Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d


Add to my manuals
27 Pages

advertisement

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d | Manualzz

Libretto di Istruzioni

Instructions Manual

Manuel d’Instructions

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Libretto di Istruzioni

INDICE

CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................7

CARATTERISTICHE ..............................................................................................................................................................8

INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................................................10

USO ......................................................................................................................................................................................14

MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................15

IT

2

Instructions Manual

INDEX

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ....................................................................................................................17

CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................18

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................20

USE.......................................................................................................................................................................................24

MAINTENANCE....................................................................................................................................................................25

EN

3

Manuel d’Instructions

SOMMAIRE

CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................27

CARACTERISTIQUES .........................................................................................................................................................28

INSTALLATION ....................................................................................................................................................................30

UTILISATION........................................................................................................................................................................34

ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................35

FR

4

Bedienungsanleitung

INHALTSVERZEICHNIS

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ....................................................................................................................................37

CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................38

MONTAGE............................................................................................................................................................................40

BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................44

WARTUNG............................................................................................................................................................................45

DE

5

Gebruiksaanwijzing

INHOUDSOPGAVE

ADVIEZEN EN SUGGESTIES .............................................................................................................................................47

EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................48

INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................50

GEBRUIK..............................................................................................................................................................................54

ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................55

NL

6

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

INSTALLATION

• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.

• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances

(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.

USE

• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.

• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.

• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

• Do not flambè under the range hood; risk of fire

• The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.

MAINTENANCE

• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

• Clean and/or replace the Filters after the specified time period.

• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

650 mm min.

EN

7

CHARACTERISTICS

Dimensions

EN

8

Components

21

1

2

7.1

1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,

Filters

1 Telescopic Chimney comprising:

22

1 Telescopic frame complete with extractor, consisting of:

7.1

7.1a

12g

10 1 Flange ø 150

10a 1 Dumper ø 150mm

15 1 Air Outlet Connection

7.1b

12c

2.1

2

11 4 Wall Plugs ø 10

12c 6 Screws 2,9 x 6,5

12e 2 Screws 2,9 x 9,5

12f 4 Screws M6 x 10

12g 4 Screws M6 x 80

12h 4 Screws 5,2 x 70

2.2

12c

22 4 6.4 mm int. dia washers

23

12f

12c

25

11

12h

15

10

10a

12e 24

EN

9

INSTALLATION

Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame

DRILLING THE CEILING/SHELF

• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.

• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.

• Mark the centres of the holes in the template.

• Drill the holes at the points marked:

• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.

• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert the Dowels 11 supplied).

• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.

• For wooden shelf, drill ø 7 mm.

• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.

• For the air outlet (Ducted Version), drill according to the diameter of the external air exhaust duct connection.

• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:

• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).

• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.

• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).

• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.

EN

0

FIXING THE frame

• Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame.

• Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame.

If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows:

• Unfasten the eight metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame.

• Adjust the frame to the height required, then replace all the screws removed as above.

• Insert the upper chimney stack from above, and leave it running free on the frame.

• Lift up the frame, fit the frame slots onto the screws up to the slot end positions.

• Tighten the two screws and fasten the other two screws provided with the hood.

Before tightening the screws completely it is possible to adjust the frame by turning it. Make sure that the screws do not come out of their seats in the slotted holes.

• The frame mountings must be secure to withstand the weight of the hood and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device.

On completion, check that the base is stable, even if the frame is subjected to bending.

• In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally sound parts.

2

1 1

2

EN

1

Connections

DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe the choice of which is left to the installer.

To install a ø 150

• To install the dumper 10a ø 150.

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps

(not supplied).

• Remove any activated charcoal filters.

25

10 a

ø 150

Recirculation version air outlet

• Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws provided.

• Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.

• Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of the junction using a rigid or flexible ø 150 tube (by installer’s choice).

10

15

EN

2

Flue assembly - Mounting the hood body

12c

• Position the upper chimney section and fix the upper part to the frame using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

• Similarly, position the lower chimney section and fix the lower part to the frame using the 2 screws 12c

(2,9 x 6,5) provided.

Before fixing the hood body to the frame:

• Remove the grease filters from the hood body.

• Remove any activated charcoal filters.

• From below, use the 4 screws 12f (M6 x

10)provided to fix the hood body to the frame.

12c

12f

ELECTRICAL CONNECTION

• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

• Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

12e

• Connect the control connector Cmd.

• Connect the lights connector Lux.

• Place the connectors in the junction box 24 and close it using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.

• Fix the junction box to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 6,5) provided.

• For the recirculation version, fit the activated carbon odour filter.

• Replace the grease filters.

24

12c

Lux

Cmd

EN

3

USE

S1

L T1 T2 T3 T4

Control Panel

The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button.

KEY LED

L 0/1 Light

FUNCTIONS

Turns lighting on and off.

T1 0/1 Motor on First speed.

When pressed for about 2 seconds the motor is switched off.

This is enabled by pressing and holding the button for approximately 5". It allows a suction level of 100 m3/h with a noise level of just 28dB(A). Can be enabled at any speed, even with the hood turned off. To disable, press and hold the button for approximately 5".

T2 Speed

Press the button for approximately 2" to enable automatic shutdown with a 30' delay. Suitable to complete elimination of any residual smells. Can be enabled at any speed and is disabled by pressing the button T1 briefly.

T3 Speed

T4 Speed Fixed Max. speed

Suitable for the strongest cooking vapours and odours.

The function becomes active when the button is pushed for about 2 seconds. After 10 minutes of functioning it turns off automatically. This function can be interrupted by means of pressing any of the buttons.

S1 Led Fixed Indicates that the Metal grease filters saturation alarm has been triggered, and the filters need to be washed.

The alarm is triggered after 100 working hours. (Reset;

check the Maintenance-paragraph)

Flashing indicates that the activated charcoal odour filter saturation alarm has been triggered, and the filter has to be replaced; the metal grease filters must also be washed.

The activated charcoal odour filter is triggered after

200 working hours. (Activation and Reset; check the

Maintenance-paragraph)

EN

4

MAINTENANCE

REMOTE CONTROL (OPTIONAL)

The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type.

• Do not place the remote control near to heat sources.

• Used batteries must be disposed of in the proper manner.

Grease filters

CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FIL-

TERS

Alarm signal reset

• Switch off the lights and extractor motor.

• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to flash.

Cleaning the filters

• The filters are washable and must be cleaned when the LED S1 lights up or at least every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.

• Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.

• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to dry before refitting.

• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.

EN

5

Activated charcoal filter (Recirculation version)

• The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on.

Alarm signal activation

• In Recirculation version Hoods, the Filter saturation alarm can be enabled on installation or at a later date. Turn the Lights and the suction Motor off.

• Disconnect the Hood using the Main switch or the double-pole switch on the mains power supply.

• Restore the connection by pressing and holding T1.

• Release the button. All five LEDs are turned on

Within 3 seconds press T1 until LEDs T1 and T4 flash in confirmation:

LED flashes twice - Activated charcoal filter saturation alarm ENABLED

LED flashes once - Activated charcoal filter saturation alarm DISABLED

Replacing the activated charcoal filter

Alarm signal reset

• Switch off the lights and extractor motor.

• Press button T3 for at least 3 seconds, until the leds start to flash.

Replacing the Filter

• Remove the metal grease filters

• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the fixing hooks

• Fit the new filter by hooking it into its seating

• Replace the metal grease filters.

Lighting

LIGHT REPLACEMENT

20 W halogen light.

• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.

• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.

• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.

• Replace the snap-on lamp cover.

EN

6

CONSEILS ET SUGGESTIONS

INSTALLATION

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.

• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.

• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.

• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la

mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.

• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie

d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la

tuyauterie doit être le plus court possible.

• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées

issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).

• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité

dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils

fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.

UTILISATION

• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.

• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.

• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale

de ces dernières par rapport au fond des marmites.

• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée

• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie

• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.

ENTRETIEN

• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.

• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée.

• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

650 mm min.

FR

7

CARACTERISTIQUES

Encombrement

FR

8

Composants

Réf. Q.té Composants de Produit

1

2

2.1

2.2

7.1

1 Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres

1 Cheminée Télescopique formée de :

1 Cheminée Supérieure

1 Cheminée Inférieure

1 Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par:

7.1b 1 Treillis inférieur

10 1 Flasque ø 150

10a 1 Buse avec clapet ø 150

15 1 Raccord Sortie Air

24

25

1 Boîte connexions

2 Colliers de serrage serre-tube

Réf. Q.té Composants pour l’installation

11 4 Chevilles ø 10

12c 6 Vis 2,9 x 6,5

12e 2 Vis 2,9 x 9,5

12f 4 Vis M6 x 10

12g 4 Vis M6 x 80

12h 4 Vis 5,2 x 70

21 1 Gabarit de perçage

Écrous

7.1

2

21

22

12c

12c

7.1a

12g

7.1b

2.1

2.2

23

12f

12c

25

11

12h

15

10

10a

12e 24

FR

9

INSTALLATION

Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis

PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE

• À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de

Cuisson.

• Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté et en alignant les axes du Gabarit avec les axes du

Plan de Cuisson.

• Marquer les centres des Trous du Gabarit.

• Percer les trous qui ont été marqués:

• Plafond en Béton massif: en fonction des Goujons pour Béton utilisés.

• Plafond en Briques avec chambre à air, avec épaisseur résistante de 20 mm: ø 10 mm (insérer immédiatement les Chevilles 11 fournies avec l’appareil).

• Plafond en Poutrage en Bois: en fonction des Vis à Bois utilisées.

• Étagère en Bois: ø 7 mm.

• Passage du Câble électrique d’Alimentation: ø 10 mm.

• Sortie Air (Version Aspirante): en fonction du diamètre de la connexion avec les Tuyaux d’Évacuation Externe.

• Visser deux vis en les croisant et en laissant 4-5 mm. de distance par rapport au plafond:

• pour le Béton massif, des Goujons pour Béton, non fournis avec l’appareil.

• pour Briques percées, ayant une épaisseur résistante de 20 mm. environ, utiliser les Vis

12h, fournies avec l'appareil.

• pour le Poutrage en bois, 4 Vis à bois, non fournies avec l’appareil.

• pour l’Étagère en Bois, 4 Vis 12g avec Rondelles 22 et Écrous 23, fournis avec l’appareil.

FR

0

FiXATION TREILLIS

• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée inférieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie inférieure).

• Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supérieure et sortir cette dernière du treillis (depuis la partie supérieure).

Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes:

• Dévisser les huit vis métriques qui unissent les deux colonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis.

• Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont

été précédemment retirées.

• Insérer la cheminée supérieure depuis le haut et la laisser libre sur le treillis.

• Soulever le treillis, encastrer les oeillets sur les vis et faire coulisser jusqu’à la butée;

• Serrer les deux vis et visser les autres deux vis fournies avec l’appareil;

Avant de serrer définitivement les vis, il est possible d’effectuer des réglages, en déplaçant le treillis, tout en contrôlant que les vis ne sortent pas du logement de l’œillet de réglage.

• La fixation du Treillis doit être solide, en fonction du poids de la Hotte et des contraintes provoquées par les poussées latérales occasionnelles auxquelles l’Appareil monté sera soumis.

Après avoir effectué la fixation, vérifier que la base soit stable, même si le Treillis est soumis à des contraintes de flexion.

• Dans tous les cas où le Plafond ne devait pas être suffisamment robuste en correspondance du point d’accrochage, l’Installateur devra se charger de le rendre plus solide au moyen de plaques et contre-plaques spéciales, ancrées sur les parties structuralement résistantes.

2

1 1

2

FR

1

Branchements

SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE

En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexibleau choix de l’installateur. branchement avec un tube de ø150

• Insérer la buse avec clapet 10a ø 150.

• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.

• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.

25

10 a

ø 150

Sortie air version Filtrante

• Fixer le raccord 15 au Treillis à l’aide des 4 Vis fournies avec l’appareil.

• Bloquer la bride 10 dans le trou inférieur de le raccord 15.

• Joindre la sortie d’air de la hotte avec la bride placée sous la rallonge par un tuyau rigide ou flexible ø 150

( le choix est de l’installateur).

10

15

FR

2

Montage Cheminée - Montage Corps Hotte

12c

• Positionner la Cheminée supérieure et fixer cette dernière dans la partie supérieure du Treillis à l’aide de

2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.

• De la même façon, positionner la Cheminée inférieure et fixer cette dernière dans la partie inférieure du Treillis à l’aide de 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.

Avant de fixer le Corps de la Hotte au Treillis:

• Retirer les Filtres anti-graisse du Corps de la Hotte.

• Retirer les éventuels Filtres Anti-odeur au Charbon actif.

• Ensuite, fixer par le bas, au moyen de 4 Vis 12f (M6 x 10) fournies avec l’appareil, le Corps de la Hotte au

Treillis prévu.

12c

12f

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

• Enlever les filtres à graisse (voir "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.

12e

• Connecter le Connecteur des Commandes Cmd.

• Connecter le Connecteur de l’Eclairage Lux.

• Ranger les Connecteurs dans la Boîte de protection

24 en la fermant à l’aide des 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.

• Fixer la Boîte de protection au Corps de la Hotte à l’aide des 2 Vis 12c (2,9 x 6,5) fournies avec l’appareil.

• Pour la Version Filtrante, monter le Filtre Anti-odeur au Charbon actif.

• Remonter les Filtres Anti-graisse.

24

12c

FR

Lux

Cmd

3

UTILISATION

S1

L T1 T2 T3 T4

Tableau des commandes

Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir d’abord utiliser la touche 0/1 .

TOUCHE

L 0/1 éclairage

T1 0/1 Moteur

LED

Allumé

FUNCTIONS

Allume et éteint l'éclairage.

Première vitesse.

Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 2 secondes.

Clignotement Changement 24h

On l'active en appuyant sur la touche pendant 5" environ.

Cette fonction permet d'obtenir une aspiration de 100 m3/h. avec un bruit de 28dB(A) uniquement. Son activation est possible depuis n'importe quelle vitesse, même quand la hotte est éteinte. Pour désactiver cette fonction, il faut appuyer sur la touche pendant 5" environ.

T2 Vitesse

En appuyant pendant 2" environ sur la touche, on active l'extinction automatique retardée de 30'. Cette fonction est idéale pour compléter l'élimination des odeurs résiduelles.

Il est possible de l'activer depuis n'importe quelle vitesse; on la désactive en appuyant brièvement sur la touche T1.

T3 Vitesse

T4 Vitesse

S1 Led

Cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions de vapeurs de cuisson. Elle peut être insérée en pressant pour

2 secondes environ la touche. Elle s’éteint en automatique après 10 minutes de fonctionnement. On peut l’éteindre manuellement en pressant n’importe quelle touche.

Fixe Signale la saturation des filtres métalliques et la nécessité de les laver. L'alarme se met en marche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Reset. Voir para- graphe Entretien)

Clignotement Signale, lorsqu' il est activé, la saturation des filtres

à charbon et la nécessité de les remplacer et de laver les filtres métalliques. L'alarme saturation des filtres à charbon se déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte. (Mise en activi-

té et Reset. Voir paragraphe Entretien)

FR

4

ENTRETIEN

TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)

Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA.

• Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur.

• Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à cet effet.

Filtres anti-graisse

NETTOYAGE FILTRES METALLIQUES AUTOPORTEURS

Remise à l’état initial du signal d’alarme

• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.

• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jusqu’au clignotement de confirmation des dels.

Nettoyage Filtres

• Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et nécessitent d’être nettoyés lorsque la Led S1 s'allume ou, au moins, environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.

• Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.

• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.

• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible externe.

FR

5

Filtre anti-odeur (Version filtrante)

• Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les

4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné.

Activation du signal d’alarme

• Pour les Hottes dans la Version Filtrante, la signalisation d'Alarme de saturation Filtres doit être activée au moment de l'installation ou par la suite. Éteindre l'Éclairage et le Moteur d'aspiration.

• Déconnecter la Hotte en actionnant l'Interrupteur bipolaire interposé sur l'alimentation du Réseau ou en intervenant sur l'Interrupteur général.

• Rétablir la connexion, en maintenant appuyée la touche T1.

• Relâcher la touche, les cinq dels sont allumées en position fixe.

Dans un délai de 3 secondes, appuyer sur la Touche T1 jusqu'au clignotement de confirmation des Dels T1 et T4:

2 clignotements Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif ACTIVÉE.

1 clignotement Del - Alarme de saturation Filtre anti-odeur au Charbon actif DÉSACTIVÉE.

Remplacement filtre au charbon actif

Remise à l’état initial du signal d’alarme

• Éteindre les Lumières et le Moteur d’aspiration.

• Appuyer sur la touche T3 pendant 3 secondes au moins, jusqu’au clignotement de confirmation des dels.

Remplacement Filtre

• Retirer les filtres anti-graisse métalliques.

• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif colmaté, en agissant sur les crochets prévus à cet effet.

• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon actif.

• Remonter le filtres anti-graisse métalliques.

Eclairage

REMPLACEMENT LAMPES

Lampe halogène de 20 W.

• Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encliquetage en exerçant une pression sous l’embout en le soutenant d’une main.

• Extraire la lampe du support

• Remplacer la lampe par une nouvelle ayant le mêmes caractéristiques, en prenant soin d'insérer correctement les deux fiches dans le support.

• Remonter le dispositif de blocage du verre par encliquetage.

FR

6

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

436002204_ver5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement