Model/Modelo/Modèle 554 &amp


Add to my manuals
6 Pages

advertisement

Model/Modelo/Modèle 554 & | Manualzz

52931

SINGLE HANDLE LAVATORY

CENTERSET FAUCETS

LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA

DE CENTRO PARA LAVAMANOS

ROBINETS À ENTRAXE COURT À

UNE POIGNÉE

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

ASME A112.18.2 / CSA B125.2

Model/Modelo/Modèle

554 & 754

Series/Series/Seria

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de modèle ici.

For easy installation of your Delta faucet you will need:

• To READ ALL the instructions completely before beginning.

• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

• To purchase the correct water supply hook-up.

SILICON

E

You may need/Usted puede necesitar/

Articles dont vous pouvez avoir besoin:

E

TEFLON

SILICON

TEFLON

3/32" (2.38mm)

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.

SILICONE

SILICONE

TE

FLO

N

SILICON

E

TEFLON

SILICONE

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;

• Acheter le bon nécessaire de raccordement.

52931

1 10/08/11 Rev. D

1 2 A.

4

6

7

1

5

3

2

1

5

3

2

4

6

7

B.

1/2" (12.70mm) IPS

1/2 po (12.70mm) IPS

1

3

4

6

7

5

3

2

Faucet Installation

Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) and baseplate or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone

under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over mounting stud

(5) under sink. Secure with spacer (6) (if needed) and mounting nut (7).

Tighten mounting nut securely.

Instalación de la Llave de Agua / Grifo

Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. O pción: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.

Coloque el soporte de metal (4) sobre el perno de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con el separador (6) (si es necesario) y la tuerca de instalación (7). Apriete fija la tuerca de instalación.

Installation du robinet

Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) et la plaque de base (3) sur l’évier. Facultatif : si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité

à la silicone sous la plaque de base. Placez le support métallique (4) sur le goujon de montage (5) sous l’évier. Fixez-le avec la pièce d’espacement (6) (au besoin) et l’écrou de montage (7). Serrez l’écrou de montage solidement.

52931 Rev. D 2

1 2

Supply Line Connections

A.

Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.

B.

connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8"

O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Note: Be careful when bending the copper tubing–Kinked tubes will void the warranty.

Conexiones par alas Líneas de Suministro

A.

Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas.

B.

Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de plamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Nota: Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos torcidos anularán la garantía.

Branchement des conduites d’arrivée d’eau

A.

Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes.

B.

Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords

1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.

Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant.

La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont

été pincés.

3 A.

B.

C.

D.

1

E.

1

SI

LI

CO

NE

2

3

1

3

2

2 1

1

1

2

2

F.

G.

3

4 5

H.

4

2

1

1

4

5

2

2

3

Pop-Up Installation

A.

Remove stopper (1) and flange (2).

B.

C.

Instalación del Desagüe Automático

A.

Quite el tapón (1) y el reborde (2).

B.

abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo.

C.

aplique cinta para plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola.

Installation du renvoi mécanique

A.

Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).

B.

Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas.

C.

Enlevez le raccord droit de vidange (1) du

(3), puis remettez le raccord droit en place.

1

6

Step 3b

D.

Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).

E.

Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place.

DO NOT TWIST.

F.

Step 3f

Step 3a

D.

Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).

Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).

E.

El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.

Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.

F.

Step 3c

G.

(2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).

H.

clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).

G.

barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).

H.

(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5).

Conecte el ensamble al desagüe (6).

Step 3d

D.

Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).

E.

Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE

TORDRE.

F.

enlevez le surplus de composé à la silicone (2).

PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.

3

Step 3g

G.

horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).

Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.

H.

à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).

52931 Rev. D

4 3/32" (2.38mm)

1

2

4

3

Maintenance

If faucet leaks from under handle:

Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.

If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2) RP50261 or valve adapter (3) RP51737.

If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Replace valve cartridge (2) RP50261.

If faucet exhibits very low flow: SHUT OFF WATER SUPPLIES.

Remove and clean flow restrictor (4).

Check for Leaks

Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten.

Examine si hay Filtraciones / Fugas

Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.

Mantenimiento

Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo

de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete / capuchón (1) está apretada.

Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50261 ó el adaptador de la válvula (3) RP51737.

Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor:

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50261.

Si la llave de agua tiene poco flujo: CIERRE LOS SUMINISTROS DE

AGUA. Retire y limpie el limitador del flujo (4).

Vérifier L’étanchéité

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.

Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.

4

Entretien

Si le robinet fuit sous la manette :

Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1) est bien serré.

Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN

EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50261 ou l’adaptateur (3)

RP5173 7.

Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION

EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50261.

Si le débit du robinet est très faible : INTERROMPEZ

L’ALIMENTATION EN EAU. Enlevez le limiteur de débit (4) et nettoyez-le.

52931 Rev. D

RP51732

Lift Rod Assembly

(Non Riser Model Only)

Barra de Alzar

Tige de Manoeuvre

RP51736

Stem Adapter

Adaptador para Espigas

Rallonge de tige

RP51737

Flow Restrictor &

Brass Insert

Restrictor de Flujo y

Parte Movible de Bronce

Restricteur d'écoulement et insertion de laiton

RP51731

Handle Kit

Juego de herrajes de la Manija

Manette en kit

RP51735

Bonnet Nut

Bonete Tapón

Chapeau

RP50265

Valve Cartridge

Válvula de Cartucho

Cartouche

RP51734

Flange & Gasket

(Non Riser Model Only)

Reborde y Empaque

Collerette et joint

RP51733

Baseplate

Soporte

Plaque de base

RP28653

Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod

Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar

Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre

RP5648

Stopper

Tapón

Bonde

Strap & Screw

Barra Chata y Tornillo

Feuillard et Vis

Flange

Reborde

Collerette

RP6142

Gasket

Empaque

Joint

RP6140

Nut & Washer

Roldana

Écrou et Rondelle

RP6132

Nut

Tuerca

Écrou

RP6128

Tailpiece

Tubo de Cola

Raccord de Vidange Droit

Horizontal Rod & Clip

Barra Horizontal y Gancho

Tige Horizontale et Agrafe

RP6130

Pivot Seat & Gasket

Asiento de Pivote y Empaque

Joint et Siège du Pivot

5

RP51739

Mounting Hardware

Herraje para la Instalación

Pièces de montage

▲ Specify Finish

Especifíque el Acabado

Précisez le Fini

RP52577

Flange & Gasket

Reborde y Empaque

Collerette et joint

52931 Rev. D

CLEANING AND CARE

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta ® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:

In the United States:

Delta Faucet Company

Product Service

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

In Canada:

Masco Canada Limited,

Plumbing Group

350 South Edgeware Road.

St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

OF MERCHANTABILITY.

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

Delta ® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta ® replacement parts

WILL VOID THE WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta ® faucets installed in the United States of

America, Canada, and Mexico.

© 2011 Masco Corporation of Indiana

LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los

Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

Delta Faucet Company

Product Service

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

En Canada:

Masco Canada Limited,

Plumbing Group

350 South Edgeware Road.

St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR

Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.

Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA

FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,

INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o c o n s e c u e n t e s , d e m a n e r a q u e l a il m ti a c i ó n o e x c l u s i ó n a r ir b a e s c r ti a p u e d e n o a

Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA.

p il c a lr e a u s t e d .

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2011 Masco Corporación de Indiana

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta ® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

A ux États-Unis

Delta Faucet Company

Product Service

55 E. 111th Street

Indianapolis, IN 46280

A u Canada

Masco Canada Limited,

Plumbing Group

350 South Edgeware Road.

St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES

DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE

AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET

COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE

GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta ® fabriqués après le

1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta ® RENDENT LA GARANTIE

NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.

Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta ® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

www.deltafaucet.com

© 2011 Division de Masco Indiana

6 52931 Rev. D

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement