Aeg L60260TL1 Manuel utilisateur


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Aeg L60260TL1 Manuel utilisateur | Manualzz

L 60260 TL1

NL Gebruiksaanwijzing

FR Notice d'utilisation

DE Benutzerinformation

2

24

47

2 www.aeg.com

INHOUD

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4.

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5.

BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.

WASPROGRAMMA'S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7.

VERBRUIKSGEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

8.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9.

BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

10.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

11.

ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

12.

PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

13.

TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:

www.aeg.com

Registreer uw product voor een betere service:

www.aeg.com/productregistration

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:

www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

3

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.

• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.

• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

1.2

Algemene veiligheid

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Respecteer het maximale laadvermogen van 6 kg (raadpleeg hoofdstuk

“Programmaschema”).

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)

• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt

• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1

Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Bewaar de transportbouten. Als u het apparaat gaat verplaatsen, moet de trommel worden geblokkeerd.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.

• Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.

4 www.aeg.com

• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden geaard.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan

MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.

• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

Aansluiting aan de waterleiding

• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.

• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.

• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.

• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.

2.2

Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.

• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert.

• Plaats geen bak om mogelijke waterlekkage op te vangen onder het apparaat. Neem contact op met de servicedienst om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden.

2.3

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.4

Het apparaat afvoeren

1.

2.

3.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Gevaar voor verstikking (alleen bij machines met laaddeur vooraan).

NEDERLANDS

5

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 2

7 8 9

3

10

4

5

6

3

4

1

2

5

6

Bedieningspaneel

Deksel

Handgreep deksel

Filterdeurtje

Hendel voor het verplaatsen van het apparaat

Verstelbare pootjes

7

8

9

10

11

Typeplaatje

Netsnoer

Watertoevoerklep

Afvoerslang

Transportbouten

12

Stelvoetjes

4.

ACCESSOIRES

1 2 3

11

12

1

2

3

Plastic dopje

Voor het afdichten van het gat aan de achterzijde van het apparaat als u de transportbout heeft verwijderd.

Plastic slanggeleider

Om een afvoerslang op de rand van een gootsteen aan te sluiten.

Anti-overstroming aanvoerslang

Om mogelijk lekken te voorkomen.

6 www.aeg.com

5.

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3

5

6

3

4

7

1

2

8

9

Aan-/uittoets

Programmaknop

Display (weergave)

Start-/pauzetoets

Toets Uitgestelde Start

Toets Tijd Besparen

Toets vloeibaar wasmiddel

Toets Centrifugeren

Temperatuurtoets

5.1

Aan/uit-toets

1

Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld.

De AUTO Stand-by functie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:

5.3

Display

3

A

9 8 7 6 5 4

• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling nog niet op de toets is gedrukt.

4 .

– Alle instellingen worden geannuleerd

– Druk op de knop

1 om het apparaat weer in te schakelen.

– Stel het wasprogramma en alle mogelijke opties

• 5 minuten na afloop van het wasprogramma. Raadpleeg 'Aan het einde van het programma'.

5.2

Programmaschakelaar

2

Draai deze knop om een programma in te stellen.

B C

NEDERLANDS

7

Op het display verschijnt:

A

• De programmatijd

Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.

• De uitgestelde start

Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.

• Alarmcodes

Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op de display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.

• Err

Het display toont dit bericht enkele seconden als:

– U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.

– U het programma wijzigt als het in werking is.

Het lampje van de toets Start/Pauze 4 knippert.

Als het wasprogramma is voltooid.

B

Deurvergrendeling

U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool brandt.

U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit gaat.

Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:

• Er staat water in de trommel.

• De functie 'Spoelstop' is aan.

C

5.4

5.5

Het symbool Kinderslot

Het symbool gaat aan als u deze functie inschakelt.

Toets Start/Pauze

Toets startuitstel

5

4

Druk op toets 4 om het programma te starten of te onderbreken.

• Druk twee keer voor het instellen van een extra snel programma voor wasgoed dat bijna niet vuil is.

Sommige programma's accepteren uitsluitend een van de twee functies.

Druk op toets

5

om de start van een programma vanaf 30 minuten tot 20 uur uit te stellen.

5.7

7

Toets vloeibaar wasmiddel

5.6

Toets tijdbesparing

6

Druk op de toets 6 om de programmatijd te verminderen.

• Druk een keer om een verkort programma in te stellen voor wasgoed met dagelijks vuil.

Druk op toets

7

om de cyclus aan te passen als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt.

5.8

Toets Centrifugeren

8

Druk op deze toets om:

• De maximale snelheid van de centrifugefase van het programma te verlagen.

8 www.aeg.com

• Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel deze functie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen. Het apparaat pompt geen water af als het programma is voltooid.

De functie 'Spoelstop' is aan.

5.9

Temperatuurtoets

9

Druk op knop 9 om de standaard temperatuur te wijzigen.

5.10

Functie kinderslot

Deze functie voorkomt dat kinderen spelen met het bedieningspaneel.

• Druk om de functie te activeren, tegelijkertijd op toets 6 en toets 7 totdat de display het symbool toont.

• Druk om de functie te deactiveren, tegelijkertijd op toets 6 en toets 7 totdat het symbool uitgaat.

U kunt de volgende functie activeren:

• Voordat u drukt op de toets Start/Pauze 4 : kan het apparaat niet starten.

• Nadat u drukt op de toets Start/Pauze

4 , worden alle toetsen en de programmaschakelaar uitgeschakeld.

5.11

Permanente extra spoelfunctie

Met deze functie kunt u de extra spoelfunctie permanent aan laten als u een nieuw programma instelt.

• Druk om de functie te activeren, tegelijkertijd op toets 5 en toets 6 totdat het lampje brandt.

• Druk om de functie te deactiveren, tegelijkertijd op toets 5 en toets 6 totdat het lampje uit is.

6.

WASPROGRAMMA'S

Programma

Temperatuur

Cotton (Katoen)

(Katoen -Blanc/

Couleurs)

95° - Koud

Katoen + Voorwas

(Katoen + Voorwas

- Blanc/Couleurs +

Prélavage)

95° - Koud

Type lading max. gewicht van belading

Wit en bont katoen, normaal vervuild.

max. 6 kg

Wit en bont katoen, zwaar vervuild.

max. 6 kg

Cyclusbeschrijving

Wassen

Spoelingen

Lang centrifugeren

Voorwas

Wassen

Spoelingen

Lang centrifugeren

Functies

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

NEDERLANDS

Programma

Temperatuur

Katoen + Vlekken

(Katoen + Vlekken -

Cotton + Taches)

95° - 40°

Extra spoeling

(Strijkvrij - Repassage Facile)

2)

60° - Koud

Type lading max. gewicht van belading

max. 6 kg

Synthetica, normaal vervuild.

max. 1 kg

Cyclusbeschrijving

Functies

synthetische stoffen

(Synthetica - Synthétiques)

60° - Koud

Fijne Was

(Fijne Was - Délicats)

40° - Koud

Synthetische of gemengde stoffen, normaal vervuild.

max. 2,5 kg

Fijn wasgoed zoals acryl, viscose, polyester stoffen, normaal vervuild.

max. 2,5 kg

Wol/Zijde

(Wol/Zijde - Laine/

Soie)

40° - Koud

Centrifugeren

(Centrifugeren - Essorage)

3)

In de machine wasbare wol. Met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het symbool 'handwas'.

max. 1 kg

Alle stoffen

De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.

Wassen

Spoelingen

Lang centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

Afvoer van het water

Centrifugefase op de maximale snelheid.

AANPASSEN

TOERENTAL

9

10 www.aeg.com

Programma

Temperatuur

Waterafvoer

(Pompen - Vidange)

Spoelen

(Spoelen - Rinçage)

Type lading max. gewicht van belading

Alle stoffen

De maximale belading van wasgoed is afhankelijk van het type wasgoed.

Handwasartikelen.

Cyclusbeschrijving

Afvoer van het water

Spoelingen

Lang centrifugeren

Gordijnen

(Gordijnen - Rideaux)

40° - Koud

Jeans

60° - Koud

20 min. - 3 kg

40° - 30°

Katoen Eco (Katoen/Coton)

60° - 40°

4)

Stel dit programma in om gordijnen te wassen. Er wordt automatisch een voorwasfase toegevoegd om het stof uit de gordijnen te reinigen.

Voeg geen wasmiddel aan het voorwasvakje toe.

max. 2,5 kg

Alle wasgoed van spijkerstof. Stoffen van jersey met hitechmaterialen.

max. 3 kg

Katoenen en synthetische kleding met lichte vervuiling of slechts eenmaal gedragen.

Wit en bont katoen, normaal vervuild.

max. 6 kg

Voorwas

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Kort centrifugeren

Wassen

Spoelingen

Lang centrifugeren

Functies

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

AANPASSEN

TOERENTAL

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

AANPASSEN

TOERENTAL

SPOELSTOP

VLOEIBAAR

WASMIDDEL

EXTRA SPOE-

LING

Tijd Besparen

1)

NEDERLANDS

11

1)

Als u twee keer op de toets 6 drukt (functie Supersnel ingesteld), raden wij u aan om de hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te

2)

gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.

De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De

3)

wasautomaat voegt extra spoelingen toe.

De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed.

4)

Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden. Volgens de regulering

1061/2010 zijn de “Katoen Eco 60° C” en “Katoen Eco 40° C” respectievelijk het

“standaard 60° Ckatoenprogramma” en het “standaard 40° C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.

Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd. Voor Economy katoenprogramma's kunt u alleen de functie Extra kort instellen.

6.1

Woolmark-certificaat

De wolwascyclus van de machine is goedgekeurd door Woolmark voor het wassen van Woolmark producten die in de machine gewassen kunnen worden, onder voorwaarde dat de kledingstukken worden gewassen volgens de instructies op het label in het kledingstuk en die van de fabrikant van deze wasmachine M1027

In het VK, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark-symbool is een certificeringshandelsmerk. ©The Woolmark

Company Pty Ltd.

7.

VERBRUIKSGEGEVENS

De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.

Programma’s

Lading

(kg)

Energieverbruik (kWh)

Waterverbruik (liter)

55

55

Gemiddelde programmaduur (minuten)

150

120

Resterend vocht

(%)

53

53

1)

Katoen 60 °C

Katoen 40 °C

Synthetische stoffen 40 °C

Fijne was 40

°C

6

6

2.5

2.5

1.20

0.70

0.55

0.50

Wol/Handwas 30 °C

1 0.35

Standaard katoenprogramma's

45

45

50

103

80

70

35

35

30

12 www.aeg.com

Programma’s

Lading

(kg)

Energieverbruik (kWh)

Waterverbruik (liter)

Gemiddelde programmaduur (minuten)

Resterend vocht

(%)

1)

Standaard 60

°C katoen

Standaard 60

°C katoen

Standaard 40

°C katoen

6

3

3

1.09

0.80

0.67

1)

Aan het einde van de centrifugeerfase.

46

41

42

249

159

146

53

53

53

Uit-modus (W)

0.48

Modus aan laten (W)

0.48

De gegevens in de bovenstaande grafieken zijn in overeenstemming met de regelgeving 1015/2010 van de EU Commissie die richtlijn 2009/125/EC implementeer.

8.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE

KEER GEBRUIKT

Giet een klein beetje wasmiddel in het vakje van het hoofdwasmiddel van de wasmiddellade. Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.

9.

BEDIENING VAN HET APPARAAT

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Draai de waterkraan open.

Steek de stekker in het stopcontact.

Druk op toets

1

om het apparaat in te schakelen.

Plaats het wasgoed in de machine.

Gebruik de juiste hoeveelheid wasmiddelen en toevoegingen.

U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.

9.1

Wasgoed in de machine doen

1.

A

Open het deksel van de machine

2.

3.

4.

Druk op toets A (afhankelijk van model). De trommel gaat automatisch open.

Leg het wasgoed in de trommel.

Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.

Sluit de trommel en de klep van uw wasautomaat.

NEDERLANDS

13

Voordat u de deur van de machine sluit, dient u erop te letten dat de trommel goed is gesloten.

9.2

Wasmiddel en toevoegingen gebruiken

• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.

Wasmiddelvakje voor voorwasfase.

De aanduiding MAX is het maximale niveau voor de hoeveelheid wasmiddel (poeder of vloeibaar).

Wasmiddelvakje voor wasfase.

De aanduiding MAX is het maximale niveau voor de hoeveelheid wasmiddel (poeder of vloeibaar).

Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).

Het teken

M

is het maximale niveau voor vloeibare wasmiddelen.

Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel.

Vloeibaar wasmiddel of poeder

1.

2.

CLICK

A

14 www.aeg.com

3.

4.

CLICK

B

• Positie

A

voor poederwasmiddel (fabrieksinstelling).

• Positie

B

voor vloeibaar wasmiddel.

Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt:

– Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen.

– Gebruik niet meer vloeibaar wasmiddel dan het maximale niveau.

9.3

Een programma instellen en starten

1.

2.

3.

4.

5.

Draai de programmaschakelaar.

Het lampje van toets 4 knippert in het rood.

De lampjes van de standaard temperatuur en centrifugesnelheid gaan aan. om de temperatuur en/of de centrifugesnelheid te wijzigen, drukt u op de bijbehorende toetsen.

Stel de beschikbare functies in en het startuitstel. Als u op de relevante toets drukt, gaat het lampje van de ingestelde functie aan, of toont de display het bijbehorende symbool.

Druk op toets 4 om het programma te starten. Het lampje van toets

4

brandt in het rood.

9.5

1.

2.

Draai de programmaknop op om het programma te annuleren.

Zet de programmaknop op een nieuw afwasprogramma. Op dit moment kunt u ook de beschikbare functies instellen.

9.6

Een programma annuleren

Het apparaat pompt geen water weg.

Een functie wijzigen

U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.

1.

2.

Als u op de toets 4 drukt: Het indicatielampje knippert.

De ingestelde functie wijzigen.

9.7

Het startuitstel instellen

De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.

1.

9.4

1.

2.

Een programma onderbreken

Als u op de toets 4 drukt: Het indicatielampje knippert.

Als u opnieuw op toets

4

drukt.

Het wasprogramma gaat verder.

2.

Druk herhaaldelijk op toets 5 tot het aantal minuten of uren op de display verschijnt.

Druk op toets 4 , het apparaat begint het aftellen van de uitgestelde start.

Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.

Voordat u op toets 4 drukt om het apparaat te starten, kunt u de instelling van de uitgestelde start annuleren of wijzigen.

U kunt de uitgestelde start niet instellen bij het

Stoom

programma.

9.8

De uitgestelde start annuleren

1.

2.

3.

Als u op de toets 4 drukt: Het bijbehorende indicatielampje knippert.

Druk herhaaldelijk op toets

5

tot de display

0’

toont.

Als u op de toets 4 drukt: Het programma wordt gestart.

9.9

Open het deksel

Als een programma of de startuitstel in werking is, is de deksel vergrendeld.

Om de deksel te openen:

1.

Als u op de toets 4 drukt: U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen. Het deurvergrendelingssymbool in de display gaat uit.

2.

Open het deksel

3.

Sluit de deksel en druk op toets 4 .

Het programma of het startuitstel gaat verder.

Als de temperatuur en het waterpeil in de trommel te hoog zijn, blijft het symbool voor de deurvergrendeling aan en kunt u het deksel niet openen. Voer zo nodig de volgende procedure uit om het deksel te openen.

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

3.

Wacht enkele minuten.

Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is.

Als u het apparaat uitzet, dient u het programma opnieuw in te stellen.

9.10

Aan het einde van het programma

• Het apparaat stopt automatisch.

NEDERLANDS

15

• De geluidssignalen klinken.

• In het scherm gaat het symbool aan.

• Het indicatielampje van de toets Start/

Pauze 4 gaat uit.

• U kunt de deksel twee minuten na het stoppen van het apparaat openen.

Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.

• Druk op toets

1 om het apparaat uit te schakelen. Vijf minuten na het einde van het programma, schakelt de functie AUTO OFF automatisch het apparaat uit.

Als u het apparaat weer activeert, wordt het einde van het als laatste ingestelde programma in het display weergegeven. Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.

• Haal het wasgoed uit het apparaat.

Zorg ervoor dat de trommel leeg is.

• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.

• Draai de waterkraan dicht.

Het wasprogramma is voltooid, maar de functie 'Spoelstop' is aan:

– De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.

– De deur blijft vergrendeld.

– U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.

Om het water weg te pompen:

1.

De centrifugeersnelheid zo nodig verlagen.

2.

3.

4.

Druk op de toets Start/Pauze

4

.

Het apparaat voert het water af en centrifugeert.

Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool uit en kunt u de deur openen

Schakel het apparaat uit.

Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren.

16 www.aeg.com

10.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1

Wasgoed sorteren

• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.

• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.

• Was witte en bonte artikelen niet samen.

• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.

• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Maak riemen vast.

• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.

• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.

• Verwijder hardnekkige vlekken.

• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.

• Wees voorzichtig met de gordijnen.

Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.

• Niet in de machine wassen:

– Wasgoed zonder zomen of met scheuren

– Beugelbeha's.

– Gebruik een waszakje om kleine stuk wasgoed te wassen.

• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.

10.2

Hardnekkige vlekken

Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.

We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt.

Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.

10.3

Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen

• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.

• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.

• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.

• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.

• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.

10.4

Milieutips

Gebruik minder water en energie om het milieu te helpen, volg deze instructies:

• Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.

• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.

• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.

• Controleer de waterhardheid om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.

10.5

Waterhardheid

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.

Neem contact op met de plaatselijke waterautoriteit voor de waterhardheid in uw gebied.

Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producten.

Gelijkwaardige eenheden meten de waterhardheid:

• Duitse graden (°dH).

• Franse graden (°TH)

• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).

Waterhardheidstabel

Niveau

3

4

1

2

Type

zacht medium hard erg hard

°dH

0-7

8-14

15-21

> 21

• Clarke-graden.

Waterhardheid

°TH

0-15

16-25

26-37

> 37

mmol/l

0-1.5

1.6-2.5

2.6-3.7

>3.7

NEDERLANDS

17

Clarke

0-9

10-16

17-25

>25

11.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.

11.1

Ontkalken

Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.

Als het nodig is dient u waterverzachter te gebruiken om deze kalk te verwijderen.

Gebruik een speciaal product voor wasautomaten. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van de producent.

Doe dit apart van het wassen van wasgoed.

11.2

Buitenkant reinigen

Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.

LET OP!

Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.

11.3

Onderhoudswasbeurt

Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:

• Haal al het wasgoed uit de trommel.

• Stel het heetste wasprogramma in voor katoen

• Gebruik de juiste hoeveelheid poederwasmiddel met biologische eigenschappen.

Houd de deur enige tijd open na elke wasbeurt, om schimmels te voorkomen en onprettige geurtjes te verwijderen.

11.4

Wasmiddeldoseerbakje

Het wasmiddelbakje reinigen:

18 www.aeg.com

1.

2.

3.

4.

Verwijder de wasmiddellade en maak de twee delen los.

Maak alle onderdelen schoon met water.

Monteer de twee delen van de wasmiddellade.

Plaats de wasmiddellade terug.

11.5

Afvoerfilter

Controleer regelmatig het afvoerfilter en zorg dat deze schoon is.

Het afvoerfilter reinigen:

WAARSCHUWING!

• Trek de stekker uit het stopcontact.

• Verwijder het filter niet als het apparaat in gebruik is. Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is. Het water moet koud zijn voordat u het afvoerfilter kunt reinigen.

1.

Open het afvoerfilterdeurtje.

5.

6.

7.

2.

3.

4.

8.

Houd een bak onder de uitsparing van het afvoerfilter om het water op te vangen dat eruit stroomt. Draai het filter naar een verticale stand.

Draai het filter helemaal en haal het eruit.

Verwijder alle stof en eventuele voorwerpen.

Reinig het filter met water.

Plaats terug en schroef vast.

Zorg er voor dat het filter stevig vastzit om waterlekkage te voorkomen.

Sluit het afvoerfilterdeurtje.

NEDERLANDS

19

11.6

De filter van de toevoerslang en de klepfilter

WAARSCHUWING!

• Trek de stekker uit het stopcontact.

De watertoevoerfilters schoonmaken:

1.

2.

3.

Draai de waterkraan dicht.

Verwijder de watertoevoerslang van de kraan.

Reinig het filter in de toevoerslang met een harde borstel.

4.

5.

Verwijder de toevoerslang achter de machine.

Reinig het filter in de klep met een harde borstel of een handdoek.

6.

7.

Installeer de watertoevoerslang opnieuw. Zorg er voor dat de koppelingen stevig vast zitten om lekkage te voorkomen.

Draai de waterkraan open.

90˚

11.7

Noodafvoer

Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing.

Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot

(3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'.

Maak indien nodig het filter schoon.

Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de afvoerfilterklep.

11.8

Voorzorgsmaatregelen bij vorst

Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan

0 °C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.

20 www.aeg.com

1.

2.

3.

4.

Draai de waterkraan dicht en koppel de toevoerslang los.

Plaats het uiteinde van de toevoerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.

Selecteer het programma Pompen en laat dit tot het eind van de cyclus draaien.

Draai de programmaknop naar Stop om het apparaat van de stroomvoorziening los te koppelen.

5.

Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.

WAARSCHUWING!

Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen veroorzaakt is.

12.

PROBLEEMOPLOSSING

Het apparaat start niet of stopt tijdens het programma.

Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt, neem contact op met de service afdeling.

Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:

- Het apparaat wordt niet gevuld met water.

- Het apparaat pompt geen water weg.

- De deur is open of niet goed gesloten.

- Anti-overstromingsbeveiliging is aan.

WAARSCHUWING!

Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.

Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing

De waterkraan is dicht.

Draai de waterkraan open.

Probleem

Het apparaat neemt geen water.

Het apparaat pompt geen water weg.

De watertoevoerslang is beschadigd.

De filters in de watertoevoerslang zijn verstopt.

De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.

De aansluiting van de watertoevoerslang is niet correct.

Controleer of de watertoevoerslang niet is beschadigd.

Reinig de filters Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

Maak de waterkraan schoon.

Zorg dat de aansluiting altijd correct is.

De waterdruk is te laag.

Neem contact op met het waterleidingbedrijf.

De waterafvoerslang is beschadigd.

Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd.

NEDERLANDS

21

Probleem

De deur is open of niet goed gesloten.

Anti-overstromingsbeveilliging is aan.

Mogelijke oorzaak

Het filter in de afvoerpomp is geblokkeerd.

De aansluiting van de waterafvoerslang is niet correct.

Er is een wasprogramma zonder afvoerfase ingesteld.

De functie 'Spoelstop' is aan.

Mogelijke oplossing

Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

Zorg dat de aansluiting altijd correct is.

Stel het afvoerprogramma in.

Stel het afpompprogramma in.

Sluit de deur goed.

Het apparaat centrifugeert niet.

Het programma start niet.

Er ligt water op de vloer.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.

• Draai de waterkraan dicht.

• Neem contact op met het servicecentrum.

De centrifugafase is uit.

Stel het centrifugeprogramma in.

Het filter in de afvoerpomp is geblokkeerd.

Reinig het filter of maak de afvoerpomp schoon. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

Balansproblemen met de waslading.

Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centrifugefase opnieuw.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

De zekering in de meterkast is doorgebrand.

Steek de stekker in het stopcontact.

Vervang de zekering.

U heeft niet op toets 4 gedrukt.

De uitgestelde start is ingesteld.

Als u op de toets 4 drukt:

Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.

Het kinderslot uitschakelen.

Het kinderslot is geactiveerd.

Lekkages van de koppelingen van de waterslangen.

Zorg dat de koppelingen goed zijn aangedraaid.

22 www.aeg.com

Probleem Mogelijke oorzaak

Lekkages van de afvoerpomp.

De waterafvoerslang is beschadigd.

Mogelijke oplossing

Zorg dat het filter van de afvoerpomp goed is bevestigd.

Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd.

Laat het wasprogramma beëindigen.

U kunt de deur van het apparaat niet openen.

Het apparaat maakt een abnormaal geluid.

Het wasprogramma is bezig.

Er staat water in de trommel.

Het apparaat staat niet waterpas.

De verpakking en/of de transportbouten zijn niet verwijderd.

De lading is erg klein.

Kies het programma Pompen of

Centrifugeren.

Het apparaat waterpas afstellen.

Raadpleeg "Installatie".

Verwijder de verpakking en/of de transportbouten. Raadpleeg

"Installatie".

Meer wasgoed in de machine doen.

Zorg dat de afvoerslang op de juiste hoogte staat.

Het apparaat vult zich met water en pompt het direct weer af.

Het wasresultaat is niet bevredigend.

Het uiteinde van de afvoerslang is te laag.

Het door u gebruikte wasmiddel was niet correct of onvoldoende.

U heeft de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald.

Onjuiste temperatuur ingesteld.

Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.

Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te verwijderen.

Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.

Te veel wasgoedbelading.

Schakel het apparaat na de controle in.

Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.

Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service afdeling.

Verminder de hoeveelheid wasgoed.

Indien het display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service afdeling.

NEDERLANDS

23

13.

TECHNISCHE INFORMATIE

Afmetingen Breedte / hoogte / diepte

Totale diepte

Aansluiting aan het elektriciteitsnet:

Voltage

Totale stroom

Zekering

Frequentie

De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft tegen vocht

Waterdruk Minimaal

Maximaal

Watertoevoer

1)

Maximale belading Katoen

Centrifugeersnelheid Maximaal

1)

Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.

400 / 850 / 600 mm

600 mm

230 V

2200 W

10A

50 Hz

IPX4

0,5 bar (0,05 MPa)

8 bar (0,8 MPa)

Koud water

6 kg

1200 toeren per minuut

14.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

24 www.aeg.com

SOMMAIRE

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5.

BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

6.

PROGRAMMES DE LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

7.

VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

8.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

9.

UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

10.

CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

11.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

12.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

13.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :

www.aeg.com

Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :

www.aeg.com/productregistration

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :

www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.

Avertissement/Attention : consignes de sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS

25

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2

Sécurité générale

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Respectez la charge maximale de 6 kg

(reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar

(0,8 MPa)

• Les orifices d'aération situés à la base

(si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette.

• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.

N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1

Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.

• Conservez les boulons de transport. Si vous devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.

26 www.aeg.com

• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.

• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.

• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.

• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.

• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.

• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.

• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.

N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.

• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.

• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.

2.2

Utilisation

AVERTISSEMENT

Risque de blessure, de choc

électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.

• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage.

• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel

écoulement. Contactez le service après-vente pour connaître les accessoires disponibles.

2.3

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons

à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.

2.4

Mise au rebut de l'appareil

1.

2.

Débranchez l'appareil.

Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

3.

FRANÇAIS

27

Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Il existe un risque d'asphyxie (uniquement pour les appareils à chargement frontal).

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 2 7 8 9

3

10

4

5

6

5

6

3

4

7

1

2

Bandeau de commande

Couvercle

Poignée du couvercle

Volet d'accès au filtre

Levier de déplacement du lave-linge

Pieds réglables

Plaque signalétique

11

12

8

9

10

11

12

Câble d'alimentation électrique

Tuyau d'arrivée d'eau

Tuyau de vidange

Boulons de transport

Pieds pour la mise de niveau de l'appareil

4.

ACCESSOIRES

1 2 3

1

2

3

Bouchon en plastique

Pour fermer l'orifice du côté arrière de l'appareil après retrait du boulon de transport.

Guide de tuyau en plastique

Pour connecter le tuyau de vidange au bord d'un évier.

Tuyau d'entrée anti-débordement

Pour éviter les fuites possibles.

28 www.aeg.com

5.

BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3

5

6

3

4

7

1

2

8

9

Touche Marche/Arrêt

Sélecteur de programme

Affichage

Touche Départ/Pause

Touche Départ différé

Touche Gain de temps

Touche Lessive liquide

Touche Essorage

Touche de température

5.1

Bouton marche/arrêt

1

Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le lave-linge. Une tonalité retentit lorsque le lave-linge est activé.

La fonction AUTO Stand-by désactive automatiquement la machine pour réduire la consommation d'énergie lorsque :

5.3

Écran

3

A

9 8 7 6 5 4

• Vous n'utilisez pas le lave-linge pendant 5 minutes avant d'appuyer sur le bouton 4 .

– Toutes les sélections sont annulées.

– Appuyez sur le bouton

1 pour remettre le lave-linge en marche.

– Sélectionnez à nouveau le programme de lavage et toutes les options possibles.

• 5 minutes à compter de la fin du programme de lavage. Voir "A la fin du programme".

5.2

Sélecteur de programmes

2

Tournez le sélecteur pour sélectionner un programme.

B C

FRANÇAIS

29

L'écran indique :

A

• La durée du programme

Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue minute par minute.

• Le départ différé

Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure du départ différé.

• Codes d'alarme

En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

• Erreur

L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :

– Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce programme.

– Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.

Le voyant de la touche Départ/Pause

4

clignote.

Quand le programme est terminé.

B

C

Verrouillage de la porte

Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque ce symbole est allumé.

Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque ce symbole est éteint.

Si le programme est terminé mais que le symbole reste allumé :

• Il y a de l’eau dans le tambour.

• La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.

Le symbole Sécurité enfants

Le symbole s'allume quand vous activez cette fonction.

5.4

Appuyez sur la touche 4 pour lancer ou interrompre le programme.

5.5

Touche Départ/Pause

Touche Départ différé

4

5

• Appuyez une fois pour programmer un cycle de lavage avec une « Durée réduite » pour les articles peu sales.

• Appuyez deux fois pour programmer un cycle de lavage « Rapide » pour les articles très peu sales.

Appuyez sur la touche 5 pour retarder le départ d'un programme de 30 minutes à 20 heures.

Certains programmes n'acceptent qu'une seule de ces deux fonctions.

5.6

Touche Gain de temps

6

5.7

Touche Lessive liquide

7

Appuyez sur la touche 6 pour réduire la durée d'un programme.

Appuyez sur la touche 7 pour adapter le cycle si vous utilisez de la lessive liquide.

30 www.aeg.com

5.8

Touche Essorage

8

Appuyez sur cette touche pour :

• Réduire la vitesse maximum de la phase d'essorage du programme.

• Activez la fonction « Arrêt cuve pleine ». Sélectionnez cette fonction pour

éviter que les tissus ne se froissent.

L'appareil ne vidange pas l'eau quand ce programme est terminé.

La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.

5.9

Touche Température

9

Appuyez sur la touche 9 pour modifier la température par défaut.

5.10

Fonction Sécurité enfants

Cette fonction empêche les enfants de jouer avec le bandeau de commande.

• Pour activer la fonction, appuyez sur la touche 6 et sur la touche 7 en même temps jusqu'à ce que l'écran affiche le symbole .

• Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche 6 et sur la touche 7 en même temps jusqu'à ce que le symbole s'éteigne.

Vous pouvez activer la fonction :

• Avant d'appuyer sur la touche Départ/

Pause 4 : l'appareil ne peut pas démarrer.

• Après avoir appuyé sur la touche Départ/Pause 4 , toutes les touches et le sélecteur de programmes sont désactivés.

5.11

Fonction Rinçage plus activée en permanence

Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage plus activée en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.

• Pour activer cette fonction, appuyez simultanément sur les touches

5

et

6 me.

jusqu'à ce que le voyant s'allu-

• Pour désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches

5 et 6 jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.

6.

PROGRAMMES DE LAVAGE

Programme

Température

Blanc/Couleurs

(Katoen -Blanc/

Couleurs)

95° - Froid

Type de charge

Charge max.

Coton blanc et couleurs normalement sales.

Max. 6 kg

Description du cycle

Lavage

Rinçages

Essorage long

Fonctions

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

FRANÇAIS

31

Programme

Température

Blanc/Couleurs +

Prélavage

(Katoen + Voorwas

- Blanc/Couleurs +

Prélavage)

95° - Froid

Coton + Taches

(Katoen + Vlekken -

Cotton + Taches)

95° - 40°

Synthétiques

(Synthetica - Synthétiques)

60° - Froid

Repassage facile

(Strijkvrij - Repassage Facile)

2)

60° - Froid

Délicats

(Fijne Was - Délicats)

40° - Froid

Type de charge

Charge max.

Coton blanc et couleurs très sales.

Max. 6 kg

Max. 6 kg

Vêtements en tissus synthétiques ou mixtes normalement sales.

Max. 2,5 kg

Vêtements en tissu synthétique normalement sales.

Max. 1 kg

Vêtements en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester, normalement sales.

Max. 2,5 kg

Description du cycle

Prélavage

Lavage

Rinçages

Essorage long

Lavage

Rinçages

Essorage long

Lavage

Rinçages

Essorage court

Lavage

Rinçages

Essorage court

Lavage

Rinçages

Essorage court

Fonctions

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

32 www.aeg.com

Programme

Température

Laine/Soie

Vidange

(Pompen - Vidange)

Rideaux

(Gordijnen - Rideaux)

40° - Froid

(Wol/Zijde - Laine/

Soie)

40° - Froid

Essorage

(Centrifugeren - Essorage)

3)

Rinçage

(Spoelen - Rinçage)

Jeans

60° - Froid

Type de charge

Charge max.

Vêtements en laine lavables en machine.

Lainages et textiles délicats lavables à la main portant le symbole « lavage à la main ».

Max. 1 kg

Tous textiles

La charge maximale de linge est définie en fonction du type de linge.

Tous textiles

La charge maximale de linge est définie en fonction du type de linge.

Articles lavés à la main.

Description du cycle

Lavage

Rinçages

Essorage court

Vidange de l'eau

Phase d'essorage à la vitesse maximale.

Vidange de l'eau

Fonctions

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

Sélectionnez ce programme pour laver des rideaux. Il ajoute automatiquement la phase de prélavage afin de dépoussiérer les rideaux.

Ne mettez pas de produit de lavage dans le compartiment de prélavage.

Max. 2,5 kg

Tous les vêtements en jean. Les vêtements en jersey con-

çus avec des matières hi-tech.

Max. 3 kg

Rinçages

Essorage long

Prélavage

Lavage

Rinçages

Essorage court

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

Lavage

Rinçages

Essorage court

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

FRANÇAIS

33

Programme

Température

20 min. - 3 kg

40° - 30°

Type de charge

Charge max.

Vêtements en coton et synthétiques légèrement sales ou portés une seule fois.

Description du cycle

Lavage

Rinçages

Essorage court

Fonctions

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

LESSIVE LIQUIDE

Coton Éco (Katoen/

Coton)

60° - 40°

4)

Vêtements en coton blanc et couleurs grand teint normalement sales.

Max. 6 kg

Lavage

Rinçages

Essorage long

RÉDUCTION DE

LA VITESSE D'ES-

SORAGE

ARRÊT CUVE

PLEINE

LESSIVE LIQUIDE

RINÇAGE PLUS

GAIN DE

TEMPS

1)

1)

si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons.

2)

Les phases de lavage et d'essorage sont délicates afin d'éviter de froisser le linge.

3)

L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.

Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.

4)

Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle correspond au linge chargé.

Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.

Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton Éco 60 °C » et « Coton

Éco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le

« programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus

économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.

Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée. L'option

Rapide est obligatoire avec les programmes coton éco.

6.1

Certificat Woolmark

Le cycle laine de ce lave-linge a été approuvé par The Woolmark Company pour le lavage des articles Woolmark lavables en machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur leur étiquette et celles indiquées par le fabricant de ce lave-linge. M1027

Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong

Kong ainsi qu'en Inde, le symbole Woolmark est une marque de certification.

©The Woolmark Company Pty Ltd.

7.

VALEURS DE CONSOMMATION

Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.

34 www.aeg.com

Programmes Charge

(kg)

Consommation énergétique

(kWh)

Coton 60 °C

Coton 40 °C

6

6

1.20

0.70

Synthétiques

40 °C

Textiles délicats 40 °C

2.5

2.5

0.55

0.50

Laine/Lavage

à la main

30 °C

1 0.35

Programmes coton standard

Coton 60 °C standard

6 1.09

Coton 60 °C standard

Coton 40 °C standard

3

3

0.80

0.67

1)

Au terme de la phase d'essorage.

Consommation d'eau

(litres)

55

55

45

45

50

46

41

42

Durée approximative du programme

(minutes)

150

120

103

80

70

249

159

146

Taux d'humidité restant (%)

53

53

35

35

30

53

53

53

1)

Mode « Éteint » (W)

0.48

Mode « Veille » (W)

0.48

Les informations fournies dans les tableaux ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/EC de la réglementation 1015/2010 de la commission européenne.

8.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Mettez une petite quantité de produit de lavage dans le compartiment de lavage principal de la boîte à produits. Sélectionnez et lancez, sans linge, un programme pour le coton à la température la plus élevée. Ceci permet d'éliminer toutes salissures du tambour et de la cuve.

9.

UTILISATION DE L'APPAREIL

1.

2.

3.

Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.

Branchez l'appareil au secteur.

Appuyez sur la touche 1 pour activer l'appareil.

4.

5.

Introduisez le linge dans l'appareil.

Utilisez la quantité correcte de produit de lavage et d'additifs.

6.

Sélectionnez et lancez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.

9.1

Chargement du linge

1.

2.

3.

4.

FRANÇAIS

35

Ouvrez le couvercle de l'appareil.

Appuyez sur la touche A (selon le modèle). Le tambour s'ouvre automatiquement.

Introduisez le linge. Veillez à ne pas mettre trop de linge dans le tambour.

Fermez le tambour et le couvercle de votre lave-linge.

Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé.

A

9.2

Utilisation de lessive et d'additifs

• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.

Compartiment à lessive pour la phase de prélavage.

Le repère MAX correspond au niveau maximal de lessive (en poudre ou liquide).

Compartiment à lessive pour la phase de lavage.

Le repère MAX correspond au niveau maximal de lessive (en poudre ou liquide).

Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon).

Le repère

M

indique le niveau maximal pour les additifs liquides.

Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.

36 www.aeg.com

Lessive liquide ou en poudre

1.

2.

3.

CLICK

A

4.

CLICK

B

• Position

A

pour la lessive en poudre (réglage d'usine).

• Position

B

pour la lessive liquide.

9.3

Si vous utilisez une lessive liquide :

– N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses.

– Ne dépassez pas le niveau maximal.

programme

1.

2.

3.

4.

Réglage et départ d'un

Tournez le sélecteur de programmes.

Le voyant de la touche en rouge.

4 clignote

Les voyants de la température par défaut et de la vitesse d'essorage s'allument. Pour modifier la température et/ou la vitesse d'essorage, appuyez sur les touches correspondantes.

Réglez les fonctions disponibles et le départ différé. Quand vous appuyez sur la touche correspondante, le voyant de la fonction sélectionnée

5.

9.4

Interruption d'un programme

1.

s'allume ou le symbole correspondant s'affiche sur l'écran.

Appuyez sur la touche 4 pour lancer le programme. Le voyant de la touche 4 est allumé, de couleur rouge.

La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route lorsque l'appareil se remplit d'eau.

Appuyez sur la touche ant clignote.

4 . Le voy-

2.

Appuyez à nouveau sur la touche 4

. Le programme de lavage se poursuit.

9.5

Annuler un programme

1.

2.

Tournez le sélecteur de programme sur me.

pour annuler le program-

Tournez de nouveau le sélecteur pour choisir un nouveau programme. À ce stade, vous pouvez également régler les fonctions disponibles.

L'appareil ne vidange pas l'eau.

9.6

Modification d'une fonction

Vous ne pouvez modifier que quelques fonctions avant qu'elles soient actives.

1.

2.

Appuyez sur la touche 4 . Le voyant clignote.

Modifiez la fonction réglée.

9.7

Réglez le départ différé

1.

2.

Appuyez plusieurs fois sur la touche

5 jusqu'à ce que l'écran indique les nombres des minutes ou des heures.

Appuyez sur la touche 4 , l'appareil commence le décompte du départ différé.

Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement.

Avant d'appuyer sur la touche

4 pour démarrer l'appareil, vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé.

Vous ne pouvez pas régler le départ différé avec le programme

Vapeur

.

9.8

Annulez le départ différé

1.

2.

Appuyez sur la touche

4

. Le voyant correspondant clignote.

Appuyez sur la touche 5 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran indique

0'

.

3.

FRANÇAIS

37

Appuyez sur la touche 4 . Le programme démarre.

9.9

Ouvrez le couvercle

Quand un programme ou le départ différé est en cours, le couvercle est verrouillé.

Pour ouvrir le couvercle :

1.

Appuyez sur la touche 4 . Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbole Verrouillage de la porte disparaît de l'écran.

2.

3.

Ouvrez le couvercle.

Fermez le couvercle et appuyez sur la touche 4 . Le programme ou le départ différé se poursuit.

Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop

élevés, le symbole de verrouillage de la porte reste allumé et vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Si nécessaire, suivez la procédure ci-dessous pour ouvrir le couvercle.

1.

Mettez à l'arrêt l'appareil.

2.

3.

Attendez quelques minutes.

Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'eau dans le tambour.

Si vous mettez à l'arrêt l'appareil, il est nécessaire de sélectionner

à nouveau un programme.

9.10

À la fin du programme

• L'appareil s'arrête automatiquement.

• Les signaux sonores retentissent.

• Le symbole s'affiche à l'écran.

• Le voyant de la touche Départ/Pause

4 s'éteint.

• Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes après l'arrêt de l'appareil. Le symbole de verrouillage du couvercle s'éteint.

• Appuyez sur la touche

1 pour éteindre l'appareil. Cinq minutes après la fin du programme, la fonction ARRÊT

AUTOMATIQUE éteint automatiquement l'appareil.

38 www.aeg.com

Lorsque vous allumez de nouveau l'appareil, l'écran indique la fin du dernier programme sélectionné. Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.

• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.

• Laissez le couvercle entrouvert pour

éviter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs.

• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.

Le programme de lavage est terminé, mais la fonction « Arrêt cuve pleine » est activée :

– Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.

– Le couvercle reste verrouillé.

– Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle.

Pour vidanger l'eau :

1.

Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.

2.

3.

Appuyez sur la touche Départ/Pause

4 . L'appareil effectue la vidange et l'essorage.

Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage du couvercle éteint, vous pouvez ouvrir le couvercle.

4.

Éteignez l'appareil.

L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures.

10.

CONSEILS UTILES

10.1

Chargement du linge

• Répartissez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.

• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements.

• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.

• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.

• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.

• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.

• Tournez vers l'intérieur les tissus multicouches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.

• Enlevez les taches.

• Lavez avec un produit spécial les taches incrustées.

• Traitez les rideaux avec précautions.

Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.

• Ne lavez pas dans l'appareil :

– Le linge sans ourlet ou déchiré

– Les soutien-gorges à armatures.

– Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits.

• Un très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.

10.2

Taches tenaces

Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.

Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil.

Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.

10.3

Produits de lavage et additifs

• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.

• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.

• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.

• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.

• Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissure.

10.4

Conseils écologiques

Pour préserver l'environnement et utiliser moins d'eau et d'énergie, suivez ces instructions :

• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.

• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge maximum de linge.

• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.

• Pour utiliser la quantité correcte de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique

Tableau de dureté de l'eau

FRANÇAIS

39

10.5

Dureté de l'eau

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau.

Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, prenez contact avec l'organisme local de distribution d'eau.

Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.

Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :

• Degrés allemands (dH°).

• Degrés français (°TH).

• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de l'eau).

• Degrés Clarke.

Niveau Type

°dH

Dureté de l'eau

°T.H.

mmol/l

1

2

3

4 douce moyenne dure très dure

0-7

8-14

15-21

> 21

0-15

16-25

26-37

> 37

0-1,5

1,6-2,5

2,6-3,7

>3,7

Degrés

Clarke

0-9

10-16

17-25

>25

11.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Déconnectez l'appareil de l'alimentation

électrique avant de le nettoyer.

tructions inscrites sur l'emballage par le fabricant.

Procédez séparément d'un lavage de linge.

11.1

Détartrage de l’appareil

L'eau du robinet contient du calcaire. Si cela s'avère nécessaire, utilisez un adoucisseur d'eau pour éliminer le tartre.

Utilisez un produit spécialement conçu pour les lave-linge. Respectez les ins-

11.2

Nettoyage externe

Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.

ATTENTION

N'utilisez pas d'alcool, de solvants ou de produits chimiques.

40 www.aeg.com

11.3

Entretien régulier

Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :

• Videz le linge du tambour.

• Sélectionnez le programme de lavage pour le coton le plus chaud

• Utilisez une quantité correcte de poudre de lavage dotée de propriétés biologiques.

Après chaque lavage, laissez la porte ouverte pendant un moment pour éviter les moisissures et les mauvaises odeurs.

11.4

Distributeur de produit de lavage

Pour nettoyer la boîte à produits :

1.

2.

3.

4.

Retirez la boîte à produits et déconnectez les deux parties.

Nettoyez toutes les parties à l'eau.

Remontez les deux parties de la boîte à produits.

Remettez en place la boîte à produits.

11.5

Filtre de vidange

Examinez régulièrement le filtre de vidange et veillez à ce qu'il soit propre.

Pour nettoyer le filtre de vidange :

AVERTISSEMENT

• Débranchez l'appareil.

• Ne retirez pas le filtre pendant que l'appareil fonctionne. Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude. L'eau doit être froide avant que vous commenciez à nettoyer le filtre de vidange.

1.

Ouvrez le volet du filtre de vidange.

FRANÇAIS

41

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Placez un récipient au-dessous du filtre de vidange pour recueillir l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre de vidange jusqu'à ce qu'il soit vertical.

Tournez le filtre complètement puis sortez-le.

Retirez les peluches et les objets.

Nettoyez le filtre à l'eau.

Remettre-le en place et vissez-le.

Veillez à bien serrer le filtre pour évite les fuites.

Fermez le volet du filtre de vidange.

11.6

Le filtre du tuyau et de la vanne d'arrivée d'eau

AVERTISSEMENT

• Débranchez l'appareil.

Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :

1.

2.

3.

Fermez le robinet d'arrivée d'eau.

Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet.

Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée d'eau à l'aide d'une brosse dure.

4.

5.

Démontez le tuyau d'arrivée d'eau derrière l'appareil.

Nettoyez le filtre dans la vanne à l'aide d'une brosse dure ou d'une serviette.

42 www.aeg.com

6.

7.

Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau.

Vérifiez l'étanchéité des raccords pour évite les fuites.

Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.

90˚

11.7

Vidange d'urgence

En raison d'un dysfonctionnement, l'appareil ne peut pas vidanger l'eau.

Si cela se produit, procédez aux étapes

(1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vidange ».

Si nécessaire, nettoyez le filtre.

Placez la conduite d'évacuation à l'arrière et fermez le volet du filtre de vidange.

11.8

Précautions contre le gel

Si l'appareil est installé dans une région où la température peut être inférieure à

0 °C, retirez l'eau qui reste dans le tuyau d'arrivée et dans la pompe de vidange.

1.

Fermez le robinet et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau.

2.

3.

4.

5.

Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'écouler hors du tuyau.

Lancez le programme de vidange et laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.

Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.

Débranchez l'appareil.

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que la température soit supérieure à 0 °C avant de réutiliser l'appareil.

Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par les basses températures.

12.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.

Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.

Dans certains cas, le signal sonore retentit et l'écran affiche un code d'alarme :

- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.

- L'appareil ne vidange pas.

- La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.

- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.

AVERTISSEMENT

Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.

FRANÇAIS

43

Problème

L'appareil n'est pas approvisionné en eau.

Cause possible

Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.

L'appareil ne vidange pas.

La porte de l'appareil est ouverte ou ne se ferme pas correctement.

Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.

La phase d'essorage ne fonctionne pas.

La phase d'essorage est désactivée.

Solution possible

Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.

Le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé.

Les filtres situés dans le tuyau d'arrivée d'eau sont bouchés.

Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.

Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été raccordé correctement.

La pression d'eau est trop basse.

Le tuyau de vidange est endommagé.

Le filtre de la pompe de vidange est obstrué.

Le tuyau de vidange n'a pas été raccordé correctement.

Un programme de lavage sans phase de vidange a été sélectionné.

La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.

Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.

Nettoyez les filtres. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.

Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.

Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux.

Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.

Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.

Sélectionnez le programme vidange.

Sélectionnez le programme vidange.

Fermez la porte correctement.

• Débranchez l'appareil.

• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.

• Contactez votre service après-vente.

Sélectionnez le programme d'essorage.

44 www.aeg.com

Problème

Le programme ne démarre pas.

Il y a de l'eau sur le sol.

Impossible d'ouvrir la porte de l'appareil.

Cause possible

Le filtre de la pompe de vidange est obstrué.

Problèmes d'équilibrage de la charge de linge.

La fiche du câble d’alimentation n'est pas branchée à la prise de courant.

Un fusible a disjoncté dans la boîte à fusibles de votre habitation.

Vous n'avez pas appuyé sur la touche 4 .

La fonction Départ différé est sélectionnée.

Solution possible

Nettoyez le filtre de la pompe de vidange. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.

Insérez la fiche dans la prise secteur.

Remplacez le fusible.

Appuyez sur la touche 4 .

Pour démarrer immédiatement le programme, annulez le départ différé.

Désactivez la Sécurité enfants.

La sécurité enfants est activée.

Fuites sur les raccords des tuyaux d'arrivée d'eau.

Fuites sur la pompe de vidange.

Le tuyau de vidange est endommagé.

Le programme de lavage est en cours.

Vérifiez que les raccords sont biens serrés.

Vérifiez que le filtre de la pompe de vidange est biens serré.

Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.

Laissez le programme de lavage se terminer.

L'appareil fait un bruit inhabituel.

Il y a de l’eau dans le tambour.

L'appareil n'est pas de niveau.

Vous n'avez pas retiré l'emballage et/ou les boulons de transport.

La charge est très petite.

Sélectionnez le programme Vidange ou Essorage.

Mettez l'appareil de niveau.

Consultez le paragraphe « Installation ».

Retirez l'emballage et/ou les boulons de transport. Consultez le paragraphe « Installation ».

Ajoutez plus de linge dans le tambour.

FRANÇAIS

45

Problème

L'appareil se remplit d'eau et vidange immédiatement.

Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.

Cause possible

L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.

Le produit de lavage que vous utilisez n'est pas suffisant ou n'est pas adéquat.

Vous n'avez pas enlevé les taches tenaces avant de laver le linge.

Une température incorrecte a été sélectionnée.

Charge de linge trop importante.

Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu.

Solution possible

Assurez-vous que le tuyau de vidange est dans une position correcte.

Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre.

Utilisez des produits spéciaux pour traiter les taches tenaces.

Veillez à sélectionner la température correcte.

Réduisez la charge de linge.

Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.

Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.

13.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions

Branchement électrique :

Largeur / Hauteur / Profondeur

Profondeur totale

Voltage

Puissance totale

Fusible

Fréquence

Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité

Pression de l'arrivée d'eau

Minimum

Maximum

Arrivée d'eau

1)

Charge maximale Coton

Vitesse d'essorage Maximum

1)

Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).

400 / 850 / 600 mm

600 mm

230 V

2200 W

10 A

50 Hz

IPX4

0,5 bar (0,05 MPa)

8 bar (0,8 MPa)

Eau froide

6 kg

1200 tr/min

46 www.aeg.com

14.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

DEUTSCH

47

INHALT

1.

SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

2.

SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

3.

GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

4.

ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

5.

BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6.

WASCHPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

7.

VERBRAUCHSWERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

8.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

9.

GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

10.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

11.

REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

12.

FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

13.

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum

Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:

www.aeg.com

Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:

www.aeg.com/productregistration

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:

www.aeg.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),

Seriennummer.

Warnungs-/ Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

48 www.aeg.com

1.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und

Beschädigungen durch unsachgemäße

Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

• Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

1.1

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

WARNUNG!

Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder

Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des

Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

• Halten Sie alle Reinigungsmittel von

Kindern fern.

• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.

• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.

1.2

Allgemeine Sicherheit

• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.

• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 6 kg (siehe Kapitel

„Programmtabelle“).

• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.

• Der Betriebswasserdruck (Mindestund Höchstdruck) muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen.

• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.

• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an den Wasseranschluss angeschlossen werden. Alte

Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.

2.

SICHERHEITSHINWEISE

2.1

Montage

• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben.

• Bewahren Sie die Transportschrauben auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen, müssen Sie die Trommel blockieren.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einem

Ort auf, an dem die Temperatur unter

0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einem

Ort auf, an dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann.

• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen

Sie stets Sicherheitshandschuhe.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren kann.

• Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen

Gerät und Boden vorhanden ist.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und Stromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den

Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.

• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker und

Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.

• Fassen Sie das Netzkabel oder den

Netzstecker nicht mit nassen Händen an.

• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.

DEUTSCH

49

Wasseranschluss

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.

• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an den Wasseranschluss angeschlossen werden. Alte

Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.

• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die

Schläuche fließen, bis es sauber austritt.

• Achten Sie darauf, dass beim ersten

Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.

2.2

Gebrauch

WARNUNG!

Verletzungs-, Stromschlag-,

Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.

• Das Gerät ist ausschließlich für die

Verwendung im Haushalt vorgesehen.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.

• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung.

• Platzieren Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden.

• Stellen Sie keinen Behälter zum Auffangen möglicher Wasserlecks unter das Gerät. Wenden Sie sich an den

Kundendienst, wenn Sie Fragen zur

Verwendung möglicher Zubehörteile haben.

2.3

Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.

• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

50 www.aeg.com

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.4

Entsorgung des Geräts

1.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Netzsteckdose.

2.

3.

Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.

Entsorgen Sie die Türverriegelung, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Erstickungsgefahr (dies gilt nur für Frontlader).

3.

GERÄTEBESCHREIBUNG

1 2

7 8 9

3

10

5

6

3

4

7

1

2

Bedienfeld

Deckel

Deckelgriff

Filterabdeckung

Hebel zum Bewegen des Geräts

Schraubfüße

Typenschild

4

5

6

11

12

8

9

10

11

12

Netzkabel

Wassereinlassventil

Wasserablaufschlauch

Transportschrauben

Schraubfüße zum Ausrichten des

Geräts

4.

ZUBEHÖR

1 2 3

5.

BEDIENFELD

1 2

DEUTSCH

51

1

2

3

Kunststoffkappe

Zum Verschließen der Öffnung auf der Rückseite des Geräts nach dem

Entfernen der Transportschraube.

Kunststoff-Schlauchführung

Zum Einhängen des Ablaufschlauchs an einer Waschbeckenkante.

Aquasafe-Zulaufschlauch

Zur Verhinderung von eventuellen

Wasserlecks.

3

1

4

5

2

3

6

7

8

9

Ein-/Aus-Taste

Programmwahlschalter

Display

Taste „Start/Pause“

Taste Zeitvorwahl

Zeitspar-Taste

Taste für Flüssigwaschmittel

Taste „Schleuderdrehzahl“

Taste „Temperatur“

5.1

Ein-/Aus-Taste

1

Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wird das Gerät eingeschaltet, ist eine Tonfolge zu hören.

9 8 7 6 5 4

Die Funktion AUTO Stand-by schaltet das Gerät in den folgenden Fällen automatisch aus, um den Energieverbrauch zu verringern:

• Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minuten die Taste 4 drücken.

– Alle Einstellungen werden gelöscht.

– Drücken Sie die Taste

1 , um das

Gerät wieder einzuschalten.

– Stellen Sie das Waschprogramm und die gewünschten Funktionen erneut ein.

• 5 Minuten nach dem Ende des Waschprogramms. Siehe „Am Programmende“.

52 www.aeg.com

5.2

Programmwahlschalter

2

Drehen Sie diesen Schalter, um ein Programm einzustellen.

5.3

Display

3

A B C

Im Display erscheint:

A

• Programmdauer

Wenn das Programm beginnt, verringert sich die angezeigte Zeit in Minutenschritten.

• Zeitvorwahl-Dauer

Wenn Sie die Zeitvorwahl-Taste drücken, zeigt das Display die verbleibende Zeit bis zum Programmstart an.

• Alarmcodes

Bei einer Störung des Geräts erscheinen im Display Alarmcodes. Siehe

Abschnitt „Fehlersuche“.

• Err

„Err“ erscheint einige Sekunden lang im Display, wenn:

– Sie eine Funktion auswählen, die nicht mit dem eingestellten Waschprogramm kombinierbar ist.

– Sie das laufende Programm ändern.

Die Kontrolllampe der Start/Pause-Taste 4 blinkt.

Wenn das Waschprogramm beendet ist.

B

C

Türverriegelung

Sie können die Gerätetür nicht öffnen, solange dieses Symbol leuchtet.

Sie können die Tür erst öffnen, wenn das Symbol erlischt.

Wenn das Symbol nicht erlischt, obwohl das Programm beendet ist:

• Es befindet sich Wasser in der Trommel.

• Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.

Symbol Kindersicherung

Das Symbol leuchtet auf, wenn diese Funktion aktiviert ist.

5.4

Start-/Pause-Taste

4

Drücken Sie die Taste 4 , um ein Programm zu starten oder zu unterbrechen.

5.5

Zeitvorwahl-Taste

5

Drücken Sie die Taste

5

, um den Start eines Programms um 30 Minuten bis 20

Stunden zu verzögern.

5.6

Zeitspar-Taste

6

Drücken Sie die Taste

6

, um die Programmdauer zu verkürzen.

• Drücken Sie die Taste einmal, um die

Programmdauer für normal verschmutzte Wäsche zu verkürzen.

• Drücken Sie zweimal, um die Programmdauer „Extra Kurz“ für nur gering verschmutzte Wäsche einzustellen.

Bei einigen Programmen kann jeweils nur eine dieser beiden

Funktionen eingestellt werden.

5.7

Taste für

Flüssigwaschmittel

7

Taste 7 zur Anpassung des Programms, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, drücken.

5.8

Schleuderdrehzahl-Taste

8

Drücken Sie diese Taste, um:

• Die maximale Schleuderdrehzahl des

Programms zu verringern.

• Die Spülstopp-Funktion zu aktivieren.

Stellen Sie diese Funktion ein, um

Knitterfalten zu vermeiden. Das Gerät pumpt das Wasser am Ende des Programms nicht ab.

Die Spülstopp-Funktion ist eingeschaltet.

DEUTSCH

53

5.9

Temperatur-Taste

9

Drücken Sie die Taste

9

zum Ändern der Standardtemperatur.

5.10

Funktion Kindersicherung

Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.

• Drücken Sie zum Aktivieren der Funktion die Tasten 6 und 7 gleichzeitig so lange, bis im Display das Symbol

erscheint.

• Drücken Sie zum Deaktivieren der

Funktion die Tasten

6

und

7 gleichzeitig so lange, bis das Symbol

im Display erlischt.

Wenn Sie die Funktion aktiveren

• Bevor Sie die Start/Pause-Taste

4 drücken, kann das Gerät nicht starten.

• Nachdem Sie die Start/Pause-Taste drücken 4 , sind alle Tasten und der

Programmwahlschalter deaktiviert.

5.11

Funktion „Immer Extra

Spülen“

Mit dieser Funktion können Sie die Funktion „Extra Spülen“ stets beibehalten, auch wenn Sie ein neues Programm einstellen.

• Drücken Sie zum Einschalten der

Funktion die Tasten 5 und 6 gleichzeitig so lange, bis die Anzeige

eingeblendet wird.

• Drücken Sie zum Ausschalten der

Funktion die Tasten 5 und 6 gleichzeitig so lange, bis die Anzeige

erlischt.

54 www.aeg.com

6.

WASCHPROGRAMME

Programm

Temperatur

Baumwolle

(Katoen -Blanc/

Couleurs)

95 °C - Kalt

Baumwolle + Vorwäsche

(Katoen + Voorwas

- Blanc/Couleurs +

Prélavage)

95 °C - Kalt

Baumwolle + Flecken

(Katoen + Vlekken -

Cotton + Taches)

95° - 40°

Mischgewebe

(Synthetica - Synthétiques)

60 °C - Kalt

Leichtbügeln

(Strijkvrij - Repassage Facile)

2)

60 °C - Kalt

Feinwäsche

(Fijne Was - Délicats)

40 °C - Kalt

Wäschetyp

Max. Beladung

Weiße und bunte

Baumwolle, normal verschmutzt.

Max. 6 kg

Weiße und bunte

Baumwolle, stark verschmutzt.

Max. 6 kg

Max. 6 kg

Synthetik- oder

Mischgewebe, normal verschmutzt.

Max. 2,5 kg

Synthetikfasern, normal verschmutzt.

Max. 1 kg

Feinwäsche, z. B. aus

Acryl, Viskose oder

Polyester, normal verschmutzt.

Max. 2,5 kg

Programmbeschreibung

Hauptwaschgang

Spülgänge

Langer Schleudergang

Vorwaschen

Hauptwaschgang

Spülgänge

Langer Schleudergang

Hauptwaschgang

Spülgänge

Langer Schleudergang

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

Funktionen

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

DEUTSCH

55

Programm

Temperatur

Wolle/Seide

(Wol/Zijde - Laine/

Soie)

40 °C - Kalt

Schleudern

(Centrifugeren - Essorage)

3)

Pumpen

(Pompen - Vidange)

Spülgang

(Spoelen - Rinçage)

Gardinen

(Gordijnen - Rideaux)

40 °C - Kalt

Jeans

60 °C - Kalt

Wäschetyp

Max. Beladung

Waschmaschinenfeste Wolle. Handwaschbare Wolle und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-

Pflegesymbol.

Max. 1 kg

Alle Gewebearten

Die maximale Beladung hängt vom

Wäschetyp ab.

Programmbeschreibung

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

Abpumpen des Wassers

Schleudergang mit maximaler Drehzahl.

Abpumpen des Wassers

Funktionen

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

Alle Gewebearten

Die maximale Beladung hängt vom

Wäschetyp ab.

Mit der Hand gewaschene Teile.

Spülgänge

Langer Schleudergang

Stellen Sie dieses

Programm zum Waschen von Gardinen ein. Dem Programm wird automatisch ein

Vorwaschgang hinzugefügt, um den

Staub von den Gardinen zu entfernen.

Geben Sie kein

Waschmittel in das

Fach für die Vorwäsche.

Max. 2,5 kg

Sämtliche Textilien aus Jeansstoff. Trikots aus modernen

Geweben.

Max. 3 kg

Vorwaschen

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

56 www.aeg.com

Programm

Temperatur

20 min. - 3 kg

40° - 30°

Baumwolle EcoKatoen/Coton)

60° - 40°

4)

Wäschetyp

Max. Beladung

Teile aus Baumwolle oder Synthetik, die leicht verschmutzt sind oder nur einmal getragen wurden.

Weiße und farbechte Baumwolle, normal verschmutzt.

Max. 6 kg

Programmbeschreibung

Hauptwaschgang

Spülgänge

Kurzer Schleudergang

Hauptwaschgang

Spülgänge

Langer Schleudergang

Funktionen

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

DREHZAHLRE-

DUZIERUNG

SPÜLSTOPP

FLÜSSIGWASCH-

MITTEL

EXTRA SPÜLEN

ZEITSPAREN

1)

1)

Wir empfehlen eine reduzierte Beladung, falls die Taste 6 zweimal gedrückt wird (die

Funktion „Extra Kurz“ eingestellt ist). Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber die

Waschergebnisse sind dann nicht zufriedenstellend.

2)

Die Wasch- und die Schleuderphase sind schonend, um Knitterbildung zu vermeiden.

Das Gerät führt zusätzliche Spülgänge aus.

3)

Die Standard-Schleuderdrehzahl ist die Drehzahl für Baumwolle. Stellen Sie die

4)

Schleuderdrehzahl ein. Achten Sie darauf, dass sie für die Wäsche geeignet ist.

Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte. Die

Programme „Baumwolle ECO 60 °C“ und „Baumwolle ECO 40 °C“ sind gemäß

Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle

40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme.

Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den

Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird dadurch verlängert. Bei den Energiesparprogrammen für Baumwolle können Sie nur die Option

Extra Kurz wählen.

6.1

Woolmark Zertifikat

Das Waschprogramm „Wolle“ dieser

Maschine wurde von der Firma Woolmark auf das Waschen von Wolltextilien mit der Pflegekennzeichnung „Handwäsche“ getestet und zugelassen, vorausgesetzt, dass die Wäsche gemäß der Anleitung auf dem Kleidungsetikett und gemäß den Angaben des Maschinenherstellers gewaschen wird. M1027

In Großbritannien, Irland, Hongkong und

Indien ist das Woolmark-Symbol ein zertifiziertes Warenzeichen. ©The Woolmark Company Pty Ltd.

7.

VERBRAUCHSWERTE

Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese

Werte verändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtemperatur.

DEUTSCH

57

Programme Beladung

(kg)

Energieverbrauch

(kWh)

Wasserverbrauch (Liter)

Ungefähre

Programmdauer (in

Minuten)

Restfeuchte (%)

1)

Koch-/Buntwäsche 60 °C

Koch-/Buntwäsche 40 °C

Pflegeleicht

40 °C

6

6

2.5

1.20

0.70

0.55

Feinwäsche

40 °C

2.5

0.50

Wolle/Handwäsche 30 °C

1 0.35

Standardprogramme Bauwolle

Standardprogramm

Baumwolle

60 °C

Standardprogramm

Baumwolle

60 °C

6

3

1.09

0.80

Standardprogramm

Baumwolle

40 °C

3 0.67

1)

Am Ende der Schleuderphase.

55

55

45

45

50

46

41

42

150

120

103

80

70

249

159

146

53

53

35

35

30

53

53

53

Aus-Zustand (W)

0.48

Ein-Zustand (W)

0.48

Die in den Tabellen oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung

(EG) der Kommission zur 1015/2010 Anwendung der Richtlinie 2009/125/EC.

8.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in das Hauptfach der Waschmittelschublade. Stellen Sie ein Koch/Buntwäsche-Programm mit der höchsten Temperatur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus

Trommel und Bottich entfernt.

58 www.aeg.com

9.

GEBRAUCH DES GERÄTS

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Steckdose.

Drücken Sie die Taste

1

, um das

Gerät einzuschalten.

Legen Sie die Wäsche in das Gerät.

Verwenden Sie die richtige Waschmittel- und Pflegemittelmenge.

Stellen Sie je nach Wäscheart und

Verschmutzungsgrad das passende

Waschprogramm ein.

9.1

Einfüllen der Wäsche

1.

2.

3.

4.

Öffnen Sie den Deckel des Geräts.

Drücken Sie die Taste A (modellabhängig). Die Trommel öffnet sich automatisch.

Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, nicht zu viel

Wäsche einzufüllen.

Schließen Sie die Trommel und den

Deckel der Waschmaschine.

Bevor Sie den Deckel schließen, achten Sie darauf, dass Sie die

Trommel richtig verschließen.

A

9.2

Gebrauch von Wasch- und Pflegemitteln

• Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.

Waschmittelfach für die Vorwäsche.

Füllen Sie nicht mehr Waschmittel (Pulver- oder Flüssigwaschmittel) ein als bis zu den Marken MAX.

Waschmittelfach für die Hauptwäsche.

Füllen Sie nicht mehr Waschmittel (Pulver- oder Flüssigwaschmittel) ein als bis zu den Marken MAX.

Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).

Die Markierung M ist die Obergrenze für flüssige Pflegemittel.

Klappe für Waschpulver oder Flüssigwaschmittel.

DEUTSCH

59

Flüssigwaschmittel oder Waschpulver

1.

2.

3.

CLICK

A

4.

CLICK

B

• Position

A

für Waschpulver (Werkseinstellung).

• Position

B

für Flüssigwaschmittel.

9.3

eines Programms

1.

2.

3.

4.

Bei Verwendung von Flüssigwaschmitteln:

– Verwenden Sie keine Gelwaschmittel oder Flüssigwaschmittel mit dicker

Konsistenz.

– Füllen Sie nicht mehr Flüssigwaschmittel ein als bis zur Obergrenze.

Einstellen und Starten

Drehen Sie den Programmwahlschalter.

Die Kontrolllampe der Taste 4 blinkt rot.

Die Kontrolllampen der Standardtemperatur und der Standarddrehzahl leuchten. Drücken Sie die entsprechenden Tasten, um die Temperatur und/oder Schleuderdrehzahl zu

ändern.

Stellen Sie die verfügbaren Funktionen und Zeitvorwahl ein. Wenn Sie die entsprechende Taste drücken, leuchtet die Kontrolllampe der ein-

5.

9.4

Unterbrechen eines

Programms

1.

gestellten Funktion oder das Display zeigt das entsprechende Symbol an.

Drücken Sie die Taste 4 , um das

Programm zu starten. Die Kontrolllampe der Taste

4

leuchtet rot.

Die Ablaufpumpe kann sich während des Wasserzulaufs eine kurze Zeit einschalten.

Drücken Sie die Taste trolllampe blinkt.

4 . Die Kon-

60 www.aeg.com

2.

Drücken Sie die Taste 4 erneut.

Das Waschprogramm wird fortgesetzt.

9.5

Abbrechen eines

Programms

1.

2.

Drehen Sie den Programmwahlschalter auf abzubrechen.

, um das Programm

Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein neues Waschprogramm. Sie können jetzt auch die verfügbaren Funktionen einstellen.

Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.

9.6

Ändern einer Funktion

Einige Funktionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden.

1.

Drücken Sie die Taste trolllampe blinkt.

4 . Die Kon-

2.

Ändern Sie die eingestellte Funktion.

9.7

Einstellen der Zeitvorwahl

1.

2.

Drücken Sie die Taste

5

wiederholt, bis das Display die Zeit in Minuten oder Stunden anzeigt.

Nach dem Drücken der Taste 4 beginnt das Gerät die vorgewählte Zeit herunterzuzählen.

Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch.

Sie können die Einstellung der

Zeitvorwahl vor dem Einschalten des Geräts mit der Taste 4 jederzeit abbrechen oder ändern.

Die Zeitvorwahl kann nicht zusammen mit dem Programm

Dampf

eingestellt werden.

9.8

Abbrechen der

Zeitvorwahl

1.

2.

Drücken Sie die Taste

4

. Die zugehörige Kontrolllampe blinkt.

Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, bis das Display

0’

anzeigt.

3.

Drücken Sie die Taste 4 . Das Programm startet.

9.9

Öffnen des Deckels

Während ein Programm oder die Zeitvorwahl aktiv ist, ist der Deckel verriegelt.

So öffnen Sie den Deckel:

1.

Drücken Sie die Taste 4 . Zwei Minuten nachdem das Programm angehalten hat, können Sie den Deckel

öffnen. Das Türverriegelungssymbol im Display erlischt.

2.

3.

Öffnen Sie den Deckel.

Schließen Sie den Deckel und drücken Sie die Taste 4 . Das Programm bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.

Wenn die Temperatur und der

Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, leuchtet das Türverriegelungssymbol weiterhin und der

Deckel lässt sich nicht öffnen.

Wenn Sie dennoch den Deckel

öffnen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor.

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

3.

Warten Sie einige Minuten.

Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser in der Trommel steht.

Wenn Sie das Gerät ausschalten, müssen Sie das Programm anschließend neu einstellen.

9.10

Am Programmende

• Das Gerät stoppt automatisch.

• Es ertönen akustische Signale.

blinkt im Display.

• Die Kontrolllampe der Start/Pause-

Taste 4 erlischt.

• Zwei Minuten nachdem das Programm angehalten hat, können Sie den Deckel öffnen. Das Türverriegelungssymbol erlischt.

• Drücken Sie die Taste

1 , um das

Gerät auszuschalten. Fünf Minuten nach Ende des Programms schaltet die Abschaltautomatik das Gerät automatisch aus.

Wenn Sie das Gerät wieder einschalten, zeigt das Display das

Ende des zuletzt gewählten Programms an. Drehen Sie den Programmwahlschalter, um ein neues Programm einzustellen.

• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die

Trommel leer ist.

• Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.

• Schließen Sie den Wasserhahn.

Ist das Programm beendet und die

Funktion „Spülstopp“ ist aktiviert:

– Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.

DEUTSCH

61

– Die Tür bleibt verriegelt.

– Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür zu öffnen.

Abpumpen des Wassers:

1.

2.

Reduzieren Sie, falls erforderlich, die

Schleuderdrehzahl.

Drücken Sie die Start/Pause-Taste

4 . Das Gerät pumpt das Wasser ab und schleudert.

3.

4.

Wenn das Programm beendet ist und das Türverriegelungssymbol erlischt, können Sie die Tür öffnen.

Schalten Sie das Gerät aus.

Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Wasser ab und schleudert.

10.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

10.1

Beladung

• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und Wolle.

• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.

• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen.

• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen.

• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schlie-

ßen Sie Reißverschlüsse, Haken und

Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.

• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.

• Wenden Sie mehrlagige Textilien,

Wolle und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.

• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.

• Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem speziellen Waschmittel.

• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in einen Beutel oder

Kopfkissenbezug.

• Nicht im Gerät waschen:

– Ungesäumte Wäschestücke und

Wäschestücke mit Schnitten im Stoff

– Bügel-BHs

– Verwenden Sie einen Beutel zum

Waschen von kleinen Textilien.

• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.

10.2

Hartnäckige Flecken

Für manche Flecken sind Wasser und

Waschmittel nicht ausreichend.

Wir empfehlen, diese Flecken zu entfernen, bevor Sie die entsprechenden Textilien in das Gerät geben.

Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen Spezial-

Fleckentferner, der für den jeweiligen

Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.

10.3

Wasch- und Pflegemittel

• Verwenden Sie nur speziell für Waschmaschinen bestimmte Wasch- und

Pflegemittel.

• Mischen Sie nicht verschiedene

Waschmittel.

• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene

Waschmittelmenge.

62 www.aeg.com

• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.

• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur und Verschmutzungsgrad.

10.4

Umwelttipps

Halten Sie sich zum Schutz der Umwelt und zur Senkung Ihres Wasser- und

Stromverbrauchs an diese Anweisungen:

• Stellen Sie zum Waschen normal verschmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche ein.

• Waschen Sie immer mit der angegebenen maximalen Beladung.

• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur auswählen.

• Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte Ihres Hausanschlusses, um die richtige Waschmittelmenge verwenden zu können.

Wasserhärtetabelle

Härtegrad

1

2

3

4

Art

weich mittel hart sehr hart

°dH

0-7

8-14

15-21

> 21

10.5

Wasserhärte

Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für

Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines

Enthärters nicht erforderlich.

Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.

Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung der Produkte.

Gleichwertige Maßeinheiten der Wasserhärte:

• Deutsche Wasserhärtegrade (°dH)

• Französische Wasserhärtegrade (°TH).

• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärte)

• Clarke-Werte

Wasserhärte

°TH mmol/l

0-15

16-25

26-37

> 37

0-1.5

1.6-2.5

2.6-3.7

>3.7

Clarke

0-9

10-16

17-25

>25

11.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen.

11.1

Entkalken

Normales Leitungswasser enthält Kalk.

Falls erforderlich, benutzen Sie einen

Enthärter, um Kalkablagerungen zu entfernen.

Verwenden Sie ein Produkt, das speziell für Waschmaschinen hergestellt wird.

Halten Sie sich an die Herstelleranweisungen auf der Verpackung.

Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche durch.

11.2

Reinigen der

Außenseiten

Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem

Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben

Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.

VORSICHT!

Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine

Chemikalien.

11.3

Waschgang zur Pflege der Maschine

Bei Waschprogrammen mit niedrigen

Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen

Sie regelmäßig einen Waschgang zur

Pflege der Maschine durch:

DEUTSCH

63

• Entnehmen Sie die Wäsche aus der

Trommel.

• Stellen Sie das heißeste Waschprogramm für Koch-/Buntwäsche ein.

• Verwenden Sie die korrekte Menge eines Waschpulvers mit biologischen

Reinigungseigenschaften.

Lassen Sie die Tür nach jedem Waschprogramm einige Zeit offen stehen, um einer Schimmelbildung vorzubeugen und unangenehme Gerüche entweichen zu lassen.

11.4

Waschmittelschublade

So reinigen Sie die Waschmittelschublade:

1.

2.

3.

4.

Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus und trennen Sie die beiden Teile.

Reinigen Sie alle Teile mit Wasser.

Setzen Sie die beiden Teile der

Waschmittelschublade wieder zusammen.

Setzen Sie die Waschmittelschublade wieder ein.

11.5

Ablauffilter

Kontrollieren Sie regelmäßig den

Ablauffilter und sorgen Sie dafür, dass er sauber ist.

So reinigen Sie den Filter:

WARNUNG!

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

• Entfernen Sie den Filter nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Reinigen Sie den Ablauffilter nicht, wenn das Wasser im

Gerät heiß ist. Das Wasser muss abgekühlt sein, bevor Sie den Filter reinigen.

1.

Öffnen Sie die Filterabdeckung.

64 www.aeg.com

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Stellen Sie einen Behälter unter die

Abdeckung, um das auslaufende

Wasser aufzufangen. Drehen Sie den Filter, bis er senkrecht steht.

Drehen Sie den Filter vollständig und nehmen Sie ihn heraus.

Entfernen Sie Flusen und Fremdkörper.

Reinigen Sie den Filter mit Wasser.

Setzen Sie ihn wieder ein und schrauben Sie ihn fest.

Achten Sie darauf, dass Sie den Filter richtig fest anziehen, um Wasserlecks zu vermeiden.

Schließen Sie die Filterabdeckung.

11.6

Zulaufschlauchfilter und

Ventilfilter

WARNUNG!

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

So reinigen Sie die Wasserzulauffilter:

1.

2.

3.

Schließen Sie den Wasserhahn.

Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch vom Wasserhahn.

Reinigen Sie den Filter im Zulaufschlauch mit einer harten Bürste.

4.

5.

Entfernen Sie den Zulaufschlauch von der Geräterückseite.

Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem

Handtuch.

DEUTSCH

65

6.

7.

Bringen Sie den Zulaufschlauch wieder an. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

90˚

11.7

Notentleerung

Das Gerät kann aufgrund einer Funktionsstörung das Wasser nicht abpumpen.

In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (3) unter „So reinigen Sie die Wasserzulauffilter“ durch.

Reinigen Sie den Filter bei Bedarf.

Bringen Sie den Ablaufkanal wieder in seine ursprüngliche Position und schlie-

ßen Sie die Klappe des Ablauffilters.

11.8

Frostschutzmaßnahmen

Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0

°C sinken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.

1.

Drehen Sie den Wasserhahn zu und entfernen Sie den Zulaufschlauch.

2.

Stecken Sie das Ende des Zulaufschlauchs in einen Behälter und las-

3.

4.

5.

sen Sie das Wasser aus dem

Schlauch fließen.

Wählen Sie das Abpumpprogramm und lassen Sie es komplett durchlaufen.

Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Stopp, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.

Schalten Sie das Gerät aus.

WARNUNG!

Vergewissern Sie sich vor einer erneuten Benutzung des Geräts, dass die Temperatur mehr als 0

°C beträgt.

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch niedrige Temperaturen entstanden sind.

12.

FEHLERSUCHE

Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.

Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle).

Wenn Sie keine Lösung finden, wenden

Sie sich an den Kundendienst.

Bei einigen Problemen ertönt ein

Signalton und das Display zeigt einen

Alarmcode an:

- Es läuft kein Wasser in das Gerät.

- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.

- Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen.

- Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.

WARNUNG!

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.

66 www.aeg.com

Problem

Es läuft kein Wasser in das Gerät.

Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.

Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen.

Die Aquasafe-Einrichtung ist aktiv.

Das Gerät schleudert nicht.

Mögliche Ursache

Der Wasserhahn ist geschlossen.

Der Wasserzulaufschlauch ist beschädigt.

Die Filter im Wasserzulaufschlauch sind zugesetzt.

Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.

Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.

Der Wasserdruck ist zu niedrig.

Mögliche Abhilfe

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

Vergewissern Sie sich, dass der

Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist.

Reinigen Sie die Filter. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.

Reinigen Sie den Wasserhahn.

Der Wasserablaufschlauch ist beschädigt.

Der Filter der Ablaufpumpe ist zugesetzt.

Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.

Ein Waschprogramm ohne Abpumpphase ist eingestellt.

Die Funktion Spülstopp ist aktiviert.

Die Schleuderphase ist ausgeschaltet.

Vergewissern Sie sich, dass die

Schlauchverbindung in Ordnung ist.

Wenden Sie sich an Ihr örtliches

Wasserversorgungsunternehmen.

Vergewissern Sie sich, dass der

Wasserablaufschlauch keine Beschädigungen aufweist.

Reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.

Vergewissern Sie sich, dass die

Schlauchverbindung in Ordnung ist.

Stellen Sie das Abpumpprogramm ein.

Stellen Sie das Abpumpprogramm ein.

Schließen Sie die Tür richtig.

• Schalten Sie das Gerät aus.

• Schließen Sie den Wasserhahn.

• Wenden Sie sich an den Kundendienst.

Stellen Sie das Schleuderprogramm ein.

DEUTSCH

67

Problem

Das Programm startet nicht.

Es befindet sich

Wasser auf dem

Boden.

Mögliche Ursache

Der Filter der Ablaufpumpe ist zugesetzt.

Unwuchtprobleme durch die Beladung.

Der Netzstecker steckt nicht richtig in der

Steckdose.

Die Sicherung im Haussicherungskasten ist durchgebrannt.

Sie haben nicht die Taste

4

gedrückt.

Die Zeitvorwahl ist eingestellt.

Die Kindersicherung ist aktiviert.

An den Schlauchanschlüssen tritt Wasser aus.

An der Ablaufpumpe tritt Wasser aus.

Der Wasserablaufschlauch ist beschädigt.

Mögliche Abhilfe

Reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe. Siehe unter „Reinigung und Pflege“.

Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und starten

Sie die Schleuderphase erneut.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Setzen Sie eine neue Sicherung ein.

Drücken Sie die Taste

4

.

Um das Programm sofort zu starten, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.

Deaktivieren Sie die Kindersicherung.

Vergewissern Sie sich, dass die

Schlauchanschlüsse fest angeschlossen sind.

Vergewissern Sie sich, dass die

Ablaufpumpe fest angeschlossen ist.

Vergewissern Sie sich, dass der

Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist.

Warten Sie das Ende des

Waschprogramms ab.

Die Tür des Geräts lässt sich nicht

öffnen.

Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches Geräusch.

Ein Waschprogramm läuft.

Es befindet sich Wasser in der Trommel.

Das Gerät ist nicht ausgerichtet.

Sie haben die Verpackungsmaterialien und/ oder die Transportschrauben nicht entfernt.

Es ist sehr wenig Wäsche in der Trommel.

Stellen Sie das Abpump- oder

Schleuderprogramm ein.

Richten Sie das Gerät waagrecht aus. Siehe hierzu „Montage“.

Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und/oder die Transportschrauben. Siehe hierzu

„Montage“.

Füllen Sie mehr Wäsche ein.

68 www.aeg.com

Problem

Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abgepumpt.

Die Waschergebnisse sind nicht zufriedenstellend.

Mögliche Ursache

Das Ende des Ablaufschlauchs liegt zu tief.

Sie haben zu wenig oder ein falsches

Waschmittel verwendet.

Sie haben hartnäckige

Flecken nicht vor dem

Waschgang entfernt.

Es wurde eine falsche

Temperatur eingestellt.

Es befindet sich zu viel

Wäsche in der Trommel.

Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.

Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Mögliche Abhilfe

Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in der richtigen Höhe befindet.

Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.

Verwenden Sie zur Entfernung hartnäckiger Flecken Spezialprodukte.

Achten Sie darauf, die richtige

Temperatur einzustellen.

Verringern Sie die Beladung.

Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.

13.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe

Gesamttiefe

Elektrischer Anschluss: Spannung

Gesamtleistung

Sicherung

Frequenz

Die Schutzklasse gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und

Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt

Wasserdruck Min.

Max.

400 / 850 / 600 mm

600 mm

230 V

2200 W

10 A

50 Hz

IPX4

0,5 bar (0,05 MPa)

8 bar (0,8 MPa)

Wasserversorgung

1)

Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche

Kaltwasser

6 kg

Schleuderdrehzahl Max.

1200 U/min

1)

Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.

14.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem

Symbol . Entsorgen Sie die

Verpackung in den entsprechenden

Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und

DEUTSCH

69

elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das

Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr

Gemeindeamt.

70 www.aeg.com

DEUTSCH

71

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals