CD71RE | Black&Decker CD71RE DRILL instruction manual

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-81 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
AST22XC
CD71RE
CD71CRE
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дрель Black & Decker предназначена для
сверления древесины, металла, пластика и кирпичной кладки. Этот инструмент предназначен только
для применения в домашних условиях.
г.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Пере д нача лом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции по эксплуатации.Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
д.
е.
Сохраняйте все инструкции и правила безопасности для дальнейшего пользования. Термин “Электроинструмент” во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1.
а.
б.
в.
2.
а.
б.
в.
3.
а.
Безопасность рабочего места
Со держите рабоч ее м ес то в чис тоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмента появляются искры, которые могут воспламенить
пыль или пары.
Не подпускайте близко детей или посторонних лиц во время работы электроинструментом. Вы можете отвлечься и потерять контроль над электроинструментом.
б.
в.
Электробезопасность
Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить к сетевой розетке. Ни в коем
случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов. Немодифицированные вилки и подходящие к ним
сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами отопления,
э л е к т р о п л и т а м и и хо л о д и л ьн и к а м и .
Существует повышенный риск поражения
электрическим током, если вы какой-либо
частью тела касаетесь земли.
Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя или влаги. Попадание
г.
д.
3
жидкости внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим током.
Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении от
сетевой розетки. Не подвергайте кабель
воздействию влаги и масла и держите
его подальше от острых кромок и движущихся деталей. повышают риск поражения
электрическим током.
При работе электроинструментом вне
помещения пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружных
работ. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещения, снижает
риск поражения электрическим током.
При необходимости работы элек троинструментом во влажном помещении
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
Индивидуальная безопасность
Будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете и руководствуйтесь здравым
смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя
или лекарств. Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может
привести к серьезной травме.
Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Разумное использование таких средств индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки
на нескользящей подошве, защитный шлем
и слухозащитные наушники, значительно
снизит риск получения травмы.
Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении “выключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой вык лючателя, и не подк лючайте
к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение
“включено”. Это может привести к несчастному
случаю.
Перед включением электроинструмента
снимите рег улировочный или гаечный
ключ. Оставленный закрепленным на вращающейся части регулировочный или гаечный ключ
может стать причиной тяжелой травмы.
Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это поможет Вам не потерять контроль
над электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
е.
ж.
4.
а.
б.
в.
г.
д.
е.
ж.
Одевайтесь соответствующим образом. Не
носите свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда
или перчатки не попали в движущиеся части
инструмента. Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
Если электроинструмент имеет устройства
для подключения систем сбора и удаления
пыли, убедитесь, что эти системы подключены и используются надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5.
а.
Техническое обслуживание
Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопасности при работе дрелями/ударными
дрелями
Использование и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
Не используйте электроинструмент, если
его вык лючатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную
батарею перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
Проверяйте исправность электроинструмента. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт.
Многие несчастные случаи являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
Используйте элек троинструмент, принадлежности и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
При работе ударной дрелью используйте
слухозащитные приспособления. Воздействие шума может привести к потери слуха.
При работе пользуйтесь дополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над инструментом может
привести к тяжелой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем. При контакте с находящимся под напряжением проводом, на
неизолированных металлических частях инструмента также появляется напряжение, что
приводит к поражению электрическим током.
Используйте тиски или другие приспособления для фиксации обрабатываемой детали,
при этом кладите ее на неподвижную поверхность. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с данным руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной
травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
♦
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
4
♦
6.
7.
Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN 60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том, что
инструмент выключен и отсоединен от питания.
Установка боковой рукоятки и ограничителя
глубины сверления (Рис. A и F)
♦
Поворачивайте ручку в направлении против
часовой стрелки до тех пор, пока боковая рукоятка (7) не надвинется на свое посадочное
место на корпусе электроинструмента, как
показано на рисунке.
♦
Поверните боковую рукоятку, установив ее
в нужное положение.
♦
Вставьте ограничитель глубины сверления (6)
в предназначенное для него отверстие, как
показано на рисунке.
♦
Установите требуемую глубину сверления, как
описано ниже.
♦
Зафиксируйте боковую рукоятку, повернув
рукоятку по часовой стрелке.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Установка сверла или отверточной насадки
Бесключевой патрон (Рис. B)
♦
Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (8), а другой придерживая
заднюю часть (9).
♦
Вставьте хвостовик насадки (17) в патрон и надежно затяните.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Патрон с ключом (Рис. C)
♦
Раскройте зажимной патрон, вращая зажимное
кольцо (11) в направлении против часовой
стрелки.
♦
Вставьте хвостовик насадки (10) в патрон.
♦
Вставьте торцовый ключ (12) и затяните, повернув ключ по часовой стрелке. Выполните
эту процедуру для каждого отверстия (13).
Внимание! Внимательное ознакомление
с руководством по эксплуатации поможет
снизить риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению источника
питания.
♦
Ограничитель глубины сверления
Боковая рукоятка
Снятие и установка патрона (Рис. D)
♦
Максимально раскройте патрон.
♦
Выньте стопорный винт, находящийся в патроне, открутив его по часовой стрелке с помощью
отвертки.
♦
Вставьте в патрон ключ-шестигранник и ударьте по нему молотком, как показано на рисунке.
♦
Выньте ключ.
♦
Снимите зажимной патрон, поворачивая его
в направлении против часовой стрелки.
♦
Чтобы установить патрон, привинтите его на
шпиндель и закрепите с помощью стопорного
винта.
Во избежание опасности, замена поврежденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Особенности
Электроинструмент имеет все или некоторые из
следующих особенностей.
1. Пусковой выключатель с регулировкой скорости
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Переключатель направления вращения (реверса)
4. Переключатель режима сверления
5. Патрон
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
5
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦
Риск получения травмы во время смены деталей электроинструмента, пильных дисков или
насадок.
♦
Риск получения травмы, связанный с продолжительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦
Ухудшение слуха.
♦
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
(например, при распиле древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
Включение и выключение
♦
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя с регулировкой
скорости (1). Скорость инструмента зависит
от глубины нажатия на клавишу выключателя.
Общей рекомендацией является использование низких скоростей при работе со сверлами
больших диаметров и высоких скоростей при
работе с более тонкими сверлами.
♦
Для непрерывной работы нажмите кнопку защиты от непреднамеренного пуска (2) и отпустите клавишу выключателя. Данная функция
доступна только для работы на полной скорости. Данная функция не доступна при работе
в режиме реверса.
♦
Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку
выключателя. Для выключения непрерывного
режима работы инструмента снова нажмите
и отпустите клавишу пускового выключателя.
Эксплуатация
Эффективность работы Вашего инструмента зависит от качества используемых Вами аксессуаров.
Аксессуары Black & Decker и Piranha соответствуют
высоким стандартам качества и разработаны
для повышения эффективности работы Вашего
инструмента С помощью этих аксессуаров Вы
сможете максимально эффективно использовать
Ваш инструмент.
Аксессуары
Внимание! Давайте инструменту работать с установленным темпом. Не перегружайте инструмент.
Внимание! Прежде, чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
Выбор направления вращения (Рис. E)
Для сверления используйте вращение вперед (по
часовой стрелке).
♦
Для установки вращения вперед переместите
переключатель направления вращения (3)
влево.
♦
Для установки реверса сдвиньте переключатель направления вращения вправо.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением какой-либо операции технического обслуживания, выключайте
инструмент и вытаскивайте его из розетки.
♦
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента и зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой салфеткой.
♦
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями.
♦
Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся
пыль.
Внимание! Всегда выключайте инструмент перед
изменением направления вращения.
Выбор режима сверления
♦
Для сверления по камню установите переключатель режимов сверления (4) в положение .
♦
Для сверления в прочих материалах установите переключатель режимов сверления
в позицию .
Установка глубины сверления (Рис. F)
♦
Ослабьте боковую рукоятку (7), поворачивая ее
ручку в направлении против часовой стрелки.
♦
Установите ограничитель глубины сверления (6) в нужное положение. Максимальная
глубина сверления равна расстоянию между
концом сверла и передним краем ограничителя
глубины сверления.
♦
Зафиксируйте боковую ручку, повернув рукоятку по часовой стрелке.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
6
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработк у и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
AST22XC, CD71RE, CD71CRE
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN60745-1, EN60745-2-1.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и пер ераб отк у отс лу ж ивши х с вой с р о к из делий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
04-03-2010
Вы можете узнать место нахож дения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
AST22XC ТИП 1
CD71RE ТИП 1
CD71CRE ТИП 1
Входное напряжение
В перем. тока
Входная мощность
Вт
Число оборотов на х. х. об/мин.
Макс. диам. сверления:
Сталь / бетон
мм
Дерево
мм
Вес
кг
230
710
0-2800
13
20
1,9
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 96,5 дБ(А), погрешность
(K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LWA) 107,5
дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Ударное сверление по бетону (ah, D) 24,9 м/с2,
погрешность (K) 1,5 м/с2, Сверление по металлу
(ah, tv) 3,8 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с2
7
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
6.
Гарантийные условия
6.1.
Уважаемый покупатель!
6.1.1.
1.
6.1.2.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
3.
4.
5.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.3.
6.1.4.
6.1.5.
6.1.6.
6.1.7.
6.1.8.
6.2.
6.3.
6.4.
zst00134864 - 02-09-2010
8
Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
9
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Украина, 04073, г. Киев,
ул. Cырецкая, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Download PDF

advertising