advertisement
▼
Scroll to page 2
of 140
3-060-986-43(1) CD/DVD Player DVP-S336/DVP-S335 CD/DVD Player Manual de instrucciones ES Instruções de funcionamento PT DVP-S336 DVP-S335 © 2000 Sony Corporation ¡Bienvenido! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Precauciones Seguridad • Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local. • Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado. • Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable. Instalación Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato. 2ES • Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada. • No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación. • No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos. • No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal. • Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes. • No coloque objetos pesados sobre la unidad. • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla. Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro. ÍNDICE Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 6 Procedimientos iniciales 7 Desembalaje 7 Conexiones del TV 8 Conexión del receptor (amplificador) 11 Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales 13 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 14 Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 16 Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) 17 Reproducción de discos 18 Reproducción de discos 18 Búsqueda de un punto determinado de un disco 20 Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 21 Uso del menú de los discos DVD 22 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) 23 Uso del visor del panel frontal 24 Uso de distintas funciones con el menú de control 26 Ajustes de Digital Cinema Sound 36 Comprobación de la información de reproducción 37 Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 38 Creación de un programa propio (reproducción de programa) 40 Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) 42 Reproducción repetida (repetición) 43 Repetición de una parte específica (repetición A-B) 44 Ajustes 46 Uso de la pantalla de ajustes 46 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 48 Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) 49 Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 50 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 51 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 55 Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ) 57 Información adicional 59 Solución de problemas 59 Función de autodiagnóstico 62 Especificaciones 63 Glosario 64 Lista de códigos de idiomas 66 Índice de componentes y controles 67 Índice alfabético 70 Uso de la pantalla del menú de control 26 Lista de elementos del menú de control 28 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/ escenas 29 Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 30 Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo 30 Visualización de la información del disco 31 Cambio del sonido 32 Visualización de los subtítulos 34 Cambio de los ángulos 35 3ES ES Acerca de este manual Aclaraciones Icono • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor. • En este manual se utilizan los iconos de la derecha: Significado Z Indica que sólo es posible utilizar el mando a distancia para realizar la tarea. z Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. Indica que la función es para discos DVD VIDEO. Indica que la función es para discos VIDEO CD. Indica que la función es para discos compactos de audio. Este reproductor puede reproducir los siguientes discos DVD VIDEO VIDEO CD CD de audio Audio + Vídeo Audio + Vídeo Audio Logotipo del disco Contenido Tamaño del disco Tiempo de reproducción 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) 4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras) 80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras) 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial. Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido. Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos. X MODEL NO. DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz NO. 22W Código de región Los discos DVD que presenten la etiqueta ALL también se reproducirán en esta unidad. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD. 4ES Estructura de los discos Discos que el reproductor no puede reproducir • Título La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio). El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, capas HD (alta densidad) de CD Super Audio, etc. • Capítulo Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos. • Pista Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee. Estructura de los discos DVD Disco Título Capítulo Estructura de los discos VIDEO CD o CD Disco Pista Índice • Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD) Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices. • Escena En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee. Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Es posible Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1) Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música. Discos VIDEO CD Reproducir software interactivo con funciones PBC utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (versión 2.0) (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas. Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa. * “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc. 5ES Precauciones Seguridad • Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. • Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado. Ubicación • Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base. • No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. Funcionamiento • Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse. AVISO IMPORTANTE Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles. Notas sobre los discos Manejo de los discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. Limpieza • Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico. Limpieza • Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 6ES • No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo. Discos con formas irregulares • No utilice discos compactos con formas irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor. Procedimientos iniciales Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (1) • Mando a distancia (control remoto) RMT-D115P (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 7ES Procedimientos iniciales En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones. Desembalaje Conexiones del TV Procedimientos iniciales La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo. Cables necesarios Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2) Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar. zEs posible disfrutar del sonido envolvente mediante los altavoces incorporados del TV Notas Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces incorporados del TV sin emplear altavoces posteriores reales (VES TV: TV con Sonido envolvente virtual potenciado). Para obtener información detallada, consulte la página 36. • Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal. • Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A una toma de CA Videograbadora A T LINE-1 (RGB)-TV A i LINE-2 A salida SCART (EURO AV) TV A entrada SCART (EURO AV) : Flujo de señales 8ES Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con un cable de vídeo S (no suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) – TV Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO AV) LINE-2 Videograbadora Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1) Amarillo Blanco (L) Rojo (R) A entrada SCART (EURO AV) TV Amarillo Blanco (L) Rojo (R) x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV Reproductor de CD/DVD TV INPUT AUDIO OUT R i L VIDEO VIDEO OUT i L AUDIO WOOFER R A entrada SCART (EURO AV) x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S Cable de vídeo S (no suministrado) (1) Reproductor de CD/DVD TV S VIDEO IN AUDIO OUT R L S VIDEO OUT INPUT WOOFER L AUDIO R 9ES Procedimientos iniciales Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO AV) Conexiones del TV Notas Procedimientos iniciales • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer ruido en la imagen. Videograbadora Reproductor de CD/DVD TV Conéctelo directamente • Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 55. • Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora. • Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector. • Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto ! del reproductor o @/1 del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada. 10ES Ajustes para el reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 46. • Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 50. • Para conectar el reproductor a un TV normal En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 50. • Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector SCART (EURO AV) que admita las señales de vídeo S o RGB En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o “RGB”. Para obtener información detallada, consulte la página 51. Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. Conexión del receptor (amplificador) Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor que no disponga de decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. Cables necesarios Blanco (L) Rojo (R) z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales Blanco (L) Rojo (R) Cable de vídeo S (no suministrado) (1) Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (VES: Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la página 36. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido. Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). z Si dispone de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 14. Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1) Cable de conexión digital coaxial (no suministrado) (1) * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados. Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A una toma de CA A AUDIO OUT (R, L) A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. A S VIDEO OUT A entrada de S VIDEO TV INPUT A DIGITAL OUT (COAXIAL) S VIDEO A entrada digital óptica o o DIGITAL IN OPTICAL COAXIAL A entrada digital coaxial Receptor (Amplificador) con conector digital, platina de MD, DAT, etc. Receptor (Amplificador) CD L R : Flujo de señales A entrada de audio 11ES Procedimientos iniciales Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Conexión del receptor (amplificador) Notas Procedimientos iniciales • No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 9. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar. • No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT. • Si conecta el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. – Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM”) – MPEG AUDIO Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 46. • Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 55) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG” ni “DTS” en “SI”. Si lo hace, los altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER Ajuste los elementos como se muestra . Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36). Si selecciona un modo VES que no sea “NO”, los altavoces no emitirán sonido. Nota Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround (Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 56). 12ES Conexiones para el sonido envolvente de 2+1 canales Esta conexión permite escuchar el sonido mediante los altavoces izquierdo y derecho del TV, o mediante altavoces conectados a un receptor y el altavoz potenciador de graves. Podrá disfrutar de ricas frecuencias graves si conecta un altavoz potenciador de graves. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar. Ajuste el elemento “SUBWOOFER” del menú “AJUSTE ALTAVOZ” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 57). Después ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL” en “TV” si utiliza los altavoces del TV, o en “GRANDE”, “MEDIO” o “PEQUEÑO” si utiliza los altavoces conectados al receptor. Cables necesarios Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Cable de vídeo S (no suministrado) (1) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco. Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. z Puede disfrutar de sonido envolvente aunque sólo conecte altavoces frontales Es posible utilizar imagen de sonido 3D para crear altavoces virtuales posteriores a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin necesidad de emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround (Sonido envolvente virtual potenciado)). Para obtener información detallada, consulte la página 36. Cable de audio monofónico (no suministrado) (1) Uno para un altavoz potenciador de graves Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A una toma de CA A AUDIO OUT (WOOFER) A AUDIO OUT (R, L) A S VIDEO OUT A entrada S VIDEO TV INPUT A entrada de audio Altavoz potenciador de graves (Tipo activo) VIDEO S VIDEO L AUDIO R o INPUT Receptor (Amplificador) A entrada de audio CD L R : Flujo de señales Nota No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 9. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. ES 13 Procedimientos iniciales Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales Procedimientos iniciales Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las señales de sonido envolvente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su propio hogar. Nota Cuando un DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales. Cables necesarios Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1) Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado) (1) Ajustes en el reproductor Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 46. • Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado A Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 56). • Si conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado B Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG” en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 56). • Si conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado C Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 56). AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL: MPEG: MPEG DTS: SI Cable de vídeo S (no suministrado) (1) * Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la página siguiente. Notas • No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las conexiones. • Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. • Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y ruidos. 14ES Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Notas • Si no conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”. • Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”. TV S VIDEO IN A S VIDEO OUT Reproductor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire la tapa. A DIGIAL OUT (COAXIAL) A una toma de CA A entrada digital coaxial A entrada digital óptica DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK AC OUTLET CTRL A1 TV/LD IN AC-3 RF DVD IN PRE OUT 5.1 INPUT FRONT DVD IN COAX S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO REAR FRONT CENTER L L R R REAR WOOFER CENTER OPT AUDIO IN TV/LD IN OPT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado MD/DAT IN OPT + R SIGNAL GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L L MD/DAT OUT OPT – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE Altavoz central INPUT Altavoz frontal (derecho) Altavoz frontal (izquierdo) Altavoz potenciador de graves (tipo activo) Altavoz posterior (derecho) : Flujo de señales Altavoz posterior (izquierdo) 15ES Procedimientos iniciales A entrada S VIDEO Selección del idioma de las indicaciones en pantalla Procedimientos iniciales Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y pulse ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW 0 ENTER To set, press To quit, press DISPLAY , then . ENTER . </M/m/, DISPLAY 1 4 Con el reproductor en el modo de parada, pulse DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m. Los elementos del menú en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no. Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse. Los idiomas son diferentes en función del modelo de reproductor. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: STOP DVD To set, press To quit, press Elemento seleccionado 2 5 SETUP Select: ENTER 16ES DISPLAY . Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse ENTER. ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . To set, press To quit, press ENTER . AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Pulse ENTER. La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: , then SETUP ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS , then ENTER . . y después ENTER . 6 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 49. El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones. La función de emisión de pitidos está desactivada de fábrica. Operación Pitidos Activación de la alimentación Un pitido Desactivación de la alimentación Dos pitidos Pulsación de H Un pitido Pulsación de X Dos pitidos Detención de la reproducción Un pitido largo Operación imposible Tres pitidos ! A X @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Pulse ! en el reproductor y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. El indicador de alimentación se iluminará en verde. Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos. 2 Pulse y mantenga pulsado X en el reproductor durante más de dos segundos. Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos quedará activada. Para desactivar la función de emisión de pitidos Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado X en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos quedará desactivada. 17ES Procedimientos iniciales Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Efectos sonoros de operaciones (Emisión de pitidos) Reproducción de discos En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD. Reproducción de discos Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco. ! Indicador de alimentación Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en televisores de sistema de color PAL. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco. H A @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Encienda el TV. Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor. Al utilizar un receptor (amplificador) Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor. 2 Pulse ! en el reproductor. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. 3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la bandeja de discos. El reproductor se encenderá automáticamente y el indicador de alimentación se iluminará en verde. Con la cara de reproducción hacia abajo 4 18ES Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador). Una vez realizado el paso 4 xAl reproducir un DVD Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 22). xAl reproducir un VIDEO CD Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (Reproducción PBC, consulte la página 23.) Operaciones adicionales A ./> Para apagar el reproductor Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del reproductor, pulse ! en el mismo. H • No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces. • Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la página 32.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán ningún sonido. • Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces. Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido. • Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces. • Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD. Notas • Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la imagen de protección de pantalla. También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 50). • Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera (Función de apagado automático). • Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando !. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse @/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse ! en éste. X x Z Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD Reproducción de discos Para encender el reproductor Pulse ! en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ./> H X x Para Operación Detener la reproducción Pulse x Introducir pausas Pulse X Reanudar la reproducción después de la pausa Pulse X o H Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua Pulse > Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Pulse . Detener la reproducción y extraer el disco Pulse Z Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 26. 19ES Búsqueda de un punto determinado de un disco Z Es posible localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. Reproducción de discos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 / Localización de un punto lentamente observando la pantalla (Reproducción a cámara lenta) Puede utilizar esta función solamente con discos DVD o VIDEO CD. Pulse o cuando el reproductor esté en el modo de pausa. Cuando encuentre el punto, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón o durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Puede disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma: Sentido de la reproducción 1 y 2 Nota Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas. Localización de un punto rápidamente reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración) Pulse o mientras se reproduce un disco. Cuando encuentre el punto que desee, pulse H para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón o durante la exploración rápida, la velocidad de reproducción cambiará. Hay tres velocidades disponibles. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma: Entido de la reproducción x2B (sólo DVD/CD) t 1M t 2M R Sentido contrario x2b (sólo DVD) t 1m t 2m R La velocidad de reproducción de x2B/x2b es aproximadamente dos veces la velocidad normal. La velocidad de reproducción de 2M/2m es mayor que 1M/ 1m. 20ES Sentido contrario (sólo discos DVD) 1 y 2 La velocidad de reproducción de 2 1 . /2 es menor que 1 / Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) H Notas • La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD. • La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa. • Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto. • El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los valores de la pantalla de ajustes x H x 1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible. 2 Pulse H. El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1. z Para reproducir el disco desde el principio Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H. 21ES Reproducción de discos El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funcionará aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia. Uso del menú de los discos DVD Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o DVD proporcionado únicamente en discos DVD. Uso del menú de títulos Reproducción de discos Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos. Uso del menú DVD Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD. DVD MENU TITLE </M/m/, ENTER </M/m/, ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVD MENU ENTER </M/m/, TITLE ENTER </M/m/, 1 2 3 Pulse TITLE. El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro. Pulse </M/m/, para seleccionar el título que desee reproducir. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título. Pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado. Notas • Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título. • En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”. 22ES 1 Pulse DVD MENU. El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco. 2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que desee cambiar. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento. 3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER. z Si desea seleccionar el idioma para el menú DVD Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 49. Nota En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”. Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC) ./> ENTER z Para cancelar la reproducción PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua Existen dos maneras. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante . o > y, a continuación, pulse ENTER o H. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o H. La pantalla del TV mostrará “Reproducción sin PBC.” y el reproductor iniciará la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como un menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse H. Nota H Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ORETURN M/m En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3. 0 ./> H M/m ENTER ORETURN 1 Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 18. 2 Seleccione el número del elemento que desee. Pulse M/m para seleccionar el número del elemento. También puede seleccionar el número del elemento con los botones numéricos del mando a distancia. 3 Pulse ENTER. 4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de VIDEO CD. 23ES Reproducción de discos Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción) (discos de versión 2.0), podrá realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú mostrado en la pantalla del TV. En este reproductor, puede utilizar los botones numéricos, ENTER, ., >, M/m y ORETURN durante la reproducción PBC. Para volver al menú Pulse ORETURN, . o >. Uso del visor del panel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla. Reproducción de discos Tiempo de reproducción y número del capítulo actual TITLE TIME/TEXT CHAP HOUR MIN SEC DVD Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del capítulo actual TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Pulse TIME/TEXT Tiempo de reproducción y número del título actual Al reproducir un DVD TITLE HOUR MIN SEC DVD Información mostrada durante la reproducción del disco Pulse TIME/TEXT Tiempo restante del título actual TITLE HOUR MIN SEC DVD Se ilumina cuando Tipo el reproductor de Estado de disco reproducción envía la señal en Número del formato NTSC capítulo actual DVD NTSC MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 Digital A-B TITLE CHAP HOUR MIN Pulse TIME/TEXT Texto SEC DVD Pulse TIME/TEXT Formato Modo Número del actual actual de título actual de sonido reproducción envolvente Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos 24ES Tiempo de reproducción Notas • Con algunos discos DVD, el número del capítulo o el tiempo puede no aparecer o puede que no sea posible cambiar la indicación del panel frontal. • Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen. Comprobación del tiempo restante Pulse TIME/TEXT. Al reproducir un CD/VIDEO CD Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla. Información mostrada durante la reproducción de un disco VIDEO CD CD NTSC PGM SHUFFLE REPEAT1 A-B PBC TRACK TRACK Número de índice actual INDEX MIN INDEX MIN SEC CD SEC Pulse TIME/TEXT Tiempo restante de la pista actual TRACK INDEX MIN SEC CD Tipo de disco Modo actual de reproducción Número de pista actual Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción del disco Pulse TIME/TEXT MIN Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD) SEC CD Pulse TIME/TEXT z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31). Tiempo restante del disco MIN SEC CD Pulse TIME/TEXT Texto CD Pulse TIME/TEXT Nota Mientras se realiza la reproducción aleatoria o la de programa, el tiempo de reproducción y el restante del disco no aparecen. 25ES Reproducción de discos Se ilumina cuando el reproductor Estado de envía la señal en reproducción formato NTSC Tiempo de reproducción y número de la pista actual Uso de distintas funciones con el menú de control Uso de la pantalla del menú de control Mediante el menú de control, puede seleccionar el punto de inicio, reproducir escenas en el orden que desee, cambiar los ángulos de visualización, realizar ajustes de Digital Cinema Sound y demás operaciones. Las operaciones que pueden realizarse difieren en función del tipo de disco. Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú de control, consulte las páginas 28 a 45. DISPLAY ENTER En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control). ORETURN </M/m/, ENTER </M/m/, ORETURN DISPLAY 1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Elemento actual 26ES TITULO Seleccionar: DVD ENTER 2 Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES Elementos Elemento seleccionado SUBTITULO Seleccionar: ,Pantalla del menú de control 1 m Pantalla del menú de control 2 (Los elementos, excepto los primeros tres del principio, cambian por otros elementos.) m Pantalla AVANZADO (consulte la página 37) m Pantalla del menú de control desactivada ENTER Pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Los elementos del menú de control varían en función del disco. 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: Para mostrar otros elementos Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma: z Es posible seleccionar algunos elementos directamente ENTER Algunos elementos pueden seleccionarse pulsando el botón correspondiente del mando a distancia. En este caso, sólo aparecerá el elemento que seleccione. Para obtener instrucciones sobre el uso del mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento. Cancelar: RETURN Nota 4 Seleccione el elemento que desee mediante M/m. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Elemento seleccionado 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: 5 Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes. Elementos ENTER Cancelar: RETURN Pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO SUBTITULO Seleccionar: ENTER 27ES Uso de distintas funciones con el menú de control 3 DVD Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Lista de elementos del menú de control TITULO (sólo discos DVD) (página 29)/ ESCENA (sólo discos VIDEO CD durante reproducción PBC) (página 29)/ PISTA (sólo discos VIDEO CD) (página 29) CAPITULO (sólo discos DVD) (página 29)/ INDICE (sólo discos VIDEO CD) (página 29) PISTA (sólo CD) (página 29) Uso de distintas funciones con el menú de control INDICE (sólo CD) (página 29) Es posible buscar un punto del DVD seleccionando el título, el capítulo, la pista, el índice o la escena. VES (sólo discos DVD) (página 36) Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital y MPEG. Aunque sólo conecte altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. AVANZADO (sólo discos DVD) (página 37) Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits o a la posición de reproducción del disco (capa). TIEMPO/TEXTO (páginas 30, 31) Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo y pista actuales y el tiempo total de reproducción y restante del disco. También puede realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo. Puede comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. BLOQUEO DE SEGURIDAD (página 38) Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Es posible realizar la búsqueda introduciendo el código de tiempo. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación (página 52) y para el control de limitación personalizado. AUDIO (página 32) Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. SUBTITULO (sólo discos DVD) (página 34) Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. ANGULO (sólo discos DVD) (página 35) Con discos DVD en los que haya grabados diversos ángulos, es posible cambiar el ángulo de la escena. AJUSTE (página 46) Mediante la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 48. PROGRAMA (página 40) Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa. ALEATORIA (página 42) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. REPETICION (página 43) Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida. A-B REPETICION (página 44) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. 28ES Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/escenas Z 2 Es posible buscar el disco mediante título, capítulo, pista, índice o escena. 12(27) – –(34) C 01:32:55 CAPITULO Bot numéricos 3 DVD ENTER “. DVD Cancelar: RETURN Utilice los botones numéricos para seleccionar el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar y pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción en el número seleccionado. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. TITULO Seleccionar: ENTER Notas 1 Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” mediante M/m. “ ” aparecerá resaltado. ( • El número de título, capítulo o pista mostrado es el mismo grabado en el disco. • Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD. se refiere a números.) El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas. 12(27) 18(34) C 01:32:55 CAPITULO Seleccionar: DVD ENTER 29ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “TITULO”, “CAPITULO”, “PISTA”, “INDICE” o “ESCENA” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un DVD, aparecen “TITULO” y “CAPITULO”. Al reproducir un VIDEO CD/CD, aparecen “PISTA” e “INDICE”. Al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC, aparece “ESCENA”. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Pulse , o ENTER. “ ” cambia a “– – Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Z Selección de un punto de inicio utilizando el código de tiempo Z Es posible comprobar el tiempo de reproducción y el restante del título, capítulo o pista actuales y el tiempo total de reproducción o el restante del disco. Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo. Uso de distintas funciones con el menú de control Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT. Consulte la página 31. 12(27) 18(34) C 01:32:55 TIEMPO/TEXTO Seleccionar: Seleccione “TIEMPO/TEXTO” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que se encuentre a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos de la hora de inicio, introduzca 2:10:20. DVD 12(27) 18(34) C 01:32:55 ENTER Al reproducir un DVD x TIEMPO/TEXTO •C :Tiempo de reproducción del capítulo actual • C:Tiempo restante del capítulo actual •T :Tiempo de reproducción del título actual • T:Tiempo restante del título actual TIEMPO/TEXTO Seleccionar: 1 Al reproducir un VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD x TIEMPO/TEXTO •T : Tiempo de reproducción de la pista actual •T : Tiempo restante de la pista actual •D : Tiempo de reproducción del disco actual • D: Tiempo restante del disco actual zEs posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará. TIEMPO/TEXTO Seleccionar: 2 ENTER Seleccione “C ” (tiempo de reproducción del capítulo actual) al reproducir un DVD. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Al reproducir un VIDEO CD (durante la reproducción PBC) x TIEMPO/TEXTO • : Tiempo de reproducción de la escena actual DVD ENTER Pulse , o ENTER. El código de tiempo cambia a “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – TIEMPO/TEXTO Bot numéricos 30ES DVD ENTER DVD Cancelar: RETURN 3 Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Es posible buscar puntos de inicio introduciendo el código de tiempo. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Para cancelar mientras realiza una selección Pulse ORETURN. Nota Visualización de la información del disco Z Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el disco que no puede modificarse. Cuando introduzca el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título, no el tiempo del capítulo o pista. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD/CD TEXT DVD TIEMPO/TEXTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 z Es posible seleccionar “TIEMPO/TEXTO” directamente Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/ CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD TEXT. z Es posible ver toda la información DVD/CD TEXT grabada en el disco La información DVD/CD TEXT se desplaza por el visor del panel frontal. Notas • La información DVD TEXT sólo aparece en inglés. • Aparece “NO TEXT” cuando el disco no contiene información DVD/CD TEXT grabada. • Este reproductor sólo puede mostrar el primer nivel de información DVD/CD TEXT. 31ES Uso de distintas funciones con el menú de control Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT. La información aparece en la parte inferior de la pantalla. Cambio del sonido Uso de distintas funciones con el menú de control Si el DVD está grabado con pistas en varios idiomas, podrá seleccionar el idioma que desee mientras se reproduce el DVD. Si el DVD está grabado en varios formatos de audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), podrá seleccionar el que desee mientras se reproduce el DVD. Con discos compactos o VIDEO CD múltiplex, puede seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde su efecto estéreo. Por ejemplo, con un disco que contenga una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo desea escuchar el instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo por ambos altavoces. Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) DVD 18(34) C 01:32:55 1: INGLES PROGRAM FORMAT 1: INGLES DOLBY DIGITAL 3/2.1 2: INGLES 3: FRANCES L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: ENTER RS Cancelar: RETURN x AUDIO Mientras reproduce un DVD Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 66. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. El formato de audio actual aparece en la pantalla “PROGRAM FORMAT”. Al reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste de fábrica aparece subrayado. • ESTEREO : El sonido estéreo estándar • 1/I : El sonido del canal izquierdo (monofónico) • 2/D : El sonido del canal derecho (monofónico) z Es posible seleccionar “AUDIO” directamente Pulse AUDIO en el mando a distancia. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. 32ES Notas • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda cambiar el idioma aunque haya pistas grabadas en varios idiomas en los mismos. • Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo estándar se reanudará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Durante la reproducción de un DVD, el sonido puede cambiar si: – abre o cierra la bandeja de discos – cambia el título • Si “DTS” se ajusta en “NO” en “AJUSTE AUDIO”, no aparecerá en pantalla la opción de selección de pista DTS incluso si el disco contiene pistas DTS. Visualización de la información de audio del disco A continuación se ofrecen ejemplos de indicción: •PCM (estéreo) Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. En el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5,1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD. PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit AUDIO Seleccionar: DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R LFE LS RS Formato de audio actual* ENTER Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLES AUDIO Seleccionar: 1: INGLES •Dolby Surround 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R Formato de programa de reproducción actual** S ENTER * Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o “MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen con la forma de número como se muestra a continuación: Para Dolby Digital de 5,1 canales: Componente posterior 2 AUDIO Seleccionar: ENTER •Dolby Digital de 5,1 canales “LFE” aparecerá solamente si el disco contiene un componente de señal LFE. “LFE” permanece en la pantalla “PROGRAM FORMAT” aunque el componente de señal LFE no se emita. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1 ** Las letras de la pantalla de formato de programa significan lo siguiente: L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) - el componente posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital. LFE: LFE (efecto de baja frecuencia) L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: RS ENTER •MPEG 1: INGLES PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 AUDIO Seleccionar: L R LS RS ENTER 33ES Cambio del sonido Visualización de los subtítulos •DTS La indicación “LFE” siempre aparece dentro de una línea continua independientemente del componente de señal LFE emitida. 1: INGLES PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C R LFE Uso de distintas funciones con el menú de control LS AUDIO Seleccionar: En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos cuando desee mientras se reproduce el DVD, así como activarlo o desactivarlo cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. RS ENTER Seleccione “SUBTITULO” después de pulsar DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Nota Si la señal no contiene componentes de señal posterior, como LS, RS o S, el efecto de Virtual Enhanced Surround (VES) no podrá oírse (página 36). DVD 1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL SUBTITULO Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x SUBTITULO Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 66. z Es posible seleccionar “SUBTITULO” directamente Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará. Notas • Al reproducir un DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos. • Con ciertos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos aunque estén grabados en los mismos. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos. • El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro. • Según el DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados. • Mientras reproduce el DVD, el subtítulo puede cambiar si: – abre o cierra la bandeja de discos – cambia el título 34ES Cambio de los ángulos Z Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. 3 Seleccione el número del ángulo con los botones numéricos o M/m, y después pulse ENTER. El ángulo cambia al seleccionado. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Seleccione “ANGULO” después de pulsar DISPLAY. Si es posible cambiar los ángulos, el indicador “ANGULO “ se iluminará en verde. DVD 5(9) ANGULO Seleccionar: ENTER 1(9) z Es posible seleccionar “ANGULO” directamente Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón. Indicador ANGULO Seleccionar: 1 Notas ENTER Seleccione “ANGULO”. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD • El número de ángulos varía según el disco o la escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena es equivalente al número de ángulos grabados para esa escena. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco. 1(9) ANGULO Seleccionar: 2 ENTER Pulse ,. El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD (9) ANGULO Bot numéricos ENTER Cancelar: RETURN 35ES Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Ajustes de Digital Cinema Sound Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione un modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital y MPEG. Aunque sólo conecte un TV estéreo, altavoces frontales o utilice una conexión de 2+1 canales, Virtual Enhanced Surround (VES) permite obtener sonido 3D utilizando imagen de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Las señales de sonido envolvente se emiten mediante los conectores AUDIO OUT. Estas señales no se envían mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Si selecciona un modo de sonido envolvente, el reproductor no enviará las siguientes señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. • Señales Dolby Digital (al ajustar el elemento “DOLBY DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “D-PCM” • Señales MPEG AUDIO Seleccione “VES” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar cualquier elemento, excepto “NO”, el indicador “VES” se iluminará en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD VES TV Indicador NO Envía señales de 2 canales de sonido estéreo. Las señales de 5 canales de sonido Dolby Digital de discos DVD se mezclan hasta obtenerse 2 canales. VES (Virtual Enhanced Surround) TV Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los altavoces frontales izquierdo y derecho, como el caso de los altavoces incorporados de los televisores estéreo. TV VES (Virtual Enhanced Surround) A Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. L R VES TV VES A VES B VES Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x VES Seleccione el elemento deseado. Para obtener información detallada sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”. El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO • VES TV • VES A • VES B • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION 36ES Efectos de cada elemento VES (Virtual Enhanced Surround) B Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la siguiente ilustración. L R VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Emplea imágenes de sonido 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (L, R) sin utilizar altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de elevación de 30º. L R Comprobación de la información de reproducción Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD zEs posible seleccionar “VES” directamente Pulse VES en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón. Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Si la señal de reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, es posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Coloque los altavoces frontales de forma que conformen un triángulo equilátero con la posición de audición en la parte superior. En caso contrario, es posible que resulte difícil escuchar los efectos aunque seleccione “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Si selecciona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades conectadas (como, por ejemplo, del amplificador) en NO. VELOCIDAD BITS VELOCIDAD BITS 0 0 AVANZADO Seleccionar: 5 kbps 1000 Mbps 10 ENTER x AVANZADO El ajuste de fábrica aparece subrayado. Al reproducir un DVD • VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits. • CAPA: muestra la capa y el punto de recogida. • NO: desactiva la pantalla AVANZADO. 37ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “AVANZADO” después de pulsar DISPLAY. Comprobación de la información de reproducción Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) Z Pantallas correspondientes a cada elemento Al pulsar DISPLAY varias veces, podrá mostrar “VELOCIDAD BITS” o “CAPA”, según sea el que haya seleccionado en “AVANZADO”. VELOCIDAD BITS Uso de distintas funciones con el menú de control Mediante el uso de una contraseña registrada, puede definir restricciones de reproducción para el disco que desee. Es posible ajustar la misma contraseña de bloqueo de seguridad para un máximo de 50 discos. Si ajusta el disco número 51, el primer disco se cancelará. Se utiliza la misma contraseña para el reproduccion prohibida (página 52) y para la bloqueo de seguridad. Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” después de pulsar DISPLAY. VELOCIDAD BITS 384kbps 0 5 10 Mbps Audio 12(27) 18(34) C 01:32:55 Vídeo DVD Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO NO BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER Seleccionar: VELOCIDAD BITS 0 0 5 kbps 1000 Audio Mbps Vídeo 10 La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido. Ajuste de discos en el modo de bloqueo de seguridad 1 Inserte el disco que desee bloquear. Si se reproduce algún disco, pulse x para detener la reproducción. 2 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/m y pulse ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD CAPA NO SI CONTRASEÑA BLOQUEO DE SEGURIDAD ENTER . Cancelar RETURN Seleccionar: Aparece cuando el DVD tiene dos capas Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo (“Layer 0” o “Layer 1”). Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 64 (DVD). 38ES 3 Seleccione “SI,” mediante M/m y pulse ENTER. x Si no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la pantalla de introducción de contraseñas. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . RETURN . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4. Para cambiar la contraseña 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/ m y pulse ENTER. 2 Seleccione “CONTRASEÑA,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de cambio de contraseñas. 4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. 5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. BLOQUEO DE SEGURIDAD Introduzca contraseña y pulse ENTER . Reproducción del disco bloqueado con la función de bloqueo de seguridad 1 Para volver, pulse RETURN Inserte el disco. Aparecerá la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD. . BLOQUEO DE SEGURIDAD 4 Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Los dígitos cambiarán a asteriscos ( ), y aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Bloqueo de segurdad ya esta activado. Introduzca contraseña y pulse ENTER . BLOQUEO DE SEGURIDAD Para confirmar, introduzca contraseña de nuevo y pulse 2 ENTER . Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor iniciará la reproducción. z Si olvida la contraseña Para volver, pulse 5 RETURN . Introduzca la misma contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá “Bloqueo de seguridad activado.” y, a continuación, la pantalla volverá a mostrar el menú de control. Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla BLOQUEO DE SEGURIDAD le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Nota A menos que introduzca la contraseña, el reproductor no podrá reproducir el disco en el que se haya ajustado la función de BLOQUEO DE SEGURIDAD. Si no conoce la contraseña, pulse A y extraiga el disco. Para recuperar la pantalla normal Pulse ORETURN. 39ES Uso de distintas funciones con el menú de control Para volver, pulse Para desactivar la función de bloqueo de seguridad 1 Seleccione “BLOQUEO DE SEGURIDAD” mediante M/ m y pulse ENTER. 2 Seleccione “NO,” mediante M/m y pulse ENTER. 3 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Creación de un programa propio (reproducción de programa) 2 Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee estableciendo el orden de los títulos, capítulos o pistas del mismo y crear su propio programa. Es posible almacenar un programa en el reproductor conteniendo un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas. Título PROGRAMA Seleccione “PROGRAMA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador “PROGRAMA” se iluminará en verde. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 NO NO AJUSTAR SI Indicador DVD Ajustar: Iniciar: PLAY ENTER Cancelar: RETURN x PROGRAMA El ajuste de fábrica aparece subrayado. • NO: la reproducción se realiza con normalidad. • AJUSTAR,: le permite crear su propio programa. • SI: realiza la reproducción de programa. 1 Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “PROGRAMA”. Aparece la pantalla de programación. Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD. ENTER Salir: DISPLAY x Al reproducir un DVD Si el disco contiene tanto títulos como capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. –– 01 02 03 04 05 –– 01 02 03 04 05 ENTER ENTER Salir: DISPLAY PROGRAMA BORRAR TODO 1. TITULO 0 1 – 0 2 2. TITULO 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY 40ES T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – C ++ 01 02 03 04 05 06 Salir: DISPLAY T BORRAR TODO 1. TITULO 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – Ajustar: Iniciar: PLAY ++ 01 02 03 04 05 06 Seleccione el título, capítulo o pista que desee programar mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.) Ajustar: Iniciar: PLAY PROGRAMA C –– 01 02 03 04 05 PROGRAMA Creación del programa Capítulo T BORRAR TODO 1. TITULO – – 2. TITULO – – 3. TITULO – – 4. TITULO – – 5. TITULO – – 6. TITULO – – 7. TITULO – – 3 PROGRAMA Seleccionar: Pulse ,. “01” aparecerá resaltado. La unidad está preparada para ajustar el primer título o pista de la reproducción de programa. ENTER T –– 01 02 03 04 05 Salir: DISPLAY x Al reproducir un VIDEO CD o CD Seleccione la pista que desee programar. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Si pulsa H, podrá volver a reproducir el mismo programa. Tiempo total de las pistas programadas 0:15:30 T PROGRAMA Ajustar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER Salir: DISPLAY Durante la reproducción de programa, ajuste “REPETICION” o “ALEATORIA” en “SI” en el menú de control. z Es posible seleccionar discos, títulos, capítulos y pistas para el programa observando el visor del panel frontal Es posible realizar la programación observando el visor del panel frontal en lugar de utilizar la pantalla de programación de la pantalla del TV. Al seleccionar la pista 3 de un VIDEO CD para el programa 1, el visor del panel frontal aparecerá de la siguiente forma: VIDEO CD PGM 4 5 Para programar otros títulos, capítulos o pistas, repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en el orden seleccionado. Número del programa VIDEO CD PGM Pulse H para iniciar la reproducción de programa. Para detener la reproducción de programa Pulse CLEAR en el mando a distancia. Para cambiar el programa 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar mediante M/m. 2 Siga el paso 3 para programar de nuevo. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con M/m en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “– –” en el paso 3 y pulse ENTER. Número de la pista VIDEO CD PGM Notas • El número de títulos, capítulos o pistas mostrado es equivalente al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco. • El programa se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de programa. • Si está utilizando la función de reproducción PBC, es preciso detener primero el disco para poder ajustar un programa. 41ES Uso de distintas funciones con el menú de control BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7. PISTA – – z Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) El reproductor puede establecer el orden aleatorio de los títulos, los capítulos o las pistas y reproducirlos en dicho orden. Al establecer posteriormente otro orden aleatorio, es posible que se obtenga un orden de reproducción diferente. Seleccione “ALEATORIA” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo aleatorio que no sea “NO”, el indicador “ALEATORIA” se iluminará en verde. Uso de distintas funciones con el menú de control 12(27) 18(34) C 01:32:55 Indicador DVD CAPITULO NO TITULO CAPITULO ALEATORIA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x ALEATORIA Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada (No) • NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio. • TITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos y los reproduce en dicho orden. • CAPITULO: el reproductor establece el orden aleatorio de los capítulos y los reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada (No)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • PISTA: el reproductor establece el orden aleatorio de las pistas y las reproduce en dicho orden. Al reproducir un VIDEO CD, CD o DVD (con la reproducción de programa activada (Si)) • NO: no reproduce el disco en orden aleatorio. • SI: el reproductor establece el orden aleatorio de los títulos o pistas seleccionados en la reproducción de programa y los reproduce en dicho orden. Para detener la reproducción aleatoria Pulse CLEAR en el mando a distancia. 42ES z Puede ajustar la reproducción aleatoria mientras el disco está parado Después de seleccionar la opción “ALEATORIA”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria. Notas • La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria. • Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio si se selecciona “CAPITULO”. • No es posible realizar la reproducción aleatoria durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23). Reproducción repetida (repetición) Es posible reproducir todos los títulos o pistas de un disco o sólo un título, capítulo o pista de forma repetida. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en orden aleatorio o programado. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23). 12(27) 18(34) C 01:32:55 Indicador Después de seleccionar la opción “REPETICION”, pulse H. El reproductor iniciará la reproducción repetida. Notas • La reproducción repetida se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. DVD DISCO NO DISCO TITULO CAPITULO REPETICION Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x REPETICION Selecciona el ajuste de reproducción repetida. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Al reproducir un DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todos los títulos. • TITULO: repite el título actual de un disco. • CAPITULO: repite el capítulo actual. Al reproducir un VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas (No) • NO: no se reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual. Cuando la reproducción de programa o aleatoria está activada • NO: no se reproduce de forma repetida. • SI: repite la reproducción de programa o aleatoria. Para detener la reproducción repetida Pulse CLEAR en el mando a distancia. 43ES Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador “REPETICION” se iluminará en verde. z Puede ajustar la reproducción repetida mientras el disco está parado Repetición de una parte específica (repetición A-B) Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida. Esta función resulta útil para, por ejemplo, memorizar la letra de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 23), esta función sólo se encontrará disponible mientras se reproducen imágenes en movimiento. Especificación de una parte para la repetición A-B 1 12(27) 18(34) C 01:32:55 Uso de distintas funciones con el menú de control Seleccione “A-B REPETICION” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A-B, el indicador “A-B REPETICION” se ilumina en verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD NO AJUSTAR NO DVD A–B REPETICION To select, press Seleccionar: NO AJUSTAR NO ENTER , thenCancelar:. RETURN 12(27) 18(34) C 01:32:55 A–B REPETICION Indicador A–B REPETICION Seleccionar: Seleccione “AJUSTAR,” dentro de “A-B REPETICION”. Aparece la indicación del ajuste A-B REPETICION. ENTER Cancelar: RETURN PLAY DVD Ajuste el punto A con x A-B REPETICION El ajuste de fábrica aparece subrayado. • AJUSTAR,: establece los puntos A y B. • NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista. ENTER . Volver: RETURN 2 Durante la reproducción, cuando encuentre el punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER. Se ajusta el punto de inicio (punto A). C 01:32:55 A–B REPETICION Ajuste el punto B con ENTER . CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 Cancelar: 44ES CLEAR 3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar ENTER. Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A-B. 12(27) 18(34) C 0 1 : 34 : 30 DVD Uso de distintas funciones con el menú de control SI CAPITULO TIEMPO A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30 A–B REPETICION Seleccionar: ENTER Para detener la reproducción repetida A-B Pulse CLEAR en el mando a distancia. Notas • La repetición A-B sólo puede ajustarse para una parte específica. • La repetición A-B se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – el reproductor entra en el modo de espera pulsando @/1 en el mando a distancia – desactiva la alimentación pulsando ! en el reproductor • Si activa la repetición A-B, los ajustes para la reproducción aleatoria, repetida y de programa se cancelarán. • Es posible que no pueda ajustar la repetición A-B en algunos discos DVD o en escenas de discos VIDEO CD. 45ES Ajustes En este capítulo se describe cómo configurar y ajustar el reproductor mediante el menú de configuración en pantalla. Es preciso ajustar la mayoría de los valores cuando utilice el reproductor por primeravez. Uso de la pantalla de ajustes Mediante el uso de la pantalla de ajustes, puede realizar la configuración inicial, ajustar la imagen y el sonido y definir las distintas salidas. También puede elegir el idioma que desee para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 48 a 58. Nota Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada. DISPLAY ENTER SET UP ORETURN </M/m/, </M/m/, ENTER ORETURN DISPLAY 1 Pulse DISPLAY y seleccione “AJUSTE” mediante M/m. 12(1) 18(34) C 00:00:00 Elemento seleccionado 2 AJUSTE Seleccionar: DVD ENTER Pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 46ES y después ENTER . 3 Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER 8 y después ENTER AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . Pulse ENTER. 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE Seleccione el elemento que desee mediante M/m. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: . Pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: 5 Seleccione el ajuste que desee mediante </M/m/ ,. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD: ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SUBTITULO: SEGUIMIENTO AUDIO Elemento principal 4 7 Seleccione el elemento principal que desee mediante M/m. 4:3 EXPLO PAN SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . 9 Pulse DISPLAY. La pantalla de ajustes desaparecerá. 10 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú en pantalla. Para recuperar la pantalla anterior Pulse ORETURN. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . Para cancelar mientras realiza una selección Pulse DISPLAY. Nota 6 Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes. Pulse ENTER. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN y después ENTER . 47ES Lista de elementos de la pantalla de ajustes Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. AJUSTE DE IDIOMA (página 49) AJUSTE PANTALLA (página 50) MENU PANTALLA TIPO TV ENGLISH 16:9 FRANÇAIS 4:3 TIPO BUZON DEUTSCH ITALIANO 4:3 EXPLO PAN SI SALVA PANTALLA NEDERLANDS o ENGLISH ESPAÑOL NO FONDO IMAGEN ÍNDICE GRÁFICOS DANSK AZUL SVENSKA NEGRO SUOMI NORSK Ajustes o PORTUGUÊS AJUSTE PERSONALIZADO (página 51) LINE VIDEO ENGLISH MENU DVD S VIDEO RGB ENGLISH FRANÇAIS REPRODUCCION AUTO NO DEUTSCH TEMPORIZADOR ITALIANO DEMO1 DEMO2 ESPAÑOL NEDERLANDS ATENUADOR BRILLANTE OSCURO DANSK NO SVENSKA SUOMI MODO PAUSA AUTO FOTOGRAMA NORSK PORTUGUÊS REPRODUCCION PROHIBIDA , SELECCION PISTA NO CHINESE AUTO JAPANESE OTROS , AJUSTE AUDIO (página 55) o AUDIO ATT ENGLISH SI FRANÇAIS DEUTSCH AUDIO DRC GAMA AMPLIA ESPAÑOL MEZCLA DOLBY SURROUND NORMAL DANSK SVENSKA ESTANDAR TV ITALIANO NEDERLANDS NO SALIDA DIGITAL SUOMI SI NORSK NO DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL PCM MPEG PORTUGUÊS MPEG CHINESE NO DTS JAPANESE SI OTROS , AUDIO ORIGINAL (igual que MENU DVD) SUBTITULO SEGUIMIENTO AUDIO (igual que MENU DVD) D-PCM AJUSTE ALTAVOZ (página 57) SUBWOOFER NINGUNO SI TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL GRANDE MEDIO PEQUEÑO 48ES TV Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) “AJUSTE DE IDIOMA” permite definir varios idiomas para las indicaciones en pantalla o la pista de sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE DE IDIOMA MENU PANTALLA: ESPAÑOL MENU DVD : ENGLISH AUDIO: ORIGINAL SEGUIMIENTO AUDIO SUBTITULO: y después ENTER . Notas • Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados para los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” y “SUBTITULO”. • Aunque seleccione un idioma en “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO”, es posible que el reproductor no inicie la reproducción con el idioma seleccionado. Esto dependerá del DVD. x MENU PANTALLA (indicación en pantalla) Selecciona el idioma de las indicaciones en pantalla. Los idiomas que pueden seleccionarse varían en función del modelo de reproductor. Tipo A • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • NEDERLANDS (holandés) Tipo B • ENGLISH (inglés) • ESPAÑOL • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) Tipo C • (ruso) • ENGLISH (inglés) Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66). Una vez seleccionado, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. x AUDIO Selecciona el idioma de la pista de sonido. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. • ORIGINAL: idioma prioritario del disco • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. 49ES Ajustes Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . x MENU DVD Selecciona el idioma del menú DVD. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. El ajuste de fábrica es “ENGLISH” o “ .” • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Ajustes x SUBTITULO Selecciona el idioma de los subtítulos. El orden de los idiomas varía en función del modelo de reproductor. • SEGUIMIENTO AUDIO* • ENGLISH (inglés) • FRANÇAIS (francés) • DEUTSCH (alemán) • ITALIANO • ESPAÑOL • NEDERLANDS (holandés) • DANSK (danés) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandés) • NORSK (noruego) • PORTUGUÊS (portugués) • (ruso) • CHINESE (chino) • JAPANESE (japonés) • OTROS, Si selecciona “OTROS,”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 66). Una vez realizada la selección, el código del idioma (4 dígitos) se muestra en pantalla. * Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará según el ajuste seleccionado en “AUDIO”. Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) “AJUSTE PANTALLA” permite configurar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PANTALLA TIPO TV: SALVA PANTALLA: FONDO: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 16:9 SI IMAGEN ÍNDICE y después ENTER . x TIPO TV Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse. • 16:9: seleccione este elemento cuando conecte un TV de pantalla panorámica al reproductor. • 4:3 TIPO BUZON: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra una imagen panorámica con bandas en las partes superior e inferior de la pantalla. • 4:3 EXPLO PAN: seleccione este elemento cuando conecte un TV normal al reproductor. Muestra automáticamente la imagen panorámica en pantalla completa y corta las partes que no se adapten a ésta. 16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN Nota En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa. 50ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) x SALVA PANTALLA Activa y desactiva la protección de pantalla. Si activa la protección de pantalla, la imagen de protección de pantalla aparecerá cuando deje el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o cuando reproduzca un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe. • SI: activa la protección de pantalla. • NO: desactiva la protección de pantalla. Nota Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO BRILLANTE ATENUADOR: AUTO MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después . ENTER x LINE Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores LINE-1(RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor. • VIDEO: envía las señales de vídeo. • S VIDEO: envía las señales de vídeo S. • RGB: envía las señales RGB. Notas • Si su TV no admite señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV aunque seleccione “S VIDEO” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV. • Si el TV dispone sólo de un conector SCART (EURO AV), no seleccione “S VIDEO”. x REPRODUCCION AUTO Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de CA. • NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción. • TEMPORIZADOR: inicia la reproducción a la hora que desee si conecta un temporizador (no suministrado). Ajuste el temporizador cuando el reproductor se encuentre en el modo de espera (el indicador de alimentación se iluminará en rojo). • DEMO1: comienza a reproducir la primera demostración automáticamente. • DEMO2: comienza a reproducir la segunda demostración automáticamente. 51ES Ajustes x FONDO Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada o durante la reproducción de un CD. • IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco. • GRÁFICOS: Aparece de fondo la imagen predeterminada almacenada en el reproductor. • AZUL: El color de fondo es azul. • NEGRO: El color de fondo es negro. “AJUSTE PERSONALIZADO” permite ajustar las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) x ATENUADOR Ajusta la iluminación del visor del panel frontal. • BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante. • OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro. • NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal. x MODO PAUSA (sólo discos DVD) Selecciona la imagen en modo de pausa. • AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente. • FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución. Ajustes x REPRODUCCION PROHIBIDA, Define una contraseña y un nivel de limitación de la reproducción al reproducir discos DVD con la función de control de limitación para niños. Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el control de limitación personalizado (página 38). Para obtener información detallada, consulte “Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA)”. Limitación de la reproducción para niños (REPRODUCCION PROHIBIDA) Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de reproducción que se desee. Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 1 y después ENTER . Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante M/m y, a continuación, pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO LINE: VIDEO REPRODUCCION AUTO: NO ATENUADOR: BRILLANTE MODO PAUSA: AUTO REPRODUCCION PROHIBIDA NO SELECCION PISTA: Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x Si aún no ha introducido ninguna contraseña Aparecerá la indicación para introducir la contraseña. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos y pulse ENTER . Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . x Si ya ha registrado alguna contraseña Aparecerá la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Introduzca contraseña y pulse 52 ES Para volver, pulse RETURN . Para salir, pulse DISPLAY . ENTER . 2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Los dígitos se convierten en asteriscos ( ) y aparece la indicación para confirmar la contraseña. 5 AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse Seleccione un área geográfica como estándar de nivel de limitación de reproducción utilizando M/m, y pulse ,. Si elige “OTROS,”, seleccione e introduzca el código estándar de la tabla mostrada en la página siguiente. Para ello, emplee los botones numéricos. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA ENTER . NO EE.UU. EE.UU. OTROS Para volver, pulse RETURN . Para cancelar, pulse DISPLAY . Para confirmar la contraseña, introdúzcala de nuevo mediante los botones numéricos y pulse ENTER. Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 6 4 y después REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA NO EE.UU. ENTER . Seleccione “ESTANDAR” mediante M/m y pulse ,. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después NO EE.UU. ENTER . . Seleccione “NIVEL” mediante M/m y pulse ,. Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . ENTER AJUSTE PERSONALIZADO AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA y después Ajustes 3 7 NO NO 8: 7: 6: 5: y después NC17 R ENTER . Seleccione el nivel que desee mediante M/m y pulse ENTER. AJUSTE PERSONALIZADO REPRODUCCION PROHIBIDA NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . 4: y después PG13 EE.UU. ENTER . Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Para volver a la pantalla normal Pulse DISPLAY. Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el DVD tras introducir la contraseña Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse H. 53ES Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” mediante M/m y pulse , o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña. 2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña. Ajustes Reproducción de discos bloqueados con nivel de limitación de reproducción 1 Inserte el disco y pulse H. Aparecerá la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. El reproductor inicia la reproducción. Al detener la reproducción del DVD, se recupera el nivel original. z Si olvida la contraseña Introduzca el número de 6 dígitos “199703” cuando la pantalla REPRODUCCION PROHIBIDA le solicite la contraseña y, a continuación, pulse ENTER. La pantalla solicitará que introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos. Notas • Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor. • Si no define ninguna contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de reproducción. • En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el DVD, se recupera el nivel inicial. • Se utiliza la misma contraseña para el control de limitación y para el bloqueo de seguridad (página 38). 54ES Estándar Número de código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Méjico 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) x SELECCION PISTA Da prioridad a la pista de sonido que contenga el número más alto de canales al reproducir un DVD en el que haya grabados varios formatos de audio (PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital). • NO : no se da prioridad. • AUTO : se da prioridad. “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Notas Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x AUDIO ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “SI”. El reproductor reducirá el nivel de salida de audio. Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2 en función del equipo de audio que vaya a conectar. • NO: desactiva la atenuación de audio. Normalmente seleccione esta posición. • SI: reduce el nivel de salida de audio para que el sonido no se distorsione. Seleccione este elemento cuando se distorsione el sonido de reproducción de los altavoces incorporados del TV. Nota El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. x AUDIO DRC (control de rango dinámico) Permite obtener sonidos nítidos al reducir el volumen cuando se reproduce un DVD. Esta función se activa solamente al reproducir un DVD que disponga de la función AUDIO DRC. Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT solamente cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM” y “MPEG” en “PCM” dentro de “SALIDA DIGITAL”, y afecta a la salida de los conectores AUDIO OUT y LINE-1, 2. • ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente. • TV: permite escuchar el sonido con nitidez aunque reduzca el volumen. Se recomienda especialmente para cuando se escuche el sonido mediante los altavoces del TV. • GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad. 55ES Ajustes • Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” de “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 49). • Si define el elemento “DTS” del menú “AJUSTE AUDIO” en “NO”, la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque ajuste este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto esté grabado en formato DTS. • Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital tienen el mismo número de canales, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden. • En algunos discos DVD, el canal de audio con prioridad puede estar predeterminado. En este caso, no podrá dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”. Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) Nota Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto. Ajustes x MEZCLA Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya grabados componentes de señal posterior como LS, RS o S en formato Dolby Digital. Para obtener información detallada sobre los componentes de señal posterior, consulte “Visualización de la información de audio del disco” (página 33). El ajuste de “MEZCLA” afecta a los siguientes conectores: – AUDIO OUT – DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (si ajusta “DOLBY DIGITAL” en “D-PCM” dentro de “AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes) • DOLBY SURROUND: cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Las señales de salida que reproducen el efecto Dolby Surround (Pro Logic) se mezclan hasta obtenerse 2 canales. • NORMAL: cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio no compatible con Dolby Surround (Pro Logic). Se emiten las señales sin efecto Dolby Surround (Pro Logic). x SALIDA DIGITAL Selecciona las señales de salida mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • SI: Normalmente seleccione esta posición. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para obtener información detallada sobre el ajuste de estos elementos, consulte “Ajuste de la señal de salida digital”. • NO: si el reproductor no transmite las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima. Notas • Al reproducir pistas de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si las señales se envían mediante los conectores AUDIO OUT, la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales de salida se convertirán a analógicas. • Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Ajuste de la señal de salida digital Conmuta los métodos de envío de señales de audio al conectar 1. un componente digital, como un receptor (amplificador), provisto de conector digital, 2. un componente de audio provisto de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), 3. una platina DAT o de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte las páginas 12 y 14. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. AJUSTE AUDIO AUDIO ATT: NO AUDIO DRC: ESTANDAR MEZCLA: DOLBY SURROUND SI SALIDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: NO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x DOLBY DIGITAL Selecciona las señales Dolby Digital que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • D-PCM (PCM de mezcla): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando ajustes en el elemento “MEZCLA” del menú “AJUSTE AUDIO”. • DOLBY DIGITAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador Dolby Digital incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces no emitirán el sonido o emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Nota Si selecciona “D-PCM”, ajuste Virtual Enhanced Surround (VES) en “NO”. En caso contrario, el reproductor no enviará las señales del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. 56ES x DTS Selecciona las señales DTS que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado. • SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Si ha conectado un altavoz potenciador de graves, especifique el tamaño de los altavoces frontales que haya conectado con el fin de cambiar la salida del margen de frecuencias del altavoz potenciador de graves, de forma que obtenga el mejor sonido envolvente posible. Aunque modifique el ajuste “SUBWOOFER”, el sonido de salida de los altavoces frontales no cambia. Con respecto a las conexiones de los altavoces, consulte las páginas 13 y 15. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados. Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes. AJUSTE ALTAVOZ SUBWOOFER: SI TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL: MEDIO Para ajustar, pulse Para salir, pulse DISPLAY . y después ENTER . x SUBWOOFER Selecciona si hay un altavoz potenciador de graves conectado al reproductor o no. • NINGUNO: Cuando no hay ningún altavoz potenciador de graves conectado al reproductor. • SI: Cuando hay un altavoz potenciador de graves conectado al reproductor. Si selecciona “SI”, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. Para obtener información detallada, consulte “Ajuste del nivel de salida del altavoz potenciador de graves”. 57ES Ajustes x MPEG Selecciona las señales MPEG AUDIO que van a enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No podrá seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”. • PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. • MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. Si el reproductor está conectado a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado, no realice este ajuste. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces. Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ) Ajuste del altavoz potenciador de graves (AJUSTE ALTAVOZ) Ajuste del nivel de salida del altavoz potenciador de graves Si selecciona “SI” en “SUBWOOFER”, ajuste “TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL”. De esta forma se seleccionará el tamaño de los altavoces frontales conectados. El margen de frecuencias que envía el altavoz potenciador de graves varía en función del tamaño de los altavoces frontales. x TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL • GRANDE: Seleccione este elemento si conecta altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias graves y reproduce un DVD grabado con 5,1 canales incluyendo una señal LFE. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “MEDIO”. z El altavoz potenciador de graves emite la señal LFE y el margen de frecuencias en función del ajuste TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL La señal LFE sólo se transmite cuando el disco la contiene. 200 Hz* 150 Hz* + 120 Hz* + + LFE GRANDE LFE MEDIO LFE PEQUEÑO LFE TV Ajustes * Señal de audio además de LFE Notas • Si no hay ninguna señal LFE grabada en el disco, el altavoz potenciador de graves no emitirá sonido aunque seleccione “GRANDE”. • Al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, ninguna señal LFE se emitirá mediante el conector WOOFER. • MEDIO: Si conecta altavoces grandes que reproduzcan frecuencias graves de forma efectiva y reproduce una fuente (como un CD o DVD con 2 canales) en la que no haya grabada ninguna señal LFE, seleccione este elemento para emitir las frecuencias graves a través del altavoz potenciador de graves y el canal frontal. Si percibe pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “PEQUEÑO”. • PEQUEÑO: Si percibe pérdidas de graves, seleccione este elemento para emitir incluso más frecuencias graves mediante el altavoz potenciador de graves. Si sigue percibiendo pérdidas de frecuencias graves en los altavoces frontales al seleccionar esto, elija “TV”. • TV: Si utiliza los altavoces del TV o altavoces pequeños, seleccione este elemento para emitir las frecuencias graves mediante el altavoz potenciador de graves. 58ES Nota Las señales de las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz no se transmiten mediante el conector WOOFER. Información adicional Solución de problemas Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de CA está correctamente conectado. Imagen Aparece ruido de imagen. , Limpie el disco. , Si la señal de vídeo del reproductor de DVD tiene que transmitirse a través de una videograbadora para llegar al TV, la protección contra copias aplicada a algunos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 8). Aunque ajuste la relación de aspecto en “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA” de la pantalla de ajustes, la imagen no llena la pantalla. , La relación de aspecto es fija en el DVD. La imagen aparece en blanco y negro. , En la pantalla de ajustes, asigne a la opción “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el TV (página 51). , En algunos televisores, la imagen en pantalla aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC. 59ES Información adicional Ausencia de imagen. , Compruebe que ha conectado el reproductor firmemente. , El cable de conexión de vídeo está dañado. Sustitúyalo por otro nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor al conector de entrada de vídeo del TV (página 8). , Compruebe que enciende el TV. , Compruebe que selecciona la entrada de vídeo en el TV con el fin de poder ver las imágenes del reproductor. Solución de problemas Sonido Información adicional Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. , El cable de conexión de audio está dañado. Sustitúyalo por uno nuevo. , Compruebe que conecta el reproductor a los conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 11). , Asegúrese de encender el TV y el receptor (amplificador). , Compruebe que selecciona la posición apropiada en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor. , El reproductor se encuentra en el modo de pausa o en el de reproducción a cámara lenta. Pulse H para volver al modo de reproducción normal. , El reproductor se encuentra en el modo de avance rápido o de retroceso rápido. Pulse H para recuperar el modo normal de reproducción. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/ MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no emitirán ningún sonido (página 56). , Ha seleccionado un modo VES que no es “NO” en el menú de control y ha conectado el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL. Ajuste “VES” en “NO” en el menú de control (página 36). , Cuando reproduce pistas de sonido DTS, el sonido se emite solamente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL (página 19). El sonido se oye con ruido. , Limpie el disco. , Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, el ruido provendrá de los conectores que no sean DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (página 19). El sonido se distorsiona. , En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”. El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un VIDEO CD o CD. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del menú de control (página 32). , Asegúrese de conectar adecuadamente el reproductor (página 8, 11, 13, 14). 60ES El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir pistas de sonido Dolby Digital o MPEG. , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 13, 57). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador). , Con algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no sea de 5,1 canales. Puede ser monofónica o estéreo aunque la pista de sonido esté grabada en formato Dolby Digital o MPEG. Funcionamiento El mando a distancia no funciona. , Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el reproductor. , Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. , Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del reproductor. , Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras nuevas si están descargadas. El disco no se reproduce. , No hay ningún disco insertado (“Introduzca un disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco. , Inserte el disco correctamente con la cara de reproducción hacia abajo en la bandeja de discos. , Limpie el disco. , El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5). Inserte un DVD, VIDEO CD o CD. , Compruebe el código de región del DVD (página 4). , Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6). El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria, repetida o de repetición A-B. Pulse CLEAR (páginas 40 a 45). , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Pulse x en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 21). , Aparece un menú de títulos o de DVD automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC. El reproductor inicia la reproducción del DVD automáticamente. , El DVD dispone de la función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. , Es posible que el disco contenga una señal de pausa automática. Al reproducir este tipo de discos, el reproductor deja de reproducir cuando recibe la señal. No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa. , Algunos discos no permiten realizar algunas de las operaciones enumeradas. El visor del panel frontal aparece en blanco. , En la pantalla de ajustes, la opción “ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u “OSCURO” (página 51). Aparecen 5 números o letras en pantalla y en el visor del panel frontal. , Se ha activado la función de autodiagnóstico. Consulte la tabla de la página 62. La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal. , Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido al reproducir un DVD. , El DVD no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El cambio del idioma de las pistas está prohibido en el DVD. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un DVD. , No hay subtítulos multilingües registrados en el DVD. , Está prohibido el cambio del idioma de los subtítulos en el DVD. No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un DVD. , Con algunos discos DVD no es posible desactivar los subtítulos. No es posible cambiar los ángulos al reproducir un DVD. , No hay múltiples ángulos registrados en el DVD. , Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal (página 35). , Está prohibido cambiar los ángulos en el DVD. 61ES Información adicional Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado. , En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 49). El reproductor no funciona correctamente. , Es posible que el funcionamiento del reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Pulse ! en el reproductor para apagarlo y volver a encenderlo. Función de autodiagnóstico Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos) parpadea en la pantalla y en el visor del panel frontal. En este caso, consulte la siguiente tabla. C:13:00 Primeros tres caracteres Causa y/o acción correctiva C13 •El disco está sucio. , Limpie el disco con un paño suave (página 6). C31 •El disco no se ha insertado correctamente. , Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente. Exx (xx es cualquier número) •Para evitar fallos de funcionamiento, el reproductor ha activado la función de autodiagnóstico. , Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10). Información adicional 62ES Especificaciones Reproductor de CD/DVD Generales Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal PAL /(NTSC) Características de audio Accesorios suministrados Consulte la página 7. * Las señales de los conectores AUDIO OUT se miden. Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Salidas Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga AUDIO OUT (R, L) Tomas Fono 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector de salida óptica –18 dBm Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Toma Fono 0,5 Vp-p Terminación de 75 ohmios VIDEO OUT Toma Fono 1,0 Vp-p 75 ohmios, sincronización negativa S VIDEO OUT Mini DIN Y: 1,0 Vp-p de 4 pines C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) AUDIO OUT (WOOFER) Toma Fono 75 ohmios, sincronización negativa, terminación de 75 ohmios 2 Vrms Superior a 10 (a 50 kiloohmios kiloohmios) 63ES Información adicional Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)* DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Superior a 110 dB (sólo conectores AUDIO OUT) Distorsión armónica Inferior a 0,003 % Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD) Superior a 97 dB (CD) Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado (±0,001 % W PEAK) Requisitos de alimentación 220 - 240V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 15 W Dimensiones (aprox.) 430 × 69 × 252 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes Peso (aprox.) 2,8 kg Temperatura de funcionamiento 5 ˚C a 35 ˚C Humedad de funcionamiento 25 % a 80 % Glosario Capítulo (página 5) Secciones de imagen o sonido de un DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Control de limitación de reproducción (página 52) Función del DVD utilizada para limitar la reproducción del disco de acuerdo con la edad del usuario y el nivel de limitación de cada país. La limitación varía según el disco; cuando está activada, la reproducción estará completamente prohibida (las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.). Información adicional Control de reproducción (PBC) (página 23) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de menús grabados en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Digital Cinema Sound (DCS) (página 36) Nombre genérico de una tecnología desarrollada por Sony para disfrutar de sonido envolvente en casa. Con el fin de que el usuario pueda disfrutar de sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, esta característica simula no el sonido de una sala de conciertos como es habitual, sino el de un estudio de edición cinematográfica. El sistema VES (Virtual Enhanced Surround) que contienen los programas DCS puede crear la imagen de sonido de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales. Dolby Digital (páginas 11, 56) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. 64ES Dolby Pro Logic (página 56) Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene un componente de sonido envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico. DTS (páginas 14, 57) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que todos los datos de los canales se registran por separado y se procesan digitalmente. DVD (página 4) Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento, aunque su diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Giga Byte), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, uno de los estándares mundiales de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. Los datos de audio se graban en formato Dolby Digital y PCM, permitiendo obtener una presencia de audio más real. Además, el DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, multilingües y de control de limitación de reproducción. Función de ángulos múltiples (página 35) Algunos discos DVD disponen de diversos ángulos grabados para la escena (puntos de visualización de la cámara de vídeo). Función multilingüe (páginas 16, 34, 49) Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para la pista de audio o los subtítulos de la imagen. MPEG AUDIO (página 14) Sistema de codificación estándar internacional autorizado por ISO/IEC que se utiliza para comprimir señales digitales de audio. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 utilizado en discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales. Pista (página 5) Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización. Título (página 5) Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical en un DVD; por ejemplo, una película para una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum para una pieza musical dentro del software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización. Información adicional Velocidad de bits (página 38) Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior. VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD. • Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido. • Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC. Este reproductor admite ambas versiones. 65ES Lista de códigos de idiomas Para más información, consulte las páginas 34, 49. La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1028 Abkhazian 1194 1032 Afrikaans 1039 Información adicional Idioma Código Idioma 1350 Malayalam 1513 Siswati Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Sin especificar 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothianv 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 66ES Código Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis. Panel frontal 9 0 qa qs qd qf qg (sensor remoto) (7) Acepta las señales de control remoto. Visor del panel frontal (24) Indica el tiempo de reproducción, etc. Botón H (reproducción) (18) Reproduce un disco. Botón X (pausa) (19) Introduce una pausa durante la reproducción de un disco. Botón x (parada) (19, 21) Detiene la reproducción de un disco. Botón DISPLAY (indicación) (26) Muestra el menú de control en la pantalla del TV para ajustar sus elementos. Botón ORETURN (volver) (23, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. 67ES Información adicional 1 Botón e indicador ! (alimentación) (18) Desconecta la alimentación del reproductor o ajusta éste en el modo de espera. 2 Botón e indicador VES (Virtual Enhanced Surround) (36) Púlselo para seleccionar el elemento “VES” deseado. El indicador se ilumina para cada elemento seleccionado, excepto “NO”. 3 Bandeja de discos (18) Coloque un disco en la bandeja. 4 Botón AOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18) Abre o cierra la bandeja de discos. 5 Botones ./>PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19) Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para retroceder al capítulo o pista anterior. 6 Botón TITLE (titulo) (22) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. 7 Botón DVD MENU (menu DVD) (22) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. 8 Botón </M/m/,ENTER (introducción) Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes. Índice de componentes y controles Panel posterior LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER Información adicional 1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (línea-1 (RGB)-televisión) (8, 51) Se conecta al TV con un conector LINE-1 para emitir la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida. 2 Conector LINE-2 (línea-2) (8) Se conecta al equipo de vídeo con un conector LINE-2 para recibir la señal del equipo. 3 Conector AUDIO OUT WOOFER (altavoz de graves de salida de audio) (13) Se conecta a un altavoz potenciador de graves (no suministrado). 4 Conectores AUDIO OUT R/L (salida de audio derecha/izquierda) (9, 11) Se conectan al conector de entrada de audio del TV o del receptor (amplificador). 5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (coaxial de salida digital) (12, 14) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial. 6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (óptico de salida digital) (12, 14) Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital óptico. Retire la tapa. 68ES 7 Conector VIDEO OUT (salida de vídeo) (9, 11) Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o del monitor. 8 Conector S VIDEO OUT (salida de vídeo S) (9, 11) Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor. Mando a distancia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 69ES Información adicional 1 Botón ZOPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (18) Abre o cierra la bandeja de discos. 2 Botones numéricos Seleccionan los elementos o ajustes. 3 Botón CLEAR (borrar) (29, 41) Púlselo para volver a la reproducción continua, etc. 4 Botón ANGLE (angulo) (35) Cambia los ángulos al reproducir un DVD. 5 Botón AUDIO (32) Cambia el sonido al reproducir un DVD o VIDEO CD. 6 Botones ./> PREV/NEXT (anterior/siguiente) (19) Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior. 7 Botones / SCAN/SLOW (exploración/ cámara lenta) (20) Localizan un punto rápidamente mientras se observa la imagen o se reproduce un disco a cámara lenta. 8 Botón HPLAY (reproducción) (18) Reproduce un disco. 9 Botón XPAUSE (pausa) (19) Introduce una pausa en la reproducción de un disco. 0 Botón TITLE (titulo) (22) Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV. qa Botón DISPLAY (indicación) (26) Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos. qs Botones </M/m/,/ENTER (introducción) Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes. qd Botón @/1 (encendido/espera) (19) Púlselo para encender el reproductor o para ajustarlo en el modo de espera una vez conectada la alimentación mediante la pulsación de ! en el reproductor. qf Botón ENTER (introducción) Ejecuta los elementos o ajustes. qg Botón SUBTITLE (subtitulo) (34) Cambia los subtítulos al reproducir un DVD. qh Botón TV/DVD (televisión/DVD) (10) Púlselo para que el TV recupere la entrada de TV del reproductor de CD/DVD cuando conecte el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV). qj Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (24) Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal. qk Botón xSTOP (parada) (19, 21) Detiene la reproducción de un disco. ql Botón DVD MENU (menu DVD) (22) Muestra el menú DVD en la pantalla del TV. w; Botón ORETURN (volver) (23, 27) Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc. Índice alfabético Numéricos E 4:3 EXPLO PAN 50 4:3 TIPO BUZON 50 16:9 50 R ESCENA 29 Escena 5 EXPLO PAN 50 Reanudación de reproducción 21 REPETICION 43 Reproducción a cámara lenta 20 Reproducción aleatoria 42 REPRODUCCION AUTO 51 Reproducción continua CD/VIDEO CD 18 DVD 18 Reproducción de programa 40 Reproduccióxn PBC 23, 64 REPRODUCCION PROHIBIDA 52 Retroceso rápido 20 F, G, H A Información adicional A-B REPETICION 44 AJUSTE ALTAVOZ 57 AJUSTE AUDIO 55 AJUSTE DE IDIOMA 49 AJUSTE PANTALLA 50 AJUSTE PERSONALIZADO ALEATORIA 42 Altavoces conexión 13, 14 configuración 57 Ángulo 35 ANGULO 35 ATENUADOR 52 AUDIO 32, 49 AUDIO ATT 55 AUDIO DRC 55 Avance rápido 20 AVANZADO 37 FONDO 51 Funciones PBC I, J, K L LINE 51 Localización un punto específico 20 observando la pantalla del TV 20 M, N, Ñ, O Mando a distancia 7 Manejo de discos 6 Menú de control 26 Menú de títulos 22 Menú DVD 22 MENU DVD 49 MENU PANTALLA 49 MEZCLA 56 MODO PAUSA 52 MPEG 57 BLOQUEO DE SEGURIDAD 38 Búsqueda. Consulte Localización. C Capítulo 5, 29, 64 CAPITULO 29 CD 4, 18 Conexión 8, 11, 13, 14 P, Q D 70ES Indicación en pantalla Menú de control 26 Pantalla de ajustes 46 Indice 5, 29 INDICE 29 51 B Discos que pueden utilizarse DOLBY DIGITAL 12, 56 DTS 57 DVD 4, 18 23 4 Pantalla de ajustes Pilas 7 Pista 5, 29, 65 PISTA 29 PRO LOGIC 56 PROGRAMA 40 46 S Salida de vídeo S 8, 11 Salida digital 12, 14, 56 SALIDA DIGITAL 56 SALVA PANTALLA 51 SELECCION PISTA 55 Solución de problemas 59 Sonido envolvente de 2+1 canales 13 Sonido envolvente de 5,1 canales 14 SUBTITULO 34 SUBWOOFER 57 T, U TAMAÑO ALTAVOZ FRONTAL 58 TIEMPO/TEXTO 30, 31 TIPO BUZON 50 TIPO TV 50 Título 5, 29, 65 TITULO 29 V, X, Y, Z VES 36 VIDEO CD 4, 18 Visor Menú de control 26 Visor del panel frontal 24 Pantalla de ajustes 46 Visor del panel frontal 24 AVISO Para evitar riscos de incêndio ou descargas eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por Serviços Sony ou Serviços Técnicos Autorizados (STA). O cabo de alimentação só pode ser substituído num Serviço Sony ou STA. Bem-vindo! Precauções Segurança • Este aparelho funciona com corrente de 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente eléctrica local. • Se deixar cair qualquer coisa dentro da caixa, desligue o aparelho e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede. • Desligue o aparelho da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante um período de tempo prolongado. Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e nunca pelo próprio cabo. Instalação Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho. CUIDADO A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por Serviços Sony ou STA. Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do raio laser dentro do aparelho. 2PT • Para evitar o sobreaquecimento interno do aparelho, deixe à sua volta um espaço que permita uma circulação de ar adequada. • Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação. • Não instale o aparelho junto de fontes de calor, como radiadores ou saídas de ar quente ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques. • Não instale o aparelho numa posição inclinada. Este aparelho foi concebido para funcionar apenas na posição horizontal. • Afaste o aparelho e os discos de equipamento com ímanes fortes, como fornos de microondas ou altifalantes de grandes dimensões. • Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. • Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente, pode provocar condensação de humidade dentro do leitor de CD/DVD e danificar as lentes. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou o transportar de um local frio para um local quente, aguarde cerca de 30 minutos antes de o utilizar. Obrigado por ter adquirido o leitor de CD/DVD da Sony. Antes de ligar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. ÍNDICE Este manual 4 Este leitor pode reproduzir os seguintes discos Precauções 6 Notas sobre os discos 6 4 Preparativos 7 Desembalar o aparelho 7 Ligação a um televisor 8 Ligação a um receptor (amplificador) 11 Ligação ao som surround de 2+1 canais 13 Ligação ao som surround de 5.1 canais 14 Seleccionar o idioma do ecrã 16 Sinais sonoros de operação (Feedback sonoro) Reproduzir discos 18 Reproduzir discos 18 Localizar um ponto específico de um disco 20 Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco (Retomar a reprodução) 21 Utilizar o menu DVD 22 Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (Reprodução PBC) 23 Utilizar o visor do painel frontal 24 Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 26 Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa) 40 Reproduzir por ordem aleatória (reprodução aleatória) 42 Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva) 43 Repetir uma parte específica (Repetição A-B ) 44 Programações e ajustes 46 17 Utilizar o menu de configuração 46 Lista de opções do menu de configuração 48 Programar o idioma do ecrã ou faixa de som (SELECÇÃO IDIOMA) 49 Programações do ecrã (CONFIGURAR ECRÃ) 50 Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA) 51 Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 55 Configuração do subwoofer (DEFINIR CANAL) 57 Informações adicionais 59 Resolução de problemas 59 Função de diagnóstico automático 62 Características técnicas 63 Glossário 64 Lista dos códigos de idiomas 66 Índice das peças e dos controlos 67 Índice remissivo 70 PT Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 26 Lista de itens do Menu de Controlo 28 Procurar um título/secção/faixa/indexação/ cena 29 Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante 30 Seleccionar um ponto de partida utilizando a codificação de tempo 30 Ver as informações do disco 31 Alterar os som 32 Ver as legendas 34 Alterar os ângulos 35 Programações Digital Cinema Sound 36 Verificar as informações de reprodução 37 Bloquear discos (Restrição de canais personalizada) 38 3PT Este manual Convenções Símbolo • As instruções deste manual descrevem os controlos do leitor. Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos controlos do leitor. • Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual: Significado Indica que só pode utilizar o telecomando para executar a tarefa. Z Indica sugestões para facilitar a tarefa. z Indica que a função é do DVD VIDEO. Indica que a função é do VIDEO CD. Indica que a função é do Audio CD. Este leitor pode reproduzir os seguintes discos DVD VIDEO VIDEO CD Audio CD Audio + Vídeo Audio Logótipo do disco Conteúdo Diâmetro do disco Tempo de reprodução Audio + Vídeo 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm 12 cm 8 cm (CD single) Cerca de 4 h (para um DVD só com um lado)/cerca de 8 h (para um DVD com dois lados) Cerca de 80 min. (para um DVD só com um lado)/cerca de 160 min. (para um DVD com dois lados) 74 min. 20 min. 74 min. 20 min. O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial. Se reproduzir um disco NTSC, o leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o seu televisor utilizar o sistema PAL, a imagem fica com muito ruído. Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir DVDs com códigos de zona idênticos. X MODEL NO. Código de zona DVP–8306 CD/DVD PLAYER AC 00V 00Hz NO. 22W Este aparelho também pode reproduzir DVDs com códigos ALL . Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução deste disco proibida por limites de área”. Dependendo do tipo de DVD, pode não existir qualquer código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites de área. SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01 Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos fabricantes de software, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD. 4PT Termos referentes aos discos Discos que o leitor não pode reproduzir • Título A maior secção de uma imagem ou de um trecho musical num DVD, o filme, etc. no software de vídeo ou o nome de um álbum no software de audio. • Secção O leitor não pode reproduzir outros discos para além dos que vêm indicados na tabela da página 4. Os CD-Rs, CD-ROMs incluindo os PHOTO CDs, as secções de dados existentes nos CD-EXTRAs, os DVD-ROMs, os DVD-audio, as camadas HD (alta densidade) dos Super Audio CD etc., não podem ser reproduzidos. Secções de uma imagem ou de um trecho musical mais pequenas do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite localizar a secção desejada. A existência de secções, depende do tipo do disco. • Faixa Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que permite localizar a faixa pretendida. Estrutura do DVD Disco Título Secção VIDEO CD ou estrutura do CD Disco Faixa Indexação • Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD) Número que divide uma faixa em secções para localizar facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD. A existência de marcas de indexação depende do tipo de disco. • Cena Num VIDEO CD com funções PBC (controlo da reprodução), os ecrãs do menu, as imagens animadas e fixas são divididas em secções a que se chama “cenas”. Cada cena tem um número que permite localizar a cena pretendida. Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO CDs) Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0. Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do disco. Tipo de disco Pode VIDEO CD sem funções PBC (discos Ver. 1.1) Reproduzir um vídeo (imagens animadas) bem como música. VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0) Reproduzir software interactivo utilizando os ecrãs de menu que aparecem no ecrã do televisor (reprodução PBC), além das funções de reprodução de vídeo Ver. 1.1. Além disso, pode reproduzir imagens fixas de alta resolução, se existirem. Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD. Este produto está equipado com tecnologia de protecção de copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual, que são propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco. * “DTS” é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc. 5PT Precauções Segurança • Cuidado - A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. • Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. Fontes de alimentação • Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede. • Se não pretende utilizar o leitor durante um período de tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA (rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe pelo cabo. • Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA, recorra unicamente a uma loja de assistência qualificada. Instalação • Coloque o leitor num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento interno. • Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável, como um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da parte inferior. • Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo ou vibrações mecânicas. Funcionamento • Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode provocar condensação de humidade na lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar. • Quando transportar o leitor, retire todos os discos. Se não o fizer, os discos podem ficar danificados. Regulação do volume • Não aumente o volume quando estiver a ouvir uma parte com baixos níveis de entrada ou sem sinais de audio. Se o fizer, quando reproduzir uma parte com picos elevados, pode danificar as colunas. Limpeza • Limpe a caixa do aparelho, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona. 6PT AVISO IMPORTANTE Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens de vídeo fixas ou imagens de visualização no ecrã. Se deixar a imagem de vídeo fixa ou a imagem de visualização no ecrã do televisor durante um período de tempo prolongado, corre o risco de danificar para sempre o ecrã do televisor. Os televisores de projecção correm mais riscos que os outros televisores. Notas sobre os discos Manuseamento dos discos • Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na sua superfície. • Não cole papéis nem fita adesiva no disco. Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar o disco. • Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de calor como, por exemplo, condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez que a temperatura no interior do automóvel pode subir consideravelmente. • Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa. Limpeza • Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o disco de dentro para fora. • Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil. Discos novos • Não utilize CDs com uma forma irregular, por exemplo em forma de coração ou de estrela, pois podem provocar avarias no leitor. Preparativos Verifique se recebeu os elementos seguintes: • Cabo de ligação de audio/vídeo (1) • Telecomando RMT-D115P (1) • Pilhas R6 (tamanho AA) (2) Preparativos Esta secção descreve como ligar o leitor de CD/DVD a um televisor (com fichas de entrada de audio/ vídeo) e/ou um receptor AV (amplificador). Não pode ligar este leitor a um televisor que não esteja equipado com um conector de entrada de vídeo. Antes de fazer as ligações, desligue todos os componentes. Desembalar o aparelho Colocar as pilhas no telecomando Pode comandar o leitor com o telecomando fornecido. Introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA), respeitando a correspondência entre os pólos + e – das pilhas e as indicações no interior do compartimento. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto do leitor. Notas • Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido. • Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo quando substituir as pilhas. • Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria. • Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo, retire as pilhas e, deste modo, evita que sejam danificadas devido a um possível derramamento do respectivo líquido e consequente corrosão. 7PT Ligação a um televisor Preparativos Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas do televisor (L:esquerda, R:direita). Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha um conector SCART (EURO AV) ou um conector de entrada de vídeo. Cabos necessários Cabo de ligação SCART (EURO AV) (não fornecido) (2) Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que vai ligar. z Pode ouvir o som surround através das colunas do próprio televisor Notas Pode criar imagens de representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas do próprio televisor sem ter de utilizar as colunas posteriores reais (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Para mais informações, consulte a página 36. • Quando regular “LINE” para “S VIDEO” ou “RGB” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração, utilize um cabo de ligação SCART (EURO AV) compatível com cada sinal. • Quando efectuar a ligação através do cabo de ligação SCART (EURO AV), verifique se o televisor corresponde S VIDEO ou RGB. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que pretende ligar. Leitor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A uma tomada CA VCR AT LINE-1 (RGB)-TV Ai LINE-2 A uma saída SCART (EURO AV) TV A uma entrada SCART (EURO AV) : Fluxo do sinal 8PT Pode ligar o leitor ao televisor (com fichas de entrada de audio/ vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo fornecido. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o componente através do conector S VIDEO OUT utilizando o cabo S video (não fornecido) em vez do cabo de ligação de vídeo. Obterá uma imagem de melhor qualidade. Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos às das fichas dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco. Leitor de CD/DVD LINE-1 (RGB) – TV Se o seu televisor não tiver conectores SCART (EURO AV) LINE-2 Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido) (1) VCR Amarelo Branco (L) Vermelho (R) A uma entrada SCART (EURO AV) TV Amarelo Branco (L) Vermelho (R) x Para ouvir o som através das colunas do televisor TV Leitor de CD/DVD INPUT AUDIO OUT R VIDEO VIDEO OUT L L i i AUDIO WOOFER R A uma entrada SCART (EURO AV) x Se o televisor estiver equipado com um conector de entrada S video Cabo S video (não fornecido) (1) TV Leitor de CD/DVD S VIDEO IN AUDIO OUT R L S VIDEO OUT INPUT WOOFER L AUDIO R 9PT Preparativos Se o seu televisor tiver dois conectores SCART (EURO AV) Ligação a um televisor Notas Preparativos • Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. • Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se o fizer, a imagem pode ficar com interferências. VCR Leitor de CD/DVD TV Ligação directa • Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 53. • Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através deste leitor ligado a um televisor com conectores de componente RGB, regule para t (Audio/Video) no (RGB), o televisor deixa de televisor. Se seleccionar receber o sinal do videogravador. • Se quiser utilizar a função SmartLink do videogravador, ligue o videogravador ao conector SmartLink do televisor e o leitor de CD/DVD ao televisor com outro conector. • Se ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART (EURO AV), a fonte de entrada do televisor é automaticamente programada para o leitor, quando iniciar a reprodução ou carregar em qualquer tecla, à excepção de ! no leitor ou @/1 no telecomando. Neste caso, no telecomando, carregue em TV/DVD para passar de novo a entrada para o televisor. Programações para o leitor É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no leitor, dependendo do televisor ou dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações. Para obter mais informações sobre a utilização do ecrã de configuração, consulte a página 46. • Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de formato 16:9 No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação predefinida). Para mais informações, consulte a página 50. • Para ligar o leitor a um televisor normal No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX” ou “4:3 PAN SCAN.” Para mais informações, consulte a página 50. • Para ligar o leitor a um televisor ou vídeogravador através de um conector SCART (EURO AV) compatível com os sinais S video ou RGB No ecrã de configuração, regule “LINE” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S VIDEO” ou “RGB.” Para obter mais informações, consulte a página 51. Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor emite o sinal de vídeo ou mostra o ecrã de configuração, etc., no sistema de cores NTSC, sendo que, nos televisores com o sistema de cores PAL, a imagem pode não aparecer. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco. 10PT Ligação a um receptor (amplificador) Esta ligação permite ouvir o som através das colunas ligadas a um receptor sem descodificador incorporado DTS, Dolby* Digital ou MPEG. Consulte também as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. Cabos necessários z Pode ouvir o som surround mesmo se ligar apenas as colunas frontais Branco (L) Branco (L) Vermelho (R) Vermelho (R) Cabo S video (não fornecido) (1) Pode utilizar uma representação de som a 3D, para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as actuais colunas posteriores (VES: Virtual Enhanced Surround). Para mais informações, consulte a página 36. Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as ligações para evitar zumbidos e interferências. Se tiver um componente digital como, por exemplo, um receptor (amplificador) equipado com um conector digital, um DAT ou MD, ligue o componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo de ligação digital óptica ou coaxial (não fornecido). z Se tiver um componente digital equipado com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG integrado Pode ouvir som surround de canais múltiplos ligando o componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo óptico ou coaxial para ligação digital (não fornecido). Para mais informações sobre ligações e programações, consulte a página 14. Cabo de ligação óptica digital (não fornecido) (1) * Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados. Cabo de ligação coaxial digital (não fornecido) (1) Leitor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A uma tomada CA A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire a tampa. A AUDIO OUT (R, L) A DIGITAL OUT (COAXIAL) A S VIDEO OUT TV INPUT S VIDEO À entrada S VIDEO À entrada óptica digital DIGITAL IN OPTICAL ou COAXIAL ou À entrada coaxial digital CD L Receptor (amplificador) com conector digital, deck de MD, deck de DAT, etc. Ligação a um receptor (amplificador) R : Fluxo do sinal À entrada de audio 11PT Preparativos Cabo de ligação de audio (não fornecido) (1) Ligação a um receptor (amplificador) Notas Preparativos • Não pode ver uma imagem com sinal S video se o seu televisor não suportar o sinal S video. Se o televisor não tiver uma entrada S VIDEO, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9. Consulte as instruções fornecidas com o televisor. • Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. • Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de MD ou um deck de DAT. • Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL, regule Virtual Enhanced Surround (VES) para a posição “DESACT.” Caso contrário, o leitor não emite sinais do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL indicados abaixo. – Sinais Dolby Digital (quando regular “DOLBY DIGITAL” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para “D-PCM”) – MPEG AUDIO Se tiver efectuado as ligações com um cabo de ligação digital óptica ou coaxial, não regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” para “MPEG” e “DTS” para “ACTIVADO”. Se o fizer, os altifalantes emitem subitamente um ruído alto que pode afectar os ouvidos ou avariar as colunas. Programações para o leitor É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no leitor, dependendo dos componentes que vai ligar. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 46. • Para ouvir o som das colunas ligadas a um receptor (amplificador) equipado com um conector digital, mas sem descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG incorporado, ou para ouvir o som através de um componente digital, como um deck de MD ou DAT Regule os itens “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração (página 55), como se mostra na figura abaixo. Estas são as programações predefinidas. CONFIGURAR AUDIO AUDIO ATT: DESACT. AUDIO DRC: STANDARD DOWN MIX: DOLBY SURROUND ACTIVADO SAÍDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: DESACT. Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER Regule os itens como se mostra na figura . Regule “VES” para “DESACT.” no visor do Menu de Controlo (página 36). Se escolher uma selecção diferente de “DESACT.” para o modo VES, não ouve o som das colunas. Nota Se estiver a ouvir sinais que não reproduzem o efeito Dolby Surround (Pro Logic) a partir do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL, regule “DOWN MIX” para “NORMAL” em “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração (página 56). 12PT Ligação ao som surround de 2+1 canais Esta ligação permite ouvir o som através das colunas esquerda e direita do televisor ou de colunas ligadas a um receptor e ao subwoofer. Se ligar um subwoofer, pode ouvir frequências de graves intensos. Consulte as instruções fornecidas com o componente que pretende ligar. No ecrã de configuração, regule “SUBWOOFER” em “DEFINIR CANAL” para “SIM” (página 57). Depois, quando utilizar as colunas do televisor, regule “TAMANHO CANAL FRONTAL” para”TV” ou para “GRANDE”, “MÉDIO” ou “PEQUENO”, quando utilizar as colunas ligadas ao receptor. Cabos necessários Branco (L) Vermelho (R) Branco (L) Vermelho (R) Cabo S video (não fornecido) (1) Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com as cores dos jacks dos componentes: Vermelho (direita) a Vermelho e Branco (esquerda) a Branco. Verifique se fez bem as ligações para evitar a ocorrência de zumbidos e interferências. zSó pode ouvir o som surround com colunas frontais Pode utilizar uma representação de som a 3D, para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas posteriores actuais (Virtual Enhanced Surround). Para mais informações, consulte a página 36. Cabo de audio mono (não fornecido) (1) Um para um subwoofer Leitor de CD/DVD LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A uma tomada CA A AUDIO OUT (WOOFER) A AUDIO OUT (R, L) A S VIDEO OUT À entrada S VIDEO TV À entrada de audio INPUT VIDEO S VIDEO Subwoofer (tipo activo) L AUDIO R ou INPUT Receptor (amplificador) À entrada de audio CD L R : Fluxo do sinal Nota Não pode ver uma imagem com sinal S video se o seu televisor não suportar o sinal S video. Se o televisor não tiver uma entrada S VIDEO, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9. Consulte as instruções fornecidas com o televisor. PT 13 Preparativos Cabo de ligação de audio/vídeo (não fornecido) (1) Ligação ao som surround de 5.1 canais Preparativos Os DVDs com som DTS, Dolby Digital ou MPEG AUDIO, permitem ouvir o som surround como se estivesse, simultaneamente, numa sala de cinema ou de espectáculos, utilizando um componente digital com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG integrado (não fornecido). O leitor faz a saída dos sinais de som surround através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Se utilizar um receptor (amplificador) equipado com um conector OPTICAL ou COAXIAL e 6 colunas, obtém um som ainda mais real no conforto da sua casa. Nota Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em formato MPEG AUDIO, os sinais de audio de saída são misturados para 5.1 canais. Cabos necessários Programações para o leitor É necessário efectuar alguns ajustes de configuração no leitor, dependendo dos componentes que vai ligar. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 46. • Quando ligar um componente de som com um descodificador Dolby Digital incorporado A Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de configuração. (página 56) • Quando ligar um componente de som com um descodificador MPEG incorporado B Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG” para “MPEG” no ecrã de configuração. (página 56) Cabo de ligação óptica digital* (não fornecido) (1) Cabo de ligação óptica coaxial* (não fornecido) (1) • Quando ligar um componente de som com um descodificador DTS incorporado C Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. (página 56) Cabo S video (não fornecido) (1) CONFIGURAR AUDIO AUDIO ATT: DESACT. AUDIO DRC: STANDARD DOWN MIX: DOLBY SURROUND ACTIVADO SAÍDA DIGITAL: DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL: MPEG: MPEG DTS: ACTIVADO * Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido). Não precisa de ligar os dois cabos. Consulte a figura na página seguinte. Notas • Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA nem carregue no selector POWER antes de completar todas as ligações. • Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. • Os conectores do cabo têm de estar correctamente introduzidos nas fichas. Uma ligação mal feita pode provocar ruído e interferências. 14PT Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . Notas • Se não ligar um componente de audio com um descodificador Dolby Digital, não regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL”. • Se não ligar um componente de audio com um descodificador MPEG integrado, não regule “MPEG” para “MPEG”. • Se não ligar um componente de audio com um descodificador DTS integrado, não regule “DTS” para “ACTIVADO”. À entrada S VIDEO TV Preparativos S VIDEO IN A S VIDEO OUT LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT Leitor de CD/DVD LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER A DIGITAL OUT (OPTICAL) Retire a tampa. A DIGITAL OUT (COAXIAL) À entrada óptica digital À entrada coaxial digital A uma tomada CA DIGITAL TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK AC OUTLET CTRL A1 TV/LD IN AC-3 RF DVD IN S-VIDEO IN VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN OUT IN VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT VIDEO REAR FRONT CENTER L L R R REAR WOOFER CENTER OPT AUDIO IN TV/LD IN OPT Receptor de AV (amplificador) com um descodificador DTS integrado, um descodificador Dolby Digital ou um descodificador MPEG PRE OUT 5.1 INPUT FRONT DVD IN COAX AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT WOOFER AUDIO IN SPEAKERS L B FRONT A REAR CENTER CD IN OPT MD/DAT IN OPT + R SIGNAL GND IN IN IN REC OUT IN REC OUT IN R L R L R L L MD/DAT OUT OPT – R PHONO TUNER CD MD/DAT TAPE Coluna central INPUT Coluna frontal (R) Coluna frontal (L) Subwoofer (tipo activo) Coluna posterior (R) : Fluxo do sinal Coluna posterior (L) 15PT Seleccionar o idioma do ecrã Preparativos Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que aparecem no ecrã. A programação predefinida é “ENGLISH.” 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” utilizando M/m e depois carregue em ENTER. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW 0 To set, press To quit, press ENTER 4 </M/m/, DISPLAY 1 STOP DVD To set, press To quit, press 5 Item seleccionado 2 SETUP Select: , then SETUP ENTER . ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS ENTER . . Seleccione o idioma pretendido utilizando M/m e carregue em ENTER. SELECÇÃO IDIOMA OPÇÕES MENU: MENU DVD: AUDIO: LEGENDA: ENTER , then . Seleccione “OSD” utilizando M/m e depois carregue em , ou ENTER. Aparecem os idiomas que pode seleccionar. Estes idiomas diferem consoante o modelo do leitor. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: Quando o leitor estiver no modo de paragem, carregue em DISPLAY e seleccione “SETUP”, utilizando M/m. Os itens do menu no ecrã diferem com o facto de estar ou não um disco dentro do leitor. DISPLAY PORTUGUÊS ENGLISH ORIGINAL IDIOMA AUDIO Carregue em ENTER. Aparece o ecrã de configuração no ecrã do televisor. LANGUAGE SETUP OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE: To set, press To quit, press 16PT DISPLAY Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . ENGLISH ENGLISH ORIGINAL AUDIO FOLLOW , then ENTER . . e ENTER . 6 Carregue em DISPLAY. Desaparece o ecrã de configuração. 7 Carregue várias em DISPLAY para desactivar as opções do menu. Sinais sonoros de operação (Feedback sonoro) Para cancelar durante uma selecção Carregue em DISPLAY. O leitor emite um sinal sonoro quando executar as operações indicadas abaixo. A função de Feedback sonoro vem desactivada de fábrica. Nota Operação Sinal da operação Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 4. Para obter mais informações, consulte a página 49. Ligar o aparelho Um sinal sonoro Desligar o aparelho Dois sinais sonoros Carregou em H Um sinal sonoro Carregou em X Dois sinais sonoros Interromper a reprodução Um sinal sonoro longo Operação impossível Três sinais sonoros ! A X @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Carregue em ! no leitor e depois carregue em @/1 no telecomando. O indicador luminoso acende-se com uma luz verde. Se estiver um disco dentro do leitor, carregue em A e retire-o. Em seguida, carregue de novo em A para fechar o tabuleiro de discos. 2 Carregue sem soltar X no leitor durante mais de dois segundos. Ouve um sinal sonoro e a função Feedback sonoro é activada. Para desactivar a função Feedback sonoro Quando não houver discos no leitor, carregue sem soltar X no leitor durante mais de dois segundos. São emitidos dois sinais sonoros e a função Feedback sonoro é desactivada. 17PT Preparativos Para voltar ao ecrã anterior Carregue em ORETURN. Reproduzir discos Esta secção descreve como reproduzir um DVD/CD/VIDEO CD. Reproduzir discos Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou terem restrições. Consulte as instruções fornecidas com o disco. H ! A Indicador de corrente Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor emite o sinal de vídeo ou mostra o ecrã de configuração, etc., no sistema de cores NTSC, sendo que, nos televisores com o sistema de cores PAL, a imagem pode não aparecer. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco. @/1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Ligue o televisor. Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para poder ver as imagens neste leitor. Quando utilizar um receptor (amplificador) Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste leitor. 2 Carregue em ! no leitor. O leitor entra no modo de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho. 3 Carregue em A no leitor e coloque um disco no tabuleiro de discos. O leitor liga-se automaticamente e o indicador de corrente acende-se a verde. Com o lado a reproduzir voltado para baixo 4 18PT Carregue em H. O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a reprodução (Reprodução contínua). Regule o volume no televisor ou no receptor (amplificador). Depois de executar o passo 4 xQuando reproduzir um DVD Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou o menu de títulos (consulte a página 22). xQuando reproduzir um VIDEO CD Dependendo do tipo de VIDEO CD, pode aparecer um menu no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco interactivamente, seguindo as instruções do menu. (Reprodução PBC, consulte a página 23. Operações adicionais A ./> Para desligar o leitor Carregue em @/1 no telecomando. O leitor entra no modo de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho. Para desligar o leitor, carregue em ! no leitor. H Reproduzir discos Para ligar o leitor Carregue em ! no leitor. O leitor entra no modo de espera e o indicador de corrente acende-se a vermelho. Em seguida, carregue em @/1 no telecomando. O leitor liga-se e o indicador de corrente acende-se a verde. No modo de espera, o leitor também se liga se carregar em A no leitor ou se carregar em H. X x Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD • Não reproduza faixas de som DTS sem ligar primeiro o o leitor a um componente audio equipado com um descodificador DTS integrado. O leitor faz a saída do sinal DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” esteja regulado para “DESACT.” no ecrã de configuração o que pode afectar os ouvidos ou danificar as colunas. • Regule o som para “ESTÉREO” quando reproduzir faixas de som DTS num CD. (Consulte “Alterar os som” na página 32.) Se regular o som para “1/E” ou “2/D”, não é emitido qualquer som através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. • Se reproduzir um CD com uma faixa de som DTS, os conectores AUDIO OUT podem emitir um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas. Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ./> H X x Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num DVD Os sinais das faixas de som DTS só são emitidos através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não há saída de som através dos conectores AUDIO OUT. • Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um descodificador DTS, não regule “DTS” na opção “SAÍDA DIGITAL” para “ACTIVADO” no menu de configuração. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas emitem um ruído estridente que pode afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas. • Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para “DESACT.”, os conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL não emitem nenhum som, mesmo que reproduza faixas de som DTS em DVDs. Notas • Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a imagem de protecção do ecrã. Também aparece se reproduzir um CD durante mais do que 15 minutos. Para fazer desaparecer esta imagem, carregue em H. (Se quiser desactivar a função Protecção ecrã, consulte a página 50.) • Se não utilizar o leitor ou o telecomando durante cerca de 30 minutos quando não estiver a reproduzir um disco, o leitor entra automaticamente no modo de espera. (Função Auto Power Off - Desligar automático) • Se estiver a ouvir um disco, não desligue o leitor carregando em !. Se o fizer, pode anular as programações do menu. Quando desligar o leitor, carregue primeiro em x para interromper a reprodução e depois carregue em @/1 no telecomando. Depois do indicador de corrente se acender a vermelho e o leitor entrar no modo de espera, carregue em ! no leitor. Para Funcionamento Parar Carregar em x Fazer uma pausa Carregar em X Retomar a reprodução depois da pausa Carregar X ou H Ir para a próxima secção, faixa ou cena em modo de reprodução contínua Carregar em > Ir para a secção, faixa ou cena anterior em modo de reprodução contínua Carregar em . Parar a reprodução e retirar o disco Carregar em Z Pode reproduzir discos em vários modos, como Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o Menu de Controlo, consulte a página 26. 19PT Localizar um ponto específico de um disco Z Pode localizar rapidamente um ponto específico de um disco, observando a imagem ou fazendo a reprodução em câmara lenta. Reproduzir discos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 / Localizar um ponto lentamente observando o visor (Reprodução em câmara lenta) Só pode utilizar esta função com os DVDs ou VIDEO CD. Carregue em ou quando o leitor estiver no modo de pausa. Quando localizar o ponto, carregue em H para voltar à velocidade normal. Sempre que carregar em ou durante a reprodução em câmara lenta, a velocidade de reprodução muda. Existem duas velocidades. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda da seguinte maneira: Direcção de reprodução 1 y 2 Direcção oposta (só DVD) 1 y 2 Nota Dependendo do tipo de DVD/VIDEO CD, pode não conseguir executar algumas das operações descritas. Localizar um ponto rapidamente fazendo o avanço ou a rebobinagem rápidos do disco (Varrimento) Carregue em ou durante a reprodução de um disco. Quando localizar o ponto desejado, carregue em H para voltar à velocidade normal. Sempre que carregar na tecla ou durante o varrimento rápido, a velocidade de reprodução muda. Existem três velocidades. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda da seguinte maneira: Direcção de reprodução x2B (apenas para DVD/CD) t 1M t 2M R Direcção oposta x2b (apenas para DVD) t 1m t 2m R A velocidade de reprodução de x2B/x2b é cerca do dobro da velocidade normal. A velocidade de reprodução de 2M/2m é maior do que a de 1M/1m. 20PT A velocidade de reprodução de 2 que 1 /1 . /2 é mais lenta do Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco (Retomar a reprodução) H Notas • A função Retomar a reprodução pode não estar disponível em alguns DVDs. • A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos de Reprodução do programa ou Reprodução aleatória. • Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode retomar a reprodução a partir de um ponto diferente. • O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o aparelho carregando em ! no leitor – alterar o modo de reprodução – iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção ou faixa – altera as programações no ecrã de configuração x H x 1 Durante a reproduão de um disco, carregue em x para interromper a reprodução. Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a frase “A reproduão do disco è reiniciada a partir do ponto actual. Para começar do início, carregue de novo em [STOP].” aparece no ecrã do televisor. Se não aparecer “RESUME” é porque a função Retomar a reprodução não está disponível. 2 Carregue em H. O leitor começa a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco no Passo 1. z Para reproduzir desde o início do disco Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel frontal antes de começar a reprodução, carregue em x para repor o tempo de reprodução e depois em H. 21PT Reproduzir discos O leitor guarda na memória o ponto em que interrompeu o disco e, quando aparecer “RESUME” no visor do painel frontal, pode retomar a reprodução a partir desse ponto. Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função Retomar a reprodução funciona, mesmo que o leitor tenha entrado no modo de espera, ao carregar em @/1 no telecomando. Utilizar o menu DVD Alguns DVDs incluem um menu de títulos ou de DVD fornecido apenas com os DVDs. Utilizar o menu de títulos Reproduzir discos Um DVD está dividido em secções longas de uma imagem ou de um trecho musical designadas por “títulos.” Quando ouvir um DVD com vários títulos, pode seleccionar o título desejado através do menu de títulos. Utilizar o menu DVD Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs, pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do som, etc., utilizando o menu DVD. DVD MENU TITLE </M/m/, ENTER </M/m/, ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DVD MENU ENTER TITLE </M/m/, ENTER </M/m/, 1 2 3 Carregue em TITLE. O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco. Carregue em </M/m/, para seleccionar o título que pretende reproduzir. Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar o título. Carregue em ENTER. O leitor inicia a reprodução do título seleccionado. Notas • Em alguns DVDs, pode não conseguir seleccionar o título. • Em alguns DVDs, um “menu de títulos” pode ser simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.” também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.” 22PT 1 Carregue em DVD MENU. O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco. 2 Carregue em </M/m/, para seleccionar o item que pretende alterar. Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar a opção. 3 Para alterar as outras opções, repita o passo 2. 4 Carregue em ENTER. z Se quiser seleccionar o idioma do menu DVD Mude a programação utilizando “MENU DVD” na opção “SELECÇÃO IDIOMA”, no ecrã de configuração. Para mais informações, consulte a página 49. Nota Dependendo do DVD, um “menu DVD” pode ser simplesmente designado por “menu” nas instruções fornecidas com o disco. Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (Reprodução PBC) ./> ENTER z Para cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com funções PBC e reproduzir o disco no modo de reprodução contínua Existem duas opções. • Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende utilizando . ou > e depois carregue em ENTER ou H. • Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois carregue em ENTER ou H. A indicação “Reprodução sem PBC.” aparece no ecrã do televisor e o leitor inicia a reprodução contínua. Não pode reproduzir imagens fixas, por exemplo, um menu. Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em x e depois carregue em H. Nota H Teclas numéricas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ORETURN M/m Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3 pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções fornecidas com o disco. 0 ./> H M/m ENTER ORETURN 1 Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC, seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na página 18. 2 Seleccione o número da opção desejada. Carregue em M/m para seleccionar o número do item. Também pode seleccionar o número de item com a tecla numérica do telecomando. 3 Carregue em ENTER. 4 Siga as instruções que aparecem no menu para executar as operações interactivas. Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as operações de funcionamento podem variar de VIDEO CD para VIDEO CD. 23PT Reproduzir discos Quando ouvir VIDEO CDs com funções PBC (Controlo da reprodução) (Discos Ver. 2.0), pode executar operações interactivas simples, funções de procura e outras operações semelhantes. A reprodução PBC permite-lhe reproduzir VIDEO CDs interactivamente seguindo o menu que aparece no ecrã do televisor. Neste leitor pode utilizar as teclas numéricas, ENTER, ., >, M/m e ORETURN durante a reprodução PBC. Para voltar ao menu Carregue em ORETURN, . ou >. Utilizar o visor do painel frontal Z Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal. Verificar o tempo restante Carregue em TIME/TEXT. Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir. Tempo de reprodução e número da secção actual Reproduzir discos TIME/TEXT TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Carregue em TIME/TEXT. Tempo restante da secção actual TITLE CHAP HOUR MIN SEC DVD Carregue em TIME/TEXT. Tempo de reprodução e número do título actual TITLE Ver as informações durante a reprodução do disco Tipo de disco Acende quando Estado o leitor emitir o da reprodução sinal no formato NTSC DVD NTSC MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1 Digital A-B Formato surround actual TITLE Modo de Número do reprodução título actual actual Acende-se quando é possível alterar o ângulo 24PT CHAP HOUR MIN SEC DVD Quando reproduzir um DVD Carregue em TIME/TEXT. Tempo restante do título actual TITLE HOUR MIN SEC DVD Número da secção actual HOUR MIN Carregue em TIME/TEXT. SEC Texto DVD Tempo de reprodução Carregue em TIME/TEXT. Notas • Em alguns DVDs, o número ou dos tempos da secção podem não aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel frontal. • Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução e do tempo restante do título não aparecem. Verificar o tempo restante Carregue em TIME/TEXT. Quando reproduzir um CD/VIDEO CD Ver as informações durante a reprodução de um disco VIDEO CD CD NTSC PGM SHUFFLE REPEAT1 A-B PBC TRACK INDEX MIN Número da faixa actual e tempo de reprodução TRACK INDEX MIN Reproduzir discos Estado da reprodução Acende quando o leitor emitir o sinal no formato Número da indexação NTSC actual Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir. SEC CD SEC Carregue em TIME/TEXT Tempo restante da faixa actual TRACK INDEX MIN SEC CD Tipo de disco Modo de reprodução actual Número da faixa actual Tempo de reprodução Carregue em TIME/TEXT Tempo de reprodução do disco Acende-se durante a reprodução PBC (só no VIDEO CD) MIN SEC CD Carregue em TIME/TEXT z Quando reproduzir VIDEO CDs com funções PBC O número da cena actual aparece em substituição do número da faixa actual e do número de indexação actual. Nesse caso, o visor do painel frontal não muda quando carregar em TIME/TEXT. Se TEXT estiver gravado no disco, o painel frontal muda para o visor de texto quando carregar em TIME/TEXT (consulte a página 31). Tempo restante do disco MIN SEC CD Carregue em TIME/TEXT Texto CD Carregue em TIME/TEXT Nota Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução e do tempo restante do disco não aparecem. 25PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Utilizar o ecrã do Menu de Controlo Se utilizar o ecrã do Menu de Controlo, pode seleccionar o ponto de partida, reproduzir as cenas pela ordem pretendida, alterar os ângulos de visualização, executar as programações de Digital Cinema Sound, bem como outras operações deste género. As operações possíveis diferem consoante o tipo de disco. Para mais informações sobre cada item do Menu de Controlo, consulte as páginas 28 a 45. DISPLAY ENTER Esta secção descreve como reproduzir discos nos vários modos e como utilizar as cómodas funções do menu (Menu de Controlo). ORETURN </M/m/, </M/m/, ENTER DISPLAY 1 ORETURN Carregue em DISPLAY para ver o ecrã do Menu de Controlo no ecrã do televisor. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Item actual 26PT TÍTULO Seleccionar: DVD ENTER 2 Seleccione o item pretendido, utilizando M/m. 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLÊS Itens Item seleccionado LEGENDA Seleccionar: ,Ecrã do Menu de Controlo 1 m Ecrã do Menu de Controlo 2 (Os itens são substituídos por outros, à excepção dos três primeiros a contar de cima.) m Ecrã AVANÇADO (consulte a página 37) m Ecrã do Menu de Controlo desactivado ENTER Carregue em ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Os itens do visor do Menu de Controlo são diferentes, dependendo do disco. 1: INGLÊS DESACT. 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL LEGENDA Seleccionar: 4 z Pode seleccionar alguns itens directamente ENTER Cancelar: RETURN 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Nota Alguns itens do ecrã do Menu de Controlo requerem outras operações além de seleccionar a programação. Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas. Item seleccionado 1: INGLÊS DESACT. 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL 5 Pode seleccionar alguns itens se carregar na tecla do telecomando correspondente. Neste caso, só aparece o item que seleccionar. Para mais informações sobre o item e as operações com o telecomando, consulte as páginas relativas a cada item. Seleccione o item pretendido, utilizando M/m. LEGENDA Seleccionar: Para ver outros itens Sempre que carregar em DISPLAY, o ecrã do Menu de Controlo altera-se da seguinte maneira: Itens ENTER Cancelar: RETURN Carregue em ENTER. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD DESACT. LEGENDA Seleccionar: ENTER 27PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 3 DVD Para cancelar durante uma selecção Carregue em ORETURN. Lista de itens do Menu de Controlo TÍTULO (só DVD) (página 29)/ CENA (só VIDEO CD durante a reprodução PBC) (página 29)/ AVANÇADO (só DVD) (página 37) Pode verificar as informações de reprodução relativas ao fluxo de bits ou à posição em que o disco é reproduzido (camada). FAIXA (só VIDEO CD) (página 29) SECÇÃO (só DVD) (página 29)/ INDEXAÇÃO (só VIDEO CD) (página 29) FAIXA (só CD) (página 29) Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo INDEXAÇÃO (só CD) (página 29) Pode procurar um ponto do DVD, seleccionando o título, secção, faixa, indexação ou cena. HORA/TEXTO (páginas 30, 31) Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante do título, secção, faixa actual, bem como o tempo de reprodução total e o tempo restante do disco. Pode procurar introduzindo a codificação de tempo. Pode verificar o DVD TEXT ou CD TEXT do disco no ecrã do televisor e no visor do painel frontal. RESTR. CANAIS PERSON. (página 38) Utilizando a password registada, pode definir restrições de reprodução para o disco desejado. A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução (página 52) como para a Restrição de canais personalizada. CONFIGURAR (página 46) Através do ecrã de configuração, pode fazer a configuração inicial, regular a imagem e o som e programar as diversas saídas. Também pode programar o idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir a reprodução pelas crianças, etc. Para obter mais informações sobre o ecrã de configuração, consulte a página 48. PROGRAMADA (página 40) AUDIO (página 32) Se o DVD tiver sido gravado com vários formatos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou DTS), pode seleccionar o formato de áudio desejado, durante a reprodução do DVD. Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o som a partir do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal seleccionado através das colunas da esquerda e da direita. LEGENDA (só DVD) (página 34) Em DVDs com legendas gravadas em vários idiomas, pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser durante a reprodução do DVD e activá-lo ou desactivá-lo sempre que quiser. Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser, ordenando os títulos, secções ou faixas do disco de modo a criar o seu próprio programa. ALEATÓRIA (página 42) Pode fazer com que o leitor “baralhe” os títulos, secções ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. O “baralhamento” seguinte pode criar uma ordem de reprodução diferente. REPEPTIÇÃO (página 43) Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou apenas um título/secção/faixa várias vezes. A-B REPEPTIÇÃO (página 44) ÂNGULO (só DVD) (página 35) Nos DVDs com vários ângulos (multi-ângulo) gravados, pode alterar o ângulo da cena. VES (só DVD) (página 36) Seleccione um modo para poder ouvir um som surround multicanal, por exemplo, Dolby Digital e MPEG. Mesmo que ligue apenas as colunas frontais, o Virtual Enhanced Surround (VES) permite-lhe ouvir som a 3D, utilizando a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as actuais colunas posteriores. 28PT Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um título ou secção. Procurar um título/secção/faixa/indexação/cena Z 2 Pode procurar o disco pelo título, secção, faixa, indexação ou cena. 12(27) – –(34) C 01:32:55 SECÇÃO Teclas numer. 3 DVD ENTER “. DVD Cancelar: RETURN Seleccione o número do título, secção, faixa, indexação ou cena que pretende procurar utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. O leitor inicia a reprodução no número seleccionado. Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de carregar em ENTER. Para cancelar durante uma selecção Carregue em ORETURN. TÍTULO Seleccionar: 1 ENTER Seleccione “TÍTULO,” “SECÇÃO,” “FAIXA”, “INDEXAÇÃO” ou “CENA” utilizando M/m. “ ” fica em realce. ( refere-se a um número) O número entre parênteses indica o número total de títulos, secções, faixas, indexações ou cenas. 12(27) 18(34) C 01:32:55 SECÇÃO Seleccionar: Notas • O número do título, secção ou da faixa que aparece no visor é o mesmo que está gravado no disco. • As indexações não aparecem durante a reprodução PBC dos VIDEO CDs. DVD ENTER 29PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Seleccione “TÍTULO,” “ SECÇÃO,” “ FAIXA”, “INDEXAÇÃO” ou “CENA” depois de carregar em DISPLAY. Quando reproduzir um DVD, aparece o “TÍTULO” e a “SECÇÃO”. Quando reproduzir um VIDEO CD/CD, aparece a “FAIXA” e a “INDEXAÇÃO”. Quando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC, aparece a “CENA”. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Carregue em , ou ENTER. “ ” muda para “– – Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante Z Pode verificar o tempo restante e o tempo de reprodução do título, secção ou faixa actual bem como o tempo de reprodução total ou o tempo restante do disco. Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT no telecomando para alterar as informações sobre o tempo. Também pode verificar as informações DVD TEXT ou CD TEXT. Consulte a página 31. 12(27) 18(34) C 01:32:55 HORA/TEXTO Seleccionar: Seleccionar um ponto de partida utilizando a codificação de tempo Z Pode localizar um ponto de início introduzindo a codificação de tempo. Seleccione “HORA/TEXTO” depois de carregar em DISPLAY. A codificação de tempo corresponde aproximadamente ao tempo real de reprodução. Por exemplo, para procurar uma cena 2 horas 10 minutos e 20 segundos a seguir ao início, introduza 2:10:20. DVD 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD ENTER Quando reproduzir um DVD x HORA/TEXTO • C– : tempo de reprodução da secção actual • C– : tempo restante da secção actual • T– : tempo de reprodução do título actual • T– : tempo restante do título actual HORA/TEXTO Seleccionar: 1 Quando reproduzir um VIDEO CD (em Reprodução contínua) ou CD x HORA/TEXTO • T– : tempo de reprodução da faixa actual • T– : tempo restante da faixa actual • D– : tempo de reprodução do disco actual • D– : tempo restante do disco actual Seleccione “C ” (tempo de reprodução da secção actual) quando reproduzir um DVD. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Quando reproduzir um VIDEO CD (durante a reprodução PBC) x HORA/TEXTO • : Tempo de reprodução da cena actual HORA/TEXTO Seleccionar: 2 ENTER DVD ENTER Carregue em , ou ENTER. A codificação de tempo muda para “T – – : – – : – –”. 12(27) 18(34) T – –:– –:– – DVD z Pode seleccionar “HORA/TEXTO” directamente Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera a informação sobre dos tempos. HORA/TEXTO Teclas numer. 30PT ENTER Cancelar: RETURN Ver as informações do disco Z 3 Introduza a codificação de tempo, utilizando as teclas numéricas e, depois, carregue em ENTER. O leitor inicia a reprodução a partir da codificação de tempo seleccionada. Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de carregar em ENTER. Para cancelar durante uma selecção Carregue em ORETURN. Pode ver as informações DVD TEXT ou CD TEXT no ecrã do televisor e no visor do painel frontal. As informações DVD TEXT e CD TEXT estão gravadas no disco, não sendo possível alterá-las. Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT no telecomando até aparecer DVD/CD TEXT. A informação aparece na parte de baixo do ecrã. Nota 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD/CD TEXT DVD HORA/TEXTO BRAHMS SYMPHONY NO – 4 z Pode seleccionar “HORA/TEXTO” directamente Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Para ver DVD/CD TEXT, carregue em TIME/TEXT até aparecer DVD/CD TEXT. z Pode ver todo o DVD/CD TEXT gravado no disco As informações DVD/CD TEXT aparecem no visor do painel frontal. Notas • As informações DVD TEXT são expressas apenas em inglês. • A indicação “NO TEXT” aparece se o disco não tiver informações DVD/CD TEXT gravadas no disco. • Este leitor só pode mostrar o primeiro nível das informações DVD/CD TEXT. 31PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Ao introduzir a codificação de tempo, introduza o tempo de reprodução do título e não o da secção ou da faixa. Alterar os som Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Se o DVD tiver sido gravado com faixas em vários idiomas, pode seleccionar o idioma desejado durante a reprodução respectiva. Se o DVD tiver sido gravado em vários formatos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou DTS), pode seleccionar o formato de áudio desejado, durante a reprodução do DVD. Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o som do canal direito ou esquerdo e ouvi-lo através das colunas da direita e da esquerda. Neste caso, o som deixa de ser estéreo. Por exemplo, num disco com uma canção, o canal direito pode emitir as vozes e o esquerdo o instrumental. Se quiser ouvir apenas o som instrumental, pode seleccionar o canal esquerdo e ouvir o som em ambas as colunas. Seleccione “AUDIO” depois de carregar em DISPLAY. 12(27) DVD 18(34) C 01:32:55 1: INGLÊS PROGRAM FORMAT 1: INGLÊS DOLBY DIGITAL 3/2.1 2: INGLÊS 3: FRANCÊS L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: ENTER RS Cancelar: RETURN x AUDIO Quando reproduzir um DVD Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas, dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem representam o código do idioma. Seleccione o código do idioma na lista da página 66. Se aparecer o mesmo idioma duas ou mais vezes, é porque o DVD está gravado em vários formatos de áudio. O formato de áudio actual aparece no visor “PROGRAM FORMAT”. Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD A regulação predefinida aparece sublinhada. • ESTÉREO : som estéreo standard • 1/E : som do canal esquerdo (mono) • 2/D : som do canal direito (mono) z Pode seleccionar “AUDIO” directamente Carregue em AUDIO no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item. 32PT Notas • Dependendo do DVD, pode não conseguir alterar os idiomas, mesmo que tenham sido gravadas faixas multi-idiomas no DVD. • Ao reproduzir o CD/VIDEO CD, a reprodução estéreo standard será retomada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1 no telecomando – desligar o aparelho carregando em ! no leitor • Ao reproduzir o DVD, o som pode alterar-se quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – alterar o título • Se “DTS” estiver regulado para “DESACT.” na opção “CONFIGURAR AUDIO”, a opção de selecção de faixas DTS não aparece no ecrã mesmo que o disco contenha faixas DTS. Mostrar as informações de audio do disco Eis os exemplos do ecrã: •PCM (estéreo) S 01:32:55 1: INGLÊS Ao seleccionar “AUDIO”, aparecem no ecrã os canais de reprodução. No formato Dolby Digital, pode gravar múltiplos sinais que vão desde mono até 5.1 canais no DVD. Dependendo do DVD, o número de canais gravados pode ser diferente. AUDIO Seleccionar: DVD PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 L C R RS ENTER •Dolby Surround S 01:32:55 1: INGLÊS PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND L C R Formato** do programa reproduzido actualmente LFE LS Formato* audio actual ENTER S * Aparece a indicação “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” ou “MPEG”. Se aparecer “DOLBY DIGITAL”, os canais da faixa de reprodução aparecem com números, da seguinte maneira: No caso de se tratar de Dolby Digital 5.1 cn: Componente posterior 2 AUDIO Seleccionar: •Dolby Digital 5.1cn A indicação “LFE” só aparece se o disco tiver um componente de sinal LFE. “LFE” mantém-se no visor “PROGRAM FORMAT”, mesmo que o componente de sinal LFE não esteja a ser emitido. S 01:32:55 1: INGLÊS DOLBY DIGITAL 3 / 2. 1 Componente frontal 2 + Componente central 1 ENTER PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1 Componente LFE (efeito de baixa frequência) 1 ** As letras no ecrã do formato do programa significam o seguinte: L: Frontal (esquerda) R: Frontal (direita) C: Central (mono) LS: Posterior (esquerda) RS: Posterior (direita) S: Posterior (mono) – o componente posterior do Dolby Surround processou um sinal estéreo e o sinal Dolby Digital. LFE: LFE (efeito de baixa frequência) L C R LFE LS AUDIO Seleccionar: RS ENTER •MPEG 1: INGLÊS PROGRAM FORMAT MPEG 2/2 AUDIO Seleccionar: L R LS RS ENTER 33PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 12(27) 18(34) C 01:32:55 1: INGLÊS AUDIO Seleccionar: PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit Alterar os som Ver as legendas •DTS A indicação “LFE” aparece sempre rodeada por uma linha contínua independentemente da saída do componente de sinal LFE. R No caso de um DVD que tenha legendas gravadas, pode activar ou desactivar as legendas sempre que quiser durante a reprodução. No caso de DVDs com legendas gravadas em vários idiomas, pode mudar o idioma das legendas, durante a reprodução do DVD, bem como activá-las e desactivá-las, sempre que quiser. Pode, por exemplo, seleccionar o idioma que quer praticar e activar as legendas para uma melhor compreensão. RS Seleccione “LEGENDA” depois de carregar em DISPLAY. S 01:32:55 1: INGLÊS PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1 L C LFE LS Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo AUDIO Seleccionar: ENTER 12(27) 18(34) C 01:32:55 Nota DVD 1: INGLÊS DESACT. 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL Se o sinal não contiver componentes de sinal posterior, como LS, RS ou S, não consegue ouvir o som Virtual Enhanced Surround (VES) (página 36). LEGENDA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x LEGENDA Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem indicam o código do idioma. Seleccione o código do idioma na lista da página 66. z Pode seleccionar “LEGENDA” directamente Carregue em SUBTITLE no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item. Notas • Quando reproduzir um DVD sem legendas gravadas, as legendas não aparecem. • Dependendo do tipo de DVD, pode não poder activar as legendas mesmo que estas estejam gravadas no DVD. • Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as legendas. • O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco para disco. • Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar as legendas mesmo se o DVD tiver legendas gravadas em vários idiomas. • Ao reproduzir o DVD, a legenda pode ser alterada se: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – mudar de título 34PT Alterar os ângulos Z Nos DVD com vários ângulos (multi-ângulo) para uma cena, pode alterar os ângulos. Por exemplo, quando reproduzir uma cena de um comboio em movimento, pode mostrar a vista da parte da frente do comboio, da janela da esquerda ou da janela da direita, sem interromper o movimento do comboio. 3 Seleccione o número do ângulo, utilizando as teclas numéricas ou M/m e, depois carregue em ENTER. O ângulo muda para o ângulo seleccionado. 12(27) 18(34) C 01:32:55 Seleccione “ÂNGULO “ depois de carregar em DISPLAY. Quando pudar alterar os ângulos, a luz indicadora de “ÂNGULO “ acende-se a verde. DVD ÂNGULO Seleccionar: 1(9) ENTER z Pode seleccionar “ÂNGULO” directamente Carregue em ANGLE no telecomando. Sempre que carregar na tecla, o ângulo muda. Luz indicadora Notas ÂNGULO Seleccionar: 1 5(9) ENTER • O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para cena. O número de ângulos que pode alterar numa cena corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena. • Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD. Seleccione “ÂNGULO.” 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD 1(9) ÂNGULO Seleccionar: 2 ENTER Carregue em ,. O número do ângulo é alterado para “–.” O número entre parêntesis indica o número total de ângulos. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD (9) ÂNGULO Teclas numer. ENTER Cancelar: RETURN 35PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Programações Digital Cinema Sound Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Seleccione um modo que lhe permita ouvir o som surround de canais múltiplos como, por exemplo, Dolby Digital e MPEG. Mesmo que ligue apenas um televisor estéreo, colunas frontais ou utilize a ligação 2+1, a função Virtual Enhanced Surround (VES) permite-lhe ouvir som 3D utilizando a representação de som 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L:esquerda, R:direita) sem utilizar colunas posteriores reais. Os sinais de som surround saem através dos conectores AUDIO OUT. Estes sinais não saiem através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL. Se seleccionar um modo surround, o leitor não emite os sinais seguintes através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL. • Sinais Dolby Digital (quando regula “DOLBY DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “DPCM” • Sinais MPEG AUDIO Seleccione “VES” depois de carregar em DISPLAY. Ao seleccionar outro item para além de “DESACT.”, a luz indicadora “VES” acende-se a verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Efeitos de cada item DESACT. Emite sinais de 2 canais para o som estéreo. Os sinais de 5 canais para o som Dolby Digital de um DVD são misturados para 2 canais. VES (Virtual Enhanced Surround) TV Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo é eficaz se a distância entre as colunas frontais L e R for curta como, por exemplo, a distância entre as colunas incorporadas de um televisor estéreo. TV VES (Virtual Enhanced Surround) A Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As colunas virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração abaixo. L R VES TV Luz indicadora VES TV VES A VES B VES Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x VES Seleccione o item pretendido. Para mais informações sobre cada item, consulte “Efeitos de cada item.” A regulação predefinida aparece sublinhada. • DESACT. • VES TV • VES A • VES B • VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION 36PT VES (Virtual Enhanced Surround) B Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. As colunas virtuais são reproduzidas como mostra a ilustração abaixo. L R Verificar as informações de reprodução VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION Utiliza a representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar as colunas posteriores reais. Este modo cria 5 conjuntos de colunas virtuais, envolvendo o ouvinte com um ângulo de 30º de elevação. L R Pode verificar as informações, por exemplo, o fluxo de bits ou a camada do disco que a está a ouvir. Durante a reprodução de um disco, o fluxo de bits aproximado da imagem reproduzida aparece sempre em Mbps (Mega bit por segundo) e o audio em kbps (kilo bit por segundo). Seleccione “AVANÇADO” depois de carregar em DISPLAY. z Pode seleccionar “VES” directamente Carregue em VES no leitor. Sempre que carregar na tecla, alterase o item. FLUXO BITS DVD FLUXO BITS 0 0 Notas • Quando seleccionar um item, o som fica cortado durante um momento. • Quando o sinal de reprodução não incluir o componente surround, pode não ouvir os efeitos na íntegra mesmo que seleccione “VES TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Instale as colunas frontais de modo a formar um triângulo equilátero, incluindo a posição de audição, caso contrário será difícil ouvir os efeitos, mesmo que seleccione “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. • Ao seleccionar “VES TV”, “VES A”, “VES B” ou “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION,” regule as programações surround dos aparelhos ligados como, por exemplo, o amplificador, para DESACT. AVANÇADO Seleccionar: 5 kbps 1000 Mbps 10 ENTER x AVANÇADO A regulação predefinida aparece sublinhada. Quando reproduzir um DVD • FLUXO BITS: mostra o fluxo de bits. • CAMADA: mostra a camada e o ponto de captação. • DESACT.: desactiva o ecrã AVANÇADO. 37PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 12(27) 18(34) C 01:32:55 Verificar as informações de reprodução Visualização de cada item Se carregar várias vezes em DISPLAY, pode fazer aparecer “FLUXO BITS” ou “CAMADA”, seja qual for a opção que tiver seleccionado em “AVANÇADO”. FLUXO BITS: Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo FLUXO BITS 0 384kbps Audio Mbps Vídeo 10 5 Bloquear discos (Restrição de canais personalizada) Z Se utilizar a password registada, pode programar a restrição de reprodução para o disco desejado. Pode programar a mesma password de Restrição de canais personalizada para um máximo de 50 discos. Quando programar o disco No. 51, anula a programação do primeiro disco. A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução (página 52) como para a Restrição de canais personalizada. Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” depois de carregar em DISPLAY. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD Quando reproduzir faixas de som MPEG AUDIO DESACT. RESTR. CANAIS PERSON. ENTER Seleccionar: FLUXO BITS 0 0 5 kbps 1000 Audio Mbps Vídeo 10 O fluxo de bits indica a quantidade de dados de vídeo/ audio por segundo de um disco. Quanto maior for o fluxo de bits, maior é a quantidade de dados. Se o nível do fluxo de bits for elevado, é porque há uma grande quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre significa imagens ou som de melhor qualidade. Programar a restrição de canais personalizada para um disco 1 Introduza o disco cuja reprodução quer restringir. Se estiver a ouvir um disco, carregue em x para parar a reprodução. 2 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando M/ m e carregue em ENTER. CAMADA: 12(27) 18(34) C 01:32:55 Aparece se o DVD tiver duas camadas Indica o ponto aproximado em que se encontra a reprodução do disco. Se o DVD tiver uma camada dupla, o leitor indica que camada está a ser lida (“Layer 0” ou “Layer 1”). Para mais informações sobre as camadas, consulte a página 64 (DVD). 38PT DVD DESACT. ACTIVADO PASSWORD RESTR. CANAIS PERSON. ENTER Cancelar: RETURN Seleccionar: 3 Seleccione “ACTIVADO,” utilizando M/m e carregue em ENTER. x Se ainda não tiver introduzido uma password Aparece o visor de introdução da password. Para desactivar a função Restrição de canais personalizada 1 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando M/ m e carregue em ENTER. 2 Seleccione “DESACT.,” utilizando M/m e carregue em ENTER. 3 Introduza uma password de 4 dígitos com as tecla numérica e depois carregue em ENTER. RESTR. CANAIS PERSON. Nova password de acesso. Digite um número de 4 algarismos e prima ENTER . RETURN . depois carregue em ENTER. Aparece o ecrã para alteração da password. x Se já tiver registado uma password Aparece o ecrã para confirmação da password. Ignore o passo 4. 4 Digite uma nova password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. 5 Para confirmar a password, digite-a novamente utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. RESTR. CANAIS PERSON. Introduza password e prima ENTER . Reproduzir um disco com a função Restrição de canais personalizada programada 1 Para voltar atrás, prima 4 RETURN . Introduza o disco. Aparece o visor RESTR. CANAIS PERSON. Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e aparece o ecrã para confirmação da password. RESTR. CANAIS PERSON. Restrição de canais já activada. Introduza password e prima ENTER . RESTR. CANAIS PERSON. Para confirmar, volte a digitar a password e prima ENTER . 2 Para voltar atrás, prima 5 RETURN . Digite a mesma password de 4 dígitos utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. Aparece a indicação “Restrição de canais activada.” e o ecrã volta para o visor Menu de Controlo. Para voltar ao visor normal Carregue em ORETURN. Digite a password de 4 dígitos utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. O leitor dá início à reprodução. z Se se esquecer da password Digite o número de 6 dígitos “199703” sempre que aparecer o pedido de password no visor RESTR. CANAIS PERSON. e, depois carregue em ENTER. O visor pede-lhe para introduzir uma nova password de 4 dígitos. Nota Se não introduzir a password, o leitor não pode reproduzir o disco onde se activa a Restrição de canais. Se não souber a password, carregue em A e retire o disco. 39PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Para voltar atrás, prima Para alterar a password 1 Seleccione “RESTR. CANAIS PERSON.” utilizando M/ m e carregue em ENTER. 2 Seleccione “PASSWORD,” utilizando M/m e carregue em ENTER. 3 Introduza uma password de 4 dígitos com as tecla numérica e Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa) 2 Pode reproduzir o conteúdo do disco pela ordem pretendida, organizando a ordem dos títulos, secções ou faixas no disco e criar o seu próprio programa. Um programa pode ser guardado no leitor e conter até 99 títulos, secções e faixas. Carregue em ,. A indicação “01” aparece realçada. Está pronto para a programação do primeiro título ou faixa no modo Reprodução do programa. Título PROGRAMADA Seleccione “PROGRAMADA” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar “ACTIVADO”, a luz indicadora de “PROGRAMADA” acende-se a verde. Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 12(27) 18(34) C 01:32:55 DESACT. DESACT. INSTAL. ACTIVADO T LIMPAR TUDO 1. TÍTULO – – 2. TÍTULO – – 3. TÍTULO – – 4. TÍTULO – – 5. TÍTULO – – 6. TÍTULO – – 7. TÍTULO – – DVD Programar: Iniciar: PLAY Secção C –– 01 02 03 04 05 ENTER ++ 01 02 03 04 05 06 Sair: DISPLAY Luz indicadora 3 PROGRAMADA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x PROGRAMADA A regulação predefinida aparece sublinhada. • DESACT.: é reproduzido normalmente. • INSTAL.,: permite-lhe criar o seu próprio programa. • ACTIVADO: acciona a Reprodução do programa. Criar o programa 1 A indicação “FAIXA” aparece quando reproduzir um VIDEO CD ou um CD. LIMPAR TUDO 1. TÍTULO 2. TÍTULO – – 3. TÍTULO – – 4. TÍTULO – – 5. TÍTULO – – 6. TÍTULO – – 7. TÍTULO – – Programar: Iniciar: PLAY x Quando reproduzir um DVD Se o disco tiver títulos e secções gravados, seleccione o título e depois a secção. PROGRAMADA Seleccione “INSTAL.,” em “PROGRAMADA”. O ecrã de programação aparece. PROGRAMADA Seleccione o título, secção ou faixa que quer programar com as teclas M/m e, depois, carregue em ENTER. Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2. (Também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla ENTER para efectuar uma selecção. Neste caso, o número seleccionado aparece no ecrã.) T Programar: Iniciar: PLAY –– 01 02 03 04 05 ENTER Sair: LIMPAR TUDO 1. TÍTULO – – 2. TÍTULO – – 3. TÍTULO – – 4. TÍTULO – – 5. TÍTULO – – 6. TÍTULO – – 7. TÍTULO – – PROGRAMADA DISPLAY LIMPAR TUDO 1. TÍTULO 0 1 – 0 2 2. TÍTULO 3. TÍTULO – – 4. TÍTULO – – 5. TÍTULO – – 6. TÍTULO – – 7. TÍTULO – – Programar: Iniciar: PLAY 40PT C T –– 01 02 03 04 05 ENTER Sair: ++ 01 02 03 04 05 06 DISPLAY T –– 01 02 03 04 05 ENTER Sair: DISPLAY x Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD Seleccione a faixa que quer programar. z O programa permanece em memória mesmo depois de terminar a sua reprodução Se carregar em H, pode reproduzir de novo o mesmo programa. Tempo total das faixas programadas PROGRAMADA Programar: Iniciar: PLAY 0:15:30 T Durante a Reprodução do programa, regule “REPETIÇÃO” ou “ALEATÓRIA” para “ACTIVADO” no visor do Menu de Controlo. –– 01 02 03 04 05 z Pode seleccionar discos, títulos, secções e faixas para o programa, através do visor do painel frontal ENTER Sair: DISPLAY Pode programar através do visor do painel frontal, em vez de utilizar o visor de programação do ecrã de TV. Se seleccionar Faixa 3 num VIDEO CD para Programa 1, o visor do painel frontal aparece da seguinte maneira: VIDEO CD PGM 4 5 Para programar outros títulos, secções ou faixas, repita o passo 3. Os títulos, secções ou faixas programados aparecem na ordem seleccionada. Número do programa VIDEO CD PGM Carregue em H para iniciar a reprodução do programa. Para interromper a Reprodução do programa Carregue em CLEAR no telecomando. Para alterar o programa 1 No passo 2, seleccione o número de programa do título, secção ou faixa que quer alterar com as teclas M/m. 2 Execute o passo 3 para executar a nova programação. Para cancelar a ordem programada Para cancelar a ordem por que programou todos os títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no passo 2. Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com as teclas M/m no passo 2 e depois carregue em CLEAR, ou seleccione “– –” no passo 3 e depois carregue em ENTER. Número da faixa VIDEO CD PGM Notas • Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os dos títulos, secções ou faixas que existirem no disco. • O programa é cancelado quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1 no telecomando – desligar o aparelho carregando em ! no leitor • Alguns tipos de DVD não permitem utilizar a reprodução do programa. • Se utilizar a função de reprodução PBC, tem que parar o disco antes de poder regular um programa. 41PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo LIMPAR TUDO 1. FAIXA 0 2 2. FAIXA 3. FAIXA – – 4. FAIXA – – 5. FAIXA – – 6. FAIXA – – 7. FAIXA – – z Pode efectuar a reprodução repetitiva ou a reprodução aleatória dos títulos, secções ou faixas programados Reproduzir por ordem aleatória (reprodução aleatória) Pode fazer com que o leitor ordene e reproduza títulos, secções ou faixas por ordem aleatória. A ordenação aleatória subsequente pode alterar a ordem de reprodução anterior. Seleccione “ALEATÓRIA” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar um modo aleatório para além do “DESACT.”, a luz indicadora de “ALEATÓRIA “ acende-se a verde. Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 12(27) 18(34) C 01:32:55 Luz indicadora DVD SECÇÃO DESACT. TÍTULO SECÇÃO ALEATÓRIA Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x ALEATÓRIA Selecciona a programação da reprodução aleatória. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Quando reproduzir um DVD com a reprodução do programa regulada para DESACT. • DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória. • TÍTULO: o leitor “baralha” títulos e faz a sua reprodução por ordem aleatória. • SECÇÃO: o leitor “baralha” secções e faz a sua reprodução por ordem aleatória. Ao reproduzir um VIDEO CD ou CD (com a reprodução do programa regulada para DESACT.) • DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória. • FAIXA: o leitor ordena e reproduz as faixas por ordem aleatória. Ao reproduzir um VIDEO CD, CD ou DVD (com a reprodução do programa regulada para ACTIVADO) • DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória. • ACTIVADO: o leitor ordena e reproduz os títulos ou faixas por ordem aleatória. Para interromper a reprodução aleatória Carregue em CLEAR no telecomando. 42PT z Pode programar a Reprodução aleatória enquanto o disco estiver parado Depois de seleccionar a opção “ALEATÓRIA”, carregue em H. O leitor inicia a reprodução aleatória. Notas • A reprodução aleatória é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1 no telecomando – desligar o aparelho carregando em ! no leitor • Alguns tipos de DVD não permitem executar a reprodução aleatória. • Pode reproduzir até 200 secções de um disco por ordem aleatória, se tiver seleccionado “SECÇÃO”. • Não pode executar a Reprodução aleatória durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 23). Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva) zPode programar a Reprodução repetitiva enquanto o disco Pode reproduzir todos os títulos ou faixas de um disco ou apenas um título, secção ou faixa várias vezes. No modo de reprodução aleatória ou de programa, o leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou pela ordem programada. Não pode executar a reprodução repetitiva durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 23). 12(27) 18(34) C 01:32:55 Luz indicadora Notas • A reprodução repetitiva é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – o leitor entrar no modo de espera quando carregar em @/1 no telecomando – desligar o aparelho carregando em ! no leitor • Alguns tipos de DVD não permitem executar a reprodução repetitiva. DVD DISCO DESACT. DISCO TÍTULO SECÇÃO REPETIÇÃO Seleccionar: ENTER Cancelar: RETURN x REPETIÇÃO Selecciona a programação da reprodução repetitiva. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Ao reproduzir um DVD com a reprodução do programa e a reprodução aleatória reguladas para DESACT. • DESACT.: não reproduz repetidamente. • DISCO: repete todos os títulos. • TÍTULO: repete o título actual • SECÇÃO: repete a secção actual Ao reproduzir um VIDEO CD/CD com a reprodução do programa e a reprodução aleatória reguladas para DESACT. • DESACT.: não reproduz de forma repetida. • DISCO: repete todas as faixas do disco • FAIXA: repete a faixa actual. Se a função reprodução de programa ou aleatório estiver activada • DESACT.: não reproduz repetidamente. • ACTIVADO: repete a reprodução do programa ou a reprodução aleatória. Para interromper a reprodução repetitiva Carregue em CLEAR no telecomando. 43PT Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Seleccione “REPETIÇÃO” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar um modo repetitivo para além do “DESACT.”, a luz indicadora de “REPETIÇÃO” acende-se a verde. estiver parado Depois de seleccionar a opção “REPETIÇÃO”, carregue em H. O leitor inicia a reprodução repetitiva. Repetir uma parte específica (Repetição A-B ) Programar uma parte para repetição A-B Pode reproduzir várias vezes uma parte específica de um título, secção ou faixa. Esta função é útil sempre que quiser, por exemplo, memorizar letras de músicas. Durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 23), esta função só está disponível se reproduzir imagens animadas. 1 12(27) 18(34) S 01:32:55 Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo Seleccione “A-B REPETIÇÃO” depois de carregar em DISPLAY. Durante a reprodução repetitiva A-B, a luz indicadora de “A-B REPETIÇÃO” acende-se a verde. 12(27) 18(34) C 01:32:55 DVD DESACT. INSTAL. DESACT. DVD A–B REPETIÇÃO Seleccionar: ENTER PLAY DVD Marque o ponto A com A–B REPETIÇÃO Seleccionar: Cancelar: RETURN 12(27) 18(34) C 01:32:55 A–B REPETIÇÃO DESACT. INSTAL. DESACT. Luz indicadora Seleccione “INSTAL.,” em “A-B REPETIÇÃO.” Aparece o ecrã da programação REPETIR A-B. ENTER ENTER . Cancelar: RETURN x A-B REPETIÇÃO A regulação predefinida aparece sublinhada. • INSTAL.,: programa os pontos A e B. • DESACT.: não reproduz uma parte específica de um título/secção/faixa várias vezes. Return: 2 RETURN Durante a reprodução, quando localizar o ponto de início (ponto A) da parte que quer repetir, carregue em ENTER. O ponto de início (ponto A) fica programado. C 01:32:55 A–B REPETIÇÃO Marque o ponto B com ENTER . SECÇÃO HORA A: 18 – 01 : 32 : 55 Cancelar: 44PT CLEAR 3 Quando chegar ao ponto final (ponto B), carregue novamente em ENTER. Os pontos de programação aparecem e o leitor começa a repetir essa parte específica. A indicação “A-B” aparece no visor do painel frontal durante a reprodução repetitiva de A-B. 12(27) 18(34) C 0 1 : 34 : 30 DVD Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo ACTIVADO SECÇÃO HORA A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30 A–B REPETIÇÃO Seleccionar: ENTER Para interromper a reprodução repetitiva A-B Carregue em CLEAR no telecomando. Notas • Só pode programar Repetição A-B numa parte específica. • Repetição A-B é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – o leitor entrar no modo quando espera se carregar em @/1 no telecomando – desligar o aparelho carregarndo em ! no leitor • Quando programar a repetição A-B, as programações da reprodução aleatória, repetitiva e de programa são canceladas. • Em alguns DVDs ou cenas de VIDEO CD, pode não conseguir programar a A-B repetição. 45PT Programações e ajustes Este capítulo descreve como efectuar as programações e os ajustes no leitor com o menu de configuração que aparece no ecrã. A maior parte das programações e dos ajustes tem que ser efectuada quando utilizar o leitor pela primeira vez. Utilizar o menu de configuração Através do ecrã de configuração, pode fazer a configuração inicial, regular a imagem e o som e programar as diversas saídas. Também pode programar o idioma das legendas e do ecrã de configuração, restringir a reprodução pelas crianças, etc. Para obter mais informações sobre cada opção do ecrã de configuração, consulte as páginas 48 a 58. Nota Só pode ver o menu de configuração quando o leitor estiver em modo de paragem. DISPLAY ENTER SET UP ORETURN </M/m/, </M/m/, ENTER DISPLAY 1 ORETURN Carregue em DISPLAY e seleccione “CONFIGURAR” utilizando M/m. 12(1) 18(34) C 00:00:00 Item seleccionado 2 CONFIGURAR Seleccionar: ENTER Carregue em ENTER. Aparece o ecrã de configuração. SELECÇÃO IDIOMA OPÇÕES MENU: MENU DVD: AUDIO: LEGENDA: Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 46PT DVD PORTUGUÊS ENGLISH ORIGINAL IDIOMA AUDIO e ENTER . 3 Seleccione a opção principal que deseja utilizando M/m. Opção principal SELECÇÃO IDIOMA OPÇÕES MENU: MENU DVD: AUDIO: LEGENDA: Seleccione a regulação desejada utilizando </M/ m/,. CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: PROTECÇÃO ECRÃ: SEGUNDO PLANO: PORTUGUÊS ENGLISH ORIGINAL IDIOMA AUDIO Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 4 7 e ENTER Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . . Carregue em ENTER. A opção principal seleccionada aparece em realce. 8 ENTER CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: 16:9 PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA . CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: 4:3 PAN SCAN PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . . Seleccione a opção desejada utilizando M/m. ENTER e ENTER Programações e ajustes 5 e e Carregue em ENTER. CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: 16:9 PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN . 9 Carregue em DISPLAY. Desaparece o ecrã de configuração. 10 Carregue várias em DISPLAY para desactivar as opções do menu. Para voltar ao ecrã anterior Carregue em ORETURN. Para cancelar durante uma selecção Carregue em DISPLAY. Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 6 e ENTER . Nota Algumas das opções do menu de configuração necessitam de operações adicionais, para além das de selecção da programação. Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas. Carregue em ENTER. CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: PROTECÇÃO ECRÃ: SEGUNDO PLANO: Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN e ENTER . 47PT Lista de opções do menu de configuração As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. SELECÇÃO IDIOMA (página 49 ) CONFIGURAR ECRà (página 50) OPÇÕES MENU FORMATO ECRà ENGLISH 16:9 FRANÇAIS 4:3 LETTER BOX DEUTSCH 4:3 PAN SCAN ITALIANO ACTIVADO PROTECÇÃO ECRà NEDERLANDS ou ENGLISH ESPAÑOL DESACT. SEGUNDO PLANO IMAGEM DE CAPA GRÁFICOS DANSK AZUL SVENSKA PRETO SUOMI NORSK Programações e ajustes ou CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA (página 51) PORTUGUÊS LINE VIDEO S VIDEO ENGLISH RGB MENU DVD ENGLISH REPRODUÇÃO AUTO FRANÇAIS TEMPORIZADOR DEUTSCH DEMO1 ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DEMO2 LUMINOSIDADE CLARO ESCURO DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS DESACT. DESACT. MODO DE PAUSA AUTO MOLDURA RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO , SELECÇÃO DA FAIXA DESACT. AUTO CHINESE JAPANESE OUTROS , CONFIGURAR AUDIO (página 55) ou AUDIO ATT ENGLISH FRANÇAIS DESACT. ACTIVADO AUDIO DRC DEUTSCH STANDARD TV ITALIANO GAMA ALARGADA ESPAÑOL NEDERLANDS DOWN MIX NORMAL DANSK SVENSKA DOLBY SURROUND SAÍDA DIGITAL SUOMI ACTIVADO NORSK DESACT. DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL MPEG PORTUGUÊS DTS JAPANESE DESACT. ACTIVADO OUTROS , ORIGINAL PCM MPEG CHINESE AUDIO D-PCM DEFINIR CANAL (página 57) (o mesmo que MENU DVD) SUBWOOFER LEGENDA IDIOMA AUDIO NENHUM SIM TAMANHO CANAL FRONTAL (o mesmo que MENU DVD) GRANDE MÉDIO PEQUENO TV 48PT Programar o idioma do ecrã ou faixa de som (SELECÇÃO IDIOMA) A opção “SELECÇÃO IDIOMA” permite programar vários idiomas para as opções de menu ou para a faixa de som. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Seleccione “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã de configuração. SELECÇÃO IDIOMA OPÇÕES MENU: MENU DVD: AUDIO: LEGENDA: e ENTER . Notas • Se seleccionar um idioma que não exista no DVD, um dos idiomas gravados é seleccionado automaticamente para as regulações de “DVD MENU”, “AUDIO” e “LEGENDA”. • Em alguns tipos de DVD, mesmo que seleccione um idioma em “MENU DVD”, “AUDIO” ou “LEGENDA”, o leitor pode não iniciar a reprodução no idioma seleccionado. x OPÇÕES MENU (Opções do menu) Selecciona o idioma das opções do menu. Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do modelo do leitor. Tipo A • ENGLISH (inglês) • FRANÇAIS (francês) • DEUTSCH (alemão) • ITALIANO • NEDERLANDS (holandês) Tipo B • ENGLISH (inglês) • ESPAÑOL (espanhol) • DANSK (dinamarquês) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandês) • NORSK (norueguês) • PORTUGUÊS (português) Se seleccionar “OUTROS,,” escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 66). Depois da selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos). x AUDIO Selecciona o idioma da faixa de som. A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor. • ORIGINAL: o idioma a que é dada prioridade no disco • ENGLISH (inglês) • FRANÇAIS (francês) • DEUTSCH (alemão) • ITALIANO • ESPAÑOL (espanhol) • NEDERLANDS (holandês) • DANSK (dinamarquês) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandês) • NORSK (norueguês) • PORTUGUÊS (português) • (russo) • CHINESE (chinês) • JAPANESE (japonês) • OUTROS, Se seleccionar “OUTROS,,” escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 66). Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos). Tipo C • (russo) • ENGLISH (inglês) 49PT Programações e ajustes Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . PORTUGUÊS ENGLISH ORIGINAL IDIOMA AUDIO x MENU DVD Selecciona o idioma do menu DVD. A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor. A regulação predefinida é “ENGLISH” ou “ .” • ENGLISH (inglês) • FRANÇAIS (francês) • DEUTSCH (alemão) • ITALIANO • ESPAÑOL (espanhol) • NEDERLANDS (holandês) • DANSK (dinamarquês) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandês) • NORSK (norueguês) • PORTUGUÊS (português) • (russo) • CHINESE (chinês) • JAPANESE (japonês) • OUTROS, Programar o idioma do ecrã ou faixa de som (SELECÇÃO IDIOMA) Programações e ajustes x LEGENDA Selecciona o idioma das legendas. A ordem dos idiomas difere consoante o modelo do leitor. • IDIOMA AUDIO* • ENGLISH (inglês) • FRANÇAIS (francês) • DEUTSCH (alemão) • ITALIANO • ESPAÑOL (espanhol) • NEDERLANDS (holandês) • DANSK (dinamarquês) • SVENSKA (sueco) • SUOMI (finlandês) • NORSK (norueguês) • PORTUGUÊS (português) • (russo) • CHINESE (chinês) • JAPANESE (japonês) • OUTROS, Se seleccionar “OUTROS,,” escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 66). Depois de ter efectuado uma selecção, aparece o código do idioma (4 dígitos). * Se seleccionar “IDIOMA AUDIO,” o idioma das legendas muda de acordo com o idioma seleccionado em “AUDIO.” Programações do ecrã (CONFIGURAR ECRÃ) A opção “CONFIGURAÇÃO ECRÔ permite-lhe programar o ecrã de acordo com as condições da reprodução. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Seleccione “CONFIGURAR ECRÔ no ecrã de configuração. CONFIGURAR ECRà FORMATO ECRÃ: 16:9 PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO SEGUNDO PLANO: IMAGEM DE CAPA Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . x FORMATO ECRà Selecciona o formato de imagem do televisor, que vai ligar. • 16:9: seleccione quando ligar um televisor com ecrã 16:9 ao leitor. • 4:3 LETTER BOX: seleccione quando ligar um televisor normal ao leitor. Mostra uma imagem de 16:9 com bandas nas partes superior e inferior do ecrã. • 4:3 PAN SCAN: seleccione quando ligar um televisor normal ao leitor. Mostra automaticamente uma imagem de 16:9 em todo o ecrã e cortas as partes que não couberem. 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Nota Dependendo do tipo de DVD, “4:3 LETTER BOX” pode ser automaticamente seleccionado, em vez de “4:3 PAN SCAN” e vice versa. 50PT x PROTECÇÃO ECRà Activa e desactiva a protecção do ecrã. Se a activar, a respectiva imagem aparece quando deixar o leitor ou o telecomando inactivo durante 15 minutos ou quando reproduzir um CD durante mais de 15 minutos. A protecção do ecrã ajuda a evitar o desgaste do ecrã. • ACTIVADO: activa a protecção do ecrã. • DESACT.: desactiva a protecção do ecrã. A opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” permite controlar as condições da reprodução. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA LINE: VIDEO DESACT. REPRODUÇÃO AUTO: CLARO LUMINOSIDADE: AUTO MODO DE PAUSA: RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO DESACT. SELECÇÃO DA FAIXA: Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . Nota Se um disco sem imagem de capa for reproduzido quando a opção “SEGUNDO PLANO” estiver regulada para “IMAGEM DE CAPA”, a imagem guardada no leitor aparece automaticamente em segundo plano. e ENTER . x LINE Selecciona os métodos de saída de sinais de vídeo dos conectores LINE–1(RGB)-TV existentes no painel posterior do leitor. • VIDEO: saída dos sinais de vídeo. • S VIDEO: saída dos sinais S video. • RGB: saídas dos sinais RGB. Notas • Se o seu televisor não for compatível com os sinais S video ou RGB, não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor mesmo que seleccione “S VIDEO” ou “RGB.” Consulte também as instruções fornecidas com o televisor. • Se o televisor tiver apenas um conector SCART (EURO AV), não seleccione “S VIDEO.” x REPRODUÇÃO AUTO Selecciona a programação Reprodução auto, se ligar o cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA. • DESACT.: não utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” nem DEMO2" para iniciar a reprodução. • TEMPORIZADOR: inicia a reprodução à hora desejada se estiver ligado a um temporizador (não fornecido). Programe o temporizador com o leitor no modo de espera (o indicador de corrente acende-se com uma luz vermelha). • DEMO1: inicia automaticamente a reprodução da primeira demonstração. • DEMO2: inicia automaticamente a reprodução da segunda demonstração. 51PT Programações e ajustes x SEGUNDO PLANO Selecciona a cor de segundo plano do ecrã ou imagem do televisor no modo de paragem ou durante a reprodução de um CD. • IMAGEM DE CAPA: A imagem de capa aparece em segundo plano, mas apenas se esta já estiver gravada no disco. • GRÁFICOS: Aparece em segundo plano uma imagem programada guardada no leitor. • AZUL: a cor de fundo é azul. • PRETO: a cor de fundo é preta. Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA) Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA) x LUMINOSIDADE Regula a iluminação do visor do painel frontal. • CLARO: torna o visor do painel frontal mais claro. • ESCURO: torna o visor do painel frontal mais escuro. • DESACT.: desactiva a iluminação do visor do painel frontal. x MODO DE PAUSA (só DVD) Selecciona a imagem no modo de pausa. • AUTO: É reproduzida uma imagem, incluindo motivos que se movem de forma dinâmica sem tremer. Esta posição é a selecção normal. • MOLDURA: É reproduzida com alta resolução uma imagem, incluindo motivos que não se movem de forma dinâmica. Programações e ajustes x RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO, Programa uma password e o nível de restrição da reprodução, quando reproduzir um DVD com restrição de reprodução pelas crianças. A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução como para a Restrição de canais personalizada (página 38). Para obter mais informações, consulte “Restringir a reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução).” Restringir a reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução) A reprodução de alguns DVDs pode ser restringida de acordo com a idade dos utilizadores. A função “Restrição de reprodução” permite programar um nível de restrição da reprodução. Seleccione “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA LINE: VIDEO REPRODUÇÃO AUTO: DESACT. LUMINOSIDADE: CLARO MODO DE PAUSA: AUTO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO DESACT. SELECÇÃO DA FAIXA: Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 1 e ENTER . Seleccione “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO”, utilizando M/m e depois carregue em ENTER. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA LINE: VIDEO REPRODUÇÃO AUTO: DESACT. CLARO LUMINOSIDADE: AUTO MODO DE PAUSA: RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO DESACT. SELECÇÃO DA FAIXA: Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . x Se ainda não tiver introduzido uma password Aparece o ecrã de introdução da password. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Nova password de acesso. Digite um número de 4 algarismo e prima ENTER . Para voltar atrás, prima RETURN . Para cancelar, prima DISPLAY . x Se já tiver registado uma password Aparece o ecrã para confirmação da password. Ignore o passo 2. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Introduza password e prima ENTER . 52PT Para voltar atrás, prima RETURN . Para cancelar, prima DISPLAY . 2 Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. Os dígitos são substituídos por asteriscos ( ) e aparece o ecrã para confirmação da password. 5 CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO Seleccione uma área geográfica de acordo com o código standard do nível de restrição da reprodução, utilizando M/m e carregue em ,. Quando seleccionar “OUTROS,”, seleccione e introduza o código standard apresentado na tabela da página seguinte, utilizando as teclas numéricas. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA Para confirmar, volte a digitar a password e prima ENTER . RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO NÍVEL: DESACT. EUA STANDARD: MUDAR PASSWORD EUA OUTROS Para voltar atrás, prima RETURN . Para cancelar, prima DISPLAY . Para confirmar a password, volte a digitá-la utilizando as tecla numéricas e carregue em ENTER. Aparece o ecrã de programação do nível de restrição da reprodução e de alteração da password. Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . 6 4 ENTER Seleccione “NÍVEL” utilizando M/m e depois carregue em ,. Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . . Seleccione “STANDARD”, utilizando M/m e depois carregue em ,. . RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO NÍVEL: DESACT. STANDARD: DESACT. MUDAR PASSWORD 8: 7: NC17 R 6: 5: RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO NÍVEL: DESACT. STANDARD: EUA MUDAR PASSWORD e ENTER CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e Programações e ajustes 3 7 e ENTER . Seleccione o nível desejado, utilizando M/m e depois carregue em ENTER. CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO DESACT. NÍVEL: STANDARD: EUA MUDAR PASSWORD Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO 4: PG13 NÍVEL: STANDARD: EUA MUDAR PASSWORD Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . Quanto mais baixa for a classificação, maior será a restrição. Para voltar ao visor normal Carregue em DISPLAY. Para desactivar a função Restrição de reprodução e reproduzir o DVD depois de ter introduzido a password Programe “NÍVEL” para “DESACT.” no passo 7 e depois carregue em H. 53PT Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA) Para alterar a password 1 Depois de executar o passo 3, seleccione “MUDAR PASSWORD” utilizando M/m e depois carregue em , ou em ENTER. Aparece o ecrã para alteração da password. 2 Execute os passos 2 e 3 para introduzir a nova password. Programações e ajustes Reproduzir um disco bloqueado pelo nível de restrição da reprodução 1 Introduza o disco e carregue em H. O visor RESTRIÇÃO DA REPRODUÇÃO aparece. 2 Digite uma password com 4 dígitos, utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER. O leitor dá início à reprodução. Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação original. z Se se esquecer da password Digite o número de 6 dígitos “199703” sempre que aparecer o pedido de password no visor RESTRIÇÃO DA REPRODUÇÃO e, depois carregue em ENTER. O visor pede-lhe para introduzir uma nova password de 4 dígitos. Notas • Se reproduzir um DVD que não tenha a função Restrição de reprodução, não pode restringir a reprodução no leitor. • Se não programar uma password, não pode alterar as programações de restrição da reprodução. • Dependendo do DVD, pode ser-lhe pedido para alterar o nível de restrição da reprodução durante a reprodução do disco. Se isso acontecer, introduza a password e depois altere o nível. Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação original. • A mesma password é utilizada tanto para a Restrição de reprodução como para a Restrição de canais personalizada (página 38). 54PT Standard Número de código Alemanha 2109 Argentina 2044 Austrália 2047 Áustria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Coreia 2304 Dinamarca 2115 Espanha 2149 Filipinas 2424 Finlândia 2165 França 2174 Hong Kong 2219 Índia 2248 Indonésia 2238 Itália 2254 Japão 2276 Malásia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nova Zelândia 2390 Países Baixos 2376 Pakistão 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rússia 2489 Singapura 2501 Suécia 2499 Suiça 2086 Tailândia 2528 Taiwan 2543 Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) x SELECÇÃO DA FAIXA Dá a faixa de som que contém a prioridade com o maior número de canais com prioridade quando reproduzir um DVD em que estão gravados vários formatos audio (PCM, DTS, MPEG AUDIO ou formato Dolby Digital). • DESACT. : não é dada prioridade. • AUTO : é dada prioridade. A opção “CONFIGURAR AUDIO” permite programar o som de acordo com as condições de reprodução. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Seleccione “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração. Notas CONFIGURAR AUDIO AUDIO ATT: DESACT. AUDIO DRC: STANDARD DOWN MIX: DOLBY SURROUND ACTIVADO SAÍDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: DESACT. Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . x AUDIO ATT (Atenuação audio) Se o som da reprodução estiver distorcido, regule este item para “ACTIVADO.” O leitor reduz o nível de saída do som. Selecciona a regulação da saída dos conectores AUDIO OUT e LINE-1, 2 de acordo com o equipamento de audio que pretende ligar. • DESACT.: desactiva a atenuação audio. Esta posição é a selecção normal. • ACTIVADO: reduz o nível da saída do som para evitar a distorção do mesmo. Seleccione esta opção se o som das colunas do televisor sair distorcido. Nota A programação não afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. x AUDIO DRC (Dynamic Range Control) Torna o som nítido quando se baixa o volume durante a reprodução de um DVD. Esta função só funciona quando reproduzir um DVD com a função AUDIO DRC. Isto só afecta a saída dos conectores DIGITAL OUT se “DOLBY DIGITAL” estiver regulado para “D-PCM” e “MPEG” estiver regulado para “PCM” em “SAÍDA DIGITAL,” e afecta afecta a saída dos conectores AUDIO OUT e LINE-1, 2. • STANDARD: Esta posição é a selecção normal. • TV: torna os sons baixos nítidos, mesmo se reduzir o volume. É especialmente recomendado para ouvir som com as colunas do televisor. • GAMA ALARGADA: Dá a sensação de estar num espectáculo ao vivo. É mais eficaz se utilizar colunas de alta qualidade. Nota Quando reproduzir DVDs sem a função AUDIO DRC, pode não haver efeitos no som. 55PT Programações e ajustes • Se regular esta opção para a posição “AUTO”, o idioma pode ser alterado consoante as regulações “AUDIO” na opção “SELECÇÃO IDIOMA.” A programação “SELECÇÃO DA FAIXA” tem uma prioridade mais alta que as programações “AUDIO” na opção “SELECÇÃO IDIOMA” (página 49). • Se regular “DTS” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para “DESACT.”, a faixa de som DTS não é reproduzida, mesmo que regule esta opção para a posição “AUTO” e o canal de audio com o número mais alto esteja gravado no formato DTS. • Se as faixas de som PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital tiverem o mesmo número de canais, o leitor selecciona as faixas de som PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO por esta ordem. • Dependendo do tipo de DVD, o canal de audio que tem prioridade pode ser predeterminado. Neste caso, não pode dar prioridade ao formato DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital, seleccionando “AUTO.” Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) Programações e ajustes x DOWN MIX Alterna entre os métodos de mistura quando reproduzir um DVD em que os sinais emitidos por componentes posteriores, por exemplo, LS, RS ou S estejam gravados no formato Dolby Digital. Para obter mais informações, consulte “Mostrar as informações de audio do disco” (página 33). A regulação “DOWN MIX” afecta os conectores seguintes: – conectores AUDIO OUT – conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL (se regular “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM” de “CONFIGURAR AUDIO” no ecrã de configuração) • DOLBY SURROUND: se o leitor estiver ligado a um componente de áudio que suporte Dolby Surround (Pro Logic). Os sinais de saída que reproduzem o efeito Dolby Surround (Pro Logic) são misturados para 2 canais. • NORMAL: se o leitor estiver ligado a um componente de áudio que não suporte Dolby Surround (Pro Logic). Ouvem-se os sinais que não têm o efeito Dolby Surround (Pro Logic). x SAÍDA DIGITAL Selecciona sinais de saída através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. • ACTIVADO: Esta posição é a selecção normal. Quando seleccionar “ACTIVADO,” regule “DOLBY DIGITAL,” “MPEG” e “DTS.” Para mais informações sobre estas opções, consulte “Programar o sinal de saída digital.” • DESACT.: quando o som do leitor não sair através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, a influência do circuito digital sobre o circuito analógico é mínima. Nota • Quando reproduzir faixas de som com uma frequência de amostragem de 96 kHz, os sinais de saída do conector DIGITAL OUT (OPTICAL,COAXIAL) são convertidos para 48 kHz (frequência de amostragem). Quando os sinais são emitidos através dos conectores AUDIO OUT, a frequência de amostragem mantém-se em 96kHz e os sinais de saída são convertidos em sinais analógicos. • Se seleccionar “DESACT.,” não pode escolher “DOLBY DIGITAL,” “MPEG” e DTS.” Programar o sinal de saída digital Muda os métodos de saída dos sinais de audio quando, 1. ligar, um componente digital como, por exemplo, um receptor (amplificador) equipado com um conector digital, 2. um componente audio equipado com um descodificador integrado (Dolby Digital, MPEG ou DTS), 3. uma DAT ou um MD através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL, utilizando um cabo ligação digital óptico ou coaxial. Para obter mais informações sobre as ligações, consulte as páginas 12 e 14. Se seleccionar “ACTIVADO,” programe “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS.” CONFIGURAR AUDIO AUDIO ATT: DESACT. AUDIO DRC: STANDARD DOWN MIX: DOLBY SURROUND ACTIVADO SAÍDA DIGITAL: D-PCM DOLBY DIGITAL: MPEG: PCM DTS: DESACT. Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e ENTER . x DOLBY DIGITAL Selecciona os sinais Dolby Digital a emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL” para “DESACT.” • D-PCM (Down mix PCM): quando reproduz faixas de som Dolby Digital, os sinais audio de saída são convertidos para 2 canais. Pode seleccionar se os sinais estão em conformidade ou não com o Dolby surround (Pro Logic), efectuando ajustes no item “DOWN MIX” em “CONFIGURAR AUDIO”. • DOLBY DIGITAL: se o leitor estiver ligado a um componente de audio, que tenha um descodificador Dolby Digital incorporado Se o leitor estiver ligado a um componente de audio, que não tenha um descodificador Dolby Digital incorporado, não regule esta opção. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som Dolby Digital, as colunas emitem um ruído estridente ou não emitem qualquer som, que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas. Nota Quando seleccionar “D-PCM,” regule Virtual Enhanced Surround (VES) para “DESACT..” Caso contrário, o leitor não emite sinais a partir do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL. 56PT Configuração do subwoofer (DEFINIR CANAL) x DTS Selecciona os sinais DTS a emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL” para “DESACT.”. • DESACT.: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um descodificador DTS. • ACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um componente audio com um descodificador DTS. Se o leitor estiver ligado a um componente áudio não equipado com um descodificador incorporado DTS, não regule esta opção. Caso contrário, quando ouvir uma faixa de som DTS, sai um ruído agudo das colunas, que pode afectar os afectar os ouvidos ou danificar as colunas. Quando tiver ligado um subwoofer, especifique o tamanho das colunas frontais que ligou para alterar a saída da gama de frequência a partir do subwoofer, de modo a poder obter o melhor som surround possível. Mesmo que altere a programação “SUBWOOFER”, a saída de som emitida através das colunas frontais não é alterada. Para obter mais informações sobre a ligação das colunas, consulte as páginas 12 e 13. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas. Seleccione “DEFINIR CANAL” no ecrã de configuração. DEFINIR CANAL SUBWOOFER: TAMANHO CANAL FRONTAL: Para programar, prima Para sair, prima DISPLAY . e SIM MÉDIO ENTER . x SUBWOOFER Selecciona se um subwoofer é ligado ou não ao leitor. • NENHUM: Quando um subwoofer não está ligado ao leitor. • SIM: Quando um subwoofer está ligado ao leitor. Quando seleccionar “SIM”, regule “TAMANHO CANAL FRONTAL”. Para obter mais informações, consulte “Programar o nível de saída a partir do subwoofer”. 57PT Programações e ajustes x MPEG Selecciona os sinais MPEG AUDIO a emitir através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL” para “DESACT.”. • PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem um descodificador MPEG incorporado. Se reproduzir faixas de som MPEG AUDIO, o leitor emite sinais estéreo através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. • MPEG: se o leitor estiver ligado a um componente audio com um descodificador MPEG incorporado. Se o leitor estiver ligado a um componente de audio, que não tenha um descodificador MPEG incorporado, não regule esta opção. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som MPEG AUDIO, as colunas emitem um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas. Configuração do subwoofer (DEFINIR CANAL) Programar o nível de saída a partir do subwoofer z O subwoofer emite o sinal LFE e a gama de frequência de acordo com a programação TAMANHO CANAL FRONTAL. O sinal LFE só é emitido quando o disco contém um sinal LFE. Quando seleccionar “SIM” em “SUBWOOFER,” regule “TAMANHO CANAL FRONTAL.” Esta opção selecciona o tamanho das colunas frontais ligadas. A saída da gama de frequências do subwoofer varia com o tamanho das colunas frontais. 200 Hz* 150 Hz* + Programações e ajustes x TAMANHO CANAL FRONTAL • GRANDE: Se ligar colunas de grandes dimensões que reproduzem efectivamente as frequências de graves e reproduzir um DVD gravado em 5.1 canais, incluindo um sinal LFE, seleccione esta opção. Se, ao seleccionar esta opção, vir que há uma falta de frequências de graves por parte das colunas frontais, seleccione “MÉDIO”. 120 Hz* + + LFE GRANDE LFE MÉDIO LFE PEQUENO LFE TV * Sinal de audio além do LFE Nota Notas • Se não tiver gravado um sinal LFE no disco, não é emitido qualquer som através do subwoofer mesmo que seleccione “GRANDE”. • Quando ouvir uma faixa de som MPEG AUDIO, não é emitido um sinal LFE através do conector WOOFER. • MÉDIO: Se ligar colunas grandes que reproduzam com eficácia as frequências dos graves e ouvir uma fonte de som que não tenha gravado um sinal LFE, por exemplo um CD ou DVD com 2 canais, seleccione esta opção para fazer a saída das frequências dos graves a partir do subwoofer e do canal frontal. Se, ao seleccionar esta opção, vir que há uma falta de frequências de graves por parte das colunas frontais, seleccione “PEQUENO”. • PEQUENO: Se achar que faltam graves, seleccione esta opção para emitir ainda mais frequências de graves a partir do subwoofer. Se ainda achar que faltam frequências de graves nas colunas frontais quando seleccionar esta opção, seleccione “TV.” • TV: Se utilizar as colunas do televisor ou colunas pequenas, seleccione esta opção para fazer a saída das frequências dos graves através do subwoofer. 58PT Os sinais das faixas de som PCM com uma frequência de amostragem de 96 kHz não são emitidos através do conector WOOFER. Informações adicionais Resolução de problemas Se ocorrer algum dos problemas descritos abaixo durante a utilização do leitor, utilize este guia de resolução de problemas para tentar solucionar o problema. Se não o conseguir, consulte o agente Sony mais próximo. Alimentação O aparelho não liga. , Verifique se o cabo de alimentação de CA está bem ligado. IMAGEM A imagem tem interferências. , Limpe o disco. , Se o sinal de vídeo do leitor de DVD tiver de passar pelo videogravador para chegar ao televisor, a protecção contra cópias existente nalguns programas de DVD pode afectar a qualidade da imagem. Se continuar a ter problemas depois de verificar as ligações, tente ligar o leitor de DVD directamente à entrada S video do televisor, se o televisor tiver essa entrada. (página 8) Mesmo que tenha regulado o formato da imagem em “FORMATO ECRÔ no menu “CONFIGURAR ECRÔ do ecrã de configuração, a imagem não enche o ecrã. , O formato do ecrã é fixo no DVD. A imagem aparece a preto e branco. , No menu de configuração, programe “LINE” na opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para a opção mais adequada ao televisor. (página 51) , Dependendo do tipo de televisor, a imagem do ecrã aparece a preto e branco, se reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC. 59PT Informações adicionais Não aparece a imagem. , Verifique se o leitor está bem ligado. , O cabo de ligação do videogravador está danificado. Substitua-o por um novo. , Verifique se o leitor está ligado ao conector de entrada de vídeo do televisor. (página 8) , Verifique se ligou o televisor. , Verifique se seleccionou a entrada de vídeo do televisor para ver as imagens no leitor. Resolução de problemas Som Informações adicionais Não se ouve o som. , Verifique se o leitor está bem ligado. , O cabo de ligação de audio está danificado. Substitua-o por um novo. , Verifique se ligou o leitor aos conectores de entrada de audio do receptor (amplificador). (página 11) , Verifique se ligou o televisor e o receptor (amplificador). , Verifique se seleccionou a posição adequada no receptor (amplificador), para poder ouvir o som do leitor. , O leitor está no modo de pausa ou de câmara lenta. Carregue em H para voltar ao modo de reprodução normal. , O leitor está no modo de avanço rápido ou rebobinagem rápida. Carregue em H para voltar ao modo de reprodução normal. , Verifique as ligações e programações das colunas (páginas 13, 57). Consulte o manual de instruções do receptor (amplificador). , Se reproduzir as faixas de som Dolby Digital/ MPEG AUDIO e quiser que o som saia através dos conectores DIGITAL OUT, regule “SAÍDA DIGITAL” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Caso contrário, os conectores DIGITAL OUT não emitem nenhum som (página 56). , Seleccionou um modo VES diferente de “DESACT.” no ecrã do Menu de controlo quando ligou o componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL. Regule “VES” para “DESACT.” no ecrã do Menu de controlo (página 36) , Quando ouvir faixas de som DTS, o som só é emitido pelo conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL (página 19). O som tem muitas interferências. , Limpe o disco. , Quando reproduzir um CD com faixas de som DTS, ouve ruído se utilizar um conector que não seja DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL (página 19). O som apresenta distorções. , No ecrã de configuração, regule “AUDIO ATT” na opção “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO.” 60PT O som perde o efeito de estéreo quando reproduz um VIDEO CD ou um CD. , Regule “AUDIO” para “ESTÉREO” no Menu de Controlo (página 32). , Verifique se o leitor está bem ligado (páginas 8, 11, 13, 14). O efeito surround não é muito perceptível se estiver a reproduzir uma faixa de som Dolby Digital ou MPEG. , Verifique as ligações e programações das colunas (páginas 13, 57). Consulte o manual de instruções do receptor (amplificador). , Dependendo do tipo de DVD, o sinal de saída pode não corresponder totalmente aos 5.1 canais. Pode ser mono ou estéreo mesmo que a faixa de som esteja gravada no formato Dolby Digital ou MPEG. Funcionamento O comando não funciona. , Retire os obstáculos que se encontram entre o telecomando e o leitor. , Utilize o telecomando mais perto do leitor. , Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor. , Se as pilhas do telecomando estiverem gastas, substitua-as por pilhas novas. Não consegue reproduzir o disco. , Não colocou qualquer disco (A indicação “Coloque o disco.” aparece no ecrã do televisor). Coloque um disco. , Coloque correctamente o disco com o lado que quer reproduzir voltado para baixo no tabuleiro de discos. , Limpe o disco. , O leitor não consegue reproduzir o CD-ROM, etc. (página 5). Coloque um DVD, um VIDEO CD ou um CD. , Verifique o código de zona do DVD (página 4). , Existe humidade condensada no interior do leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de meia hora (página 6). O leitor não consegue reproduzir o disco desde o início. , Seleccionou a reprodução do programa, a reprodução aleatória, a reprodução repetitiva ou a A-B Repetição. Carregue em CLEAR (páginas 40 a 45). , Seleccionou Retomar a reprodução. Carregue em x no painel frontal ou no telecomando antes de iniciar a reprodução (página 21). , Um menu de títulos ou de DVD aparece automaticamente no ecrã do televisor durante a reprodução do DVD ou uma opção de menu aparece automaticamente no ecrã do televisor durante a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC. A reprodução pára automaticamente. , O disco pode conter um sinal de pausa automático. Durante a reprodução de um disco deste tipo, o leitor pára a reprodução quando detecta o sinal. Não pode executar determinadas funções como, por exemplo, Stop, Procurar, Reprodução em câmara lenta, Reprodução repetitiva, Reprodução aleatória ou Reprodução do programa. , Dependendo do tipo de disco, pode não conseguir efectuar algumas das operações indicadas acima. O leitor não funciona bem , A electricidade estática, etc., pode afectar o funcionamento do leitor. Carregue em ! no leitor para o desligar e voltar a ligar. Não aparece nada no visor do painel frontal. , No ecrã de configuração, a função “LUMINOSIDADE” na opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” está regulada para “DESACT..” Regule “LUMINOSIDADE” para “CLARO” ou “ESCURO.” (página 51) Aparecem 5 números ou letras no ecrã e no visor do painel frontal. , A função de diagnóstico automático foi activada. Consulte a tabela na página 62. O tabuleiro de discos não abre e a indicação “LOCKED” aparece no visor do painel frontal. , Entre em contacto com o agente ou com os Serviços técnicos autorizados da Sony. As mensagens não aparecem no ecrã do televisor no idioma desejado. , No ecrã de configuração, seleccione o idioma para as opções do menu em “OPÇÕES MENU” na opção “SELECÇÃO IDIOMA.” (página 49) Não consegue alterar o idioma da faixa de som quando reproduz o DVD. , Não existem faixas multi-idiomas no DVD. , Não pode alterar o idioma da faixa no DVD. Não consegue alterar o idioma das legendas quando reproduz um DVD. , Não existem legendas multi-idioma no DVD. , Não é permitido alterar as legendas do DVD. Não consegue desactivar as legendas ao reproduzir o DVD. , Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as legendas. 61PT Informações adicionais O leitor inicia automaticamente a reprodução do DVD. , O DVD está a utilizar a função de reprodução automática. Não consegue alterar os ângulos ao reproduzir o DVD. , Não existem vários ângulos no DVD. , Mude os ângulos quando “ANGLE” aparecer no visor do painel frontal (página 34). , Não é permitido alterar os ângulos do DVD. Função de diagnóstico automático Se a função de auto-diagnóstico for activada para evitar o mau funcionamento do leitor, um número de assistência de cinco caracteres (combinação de uma letra e dígitos) aparece a piscar no visor do painel frontal. Se isso acontecer, consulte a tabela abaixo. C:13:00 Primeiros três caracteres Causa e/ou acção correctiva C13 •O disco está sujo. ,Limpe o disco com um pano de limpeza. (página 6) C31 •O disco não está bem colocado. ,Abra o tabuleiro de discos e coloque o disco correctamente. Exx (xx é um número qualquer) •Para evitar que o leitor se avarie; a função de diagnóstico automático foi activada. , Quando entrar em contacto com o agente da Sony ou com o serviço de assistência autorizado local da Sony, indique o número de assistência com cinco dígitos. (Exemplo: E:61:10) Informações adicionais 62PT Características técnicas Leitor de CD/DVD Geral Laser Laser semicondutor Sistema de sinal PAL /(NTSC) Características de audio Consulte a página 7. * Os sinais dos conectores AUDIO OUT são medidos. Quando reproduzir as faixas de som PCM com uma frequência de amostragem de 96 kHz, os sinais de saída de SAÍDA DIGITAL (OPTICAL, COAXIAL) são convertidos para 48 kHz (frequência de amostragem). O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Saídas Tipo de ficha Nível de saída Impedância de carga AUDIO OUT (R, L) Fichas RCA 2 Vrms(a 50 kilohms) Superior a 10 kilohms DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector de saída óptica -18 dBm Comprimento de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Ficha RCA 0,5 Vp-p 75 ohms com terminação VIDEO OUT Ficha RCA 1,0 Vp-p 75 ohms, sinc negativa S VIDEO OUT mini DIN 4 pinos Y: 1,0 Vp-p 75 ohms, sinc. negativa 75 ohms com terminação C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC) AUDIO OUT (WOOFER) Acessórios fornecidos Ficha RCA 2 Vrms(a 50 kilohms) Superior a 10 kilohms 63PT Informações adicionais Resposta em frequência DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±1 dB)* DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relação sinal-ruído Superior a 110 dB (apenas os conectores AUDIO OUT) Distorção harmónica Inferior a 0,003 % Intervalo dinâmico Superior a 100 dB (DVD) Superior a 97 dB (CD) Choro e flutuação Inferior ao valor detectado (±0,001 % W PEAK) Requisitos de corrente 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 15 W Dimensões (aprox.) 430 × 69 × 252 mm (l/a/p) incl. peças salientes Peso (aprox.) 2,8 kg Temperatura de funcionamento 5 °C a 35 °C Humidade de funcionamento 25 % a 80 % Glossário Controlo da reprodução (PBC) (página 23) Sinais codificados nos VIDEO CDs (Versão 2.0) para controlar a reprodução. Utilizando os menus gravados nos VIDEO CDs com funções PBC pode reproduzir com facilidade programas interactivos simples, programas com funções de procura, etc.. Digital Cinema Sound (DCS) (página 36) O nome genérico da tecnologia desenvolvida pela Sony para obtenção do som surround em casa. Simula o som não como se se tratasse de uma sala de espectáculos, como é o normal, mas sim de um estúdio de montagem cinematográfica para que possa usufruir do som surround de uma sala de cinema sem sair de casa. O sistema VES (Virtual Enhanced Surround) incluído nos programas DCS pode criar a representação de som de colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R) sem utilizar colunas posteriores reais. Informações adicionais Dolby Digital (páginas 11, 56) Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida pela Dolby Laboratories. Esta tecnologia está em conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal posterior é estéreo e neste formato existe um canal subwoofer discreto. Dolby Digital fornece os mesmos 5.1 canais discretos com som digital de alta qualidade característico dos sistemas audio Dolby Digital de cinema. Obtém uma boa separação de canais porque todos os dados dos canais são gravados discretamente e processados digitalmente. Dolby Pro Logic (página 56) Tecnologia de processamento de sinais audio desenvolvida pela Dolby Laboratories para o som surround. Quando o sinal de entrada tem um componente de surround, o processo Pro Logic faz a saída dos sinais frontais, centrais e posteriores. O canal posterior é mono. DTS (páginas 14, 57) Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida pela Digital Theater Systems, Inc.. Esta tecnologia está em conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal posterior é estéreo e neste formato existe um canal subwoofer discreto. O sistema DTS proporciona os mesmos 5.1 canais discretos de som digital de alta qualidade. Obtém uma boa separação de canais porque todos os dados dos canais são gravados discretamente e processados digitalmente. 64PT DVD (página 4) Um disco contém um máximo de 8 horas de filme mesmo que o seu diâmetro seja o mesmo de um CD. A capacidade de dados de um DVD com uma só camada e um só lado corresponde a 4,7 GB (Giga Byte), ou seja 7 vezes superior à de um CD. A capacidade de dados de um DVD com uma camada dupla e um só lado é de 8,5 GB, a de um DVD com uma camada única e dois lados é de 9,4 GB e a de um DVD com uma camada dupla e dois lados é de 17 GB. Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 2, uma das normas mundiais da tecnologia de compressão digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca de 1/40 do seu tamanho original. O DVD também utiliza uma tecnologia de codificação de taxa variável que muda os dados a atribuir de acordo com o estado da imagem. Os dados audio são gravados em Dolby Digital, bem como em PCM, permitindo obter um som mais real. Além disso, o DVD tem também várias funções avançadas como as funções multi-ângulo, multi-idiomas e restrição de reprodução. Faixa (página 5) Secções de uma imagem ou de um trecho de música de um CD ou VIDEO CD. Cada faixa tem um número que permite localizar a faixa pretendida. Fluxo de bits (página 38) Valor que indica a quantidade de dados de vídeo comprimidos por segundo num DVD. A unidade é Mbps (Mega bit por segundo). 1 Mbps indica que o fluxo de dados por segundo é de 1.000.000 bits. Quanto maior for o fluxo de bits, maior será a quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre significa imagens de melhor qualidade. Função multi-ângulos (página 35) São gravados vários ângulos para a cena (pontos de filmagem da câmara de vídeo) em alguns DVDs. Função multi-idiomas (páginas 16, 34, 49) Em alguns DVDs são gravados diversos idiomas para as faixas de som ou legendas de uma imagem. MPEG AUDIO (página 14) Sistema normalizado de codificação Internacional utilizado para comprimir os sinais audio-digitais autorizado pela ISO/IEC. MPEG1 está em conformidade com até 2 canais de estéreo. O MPEG 2 utilizado nos DVDs está em conformidade com surround até 7.1 canais. Restrição de reprodução (página 52) Uma função do DVD utilizada para restringir a reprodução do disco, de acordo com a idade do utilizador e a classificação adoptada em cada país. A restrição varia de disco para disco; quando activada, a reprodução é totalmente restringida, são saltadas as cenas violentas ou substituídas por outras cenas, etc. Secção (página 5) Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD mais pequenas do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite localizar a secção desejada. Informações adicionais Título (página 5) Secções mais extensas de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD; um filme, etc., correspondente a um conjunto de imagens de um software de vídeo; ou um álbum, etc., correspondente a um conjunto de músicas de um software de audio. Cada título tem um número que permite localizar o título pretendido. VIDEO CD (página 4) Disco compacto que contém imagens animadas. Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 1, uma das normas mundiais da tecnologia de compressão digital. Os dados de imagem são comprimidos para cerca de 1/140 do seu tamanho original. Consequentemente, um VIDEO CD de 12 cm pode conter 74 minutos de imagens animadas. O VIDEO CD também contém dados de audio compactados. Os sons imperceptíveis ao ouvido humano são comprimidos, enquanto que os sons perceptíveis não o são. Um VIDEO CD pode conter 6 vezes mais informação de audio do que um CD de audio convencional. Existem 2 versões de VIDEO CDs. • Versão 1.1: só pode reproduzir imagens animadas e sons. • Versão 2.0: pode reproduzir imagens paradas de alta resolução e utilizar as funções PBC. Este leitor suporta ambas as versões. 65PT Lista dos códigos de idiomas Para obter mais informações, consulte as páginas 34, 49. Os verificadores ortográficos dos idiomas estão em conformidade com a norma ISO 639: 1988 (E/F). Informações adicionais Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma 1027 Afar 1186 Scots Gaelic 1350 Malayalam 1513 Siswati 1028 Abkhazian 1194 Galician 1352 Mongolian 1514 Sesotho 1032 Afrikaans 1196 Guarani 1353 Moldavian 1515 Sundanese 1039 Amharic 1203 Gujarati 1356 Marathi 1516 Swedish 1044 Arabic 1209 Hausa 1357 Malay 1517 Swahili 1045 Assamese 1217 Hindi 1358 Maltese 1521 Tamil 1051 Aymara 1226 Croatian 1363 Burmese 1525 Telugu 1052 Azerbaijani 1229 Hungarian 1365 Nauru 1527 Tajik 1053 Bashkir 1233 Armenian 1369 Nepali 1528 Thai 1057 Byelorussian 1235 Interlingua 1376 Dutch 1529 Tigrinya 1059 Bulgarian 1239 Interlingue 1379 Norwegian 1531 Turkmen 1060 Bihari 1245 Inupiak 1393 Occitan 1532 Tagalog 1061 Bislama 1248 Indonesian 1403 (Afan) Oromo 1534 Setswana 1066 Bengali; Bangla 1253 Icelandic 1408 Oriya 1535 Tonga 1067 Tibetan 1254 Italian 1417 Punjabi 1538 Turkish 1070 Breton 1257 Hebrew 1428 Polish 1539 Tsonga 1079 Catalan 1261 Japanese 1435 Pashto; Pushto 1540 Tatar 1093 Corsican 1269 Yiddish 1436 Portuguese 1543 Twi 1097 Czech 1283 Javanese 1463 Quechua 1557 Ukrainian 1103 Welsh 1287 Georgian 1481 Rhaeto-Romance 1564 Urdu 1105 Danish 1297 Kazakh 1482 Kirundi 1572 Uzbek 1109 German 1298 Greenlandic 1483 Romanian 1581 Vietnamese 1130 Bhutani 1299 Cambodian 1489 Russian 1587 Volapük 1142 Greek 1300 Kannada 1491 Kinyarwanda 1613 Wolof 1144 English 1301 Korean 1495 Sanskrit 1632 Xhosa 1145 Esperanto 1305 Kashmiri 1498 Sindhi 1665 Yoruba 1149 Spanish 1307 Kurdish 1501 Sangho 1684 Chinese 1150 Estonian 1311 Kirghiz 1502 Serbo-Croatian 1697 Zulu 1151 Basque 1313 Latin 1503 Singhalese 1703 Não especificado 1157 Persian 1326 Lingala 1505 Slovak 1165 Finnish 1327 Laothian 1506 Slovenian 1166 Fiji 1332 Lithuanian 1507 Samoan 1171 Faroese 1334 Latvian; Lettish 1508 Shona 1174 French 1345 Malagasy 1509 Somali 1181 Frisian 1347 Maori 1511 Albanian 1183 Irish 1349 Macedonian 1512 Serbian 66PT Índice das peças e dos controlos Para mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis. Painel frontal 9 0 qa qs qd qf qg (sensor remoto) (7) Aceita os sinais do telecomando. Visor do painel frontal (24) Indica o tempo de reprodução, etc. Tecla H (reproduzir) (18) Reproduz um disco. Tecla X (pausa) (19) Interrompe a reprodução do disco. Tecla x (parar) (19, 21) Pára a reprodução do disco. Tecla DISPLAY (Visor) (26) Mostra o ecrã do Menu de Controlo no ecrã do televisor para programar ou regular as opções. Tecla ORETURN (23, 27) Carregue para voltar ao ecrã de selecção anterior, etc. 67PT Informações adicionais 1 Indicador e tecla ! (corrente) (18) Desliga o leitor ou coloca-o no modo de espera. 2 Indicador e tecla VES (Virtual Enhanced Surround) (36) Carregue para seleccionar a opção “VES” pretendida. O indicador acende-se para todos as opções seleccionadas excepto “DESACT.” 3 Tabuleiro de discos (18) Coloque um disco no tabuleiro. 4 Tecla AOPEN/CLOSE (abrir/fechar) (18) Abre e fecha o tabuleiro de discos. 5 Teclas ./>PREV/NEXT (anterior/seguinte) (19) Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte ou voltar à secção ou faixa anterior. 6 Tecla TITLE (título) (22) Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor. 7 Tecla DVD MENU (menu DVD) (22) Mostra o menu DVD no ecrã do televisor. 8 Tecla </M/m/, ENTER Selecciona e confirma as opções ou programações. Índice das peças e dos controlos Painel posterior LINE-1 (RGB) - TV AUDIO OUT LINE-2 DIGITAL OUT PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL R L COAXIAL OPTICAL VIDEO OUT S VIDEO OUT WOOFER Informações adicionais 1 Conector LINE-1 (RGB)-TV (linha-1 (RGB)-televisor) (8, 51) Ligar ao televisor com um conector LINE-1, para transmitir o sinal de saída do leitor. Pode seleccionar os sinais de vídeo, os sinais S VIDEO ou os sinais RGB como o formato de sinal de saída. 2 Conector LINE-2 (linha-2) (8) Ligue o equipamento de vídeo com um conector LINE-2 para a entrada do sinal enviado pelo equipamento. 3 Conector AUDIO OUT WOOFER (saída de som do altifalante de graves) (13) Ligar a um subwoofer (não fornecido). 4 Conectores AUDIO OUT R/L (saída de som da direita/esquerda) (9,11) Ligar ao conector de entrada de audio do televisor ou receptor (amplificador). 5 Conector DIGITAL OUT COAXIAL (12, 14) Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo coaxial de ligação digital. 6 Conector DIGITAL OUT OPTICAL (12, 14) Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo óptico de ligação digital. Retire a tampa. 68PT 7 Conector VIDEO OUT (saída de vídeo) (9, 11) Ligar ao conector de entrada de vídeo do televisor ou monitor. 8 Conector S VIDEO OUT (saída de S vídeo) (9, 11) Ligar ao conector de entrada S video do televisor ou monitor. Telecomando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 Tecla ZOPEN/CLOSE (abrir/fechar) (18) Abre e fecha o tabuleiro de discos. 2 Teclas numéricas Selecciona as opções ou programações. 3 Tecla CLEAR (cimpar) (29, 41) Carregue para voltar à reprodução contínua etc. 4 Tecla ANGLE (ângulo) (35) Muda os ângulos durante a reprodução de um DVD. 5 Tecla AUDIO (32) Muda o som durante a reprodução de um DVD ou VIDEO CD. 6 Teclas ./> PREV/NEXT (anterior/seguinte) (19) Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte ou para voltar à secção ou faixa anterior. 7 / Teclas / SCAN/SLOW (varrimento/câmara lenta) (20) Localizar rapidamente um ponto, observando a imagem, ou reproduzir um disco em câmara lenta. 69PT Informações adicionais 8 Tecla HPLAY (reproduzir) (18) Reproduz um disco. 9 Tecla XPAUSE (pausa) (19) Interrompe a reprodução do disco. 0 Tecla TITLE (título) (22) Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor. qa Tecla DISPLAY (visor) (26) Mostra o ecrã do Menu de Controlo no ecrã do televisor para programar ou regular os itens. qs Tecla </M/m/, ENTER Selecciona e confirma as opções ou programações. qd Tecla @/1 (activado/espera) (19) Carregue para ligar o leitor ou colocá-lo no modo de espera depois de o ter ligado, carregando em ! no leitor. qf Tecla ENTER Confirma as opções ou programações. qg Tecla SUBTITLE (legenda) (34) Muda as legendas durante a reprodução de um DVD. qh Tecla TV/DVD (televisor/DVD) (10) Quando ligar o leitor ao televisor através dos conectores SCART (EURO AV), carregue para repor a entrada de televisor do leitor de CD/DVD no televisor. qj Tecla TIME/TEXT (hora/texto) (24) Mostra o tempo de reprodução do disco, etc., no visor do painel frontal. qk Tecla xSTOP (parar) (19, 21) Pára a reprodução do disco. ql Tecla DVD MENU (menu DVD) (22) Mostra o menu DVD no ecrã do televisor. w; Tecla ORETURN (23, 27) Carregue para voltar ao ecrã de selecção anterior, etc. Índice remissivo Numerais 4:3 LETTER BOX, 50 4:3 PAN SCAN, 50 16:9, 50 H Indexação, 5, 29 INDEXAÇÃO, 29 A-B REPETIÇÃO 44 AUDIO, 32- 49 AUDIO ATT, 55 AUDIO DRC, 55 ALEATÓRIA, 42 Ângulo 35 ÂNGULO 35 AVANÇADO, 37 Avanço rápido 20 L LEGENDA, 34 LETTER BOX, 50 Ligações, 8, 11,13,14 Ligar, 8, 11, 13, 14 LINE, 51 Localizar Observando o ecrã do televisor, 20 Um ponto específico, 20 LUMINOSIDADE, 52 C Informações adicionais CD, 4, 18 Cena, 5 CENA, 29 Colunas Configurar, 58 Ligação, 13, 14 CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA, 51 CONFIGURAR AUDIO, 55 CONFIGURAR ECRÃ, 50 M, N Manuseamento dos discos, 6 Menu DVD, 22 MENU DVD, 49 Menu de títulos, 22 MODE DE PAUSA, 52 MPEG, 57 O D DEFINIR CANAL, 58 DIGITAL OUT, 56 Discos que pode utilizar, 4 DOLBY DIGITAL, 12, 56 DOWN MIX, 56 DTS, 57 DVD, 4, 18 E Ecrã de configuração, 46 Ecrã do Menu de controlo, 26 F, G Faixa, 5, 29, 65 FAIXA, 29 FORMATO ECRÃ, 50 Funções PBC, 23 PT Sony Corporation Rebobinagem rápida, 20 REPETIÇÃO, 43 Reprodução aleatória, 42 REPRODUÇÃO AUTO, 51 Reprodução contínua CD/VIDEO CD, 18 DVD, 18 Reprodução do programa, 40 Reprodução em câmara lenta, 20 Reprodução PBC, 23, 64 Resolução de problemas, 59 RESTRIÇÃO CANAIS PERSON., 38 RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO, 52 Retomar a reprodução, 21 I, J, K A, B 70 R Hora/texto, 30, 31 Printed in Malaysia Opções de menu Ecrã de configuração, 46 Ecrão do menu de controlo, 26 OPÇÔES MENU, 49 P, Q PAN SCAN, 50 Pilhas, 7 Procurar. Consulte Localizar PROGRAMADA, 40 PROLOGIC, 56 PROTECÇÃO ECRÃ, 51 S Saída digital, 12, 14, 16 Saída S Video, 8, 11 Secção, 5, 29 SECÇÃO, 29 SELECÇÃO IDIOMA, 49 SEGUNDO PLANO, 51 SELECÇÃO DA FAIXA, 55 Som surround de 2+1 canais, 13 Som surround de 5.1 canais, 14 SUBWOOFER, 57 T, U Telecomando, 7 Título, 5, 29, 65 TÍTULO 29 TAMANHO CANAL FRONTAL, 58 V, W, X, Y, Z VES, 36 VIDEO CD, 4, 18 Visor Ecrã do menu de controlo, 26 Visor de configuração, 46 Visor do painel frontal, 24 Visor do painel frontal, 24
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project