Sony VPL-DW125 Owner's Manual


Add to my manuals
132 Pages

advertisement

Sony VPL-DW125 Owner's Manual | Manualzz

4-444-752-01 (1)

Data

Projector

VPL-DX145/DX125

VPL-DW125

お買い上げいただきありがとうございます。

電気製品は安全のための注意事項を守らないと、

火災や人身事故になることがあります。

この簡易説明書と付属の CD-ROM に入っている取扱説明書をよくお

読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、

いつでも見られるところに必ず保管してください。

© 2012 Sony Corporation

簡易説明書 _________________

JP

Quick Reference Manual __ GB

Guide de référence rapide _ FR

Manual de referencia rápida __ ES

Kurzreferenz _____________ DE

Guida rapida all’uso_______ IT

______________ CS

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。

しかし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、

火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故に

つながることがあり、危険です。

事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る

注意事項をよくお読みください。

定期点検をする

5 年に 1 度は、内部の点検を、ソニーの相談窓口にご

相談ください(有料)。

故障したら使用を中止する

すぐに、ソニーの相談窓口にご連絡ください。

万一、異常が起きたら

・ 煙が出たら

・ 異常な音、においがしたら

・ 内部に水、異物が入ったら

・ 製品を落としたりキャビネットを破損したときは m

1

電源を切る。

2

電源コードや接続コードを抜く。

3

ソニーの相談窓口に連絡する。

警告表示の意味

この説明書および製品で

は、次のような表示をして

います。表示の内容をよく

理解してから本文をお読み

ください。

この表示の注意事項を守ら

ないと、火災や感電などに

より死亡や大けがなど人身

事故につながることがあり

ます。

この表示の注意事項を守

らないと、感電やその他

の事故によりけがをした

り周辺の物品に損害を与

えることがあります。

注意を促す記号

行為を禁止する記号

行為を指示する記号

JP 2

安全のために

警告

下記の注意事項を守らない

と、

火災

感電

により、

死亡

大けが

につながる

ことがあります。

電源コードを傷つけない

電源コードを傷つけると、火災や感

電の原因となることがあります。

設置時に、製品と壁やラック

(棚)などの間に、はさみ込ん

だりしない。

電源コードを加工したり、傷つ

けたりしない。

重いものをのせたり、引っ張っ

たりしない。

熱器具に近づけたり、加熱した

りしない。

電源コードを抜くときは、必ず

プラグを持って抜く。

万一、電源コードが傷んだら、ソ

ニーの相談窓口に交換をご相談く

ださい。

付属の電源コード、接続ケーブルを使う

付属の電源コード、接続ケーブルを

使わないと、感電や故障の原因とな

ることがあります。

容量の低い電源延長コードを使用しない

容量の低い延長コードを使うと、

ショートしたり火災や感電の原因

となることがあります。

安全アースを接続する

アース接続は必ず電源プラグを電

源につなぐ前に行ってください。ま

た、アース接続をはずす場合は必ず

電源プラグを電源から切り離して

から行ってください。

電源プラグおよびコネクターは突きあたる

まで差し込む

まっすぐに突きあたるまで差し込

まないと、火災や感電の原因となり

ます。

電源コードのアース端子からはずした絶縁

キャップなどの小さな部品は、幼児が飲み

込む恐れがあるので、手の届かないところ

に保管する

万一誤って飲みこんだときは、窒息

する恐れがありますのでただちに

医師にご相談ください。

お手入れの際は電源を切って電源プラグを

抜く

電源を接続したままお手入れをす

ると、感電の原因となることがあり

ます。

排気口、吸気口をふさがない

排気口、吸気口をふさぐと内部に熱

がこもり、火災や故障の原因となる

ことがあります。充分に通気ができ

るように以下の項目をお守りくだ

さい。

周辺の壁や物から離して設置し

てください(8 ページ)。

吸排気口をふさぐような覆いや

カバーをしない。

出荷時に包装されているシー

ト、柔らかい布地、書類、毛足

の長いじゅうたん、小さい紙な

どの上に設置しない。吸い上げ

られて、吸気口がふさがれま

す。

熱感知器や煙感知器のそばに設置しない

熱感知器や煙感知器のそばに設置

すると、排気の熱などにより、感知

器が誤動作するなど、思わぬ事故の

原因となることがあります。

JP

警告

3 JP

床置き、または天吊り金具を使った天井吊

り以外の設置をしない

それ以外の設置をすると火災や大

けがの原因となることがあります。

長時間の外出、旅行のときは、電源プラグ

を抜く

安全のため、必ず電源プラグをコン

セントから抜いてください。

天井への取り付け、移動は自分で絶対にや

らない

天井への取り付けは必ずソニーの

相談窓口にご相談ください(有料)。

天井の強度不足、取り付け方法が不

充分のときは落下し、大けがの原因

となります。

指定された部品を使用する

指定以外の部品を使用すると、火災

や感電および故障や事故の原因と

なります。ランプ、電池、フィルター

は指定されたものを使用してくだ

さい。

内部に水や異物を入れない

水や異物が入ると火災や感電の原

因となることがあります。

万一、水や異物が入ったときは、す

ぐに電源を切り、電源コードや接続

ケーブルを抜いて、ソニーの相談窓

口にご相談ください。

落下防止をする

天吊りの場合、必ず天吊り用金具を

天井にワイヤーなどを用いて落下

防止策を施してください。その施工

は、専門の設置業者に依頼してくだ

さい。

ランプ交換はランプが充分に冷えてから行

電源を切った直後はランプが高温

になっており、さわるとやけどの原

因となることがあります。ランプ交

換の際は、電源を切ってから1時間

以上たって、充分にランプが冷えて

から行ってください。

ランプ収納部に金属類や燃えやすい異物を

入れない

ランプを取りはずした後のランプ

の収納部に金属類や燃えやすい物

などの異物を入れないでください。

火災や感電の原因となります。ま

た、やけどの危険がありますので手

を入れないでください。

内部を開けない

内部には電圧の高い部分があり、

キャビネットや裏ぶたを開けたり

改造したりすると、火災や感電の原

因となることがあります。内部の調

整や設定、点検、修理はソニーの相

談窓口にご相談ください。

レンズをのぞかない

投写中にプロジェクターのレンズ

をのぞくと光が目に入り、悪影響を

与えることがあります。

幼児の手の届かない場所に置く

本体の高温部でやけどしたりする

場合があります。お子様がさわらな

いようにご注意願います。

天吊りしたとき、本体にぶら下がらない

本機や部品が破壊、落下して、けが

の原因となります。また、重いもの

などをぶら下げないでください。

心臓ペースメーカーの装着部位から 22cm

以上離して使用する(USB ワイヤレス

LAN モジュール(付属)使用時)

電波によりペースメーカーの動作

に影響を与える恐れがあります。

病院などの医療機関内、医療用電気機器の

近くではワイヤレス機能を使用しない

(USB ワイヤレス LAN モジュール(付属)

使用時)

ワイヤレス機能の使用を中止して

ください。電波が影響を及ぼし、医

療用電気機器の誤動作による事故

の原因となるおそれがあります。

JP 4

警告

注意

下記の注意を守らないと、

けが

をしたり周辺の

物品

損害

を与えることがあり

ます。

不安定な場所に設置しない

ぐらついた台の上、あるいは傾いた

ところに設置すると、倒れたり落ち

たりしてけがの原因となることが

あります。また、設置・取り付け場所

の強度を充分にお確かめください。

水のある場所に置かない

水が入ったり、濡れたり、風呂場な

どで使うと、火災や感電の原因とな

ります。雨天や降雪中の窓際でのご

使用や、海岸、水辺でのご使用は特

にご注意ください。

製品の上にものを載せない

製品の上にものを載せると、故障や

事故の原因となります。特に、水が

入ったものをおくと内部に水が入

り、火災や感電の原因となることが

あります。

湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫

の入りやすい場所、直射日光が当たる場所、

熱器具の近くに置かない

火災や感電の原因となることがあ

ります。

設置の際、本機と設置部分での指挟みに注

意する

設置する際、本機と設置部分で指を

挟まないように慎重に取り扱って

ください。

前脚部(調整可)調整時に指を挟まない

前脚部の調整は慎重に行ってくだ

さい。前脚部に指を挟み、けがの原

因となることがあります。

盗難防止用バーを運搬や設置目的で使用し

ない

盗難防止用バーを使って持ち上げ

たり、吊下げなどの設置に使用した

りすると、落下してけがや故障の原

因となることがあります。

スプレー缶などの発火物や燃えやすいもの

を排気口やレンズの前に置かない

火災の原因となることがあります。

電源コード、接続ケーブルに足をひっかけ

ない

電源コードや接続ケーブルに足を

ひっかけると、プロジェクターが倒

れたり落ちたりしてけがの原因と

なることがあります。

ぬれた手で電源プラグにさわらない

ぬれた手で電源プラグの抜き差し

をすると、感電の原因となることが

あります。

本機を立てて置かない

保管や、一時的に立てておくと倒れ

て思わぬ事故の原因になり危険で

す。

落雷のおそれがあるときは、電源プラグに

触れない

感電の原因となります。

注意

5 JP

定期的に内部の掃除を依頼する

長い間掃除をしないと内部にほこ

りがたまり、火災や感電の原因とな

ることがあります。 5 年に 1 度は、

内部の掃除をお買い上げ店または

ソニーの相談窓口にご依頼くださ

い(有料)。

特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃

除をすると、より効果的です。

運搬・移動は慎重に行う

床置きのプロジェクターを移動

させるとき、本体と設置面との

間に指を挟まないようにご注意

ください。

キャビネットのカバーを開けた

まま、電源を切らずに移動させ

ないでください。感電の原因と

なることがあります。

エアフィルターカバーをつかんで持たない

本機をエアーフィルターカバー部

分をつかんで持ち上げると、不意に

エアーフィルターカバーが外れて

本機が落下し、けがや故障の原因と

なることがあります。

本機を運搬するときは落下に注意する

本機を持ち運ぶときは落下にご注

意ください。落下するとプロジェク

ターが壊れたり、ケガの原因となり

ます。

前脚部(調整可)を運搬や吊り下げ目的で

使用しない

前脚部を運搬用の取っ手代わりに

使用したり、吊り下げなどの設置に

使用したりすると、本機が落下して

けがや故障の原因となることがあ

ります。

天吊り状態でランプまたはフィルターを取

りはずす際は周りに人がいないことを確認

してから取りはずす

天吊りのままランプまたはフィル

ターを取りはずす際は落下に注意

しないと思わぬ事故の原因となり

ます。

定期的にエアーフィルターを掃除する

掃除を怠るとフィルターにごみが

たまり、内部に熱がこもって火災の

原因となることがあります。

排気口周辺に手やものを近づけない

排気口付近に手を近づけたり、変形

しやすいものを置くとやけどや変

形の原因になります。

投写中にレンズのすぐ前で光を遮らない

遮光した物に熱による変形などの

影響を与えることがあります。

投写を一時的に中断するときには、

リモコンを使って映像消去機能を

お使いください。

レンズが破損したときはすぐに修理を依頼

する

万一レンズを破損させてしまうと、

プロジェクター内部にガラス片が

飛散する可能性があります。修理は

お買い上げ店またはソニーの相談

窓口にご相談ください。

キャビネットのカバー類はしっかり固定す

天吊りの場合、カバー類が固定され

ていないと落下して、けがの原因と

なることがあります。

排気口をのぞかない

光が目に入り、悪影響を与えること

があります。

万一ランプが破裂した場合、ガラス

片が飛散する可能性があり、けがの

原因となることがあります。

十分に冷えた状態でキャリングケースに入

れる

電源を切った直後に本機をキャリ

ングケースに入れると熱がこもる

ため、キャビネットの温度が上が

り、次に本機を取り出す際にやけど

の原因となります。

本機をキャリングケースに収納す

るときは、クーリングが終了し、

ファンが止まってから十分に冷え

た状態で収納してください。

JP 6

注意

ランプが破裂したときはすぐに交換を依頼

する

ランプが破裂した際には、プロジェ

クター内部やランプハウス内にガ

ラス片が飛散している可能性があ

ります。ソニーの相談窓口にランプ

の交換と内部の点検を依頼してく

ださい。また、排気口よりガスや粉

じんが出たりすることがあります。

ガスには水銀が含まれていますの

で、万が一吸い込んだり、目に入っ

たりした場合は、けがの原因となる

ことがあります。

ランプを傾けて持たない

ランプを傾けて持つと、ランプの破

損時にランプの破片が飛び、けがの

原因となることがありますので、水

平に持ってください。

使用済みランプを破棄する場合

本機のランプの中には水銀が含ま

れています。使用済みランプは、地

域の蛍光管の廃棄ルールに従って

廃棄してください。

運搬するときは USB 機器(USB メモリー

など)をはずして移動する

本機を運搬するときは必ず USB 機

器(USB メモリーなど)を取りはず

して移動してください。取り付けた

ままで移動すると、USB 機器や本機

に損害を与える原因となることが

あります。

レンズキャップを付けたまま投写しない

投写する前に必ずレンズキャップ

をはずしてください。レンズキャッ

プを付けたまま投写すると、熱によ

りキャップが溶け出す場合があり

ます。

エアーフィルターをはずしたまま使用しな

内部にゴミがたまり、故障の原因と

なります。

ワイヤレス機能を使用中に他の機器の電波

障害などが発生した場合は、ワイヤレス機

能を使用しない

ワイヤレス機能の使用を中止して

ください。

電波が影響を及ぼし、誤動作による

事故の原因となるおそれがありま

す。

特約店様へ

天井への取り付けは、細心の注意を払う

天井への取り付けが不完全な場合、

落下する可能性があります。また、

取り付け時には手をすべらせてプ

ロジェクターを落下させ、けがをす

ることのないようご注意ください。

低い天井に天吊りしない

頭などをぶつけてけがをすること

があります。

注意

7 JP

電池についての安全上のご

注意

ここでは、本機のリモートコマンダーで使用可能

な(コイン型)リチウム電池についての注意事項

を記載しています。

使用上のご注意

設置について

図のように、周辺の壁や物から離して設置して

ください。

10 cm 以上

30 cm

以上

30 cm

以上

乳幼児の手の届かないところに置く。

電池は充電しない。

火の中に入れたり、加熱・分解・改造をしな

い。

電池の(+)と(−)を正しく入れる。

電池の液が目に入ったときは、失明の原因とな

るので、こすらずにすぐに水道水などのきれい

な水で充分に洗ったあと、医師の治療を受け

る。

電池の液をなめた場合には、すぐにうがいをし

て医師に相談する。

ショートの原因となるので、金属製のネックレ

ス、ヘアピンなどと一緒に持ち運んだり、保管

したりしない。

電池に液もれや異臭があるときは、すぐに火気

から遠ざける。

電池に直接はんだ付けをしない。

電池を保管する場合および破棄する場合は、

テープなどで端子(金属部分)を絶縁する。

皮膚に障害を起こすおそれがあるので、テープ

などで貼り付けない。

左右に 15 度以上傾けて使用しないでください。

15°

15°

床置きおよび天吊り以外の設置でお使いになる

と、色むらやランプ寿命の劣化などの問題が起

こることがありますので避けてください。

温度や湿度が非常に高い場所や温度が著しく低

い場所での使用は避けてください。

電池を落下させたり、強い衝撃を与えたり、変

形させたりしない。

直射日光の強いところや炎天下の車内などの高

温・多湿の場所で使用、放置、保管しない。

電池を水で濡らさない。

ショートさせないように機器に取り付ける。

空調の冷暖気が直接当たる場所での使用は避け

てください。結露や異常温度上昇により、故障

の原因となることがあります。

熱感知器や煙感知器のそばでの使用は避けてく

ださい。感知器が誤動作する原因となることが

あります。

JP 8

電池についての安全上のご注意 / 使用上のご注意

ほこりの多い場所、たばこなどの煙が入る場所

での使用は避けてください。この様な場所で使

用するとエアーフィルターがつまりやすくなっ

たり、故障や破損の原因となったりします。

海抜 1500m 以上でのご使用に際しては、設置設

定メニューの高地モードを「入」にしてくださ

い。誤った設定のままで使用すると、部品の信

頼性などに影響を与える恐れがあります。

設置する角度に応じて設置設定メニューの設定

角度を正しく設定してください。誤った設定の

ままで使用すると、部品の信頼性などに影響を

与える恐れがあります。

レンズ、外装のお手入れ

必ず電源コードを抜いてから行ってください。

布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が

付くことがあります。

殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴム

やビニール製品に長時間接触させると、変質し

たり、塗装がはげたりすることがあります。

レンズを素手で触らないでください。

レンズ面のお手入れのしかた:

メガネ拭きなどの柔らかい布で軽く拭いてくだ

さい。汚れがひどいときは、水を少し含ませて

拭きとってください。アルコールやベンジン、

シンナー、酸性洗浄液、アルカリ性洗浄液、研

磨剤入洗浄剤、化学ぞうきんなどは絶対に使用

しないでください。

外装のお手入れのしかた:

柔らかい布で軽く拭いてください。汚れがひど

いときは、水で薄めた中性洗剤に柔らかい布を

浸し、固くしぼってから汚れを拭き取り、乾い

た布でから拭きしてください。アルコールやベ

ンジン、シンナーなどは使用しないでくださ

い。

部屋の照明について

美しく見やすい画像にするために、直射日光や室内

灯などで直接スクリーンを照らさないでください。

液晶プロジェクターについて

液晶プロジェクターは非常に精密度の高い技術で

作られていますが、黒い点が現われたり、赤と青、

緑の点が消えなかったりすることがあります。ま

た、すじ状の色むらや明るさのむらが見える場合

もあります。これらは、プロジェクターの構造に

よるもので、故障ではありません。また、複数台

の液晶プロジェクターを並べてスクリーンへ投写

する場合、プロジェクターごとに色合いのバラン

スが異なるため、同一機種の組み合わせであって

もそれぞれ色合いの違いが目立つ場合があります。

スクリーンについて

平坦なスクリーンを使ってください。

ファンの音について

プロジェクターの内部には温度上昇を防ぐために

ファンが取り付けられており、電源を入れると多

少の音が生じます。これらは、プロジェクターの

構造によるもので、故障ではありません。しかし、

異常音が発生した場合にはお買い上げ店またはソ

ニーの相談窓口にご相談ください。

ランプについて

プロジェクターの光源には、内部圧力の高い水銀

ランプを使用しています。高圧水銀ランプには、

次のような特性があります。

使用時間の経過によってランプの明るさが低下

します。

衝撃やキズ、使用時間の経過による劣化などに

より大きな音をともなって破裂したり、不点灯

状態となって寿命が尽きたりすることがありま

す。

個体差や使用条件によって、寿命に大きなバラ

ツキがあります。指定の時間内であっても破

裂、または不点灯状態になることがあります。

交換時期を越えると、破裂の可能性が高くなり

ます。

ランプ交換のメッセージが表示されたときに

は、ランプが正常に点灯している場合でも速や

かに新しいランプと交換してください。

使用上のご注意

9 JP

持ち運びについて

本機は精密機器です。本機を持ち運びするときは、

衝撃を与えたり、落としたりしないでください。破

損の原因となります。

この装置は、クラス B 情報技術装置です。この

装置は、家庭環境で使用することを目的としてい

ますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機

に近接して使用されると、受信障害を引き起こす

ことがあります。

取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さい。

VCCI-B

本機は「高調波電流規格 JIS C 61000-3-2 適合品」

です。

警告

設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内

に専用遮断装置を設けるか、使用中に、容易に抜

き差しできる、機器に近いコンセントに電源プラ

グを接続してください。

万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切る

か、電源プラグを抜いてください。

注意

ネットワークコネクターの接続について

安全のために、周辺機器を接続する際は、過大電

圧を持つ可能性があるコネクターをこの端子に接

続しないでください。

重要

機器の名称と電気定格は、底面に表示されています。

警告

アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセン

トへ接続する前に行ってください。

アースの接続を外す場合は、必ず電源プラグを電

源コンセントから抜いてから行ってください。

注意

付属の電源コードは本機の専用品です。

他の機器には使用できません。

JP 10

使用上のご注意

付属品を確かめる

リモコン(RM-PJ8)(1 個)

リチウム電池 CR2025(1 個)

リモコンに装着されています。使用

する前に透明のフィルムを引き抜い

てください。

簡易説明書(本書)(1 部)

保証書(1 部)

取扱説明書(CD-ROM)(1 枚)

Projector Station for Network

Presentation アプリケーション

(CD-ROM)(1 枚)

USB ワイヤレス LAN モジュール

IFU-WLM3(1 個)

電源コード(1 本)

ミニ D-sub 15 ピンケーブル(1.8 m)

(1 本)

(1-838-938-11/Sony)

レンズキャップ(1 個)

キャリングケース(1 個)

CD-ROM 取扱説明書の見かた

CD-ROM を、コンピューターの CD-

ROM ドライブにセットしてください。

しばらくすると自動的に選択画面が表

示されます。自動的に表示されない場

合は、CD-ROM 内の「index.htm」を

手動で開いてください。

CD-ROM に収録されている取扱説明書

などをご覧いただくには、コンピュー

ターにソフトウェア Adobe Acrobat

Reader 5.0 以上がインストールされて

いる必要があります。

Projector Station for

Network Presentation をイン

ストールする

1 起動中のアプリケーションを全て

終了する。

2 付属の CD-ROM をパソコンの

CD-ROM ドライブに挿入する。

3 CD-ROM 内の .exe ファイルを

クリックする。

ユーザーアカウント制御が表示され

付属品を確かめる

11 JP

る場合には、「許可」あるいは「は

い」をクリックしてください。

4 ウィザードの指示に従ってアプリ

ケーションソフトウェアをインス

トールする。

リモコンに電池を入れる

1 リチウム電池入れを引き出す。

図のように細い棒を差し込みなが

ら、電池カバーを手前に引いてくだ

さい。

危険があります。

必ず指定の電池に交換してください。

使用済みの電池は、国または地域の法令

に従って処理してください。

電池の使用について

リモコン(RM-PJ8)には、リチウム電池

CR2025 が 1 個必要です。破裂の原因とな

りますので、リチウム電池 CR2025 以外

は使わないでください。

2 リチウム電池をはめ込む。

面を上に

3 リチウム電池入れを差し込む。

電池については、「電池についての安全

上のご注意」をよくお読みください。

注意

指定以外の電池に交換すると、破裂する

JP 12

付属品を確かめる

メニューの表示言語を切り替える

お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま

す。以下の手順で変更してください。

3

2

1

1

電源コードをコンセントに差し込

む。

2

?

/1 ボタンを押して、電源を入れ

る。

3

MENU ボタンを押して、メ

ニュー画面を表示する。

見えにくい場合は、画面のフォーカ

ス、サイズ、位置を調整してくださ

い(16 ページ)。

4

表示言語を切り替える。

1

V または v を押して、Operation

( 操作設定)を選び、

ENTER ボタンを押す。

2

V または v を押して、

「Language」( 表示言語)を

選び、ENTER ボタンを押す。

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3

V/v/B/b を押して、表示言語を

選び、ENTER ボタンを押す。

5

MENU ボタンを押し、メニュー

画面を消す。

メニューの表示言語を切り替える

13 JP

映像を投写する

プロジェクター(本機)は、スクリーンまでの距離(投写距離)によって投写され

る映像の大きさが変わります。スクリーンサイズに合うように本機を設置してくだ

さい。投写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、「投写距離」をご覧

ください。

3 5

4

2

ビデオ機器

本体

1

電源コードをコンセントに差し込

む。

2

再生する機器と接続する。

3

?

/1 ボタンを押して、電源を入れ

る。

4

再生する機器の電源を入れる。

1

電源コンセント

6

コンピューター

5

投写する映像を選ぶ。

本機の INPUT ボタンを押すと、ス

クリーンに入力切換パレットが表示

されます。INPUT ボタンをくり返

し押すか、または V/v ボタンを押

し、投写する映像を選びます。

JP 14

映像を投写する

6

コンピューター側で画面の出力先

を外部ディスプレイに変更する。

出力先の切り換えは、コンピュー

ターによって異なります。

(例)

+

USB メモリー内の写真を投写する

場合は、「USB Media Viewer 機能」

をご確認ください。USB 経由で映

像を投写する場合は、「USB 経由で

の映像の投写」をご確認ください。

ネットワーク経由でのプレゼンテー

ション機能を利用して映像を投写す

る場合は、「ネットワーク経由での

プレゼンテーション機能」をご確認

ください。これらの内容は取扱説明

書(CD-ROM)に記載しています。

7

画面のフォーカス、サイズ、位置

を調整する(16 ページ)。

映像を投写する

15 JP

映像を調整する

画面のフォーカス

(フォーカス)

画面のサイズ

(ズーム)

画面の位置

フォーカス

リング

ズームリング

脚調整ボタ

前脚部 (調

整可)

後脚部 (調整可)

JP 16

映像を投写する

脚調整ボタン / 後脚部(調整可)による微調整

脚調整ボタンおよび後脚部(調整可)を使ってプロジェクターの傾きをかえること

により投写される画面の位置を調整します。

1

脚調整ボタンを押しながらプロジェ

クターを持ち上げ、角度を調整しま

す。

2

プロジェクターの

角度を調整した

ら、脚調整ボタンを離し、前脚部

(調整可)をロックします。

3

後脚部(調整可)を左右に回すこと

によって、高さを微調整することが

できます。

ご注意

・ 前脚部(調整可)を調整するときは、手をはさまないようにしてください。

・ 前脚部(調整可)を出した状態で、本機を上から強く押さえないでください。

・ 調整範囲以上に後脚部(調整可)を無理に回さないでください。破損のおそれがあり

ます。

映像を投写する

17 JP

投写画面の縦横比を変更する

リモコンの ASPECT ボタンを押すと投写画面の縦横比が切り換わります。メニュ

ーの画面モードのアスペクトからも設定できます。

台形になった画面を補正する(キーストーン補正)

通常は、自動的にオートキーストーン補正機能が働き、補正されますが、スクリー

ンが傾いていたりすると、正常に動作しない場合があります。その場合は、手動で

キーストーン補正を行ってください。

1

リモコンの KEYSTONE ボタンもし

くは設置設定の V キーストーンを選

び、調整メニューを表示する。

2

V/v/B/b で数値を調整する。数値が

プラス方向に大きくなると画面の上

側の幅が小さくなり、マイナス方向

に大きくなると画面の下側の幅が小

さくなります。

数値をプラス方向

に大きくする

ご注意

キーストーン補正は電子的な補正のため、

画像が劣化する場合があります。

数値をマイナス方向

に大きくする

コンピューター信号入力時に投写画面のフェーズ、ピッチ、シフトを自動調整

する(オートピクセルアライメント(APA))

リモコンの APA ボタンを押します。調整中にもう一度押すと、調整が取り消され

ます。画面モードからも実行できます。機能設定のスマート APA で「入」を選ぶ

と、信号が入力されると自動的に APA を実行します。

JP 18

映像を投写する

電源を切る

1

本体またはリモコンの ?/1 ボタンを押す。

シャットダウンが開始され、電源がオフされます。メッセージ表示中の 10 秒以

内に ?/1 ボタンをもう一度押すとすぐに電源がオンの状態に復帰します。

2

電源コードを抜く。

確認メッセージを出さずに電源を切るには

本体の ?/1 ボタンを数秒間押し続けてください。

ECO ゲージ

本機の ECO 機能が効果的に活用されたかを表す指標です。(ECO 機能については、

「ECO モードボタン」、「省エネ設定」をご覧ください。)ECO 機能の設定により省

電力が達成された度合いによって、シャットダウン時に葉マークの枚数で表示され

ます。

ECO ゲージ

映像を投写する

19 JP

インジケーターの見かた

インジケーターの点灯により、本機の状態や異常の発生を確認することができま

す。異常が発生している場合は、表にしたがい対処してください。

ON / STANDBY インジケーター

状況

赤色に点灯

緑色に点滅

緑色に点灯

オレンジ色に点灯

赤色に点滅

2 回点滅

6 回点滅

その他の点滅回数

意味/対処のしかた

スタンバイ状態です。

本体に電源が入り、操作可能になるまでの間、または電源

を切ったあと、冷却している状態です。

電源が入っている状態です。

無信号時設定(ランプオフ)状態です。

異常な状態です。点滅回数により症状が異なります。以下

の内容に従って対処してください。また、以下の対処を

行っても症状が再発する場合は、ソニーの相談窓口にご相

談ください。

内部温度が高温になっています。以下を確認してくださ

い。

・ 排気口、吸気口が壁や物などでふさがれていないか。

・ エアーフィルターがつまっていないか( 23 ページ )。

・ 設置設定メニューの設置角度が正しく設定されている

か。

電源コードを抜き、ON / STANDBY インジケーターが

消えるのを確認してから、もう一度電源コードをコンセン

トに差し込み、電源を入れてください。

ソニーの相談窓口にご相談ください。

LAMP/COVER インジケーター

状況

赤色に点滅

2 回点滅

3 回点滅

意味/対処のしかた

点滅回数により症状が異なります。以下の内容にした

がって対処してください。

ランプカバーが確実に取り付けられていません(21 ペー

ジ)。

ランプが高温になっています。電源を切り、ランプが冷

えてからもう一度電源を入れてください。

症状が再発する場合は、ランプの消耗が考えられます。

新しいランプに交換してください(21 ページ)。

JP 20

インジケーターの見かた

ランプを交換する

投写画面にメッセージが表示された場合は、新しいランプに交換してください。

交換ランプは、プロジェクターランプ LMP-D213(別売)をお使いください。

・ 電源を切った直後はランプが高温に

なっているため、触れるとやけどの

原因となります。ランプを充分に冷

やすため、本機の電源を切ったあと

1 時間以上たってからランプを交換

してください。

・ ランプをはずしたあとのランプ収納

部に、金属類や燃えやすい物などの

異物を入れないでください。火災や

感電の原因となります。また、やけ

どの危険がありますので手を入れな

いでください。

1

電源を切り、電源コードを抜く。

2

ランプが十分冷えてから、ランプ

カバーのネジ(1 本)をゆるめ、

ランプカバーを開く。

ご注意

安全のため、他のネジは絶対にはずさ

ないでください。

・ ランプが破損している場合は、ご自

分でランプ交換を行わず、ソニーの

相談窓口にご相談ください。

・ ランプを取り出すときは、必ず指定

された場所を持ち、ランプを傾けず

に水平にしたまま取り出してくださ

い。指定された場所以外の部分に触

れるとけがややけどの原因となるこ

とがあります。また、ランプを傾け

ると、万一ランプが破損している場

合に破片が飛び出し、けがの原因と

なることがあります。

ランプを交換する

21 JP

3

ランプのネジ (2 本 ) をゆるめ

(a)、取り出し用ハンドルを起こ

し(b)ハンドルを持ってランプ

を引き出す(c)。

5

ランプカバーを閉じ、ネジ

(1 本)を締める。

ハンドルを起こす

3

2

1

1

4

新しいランプを確実に奥まで押し

込み(a)、ネジ(2 本)を締め

(b)、取り出し用ハンドルを倒し

て元に戻す(c)。

6

電源コードを電源コンセントに差

し込み、電源を入れる。

7

ランプタイマーの初期化を行う。

次回の交換時期をお知らせするため

に、ランプタイマーを初期化しま

す。機能設定メニューから「ランプ

タイマー初期化」を選び、ENTER

ボタンを押すとメッセージが表示さ

れます。「はい」を選ぶとランプタ

イマーを初期化します。

ハンドルを倒す

1

3

2

2

ご注意

・ ランプのガラス面および導線部には

触れないようご注意ください。

・ ハンドルはしっかりと押し込み、確

実に固定させてください。

・ ランプが確実に装着されていない

と、電源が入りません。

JP 22

ランプを交換する

エアーフィルターを掃除する

投写画面に表示されるメッセージにエアーフィルター掃除のお知らせが表示された

場合は、エアーフィルターを掃除してください。

エアーフィルターを掃除しても汚れが落ちないときは、新しいエアーフィルターに

交換してください。新しいエアーフィルターについては、お買い上げ店またはソ

ニーの相談窓口にご依頼ください。

エアーフィルターの掃除を怠ると、ゴミがたまり、内部に熱がこもって、故障・火災の

原因となることがあります。

1

電源を切り、電源コードをコンセ

ントから抜く。

2

エアーフィルターカバーを引き出

して取り出す。

3

掃除機でエアーフィルターを掃除

する。

エアーフィルターを引き出して取り

外し、掃除機で掃除してください。

つめ

エアーフィルターカバー

エアーフィルター

4

エアーフィルターカバーを元に戻

す。

ご注意

目の粗い面が本機底面に向くようにエ

アーフィルターを戻し、フィルターを

元の位置に差し込んでください。

エアーフィルターを掃除する

23 JP

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

WARNING

THIS APPARATUS MUST BE

EARTHED.

WARNING

When installing the unit, incorporate a readily accessible disconnect device in the fixed wiring, or connect the power plug to an easily accessible socket-outlet near the unit.

If a fault should occur during operation of the unit, operate the disconnect device to switch the power supply off, or disconnect the power plug.

CAUTION

About the LAN connector

For safety, do not connect the connector for peripheral device wiring that might have excessive voltage to this port.

WARNING: THIS WARNING IS

APPLICABLE FOR USA ONLY.

If used in USA, use the UL LISTED power cord specified below.

DO NOT USE ANY OTHER POWER

CORD.

Plug Cap Parallel blade with ground pin

(NEMA 5-15P Configuration)

Cord Type SJT, three 16 or 18 AWG wires

Length Minimum 1.5 m (4 ft. 11 in.), Less than 4.5 m (14 ft. 9 in.)

Rating Minimum 10 A, 125 V

Using this unit at a voltage other than 120V may require the use of a different line cord or attachment plug, or both. To reduce the risk of fire or electric shock, refer servicing to qualified service personnel.

WARNING: THIS WARNING IS

APPLICABLE FOR OTHER

COUNTRIES.

1 Use the approved Power Cord (3-core mains lead) / Appliance Connector / Plug with earthing-contacts that conforms to the safety regulations of each country if applicable.

2 Use the Power Cord (3-core mains lead) /

Appliance Connector / Plug conforming to the proper ratings (Voltage, Ampere).

If you have questions on the use of the above

Power Cord / Appliance Connector / Plug, please consult a qualified service personnel.

IMPORTANT

The nameplate is located on the bottom.

For kundene i Norge

Dette utstyret kan kobles til et ITstrømfordelingssystem.

For the customers in the U.S.A.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

If you have any questions about this product, you may call; Sony Customer Information

Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/

GB 2

WARNING

Declaration of Conformity

Trade Name : SONY

Model : VPL-DX145

VPL-DX125

VPL-DW125

Responsible party : Sony Electronics Inc.

Address : 16530 Via Esprillo,

San Diego, CA

92127 U.S.A.

Telephone Number: 858-942-2230

This device complies with part 15 of the

FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and

(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC

Rules.

This device complies with Part 15 of the

FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

For the customers in Canada

This Class B digital apparatus complies with

Canadian ICES-003.

For the customers in Europe

The manufacturer of this product is Sony

Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,

Tokyo, 108-0075 Japan.

The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

For the customers in Taiwan only

For the State of California, USA only

Perchlorate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Perchlorate Material : Lithium battery contains perchlorate.

For the Customers in Brazil only

DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS

Bateria Primária

Atenção:

Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se de que as polaridades (+) e

(-) estão no sentido indicado. As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades forem invertidas, expostas ao fogo, desmontadas ou recarregadas.

Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas usadas, transportá-las ou armazená-las soltas, pois aumenta o risco de vazamento.

Retire as pilhas caso o aparelho não esteja sendo utilizado, para evitar possíveis danos na eventualidade de ocorrer vazamento.

As pilhas devem ser armazenadas em local seco e ventilado.

No caso de vazamento da pilha, evite o contato com a mesma. Lave qualquer parte do corpo afetado com água abundante.

Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.

Não remova o invólucro da pilha.

Mantenha fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão procure auxílio médico imediatamente.

GB

WARNING

3 GB

Інформація для споживачів в Україні.

Обладнання відповідає вимогам:

– Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні

(постанова КМУ від 03/12/2008

№ 1057).

GB 4

WARNING

Precautions

On safety

• Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. If voltage adaptation is required, consult with qualified Sony personnel.

• Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further.

• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.

• To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.

• The wall outlet should be near the unit and easily accessible.

• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.

• Do not look into the lens while the lamp is on.

• Do not place your hand or objects near the ventilation holes — the air coming out is hot.

• Be careful not to catch your fingers by the front foot when you adjust the height of the unit. Do not push hard on the top of the unit with the front foot out.

• Avoid using an extension cord with a low voltage limited since it may cause the short-circuit and physical incidents.

• Do not catch your finger between the unit and surface of the floor when moving the projector installed on the floor.

• Do not carry the projector with the cabinet on and with its cover open.

• Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or humidity, mechanical vibration or shock.

• Never mount the projector on the ceiling or move it by yourself. Be sure to consult with qualified Sony personnel (charged).

• If the ventilation holes are blocked, internal heat builds up, and it may cause a fire or damage the unit. To allow adequate air circulation and prevent internal heat build-up, follow the items below:

• Leave space around the unit (page 6).

• Avoid using something to cover the ventilation holes (exhaust/intake).

• Do not place the unit on surfaces such as an original packing sheet, soft cloth, papers, rugs, or scraps of paper. The ventilation holes may take in such materials.

• Do not place any object just in front of the lens that may block the light during projection. Heat from the light may damage the object. Use the picture muting function to cut off the picture.

Precautions

5 GB

• Do not use the Security bar for the purpose of preventing theft for transporting or installing the unit. If you lift the unit by the

Security bar or hang the unit by this bar, it may cause the unit to fall and be damaged, and may result in personal injury.

• Avoid using the unit in a location where the temperature or humidity is very high, or temperature is very low.

For dealers

• Be sure to secure the cabinet cover firmly when installing to the ceiling firmly.

On Installation

• When installing the unit, leave space between any walls, etc. and the unit as illustrated.

More than 10 cm

(4 inches)

More than

30 cm

(11

7

/

8 inches)

More than

30 cm

(11

7

/

8 inches)

• Avoid using if the unit is tilted more than

15 degrees horizontally.

• Avoid installing the unit in a location subject to direct cool or warm air from an air-conditioner. Installing in such a location may cause malfunction of the unit due to moisture condensation or rise in temperature.

• Avoid installing the unit in a location near a heat or smoke sensor. Installing in such a location may cause malfunction of the sensor.

• Avoid installing the unit in a very dusty or extremely smoky environment.

Otherwise, the air filter will become obstructed, and this may cause a malfunction of the unit or damage it.

15°

15°

GB 6

Precautions

• When using the unit at an altitude of 1,500 m or higher, set “High Altitude Mode” to

“On” in the Installation menu. Failing to set this mode when using the unit at high altitudes could have adverse effects, such as reducing the reliability of certain components.

On cleaning the lens and the cabinet

• Be sure to disconnect the AC power cord from the AC outlet before cleaning.

• If you rub on the unit with a stained cloth, the cabinet may be scratched.

• If the unit is exposed to volatile materials such as insecticide, or the unit is in contact with a rubber or vinyl resin product for a long period of time, the unit may deteriorate or the coating may come off.

• Do not touch the lens with bare hands.

• On cleaning the lens surface:

Wipe the lens gently-with a soft cloth, such as a glass cleaning cloth. Stubborn stains may be removed with a soft cloth lightly dampened with water. Never use solvent such as alcohol, benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive detergent, or a chemical cleaning cloth.

• On cleaning the cabinet:

Clean the cabinet gently with a soft cloth.

Stubborn stains may be removed with a soft cloth lightly dampened with mild detergent solution and wrung, followed by wiping with a soft dry cloth. Never use solvent such as alcohol, benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive detergent, or a chemical cleaning cloth.

On Illumination

To obtain the best picture, the front of the screen should not be exposed to direct lighting or sunlight.

On LCD Projector

The LCD projector is manufactured using high-precision technology. You may, however, see tiny black points and/or bright points (red, blue, or green) that continuously appear on the LCD projector. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction.

Also, when you use multiple LCD projectors to project onto a screen, even if they are of the same model, the color reproduction among projectors may vary, since color balance may be set differently from one projector to the next.

On Screen

When using a screen with an uneven surface, stripes pattern may rarely appear on the screen depending on the distance between the screen and the unit or the zooming magnifications. This is not a malfunction of the unit.

On Fan

Since the projector is equipped with a fan inside to prevent internal temperature from rising, there may be some noise. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction. If, however, in a case of abnormal noise, consult with qualified Sony personnel.

On Lamp

The lamp used as a light source contains mercury that has high internal pressure. A high-pressure mercury lamp has the following characteristics:

• Brightness of the lamp will be lowered as the elapse of time used.

• The lamp may break with a loud noise as a result of shock, damage, or deterioration caused by the elapse of time. The lamp may become unlit and may burn out.

• The lamp life varies with individual differences or usage conditions of each lamp. Therefore, it may break or will not

Precautions

7 GB

light even before the specified replacement time.

• It may possibly break after the replacement time has elapsed. Replace the lamp with a new one as soon as possible if a message displayed on the projected image, even if the lamp normally lights.

For carrying

This unit is precision equipment. When carrying the unit, do not subject the unit to shocks, or fall. It may damage the unit.

GB 8

Precautions

Checking the Supplied Accessories

RM-PJ8 Remote Commander (1)

Lithium battery (CR2025) (1)

The battery is already installed. Before using the remote commander, remove the insulation film.

Using the CD-ROM Manuals

Insert the supplied CD-ROM into the

CD-ROM drive of your computer, and the

CD-ROM will start automatically in a few moments. Select the Operating Instructions you want to read. If the CD-ROM does not start automatically, open the “index.htm” file on the CD-ROM.

You must have Adobe Acrobat Reader 5.0 or higher installed in your computer to read the Operating Instructions stored on the

CD-ROM.

AC power cord (1)

Mini D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1) (1-838-

938-11/Sony)

Lens cap (1)

Installing Projector Station for Network Presentation

1

Close all running applications.

2

Insert the supplied CD-ROM into the

CD-ROM drive of the computer.

3

Open the CD-ROM and double-click the .exe file.

When the message “User Account

Control” is displayed, click “Allow” or

“Yes.”

4

Follow the on-screen instructions to install the software.

Carrying case (1)

Quick Reference Manual (this manual) (1)

Operating Instructions (CD-ROM) (1)

Projector Station for Network Presentation application (CD-ROM) (1)

USB wireless LAN module IFU-WLM3 (1)

Checking the Supplied Accessories

9 GB

Installing Batteries

1

Pull out the lithium battery compartment.

Pull out the battery compartment with a stick as shown in the illustration.

2

Insert a lithium battery.

With the 3 (plus) side facing up.

3

Close the lithium battery compartment.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.

Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.

When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country.

Installing batteries

One lithium battery (CR2025) is supplied for the RM-PJ8 Remote Commander. To avoid risk of explosion, use a lithium battery

(CR2025).

GB 10

Checking the Supplied Accessories

Selecting the Menu Language

The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English.

To change the on-screen language, proceed as follows:

3

2

1

1

Plug in the AC power cord into a wall outlet.

2

Turn on the projector.

Press the ?

/ 1 key.

3

Press the MENU key to display the menu.

If the display cannot be properly seen, adjust the focus, size, and position of the projected image

(page 13)

.

4

Select the menu language.

1

Press the V or v key to select the

Operation ( ) menu then press the ENTER key.

2

Press the V or v key to select

“Language ( )” then press the

ENTER key.

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3 Press the

V/v/B/b key to select a language, then press the ENTER key.

5

Press the MENU key to turn off the menu screen.

Selecting the Menu Language

11 GB

Projecting an Image

The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projection Distance .

3 5

4

2

Video equipment

Projector

1

Wall outlet

6

1

Plug the AC power cord into the wall outlet.

2

Connect all equipment to the projector.

3

Press the ?/1 key to turn on the unit.

4

Turn on the connected equipment.

5

Select the input source.

Press the INPUT key on the projector to display the menu for switching input signal on the screen. Press the INPUT key repeatedly, or press the

V

/ v

key to select an image to be projected.

6

When projecting a computer image, switch your computer’s output to external display.

GB 12

Projecting an Image

Computer

The method to switch the output varies depending on the type of computer.

(Example)

+

To project image files stored in a USB memory device, see “USB Media

Viewer”. To project an image using USB

Connection, see “Projecting an Image using USB Connection”. To use

Presentation Function via Network, see

“Presentation Function via Network”.

For instructions regarding the above, refer to the Operating Instructions

(CD-ROM).

7

Adjust the focus, size and position of

the projected image (page 13).

Adjusting the Projected image

Focus Size (Zoom) Position

Focus ring

Zoom ring

Foot adjust button

Front foot

(adjustable)

Rear feet (adjustable)

Projecting an Image

13 GB

Adjusting the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet

(adjustable)

By changing the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable), you can adjust the position of the projected image.

1 Press and hold the foot adjust button, then lift up the front of the projector to adjust the angle.

2

When the desired angle is achieved, release the foot adjust button to lock the position.

3

Set the angle of the projector precisely by turning the rear feet (adjustable).

Notes

• Be careful not to let the projector down on your fingers.

• Do not push hard on the top of the projector with the front foot (adjustable) extended.

• Do not forcedly turn the rear feet (adjustable) more than they should be adjusted. Doing so may break them.

Changing the aspect ratio of the projected image

Press the ASPECT key on the remote commander to change the aspect ratio of the projected image. You can also change the setting in Aspect of the Screen menu.

GB 14

Projecting an Image

Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature)

Keystone feature may not work automatically when the screen is tilted. In this case, set keystone manually.

1 Press the KEYSTONE key on the remote commander or select V Keystone in the

Installation menu.

2 Use the V/v/B/b the keys to set the value.

The higher the value, the narrower the top of the projected image. The lower the value, the narrower the bottom.

Increase the number towards plus

Note

Since the Keystone adjustment is an electronic correction, the image may be deteriorated.

Increase the number towards minus

Automatically adjusts Phase, Pitch and Shift of projected image while a signal is input from a computer (APA (Auto Pixel Alignment))

Press the APA key on the remote commander. Press again to cancel adjusting during the setting.

You can also set APA in the Screen Menu. If Smart APA in the Function menu is set to “On”, executes APA automatically when a signal is input.

Projecting an Image

15 GB

Turning Off the Power

1

Press the ?/1 key on the unit or the remote commander.

The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds of the message being displayed, shutdown is canceled.

2

Unplug the AC power cord from the wall outlet.

To turn off without displaying confirmation message

Press and hold the

?/1

key on the unit for a few seconds.

ECO gauge

This gauge indicates the current effectiveness of the projector’s ECO function.

(For details on the ECO function, see “ECO MODE key” and “ECO.”)

The leaf icons are displayed when the projector is shut down. The number of displayed icons varies according to how much energy is saved as a result of using the ECO function.

ECO gauge

GB 16

Projecting an Image

Indicators

The indicators allow checking the status and notify you of abnormal operation of the projector.

If the projector exhibits abnormal status, address the problem in accordance with the table below.

ON/STANDBY indicator

Status

Lights in red

Flashes in green

Meaning/Remedies

The projector is in Standby mode.

• The projector is ready to operate after having been turned on.

• The lamp cools after the projector is turned off.

The projector’s power is on.

Lights in green

Lights in orange

Flashes in red

Flashes twice

The projector is in With No Input (Lamp Cutoff).

The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If a symptom persists, despite having taken measures below, consult with qualified Sony personnel.

The internal temperature is unusually high. Check the items below.

• Check if nothing is blocking the ventilation holes.

• Check if the air filter is not clogged. (page 20)

• Check if the Installation Attitude in the Installation menu is set correctly.

Flashes six times Unplug the AC power cord from a wall outlet. After checking that the

ON/STANDBY indicator goes out, plug the power cord to a wall outlet again then turn on the projector.

Other number of flashes

Consult with qualified Sony personnel.

LAMP/COVER indicator

Status

Flashes in red

Meaning/Remedies

Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in accordance with the following.

The lamp cover is not attached securely. (page 18)

Flashes twice

Flashes three times The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power and wait for lamp to cool then turn on the power again. If the symptom is shown again, the lamp may be burnt out. In this case, replace the lamp

with a new one (page 18).

Indicators

17 GB

Replacing the Lamp

Replace the lamp with a new one if a message displayed on the projected image.

Use an LMP-D213 projector lamp (not supplied) for replacement.

Caution

• The lamp remains hot after the projector is turned off. If you touch the lamp, you may

burn your finger. When you replace the lamp, wait for at least an hour after turning off the projector for the lamp to cool sufficiently.

• Do not allow any metallic or inflammable objects into the lamp replacement slot after removing the lamp, otherwise it may cause electrical shock or fire. Do not put your hands into the slot.

Notes

If the lamp breaks, contact qualified

Sony personnel. Do not replace the lamp

yourself.

• When removing the lamp, be sure to pull it out straight, by holding the designated location. If you touch a part of the lamp other than the designated location, you may be burned or injured. If you pull out the lamp while the projector is tilted, the pieces may scatter if the lamp breaks any may cause injury.

1

Turn off the projector, and disconnect the AC power cord from a wall outlet.

2

When the lamp has cooled sufficiently, open the lamp cover by loosening one screw.

Note

For safety reasons, do not loosen any other screws.

3

Loosen the two screws on the lamp unit (1). Fold out the handle (2), then pull out the lamp unit by the handle (3).

Fold out the handle.

3

2

1

1

GB 18

Replacing the Lamp

Caution

Do not put your hands into the lamp replacement slot, and do not allow any liquid or other objects into the slot to avoid

electrical shock or fire.

4

Insert the new lamp all the way in until it is securely in place (1). Tighten the two screws (2). Fold down the handle to replace it (3).

Fold down the handle.

1

3

2

2

6

Connect the AC power cord to a wall outlet and turn on the projector.

7

Reset the lamp timer for notification of the next replacement time.

Select “Lamp Timer Reset” on the

Function menu then press the ENTER key. When a message appears, select

“Yes” to reset the lamp timer.

Caution

Disposal of the used lamp

For the customers in the USA

Lamp in this product contains mercury.

Disposal of these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, please contact your local authorities or the

Telecommunications Industry

Association (www.eiae.org).

Notes

• Be careful not to touch the glass surface of the lamp and a inside conductor.

• Insert the handle firmly to attach it securely.

• The power will not turn on if the lamp is not secured properly.

5

Close the lamp cover and tighten the

1 screw.

Replacing the Lamp

19 GB

Cleaning the Air Filter

When a message appears on the projected image indicating time for a filter cleaning, clean the air filter.

If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on purchasing/fitting a new air filter, consult with the store where you purchased the projector, or contact qualified Sony personnel.

Caution

If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it. As a result, the temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.

1

Turn off the projector, and disconnect the AC power cord from the AC outlet.

2

Slide out and remove the air filter cover from the unit.

3

Clean the air filter with a vacuum cleaner.

Pull out and remove the air filter, and clean it with a vacuum cleaner.

Claws

Air filter cover

Air filter

4

Reattach the air filter cover to the unit.

Note

Install the air filter with its open weave side facing the bottom of the unit, then place the air filter cover back in the unit.

GB 20

Cleaning the Air Filter

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.

AVERTISSEMENT

CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À

LA TERRE.

AVERTISSEMENT

Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil.

En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.

ATTENTION

À propos du connecteur LAN

Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port.

AVERTISSEMENT

1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.

2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales

(tension, ampérage) appropriées.

Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié.

IMPORTANT

La plaque signalétique se situe sous l’appareil.

FR 2

AVERTISSEMENT

Pour les clients au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Pour les clients en Europe

Le fabricant de ce produit est Sony

Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,

Tokyo, 108-0075 Japon.

Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.

Précautions

Sécurité

• Assurez-vous que la tension de service de votre projecteur est identique à la tension locale. Si un adaptateur de tension est nécessaire, informez-vous auprès d’un technicien Sony agréé.

• Si du liquide ou un objet solide pénètre dans le coffret, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien Sony agréé avant de poursuivre l’utilisation.

• Débranchez le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.

• Pour débrancher le cordon, le tirer par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon luimême.

• La prise murale doit se trouver à proximité du projecteur et être facile d’accès.

• L’appareil demeure connecté à la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur la prise murale, et ce même si l’appareil est éteint.

• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la lampe est allumée.

• Ne mettez pas la main et ne posez aucun objet près des orifices de ventilation ; l’air qui s’en échappe est très chaud.

• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts dans le pied avant lorsque vous réglez la hauteur de l’appareil. N’exercez pas de pression forte sur le dessus de l’appareil alors que le pied avant est déployé.

• Évitez d’utiliser un cordon prolongateur à faible tension, car cela risquerait de causer un court-circuit et un accident matériel.

• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre l’appareil et la surface du plancher lorsque vous déplacez le projecteur alors qu’il est installé sur le plancher.

• Ne transportez pas le projecteur sans avoir d’abord fermé le cabinet et le couvercle.

• N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur ou un conduit d’air, ou dans un emplacement exposé directement à la lumière du soleil, très poussiéreux ou humide, ou sujet à des vibrations mécaniques ou chocs.

• N’installez jamais le projecteur au plafond et ne le déplacez jamais par vos propres moyens. Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé (service payant).

• Si les orifices de ventilation sont obstrués, la chaleur interne augmente et peut entraîner un incendie ou endommager l’appareil. Pour assurer la circulation correcte de l’air et éviter toute surchauffe interne, appliquez les recommandations suivantes :

• Laissez de l’espace libre autour de

l’appareil (page 4).

• Évitez de recouvrir les orifices de ventilation (évacuation/admission).

• Ne posez pas l’appareil sur des surfaces telles que sa feuille d’emballage, un linge doux, des journaux, un tapis ou des bouts de papier. Ces matériaux risqueraient d’obstruer les orifices de ventilation.

FR

Précautions

3 FR

• Ne placez aucun objet juste devant l’objectif pour éviter de bloquer la lumière durant la projection. La chaleur provenant de la lumière risque de les endommager.

Utilisez la touche de masquage d’image pour couper l’image.

• Évitez d’utiliser l’appareil s’il est incliné de plus de 15 degrés par rapport à l’horizontale.

15°

15°

• Évitez d’utiliser l’appareil dans un endroit très chaud, très humide ou très froid.

• N’utilisez pas la barre de sécurité comme antivol lors du transport ou de l’installation de l’appareil. Si vous soulevez ou accrochez l’appareil au moyen de la barre de sécurité, il risque de tomber et d’être endommagé, voire de provoquer des blessures.

• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé directement au flux d’air froid ou chaud d’un climatiseur.

L’installation dans un tel lieu peut engendrer une défaillance de l’appareil à cause de la condensation de l’humidité ou d’une hausse de température.

Pour les revendeurs

• Vous devez fermer le couvercle du cabinet solidement lors de l’installation au plafond.

Lors de I’installation

• Lorsque vous installez l’appareil, laissez un espace entre celui-ci et les murs, etc., comme illustré.

10 cm au minimum

(4 pouces)

30 cm minimum

(11

7

/

8 pouces)

30 cm minimum

(11

7

/

8 pouces)

• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit situé à proximité d’un détecteur de chaleur ou de fumée. Cela risquerait de provoquer une défaillance du détecteur.

FR 4

Précautions

• N’installez pas le projecteur dans un environnement très poussiéreux ou enfumé. Le filtre à air pourrait se colmater avec, pour résultat, un dysfonctionnement ou des dommages du projecteur.

• Si l’appareil est utilisé à une altitude de

1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode haute altit. » sur « On » dans le menu

Installation. Si ce réglage du mode n’est pas effectué alors que l’on utilise l’appareil à haute altitude, des effets négatifs peuvent s’ensuivre, tels qu’une baisse de fiabilité de certains composants.

Nettoyage de l’objectif et du boîtier

• Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage.

• Si vous frottez l’appareil avec un chiffon sale, vous risquez de le rayer.

• Si l’appareil est exposé à des substances volatiles telles que des insecticides, ou en cas de contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine vinylique, l’appareil risque de se détériorer ou de perdre son revêtement.

• Ne touchez pas l’objectif avec les mains nues.

• Nettoyage de la surface de l’objectif :

Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon doux, notamment un chiffon de nettoyage pour vitres. Les taches tenaces peuvent être éliminées avec un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez jamais de solvant tel qu’alcool, benzène, diluant ou détergent acide, alcalin ou abrasif, pas plus qu’une lingette de nettoyage chimique.

• Nettoyage du boîtier :

Nettoyez délicatement le boîtier avec un chiffon doux. Les taches tenaces peuvent

être éliminées avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ensuite, essuyez avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de solvant tel qu’alcool, benzène, diluant ou détergent acide, alcalin ou abrasif, pas plus qu’une lingette de nettoyage chimique.

Éclairage

Pour une qualité d’image optimale, la face avant de l’écran ne doit pas être directement exposée à une source d’éclairage ou au rayonnement solaire.

Projecteur LCD

Le projecteur LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que vous constatiez que de petits points noirs et/ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.

Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD pour projeter sur un écran, la reproduction des couleurs peut varier selon les projecteurs, même s’ils sont du même modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre des couleurs peut être réglé différemment sur les projecteurs.

Écran

Si un écran à surface inégale est utilisé, il se peut, dans de rares cas, que des motifs de lignes apparaissent sur l’écran suivant la distance qui sépare l’écran de l’appareil ou suivant le taux de grossissement du zoom. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.

Précautions

5 FR

Ventilateur

Le projecteur renferme un ventilateur qui empêche la température interne d’augmenter et qui peut donc générer du bruit. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.

Toutefois, en cas de bruit anormal, adressezvous à un technicien Sony agréé.

Lampe

La lampe utilisée comme source de lumière contient du mercure dont la pression interne est très élevée. Une lampe au mercure à haute pression présente les caractéristiques suivantes :

• La luminosité de la lampe diminue au fil de son utilisation.

• La lampe peut cesser de fonctionner avec un bruit violent sous l’effet d’un choc, d’un dégât ou de la détérioration causée par le temps. La lampe peut cesser de briller et sauter.

• La longévité est propre à chaque lampe et varie selon ses conditions d’utilisation. Il est donc possible qu’elle cesse de fonctionner ou qu’elle ne brille plus, même avant le terme de la période de remplacement spécifiée.

• Elle peut aussi cesser de fonctionner au-delà de la période de remplacement prévue. Remplacez la lampe par une neuve dès que possible si un message apparaît sur l’image projetée, même si la lampe brille toujours normalement.

Transport

Cet appareil est un équipement de précision.

Lors du transport de l’appareil, ne le soumettez pas à des chocs ou ne le laissez tomber. Ceci peut endommager l’appareil.

FR 6

Précautions

Vérification des accessoires fournis

Télécommande RM-PJ8 (1)

Pile au lithium (CR2025) (1)

La pile est déjà en place. Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille de plastique isolante.

Utilisation des manuels sur

CD-ROM

Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de

CD-ROM de votre ordinateur ; le CD-ROM démarre automatiquement après quelques instants. Sélectionnez le Mode d’emploi que vous souhaitez lire. Si le CD-ROM ne démarre pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.htm » sur le CD-ROM.

Pour lire le Mode d’emploi enregistré sur le

CD-ROM, vous devez installer Adobe

Acrobat Reader 5.0 ou une version ultérieure sur votre ordinateur.

Cordon d’alimentation secteur (1)

Câble Mini D-sub à 15 broches (1,8 m) (1)

(1-838-938-11/Sony)

Bouchon d’objectif (1)

Mallette de transport (1)

Installation de Projector

Station for Network

Presentation

1

Fermez toutes les applications en cours d’exécution.

2

Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.

3

Ouvrez le CD-ROM et cliquez deux fois sur le fichier .exe.

Lorsque le message « Contrôle de compte d’utilisateur » s’affiche, cliquez sur « Autoriser » ou sur « Oui ».

4

Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel.

Guide de référence rapide (ce manuel) (1)

Mode d’emploi (CD-ROM) (1)

Application Projector Station for Network

Presentation (CD-ROM) (1)

Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1)

Vérification des accessoires fournis

7 FR

Installation des piles

1

Retirez le compartiment de la pile au lithium.

Retirez le compartiment de la pile à l’aide d’une tige, comme illustré sur le schéma.

2

Insérez une pile au lithium.

Avec la face 3

(plus) vers le haut.

3

Fermez le compartiment de la pile au lithium.

ATTENTION

Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie.

Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur.

Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.

Mise en place des piles

Une pile au lithium (CR2025) est fournie pour la télécommande RM-PJ8. Pour éviter tour risque d’explosion, utilisez une pile au lithium (CR2025).

FR 8

Vérification des accessoires fournis

Sélection de la langue de menu

L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc.

Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit :

3

2

1

1

Branchez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale.

2

Mettez le projecteur sous tension.

Appuyez sur la touche ?

/ 1.

3

Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu.

Si l’affichage n’est pas net, réglez la mise au point, la taille et la position de

l’image projetée

(page 11)

.

4

Sélectionnez la langue des menus.

1

Appuyez sur la touche V ou v pour sélectionner le menu Marche ( ), puis appuyez sur la touche ENTER.

2

Appuyez sur la touche V ou v pour sélectionner « Langage ( ) », puis appuyez sur la touche ENTER.

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3 Appuyez sur la touche

V/v/B/b pour sélectionner la langue, puis appuyez sur la touche ENTER.

5

Appuyez sur la touche MENU pour désactiver l’écran de menu.

Sélection de la langue de menu

9 FR

Projection d’une image

La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section

« Distance de projection ».

Entrée

Vidéo

Entrée A

Entrée B

USB type B

Réseau

USB type A

Sél

3 5

4

2

Appareil vidéo

Projecteur

1

1

Branchez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale.

2

Raccordez tous les appareils au projecteur.

3

Appuyez sur la touche ?/1 pour mettre l’appareil sous tension.

4

Mettez sous tension l’appareil raccordé.

5

Sélectionnez la source d’entrée.

Appuyez sur la touche INPUT du projecteur pour afficher le menu permettant de modifier le signal d’entrée

à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la

FR 10

Projection d’une image

Prise murale

6

Ordinateur touche INPUT ou appuyez sur la touche

V

/ v

pour sélectionner l’image à projeter.

6

Lorsque vous projetez les images d’un ordinateur, faites basculer la sortie de l’ordinateur vers l’affichage externe.

La méthode de basculement de la sortie dépend du type d’ordinateur.

(Exemple)

+

Pour projeter les fichiers image enregistrés dans une clé USB, reportezvous à la section « USB Media

Viewer ». Pour projeter une image à l’aide d’une connexion USB, reportezvous à la section « Projection d’une image à l’aide d’une connexion USB ».

Pour utiliser la fonction Présentation via le réseau, reportez-vous à la section

« Fonction Présentation via le réseau ».

Pour plus d’instructions sur les points ci-dessus, reportez-vous au Mode d’emploi (CD-ROM).

7

Réglez la mise au point, la taille et la position de l’image projetée

(page 11).

Réglage de l’image projetée

Mise au point Taille (zoom) Position

Molette de mise au point

Levier de zoom

Bouton de réglage du pied

Pied avant

(réglable)

Pieds arrière (réglables)

Projection d’une image

11 FR

Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/ des pieds arrière (réglables)

En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds arrière

(réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée.

1 Maintenez enfoncé le bouton de réglage du pied, puis soulevez l

’ avant du projecteur pour régler l ’ angle.

2

Dès que vous obtenez l’angle souhaité, relâchez le bouton de réglage du pied pour verrouiller la position.

3

Réglez avec précision l’angle du projecteur en faisant pivoter les pieds arrière (réglables).

Remarques

• Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts.

• Évitez d’appuyer fortement sur le dessus de l’appareil lorsque le pied avant (réglable) est déployé.

• Veillez à ne pas trop serrer les pieds arrière (réglables). Vous risqueriez de les rompre.

Modification du rapport de format de l’image projetée

Appuyez sur la touche ASPECT de la télécommande pour modifier le rapport de format de l’image projetée. Vous pouvez également modifier ce réglage dans Aspect du menu Écran.

FR 12

Projection d’une image

Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction trapèze)

Il se peut que la fonction Trapèze ne fonctionne pas automatiquement lorsque l’écran est incliné. Dans ce cas, réglez manuellement le trapèze.

1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la télécommande ou sélectionnez Trapèze V dans le menu Installation.

2 Utilisez V/v/B/b pour régler la valeur.

Plus la valeur est élevée, plus le haut de l’image projetée est étroit. Plus la valeur est faible, plus le bas de l’image est étroit.

Augmenter la valeur vers plus

Remarque

Étant donné que le réglage de Trapèze est une correction électronique, l’image peut être altérée.

Diminuer la valeur vers moins

Réglage automatique de la Phase, du Pas et du Déplacement de l’image projetée lors de la réception d’un signal d’ordinateur (APA (alignement automatique des pixels))

Appuyez sur la touche APA de la télécommande. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler le réglage en cours de paramétrage.

Vous pouvez également régler l’APA dans le menu Écran. Si vous réglez APA intelligent sur

« On » dans le menu Fonction, vous pouvez lancer automatiquement l’APA lors de la réception d’un signal.

Projection d’une image

13 FR

Mise hors tension

1

Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande.

Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez sur la touche ?/1 dans les

10 secondes qui suivent l’affichage du message, l’arrêt est annulé.

2

Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.

Mise hors tension sans afficher de message de confirmation

Maintenez enfoncée la touche

?/

1 de l’appareil pendant quelques secondes.

Indicateur ECO

Cet indicateur mesure l’efficacité actuelle de la fonction ECO du projecteur. (Pour plus de détails sur la fonction ECO, reportez-vous aux rubriques « Touche ECO MODE » et « ECO ».)

Les icônes en forme de feuille s’affichent lorsque le projecteur est éteint. Le nombre d’icônes affichées varie selon la quantité d’énergie économisée suite à l’utilisation de la fonction ECO.

Indicateur ECO

FR 14

Projection d’une image

Témoins

Les témoins vous permettent de vérifier l’état du projecteur et vous avertissent d’un éventuel dysfonctionnement.

Si le projecteur indique un état anormal, reportez-vous au tableau ci-dessous afin de remédier au problème.

Témoin ON/STANDBY

État

S’allume en rouge

Clignote en vert

S’allume en vert

S’allume en orange

Clignote en rouge

Clignote à deux reprises

Clignote à six reprises

Autre nombre de clignotements

Signification/Solutions

Le projecteur est en mode de veille.

• Le projecteur est prêt à fonctionner dès qu’il est sous tension.

• La lampe refroidit après la mise hors tension du projecteur.

Le projecteur est sous tension.

Le projecteur est en mode Sans entrée (Coupure lampe).

L’état du projecteur est anormal. Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements. Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au problème. Si un symptôme persiste même après avoir pris les mesures ci-dessous, contactez un technicien Sony agréé.

La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée.

Vérifiez les éléments ci-dessous.

• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.

• Assurez-vous que le filtre à air n’est pas bouché. (page 18)

• Vérifiez si le réglage Attitude Installation du menu Installation est correct.

Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le projecteur sous tension.

Consultez un technicien Sony agréé.

Témoin LAMP/COVER

État

Clignote en rouge

Signification/Solutions

Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.

Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au problème.

Le couvercle de la lampe n’est pas correctement fixé. (page 16)

Clignote à deux reprises

Clignote à trois reprises

La température de la lampe est anormalement élevée. Mettez le projecteur hors tension et attendez que la lampe refroidisse, puis remettez-le sous tension. Si le symptôme réapparaît, la lampe est peut-

être grillée. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve (page 16).

Témoins

15 FR

Remplacement de la lampe

Remplacez la lampe par une neuve si un message s’affiche sur l’image projetée.

Utilisez une lampe de rechange pour projecteur LMP-D213 (non fournie).

Mise en garde

• La lampe reste chaude après la mise hors tension du projecteur. Ne la touchez pas, car

vous pourriez vous brûler les doigts. Avant de remplacer la lampe, attendez au moins une heure après la mise hors tension du projecteur pour lui permettre de refroidir suffisamment.

• Assurez-vous de ne pas introduire des objets métalliques ou inflammables dans la fente de remplacement de la lampe après avoir retiré celle-ci afin d’éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. N’insérez pas les mains dans la fente.

Remarques

Si la lampe se casse, contactez un

technicien Sony agréé. Ne remplacez

pas la lampe vous-même.

• Quand vous retirez la lampe, veillez à l’extraire en ligne droite, en la tenant par le point désigné. Tout contact avec une partie de la lampe autre que le point désigné peut provoquer des brûlures ou des blessures. Si vous retirez la lampe quand le projecteur est incliné et qu’elle se casse, vous risquez de vous blesser avec les projections de verre.

1

Mettez le projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.

2

Lorsque la lampe a suffisamment refroidi, ouvrez le couvercle de lampe en desserrant 1 vis.

Remarque

Pour des raisons de sécurité, ne desserrez aucune autre vis.

3

Desserrez les deux vis situées sur la lampe (1). Soulevez la poignée (2), puis retirez la lampe à l’aide de la poignée (3).

Soulever la poignée.

3

2

1

1

FR 16

Remplacement de la lampe

Mise en garde

Ne mettez pas vos mains dans l’emplacement de remplacement de la lampe ; veillez en outre à ne pas verser de liquide et à ne laisser tomber aucun objet dans cet emplacement afin d’éviter une

secousse électrique ou un incendie.

4

Introduisez la nouvelle lampe à fond jusqu’à ce qu’elle soit correctement en place (1). Serrez les deux vis (2).

Repliez la poignée afin de la remettre en place (3).

5

Fermez le couvercle de lampe et serrez la vis 1.

Replier la poignée.

1

3

2

2

Remarques

• Veillez à ne pas toucher la surface en verre de la lampe ni le conducteur interne.

• Insérez fermement la poignée pour bien la remettre en place.

• Vous ne pourrez pas allumer le projecteur si la lampe n’est pas correctement installée.

6

Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale et mettez le projecteur sous tension.

7

Réinitialisez la durée de lampe pour

être informé du nombre d’heures d’utilisation.

Sélectionnez « Réinit. durée lampe » dans le menu Fonction, puis appuyez sur la touche ENTER. Lorsqu’un message apparaît, sélectionnez « Oui » pour réinitialiser la durée de lampe.

Mise en garde

Mettre à disposition de la lampe usagée

Pour les clients aux États-Unis

La lampe dans ce produit contient du mercure. La disposition de ces matériaux peut être réglementée suite à des considérations environnementales.

Pour obtenir des informations de disposition ou de recyclage, veuillez communiquer avec vos autorités locales ou la Telecommunications Industry

Association (www.eiae.org).

Remplacement de la lampe

17 FR

Nettoyage du filtre à air

Lorsqu’un message indiquant la nécessité de remplacer un filtre s’affiche sur l’image projetée, nettoyez le filtre à air.

S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus de détails sur l’achat ou le remplacement d’un filtre à air, contactez le magasin qui vous a vendu le projecteur ou un technicien Sony agréé.

Mise en garde

Si vous omettez de nettoyer le filtre à air, des poussières peuvent s’accumuler et le colmater. La température peut alors augmenter à l’intérieur de l’appareil et provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.

1

Mettez le projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.

2

Faites glisser le couvercle du filtre à air et retirez-le.

3

Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un aspirateur.

Tirez sur le filtre à air pour le retirer et nettoyez-le avec un aspirateur.

Griffes

Couvercle du filtre à air

Filtre à air

4

Replacez le couvercle du filtre à air de l’appareil.

Remarque

Installez le filtre à air en plaçant le côté tissé face au bas de l’appareil, puis replacez le couvercle du filtre à air sur l’appareil.

FR 18

Nettoyage du filtre à air

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

ADVERTENCIA

ESTE APARATO DEBE CONECTARSE

A TIERRA.

ADVERTENCIA

Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se produce una anomalía durante el funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo de desconexión para desactivar la alimentación o desconecte el enchufe de alimentación.

PRECAUCIÓN

Acerca del conector LAN

Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva.

ADVERTENCIA

1 Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.

2 Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.

Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.

IMPORTANTE

La placa de características está situada en la parte inferior.

Para los clientes de Europa

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan,

Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.

El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.

ES 2

ADVERTENCIA

Precauciones

Seguridad

• Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local. Si es necesario adaptar la tensión, consulte con personal especializado de Sony.

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado de Sony antes de volver a utilizarla.

• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días.

• Para desconectar el cable, tire del enchufe.

Nunca tire del propio cable.

• La toma mural debe encontrarse cerca de la unidad y ser de fácil acceso.

• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la unidad.

• No mire al objetivo mientras la lámpara esté encendida.

• No coloque la mano ni ningún objeto cerca de los orificios de ventilación. El aire que sale está caliente.

• Tenga cuidado para no pillarse los dedos con el pie delantero al ajustar la altura de la unidad. No presione con fuerza la parte superior de la unidad con el pie delantero extendido.

• Evite utilizar un cable prolongador con un bajo límite de tensión, ya que puede producir cortocircuitos e incidentes físicos.

• No se atrape los dedos entre la unidad y la superficie del suelo al mover un proyector instalado en el suelo.

• No transporte el proyector guardado en su estuche y con la tapa abierta.

• No instale la unidad en una ubicación cercana a fuentes de calor tales como radiadores o conducciones de aire, ni en un lugar sujeto a la luz directa del sol, demasiado polvo o humedad, vibraciones mecánicas o golpes.

• No monte en ningún caso el proyector en el techo ni lo mueva sin la ayuda de otra persona. Asegúrese de consultar con personal especializado (cualificado) de

Sony.

• Si se bloquean los orificios de ventilación, el calor interno aumentará y esto podría provocar un incendio o dañar la unidad.

Con el fin de facilitar una circulación de aire adecuada y evitar el recalentamiento interno, siga los consejos que se indican a continuación:

• Deje espacio alrededor de la unidad

(página 4).

• Procure no utilizar ningún objeto que cubra los orificios de ventilación (salida/ entrada de aire).

• No coloque la unidad sobre superficies tales como partes del embalaje original, paños suaves, papeles, cojines o trozos de papel. Dichos materiales podrían pegarse a los orificios de ventilación.

ES

Precauciones

3 ES

• No coloque ningún objeto justo delante del objetivo que pueda bloquear la luz durante la proyección. El calor de la luz puede dañar el objeto. Utilice la tecla de función de apagado de la imagen para interrumpir la imagen.

• Evite utilizar la unidad si está inclinada más de 15 grados en posición horizontal.

15° 15°

• Evite utilizar la unidad en lugares en los que la temperatura o la humedad sean muy elevadas, o en los que la temperatura sea muy baja.

• No utilice la barra de seguridad para evitar robos durante el transporte o la instalación de la unidad. Si eleva la unidad o la deja suspendida mediante la barra de seguridad, es posible que la unidad se caiga y se dañe, asimismo, podría provocar daños personales.

• Evite instalar la unidad en lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización. Si se instala en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o a un aumento de temperatura.

Para los distribuidores

• Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo.

Sobre la instalación

• Cuando instale la unidad, deje espacio entre cualquier pared o similar y la unidad como se muestra en la ilustración.

Más de 10 cm

(4 pulgadas)

Más de

30 cm

(11

7

/

8 pulgadas)

Más de

30 cm

(11

7

/

8 pulgadas)

• Evite instalar la unidad en una ubicación cercana a un sensor de calor o de humo. Si se instala en una ubicación de estas características, podría provocar un fallo de funcionamiento del sensor.

ES 4

Precauciones

• Evite instalar la unidad en un entorno en el que haya un exceso de polvo o humo. Si lo hace, el filtro del aire se obstruirá, y es posible que la unidad se averíe o no funcione correctamente.

• Si utiliza el proyector a altitudes de

1.500 m o más, ajuste la opción “Modo gran altitud” del menú Instalación en “Sí”.

Si no establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes.

Limpieza del objetivo y de la carcasa

• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA antes de limpiar la unidad.

• Si frota la unidad con un paño sucio, la carcasa podría rayarse.

• Si la unidad se expone a materiales volátiles, como insecticidas, o si está en contacto con algún producto de goma o resina de vinilo durante un período de tiempo prolongado, la unidad podría deteriorarse o el recubrimiento podría desprenderse.

• No toque el objetivo con las manos desprotegidas.

• Limpieza de la superficie del objetivo:

Limpie suavemente el objetivo con un paño suave, como una gamuza. Las manchas resistentes pueden eliminarse con un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilice nunca solventes como el alcohol, el benceno o los disolventes, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza con productos químicos.

• Acerca de la limpieza de la carcasa:

Limpie la carcasa suavemente con un paño suave. Las manchas persistentes pueden eliminarse con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente neutra previamente escurrido y, a continuación, pasando un paño suave y seco. No utilice nunca solventes como el alcohol, el benceno o los disolventes, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza con productos químicos.

Iluminación

Con el fin de obtener imágenes con la mejor calidad posible, la parte frontal de la pantalla no debe estar expuesta a la luz solar ni a iluminaciones directas.

Proyector LCD

El proyector LCD está fabricado con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que se observen pequeños puntos negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o ambos, de forma continua en el proyector.

Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica un fallo de funcionamiento.

Además, si utiliza varios proyectores LCD para proyectar en una pantalla, es posible que la reproducción de colores no sea igual en todos los proyectores, incluso si son del mismo modelo, ya que el balance de color puede estar configurado de manera distinta.

Pantalla

Cuando utilice una pantalla de superficie irregular, en raras ocasiones aparecerán patrones de bandas en la pantalla, dependiendo de la distancia entre la pantalla y la unidad, o de la ampliación del zoom.

Esto no significa una avería de la unidad.

Precauciones

5 ES

Ventilador

Es posible que se produzca ruido, ya que el proyector está equipado con un ventilador en su interior para evitar que la temperatura interna aumente. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica un fallo de funcionamiento. Si, no obstante, se produce un ruido anómalo, consulte con personal especializado de

Sony.

Lámpara

La lámpara que se utiliza como fuente de luz contiene mercurio a una presión interna elevada. Una lámpara de mercurio a alta presión posee las siguientes características:

• El brillo de la lámpara decrecerá según el tiempo de uso transcurrido.

• Es posible que la lámpara se rompa emitiendo un sonido fuerte como resultado de un golpe, daños o el deterioro causado por el paso del tiempo. Es posible que la lámpara se apague y se queme.

• La vida útil de la lámpara varía en función de las diferencias individuales o de las condiciones de uso de cada lámpara. Por lo tanto, podría romperse o no iluminar incluso antes de la fecha de sustitución especificada.

• También es posible que se rompa una vez transcurrida la fecha de sustitución.

Sustituya la lámpara por una nueva tan rápido como sea posible si aparece un mensaje en la imagen proyectada, incluso si la lámpara aún se ilumina con normalidad.

Transporte

Esta unidad es un producto de precisión.

Cuando transporte la unidad, no la someta a golpes ni deje que se caiga. Podría averiar la unidad.

ES 6

Precauciones

Comprobación de los accesorios suministrados

Mando a distancia RM-PJ8 (1)

Pila de litio (CR2025) (1)

La pila ya se suministra instalada. Antes de usar el mando a distancia, retire la película aislante.

Aplicación Projector Station for Network

Presentation (CD-ROM) (1)

Módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3

(1)

Usar los manuales del

CD-ROM

Cable de alimentación de CA (1)

Cable Mini D-sub de 15 contactos (1,8 m)

(1) (1-838-938-11/Sony)

Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador y, al cabo de unos momentos, el CD-ROM se iniciará automáticamente. Seleccione el manual de instrucciones que desee leer. Si el CD-ROM no se inicia automáticamente, abra el archivo “index.htm” del CD-ROM.

Para poder leer el manual de instrucciones almacenado en el CD-ROM, debe tener el software Adobe Acrobat Reader 5.0 o superior instalado en el ordenador.

Tapa del objetivo (1)

Funda de transporte (1)

Instalación de Projector

Station for Network

Presentation

1

Cierre todas las aplicaciones abiertas.

2

Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador.

3

Abra el CD-ROM y haga doble clic en el archivo .exe.

Cuando aparezca el mensaje “Control de cuentas de usuario”, haga clic en

“Permitir” o en “Sí”.

4

Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.

Manual de referencia rápida (este manual)

(1)

Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)

Comprobación de los accesorios suministrados

7 ES

Instalación de las pilas

1

Extraiga el compartimento de la pila de litio.

Extraiga el compartimento de la pila de litio con una varilla, tal y como muestra la ilustración.

2

Inserte una pila de litio.

Con la cara 3

(positivo) mirando hacia arriba.

3

Cierre el compartimento de la pila de litio.

PRECAUCIÓN

Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto.

Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante.

Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país.

Colocación de las pilas

El mando a distancia RM-PJ8 incluye una pila de litio (CR2025). Para evitar riesgo de explosiones, utilice siempre una pila de litio

(CR2025).

ES 8

Comprobación de los accesorios suministrados

Selección del idioma del menú

El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés.

Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente:

3

2

1

1

Conecte el cable de alimentación de

CA a la toma de pared.

2

Encienda el proyector.

Pulse la tecla ?

/ 1.

3

Pulse la tecla MENU para visualizar el menú.

Si la pantalla no se visualiza correctamente, ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen

proyectada

(página 11)

.

4

Seleccione el idioma del menú.

1

Pulse la tecla V o v para seleccionar el menú Operación ( ) y, después, pulse la tecla ENTER.

2

Pulse la tecla V o v para seleccionar

“Idioma ( )” y, a continuación, pulse la tecla ENTER.

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3 Pulse la tecla

V/v/B/b para seleccionar un idioma y, a continuación, pulse la tecla ENTER.

5

Pulse la tecla MENU para desactivar la pantalla de menú.

Selección del idioma del menú

9 ES

Proyección de una imagen

El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.

Entrada

Vídeo

Entrada A

Entrada B

USB tipo B

Red

USB tipo A

Sel

3 5

4

2

Equipo de vídeo

Proyector

1

Toma de pared

6

1

Conecte el cable de alimentación de

CA a la toma de pared.

2

Conecte todos los equipos al proyector.

3

Pulse la tecla ?/1 para encender la unidad.

4

Encienda el equipo conectado.

5

Seleccione la fuente de entrada.

Pulse la tecla INPUT del proyector para ver el menú de cambio de señal de entrada en la pantalla. Pulse la tecla

INPUT varias veces o pulse la tecla

V

/ v para seleccionar una imagen para proyectar.

ES 10

Proyección de una imagen

Ordenador

6

Cuando proyecte una imagen de ordenador, cambie la configuración del ordenador para conmutar la salida hacia una pantalla externa.

El método de conmutación de la salida varía en función del tipo de ordenador.

(Ejemplo)

+

Para proyectar archivos de imagen guardados en un dispositivo de memoria

USB, consulte “USB Media Viewer”.

Para proyectar una imagen con conexión

USB, consulte “Proyección de una imagen con conexión USB”. Para usar la función de presentación en red, consulte

“Función de presentación en red”.

Para obtener información sobre lo anterior, consulte el Manual de instrucciones (CD-ROM).

7

Ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada

(página 11).

Ajuste de la imagen proyectada

Enfoque Tamaño (Zoom) Posición

Anillo de enfoque

Anillo de zoom Botón de ajuste de pie

Pies traseros

(ajustables)

Pie delantero

(ajustable)

Proyección de una imagen

11 ES

Ajuste de la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables)

Al cambiar la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada.

1 Pulse el botón de ajuste de pie y manténgalo presionado. Seguidamente, levante la parte frontal del proyector para ajustar el ángulo.

2

Cuando logre el ángulo deseado, suelte el botón ajustador de pie para bloquear la posición.

3

Ajuste el ángulo del proyector con precisión girando los pies traseros

(ajustables).

Notas

• Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos.

• No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior del proyector con el pie delantero (ajustable) extendido.

• Cuando gire los pies traseros (ajustables) no los fuerce más allá de su posición máxima de ajuste.

Si lo hace, podría romperlos.

ES 12

Proyección de una imagen

Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada

Pulse la tecla ASPECT en el mando a distancia para cambiar la relación de aspecto de la imagen proyectada. También puede modificar la configuración en la opción Aspecto en el menú

Pantalla.

Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función

Trapezoide)

Es posible que la función Trapezoide no se ejecute automáticamente si la pantalla está inclinada. En este caso, deberá definirla manualmente.

1 Pulse la tecla KEYSTONE en el mando a distancia o seleccione Trapezoide V en el menú Instalación.

2 Ajuste el valor con las teclas V/v/B/b.

Cuanto mayor sea el valor, más estrecha será la parte superior de la imagen proyectada. Cuanto menor sea el valor, más estrecha será la parte inferior.

Aumente el número hacia el símbolo más

Nota

Puesto que el ajuste Trapezoide es una corrección electrónica, es posible que la imagen se deteriore.

Aumente el número hacia el símbolo menos

Ajusta automáticamente la Fase, el Pitch y el Desplazamiento de la imagen proyectada cuando se recibe una señal de un ordenador (APA (Alineación automática de píxeles))

Pulse la tecla APA en el mando a distancia. Púlsela de nuevo para cancelar el ajuste.

También es posible ajustar la APA en el menú Pantalla. Si la función APA inteligente del menú

Función está ajustada en “Sí”, la APA se ejecuta automáticamente cuando se recibe una señal.

Proyección de una imagen

13 ES

Apagado de la alimentación

1

Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia.

El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si pulsa la tecla ?/1 durante los

10 segundos que se visualiza el mensaje, se cancelará el proceso de apagado.

2

Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.

Para desactivar sin que aparezca el mensaje de confirmación

Mantenga pulsada la tecla

?/

1 en la unidad durante unos segundos.

Medidor ECO

Este medidor indica la eficacia actual de la función ECO del proyector. (Para obtener más información sobre la función ECO, consulte “Tecla ECO MODE” y “ECO”.) Los iconos de hojas se visualizan cuando se apaga el proyector. El número de iconos mostrados varía en función de la cantidad de energía ahorrada gracias al uso de la función ECO.

Medidor ECO

ES 14

Proyección de una imagen

Indicadores

Los indicadores permiten comprobar el estado y le notifican el funcionamiento anómalo del proyector.

Si el proyector muestra un estado anómalo, resuelva el problema de acuerdo con la tabla siguiente.

Indicador ON/STANDBY

Estado

Se ilumina en rojo

Parpadea en verde

Se ilumina en verde

Se ilumina en naranja

Parpadea en rojo

Parpadea dos veces

Parpadea seis veces

Otro número de parpadeos

Indicador LAMP/COVER

Significado/Soluciones

El proyector está en modo Espera.

• El proyector está preparado para funcionar una vez que se haya encendido.

• La lámpara se enfría después de haber apagado el proyector.

La alimentación del proyector está encendida.

El proyector está en Sin entrada (Apagado lámp.).

El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes. Si un síntoma persiste a pesar de haber tomado las siguientes medidas, póngase en contacto con personal especializado de Sony.

La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los siguientes elementos.

• Compruebe visualmente si hay algo que bloquee los orificios de ventilación.

• Compruebe visualmente si el filtro de aire no está obstruido.

(página 18)

• Verifique si Posición instalación en el menú Instalación está bien configurado.

Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.

Después de comprobar que el indicador ON/STANDBY se apaga, vuelva a conectar el cable de alimentación a una toma de pared y, a continuación, encienda el proyector.

Consulte con personal especializado de Sony.

Estado

Parpadea en rojo

Significado/Soluciones

Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes.

Parpadea dos veces La cubierta de la lámpara no está firmemente sujeta. (página 16)

Parpadea tres veces

La temperatura de la lámpara es inusualmente elevada. Apague la alimentación y espere a que la lámpara se enfríe y, a continuación, vuelva a encender la alimentación. Si vuelve a mostrar este síntoma, es posible que la lámpara se haya quemado. En este caso, sustituya la

lámpara por una nueva (página 16).

Indicadores

15 ES

Sustitución de la lámpara

Sustituya la lámpara por una nueva si aparece un mensaje en la imagen proyectada.

Utilice una lámpara de proyector LMP-D213 (no suministrada) para la sustitución.

Precaución

• La lámpara permanece caliente después de haber apagado el proyector. Si toca la

lámpara, puede quemarse los dedos. Antes de sustituir la lámpara, espere al menos una hora después de haber apagado el proyector para que se enfríe lo suficiente.

• No permita que se introduzcan objetos metálicos o inflamables en la ranura de sustitución de la lámpara después de extraerla, de lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. No meta las manos dentro de la ranura.

Notas

Si la lámpara se rompe, póngase en

contacto con personal especializado de

Sony. No sustituya la lámpara usted

mismo.

• Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de sujetarla por el lugar indicado para tirar de ella recto hacia fuera. Si toca una parte de la lámpara que no sea el lugar indicado, podría quemarse o herirse. Si tira hacia fuera de la lámpara mientras el proyector se encuentra inclinado, los fragmentos pueden dispersarse y provocar heridas si la lámpara se rompe.

1

Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.

2

Cuando la lámpara se haya enfriado lo suficiente, afloje el tornillo 1 para abrir la cubierta.

Nota

Por motivos de seguridad, no afloje ningún otro tornillo.

3

Afloje los dos tornillos de la unidad de la lámpara (1). Despliegue el asa

(2) y tire de la unidad de la lámpara por el asa (3).

Despliegue el asa.

3

2

1

1

ES 16

Sustitución de la lámpara

Precaución

No meta las manos en la ranura de sustitución de la lámpara y no permita que entre líquido ni cualquier otro objeto en la ranura para evitar descargas eléctricas o

incendios.

4

Inserte por completo la lámpara nueva hasta que quede encajada firmemente en su sitio (1). Apriete los dos tornillos (2). Pliegue el asa para volver a ponerla en su posición (3).

5

Cierre la cubierta de la lámpara y apriete el tornillo 1.

Pliegue el asa.

1

3

2

2

6

Conecte el cable de alimentación de

CA a la toma de pared y encienda el proyector.

7

Reinicie el contador de la lámpara para que notifique el momento de la siguiente sustitución.

Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” en el menú Función y pulse la tecla ENTER.

Cuando aparezca un mensaje, seleccione

“Sí” para reiniciar el contador de la lámpara.

Notas

• Tenga cuidado de no tocar la superficie de cristal de la lámpara y el conductor interior.

• Inserte el asa con firmeza para fijarla bien.

• La unidad no se encenderá si la lámpara no se ha fijado correctamente.

Sustitución de la lámpara

17 ES

Limpieza del filtro de aire

Si aparece un mensaje en la imagen proyectada indicando que ha llegado el momento de limpiar el filtro, limpie el filtro de aire.

Si no es posible eliminar el polvo del filtro de aire incluso después de haberlo limpiado, sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener más información sobre la compra/ajuste de un nuevo filtro de aire, consulte con la tienda en la que compró el proyector o póngase en contacto con personal especializado de Sony.

Precaución

Si no limpia el filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya. Como consecuencia, la temperatura puede aumentar en el interior de la unidad, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento o un incendio.

1

Apague el proyector y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de ca.

2

Deslice la cubierta del filtro de aire para separarla de la unidad.

3

Limpie el filtro del aire con una aspiradora.

Tire del filtro de aire, sáquelo y límpielo con un aspirador.

Pinzas

Cubierta del filtro de aire

Filtro de aire

4

Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire a la unidad.

Nota

Instale el filtro de aire con la trama abierta mirando hacia la parte inferior de la unidad y, después, vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire en la unidad.

ES 18

Limpieza del filtro de aire

WARNUNG

Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder

Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie

Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

WARNUNG

DIESES GERÄT MUSS GEERDET

WERDEN.

WARNUNG

Beim Einbau des Geräts ist daher im

Festkabel ein leicht zugänglicher

Unterbrecher einzufügen, oder der

Netzstecker muss mit einer in der Nähe des

Geräts befindlichen, leicht zugänglichen

Wandsteckdose verbunden werden. Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die

Stromversorgung zum Gerät unterbrochen wird.

VORSICHT

Hinweis zum LAN-Anschluss

Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem

Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für diese Buchse haben könnte.

WARNUNG

1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel

(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften

Geräteanschluss/einen geprüften Stecker mit Schutzkontakten entsprechend den

Sicherheitsvorschriften, die im betreffenden Land gelten.

2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges

Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen

Stecker mit den geeigneten

Anschlusswerten (Volt, Ampere).

Wenn Sie Fragen zur Verwendung von

Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes

Kundendienstpersonal.

WICHTIG

Das Namensschild befindet sich auf der

Unterseite des Gerätes.

Für Kunden in Europa

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony

Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,

Tokyo, 108-0075 Japan.

Der autorisierte Repräsentant für EMV und

Produktsicherheit ist Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen

Angelegenheiten in Bezug auf

Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten

Kundendienst- oder Garantiedokumenten aufgeführten Anschriften.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das

Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der

Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem

Klebestreifen ab oder geben Sie die

Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

DE 2

WARNUNG

Vorsichtsmaßnahmen

Info zur Sicherheit

• Vergewissern Sie sich, dass die

Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der

Spannung Ihrer örtlichen

Stromversorgung übereinstimmt. Falls eine Spannungsanpassung erforderlich ist, konsultieren Sie qualifiziertes Sony-

Personal.

• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das

Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Sony-Personal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

• Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der

Netzsteckdose.

• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am

Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.

• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten

Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an die Netzsteckdose angeschlossen ist.

• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe nicht in die Linse.

• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände von den Lüftungsöffnungen fern – die austretende Luft ist heiß.

• Achten Sie beim Einstellen der Höhe des

Gerätes darauf, dass Sie sich nicht die

Finger am vorderen Fuß einklemmen.

Vermeiden Sie festes Drücken auf die

Oberseite des Gerätes bei ausgefahrenem vorderem Fuß.

• Vermeiden Sie die Benutzung eines

Verlängerungskabels mit niedriger

Spannungsgrenze, weil es einen

Kurzschluss und Sachschäden verursachen kann.

• Klemmen Sie sich nicht die Finger zwischen dem Projektor und der

Bodenfläche, wenn Sie den auf den Boden gestellten Projektor bewegen.

• Transportieren Sie den Projektor nicht mit aufgesetztem Gehäuse und offener

Abdeckung.

• Installieren Sie den Projektor nicht in der

Nähe von Wärmequellen, wie z.B.

Heizkörpern oder Warmluftauslässen, oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, starkem Staubniederschlag oder

Feuchtigkeit, Vibrationen oder

Erschütterungen ausgesetzt sind.

• Befestigen Sie den Projektor nicht eigenhändig an der Decke bzw. stellen Sie ihn nicht eigenhändig um. Wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von

Sony (gegen eine Gebühr).

• Wenn die Lüftungsöffnungen blockiert sind, staut sich im Geräteinneren die

Wärme und es kann zu einem Brand oder

Schäden am Gerät kommen. Befolgen Sie die unten aufgeführten Punkte, um eine angemessene Luftzirkulation zu gewährleisten und einen Wärmestau im

Geräteinneren zu vermeiden:

• Lassen Sie um das Gerät herum Freiraum

(Seite 4).

• Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen

(Auslass/Einlass) nicht durch irgendwelche Gegenstände.

DE

Vorsichtsmaßnahmen

3 DE

• Platzieren Sie das Gerät nicht auf

Oberflächen wie dem

Originalverpackungsmaterial, einem weichen Tuch, Papier, Teppichen oder

Papierresten. Diese Materialien können durch die Lüftungsöffnungen angesaugt werden.

Info zur Installation

• Halten Sie bei der Installation die

Abstände zwischen Wänden usw. und dem

Gerät gemäß der Abbildung ein.

Mehr als 10 cm

Mehr als

30 cm

Mehr als

30 cm

• Stellen Sie keinen Gegenstand, der das

Licht während der Projektion blockiert, direkt vor die Linse. Die Wärme des

Lichts könnte den Gegenstand beschädigen. Mit der Funktionstaste der

Bildabschaltung können Sie das Bild abschalten.

• Vermeiden Sie eine Verwendung des

Geräts mit einer Neigung von mehr als

15 Grad horizontal.

• Nutzen Sie den Sicherheitsriegel nicht, um den Diebstahl des Geräts beim Transport oder der Montage des Geräts zu vermeiden. Wenn Sie das Gerät am

Sicherheitsriegel aufheben oder es an diesem Riegel aufhängen, kann es herunterfallen und beschädigt werden und es kann zu Personenschäden kommen.

15°

15°

• Vermeiden Sie die Verwendung des

Geräts an einem Ort, an dem die

Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist oder die Temperatur sehr niedrig ist.

• Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts an einem Ort, an dem es kühler oder warmer Luft von einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch einem Ort kann aufgrund der

Kondensation von Feuchtigkeit oder einem Temperaturanstieg zu

Fehlfunktionen des Geräts führen.

Für Händler

• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie Sicherung der

Gehäuseabdeckung.

DE 4

Vorsichtsmaßnahmen

• Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts in der Nähe eines Wärme- oder

Rauchsensors. Die Aufstellung an solch einem Ort kann zu Fehlfunktionen des

Sensors führen.

• Vermeiden Sie die Installation des Geräts in sehr staubiger oder extrem rauchiger

Umgebung. Anderenfalls setzt sich der

Luftfilter zu, was zu einer

Funktionsstörung oder Beschädigung des

Geräts führen kann.

• Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen

über 1.500 m benutzen, setzen Sie

„Höhenlagenmodus“ im Menü Installation auf „Ein“. Wird dieser Modus bei

Verwendung des Gerätes in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z. B. die Verschlechterung der

Zuverlässigkeit bestimmter

Komponenten.

Info zum Reinigen von Linse und Gehäuse

• Achten Sie darauf, das Netzkabel von der

Netzsteckdose zu lösen, bevor Sie das

Gerät reinigen.

• Wenn Sie das Gehäuse mit einem schmutzigen Tuch abwischen, kann das

Gehäuse verkratzt werden.

• Wenn das Gerät flüchtigen Stoffen, wie z.

B. Insektiziden, ausgesetzt ist, oder wenn das Gerät über längere Zeit in Kontakt mit einem Gummi- oder Vinylharzprodukt kommt, kann das Gerät beschädigt werden oder die Beschichtung kann sich lösen.

• Berühren Sie die Linse nicht mit bloßen

Händen.

• Info zum Reinigen der Linsenfläche:

Wischen Sie die Linse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab, wie z. B. mit einem Glasreinigungstuch. Hartnäckige

Flecken können mit einem weichen Tuch entfernt werden, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie niemals

Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder

Verdünner und verwenden Sie keine sauren, alkalischen oder aggressiven

Reinigungsmittel oder chemischen

Reinigungstücher.

• Hinweise zur Reinigung des Gehäuses:

Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch. Hartnäckige

Flecken können mit einem weichen Tuch entfernt werden, das leicht mit einer milden Reinigungslösung befeuchtet und ausgewrungen wurde. Wischen Sie das

Gehäuse danach mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Alkohol,

Benzin oder Verdünner und verwenden

Sie keine sauren, alkalischen oder aggressiven Reinigungsmittel oder chemischen Reinigungstücher.

Info zur Beleuchtung

Um eine optimale Bildqualität zu erhalten, darf die Vorderseite der Leinwand keiner direkten Beleuchtung oder dem Sonnenlicht ausgesetzt sein.

Info zum LCD-Projektor

Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von

Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann jedoch sein, dass im Projektionsbild des

LCD-Projektors ständig winzige schwarze und/oder helle Punkte (rote, blaue oder grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales

Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.

Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die

Projizierung auf einer Leinwand verwenden, kann außerdem selbst bei identischen

Modellen die Farbwiedergabe bei den verschiedenen Projektoren variieren, da für jeden Projektor eigene Einstellungen der

Farbbalance vorgenommen werden können.

Vorsichtsmaßnahmen

5 DE

Hinweise zur Leinwand

Wenn Sie eine Leinwand mit rauer

Oberfläche verwenden, können je nach dem

Abstand zwischen der Leinwand und dem

Gerät oder der Zoomvergrößerung manchmal Streifenmuster auf der Leinwand erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung des Gerätes.

Hinweise zum Lüfter

Da der Projektor im Inneren mit einem

Lüfter ausgestattet ist, der einen Anstieg der internen Temperatur verhindert, kann es zu einer gewissen Geräuschentwicklung kommen. Dies ist ein normales Ergebnis des

Herstellungsprozesses und ist kein

Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie sollten sich aber an qualifiziertes Sony-

Fachpersonal wenden, wenn es zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt.

Hinweise zur Lampe

Die als Lichtquelle verwendete Lampe enthält Quecksilber, das einen hohen internen Druck hat. Eine Hochdruck-

Quecksilberdampflampe hat die folgenden

Merkmale:

• Die Helligkeit der Lampe sinkt, je länger die Lampe benutzt wurde.

• Die Lampe kann aufgrund einer

Erschütterung, von Schäden oder einer durch die Nutzungsdauer bedingten

Abnutzung mit einem lauten Geräusch platzen. Die Lampe kann erlöschen oder durchbrennen.

• Die Nutzungsdauer der Lampe variiert mit den jeweiligen Unterschieden und

Nutzungsbedingungen der jeweiligen

Lampe. Daher kann sie möglicherweise schon vor dem angegebenen

Austauschzeitpunkt platzen oder nicht aufleuchten.

• Nachdem der Austauschzeitpunkt verstrichen ist, kann die Lampe platzen.

Ersetzen Sie die Lampe sobald wie möglich durch eine neue, wenn auf dem

Projektionsbild eine Meldung angezeigt wird, auch wenn die Lampe noch normal brennt.

Hinweise zum Tragen

Bei diesem Gerät handelt es sich um

Präzisionstechnik. Wenn Sie das Gerät tragen, setzen Sie es keinen Erschütterungen aus und lassen Sie es nicht fallen.

Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.

DE 6

Vorsichtsmaßnahmen

Überprüfen des mitgelieferten

Zubehörs

Fernbedienung RM-PJ8 (1)

Lithiumbatterie (CR2025) (1)

Die Batterie ist bereits eingelegt.

Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.

Anwendung Projector Station for Network

Presentation (CD-ROM) (1)

USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (1)

Benutzung der CD-ROM-

Anleitungen

Netzkabel (1)

Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1)

(1-838-938-11/Sony)

Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das

CD-ROM-Laufwerk des Computers ein.

Einige Augenblicke später startet die CD-

ROM automatisch. Wählen Sie die

Bedienungsanleitung aus, die Sie lesen möchten. Wenn die CD-ROM nicht automatisch startet, öffnen Sie die Datei

„index.htm“ auf der CD-ROM.

Auf Ihrem Computer muss Adobe Acrobat

Reader 5.0 oder höher installiert sein, damit

Sie die auf der CD-ROM gespeicherten

Bedienungsanleitungen lesen können.

Objektivkappe (1)

Tragetasche (1)

Installieren von Projector

Station for Network

Presentation

1

Schließen Sie alle laufenden

Anwendungen.

2

Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des

Computers ein.

3

Öffnen Sie die CD-ROM und doppelklicken Sie auf die .exe-Datei.

Wenn die Meldung

„Benutzerkontensteuerung“ angezeigt wird, klicken Sie auf „Zulassen“ oder

„Ja“.

4

Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Software zu installieren.

Kurzreferenz (vorliegende Anleitung) (1)

Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

7 DE

Einsetzen der Batterien

1

Ziehen Sie das Fach für die Lithium-

Batterie heraus.

Ziehen Sie das Batteriefach mit einem

Stift heraus, wie in der Abbildung dargestellt.

2

Legen Sie eine Lithium-Batterie ein.

Mit der Seite 3

(Plus) nach oben.

3

Schließen Sie das Fach für die

Lithium-Batterie.

VORSICHT

Explosionsgefahr bei Verwendung falscher

Batterien.

Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen.

Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.

Einlegen der Batterien

Eine Lithium-Batterie (CR2025) ist für die

Fernbedienung RM-PJ8 im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie eine Lithium-

Batterie (CR2025), um das Risiko einer

Explosion zu vermeiden.

DE 8

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

Wählen der Menüsprache

Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist

Englisch.

Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:

3

2

1

1

Stecken Sie den Stecker des

Netzkabels in die Netzsteckdose.

2

Schalten Sie den Projektor ein.

Drücken Sie die Taste ?

/ 1.

3

Rufen Sie mit der Taste MENU das

Menü auf.

Wenn die Anzeige nicht richtig zu sehen ist, passen Sie die Bildschärfe, die Größe und Position des projizierten Bildes an

(Seite 11)

.

4

Wählen Sie die Menüsprache.

1 Drücken Sie die Taste

V oder v zur

Auswahl des Menüs Bedienung

( ), und drücken Sie dann die

Taste ENTER.

2

Drücken Sie die Taste V oder v zur

Auswahl von „Sprache ( )“, und drücken Sie dann die Taste ENTER.

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3

Drücken Sie die Taste V/v/B/b zur

Auswahl einer Sprache, und drücken

Sie dann die Taste ENTER.

5

Drücken Sie die Taste MENU, um den

Menübildschirm auszublenden.

Wählen der Menüsprache

9 DE

Projizieren von Bildern

Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab.

Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“.

Eingang

Video

Eingang A

Eingang B

USB Typ B

Netzwerk

USB Typ A

Sel

3 5

4

2

Videogerät

Projektor

1

Stecken Sie den Stecker des

Netzkabels in die Netzsteckdose.

2

Schließen Sie alle Geräte an den

Projektor an.

3

Drücken Sie die Taste ?/1, um das

Hauptgerät einzuschalten.

4

Schalten Sie die angeschlossenen

Geräte ein.

5

Wählen Sie das Eingangssignal aus.

Drücken Sie die INPUT-Taste am

Projektor, um das Menü zum

Umschalten des Eingangssignals auf dem Bildschirm anzuzeigen. Drücken

Sie wiederholt die INPUT-Taste oder die

DE 10

Projizieren von Bildern

1

Netzsteckdose

6

Computer

Taste

V

/ v

, um das zu projizierende Bild auszuwählen.

6

Schalten Sie die Ausgabe des

Computers zum externen

Anzeigegerät um, wenn Sie ein

Computerbild projizieren.

Das Verfahren zum Umschalten der

Ausgabe variiert abhängig vom

Computertyp.

(Beispiel)

+

Um Bilddateien zu projizieren, die auf einem USB-Speichergerät gespeichert sind, siehe „USB Media Viewer“. Um ein Bild über eine USB-Verbindung zu projizieren, siehe „Projizieren eines

Bildes über eine USB-Verbindung“. Um die Präsentationsfunktion über das

Netzwerk zu nutzen, siehe

„Präsentationsfunktion über das

Netzwerk“.

Hilfestellung in Bezug auf das

Obenstehende finden Sie in der

Bedienungsanleitung (CD-ROM).

7

Einstellen des projizierten Bildes

Fokus Größe (Zoom)

Stellen Sie Fokus, Größe und Position

des projizierten Bildes ein (Seite 11).

Position

Fokussierring

Zoomring

Fußeinstelltaste

Vorderer Fuß

(einstellbar)

Hintere Füße (einstellbar)

Projizieren von Bildern

11 DE

Einstellen der Neigung des Projektors über die Fußeinstelltaste/hinteren

Füße (einstellbar)

Indem Sie über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors

ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen.

1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt und heben Sie die Vorderkante des

Projektors an, um den Winkel anzupassen.

2

Wenn der gewünschte Winkel erreicht wurde, lassen Sie die Fußeinstelltaste los, um die Position zu sperren.

3

Legen Sie den Winkel des Projektors präzise fest, indem Sie die hinteren

Füße (einstellbar) drehen.

Hinweise

• Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Absenken des Projektors nicht die Finger einklemmen.

• Vermeiden Sie festes Drücken auf die Oberseite des Projektors bei ausgefahrenem vorderem Fuß

(einstellbar).

• Drehen Sie die hinteren Füße (einstellbar) nicht mit übermäßiger Kraft weiter als vorgesehen. Dies könnte sie beschädigen.

DE 12

Projizieren von Bildern

Wechseln des Bildseitenverhältnisses des projizierten Bildes

Drücken Sie die ASPECT-Taste auf der Fernbedienung, um das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes zu ändern. Sie können die Einstellung auch über Seitenverhältnis im Menü

Bildschirm ändern.

Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes

(Trapezausgleichfunktion)

Die Trapezausgleichfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die

Leinwand geneigt ist. Stellen Sie in diesem Fall die Trapezausgleichfunktion manuell ein.

1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die

KEYSTONE-Taste oder wählen Sie V

Trapez im Menü Installation.

2 Stellen Sie den Wert mit den Tasten

V/v/B/b ein. Je höher der Wert, desto schmaler die obere Kante des projizierten

Bildes. Je niedriger der Wert, desto schmaler die untere Kante.

Steigern der Zahl in

Richtung plus

Hinweis

Da es sich bei der Trapezausgleichsfunktion um eine elektronische Korrektur handelt, verschlechtert sich möglicherweise die

Bildqualität.

Steigern der Zahl in

Richtung minus

Automatisches Einstellen von Phase, Teilung und Lage des projizierten

Bildes bei Signaleinspeisung von einem Computer (APA (Auto Pixel

Alignment))

Drücken Sie die APA-Taste auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um die

Anpassung während der Einstellung abzubrechen.

Sie können APA auch über das Menü Bildschirm einstellen. Wenn Intelligente APA im Menü

Funktion auf „Ein“ gesetzt ist, wird die APA automatisch ausgeführt, wenn ein Signal eingespeist wird.

Projizieren von Bildern

13 DE

Ausschalten des Projektors

1

Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung.

Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von

10 Sekunden ab Anzeige der Meldung die ?/1-Taste drücken, wird der Ausschaltvorgang abgebrochen.

2

Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.

So schalten Sie das Gerät ohne Anzeigen einer Bestätigungsmeldung aus

Halten Sie die Taste

?/ 1 am Gerät einige Sekunden lang gedrückt.

ECO-Anzeige

Diese Anzeige stellt die aktuelle Effektivität der ECO-Funktion des Projektors dar.

(Einzelheiten zur ECO-Funktion finden Sie unter „Taste ECO MODE“ und „ECO“.) Die

Blattsymbole erscheinen, wenn der Projektor ausgeschaltet ist. Die Anzahl der angezeigten

Blattsymbole variiert je nachdem, wie viel Energie durch die Verwendung der ECO-Funktion eingespart wird.

ECO-Anzeige

DE 14

Projizieren von Bildern

Anzeigen

Die Anzeigen geben Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf

Funktionsstörungen hin.

Wenn am Projektor Funktionsstörungen auftreten, lesen Sie zur Behebung des Problems in der folgenden Tabelle nach.

ON/STANDBY-Anzeige

Status

Leuchtet rot

Blinkt grün

Bedeutung/Abhilfemaßnahmen

Der Projektor befindet sich im Bereitschaftsmodus.

• Wenn der Projektor eingeschaltet ist, ist der Projektor betriebsbereit.

• Wenn der Projektor ausgeschaltet ist, kühlt die Lampe ab.

Leuchtet grün

Leuchtet orange

Der Projektor ist eingeschaltet.

Der Projektor befindet sich im Modus Keine Eingabe (Lampe aus).

Blinkt rot

Blinkt zweimal

Blinkt sechsmal

Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des

Problems die folgenden Hinweise. Wenn sich ein Symptom nicht beheben lässt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.

Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie

Folgendes.

• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.

• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter nicht verschmutzt ist. (Seite 18)

• Überprüfen Sie, ob die Option Montageposition im Menü

Installation richtig eingestellt ist.

Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.

Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY nicht mehr leuchtet, stecken Sie dann das Netzkabel wieder in eine Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein.

Blinkt eine andere

Anzahl von Malen

Wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.

LAMP/COVER-Anzeige

Status

Blinkt rot

Blinkt zweimal

Blinkt dreimal

Bedeutung/Abhilfemaßnahmen

Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben.

Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise.

Die Lampenabdeckung ist sicher angebracht. (Seite 16)

Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch. Schalten Sie den

Projektor aus, warten Sie, bis die Lampe abgekühlt ist, und schalten

Sie den Projektor dann wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, ist eventuell die Lampe durchgebrannt. Tauschen Sie die Lampe in

diesem Fall gegen eine neue aus (Seite 16).

Anzeigen

15 DE

Austauschen der Lampe

Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue, wenn die Meldung auf dem projizierten Bild angezeigt wird.

Verwenden Sie die Projektorlampe LMP-D213 (nicht mitgeliefert) als Ersatz.

Vorsicht

• Die Lampe bleibt nach dem Ausschalten des

Projektors noch heiß. Falls Sie die Lampe

berühren, können Sie sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die Lampe nach dem Ausschalten des Projektors mindestens eine Stunde lang ausreichend abkühlen, bevor Sie sie austauschen.

• Achten Sie darauf, dass nach dem

Herausnehmen der Lampe kein metallener oder entzündlicher Gegenstand in den

Lampensteckplatz gerät. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder

Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den

Händen in den Steckplatz.

Hinweise

Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie

sich an qualifiziertes Sony-Personal.

Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus.

• Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und dabei an der gekennzeichneten Position halten. Wenn Sie einen anderen Bereich der

Lampe außer dem gekennzeichneten Bereich berühren, können Sie sich verbrennen oder verletzen. Wenn Sie die Lampe schräg aus dem Projektor herausziehen und diese dabei bricht, können sich die Bruchstücke verstreuen und Verletzungen verursachen.

1

Schalten Sie den Projektor aus und trennen Sie das Netzkabel von der

Netzsteckdose.

2

Wenn die Lampe ausreichend abgekühlt ist, öffnen Sie die

Lampenabdeckung, indem Sie die

1 Schraube lösen.

Hinweis

Lösen Sie die anderen Schrauben aus

Sicherheitsgründen nicht.

3

Lösen Sie die beiden Schrauben an der

Lampeneinheit (1). Klappen Sie den

Griff (2) aus und ziehen Sie die

Lampeneinheit am Griff (3) heraus.

Klappen Sie den

Griff aus.

2

3

1

1

DE 16

Austauschen der Lampe

Vorsicht

Führen Sie Ihre Hände nicht in den

Lampenaustauschschlitz ein und halten Sie

Flüssigkeiten und andere Objekte vom

Schlitz fern, um elektrischen Schlag oder

Feuer zu vermeiden.

4

Setzen Sie die neue Lampe bis zum

Anschlag ein, so dass sie richtig sitzt

(1). Ziehen Sie die 2 Schrauben (2) fest. Klappen Sie den Griff nach unten, um sie zu ersetzen (3).

5

Schließen Sie die Lampenabdeckung und ziehen Sie die 1 Schraube fest.

Klappen Sie den

Griff nach unten.

1

3

2

2

6

Schließen Sie das Netzkabel an eine

Netzsteckdose an und schalten Sie den

Projektor ein.

7

Setzen Sie den Lampentimer zurück, damit zum nächsten Lampentausch eine

Benachrichtigung angezeigt wird.

Wählen Sie „Lampentimer Rück“ im

Menü „Funktion“ und drücken Sie dann die Taste ENTER. Wenn eine Meldung erscheint, wählen Sie „Ja“, um den

Lampentimer zurückzusetzen.

Hinweise

• Achten Sie darauf, dass Sie die

Glasoberfläche der Lampe und keine inneren Leiter berühren.

• Schieben Sie den Griff fest hinein, um sie sicher zu befestigen.

• Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn die Lampe nicht sicher befestigt ist.

Austauschen der Lampe

17 DE

Reinigen des Luftfilters

Reinigen Sie den Luftfilter, wenn auf dem projizierten Bild eine Meldung angezeigt wird, welche die Zeit für eine Filterreinigung angibt.

Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen aus. Einzelheiten zum Erwerb/Anbringen eines neuen Luftfilters erfahren

Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Projektor gekauft haben. Alternativ können Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal wenden.

Vorsicht

Wenn Sie den Luftfilter nicht regelmäßig reinigen, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen. Als Folge davon erhöht sich möglicherweise die Temperatur im Inneren des Geräts und es besteht die Gefahr einer Fehlfunktion oder Feuergefahr.

1

Schalten Sie den Projektor aus und trennen Sie das Netzkabel von der

Netzsteckdose.

2

Schieben Sie die Luftfilterabdeckung aus dem Gerät und entfernen Sie sie.

3

Reinigen Sie den Luftfilter mit einem

Staubsauger.

Ziehen Sie den Luftfilter heraus, um ihn zu entfernen, und reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger.

Klemmen

Luftfilterabdeckung

Luftfilter

4

Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder am Gerät an.

Hinweis

Setzen Sie den Luftfilter mit der groben

Seite in Richtung der Unterseite des Geräts ein, und setzen Sie dann die

Luftfilterabdeckung wieder in das Gerät ein.

DE 18

Reinigen des Luftfilters

AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.

AVVERTENZA

QUESTO APPARECCHIO DEVE

ESSERE COLLEGATO A MASSA.

AVVERTENZA

Durante l’installazione dell’apparecchio, incorporare un dispositivo di scollegamento prontamente accessibile nel cablaggio fisso, oppure collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile vicina all’apparecchio. Qualora si verifichi un guasto durante il funzionamento dell’apparecchio, azionare il dispositivo di scollegamento in modo che interrompa il flusso di corrente oppure scollegare la spina di alimentazione.

ATTENZIONE

Informazioni sul connettore LAN

Per ragioni di sicurezza, non collegare il connettore per il cablaggio del dispositivo periferico che potrebbe avere una tensione eccessiva in questa porta.

AVVERTENZA

1 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se applicabili.

2 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/ spina confrmi alla rete elettrica

(voltaggio, ampere).

In caso di domande relative all’uso del cavo di alimentazione/connettore per l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi al personale qualificato.

IT 2

AVVERTENZA

IMPORTANTE

La targhetta di identificazione è situata sul fondo.

Per i clienti in Europa

Il fabbricante di questo prodotto è la Sony

Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,

Tokyo, 108-0075 Giappone.

La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stoccarda, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi agli indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte.

Precauzioni

Sicurezza

• Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. Se è necessaria una regolazione della tensione, rivolgersi a personale Sony qualificato.

• Se dei liquidi o degli oggetti dovessero cadere nel telaio, scollegare l’unità e, prima di utilizzarla nuovamente, farla controllare da personale Sony qualificato.

• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete.

• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori afferrando la spina. Non tirare mai direttamente il cavo.

• La presa di rete dovrebbe essere vicina all’unità e facilmente accessibile.

• Finché l’unità è collegata alla presa a muro, non è elettricamente isolata dall’alimentazione CA, anche se l’unità è stata spenta.

• Non guardare dentro l’obiettivo quando la lampada è accesa.

• Non avvicinare mani o oggetti alle prese di ventilazione: l’aria che ne fuoriesce è molto calda.

• Nel regolare l’altezza dell’unità, prestare attenzione a non pizzicare le dita nel piedino anteriore. Non premere con forza la parte superiore dell’unità quando il piedino anteriore è allungato.

• Non usare un cavo di prolunga di tensione nominale inferiore che potrebbe causare corti circuiti e infortuni.

• Nello spostare il proiettore installato sul pavimento, non pizzicare le dita fra l’unità e la superficie del pavimento.

• Non trasportare il proiettore con il telaio e il coperchio aperto.

• Non installare l’unità in una posizione prossima a sorgenti di calore quali radiatori o condotti di aria, oppure in un luogo esposto alla luce solare diretta, a polvere o umidità eccessiva, vibrazione meccanica o urti.

• Non montare mai il proiettore sul soffitto o spostarlo da soli. Rivolgersi a personale qualificato Sony (servizio a pagamento).

• Se i fori di aerazione sono ostruiti, il calore potrebbe accumularsi all’interno e causare incendi o danni all’unità. Per consentire un’adeguata circolazione dell’aria e impedire l’accumulo di calore all’interno, attenersi alle indicazioni riportate di seguito:

• Lasciare dello spazio attorno all’unità

(pagina 4).

• Evitare di coprire i fori di aerazione

(scarico/aspirazione).

• Non collocare l’unità sull’imballaggio originale, su tessuti morbidi, carta, tappeti o frammenti di carta. I fori di aerazione potrebbero aspirare tali materiali.

IT

Precauzioni

3 IT

• Non mettere alcun oggetto davanti all’obiettivo affinché non oscuri la luce durante la proiezione. Il calore dovuto alla luce potrebbe danneggiare l’oggetto.

Utilizzare il tasto della funzione di disattivazione dell’immagine per escludere l’immagine.

• Evitare di utilizzare l’unità se è inclinata di più di 15 gradi in orizzontale.

15° 15°

• Evitare di utilizzare l’unità in un ambiente in cui la temperatura o l’umidità è molto elevata o in cui la temperatura è molto bassa.

• Non utilizzare la barra di sicurezza, pensata per impedire il furto, al fine di trasportare o installare l’unità. Se l’unità viene sollevata o viene appesa per mezzo della barra di sicurezza, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, provocando eventualmente infortuni.

• Evitare di installare l’unità in un luogo su cui è diretta l’aria fredda o calda di un climatizzatore. L’installazione in una posizione di questo genere potrebbe provocare problemi di funzionamento dell’unità, dovuti alla condensazione dell’umidità o all’aumento della temperatura.

Per rivenditori

• Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una installazione sul soffitto sicura.

Informazioni sull’installazione

• Durante l’installazione dell’unità, lasciare uno spazio tra qualsiasi parete, ecc. e l’unità come illustrato.

Più di 10 cm

• Evitare di installare l’unità in prossimità di un sensore di calore o di fumo.

L’installazione in tali posizioni può causare problemi di funzionamento del sensore.

Più di 30 cm

Più di 30 cm

IT 4

Precauzioni

• Non installare l’unità in un ambiente molto polveroso o estremamente fumoso.

Ciò potrebbe intasare il filtro dell’aria, causando un malfunzionamento o guasto dell’unità.

• Quando si usa l’unità a un’altitudine di

1.500 m o superiore, impostare “Modo quota el.” su “Inser.” nel menu

Installazione. Se non viene impostato questo modo quando l’unità è usata a quote elevate, potrebbero presentarsi effetti negativi, come la riduzione dell’affidabilità di alcuni componenti.

Pulizia dell’obiettivo e del telaio

• Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa CA prima della pulizia.

• Non sfregare l’unità con un panno non pulito, onde evitare di graffiarla.

• Se l’unità è esposta a materiali volatili, come gli insetticidi, o se rimane in contatto con un prodotto in gomma o resina di vinile per un periodo prolungato, l’unità potrebbe deteriorarsi e il rivestimento potrebbe staccarsi.

• Non toccare l’obiettivo a mani nude.

• Pulizia della superficie dell’obiettivo:

Pulire delicatamente l’obiettivo con un panno morbido, ad esempio un panno per la pulizia degli occhiali. Rimuovere le macchie persistenti con un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non utilizzare solventi quali alcol, benzina o diluenti, detergenti alcalini, abrasivi o acidi, oppure panni per pulizia contenenti agenti chimici.

• Pulizia del telaio:

Pulire delicatamente il telaio con un panno morbido. Rimuovere le macchie ostinate utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata e strizzato, quindi asciugare con un panno morbido asciutto.

Non utilizzare solventi quali alcol, benzina o diluenti, detergenti alcalini, abrasivi o acidi, oppure panni per pulizia contenenti agenti chimici.

Illuminazione

Per ottenere l’immagine migliore, la parte anteriore dello schermo non dovrebbe essere esposta a illuminazione diretta o alla luce del sole.

Proiettore LCD

Il proiettore LCD è prodotto con una tecnologia di alta precisione. Tuttavia potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in modo permanente sul proiettore LCD. È un risultato normale del processo di fabbricazione e non è indice di problemi di funzionamento.

Inoltre, usando più proiettori LCD per proiettare su uno schermo, anche se sono dello stesso modello, la risoluzione dei colori dei vari proiettori può cambiare in quanto il bilanciamento dei colori potrebbe essere impostato diversamente da un proiettore all’altro.

Schermo

Se si utilizza uno schermo avente una superficie non uniforme, talvolta potrebbero apparire dei motivi a strisce in funzione della distanza fra lo schermo e l’unità o dell’ingrandimento dello zoom. Non si tratta di un malfunzionamento dell’unità.

Precauzioni

5 IT

Ventola

Il proiettore è munito di una ventola interna per impedire l’innalzamento della temperatura interna, pertanto potrebbe produrre qualche rumore. È un risultato normale del processo di fabbricazione e non

è indice di problemi di funzionamento.

Tuttavia, in caso di rumori anomali è consigliabile rivolgersi a personale Sony qualificato.

Lampada

La lampada utilizzata come sorgente luminosa contiene mercurio ad alta pressione interna. Una lampada a mercurio ad alta pressione presenta le caratteristiche indicate di seguito:

• La luminosità della lampada diminuisce con il trascorrere del tempo.

• La lampada potrebbe rompersi, producendo un forte rumore, a seguito di urti, danni o deterioramenti causati dal trascorrere del tempo. La lampada può spegnersi e bruciarsi.

• La durata della lampada dipende dalle singole differenze e dalle condizioni di utilizzo di ciascuna lampada. Potrebbe pertanto rompersi o non illuminare correttamente anche prima del tempo di sostituzione specificato.

• Potrebbe inoltre rompersi dopo che è trascorso il tempo di sostituzione.

Effettuare la sostituzione con una lampada nuova il prima possibile nel caso venga visualizzato un messaggio sull’immagine proiettata, anche se la lampada illumina tuttora normalmente.

Per il trasporto

Si tratta di apparecchiatura di precisione.

Quando si trasporta l’unità, non sottoporla a urti o cadute. Potrebbe danneggiarsi.

IT 6

Precauzioni

Verifica degli accessori in dotazione

Telecomando RM-PJ8 (1)

Batteria al litio (CR2025) (1)

La batteria è già installata. Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la pellicola di isolamento.

Uso dei manuali su CD-ROM

Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità

CD-ROM del computer; il CD-ROM viene avviato automaticamente entro pochi secondi. Selezionare le istruzioni d’uso che si desidera leggere. Se il CD-ROM non si avvia automaticamente, aprire il file

“index.htm” sul CD-ROM.

Per leggere le istruzioni d’uso sul CD-ROM

Adobe Acrobat Reader 5.0 o versioni successive deve essere installato sul computer.

Cavo di alimentazione CA (1)

Cavo Mini D-sub a 15 piedini (1,8 m) (1)

(1-838-938-11/Sony)

Copriobiettivo (1)

Installazione di Projector

Station for Network

Presentation

1

Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione.

2

Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM del computer.

3

Aprire il CD-ROM e fare doppio clic sul file .exe.

Quando viene visualizzato il messaggio

“Controllo account utente”, fare clic su

“Consenti” o “Sì”.

4

Attenersi alle istruzioni a schermo per installare il software.

Custodia (1)

Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)

Istruzioni d’uso (CD-ROM) (1)

Applicazione Projector Station for Network

Presentation (CD-ROM) (1)

Modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (1)

Verifica degli accessori in dotazione

7 IT

Inserimento delle pile

1

Estrarre la batteria al litio dal relativo alloggiamento.

Estrarre dall’alloggiamento la batteria con un bastoncino come illustrato.

2

Inserire una batteria al litio.

Con la parte anteriore 3 (+) rivolta verso l’alto.

3

Chiudere l’alloggiamento della batteria al litio.

ATTENZIONE

Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il rischio di esplosione.

Sostituire una batteria con una uguale o simile seguendo le raccomandazioni del produttore.

Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle norme in vigore nel paese di utilizzo.

Inserimento delle pile

Una batteria al litio (CR2025) è in dotazione con il telecomando RM-PJ8. Per evitare rischi di esplosione, utilizzare una batteria al litio (CR2025).

IT 8

Verifica degli accessori in dotazione

Selezione della lingua del menu

L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese.

Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito:

3

2

1

1

Inserire il cavo di alimentazione CA in una presa a muro.

2

Accendere il proiettore.

Premere il tasto ?

/ 1.

3

Premere il tasto MENU per visualizzare il menu.

Se non è possibile visualizzare correttamente le indicazioni, regolare la messa a fuoco, la dimensione e la posizione dell’immagine proiettata

(pagina 11)

.

4

Selezionare la lingua per i menu.

1

Premere il tasto V o v per selezionare il menu Funzionamento

( ), quindi premere il tasto

ENTER.

2

Premere il tasto V o v per selezionare “Linguaggio ( )”, quindi premere il tasto ENTER.

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3

Premere il tasto V/v/B/b per selezionare una lingua, quindi premere il tasto ENTER.

5

Premere il tasto MENU per chiudere la schermata di menu.

Selezione della lingua del menu

9 IT

Proiezione dell’immagine

Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo.

Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata, vedere “Distanza di proiezione” .

Ingresso

Video

Ingresso A

Ingresso B

Tipo B USB

Rete

Tipo A USB

Selez

3 5

4

2

Apparecchiatura video

Proiettore

1

Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa a muro.

2

Collegare tutte le apparecchiature al proiettore.

3

Premere il tasto ?/1 per accendere l’unità.

4

Accendere l’apparecchiatura collegata.

5

Selezionare la sorgente d’ingresso.

Premere il tasto INPUT sul proiettore per visualizzare sullo schermo il menu di commutazione del segnale di ingresso.

Premere più volte il tasto INPUT oppure

IT 10

Proiezione dell’immagine

1

Presa a muro

6

Computer premere il tasto

V

/ v

per selezionare un’immagine da proiettare.

6

Per proiettare un’immagine proveniente da un computer, commutare l’uscita del computer sul monitor esterno.

Il metodo di commutazione dell’uscita varia in funzione del tipo di computer.

(Esempio)

+

Per proiettare file di immagini salvati su un dispositivo di memoria USB, vedere

“USB Media Viewer”. Per proiettare un’immagine tramite la connessione

USB, vedere “Proiezione di un’immagine tramite la connessione

USB”. Per utilizzare la Funzione di presentazione tramite rete, vedere

“Funzione di presentazione tramite rete”.

Per istruzioni su quanto riportato sopra, fare riferimento alle Istruzioni d’uso

(CD-ROM).

7

Regolare la messa a fuoco, le dimensioni e la posizione

dell’immagine proiettata (pagina 11).

Regolazione dell’immagine proiettata

Messa a fuoco Dimensioni (Zoom) Posizione

Ghiera della messa a fuoco

Ghiera dello zoom

Piedini posteriori

(regolabili)

Pulsante di regolazione piedino

Piedino anteriore

(regolabile)

Proiezione dell’immagine

11 IT

Regolazione dell’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini posteriori (regolabili)

Modificando l’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini posteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata.

1 Tenere premuto il pulsante di regolazione piedino, quindi alzare la parte anteriore del proiettore per regolare l’angolazione.

2

Una volta ottenuta la regolazione desiderata, rilasciare il pulsante di regolazione piedino per bloccare la posizione.

3

Regolare con precisione l ’ angolazione del proiettore ruotando i piedini posteriori (regolabili).

Note

• Prestare attenzione a non pizzicare le dita sotto il proiettore.

• Non premere con forza la parte superiore del proiettore quando il piedino anteriore (regolabile) è allungato.

• Non ruotare eccessivamente i piedini posteriori (regolabili). In caso contrario, si rischia di danneggiarli.

IT 12

Proiezione dell’immagine

Modifica del rapporto di formato dell’immagine proiettata

Premere il tasto ASPECT sul telecomando per modificare il rapporto di formato dell’immagine proiettata. È possibile modificare anche l’impostazione in Formato del menu Schermo.

Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata

(funzione Trapezio)

La funzione Trapezio non può funzionare automaticamente quando lo schermo viene inclinato.

In questo caso, impostare manualmente il trapezio.

1 Premere il tasto KEYSTONE sul telecomando o selezionare Trapezio V nel menu Installazione.

2 Utilizzare i tasti V/v/B/b per impostare il valore. Maggiore è il valore, più stretta è la parte superiore dell’immagine proiettata. Minore è il valore più è stretta la parte inferiore.

Aumentare il numero verso il simbolo più

Nota

Poiché la regolazione Trapezio è una correzione elettronica, l’immagine potrebbe risultare deteriorata.

Aumentare il numero verso il simbolo meno

Consente di regolare automaticamente la Fase, il Passo e lo Spostamento dell’immagine proiettata durante l’ingresso di un segnale da un computer

(APA (Allineamento pixel automatico))

Premere il tasto APA sul telecomando. Per annullare la regolazione durante l’impostazione, premerlo una seconda volta.

È anche possibile impostare APA nel menu Schermo. Se APA intelligente nel menu Funzione

è impostato su “Inser.”, la funzione APA viene eseguita automaticamente quando si riceve un segnale in ingresso.

Proiezione dell’immagine

13 IT

Spegnimento

1

Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando.

Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto

?/1 entro 10 secondi dalla visualizzazione del messaggio, lo spegnimento viene annullato.

2

Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro.

Spegnere senza che venga visualizzato il messaggio di conferma

Tenere premuto il tasto ?/ 1 sull’unità per alcuni secondi.

Indicatore ECO

Questo indicatore mostra l’attuale efficacia della funzione ECO del proiettore. (Per informazioni sulla funzione ECO, vedere “Tasto ECO MODE” ed “ECO”.) Quando il proiettore viene spento, vengono visualizzate le icone a forma di foglia. Il numero di icone foglia visualizzate varia a seconda della quantità di energia risparmiata grazie all’intervento della funzione ECO.

Indicatore ECO

Proiettore in spegnimento

Tasto

?/1 p. riavviare

IT 14

Proiezione dell’immagine

Spie

Le spie consentono di verificare lo stato del proiettore segnalando eventuali anomalie di funzionamento.

Se il proiettore mostra uno stato anomalo, cercare di risolvere il problema in base alla seguente tabella.

Spia ON/STANDBY

Stato

Accesa, rossa

Lampeggiante, verde

Accesa, verde

Accesa, arancione

Lampeggiante, rossa

Due lampeggi

Sei lampeggi

Significato/Soluzione

Il proiettore è nel modo di attesa.

• Dopo l’accensione, il proiettore sarà pronto per essere utilizzato.

• Dopo che il proiettore sarà stato spento, la lampada si raffredda.

Il proiettore è acceso.

Il proiettore è in modalità No s. ingr. (Speg. lampada).

Il proiettore è in uno stato anomalo. I sintomi sono indicati dal numero di lampeggi. Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti indicazioni. Se un problema persiste nonostante siano state adottate le misure sotto elencate, rivolgersi a personale qualificato Sony.

La temperatura interna è insolitamente elevata. Controllare le voci sottostanti.

• Verificare che le prese di ventilazione non siano ostruite.

• Verificare che il filtro dell’aria non sia ostruito. (pagina 18)

• Verificare che l’opzione Modo installazione nel menu Installazione sia impostata correttamente.

Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Dopo aver verificato che la spia ON/STANDBY si sia spenta, ricollegare il cavo di alimentazione a una presa a muro, quindi accendere il proiettore.

Consultare il personale Sony autorizzato.

Altro numero di lampeggi

Spia LAMP/COVER

Stato

Lampeggiante, rossa

Due lampeggi

Tre lampeggi

Significato/Soluzione

I sintomi sono indicati dal numero di lampeggi. Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti indicazioni.

Il pannello della lampada non è fissato correttamente. (pagina 16)

La temperatura della lampada è insolitamente elevata. Spegnere il proiettore e attendere che la lampada si raffreddi, quindi accenderlo nuovamente. Se il problema persiste, è possibile che la lampada sia

bruciata. In tal caso, sostituire la lampada con una nuova (pagina 16).

Spie

15 IT

Sostituzione della lampada

Sostituire la lampada con una nuova se viene visualizzato un messaggio sull’immagine proiettata.

Per la sostituzione, utilizzare una lampada per proiettore LMP-D213 (non in dotazione).

Attenzione

• La lampada resta calda dopo aver spento il proiettore. Toccando la lampada, ci si

potrebbe ustionare le dita. Quando si sostituisce la lampada, aspettare almeno un’ora dopo lo spegnimento del proiettore affinché si raffreddi a sufficienza.

• Non consentire la penetrazione di oggetti metallici o infiammabili nell’alloggiamento della lampada dopo la rimozione di quest’ultima, per evitare scosse elettriche o incendi. Non inserire le mani nell’alloggiamento.

Note

Se la lampada si rompe, rivolgersi a

personale Sony qualificato. Non

sostituire personalmente la lampada.

• Durante la rimozione della lampada, afferrarne il punto di presa e tirarla nella posizione prevista. Se si tocca una parte della lampada diversa dalla posizione prevista, si potrebbero riportare infortuni o ustioni. Se la lampada viene tirata mentre il proiettore è inclinato, in caso di rottura i frammenti potrebbero disperdersi, causando infortuni.

1

Spegnere il proiettore e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.

2

Quando la lampada si è raffreddata sufficientemente, aprire il pannello della lampada allentando 1 vite.

Nota

Per ragioni di sicurezza, non svitare nessun’altra vite.

3

Svitare le due viti sulla lampada (1).

Estrarre la maniglia (2), quindi tirare fuori la lampada impugnando la maniglia (3).

Estrarre la maniglia.

3

2

1

1

IT 16

Sostituzione della lampada

Attenzione

Non infilare le mani nella fessura di sostituzione della lampada, e non versare liquidi o fare cadere altri oggetti nella fessura, onde evitare folgorazioni o

incendi.

4

Inserire a fondo la nuova lampada finché non sarà saldamente in posizione (1). Serrare le due viti

(2). Fare rientrare la maniglia per riporla (3).

6

Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro e accendere il proiettore.

7

Azzerare il timer della lampada per la notifica della successiva sostituzione.

Selezionare “Reimp. timer lamp.” nel menu Funzione, quindi premere il tasto

ENTER. Quando viene visualizzato un messaggio, selezionare “Sì” per azzerare il timer della lampada.

Fare rientrare la maniglia.

1

3

2

2

Note

• Fare attenzione a non toccare la superficie in vetro della lampada o un conduttore interno.

• Inserire con decisione la maniglia per fissarla correttamente.

• L’alimentazione non viene attivata se la lampada non è fissata correttamente.

5

Chiudere il pannello della lampada e serrare 1 vite.

Sostituzione della lampada

17 IT

Pulizia del filtro dell’aria

Se sull’immagine proiettata viene visualizzato un messaggio in cui si richiede di pulire il filtro dell’aria, procedere alla pulizia del filtro.

Se non è possibile togliere la polvere dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia, sostituirlo con un filtro nuovo. Per informazioni sull’acquisto e l’installazione di un nuovo filtro dell’aria, rivolgersi al punto vendita presso il quale è stato acquistato il proiettore, oppure a personale qualificato Sony.

Attenzione

Se si trascura la pulizia del filtro dell’aria, la polvere può accumularsi e provocare ostruzioni.

Di conseguenza, la temperatura interna dell’unità potrebbe aumentare, comportando problemi di funzionamento o incendi.

1

Spegnere il proiettore e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa

CA.

2

Estrarre e rimuovere il coperchio del filtro dell’aria dall’unità.

3

Pulire il filtro dell’aria con un aspirapolvere.

Tirare fuori e rimuovere il filtro dell’aria e pulirlo con un aspirapolvere.

Linguette

Coperchio del filtro dell’aria

Filtro dell’aria

4

Fissare nuovamente il coperchio del filtro dell’aria sull’apparecchiatura.

Nota

Installare il filtro dell’aria con il lato aperto posizionato verso il fondo dell’unità, quindi fissare nuovamente il coperchio del filtro dell’aria sull’unità.

IT 18

Pulizia del filtro dell’aria

机型名称:数据投影机

使用产品前请仔细阅读本书,并请妥善

保管。

警告

为减少火灾或电击危险,请勿让本设备

受到雨淋或受潮。

为防止触电严禁拆开机壳,维修请咨询

具备资格人士。

警告

此设备必须接地。

警告

在安装此设备时,要在固定布线中配置

一个易于使用的断电设备,或者将电源

插头与电气插座连接,此电气插座必须

靠近该设备并且易于使用。

在操作设备时如果发生故障,可以切断

断电设备的电源以断开设备电源,或者

断开电源插头。

注意

LAN 接口注意事项

为安全起见,请勿将可能有过高电压的

外围设备配线用连接器连接到本端口

上。

警告

1 请使用经过认可的电源线 (3 芯电源

线)/ 设备接口 / 带有接地点的插头,

并且都要符合所在国家的安全法规。

2 请使用符合特定额定值 (电压、电流)

的电源线(3 芯电源线)/ 设备接口 / 插

头。

如果在使用上述电源线 / 设备接口 / 插头

时有任何疑问,请咨询合格的维修人员。

重要

设备铭牌位于底部。

CS 2

警告

使用前须知

安全须知

• 请检查本机的工作电压是否与当地的

供电电压一致。如果需要电压适配器,

请向 Sony 公司专业技术人员咨询。

• 万一有液体或固体落入机壳内,请拔

下本机的电源插头,并请 Sony 公司专

业技术人员咨询检查后方可继续使用。

• 数日不使用本机时,请将本机的电源

插头从墙上电源插座拔出。

• 拔电源线时,请手持插头将其拔出。

切勿拉扯电线本身。

• 墙上电源插座应安装于设备附近使用

方便的地方。

• 即使本机的电源已经关闭,只要其插

头还连接在墙上电源插座上,本机便

未脱离交流电源。

• 投影灯点亮时,请不要直视镜头。

• 请不要将手或物品放在通风孔附近 , 注

意排出的空气较热。

• 当您调节本机的高度时,小心不要让

前撑脚夹到您的手指。不要在前撑脚

伸出的状态下用力按压投影机的顶部。

• 避免使用带低压限制的延长线,否则

可能造成短路和人身事故。

• 在移动安装于地板上的投影机时,不

要将手指卡入本机和地面之间。

• 投影机箱打开和箱盖打开时,不得搬

运投影机。

• 不得将本机安装在靠近电暖炉或排气

管等热源的位置,也不得放置于易受

阳光直射、灰尘过多、潮湿、机械振

动或冲击的位置。

• 切勿自己将投影机安装到天花板或者

移动。务必咨询 Sony 公司专业技术人

员 (需收费)。

• 如果通风孔堵塞而造成内部热量蓄积,

可能导致火灾或损坏本机。若要保持

通风良好并防止内部热量蓄积,请遵

守以下事项:

• 请在本机周围留出空间 (第 4 页)。

• 请避免使用物品遮盖通风孔(排气 / 进

气)。

• 请勿将本机放置于出厂包装纸、软布、

纸、垫子或纸片等物品表面上。通风

孔可能会吸入这些物品。

• 在投影期间请勿在镜头前放置可能会

遮挡光线的物品。来自光线的热量可

能会造成物品损坏。请使用画面消除

功能停止投影。

• 请勿将安全棒用于防止偷窃或安装本

机。如果使用安全棒提起本机或悬挂

本机,可能会造成本机掉落和损坏,

并可能导致人员受伤。

CS

使用前须知

3 CS

致经销商

• 当安装至天花板时,务必牢牢固定箱

盖。

安装须知

• 安装本机时,请在墙壁等与本机之间

留出如图所示空间。

至少 10 cm

至少 30 cm

至少 30 cm

• 避免将本机安装于温度或烟雾传感器

附近。在这样的场所安装可能会导致

传感器的误动作。

• 勿将本机安装在多尘或多烟雾的环境

中。否则,空气滤网会被堵塞,并可

能导致本机故障或损坏。

• 请避免在本机水平倾斜 15 度以上时使

用本机。

15° 15°

• 请避免在温度或湿度非常高,或温度

非常低的场所使用本机。

• 请避免将本机安装在受空调的冷暖风

直接吹拂的地方。在这样的场所安装

可能会由于湿气凝结或温度升高而导

致本机故障。

• 当在海拔 1500 米或更高的地区使用本

机时,请将安装菜单中的 “高海拔高

度模式”设置为 “开”。当在高海拔

地区使用本机时,如果没有设定此模

式,可能会产生不良的影响,诸如降

低某些组件的可靠性。

关于清洁镜头和机壳

• 清洁前务必断开交流电源线与交流电

源插座的连接。

• 如果使用脏布擦拭本机,可能会刮伤

机壳表面。

• 如果本机暴露于杀虫剂等挥发性物质

中或本机长时间与橡胶或乙烯基树脂

产品接触,本机的表面涂层会被破坏

或脱落。

• 请勿用手触摸镜头。

• 关于清洁镜头表面:

请用眼镜清洁布等软布轻轻擦拭镜头。

使用稍微浸过水的软布可以擦除顽固

的污渍。切勿使用酒精、苯或稀释剂

等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗

擦剂以及化学清洁布。

• 清洁机壳:

使用软布轻轻擦拭机壳。使用稍微浸

过中性清洁剂并拧干的软布可以擦掉

顽固的污渍,然后使用柔软的干布进

行擦拭。切勿使用酒精、苯或稀释剂

等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗

擦剂以及化学清洁布。

CS 4

使用前须知

关于照明

为了获得最佳图像,不应该让屏幕的正

面暴露在直射照明或阳光下。

关于 LCD 投影机

本 LCD 投影机采用高精密度技术制造。

然而,可能会在 LCD 投影机的图像上持

续出现微小的黑点和 / 或亮点 (红色、

蓝色或绿色)。这是制造过程的正常结

果,不代表故障。

并且,当您使用多台 LCD 投影机投影在

一个屏幕上时,即使是相同型号,投影

机间的色彩再现也可能会有不同,因为

各个投影机的色彩平衡可能设置各异。

屏幕

当使用表面不平整的屏幕时,根据屏幕

与本机之间的距离或变焦放大倍数的不

同,极少数情况下可能会在屏幕上出现

条纹图案。这并非本机的故障。

冷却扇

投影机内部装有的冷却扇可以防止内部

温度升高,但稍微有些噪声。这是制造

过程的正常结果,并不表明出现故障。

如果出现异常噪声,请向 Sony 专业人员

咨询。

投影灯

用作光源的投影灯内含具有很高内压的

汞。高压汞灯具有下列特性:

• 随着投影灯使用时间的增加,其亮度

将会降低。

• 敲打投影灯可能会导致投影灯破损并

伴有响声,随着投影灯使用时间的增

加,投影灯会损坏或老化。投影灯可

能会无法点亮并可能烧坏。

• 投影灯的寿命根据各投影灯的个体差

异或使用条件而有所不同。因此,投

影灯在到达指定的可使用时间之前就

可能会破损或无法点亮。

• 投影灯也可能在超过了可使用时间才

破损。如果投影图像上显示更换信息,

即使投影灯仍可以正常点亮,也请尽

快更换投影灯。

搬运

本机为精密设备。搬运本机时,请勿使

本机受到撞击或掉落。否则可能会损坏

本机。

关于旧产品的处理

请不要将旧的产品与一般的生活垃圾一

同弃置。正确弃置旧的产品有助于避免

对环境和人类健康造成潜在的负面影

响。具体处理方法请遵循当地的规章制

度。

使用前须知

5 CS

检查随机附件

RM-PJ8 遥控器 (1)

锂电池 (CR2025) (1)

已安装电池。使用遥控器前,请撕下

绝缘膜。

交流电源线 (1)

迷你 D-sub 15 芯电缆 (1.8 米)(1)

(1-838-938-11/Sony)

镜头盖 (1)

使用 CD-ROM 手册

将附带的 CD-ROM 插入电脑的 CD-ROM 驱

动器,片刻后 CD-ROM 会自动启动。选择

想要阅读的使用说明书。如果 CD-ROM 没

有自动启动,请打开 CD-ROM 中的

“index.htm”文件。

电脑中必须安装有 Adobe Acrobat

Reader 5.0 或更高版本才能阅读 CD-ROM

中的使用说明书。

安装 Projector Station for

Network Presentation

1

关闭所有正在运行的应用程序。

2

将附带的CD-ROM插入电脑的CD-ROM

驱动器。

3

打开 CD-ROM,并双击 .exe 文件。

当显示信息 “用户帐户控制”时,

单击 “允许”或 “是”。

4

按照画面指示安装软件。

安装电池

1

拉出锂电池舱。

如图所示,用棍状物拉出电池舱。

便携包 (1)

快速参考手册 (本手册)(1)

使用说明书 (CD-ROM) (1)

Projector Station for Network

Presentation 网络演示安装软件

(CD-ROM) (1)

USB 无线连接器 IFU-WLM3 (1)

CS 6

检查随机附件

2

插入锂电池。

3

(正)面朝

上。

3

合上锂电池舱。

注意

如果更换的电池不正确,就会有爆炸的

危险。

只更换同一类型或制造商推荐的电池型

号。

处理电池时,必须遵守相关地区或国家

的法律。

安装电池

RM-PJ8 遥控器附带一枚锂电池

(CR2025)。为避免爆炸风险,请使用锂电

池 (CR2025)。

【电池使用安全须知】

• 不得将电池充电。

• 不得将电池投入火中,加热、分解或

改造。

• 应使用指定种类的电池。

• 应使用推荐期限内的电池。

• 应按极性正确安装电池。

• 应及时取出耗尽电池。

• 不得将电池新旧混用。

• 不得将电池弃于水、海水,或弄湿。

• 不得将电池放在小孩容易触及的地方。

• 严禁直接焊接电池。

• 应正确安装电池以防止电池短路。

检查随机附件

7 CS

选择菜单语言

菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。

若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作:

3

2

1

1

将交流电源线的插头插入电源插

座。

2

打开投影机。

按 ?

/

1

键。

3

按 MENU 键显示菜单。

如果画面显示模糊,请调节投影图像

的聚焦、尺寸和位置

(第 10 页)

4

选择菜单语言。

1

按 V 或 v 键选择操作设定( )

菜单,然后按 ENTER 键。

2

按 V 或 v 键选择“语言( )”,

然后按 ENTER 键。

Operation

Language English

Status On Status OnStatus

Security Lock Off

Control Key Lock Off

Sel Set Back

3

按 V/v/B/b 键选择一种语言,然

后按 ENTER 键。

5

按 MENU 键关闭菜单画面。

CS 8

选择菜单语言

投影图像

投影的图像大小视投影机与银幕之间的距离而定。安装投影机要使投影的图像符合银

幕大小。有关投影距离与投影图像大小的详细说明,请参见

“投影距离”

3 5

4

2

视频设备

投影机

1

1

将交流电源线的插头插入电源插

座。

2

将所有设备连接至投影机。

3

按 ?/1 键以打开本机。

4

打开连接的设备。

5

选择输入源。

按投影机上的 INPUT 键,在银幕上显

示输入源切换菜单。反复按 INPUT 键

或按

V

/ v

键选择要投影的图像。

电源插座

6

电脑

6

投影电脑图像时,将电脑输出切换

为外接显示器。

切换输出方法因电脑类型而异。

(例如)

+

若要投影 USB 存储设备中保存的图像

文件,请参阅“USB Media Viewer”。

若要通过 USB 连接投影图像,请参阅

“通过 USB 连接投影图像”。若要通过

网络使用发表功能,请参阅 “网络发

表功能”。

有关以上内容的详细说明,请参阅使

用说明书 (CD-ROM)。

7

调节投影图像的聚焦、尺寸和画面

位置 (第 10 页)。

投影图像

9 CS

调节投影图像

聚焦 尺寸 (变焦) 位置

聚焦环

变焦环

撑脚调节按

前撑脚

(可调节)

后撑脚 (可调节)

CS 10

投影图像

用撑脚调节按钮 / 后撑脚 (可调节)调节投影机的倾斜度

通过使用撑脚调节按钮 / 后撑脚 (可调节)改变投影机的倾斜度,可调节投影图像的

位置。

1

按住撑脚调节按钮,然后抬起投影

机的前端调节角度。

2

达到所需角度时,松开撑脚调节按

钮锁定位置。

3

转动后撑脚 (可调节),精确设定

投影机的角度。

注意

• 小心不要让投影机压到您的手指。

• 请不要在前撑脚 (可调节)顶起状态下用力按压投影机的顶部。

• 请勿强行转动后撑脚 (可调节)超出其调节范围。否则可能会弄断。

改变投影图像的纵横比

按遥控器上的 ASPECT 键改变投影图像的纵横比。也可以在屏幕设定菜单的纵横比中

改变设定。

投影图像

11 CS

校正投影图像的梯形失真 (梯形失真校正功能)

当屏幕倾斜时,梯形失真校正功能可能无法自动工作。此时,请手动设定梯形失真校

正。

1 按遥控器上的 KEYSTONE 键或选择安

装设定菜单中的垂直梯形失真校正。

2 使用 V/v/B/b 键设定数值。设定值

越高,投影图像的上部越窄。设定值

越低,底部越窄。

往 + 方向增大数值

注意

由于梯形失真校正调节是电子修正,可

能会发生图像质量下降。

往 - 方向增大数值

当信号从电脑输入时,将自动调节投影图像的相位、位距和移位 (APA (自动像

素调整))

按遥控器上的 APA 键。在设定时再按一次即可取消调节。

也可以在屏幕设定菜单中设定 APA。如果功能设定菜单中的智能 APA 设定为 “开”,

在输入信号时会自动执行 APA。

CS 12

投影图像

关闭电源

1

按主机或遥控器上的 ?/1 键。

投影机开始关机并关闭电源。如果在信息显示 10 秒内按 ?/1 键,则取消关机。

2

拔掉电源插座中的交流电源线。

若要关机但不要显示确认信息

按住本机上的

?

/

1

键数秒钟。

ECO 计

此计显示投影机 ECO 功能的当前效能。(有关 ECO 功能的详细说明,请参见 “ECO

MODE 键”和 “ECO”。)投影机关机时会显示叶子图标。所显示图标的数量根据使用

ECO 功能而产生的节能效果而异。

ㇹ⻕Ṏ⭪䨯⋗⃗救

?01 撒愱㔔⎓∌

ECO 计

投影图像

13 CS

指示灯

指示灯能用于检查投影机的状态并通知您投影机运行异常。

如果投影机呈现异常状态,请依照下表查找问题。

ON/STANDBY 指示灯

状态

红色点亮

绿色闪烁

绿色点亮

橙色点亮

红色闪烁

含义 / 解决方法

投影机处于待机模式。

• 投影机电源接通后投影机准备操作。

• 关闭投影机电源后,投影灯冷却。

投影机电源开着。

投影机处于无输入 (投影灯关闭)。

投影机处于异常状态。用闪烁次数表示症状。根据以下指导

查找问题。如果症状仍然存在,尽管已采取以下措施,也请

咨询 Sony 公司专业技术人员。

闪烁两次

闪烁六次

内部温度异常升高。检查以下事项。

• 检查通风孔是否堵塞。

• 检查空气滤网是否阻塞。( 第 17 页 )

• 检查安装设定菜单中的安装位置是否设定正确。

拔掉电源插座中的交流电源线。确认 ON/STANDBY 指示灯熄灭

后,重新将电源线插进电源插座,然后打开投影机。

其它闪烁次数 请向 Sony 公司专业技术人员咨询。

LAMP/COVER 指示灯

状态

红色闪烁

闪烁两次

闪烁三次

含义 / 解决方法

用闪烁次数表示症状。根据以下指导查找问题。

投影灯盖没盖紧。(第 15 页)

投影灯温度异常升高。关闭电源,并等投影灯冷却后再打开

电源。如果此症状重新出现,则投影灯可能已烧坏。在此情

况下,请更换新的投影灯 (第 15 页)。

CS 14

指示灯

更换投影灯

如果投影图像上显示信息,请更换新的投影灯。

使用 LMP-D213 投影机灯泡 (非附带)进行更换。

注意

• 关闭投影机电源后,投影灯的温度仍

然很高。如果触摸投影灯,手指可能

会被烫伤。更换投影灯时,请在关闭

投影机电源后至少等候 1 个小时让投

影灯充分冷却。

• 请勿在取下投影灯后让金属或易燃物

进入投影灯更换插槽,否则可能会导

致触电或火灾。请勿将手放进插槽内。

注意

• 如果投影灯破损,请联系 Sony 公司专

业技术人员。请勿自行更换投影灯。

• 取下投影灯时,请务必抓住指定位置

并将其径直拉出。如果触碰指定位置

以外的投影灯部分,则您可能会被烫

伤或受伤。如果在投影机倾斜时拉出

投影灯,万一投影灯损坏,碎片可能

散落并导致人身伤害。

1

关闭投影机电源并从电源插座拔出

交流电源线。

2

当投影灯已经充分冷却后,即可松

开 1 个螺丝打开投影灯盖。

注意

出于安全考虑,请勿松开任何其他螺

丝。

3

松开投影灯装置上的两个螺丝

(1)。展开把手 (2),然后握

着把手拉出投影灯装置 (3)。

展开把手。

3

2

1

1

更换投影灯

15 CS

注意

请勿将手放入投影灯更换槽,也请勿

使任何液体或其他物品进入槽,以免

发生触电或火灾。

4

将新的投影灯完全插入,使其固定

到位 (1)。拧紧两个螺丝

(2)。将把手放回原位 (3)。

6

将交流电源线连接至电源插座,然

后打开投影机电源。

7

重设有关 下一次更换时间通知的投

影灯操作时间。

选择功能设定菜单上的 “重设投影

灯操作时间”,然后按 ENTER 键。当

出现信息时,请选择 “是”即重设

投影灯操作时间。

放下把手。

1

3

2

2

注意

• 心不要触摸投影灯的玻璃表面和内

部导体。

• 牢牢插入把手使其固定到位。

• 如果投影灯安装不正确,则无法打

开电源。

5

关闭投影灯盖并拧紧 1 个螺丝。

CS 16

更换投影灯

清洁空气滤网

当投影的图像上出现表示滤网清洁时间的信息时,请清洁空气滤网。

如果在清洁后仍然无法除掉空气滤网上的灰尘,请更换新的空气滤网。有关购买 / 安

装新的空气滤网的详细说明,请咨询您购买投影机的商店或 Sony 公司专业技术人员。

注意

如果忽视清洁空气滤网,则灰尘可能会积聚从而造成堵塞。因此,本机内部的温度可

能会升高从而造成故障或火灾。

1

2

关闭投影机电源并从交流电源插座

拔出交流电源线。

从本机中滑出并拆下空气滤网盖。

3

用吸尘器清洁空气滤网。

拉出并拆下空气滤网,用真空吸尘器

进行清洁。

卡爪

空气滤网盖

空气滤网

4

将空气滤网盖重新安装至本机。

注意

安装空气滤网时使其开放的编织面朝

向本机的底部,然后将空气滤网盖放

回本机。

清洁空气滤网

17 CS

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents