ENTSAFTER CENTRIFUGEUSE CENTRIFUGA jUICE


Add to my manuals
68 Pages

advertisement

ENTSAFTER CENTRIFUGEUSE CENTRIFUGA jUICE | Manualzz

bedienungsanleitung mode d’emploi istruzioni per l’uso user guide

entsafter centrifugeuse centrifuga juice extractor

Die neuen TURMIX Küchengeräte wurden von führenden Schweizer Ingenieuren und Designern entwickelt. Sie werden mit grösster Sorgfalt in der

Schweiz gefertigt.

Die neue Gerätelinie bringt die Qualitätsphilosophie von TURMIX in aller Konsequenz zum

Ausdruck. Der Anspruch «best in class» erfüllt sich in allen Kriterien, die den Nutzen eines

Küchengeräts ausmachen: TURMIX Küchengeräte sind nach ergonomischen Gesichtspunkten konzipiert, bieten höchstmöglichen Anwendungskomfort und sind äusserst leise. Eine raffi­ nierte, für jeden Gerätetyp speziell entwickelte Technik sorgt dafür, dass die jeweilige Funk­ tion effizient ausgeführt wird. Zahlreiche TURMIX Eigen entwicklungen sind patentiert.

Manche dieser Lösungen basieren auf altbewährten TURMIX Technologien, die unter Einbezug neuer Erkenntnisse perfektioniert wurden. In TURMIX Küchengeräten verbinden sich schwei­ zerisches Qualitätsverständnis und jahrzehntelange Erfahrung mit Innovationsfreude. Für ein leidenschaftliches Kocherlebnis.

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen TURMIX Entsafters. Sie werden viel

Freude und kulinarische Erlebnisse zusammen haben. Ihr neuer Entsafter wurde von führenden Schweizer Ingenieuren und Designern entwickelt und wird mit grösster

Sorgfalt in der Schweiz gefertigt.

Eine angenehme Anwendung, ein leistungsstarker Motor und eine einfache, schnelle

Reinigung machen das Entsaften zum puren Vergnügen. Schwierig zu handhabende und langwierig zu reinigende Geräte landen in der Schublade und werden nie benutzt.

Darum ist das Entsaften bei TURMIX grundlegend anders gelöst. Für ungetrübten Saft­ genuss.

Die TURMIX Entsaftertechnologie ist das Ergebnis intensiver Entwicklungsarbeit. Sie beruht auf dem perfekten Zusammenspiel von drei Faktoren, die für effizientes Ent­ saften entscheidend sind: ideale Drehzahl, eine Raffelscheibe mit intelligent ange­ ordneten Zähnen, sowie ein von innen nach aussen gelochtes Entsaftersieb.

Lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Wir wünschen

Ihnen viel Freude bei der Benutzung Ihres neuen Entsafters.

Übersicht

Zusammenbau

Anwendung

Rezepte

Reinigung

Sicherheitshinweise

Entsorgung / Garantie / Technische Daten / Website

10

13

15

17

5

7

9

DE

Willkommen 3

Ihr neuer TURMIX Entsafter im Detail

Deckel mit erhöhtem Rand für das einfache Einfüllen von Beeren

Spezielle Form der Einfüllöffnung verhindert ein Verkanten der Früchte und Gemüse

Neuartige Kompaktbauweise mit integriertem Tresterauffangmechanismus

Von innen nach aussen gelochtes Entsaftersieb ermöglicht perfektes Entsaften und einfachste Reinigung

Die TURMIX Raffelscheibe aus gehärtetem Edelstahl

Sicherheitsverschlüsse

(das Gerät kann nur mit geschlossenen Verschlüssen betrieben werden)

Flüsterleiser TURMIX Asynchronmotor für ungestörtes Arbeiten

Ein- /Aus-Schalter ohne Zwischenschritte zum perfekten Ergebnis

Integrierte Kabelaufwicklung in den Boden integriert

Übersicht 5

DE

Zusammenbau

tipp

Den Entsafter können Sie auf umgekehrte Weise auseinander nehmen.

Gehäuse

Setzen Sie den Gehäusering korrekt auf den Sockel. Achten Sie dabei auf die Abschrägung und die beidseitigen Aussparungen.

DE

Sieb und Raffelscheibe

Setzen Sie das Sieb ein. Achten Sie darauf, dass Sie die dreieckige

Aussparung im Boden ganz über die gleichförmige Erhöhung im

Gehäuse führen. Setzen Sie die Raffelscheibe mit der scharfen Seite nach oben ein, achten Sie auch hier auf die dreieckige Aussparung.

Schrauben Sie zum Schluss die Mutter gut fest.

Tresterring und Deckel

Drücken Sie den Tresterring mit den Füssen nach unten ganz ein.

Setzen Sie den Deckel mit der Einfüllöffnung nach vorne auf und verriegeln Sie ihn mit den beiden Verschlüssen.

detail

Eingesetzter Tresterring

Zusammenbau 7

Anwendung

wichtig

Der eingebaute Sicherheitsschalter verhindert das Arbeiten ohne verriegelten

Deckel.

Vorbereitung

Schützen Sie empfindliche Arbeitsflächen mit einer schützenden und rutschfesten Unterlage. Stecken Sie vor dem Gebrauch den

Netzstecker ein und stellen Sie ein geeignetes Gefäss unter den

Auslauf.

DE

Gerät ein-/ausschalten

Schalten Sie das Gerät ein. Füllen Sie die Zutaten in die Einfüll­

öffnung im Deckel ein und schieben Sie diese bei Bedarf mit dem

Stössel nach. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen abkühlen. Wichtig: Leichte Vibrationen während der Anwendung sind konstruktionsbedingt und verschwinden meist, wenn Sie mit dem Entsaften fortfahren.

Tresterring leeren

Reste lagern sich während der Anwendung nicht nur im, sondern auch unter dem Tresterring ab. Dadurch kann der Ring nach oben gedrückt werden. Klopfen Sie den Tresterring regelmässig über einem Abfalleimer aus und reinigen Sie auch die Rinne des Ent­ saftersiebes. Drücken Sie den Tresterring wieder ganz ein. Setzen

Sie den Deckel mit der Einfüllöffnung nach vorne auf und verrie­ geln Sie ihn mit den beiden seitlichen Verriegelungen.

Anwendung 9

Apfel-Karotten-Sellerie-Saft

4 kleine äpfel

3 mittelgrosse karotten

4 stangen sellerie

Alle Zutaten gründlich reinigen und, falls gewünscht, Karotten und

Äpfel schälen. Alle Zutaten in den Entsafter geben. Kurz vor dem

Geniessen Saft gut umrühren und in Gläser füllen.

tipp Wählen Sie die Apfelsorte nach Ihrem Geschmack. Sie können auch die Menge der Äpfel und Karotten variieren. Mehr Äpfel machen den Saft süsser, mehr Karotten pikanter.

Tomaten-Gurken-Karotten-Saft

3 mittelgrosse tomaten

1 grosse gurke

3 mittelgrosse karotten

Alle Zutaten gründlich reinigen und, falls gewünscht, Gurke und

Karotten schälen. Alle Zutaten in den Entsafter geben. Kurz vor dem

Geniessen Saft gut umrühren und in Gläser füllen.

Randen-Apfel-Sellerie-Saft

4 randen

2 mittelgrosse

äpfel

4 stangen sellerie

Alle Zutaten gründlich reinigen und, falls gewünscht, Randen und

Äpfel schälen. Alle Zutaten in den Entsafter geben. Kurz vor dem

Geniessen Saft gut umrühren und in Gläser füllen.

tipp Wählen Sie die Apfelsorte nach Ihrem Geschmack.

Ananas-Pfirsich-Birnen-Saft

DE

1 ⁄

2

ananas

2 pfirsiche

2 kleine reife birnen

Ananas schälen und halbieren, Birnen und Pfirsiche gründlich reinigen, Pfirsiche halbieren und entkernen. Alle Zutaten in den

Entsafter geben. Kurz vor dem Geniessen Saft gut umrühren und in

Gläser füllen.

Rezepte 11

Reinigung

wichtig

Ziehen Sie vor der Reinigung / Demontage den Netzstecker.

Einzelteile entnehmen

Öffnen Sie die beiden seitlichen Verriegelungen. Entfernen Sie den Deckel und den Tresterring. Schrauben Sie die Mutter ab und entfernen Sie das Sieb inkl. der Raffelscheibe. Die Raffelscheibe ist scharf!

DE

Spülmaschinenfeste Einzelteile

Waschen Sie die Einzelteile in der Spülmaschine oder unter flies­ sendem Wasser mit etwas Spülmittel gründlich ab und trocknen

Sie sie vorsichtig. Verwenden Sie eine Spülbürste, um die Löcher im Sieb gründlich reinigen zu können. Verwenden Sie keine scheu­ ernden / ätzenden Hilfs­ / Reinigungsmittel. Die Raffelscheibe ist scharf!

Nicht spülmaschinenfeste Einzelteile

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht mehr eingesteckt ist. Wischen Sie den Sockel mit einem feuchten Tuch ab. Waschen

Sie den Gehäusering, die Mutter sowie den Stössel unter fliessen­ dem Wasser mit etwas Spülmittel gründlich ab. Trocknen Sie alle

Teile mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden

/ ätzenden Hilfs­ / Reinigungsmittel. Der Sockel darf nie mit flies­ sendem Wasser in Berührung kommen.

Reinigung 13

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kin­ dern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­ rung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher­ gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt be­ stimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Betreiben

Sie das Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien.

Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt stehen.

Schalten Sie das unbenutzte Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Ver­ stauen abkühlen.

Betreiben Sie das Gerät nur an fachgerecht instal­ lierten Steckdosen mit den korrekten Leistungsdaten

(siehe Typenschild am Gerät), am besten an einem

FI­Schutzschalter (max. 30 mA). Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Betreiben Sie nie beschädigte Geräte (inkl. Netz­ kabel). Öffnen Sie das Gerät nicht selber, sämtliche

Reparaturen dürfen nur durch Fachleute ausgeführt werden. Unsere Servicestellen finden Sie unter www.TURMIX.com.

Betreiben Sie das Gerät nie, wenn das Entsaftersieb beschädigt ist.

Lassen Sie das Netzkabel nie herunterhängen, ziehen

Sie es nicht am Kabel oder mit nassen Händen her­ aus, legen Sie es nie über heisse Flächen und bringen

Sie es nicht mit Ölen in Verbindung.

Berühren Sie nie unter Spannung stehende Teile.

Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile entfer­ nen / anbringen, vor der Reinigung / Wartung oder wenn das Gerät nicht richtig läuft.

Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur vom

Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör.

Löschen Sie brennende Geräte ausschliesslich mit einer Löschdecke.

Berühren Sie niemals sich drehende Teile / Messer.

Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie den komplet­ ten Stillstand ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile im Innern des Gerätes berühren. Es besteht Verletzungsgefahr!

Raffelscheibe ist scharf! Gehen Sie auch bei aus­ geschaltetem Gerät / beim Reinigen mit äus serster

Vorsicht vor.

Stecken Sie keine Gegenstände und / oder Finger in

Geräteöffnungen.

Decken Sie die Geräteöffnungen / Lüftungsschlitze nicht ab, dies kann zu Überhitzung führen.

Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Was­ ser / anderen Flüssigkeiten (Badewannen, Waschbe­ cken etc.) und setzen Sie es nicht Regen / Feuchtig­ keit aus. Sollte das Gerät ins Wasser / Flüssigkeiten fallen, ziehen Sie vor dem Herausnehmen den Netz­ stecker. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.

Verwenden Sie beim Gebrauch auf empfindlichen

Möbeln eine schützende Unterlage.

Waschen Sie nur Teile in der Spülmaschine, die als spülmaschinenfest angegeben sind. Lesen Sie dazu das Kapitel «Reinigung».

Wenn Sie das Gerät zweckentfremdet verwenden, falsch bedienen / reinigen oder nicht fachgerecht reparieren, übernehmen wir keine Haftung für auftretende Schäden und der Garantieanspruch entfällt.

Sicherheitshinweise 15

DE

Entsorgung

Machen Sie das Gerät vor dem Entsorgen unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschnei­ den. Dieses Gerät ist kein Hausmüll. Entsorgen Sie es gemäss den örtlichen Vorschriften.

Garantie

Auf TURMIX Elektro­Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf­ datum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorge­ nommen werden, erlischt die Garantie. Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.

Technische Daten

Leistung

Schalldruckpegel

Gewicht

Abmessungen (B x H x L)

Kabellänge

Website

Besuchen Sie unsere Website und erfahren

Sie mehr über die Welt von TURMIX.

150 W ca. 70 dBA ca. 6,3 kg ca. 200 x 300 x 180 mm ca. 1 m

www.TURMIX.com

DE

Entsorgung / Garantie / Technische Daten / Website 17

Les nouvelles appareils de cuisine TURMIX ont été développés par des ingénieurs et designers leaders en Suisse. Ils sont fabriqués en Suisse avec le plus grand soin.

La nouvelle ligne d’appareils traduit rigoureusement la philosophie de qualité de TURMIX.

Notre approche «best in class» se concrétise dans tous les critères qui déterminent les avan­ tages d’un appareil de cuisine: Les appareils de cuisine TURMIX sont conçus selon des aspects ergonomiques, offrent un maximum de confort d’utilisation et sont extrêmement silencieux.

Une technologie raffinée, développée spécialement pour chaque type d’appareil assure que la fonction respective soit effectuée efficacement. De nombreux développements propres TURMIX sont brevetés. Certaines de ces solutions reposent sur des technologies TURMIX qui ont fait leurs preuves et qui ont été perfectionnées en intégrant de nouvelles connaissances. Dans les appareils de cuisine TURMIX s’allie la compréhension de qualité suisse et l’expérience de plusieurs décen­ nies à la volonté d’innovation. Pour savourer tout l’art de cuisiner.

Chère cliente, cher client

Félicitations d’avoir acheté cette nouvelle centrifugeuse TURMIX. Vous aurez beaucoup de plaisir ensemble et partagerez des expériences culinaires. Votre nouvelle centrifu­ geuse a été développée par des ingénieurs et designers leaders en Suisse et est fabriquée en Suisse avec le plus grand soin.

Une utilisation agréable, un moteur puissant et un nettoyage facile et rapide font de l’extraction de jus un vrai plaisir. Des ustensiles difficiles à manier et à nettoyer restent dans le tiroir pour ne plus être utilisés. C’est pourquoi l’extraction de jus se fait d’une manière complètement différente chez TURMIX. Pour déguster les jus sans limite.

La technologie d’extraction de jus de TURMIX est le résultat d’un long travail de déve­ loppement. Elle repose sur la combinaison parfaite de trois facteurs qui sont décisifs pour une extraction de jus efficace : une vitesse de rotation idéale, un disque à râper avec des dents disposées de manière intelligente ainsi qu’un tamis perforé de l’intérieur vers l’extérieur.

Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant la première mise en service.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle centrifugeuse.

Aperçu

Montage

Application

Recettes

Nettoyage

Consignes de sécurité

Mise au rebut / Garantie / Données techniques / Site Web

26

29

31

33

21

23

25

FR

Bienvenue 19

Votre nouvelle centrifugeuse TURMIX en détail

Couvercle avec bord surélevé pour faciliter le remplissage de baies

Forme spéciale de l’orifice de remplissage

évite que les fruits ou les légumes ne se coincent

Nouvelle construction compacte avec mécanisme de collecte de pulpe intégré

Tamis perforé de l’intérieur vers l’extérieur permet une extraction du jus parfaite et un nettoyage facile

Le disque à râper TURMIX en acier inox durci

Verrouillage de sécurité

(l’appareil ne peut être opéré sans que les dispositifs de verrouillage soient fermés)

Moteur asynchrone TURMIX extrêmement silencieux pour travailler sans gêne

Bouton Marche /Arrêt sans étapes intermédiaire pour un résultat parfait

Enroulement du câble intégré dans le fond

FR

Aperçu 21

Montage

tuyaux

Vous pouvez démontez la centrifugeuse dans l’ordre inverse.

Boîtier

Placer l’anneau du boîtier correctement sur le socle. Faites attention au bord biseauté et aux évidements des deux côtés.

FR

Tamis et disque à râper

Installer le tamis. Veillez à placer l’évidement triangulaire dans le fond de sorte qu’il couvre entièrement le rehaussement uniforme dans le boîtier. Installer le disque à râper avec le côté tranchant vers le haut et faites, ici aussi, attention à l’évidement triangulaire. Ser­ rez bien l’écrou à la fin.

Réceptacle à pulpe et couvercle

Enfoncez bien le réceptacle à pulpe avec les pieds vers le bas. Instal­ lez le couvercle avec l’orifice de remplissage vers l’avant et verrouil­ lez­le avec les deux verrous.

détail

Réceptacle à pulpe mis en place

Montage 23

Application

important

Le contacteur de sécurité intégré empêche l’opération sans couvercle verrouillé.

Préparation

Protéger les plans de travail délicats avec un tapis de protection et antidérapant. Avant l’utilisation, branchez l’appareil et placez un récipient approprié sous le bec verseur.

FR

Mise en marche/arrêt de l’appareil

Mettez l’appareil en marche. Remplissez les ingrédients dans l’ori­ fice de remplissage dans le couvercle et poussez­les le cas échéant à l’aide du poussoir. Arrêtez l’appareil après l’utilisation et retirez la fiche de la prise. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Im­ portant : des vibrations légères pendant l’utilisation sont dues à la construction et disparaissent le plus souvent lorsque vous continuez avec l’extraction du jus.

Vider le réceptacle à pulpe

Pendant l’utilisation, les restes ne se déposent non seulement dans le réceptacle à pulpe mais aussi en dessous de ce dernier. Ceci peut faire pousser le réceptacle vers le haut. Faites sortir les restes en tapant le réceptacle à pulpe régulièrement sur une poubelle et nettoyez égale­ ment la rigole du tamis de la centrifugeuse. Enfoncez le réceptacle à pulpe de nouveau à fond. Installez le couvercle avec l’orifice de rem­ plissage vers l’avant et bloquez­le avec les deux verrous latéraux.

Application 25

Jus de pommes-carottes-céleri

4 petites pommes

3 carottes de taille moyenne

4 branches de céleri

Nettoyer soigneusement tous les aliments et, si souhaité, peler les carottes et les pommes. Mettre tous les aliments dans la centrifu­ geuse. Juste avant de déguster, remuer bien le jus et le verser dans des verres.

tuyaux Choisir le type de pommes selon votre goût. Vous pouvez égale­ ment varier la quantité de pommes et de carottes. Plus de pommes donnent un jus plus sucré, plus de carottes un jus plus relevé.

Jus de tomates-concombres-carottes

3 tomates de taille moyenne

1 grand concombre

3 carottes de taille moyenne

Nettoyer soigneusement tous les aliments et, si souhaité, peler le concombre et les carottes. Mettre tous les aliments dans la centrifu­ geuse. Juste avant de déguster, remuer bien le jus et le verser dans des verres.

Jus de betteraves rouges-pommes-céleri

4 betteraves rouges

2 pommes de taille moyenne

4 branches de céleri

Nettoyer soigneusement tous les aliments et, si souhaité, peler les betteraves rouges et les pommes. Mettre tous les aliments dans la centrifugeuse. Juste avant de déguster, remuer bien le jus et le ver­ ser dans des verres.

tuyaux Choisir le type de pommes selon votre goût.

Jus d’ananas-pêche-poire

FR

1 ⁄

2

ananas

2 pêches

2 petites poires mûres

Peler l’ananas et le couper en deux, nettoyer soigneusement les poires et les pêches, couper les pêches en deux et enlever le noyau.

Mettre tous les aliments dans la centrifugeuse. Juste avant de dégus­ ter, remuer bien le jus et le verser dans des verres.

Recettes 27

Nettoyage

important

Retirez la fiche de la prise secteur avant le nettoyage / démontage.

Enlever les pièces détachées

Ouvrez les deux verrous latéraux. Enlevez le couvercle et le récep­ tacle à pulpe. Dévissez l’écrou et enlever le tamis avec le disque à râper. Le disque à râper est très tranchant!

FR

Pièces détachées lavables au lave-vaisselle

Nettoyez soigneusement les pièces détachées au lave­vaisselle ou sous l’eau du robinet avec un peu de liquide vaisselle et séchez­les avec précaution. Utilisez une brosse à vaisselle pour pouvoir bien nettoyer les trous dans le tamis. N’utilisez pas de produits de net­ toyage abrasifs / caustiques. Le disque à râper est très tranchant!

Pièces détachées non lavables au lave-vaisselle

Assurez­vous que la fiche a été débranchée. Nettoyez le socle avec un chiffon humide. Lavez soigneusement l’anneau du boîtier, l’écrou et le poussoir sous l’eau du robinet avec un peu de liquide vaisselle. Séchez toutes les pièces avec un chiffon doux. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs / caustiques. Le socle ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau courante.

Nettoyage 29

Consignes de sécurité

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes

(y compris les enfants) – présentant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises, sauf si ces personnes sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une autre personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non pas à un usage commercial ou professionnel. Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Arrêtez l’appareil et retirez la fiche si vous ne l’utilisez pas.

Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.

Utilisez l’appareil uniquement sur des prises instal­ lées par un professionnel et en respectant le voltage correct (voir la plaque signalétique sur l’appareil), de préférence sur une prise de sécurité FI (30mA au max.). Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y com­ pris le cordon électrique). Ne jamais ouvrir l’appa­ reil, toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels. Vous trouverez nos points de service sur le site Web www.TURMIX.com.

Ne jamais utiliser l’appareil, si le tamis est endom­ magé.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au­dessus de surfaces chaudes et éviter tout contact avec des huiles.

Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.

Retirer la fiche de la prise secteur avant d’enlever / mettre des accessoires, avant le nettoyage / entretien ou lorsque l’appareil ne marche pas correctement.

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.

Ne jamais toucher des composants / couteaux en cours de fonctionnement. Arrêtez l’appareil, atten­ dez jusqu’à ce que l’appareil soit complètement arrêté et retirez la fiche de la prise secteur avant de toucher des pièces à l’intérieur de l’appareil. Danger de blessures!

Le disque à râper est très tranchant! Procédez avec la plus grande précaution, même lorsque l’appareil est

à l’arrêt / pendant le nettoyage.

Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.

Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir les ouvertures de l’appareil / les orifices de ventilation.

Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de l’eau / d’autres liquides (baignoires, lavabos etc.) et ne pas l’exposer à la pluie / l’humidité. Si jamais l’appareil tombe dans l’eau / des liquides, retirez la fiche de la prise secteur avant de l’enlever. L’appareil doit être vérifié par du personnel qualifié avant sa prochaine utilisation.

Utilisez sur des meubles délicats un support de pro­ tection.

Laver uniquement les pièces au lave­vaisselle qui ont

été identifiées comme lavables au lave­vaisselle. Lire

à ce sujet également le chapitre «Nettoyage».

Nous déclinons toute responsabilité sur d’éventuels défauts découlant d’une utilisation inadaptée, d’une fausse manipulation / d’un faux nettoyage ou d’une réparation inappropriée. Dans ce cas, la garantie devient caduque.

Consignes de sécurité 31

FR

Mise au rebut

Rendre inutilisable l’appareil avant de le mettre en décharge en coupant le cordon élec­ trique. Cet appareil ne fait pas partie des ordures ménagères. Eliminez­le conformément à la règlementation locale.

Garantie

Nous garantissons les appareils électroménagers TURMIX pendant 2 ans à partir de la date d’achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d’utilisation non conforme de l’appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées. Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.

Données techniques

Puissance

Niveau sonore

Poids

Dimensions (L x H x L)

Longueur du câble

Site Web

Visitez notre site Web pour en apprendre plus sur le monde de TURMIX.

150 W ca. 70 dBA ca. 6,3 kg ca. 200 x 300 x 180 mm ca. 1 m

www.TURMIX.com

FR

Mise au rebut / Garantie / Données techniques / Site Web 33

I nuovi apparecchi da cucina TURMIX sono stati studiati da ingegneri e designer svizzeri di prim’ordine e sono realizzati in Svizzera con grandissima cura.

La nuova linea di apparecchi dà espressione alla filosofia di qualità della TURMIX con tutte le sue conseguenze. La pretesa di essere «il migliore della classe» si realizza in tutti i criteri che costituiscono l’utilità di un apparecchio da cucina: gli apparecchi da cucina TURMIX sono ideati secondo un’ottica ergonomica, offrono il miglior comfort d’uso possibile e sono estremamente silenziosi. Una tecnica raffinata espressamente studiata per ogni tipo d’apparecchio provvede a che le singole funzioni siano eseguite efficacemente. Numerosi sviluppi propri della TURMIX sono brevettati.

Alcune di queste soluzioni si basano su tecnologie TURMIX da tempo consolidate, che sono state perfezionate inglobandovi nuove conoscenze. Negli apparecchi da cucina TURMIX si conciliano la qualità, come la intendono gli Svizzeri, l’esperienza di tanti anni e il piacere delle innovazio­ ni. Per vivere da cuochi con passione.

Gentile cliente

Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto della Sua nuova centrifuga TURMIX. Le au­ guriamo di divertirsi molto e di vivere interessanti esperienze culinarie con la Sua macchina da cucina. La Sua nuova centrifuga è stata studiata da ingegneri e designer svizzeri di prim’ordine e viene realizzata in Svizzera con grandissima cura.

Un esercizio confortevole, un motore potente e una rapida e facile pulizia consentono di centrifugare con piacere. Apparecchi difficili e complessi nell’uso e scomodi da puli­ re finiscono per lo più nel cassetto senza essere più utilizzati. Ecco che TURMIX si è im­ pegnata nella creazione di una centrifuga diversa. Per la preparazione di ottimi succhi.

La tecnologia centrifuga TURMIX è il risultato di un intenso lavoro di sviluppo. Sono tre i fattori riuniti nella macchina da cucina in quanto determinanti per centrifugare in modo ottimale: una velocità ideale, una grattugia con denti disposti in modo intel­ ligente e un filtro centrifuga forato dall’interno all’esterno.

Prima dell’uso, legga attentamente le avvertenze di sicurezza. Le auguriamo di divertir­ si molto nell’usare la Sua nuova centrifuga.

Generalità

Montaggio

Utilizzo

Ricette

Pulizia

Avvertenze di sicurezza

Smaltimento / Garanzia / Dati tecnici / Sito web

42

45

47

49

37

39

41

Benvenuti 35

IT

La nuova centrifuga TURMIX in dettaglio

Coperchio a bordo rialzato per caricare facilmente gli acini

La forma speciale della bocca di carico impedisce a frutta e verdura di rimanere di traverso

Struttura compatta di nuovo tipo con meccanismo integrato cattura­graspi

Filtro centrifuga forato dall’interno all’esterno per centrifugare perfettamente e una pulizia molto facile

La grattugia TURMIX in acciaio inox temprato

Bloccaggi di sicurezza

(l’apparecchio è utilizzabile solo con chiusure bloccate)

Silenzioso motore asincrono TURMIX per lavorare indisturbati

Interruttore ON / OFF senza fasi intermedie per un risultato perfetto

Avvolgicavo integrato sul fondo

Generalità 37

IT

Montaggio

suggerimento

È possibile smontare la centrifuga procedendo all’inverso.

Custodia

Collocare correttamente la rondella sulla base, facendo attenzione allo smusso ed agli incavi sui due lati.

IT

Filtro e grattugia

Inserire il filtro facendo attenzione a portare l’incavo triangolare sul fondo sopra la parte sporgente di ugual forma nel corpo. Inserire la grattugia con il lato tagliente rivolto verso l’alto, facendo anche qui attenzione all’incavo triangolare. Alla fine stringere bene il dado.

Anello graspi e coperchio

Inserire completamente l’anello per graspi con i piedini rivolti in basso, esercitando pressione. Montare il coperchio con la bocca di carico rivolta in avanti e bloccarlo con le due chiusure.

dettaglio

Anello per graspi montato

Montaggio 39

Utilizzo

importante

L’interruttore di sicurezza incorporato impedisce di lavorare se il coperchio non è bloccato.

Preparazione

Proteggere i piani di lavoro delicati con una base protettiva anti­ scivolo. Prima dell’uso, inserire la spina di rete e collocare un reci­ piente adeguato sotto la bocca d’uscita.

IT

Accensione / Spegnimento dell’apparecchio

Accendere l’apparecchio. Caricare gli ingredienti nella bocca sul coperchio, pressandoli se necessario con il pestello. Una volta con­ clusa la lavorazione, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina.

Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Importante: leggere vibrazioni durante l’utilizzo dipendono dalla realizzazione costruttiva e scompaiono per lo più proseguendo a centrifugare.

Pulizia dell’anello graspi

Durante l’utilizzo, gli scarti si accumulano non soltanto nell’anello ma anche al di sotto, potendo così spingere in alto l’anello. Pic­ chiettare regolarmente l’anello sopra un cestino per i rifiuti e pulire anche la canalina del filtro centrifugatore. Reinserire completamen­ te l’anello. Montare il coperchio con la bocca di carico in avanti e bloccarlo con le due chiusure laterali.

Utilizzo 41

Succo di mele, carote e sedano

4 mele piccole

3 carote medie

4 gambi di sedano

Pulire a fondo tutti gli ingredienti e, se si vuole, pelare carote e mele. Versare tutti gli ingredienti nella centrifuga. Poco prima di gustare il succo, mescolarlo bene e versare in bicchieri.

suggerimento

Scegliete la varietà di mele di vostro gusto. Potete anche variare il quantitativo di mele e carote. Con più mele, il succo diventa più dolce, più piccante con più carote.

Succo di pomodori, cetrioli e carote

3 pomodori medi

1 cetriolo grande

3 carote medie

Pulire a fondo tutti gli ingredienti e, se si vuole, pelare cetriolo e carote. Versare tutti gli ingredienti nella centrifuga. Poco prima di gustare il succo, mescolarlo bene e versare in bicchieri.

Succo di rape, mele e sedani

4 rape rosse

2 mele medie

4 gambi di sedano

Pulire a fondo tutti gli ingredienti e, se si vuole, pelare rape e mele.

Versare tutti gli ingredienti nella centrifuga. Poco prima di gustare il succo, mescolarlo bene e versare in bicchieri.

suggerimento

Scegliete la varietà di mele di vostro gusto.

IT

Succo d’ananas, pesche e pere

1 ⁄

2

ananas

2 pesche

2 piccole pere mature

Sbucciare l’ananas e dividerlo a metà. Lavare bene le pere e le pe­ sche, dividere le pesche a metà e togliere il nocciolo. Versare tutti gli ingredienti nella centrifuga. Poco prima di gustare il succo, me­ scolarlo bene e versare in bicchieri.

43

Pulizia

importante

Prima della pulizia / dello smontaggio tirare la spina.

Smontaggio dei componenti

Aprire i due bloccaggi laterali. Togliere il coperchio e l’anello per i graspi. Svitare il dado e togliere il filtro, compresa la grattugia. Il disco grattugiatore è tagliente!

IT

Componenti adatti al lavaggio in lavastoviglie

Lavare a fondo le singole parti in lavastoviglie oppure sotto acqua corrente con un po’ di detersivo per stoviglie ed asciugarle con cura. Utilizzare una spazzola per stoviglie per poter pulire a fondo i fori del filtro. Non usare prodotti / ausili detergenti abrasivi / corro­ sivi. Il disco grattugiatore è tagliente!

Componenti non adatti al lavaggio in lavastoviglie

Assicurarsi che la spina non sia più inserita. Pulire la base con un panno umido. Lavare a fondo sotto acqua corrente con un po’ di detersivo per stoviglie la rondella del corpo, il dado ed il pestello.

Asciugare tutti i pezzi con un panno morbido. Non usare prodotti / ausili detergenti abrasivi / corrosivi. La base non deve mai venire a contatto con acqua corrente.

Pulizia 45

Avvertenze di sicurezza

Quest’apparecchio non va usato da soggetti (inclusi i bambini) di limitate capacità fisiche, sensoriali o psichiche oppure con poca esperienza e conoscenza, senza il controllo o precedenti indicazioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini vanno sorvegliati per essere certi che non giochino con l’apparecchio.

L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico, non per uso commerciale. Non mettere mai in funzione l’apparecchio su superfici non in piano e / o all’a­ perto.

Mai lasciare incustodito l’apparecchio.

Quando non lo si utilizza più, spegnere l’apparec­ chio e staccare la spina. Far raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

Far funzionare l’apparecchio solo in prese elettriche installate a regola d’arte e con i giusti dati di potenza

(v. targhetta sull’apparecchio), meglio se con inter­ ruttore di sicurezza a corrente di guasto (max. 30 mA). Non utilizzare prolunghe.

Non adoperare mai apparecchi danneggiati (com­ preso il cavo di rete). Non aprire l’apparecchio di persona: tutte le riparazioni sono eseguibili solo da personale specializzato. Su www.TURMIX.com tro­ vate i nostri punti d’assistenza.

Non adoperare l’apparecchio con un filtro centrifuga danneggiato .

Non lasciare mai penzolare il cavo di rete, non tirar­ lo per staccarlo o con mani bagnate. Mai lasciarlo su superfici calde e non portarlo a contatto con oli.

Staccare la spina di rete prima di togliere / montare pezzi, prima della pulizia / manutenzione o quando l’apparecchio non funziona correttamente.

Mai toccare parti in tensione.

Per motivi di sicurezza utilizzare solo accessori rac­ comandati / venduti dal produttore.

Spegnere eventuali fiamme dall’apparecchio esclusi­ vamente con una coperta antifiamma.

Non toccare mai parti / coltelli in rotazione. Prima di toccare parti all’interno, spegnere l’apparecchio, attendere che sia completamente fermo e togliere la spina dalla rete.

La grattugia è tagliente! Procedere con estrema cau­ tela nel pulirla anche con apparecchio scollegato.

Non infilare oggetti e / o le dita nelle aperture dell’apparecchio.

Non coprire le aperture dell’apparecchio / le fessure di ventilazione: ciò può portare a surriscaldamento.

Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua / al­ tri liquidi (vasche, lavandini, ecc.) e non esporlo a pioggia / umidità. Se l’apparecchio dovesse cadere in acqua / dentro liquidi, prima di estrarlo togliere la spina. Prima del successivo utilizzo, l’apparecchio deve essere controllato da personale esperto.

Per l’uso su mobili delicati, utilizzare una base di protezione.

Lavare in lavastoviglie solo i pezzi indicati come resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Leggere al ri­ guardo la sezione «Pulizia».

Non ci assumiamo alcuna responsabilità dei danni che si verificano qualora si utilizzi l’apparecchio per uno scopo diverso, lo si adoperi / pulisca non correttamen­ te o non lo si ripari a regola d’arte; in tali casi cade il diritto alla garanzia.

IT

Avvertenze di sicurezza 47

Smaltimento

Prima di smaltirlo, rendere inutilizzabile l’apparecchio tagliando il cavo di rete. Questo apparecchio non è un rifiuto domestico. Smaltirlo secondo quanto localmente prescritto.

Garanzia

Sugli elettrodomestici TURMIX accordiamo una garanzia di 2 anni dalla data d’acquisto. La garanzia decade in caso di trattamento improprio o interventi intrapresi da terzi. Si prega di conservare con cura la ricevuta d’acquisto: vale come prova per la garanzia.

IT

Dati tecnici

Potenza

Rumore

Peso

Dimensioni (P x H x L)

Lunghezza cavo

150 W ca. 70 dBA ca. 6,3 kg ca. 200 x 300 x 180 mm ca. 1 m

Sito web

Visitate il nostro sito web e ne saprete di più sul mondo TURMIX.

www.TURMIX.com

Smaltimento / Garanzia / Dati tecnici / Sito web 49

The new TURMIX kitchen appliances were developed by leading Swiss engineers and designers. The appliances are manufactured in Switzerland with the utmost care.

The new range of appliances expresses the TURMIX philosophy of quality in every detail. The range meets the criteria for «best in class» for all the qualities you would expect of an excellent kitchen appliance: TURMIX products are ergonomically designed, completely user­friendly and extremely quiet. Clever technology specially developed for each type of appliance ensures ef­ ficient, smooth functioning. Many TURMIX innovations are patented.

Some of these build on tried­and­tested TURMIX technologies, adding new concepts to create optimised solutions. TURMIX kitchen appliances are the result of a combination of Swiss qual­ ity standards, decades of experience and a love of innovation. Together, these qualities bring passion to your cooking.

Dear Customer,

Congratulations on the purchase of your new TURMIX Juicer. It will bring you much pleasure and allow you to experience many culinary delights. Your new juicer was de­ veloped by leading Swiss engineers and designers and has been carefully manufactured by hand in Switzerland.

Easy to use, a powerful motor and easy and quick to clean ­ this juicer is pure pleasure to work with. Appliances that are complicated to use and take hours to clean usually end up in the draw not being used. For this reason, TURMIX has designed a completely different, unconventional juicer. Ensuring a problem­free juice experience.

The TURMIX Juicer technology is the result of intense development work. The tech­ nology is based on the perfect balance of three individual factors that are essential for an efficient extraction of the juice: the ideal speed, a grater disc with intelligently ar­ ranged teeth as well as a juicer sieve that is perforated from the inside out.

Please read through the safety instructions carefully before use. We wish you much enjoyment using your new juicer.

Overview

Assembly

Instructions for use

Recipes

Cleaning instructions

Safety instructions

Disposal / Guarantee / Specifications / Website

58

61

63

65

53

55

57

Introduction 51

EN

Your new TURMIX Juicer in detail

Lid with a raised edge making it easy to fill the device with berries

Special feed opening shape preventing the fruit and vegetables from tilting

Novel compact design with an integrated pulp extracting mechanism

A juicer sieve that is perforated from the inside out ensuring the best extraction of juice and easy cleaning

The TURMIX grater disc made of tempered stainless steel

Safety lock

(the device can only be used when locked)

Super silent TURMIX asynchronous motor work undisturbed

On / off button achieve the best results without any intermediate steps

Integrated automatic cable rewind in the bottom

Overview 53

EN

Assembly

tip

The juicer can be disassembled by following these steps in reversed order.

Enclosure

Place the enclosure ring on the base properly. In doing so, pay at­ tention to the chamfered edge and the notches on both sides.

EN

Sieve and grater disc

Insert the sieve. Make sure to put the triangular notch on the base above the even elevation in the enclosure. Place the grater disc with the sharp side up. Also pay attention to the triangular notch. Fi­ nally, securely tighten the nut.

Pulp ring and lid

Firmly press the pulp ring into the bottom. Place the lid with the feed opening at the front and lock with the locking system.

detail

Inserted pulp ring

Assembly 55

Instructions for use

important

The built­in safety switch prevents the device from being used without the lid being locked.

Preparation

Protect sensitive work surface with a protective and anti­slip mat.

Plug in before use and place a suitable container under the outlet spout.

EN

Turn the device on / off

Turn on the device. Feed the contents into the feed opening in the lid and, if required, push these down with the pusher. After use, turn the device off and unplug it. Let the device cool down before storing it. important: Slight vibrations may occur during the use and are model­dependant. The unit will usually stop vibrating if you continue extracting the juice.

Emptying the pulp ring

Whilst in operation, leftovers will not only collect in the pulp ring but also underneath it. This may result in the ring being pushed upwards. Regularly empty the contents of the pulp ring in a waste bin and clean the groove of the juicer sieve. Place the pulp ring back in the device. Place the lid with the feed opening at the front and lock with the locking system on both sides.

Instructions for use 57

Apple, carrot and celery juice

4 small apples

3 medium-sized carrots

4 sticks of celery

Clean all ingredients thoroughly and, if desired, peel the carrots and apples. Put all the ingredients in the juicer. Before consuming, stir the juice thoroughly and put in a glass.

tip Choose the type of apple according to your taste. You can also vary the quantity of apples and carrots. Adding more apples will make the juice sweeter, more carrots will make it spicier.

Tomato, cucumber and carrot juice

3 medium-sized tomatoes

1 large cucumber

3 medium-sized carrots

Clean all ingredients thoroughly and, if desired, peel the cucumber and carrots. Put all the ingredients in the juicer. Before consuming, stir the juice thoroughly and put in a glass.

Beetroot, apple and celery juice

4 beetroot

2 medium-sized apples

4 sticks of celery

Clean all ingredients thoroughly and, if desired, peel the beetroot and apples. Put all the ingredients in the juicer. Before consuming, stir the juice thoroughly and put in a glass.

tip Choose the type of apple according to your taste.

EN

Pineapple, peach and pear juice

1 ⁄

2

a pineapple

2 peaches

2 small, ripe pears

Peal the pineapple and cut in half, clean the pear and peaches thor­ oughly, cut peaches in half and take out stone. Put all the ingredi­ ents in the juicer. Before consuming, stir the juice thoroughly and put in a glass.

Recipes 59

Cleaning instructions

important

Unplug before cleaning / disassembling

Remove individual parts

Unlock the locks on both sides. Remove the lid and the pulp ring.

Unscrew the nut and remove the sieve incl. the grater disc. The grater disc is sharp!

EN

Dishwasher proof parts.

Wash the individual parts in the dishwasher or thoroughly under running water with some washing­up liquid. Use a washing­up brush to ensure the holes in the sieve are cleaned thoroughly.

Do not use any abrasive / aggressive detergents. The grater disc is sharp!

Not dishwasher proof parts.

Check that the power plug has been unplugged. Wipe the base with a wet cloth. Wash the enclosure ring, the nut as well as the pusher thoroughly under running water with some washing­up liquid. Dry all the parts with a soft cloth. Do not use any abrasive / aggressive detergents. The base should never come in contact with water.

Cleaning instructions 61

Safety instructions

This appliance is not to be used by persons (includ­ ing children) with restricted physical, sensory or mental capacity or with a lack of experience or knowledge without supervision or prior instruction by a person responsible for their safety. Children are to be supervised to ensure they do not play with the appliance.

This appliance is intended for household use and not for business or commercial purposes. Never operate this appliance on an uneven surface or outdoors.

Never leave the appliance out unattended.

When the appliance is not in use, switch it off and disconnect the plug from the mains socket. Allow the appliance to cool down before storing away.

Connect the appliance to properly installed sock­ ets only, with the correct power rating (see rating plate on the appliance), ideally to a residual­current device (max. 30 mA). Do not use an extension cable.

Never operate damaged appliances or equipment

(including damaged power cord). Do not disassem­ ble the appliance yourself. All repairs must be car­ ried out by properly qualified specialists only. Our service points can be found at www.TURMIX.com.

Never operate the appliance with a damaged juicer sieve.

Never allow the power cord to hang loose. Do not unplug the appliance from the mains by pulling on the cable or with wet hands. Never place the power cord on hot surfaces and do not allow it to come into contact with fats or oils.

Pull out the plug from the mains socket before removing or attaching parts, before cleaning or maintenance and if the appliance is not functioning properly.

Never touch live parts.

For reasons of safety, only use accessories recom­ mended or sold by the manufacturer.

If the appliance catches fire, extinguish the fire with a fire blanket only.

Never touch rotating parts or blades. Switch the appliance off, wait until it stops completely and pull out the mains plug before touching parts inside the appliance. Danger of injury!

The grater disc is sharp! Even if the device is turned off, clean it with the utmost care.

Do not insert any objects or fingers into the appli­ ance openings.

Do not cover the appliance openings or air vents.

This can lead to overheating!

Never use the appliance near water or other liquids

(bathtub, sink, etc.) and never expose it to rain or damp. If the appliance falls into water or liquid, pull out the mains plug before taking it out. The appli­ ance must be checked by a qualified specialist before its next use.

When using the appliance on sensitive furniture, use a covering to protect it.

Only wash those parts in the dishwasher that are designated dishwasher­safe. For more information on this, see the section entitled «Cleaning».

Use of the appliance for anything other than its in­ tended purpose, or incorrect operation, cleaning or repair renders the guarantee void and no liability will be assumed for any damage caused.

EN

Safety instructions 63

Disposal

Before disposing of the appliance, make it unusable by cutting off the power cord.

This appliance is not suitable for disposal as domestic waste. Please dispose of it in accord­ ance with the regulations that apply in your area.

Guarantee

We provide a 2­year guarantee from the date of purchase with TURMIX electrical house­ hold appliances. Improper handling or third­party interference with the appliance renders the guarantee void. Please be sure to retain your proof of purchase (receipt), which serves as proof of guarantee.

Specifications

Power

Sound pressure

Weight

Dimensions (W x H x L)

Power cord length

Website

To find out more about what TURMIX has to offer, please visit our website.

150 W ca. 70 dBA ca. 6,3 kg ca. 200 x 300 x 180 mm ca. 1 m

www.TURMIX.com

EN

Art. A35110/A35111 a Disposal / Guarantee / Specifications / Website 65

DKB Household Switzerland AG · eggbühlstrasse 28 · postfach

8052 zürich · schweiz t +41 44 306 11 11 · f +41 44 306 11 12 · [email protected]

DKB Household Austria GmbH · dückegasse 15 / top 2

1220 wien · österreich t +43 (0)1 203 56 00 · f +43 (0)1 203 5600-19

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement