Sony MHC-RX99 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Sony MHC-RX99 Bedienungsanleitung | Manualzz
3-862-013-51(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Bedienungsanleitung
f
MHC-GRX8 / RX88 / RX99 / R800
©1998 by Sony Corporation
1
Vorsicht
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu verhindern, darf
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
Achten Sie das Gerät an einen Ort, an dem
ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein enges Regalfach
und nicht in einen Einbauschrank.
Die Leistung des in diesem Gerät verwendeten
Lasers kann die Grenze der Klasse 1 überschreiten.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Produkt der
Laser-Klasse 1. Ein
entsprechender Aufkleber
befindet sich an der
Rückseite des Geräts.
Dieser Achtungsaufkleber befindet sich im Gerät.
Die Anlage ist dem Dolby*
Rauschverminderungssystem B ausgestattet.
* Hergestellt unter Lizenz vor Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D Symbol a sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluß der Anlage ........... 4
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit .......... 6
Schritt 3: Sendervorwahl ...................... 7
Anschluß von Zusatzgeräten ................ 9
Grundlegender Betrieb
CD-Wiedergabe .................................... 12
Überspielen einer CD .......................... 14
Radiobetrieb .......................................... 15
Aufnahme vom Radio ......................... 16
Bandwiedergabe ................................... 17
Bandüberspielung ................................ 19
CD-Spieler
Die CD-Anzeigeinformationen .......... 20
Wiederholtes Abspielen von
CD-Titeln ........................................ 21
CD-Zufalls-Wiedergabe ...................... 22
CD-Programm-Wiedergabe ................ 23
Lückenlose Wiedergabe von
CD-Titeln ........................................ 24
Cassettendeck
Manuelle Aufnahme ............................ 25
Überspielen einer CD mit
programmierter Titelabfolge ........ 26
Toneinstellungen
Für stärkere Bässe und mehr
Klangvolumen ................................ 32
Wahl eines Entzerrungseffektes ......... 33
Ein- und Ausschalten des
Surroundeffekts ............................. 34
Einstellen des Graphic Equalizers ..... 34
Abspeichern eines Entzerrungseffektes
in einer Personal File ..................... 35
Einstellung auf die
Lautsprecherkonfiguration* ......... 36
Sonstige Funktionen
Verwendung des Radio Data Systems
(RDS)** ............................................ 38
Mitsingen: Karaoke .............................. 40
Einschlafen mit Musik ......................... 42
Wecken durch Musik ........................... 42
Timergesteuerte Aufnahme eines
Radioprogramms ........................... 44
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen .................... 45
Störungsüberprüfungen ...................... 46
Technische Daten ................................. 49
Stichwortverzeichnis ........................... 51
* Nur MHC-GRX8/RX99/R800
**Nur bei Europa-Modell
DJ-Effekte
Wiederholen einer CD-Passage .......... 28
Pegelreduktion an einer CD-Passage 28
Verwendung der Drum Pads ............. 29
Verwendung der Beat-Funktion ........ 30
3
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluß der Anlage
Schließen Sie die mitgelieferten Kabel und Zubehörteile entsprechend der folgenden
Erläuterungen 1 bis 5 an.
Linker Surroundlautsprecher*
Rechter Surroundlautsprecher*
1
1
MW/LW-Rahmenantenne
UKW-Antenne
5
2
1
1
3
1
4
Rechter Frontlautsprecher
Linker Frontlautsprecher
* Nur MHC-GRX8/RX99/R800
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
1 Schließen Sie die Kabel der
Frontlautsprecher unter Beachtung der
Farben an die SPEAKER-Klemmen an.
Halten Sie die Lautsprecherkabel von
den Antennen fern, um
Störeinstrahlungen zu vermeiden.
Nur das abisolierte Ende einstecken.
R
L
+
+
Rot (‘)
4
–
Schwarz (’)
Hinweis
Die Lautsprecher sind je nach Modell
der Anlage verschieden (siehe
„Technische Daten“ auf Seite 49).
2 (Nur MHC-GRX8/RX99/R800)
Schließen Sie die Kabel der
Surroundlautsprecher an die
SURROUND SPEAKER-Klemmen an.
Die einfarbige Leitung ist für die roten
Klemmen und die gestreifte Leitung
für die schwarzen bestimmt.
Anschlußtyp B
Halten Sie die Lautsprecherkabel von
den Antennen fern, um
Störeinstrahlungen zu vermeiden.
UKW-Kabelantenne auf
volle Länge ausbreiten.
MW/LWRahmenantenne
Das abisolierte Ende einstecken.
FM
CO 75
AX
R
L
IAL
+
+
AM
–
einfarbig
(‘)
gestreift (’)
Hinweise
• Stellen Sie die
Surroundlautsprecher nicht auf ein
TV-Gerät, da es sonst zu
Farbbeeinträchtigungen im
Fernsehbild kommen kann.
• Schließen stets sowohl den linken
als auch den rechten
Surroundlautsprecher an.
Ansonsten ist kein Ton zu hören.
3 Stellen Sie den Wahlschalter
VOLTAGE SELECTOR (falls bei
Ihrem Modell vorhanden) auf die
örtliche Netzspannung ein.
2 Schließen Sie die UKW- und MW/
230
LW-Antennen an.
UKW-Kabelantenne
auf volle Länge
ausbreiten.
22
0V
MW/LWRahmenantenne
- 240V
12
Vor Anschluß der MW/LWRahmenantenne bauen Sie sie
zusammen.
Anschlußtyp A
SELECTOR
0V
VOLTAGE
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose an.
FM
75
AM
Die Anzeige des Demonstrationsbetriebes erscheint im Display.
5 Zum Abschalten des
Demonstrationsbetriebes drücken
Sie bei ausgeschalteter Anlage die
DEMO-Taste.
Beim Einstellen der Uhrzeit wird der
Demonstrationsbetrieb automatisch
abgeschaltet.
siehe Fortsetzung
5
Schritt 1: Anschluß der Anlage
(Fortsetzung)
Anbringen der Füße an den
Frontlautsprechern
Bringen Sie die mitgelieferten Füße an der
Unterseite der Frontlautsprecher an, um
einen stabilen Stand der Lautsprecher zu
gewährleisten.
Schritt 2: Einstellen
der Uhrzeit
Timerbetrieb ist nur möglich, wenn die
Uhrzeit wie folgt eingestellt wurde.
Beim Europa-Modell arbeitet die Uhr mit
einem 24-Stunden-System und bei den
anderen Modellen mit einem 12-StundenSystem.
Die Abbildung zeigt das Modell mit 12Stunden-System.
1
2,4 3,5
Einlegen der beiden Mignonzellen
(R6/Größe AA) in die
Fernbedienung
]
}
]
}
Tip
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa
sechs Monate. Wenn die Anlage nicht mehr von der
Fernbedienung aus gesteuert werden kann,
wechseln Sie die beiden Batterien aus.
Hinweis
1
Die Stundenziffern blinken.
Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus,
um eine Beschädigung durch Auslaufen der
Batterien zu verhindern.
Beim Transport der Anlage
Schützen Sie den CD-Mechanismus wie folgt:
1 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis
CD im Display erscheint.
2 Während Sie LOOP gedrückt halten,
drücken Sie
, so daß LOCK im Display
erscheint.
6
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2
Stellen Sie mit dem Jog-Knopf die
Stunden ein.
3
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Minutenziffern blinken.
Schritt 3:
Sendervorwahl
Die Anzahl der speicherbaren Sender ist je
nach Modell unterschiedlich.
4
Stellen Sie mit dem Jog-Knopf die
Minuten ein.
5
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Uhr nimmt den Betrieb auf.
Tips
• Bei einem Fehler beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
• Beim Einstellen der Uhrzeit wird der
Demonstrationsbetrieb automatisch abgeschaltet.
Um den Demonstrationsbetrieb wieder zu
aktivieren, drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
die DEMO-Taste.
– 2-Band-Modell: 20 UKW- und 10 MWSender.
– 3-Band-Modell: 20 UKW-, 10 MW- und 10
KW-Sender (bzw. bei einigen Modellen
LW-Sender).
– 4-Band-Modell: 20 UKW-, 10 MW-, 10 LWund 5 UKV-Sender.
(Netzschalter)
4
5 13
Hinweis
Im vorausgegangenen Abschnitt wurde behandelt,
wie Sie die Uhr bei ausgeschalteter Anlage
einstellen können. Zum Einstellen der Uhr bei
eingeschalteter Anlage verfahren Sie wie folgt:
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die Option SET
CLOCK.
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
4 Führen Sie die obigen Schritte 2 bis 5 aus.
2
siehe Fortsetzung
7
Schritt 3: Sendervorwahl
(Fortsetzung)
1
3
Die Stationsnummer erscheint im
Display.
Drücken Sie TUNER/BAND
wiederholt, bis der gewünschte
Wellenbereich im Display erscheint.
n
Beachten Sie bitte, daß die verfügbaren
Wellenbereiche von Modell zu Modell
verschieden sind.
Bei Drücken der Taste ändert sich der
Wellenbereich wie folgt.
2-Band-Modell:
FM (UKW) ˜ AM (MW)
3-Band-Modell:
FM (UKW) n MW n SW (KW)
Stationsnummer
VOLUME
ALL DISCS
ß
4
Wählen Sie mit dem JOG-Knopf die
gewünschte Stationsnummer.
5
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der Sender ist gespeichert.
6
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5
zum Speichern weiterer Sender.
n
oder
FM (UKW) n MW n LW
Drücken Sie TUNER MEMORY.
4-Band-Modell:
FM (UKW) n MW n LW n UKV*
Bei schwachem Empfangssignal
n
Stimmen Sie im Schritt 2 durch wiederholtes
Drücken von + oder – manuell auf den
Sender ab.
* Bei Wahl von UKV erscheint die
Anzeige „STEREO PLUS“.
Zum Ändern einer Speicherung
2
Beginnen Sie erneut ab Schritt 1.
Halten Sie + oder – gedrückt, bis
sich die Frequenzanzeige ändert.
Lassen Sie die Taste dann los.
Ändern des MW-Abstimmintervalls
(außer bei Modell für Europa und
Mittleren Osten)
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt
der Suchlauf und die Anzeigen TUNED
und STEREO (bei einem
Stereoprogramm) erscheinen.
MONO
TUNED
STEREO
VOLUME
ALL DISCS
kHz
MHz
ß
Das MW-Abstimmintervall ist werksseitig auf 9 kHz
(bzw. in einigen Ländern auf 10 kHz) voreingestellt.
Das Raster kann wie folgt umgestellt werden:
Stimmen Sie auf einen beliebigen MW-Sender ab,
und schalten Sie das Gerät aus. Während Sie dann
die ENTER/NEXT-Taste gedrückt halten, schalten
Sie die Anlage wieder ein. Der Tuner ist dann auf
das jeweils andere Raster eingestellt. Auf gleiche
Weise kann wieder auf das ursprüngliche Raster
zurückgeschaltet werden. Beachten Sie, daß bei
einer Umstellung des Rasters die gespeicherten
MW-Sender gelöscht werden.
Tip
Die gespeicherten Sender bleiben etwa einen halben
Tag lang erhalten, wenn das Netzkabel abgetrennt
wird oder ein Stromausfall auftritt.
8
Anschluß von
Zusatzgeräten
An die Anlage können zusätzliche Audiound Videogeräte angeschlossen werden.
Siehe auch die Anleitung des betreffenden
Geräts.
Anschluß eines MD-Decks für
Analogaufnahme
Beachten Sie beim Einstecken des
Audiokabels die Farben der Stecker und
Buchsen. Zur Wiedergabe des
angeschlossenen MD-Decks drücken Sie
FUNCTION wiederholt, bis „MD“ erscheint.
An Audioausgang
des MD-Decks
An Audioeingang
des MD-Decks
Anschluß von
Audiogeräten
Je nach dem Gerätetyp und der Signalart
wird unter den folgenden beiden
Anschlußarten unterschieden.
Anschluß eines MD-Decks für
Digitalaufnahme
Unter Verwendung eines Optokabels kann
eine CD digital auf ein MD-Deck überspielt
werden.
An DIGITAL IN-Buchse des MD-Decks
Tip
Wenn Sie ein Sony MD-Deck angeschlossen haben,
können Sie mit den Tasten MD (, P und p auf
der Fernbedienung dieses Gerätes die Funktionen
Wiedergabe, Pause und Stopp steuern.
Anschluß eines Superwoofers
Ein Superwoofer (Sonderzubehör) kann an
die folgende Buchse der Anlage
angeschlossen werden.
An Superwoofer
siehe Fortsetzung
9
Anschluß von Zusatzgeräten
(Fortsetzung)
Anschluß von
Außenantennen
Anschluß eines
Videorecorders
Für besseren Empfang schließen Sie wie folgt
eine Außenantenne an.
Beachten Sie beim Anschluß des Kabels die
Farben der Stecker und Buchsen. Um den Ton
des Videorecorders zu hören, drücken Sie
FUNCTION wiederholt , bis „VIDEO“
angezeigt wird.
An Audioausgang des Videorecorders
Für UKW-Empfang
Schließen Sie eine getrennt erhältliche UKWAußenantenne an. In einigen Fällen kann statt
dessen auch die TV-Antenne verwendet
werden.
Anschlußtyp A
Schraubklemme
75-Ohm-Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
FM
75
AM
y
Erdungsleitung
(nicht mitgeliefert)
Anschlußtyp B
IEC-Stecker
(nicht mitgeliefert) Schraubklemme
FM
CO75
AX
IA
L
AM
y
Erdungsleitung
(nicht mitgeliefert)
10
Für MW/LW-Empfang
Schließen Sie einen 6 bis 15 m isolierten Draht
zusätzlich zur mitgelieferten MW/LWRahmenantenne an die MW/LW-Klemme an.
Anschlußtyp A
Schraubklemme
Isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
FM
75
AM
y
Erdungsleitung
(nicht mitgeliefert)
Anschlußtyp B
Isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
Schraubklemme
FM
CO75
AX
IA
L
AM
y
Erdungsleitung
(nicht mitgeliefert)
Wichtiger Hinweis
Bei Verwendung einer Außenantenne
schließen Sie stets eine Erdungsleitung an die
y-Klemme an. Auf keinen Fall darf die
Erdungsleitung an eine Gasleitung
angeschlossen werden, da sonst
Explosionsgefahr besteht.
11
Grundlegender Betrieb
1
CD-Wiedergabe
— Normale Wiedergabe
Achten Sie darauf, die CD richtig
einzulegen, da sie sonst nicht erkannt
wird.
Bis zu drei CDs können nacheinander
abgespielt werden.
CD
(Netzschalter) (P
2
DISC SKIP/
EX-CHANGE
Drücken Sie §, und legen Sie eine
oder zwei CDs ein.
1
Mit der LabelSeite nach oben.
Eine Single-CD
in die innere
Mulde des DiscFaches legen.
Zum Einlegen einer dritten CD drücken
Sie DISC SKIP/EX-CHANGE, um die
Lade zu drehen.
2
Drücken Sie eine der Tasten DISC 1~3.
Die Lade schließt sich, und die
Wiedergabe beginnt.
Wenn bei geschlossener Lade CD (P
(oder CD ( an der Fernbedienung)
gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe
mit der CD, deren Taste grün leuchtet.
Disc-Fach-Nummer Wiedergabezeit
p
=+
SYNC
0 ) VOLUME PLAY
MODE
VOLUME
ALL 1 DISCS PROGRAM
SHUFFLE REPEAT 1
STEP
CD (
P
p
=+
0)
√
◊
◊
√
12
VOL +/–
Titelnummer
ß
Funktion
Bedienung
Tips
Stoppen der
Wiedergabe
p drücken.
Umschalten
auf Pause
CD (P (oder P an der
Fernbedienung) drücken.
Durch erneutes Drücken kann
die Wiedergabe fortgesetzt
werden.
• Wenn eine CD eingelegt ist, braucht auch bei
ausgeschalteter Anlage zum Starten der
Wiedergabe lediglich CD (P gedrückt zu
werden. Die Anlage schaltet sich dann ein, und
die Wiedergabe beginnt. (Sofortstart-Funktion).
• Wenn CD (P oder eine der Tasten DISC 1~3
gedrückt wird, schaltet die Anlage automatisch
von der momentanen Signalquelle auf den CDSpieler um und die CD-Wiedergabe beginnt
(automatische Signalquellenwahl).
• Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint „CD NO
DISC“ im Display.
• Wenn ein Fach mit eingelegter CD gewählt ist
(oder die CD wiedergeben wird), leuchtet die
betreffende Taste DISC 1~3 grün auf. Wenn das
Fach nicht gewählt ist, leuchtet die Taste DISC 1~3
orangefarben auf. Wenn alle Fächer leer sind,
leuchten alle Tasten (DISC 1~3) grün auf.
Wahl eines Titels Während der Wiedergabe oder
Pause den Jog-Knopf nach
rechts (für höhere
Titelnummern) oder nach links
(für niedrigere Titelnummern)
drehen, und bei Erreichen des
gewünschten Titels loslassen.
(Wahlweise kann auch +
(für höhere Titelnummern)
oder = (für niedrigere
Titelnummern) an der
Fernbedienung gedrückt
werden.)
Während der Wiedergabe )
bzw. 0 gedrückt halten, bis
die gewünschte Stelle erreicht
ist. Dann loslassen.
Wahl einer CD Eine der Tasten DISC 1~3 oder
im Stoppmodus die Taste DISC SKIP/EXCHANGE drücken.
Nur Wiedergabe PLAY MODE wiederholt
der gewählten
drücken, bis „1 DISC“
CD
erscheint.
Wiedergabe
aller CDs
PLAY MODE wiederholt
drücken, bis „ALL DISCS“
erscheint.
Herausnehmen
der CD
§ drücken.
Auswechseln
einer CD
während der
Wiedergabe
DISC SKIP/EX-CHANGE
drücken.
Einstellen der
Lautstärke
VOLUME drehen (oder VOL
+/– an der Fernbedienung
drücken).
Grundlegender Betrieb
Aufsuchen
einer
bestimmten
Titelstelle
13
2
Überspielen einer CD
— CD Synchro-Aufnahme
Mit der CD SYNC-Taste kann eine CD
bequem auf eine Cassette überspielt werden.
Verwenden Sie zum Aufnehmen eine TYPE ICassette (Normalband) oder TYPE II-Cassette
(CrO2-Band). Der Aufnahmepegel wird
automatisch eingestellt.
(Netzschalter) p
4 1
DISC SKIP/
EX-CHANGE
2
Drücken Sie §, und legen Sie die
CD ein.
Drücken Sie dann die Taste erneut, um
die Disc-Lade zu schließen. Wenn die
Anzeige der zu überspielenden CD nicht
grün leuchtet, drücken Sie DISC SKIP/
EX-CHANGE wiederholt, bis sie grün
leuchtet.
Mit der LabelSeite nach oben.
Eine Single-CD
in die innere
Mulde des DiscFaches legen.
3
Drücken Sie CD SYNC.
Deck B schaltet auf AufnahmeBereitschaft und der CD-Spieler auf
Wiedergabe-Bereitschaft. Die Anzeige
TAPE B ( (Vorlaufseite) leuchtet auf.
4
Zum Aufnehmen auf eine Seite
schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von DIRECTION auf A.
Zum Aufnehmen auf beide Seiten
schalten Sie auf ß (oder RELAY).
5
Drücken Sie P PAUSE.
Der Überspielvorgang beginnt.
5 3
DOLBY NR
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
1
Drücken Sie §, und legen Sie die
Leercassette in Deck B ein.
Mit der zu
bespielenden
Seite nach
vorne
Tips
• Um die Aufnahme mit der Reverseseite zu
beginnen, drücken Sie TAPE B 9, so daß die
Anzeige aufleuchtet, nachdem Sie zuvor CD
SYNC gedrückt haben.
• Wenn auf beide Seiten aufgenommen werden soll,
beginnen Sie stets mit der Vorlaufseite. Wird mit
der Reverseseite begonnen, stoppt die Aufnahme
am Ende der Reverseseite.
• Zum Aufnehmen mit Dolby-Rauschverminderung
drücken Sie nach Drücken von CD SYNC die
Taste DOLBY NR, so daß „DOLBY NR“ erscheint.
Das Dolby-System reduziert das Rauschen in
niederpegligen Signalen hoher Frequenz.
Hinweis
Während der Aufnahme kann nicht gleichzeitig eine
andere Signalquelle gehört werden.
14
1
Radiobetrieb
–– Abrufen eines gespeicherten
Senders
Je nach Modell können andere
Wellenbereiche empfangen werden.
Vergewissern Sie sich, welche
Wellenbereiche Ihr Gerät empfangen
kann.
Durch Drücken der Taste wird der
Wellenbereich wie folgt umgeschaltet.
2-Band-Modell:
FM (UKW) ˜ AM (MW)
3-Band-Modell:
FM (UKW) n MW n SW (KW)
Speichern Sie die Sender zunächst ab (siehe
„Schritt 3: Sendervorwahl”).
2
1
n
(Netzschalter)
Drücken Sie TUNER/BAND
wiederholt, bis der gewünschte
Wellenbereich im Display erscheint.
n
oder
FM (UKW) n MW n LW
n
* Bei Wahl von UKV erscheint die
Anzeige „STEREO PLUS“.
2
VOLUME STEREO/
MONO
TUNER/BAND
Rufen Sie durch Drehen des JogKnopfes (oder Drücken von =
oder + an der Fernbedienung)
den gewünschten Sender ab.
Für niedrigere
Stationsnummern
den Knopf nach
links drehen
(oder = an der
Fernbedienung
drücken).
Für höhere
Stationsnummern
den Knopf nach
rechts drehen
(oder + an der
Fernbedienung
drücken).
+
=
=+
Stationsnummer
Grundlegender Betrieb
4-Band-Modell:
FM (UKW) n MW n LW n UKV*
Frequenz
VOLUME
kHz
MHz
ALL DISCS
Funktion
√
◊
◊
√
VOL +/–
Ausschalten des
Radios
Einstellen der
Lautstärke
ß
Bedienung
drücken.
VOLUME drehen (oder
VOL +/– an der
Fernbedienung drücken).
siehe Fortsetzung
15
Radiobetrieb (Fortsetzung)
Zum Abstimmen auf einen nicht
gespeicherten Sender
Stimmen Sie im Schritt 2 durch kurzes
wiederholtes Drücken von + oder – manuell
auf den Sender ab, oder suchen Sie den
Sender mit dem automatischen Suchlauf auf,
indem Sie + oder – länger gedrückt halten.
Tips
• Um Radio zu hören, braucht auch bei
ausgeschalteter Anlage lediglich TUNER/BAND
gedrückt zu werden. Die Anlage schaltet sich
automatisch ein, und der zuletzt empfangene
Sender ist zu hören (Sofortstart-Funktion).
• Wenn TUNER/BAND gedrückt wird, schaltet die
Anlage automatisch von der momentanen
Signalquelle auf Radiobetrieb um (automatische
Signalquellenwahl).
• Bei verrauschtem UKW-Empfang drücken Sie
STEREO/MONO, so daß „MONO” im Display
erscheint. Der Empfang verbessert sich dann,
allerdings geht der Stereoeffekt verloren. Durch
erneutes Drücken der Taste kann wieder auf
Stereo zurückgeschaltet werden.
• Versuchen Sie, durch Ausrichten der
mitgelieferten Antennen den Empfang zu
verbessern.
Aufnahme vom Radio
Der aus dem Speicher abgerufene Sender
kann auf eine Cassette aufgenommen
werden. Verwenden Sie zum Aufnehmen
eine TYPE I-Cassette (Normalband) oder
TYPE II-Cassette (CrO2-Band). Der
Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
(Netzschalter)
p
3 5
DOLBY NR
2 1 6
4
1
Wählen Sie durch Drücken von
TUNER/BAND den gewünschten
Wellenbereich.
2
Rufen Sie mit dem Jog-Knopf den
gewünschten Sender aus dem
Speicher ab.
+
Für niedrigere
Stationsnummern
den Knopf nach
links drehen
=
Stationsnummer
Für höhere
Stationsnummern
den Knopf nach
rechts drehen
Frequenz
VOLUME
ALL DISCS
16
kHz
MHz
ß
3
Drücken Sie §, und legen Sie die
Cassette in Deck B ein.
Mit der zu
bespielenden
Seite nach
vorne
4
Drücken Sie r REC.
Deck B schaltet auf AufnahmeBereitschaft.
Bandwiedergabe
Mit dieser Anlage können TYPE I-Cassetten
(Normalband), TYPE II-Cassetten (CrO2Band) und TYPE IV-Cassetten
(Reineisenband) wiedergegeben werden. Das
Deck erkennt selbsttätig den Bandtyp. Mit
der AMS*-Funktion des Jog-Knopfes können
Sie den gewünschten Titel schnell auffinden.
Zur Umschaltung zwischen Deck A und B
drücken Sie die Taste DECK A ( bzw.
DECK B ( an der Fernbedienung.
(Netzschalter)
Zum Aufnehmen auf eine Seite
schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von DIRECTION auf A.
Zum Aufnehmen auf beide Seiten
schalten Sie auf ß (oder RELAY).
6
Drücken Sie P PAUSE.
1 3
DOLBY NR
1 2
Grundlegender Betrieb
5
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
Tips
=+
0)
P PAUSE
VOLUME
P
p
=+
0)
DECK A (
DECK B (
◊
√
p
◊
• Um die Aufnahme mit der Reverseseite zu
beginnen, drücken Sie TAPE B 9, so daß die
Anzeige aufleuchtet, nachdem Sie zuvor r REC
gedrückt haben.
• Wenn auf beide Seiten aufgenommen werden soll,
beginnen Sie stets mit der Vorlaufseite. Wird mit
der Reverseseite begonnen, stoppt die Aufnahme
am Ende der Reverseseite.
• Wenn Sie einen nicht gespeicherten Sender
aufnehmen wollen, stimmen Sie im Schritt 2 durch
wiederholtes Drücken von + und – manuell auf
den Sender ab.
• Zum Aufnehmen mit Dolby-Rauschverminderung
drücken Sie nach Drücken von r REC die Taste
DOLBY NR, so daß „DOLBY NR“ erscheint. Das
Dolby-System reduziert das Rauschen in
niederpegligen Signalen hoher Frequenz.
• Wenn es beim Aufnehmen vom Radio zu
Störgeräuschen kommt, ändern Sie die Plazierung
der betreffenden Antenne.
VOL +/–
√
siehe Fortsetzung
17
Bandwiedergabe (Fortsetzung)
1
Drücken Sie §, und legen Sie die
Cassette in Deck A oder B ein.
Mit der
wiederzugebenden
Seite nach vorne
2
Zur Wiedergabe einer Seite schalten
Sie durch wiederholtes Drücken von
DIRECTION auf A. Zur
Wiedergabe beider Seiten schalten
Sie auf ß*.
Um beide Decks nacheinander
wiederzugeben, schalten Sie auf RELAY
(Relay-Wiedergabe)**.
3
Um die Vorlaufseite wiederzugeben,
drücken Sie TAPE A oder TAPE B
( (bzw. DECK A oder DECK B (
an der Fernbedienung).
Um die Reverseseite wiederzugeben,
drücken Sie TAPE A oder TAPE B 9
(bzw. drücken Sie DECK A oder DECK B
( an der Fernbedienung erneut).
Die Wiedergabe beginnt.
* Das Deck stoppt automatisch nach fünf
Wiederholdurchgängen.
** Die Relay-Wiedergabe wird in der
folgenden Reihenfolge ausgeführt:
Deck A (Vorlaufseite), Deck A (Reverseseite),
Deck B (Vorlaufseite), Deck B (Reverseseite).
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
p drücken.
Umschalten
auf Pause
P PAUSE drücken. Durch
erneutes Drücken wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Vorspulen
0 oder ) drücken.
Rückspulen
0 oder ) drücken.
Herausnehmen § drücken.
der Cassette
Einstellen der
Lautstärke
18
VOLUME drehen (oder VOL +/–
an der Fernbedienung drücken).
Tips
• Wenn eine Cassette im Deck eingelegt ist, braucht
auch bei ausgeschalteter Anlage zum Starten der
Wiedergabe lediglich TAPE A oder TAPE B (
oder 9 gedrückt zu werden. Die Anlage schaltet
sich dann ein, und die Wiedergabe beginnt.
(Sofortstart-Funktion).
• Wenn TAPE A oder TAPE B ( oder 9 gedrückt
wird, schaltet die Anlage automatisch von der
momentanen Signalquelle auf das Cassettendeck
um (automatische Signalquellenwahl).
• Zum Einschalten der Dolby-Rauschverminderung
drücken Sie DOLBY NR, so daß „DOLBY NR“
erscheint. Das Dolby-System reduziert das
Rauschen in niederpegligen Signalen hoher
Frequenz.
• Wenn ein Dolby-Band überspielt wird, erhält man
auf dem Aufnahmeband automatisch ebenfalls
eine Dolby-Aufzeichnung.
Aufsuchen des Anfangs eines
Titels (AMS*)
Während der Wiedergabe den Jog-Knopf in
die Richtung der leuchtenden 9/(Anzeige drehen, um in Vorwärtsrichtung zu
suchen. In die andere Richtung drehen, um in
Rückwärtsrichtung zu suchen. (Bzw. =
oder + an der Fernbedienung drücken.)
Im Display erscheint die Suchrichtung („+“
für Vorwärts- und „–“ für
Rückwärtsrichtung) sowie die Anzahl der
übersprungenen Titel (1 bis 9).
Beispiel: Ein 2 Stellen weiter vorne liegender
Titel wird gesucht
* AMS: Automatic Music Sensor
Hinweis
In folgenden Fällen arbeitet die AMS-Funktion
möglicherweise nicht einwandfrei:
– Wenn die Leerstelle zwischen den Titeln kürzer
als 4 Sekunden ist.
– Wenn auf dem linken und rechten Kanal
vollständig unterschiedliche Informationen
aufgezeichnet sind.
– Wenn eine Passage mit sehr niedrigem Pegel oder
sehr niedriger Frequenz (beispielsweise BaritonSaxophon) vorhanden ist.
– Wenn sich die Anlage in der Nähe eines TVGeräts befindet. (Stellen Sie die Anlage dann
weiter vom TV-Gerät entfernt auf oder schalten
Sie das TV-Gerät aus.)
Bandüberspielung
3
Zum Aufnehmen auf eine Seite
schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von DIRECTION auf A.
Zum Aufnehmen auf beide Seiten
schalten Sie auf ß (oder RELAY).
4
Drücken Sie P PAUSE.
— HochgeschwindigkeitsÜberspielung
Verwenden Sie zum Aufnehmen TYPE ICassetten (Normalband) oder TYPE IICassetten (CrO2-Band). Der Aufnahmepegel
wird automatisch eingestellt.
(Netzschalter)
1
p
DOLBY NR
1 3
Der Überspielvorgang beginnt.
Zum Stoppen des
Überspielvorgangs
Drücken Sie p.
Tips
2
1
Grundlegender Betrieb
• Soll auf beide Cassettenseiten aufgenommen
werden, nehmen Sie zuerst auf die Vorlaufseite
auf. Wird mit der Reverseseite begonnen, stoppt
der Überspielbetrieb am Ende der Reverseseite.
• Wenn mit DIRECTION auf ß geschaltet ist, die
Cassetten aber unterschiedliche Länge aufweisen,
schalten die Decks unabhängig voneinander am
jeweiligen Bandende auf die andere Seite um. Ist
auf RELAY geschaltet, schalten beide Decks bei
Erreichen eines Bandendes simultan auf die
andere Seite um.
• Das Band von Deck A wird unverändert (d.h.
ohne Änderung der Dolby-Codierung) auf Deck B
überspielt. Es ist nicht erforderlich, DOLBY NR
einzustellen.
4
Drücken Sie §, und legen Sie die
Zuspielcassette in Deck A und die
Leercassette in Deck B ein.
Mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach vorne
2
Drücken Sie HI-DUB.
Deck B schaltet auf AufnahmeBereitschaft.
19
CD-Spieler
Die CDAnzeigeinformationen
Im Display können eine Reihe von
Informationen wie Restzeit des laufenden
Titels und Restzeit der CD angezeigt werden.
(Netzschalter) DISPLAY
/ Zum Umschalten der Anzeige
drücken Sie während der normalen
Wiedergabe DISPLAY.
Beim Drücken dieser Taste werden die
angezeigten Informationen in der
folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
n Wiedergabezeit des laufenden Titels
µ
Restzeit des laufenden Titels
µ
Restzeit der momentanen CD (im 1 DISCModus) oder
Anzeige „PLAY“ (im ALL DISCS-Modus)
µ
Uhrzeit (acht Sekunden lang)
µ
Effektname (P FILE) oder Anzeige
„EFFECT ON (OFF)“
µ
Name der Spektralanalysatoranzeige
20
Zum Anzeigen der Gesamtspielzeit
und der Gesamtanzahl der CD-Titel
Drücken Sie im Stoppmodus DISPLAY.
Wird DISPLAY erneut gedrückt, erscheint
acht Sekunden lang die Uhrzeit. Danach wird
automatisch wieder auf die ursprüngliche
Anzeige zurückgeschaltet.
Wiederholtes
Abspielen von CDTiteln
Zum Abschalten des
Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie REPEAT wiederholt, bis sowohl
„REPEAT“ als auch „REPEAT 1“ im Display
erlischt.
–– Repeat-Funktion
Eine einzelne CD oder alle CDs können im
Normal- , im Shuffle- oder im ProgrammModus wiederholt abgespielt werden.
(Netzschalter)
PLAY MODE
REPEAT
/ Drücken Sie während der
Wiedergabe REPEAT wiederholt,
bis „REPEAT“ im Display erscheint.
Der Wiederholspielbetrieb beginnt.
Zwischen folgenden WiederholspielBetriebsarten kann gewählt werden:
Zu wiederholende Bedienung
Titel
Alle Titel der
laufenden CD
PLAY MODE wiederholt
drücken, bis „1 DISC“ im
Display erscheint.
Alle Titel aller CDs PLAY MODE wiederholt
drücken, bis „ALL DISCS“
im Display erscheint.
Nur ein Titel
Während der Wiedergabe
des gewünschten Titels
REPEAT wiederholt
drücken, bis „REPEAT 1“
im Display erscheint.
21
Zum Abschalten der ZufallsWiedergabe
CD-ZufallsWiedergabe
–– Shuffle-Funktion
Alle Titel einer bestimmten CD oder aller
CDs können in zufälliger Abfolge
wiedergegeben werden.
(Netzschalter)
1
DISC 1~3
3 2
Jog-Knopf
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD“ im Display
erscheint, und legen Sie dann die
CD(s) ein.
2
Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, bis „1 DISC SHUFFLE”
oder „ALL DISCS SHUFFLE” im
Display erscheint.
Bei „ALL DISCS“ werden die Titel aller
eingelegten CDs und bei „1 DISC“ nur
die Titel der CD, deren DISC-Anzeige
grün leuchtet, in zufälliger Abfolge
wiedergegeben.
3
Drücken Sie CD (P.
„J“ erscheint, und die ZufallsWiedergabe beginnt.
22
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis im
Display weder „SHUFFLE“ noch
„PROGRAM“ angezeigt wird. Die Titel
werden dann in normaler chronologischer
Reihenfolge abgespielt.
Zur Wahl einer bestimmten CD
Drücken Sie eine der Tasten DISC 1~3.
Tips
• Auch aus dem normalen Wiedergabebetrieb
heraus kann auf Zufalls-Wiedergabe umgeschaltet
werden: Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis
„SHUFFLE“ erscheint.
• Um einen Titel zu überspringen, drehen Sie den
Jog-Knopf nach rechts (oder drücken Sie + an
der Fernbedienung).
CD-ProgrammWiedergabe
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD“ im Display
erscheint, und legen Sie dann die
CD(s) ein.
2
Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, bis „PROGRAM“ im
Display erscheint.
3
Wählen Sie mit den DISC 1~3Tasten die gewünschte CD.
4
Drehen Sie den Jog-Knopf, so daß
die Nummer des gewünschten
Titels im Display angezeigt wird.
–– Programm-Funktion
Bis zu 32 Titel aus beliebigen CDs können in
beliebiger Reihenfolge programmiert werden.
(Netzschalter)
1
3
7
CD-Nummer
Gesamtspielzeit (einschl.
des gewählten Titels)
SYNC
VOLUME
ALL 1 DISCS PROGRAM
SHUFFLE REPEAT 1
STEP
ß
Titelnummer
5
p
4 5
2
Der Titel ist nun programmiert. Im
Display erscheint zunächst die
Abfolgenummer und dann die
Gesamtspielzeit.
6
Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Wenn Titel derselben CD
programmiert werden, braucht
Schritt 3 nicht ausgeführt zu
werden.
7
Drücken Sie CD (P.
CD (
p
=+
CHECK
CLEAR
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Titel werden in der programmierten
Abfolge wiedergegeben.
√
◊
◊
VOL +/–
siehe Fortsetzung
√
23
CD-Programm-Wiedergabe
(Fortsetzung)
Zum Abschalten des ProgrammWiedergabebetriebs
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis im
Display weder „PROGRAM“ noch
„SHUFFLE“ angezeigt wird.
Funktion
Bedienung
Überprüfung
CHECK an der
des Titelprogramms Fernbedienung wiederholt
drücken. Nachdem der
letzte Titel angezeigt
wurde, erscheint „CHECK
END“.
Löschen des
letzten Titels
im Programm
CLEAR an der
Fernbedienung im
Stoppbetrieb drücken.
Löschen eines
bestimmten Titels
im Programm
CHECK an der
Fernbedienung wiederholt
drücken, bis die Nummer
des zu löschenden Titels
erscheint, dann CLEAR
drücken.
Hinzuprogrammieren eines Titels
1 Das Disc-Fach mit den
DISC 1~3-Tasten wählen.
2 Den Titel mit dem JogKnopf wählen.
3 ENTER/NEXT drücken.
Löschen des
ganzen
Titelprogramms
p einmal im Stoppbetrieb
bzw. zweimal im
Wiedergabebetrieb drücken.
Tips
• Nach dem Abspielen bleibt das Titelprogramm im
CD-Spieler gespeichert. Durch Drücken von CD
(P können die Titel erneut in der
programmierten Abfolge abgespielt werden.
• In folgenden Fällen erscheint statt der
Gesamtspielzeit die Anzeige „--.--“:
– Es wurde eine über 20 liegende Titelnummer
programmiert.
– Die Gesamtspielzeit überschreitet 100 Minuten.
Lückenlose Wiedergabe
von CD-Titeln
–– Non Stop-Funktion
Mit der Non Stop-Funktion können Sie die
CD ohne Pause zwischen den Titeln
wiedergeben.
(Netzschalter)
1 2
3
1
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD“ im Display
erscheint, und legen Sie dann die
CD ein.
2
Drücken Sie NON-STOP, so daß die
Anzeige aufleuchtet.
„NON-STOP PLAY” erscheint im
Display.
3
Drücken Sie CD (P.
Zum Abschalten der Non StopFunktion
Drücken Sie NON-STOP, so daß die Anzeige
erlischt und „NON-STOP OFF“ erscheint.
24
Cassettendeck
Manuelle Aufnahme
Im manuellen Betrieb können Sie eine CD
oder eine Cassette überspielen oder auch ein
Radioprogramm aufnehmen. Außerdem ist es
im manuellen Betrieb möglich, nur bestimmte
Teile zu überspielen oder die Aufnahme in
der Mitte des Bandes zu starten. Der
Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt.
(Netzschalter)
2
p
DOLBY NR
1 4
4
Zum Aufnehmen auf eine Seite
schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von DIRECTION auf A.
Zum Aufnehmen auf beide Seiten
schalten Sie auf ß (oder RELAY).
5
Drücken Sie P PAUSE.
Die Aufnahme beginnt.
6
Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle, die aufgenommen
werden soll.
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Aufnahme
p drücken.
Umschalten auf
Aufnahme-Pause
P PAUSE drücken.
Tips
5
3
1
Legen Sie die Leercassette in Deck B
ein.
2
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis die gewünschte
Signalquelle (z.B. CD) angezeigt
wird.
3
Drücken Sie r REC.
• Um die Aufnahme mit der Reverseseite zu
beginnen, drücken Sie TAPE B 9, so daß die
Anzeige aufleuchtet, nachdem Sie zuvor r REC
gedrückt haben.
• Zum Aufnehmen mit Dolby-Rauschverminderung
drücken Sie nach Drücken von r REC die Taste
DOLBY NR, so daß „DOLBY NR“ erscheint. Das
Dolby-System reduziert das Rauschen in
niederpegligen Signalen hoher Frequenz.
• Beim Überspielen einer CD können Sie im
Aufnahme-Pausenbetrieb (d.h. nachdem im
Schritt 3 r REC bereits gedrückt, aber im Schritt 5
P PAUSE noch nicht gedrückt wurde) mit dem
Jog-Knopf den gewünschten Titel wählen.
Deck B schaltet auf AufnahmeBereitschaft, und die Anzeige TAPE B
( (Vorlaufseite) leuchtet auf.
25
Überspielen einer CD
mit programmierter
Titelabfolge
1
Legen Sie die CD in den CD-Spieler
und die Leercassette in Deck B ein.
2
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD“ im Display
erscheint.
3
Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, bis „PROGRAM“ im
Display erscheint.
4
Wählen Sie mit den DISC 1~3Tasten die CD.
5
Drehen Sie den Jog-Knopf, bis der
gewünschte Titel im Display
angezeigt wird.
— Program Edit
Titel aus beliebigen CDs können in der
gewünschten Reihenfolge auf eine Cassette
überspielt werden. Achten Sie beim
Programmieren der Titelabfolge darauf, daß
die Abfolge nicht länger als die Spielzeit einer
Cassettenseite ist.
(Netzschalter)
2 3 4 11, EDIT 1
CD-Nummer
Gesamtspielzeit
(einschließlich dem
gewählten Titel)
SYNC
VOLUME
ALL 1 DISCS PROGRAM
SHUFFLE REPEAT 1
STEP
ß
Titelnummer
6
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der Titel ist programmiert. Im Display
erscheint kurzzeitig die Abfolgenummer
und dann die Gesamtspielzeit.
p
5 6 10 12
7
Wenn Titel derselben CD programmiert
werden, braucht Schritt 4 nicht
ausgeführt zu werden.
8
8
CHECK
Zum Programmieren weiterer Titel
für Cassettenseite A wiederholen Sie
die Schritte 4 bis 6.
Drücken Sie P an der
Fernbedienung, um am Ende von
Seite A eine Pause einzufügen.
„P“ erscheint im Display, und die
Gesamtspielzeit wird auf „0.00“
zurückgesetzt.
√
◊
◊
√
26
9
Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6
(zum Programmieren von Titeln
derselben CD) bzw. die Schritte 4
bis 6 (zum Programmieren von
Titeln einer anderen CD), bis die
gewünschte Titelabfolge für
Cassettenseite B programmiert ist.
10 Drücken Sie CD SYNC.
Deck B schaltet auf AufnahmeBereitschaft und der CD-Spieler auf
Wiedergabe-Bereitschaft. Die Anzeige
von TAPE B ( (Vorlaufseite) leuchtet
auf.
11 Zum Aufnehmen auf eine Seite
schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von DIRECTION auf A.
Zum Aufnehmen auf beide Seiten
schalten Sie auf ß (oder RELAY).
12 Drücken Sie P PAUSE.
Die Aufnahme beginnt.
Automatische Ermittlung
der erforderlichen
Bandlänge
— Tape Select Edit
Die Anlage kann automatisch die zum
Überspielen einer CD erforderliche
Bandlänge ermitteln. Beachten Sie jedoch, daß
dies nicht möglich ist, wenn die CD mehr als
20 Titel enthält.
1
Legen Sie die CD ein.
2
Drücken Sie FUNCTION
wiederholt, bis „CD“ im Display
angezeigt wird.
3
Drücken Sie EDIT einmal, so daß
die Anzeige „EDIT“ blinkt.
Im Display erscheint zunächst die zum
Überspielen der CD erforderliche
Bandlänge und dann die Gesamtspielzeit
der Titelabfolge für Cassettenseite A
bzw. B.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
Zum Überprüfen der Titelabfolge
Drücken Sie wiederholt CHECK an der
Fernbedienung. Nach dem letzten Titel
erscheint im Display die Anzeige „CHECK
END“.
Zum Abschalten des ProgrammEditierbetriebs
Hinweis
Nach dem Programmieren einer Titelabfolge kann
die obige Funktion nicht verwendet werden. Wenn
Sie die die erforderliche Bandlänge automatisch
vom Gerät ermitteln lassen wollen, müssen Sie den
Programmbetrieb abschalten, indem Sie PLAY
MODE wiederholt drücken, so daß weder
„PROGRAM“ noch „SHUFFLE“ im Display
angezeigt wird.
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis im
Display weder „PROGRAM“ noch
„SHUFFLE“ angezeigt wird.
Tip
Zum Aufnehmen mit Dolby-Rauschverminderung
drücken Sie nach Drücken von CD SYNC die Taste
DOLBY NR, so daß „DOLBY NR“ erscheint. Das
Dolby-System reduziert das Rauschen in
niederpegligen Signalen hoher Frequenz.
27
DJ-Effekte
Wiederholen einer
CD-Passage
Pegelreduktion an
einer CD-Passage
— Loop-Funktion
— Flash-Funktion
Mit der Loop-Funktion kann eine bestimmte
Passage einer CD wiederholt abgespielt
werden. Falls erwünscht, kann das
Wiedergabesignal auch aufgenommen
werden.
Mit der Flash-Funktion kann der Pegel bei
der CD-Wiedergabe vorübergehend reduziert
werden. Falls erwünscht, kann das Wiedergabesignal auch aufgenommen werden.
(Netzschalter)
(Netzschalter) LOOP
FLASH
Jog-Knopf
Jog-Knopf
/ Drücken Sie während der
/ Drücken Sie während der
Wiedergabe LOOP am
Anfangspunkt der
Wiederholpassage und lassen Sie
die Taste an der Stelle, an der die
normale Wiedergabe fortgesetzt
werden soll, wieder los.
Zum Ändern der Länge der LoopPassage
Drehen Sie den Jog-Knopf, während Sie
gleichzeitig LOOP gedrückt halten (bzw.
drücken Sie an der Fernbedienung SELECT >
oder . bei gedrückt gehaltener LOOP-Taste).
Zwischen den Längen LOOP 1 bis 20 kann
gewählt werden.
28
Wiedergabe FLASH an der Stelle, an
der die Flash-Funktion beginnen soll,
und lassen Sie die Taste an der Stelle,
an der die normale Wiedergabe
fortgesetzt werden soll, wieder los.
Zum Ändern der Länge der Flash-Passage
Drehen Sie den Jog-Knopf, während Sie
gleichzeitig FLASH gedrückt halten (bzw.
drücken Sie an der Fernbedienung SELECT >
oder . bei gedrückt gehaltener FLASHTaste). Zwischen den Längen FLASH 1 bis 20
kann gewählt werden.
Zur gleichzeitigen Verwendung
der Loop- und Flash-Funktion
Halten Sie LOOP und FLASH gleichzeitig gedrückt.
Hinweise
• Die Länge der Loop- und Flash-Passage kann nur
eingestellt werden, bevor der Loop- bzw. FlashProzeß einsetzt. Während des Loop- oder FlashProzesses kann die Länge der Loop- bzw. FlashPassage nicht geändert werden.
• Soll der Flash-Effekt aufgenommen werden, verwenden
Sie die analogen Ausgangsbuchsen (MD OUT) oder das
Cassettendeck dieser Anlage.
Verwendung der
Drum Pads
Mit den Drum Pads können Sie zu jeder
beliebigen Signalquelle Perkussionsklänge
hinzumischen. Falls erwünscht, kann das
Signal auch aufgenommen werden.
BEAT
LEVEL
(Netzschalter)
Jog-Knopf
/ Tippen Sie PAD A oder B an.
Zum Ändern des DrumKlangeffektes
Halten Sie PAD A oder B gedrückt, und
drehen Sie gleichzeitig den Jog-Knopf (bzw.
drücken Sie SELECT > oder . an der
Fernbedienung), bis der gewünschte
Klangeffekt angezeigt wird. Verschiedene
Klangeffekte stehen zur Auswahl. Der Name
des gewählten Effektes wird im Display
angezeigt.
.
KICK
<
SNARE
<
•
•
•
>
Der gewählte Effekt wird in Pad A oder B
abgespeichert.
Erzeugen eines Trommelwirbels
Halten Sie PAD A und B an der
Gerätevorderseite gleichzeitig gedrückt.
Drehen Sie für PAD A den Jog-Knopf nach
links und für PAD B nach rechts.
PAD A
Einstellen der Trommellautstärke
PAD B
Drücken Sie BEAT LEVEL wiederholt, bis die
gewünschte Lautstärke eingestellt ist. Nach
Drücken der Taste ändert sich die Lautstärke
in der folgenden Reihenfolge:
LEVEL 1 / LEVEL 2 / LEVEL 3
/ LEVEL MAX / LEVEL 1 . . .
PAD A
PAD B
√
◊
◊
SPEED ?//
√
SELECT >/.
29
/ Drücken Sie während der
Verwendung der
Beat-Funktion
Wiedergabe BEAT ON/OFF an der
Stelle, an der der Rhythmus
einsetzen soll.
Mit der Beat-Funktion können verschiedene
Rhythmen automatisch erzeugt und einer
beliebigen Signalquelle hinzugefügt werden.
So können Sie interessante eigene
Aufnahmen erstellen.
BEAT
LEVEL
(Netzschalter)
Jog-Knopf
Die Anzeige der Taste leuchtet auf.
Ändern der Geschwindigkeit
Halten Sie BEAT SPEED gedrückt, und
drehen Sie gleichzeitig den Jog-Knopf (oder
drücken Sie SPEED ? / / an der
Fernbedienung), bis die gewünschte
Geschwindigkeit (BPM 60~160) eingestellt ist.
Ändern des Rhythmusmusters
Halten Sie die BEAT SELECT gedrückt, und
drehen Sie gleichzeitig den Jog-Knopf (oder
drücken Sie SELECT > / . an der
Fernbedienung), bis das gewünschte Muster
eingestellt ist. Der Name des Musters wird im
Display angezeigt.
.
8 BEAT 1
<
•
•
•
<
SLAM
>
Abschalten des Rhythmus
BEAT
BEAT BEAT BEAT
ON/OFF SELECT SPEED JAM
AUTO BPM
Drücken Sie BEAT ON/OFF, so daß die
Anzeige erlischt.
Ändern der Rhythmuslautstärke
Drücken Sie BEAT LEVEL wiederholt, bis die
gewünschte Lautstärke eingestellt ist. Bei
jedem Drücken der Taste ändert sich die
Lautstärke in der folgenden Reihenfolge:
LEVEL 1 / LEVEL 2 / LEVEL 3
/ LEVEL MAX / LEVEL 1 . . .
Tips
BEAT ON/OFF
√
◊
◊
SPEED ?//
√
SELECT >/.
30
• Die Drum Pads und die Beat-Funktion können
auch zusammen verwendet werden.
• Wenn Sie bei eingeschalteter Anlage DEMO
drücken, werden alle Drum-Klänge und
Rhythmusmuster wiederholt abgespielt. Durch
Drücken einer beliebigen Taste (außer BEAT
LEVEL) wird die Demonstration wieder gestoppt.
Verwendung der BEAT
JAM-Funktion
Verwendung der AUTO
BPM-Funktion
Mit dieser Funktion können automatisch die
Klänge von PAD A und B mit der
Signalquelle synchronisiert werden.
Mit der AUTO BPM-Funktion wird der
Rhythmus automatisch mit der Signalquelle
synchronisiert.
1
Geben Sie die Signalquelle wieder.
1
Geben Sie die Signalquelle wieder.
2
Drücken Sie BEAT JAM wiederholt,
um den gewünschten Jam-Modus
zu wählen.
2
Wählen Sie das Rhythmusmuster.
Die Anzeige der Taste leuchtet auf. Bei
jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
.
PAD MODE
.
RANDOM MODE
.
JAM OFF
PAD MODE
(Siehe „Ändern des Rhythmusmusters“
auf Seite 30.)
3
Drücken Sie BEAT ON/OFF, um
die Beat-Funktion zu stoppen.
4
Drücken Sie AUTO BPM.
Während das Gerät nun die
Taktgeschwindigkeit ermittelt, blinkt die
Anzeige der Taste orangefarben. Sobald
die Geschwindigkeit ermittelt ist,
leuchtet die Anzeige grün auf.
5
Bei diesem Modus wird der Rhythmus der
Signalquelle betont, indem die PAD ASpeicherung synchron mit dem Baß und die
PAD B-Speicherung synchron mit den Höhen
wiedergegeben wird.
Hören Sie die Signalquelle ab, und
drücken Sie am ersten Schlag des
Rhythmustaktes BEAT ON/OFF.
Der Rhythmus ertönt synchron mit der
Signalquelle.
RANDOM MODE
Tip
Bei diesem Modus wird der Rhythmus der
Signalquelle betont, indem Zufallsklänge (aus
der Drum Pad-Speicherbibliothek) synchron
zur Signalquelle gespielt werden.
Wenn der erste Schlag des Rhythmus nicht mit der
Signalquelle übereinstimmt, schalten Sie den
Rhythmus durch Drücken von BEAT ON/OFF aus.
Drücken Sie anschließend BEAT ON/OFF unter
Beachtung des Taktes der Signalquelle, um den
Rhythmus wieder zu starten.
Hinweis
BEAT JAM kann nicht zusammen mit der BEATFunktion verwendet werden. Wenn Sie BEAT JAM
auf ON setzen, wird BEAT automatisch auf OFF
gesetzt. Umgekehrt wird BEAT JAM automatisch
auf OFF gesetzt, wenn Sie BEAT auf ON setzen.
Hinweise
• Bei bestimmten Liedern (beispielsweise bei solchen
mit variablem Tempo) arbeitet die AUTO BPMFunktion möglicherweise nicht. In einem solchen
Fall blinkt die AUTO BPM-Anzeige ständig
orangefarben, und „AUTO BPM NG“ erscheint im
Display.
• Die Zeit, die nach Drücken von AUTO BPM zur
Ermittlung der Taktgeschwindigkeit benötigt
wird, hängt vom Lied ab.
• Die AUTO BPM-Funktion stoppt automatisch, wenn
eine Leerstelle von 1,5 Sekunden oder eine längere
Leerstelle auftritt. Sobald die Musik wieder einsetzt,
wird auch die AUTO BPM-Funktion fortgesetzt.
• Die AUTO BPM-Funktion stoppt automatisch,
wenn der Jog-Knopf bei gedrückt gehaltener
BEAT SPEED-Taste gedreht wird.
31
Toneinstellungen
Für stärkere Bässe und
mehr Klangvolumen
Die Anlage ist mit Funktionen zur
wirkungsvollen Baßanhebung und zur
Vergrößerung des Klangvolumens
ausgestattet.
(Netzschalter)
GROOVE
MUTING*
Für mehr Klangvolumen (GROOVE)
Drücken Sie GROOVE. Die Taste leuchtet
dann auf, das Klangvolumen wird
vergrößert, die DBFB-Funktion wird auf
Maximum geschaltet und die
Entzerrungskurve geändert. Durch erneutes
Drücken von GROOVE kann die Funktion
wieder ausgeschaltet werden.
Hinweise
• Bei einigen Musikstücken kann es zu
Verzerrungen kommen, wenn das Signal
gleichzeitig mit der DBFB-Funktion und dem
Graphic Equalizer aufbereitet wird. Erhöhen Sie
die Bässe nur soweit, daß keine Verzerrungen
auftreten.
• Beim Abschalten von GROOVE wird die DBFBFunktion auf „DBFB
“ und der Graphic
Equalizer auf glatten Frequenzgang eingestellt.
Zum Ausschalten des DBFB-Effektes drücken Sie
DBFB, so daß die Anzeige erlischt. Soll die
Entzerrung geändert werden, verwenden Sie die
Equalizer-Bedienungselemente.
Zum Hören über Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer an die
PHONES-Buchse an. Die Lautsprecher
werden dabei automatisch abgeschaltet.
Hinweis
DBFB
PHONES
* Nur MHC-RX88. Bei Modell MHC-GRX8/RX99/
R800 siehe „Einstellung auf die
Lautsprecherkonfiguration“ auf Seite 36.
Zum Anheben der Bässe (DBFB)
Drücken Sie DBFB*.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
n DBFB NORMAL (DBFB
µ
DBFB HIGH (DBFB
µ
DBFB OFF (Aus)
)
)
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (dynamische
Baßrückkopplung)
32
Der Superwoofer wird bei Anschluß eines
Kopfhörers nicht automatisch stummgeschaltet.
Schalten Sie bei Kopfhörerbetrieb den Superwoofer
aus.
Kurzzeitiges Stummschalten des
Tons (nur MHC-RX88)
Durch Drücken der MUTING-Taste wird der
Ton stummgeschaltet, und die Taste leuchtet
auf. Wenn Sie MUTING erneut drücken oder
VOLUME in Richtung + drehen (bzw. VOL +
an der Fernbedienung drücken), wird die
Stummschaltung abgeschaltet.
Wahl eines
Entzerrungseffektes
Zum Abschalten des Effektes
Drücken Sie EFFECT an der Vorderseite (oder
and der Fernbedienung) wiederholt, bis
„EFFECT OFF“ im Display erscheint.
Die wählbaren Entzerrungseffekte
Mit dem Jog-Knopf können Sie verschiedene
Entzerrungseffekte, die auf bestimmte
Musiktypen zugeschnitten sind, abrufen.
Wenn ein Effekt auch einen Surroundeffekt
enthält, erscheint die Anzeige „SUR
“.
Darüber hinaus können Sie auch eigene
Effekte kreieren und in einer „Personal File“
abspeichern. (siehe unter „Abspeichern eines
Entzerrungseffektes in einer Personal File“).
Effekte
Geeignet für
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
normale Musik
ACTION
ROMANCE
SF
DRAMA
SPORTS
Filmmusik und
bestimmte Hörsituationen
SHOOTING
RACING
RPG
BATTLE
ADVENTURE
Videospiele
P FILE 1~5
Speicherdateien (Personal
File)
1
(Netzschalter)
2 3
Umschalten der
Spektralanalysatoranzeige
EFFECT
1
Drücken Sie FILE SELECT.
Beim Drücken dieser Taste erscheint
zunächst der zuletzt gewählte
Entzerrungseffekt.
2
Anzeige 1
VOLUME
ALL DISCS
ß
(Ändert sich mit der Musik)
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf den
gewünschten Entzerrungseffekt.
Der Name des Entzerrungseffektes
erscheint im Display.
Siehe die Tabelle im nachfolgenden
Abschnitt „Die wählbaren
Entzerrungseffekte“.
3
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY
kann zwischen den folgenden Anzeigen
umgeschaltet werden:
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Anzeige 2
VOLUME
ALL DISCS
ß
Hinweis
Die Spektralanalysatoranzeige ändert sich jedes
Mal, wenn der Anzeigezyklus „Funktion n Uhr n
Effekt“ durchlaufen wird.
33
Ein- und Ausschalten
des Surroundeffekts
Einstellen des
Graphic Equalizers
Der Surroundeffekt kann wie folgt ein- und
ausgeschaltet werden:
Die Pegel verschiedener Frequenzbänder
können angehoben oder abgesenkt werden.
(Netzschalter)
Bevor Sie diese Einstellung vornehmen,
wählen Sie einen geeigneten BasisEntzerrungseffekt.
SURROUND
(Netzschalter)
2 4 6
/ Drücken Sie SURROUND
wiederholt, um den Surroundeffekt
ein- oder auszuschalten.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige im Display wie folgt:
SURROUND ON (SUR
)
<
SURROUND OFF (Aus)
Tip
Die Einstellung von Entzerrungs- und
Surroundeffekt kann abgespeichert werden (siehe
„Abspeichern eines Entzerrungseffektes in einer
Personal File”).
3
1
Wählen Sie einen geeigneten BasisEntzerrungseffekt (siehe „Wahl
eines Entzerrungseffektes“).
2
Drücken Sie GEQ CONTROL.
3
Drücken sie + oder – wiederholt,
um das Frequenzband zu wählen.
Hinweis
Bei der Wahl eines anderen Entzerrungseffektes
wird der Surroundeffekt abgeschaltet.
VOLUME
ALL DISCS
ß
34
4
Stellen Sie den Pegel mit dem JogKnopf ein.
VOLUME
Abspeichern eines
Entzerrungseffektes
in einer Personal File
ALL DISCS
ß
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6
Drücken Sie am Ende ENTER/
NEXT.
Hinweis
Wenn ein anderer Entzerrungseffekt gewählt wird,
geht der von Ihnen eingestellte Entzerrungseffekt
verloren (dies gilt jedoch nicht, wenn auf „EFFECT
OFF“ geschaltet wird). Wenn Sie den Effekt später
wieder verwenden wollen, speichern Sie ihn in einer
Personal File ab (siehe „Abspeichern eines
Entzerrungseffektes in einer Personal File“).
— Personal File
Fünf Klangcharakteristiken (bestehend aus
Entzerrungseffekt und Surroundeffekt)
können fest in der Anlage gespeichert und bei
der Wiedergabe einer Cassette, einer CD oder
eines Radioprogramms abgerufen werden.
Bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen,
wählen Sie einen geeigneten BasisEntzerrungseffekt.
(Netzschalter)
234
1
Stellen Sie den Entzerrungs- und
Surroundeffekt wunschgemäß ein.
2
Drücken Sie P FILE MEMORY.
Die Personal File-Nummer erscheint im
Display.
VOLUME
ALL DISCS
ß
siehe Fortsetzung
35
Abspeichern eines Entzerrungseffektes
in einer Personal File (Fortsetzung)
3
4
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
Nummer (P FILE), unter der der
Effekt gespeichert werden soll.
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der Effekt wird unter der gewählten
Nummer gespeichert. Eine eventuell
bereits unter dieser Nummer
existierende Speicherung wird
überschrieben.
Einstellung auf die
Lautsprecherkonfiguration
— Sonic Formation-Funktion
(Nur MHC-GRX8 / RX99 / R800)
Durch das folgende Verfahren können Sie
Ihre Anlage auf eine von vier
Lautsprecherkonfigurationen einstellen.
(Netzschalter)
SONIC FORMATION
Abrufen eines Personal FileKlangeffektes
1 Drücken Sie FILE SELECT.
2 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
gewünschte Personal File-Nummer.
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
/ Drücken Sie SONIC FORMATION
wiederholt, bis der gewünschte
Modus im Display angezeigt wird.
n
Bei Drücken von SONIC FORMATION*
ändert sich die Anzeige im Display wie
folgt:
NORMAL n WHISPER n LINK
FRONT ONLY N
* Wenn NORMAL, WHISPER oder
LINK gewählt wird, leuchtet die
Anzeige der Taste auf.
36
NORMAL-Modus
LINK-Modus
Die Surroundlautsprecher erzeugen einen
Nachhall- und Echoeffekt; zusammen mit den
Frontlautsprechern entsteht ein
raumfüllender Klang.
Front- und Surroundlautsprecher strahlen
dasselbe Signal ab. So können Sie
beispielsweise die Front- und
Surroundlautsprecher in getrennten Räumen
aufstellen und in beiden Räumen dieselbe
Musik hören.
FRONT
SPEAKER (L)
FRONT
SPEAKER (R)
FRONT
SPEAKER
(L)
SURROUND
SPEAKER (L)
FRONT
SURROUND SURROUND
SPEAKER
SPEAKER SPEAKER
(R)
(L) (R)
SURROUND
SPEAKER (R)
WHISPER-Modus
Die Frontlautsprecher werden abgeschaltet;
der Ton ist mit verminderter Lautstärke nur
über die Surroundlautsprecher zu hören.
Stehen die Surroundlautsprecher
beispielsweise in der Nähe Ihres Bettes,
können Sie im Bett Musik mit gedämpftem
Pegel hören.
FRONT
SPEAKER (L)
SURROUND
SPEAKER (L)
FRONT
SPEAKER (R)
FRONT ONLY-Modus (StereoModus)
Die Surroundlautsprecher werden
abgeschaltet. Der Ton ist nur über die
Frontlautsprecher zu hören.
FRONT
SPEAKER
(L)
FRONT SURROUND SURROUND
SPEAKER SPEAKER
SPEAKER
(L) (R)
(R)
SURROUND
SPEAKER (R)
Hinweis
Stellen Sie die Surroundlautsprecher nicht auf einen
Fernseher, da sie Farbbeeinträchtigungen des TVBildes verursachen können.
37
Sonstige Funktionen
Verwendung des
Radio Data Systems
(RDS)
(Nur bei Europa-Modell)
Wie arbeitet das Radio Data
System?
RDS-Sender strahlen neben dem eigentlichen
Programm noch digitale Zusatzinformationen
aus. Dadurch kann der Tuner beispielsweise
den Sendernamen anzeigen oder einen
Sender nach Vorgabe der Programmart
automatisch aufsuchen. Beachten Sie, daß
RDS nur im UKW-Bereich verfügbar ist.*
Hinweis
Wenn der Sender die RDS-Signale nicht einwandfrei
ausstrahlt oder der Empfang schwach ist, stehen die
RDS-Funktionen möglicherweise nicht zur
Verfügung.
* Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service;
außerdem unterscheidet sich der Service
möglicherweise von Sender zu Sender. Bei
Unklarheiten wenden Sie sich an die betreffende
Sendeanstalt.
Empfang von RDSSendern
Zum Umschalten der RDSInformation
Drücken Sie DISPLAY wiederholt. Zwischen
den folgenden Informationen kann
umgeschaltet werden:
n Sendername*
µ
Frequenz
µ
Programmart*
µ
Uhrzeit
µ
Effektname (P FILE) oder
„EFFECT ON (OFF)“
* Der Sendername und die Programmart wird nur
bei Empfang eines RDS-Senders angezeigt.
Aufsuchen eines Senders
durch Vorgabe der
Programmart (PTY-Funktion)
Nach Eingabe der gewünschten Programmart
können Sie den Tuner automatisch einen
entsprechenden Sender aufsuchen lassen. Der
Tuner sucht im Stationsspeicher nach einem
RDS-Sender, der momentan die angeforderte
Programmart ausstrahlt.
1
(Netzschalter)
/ Stimmen Sie auf einen UKW-Sender
ab.
Wenn ein Sender mit RDS-Service
empfangen wird, erscheint der
Sendername im Display.
38
2,3,4,5
EDUCATION
Bildung, praktische Ratgeber usw.
1
Drücken Sie PTY.
2
Wählen Sie am Jog-Knopf die
Programmart. Siehe hierzu den
folgenden Abschnitt
„Programmartliste”.
INFORMATION
Verbrauchertips, medizinische
Beratungen und Wetterbericht
Drücken Sie ENTER/NEXT.
M.O.R. MUSIC
Leichte Unterhaltungsmusik
3
Während der Tuner nun die
gespeicherten RDS-Sender überprüft,
erscheint „SEARCH“ und die
vorgegebene Programmart abwechselnd
im Display.
Wenn ein Sender mit der angeforderten
Programmart gefunden ist, blinkt die
betreffende Stationsnummer.
4
5
Wählen Sie die Stationsnummer mit
dem Jog-Knopf.
Drücken Sie ENTER/NEXT,
während die Stationsnummer
blinkt.
Zum Abschalten der PTYSuchfunktion
Drücken Sie PTY.
Programmartliste (PTY)
AFFAIRS
Magazine und Kommentare zu
aktuellen Themen
ALARM
Notdurchsagen
LIGHT MUSIC
Klassik (Orchester, Gesang, Chor)
NEWS
Nachrichten
OTHER MUSIC
Jazz, Rhythm und Blues, Reggae und
sonstige Musikprogramme
POP MUSIC
Pop-Musik, Schlager
ROCK MUSIC
Rock-Musik
SCIENCE
Wissenschaft und Technik
CLASSICS
Ernste Klassik (berühmte Orchester,
Kammerorchester, Opern usw.)
SPORT
Sportsendungen
VARIED
Interviews, Spiele und Komödien
NONE
Programme, die nicht in eine der
obigen Kategorien fallen
Hinweis
Wenn momentan kein Sender die angeforderte
Programmart ausstrahlt, erscheint „NO PTY“.
CULTURE
Kulturelle Programme
DRAMA
Hörspiele und Serien
39
Mitsingen: Karaoke
Die Singstimme auf einer Stereo-CD oder
einem Stereoband kann unterdrückt werden.
Wenn Sie mitsingen wollen, schließen Sie ein
getrennt erhältliches Mikrofon an.
3
(Netzschalter)
4
Geben Sie die CD bzw. Cassette
wieder, und stellen Sie die
Lautstärke ein.
5
Stellen Sie an MIC LEVEL den
Mikrofonpegel ein.
Am Ende
Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, trennen Sie
das Mikrofon von MIX MIC ab, und drücken
Sie KARAOKE PON/MPX wiederholt, bis
die Anzeige h erlischt.
Hinweise
Bei einigen Musikstücken wird die Gesangsstimme
möglicherweise nicht oder nicht vollständig von der
KARAOKE PON-Funktion unterdrückt.
Einstellen des MikrofonEchoeffektes
(nur Modell für Mittleren Osten)
(Netzschalter)
1,5 2
ECHO LEVEL
VOLUME
1
Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, um
den Mikrofonpegel zu reduzieren.
2
Schließen Sie ein getrennt
erhältliches Mikrofon an MIX MIC an.
3
Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von KARAOKE PON/MPX
den gewünschten Karaoke-Modus.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige in folgender Reihenfolge:
n
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
40
EFFECT OFF (ON) N
Wenn die Karaoke-Funktion
eingeschalter ist, erscheint die Anzeige
h im Display.
Wenn Sie bei einer normalen Stereo-CD
oder -Cassette die Singstimme im Pegel
reduzieren und selbst mitsingen wollen,
wählen Sie den Modus „KARAOKE
PON“. Zum Mitsingen bei einer
Multiplex-CD bzw. -Cassette wählen Sie
„MPX R“ oder „MPX L“.
/ Drehen Sie ECHO LEVEL, um den
Echoeffekt wunschgemäß
einzustellen.
Zum Abschalten des Echoeffektes
Drehen Sie ECHO LEVEL auf MIN.
Aufnehmen des
Mischsignals
(Netzschalter)
2
p
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
Tips
5 1
• Wenn eine akustische Rückkopplung
(Heulgeräusch) auftritt, halten Sie das Mikrofon
weiter von den Lautsprechern entfernt oder
richten Sie es anders aus.
• Wenn Sie nur Ihre Stimme aufnehmen wollen,
schalten Sie auf CD, geben Sie die CD jedoch nicht
wieder.
Hinweise
4
3
1
Führen Sie die obigen Schritte 1 bis
5 aus, und legen Sie dann eine
Cassette in Deck B ein.
2
Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von FUNCTION die
gewünschte Signalquelle, und
schalten Sie auf Pause.
3
Drücken Sie r REC.
4
Drücken Sie P PAUSE.
• Bei Drücken von EFFECT oder Abrufen eines
Entzerrungseffektes wird die Karaoke-Funktion
abgeschaltet.
• Bei Monoaufnahmen werden außer der
Singstimme auch die Instrumentenstimmen im
Pegel reduziert.
• In folgenden Fällen wird die Singstimme
möglicherweise nicht oder nicht ausreichend
unterdrückt:
— Bei Musik mit wenigen Musikinstrumenten.
— Bei einem Duett.
— Bei Aufzeichnungen mit starkem Hall und
mit Chören.
— Wenn sich die Singstimme nicht in der Mitte
befindet.
— Bei hohen Stimmlagen (Sopran, Tenor).
Die Aufnahme beginnt.
5
Drücken Sie CD (P, um die
Wiedergabe des CD-Spielers zu
starten (bzw. drücken TAPE A (,
um die Wiedergabe des
Cassettendecks A zu starten).
Der Wiedergabeton ist zu hören.
Beginnen Sie mit dem Mitsingen.
41
Einschlafen mit Musik
Wecken durch Musik
— Sleep Timer
— Daily Timer
Die Anlage kann sich automatisch nach einer
bestimmten Zeitspanne ausschalten, so daß
sie mit Musik einschlafen können. Die
Zeitspanne kann in 10-Minuten-Schritten
eingestellt werden.
Sie können sich jeden Tag zu einer
voreingestellten Zeit von der Anlage wecken
lassen. Vergewissern Sie sich zuvor, daß die
Uhr richtig eingestellt ist (siehe „Schritt 2:
Einstellen der Uhrzeit“).
9
TIMER
SELECT
2
SLEEP
/ Drücken Sie SLEEP.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Zeitspanne bis zum Ausschalten
in der folgenden Reihenfolge:
AUTO n 90 Min. n 80 Min. n 70 Min.
n … n 10 Min. n OFF n AUTO …
Bei Wahl von „AUTO“
Die Anlage schaltet sich am Ende der CD
oder der Cassette (bzw. spätestens nach 100
Minuten) aus.
Zum Überprüfen der Restzeit
Drücken Sie SLEEP einmal.
Zum Ändern der Zeitspanne
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis die
gewünschte Zeitspanne angezeigt wird.
3
1
4,5,6,7,8
Bereiten Sie die Signalquelle vor.
• CD: Legen Sie die CD ein. Wenn Sie
von einem bestimmten Titel geweckt
werden wollen, programmieren Sie
den Titel (siehe „CD-ProgrammWiedergabe“).
• Cassette: Legen Sie die Cassette mit
der wiederzugebenden Seite nach
vorne ein.
• Radio: Rufen Sie einen gespeicherten
Sender ab (siehe „Schritt 3:
Sendervorwahl“).
Zum Abschalten der Sleep TimerFunktion
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „OFF“
erscheint.
2
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„SET (DAILY 1)“ erscheint.
42
4
Zum Überprüfen der Einstellung
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf
DAILY 1 oder 2, und drücken Sie
dann ENTER/NEXT.
Im Display erscheint „ON“ zusammen
mit der blinkenden Stundenziffer.
1 2 REC SLEEP
VOLUME
ALL DISCS
ß
5
Stellen Sie die Wiedergabe-Startzeit
ein.
Stellen Sie die Stunden mit dem JogKnopf ein, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
Drücken Sie TIMER SELECT, wählen Sie
dann mit dem Jog-Knopf den betreffenden
Modus (DAILY 1 oder DAILY 2), und
drücken Sie ENTER/NEXT.
Soll eine Einstellung geändert werden,
beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Zum Abschalten des Timerbetriebs
Drücken Sie TIMER SELECT, wählen Sie mit
dem Jog-Knopf „TIMER OFF“, und drücken
Sie dann ENTER/NEXT.
Tip
Der Timer schaltet die Anlage bereits 15 Sekunden
vor der programmierten Zeit ein.
1 2 REC SLEEP
VOLUME
ALL DISCS
ß
Stellen Sie die Minuten mit dem JogKnopf ein, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Die Stundenziffern blinken erneut.
6
Stellen Sie die Wiedergabe-Endzeit
entsprechend des
vorausgegangenen Schrittes ein.
7
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die
Signalquelle.
Die Signalquelle wird in der folgenden
Reihenfolge umgeschaltet:
n TUNER ˜ CD PLAY N
n TAPE PLAY N
8
Drücken Sie ENTER/NEXT.
Im Display erscheint der Timermodus
(DAILY 1 oder DAILY 2), gefolgt von
der Startzeit, der Endzeit und der
Signalquelle. Anschließend erscheint
wieder die ursprüngliche Anzeige.
9
Schalten Sie die Anlage aus.
43
4
Timergesteuerte
Aufnahme eines
Radioprogramms
Stellen Sie die Stunden mit dem JogKnopf ein, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
Bevor Sie ein Radioprogramm mit dem Timer
aufnehmen, speichern Sie den Sender ab
(siehe „Schritt 3: Sendervorwahl“) und stellen
Sie die Uhr ein (siehe „Schritt 2: Einstellen der
Uhrzeit“).
7
TIMER
SELECT
Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit
ein.
1 2 REC SLEEP
VOLUME
ALL DISCS
ß
Stellen Sie die Minuten mit dem JogKnopf ein, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Die Stundenziffern blinken erneut.
6
5
Stellen Sie die Aufnahme-Endzeit
entsprechend des
vorausgegangenen Schrittes ein.
Im Display erscheint die Startzeit,
gefolgt von der Endzeit und der
Stationsnummer (z.B. „TUNER FM 5“).
Anschließend erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige.
6
Legen Sie die Cassette ein.
7
Schalten Sie die Anlage aus.
Zum Aufnahme-Startzeitpunkt wird die
Lautstärke automatisch auf Minimum
gestellt.
2
3,4,5
Zum Überprüfen der Einstellung
1
Rufen Sie den gespeicherten Sender
ab (siehe „Radiobetrieb“).
2
Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Zum Abschalten des Timerbetriebs
„SET (DAILY 1)“ erscheint.
Drücken Sie TIMER SELECT, wählen Sie mit
dem Jog-Knopf „TIMER OFF“, und drücken
Sie dann ENTER/NEXT.
3
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf
„REC“, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
Soll eine Einstellung geändert werden,
beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Hinweis
Im Display erscheint „ON“ zusammen
mit der blinkenden Stundenziffer.
1 2 REC SLEEP
VOLUME
ALL DISCS
44
Drücken Sie TIMER SELECT, wählen Sie mit
dem Jog-Knopf „REC“, und drücken Sie dann
ENTER/NEXT.
ß
Wenn die Anlage zur programmierten Startzeit
eingeschaltet ist, wird die Aufnahme nicht
ausgeführt.
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen
Betriebsspannung
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, daß
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange
das Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
wird, trennen Sie es von der Steckdose ab. Zum
Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel selbst an.
• Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in die
Anlage gelangen, trennen Sie sie ab, und lassen Sie
sie von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie
weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Hinweise zu den CDs
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie von der Mitte nach
außen über die CD.
• Lösungsmittel, wie Alkohol, Verdünner und
handelsübliche, für Analogplatten bestimmte
Reiniger oder Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
• Schützen Sie die CD vor direktem Sonnenlicht
und Wärmequellen wie Heizungen usw. Lassen
Sie sie auch nicht in einem in der Sonne geparkten
Wagen zurück.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
weiches, mit einem milden Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
Schutz vor versehentlichem
Löschen
Um eine Aufzeichnung gegen versehentliches
Löschen zu schützen, brechen Sie die Lamelle der
Seite A und/oder B, wie in der Abbildung gezeigt,
heraus.
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einen Platz, an dem
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schräge
Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Plätze, die ...
— Hitze oder Kälte;
— Staub oder Schmutz;
— Feuchtigkeit;
— Vibrationen;
— direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Erkennungsöffnungen
Lamelle für Seite B
Lamelle für Seite A
Seite A
Die Lamelle für
Seite A
herausbrechen
Betrieb
• Wenn die Anlage direkt von einem warmen an
einen kalten Ort gebracht oder in einem sehr
feuchten Raum betrieben wird, kann sich
Feuchtigkeit auf den Linsen des CD-Spielers
niederschlagen. Das Gerät arbeitet dann nicht
mehr einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen
Fall die CD heraus und warten Sie im
eingeschaltetemn Zustand etwa eine Stunde lang
ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie vor dem Transport der Anlage die
CDs heraus.
Soll später wieder auf diese Cassette aufgenommen
werden, überkleben Sie die Vertiefung mit einem
Stück Klebeband. Achten Sie jedoch darauf, die
Bandsorten-Erkennungsöffnungen nicht zu
überkleben.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Erkennungsöffnungen
siehe Fortsetzung
45
Sicherheitsvorkehrungen
(Fortsetzung)
Vor dem Einlegen der Cassette in
das Cassettendeck
Spannen Sie das Band etwas. Wenn das Band
durchhängt, kann es sich in der Mechanik des
Cassettendecks verfangen und beschädigt werden.
Hinweis zu Cassetten mit einer
Spielzeit von über 90 Minuten
Das Band dieser Cassetten ist sehr dünn und kann
sich leicht verziehen. Schalten Sie die
Bandlauffunktion (Wiedergabe, Stopp, Vorspulen
usw.) nicht zu häufig um.
Reinigung der Tonköpfe
Die Tonköpfe sollten nach jeweils etwa zehn
Betriebsstunden gereinigt werden. Verschmutzte
Tonköpfe führen zu:
— Verzerrungen;
— Bedämpfung des Pegels;
— Tonaussetzern;
— unvollständigem Löschen;
— Fehlfunktion der Aufnahme.
Vor wichtigen Aufnahmen und auch nach der
Wiedergabe eines älteren Bandes wird
grundsätzlich geraten, die Tonköpfe mit einer
handelsüblichen Trockentyp- oder NaßtypReinigungscassette zu reinigen. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung der
Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach jeweils etwa 20 bis 30 Betriebsstunden sollten
die Tonköpfe und alle Metallteile, die das Band
berühren, mit einem handelsüblichen TonkopfEntmagnetisierer entmagnetisiert werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Entmagnetisierers.
46
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie bei einer Störung die folgende
Liste durch.
Überprüfen Sie zuvor, ob das Netzkabel und
die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Wenn die Störung nicht selbst behoben
werden kann, wenden Sie sich an den
nächsten Sony Händler.
Allgemeines
Nach dem Einstecken des Netzkabels blinkt
das Display, obwohl die Anlage nicht
eingeschaltet ist (sie befindet sich im
Demonstrationsbetrieb).
•Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
DEMO.
Wenn das Netzkabel zum erstenmal
eingesteckt wird, schaltet die Anlage
automatisch in den
Demonstrationsbetrieb. Wenn ein
Stromausfall von mehr als einem halben
Tag aufgetreten ist, führen Sie die
folgenden Vorgänge erneut aus:
— Die Uhr einstellen (siehe „Schritt 2:
Einstellen der Uhrzeit“).
— Sender vorwählen (siehe „Schritt 3:
Sendervorwahl“).
— Den Timer einstellen (siehe „Wecken
durch Musik“ und „Timergesteuerte
Aufnahme eines Radioprogramms“).
Kein Ton.
•VOLUME nach rechts drehen.
•Der Kopfhörer ist angeschlossen.
•Nur das abisolierte Ende des
Lautsprecherkabels in die SPEAKERKlemmen einstecken. Wenn der
Isoliermantel in die Klemme eingesteckt
wird, ist der elektrische Kontakt
beeinträchtigt.
Starkes Brummen oder andere
Störgeräusche.
•Ein TV-Gerät oder Videorecorder
befindet sich zu dicht neben der Anlage.
Die Anlage weiter vom TV-Gerät bzw.
Videorecorder entfernen.
Lautsprecher
Der Wiedergabeton einer Signalquelle ist
verzerrt.
•Wenn bei Drücken von FUNCTION die
Anzeige „VIDEO“ im Display erscheint,
auf die Anzeige „MD“ umschalten.
Kein Ton von den Surroundlautsprechern
(nur MHC-GRX8/RX99/R800).
•SONIC FORMATION wiederholt
drücken, um einen anderen Modus als
„FRONT ONLY” zu wählen.
„0:00“ (bzw. „12:00“) blinkt im Display.
•Ein Stromausfall ist aufgetreten. Die Uhr
und den Timer erneut einstellen.
Kein Ton von den Frontlautsprechern (nur
MHC-GRX8/RX99/R800).
•SONIC FORMATION wiederholt wählen,
um einen anderen Modus als
„WHISPER” zu wählen.
Der Timer arbeitet nicht.
•Die Uhr richtig einstellen.
Bei Drücken der TIMER SELECT-Taste
erscheint die Anzeige „DAILY 1“, „DAILY 2“
und „REC“ nicht.
•Den Timer richtig einstellen.
•Die Uhr einstellen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•Zwischen der Fernbedienung und der
Anlage befindet sich ein Hindernis.
•Die Fernbedienung ist nicht auf den
Fernbedienungssensor der Anlage
ausgerichtet.
•Die Batterien sind erschöpft. Die Batterien
auswechseln.
Akustische Rückkopplung (Heulgeräusch).
•Die Lautstärke reduzieren.
•Das Mikrofon weiter von den
Lautsprechern entfernen oder anders
ausrichten.
Farbbeeinträchtigungen auf dem TVBildschirm.
•Das TV-Gerät einmal aus- und nach 15
bis 30 Minuten wieder einschalten. Sind
die Farben dann immer noch nicht in
Ordnung, die Lautsprecher weiter vom
Fernseher entfernt aufstellen.
Kein Ton von einem Kanal oder
unsymmetrische Balance.
•Den Anschluß und die Aufstellung der
Lautsprecher überprüfen.
Zu schwache Bässe.
•Überprüfen, ob die Lautsprecher
phasenrichtig (richtige +/– Polarität)
angeschlossen sind.
CD-Spieler
Die CD-Lade schließt sich nicht.
•Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Die CD kann nicht abgespielt werden.
•Die CD ist nicht richtig eingelegt.
•Die CD ist verschmutzt.
•Die CD ist mit der Label-Seite nach unten
eingelegt.
•Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.
Die CD herausnehmen und bei
eingeschaltetem Gerät etwa eine Stunde
lang abwarten, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten
Titel.
•Der CD-Spieler ist in den Programmoder Shuffle-Modus geschaltet. PLAY
MODE wiederholt drücken, bis
„PROGRAM“ und „SHUFFLE“ erlischt.
„OVER“ erscheint im Display.
•Das Ende der CD wurde erreicht.
0 gedrückt halten.
siehe Fortsetzung
47
Störungsüberprüfungen
(Fortsetzung)
Cassettendeck
Keine Aufnahme möglich.
•Es ist keine Cassette eingelegt.
•Die Lamelle der Cassette ist
herausgebrochen (siehe „Schutz vor
versehentlichem Löschen“ auf Seite 45).
•Das Band ist am Ende angelangt.
Es kann weder aufgenommen noch
wiedergegeben werden oder der Pegel ist
zu gering.
•Die Tonköpfe sind verschmutzt. Die
Köpfe reinigen (siehe „Reinigung der
Tonköpfe“ auf Seite 46).
•Die Aufnahme/Wiedergabe-Köpfe sind
magnetisiert. Die Köpfe entmagnetisieren
(siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“
auf Seite 46).
Das Band läßt sich nicht vollständig
löschen.
•Die Aufnahme/Wiedergabe-Köpfe sind
magnetisiert. Die Köpfe entmagnetisieren
(siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“
auf Seite 46).
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
•Die Antriebswellen und Andruckrollen
sind verschmutzt. Die Teile reinigen
(siehe „Reinigung der Tonköpfe“ auf
Seite 46).
Starkes Rauschen und Bedämpfung der
Höhen.
•Die Aufnahme/Wiedergabe-Köpfe sind
magnetisiert. Die Köpfe entmagnetisieren
(siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“
auf Seite 46).
Nach Drücken von ( (9) oder § sind
Geräusche von der Mechanik zu hören,
EJECT erscheint im Display und das Gerät
schaltet automatisch auf Bereitschaft
•Die Cassette ist nicht richtig eingelegt.
Die Cassette herausnehmen und das
Gerät wieder einschalten.
48
Tuner
Starkes Brummen oder andere
Störgeräusche („TUNED“ oder „STEREO“
blinkt im Display).
•Die Antenne ausrichten.
•Das Empfangssignal ist zu schwach. Eine
Außenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo wiedergegeben.
•STEREO/MONO drücken, so daß
„STEREO“ im Display erscheint.
Bei einem nicht oben
aufgelisteten Problem die Anlage
wie folgt zurücksetzen:
1 Das Netzkabel abtrennen.
2 Das Netzkabel wieder anschließen.
3 Gleichzeitig die Tasten p, ENTER/NEXT
und
drücken.
4 Die Anlage durch Drücken von
einschalten.
Die Anlage wird auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgesetzt. Alle
Einstellungen, die Sie vorgenommen haben,
z. B. gespeicherte Sender, Uhrzeit und TimerProgrammierung, werden gelöscht. Nehmen
Sie die Einstellungen erneut vor.
Technische Daten
Verstärker
MHC-RX88/RX99:
Ausgangsleistung (Nennwert)
80 + 80 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
nach DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
100 + 100 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Musik-Ausgangsleistung (Referenzwert)
170 + 170 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
MHC-GRX8/R800:
Gemessen bei 120/220/240 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Ausgangsleistung (Nennwert)
105 + 105 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
nach DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
130 + 130 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Musik-Spitzenleistung (Referenzwert)
2000 W
Eingänge
VIDEO IN:
(Cinchbuchsen)
MD IN:
(Cinchbuchsen)
MIX MIC:
(Klinkenbuchse)
Ausgänge
MD OUT:
(Cinchbuchsen)
PHONES:
(Stereo-Klinkenbuchse)
Spannung 250 mV,
Impedanz 47 kOhm
Spannung 450 mV,
Impedanz 47 kOhm
Empfindlichkeit 1 mV,
Impedanz 10 kOhm
Spannung 250 mV
Impedanz 1 kOhm
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm
oder mehr
SPEAKER:
Für Lautsprecher mit
einer Impedanz von 8 bis
16 Ohm
SURROUND SPEAKER: Für Lautsprecher mit
16 Ohm
SUPER WOOFER:
Spannung 1 V, Impedanz
1 kOhm
CD-Spieler
System
Digitales Audiosystem
mit Compact Disc
Laser
Halbleiterlaser
(λ=780nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung Max. 44,6 µW*
* In einem Abstand von
200 mm vor der
Linsenoberfläche auf
einem optischen
Abtastblock mit einer
7-mm-Blende gemessener
Wert
Wellenlänge
780 – 790 nm
Frequenzgang
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signal-Rauschabstand
über 90 dB
Dynamikumfang
über 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Quadratische Optobuchse an der Rückseite)
Wellenlänge
600 nm
Ausgangspegel
–18 dBm
Cassettendeck
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle
(Stereo)
Frequenzgang
40 – 13.000 Hz (±3 dB)
(DOLBY NR aus)
mit Sony TYPE I-Cassette
40 – 14.000 Hz (±3 dB)
mit Sony TYPE IICassette
Gleichlaufschwankungen ±0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W.Peak (DIN)
Tuner
UKW(-Stereo)/MW/LW/KW-Superhet
UKW-Tunerteil
Empfangsbereich
Zwie-Band-Modell:
87,5 – 108,0 MHz
Drei-Band-Modell (UKW/MW/KW):
87,5 – 108,0 MHz
Drei-Band-Modell (UKW/MW/LW):
87,5 – 108,0 MHz
Vier-Band-Modell:
87,5 – 108,0 MHz
Antenne
UKW-Antennendraht
Antennenbuchsen
75 Ohm, unsymmetrisch
Zwischenfrequenz
10,7 MHz
UKV-Tunerteil (nur Vierband-Modell)
Empfangsbereich
65,0 – 74,0 MHz
Stereo Plus
siehe Fortsetzung
49
Technische Daten (Fortsetzung)
MW/LW/KW-Tunerteil
Empfangsbereich
2-Band-Modell:
531 - 1.602 kHz (bei
9-kHz-Abstimmraster)
530 - 1.710 kHz (bei
10-kHz-Abstimmraster)
3-Band-/4-Band-Modell:
Europa-Modell:
MW:
531 - 1.602 kHz (bei
9-kHz-Abstimmraster)
LW:
153 - 279 kHz (bei
3-kHz-Abstimmraster)
Modell für Mittlere Osten:
MW:
531 - 1.602 kHz (bei
9-kHz-Abstimmraster)
SW (KW):
5,95 - 17,90 MHz (bei
5-kHz-Abstimmraster)
Andere Modelle:
MW:
531 - 1.602 kHz (bei
9-kHz-Abstimmraster)
530 - 1.710 kHz (bei
10-kHz-Abstimmraster)
SW (KW):
5,95 - 17,90 MHz (bei
5-kHz-Abstimmraster)
Antenne
AM-Rahmenantenne
Antennenbuchse
für Außenantenne
Zwischenfrequenz
450 kHz
Lautsprecher
Frontlautsprecher
SS-RX88 für MHC-RX88/SS-R800 für MHC-R800
System
3 Wege, Baßreflex,
magnetisch abgeschirm
Bestückung
Tieftöner:
17 cm Durchmesser,
Konus-Typ
Hochtöner:
5 cm Durchmesser,
Konus-Typ
Super-Hochtöner:
2 cm Durchmesser,
Kalotten-Typ
Nennimpedanz
8 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 230 x 365 x 325 mm
Gewicht
ca. 5 kg netto pro
Lautsprecher
SS-GRX8 für MHC-GRX8/SS-RX99 für MHC-RX99
System
4 Wege, 5 Einheiten,
Baßreflex, magnetisch
abgeschirm
Bestückung
Tieftöner:
17 cm Durchmesser,
Konus-Typ
Center-Hochtöner:
5 cm Durchmesser,
Konus-Typ
Seiten-Hochtöner:
5 cm Durchmesser,
Konus-Typ x 2
Super-Hochtöner:
2 cm Durchmesser,
Kalotten-Typ
Nennimpedanz
8 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 230 x 365 x 320 mm
Gewicht
ca. 5,5 kg netto pro
Lautsprecher
50
Surroundlautsprecer (SS-SR110) für MHC-RX99/
GRX8/R800
System
1 Wege, 1 Einheiten,
Baßreflex
Bestückung
Breitbandchassis:
8 cm Durchmesser,
Konus-Typ
Nennimpedanz
16 Ohm
Abmessungen (B/H/T) ca. 230 x 85 x 215 mm
Gewicht
ca. 1,0 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung
Modell für Europa:
Andere Modelle:
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
120 V, 220 V oder 230 - 240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz (an
Spannungswähler
einstellbar)
Leistungsaufnahme
MHC-GRX8/R800:
MHC-RX88/RX99:
270 W
240 W
Abmessungen (B/H/T)
ca. 280 x 365 x 405 mm
Gewicht
MHC-GRX8/R800:
MHC-RX88/RX99:
ca. 11,7 kg
ca. 10,4 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
MW/LWRahmenantenne (1)
Fernbedienung
RM-SR8 (1)
Batterien (2)
UKW-Antennendraht (1)
Lautsprecherkabel (4)
Frontlautsprecherfüße (8)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Stichwortverzeichnis
A
Abrufen eines gespeicherten
Senders 15
Abstimmintervall 8, 50
Anschluß
Anlage 4
Antennen 5, 10, 11
Netzkabel 5
Zusatzgeräte 9
Antennen 5, 10, 11
Aufnahme
eines Radioprogramms
16
Timergesteuerte
Aufnahme 44
von einer CD 14
Aufnahme eines
Mischsignals 41
Auto BPM 31
Automatische
Signalquellenwahl 13,
16, 18
E
Einstellen der Uhrzeit 6
Einstellungen
Bässe 32
Entzerrung 33
Klangvolumen 32
Lautstärke 12, 15, 17
Entzerrung, Wahl eines
Entzerrungseffektes 33
Batterien 6
Beat-Funktion 30
Beat Jam 31
C
CD Synchro-Aufnahme 14
CD-Spieler 12, 20
D
Daily Timer 42
Display 20, 33
Drum Pad 29
Timer
Einschlafen mit Musik 42
Timergesteuerte
Aufnahme 44
Wecken durch Musik 42
Toneinstellungen 32
Tuner 7, 15
U, V
F, G, H, I, J
Uhr, Einstellen 6
Flash-Funktion 28
W, X, Y
K
Karaoke-Funktion 40
L, M
Lautsprecher 4
Loop-Funktion 28
Löschschutz 45
N, O
Normale Wiedergabe 12
P, Q
B
T
Personal File 35
Programm-Wiedergabe 23
R
Wiedergabe
Abrufen eines
gespeicherten
Senders 15
einer CD 12
mit programmierter
Titelabfolge 23
mit zufälliger
Titelabfolge
(Shuffle) 22
Wiederholspielbetrieb
(Repeat) 21
Wiederholspielbetrieb
(Repeat) 21
Z
Zufalls-Wiedergabe (Shuffle)
22
Zurücksetzen der Anlage 48
Radio Data System 38
Radiobetrieb
Abrufen eines
gespeicherten Senders 15
Sendervorwahl 7
S
Sendername 38
Sendervorwahl 7
Shuffle-Funktion 22
Sleep Timer 42
Sonic Formation 36
Sofortstart-Funktion 13, 16,
18
Störungsüberprüfungen 46
51
52
Sony Corporation
Printed in Indonesia

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement