Sony MEX-DV2000 Installation Guide
Add to my manuals
2 Pages
Sony MEX-DV2000 is a versatile multimedia receiver that combines audio and video entertainment options for your car. With its built-in DVD/CD player, you can enjoy your favorite movies and music on the go. Connect your smartphone via Bluetooth to access hands-free calling, stream your music, or control the receiver using voice commands. The unit also features a USB port, allowing you to connect your compatible devices for music playback or charging.
advertisement
▼
Scroll to page 2
3-099-739-41 (1) Precauciones A Monitor* Monitor* 䙇壺◌* FRONT VIDEO OUT Monitor* Monitor* 䙇壺◌* REAR VIDEO OUT SUB OUT REAR AUDIO OUT CENTER OUT Multi Disc Player * not supplied no suministrado ! 曂斨彥 㱌び • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento). • Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. • Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás. • Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común. • Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo) • Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente. • Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes Installation/Connections B Instalación/Conexiones Monitor* Monitor* 䙇壺◌* ⫭塁濊䴾嵓徇㌉ FRONT VIDEO OUT BUS AUDIO IN REAR VIDEO OUT BUS CONTROL IN BUS AUDIO IN FRONT VIDEO OUT Source selector* Selector de fuente* 杗㷴応㐫◌* XA-C40 REAR VIDEO OUT Monitor* Monitor* 䙇壺◌* * not supplied no suministrado ! 曂斨彥 Enganche Nota Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. Notas (-A) • Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador. • La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Sugerencia (-B- ) Si desea conectar dos o más cambiadores de CD, necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado). Diagrama de conexiones A una superficie metálica del automóvil Cautions Notes on the power supply lead (yellow) • When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse. • When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. ×2 • The numbers in the list are keyed to those in the instructions. • The bracket and the protection collar are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket and the protection collar from the unit. For details, see “Removing the protection collar and the bracket ()” on the reverse side of the sheet. • Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) ㌶♺ᶑ䗨塁仒濃曂斨彥濄 Rear speaker Altavoz posterior ⻰㌾俖◌ Center speaker Altavoz central ᶑ仒㌾俖◌ Power amplifier Amplificador de potencia ∃䋫㒢⢋◌ CD changer Cambiador de CD DE!㌿䠃㧃 Rotary commander RM-X4S Mando rotatorio RM-X4S 㔯庭㌋↚◌!SN.Y5T Caution Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. Catch Note Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. Connection example Notes (-A) • Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier. • The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo 㙭㷴峩Ẳ杗㌾俖◌ To a metal surface of the car First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads. To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes • It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial). • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit. To the interface cable of a car telephone To a car’s illumination signal Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Parts list ×4 Front speaker Altavoz frontal ↱㌾俖◌ Connection diagram • This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. • Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing). • Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits. • Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected. • Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point. • Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. Tip (-B- ) For connecting two or more CD changers, the source selector XA-C40 (not supplied) is necessary. 晚Ṛᵤ夡埌! Notes • If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. • When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. To the parking brake switch cord To the microphone (not supplied) Notes on the control and power supply leads • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner. • When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer. • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage. • Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker. • Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers. • Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Notes on connection • If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. • If you are to use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch cord to the ground (earth). Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación. Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil A una señal de iluminación del automóvil Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de la llave de encendido Notas • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. • Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil. Al cable de conmutación del freno de estacionamiento Al micrófono (no suministrado) Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación • El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. • Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal posterior o lateral, conecte el cable de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena existente. Para obtener más información, consulte a su distribuidor. • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. • ♺䢞㓜⪻八娎㕲㙜ᶑ䗨㓜⪻㖓ᵤ兘䗨Ɂ • ㆼ㜚!!⏰ὁ嫛䐔!!⚌⅞⹄ᶯ↱ⵖ䳷塁⚌㚐㧃ᵮɁ ⚌⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€ợ䒌擯拺揔≽!!⭫ㆼ㜚!!⏰ ὁ嫛䐔!!⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯɁ姗䲔娎㕲濇娯⌧壯㚐来⌱ 曆ĥ㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚!)*ĦɁ • ⣦㜀Ḯ⻰壥⭫㚐㧃⼂㯡帮ᵮ㈪ᵯ濇᷃壥ợ䒌擯拺揔≽濇 ♄㫈娯ὁ⪼⣡擯拺揔≽!!ṉ´Ḯ⻰ợ䒌Ɂ *1 Monitor (not supplied) Monitor (no suministrado) 䙇壺◌!)曂斨彥* 㱌び ㉣⌺ㆼ㜚!!㖦濇娯䇝↉㱌び↉‛↔ㆯ㉫Ɂ FRONT VIDEO OUT Notas sobre la conexión • Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos. • Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa. Source selector (not supplied) Selector de fuente (no suministrado) 杗㷴応㐫◌ )曂斨彥* *3 BUS AUDIO IN Supplied with the CD changer Suministrado con el cambiador de CD 斨㔠!DE!㌿䠃㧃 XA-C40 ㈰懈 妟 ⫭塁ᶯ↱濇⼩杬⭫ㆼ㜚!!Ῐ䗨㈰懈⍵⺲㙖!3!nnɁ⣦㜀㈰懈䪪䙘ㅺ ⍵⡺⺲㙖濇↫㚐㧃⭫䂅㰹䇆♞⫭塁濇ᶊ⍓偡⺬⅞Ɂ CENTER OUT *1 SUB OUT REAR AUDIO OUT ㌴䢞濃-B- 濄 剉壥徇㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE!㌿䠃㧃濇⼩杬ợ䒌杗㷴応㐫◌!YB.D51濃曂 斨彥濄Ɂ REMOTE IN *1 䴾嵓徇㌉♺! *2 !徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆 REAR VIDEO OUT 棺€徇㌉渵凖㌉⚔⭲䴾濇䂚⻰徇㌉渧凖⏰䱩凖晟㷴府⭲䴾Ɂ Fuse (10 A) Fusible (10 A) ὁ明䳖!)21!B* !徇㌉兗晟∹⢍䴾㌋↚⭲䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌䗨晟㷴⭲䴾 MIC IN*5 妟 •!⣦䂅晟∹⢍䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌濇ㅺ㙭ㆯ∹⢻䬅⢍䴾濇ἣᵱ杬徇㌉ 㫈⭲䴾Ɂ •!「㯡帮䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭!GN0BN!⢍䴾濇⋗娯⌧䙯ĥ㌋ ↚䴾⏰晟㷴⭲䴏䗨㱌びᷯ杩ĦɁ !徇㌉兗応屠䗨∃䋫㒢⢋◌䗨!BNQ!SFNPUF!JO濃㒢⢋◌ 徽㌋府濄 !徇㌉兗㯡帮晟姕䗨㌉⍇晟一 !徇㌉兗㯡帮䃋㕲奮嗃 Blue/white striped Con rayas azules y blancas 唱濊䗡㠁䱯 ⼩杬棺€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆Ɂ !徇㌉兗⚌湂㿏擯敀䗨斨Ṛằ仒ᵮ彾晟䗨!,23!W!晟㷴䩓⪴ AMP REM 妟 •!剉㯶㙭斨Ṛằ仒濇↫娯徇㌉兗⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴濃晟㯄濄䩓 ⪴Ɂ ! ⼩杬棺€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆Ɂ •!「㯡帮䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭!GN0BN!⢍䴾濇⋗娯⌧䙯ĥ㌋ ↚䴾⏰晟㷴⭲䴏䗨㱌びᷯ杩ĦɁ Blue Azul 唱凖 ⼩杬棺€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆Ɂ !徇㌉兗῀帮↚∹擯敀晟䴾 !徇㌉兗渉₯栌濃曂斨彥濄 White Blanco 䗡凖 Left Izquierdo ⵊ White/black striped Con rayas blancas y negras 䗡濊渵㠁䱯 ὁ㉥奼ㄚ䗨䴾嵓徇㌉㰹 䓚徇㌉⣡渧凖晟㷴⭲䴾㖦濇⋗ợ湂㿏擯敀敀擭濇晟㷴ḱ⭫⭱奼ㄚ晟嵓 ỿ晟Ɂ 徇㌉㌾俖◌㖦䗨㱌びᷯ杩 •!徇㌉㌾俖◌ṉ↱濇娯€敀擭㚐㧃晟㷴Ɂ •!ợ䒌斟ㇻ䀞!5.9!Ã!ᵸ⃛㙭崗⢄∃䋫喹䍪⬝愳䗨㌾俖◌濇ṉ₱㍱⡂㌾ 俖◌Ɂ •!ᵱ壥⭫㌾俖◌䩓⪴徇㌉↔帮帏ᵮ濇ㅺ⭫⍗㌾俖◌䩓⪴八ⵊ㌾俖◌䩓⪴ 䙜徇㌉Ɂ •!Ⅻ≣⭫㚐㧃䗨㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㌾俖◌䗨射濃.濄㌉䴾䩓Ɂ •!㌾俖◌ᵱ⍓ᶊ俓徇㌉Ɂ •!娯 徇㌉䂅㷴㌾俖◌Ɂ剉⭫㙭㷴㌾俖◌濃㒢⢋◌濄徇㌉↔㌾俖 ◌䩓⪴ᵮ㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ •!剉㚐㧃ợ䒌ⵊɀ⍗㌾俖◌䗨⃕䒌射㣙濃.濄⭲䴾濇䀞ᷪ忣₱㒩昀濇Ⅻ≣ ợ䒌ⵖ⫭塁⚌㯡帮䗨㌾俖◌⭲䴾Ɂ •!娯≣⭫㚐㧃㌾俖◌⭲䴾䙜᷶徇㌉Ɂ 㙭敀徇㌉㱌びᷯ杩 •!⣦㜀㚎㫇䠞徇㌉㌾俖◌⏰㒢⢋◌濇↫染䢞ⶹᵮ㙧⅞䍢ĥGBJMVSFĦɁ㫈 㖦濇娯㫇䠞徇㌉㌾俖◌⏰㒢⢋◌Ɂ •!⣦㜀「し壥ợ䒌⻰⸋䗨染䢞◌濇娯⭫῀帮↚∹擯敀晟䴾徇㌉兗㌉⚔Ɂ Black Negro 渵凖 Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A 㙤⢋晟㲥!1/4!B !徇㌉兗⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴䩓⪴ ㌋↚䴾⏰晟㷴⭲䴏䗨㱌びᷯ杩 •!ㆷ擯娣婋◌晟㷴㖦濇晟∹⢍䴾䗨㌋↚⭲䴾濃唱凖濄ἣ偡㌴ỿ!,23!W!䙘 㲥晟Ɂ •!剉「䗨㯡帮⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᵮ㙭!GN0BN!⢍䴾濇杬⭫晟∹⢍䴾㌋↚⭲ 䴾濃唱凖濄ㅺ幸∍晟㷴⭲䴾濃䱩凖濄徇㌉↔䍢㙭⢍䴾⊫⠷◌ᵮ䗨晟㷴 䩓⪴ᵮɁ姗䲔⬝娯⍵戛⒒⒪婒姆Ɂ •!㚐㧃ᵱ偡ợ䒌ᵱ⃛´䷠晟◌䘶䗨晟∹⢍䴾Ɂ BUS CONTROL IN from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil Ừ兎㯡帮⢍䴾 㚐徇㌉ 䒌㔠㒢⢋◌Ɂ徇㌉ṟẹ⃚⫧䱟䳕⍓偡㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ Gray Gris 㿔凖 Right Derecho ⍗ ANT REM Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A 㙤⢋晟㲥 1/2!B Light blue Azul celeste 㵅唱凖 Orange/white striped Con rayas naranjas y blancas 㦽濊䗡㠁䱯 ATT ILLUMINATION Gray/black striped Con rayas grises y negras 㿔濊渵㠁䱯 Red Rojo 䱩凖 Green Verde 䴄凖 Left Izquierdo ⵊ Green/black striped Con rayas verdes y negras 䴄濊渵㠁䱯 Purple Morado 䲏凖 Right Derecho ⍗ Yellow Amarillo 渧凖 Light green Verde claro 㵅䴄凖 Purple/black striped Con rayas moradas y negras 䲏濊渵㠁䱯 Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen. • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo. • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad. • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo. • No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Monitor (not supplied) Monitor (no suministrado) 䙇壺◌!)曂斨彥* FRONT AUDIO OUT 妟濃-A濄 •!∽⼩⚌㌉㒢⢋◌ᶯ↱徇㌉⚔䴾Ɂ •!⍎㙭ợ䒌㒢⢋◌㖦濇➕嫊◌ㆱ㙧䗠⅞➕嫊俖Ɂ Ejemplo de conexiones BUS CONTROL IN 晟㷴⭲䴾䗨㱌びᷯ杩濃渧凖濄 • ⭫ 㚐 㧃 八 ⃚ ⫧ 䨯 樸 俖 塁 仒 䲨 ⍬ ợ 䒌 㖦 濇 ㆤ 徇 ㌉ 䗨㯡 帮晟嵓⬝愳⼩杬⢋㔠㬳Ὧ塁仒ὁ明䳖⬝愳䗨䶡⏰Ɂ • 䓚㯡帮晟嵓⬝愳ᵱ⢄⢋㖦濇娯⭫㚐㧃䙘㌉八晟㯄䙜徇 ㌉Ɂ 䴾嵓徇㌉♺ữ! Monitor* Monitor* 䙇壺◌* © 2007 Sony Corporation Printed in Taiwan Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos. Monitor* Monitor* 䙇壺◌* * not supplied no suministrado ! 曂斨彥 MEX-DV2000 • Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. • La unidad se comercializa con el soporte y el marco de protección ya colocados. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para extraer el soporte y el marco de protección de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del marco de protección y del soporte ()”. • Conserve las llaves de liberación para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. • 㚐㧃⍎偡ợ䒌射㣙㌉⚔!23!W!䙘㲥晟㷴Ɂ •!ᵱ壥ợ⭲䴾⢢⚌圞䳖ᵯ濇ㅺ䷂㋿⚌䥟∹恌Ṛᵮ 濃⣦濕⸋㡩㇚ㆯᵮ濄Ɂ •!徇㌉䴾嵓ᶯ↱濇娯敀擭㯡帮㐲ṉ₱峛䝑嵓Ɂ •!渧凖⏰䱩凖晟㷴⭲䴾⼩杬⚌ㆤ㙭⃚⫧⭲䴾恡徇㌉⫰䓆ṉ ⻰ㆱ徇㌉Ɂ • ⭫ㆤ㙭⚔䴾恡徇㌉↔⍰ᵤ㌉⚔湂Ɂ •!䀞ᷪ⫭濇娯䠞姱㯶㙭徇㌉䗨⭲䴾䒌晟◌億≩䲒徖 垰䲹䵇Ɂ RCA pin cord (not supplied) Insert with the cord upwards. Supplied with XA-C40 For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the parking brake cord ()” on the reverse side. *5 For details on connecting to the MIC input cord, see “Connecting a microphone ()” on the reverse side. *1 *2 *3 *4 PARKING BRAKE *4 *1 Cable con terminales RCA (no suministrado) *2 Insertar con el cable hacia arriba. 3 * Suministrado con el XA-C40 *4 Para obtener detalles acerca de cómo conectar el cable de conmutación del freno de estacionamiento, consulte “Conexión del cable del freno de estacionamiento ()” en el dorso. *5 Para obtener detalles acerca de cómo conectar el cable de entrada MIC, consulte “Conexión de un micrófono ()” en el dorso. *1!SDB!慁⛯㌶枑晟䴾濃曂斨彥濄 *2!晟䴾⍵ᵮ㌶Ɂ *3!斨㔠!YB.D51 *4!㙭敀徇㌉兗῀帮↚∹晟䴾䗨姗䲔娎㕲濇 娯⌧壯倰曆䗨ĥ徇㌉῀帮↚∹晟䴾 濃濄ĦɁ *5!㙭敀徇㌉兗NJD府⭲䴾䗨姗䲔娎㕲濇娯 ⌧壯倰曆䗨ĥ徇㌉渉₯栌濃濄ĦɁ Precauciones A Foot brake type Tipo de freno de pedal 僗↚∹⛯ • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. • Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. Hand brake type Tipo de freno manual ㆯ↚∹⛯ 1 2 Parking brake switch cord Cable de conmutación del freno de estacionamiento ῀帮↚∹擯敀晟䴾 ⫭塁夶⸊ᶯ娣㓘 娯⚌!56ṉ娣㓘⫭塁夶⸊Ɂ Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Parking brake switch cord Cable de conmutación del freno de estacionamiento ῀帮↚∹擯敀晟䴾 1 Conexión del cable del freno de estacionamiento B 2 Conexión de un micrófono El gancho debe encontrarse en la parte interior. Ejemplo de conexiones ㋿懈㚁塅曆Ɂ Notas • Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada MIC de modo que no interfiera en el manejo del automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los pies, fíjelos con una abrazadera, etc. • La función de karaoke no está disponible mientras maneja el automóvil. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. Extracción del marco de protección y del soporte Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección y el soporte de la misma. 1 Retire el marco de protección . 㫇䠞⫾ằ擯拺揔≽Ɂ 2 1 徇㌉῀帮↚∹晟䴾! ⼩杬⭫!!䗨῀帮晟䴾濃㵅䴄凖濄八῀帮↚∹擯敀 晟䴾徇㌉Ɂ῀帮↚∹擯敀晟䴾䗨⫭塁ằ仒⌺㯞㔠「䗨 㯡帮Ɂ㙘姗䲔尫奮濇娯俓䳅「䗨㯡帮䳷戛⒪ㅺ斨張䗨! Tpoz!䳷戛⒪Ɂ 徇㌉渉₯栌! 䴾嵓徇㌉♺ữ 妟 •!䂅娺ợ䒌八⎊濇恡ㄭ⭫NJD府⭲䴾㋶ⵧ⚌ᵱ㙧⻕杣↔椹帮䗨ằ 仒Ɂ⣦㜀⭲䴾晤⫭塁⚌僗䗨⏌♱濇娯䒌⭲䴾⢢䪭徖垰♞⫾Ɂ •!椹帮㖦䂅㰹ợ䒌⋅㈭PL∃偡Ɂ ㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚! ⫭塁ᶯ↱濇娯€⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯὁ嫛䐔!!⏰ㆼ㜚!Ɂ 1! ㈪ᵯὁ嫛䐔 Ɂ !⭫擯拺揔≽!!八ὁ嫛䐔!!◽⍬Ɂ !㈭⅞擯拺揔≽!!ṉ㈪ᵯὁ嫛䐔!Ɂ 2! ㈪ᵯㆼ㜚 Ɂ Orient the release key correctly. Asegúrese de conectar el cable del freno (verde claro) de al cable de conmutación del freno de estacionamiento. La posición de montaje del cable de conmutación del freno de estacionamiento depende del automóvil. Consulte al distribuidor del automóvil o al distribuidor Sony más cercano para obtener más detalles. B Face the hook inwards. 2 Precautions 3 Dashboard Tablero 埌㛣 • Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. • Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. • Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Fire wall Cortafuegos 斖㿏⠥ Mounting angle adjustment mm Adjust the mounting angle to less than 45°. Connecting the parking brake cord 53 m m Be sure to connect the parking cord (Light green) of to the parking brake switch cord. The mounting position of the parking brake switch cord depends on your car. Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for further details. Claws Uñas 懈䆎 Connecting a microphone Connection example Notes • Whether in use or not, route the MIC input cord such that it does not interfere with driving. Secure with a cord clamp, etc., if the cords are installed around your feet. • The Karaoke function is unavailable while driving. Removing the protection collar and the bracket A TOYOTA B NISSAN Before installing the unit, remove the protection collar and the bracket from the unit. 1 Remove the protection collar . max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 69!nn • Ḹ䲔応⌺⫭塁ằ仒濇ṉợ㚐㧃ᵱⷖ㑢㫇䗨椹椿㐱 ỀɁ • 忣₱⭫㚐㧃⫭塁⚌⌻㿔⟙ɀ㯅䇍⏰⺛䀬㊓∹⻕杣䗨 ⊤❃濇ㅺ⫭塁⚌樼㸏喹濇⣦䙘⭱旡₭ᵯㅺ䄕㮇䬅德 斨張Ɂ •!䀞ᷪ⫭塁⫭⏰⍓曄濇⍎偡ợ䒌斨彥䗨⫭塁㤯ṚɁ Ajuste del ángulo de montaje A 182 ợ䒌↱㱌びᷯ杩 max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 69!nn to dashboard/center console al tablero o consola central 兗埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕 2 to dashboard/center console al tablero o consola central 兗埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕 Engage the release keys together with the protection collar . Pull out the release keys to remove the protection collar . Insert both release keys together between the unit and the bracket until they click. Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Installation in the dashboard max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 69!nn Bracket Soporte ㆼ㜚 Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 昌㯡帮斨彥䗨恌Ṛ Bracket Soporte ㆼ㜚 max. size 5 × 8 mm (7/32 × 11/32 in) Tamaño máx. 5 × 8 mm 㙤⢋⮞⭜ 69!nn Bracket Soporte ㆼ㜚 Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil 昌㯡帮斨彥䗨恌Ṛ Retire el soporte . Inserte ambas llaves de liberación entre la unidad y el soporte hasta que encajen. Presione el soporte y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Before installing the unit, detach the front panel. Ejemplo de montaje Notes • Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). • Make sure that the 4 catches on the protection collar are properly engaged in the slots of the unit (-3). Mounting the unit in a Japanese car You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . ⫭塁䢞ữ! ⫭塁⚌埌㛣塅 妟 •!剉㙭⼩壥濇↫⍓⍵⡺⺲㙖彽᷿懈䆎ṉἣ䴮♞⫭塁濃.3濄Ɂ •!⼩杬⭫ὁ嫛䐔!!ᵮ䗨!5!Ὧ㈰懈㫇䠞◽⍬⚌塁仒䗨⋅㥡ᶑ 濃.4濄Ɂ ⭫㚐㧃⫭塁㔠㕉㚐䒆㯡帮ᵮ! 㙭᷿㕉㚐䒆㯡帮ᵱ偡⫭塁㚐㧃Ɂ⚌彽䦒〩⻆ᵯ濇娯⍵! Tpoz!䳷戛⒪婒姆Ɂ 妟 䀞斖㫆䗠䒃㒩昀濇⫭塁㖦⍎偡ợ䒌斨彥䗨圞䳖!Ɂ -A To detach Before detaching the front panel, be sure to press . Press , then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. -B To attach Place the hole of the front panel onto the spindle on the unit, then lightly push the left side in. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold until the display disappears each time you turn the ignition off. RESET button When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., after detaching the front panel. Instalación en el tablero Notas • Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que encaje firmemente (-2). • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). ⣦ẹ㈪⋜⏰塁悱↱曆㛣! ⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€㈪⋜↱曆㛣Ɂ .B!㈪⋜ Montaje de la unidad en un automóvil japonés Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallos de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Forma de extraer e instalar el panel frontal Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. -A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar . Presione y, a continuación, deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. -B Para instalarlo Coloque el orificio del panel frontal en el eje de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Remove the bracket . Mounting example Bracket Soporte ㆼ㜚 How to detach and attach the front panel Acople las llaves de liberación al marco de protección . Retire las llaves de liberación para extraer el marco de protección . !⭫擯拺揔≽!!ᵤ峛㌶塁仒⏰ㆼ㜚! !ᶯ擷濇䙘兗信↔ⓤ┶俖Ɂ !⍵ᵯ㈭ㆼ㜚!濇䂚⻰⍵ᵮ㈭塁仒濇ợᶯ䙜 ᷶傏晆Ɂ Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Botón RESET Una vez finalizada la instalación y las conexiones, desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con un bolígrafo o un objeto similar. ㈪⋜↱曆㛣ᶯ↱濇杬€㉭ᵯ!!拙Ɂ ㉭!濇䂚⻰⭫↱曆㛣㸵⍵⍗Ῐ濇䂚⻰幹幹㈭⅞ ↱曆㛣䗨ⵊῘɁ .C!塁悱 ⭫↱曆㛣䗨⪸! ⭱㷺㚐㧃ᵮ䗨幜!濇䂚⻰幹幹⚔ ⭫ⵊῘ㌌Ɂ ⣦㜀「䗨㯡帮㐲㯶㙭!BDD! ằ仒㖦䗨嫊⎮ ∽⼩妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡Ɂ剉晤ᷪ奇姗䲔尫奮濇娯⌧ 攕昌斨䗨ợ䒌娎㕲㙜Ɂ 敀擭㚐㧃ṉ⻰㚐㧃㙧⚌妑⫾㖦擷兎∹曆敀㧃濇ṉ 忣₱晟䑚佻晟Ɂ 剉「㚎妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡濇娯㉭ẳ!!䙘↔「 㬳㪅䃨㿏㐲䙯↔染䢞㳬⢕䆖㫆Ɂ SFTFU!㉭慹 䓚⫭塁⏰徇㌉⫰ㅴ濇㈪⋜↱曆㛣⻰濇∽娯䒌⌃⪴䪪䪭 ㉭⠷!SFTFU!㉭慹Ɂ
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement