Philips Avance Collection Standmixer HR2195/08 Important Information Manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Philips Avance Collection Standmixer HR2195/08 Important Information Manual | Manualzz

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

EN Important information leaflet

DA Brochure med vigtige oplysninger

DE Wichtiges Informationsmerkblatt

EL Φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών

ES Folleto de información importante

FI Tärkeää-lehtinen

FR Brochure « Informations importantes »

IT Brochure informativa importante

NL Folder met belangrijke informatie

NO Viktig informasjonshefte

PT Folheto de informações importantes

SV Broschyr med viktig information

TR Önemli bilgi broşürü

HR2195

HR2196

Specifications are subject to change without notice

© 2014 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

4240 002 01112

English

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Warning

Do not touch the sharp blades when the appliance is plugged in. If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients. Be careful when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

Switch off and unplug the appliance from the power supply before:

Removing it from the stand, changing accessories or approaching parts that move in use.

Assembling, disassembling or cleaning it.

It is left unattended.

Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the rotating sieve or the protecting cover are damaged or has visible cracks. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Make sure the blade unit is securely fastened and the lid is properly assembled to the blender jar before you use the appliance.

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

To avoid a hazardous situation due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, never connect this appliance to a timer switch.

Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.

Never assemble or disassemble the blender jar, chopper beaker or mill beaker to the motor base while the power is on.

Caution

Never use any accessories or parts from other

• manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.

Do not exceed the maximum indication on the blender jar, the mill (specific types only) beaker and the chopper bowl (specific types only).

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant table.

If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.

Never fill the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.

This appliance is intended for household use only.

Noise level: Lc = 86 dB(A).

Blender

Warning

Never reach into the blender jar with your fingers

• or an object while the appliance is running.

If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.

Caution

To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when you process at a high speed. Do not put more than

1.25 litre in the blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.

Do not let the appliance run for more than

3 minutes at a time. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.

Always make sure the lid is properly closed/ assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.

Built-in safety lock

This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the multichopper beaker or the on-the-go cup is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the multi-chopper beaker or the on-the-go cup is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.

Safety Feature

This blender is fitted with a safety feature which safeguards against excessive loads. In case of overloading, the blender automatically activates the protection and operation will stop. If this occurs, set the rotary knob to OFF, unplug the appliance and allow it to cool down for

15 minutes. Remove the ingredients and clear up the blender jar before starting operation.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.

When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:

Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.

2 Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Dansk

1 Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Advarsel

Undgå at røre ved de skarpe knive, når apparatet er sluttet til strømmen. Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket tages ud af stikkontakten, inden ingredienserne fjernes. Vær ekstra forsigtig, når du rører ved de skarpe skær, tømmer skålen og under rengøringen.

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før:

Du fjerner det fra foden, skifter tilbehør eller kommer i nærheden af dele, der bevæger sig

• under brug.

Du samler, aftager eller rengør det.

Det efterlades uden opsyn.

Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske.

Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

Brug ikke apparatet, hvis stikket, netledningen eller den roterende si eller beskyttelsesdækslet er beskadiget eller har synlige revner. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

Sørg for, at knivenheden er sat godt fast, og at låget sidder korrekt på blenderglasset, før du bruger apparatet.

Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og -ledningen uden for børns rækkevidde.

Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.

Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

For at undgå farlige situationer pga. utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen, må apparatet aldrig sluttes til en timer.

Vær forsigtig, når der hældes varm væske i apparatet, da den kan sprøjte ud af apparatet på grund af den pludselige damppåvirkning.

Du må aldrig samle eller aftage blenderglasset, hakkebægeret eller møllekværnbægeret på motorens basisdel, mens der er tændt.

NB!

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter

• eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af

Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.

Overskrid ikke den angivne maksimum-markering

• på blenderglasset, bægeret til møllekværnen (kun bestemte typer) eller hakkeskålen (kun bestemte typer).

Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider, der er angivet i den relevante tabel.

Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset, skal du slukke apparatet og tage stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.

Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 80ºC.

Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.

Støjniveau: Lc = 86 dB(A).

Blender

Advarsel

Stik aldrig fingre eller køkkenredskaber ned i

• blenderglasset, mens apparatet kører.

Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.

NB!

For at undgå at spilde bør du ikke komme mere end

1,5 liter flydende ingredienser i blenderglasset - især når du blender ved høj hastighed. Fyld ikke mere end 1,25 liter i blenderglasset, når du blender varme flydende ingredienser eller ingredienser, der har

• tendens til at skumme.

Lad ikke apparatet køre i mere end 3 minutter ad gangen. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter.

Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at målebægeret er sat rigtigt på plads i låget, inden du tænder for apparatet.

Indbygget sikkerhedslås

Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis blenderglasset, bægeret til multi-hakkeren eller koppen på farten sidder korrekt på motorenheden. Hvis blenderglasset, bægeret til multi-hakkeren eller koppen på farten sidder korrekt, låses den indbyggede sikkerhedslås op.

Sikkerhedsfunktion

Denne blender er udstyret med en sikkerhedsfunktion, som beskytter mod for store belastninger. I tilfælde af overbelastning aktiverer blenderen automatisk beskyttelsen, og apparatet stopper med at køre. Hvis det sker, skal du indstille drejeknappen til OFF, tage stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 15 minutter. Fjern ingredienserne, og gør plads i blenderglasset, før du starter igen.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Genanvendelse

Dit produkt er udviklet og fremstillet på basis af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.

Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:

Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende de lokale regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

2 Garanti og service

Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips’ kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

Deutsch

1 Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Warnung

Berühren Sie die scharfen Messer nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.

Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. Seien

Sie vorsichtig beim Umgang mit den scharfen

Schneidemessern, beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung.

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose, bevor:

Sie das Gerät aus dem Standfuß entfernen,

Zubehörteile austauschen, oder sich Teilen nähern, die sich bei Betrieb bewegen.

Sie das Gerät zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen.

Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten.

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der

örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der der

Netzstecker, das Netzkabel, das drehende Sieb oder die Schutzabdeckung beschädigt sind oder sichtbare

Risse aufweisen. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips

Service-Center, einer von Philips autorisierten

Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.

Vergewissern Sie sich, dass die Messereinheit sicher befestigt ist und der Deckel ordnungsgemäß auf dem Mixbecher angebracht ist, bevor Sie das Gerät verwenden.

Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel

• außerhalb der Reichweite von Kindern.

Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren

Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Schließen Sie dieses Gerät nie an eine Zeitschaltuhr an, um Gefährdungen durch versehentliches

Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden.

Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die

Küchenmaschine oder den Mixer gegossen werden, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.

Setzen Sie den Mixerbecher, den Becher für den

Zerkleinerer oder den Mühlenbecher niemals auf die Motorbasis bzw. entfernen Sie diese niemals von der Motorbasis, während das Gerät eingeschaltet ist.

Vorsicht

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von

Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge

• des Mixbechers, des Mühlenbechers und des Zerkleinerer-Behälters (nur bestimmte

Gerätetypen).

Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.

Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen

Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die

Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der

Becherwand.

Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 80 °C sind.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A).

Mixer

Warnung

Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem

Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand in den

Mixbecher.

Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.

Vorsicht

Um das Auslaufen von Zutaten zu verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter Flüssigkeit in den

Mixbecher füllen. Dies gilt insbesondere für das

Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Für heiße

Flüssigkeiten oder leicht schäumende Zutaten liegt

• die Höchstmenge im Mixbecher bei 1,25 Litern.

Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie mit der

Verarbeitung fortfahren.

Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der

Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das

Gerät einschalten.

Integrierte Sicherheitssperre

Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn der Mixbecher,

Becher für den Multi-Zerkleinerer oder Becher für unterwegs ordnungsgemäß auf der

Motoreinheit angebracht ist. Wenn der Mixbecher, Becher für den Multi-Zerkleinerer oder

Becher für unterwegs ordnungsgemäß angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt.

Sicherheitsfunktion

Dieser Mixer ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die ihn vor Überlastung schützt.

Wenn zu große Mengen zur Verarbeitung eingefüllt wurden, aktiviert der Mixer automatisch die Schutzfunktion und ist nicht betriebsbereit. Wenn dies der Fall ist, stellen Sie den

Drehknopf auf OFF, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät

15 Minuten lang abkühlen. Entfernen Sie alle Zutaten, und reinigen Sie den Mixbecher, bevor

Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Recycling

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.

Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem

Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.

Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen

Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

2 Garantie und Service

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit dem

Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein

Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

Ελληνικά

1 Σημαντικό

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

Προειδοποίηση

Μην αγγίζετε τις αιχμηρές λεπίδες, ειδικά όταν

η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Αν

οι λεπίδες κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη

συσκευή από την πρίζα και μετά απομακρύνετε

τα υλικά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν

χειρίζεστε τις αιχμηρές λεπίδες, όταν αδειάζετε

τον κάδο και όταν καθαρίζετε τα εξαρτήματα.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε

την από την πρίζα πριν κάνετε κάτι από τα εξής:

Αποσύνδεση από τη βάση, αλλαγή

εξαρτημάτων ή προσέγγιση εξαρτημάτων που

κινούνται κατά τη χρήση.

Συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή

καθαρισμός.

Όταν πρόκειται να μείνει χωρίς επίβλεψη.

Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε

οποιοδήποτε άλλο υγρό.

Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση

που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην

τοπική τάση ρεύματος.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το βύσμα,

το καλώδιο ρεύματος, το περιστρεφόμενο

σουρωτήρι ή το προστατευτικό κάλυμμα έχουν υποστεί φθορά ή έχουν ορατές ρωγμές.

Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να

αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο

επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή

από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή

κινδύνου.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες έχουν στερεωθεί καλά και ότι το

καπάκι έχει συνδεθεί σωστά στην κανάτα του

μπλέντερ.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται

από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό

της μακριά από παιδιά.

1/2

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς

εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη

χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει

οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και

κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην

παίζουν με τη συσκευή.

Για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων

λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμικής

διακοπής λειτουργίας, μην συνδέετε ποτέ αυτή τη

συσκευή με χρονοδιακόπτη.

Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν

ρίχνετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο

μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη

συσκευή ξαφνικά με τη μορφή ατμού.

Μην συνδέετε και μην αποσυνδέετε ποτέ την

κανάτα του μπλέντερ, το δοχείο του κόφτη ή το

δοχείο του μύλου στη βάση του μοτέρ όταν η

συσκευή είναι ενεργοποιημένη.

Προσοχή

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη

από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν

συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια

εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στην

κανάτα μπλέντερ, στο δοχείο του μύλου (μόνο

σε συγκεκριμένους τύπους) και στο μπολ κόπτη

(μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).

Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και

τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται

στον σχετικό πίνακα.

Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές

επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ,

απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε

την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε

μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από

τα τοιχώματα.

Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με

υλικά πιο ζεστά από 80ºC.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση

μόνο.

Επίπεδο θορύβου: Lc = 86 dB (A).

Μπλέντερ

Προειδοποίηση

Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο

αντικείμενο μέσα στην κανάτα του μπλέντερ ενώ

λειτουργεί η συσκευή.

Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη

συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα

υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.

Προσοχή

Για να μην χύνονται τα υλικά, μην γεμίζετε ποτέ

την κανάτα του μπλέντερ με περισσότερο από

1,5 λίτρο υγρού, ειδικά κατά την επεξεργασία σε

μεγάλη ταχύτητα. Κατά την επεξεργασία υγρών

που είναι ζεστά ή έχουν την τάση να αφρίζουν,

μην γεμίζετε την κανάτα του μπλέντερ με

περισσότερο από 1,25 λίτρο.

Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω

από 3 λεπτά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την

επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε

θερμοκρασία δωματίου.

Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να

βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά

κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι

ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά στο

καπάκι.

Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας

Με αυτήν τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο αν η κανάτα

του μπλέντερ, το δοχείο του πολυ-κόφτη ή το κύπελλο είναι συνδεδεμένα σωστά στη

μονάδα του μοτέρ. Αν η κανάτα του μπλέντερ, το δοχείο του πολυ-κόφτη ή το κύπελλο έχουν συνδεθεί σωστά, το ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας θα ξεκλειδώσει.

Λειτουργία ασφαλείας

Το μπλέντερ αυτό διαθέτει μια λειτουργία ασφαλείας που το προστατεύει από τα

υπερβολικά φορτία. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, το μπλέντερ ενεργοποιεί αυτόματα

την προστασία και σταματά να λειτουργεί. Σε αυτήν την περίπτωση, ρυθμίστε τον

περιστροφικό διακόπτη στο OFF, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη

για 15 λεπτά έως ότου κρυώσει. Αφαιρέστε τα συστατικά από την κανάτα του μπλέντερ

και καθαρίστε την πριν θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία.

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και

τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ανακύκλωση

Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και

εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να

ξαναχρησιμοποιηθούν.

Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό

το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:

Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας.

Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας

προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον

και στην ανθρώπινη υγεία.

2 Εγγύηση και επισκευή

Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,

επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή

επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα

βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό

αντιπρόσωπο της Philips.

Español

1 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

Advertencia

No toque las cuchillas cuando el aparato esté enchufado. Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes. Tenga cuidado al manipular las cuchillas, vaciar el recipiente y durante la limpieza.

Apague y desenchufe antes el aparato de la fuente de alimentación antes de:

Quitarlo del soporte, cambiar los accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante su uso.

Montar, desmontar o limpiar el producto.

Si lo deja desatendido.

No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.

Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local.

No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, el tamiz giratorio o la cubierta protectora están dañados o tienen grietas visibles.

Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado, con el fin de evitar situaciones de peligro.

Asegúrese de que la unidad de cuchillas está bien fijada y la tapa está bien montada en la jarra de la batidora antes de utilizar el aparato.

Este aparato no debe ser utilizado por los niños.

Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.

Este aparato puede ser usado por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.

Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

Para evitar situaciones de peligro debido al reajuste involuntario del disyuntor térmico, no conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador.

Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el robot de cocina o en la batidora, ya que el aparato puede expulsarlos debido a la generación repentina de vapor.

Nunca monte ni desmonte la jarra de la batidora, el vaso de la picadora o el vaso del molinillo en la base del motor mientras está encendida.

Precaución

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros

• fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.

No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de

• la batidora, en el vaso del molinillo (sólo en modelos específicos) y en el recipiente de la picadora (sólo en modelos específicos).

No supere las cantidades ni los tiempos de preparación indicados en la tabla correspondiente.

Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de la batidora, apague el aparato y desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.

Nunca llene la jarra de la batidora con ingredientes a más de 80 °C de temperatura.

Este aparato es sólo para uso doméstico.

Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A)

Batidora

Advertencia

No introduzca nunca los dedos ni ningún otro

• objeto en la jarra de la batidora mientras el aparato esté funcionando.

Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas.

Precaución

No ponga más de 1,5 litros de líquido en la jarra de la batidora para evitar que se derrame, especialmente si procesa a una velocidad alta. No añada más de 1,25 litros en la jarra de la batidora cuando procese líquidos calientes o ingredientes

• que tiendan a hacer espuma.

No deje que el aparato funcione durante más de 3 minutos seguidos. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de que siga procesando.

Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien cerrada/colocada en la jarra, y de que el vaso medidor esté puesto en la tapa.

Bloqueo de seguridad incorporado

Esta función garantiza que solo se pueda encender el aparato si la jarra de la batidora, el vaso de la picadora múltiple o el vaso portátil están colocados correctamente en la unidad motora. Si la jarra de la batidora, el vaso de la picadora múltiple o el vaso portátil están bien montados, el bloqueo de seguridad incorporado se desactivará.

Medidas de seguridad

Esta batidora cuenta con una medida de seguridad que la protege de cargas excesivas.

En caso de sobrecarga, la batidora activa automáticamente la protección y detiene el funcionamiento. Si esto sucediera, coloque el control giratorio en OFF, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante 15 minutos. Retire los ingredientes y aclare la jarra de la batidora antes de ponerla en funcionamiento.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

Reciclaje

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.

Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/96/CE:

Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desecho correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana.

2 Garantía y servicio

Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de

Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

Suomi

1 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.

Varoitus

Älä koske teriin, kun laite on kytketty pistorasiaan.

Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat ainekset. Ole varovainen, kun käsittelet teräyksikköä, tyhjennät kannun ja puhdistat laitteen.

Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin

• irrotat kannun rungosta, vaihdat lisätarvikkeita tai käsittelet käytössä liikkuvia osia

• kokoat, purat tai puhdistat laitteen jätät laitteen ilman valvontaa.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke, siivilä tai suojus on vahingoittunut tai siinä on näkyviä halkeamia. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa

Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.

Varmista ennen laitteen käyttöä, että teräyksikkö ja kansi ovat kunnolla kiinni tehosekoittimessa.

Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.

Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.

Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

Älä liitä laitetta ajastinkytkimeen, jotta vältyt vaarallisilta tilanteita, jos lämpötilan turvakatkaisin nollataan epähuomiossa.

Vältä kuuman nesteen kaatamista monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen, sillä neste voi höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa palovammoja.

Älä koskaan aseta sekoituskannua tai teholeikkurin kannua runkoon tai irrota sitä rungosta, kun virta on kytkettynä käyttöön.

Varoitus

Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai

• suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.

Älä ylitä tehosekoittimen kannuun, maustemyllyn

(vain tietyt mallit) kannuun ja teholeikkurin kulhoon

• merkittyjä enimmäismääriä (vain tietyt mallit).

Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.

Jos ruoka tarttuu sekoituskannun seinämään, sammuta laite ja irrota sen pistorasiasta. Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.

Älä koskaan lisää tehosekoittimen kannuun aineksia, joiden lämpötila ylittää 80 ºC.

Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.

Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)

Tehosekoitin

Varoitus

Älä työnnä sormiasi tai esineitä sekoituskannuun, kun

• laite on käynnissä.

Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset.

Varoitus

Jotta ainekset eivät roiskuisi, kaada tehosekoittimen kannuun nestettä enintään 1,5 litraa, etenkin jos käytät suurta nopeutta. Kaada kannuun enintään

1,25 litra nestettä, kun käsittelet kuumia nesteitä tai runsaasti vaahtoavia aineksia.

Älä pidä laitetta käynnissä yli 3 minuuttia kerrallaan.

Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä.

Varmista aina, että kansi on suljettu tai kiinnitetty oikein kannuun ja että mittamuki on oikein kiinni kannessa, ennen kuin kytket laitteeseen virran.

Sisäänrakennettu turvakytkin

Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun tehosekoittimen kannu, teholeikkurin kannu tai sekoitusmuki on asetettu runkoon oikein. Jos tehosekoittimen kannu, teholeikkurin kannu tai sekoitusmuki on asetettu oikein, rungon turvalukko avautuu.

Suojatoiminto

Tässä tehosekoittimessa on turvatoiminto, joka suojaa sitä liialliselta kuormitukselta.

Ylikuormittumisen sattuessa tehosekoittimen turvatoiminto käynnistyy automaattisesti ja laite pysähtyy. Jos näin käy, käännä valintanuppi OFF-asentoon, irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 15 minuuttia. Poista valmistusaineet ja selvitä sekoituskannu ennen uudelleenkäynnistämistä.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Kierrätys

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:

Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.

2 Takuu ja huolto

Jos haluat lisätietoja tai laitteen käytössä on ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen

(puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Français

1 Important

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

Avertissement

Ne touchez pas les lames lorsque l'appareil est branché. Si les lames se bloquent, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients.

Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames, lorsque vous videz le bol et lors du nettoyage.

Éteignez et débranchez l'appareil du secteur :

Avant de le retirer du support, de changer

• d'accessoire ou d'approcher les éléments qui bougent pendant l'utilisation.

Avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.

Lorsqu'il n'est pas utilisé.

Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.

Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.

N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation, le tamis rotatif ou le couvercle de protection sont endommagés ou présentent des fissures visibles. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un

Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.

Assurez-vous que l'ensemble lames est correctement fixé et que le couvercle est correctement monté sur le bol du blender avant d'utiliser l'appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.

Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris connaissance des dangers encourus.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil.

Afin d'éviter tout risque d'accident dû à une réinitialisation inopinée du dispositif anti-surchauffe, il est vivement déconseillé de connecter l'appareil à un minuteur.

Veillez à verser du liquide chaud avec précaution dans le robot ménager ou dans le blender, car une production soudaine de vapeur peut éjecter ce liquide hors de l'appareil.

Ne montez et ne démontez jamais le bol mélangeur, le bol du hachoir ou le bol du moulin sur/de la base moteur lorsque l'alimentation est branchée.

Attention

N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie.

Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le bol mélangeur, le bol du moulin (certains modèles uniquement) et le bol du hachoir (certains modèles uniquement).

Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans les tableaux.

Si des ingrédients s'accumulent sur les parois du bol mélangeur, éteignez l'appareil et débranchez-le.

Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide d'une spatule.

Ne remplissez jamais le blender avec des ingrédients dont la température dépasse 80 °C.

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.

Niveau sonore : 86 dB(A).

Blender

Avertissement

Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet

• dans le blender lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.

Si l'ensemble lames se bloque, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les ingrédients à l'origine du blocage.

Attention

Pour éviter tout risque d'éclaboussure, ne versez jamais plus de 1,5 litre d'ingrédients liquides dans le blender, surtout si vous avez l'intention de les mixer

à haute vitesse. Réduisez cette quantité à 1,25 litre si vous préparez des ingrédients liquides chauds ou

• susceptibles de mousser.

Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à température ambiante avant de l'utiliser à nouveau.

Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé/fixé sur le bol et que la mesure graduée est correctement insérée dans le couvercle avant de mettre l'appareil en marche.

Verrou de sécurité intégré

Grâce à cette fonctionnalité, l'appareil se met en marche uniquement lorsque le bol mélangeur, le bol du hachoir multifonctions ou la tasse à emporter est correctement placé(e) sur le bloc moteur. Si le bol du blender, le bol du hachoir multifonctions ou la tasse à emporter est correctement installé(e), le verrou de sécurité intégré se désactive automatiquement.

Fonction de sécurité

Ce blender est doté d'une fonction de sécurité qui le protège contre la surchauffe. En cas de surchauffe, la protection anti-surchauffe est automatiquement activée par le blender, ce qui met l'appareil hors tension. Si cela se produit, réglez le bouton rotatif sur OFF, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Enlevez les ingrédients et nettoyez le bol mélangeur avant de faire fonctionner l'appareil.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.

Recyclage

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.

La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE :

Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils

électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l'environnement et la santé.

2 Garantie et service

Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire réparer votre appareil, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de

Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.

Italiano

1 Importante

Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.

Avviso

Non toccare le lame taglienti quando l'apparecchio

è collegato all'alimentazione. Se le lame si bloccano, togliere la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere gli ingredienti. Durante la pulizia e lo svuotamento del recipiente, maneggiare con cautela le lame affilate.

Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di:

Rimuoverlo dal supporto, sostituire gli accessori e

• avvicinarsi alle parti in movimento.

Montarlo, smontarlo o pulirlo.

Lasciarlo incustodito.

Non immergete l'apparecchio in acqua o altri liquidi.

Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata sull'apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale.

Se la spina, il cavo di alimentazione, il setaccio rotante o il coperchio sono danneggiati o presentano crepe visibili, non utilizzare l'apparecchio.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.

Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che il gruppo lame sia fissato in modo sicuro e che il coperchio sia montato correttamente sul vaso frullatore.

Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.

Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.

Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.

Per evitare situazioni pericolose dovute alla reimpostazione involontaria del dispositivo di sicurezza della temperatura, non collegare mai l'apparecchio a un timer.

Fare attenzione se viene versato del liquido caldo all'interno del robot da cucina o del frullatore poiché può essere espulso fuori dall'apparecchio a causa dell'improvvisa formazione di vapore.

Non collegare o scollegare il vaso frullatore e il bicchiere tritatutto alla base del motore quando l'apparecchio è acceso.

Attenzione

Non utilizzare mai accessori o parti di altri

• produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.

Non superare le indicazioni di livello massimo sul

• vaso frullatore, sul bicchiere tritatutto (solo modelli specifici) e sul recipiente del tritatutto (solo modelli specifici).

Non superate le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella tabella relativa.

Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso frullatore, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.

Non inserite nel vaso frullatore ingredienti a temperatura superiore a 80ºC.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico.

Livello acustico: Lc = 86 dB(A).

Frullatore

Avviso

Quando l'apparecchio è in funzione, non mettere le

• dita o qualsiasi altro oggetto nel vaso frullatore.

Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi togliere gli ingredienti che bloccano le lame.

Attenzione

Per evitare la fuoriuscita, non mettere più di 1,5 litri di liquidi nel vaso frullatore, soprattutto quando si lavorano ingredienti ad alta velocità. Non inserire più di 1,25 l di liquidi caldi o ingredienti che tendono ad aumentare di volume nel vaso frullatore.

Non azionate l'apparecchio per più di 3 minuti alla volta. Lasciare raffreddate l'apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.

Prima di accendere l'apparecchio, controllare che il coperchio sia perfettamente chiuso/montato sul vaso e che il dosatore sia inserito correttamente nel coperchio.

Blocco di sicurezza integrato

Questa funzione assicura che l'apparecchio venga acceso solo se il vaso frullatore, il bicchiere del tritatutto multiplo e il bicchiere da viaggio sono fissati al gruppo motore in modo corretto. Se il vaso frullatore, il bicchiere del tritatutto multiplo e il bicchiere da viaggio sono fissati correttamente, il blocco di sicurezza incorporato verrà sbloccato.

Funzione di sicurezza

Questo frullatore è dotato di una funzione di sicurezza che protegge l'apparecchio da carichi eccessivi. In caso di sovraccarichi, il frullatore attiva automaticamente la protezione e il funzionamento viene arrestato. Se avviene questo, impostare la manopola su OFF, scollegare l'alimentazione e lasciare riposare l'unità per 15 minuti. Rimuovere gli ingredienti e pulire il vaso frullatore prima di avviare il funzionamento.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.

Riciclaggio

Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.

Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

2 Garanzia e assistenza

Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza clienti

Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Nederlands

1 Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.

Waarschuwing

Raak de scherpe messen niet aan wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.

Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert. Wees voorzichtig bij het aanraken van de scherpe messen, het legen van de kom en tijdens het reinigen.

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u het volgende doet:

Het apparaat van de standaard halen, de accessoires verwisselen of als u in de buurt komt

• van onderdelen die bewegen tijdens gebruik.

Het apparaat in elkaar zetten, uit elkaar halen of reinigen.

Het apparaat onbeheerd achterlaten.

Dompel het apparaat niet in water of in een andere vloeistof.

Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.

Gebruik het apparaat niet als de stekker, het netsnoer, de draaiende zeef of de beschermkap zijn beschadigd of zichtbare barsten hebben. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

Zorg dat de mesunit goed is bevestigd en het deksel correct op de blenderkan is geplaatst voordat u het apparaat gebruikt.

Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.

Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.

Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.

Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

Om gevaarlijke situaties te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging, mag u het apparaat nooit op een tijdschakelaar aansluiten.

Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan door plotseling stomen uit het apparaat geworpen worden.

Plaats of verwijder de blenderkan, hakmolenbeker of maalmolenbeker nooit op/van de motorunit als deze is ingeschakeld.

Let op

Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere

• fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door

Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.

Overschrijd het maximumniveau aangegeven op de

• blenderkan, de maalmolenbeker (alleen bepaalde typen) en de hakmolenkom (alleen bepaalde typen) niet.

Overschrijd de hoeveelheden en verwerkingstijden aangegeven in de relevante tabel niet.

Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de wand van de blenderkan blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel.

Vul de blenderkan nooit met ingrediënten die heter zijn dan 80°C.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A).

Blender

Waarschuwing

Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de

• blenderkan terwijl het apparaat in werking is.

Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.

Let op

Vul de blenderkan nooit met meer dan 1,5 liter vloeistof om morsen te voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken.

Doe niet meer dan 1,25 liter in de blenderkan wanneer u hete vloeistoffen of ingrediënten

• verwerkt die kunnen gaan schuimen.

Laat het apparaat nooit langer dan 3 minuten onafgebroken werken. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.

Zorg er altijd voor dat het deksel van de kan goed dicht zit/goed is bevestigd en dat de maatbeker goed in het deksel is geplaatst voordat u het apparaat inschakelt.

Ingebouwde beveiliging

Deze functie zorgt dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als de blenderkan, multifunctionele hakmolenbeker of de meeneembeker correct op de motorunit is geplaatst.

Als de blenderkan, multifunctionele hakmolenbeker of de meeneembeker correct is gemonteerd, wordt de ingebouwde beveiliging ontgrendeld.

Veiligheidsvoorziening

Deze blender is voorzien van een veiligheidsvoorziening die tegen overmatige belasting beveiligt. Als de blender overbelast is, wordt de beveiliging automatisch geactiveerd en stopt het apparaat met werken. Als dit gebeurt, zet dan de draaiknop op OFF, haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat 15 minuten afkoelen. Verwijder de ingrediënten en maak de blenderkan schoon voor u de blender opnieuw gebruikt.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

Recycling

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.

Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:

Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid.

2 Garantie en service

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website

(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land

(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer

Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

Norsk

1 Viktig

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

Advarsel

Ikke berør de skarpe knivene når apparatet er koblet til strømnettet. Hvis knivene setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før du fjerner ingrediensene. Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivbladene, når du tømmer bollen eller

• under rengjøring.

Slå av og koble apparatet fra strømforsyningen før du

• fjerner det fra stativet, endrer tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk monterer, demonterer eller rengjør det lar det stå uten tilsyn

Apparatet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.

Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.

Ikke bruk apparatet hvis støpselet, nettledningen eller den roterende silen på beskyttelsesdekselet har synlige sprekker. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.

Kontroller at knivenheten er godt festet, og at lokket er satt riktig på mikserkannen før du bruker apparatet.

Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.

Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.

Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.

Dette apparatet må aldri kobles til en timerbryter.

Dette for å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles ved et uhell.

Vær forsiktig hvis varm væsk helles i foodprocessoren eller hurtigmikseren, ettersom væsken kan komme ut av apparatet igjen i form av plutselig damp.

Ikke monter eller demonter mikserkannen, hakkerbegeret eller kvernbegeret til motorbasen mens strømmen er på.

Forsiktig

Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter

• eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.

Ikke overskrid maksimumsmerket på

• hurtigmikserkannen, kvernbegeret (kun bestemte typer) og bollen (kun bestemte typer).

Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i den gjeldende tabellen.

Hvis mat kleber seg til veggen på mikserkannen, slår du av apparatet og trekker ut støpselet fra stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å fjerne maten fra veggen.

Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som er varmere enn 80 ºC.

Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.

Støynivå: Lc = 86 dB(A)

Hurtigmikser

Advarsel

Stikk aldri fingre eller gjenstander ned i

• mikserkannen mens apparatet er i gang.

Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene som hindrer knivene i å gå rundt.

Forsiktig

For å unngå søl bør du ikke ha mer enn 1,5 liter væske i mikserkannen, spesielt ved tilberedning med høy hastighet. Ikke ha mer enn 1,25 liter i mikserkannen ved tilberedning av varm væske eller ingredienser som skummer.

Ikke la apparatet kjøre i mer enn tre minutter om gangen. La apparatet avkjøles til romtemperatur før du fortsetter.

Sørg alltid for at lokket er lukket ordentlig igjen eller satt ordentlig på kannen, og at målebegeret er satt ordentlig inn i lokket før du slår på apparatet.

Innebygd sikkerhetslås

Denne funksjonen sikrer at du bare kan slå på apparatet hvis mikserkannen, begeret til den allsidige hakkeren eller reisekoppen er riktig montert på motorenheten. Hvis mikserkannen, begeret for den allsidige hakkeren eller reisekoppen er riktig montert, låses den innebygde sikkerhetslåsen opp.

Sikkerhetsfunksjon

Denne hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon som beskytter mot for store mengder. Ved for store mengder aktiverer hurtigmikseren automatisk beskyttelsen, og den slutter å fungere. Hvis dette skjer, setter du den roterende bryteren til OFF, kobler fra apparatet, og lar det avkjøles i 15 minutter. Fjern ingrediensene, og rengjør mikserkannen før du starter apparatet.

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

Resirkulering

Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.

Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF:

Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.

2 Garanti og service

Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.

Português

1 Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

Aviso

Não toque nas lâminas afiadas se a ficha do aparelho estiver ligada. Se as lâminas ficarem presas, desligue o aparelho antes de retirar os ingredientes.

Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas, ao esvaziar a taça e durante a limpeza.

Desligue o aparelho e retire a ficha da fonte de alimentação antes de:

O retirar do suporte, mudar acessórios ou se precisar de tocar próximo de peças que se

• movam durante a utilização.

O montar, desmontar ou limpar.

O deixar sem supervisão.

Não imerja o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.

Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.

Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação, o coador rotativo ou a tampa de protecção estiverem danificados ou apresentarem fendas visíveis. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.

Certifique-se de que as lâminas estão fixas de forma segura e de que a tampa está devidamente montada no copo misturador antes de utilizar o aparelho.

Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.

Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.

Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.

As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.

Para evitar situações de perigo devido a uma reposição inadvertida do dispositivo de corte térmico, nunca ligue este aparelho a um temporizador.

Tenha cuidado se for vertido um líquido quente para o robot ou a liquidificadora, visto que este pode ser expelido para fora do aparelho devido a um vapor repentino.

Nunca monte nem desmonte o copo misturador, o copo da picadora nem o copo do moinho da base do motor enquanto a alimentação está ligada.

Atenção

Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de

• outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.

Não exceda a indicação máxima no copo

• misturador, no copo do moinho (apenas modelos específicos) ou na taça da picadora (apenas modelos específicos).

Não exceda as quantidades e os tempos de preparação máximos indicados na respectiva tabela.

Se os alimentos aderirem ao copo misturador, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os alimentos.

Nunca encha o copo misturador com ingredientes que estejam a uma temperatura superior a 80 °C.

Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.

Nível de ruído: Lc = 86 dB(A).

Liquidificadora

Aviso

Nunca introduza os dedos ou um objecto no copo

• misturador com o aparelho em funcionamento.

Se as lâminas ficarem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os ingredientes que estão a bloquear as lâminas.

Atenção

Para evitar salpicos, não deite mais do que 1,5 litros de líquido no copo misturador, especialmente se processar a uma velocidade elevada. Não coloque mais do que 1,25 litros no copo misturador quando processar líquidos quentes ou ingredientes com

• tendência para formar espuma.

Não deixe que o aparelho funcione durante mais de

3 minutos de cada vez. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar o processamento.

Certifique-se sempre de que a tampa está bem fechada/montada e de que o copo medidor está colocado correctamente antes de ligar o aparelho.

Fecho de segurança incorporado

Esta função garante que só pode ligar o aparelho se o copo misturador, o copo da picadora multiusos ou o copo para levar estiverem correctamente montados no motor. Se o copo misturador, o copo da picadora multiusos ou o copo para levar estiverem correctamente montados, o fecho de segurança incorporado será desbloqueado.

Funcionalidade de segurança

Esta liquidificadora está equipada com uma funcionalidade de segurança que protege contra cargas excessivas. Em caso de sobrecarga, a liquidificadora activa a protecção automaticamente e pára de funcionar. Neste caso, coloque o botão rotativo em OFF, desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer durante 15 minutos. Retire os ingredientes e limpe o copo da liquidificadora antes de iniciar o funcionamento.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.

Reciclagem

O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.

Quando observar o símbolo de um caixote do lixo traçado afixado num produto, significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE:

Nunca elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos. Informe-se sobre o sistema de recolha selectiva local relativamente a produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta do seu produto antigo ajuda a evitar potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública.

2/2

2 Garantia e assistência

Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da

Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente da Philips no seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.

Svenska

1 Viktigt!

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.

Varning

Vidrör inte de vassa knivbladen när apparaten är ansluten till elnätet. Om knivarna fastnar ska du dra ur nätsladden innan du avlägsnar ingredienserna.

Var försiktig när du hanterar de vassa knivbladen, tömmer skålen och vid rengöring.

Stäng av apparaten och dra ur nätsladden innan du:

• tar bort den från stativet, byter tillbehör eller rör

• vid delar som rör sig under användning. monterar, tar isär eller rengör den.

• lämnar den obevakad.

För inte ned apparaten i vatten eller någon annan

• vätska.

Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.

Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden, den roterande silen eller skyddshöljet är skadade eller har synliga sprickor. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.

Se till att knivenheten är ordentligt fastsatt och att locket sitter ordentligt på mixerbehållaren innan du använder apparaten.

Den här apparaten får inte används av barn. Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.

Den här apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer.

Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

För att undvika risksituationer till följd av oavsiktlig

återställning av värmebrytaren får apparaten aldrig anslutas till en timer.

Var försiktig om du häller varm vätska i matberedaren eller mixern eftersom det kan stänka vätska vid plötslig ångbildning.

Montera inte och ta inte bort mixerbehållaren, bägaren för hackaren eller kvarnbägaren på motorenheten när strömmen är påslagen.

Varning

Använd aldrig tillbehör eller delar från andra

• tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.

Överskrid inte maxnivån på mixerbehållaren,

• kvarnbägaren (endast vissa modeller) och skålen för hackaren (endast vissa modeller).

Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.

Om mat fastnar på mixerbehållarens sidor stänger du av apparaten och drar ut stickkontakten. Använd sedan en slickepott för att ta bort maten från sidorna.

Fyll aldrig mixerbehållaren med ingredienser som är varmare än 80 ºC.

Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.

Ljudnivå: Lc = 86 dB(A).

Mixer

Varning

Stoppa inte ned fingrarna eller något föremål i

• behållaren när apparaten är igång.

Om knivenheten fastnar kopplar du ur apparaten innan du tar bort ingredienserna som blockerar knivarna.

Varning

Förhindra spill genom att inte fylla mixerbehållaren med mer än 1,5 l vätska, särskilt om du kör enheten på höga hastigheter. Fyll inte mixerbehållaren med mer än 1,25 liter om du tillreder heta vätskor eller ingredienser som har en tendens att skumma.

Kör inte apparaten mer än 3 minuter åt gången.

Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter att bearbeta en ny sats.

Kontrollera alltid att locket är stängt/sitter fast ordentligt på behållaren och att mätbägaren är rätt isatt i locket innan du slår på apparaten.

Inbyggd säkerhetsspärr

Den här funktionen gör att du endast kan slå på apparaten om mixerbehållaren, bägaren för multihackaren eller den medtagbara muggen är monterad på motorenheten på rätt sätt. Om mixerbehållaren, bägaren för multihackaren eller den medtagbara muggen är monterad på rätt sätt låses den inbyggda säkerhetsspärren upp.

Säkerhetsfunktion

Den här mixern har en säkerhetsfunktion som förhindrar att den överbelastas. Vid

överbelastning aktiveras säkerhetsfunktionen, och apparaten stängs av. Om det händer ställer du in vredet på OFF, drar ur kontakten och låter apparaten svalna i 15 minuter. Ta ur ingredienserna och rengör mixerbehållaren innan du startar apparaten igen.

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Återvinning

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.

Symbolen med en överkryssad soptunna som finns på produkten innebär att produkten följer EU-direktivet 2002/96/EG:

Kassera aldrig produkten med annat hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa effekter på miljö och hälsa.

2 Garanti och service

Om du behöver service eller information eller har problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.

Türkçe

1 Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.

Uyarı

Özellikle cihaz prize takılıyken keskin bıçaklara dokunmayın. Bıçaklar sıkışırsa malzemeleri

çıkarmadan önce cihazın fişini çekin. Kesin bıçaklara dokunurken, hazneyi boşaltırken ve temizlik sırasında dikkatli olun.

Şu işlemleri gerçekleştirmeden önce cihazı kapatın ve fişi güç kaynağından çekin:

Cihazı standından çıkarmak, aksesuarları değiştirmek ya da kullanım sırasında hareket eden

• parçalara temas etmek.

Cihazın parçalarını çıkarmak, takmak ya da cihazı temizlemek.

Cihazı gözetimsiz bırakmak.

Şarj cihazını suya veya başka bir sıvıya batırmayın.

Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.

Fiş, güç kablosu, döner süzgeç ya da koruyucu kapak zarar görmüşse ya da üzerlerinde görünür çizikler varsa cihazı kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.

Cihazı kullanmadan önce motor ünitesini güvenli bir şekilde sabitlendiğinden ve kapağın düzgün bir şekilde blender haznesine takıldığından emin olun.

Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.

Bu cihazın fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya bu kişilere güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.

Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.

Termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için, bu cihazı kesinlikle bir zamanlayıcı düğmesine bağlamayın.

Mutfak robotu ya da blendere sıcak sıvı doldururken dikkatli olun; ani bir buharlanmayla sıcak sıvı cihazdan taşabilir.

Güç açıkken blender haznesi, doğrayıcı ölçeği ya da

öğütücü ölçeğini kesinlikle motor ünitesine takmayın ya da üniteden çıkarmayın.

Dikkat

Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından

özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini yitirir.

Blender haznesi, öğütücü ölçeği (sadece belirli

• modellerde) veya doğrayıcı haznesindeki (sadece belirli modellerde) maksimum seviyesini geçmeyin.

İlgili tabloda belirtilen maksimum miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.

Blender haznesinin içine yiyecek yapışması halinde, cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Ardından bir spatula ile yiyeceği temizleyin.

Blender haznesini 80ºC’den daha yüksek sıcaklıkta malzemelerle kesinlikle doldurmayın.

Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.

Gürültü seviyesi: Lc = 86 dB (A).

Blender

Uyarı

Cihaz çalışırken parmaklarınızı ya da başka cisimleri

• asla haznenin içine sokmayın.

Eğer bıçak ünitesi sıkışırsa, bıçakları engelleyen malzemeleri çıkarmadan önce cihazın fişini çekin.

Dikkat

Özellikle yüksek bir hız seviyesi kullanırken sıçramayı

önlemek için blender haznesine 1,5 litreden fazla sıvı koymayın. Sıcak sıvılar veya köpüren malzemeler kullanacaksanız blender haznesine 1,25 litreden fazla sıvı koymayın.

Cihazı tek seferde 3 dakikadan fazla çalıştırmayın.

İşleme devam etmek için cihazın oda sıcaklığına dönmesini bekleyin.

Cihazı çalıştırmadan önce, kapağın hazneye düzgün şekilde yerleştiğinden/kapandığından ve ölçme kabının kapağa düzgün şekilde takıldığından her zaman emin olun.

Dahili güvenlik kilidi

Bu özellik; cihazın yalnızca blender haznesi, çoklu doğrayıcı ölçeği ya da taşınabilir kap motor

ünitesine düzgün bir şekilde takıldığında açılabilmesini sağlar. Blender haznesi, çoklu doğrayıcı

ölçeği ya da taşınabilir kap düzgün şekilde takıldıysa dahili güvenlik kilidi açılır.

Güvenlik Özelliği

Bu üründe aşırı yüklere karşı ürünü koruyan bir güvenlik özelliği bulunur. Aşırı yükleme durumunda blender, otomatik olarak koruma özelliğini etkinleştirir ve çalışma durdurulur.

Böyle bir durum meydana gelirse, döner düğmeyi OFF (Kapalı) konumuna getirin, cihazın fişini prizden çekin ve 15 dakika soğumasını bekleyin. Yeniden çalıştırmadan önce malzemeleri

çıkarın ve blender haznesini temizleyin.

Elektromanyetik alanlar (EMF)

Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

Geri dönüşüm

Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak üretilmiştir.

Ürünün, üzerinde çarpı işareti bulunan bir tekerlekli çöp kutusu simgesi taşıması, bu

ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir:

Bu ürünü kesinlikle diğer evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını

önlemeye yardımcı olur.

2 Garanti ve servis

Servise veya bilgiye ihtiyaç duyduğunuzda ya da bir sorununuz varsa lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri

Destek Merkezi’yle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.

ةيبرعلا

مهم 1

.

ًلابقتسم هيلإ عوجرلل هب ظفتحاو زاهلجا مادختسا لبق ةيانعب اذه مدختسلما ليلد أرقا

.

ةقاطلاب ًلاوصوم زاهلجا نوكي امدنع ةدالحا تارفشلا سملت لا

ريذتح

لبق ةقاطلا ردصم نع زاهلجا لصفب مقف ،تارفشلا تقلع اذإ

تارفش مادختسا دنع ديدشلا رذلحا يخوت ىجرُي .

تانوكلما ةلازإ

.

فيظنتلا ءانثأو ءاعولا غيرفت دنعو ةدالحا عيطقتلا

: لبق ةقاطلاب ديوزتلا ةدحو نع هلصفاو زاهلجا ليغشت فِقوأ

كرحتت يتلا ءازجلأا سلم وأ تاقحللما رييغت وأ لمالحا نع هّكف

.

مادختسلاا ءانثأ

.

هفيظنت وأ اهّكف وأ عطقلا عيمتج

.

ةبقارم نودب هكرت

.

زاهلجا سملاي رخآ لئاس يأ وأ هايلما عدت لا

ةيتلوف عم قفاوتت زاهلجا ىلع اهيلإ راشلما ةيتلوفلا نأ نم ققتح

.

زاهلجا ليصوت لبق ةيللمحا ةقاطلا كلس

وأ يسيئرلا ةقاطلا كلس وأ سباقلا ناك اذإ زاهلجا مدختست لا

تاملاع هيلع رهظت وأ اًفلات يقاولا ءاطغلا وأ ةراودلا ةافصلما

هلادبتسا بجيف ،ًافلات يسيئرلا ةقاطلا كلس ناك اذإ .

ققشتلا

صاخشأ وأ Philips لبق نم لَّوخم ةمدخ زكرم وأ Philips لبق نم

.

رطخ يأ بنجتل ينلهؤم

لكشب لوصوم ءاطغلا نأو ماكحإب ةتبثم ةرفشلا ةدحو نأ دكأت

نع اًديعب هكلسو زاهلجا

.

زاهلجا مادختسا لبق طلالخا قرودب حيحص

ِقبأ .

زاهلجا اذه مادختسا لافطلأل نكيم لا

.

لافطلأا لوانتم

وأ ةيدسلجا تاردقلا يف ا ًصقن نوناعي نيذلا صاخشلأل نكيم

يف ةفرعلما وأ ةربلخا مهصقنت نيذلا كئلوأ وأ ةيلقعلا وأ ةيسلحا

مادختسلااب قلعتت تاداشرإ مهؤاطعإ وأ مهيلع فارشلإا تم لاح

.

هب ةطبترلما رطالمخا مهف لاح يفو ةنمآ ةقيرطب

.

زاهلجاب مهبعل نود لوؤحلل لافطلأا ةبقارم بجي

عطاقلل ةيضرع دادعإ ةداعإ نم جتنت نأ نكيم ةرطخ ةلاح يأ يدافتل

.

تقؤلما طبض حاتفبم زاهلجا اذه ليصوتب اًدبأ مقت لا ،يرارلحا

ماعطلا ريضتح زاهج يف نخاس لئاس بكس تم اذإ رذلحا يخوت ىجرُي

.

ةئجافلما

ةدعاقب ةنحطلما ءاعو وأ ةمارفلا ءاعو وأ طلالخا قرود بيكرتب مقت لا

.

زاهلجا ليغشت ءانثأ اهنم هكفب وأ كرلمحا

هيبنت

ىرخأ ةعنصم ةكرش يأ نم ءازجأ وأ تاقحلم يأ ًادبأ مدختست لا

مادختسا يدؤي دق .

صوصلخا هجو ىلع Philips اهب يصوت لا وأ

.

نامضلا لاطبإ ىلإ عونلا اذه نم ءازجأ وأ تاقحلم

ءاعوو طلالخا قرود ىلع ّينبلما ىصقلأا ىوتسلما رشؤم زواجتت لا

.) طقف ةنيعم عاونأ ( ةمارفلا ءاعوو ) طقف ةنيعم عاونأ ( ةنحطلما

يف ةنّيبلما ريضحتلا تاقوأو تايمكلا نم ىصقلأا دلحا زواجتت لا

.

ةلصلا تاذ لودلجا

هلصفاو زاهلجا ليغشت فقوأف ،طلالخا قرودب ماعطلا قصتلا اذإ

نع ماعطلا ةلازلإ ةطسبنم ةقعلم مدختسا مث .

هنع ةقاطلا

.

رادلجا

.

ةيوئم ةجرد 80 اهترارح قوفت تانوكبم طلالخا قرود ءلبم اًدبأ مقت لا

.

طقف يلزنلما مادختسلال ّدعم زاهلجا اذه

.)A( لبيسيد 86 = Lc : جيجضلا ىوتسم

طلالخا

زاهلجا نوكي امدنع ضرغ يأب وأ كعباصأب طلالخا قرود اًدبأ كستم لا

ريذتح

.

ليغشتلا ديق

ةلازإ لبق زاهلجا نع ةقاطلا لصفب مقف ،تارفشلا ةدحو تقلع اذإ

.

تارفشلا لمع ةقاعإ يف تببست يتلا تانوكلما

قرود يف اًرتيل 1.5 قوفت لئاوس ةيمك بكست لا ،قلادنلاا بنجتل

هيبنت

قوفت ًةيمك بكست لا .

ةيلاع ةعرسب طللخا ءانثأ ًةصاخ ،طلالخا

تانوكلما وأ ةنخاسلا لئاوسلا طلخ ءانثأ طلالخا قرود يف اًرتيل 1,25

.

ةوغر ليكشت ىلإ ليتم يتلا

عد .

ةدحاولا ةرلما يف قئاقد 3 نم رثكلأ ليغشتلا ديق زاهلجا كرتت لا

ةعباتم لبق ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلإ هترارح دوعت ىتح دربي زاهلجا

.

ةلجاعلما

بوك لاخدإ نمو قرودلا يف ءاطغلا بيكرت / قلاغإ نم ًامئاد دكأت

.

زاهلجا ليغشت لبق حيحص لكشب ءاطغلا يف سايقلا

جمدم ةملاس لفق

بوكلا وأ تلاامعتسلاا ةددعتلما ةمارفلا ءاعو وأ طلالخا قرود بيكرت تم اذإ زاهلجا ليغشت ةيناكمإ ةزيلما هذه نمضت

ةددعتلما ةمارفلا ءاعو وأ طلالخا قرود بيكرت تم اذإ .

طقف حيحص لكشب كرلمحا ةدحو ىلع لقنتلا ءانثأ مادختسلال

.

جمدلما ةملاسلا لفق ءاغلإ متيس ،حيحص لكشب لقنتلا ءانثأ مادختسلال بوكلا وأ تلاامعتسلاا

ةملاسلا ةزيم

ةزيم طيشنتب طلالخا موقي ،ةدئاز ريداقم تعضو اذإ .

ةدئازلا ريداقلما نم زاهلجا يمتح ةملاس ةزيبم زّهجم طلالخا اذه

ًةقيقد 15 ةدلم هكرتاو زاهلجا لصفاو ، OFF ىلع ينارودلا حاتفلما ينيعتب مق ،كلذ ثدح اذإ .

لمعلا نع فّقوتيف ةياملحا

.

لمعلا ءدب لبق تانّوكلما نم طلالخا قرود غرفا .

دربي يكل

)EMF( ةيسيطانغمورهكلا تلاالمجا

.

ةيسيطانغلما لوقحلل ضّرعتلاب ةقلعتلماو قيبطتلل ةلباقلا ينناوقلاو ريياعلما ةفاك عم زاهلجا اذه قفاوتي

ريودتلا ةداعإ

.

مادختسلاا ةداعإو ريودتلا ةداعلإ ةلباقلا تانوكلماو داولما دوجأ نم هعينصتو جتنلما ميمصت تم

هيجوتلا لبِق نم دمتعم جتنلما نأ ينعي اذهف ،ًابوطشم تلاجعلا تاذ تلامهلما ةلس زمر جتنلما ىلع ىرت ينح

:EC/2002/96 يبورولأا

ةعومجبم ةقلعتلما ةيللمحا ينناوقلا ىلع علاطلاا ىجري .

ةيلزنلما تايافنلا رئاس عم جتنلما نم اًدبأ صلختت لا

ةيبلس جئاتن يأ عنيم ةيمدقلا تاجتنلما نم ميلسلا صلختلا نإ .

ةلصفنلما ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا تاجتنلما

.

ًاعم ناسنلإا ةحصو ةئيبلا ىلع ةلمتحم

ةمدخلاو نامضلا 2

ىلع Philips

مقر ىلع روثعلا كنكيم (

ـب صالخا بيو عقوم ةرايز ىجرُي ،ةلكشم يأ كتهجاو اذإ وأ تامولعم وأ ةمدخ ىلإ تجتحا اذإ

ةكرشل عباتلا كلهتسلما ةمدخ زكربم لاصتلاا وأ www.philips.com

تاجتنم عّزوم ةرايز ىجري ،كدلب يف كلهتسملل ةمدخ زكرم دوجو مدع لاح يف .) ةيلماعلا نامضلا ةرشن يف فتاهلا

.

يللمحا Philips

یسراف

مهم تاعلاطا 1

.

دیراد هگن دوخ دزن یدعب تاعجارم یارب نآ و دیناوخب تقد هب ار امنهار هچرتفد نیا ،هاگتسد زا هدافتسا زا لبق

رادشه

اه هغیت هب ،تسا لصتم قرب هب هاگتسد هک یماگنه اصوصخ

و هدرک شوماخ اه هاگتسد ،دندرک ریگ اه هغیت رگا .

دینزن تسد

ار اه هغیت هک یتایوتحم تنشادرب هب عورش سپس ،دیشکب قرب زا

و فرظ هیلخت ،شرب یاه هغیت اب راک ماگنه .

دییانم ،دنا هدرک دودسم

.

دیشاب بقارم ندرک زیتم نیح رد

: دیشکب قرب زا و هدرک شوماخ ار هاگتسد ریز یاهراک زا لبق

مزاول ضیوعت ،یلصا هظفحم زا تاعطق ندرک ادج ماگنه

تکرح هدافتسا ماگنه هک یا همیمض تاعطق ای یبناج

.

دننک یم

.

هاگتسد ندرک زیتم ای ندرک هدایپ ،راوس ماگنه

.

هاگتسد زا هدافتسا مدع ماگنه

.

دینکن ورف یرگید عیام ای بآ رد ار هاگتسد

صخشم ژاتلو هک دینک یسررب قرب زیرپ هب هاگتسد لاصتا زا لبق

.

دشاب هتشاد تقباطم امش یلحم قرب ژاتلو اب هاگتسد یور هدش

بیسآ ظفاحم شکور ای یشخرچ یروت ،قرب میس ،هخاشود رگا

،دراد دوجو اه نآ یور یا هدهاشم لباق یگدروخ کرت ای دنا هدید

قرب میس هک یتروصرد .

دینک فقوتم ار هاگتسد زا هدافتسا

یگدنیانم دزن ار نآ ،رطخ زورب زا یریگولج یارب تسا هدید بیسآ

صصختم صاخشا ای Philips زاجم تامدخ زکرم ، Philips یاه

.

دینک ضیوعت

و مکحم هغیت دحاو دیوش نئمطم ،هاگتسد زا هدافتسا زا لبق

طولخم نزخم یور حیحص روط هب هاگتسد برد و هدش هتسب نمیا

.

دشاب هدش راوس نک

نآ میس و هاگتسد .

دوش هدافتسا ناکدوک طسوت دیابن هاگتسد نیا

.

دیهد رارق ناکدوک سرتسد زا رود ار

دنتسین رادروخرب یفاک ینهذ و یسح ،یمسج ییاناوت زا هک یدارفا

تنخومآ ای اهرتگرزب تراظن اب دنناوت یم دنرادن یهاگآ و هبرتج ای

هاگتسد زا ،نکمم تارطخ زا یهاگآ و هاگتسد زا نمیا هدافتسا

.

دننک هدافتسا

یزاب هاگتسد اب دیوش نئمطم ات دیشاب هتشاد رظن ریز ار ناکدوک

.

دننک ینم

دیلک یدمعریغ ندش لاعف تلع هب رطخ زورب زا یریگولج یارب

.

دینکن لصتم رمیات دیلک هب ار هاگتسد نیا زگره ،یترارح عطق

نک طولخم ای زاساذغ لخاد هب غاد عیام تنخیر زا دینک تقد

باترپ نوریب هب دایز راخب رطاخ هب تسا نکمم نوچ دینک یراددوخ

.

دوش

نزخم ،نک طولخم نزخم تسا نشور هاگتسد هک یماگنه زگره

.

دینکن هدایپ ای راوس روتوم هظفحم یور ار بایسآ فرظ ای نک درخ

طایتحا

هک یمزاول ای رگید ناگدنزاس تاعطق ای یبناج مزاول زا زگره

مزاول نینچ زا رگا .

دینکن هدافتسا دنک ینم هیصوت ار اه نآ Philips

رابتعا هجرد زا امش همان تنامض ،دینک هدافتسا یتاعطق ای یبناج

.

دوش یم طقاس

و ) صاخ عاونا رد طقف ( بایسآ فرظ ،نک طولخم نزخم هشیمه

رپ داوم زا رثکادح حطس ات ار ) صاخ عاونا رد طقف ( نکدرخ فرظ

.

دیورن رتارف نآ زا و دینک

هدش صخشم لودج رد هاگتسد زا هدافتسا زاجم نامز و تاعفد

.

دیورن رتارف ریداقم نیا زا ،تسا

ار هاگتسد ،تسا هدیبسچ نک طولخم نزخم هراوید هب داوم رگا

کی زا هدافتسا اب سپس .

دیشکب زیرپ زا ار هخاشود و هدرک شوماخ

.

دینک کاپ فرظ هراوید زا ار اذغ ،کدراک

نزخم رد ار دارگ یتناس هجرد 80 زا رتلااب ترارح اب داوم زگره

.

دیزیرن نک طولخم

.

تسا هدش یحارط یگناخ فراصم یارب طقف هاگتسد نیا

.)A( لب یسد 86 =Lc : ادص نازیم

نک طولخم

رادشه

ار یرگید ءیش ای دوخ تشگنا ،تسا نشور هاگتسد هک یلاح رد

.

دینکن نک طولخم نزخم دراو

سپس ،دیشکب قرب زا و هدرک شوماخ ار هاگتسد ،درک ریگ هغیت رگا

.

دیرادرب ار دنا هدرک دودسم ار هغیت هک یتایوتحم

طایتحا

طولخم نزخم رد عیام رتیل 1.5 زا رتشیب ،یتشن زا یریگولج یارب

ماگنه .

دینک یم هدافتسا دایز تعرس زا یتقو اصوصخ ،دیزیرن نک

رد ار داوم زا رتیل 1.25 زا رتشیب ،دننک یم فک هک یداوم اب راک

.

دیزیرن نک طولخم نزخم

دعب .

دیرادن هگن نشور راب ره رد هقیقد 3 زا رتشیب یارب ار هاگتسد

هب و دوش کنخ هاگتسد دیراذگب ،همادا زا لبق و هدافتسا راب ره زا

.

دسرب قاتا یامد

نزخم برد دیوش نئمطم هشیمه ،هاگتسد ندرک نشور زا لبق

هزادنا هنامیپ و دشاب هدش راوس نزخم یور / هدش هتسب تسرد

.

دشاب هتفرگ رارق برد یور رب حیحص روط هب یریگ

یلخاد ینمیا لفق

ناجنف ای هراکدنچ نک درخ نزخم ،نک طولخم نزخم هک دینک نشور ار هاگتسد دیناوت یم یتروص رد طقف یگژیو نیا اب

ای هراکدنچ نک درخ نزخم ،نک طولخم نزخم رگا .

دنشاب هدش راوس روتوم هظفحم یور حیحص روط هب یترفاسم

.

دوش یم زاب یلخاد ینمیا لفق ،دنشاب هدش راوس تسرد یترفاسم ناجنف

ینمیا یگژیو

دح زا شیب تروص رد .

دنک یم تظفاحم دح زا شیب راب ربارب رد ار نآ هک تسا ینمیا یگژیو کی هب زهجم نک طولخم نیا

،تروص نیا رد .

دوش یم فقوتم هاگتسد و هدرک لاعف ار تظفاحم درکلمع راکدوخ روط هب نک طولخم ،هاگتسد راب ندوب

کنخ هقیقد 15 تدم هب هاگتسد دیراذگب و دیشکب زیرپ زا ار هخاشود .

دیهد رارق ) شوماخ ( OFF یور ار هاگتسد چیپ

.

دینک زیتم ار نک طولخم نزخم و هدرک جراخ ار داوم ،هاگتسد ددجم یزادنا هار و ندرک نشور زا لبق .

دوش

)EMF( یسیطانغمورتکلا نادیم

.

دراد تقباطم یسیطانغمورتکلا یاه نادیم ریذپدربراک یاهدرادناتسا و نیناوق هیلک اب Philips هاگتسد نیا

تفایزاب

ددجم هدافتسا و تفایزاب لباق هک تسا هدش هتخاس لااب رایسب تیفیک اب داوم و تاعطق زا لوصحم نیا

.

دنشاب یم

ییاپورا هبوصم ششوپ تتح لوصحم هک دهد یم ناشن هاگتسد یور رب هلابز لطس یور ردبرض تملاع

.

دراد رارق EC/2002/96

هناگادج یروآ عمج یلحم نیناوق زا افطل .

دیزیرن رود یگناخ یاه هلابز ریاس اب هارمه ار لوصحم نیا زگره

یور رب یفنم هوقلاب ریثات زا ،یمیدق لوصحم حیحص تنخادنا رود .

دیشاب علطم یکینورتکلا و یکیرتکلا تلاوصحم

.

دنک یم یریگولج ناسنا تملاس و تسیز طیحم

شورف زا سپ تامدخ و همان تنامض 2

سردآ هب Philips تیاس بو زا ًافطل ،دوخ هاگتسد لاکشا عفر ای تامدخ زا هدافتسا ،تاعلاطا بسک یارب

یارب ( دیریگب ساتم دوخ روشک رد Philips شورف زا سپ تامدخ زکرم اب ای دییامرف دیدزاب www.philips.com

زکرم امش روشک رد رگا .) دینک هعجارم همان تنامض گرب هب ناهج رسارس رد زکارم نیا نفلت هرامش هب یسرتسد

.

دییانم هعجارم دوخ هاگتسد هدنشورف هب درادن دوجو Philips شورف زا سپ تامدخ

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Tabletop blender 1.5 L Black, Stainless steel
  • Pulse function Ice crushing
  • 950 W

Related manuals

advertisement