
The following adjustments can be made to the 3M™ Welding Helmet
10 as shown:
• Top strap length (Fig. 2)
• Pivot-down stop angle (Fig. 3)
ADF FUNCTION
ON/Off Functions
To activate the 3M™ Welding Helmet 10, press the ON/SHADE button.
The welding fi lter automatically turns OFF after 1 hour of inactivity. The welding fi lter has two photo sensors (Fig. 4) that react independently and cause the fi lter to darken when a welding arc is struck. The welding fi lter may not go to the dark state if the sensors are blocked or the welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe lights) can trigger the welding fi lter making it fl ash when no welding is occurring. This interference can occur from long distances and/or from refl ected light. Welding areas must be shielded from such interference.
Dark Shade Selection
Select shades 10, 11, or 12 by pressing repeatedly on the “Shade” button. Use the Shade Guide (Table 1) to determine the proper dark shade setting for your application.
Sensitivity Selection (10V)
The photo-sensor system detects the welding arc and triggers the ADF to switch to the dark state. The sensors are designed to respond to welding arcs and not to normal ambient lighting or sunlight. To change the sensitivity setting, press the “Sens” button repeatedly until the LED indicates the desired setting.
Position “-” Normal sensitivity - for typical SMAW and MIG welding indoors and outdoors.
Position “+” Higher sensitivity - for low current or stable arcs (e.g.
TIG welding)
Low Battery Indicator
Batteries should be replaced when the low battery indicator fl ashes or the LEDs do not fl ash when the buttons are pushed.
Removal and Replacing the ADF Cassette and
Batteries
See Figs 5, 6.
Removal and Replacement of Outer and Inner
Protection Plates
See Fig. 7.
Replacement of Headband Assembly
See Fig. 8.
INSPECTION
Carefully inspect welding fi lters before each use. Cracked, pitted or scratched fi lter glass or protection plates can seriously impair protection and reduce visibility. The sensors on the ADF must be kept clean and uncovered at all times to provide correct function. Check for cracks in the helmet and look for light leaks. All damaged components should be replaced immediately.
W
WARNING
Before each use, perform the inspection described in these User
Instructions to ensure that all components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Welding Helmet 10 replacement parts may result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding fi lters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through causing permanent eye injury and vision loss.
Checking for Proper ADF Operation
Hold the ADF within a few inches of a fl uorescent light bulb and observe the ADF switch to the selected dark state. Depending on the light source, it may be necessary to temporarily increase the sensitivity setting.
Optionally, the ADF can be triggered by pointing any television or VCR remote control device at the ADF sensors.
NOTE: If the ADF does not function as described above, do not use and immediately contact your supervisor or 3M representative.
CLEANING AND STORAGE
Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use solvents. Clean the welding fi lter with a clean, lint-free tissue or cloth. Do not immerse ADFs in water or spray directly with liquids.
Always store equipment in a clean, dry and dust-free environment at room temperature.
Table 1. Recommended Guide for Shade Numbers
(Adapted from ANSI Z49.1-2012)
Operation Electrode diameter inches
Shielded metal arc
< 3
Arc current, amps
< 60
Minimum
Protective
Shade
7
3-5 60-160 8
Recommended
Shade Number
---
10
Gas-metal-arc welding
5-8 160-250 10
> 8 250-550
< 60
60-160
11
7
10
12
14
---
11
Gas-tungstenarc
Air-carbon-arc cutting
Plasma-arc welding
160-250
250-500
< 50
50-150
150-500
< 500
500-1000
< 20
20-100
100-400
400-800
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
12
14
10
12
14
12
14
6-8
10
12
14
16 50 05
16 60 00
Plasma-arc cutting
< 300
300-400
400-800
8
9
10
9
12
14
Carbon arc welding 14
TROUBLESHOOTING
Condition
ADF will not turn ON
ADF shuts OFF and won’t turn back on
ADF does not trigger reliably or turns light intermittently while welding
Possible Solutions
Make sure the batteries installed properly.
Make sure the correct batteries being used (CR-2032).
Try replacing both batteries with new batteries, then check the Low
Battery indicator.
Try replacing both batteries with new batteries, then check the Low
Battery indicator.
Remove the protective fi lm from both sides (if applicable) of the outer protection plate.
Verify that the two sensors on the front of the ADF are not blocked by weld spatter, hands, pipes, object being welded or heavy smoke build up on outside protection plate.
ADF turns dark when others are welding nearby
Review the sensitivity adjustment instructions and select the appropriate setting for your type of welding process.
Reduce sensitivity. If this is still occurring at setting 1, use curtains or other methods to block light from other welder’s arcs.
ADF steadily pulsing light/dark with no arc present
Check surrounding area for process or safety strobe lights.
Strobe lights can trigger ADFs from a long distance or by refl ecting off ceilings. Refl ected light from strobes not visible to the eye may be strong enough to trigger the ADF.
ADF is “blurry”
ADF has spatter bonded to the outside and/or inside glass surface
Remove the protective fi lm from both sides (if applicable) of both the inner and outer protection plates.
ADF is permanently damaged and not covered by warranty. Always use outside and inside protection plates.
WARRANTY
WARRANTY: In the event any 3M PSD product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformation with any express warranty for a specifi c purpose, 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notifi cation thereof and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF
QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or the user’s inability to use such products. THE
REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Internet: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis :
Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou
1 651 737-6501
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2013. All rights reserved.
3M and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
© 2013, 3M. Tous droits réservés.
3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2013. Todos los derechos reservados.
3M y Speedglas son marcas comerciales de 3M Company, usadas bajo licencia en Canadá.
05-0370-00
04-0320-00
16 74 10
12 60 00
10 00 13 04-0290-00
18-0099-68
10 11 85
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 6
Fig. 3
Photo Sensors
Fig. 7
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 8
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Usage prévu
Lorsqu’on les utilise selon les présentes directives d’utilisation, les masques pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible 10V visent à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du fi ltre à lentille photosensible 10V 3M™ réagissent séparément à l’apparition de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre. Le fi ltre redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de soudage. Deux piles au lithium alimentent le fi ltre. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV) et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte du fi ltre. En cas de défaillance des piles ou des composants
électroniques, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR par la teinte la plus foncée.
Un fi ltre à lentille photosensible 3M™ permet au soudeur de voir clairement sans interruption son travail en toute sécurité, au cours de la préparation, ainsi que pendant et après le soudage, sans devoir soulever le masque ou le fi ltre. Les fi ltres à lentille photosensible 3M™ accélèrent le soudage à l’arc manuel, tout en améliorant la précision par rapport aux fi ltres passifs traditionnels.
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION
Restrictions d’utilisation importantes
• Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage ou d’autres sources. On peut porter les masques pour soudeurs 10 3M™ avec certains modèles de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 267-4414.
• Le fi ltre à lentille photosensible 10V 3M™ ne convient pas aux procédés de soudage au gaz, au laser ou aux procédés nécessitant une teinte minimale de 13. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
• N’utiliser le fi ltre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F). À défaut de quoi, le fi ltre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de blessures oculaires permanentes et de perte de vision.
• Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., tube à éclats ou lampes stroboscopiques, voyants lumineux de sécurité, etc.) peuvent activer le fi ltre, le faisant clignoter même lorsqu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cela est propre à tous les fi ltres à lentille photosensible. Cette interférence peut se produire de loin et/ ou par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent
être bien protégés de telles interférences ou remplacer les lumières par des lumières stroboscopiques à DEL.
CARACTÉRISTIQUES
Délai d'obscurcissement du fi ltre à lentille photosensible
Fonction « marche »
Fonction « arrêt »
< 0,1 milliseconde à 23°C (73°F)
Activer le fi ltre à lentille photosensible en appuyant sur le bouton « On/Shade » (marche/teinte).
Permet la désactivation automatique du fi ltre 60 minutes après la détection du dernier arc.
Teinte 3 Teinte pâle du fi ltre à lentille photosensible
Teinte pâle du fi ltre à lentille photosensible désactivé
Protection contre le rayonnement UV et IR
Teintes foncées
Fenêtre (Approx.)
Poids du masque avec fi ltre
à lentille photosensible
(Approx.)
Température d'utilisation
Type de pile
Durée utile de la pile
(Approx.)
Tours de tête
Teinte 3
Protection permanente, sans obscurcissement
10, 11 et 12
93 x 44 mm (3,66 x 1,73 po)
390 g (13, 8 oz)
-5°C à +55°C (23 F à 131°F)
Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V
1 500 heures
Pour tours de tête de 50 à 63 cm
(6 1/4 à 7 7/8 po)
Polypropylène
Polyamide
Matériau de l'écran
Boîtiers du fi ltre à lentille photosensible
Serre-tête
Plaques de protection
Conformité à la norme de l'ANSI
Polyéthylène
Polycarbonate
Conforme à la norme Z87.1-2010 de l'ANSI relative à la résistance aux chocs haute vélocité
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 3M™
10 11 21
10 00 13
10 11 85
16 74 10
16 50 05
16 60 00
12 60 00
04-0290-00
04-0320-00
05-0370-00
18-0099-68
Masque pour soudeurs 10 3M™ avec fi ltre à lentille photosensible 10V, teintes 10 à 12
Filtre à lentille photosensible 10V 3M™, teintes variables de 10 à 12
Masque pour soudeurs 10 3M™ sans serre-tête ni fi ltre à lentille photosensible
Bandeau antisudation 10 3M™
Serre-tête et accessoires de montage 10 3M™
Accessoires de montage 10 3M™
Plaque de protection extérieure 10 3M™
Plaque de protection intérieure Speedglas™ 3M™
(pour fi ltre à lentille photosensible)
Piles Speedglas™ 3M™, 2/emballage
Porte-piles SL Speedglas™ 3M™
Protecteur en cuir pour la gorge et les côtés
Speedglas™ 3M™
RÉGLAGE DU MASQUE ET ANGLE DE VISION
Le masque pour soudeurs 10 3M™ peut être réglé comme suit :
• Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2)
• Angle de la butée du serre-tête (Fig. 3)
FONCTIONNEMENT DU FILTRE À LENTILLE
PHOTOSENSIBLE
Marche/Arrêt
Pour activer le fi ltre du masque pour soudeurs 10 3M™, appuyer sur le bouton « ON/SHADE » (marche/teinte). Le fi ltre se DÉSACTIVE automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le fi ltre comporte deux capteurs optiques (Fig. 4) qui réagissent séparément et déclenchent l’obscurcissement du fi ltre à l’apparition d’un arc de soudage. Le fi ltre peut ne pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque l’arc de soudage est complètement protégé. Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent activer le fi ltre, le faisant clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cette interférence peut se produire de loin et/ou par lumière réfl échie. Les environnements de soudage doivent être bien protégés de telles interférences.
Sélection d’une teinte foncée
Sélectionner les teintes 10, 11 ou 12 en appuyant plusieurs fois sur le bouton « Shade » (teinte). Utiliser le guide des teintes (Tableau 1) pour déterminer laquelle convient le mieux à l’utilisation envisagée.
Sélection de la sensibilité (10V)
Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le fi ltre à lentille photosensible pour passer à la teinte foncée. Les capteurs sont conçus pour réagir aux arcs de soudage et non à l’éclairage ambiant ou
à la lumière solaire. Pour modifi er le réglage de la sensibilité, appuyer
à répétition sur le bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la sensibilité voulue.
Position « - » Sensibilité normale – pour le soudage SMAW et MIG courant à l'intérieur et à l'extérieur
Position « + » Sensibilité élevée – pour le soudage à faible intensité ou les arcs stables (p. ex., soudage TIG)
Voyant de piles faibles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou lorsque les DEL ne clignotent pas quand on appuie sur les boutons.
Retrait et remplacement de la cassette du fi ltre à lentille photosensible et des piles
Voir les Figs. 5 et 6.
Retrait et remplacement des plaques de protection extérieure et intérieure
Voir la Fig. 7.
Remplacement de l’ensemble serre-tête
Voir la Fig. 8.
INSPECTION
Inspecter soigneusement les fi ltres pour soudeurs avant chaque utilisation. Un fi ltre ou des plaques de protection fi ssurés, piqués ou
égratignés peuvent affaiblir considérablement la protection et réduire la visibilité. Les capteurs du fi ltre à lentille photosensible doivent être propres et découverts en permanence pour fonctionner correctement.
Vérifi er si le masque présente des fi ssures et des fuites de lumière.
Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.
W
MISE EN GARDE
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine de masques pour soudeurs 10 3M™ peut causer des
blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de fi ltres pour soudeurs fi ssurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Vérifi cation du bon fonctionnement du fi ltre à lentille photosensible
Tenir le fi ltre à lentille photosensible à quelques pouces d’une lampe fl uorescente et observer la lentille passer à la teinte foncée sélectionnée.
Selon la source de lumière, il peut être nécessaire d’augmenter temporairement le niveau de sensibilité. Il est également possible de faire passer le fi ltre à lentille photosensible de la teinte pâle à la teinte foncée à l’aide d’une télécommande de téléviseur ou de magnétoscope dirigée vers les capteurs.
REMARQUE : Si le fi ltre à lentille photosensible ne réagit pas comme il est indiqué précédemment, ne pas l’utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou le représentant de 3M de sa région.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le fi ltre avec un essuie-tout ou un chiffon propre et sans charpie. Ne pas plonger les fi ltres à lentille photosensible dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Toujours entreposer le matériel à température ambiante dans un endroit propre, sec et exempt de poussière.
Tableau 1 : Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49.1-2012 de l’ANSI)
Soudage à l’arc avec électrode enrobée de l’électrode, po de l’arc, ampères
< 3 < 60
Teinte de protection minimale
N° de teinte recommandé
7 –
3 à 5 60 à 160 8 10
5 à 8
> 8
160 à 250
250 à 550
10
11
12
14
Soudage à l’arc avec fi l
électrode
60 à 160
160 à 250
250 à 500
10
10
10
11
12
14
Soudage à l’électrode de tungstène
50 à 150
150 à 500
8
10
12
14
Coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé
Soudage au plasma
500 à 1000
< 20
11
6
14
6 à 8
Découpage au plasma
20 à 100
100 à 400
400 à 800
8
10
11
10
12
14
300 9
300 à 400 9 12
400 à 800 10 14
Soudage à l’arc avec électrode de carbone 14
DÉPANNAGE
État
Le fi ltre à lentille photosensible ne s’active pas
Le fi ltre à lentille photosensible se désactive sans se réactiver
Activation erratique du fi ltre
à lentille photosensible ou passage aléatoire à la teinte pâle pendant le soudage
Le fi ltre à lentille photosensible s’obscurcit à la lumière des travaux de soudage à proximité
Solutions possibles
Vérifi er l’installation des piles.
Vérifi er le type de pile (CR-2032) utilisé.
Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis vérifi er l’indicateur de piles faibles.
Remplacer les deux piles par des piles neuves, puis vérifi er l’indicateur de piles faibles.
Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas échéant) de la plaque de protection extérieure.
Vérifi er si les deux capteurs
à l'avant du fi ltre à lentille photosensible sont obstrués par des projections de soudures, des mains, des tuyaux, des objets à souder ou une accumulation de fumée dense sur la plaque de protection extérieure.
Revoir les directives de réglage de la sensibilité et sélectionner le réglage approprié pour le procédé de soudage en cours.
Réduire la sensibilité. Si le problème persiste au réglage 1, bloquer la lumière venant des autres soudeurs avec des rideaux ou tout autre dispositif.
Le fi ltre à lentille photosensible alterne entre la teinte pâle et foncée sans présence d’arc
Le fi ltre à lentille photosensible est « fl ou »
Il y a des taches sur la surface intérieure ou extérieure du verre du fi ltre à lentille photosensible
Vérifi er s’il y a des lumières stroboscopiques de sécurité ou de traitement dans les environs.
Les lumières stroboscopiques peuvent activer le fi ltre à lentille photosensible de loin ou par réfl exion sur les plafonds.
La lumière réfl échie des stroboscopes invisible à l’œil peut
être assez intense pour activer le fi ltre.
Vérifi er si la pellicule protectrice a été enlevée des deux côtés
(le cas échéant) des plaques de protection intérieure et extérieure.
Le fi ltre à lentille photosensible est endommagé de façon permanente et n’est pas couvert par la garantie. Toujours utiliser des plaques de protection extérieure et intérieure.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES
RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE
BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center :
1 800 364-3577
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Este producto no contiene componentes de látex de hule natural.
Uso
La Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente auto-oscurecente 10V está diseñada para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja
(IR), ocasionadas por ciertos proceso de soldadura por arco. Los dos sensores ubicados al frente del Lente auto-oscurecente 3M™ 10V se activan independientemente al momento de iniciar el proceso de soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El ADF regresa a la sombra clara (sombra 3) tan pronto termina el proceso de soldadura por arco. Como fuente de energía se usan dos baterías de litio. La protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IT) es continua, ya sea que el ADF esté en el estado de sombra clara u oscura. En caso de que haya una falla de batería o electrónica, el soldador sigue protegido contra la radiación UV e IR de acuerdo con la sombra más oscura.
Los ADFs 3M™ permiten al soldador ver con claridad y seguridad su trabajo durante la instalación, la soldadura y después sin interrupción y sin la preocupación o el retraso de levantar con la mano el visor o el lente.
Los ADFs 3M™ permiten la soldadura por arco manual con más rapidez y precisión en comparación con los lentes para soldadura tradicionales.
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES
Limitaciones importantes
• Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos respiratorios ocasionados por procesos de soldadura u otras fuentes.
La Careta para soldadura 3M™ 10 puede usarse junto con ciertos modelos de respiradores. Para mayores informes sobre protección respiratoria para soldadores, contacte al Servicio Técnico 3M en EUA al 1800-243-4630; en Canadá al 1-800-267-4414; en México al
01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
• El Lentes auto-oscurecente 3M™ 10V no es adecuado para soldadura con láser o procesos de soldadura que requieren lentes de sombra 13 o mayor. El uso de este producto para estas aplicaciones puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
• Sólo use el ADF en temperaturas entre –5°C (23ºF) y +55ºC (131ºF).
Usado fuera de este rango, es posible que el desempeño del lente desempeño no sea el óptimo, lo que puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
• Las fuentes de luz centellantes, como luces de estrobo, luces de advertencia, entre otras, pueden activar el Lente y hacer que centelle, incluso cuando no haya un arco de soldadura, lo cual es inherente con toda la tecnología de lentes auto-oscurecentes. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas contra este tipo de interferencia o reemplace las luces con una lámpara estroboscópica LED.
ESPECIFICACIONES
Tiempo de cambio del ADF
Función de encendido
Función de apagado
Estado de luz del ADF
Estado apagado del ADF
ADF ultravioleta/infrarrojo
Sombras oscuras
Área de visión (Aprox.)
Peso de la careta y el ADF
(Aprox.)
Temperatura de operación
Tipo de batería
Vida de batería (Aprox.)
Tamaños de cabeza
Material del protector
Carcasa del ADF
Banda para la cabeza
Micas protectoras
Cumplimiento ANSI
< 0.1 milisegundos @ 73°F (23°C)
El ADF se enciende al presionar el botón "On/Shade"
El ADF se apaga automáticamente después de 60 minutos de la detección del último arco
Sombra 3
Sombra 3
Protección en todo momento – sin cambio
10, 11 y 12
3.66" x 1.73" (93 x 44 mm)
390 g (13.8 oz)
-5°C a +55°C (23°F a 131°F)
Dos baterías 3V de litio CR-2032
1500 horas
Para sombreros de 6 1/4 (50 cm) hasta 7 7/8 (63 cm)
Polipropileno
Poliamida
Polietileno
Policarbonato
Cumple con ANSI Z87.1-2010, alto impacto
PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS 3M™
10 11 21
10 00 13
10 11 85
16 74 10
16 50 05
16 60 00
12 60 00
04-0290-00
04-0320-00
05-0370-00
18-0099-68
Careta para soldadura 3M™ 10 con Lente autooscurecente 10V, sombras 10-12
Lente auto-oscurecente 3M™ 10V, sombras variables 10-12
Careta para soldadura 3M™ 10 sin Banda para la cabeza o Lente auto-oscurecente
Banda para el sudor 3M™ 10
Banda para la cabeza y hardware de montaje
3M™ 10
Hardware de montaje 3M™ 10
Micas protectoras exteriores 3M™ 10
Mica protectora interior 3M™ Speedglas™ (ADF)
Batería 3M™ Speedglas™, 2 baterías
Soporte para batería 3M™ Speedglas™ SL
Protector lateral y para la garganta 3M™
Speedglas™, piel
05-0370-00
04-0320-00
16 74 10
12 60 00
16 60 00
10 00 13 04-0290-00
18-0099-68
16 50 05
10 11 85
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 6
AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN DE
VISIÓN
La Careta para soldadura 3M™ 10 puede ajustarse de la siguiente manera:
• Longitud de banda superior (Fig. 2)
• Ángulo de paro de pivote-hacia abajo (Fig. 3)
FUNCIÓN DEL ADF
Funciones ON/Off (encendido y apagado)
Para activar la Careta para soldadura 3M™ 10, oprima el botón ON/SHADE.
El Lente se apaga automáticamente después de una hora de inactividad.
El ADF cuenta con dos fotosensores (Fig. 4) que reaccionan de forma independiente y hacen que el lente se oscurezca cuando se inicia el arco de soldadura. Es posible que el ADF no se encienda si los sensores están bloqueados o el arco de soldadura está totalmente protegido. Las fuentes de luz centellante, como las lámparas estroboscópicas, pueden activar el ADF incluso cuando no haya un proceso de soldadura. Esta interferencia puede ocurrir desde distancias grandes y/o de luz refl ejada. Las áreas de soldadura deben estar protegidas de esta interferencia.
Arco de tungsteno en gas inerte
Corte con arco con electrodo de carbón
Soldadura con plasma de arco eléctrico
Corte con plasma de arco eléctrico
< 10
50-150 8
150-500 10
12
14
500 12
14
< 6-8
20-100 8 10
12
14
9
300-400 9 12
14
Selección de sombra
Selecciones las sombras 10, 11 ó 12 al presionar repetidas veces el botón “Shade” (sombra). Revise la Guía de sombra (Tabla 1) para determinar el oscuro de sombra adecuado para su aplicación.
Selección de sensibilidad (10V)
El sistema fotosensor detecta la soldadura por arco y activa el ADF para cambiar al estado de sombra. Los sensores están diseñados para responder a los arcos de soldadura y no a luz ambiental normal o luz solar. Para cambiar la programación de sensibilidad, oprima el botón de sensibilidad “Sens” varias veces hasta que el LED indique la programación deseada.
Posición "-" Sensibilidad normal: Para arco protegido en gas inerte típico y soldadura MIG en interiores y exteriores.
Posición "+" Alta sensibilidad: Para corriente baja o arcos estables
(Por ejemplo, soldadura TIG en bajos amperes).
Indicador de batería baja
Debe reemplazar las baterías cuando el indicador de batería baja centelle o los LEDs no centellen cuando se presionan los botones.
Remoción y reemplazo del casete y baterías del ADF
Ver las Figs. 5, 6.
Remoción y reemplazo de las placas protectoras exteriores e interiores
Ver la Fig. 7.
Reemplazo del ensamble de banda para la cabeza
Ver la Fig. 8.
Coldadura con electrodos de carbono
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Condición
El ADF no se enciende
El ADF se apaga y no se enciende
El ADF no se active de manera confi able o cambia intermitentemente durante el proceso de soldadura
Soluciones posibles
14
Asegúrese de que las baterías estén bien instaladas.
Asegúrese del uso de las baterías correctas (CR-2032).
Reemplace ambas baterías por unas nuevas, luego revise el indicador de Batería baja.
Reemplace ambas baterías por unas nuevas, luego revise el indicador de Batería baja.
Si aplica, quite la película protectora de ambos lados de la nueva mica protectora.
Verifi que que los dos sensores en el frente del ADF no estén bloqueados por salpicadura de soldadura, las manos, tubos, objetos soldados o acumulación de humo en la mica protectora exterior.
Revise las instrucciones de ajuste de sensibilidad y confi rme que está utilizando la programación correcta para su tipo de proceso de soldadura.
INSPECCIÓN
Antes de cada uso revise con cuidad los lentes de soldadura. Las los lentes o las micas protectoras agrietadas, pinchadas o rayadas pueden comprometer la protección y reducir la visión. Los sensores del ADF deben mantenerse limpios y sin coberturas para ofrecer un desempeño correcto. Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz.
Debe de reemplazar de inmediato todos los componentes dañados.
W
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las
Instrucciones de uso para asegurarse que todos los componentes estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de inspección o que no incluyan partes de repuesto originales 3M™ puede ocasionar lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.
No use los lentes para soldadura si están agrietados, pinchados o dañados, ya que estas condiciones pueden comprometer la protección ocular y facial contra impactos y puede permitir el paso de radiación
UV e IR dañina, lo que ocasionaría lesiones en los ojos y pérdida de la vista.
El ADF se oscurece cuando otros soldares están cerca.
Reduzca la sensiblidad. Si esto ocurre en la programación 1, use cortinas u otros métodos para bloquear la luz de otros arcos de soldadura.
Activación estable de luz/ sombra del ADF sin ningún arco presente
Revise si a su alrededor hay procesos en curso o si hay lámparas estroboscópicas de seguridad. Las lámparas estroboscópicas pueden activar el
ADF desde una distancia o por el refl ejo en el techo. La luz refl ejada de las lámparas estroboscópicas no visible al ojo puede ser lo sufi cientemente fuerte para activar el ADF.
El ADF está borroso
El ADF tiene salpicadura de soldadura pegada a la superfi cie de vidrio interior y/o exterior
Si aplica, quite la película protectora de ambos lados de la nueva mica protectora interior y exterior.
El ADF tiene daños permanentes y no está dentro de garantía.
Siempre use mica protectora exterior y exterior.
Revisión del funcionamiento adecuado del ADF
Sostenga el ADF a unas cuantas pulgadas de un bulbo de luz fl uorescente y observe si cambia al estado de sombra seleccionado.
Según la fuente de luz, tal vez sea necesario incrementar de manera temporal la programación de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier control remoto de televisión o VCR hacia los sensores de éste.
NOTA: Si el ADF no funciona como se describió con anterioridad, no lo use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la careta para soldadura con jabón neutro y agua tibia. No use solventes. Limpie el lente para soldadura con una tela o un paño limpio sin pelusa. No sumerja el ADF en agua o lo rocíe directamente con líquidos.
Almacene el equipo en un área limpia, seca y sin polvo a temperatura ambiente.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES:
3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización o de uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad del usuario decidir sobre su uso y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales, contractuales, o de cualquier otra naturaleza.
La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso de que el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del precio de compra.
Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra
(Adaptado de ANSI Z49.1-2012)
Operación Pulgadas de diámetro de electrodo
Arco, amps
Sombra protectora mínima
Número de sombra recomendado
Arco metálico protegido
< 3 < 60 7
3-5 60-160 8
---
10
Soldadura con arco metálico
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www.3M.com/PPESafety
5-8 160-250 10 12
> 8 250-550 11 14
< ---
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
11
12
14
Fig. 3
Capteurs optiques
Foto Sensores
Fig. 7
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 8
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project