advertisement
▼
Scroll to page 2
of
72
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINà DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã,1 HU Magyar, 37 TR GR Türkçe,13 AR ÅËËÇÍÉÊÁ, 25 PL ,49 Polski,61 RO Instalare, 2-3 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 2 Legãturi hidraulice ºi electrice, 2-3 Primul ciclu de spãlare, 3 Date tehnice, 3 Descrierea maºinii de spãlat, 4-5 Panoul de control, 4 Display-ul, 5 Pornire ºi Programe, 6 Pe scurt: pornirea unui program, 6 Tabel de programe, 6 Personalizãri, 7 ET 1400 Reglarea centrifugei, 7 Reglarea temperaturii, 7 Reglarea delay timerului, 7 Funcþii, 7 Detergenþi ºi rufe albe, 8 Sertarul detergenþilor, 8 Ciclu de albire, 8 Prepararea rufelor, 8 Rufe deosebite, 8 Woolmark Platinum Care (Caºmir Platinum), 8 Precauþii ºi sfaturi, 9 Protecþie generalã, 9 Aruncarea reziduurilor, 9 Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 9 Întreþinere ºi îngrijire, 10 Oprirea apei ºi a curentului electric, 10 Curãþarea maºinii de spãlat, 10 Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 10 Curãþarea pompei, 10 Controlarea tubului de alimentare cu apã, 10 Anomalii ºi remedii, 11 Asistenþã, 12 Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 12 1 Instalare RO Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã. Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare. Legãturi hidraulice ºi electrice Conectarea tubului de alimentare cu apã Scoaterea din ambalaj 1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat. 2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o. 3. Scoateþi cele 2 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea figura). 4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare. 5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou. Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii Nivelare 1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva. 2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°. 2 A 1. Introduceþi garnitura A în extremitatea tubului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet de apã rece cu gura filetatã de ¾ gaz (a se vedea figura). Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi. 2. Conectaþi tubul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus în dreapta (a se vedea figura). 3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici îndoit. Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului Date tehnice (a se vedea pagina alãturatã). Dacã lungimea tubului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat. Conectarea tubului de evacuare RO Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã. Detergenþi Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de prelungire; dacã este indispensabil, tubul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm. Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C fãrã prespãlare. Programe sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidul aflat în dotare, de robinet (vezi figura). Extremitatea liberã a tubului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã. Date tehnice lãrgime 68,6 cm înãlþime 100 cm profunzime 72,5 cm Înainte de a introduce fiºa în priza de curent, asiguraþi-vã ca: priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de lege; Capacitate de la 1 la 9 kg Legãturi electrice tensiune 220/230 Volþi 50 Hz putere maximã absorbitã 2400 W priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date tehnice (a se vedea alãturi); Legãturi hidrice presiune maximã 1 MPa (10 bari) presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei 87 litri Viteza de centrifugare pânã la 1400 de rotaþii pe minut Programe de control pe baza normei IEC456 programul 2; temperatura 60°C; efectuatã cu 9 kg de rufe. tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (a se vedea alãturi); Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni. trebuie sã fie uºor accesibilã. Zgomot (dB(A) re 1 pW) Asistenþã Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare: - 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat. În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa. Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent Anomalii Dimensiuni Întreþinere ET 1400 Precauþii Model Legãtura electricã Descriere Primul ciclu de spãlare Instalare 65 - 100 cm Conectaþi tubul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. Spãlare: 66 Centrifugare: 78 3 Descrierea maºinii de spãlat RO Panoul de control Taste/butoane de Butonul FUNCÞIONARE PORNIRE/OPRIRE Display-ul Butonul CENTRIFUGà TEMPERATURà DELAY TIMER Legendã pentru a consulta în orice moment schema sinteticã a programelor: se deschide rotind partea de jos spre exterior. BLOCAREA TASTELOR START/RESET Selectorul Funcþia BLOCAREA TASTELOR blocheazã tastele maºinii de spãlat în timpul funcþionãrii sau în modalitatea de aºteptare. Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (a se vedea pagina alãturatã). Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi stingerea maºinii de spãlat (a se vedea pag. 6). Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins. Butonul CENTRIFUGà pentru reglarea vitezei de centrifugare pânã la excluderea acesteia (a se vedea pag. 7). Butonul TEMPERATURà pentru modificarea temperaturii de spãlare (a se vedea pag. 7). Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea programului selectat cu maxim 24 de ore (a se vedea pag. 7). 4 Butonul START/RESET pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit (a se vedea pag. 6). N.B.: Din motive de siguranþã (de ex. pentru a împiedica accesul copiilor în maºina de spãlat), dacã aveþi o panã de curent care dureazã mai mult de douã minute, maºina nu porneºte automat. Este necesar sã apãsaþi pe tasta de START/RESET. Selectorul pentru alegerea programelor. Pe durata programului selectorul rãmâne ferm. Display-ul RO Pe parcursul ciclului de spãlare se vizualizeazã: Descriere Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, a se vedea pag. 7), aceasta va fi vizualizatã. Instalare În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (a se vedea pag. 7), display-ul furnizeazã informaþii cu privire la ciclul de spãlare ºi la starea de avansare. Faza în curs: Programe Prespãlare Spãlare Clãtire Functii si Optiuni personale: Pentru a alege funcþiile sau opþiunile personale, urmãriþi indicaþiile din continuare sau de la pag. 7. În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01 (a se vedea pag. 11). 5 Asistenþã La sfârºitul programului se vizualizeazã cuvântul END. Anomalii Hublou blocat: Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare. Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã se stingã înainte de a deschide hubloul. Acest model este dotat cu un dispozitiv care permite deschiderea uºii chiar în timpul execuþiei ciclului de spãlare (cu condiþia ca fazele în curs de desfãºurare sã garanteze condiþiile de siguranþã). Pentru a realiza operaþia, opriþi maºina (apãsând tasta de PORNIRE/OPRIRE), deschideþi uºa, adãugaþi rufele, închideþi uºa la loc, apãsaþi din nou tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni maºina ºi apãsaþi pe START/RESET. Maºina de spãlat îºi va continua ciclul de unde l-a întrerupt. Întreþinere Blocarea tastelor: Pentru un surplus de siguranþã (a dvs. sau a copiilor dvs.), puteþi bloca tastele când maºina este în funcþiune sau în modalitatea de aºteptare/Stand-by, apãsând 2 secunde pe tasta de funcþii. Pentru a dezactiva funcþia, þineþi apãsatã tasta timp de 4 secunde. Precauþii Semnalare acusticã: Maºina de spãlat este dotatã cu un semnalizator sonor care vã va avertiza cu privire la desfãºurarea funcþiilor sau la eventualele anomalii, ca de exemplu: incompatibilitate, taste opþiuni, programe, pornire, oprire, resetare. Detergenþi Centrifugare Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO 5. Selectaþi eventuale funcþii (a se vedea pag. 7). 6. Porniþi programul apãsând butonul START/RESET. Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/RESET timp de cel puþin 2 secunde. 7. La sfârºitul programului va apãrea scris END. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a se putea usca coºul. Daca doriti sa activati un nou program de spalare, din motive de siguranta este necesar sa deschideti si sa închideti usa înainte de a apasa din nou pe tasta START/RESET. 8. Închideþi maºina de spãlat apãsând butonul . 1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul . Toate ledurile se vor aprinde timp de câteva secunde, dupã care se vor stinge. 2. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 8). 3. Introduceþi rufele (a se vedea pag.8) ºi închideþi hubloul. 4. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit. Pe display va apãrea timpul estimat. Temperatura ºi centrifuga se selecteazã automat pe baza programului (pentru a le modifica a se vedea pag. 7). Tabel de programe Tipul de þesãturã ºi de murdãrie Programe Temperaturã Detergent Aditiv înmuiere Durata Sarcinã ciclului max (kg) (minute) Presp. Spãl. 9 160 Descrierea ciclului de spãlare Bumbac Albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) Albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) Albe puþin murdare ºi culori delicate (cãmãºi, bluze, etc.) Ciclu de albire Albe extrem de murdare (cearceafuri, feþe de masã, etc.) Prespãlare, spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale 1 90°C 2 60°C90°C 9 125/ 145 3 40°C 9 90 4 40°C90°C 5 120/ 155 5 60°C 4 90 6 40°C 4 75 7 30°C 4 30 Lânã 8 40°C 2,5-3 60 Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã Þesãturi foarte delicate (perdele, mãtase, vâscozã, etc.) 9 30°C 3-4 80 Spãlare, clãtiri, antiºifonare 10 60°C 6,5 90 11 30°C 4 75 Pilote ºi perne sintetice 12 30°C 4 65 Cuverturi de lân ã 13 4 0°C 4 70 Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Sintetice Culori rezistente foarte murdare (scutece pentru noi nãscuþi, etc.) Culori rezistente (rufe de toate tipurile puþin murdare) Culori delicate (rufe de toate tipurile puþin murdare) Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã Spãlare, clãtiri ºi centrifugare delicatã Delicate Cantitãþi mari Cearceafuri, prosoape, halate de baie Pilote ºi perne din puf de gâsc ã Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, antiºifonare, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, antiºifonare, centrifugi intermediare ºi finale Spãlare, clãtiri, centrifugi intermediare ºi finale PROGR AME PARÞIALE Clãtire Clãtiri ºi centrifugare Centrifugare Descãrcare apã ºi centrifugare Descãrcare Descãrcare Note - Pentru a garanta functionarea corecta a masinii precum si obtinerea unor performante optime de spalare, se recomanda sa nu depasiti sarcina maxima admisa. - Antiºifonare-vezi Calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã. Program special Zilnic 30 (programul 7 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (7 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 4 kg (a se vedea pag.8). Se recomandã folosirea detergentului lichid. 6 Personalizãri Reglarea centrifugei Reglarea delay timerului (a se vedea pag. 5). E fect S u p er W ash Permite o spãlare impecabilã, evident mai albã decât standardul în Clasa A. R educeþi în mod corespunzãtor cantitatea de detergent folosit. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, C lãtire. M in i L oa d F olosiþi aceastã fu ncþie când aveþi rufe de spãlat în cantitate micã, egalã cu jumãtate sau chiar mai puþin decât greutatea max imã recomand atã (vezi Ta bela prog ram e). R educe p liu rile la þesãturi facilitând cãlcarea. S electând aceastã op þiu ne, programele 5 , 6, 9, 11, 12 se întreru p cu rufele la în mu iat (antiºifon are) iar butonul C A L C à M A I U ª O R semnaliza: - pentru a completa ciclu l apãsaþi pe butonul S T A R T /R E S E T sau pe butonul C A L C à M A I U ª O R ; - pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi selectorul pe simbo lul respectiv ºi apãsaþi p e bu tonul S T A R T /R E S E T . 2 (d a c ã tem p e ra tu ra e ste e g a lã sa u ma i m ic ã d e 60°) 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, Clãtire. 1, 2, 3, 5, 6, 10. Asistenþã 7 Anomalii C alcã ma i u ºor N ote pen tru folosire A ctivã cu programele: F uncþii Întreþinere Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel: 1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos; 2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã. Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã. Precauþii Blocarea tastelor Funcþii Detergenþi Apãsând pe butonul pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent. Apãsând din nou pe buton apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe display se vizualizeazã timpul rãmâne aprins. prevãzut pentru programul selectat iar simbolul Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea întârzierii selectate care scade la fiecare orã pânã la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica valoarea întârzierii doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele. Din motive de siguranta (de ex. pentru a evita ca, un copil care s-a furisat în masina de spalat, sa ramâna blocat în interiorul acesteia), daca deschideti sau închideti usa înainte de pornirea efectiva a ciclului de spalare, va fi necesar sa apasati din nou pe tasta START/RESET. Programe Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii, apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul icoana selectat iar icoana semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2 rãmâne fix. secunde selecþia se acceptã: simbolul Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare. N.B.: Selectînd programele 2 ºi 4 nu se va afiºa temperatura maximã dar cea recomandatã (60° C ºi 40° C respectiv). Pentru a selecta temperatura maximã apãsaþi încã o datã pe tastã pânã când pe ecran va apãrea valoarea de 90°C. Descriere Reglarea temperaturii RO Instalare Taste Opþiuni Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede centrifuga, icoana apare fixã. Apãsând pe butonul se vizualizeazã viteza maximã permisã a centrifugii pentru programul selectat iar icoana semnalizeazã. Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF, ceea ce indicã excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, rãmâne dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul fix. Reglarea centrifugei este activã pentru toate programele cu excepþia programului 9 ºi a evacuãrii. Detergenþi ºi rufe albe RO Sertarul detergenþilor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. Caseta de detergent se gãseºte în interiorul coºului pentru a avea acces la ea, deschideþi uºa maºinii. Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 9 kg Þesãturi sintetice: max 4 kg Þesãturi delicate: max 3-4 kg Lânã (Îmbracaminte): max 3 kg Lânã (Cuverturi): max 4 kg Cât cântãresc rufele? 1 1 1 1 1 cearceaf: 400-500 g. faþã de pernã: 150-200 g. faþã de masã: 400-500 g. halat de baie: 900-1.200 g. prosop: 150-250 g. A 1 2 Extrageþi sertarul pentru detergenþi (a se vedea figura) ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã. 3 sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sau înãlbitor dacã este cazul) sertarul 2: Detergent pentru spãlare sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) Închideti usa ca sa închideti si sertarul de detergent. Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã. Ciclu de albire Turnaþi înãlbitorul în caseta 1, detergentul ºi amorbidentul în celelalte casete ºi selectaþi programul 4. Este indicat numai pentru articolele din bumbac foarte murdare. Se recomandã folosirea unui înãlbitor obiºnuit. Prepararea rufelor ! Înainte de a introduce rufele în masina, întindeti-le bine. Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii. 8 B C Nu depãºiþi încãrcãtura maximã de rufe, indiferent de tipul þesãturilor dvs., conform indicaþiilor de pe eticheta din interiorul hubloului (a se vedea figura): A = Bumbac B = Lânã C = Sintetice Rufe deosebite Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 9 care exclude centrifugarea. Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã nu cu rufe albe. Woolmark Platinum Care (Caºmir Platinum) Delicat ca ºi spãlarea manualã. Ariston este unica masina de spalat recunoscuta de Woolmark Company, careia i-a fost acordat Woolmark Platinum Care Plus (M.0505), ca garantie a calitatii de spalare a tuturor articolelor de lâna. Cu programul nr. 8 - Lâna - puteti spala cu masina chiar , si articolele care au eticheta "a se spala cu mâna" având garantia ca veti obtine cele mai bune rezultate si veti pastra intacta calitatea materialului. Cu programul nr. 13 - Cuverturi de lâna - puteti spala în masina toate articolele din lâna pura virgina (nu cu par), de mari dimensiuni, ca de exemplu paturile, cuverturile, etc. Pentru acest tip de produse, programul permite si spalarea articolelor care au pe eticheta indicatia P , având garantia ca veti obtine "spalare chimica" cele mai bune rezultate si veti pastra intacta calitatea materialului Pentru articolele de îmbracaminte cu par, va rugam sa verificati daca pe eticheta apare indicatia "a . se spala în masina de spalat" 40 Precauþii ºi sfaturi Aruncarea maºinii de spãlat vechi: înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul. Protecþie generalã Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã. În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la mecanismele interne pentru a pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat. Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune, sã nu se afle copii. Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã. Aruncarea reziduurilor Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 7) ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest sens. Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare. Asistenþã Aruncarea materialelor de ambalare: respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate. Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere. Anomalii Înainte de a începe spãlarea, fiþi siguri cã aþi respectat maximul de greutate admisã la încãrcarea cu rufe. Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea unui procent de pânã la 50% de energie. Întreþinere Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea. Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din energie. Precauþii Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi. Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% din energie. Detergenþi Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care protejeazã deschiderile accidentale. Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp Programe Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge temperaturi elevate. Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã datoritã noii tehnologii Ariston, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor. Descriere Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual. RO Instalare Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie. 9 Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere. Curãþarea maºinii de spãlat Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive. Îngrijirea hublouului ºi a coºului Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a evita formarea de mirosuri urâte. Curãþarea pompei Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere. Se poate întâmpla însã ca unele obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în anticamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia. ! Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi scoateþi din prizã. Pentru a avea acces la anticamerã: 1. extrageþi panoul de acoperire (din partea de jos, faþã, a maºinii de spãlat), cu ajutorul unei ºurubelniþe (o introduceþi pe marginile acestuia ºi trageþi, fãrã sã forþaþi). 2. deºurubaþi capacul pompei rotindu-l în sens antiorar. Se poate întâmpla ca odatã deºurubat, sã iasã apã de pe þeavã (cam 1 litru). De aceea, vã recomandãm sã poziþionaþi un recipient chiar sub orificiul þevii de evacuare. 10 3. curãþaþi cu grijã interiorul. 4. înºurubaþi la loc capacul. 5. montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective. Controlarea tubului de alimentare cu apã Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate. Nu folosiþi tuburi deja folosite. Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 12), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric. Ciclul de spãlare nu porneºte. Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR). nu a fost apãsat. Butonul Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Robinetul de apã nu este deschis A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 7). Maºina de spãlat nu încarcã apã (Pe display este vizualizat scris H2O). Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet. Tubul este îndoit. Robinetul de apã nu este deschis În casã lipseºte apa. Nu este presiune suficientã. Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã continuu. Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 3). Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 3). Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer. Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare. Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu centrifugheazã. Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 6). Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa programul apãsaþi pe butonul START/RESET (a se vedea pag. 7). Tubul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 3). Conducta de evacuare este înfundatã. Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe timpul centrifugãrii. Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (a se vedea pag. 2). Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 2). Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (a se vedea pag. 2). Maºina de spãlat pierde apã. Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 2). Sertarul detergenþilor este înfundat. Tubul de evacuare nu este fixat bine (a se vedea pag. 3). În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01. Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1 minut înainte de a o reporni. Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul de Service pentru asistenþã. Se formeazã prea multã spumã. Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor). Dozajul a fost excesiv. Programe Maºina de spãlat nu se aprinde. Descriere Cauze posibile / Rezolvare: Instalare Anomalii: RO Detergenþi Precauþii Întreþinere Anomalii Asistenþã 11 Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (a se vedea pag. 11); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie. RO Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Asistenþã Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat. 12 Kullanma Kýlavuzu ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ Ýçindekiler TR Türkçe TR Montaj, 14-15 Ambalajdan çýkartma ve yerleþtirilmesi, 14 Su ve elektrik baðlantýsý, 14-15 Ýlk yýkama, 15 Teknik bilgiler, 15 Çamaþýr makinesini tanýyalým, 16-17 Kontrol paneli, 16 Likit kristal ekran, 17 Çalýþtýrma ve programlar, 18 Programýn baþlatýlmasý, 18 Program tablosu, 18 Kiþisel ayarlar, 19 ET 1400 Sýkma devri ayarý, 19 Sýcaklýk ayarý, 19 Zaman ayarý, 19 Seçenekler, 19 Deterjanlar ve çamaþýr, 20 Deterjan bölmesi, 20 Beyazlatma iþlemi, 20 Çamaþýrýn hazýrlanmasý, 20 Özel çamaþýrlar, 20 Woolmark Platinum Care (Kaþmir platinum), 20 Önlem ve tavsiyeler, 21 Genel güvenlik, 21 Elden çýkartma, 21 Tasarruf ve çevrenin korunmasý, 21 Bakým ve temizlik, 22 Su ve elektrik baðlantýsýný kesiniz, 22 Çamaþýr makinesin temizliði, 22 Kapak ve tambur bakýmý, 22 Pompa temizliði, 22 Su giriþ hortumunun kontrolü, 22 Sorunlar ve çözümleri, 23 Servis, 24 Yetkili Servisini aramadan önce, 24 13 Montaj TR Bu kullanma kýlavuzunun saklanmasý daha sonradan da okunup faydalý olabilmesi açýsýndan önemlidir. Çamaþýr makinesinin nakli durumunda da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kýlavuz makine ile beraber saklanmalýdýr. Saðlýklý yerleþtirme, çamaþýr makinesine saðlam bir duruþ kazandýracaðý gibi, çalýþmasý esnasýndaki sarsýntý, gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde halý olmasý halinde, ayak ayarýný makinenin altýnda havalandýrma olabilecek þekilde yapýnýz . Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenlik hakkýnda önemli bilgiler yeralmaktadýr. Su ve elektrik baðlantýsý Ambalajdan çýkartma ve yerleþtirilmesi Su giriþ hortumunun takýlmasý Ambalajdan çýkartýlmasý 1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan çýkartýlmasý 2. Çamaþýr makinesinin taþýma esnasýnda hasar görmemiþ olduðunu kontrol ediniz. Hasar görmüþ ise monte etmeyiniz ve yetkili satýcýyla temas kurunuz. 3. Taþýma sýrasýnda arka tarafta bulunan 2 adet koruyucu vidayý ve ara parçasýyla birlikte buradaki lastiði de çýkartýnýz (resime bkz.). A 1. A contasýný su giriþ hortumunun ucuna geçirerek, bunu 3/4 inch b i r s o ð u k s u musluðuna baðlayýnýz (resime bkz.). Baðlantý öncesinde berrak su gelene kadar suyu akýtýnýz. 2.Su giriþ hortumunu çamaþýr makinesinin arka kýsmýnda üst sað köþedeki su giriþine takýnýz (resime bkz.). 4. Delikleri ambalajda bulacaðýnýz plastik kapaklarla kapayýnýz. 5. Tüm parçalarý muhafaza ediniz: çamaþýr makinesinin nakli gerektiði takdirde takýlmalarý gerekmektedir. Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir. Yerleþtirilmesi 1. Çamaþýr makinesini düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz, duvar veya mobilyalara dayamayýnýz. 2. Yerleþtirilecek zemin tam düz deðilse çamaþýr makinesinin vidalý ön ayaklarýný sýkarak veya gevþeterek dengeyi saðlayýnýz (resime bkz.); eðim açýsý 2° den fazla olmamalýdýr. 14 3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasýna dikkat ediniz. Musluðun su basýncýnýn teknik veriler tablosunda belirtildiði gibi olmasý gerekir (yan sayfaya bkz.). Su giriþ hortumunun boyu yetersiz ise Ariston Yetkili Servisine baþvurunuz. Boþaltma hortumunun takýlmasý 65 - 100 cm TR Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir. Su giriþ kablosu yalnýzca Ariston Yetkili Servis teknisyenler tarafýndan deðiþtirilmelidir. Montaj Boþaltma hortumunu, katlanmasýný önleyerek, yerden 65 ile 100 cm yükseklik arasýndaki bir duvar tahliyesine takýnýz; Uzatma kablosu ve çoklu prizler kullanmayýnýz. Dikkat! Bu þartlara uyulmamasý halinde firma hiçbir sorumluluk kabul etmez. tavsiye olunur; bu mümkün deðilse, uzatma hortumunun çapýnýn ayný olmasý ve 150 cm. den uzun olmamasý gerekir. Fiþi prize takmadan önce aþaðýdaki hususlara dikkat ediniz: _ prizin topraklý ve standartlara uygun olmasýna; _ priz hattýnýn akým ve voltajýnýn, teknik veriler tablosunda belirtilen deðerlere uygun olmasýna (yandaki tabloya bkz.); Çamaþýr makinesi, muhafazalý olsa bile açýk alanda monte edilemez, rüzgara ve yaðmura maruz kalmasý çok tehlikelidir. Ölçüler geniþlik 68,6 cm yükseklik 100 cm derinlik 72,5 cm Kapasite 1 - 9 kg Elektrik baðlantýlarý gerilim 220/230 Volt 50 Hz azami güç 2400 W Su baðlantýlarý max. su basýncý 1 MPa (10 bar) min. su basýncý 0,05 MPa (0,5 bar) tambur kapasitesi 87 litre Sýkma hýzý maksimum dakikada 1400 devire kadar IEC456 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý program 2; 60°C sýcaklýkta; 9 kg çamaþýrla. Bu makina aþaðýda belirtilen AB normlarýna uygundur: - 19/02/73 tarihli 73/23/CEE (Düþük voltaj) ve daha sonra yapýlan düzenlemeler - 03/05/89 tarihli 89/336/CEE (Elektromanyetik Uyum) ve daha sonra yapýlan düzenlemeler TS 2004 EN 60335-2-7 15 Servis Monte edilen çamaþýr makinesinin fiþinin kolaylýkla eriþilebilir olmasý gerekir. ET 1400 Arýzalar _ prizin çamaþýr makinesinin fiþiyle uyumlu olmasýna. Aksi takdirde prizi uyumlu olaný ile deðiþtiriniz. Model Bakým _ prizin, makinenin teknik veriler tablosunda belirtilen, azami gücünü taþýyabilecek olmasýna (yandaki tabloya bkz.); Teknik bilgiler Önlemler Elektrik baðlantýsý Deterjanlar Boþaltma hortumu için uzatma kullanýlmamasý Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn ve ön yýkama programýný uygulamaksýzýn, deterjanla 90ºC programýnda yýkama yapýnýz. Programlar veya, ambalajda bulacaðýnýz plastik y ö n l e n d i r i c i y i kullanarak, bir küvet veya lavabo kenarýna asýnýz (resime bkz.) . Boþaltma hortumunun serbest ucunun suya girmemesi gerekir. Taným Ýlk yýkama Çamaþýr makinesini tanýyalým TR Kontrol paneli FONKSÝYON tuþlarý AÇMA/KAPAMA tuþu Likit kristal ekran BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþu SIKMA SICAKLIK Zaman ayarý Program düðmesi Çocuk Kilidi Okuma þablonu her istenildiðinde programlarýn özet bir þemasýna göz atabilmek için: alt kýsmý dýþa doðru döndürerek açýlýr. Çocuk Kilidi tuþunun çamaþýr makinenizin çalýþma sýrasýnda veya Stand-by durumunda iken tüm tuþlarýný bloke eder. Çamaþýr makinesini programlamak ve yürütülen iþlemi izleyebilmek için Likit kristal ekran (bkz. yandaki sayfa). Çamaþýr makinesini çalýþtýrýp, durdurmak için AÇMA/KAPAMA tuþu (bkz. sayfa 18). FONKSÝYON tuþlarý: mevcut fonksiyonlardan birini seçmek için kullanýlýr. Seçilen fonksiyona ait tuþun ýþýðý yanar. Sýkma hýzýný ayarlayabilmek veya sýkmayý devre dýþý býrakmak için SIKMA tuþu (bkz. sayfa 19). Yýkama suyu sýcaklýðýný ayarlamak için SICAKLIK ayar tuþu (bkz. sayfa 19). Zaman ayarý tuþu, ayarlanan programý 24 saate kadar gecikmeli baþlatmak için (bkz. sayfa 19). 16 Programlamak veya yanlýþ programlarý iptal için BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþu (bkz. sayfa 18). NOT: Güvenlik nedeniyle (örneðin: çocuklarýn makina haznesi içine girmelerini önlemek için), iki dakikadan daha fazla süreyle elektrik kesilip tekrar geldiðinde çamaþýr makinasý kendi baþýna çalýþmaz, START/RESET tuþuna basmak gerekir. Program seçmek için Program Düðmesi. Program esnasýnda düðme sabit kalýr. Likit Kristal Ekran TR Makineyi kolayca programlamayý saðlayan likit kristal ekran (bkz. sayfa 19), yýkama iþlemi hakkýnda bilgi verir ve yürütülmekte olan iþlemi gösterir. Montaj Programý devreye sokmak için BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþuna bastýktan sonra, programýn sonuna kalan süre ekranda belirir. Yýkama programýnýn baþlangýç saatini erteleme programlanmýþ olmasý halinde (Zaman ayarý, bkz. sayfa 19), bu ekranda görülecektir. Taným Yýkama iþlemi esnasýnda þunlar görüntülenir: Yýkama aþamalarý: Programlar Ön yýkama Yýkama Durulama Kiþiselleþtirme fonksiyonlarý ve seçenekleri: Fonksiyonlari ve seçenekleri seçmek için asagidaki kisma ve 7. sayfaya bakiniz. 19. Arýzalar Elektronik kapý kilidi: Iþýklý göstergenin yanýyor olmasý kapaðýn, istenmeyen açýlmalara karþý kilitli olduðunu gösterir. Herhangi bir arýzaya yol açmamak için ýþýklý göstergenin sönmesini beklemek gerekir. Bu model yýkama sýrasýnda da kapaðýn açýlabilmesini saðlayan bir aygýta sahiptir (tabi ki sadece güvenlik durumlarýnýn garanti edildiði safhalarda). Bu iþlemi gerçekleþtirmek için, makineyi kapatýnýz (AÇMA/ KAPAMA düðmesine basarak), kapaðý açýnýz, gerekenleri koyduktan sonra kapaðý kapatýnýz, makineyi AÇMA/KAPAMA düðmesine basarak tekrar çalýþtýrýnýz ve BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basýnýz. Makine býraktýðýnýz yerden yýkama devresine devam edecektir. Bakým Çocuk Kilidi: Sizin ve çocuklarýnýzýn güvenliði için makine çalýþýrken veya bekleme durumunda iken (geciktirilmiþ baþlatmaStand-by durumu) tüm tuþlarý bloke edebilirsiniz bunun için bu tuþa 2 saniye boyunca basmanýz gerekecektir. Devre dýþý býrakmak için 4 saniye tutunuz. Önlemler Zil: Makinenizde çesitli fonksiyonlarin veya arizalari bildiren bir ses sinyali bulunmaktadir: uyumsuzluk, seçenek/program tuslari, devre sonu, yeniden çalistirma. Deterjanlar Sýkma Servis Program bitiminde END ibaresi belirir. Arýza halinde, arýza kodlarýna bakýnýz, örneðin: F-01 (bkz. sayfa 23). 17 Çalýþtýrma ve Programlar TR Programýn baþlatýlmasý 6. BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basmak suretiyle programý çalýþtýrýnýz. Ýptal etmek için BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine en az 2 saniye basýlý tutunuz. 7. Program bitiminde END ibaresi belirecektir. Çamaþýrlarý çýkartýnýz ve kapaðý, tamburun kurumasý için aralýk býrakýnýz. Yeni bir yýkama programý baþlatýlmak istendiðinde güvenlik nedeniyle BAÞLAT/ TEKRAR BAÞLAT düðmesine basmadan önce kapýyý açýp kapatmanýz gerekir. 8. Çamaþýr makinesini düðmeye basmak suretiyle kapatýnýz . 1. Düðmeye basarak çamaþýr makinesini açýnýz . Tüm iþaretler bir an için yanacak sonra söneceklerdir. 2. Deterjan ve katký maddelerini koyunuz (bkz. sayfa 20). 3. Çamaþýrý yerleþtirip (bkz. sayfa 20), kapaðý kapatýnýz. 4. Düðme vasýtasýyla arzu edilen programý seçiniz. Tahmini süre ýþýklý göstergede belirecektir. Sýcaklýk ve sýkma devri, seçilen programa göre, otomatik olarak ayarlanýr (deðiþtirmek için bkz. sayfa. 19). 5. Ýstediðiniz herhangi bir fonksiyonu seçin (bkz. sayfa 19). Program tablosu Kumaþ ve lekenin tipi Programlar Yýkama sýcaklýðý Deterjan Max. yük Yumuþatýcý (kg) iþlem süresi (dakika) Yýkama iþleminin tanýmý ön yýka. yýka. _ _ _ 9 160 90°C _ _ 9 125/ 145 Yýkama, durulamalar, sýkmalar 40°C _ _ 9 90 Yýkama, durulamalar, sýkmalar _ _ 5 120/ 155 Yýkama, durulamalar, sýkmalar Pamuklular Aþýrý kirli beyazlar (çarþaf, masa örtüsü, vs.) Aþýrý kirli beyazlar (çarþaf, masa örtüsü, vs.) Çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler 1 2 3 90°C 60°C- Ön yýkama, yýkama, durulamalar, sýkmalar Beyazlatma iþlemi Aþýrý kirli beyazlar (çarþaf, masa örtüsü, vs.) 4 Sentetikler Çok kirli dayanýklý renkliler (bebek çamaþýrlarý) Dayanýklý renkliler (hafif kirli her tür iç çamaþýrý) 5 60°C _ _ 4 90 6 40°C _ _ 4 75 Hassas renkliler (hafif kirli her tür iç çamaþýrlarý) 7 30°C _ _ 4 30 Yünlüler 8 40°C _ _ 2,5-3 60 Çok hassas kumaþlar (perdeler, ipek, viskon, vs.) 9 30°C _ _ 3-4 80 önleme Yorgan & Bornoz 10 60°C _ _ 6,5 90 Yýkama, durulamalar, sýkmalar Kuþ tüyü yorganlar 11 30°C _ _ 4 75 Sentetik yorganlar 12 30°C _ _ 4 65 Yün battaniyeler 13 40°C _ _ 4 70 40°C 90°C Yýkama, durulamalar, veya hassas sýkma Yýkama, durulamalar, veya hassas sýkma Y ýkama, durulamalar, veya hassas sýkma Narinler Y ýkama, durulamalar, veya hassas sýkma Yýkama, durulamalar, kýrýþýk Büyük miktar çamaþýrlar Yýkama, durulamalar, kýrýþýk önleme, sýkmalar Yýkama, durulamalar, kýrýþýk önleme, sýkmalar Yýkama, durulamalar, sýkmalar KISMÝ PROGRAMLAR Durulama _ Durulamalar ve sýkma Sýkma Boþaltma ve sýkma Boþaltma Su boþaltma Notlar - Makinenin doðru çalýþmasýný ve yýkamanýn en yüksek performanslarýný saðlamak için belirtilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir. - Kýrýþýk önleme iþlemi için: Kolay ütü fonksiyonuna bakýnýz, yan sayfada. Tabloda belirtilen veriler yaklaþýk deðerlerdir. Özel programlar Günlük yýkama (sentetikler için program 7) az kirli çamaþýrlarý kýsa sürede yýkamak üzere hazýrlanmýþtýr: sadece 30 dakika sürer, böylece zaman ve enerji tasarrufu saðlar. Programýn (7), 30°C ye ayarlanmasýyla, azami 4 kg. (bkz. sayfa 20) olmak üzere çeþitli türdeki (yün ve ipek hariç) çamaþýrlarý yýkamak mümkündür. Sývý deterjan kullanýlmasý tavsiye olunur. 18 Kiþisel ayarlar Sýkma devri ayarý Zaman ayarý (bkz. sayfa 17). Fonksiyonlar F o n k s iy o n la r M in i A s ýn ýfý ü s tü n d e , m ü k e m m e l b ir b e y a z l ýk s a ð l a r . B u fo n k s i y o n u , y ýk a n a c a k ç a m a þ ýr m i k ta rý ta v s i y e e d i l e n m a k sim u m y ü kü n (m i k ta rýn ) y a rýs ýn a e þ i t y a d a y a rýs ýn d a n a z o ld u ð u n d a k u l l a n ýn ýz (b a k ýn ýz p ro g ra m la r ç iz e lg e s i). K u m a þ ýn d a h a a z k ýrýþ m a s ýn ý s a ð l a r v e ü tü y ü k o l a y l a þ týrýr . U y u m lu o ld u ð u p r o g r a m la r : 1, 2, 3, 5, 6, 10 D e te rj a n m i k ta rýn ý u y g u n þ e k i l d e a z a l týn ýz . B u fo n k s i y o n a y a rl a n d ýð ýn d a , ç a m a þ ýrl a r d u r u l a m a s u y u i ç i n d e (K ýrýþ ýk ö n l e m e ) k a l ýp 5 -6 -9 -1 1 -1 2 n o 'l u p ro g ra m l a r d u rd u ru l u r v e K O L A Y Ü T Ü tu þ u y a n ýp s ö n m e y e b a þ l a r: - i þ l e m i t a m a m l a m a k i ç i n B A Þ L A T /T E K R A R B A Þ L A T d ü ð m e s i n e b a s ý n ý z y a d a K O L A Y Ü T Ü d ü ð m e s i n e b a s ýn ýz ; - y a l n ýz c a b o þ a l tm a y a p m a k i i s ti y o rs a n ýz d ü ð m e y i b u p o z isy o n a a y a rl a y ýn ýz v e B A Þ L A T /T E K R A R B A Þ L A T d ü ð m e s i n e b a s ýn ýz . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, D u ru la m a 2 (s ý c a k l ý k 6 0 °C d e re c e y e e þ it y a d a d a h a a z i s e ), 3 , 5 , 6 , 9 , 10, 11, 12, D u ru la m a . 19 Servis K o la y ü tü K u lla n ým iç in n o t la r Arýzalar Süper beyaz U y g u la m a Bakým Çamaþýr makinesinde mevcut olan çeþitli fonksiyonlar arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak saðlar. Fonksiyonlarý devreye sokmak için: 1. aþaðýdaki tabloda gösterildiði üzere, istediðiniz fonksiyon tuþuna basýnýz; 2. seçilen tuþ üzerindeki göstergenin yanmasý fonksiyonun devreye alýndýðýný gösterir. Not: Tuþ göstergesinin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen fonksiyonun seçilmiþ olan programa uygun olmadýðýnýn iþaretidir. Daha önceden seçilmiþ olan fonksiyonla uyumsuz bir fonksiyon seçildiði takdirde son seçilen fonksiyon geçerli olacaktýr. Önlemler Çocuk Kilidi Deterjanlar tuþuna basýldýðýnda ekran üzerinde OFF yazýsý görülür ve ilgili sembol yanýp sönmeye baþlar. Tuþa bir kez daha basýldýðýnda 1h yani bir saatlik gecikme görüntülenir ve bu þekilde 24 h (24 saat)e kadar ayarlanabilir, istenilen gecikme süresi üzerinde durduðunuzda yaklaþýk 2 saniye sonra seçim kabul edilir; yanýk kalacaktýr. bundan sonra ekranda program için ayarlanan süre belirecek ve Þimdi BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT tuþuna basýldýðýnda seçilmiþ olan gecikme deðeri belirir ve program çalýþana kadar her saat düþmeye devam eder, bu aþamada gecikme süresine ancak bu süreyi düþürmek için müdahale edilebilir. Geciktirme zaman ayarý tüm programlarda aktiftir. Güvenlik nedeniyle (örn.: bir çocugun makine sepeti içine girip içerde kalmasi) devir baslamadan önce kapinin açilmasi veya kapatilmasi halinde BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT dügmesine bir kere daha basmaniz gerekir. Programlar Eðer makine çalýþtýrýldýðýnda PROGRAM DÜÐMESÝ sýcaklýk ayarýnýn ayarlanmasý gerektiði bir program üzerine getirilmiþ durumda ise, sembolü sabit olarak görülür. tuþuna basýlarak ayarlanan program için izin verilen maksimum sýcaklýk görüntülenir ve sembolü yanýp sönmeye baþlar. Bir daha basýldýðýnda sýcaklýk soðuk yýkamayý belirten OFFa gelinceye kadar düþer (en yüksek deðere dönmek için bir kez daha basýnýz); istenilen sembolü sabit sýcaklýk deðeri üzerinde durduðunuzda, yaklaþýk 2 saniye sonra yapýlan seçim kabul edilir: olarak kalýr. Sýcaklýk ayarý tüm yýkama programlarýyla kullanýlabilir. NOT: 2 ve 4 nolu programlar seçildiðinde maksimum sýcaklýk deðil, tavsiye edilen sýcaklýk görüntülenecektir (sýrasýyla 60°C ve 40°C). Maks. sýcaklýðý seçmek için display ekranda 90ºC deðeri görüntüye gelene kadar tuþa basmaya devam ediniz. Taným Sýcaklýk ayarý TR Montaj Seçenek tuþu Eðer makine çalýþtýrýldýðýnda PROGRAM DÜÐMESÝ sýkma olan bir program üzerine getirilmiþ durumda ise, sembolü sabit tuþuna basýlarak ayarlanan program için izin olarak görülür. verilen maksimum sýkma hýzý görüntülenir ve sembolü yanýp sönmeye baþlar. Bir daha basýldýðýnda deðerler sýkmanýn devre dýþý olduðunu belirten OFFa gelinceye kadar düþer (en yüksek deðere dönmek için bir kez daha basýnýz); istenilen sýkma hýzý deðeri üzerinde durduðunuzda, yaklaþýk 2 saniye sonra yapýlan sembolü sabit olarak kalýr. Sýkma ayarý, 9 seçim kabul edilir: numaralý program ve boþaltma programlarý haricinde, tüm programlarda kullanýlabilir. Deterjanlar ve çamaþýr TR Deterjan bölmesi Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru miktarda deterjan kullanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan kullanarak daha temiz çamaþýrlar elde edilemeyeceði gibi makinenin aksamýna zarar verilir, çevre kirliliðine neden olunur. Deterjan çekmecesi çamaþýr haznesinin içinde bulunmaktadýr; buna ulaþmak için makina kapaðýný açmak gerekir. Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný esas alan deðerlerin dýþýna çýkmayýnýz: Dayanýklý kumaþlar: max 9 kg Sentetik kumaþlar: max 4 kg Hassas kumaþlar: max 3-4 kg Yün (Giysi): max 3 kg Yün (Battaniye): max 4 kg Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir? 1 çarþaf 400-500 gr. 1 yastýk kýlýfý 150-200 gr. 1 masa örtüsü 400-500 gr. 1 bornoz 900-1.200 gr. 1 havlu 150-250 gr. Kapýnýn iç kýsmýnda A B 1 2 Deterjan çekmecesini açýnýz (resime bkz.) ve aþaðýda anlatýlan þekilde deterjan ve katký maddesini koyunuz. 3 hazne 1: ön yýkama için deterjan (yada beyazlatma yapýlacaksa çamaþýr suyu) hazne 2: Yýkama için deterjan hazne 3: Katký maddeleri (yumuþatýcý, vs.) Makina kapaðý kapatýldýðýnda deterjan çekmecesi de otomatik olarak kapanýr. Elde yýkama deterjanlarýný kullanmayýnýz, çünkü aþýrý köpüðe neden olur. Beyazlatma iþlemi Çamaþýr suyunu 1 nolu kaba, deterjan ve yumuþatýcýyý da kendilerine ait kaplara boþaltýnýz, bilahare 4 nolu programý ayarlayýnýz. Sadece çok kirli pamuklular içindir. Geleneksel (alýþýlagelmiþ) çamaþýr suyu kullanmanýz önerilir. Çamaþýrýn hazýrlanmasý ! Çamaþýrlarý makineye yerleþtirmeden önce katlanmamýþ olmasýný saðlayýnýz. Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz: - kumaþ tipi / etiketteki iþaret - renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz Ceplerini boþaltýn ve düðmeleri kontrol ediniz. 20 C bulunan etikette belirtilen her bir kumaþ cinsi için belirlenmiþ maksimum yük sýnýrlarýný aþmayýnýz (resime bkz.): ) = Pamuklular * = Yünlüler + = Sentetikler Özel çamaþýrlar Perdeler: Katlayarak bir yastýk kýlýfý veya file içerisine yerleþtiriniz. Yarým dolumu geçmeksizin tek baþlarýna yýkayýnýz. Sýkmayý otomatik olarak devre dýþý býrakan 9 numaralý programý kullanýnýz. Tenis ayakkabýlarý: Çamurunu temizleyiniz. Kot pantolon ve dayanýklý çamaþýrlarla birlikte yýkayabilirsiniz, ancak kesinlikle, beyazlarla beraber yýkamayýnýz. Woolmark Platinum Care(Kaþmir Platinum) Elde yýkama gibi hassas. Ariston The Woolmark Company tarafýndan, tüm yün giysilerin çamaþýr makinesinde yýkanabileceðini belgeleyen Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) ünlü lisansýný alan tek çamaþýr makinesi üreticisidir. 8 nolu program ile - Yün programý - elde yýkama etiketi taþýyan giysiler de dahil tüm giysiler en yüksek performanslarýn elde edilmesi ve dokularýn en iyi þekilde korunmasý saðlanarak çamaþýr makinesinde rahatça yýkanabilir. 13 nolu program ile - Yün battaniye battaniye, yorgan gibi büyük saf yeni yünlü (tüylü olmayan) çamaþýr veya doku yýkanabilir. Bu tür ürünler için kuru P etiketi taþýyan giysiler de dahil tüm temizleme giysiler en yüksek performanslarýn elde edilmesi ve dokularýn en iyi þekilde korunmasý saðlanarak çamaþýr makinesinde rahatça yýkanabilir. Tüylü ürünler için etiketini taþýyýp çamasýr makinesinde yýkanabilir taþýmadýðýný kontrol etmeyi unutmayýnýz. 40 Önlem ve tavsiyeler Çamaþýr makinesi uluslar arasý güvenlik Tasarruf ve çevrenin korunmasý Genel güvenlik Teknoloji çevre hizmetinde Kapak camýndan az su görülüyorsa, bunun nedeni, yeni Ariston teknolojisi sayesinde az suyla azami temizliðe ulaþýlabilmesidir: çevre korunmasý için ulaþýlan mükemmel bir noktadýr. standartlarýna uygun olarak üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik açýsýndan önemli olup, dikkatlice okunmalýdýrlar. Fiþi çýkarýrken, kablodan çekerek deðil, fiþi tutarak çýkartýnýz. Kapaðý, hiçbir þekilde zorlamayýnýz: istenmeyen açýlmalara karþý olan güvenlik mekanizmasý arýza yapabilir. Çocuklarýn çalýþýr vaziyetteki makineye yaklaþmalarýna engel olunuz. Taþýnmasý gerektiðinde, bu iþlemin, iki veya üç kiþi tarafýndan, azami dikkatle yapýlmasý gerekir. Kesinlikle tek baþýnýza yapmayýnýz, çünkü makine çok aðýrdýr. Programý baþlatmadan önce yüklediðiniz çamaþýr miktarýnýn maksimum seviyeyi aþmadýðýndan emin olunuz. Arýzalar Elden çýkartma Çamaþýrlar bir kurutucuda kurutulacaksa, yüksek devirli bir sýkma programý seçiniz. Yýkamada kullanýlan az miktardaki su, zaman kazandýrmanýn yaný sýra kurutma programýnda enerji israfýný önler. Bakým Çamaþýrlarý yerleþtirmeden önce, tamburun boþ olduðundan emin olunuz. Yýkamalar akþamüzeri geç saatler ile sabahýn ilk saatleri arasýnda yapýldýðý takdirde, enerji hatlarýnýn yükü azaltýlmýþ olur. Zaman ayarý özelliði (bkz. sayfa 19) yýkamalarý bu saatlere göre programlayabilmek açýsýndan çok yararlýdýr. Önlemler Çalýþma esnasýnda kapak ýsýnabilir. Suyun sertlik derecesi, yýkanacak çamaþýrýn kirliliði ve miktarý gözönüne alýnarak ayarlanan deterjan dozajý, israfý önleyeceði gibi çevreyi de korur: deterjanlar, her ne kadar doðada çözülebilir olsalar da, doða yapýsýna zarar veren maddeler içerirler. Ayrýca, mümkün olduðunca, yumuþatýcýlardan kaçýnýnýz. Deterjanlar Arýza halinde, kesinlikle mekanik aksama müdahale ederek tamire çalýþmayýnýz. Çamaþýrlarý, makinede yýkamadan önce, suda býrakmak veya lekeler üzerinde leke çýkartýcý kullanmak, yüksek ýsýlarda yýkama gereðini ortadan kaldýrýr. 90°C yerine 60°C veya 60°C yerine 40°Clik bir program, %50ye varan oranda enerji tasarrufu saðlar. Programlar Boþaltma suyuna el sürmeyiniz, yüksek sýcaklýkda olabilir. Ön yýkama sadece çok kirli çamaþýrlar için gereklidir. Ön yýkamanýn uygulanmamasý deterjan, zaman, su ve % 5 ile 15 arasýnda enerji tasarrufu saðlar. Taným Makineye yalýnayak, ýslak ya da nemli el ve ayakla dokunmayýnýz. Deterjan, su, enerji ve zaman tasarrufu Kaynaklardan tasarruf saðlayabilmek için çamaþýr makinesini azami yükte çalýþtýrmak gerekir. Ýki yarým yerine bir tam yük uygulanmasý sayesinde %50 enerji tasarrufu saðlanýr. Montaj Çamaþýr makinesi yalnýzca yetiþkin kiþiler tarafýndan ve kullanma talimatýna uygun olarak kullanýlmalýdýr. TR Ambalaj malzemelerinin yok edilmesi: yerel talimatlara uyunuz, böylece ambalajlar tekrar kullanýlabilir. Servis Eski çamaþýr makinesinin elden çýkarýlmasý: hurdaya çýkartýlmadan önce, elektrik kablosunun kesilip, çýkartýlmasý suretiyle faydalanýlamaz hale getiriniz. 21 Bakým ve temizlik TR Su ve elektrik baðlantýsýný kesiniz Su musluðunu her yýkamadan sonra kapatýnýz Böylece sistemin aþýnmasý önlenir ayrýca da su kaçaðý tehlikesi ortadan kalkar. Bakým ve temizlik iþlemleri esnasýnda çamaþýr makinesinin fiþini çekiniz. Çamaþýr makinesin temizliði Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla ýslatýlmýþ bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz. Kapak ve tambur bakýmý Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için kapaðý daima aralýk býrakýnýz. Pompa temizliði Çamaþýr makinesinin pompasý kendini temizleyen bir özelliðe sahip olup, ayrýca temizlik gerektirmez. Fakat düðme, bozuk para gibi küçük eþyalarýn, pompanýn alt bölümünde bulunan ve pompayý koruyan ön okacýða düþtüðü zaman yapýlmasý gerekenler: ! Yýkama devresinin bitmiþ olup olmadýðný kontrol ediniz ve fiþini çekiniz. Ön odacýkta iþlem yapabilmek için: 1. çamaþýr makinesinin aþaðý arka tarafýnda bulunan kapama panosunu, her iki yönden bir tornavida vasýtasýyla zorlamadan hafifçe iterek çýkarýnýz. 2. pompanýn kapaðýný saatin ters yönüne doðru çevirerek çýkarýnýz. Dýþarýya 1 litreye yakýn su çýkabilir, suyun çýktýðý deliðin altýna bir kap koyulmasý tavsiye edilir. 22 3. içini iyice temizleyin. 4. kapaðýný tornavida vasýtasýyla tekrar takýnýz. 5. Panoyu tekrar yerine takýnýz ve kancalarýný ancak yerlerine yerleþtirdiðiniden emin olduktan sonra panoyu makineye doðru itiniz. Su giriþ hortumunun kontrolü Su giriþ hortumunu, en azýndan senede bir defa kontrol ediniz. Yarýk veya çatlaklar varsa deðiþtiriniz: yýkama esnasýndaki yüksek basýnçlar ani delinmelere yol açabilirler. Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum kullanmayýnýz. Sorunlar ve çözümleri Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Servisi aramadan önce (bkz. sayfa 24), aþaðýdaki liste yardýmýyla kolayca çözümlenecek bir sorun olup olmadýðýna bakýnýz. TR Muhtemel nedenler / Çözümler: Çamaþýr makinesi çalýþmýyor. Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor. Evde elektrik yok. Yýkama iþlemi baþlamýyor. Kapak iyi kapalý deðil (ýþýklý göstergede DOOR ibaresi görüntüleniyor). basýlmadý. Düðmeye BAÞLAT/TEKRAR BAÞLATdüðmesine basýlmadý. Su musluðu açýk deðil. Baþlangýç zamanýný erteleme programlanmýþ (zaman ayarý, bkz. sayfa 19). Çamaþýr makinesi su almýyor. (Iþýklý göstergede H2O ibaresi görüntüleniyor). Çamaþýr makinesi devamlý su alýp veriyor. Boþaltma hortumu zeminden 65 ile 100 cm arasýnda yerleþtirilmemiþ (bkz. sayfa 15). Boþaltma hortumu suya girmiþ (bkz. sayfa 15). Duvardaki tahliyenin hava boþluðu yok. Montaj Sorunlar: Taným Programlar Su giriþ hortumu musluða takýlý deðil. Hortum bükülmüþ. Su musluðu açýk deðil. Evde su kesik. Basýnç yetersiz. BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basýlmadý. Çamaþýr makinesinin montajý esnasýnda nakliye braketleri çýkarýlmamýþ (bkz. sayfa 14). Çamaþýr makinesinin bulunduðu zemin düz deðil (bkz. sayfa 14). Çamaþýr makinesi mobilyalarla duvar arasýnda sýkýþmýþ (bkz. sayfa 14). Çamaþýr makinesi su kaçýrýyor. Su giriþ hortumu tam sýkýlmamýþ (bkz. sayfa 14). Deterjan bölmesi týkanmýþ. Boþaltma hortumu iyi sabitlenmemiþ (bkz. sayfa 15). Arýza halinde, arýza kodlarýna bakýnýz, örneðin: F-01. Makineyi kapatýnýz, prizden fiþi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açýnýz. Arýza çözülmüyorsa Yetkili Teknik Servisimize baþvurunuz. Aþýrý köpük oluþuyor. Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðil (deterjan kutusunda çamaþýr makinesi için veya benzer ibareler olmalýdýr). Aþýrý dozda deterjan kullanýlmýþ. Arýzalar Çamaþýr makinesi sýkma esnasýnda aþýrý sarsýlýyor. Bakým Program su boþaltmayý öngörmüyor: bazý programlarda su boþaltma iþlemini elle müdahale ederek baþlatmak gerekir (bkz. sayfa 18). Kolay ütü fonksiyonu devrede: program sürecini tamamlamak için BAÞLAT/TEKRAR BAÞLAT düðmesine basýnýz (bkz. sayfa 19). Boþaltma hortumu bükülmüþ (bkz. sayfa 15). Boþaltma kanalý týkalý. Önlemler Çamaþýr makinesi su boþaltmýyor veya sýkma yapmýyor. Deterjanlar Bu kontrollerdan sonra olumlu sonuç alýnamazsa, musluðu kapatýp, çamaþýr makinesini durdurarak Ariston Yetkili Servisine haber veriniz. Oturduðunuz kat binanýn üst katlarýndaysa, sifon etkisi sebebiyle çamaþýr makinesi devamlý su alýp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valfler satýlmaktadýr. Servis 23 Servis Ariston Yetkili Servisini aramadan önce: Arýzayý kendiniz çözüp çözemeyeceðinize bakýnýz (bkz. sayfa 23); Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz; Aksi takdirde, garanti belgesi ile verilen servis listesinde belirtilen telefon numaralarýndan size en yakýn yetkili servisi arayýnýz. TR Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz. Bildiriniz: arýza tipini; makinenin modelini (Mod.); seri numarasýný (S/N). Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki ürün plaketinde yeralmaktadýr. Servis Cihazýn kullaným ömrü on yýldýr. 24 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅËËÇÍÉÊÁ GR ÅãêáôÜóôáóç, 26-27 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç, 26 ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò, 26-27 Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 27 Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, 27 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ, 28-29 Ôáìðëü åëÝã÷ïõ, 28 Ïèüíç, 29 Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá, 30 Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 30 Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí, 30 ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò, 31 ET 1400 Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï, 31 Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá, 31 Ñýèìéóç ôïõ Delay Timer, 31 Ëåéôïõñãßåò, 31 ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á, 32 ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí, 32 Êýêëïò ëåýêáíóçò, 32 Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò, 32 ÅéäéêÜ ñïý÷á, 32 Woolmark Platinum Care, 32 ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 33 ÃåíéêÞ áóöÜëåéá, 33 ÄéÜèåóç, 33 Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, 33 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 34 Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò, 34 Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ, 34 Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ, 34 Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò, 34 ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý, 34 ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò, 35 Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 36 Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, 36 25 ÅãêáôÜóôáóç GR Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. Ç óùóôÞ ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Áí ôï ðëõíôÞñéï ôïðïèåôçèåß ðÜíù óå ìïêÝôá Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õðÜñ÷åé êÜôù áðü ôï ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý Áðïóõóêåõáóßá 1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï. 2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ. 3. ÁöáéñÝóôå ôéò 2 âßäåò ðñïóôáóßáò ãéá ôç ìåôáöïñÜ êáé ôï ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðßóù ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá). 4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ óáò ðáñÝ÷ïíôáé. 5. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï ÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí. Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ. Ïñéæïíôßùóç 1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï. 2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé áðüëõôá åðßðåäï, ïñéæïíôéþóôå ôçí óõóêåõÞ âéäþíïíôáò Þ îåâéäþíïíôáò ôéò åéäéêÝò âÜóåéò óôï ìðñïóôéíü ôìÞìá ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå åéêüíá). Ç ãùíßá êëßóçò, ìåôñçìÝíç óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò, äåí ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé ôéò 2°. 26 A 1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå ôç ìéá âñýóç êñýïõ íåñïý ìå óôüìéï óðåéñþìáôïò 3/4 gas (âëÝðå åéêüíá). Ðñéí ôçí óýíäåóç áöÞóôå ôï íåñü íá ôñÝîåé ìÝ÷ñé áõôü íá åßíáé äéáõãÝò. 2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò óôï ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò ôï óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ (âëÝðå åéêüíá). 3. Âåâáéùèåßôå üôé ï óùëÞíáò äåí åßíáé ôóáêéóìÝíïò óå êáíÝíá óçìåßï ôïõ. Ç ðßåóç ôïõ íåñïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå åðüìåíç óåëßäá). Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý äåí åðáñêåß, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå åéäéêåõìÝíï êáôÜóôçìá Þ óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü. Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý Ìçí ôóáêßæåôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. Ìðïñåßôå åðßóçò íá óôçñßîåôå ôïí óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá äÝíïíôÜò ôïí óôçí âñýóç (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá äåí èá ðñÝðåé íá âõèßæåôáé óôï íåñü. Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá). Ôï ðëõíôÞñéï äåí ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé óå Ç ðñüóâáóç óôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôïõ ðëõíôçñßïõ ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëç. ET 1400 ÄéáóôÜóåéò ðëÜôïò cm 68,6 ýøïò cm 100 âÜèïò cm 72,5 ×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 9 kg ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò ôÜóç 220/230 Volt 50 Hz ìÝãéóôç áðïññïöïýìåíç éó÷ýò 2400 W ÓõíäÝóåéò íåñïý ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar) ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar) ÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 87 ëßôñá Ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìÝ÷ñé 1400 óôñïöÝò ôï ëåðôü ÐñïãñÜììáôá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôïí êáíïíéóìü IEC456 ðñüãñáììá 2; èåñìïêñáóßá 60°C; åêôåëïýìåíï ìå 9 kg ìðïõãÜäáò. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 2002/96/CE 27 ÕðïóôÞñéîç áíïéêôïýò ÷þñïõò, áêüìá êáé áí åßíáé óôåãáóìÝíïé ãéáôß åßíáé åðéêßíäõíï íá ìÝíåé åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ êáé õãñáóßá. ÌïíôÝëï Áíùìáëßåò Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá. Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÓõíôÞñçóç ç ðñßæá åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôï ìÝãéóôï öïñôßï ðïõ áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå ðßíáêá). ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç, ðñáãìáôïðïéÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò ñïý÷á èÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá óå 90°C ÷ùñßò ðñüðëõóç. ÐñïöõëÜîåéò Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, âåâáéùèåßôå üôé: ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé óõììïñöþíåôáé ìå ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò. Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé. ÁðïññõðáíôéêÜ ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÐñïãñÜììáôá Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí. Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé ôá 150 cm. GR ÐåñéãñáöÞ ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý ÷ùñßò íá ôïí ôóáêßóåôå óå ìéá áðï÷Ýôåõóç Þ óå ìéá åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå ýøïò áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý 65 êáé 100 cm. ÅãêáôÜóôáóç 65 - 100 cm Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ GR Ôáìðëü åëÝã÷ïõ ÐëÞêôñá ÐëÞêôñï ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ Ïèüíç ÐëÞêôñï ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ DELAY TIMER ÁÓÖÁËÉÓÇ ÊÏÕÌÐÉÙÍ Áíáëüãéï ãéá íá óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ Ýíá ðåñéëçðôéêü ó÷Ýäéï ôùí ðñïãñáììÜôùí: áíïßãåé óôñÝöïíôáò ôï êÜôù ìÝñïò ðñïò ôá Ýîù. ÐëÞêôñá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò. Ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åß óôçí åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï. ÐëÞêôñï ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò ôá÷ýôçôáò Þ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óôõøßìáôïò (âëÝðå óåë. 31). ÐëÞêôñï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò èåñìïêñáóßáò ðëýóçò (âëÝðå óåë. 31). Êïõìðß DELAY TIMER ãéá êáèõóôÝñçóç ôçò åêêßíçóçò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò ìÝ÷ñé Ýíá ìÝãéóôï 24 ùñþí (âëÝðå óåë. 31). 28 ÅðéëïãÝáò START/RESET Êïõìðß ÁÓÖÁËÉÓÇ ÊÏÕÌÐÉÙÍ ãéá ôçí áóöÜëéóç üëùí ôùí êïõìðéþí ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí óáò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá Þ óå Stand-by. Ïèüíç ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé ôçí ðáñáêïëïýèçóç ôçò åîÝëéîçò ôùí ðëýóåùí (âëÝðå åðüìåíç óåëßäá). ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ãéá íá áíÜâåôå êáé íá óâÞíåôå ôï ðëõíôÞñéï (âëÝðå óåë. 30). ÐëÞêôñï START/RESET ãéá ôçí åêêßíçóç Þ ôçí áêýñùóç ôùí åðéëåãìÝíùí ðñïãñáììÜôùí (âëÝðå óåë. 30). ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò (ð.÷.: ãéá ôçí áðïöõãÞ ôçò åéóüäïõ ôùí ðáéäéþí óôïí êÜäï ôçò ìç÷áíÞò) áí áðïõóéÜóåé ç çëåêôñéêÞ åíÝñãåéá ãéá ðåñéóóüôåñï áðü äýï ëåðôÜ ôï ðëõíôÞñéï äåí îåêéíÜåé åê íÝïõ áðü ìüíï ôïõ áëëÜ ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET. ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñáììÜôùí. ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ðëýóçò, ôï ðëÞêôñï ðáñáìÝíåé áêßíçôï. Ïèüíç GR Åêôüò ôïõ üôé áðïôåëåß Ýíá ÷ñÞóéìï åñãáëåßï ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (âëÝðå óåë. 31), ç ïèüíç ðáñÝ÷åé ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò êáé ãéá ôçí ðñüïäï ôïõ ðñïãñÜììáôïò. ÅãêáôÜóôáóç Áöïý ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET ãéá íá åêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá, óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ï ÷ñüíïò ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí þñá åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 31), áõôü èá áðåéêïíéóôåß. ÐåñéãñáöÞ ÊáôÜ ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò áðåéêïíßæïíôáé: ÖÜóç óå åîÝëéîç: ÐñïãñÜììáôá Ðñüðëõóç Ðëýóéìï ÎÝâãáëìá Ëåéôïõñãßåò êáé äõíáôüôçôåò åîáôïìßêåõóçò: Ãéá íá äéáëÝîåôå ôéò ëåéôïõñãßåò êáé ôéò äõíáôüôçôåò âëÝðå êÜôù êáé óôç óåë. 31. Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò åìöáíßæåôáé Ýíáò êùäéêüò óöÜëìáôïò, ãéá ðáñÜäåéãìá F-01 (âëÝðå óåë. 35). 29 ÕðïóôÞñéîç Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç END. Áíùìáëßåò Ðüñôá áóöáëéóìÝíç: Ôï áíáììÝíï óýìâïëï äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí ðáñåìðüäéóç ôõ÷áßùí áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí áðïöõãÞ æçìéþí èá ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá óâÞóåé ôï óýìâïëï ðñéí áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Ôï ìïíôÝëï áõôü äéáèÝôåé ìéá äéÜôáîç ðïõ åðéôñÝðåé ôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá äéåîáãùãÞò ôïõ êýêëïõ ðëõóßìáôïò (âåâáßùò ðÜíôá óôéò öÜóåéò åêåßíåò óôéò ïðïßåò äéáóöáëßæïíôáé ïé óõíèÞêåò áóöÜëåéáò). Ãéá ôçí ðñáãìáôïðïßçóç ôçò åíÝñãåéáò áõôÞò, óâÞóôå ôç ìç÷áíÞ (ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ), áíïßîôå ôçí ðüñôá, öïñôþóôå ü,ôé ÷ñåéÜæåôáé, îáíáêëåßóôå ôç, áíÜøôå ðÜëé ôç ìç÷áíÞ ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET. Ç ìç÷áíÞ èá åðáíáëÜâåé ôïí êýêëï áðü ôï óçìåßï ðïõ äéáêüðçêå. ÓõíôÞñçóç ÁóöÜëéóç êïõìðéþí: Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôç äéêÞ óáò êáé ôùí ðáéäéþí óáò, ìðïñåßôå íá áóöáëßóåôå üëá ôá êïõìðéÜ êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìç÷áíÞò Þ åíþ åßíáé óå èÝóç áíáìïíÞò (êáèõóôåñçìÝíç åêêßíçóç-Stand-by), ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò ãéá 2 äåõôåñüëåðôá. Ãéá íá ôï áðåíåñãïðïéÞóåôå, êñáôÞóôå ôï ðáôçìÝíï ãéá ðåñßðïõ 4 äåõôåñüëåðôá. ÐñïöõëÜîåéò Buzzer: Ç ìç÷áíÞ óáò äéáèÝôåé ç÷çôéêÞ åéäïðïßçóç ðïõ äåß÷íåé ôçí äéåîáãùãÞ ôùí äéáöüñùí ëåéôïõñãéþí Þ åíäå÷üìåíùí äõóëåéôïõñãéþí: áóõìâáôüôçôá, êïõìðéÜ äõíáôüôçôåò/ ðñïãñÜììáôá, åêêßíçóç, ôÝëïò êýêëïõ, reset. ÁðïññõðáíôéêÜ Óôýøéìï Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò GR 1. ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï ¼ëá ôá åéêïíßäéá èá áíÜøïõí ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá, êáôüðéí èá óâÞóïõí. 2. ÔïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôõ÷üí ðñüóèåôá (âëÝðå óåë. 32). 3. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá (âëÝðå óåë. 32) êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá. 4. ÅðéëÝîôå ìå ôïí åðéëïãÝá ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá. Óôçí ïèüíç èá öáíåß ï åêôéìþìåíïò ÷ñüíïò. Èåñìïêñáóßá êáé óôýøéìï ôßèåíôáé áõôüìáôá ìå âÜóç ôï ðñüãñáììá (ãéá ôçí ôñïðïðïßçóÞ ôïõò âëÝðå óåë. 31). 5. ÅðéëÝîôå ïðïéáäÞðïôå ëåéôïõñãßá (âëÝðå óåë. 31). 6. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß START/RESET. Ãéá ôçí áêýñùóç êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß START/RESET ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 äåõôåñüëåðôá. 7. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç END. ÂãÜëôå ôá ñïý÷á êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò. Áí èÝëåôå íá åêêéíÞóåôå Ýíá íÝï ðñüãñáììá ðëõóßìáôïò, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò èá ðñÝðåé íá áíïßîåôå êáé íá êëåßóåôå ôçí ðüñôá, ðñéí ðéÝóåôå åê íÝïõ ôï êïõìðß START/RESET. 8. ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï . . Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí Ôýðïò õö áóìÜôùí êáé ëå ê Ý äùí Ð ñïãñ Üììáôá È åñìïê ñ á ó ßá Á ð ï ñ ñ õ ð á í ô éêü Ì ax Ì á ëá ê ôéê ü ö ï ñ ô ß ï (k g ) ðñüðë. Ð ëýó. 9 9 Ä éÜ ñ ê å éá ôïõ ê ý ê ëï õ (ë å ð ô Ü ) Ð å ñ éãñ á ö Þ ôï õ ê ý ê ëïõ ð ëõ ó ßì á ô ï ò .  áìâáêåñÜ Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í é á , ô ñ á ð å æï ì Ü í ô é ë á , ê ë ð .) Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í é á , ô ñ á ð å æï ì Ü í ô é ë á , ê ë ð .) Ë å õ êÜ ëßã ï ëå ñ ù ì Ý í á ê á é å õ á ßó è ç ôá ÷ ñ þ ìá ôá (ð ï õ ê Ü ì éó á , ì ð ë ï ý æå ò , ê ë ð .) 1 2 9 0 °C 6 0 °C - 9 0 °C 160 1 25/ 145 Ð ñ ü ð ë õ ó ç , ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é ô å ë é ê ü Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é ô å ë éê ü 3 4 0 °C 9 90 4 4 0 °C 9 0 °C 5 120/ 155 5 6 0 °C 4 90 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é á ð á ëü ó ôý ø éìï 6 4 0 °C 4 75 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é á ð á ëü ó ôý ø éìï 7 3 0 °C 4 30 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é á ð á ëü ó ôý ø éìï Ì Ü ëëéí á 8 4 0 °C 2 ,5 -3 60 Õ ö Ü ó ìá ôá ð ïëý å õ á ß ó è ç ô á (ê ï õ ñ ô ß í å ò , ì å ô á î ù ô Ü , â é ó ê ü æ ç , ê ë ð .) Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á êá é á ð á ëü ó ôý ø éìï 9 3 0 °C 3 -4 80 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ôó á ëÜ êù ôá 10 6 0 °C 6 ,5 90 11 3 0 °C 4 75 12 3 0 °C 4 65 13 4 0 °C 4 70 ýê ëïò ëå ýê á íó çò Ë å õ ê Ü å î á éñ å ô éê Ü ë å ñ ù ì Ý í á (ó å í ô ü í é á , ô ñ á ð å æï ì Ü í ô é ë á , ê ë ð .) Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á ê á é ô å ë éê ü Óõ íè å ôéê Ü × ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü , ð ï ë ý ë å ñ ù ì Ý í á (á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ã é á í å ï ã Ý í í ç ô á , ê ë ð .) × ñ þ ì á ô á á í è å ê ô éê Ü (á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í ôýð ùí åëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝíá ) × ñ þ ì á ô á å õ á ßó è ç ô á (á ó ð ñ ü ñ ï õ ÷ á ü ë ù í ô ù í ôýð ùí åëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝíá ) Å õ á ßó è ç ô á Ì å ã Ü ëá ö ï ñ ô ßá Ó å í ôü í éá , ð å ôó Ý ôå ò , ì ð ï õ ñ í ï ý æéá Ð á ð ëþ ìá ôá ìå ð ïýð ïõëá ÷ Þ í á ò , ì á î éë Ü ñ éá á ð ü ð ïýð ïõëá ÷Þíá ò Ð á ð ëþ ìá ôá ó õí è å ôéêÜ , ì á î éë Ü ñ éá á ð ü ó õ í è å ô éêü ýö á ó ìá Ì Ü ëëéí ï ð Ü ð ëù ìá Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ô ó á ë Ü ê ù ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ô ó á ë Ü ê ù ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , å í ä éÜ ì å ó á ó ô õ ø ßì á ô á êá é ô å ë éêü ÅÐ É Ì ÅÑÏ Õ Ó Ð ÑÏ ÃÑÁ Ì Ì Á ÔÁ ÎÝ âãá ëìá Î å â ã Ü ë ì á ô á êá é ó ô ý ø éì ï Ó ôý ø éìï ¢ ä å éá ó ì á êá é ó ô ý ø éì ï ¢ ä å éá ó ì á ¢ ä å éá ó ì á Óçìåéþóåéò - Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò óùóôÞò ëåéôïõñãßáò ôçò ìç÷áíÞò êáé ôùí âÝëôéóôùí åðéäüóåùí ðëõóßìáôïò óõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôï ìÝãéóôï ðñïôåéíüìåíï öïñôßï. - Ãéá ôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ «áôóáëÜêùôá»: âëÝðå ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá, óåëßäá äßðëá. Ôá óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ. Åéäéêü ðñüãñáììá ÇìåñÞóéï 30' (ðñüãñáììá 7 ãéá ÓõíèåôéêÜ) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß ìüíï 30 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá (7 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá ìÝãéóôï öïñôßï 4 kg (âëÝðå óåë. 32). ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý. 30 ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï Ñýèìéóç ôïõ Delay Timer ÁóöÜëéóç êïõìðéþí (âëÝðå óåë. 29). Ëåéôïõñãßåò Å íå ñ ãÞ ìå ôá ðñïãñÜììáôá: S u p er W ash Å ð éôñ Ý ð å é ôÝ ëå éï ð ëý ó éìï, á éó è ç ôÜ ð éï ëå õ êü á ð ü ôï óôÜ íôá ñ ôçò K á ôç ãïñ ßá ò A . Å ëá ôôþ ó ôå á íÜ ëïãá ôç í ð ïó üôç ôá á ð ïñ ñ õ ð á íôéêïý . 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, Î Ý âãáëìá. M in i L o a d × ñ ç ó éìïð ïéå ßôå ôç ëå éôïõ ñ ãßá á õ ôÞ üôá í ôá á ó ð ñ üñ ïõ ÷á ãéá ð ëý ó éìï å ßíá é ßó á Þ ëéãüôå ñ á á ð ü ôï ìÝ ãéó ôï ð ñ ïôå éíüìå íï ö ï ñ ô ß ï (â ë Ý ð å Ð ß í á ê á ð ñ ï ã ñ á ì ì Ü ô ù í ). Ì å éþ íå é ôéò ð ôõ ÷þ ó å éò ó ôá õö Ü óìá ôá , äéå õ êïëý íïíôá ò ôï ó éäÝ ñ ù ìá . È Ý ôïíôá ò ôç äõíá ôüôçôá á õôÞ, ôá ð ñ ïãñ Ü ììá ôá 5 , 6 , 9 , 1 1 , 1 2 ä é á ê ü ð ô ï í ô á é ì å ô ç ì ð ï õ ã Ü ä á ó å ì ï ý ë é á ó ì á (Á ô ó á ë Ü ê ù ô á ) ê á é ô ï êï õ ì ð ß Ë é ã ü ô å ñ ï ó é ä Ý ñ ù ì á è á á í á â ï ó â Þ í å é: - ã é á ô ç í ï ë ï ê ë Þ ñ ù ó ç ô ï õ ê ý ê ë ï õ ð é Ý ó ô å ô ï ê ï õ ì ð ß S T A R T /R E S E T Þ ôï êïõìð ß Ë éã ü ôå ñ ï ó éä Ý ñ ù ìá ; - ã éá ôç ä éå í Ý ñ ã å éá ì ü í ï ô ïõ á ä å éÜ ó ì á ôï ò ôï ð ï è å ô Þ ó ôå ôï í å ð éëï ã Ý á ó ôï ó ÷ å ô éêü ó ý ì â ï ë ï ê á é ð éÝ ó ôå ôï êï õ ì ð ß S T A R T /R E S E T . 2 (á í ç è å ñ ìïê ñ áó ßá å ßí áé ßó ç Þ ì éê ñ ü ôå ñ ç ô ù í 6 0 ° C ), 3 , 5 , 6, 9, 10, 11, 12, Î Ý âãáëìá. 1, 2, 3, 5, 6, 10. 31 ÕðïóôÞñéîç Á ð ïôÝ ëå ó ìá Áíùìáëßåò Ä õíáôüôçôá Ë éã ü ôå ñ ï ó éäÝ ñ ù ìá Ð áñ áôçñ Þó å éò ãéá ôç ÷ñ Þ ó ç ÓõíôÞñçóç Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ êáèáñéóìïý êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå. Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôùí ëåéôïõñãéþí: 1. ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åòß óôçí åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá; 2. Ôï Üíáììá ôïõ ó÷åôéêïý ðëÞêôñïõ óçìáôïäïôåß üôé ç ëåéôïõñãßá åßíáé åíåñãÞ. Óçìåßùóç: Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôïõ ðëÞêôñïõ äåß÷íåé üôé ç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åðéëåãåß ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åðéëåãåß ìéá ëåéôïõñãßá ìç óõìâáôÞ ìå ìéá Üëëç ðïõ åðéëÝ÷èçêå ðñïçãïõìÝíùò èá ðáñáìåßíåé åíåñãÞ ìüíï ç ôåëåõôáßá åðéëïãÞ. ÐñïöõëÜîåéò Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò (ð.÷.: áðïöýãåôå íá ìðåé Ýíá ðáéäß óôïí êÜäï ðáñáìÝíïíôáò åãêëùâéóìÝíï óôï åóùôåñéêü), áí ç ðüñôá áíïé÷ôåß Þ êëåéóôåß ðñéí ôçí ðñáãìáôéêÞ åêêßíçóç ôïõ êýêëïõ, èá ÷ñåéáóôåß íá ðáôÞóåôå åê íÝïõ ôï êïõìðß START/RESET. ÁðïññõðáíôéêÜ ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç OFF êáé ôï ó÷åôéêü óýìâïëï áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôáò áêüìç 1 öïñÜ ôï êïõìðß åìöáíßæåôáé 1h äçëáäÞ êáèõóôÝñçóç ìéáò þñáò êáé óõíå÷ßæåôå Ýôóé ìÝ÷ñé 24h. ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ êáèõóôÝñçóç, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ. ÌåôÜ óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ï ðáñáìÝíåé áíáììÝíï. ÐéÝæïíôáò ôþñá ôï êïõìðß ðñïâëåðüìåíïò ÷ñüíïò ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá êáé ôï óýìâïëï START/RESET åðáíåìöáíßæåôáé ç ôéìÞ ôçò åðéëåãìÝíçò êáèõóôÝñçóçò ðïõ ìåéþíåé êÜèå þñá ìÝ÷ñé ôçí Ýíáñîç ôïõ êýêëïõ, óôç öÜóç áõôÞ ìðïñåßôå íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí ôéìÞ ôçò êáèõóôÝñçóçò ìüíï ìåéþíïíôÜò ôç. Ç ñýèìéóç ôïõ Delay Timer åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá. ÐñïãñÜììáôá Áí êáôÜ ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ï ÅÐÉËÏÃÅÁÓ åßíáé ôïðïèåôçìÝíïò óå Ýíá ðñüãñáììá ðïõ ðñïâëÝðåé åìöáíßæåôáé óôáèåñü. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß áðåéêïíßæåôáé ç ìÝãéóôç ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò, ôï åéêïíßäéï åðéôñåðôÞ èåñìïêñáóßá ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá êáé ôï åéêïíßäéï áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôÜò ôï ðåñéóóüôåñï ç èåñìïêñáóßá ìåéþíåôáé ìÝ÷ñé ôï OFF, ðïõ äåß÷íåé ôï åí øõ÷ñþ ðëýóéìï (óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí õøçëüôåñç ôéìÞ). ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ ôéìÞ, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ: ôï ðáñáìÝíåé óôáèåñü. Ç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðëýóçò. óýìâïëï ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: ÅðéëÝãïíôáò ôá ðñïãñÜììáôá 2 êáé 4 äåí èá áðåéêïíéóôåß ç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá áëëÜ ç ðñïôåéíüìåíç (áíôßóôïé÷á 60°C êáé 40°C). Ãéá íá åðéëÝîåôå ôç ìÝãéóôç èåñìïêñáóßá ðáôÞóôå áêüìç ôï êïõìðß ìÝ÷ñéò üôïõ åìöáíéóôåß óôçí ïèüíç ç ôéìÞ 90°C. ÐåñéãñáöÞ Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá GR ÅãêáôÜóôáóç ÊïõìðéÜ ÄõíáôïôÞôùí Áí êáôÜ ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ï ÅÐÉËÏÃÅÁÓ åßíáé ôïðïèåôçìÝíïò óå Ýíá ðñüãñáììá ðïõ ðñïâëÝðåé ôï óôýøéìï, ôï åéêïíßäéï åìöáíßæåôáé óôáèåñü. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß áðåéêïíßæåôáé ç ìÝãéóôç åðéôñåðôÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá áíáâïóâÞíåé. ÐéÝæïíôÜò ôï ðåñéóóüôåñï ïé ôéìÝò êáé ôï åéêïíßäéï ìåéþíïíôáé ìÝ÷ñé ôï OFF, ðïõ äåß÷íåé ôïí áðïêëåéóìü ôïõ óôõøßìáôïò (óõíå÷ßóôå íá ðéÝæåôå ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôçí õøçëüôåñç ôéìÞ). ÓôáìáôÞóôå óôçí åðéèõìçôÞ ôá÷ýôçôá, ìåôÜ áðü 2 äåõôåñüëåðôá ðåñßðïõ ç åðéëïãÞ ãßíåôáé äåêôÞ: ôï óýìâïëï ðáñáìÝíåé óôáèåñü. Ç ñýèìéóç ôçò ôá÷ýôçôáò óôõøßìáôïò åßíáé åíåñãÞ ìå üëá ôá ðñïãñÜììáôá ðëýóçò åêôüò áðü ôï 9 êáé ôï ðñüãñáììá áäåéÜóìáôïò. ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á GR ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé åðéðëÝïí óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Ç èÞêç áðïññõðáíôéêþí âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò ëåêÜíçò. Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç ðñÝðåé íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç ìå ôï âÜñïò ôùí ñïý÷ùí ðïõ ðñüêåéôáé íá ðëõèïýí: ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 9 kg ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 4 kg Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 3-4 kg ÌÜëëéíá (¸íäõóç): max 3 kg ÌÜëëéíá (ÊïõâÝñôåò): max 4 kg Ðüóï æõãßæïõí ôá ñïý÷á? 1 óåíôüíé 400-500 gr. 1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr. 1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr. 1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr. 1 ðåôóÝôá 150-250 gr. ÌÞí õðåñâåßôå ôï A B ÂãÜëôå ôç èÞêç áðïññõðáíôéêþí (âëÝðå åéêüíá) êáé åéóÜãåôå ôï áðïññõðáíôéêü Þ ôï ðñüóèåôï ùò åîÞò. 1 2 3 èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç (Þ ëåõêáíôéêü áí äéåíåñãåßôáé ç ëåýêáíóç) èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.) Êëåßíïíôáò ôçí ðüñôá, êëåßíåé áõôüìáôá êáé ç èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü. Êýêëïò ëåýêáíóçò ×ýóôå ôï ëåõêáíôéêü óôç ëåêáíßôóá 1, ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôï ìáëáêôéêü óôéò áíôßóôïé÷åò ëåêáíßôóåò, êáôüðéí èÝóôå ôï ðñüãñáììá 4. Åíäåßêíõôáé ìüíï ãéá ñïý÷á âáìâáêåñÜ ðïëý ëåñùìÝíá. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðáñáäïóéáêïý ëåõêáíôéêïý. Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò ! Îåäéðëþóôå êáëÜ ôá ñïý÷á ðñéí ôá ôïðïèåôÞóåôå ×ùñßóôå ôá ñïý÷á áíÜëïãá: - ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò. - ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü ôá ëåõêÜ. ÁäåéÜóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ. 32 C ìÝãéóôï åðßðåäï öïñôßïõ ãéá êÜèå ôýðï ñïý÷ùí üðùò õðïäåéêíýåôáé óôïí ðßíáêá ðïõ âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò ðüñôáò (âëÝðå åéêüíá): ) = ÂáìâáêåñÜ * = ÌÜëëéíá + = ÓõíèåôéêÜ ÅéäéêÜ ñïý÷á Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá äéêôõùôü óáêïýëé. ÐëýíåôÝ ôéò ìüíåò ÷ùñßò íá îåðåñÜóåôå ôï ìéóü öïñôßï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá 9 ðïõ áðïêëåßåé áõôüìáôá ôï óôýøéìï. Ðáðïýôóéá ôÝíéò: êáèáñßóôå ôá áðü ôç ëÜóðç. Ìðïñïýí íá ðëõèïýí ìå ôá ôæéí êáé ôá áíèåêôéêÜ ñïý÷á, áëëÜ ü÷é ìå ôá ëåõêÜ ñïý÷á. Woolmark Platinum Care ÍôåëéêÜôï üðùò ôï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé. Ç Áriston åßíáé ôï ìïíáäéêü ðëõíôÞñéï ðïõ äéáèÝôåé ôçí óçìáíôéêÞ áíáãíþñéóç Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) áðü ðëåõñÜò The Woolmark Company, ðïõ ðéóôïðïéåß ôï ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï üëùí ôùí ìÜëëéíùí ñïý÷ùí. Ìå ôï ðñüãñáììá áñ.8 ÌÜëëéíá- ìðïñåßôå íá ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï êáé ôá ñïý÷á åêåßíá ðïõ öÝñïõí ôçí åôéêÝôá ìüíï ìå ôçí åããýçóç ôùí âÝëôéóôùí ðëýóéìï óôï ÷Ýñé performance êáé ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóôáóßá ôùí ñïý÷ùí. Ìå ôï ðñüãñáììá áñ.13 ÊïõâÝñôåò ìÜëëéíåò ìðïñåßôå íá ðëýíåôå óôï ðëõíôÞñéï åßäç õöáóìÜôéíá ìåãÜëùí äéáóôÜóåùí áðü áãíü ðáñèÝíï ìáëëß (ü÷é ìå ÷íïýäé), üðùò êïõâÝñôåò, ðáðëþìáôá, êëð. Ãéá ôá ðñïúüíôá áõôÞò ôçò ôõðïëïãßáò, ôï ðñüãñáììá åðéôñÝðåé ôï ðëýóéìï êáé ôùí ñïý÷ùí ðïõ öÝñïõí óôçí åôéêÝôá ôçí Ýíäåéîç ìüíï óôåãíü êáèÜñéóìá P , åðéôõã÷Üíïíôáò ðÜíôá ôéò âÝëôéóôåò performance êáé äéáóöáëßæïíôáò ôç ìÝãéóôç ðñïóôáóßá ôùí õöáóìÜôùí. Ãéá ôá åßäç ìå ÷íïýäé, áíôßèåôá, íá âåâáéþíåóôå üôé óôçí åôéêÝôá . õðÜñ÷åé ðÜíôá ç Ýíäåéîç ðëÝíåôáé óôï ðëõíôÞñéï 40 ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá. Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Ôå÷íïëïãßá óôçí õðçñåóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Áí óôçí ðüñôá öáßíåôáé ëßãï íåñü åßíáé ãéáôß ìå ôç íÝá ôå÷íïëïãßá Ariston öôÜóåé ëéãüôåñï áðü ôï ìéóü ôïõ íåñïý ãéá íá Ý÷åôå ôï âÝëôéóôï ðëýóéìï: Ýíáò óôü÷ïò ðïõ åðéôåý÷èçêå ãéá ôï óåâáóìü ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Åîïéêïíüìçóç áðïññõðáíôéêïý, íåñïý, åíÝñãåéáò êáé ÷ñüíïõ Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá. Ãéá íá ìçí îïäåýåôå ðüñïõò èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðëõíôÞñéï ìå ôï ìÝãéóôï öïñôßï. ¸íá ðëÞñåò öïñôßï óôç èÝóç äýï ìéóþí óáò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé ôï 50% åíÝñãåéáò. Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí óôï ìç÷Üíçìá üôáí áõôü ëåéôïõñãåß. ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé. Ðñéí åéóÜãåôå ôá ñïý÷á ãéá ðëýóéìï, åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò. Ðñßí îåêéíÞóåé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò, âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå ôçñÞóåé ôï ìÝãéóôï åðßðåäï öïñôßïõ. ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßóôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. ÐëÝíïíôáò áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò ðñùéíÝò þñåò óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ áðáéôïýìåíïõ çëåêôñéêïý öïñôßïõ áðü ðëåõñÜò åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò. Ç äõíáôüôçôá Delay Timer (âëÝðå óåë. 31) âïçèÜåé ðïëý óôçí ïñãÜíùóç ôùí ðëõóéìÜôùí ìå ôçí Ýííïéá áõôÞ. 33 ÕðïóôÞñéîç Áí ç ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá óôåãíþóåé óå Ýíá óôåãíùôÞñéï, åðéëÝîôå õøçëÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò. Ëßãï íåñü óôçí ìðïõãÜäá óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá óôï ðñüãñáììá óôåãíþìáôïò. Áíùìáëßåò Ç åõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96/EK ãéá ôá Áðüâëçôá Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý, áðáéôåß üôé ïé ðáëáéÝò ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá áðïâÜëïíôáé ìáæß ìå ôá õðüëïéðá áðüâëçôá ôïõ äçìïôéêïý äéêôýïõ. Ïé ðáëáéÝò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëå÷èïýí ÷ùñéóôÜ ðñïêåéìÝíïõ íá âåëôéóôïðïéçèïýí ç áðïêáôÜóôáóç êáé ç áíáêýêëùóç ôùí õëéêþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí êáé ìå óêïðü ôç ìåßùóç ôùí âëáâåñþí åðéðôþóåùí óôçí áíèñþðéíç õãåßá êáé ôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ìå ôï äéåãñáììÝíï äï÷åßï áðïâëÞôùí óôï ðñïúüí õðåíèõìßæåé óå óáò ôçí õðï÷ñÝùóÞ óáò, ðùò üôáí åðéèõìåßôå íá ðåôÜîåôå ôç óõóêåõÞ ,ðñÝðåé íá óõëëå÷èåß ÷ùñéóôÜ. Íá äïóïëïãåßôå êáëÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå âÜóç ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï âáèìü âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ìðïõãÜäáò þóôå íá áðïóïâåßôå óðáôÜëåò êáé íá ðñïóôáôåýåôå ôï ðåñéâÜëëïí: áêüìá êáé ôá âéïäéáóðþìåíá áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôçí öýóç. ÅðéðëÝïí íá áðïöåýãåôå ôï ìÝãéóôï äõíáôüí ôï ìáëáêôéêü. ÓõíôÞñçóç ÄéÜèåóç Ðåñíþíôáò ôïõò ëåêÝäåò ìå Ýíá êáèáñéóôéêü Þ áöÞíïíôÜò ôïõò óå ìïýëéáóìá ðñéí ôï ðëýóéìï, ìåéþíåôáé ç áíáãêáéüôçôá ðëõóßìáôïò óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. ¸íá ðñüãñáììá óå 60°C áíôß ôùí 90°C Þ Ýíá óå 40°C áíôß ôùí 60°C, óáò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé 50% åíÝñãåéáò. ÐñïöõëÜîåéò Áí ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý. Ç ðñüðëõóç åßíáé áíáãêáßá ìüíï ôá áóðñüñïõ÷á ðïõ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíá. ÁðïöåýãïíôÜò ôç åîïéêïíïìåßôå áðïññõðáíôéêü, ÷ñüíï, íåñü êáé áðü 5 Ýùò 15% åíÝñãåéáò. ÁðïññõðáíôéêÜ Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá ðñïóðáèåßôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå. ÐñïãñÜììáôá Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. GR ÐåñéãñáöÞ Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá. Ïé êáôáíáëùôÝò èá ðñÝðåé íá áðåõèýíïíôáé óôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ óôá êáôáóôÞìáôá ëéáíéêÞò ãéá ðëçñïöïñßåò ðïõ áöïñïýí ôç óùóôÞ äéÜèåóç ôùí ðáëáéþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí. ÅãêáôÜóôáóç Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êëåßíåôå ôçí âñýóç ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí. ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ. Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò. Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß üìùò íá ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò. ! Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé êáé âãÜëôå ôï âýóìá. Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï: 1. áöáéñÝóôå ôï ðÜíåë êÜëõøçò (ðïõ âñßóêåôáé ÷áìçëÜ óôï ðñüóèéï ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ) êñáôþíôáò áíôßóôáóç óôá äýï ðëåõñÜ ôïõ ìå Ýíá êáôóáâßäé, ÷ùñßò íá ôï æïñßóåôå. 2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé ôçò áíôëßáò óôñÝöïíôÜò ôï áñéóôåñüóôñïöá. Ìðïñåß íá óõìâåß íá âãåé íåñü (ðåñßðïõ 1 ëßôñï) ïðüôå êáé óõíéóôÜôáé íá ôïðïèåôåßôå Ýíá äï÷åßï êÜôù áðü ôçí ïðÞ åîüäïõ. 34 3. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü. 4. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé. 5. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò. ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí îáöíéêÜ óðáóßìáôá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óùëÞíåò ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò. ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 36), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü. Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò. ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ. Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü. Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç. Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå. Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï Ýäáöïò (âëÝðå óåë. 27). Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå óåë. 27). Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç. Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý. Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ äåí óôýâåé. Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá ðñÝðåé íá ôï åíåñãïðïéåßôå ÷åéñïêßíçôá (âëÝðå óåë. 30). Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá: ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET (âëÝðå óåë. 31). Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå óåë. 27). Ï áãùãüò áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíïò. Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý êáôÜ ôï óôýøéìï. Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí áðáóöáëßóôçêå óùóôÜ (âëÝðå óåë. 26). Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå óåë. 26). Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óôåíÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå óåë. 26). Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü. Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå óåë. 26). Ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíï . Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå óåë. 27). Óå ðåñßðôùóç ðñïâëÞìáôïò åìöáíßæåôáé Ýíáò êùäéêüò óöÜëìáôïò, ãéá ðáñÜäåéãìá F-01. ÓâÞóôå ôç ðëõíôÞñéï êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 1 ëåðôü ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç. Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò. Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç ãéá ðëõíôÞñéï, ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï, Þ ðáñüìïéá). Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ. 35 ÕðïóôÞñéîç Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé íåñü (Óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç H 2O). Áíùìáëßåò Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ (óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç DOOR). äåí ðáôÞèçêå. Ôï êïõìðß Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå. ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ. ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 31). ÓõíôÞñçóç ÐñïöõëÜîåéò Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. ÁðïññõðáíôéêÜ Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ. Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá. ÐñïãñÜììáôá Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé. ÐåñéãñáöÞ ÐéèáíÜ áßôéá / Ëýóç: ÅãêáôÜóôáóç Áíùìáëßåò: GR Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç: Âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðïñåßôå íá åðéëýóåôå ìüíïé óáò ôï ðñüâëçìá (âëÝðå óåë. 35) ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ôìÞìá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ áíáãñÜöåôáé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò. GR Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÕðïóôÞñéîç ÃíùóôïðïéÞóôå: ôï åßäïò ôïõ ðñïâëÞìáôïò ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.) ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N). Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ. 36 Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 38-39 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38 Víz és elektromos csatlakozás, 38-39 Elsõ mosási ciklus, 39 Mûszaki adatok, 39 Mosógép leírása, 40-41 Vezérlõpanel, 40 Kijelzõ, 41 Indítás és Programok, 42 Röviden: egy program elindítása, 42 Programtáblázat, 42 Program módosítások, 43 ET 1400 Centrifugálás beállítása, 43 Hõmérséklet beállítása, 43 Az idõkésleltetés beállítása, 43 Funkciók, 43 Mosószerek és mosandók, 44 Mosószeradagoló fiók, 44 Fehérítõ ciklus, 44 Mosandó ruhák elõkészítése, 44 Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44 Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum), 44 Óvintézkedések és tanácsok, 45 Általános biztonság, 45 Hulladékelhelyezés, 45 Környezetvédelem, 45 Karbantartás és törõdés, 46 A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46 A mosógép tisztítása, 46 Az ajtó és a forgódob gondozása, 46 A szivattyú tisztítása, 46 A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46 Rendellenességek és elhárításuk, 47 Szerviz, 48 Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48 37 Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre. Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a használatról és a biztonságról. Víz és elektromos csatlakozás Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása Kicsomagolás és vízszintbe állítás Kicsomagolás 1. Csomagolja ki a mosógépet. 2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához. 3. Távolítsa el a hátoldalon található, a szállításhoz felszerelt 2 védõcsavart, valamint a gumit a hozzá tartozó távtartóval (lásd ábra). 4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. A csomagolóanyag nem gyermekjáték Vízszintezés 1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletese vízszintes, az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°. 38 A 1. Illessze az A tömítést a vízbevezetõ csõ végére és csavarozza fel a 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eresszen ki a csapból vizet addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. Csatlakoztassa a vízbevezetõ csövet a mosógéphez úgy, hogy azt a hátul jobboldalon fent lévõ vízbemeneti csonkra csavarozza (lásd ábra). 3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület. A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez. A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül. Programok vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie. Mosószerek Toldások használata nem javasolt. Amennyiben feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével, és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb. Mûszaki adatok ET 1400 Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; Méretek szélesség 68,6 cm magasság 100 cm mélység 72,5 cm Ruhatöltet: 1-tõl 9 kg-ig az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); Elektromos csatlakozás feszültség 220/230 Volt 50 Hz maximális felvett teljesítmény 2400 W Vízcsatlakozások maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 87 liter Centrifuga fordulatszám 1400 fordulat/perc-ig IEC456 szabvány Szerinti vezérlõprogramok 2-as program; hõmérséklet 60°C; 9 kg ruhatöltettel végezve. Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: - 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás (Alacsony feszültség) és annak módosításai - 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai - 2002/96/CE Szerviz A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll. Rendellenességek A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. Karbantartás Az aljzat legyen kompatibilis a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót. Óvintézkedések Modell Elektromos bekötés a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); Üzembehelyezés 65 - 100 cm A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. 39 A mosógép leírása Vezérlõpanel HU FUNKCIÓ billentyûk BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû Kijelzõ CENTRIFUGA HÕMÉRSÉKLET KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ BILLENTYÛ BLOKK Program súgó hogy bármikor megnézhesse a programok összefoglaló vázlatát: az alsõ rész kifele forgatásával nyílik. START/RESET billentyû Tárcsa A BILLENTYÛ BLOKK gomb a mosógép valamennyi billentyûjének zárolására szolgál mûködés közben vagy Stand-by módban. Kijelzõ a mosógép programozására és a mosási ciklusok elõrehaladásának ellenõrzésére (lásd szemben lévõ oldal). BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS billentyû a mosógép be- illetve kikapcsolására (lásd 42. oldal). FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje világít. CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás kikapcsolására (lásd 43. oldal). HÕMÉRSÉKLET billentyû a mosás hõmérsékletének módosítására (lásd 43. oldal). KÉSLELTETÕ IDÕZÍTÕ billentyû, a beállított program indítását késlelteti maximum 24 óráig (lásd old. 43). 40 START/RESET billentyû a program elindítására vagy a hibás beállítás törlésére (lásd 42. oldal). Megjegyzés: Biztonsági okokból (pl.: annak elkerülésére, hogy a gyerekek bemásszanak a mosógép dobjába), ha több mint két percre elmegy az áram, a mosógép nem indul el magától, hanem meg kell nyomnia a START/RESET gombot. Tárcsa a programok kiválasztására. A program során a tárcsa nem mozog. Kijelzõ Az után, hogy a program elindításához megnyomta a START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ, lásd 43. oldal) ezt megjeleníti. HU Üzembehelyezés Azon túl, hogy hasznos eszköz a gép programozásához (lásd 43. oldal), a kijelzõ fontos információkat nyújt a mosóciklusokról és azok elõrehaladásáról. Leírás A mosóciklus során kijelzi: A folyamatban lévõ fázist: Programok Elõmosás Mosás Öblítés Centrifuga Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01 (lásd 47. oldal). 41 Szerviz A program végén az END felirat jelenik meg. Rendellenességek Ajtózár: A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni. Ez a modell rendelkezik egy olyan berendezéssel, amely lehetõvé teszi az ajtó kinyitását a mosási ciklus közben is (természetesen mindig azokban a fázisokban, amikor a biztonsági feltételek garantáltak). Ennek a funkciónak a megvalósításához kapcsolja ki a készüléket (a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb megnyomásával), nyissa ki az ajtót, szükség szerint töltse fel, csukja vissza, kapcsolja be ismét a gépet a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb benyomásával és nyomja meg az START/RESET gombot. A készülék onnan folytatja a ciklust, ahol megszakadt. Karbantartás Billentyû blokk: Az Ön és gyermekei biztonsága érdekében a mosógép muködési vagy várakozási (késleltetett indítás-Standby) ideje alatt valamennyi billentyut le tudja zárni, ha a funkciógombot 2 másodpercig lenyomva tartja. Inaktiválásához tartsa lenyomva körülbelül 4 másodpercig. Óvintézkedések Hangjelzés: A készülék akusztikus jelzõberendezéssel van felszerelve, ami jelzi a különféle funkciókat, illetve az esetleges rendellenes funkciókat: összeférhetetlenség, opció/program gombok, a mosógép elindulása, ciklus vége, reset. Mosószerek Személyre szabható funkciók és opciók: A funkciók és opciók kiválasztását lásd alább és a 43. oldalon. Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása HU 5. A lehetséges funkciók kiválasztása (lásd 43. oldal). 6. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 7. A program végén az END felirat jelenik meg. Vegye ki a mosott ruhát, és résre hagyja nyitva az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson. Amennyiben új mosóprogramot kíván elindítani, biztonsági okokból az START/RESET gomb megnyomása elõtt az ajtót ki kell nyitni és be kell csukni. billentyûvel kapcsolja ki a mosógépet. 8. Az 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre valamennyi ikon kigyullad, majd kialszik. 2. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 44. oldal). 3. Rakja be a mosandó ruhát (lásd 44. oldal), és csukja be az ajtót. 4. A tárcsával válassza ki a kívánt programot. A kijelzõn a becsült idõ jelenik meg. A hõmérsékletet és a centrifugálást a program alapján automatikusan beállítja (a módosításhoz lásd a 43. oldalt). Programtáblázat Kelmék és a szennyezõdés természete Programok Hõmérséklet Mosószer Max. Öblítõszer töltet (kg) Ciklus idõtarta- Mosóciklus leírása ma (perc) E lõmosás M osás 9 160 Pamut Különösen szennyezett fehér anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.) Különösen szennyezett fehér anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.) Kevéssé szennyezett fehér és kényes színes anyagok (ingek pulóverek, stb.) Fehérítõ ciklus Különösen szennyezett fehér anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.) 1 90 °C 2 6 0 °C -90 °C 9 125/ 145 3 40 °C 9 90 4 4 0 °C -90 °C 5 120/ 155 5 60 °C 4 90 6 40 °C 4 75 7 30 °C 4 30 G yapjú 8 40 °C 2,5-3 60 Nagyon kényes kelmék (függönyök, selyem, viszkóz, stb.) 9 30 °C 3-4 80 Lepedõ, törülközõ, fürdõköpeny 10 6 0 °C 6,5 90 Libatoll, tollpárnák 11 30 °C 4 75 M ûtoll, mûszálas anyagból készült párnák 12 30 °C 4 65 G yapjú paplan 13 4 0 °C 4 70 Elõmosás, mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások Szintetikus anyagok Nagyon szennyezett tartós színes anyagok (csecsemõruházat, stb.) Tartós színes anyagok (mindenfajta enyhén szennyezett ruházat) Kényes színes anyagok (mindenfajta enyhén szennyezett ruházat) M osás, öblítések és kíméletes centrifugálás M osás, öblítések és kíméletes centrifugálás M osás, öblítések és kíméletes centrifugálás Kényes anyagok M osás, öblítések és kíméletes centrifugálás M osás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy N agymennyiségû mosnivaló Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy, köztes és végsõ centrifugálások Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás vagy, köztes és végsõ centrifugálások Mosás, öblítések, köztes és végsõ centrifugálások R ÉSZ LE GES PR OGR A MOK Ö blítés Ö blítések és centrifugálás C entrifugálás Szivattyúzás és centrifugálás Szivattyúzás Szivattyúzás Megjegyzések - A készülék megfelelõ mûködésének, és a mosás hatékonyságának biztosításához lehetõleg ne lépje túl a jelzett ruhatöltet-mennyiséget! - A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek. Speciális program Napközbeni 30' (7-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 7-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 4 kg-os töltéssel (lásd 44. oldal). Folyékony mosószer használatát javasoljuk. 42 Program módosítások Centrifugálás beállítása Az idõkésleltetés beállítása (lásd 41. oldal). Funkciók E n n e k m e g f e le lõ e n c s ö k k e n ts e a m o s ó s z e r m e n n y is é g é t. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, Ö b líté s . M in i L o a d E z t a f u n k c ió t a k k o r h a s z n á lja , h a a m o sa n d ó ru h a n e m û a m a x . ja v a s o lt m e n n y is é g f e lé v e l e g y e n lõ v a g y a n n á l k e v e s e b b ( lá s d P r o g r a m tá b lá z a t) . C s ö k k e n ti a z a n y a g o k g y û r é s é t, e z z e l k ö n n y ítv e a v a s a lá s t. E z e n o p c ió t b e á llítv a a 5 - e s , 6 - e s , 9 - o s , 1 1 - e s , 1 2 - e s p p r o g r a m o k a z á z ta tá s n á l ( G y û r õ d é s g á tlá s ) le á lln a k é s a V A S A L J K E V E S E B B E T g o m b v illo g n i k e z d : - a c ik lu s b e f e je z é s é h e z n y o m ja m e g a S T A R T /R E S E T v a g y a V A S A L J K E V E S E B B E T g o m b o t; - h a c s a k le a k a r ja s z iv a tty ú z n i a v iz e t, a tá r c s á t á llíts a a s z iv a tty ú z á s s z im b ó lu m á r a , é s n y o m ja m e g a S T A R T /R E S E T b ille n ty û t. 2 (h a a h õ m é r s é k le t 6 0 °° C v a g y k e v e s e b b ), 3 , 5, 6, 9, 1 0, 11 , 12 , Ö b líté s. 1, 2, 3, 5, 6, 10. 43 Szerviz S u p er W ash A z A O s z tá ly b a n szabványosn ál lá th a tó a n f e h é r e b b , m a k u lá tla n tis z ta s á g e lé r é s é t te s z i le h e tõ v é . Rendellenességek H a tá s V a s a lj k eveseb b et M e g j e g y z é s e k a h a s z n á la t h o z A k ö v e tk e zõ p rogra m ok k a l m û k ö d ik : F u n k c ió k Karbantartás A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához: 1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint; 2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva. Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be. Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként választott marad bekapcsolva. Óvintézkedések Billentyû blokk Mosószerek A kijelzõn az gomb megnyomása után megjelenik az OFF felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni kezd. A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az 1h, azaz egy órás késleltetés, és így tovább, egészen 24 óráig; álljon meg a kívánt késleltetésnél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja; ezt szimbólum folyamatosan követõen a kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó késleltetési idõ és az világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra megjelenik a kiválasztott késleltetési idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a szakaszban a késleltetés csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható. Biztonsági okokból (pl.: ha véletlenül egy kisgyerek bemászik a dobba és bennragad), az ajtó kinyitása és becsukása után, a mosási ciklus megkezdése elõtt ismét meg kell nyomni az START/RESET gombot. Programok Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet vonatkozó maximális hõmérséklet és az OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes. elfogadja: az Megjegyzés: A 2. és 4. program kiválasztásával nem a max. hõmérséklet fog megjelenni, hanem az ajánlott (programtól függõen 60°C és 40°C). A max. hõmérséklet kiválasztásához nyomja tovább a gombot, amíg a kijelzõn meg nem jelenik a 90°C-os érték. Leírás Hõmérséklet beállítása HU Üzembehelyezés Opció billentyûk Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon gomb megnyomásával megjelenik a folyamatosan világít. Az beállított programra vonatkozó maximális centrifugálási sebesség és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával az érték OFF állásig csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva szimbólum a kiválasztott értéket a mosógép elfogadja: az folyamatosan világít. A beállított centrifugálási fordulatszám minden programra érvényes, kivéve a 9-est és a Szivattyúzást. Mosószerek és mosandók HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. A mosószertartó a dobban helyezkedik el; hogy hozzáférjen, ki kell nyitnia az ajtót. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Tartós anyagok: max. 9 kg Szintetikus anyagok: max. 4 kg Kényes anyagok: max. 3-4 kg Gyapjú (Ruhanemûk): max. 3 kg Gyapjú (Takarók): max. 4 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák? 1 1 1 1 1 lepedõ 400-500 g. párnahuzat 150-200 g. asztalterítõ 400-500 g. fürdõköpeny 900-1200 g. törülközõ 150-250 g. Különbözõ típusú textilák esetében ne lépje túl a betöltõnyílás belsõ oldalára ragasztott matricán ajánlott maximális töltetet (lásd ábra): ) = Pamut * = Gyapjú + = Szintetikus anyagok A B 1 2 Nyissa ki a mosószertartót (lásd ábra) és a következõképpen tegye bele a mosószert vagy az adalékot. 3 1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (vagy fehérítõ, ha fehéríteni fog) 2-es tartály: Mosószer mosáshoz 3-as tartály: Adalékok Az ajtó becsukásával a mosószertartó is automatikusan becsukódik. Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Fehérítõ ciklus Öntse a fehérítõt az 1. tartályba, a mosószert és az öblítõt a megfelelõ tartályokba, majd állítsa be a 4. programot. Csak nagyon szennyezett pamutból készült darabokhoz javasolt. Hagyományos fehérítõ használatát javasoljuk. Mosandó ruhák elõkészítése ! Hajtogassa szét a holmikat, mielõtt betenné a mosógépbe. Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. - színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. 44 C Különleges bánásmódot igénylõ darabok Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget. használja a 9-es programot, amelyik automatikusan kikapcsolja a centrifugálást. Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de nem a fehér ruhadarabokkal. Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum) Kímélõ, mint a kézi mosás. Az Ariston az egyedüli mosógép, amelyet a The Woolmark Company a rangos Woolmark Platinum Care Plus (M.0505) védjeggyel ismer el, mely a gyapjú ruhadarabok gépi mosásának megfelelõségét tanúsítja. A 8. Gyapjú programmal azokat a gyapjú ruhadarabokat is nyugodtan moshatja, amelyek megjelölés szerepel, címkéjén a kézzel mosandó és biztos lehet abban, hogy a textíliák maximális védelme mellett a legjobb eredményt kapja. A 13. Gyapjú takarók programmal az olyan nagy méretû élõgyapjú holmikat (nem szõrme) moshatja, mint takarók, tûzött paplanok, stb. Ezen termékek esetében a program segítségével azon gyapjú ruhadarabokat is nyugodtan moshatja, amelyek címkéjén a kézzel P megjelölés szerepel, és biztos lehet mosandó abban, hogy a textíliák maximális védelme mellett a legjobb eredményt kapja. A szõrme holmik esetében, gyõzõdjön meg arról, hogy a címkén fel van tüntetve a megjelelölés. mosógépben mosható 40 Óvintézkedések és tanácsok A mosógépet a nemzetközi biztonsági Általános biztonság gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen. A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. Környezetvédelem Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért van, mert az új technológiának köszönhetõen az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása érdekében tûztünk ki. Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres legyen. Hulladékelhelyezés Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését. A Késleltetõ idõzítõ (lásd 43. oldal) nagyon hasznos a mosás idõzítése szempontjából. Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt és energiát takarít meg a szárítóprogramnál. 45 Szerviz Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre Ha a mosószert a víz keménysége, a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet. Rendellenességek Csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható. Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is vezethet. Karbantartás A program elindítása elõtt ellenõrízze, hogy a betöltött ruha mennyiséga az elõírtnak megfelelõ-e. Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg. Óvintézkedések A mosás során az ajtó meleg lehet. Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is lehetõvé tehet. Mosószerek Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt Programok Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Környezetvédelmet szolgáló technológia Leírás A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. HU Üzembehelyezés szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. Karbantartás és törõdés HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez. A mosógép tisztítása A külsõ részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert. Az ajtó és a forgódob gondozása Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyú-védõ elõkamrába. ! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hogy hozzáférjen az elõkamrához: 1. távolítsa el a burkolatot (a mosógép elején alul helyezkedik el) a két oldalán felemelve egy csavarhúzóval, erõltetés nélkül. 2. csavarozza le a szivattyú fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Elõfordulhat, hogy víz jön ki (körülbelül 1 liter), ezért javasoljuk, hogy helyezzen egy edényt a kimeneti nyílás alá. 46 3. gondosan tisztítsa ki a belsejét. 4. csavarja vissza a fedelet. 5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek. A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet. Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat. ! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket. Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el. Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a DOOR felirat olvasható). billentyût. Nem nyomta meg az Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A vízcsap nincs nyitva. Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 43. oldal). A mosógép nem vesz fel vizet (A kijelzõn H2O olvasható). A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet. A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd 39. oldal). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 39. oldal). A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek. A mosógép nem ereszti le a vizet, vagy nem centrifugál. A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell elindítani (lásd 42. oldal). Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 43. oldal). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 39. oldal). A lefolyó el van dugulva. A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt. Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 38. oldal). A mosógép nem áll vízszintben (lásd 38. oldal). A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 38. oldal). A mosógépbõl elfolyik a víz. A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 38. oldal). A mosószeradagoló fiók eltömõdött. A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 39. oldal). Rendellenes mûködés esetén a hiba kódja jelenik meg, például: F-01. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon körülbelül 1 percet, majd indítsa újra! Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez. Sok hab képzõdik. A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt. Programok A mosógép nem kapcsol be. Leírás Lehetséges okok / Megoldás: Üzembehelyezés Rendellenességek: HU Mosószerek Óvintézkedések Karbantartás Rendellenességek Szerviz 47 Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. HU Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. Szerviz Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók. 48 ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻣﻼﺑﺲ ا ﻟﻔﻬ ﺮ س ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ 51-50 اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ و ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز50، 51-50 ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء واﻟﻬﺮﺑﺎء، أول دورة ﻏﺴﻴﻞ51، ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ51، وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ 53-52 ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة52، ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض53، ﻋﺮﺑﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ و اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ54، ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ :ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ54، ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ54، ﺗﺸﺨﻴﺺ55، ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ؛55 ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة55، ﺑﺮﻣﺠﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ 55،Delay Timer اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ55، ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ و ﻣﻼﺑﺲ56، ET 1400 ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ56، دورة اﻟﺘﺒﻴﺾ56، ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ56، أﻗﻤﺸﺔ ﺧﺎﺻﺔ56، 56Woolmark Platinum Care ﺗﺤﺬﻳﺮات وﻧﺼﺎﺋﺢ57، أﻣﻦ ﻋﺎم57، اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت57، اﻻﻗﺘﺼﺎد و واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ57، ﺻﻴﺎﻧﺔ و ﺣﻤﺎﻳﺔ58 ، اﻏﻼق اﻟﻤﺎء و اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ58 ، ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ58 ، ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ58 ، ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء58 ، ﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء58 ، ﺣﺼﻮل ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺸﺎآﻞ وﺣﻠﻮل ﻟﻬﺎ59 ، ا ﻟ ﺼ ﻴ ﺎ ﻧ ﺔ ا ﻟ ﻔ ﻨ ﻴ ﺔ 60 ، ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ! ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻟﻴﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﻌﻮدة اﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أي ﻟﺤﻈﺔ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻋﻄﺎءه آﻬﺪﻳﺔ أو ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ ،ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﻳﺒﻘﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﻧﻊ اﻟﺠﻬﺎز وذﻟﻚ ﻟـﺘـﻘـﺪﻳـﻢ ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑـﺘـﺸـﻌـﻴـﻞ وﺑـﺮﻣـﺠـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺎﻻﺿـﺎﻓـﺔ اﻟـﻰ اﻟـﻨـﺼـﺎﺋـﺢ واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز. وﺿـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺴـﺘـﻮي ﻳـﻌـﻤـﻞ ﻋـﻠـﻰ ﺛـﺒـﺎت اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﻤـﻜـﺎﻧـﻪ وﻋـﺪم ذﺑـﺬﺑـﺘـﻪ ،وﻋـﺪم ﺳﻤﺎع اﺻﻮات ﻣﺰﻋﺠﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎزأو ﺗﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﻜﻴﺖ أو ﺳﺠﺎد ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻴﺮوا اﻷرﺟﻞ ﺗـﺤـﺖ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺤـﻴـﺖ ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺮك ﻣـﺴـﺎﻓـﺔ ﺑـﻴـﻦ اﺟـﻬـﺎز واﻷرﺿـﻴـﺔ ﺗـﺤـﺘـﻪ وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺮك ﺣـﻴـﺰ ﻟﺪﺧﻮل اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ. ! أﻗـﺮؤوا ﺑـﺘـﻤـﻌـﻦ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت :ﻓـﻲ داﺧـﻞ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ ﻣـﻮﺟـﻮد ﻣـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت هـﺎﻣـﺔ ﺗـﺘـﻌـﻠـﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ ،اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ،وأﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺎء واﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ وﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز اﺧﺮاج اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻪ .1اﺧﺮﺟﻮا اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻔﻬﺎ .2ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻢ ﻳﺤﺪث ﻟﻬﺎ أﺿﺮار ﺧﻼل ﺷﺤﻨﻬﺎ وﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ، اذا آـﺎن اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻀـﺮر أو ﻣـﻀـﺮوب ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎن ﻣـﺎ ﻻ ﺗـﻘـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻮﺻـﻴـﻠـﻪ أو ﺗﺮآﻴﺒﻪ ،واﺗﺼﻠﻮا ﺑﺎﻟﺒﺎﺋﻊ. .3اﺧﻠﻌﻮا 2ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ ،وآﺬﻟﻚ اﺧﻠﻌﻮا اﻟﻘﻄﻊ اﻟـﻤـﻄـﺎﻃـﻴـﺔ وﻣـﺒـﺎﻋـﺪ آـﻞ واﺣـﺪة ﻣـﻦ هـﺬه، اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( .4اﻏﻠﻘﻮا اﻟﺜﻘﻮب ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز. .5ﺣﺎﻓﻈﻮا ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻜﻬﺎ :ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ﻻﺧﺮ ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ هﺬه اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ. ! ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺮك اﻷﻃﻔﺎل اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺘﻐﻠﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز .1رآﺒﻮا ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وﺻﻠﺒﺔ ﺑﺪون أرﺗﻜﺎزهﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋﻂ أ و ﻗ ﻄ ﻊ أ ﺛ ﺎ ث أ و أ ي ﺷ ﻲ ء ا ﺧ ﺮ. .2ا ذ ا آـﺎ ﻧـﺖ ا ﻷ ر ﺿـﻴـﺔ ﻏـﻴـﺮ ﻣـﺴـﺘـﻮ ﻳـﺔ ، ﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ ا ﻻ ﺳـﺘـﻌـﺎ ﻧـﺔ ﺑـﺎ ﻷ ر ﺟـﻞ ا ﻷ ﻣـﺎ ﻣـﻴـﺔ اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ واﻟﺘﻲ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻓﻲ ارﺗﻔﺎﻋﻬﺎ وذﻟﻚ ﻻزاﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻮاء اﻷرﺿﻴﺔ )اﻇﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( .زاوﻳﺔ اﻟﻤﻴﻼن اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﻗﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ 2درﺟﺔ. 50 A .1أدﺧﻠﻮا ﺣﻠﻘﺔ ﻋﺪم ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﺮف Aﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺧﺮﻃﻮم وارﺑﻄﻮه ﺑﻨﺤﺒﺲ ﻣﺎء ﺑﺎرد ﺑﻔﺘﺤﺔ ﻣﺴﻨﻨﻪ ﺑﺴﻦ 4/3 ﻏﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( ﻗﺒﻞ وﺻﻠﻪ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﺗﺮآﻮا اﻟﻤﺎء ﻳﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺒﺲ ﺣﺘﻰ ﺧﺮوج ﻣﺎء ﺻﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺒﺲ. .2اﺷﺒﻜﻮا اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء وذﻟﻚ ﺑﺮﺑﻄﻪ ﺑﻤﺪﺧﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻇﻬﺮ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ).اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( .3ﺧـﺬ و ا ﺣـﺬ ر آـﻢ ﻣـﻦ ﻻ ﻳـﻜـﻮ ن ا ﻟـﺨـﺮ ﻃـﻮ م ﻣـﻄـﻮ ي أ و ﻣـﺨـﻨـﻮ ق ﻓـﻲ ﻣـﻜـﺎ ن ﻣـﺎ ﻋـﻠـﺔ ﻃﻮل اﻣﺘﺪاده. ! ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﺑﺎﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻄﻴﺔ وﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ( ! اذا آﺎن ﻃﻮل ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ أو اﻟﻤﺤﻼت اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ أو ﻓﻨﻲ ﻣﺆهﻞ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ. و ﺻ ﻞ ﺧ ﺮ ﻃ ﻮ م ﺗ ﻔ ﺮ ﻳ ﻎ ا ﻟﻤ ﺎ ء 65 - 100 cm اوﺻﻠﻮا ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮض ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺑـﺪون ﻃـﻮﻳـﻪ ،ﺑـﻤـﺎﺳـﻮرة ﺻـﺮف ﻟـﻠـﻤـﺎء ،أو ﺑـﻤـﺼـﺮف ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن ارﺗﻔﺎﻋﻪ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ 65 و 100ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻷرض ! ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻮي أو ﻣﺤﺸﻮر ﺑﻴﻦ اﻷﺛﺎث. ! ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﺘـﻢ ﺗـﺒـﺪﻳـﻠـﻪ وﻗـﺖ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ ﻓـﻘـﻂ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ ﻓـﻨـﻲ ﻣﺨﺘﺺ وﻣﺆهﻞ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا. اﻧـﺘـﺒـﺎه :اﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﺼـﺎﻧـﻌـﺔ ﺗـﺴـﻘـﻂ ﻋـﻦ ﻧـﻔـﺴـﻬـﺎ أي ﻣـﺴـﺆوﻟـﻴـﺔ ﻋـﻦ أﺿـﺮار ﻗـﺪ ﺗـﺤـﺼـﻞ ﻣـﻦ ﻋﺪم اﺗﺒﺎع واﺣﺘﺮام هﺬه ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ. أول دو ر ة ﻏ ﺴ ﻴﻞ أ و ﻗـﻮ ﻣـﻮ ا ﺑـﻮ ﺿـﻌـﻪ ﻋـﻠـﻰ ﺣـﺎ ﻓـﺔ ﻣـﻐـﺴـﻠـﺔ أ و ﺣـﻮ ض ﺣـﻤـﺎ م ،ا ر ﺑـﻄـﻮ ا ا ﻟـﺨـﺮ ﻃـﻮ م ﺑـﺤـﺎﻣـﻞ اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﺬي ﻳـﻜـﻮن ﻣـﺰود ﻣـﻊ اﻟﺠﻬﺎزﺑﻤﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( اﻟﻄﺮف اﻟﺤﺮ ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء. ﺑﻌﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ،وﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ،ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻣـﺴـﺤـﻮق ﻏـﺴـﻴـﻞ وﺑـﺪون ﻣـﻼﺑـﺲ داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ،ﻣـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﻴـﻦ ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ 90 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺪون ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺑﺪاﺋﻴﺔ. ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﻓﻨﻴﺔ ! ﻏـﻴـﺮ ﻣـﻨـﺼـﻮح اﺳـﺘـﺨـﺪام ﺧـﺮاﻃـﻴـﻢ ﺗـﻄـﻮﻳـﻞ ،اذا آـﺎن ﻣـﻦ اﻟـﻀـﺮوري اﺳـﺘـﺨـﺪام هـﺬه ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﻄﻮﻳﻞ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻗﻄﺮ هﺬا اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻧﻔﺲ ﻗﻄﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ وﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻟﻪ ﻋﻦ 150ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ. ا ﻟ ﺘ ﻮ ﺻ ﻴ ﻞ ﺑ ﺸ ﺒ ﻜﺔ ا ﻟ ﺘ ﻴ ﺎ ر ا ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋﻲ ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﺑﻤﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن: ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻟﻬﺎ ﺧﻂ أرض ﻓﻌﺎل وﺧﺎﺿﻊ اﻟﻰ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﻣـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷﻧـﺜـﻰ( ﻗـﺎدر ﻋـﻠـﻰ ﺗـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى اﻟـﻤـﻤـﺘـﺼـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزوﻳـﻜـﻮن ﻣـﺸـﺎر ﻟـﻬـﺎ ﻓـﻲ ﻻﺋـﺤـﺔ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(. ﻓﺮق ﺟﻬﺪ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﻲ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ(. ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ( ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﺰود ﻣﻊ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮاﻓﻘﻬﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﺣﺪاهﻤﺎ. ! اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن اﻟﻤﻜﺎن ﻣﻐﻄﻰ وذﻟﻚ ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺮ ﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘﺺ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻄﺮ ﺑﺮق رﻋﺪ اﻟﻰ اﺧﺮه. ! ﺑـﻌـﺪ اﻻﻧـﻬـﺎء ﻣـﻦ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻦ اﻟـﺴـﻬـﻞ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ ﻣـﻘـﺒـﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷﻧﺜﻰ(. ! اﻟﻤﺪﻳﻞ ا ﻷﺑﻌ ﺎ د E T 1400 اﻟﻌﺮض 68.6ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻرﺗﻔﺎع 100ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟﻌﻤﻖ 72,5ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟﻘﺪرة ﻣﻦ 1اﻟﻰ 9آﻐﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﺮق ﺟﻬﺪ 230/220ﻓﻮﻟﺖ 50هﻴﺮﺗﺰ اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز 2400واط اﻟﺘﻮﺻﻴﻼت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻘﺼﻮى 1ﻣﻠﺒﺴﻜﺎل ) 10ﺑﺎر( اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺪﻧﻴﺎ 0.05ﻣﻴﻠﻴﺒﺴﻜﺎل ) 0.5ﺑﺎر( ﻗﺪرة ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ 87ﻟﺘﺮ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﺣﺘﻰ 1400دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﺑﺮاﻣﺞ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺴﺐ اﻟﻘﻮاﻋﺪ IEC456 اﻟﻐﺴﻴﻞ :ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ،2درﺟﺔ ﺣﺮارة 60درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ،ﺗﻤﺖ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ﺑﺤﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ 9آﻐﻢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻄﺎﺑﻖ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺳﻮق اﻟﺪول اﻷورﺑﻴﺔ اﻟﻤﺸﺘﺮآﺔ: ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻔﺮق ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾ -ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻬﺎﻳﺌﺎت او ﻣﻘﺒﺲ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب أو اﺳﻼك ﺗﻄﻮﻳﻞ. 51 وﺻﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟ ـ ﻮ ﺣ ـ ﺔ ا ﻟـ ﻘـ ﻴـ ﺎ د ة زر ﺗﺸﻐﻴﻞ /اﻃﻔﺎء ازرار ا ﻟﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ ﻟ ﻮ ﺣﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ض Display ﻣ ﻘﺒ ﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺠﺔ ا ﻟ ﻌ ﺼ ﺮ ا ﻟ ﺪو ر ا ﻧﻲ آﺎﺑﺢ ﻟﻸزرار زر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ START/RESET ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻠﺨﺺ ﻟﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻓﻲ اي ﻟﺤﻈﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻈﺎت :ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺤﻪ وذﻟﻚ ﺑﺘﺪوﻳﺮاﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺨﺎرج. درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ DELAY TIMER زر ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ DELAY TIMERﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻣﻦ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺮﻣﺠﺘﻪ ﺧﻼل 24ﺳﺎﻋﺔ آﻤﺪة ﻗﺼﻮى )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (55 زر آﺎﺑﺢ ﻟﻸزرار ﻟﺘﻮﻗﻴﻒ ﻋﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ أزرار اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻬﺎ أو ﺧﻼل ﺳﺘﺎﻧﺪ ﺑﺎي اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )ﺗﺄهﺐ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ( ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض Displayﻟﺒﺮﻣﺠﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺗﻘﺪم دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ( زر ﺗﺸﻐﻴﻞ/اﻃﻔﺎء ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻃﻔﺎء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ).اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (54 أزرار اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﻬﺎ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ،اﻟﺰر اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﺣﺪي اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻳﻜﻮن ﻣﻀﻲء ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎره. زر ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻟﺘﻌﻴﻴﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ ﻓﺼﻠﻬﺎ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (55 زر درﺟـﺔ اﻟـﺤـﺮارة ﻟـﻮﺿـﻊ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ أو اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻤـﺎء ﺑﺎرد )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (55 52 زر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ START/RESETﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ أو اﻟﻐﺎﺋﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻊ ﺧﻄﺄ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻣﺠﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (54 ﻣـﻼﺣـﻈـﺔ:ﻷﺳـﺒـﺎب أﻣـﻨـﻴـﺔ )ﻣـﺜـﻼ :ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ دﺧـﻮل اﻷﻃـﻔـﺎل ﻓـﻲ ﺣـﻮض ﻏـﺴـﻴـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ( اذا اﻧـﻘـﻄـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ أآـﺜـﺮ ﻣـﻦ دﻗـﻴـﻘـﺘـﻴـﻦ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻻ ﺗـﺸـﺘـﻐـﻞ ﻟـﻮﺣـﺪهـﺎ ﻋـﻨـﺪ ﻋـﻮدة اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﺑـﻞ ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻀـﻐـﻂ ﻣـﻦ ﺟـﺪﻳـﺪ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر زر ﺑـﺪء/ﺷـﻄـﺐ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ START/RESET . ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻳﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ. ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض Display ﻏﻴﺮ أﻧﻪ أداه ﻣﻔﻴﺪة ﻟﺒﺮﻣﺠﺔ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ،(55ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض Displayﺗﻘﺪم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ و ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺗﻘﺪم ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ. ﺑـﻌـﺪ اﻟـﻀـﻐـﻂ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر ﺑـﺪء/ﺷـﻄـﺐ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ START/RESETﻟـﺘـﺸـﻐـﻴـﻞ ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ،ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﻌﺮض ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻻﻧﺘﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻤﻞ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﺒﺪأدورة اﻟﻐﺴﻴﻞ )Delay Timerاﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ( ﻳﻜﻮن هﺬا ﻇﺎهﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮ ض. ﺧﻼل دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻳﺘﻢ اﻇﻬﺎر: ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻌﻤﻞ: اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ /اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻌﺎدي اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ وﻇﺎﺋﻒ واﺿﺎﻓﺎت ﺧﺎﺻﺔ: ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ واﻻﺿﺎﻓﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﻰ اﻷﺳﻒ واﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ 55 ﻣﻨﺒﻪ: ﺟﻬﺎزآﻢ ﻣﺰود ﺑﻤﻨﺒﻪ ﺻﻮﺗﻲ اﻟﺬي ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ واﻟﻰ اي ﺧﻠﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ ﻷﻣﻨﻜﻢ وﻷﻣﻦ أﻃﻔﺎﻟﻜﻢ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻋﻤﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻷزرار ﺧﻼل ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺧﻼل اﻧﺘﻈﺎر اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ )ﺳﺘﺎﻧﺪ ﺑﺎي(،وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪة 2ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ .ﻻزاﻟﺔ آﺎﺑﺢ اﻷزرارواﻋﺎدة ﻋﻤﻠﻬﺎ اﺿﻐﻄﻮا هﺬا اﻟﺰر ﻟﻤﺪة 4ﺛﻮاﻧﻲ. اﻟﺒﺎب ﻣﻘﻔﻞ ﻳﺪﻝ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﻤﺸﻌﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺘﺤﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ. ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﻏﺎﻳﺔ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺧﻮﻓﺎ ﻣﻦ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺑﺎﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ )ﻭﻟﻜﻦ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻷﻣﺎﻥ(. ﺯﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ/ﺍﻹﻃﻔﺎء( ،ﻭﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻻﺯﻡ ،ﺛﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺃﻭﻻ ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ )ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ّ ﺯﺭ .START/RESET ﺯﺭ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ/ﺍﻹﻃﻔﺎء ،ﻭﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ّ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ّ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍء ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺃﻭﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪﻫﺎ. ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض آﻠﻤﺔ END ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﻈﻬﺮ رﻣﺰ اﻟﺨﻄﺄ ،ﻣﺜﻼ F-01 :اﻟﺬي ﻳﺠﺐ اﻋﻄﺎءه اﻟﻰ ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (60 53 ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﺑ ﺒ ﺴ ﺎ ﻃ ﺔ :ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺑ ﺮ ﻧ ﺎ ﻣ ﺞ (55 اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر)ﻟﺘﻐﻴﻴﺮهﺎ اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ .5اﺧﺘﺎروا أي وﻇﻴﻔﺔ اﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ55 .1ﺷﻐﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﺎرات ﺗﻀﻲء ﻟﺒﻌﺾ اﻟﺜﻮاﻧﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﻨﻄﻔﺆون. .6ﺷﻐﻞ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ START/RESET (56 .2ﺻﺐ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ START/RESETﻟﻤﺪة 2ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ .3اﻣﻠﻲء اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ واﻏﻠﻖ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ .4اﺧـﺘـﺎر ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﻘـﺒـﺾ اﻟـﺒـﺮاﻣـﺞ اﻟـﺒـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﺬي ﺗـﻮدون اﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ ،ﻋـﻠـﻰ ﻟـﻮﺣـﺔ اﻟـﻌـﺮض ﻳـﻈـﻬـﺮ اﻟـﺰﻣـﻦ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ،درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة وﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺑﺮﻣﺠﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺣﺴﺐ .7ﻋـﻨـﺪ اﻧـﺘـﻬـﺎء ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺗـﻈـﻬـﺮ آـﻠـﻤـﺔ ، ENDاﺧـﺮج اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ ﻣـﻦ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ واﺗـﺮك ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻣﻔﺘﻮح ﻧﺼﻒ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻴﻨﺸﻒ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ. .8اﻃﻔْﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻻﺋﺤﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷﻧﺴﺠﺔ ودرﺟﺔ وﺳﺎﺧﺘﻬﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺣﺮارة ﻣ ﺴ ﺤﻮ ق ﺑﺪاﺋﻲ ﻋﺎدي ﻣﻨﻌﻤﺎت أﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻣﺪة اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ وﺻﻒ دورة )دﻗﺎﺋﻖ( )آﻐﻢ( أﻧﺴﺠﺔ ﻗﻄﻨﻴﺔ ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت، ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت ،اﻟﻰ آﺧﺮه(. 1 90درﺟﺔ 9 160 ﻏـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺪاﺋـﻲ ،ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت، ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت ،اﻟﻰ آﺧﺮه(. 2 60درﺟﺔ 90درﺟﺔ 9 12 5/ 14 5 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ وﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺄﻟﻮان ﺣﺴﺎﺳﺔ )ﻗﻤﺼﺎن ،ﺑﻼﻳﺰ ،اﻟﻰ آﺧﺮه( 3 40درﺟﺔ 9 90 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﺑـﻴـﻀـﺎء آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ )ﺷـﺮاﺷـﻒ ﺗـﺨـﻮت، ﺷﺮاﺷﻒ ﻃﺎوﻻت ،اﻟﻰ آﺧﺮه(. 4 40درﺟﺔ 90درﺟﺔ 12 0/ 15 5 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ دو ر ة ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ 5 أﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ أﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ )ﻣﻼﺑﺲ اﻃﻔﺎل رﺿﻊ ،اﻟﻰ اﺧﺮه( 5 60درﺟﺔ 4 90 اﻟﻮان ﺛﺎﺑﺘﺔ )ﻣﻼﺑﺲ ﺑﻤﺨﺘﻠﻒ اﻻﻧﻮاع ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(. 6 40درﺟﺔ 4 75 اﻟـﻮان ﺣـﺴـﺎﺳـﺔ )ﻣـﻼﺑـﺲ ﺑـﻤـﺨـﺘـﻠـﻒ اﻻﻧـﻮاع ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻮﺳﺦ(. 7 30درﺟﺔ 4 30 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺻﻮ ف 8 40درﺟﺔ 2.5-3 60 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ اﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﺟﺪا )ﺑﺮادي ،ﺣﺮﻳﺮ ،اﻟﻰ اﺧﺮه( 9 30درﺟﺔ 2 80 ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎ د ي ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ ،ﺿـﺪ ا ﻟـﺠـﻌـﻠـﻜـﺔ ا و ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻔـﺮ ﻳـﻎ ﻣـﺎ ء اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺷﺮاﺷﻒ ،ﺑﺸﺎآﻴﺮ ،ﺟﻜﻴﺘﺎت ﺣﻤﺎم ﺣﻤ ﻞ آ ﺒ ﻴ ﺮ 10 60درﺟﺔ 6.5 90 ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ ﻣـﺘـﻮﺳـﻄـﺔ وأﺧـﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻟ ﺤ ﻒ رﻳ ﺶ ﺑ ﻂ ،ﻣ ﺨ ﺪا ت رﻳ ﺶ ﺑ ﻂ 11 30درﺟﺔ 4 75 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻟـﺤـﻒ اﻧـﺴـﺠـﺔ ﻣـﺴـﺘـﺨـﺮﺟـﺔ ،ﻣـﺨـﺪات اﻧـﺴـﺠـﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ 12 30درﺟﺔ 4 65 ﻏﺴﻴﻞ ﻋﺎدي ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ وأﺧﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﺑ ﻄ ﺎﻧ ﻴ ﺎ ت ﺻﻮ ف 13 40درﺟﺔ 6 70 ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﺎدي ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﻀـﻔـﻀـﺔ ،ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ ﻣـﺘـﻮﺳـﻄـﺔ وأﺧـﺮي ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﺑﺮاﻣﺞ ﺟﺰﺋﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻀﻔﻀﺔ ،ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻋﺼﺮ دوراﻧﻴﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟﻮﺻﻒ ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ :اﻧﻈﺮاآﻮي أﻗﻞ ،اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ،اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻼﺋﺤﺔ هﻲ أرﻗﺎم ﺗﻘﺮﻳﺒﻴﺔ. ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺧﺎص ﻏﺴﻴﻞ ﻳﻮﻣﻲ 30دﻗﻴﻘﺔ)ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ 7ﻟﻸﻧﺴﺠﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺟﺔ( ﻣﺪروس ﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺮ\ﻻﺑﺲ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻻﺗﺴﺎخ ﺑﻤﺪة ﻗﺼﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ،ﻳﺪوم 30دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻜﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺰﻣﻦ وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ،ﺑﻮﺿﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ) 7ﻋﻠﻰ 30 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻦ اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ) ،ﻣﺎ ﻋﺪى اﻟﺤﺮﻳﺮ( ﺑﺄﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻏﺴﻴﻞ 4آﻐﻢ .ﻧﻨﺼﺤﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺴﺎﺋﻠﺔ. 54 ﺗ ﺸ ﺨﻴ ﺺ اﻟ ﺒ ﺮاﻣ ﺞ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ اذا ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﻀﻲء اﻟﺸﻌﺎر ،ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺗﻈﻬﺮ اﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ هﺬا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ وﻳﺒﺪا اﻟﺸﻌﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻻﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد ،ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮات اﺧﺮى ﻗﻴﻢ هﺬه اﻟﺴﺮﻋﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻻﻧﺨﻔﺎض ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ ،OFFاﻟﺬي ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻓﺼﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ )ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة اﺧﺮي ﺗﻌﻮد ﻗﻴﻤﺔ أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺔ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر( ،ﺗﻮﻗﻔﻮا ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻌﻨﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ،ﺑﻌﺪ 2ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻞ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة :اﻟﺸﻌﺎر ﻳﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺖ .ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺎ ﻣﺎ ﻋﺪى ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ 11وﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ. ا ز ر ا ر اﻻ ﺿ ﺎ ﻓﺎ ت ﺗ ﻌ ﻴ ﻴ ﺮ د ر ﺟﺔ ا ﻟ ﺤ ﺮ ا ر ة ﻳﻀﻲء ،ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ اذا ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﻘﺒﻞ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ،اﻟﺸﻌﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻻﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد ،ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮات اﺧﺮى ﻗﻴﻢ ﺗﻈﻬﺮ اﻗﺼﻴﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ هﺬا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ وﻳﺒﺪا اﻟﺸﻌﺎر درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻻﻧﺨﻔﺎض ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻰ ،OFFاﻟﺬي ﺗﺸﻴﺮ اﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد )ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة اﺧﺮي ﺗﻌﻮد ﻗﻴﻤﺔ أﻗﺼﻴﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻬﺎ ﻳﺒﻘﻰ ﺛﺎﺑﺖ .ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻌﻴﻴﺮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر( ،ﺗﻮﻗﻔﻮا ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ،ﺑﻌﺪ 2ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻠﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺨﺘﺎرة :اﻟﺸﻌﺎر درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ 2و 4ﻻ ﺗﻈﻬﺮ أﻗﺼﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ،وﻟﻜﻦ ﺗﻈﻬﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﺼﻮح اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ) 60و 40درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ( .ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﻘﺼﻮى max اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺮات اﺧﺮى ﺣﺘﻰ ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺮﻗﻢ 90درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﺗﻌﻴﻴﺮ ﺗﺄﺧﻴﺮﻋﻤﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺗﻈﻬﺮ آﻠﻤﺔ OFFواﻟﺸﻌﺎر اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺎ ﻳﺒﺪا ﺑﺎﻻﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد ،ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة اﺧﺮى ﺗﻈﻬﺮ » «1hﻳﻌﻨﻲ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻋﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ 1ﺳﺎﻋﺔ وهﻜﺬا ﻋﻨﺪ آﻞ ﺿﻐﻄﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻤﺪة 24ﺳﺎﻋﺔ .ﺗﻮﻗﻔﻮا ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﺗﺮﻏﺒﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ .ﺑﻌﺪ 2ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻞ اﻷﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﺨﺘﺎر.وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻳﻈﻬﺮ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻟﺒﺪأ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﺸﻌﺎر ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻀﻲء .ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر START/RESETﻳﻈﻬﺮ ﻗﻴﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺬي ﺳﻴﻘﻞ آﻞ ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺑﺪأ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ .ﻓﻲ هﺬه اﻟﻔﺘﺮة ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﻘﻠﻴﻠﻪ. ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺑﺪأ دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ Delay Timerﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ. آﺒ ﺢ اﻷزرار )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (53 ا ﻟﻮ ﻇ ﺎ ﺋ ﻒ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ وﻣﻮﻓﺮة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻏﺴﻴﻞ أﻧﻈﻒ وﺑﻴﺎض ﻧﺎﺻﻊ ﻣﺜﻞ رﻏﺒﺘﻜﻢ ،ﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻳﺘﻢ اﺗﺒﺎع ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻄﻮات وهﻲ آﻤﺎ ﻳﻠﻲ: .1اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮد اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺣﺴﺐ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻻﺳﻔﻞ. .2اﺿﺎءة زر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :اﺿﺎءة واﻧﻄﻔﺎء زر أي وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺮدد وﺳﺮﻳﻊ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺨﺘﺎر. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺧﺘﻴﺎر وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺘﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻊ وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﻐﺎء اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ واﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻘﺒﻞ ﻓﻘﻂ اﺧﺮوﻇﻴﻔﺔ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ. اﻻﺿﺎﻓﺔ ﺗ ﺄﺛﻴ ﺮ ه ﺎ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻳـﺴـﻤـﺢ ﺑـﺎ ﻟـﺤـﺼـﻮ ل ﻋـﻠـﻰ ﻏـﺴـﻴـﻞ ا ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ا ﻟـﺮ ا ﺋـﻊ ﻧـﺎ ﺻـﻊ ا ﻟـﺒـﻴـﺎ ض ،ﺑـﻴـﺎ ض ﻓـﻮ ق SUPER WASHاﻟﻤﻌﺘﺎد ﻋﻠﻴﻪ ،ﻓﻲ درﺟﺔ A ﻗﻠﻴﻞ Mini اآﻮي أ ﻗ ﻞ 10 ،6 ،5 ،3 ،2 ،1 اﺳﺘﺨﺪم هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﻠﻞ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ آﻤﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺣـﻤـﻞ ا ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﺴـﺎ و ي أ و أ ﻗـﻞ ﻣﻦ ﻧﺼﻒ أﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ. ﻣﻨﺼﻮح )اﻧﻈﺮ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﺮاﻣﺞ( ﻳﻘﻠﻞ ﺗﺠﻌﻠﻚ اﻻﻧﺴﺠﺔ ،وﺳﻬﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ،5 ،4 ،3 ،2 ،1 ،12 ،11 ،10 ،6 ﻓﻀﻔﻀﺔ وﺿﻊ هﺬه اﻻﺿﺎﻓﺔ ،اﻟﺒﺮاﻣﺞ 12-11-9-6-5واﻟﻔﻀﻔﻀﺔ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻮﺿﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻐﺴﻮﻟﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻨﻘﻊ ) 2اذا درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺗﺴﺎوي أو اﻗﻞ ﻣﻦ 60 )ﺿﺪ اﻟﺠﻌﻠﻜﺔ( وﻣﺼﺒﺎح دورة اﻟﻔﻀﻔﻀﺔ ﻳﺒ ﺪأ ﺑ ﺎ ﻻ ﺿ ﺎ ء ة وا ﻻﻧ ﻄ ﻔ ﺎ ء ﺑﺘ ﺮ د د درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(،5 ،3، ﻻﻧﻬﺎء دورة اﻟﻐﺴﻴﻞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ START/RESET،12 ،11 ،10 ،9 ،6 ﻻﺗﻤﺎم اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻓﺮاغ اﻟﻤﺎء ﺿﻊ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻌﺎروﻣﻦ ﺑﻌﺪهﺎ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﺑﺪء/ﺷﻄﺐ START/RESET ﻓﻀﻔﻀﺔ وﻋﺼﺮ 55 اﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ واﻟﻤﻼﺑﺲ ﺣﻮ ض ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ اﻟﺠﻴﺪة ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻌﺘﻤﺪ أﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ آﻤﻴﺔ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ، ﻋﻨﺪ وﺿﻊ آﻤﻴﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻣﻦ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻻ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﺎل و ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮن ﺗﺮﺳﺒﺎت داخ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ. ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻮﺟﻮد داﺧﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ،ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺣﺴﺐ: ﻧﻮع اﻷﻧﺴﺠﺔ /اﻟﺸﻌﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻷﻟﻮان :اﻓﺼﻠﻮا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻠﻮﻧﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎءﻓﺮﻏﻮا اﻟﺠﻴﻮب ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاﻳﺎﺗﻬﺎ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﺛﺒﺎت اﻻزرار ﻻ ﺗﺘﻌﺪوا اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ،اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮزن اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﺮاد ﻏﺴﻠﻬﺎ وهﻲ ﺟﺎﻓﺔ: اﻧﺴﺠﺔ ﻗﻮﻳﺔ :اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 9آﻐﻢ اﻧﺴﺠﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ :اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 4آﻐﻢ أﻧﺴﺠﺔ ﺣﺴﺎﺳﺔ :اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ3-آﻐﻢ ﺻﻮف :اﻗﺼﻰ ﺣﻤﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ 3آﻐﻢ آﻢ ﺗﺰن اﻟﻤﻼﺑﺲ؟ 1ﺷﺮﺷﻒ ﺗﺨﺖ 500-400ﻏﺮام 1ﻏﻄﺎء وﺳﺎدة 200-150ﻏﺮام 1ﺷﺮﺷﻒ ﻃﺎوﻟﺔ أآﻞ 500-400ﻏﺮام 1روب ﺣﻤﺎم 1200-900ﻏﺮام 1ﺑﺸﻜﻴﺮ 250-150ﻏﺮام اﻓﺘﺢ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( وﺿﻊ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﺴﺎﺣﻴﻖ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮدون اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ا ﻟ ﺤﻮ ض :1ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ ا ﻻ ﺿ ﺎ ﻓ ﻲ ) ا و ا ﻟﻤ ﺒ ﻴ ﻀ ﺎ ت ا ذ ا ا ر د ﺗ ﻢ ا ﻟ ﻘ ﻴ ﺎ م ﺑ ﻌﻤ ﻠ ﻴﺔ ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ( ا ﻟ ﺤﻮ ض :2ﻣ ﺴ ﺎ ﺣ ﻴ ﻖ ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ ا ﻟ ﻌ ﺎ د ي اﻟﺤﻮض :3ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﺿﺎﻓﻴﺔ )ﻣﻨﻌﻤﺎت ،اﻟﻰ اﺧﺮه( ! ﻋﻨﺪ اﻏﻼق ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻳﻐﻠﻖ اﻳﻀﺎ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ ﻻﻧﻬﺎ ﺗﻜﻮن رﻏﻮة آﺜﻴﺮة. دو ر ة ا ﻟ ﺘ ﺒ ﻴ ﺾ ﺻﺒﻮا ﻣﺎدة اﻟﺘﺒﻴﺾ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض رﻗﻢ ،1ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ واﻟﻤﻨﻌﻤﺎت آﻞ ﻣﻨﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﺤﻮض اﻟﺨﺎص ﺑﻪ ،وﻣﻦ ﺛﻢ اﺧﺘﺎروا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ .4 ﻳﻨﺼﺢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ آﺜﻴﺮة اﻟﻮﺳﺦ ،ﻳﻨﺼﺢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻟﺘﺒﻴﺾ اﻟﻤﻌﺘﺎدة. 56 اﻧﺴﺠﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺮادي :اﻃﻮي اﻟﺒﺮداﻳﺔ وﺿﻌﻬﺎ داﺧﻞ ﻏﺴﺎء وﺳﺎدة أو آﻴﺲ ﺷﺒﻜﺔ ،اﻏﺴﻠﻮهﺎ ﻟﻮﺣﺪهﺎ دون ﺗﻌﺪي وزن ﻧﺼﻒ ﺣﻤﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ،اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ 9اﻟﺬي ﻳﻔﺼﻞ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ. ﺑﻮات رﻳﺎﺿﺔ :ﻧﻈﻒ ﺑﻮت اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﻞ ،ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﺠﻴﻨﺰ واﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻘﻮﻳﺔ ،ﻻ ﺗﻐﺴﻠﻮهﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺒﻴﻀﺎء. ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮف ﺑﻼﺗﻴﻨﻮم: Woolmark Platinum Care ﺣ ﺴ ﺎ س آ ﺎ ﻟ ﻐ ﺴ ﻴﻞ ﻋ ﻠﻰ ا ﻟ ﻴ ﺪ ارﺳﺘﻦ أدﺧﻠﺖ ﻣﻘﺎس ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻌﻄﺎء ﻋﺎﻟﻲ وﻣﻌﺘﺮف ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ Woolmark Companyوﺑﻌﻼﻣﺔ اﻟﻔﺨﺎﻣﺔ Woolmark Platinum Careاذا آﺎن ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻌﻼﻣﺔ Woolmark Platinum Careﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻦ ﺻﻮف ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ ).(M. 0505 ﺿﻌﻮا اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ رﻗﻢ 8ﻟﻐﺴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺪ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ ﺧﺎص ﻟﻐﺴﻞ هﺬه اﻟﻤﻼﺑﺲ. ﺗﺤ ﺬﻳ ﺮ ات وﻧﺼﺎﺋ ﺢ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ وﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ ﻟﺘﻜﻮن ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ دوﻟﻴﺎ ،هﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻷﺳﺒﺎب أﻣﻨﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاﺋﺘﻬﺎ ﺑﺘﻤﻌﻦ. أﻣﻦ ﻋﺎم ﻳـﺠـﺐ اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ أﺷـﺨـﺎص ﺑـﺎﻟـﻐـﻴـﻦ وﺑـﺤـﺴـﺐ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ. ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﺠﻬﺎز واﻷرﺟﻞ ﻋﺎرﻳﺔ أو اﻷﻳﺪي أو اﻷرﺟﻞ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ أو رﻃﺒﺔ. ﻻ ﺗـﻔـﺼـﻠـﻮا اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ وذﻟـﻚ ﺑـﺸـﺪ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻞ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺴﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء. ﻻ ﺗﻠﻤﺴﻮا اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﻔﺮغ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻷﻧﺔ ﻗﺪ ﻳﺼﻞ اﻟﻰ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ. ﻻ ﺗـﺸـﺪوا ﺑـﻘـﻮة ﺑـﺄي ﺣـﺎل ﻣـﻦ اﻷﺣـﻮال ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ وهـﻮ ﻣـﺎ زال ﻣـﻘـﻔـﻞ ،ﻷﻧـﻪ ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ اﺗـﻼف ﺟـﻬـﺎز اﻷﻣـﻦ اﻟـﺬي ﻳـﻤـﻨـﻊ ﻓـﺘـﺢ ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻋـﻔـﻮي ﺧـﻼل ﻋـﻤـﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻻﻗﺘﺼﺎد واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ اذا رأﻳـﺘـﻢ ﻣـﻦ ﺧـﻼل ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻣـﺎء ﻗـﻠـﻴـﻞ ذﻟـﻚ ﻷن اﻟـﺘـﻜـﻨـﻮﻟـﻮﺟـﻴـﺎ اﻟـﺠـﺪﻳـﺪة اﻟـﻤـﺼـﻤـﻤـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ ﺷـﺮآـﺔ ارﺳـﺘـﻦ ﻳـﻜـﻔـﻲ أﻗـﻞ ﻣـﻦ ﻧـﺼـﻒ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺎء ﻟـﻠـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻰ أﻓـﻀـﻞ ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ :هﺪف ﻣﻦ اﻷهﺪاف ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ. اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ،اﻟﻤﺎء ،اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،واﻟﺰﻣﻦ ﻟـﻌـﺪم اﻟـﺘـﺒـﺬﻳـﺮ واﻻﺳـﺮاف ﻓـﻲ اﻟـﺪﺧـﻞ اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﻳـﺘـﻮﻓـﺮ ﺣـﻤـﻠـﻬـﺎ اﻟـﻜـﺎﻣـﻞ، ﺣﻤﻞ آﺎﻣﻞ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻜﺎن ﺣﻤﻠﻴﻦ ﺑﻨﺼﻒ اﻟﻜﻤﻴﺔ ﻳﻮﻓﺮ %50ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ. ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﺒـﺪاﺋـﻲ ﺿـﺮوري ﻓـﻘـﻂ ﻋـﻨـﺪﻣـﺎ ﺗـﻜـﺰن اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ آـﺜـﻴـﺮة اﻟـﻮﺳـﺦ ،ﺗـﺠـﻨـﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ اﻟﺒﺪاﺋﻲ ﻳﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﻐﺴﻴﻞ ،اﻟﺰﻣﻦ ،ﻣﺎء وﻣﺎ ﺑﻴﻦ 5اﻟﻰ %15 ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ. اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﺰﻳـﻞ ﻟـﻠـﺒـﻘـﻊ أو ﺗـﺮك اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ ﻓـﻲ اﻟـﻨـﻘـﻊ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺗـﻘـﻠـﻞ ﻣـﻦ ﺿـﺮورة اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ درﺟـﺎت ﺣـﺮارة ﻋـﺎﻟـﻴـﺔ ،ﺑـﺮﻧـﺎﻣـﺞ ﻋـﻠـﻰ 60درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﺑـﺪل ﻣـﻦ 90درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ أو دورة ﻏـﺴـﻴـﻞ ﻋـﻠـﻰ 40درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﺑـﺪل ﻣـﻦ 60 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺗﻮﻓﺮ ﺣﺘﻰ %50ﻣﻦ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ . ﻓـﻲ ﺣـﺎل ﺣـﺪوث ﺧـﻠـﻞ ﻓـﻲ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻻ ﺗـﺤـﺎول اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ اﻷﺟـﻬـﺰة اﻟـﺪاﺧـﻠـﻴـﺔ ﻟـﻤـﺤـﺎوﻟـﺔ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز. اﺳـﺘـﺨـﺪم آـﻤـﻴـﺔ ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﺎﻟـﺘـﻨـﺎﺳـﺐ ﻣـﻊ ﻗـﺴـﺎوة اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم ﻓـﻲ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ،وﻣـﻊ درﺟـﺔ وﺳـﺎﺧـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ وﻣـﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ اﻟـﻤـﺮاد ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ ،ﺗـﺠـﻨـﺐ اﻻﺳـﺮاف واﺣـﻤـﻲ اﻟـﺒـﻴـﺌـﺔ ،ﺣـﺘـﻰ ﻟـﻮ آـﺎن ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻗـﺎﺑـﻞ ﻟـﻠـﺘـﺤـﻠـﻞ ،ﻻ اﻧـﺔ ﻳـﺤـﺘـﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد آﻴﻤﺎوﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﺘﻮازن اﻟﺒﺌﻲ ،واﻳﻀﺎ ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﻌﻤﺎت. ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ ﺣﺮاﺗﻪ وﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ. اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻠـﻴـﺔ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﻓـﻲ اﻟـﻤـﺴـﺎء ﺣـﺘـﻰ ﺳـﺎﻋـﺎت اﻟـﺼـﺒـﺎح اﻟـﻤـﺒـﻜـﺮ ﺗـﺨـﻔـﻒ ﺣـﻤـﻞ اﻣـﻨـﺼـﺎص اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻠـﻰ ﺷـﺮآـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎء ﺣـﻴـﺚ ﺗـﻜـﻮن ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﺼﺎﻧﻊ واﻟﺸﺮآﺎت ،اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺆﺧﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻐﺴﻴﻞ ) Delay Timerاﻧﻈﺮ ﺻـﻔـﺤـﺔ رﻗـﻢ (55ﻳـﺴـﺎﻋـﺪآـﻢ ﻋـﻠـﻰ ﺑـﺮﻣـﺠـﺔ وﺗـﻨـﻈـﻴـﻢ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻓـﻲ اﻟـﺴـﺎﻋـﺎت اﻟـﺘـﻲ ﺗـﺮوﻧـﻬـﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ. ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻘﺮب اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻪ. اذا أردﺗﻢ ﺗﺤﺮﻳﻚ أو ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ اﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸﺨﺺ أو ﺑﺸﺨﺼﻴﻦ وﺧﺬوا ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺤﺬر ﻷن اﻟﺠﻬﺰ ﺛﻘﻴﻞ وﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا ﻟﻮﺣﺪك. ﻗﺒﻞ ادﺧﺎل اﻟﻤﻼﺑﺲ داﺧﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﺎرغ. اذا آـﺎن اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﺘـﻢ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﺔ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﺠـﻔـﻔـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ،اﺳـﺘـﺨـﺪﻣـﻮا أﻗـﺼـﻰ ﺳـﺮﻋـﺔ ﻋـﺼـﺮ دوراﻧـﻴـﺔ ،ﻗـﻠـﺔ اﻟـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟـﻤـﻼﺑـﺲ اﻟـﻤـﺮاد ﺗـﺠـﻔـﻴـﻔـﻬـﺎ ﺗـﻮﻓـﺮ ﻋﻠﻴﻜﻢ زﻣﻦ وﻃﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ. اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ : اﺣﺘﺮم اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ،ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻌﻪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ : ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺘـﺨـﻠـﺺ ﻣـﻨـﻬـﺎ اﺟـﻌـﻠـﻬـﺎ ﻏـﻴـﺮ ﺻـﺎﻟـﺤـﺔ اﻻﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل وذﻟـﻚ ﺑـﻘـﻄـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ وﺑﺨﻠﻊ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ . 57 ﺻ ﻴ ﺎ ﻧﺔ و ﺣﻤ ﺎ ﻳﺔ ا ﻓ ﺼ ﻠ ﻮ ا ا ﻟﻤ ﺎ ء و ا ﻟ ﻄ ﺎ ﻗﺔ ا ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴﺔ أﻏﻠﻘﻮا ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﺑﻌﺪ آﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ،ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﺳﺘﻬﻼك اﻟﺸﺒﻜﻪ اﻟﻬﺪﻳﻮروﻟﻴﻜﻲ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ وﻳﺘﻢ ازاﻟﺔ ﺧﻄﺮ ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم. اﻓـﺼـﻞ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( ﻣـﻦ ﻣـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ واﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻮﺷﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺻﺎﺑﻮن ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﻣﺤﻠﻠﺔ أو ﺧﺎدﺷﺔ. اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ و ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﺗـﺮك داﺋـﻤـﺎ ﺑـﺎب اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻧـﺼـﻒ ﻣـﻔـﺘـﻮح وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐ ﺗـﻜـﻮن رواﺋـﺢ آـﺮﻳـﻬـﺔ داﺧـﻞ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ . ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﻀﺨﺔ ﺗﻨﻈﻒ ﺫﺍﺗﻴﺎً ﻭﻻ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺻﻴﺎﻧﺔ. ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﻘﻂ ﺃﺷﻴﺎء )ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺃﺯﺭﺍﺭ ﻣﻼﺑﺲ( ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ،ﻭﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻨﻬﺎ. ! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻗﺪ ﺍﻧﺘﻬﺖ ،ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ. ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ: 1ﺃﺑﻌﺪ ﻟﻮﺡ ﺍﻟﺘﻐﻄﻴﺔ )ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﺟﺪ ﻓﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ( ،ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻴﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺑﺮﺍﻏﻲ )ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺭﺍﻓﻌﺔ( ﻭﺑﺪﻭﻥ ﺇﺟﻬﺎﺩﻩ. ّ 2 ﻓﻚ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ّﻟﻔﻪ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺨﺮﺝ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء )١ ﻟﺘﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ( ،ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻮﺿﻊ ﻭﻋﺎء ﺗﺤﺖ ﺛﻘﺐ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﻤﺎء؛ 58 3ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ؛ 4ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎء؛ 5ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻮﺡ ،ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻤﺸﺎﺑﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺩﻓﻌﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ. اﻓﺤﺺ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻓﺤﺺ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﻐﺬي اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ،اذا آﺎن ﻇﺎهﺮا ﻋﻠﻴﺔ ﺷﻘﻮق او أﻣﺎآﻦ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻠﻪ ،ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﻄﺢ هﺬا اﻟﺨﺮﻃﻮم. ! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا أﺑﺪا ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ . ﻣ ﺸ ﺎ آﻞ و ﺣ ﻠﻮ ﻟﻬ ﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ،ﻗﺒﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ( 60ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴ ﺖ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺳﻬﻠﺔ اﻟﺤﻞ ،ﻟﻨﺴﺘﻌﻴﻦ ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻼﺋﺤﺔ. اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ/ﺣﻠﻮل ﺷ ﺬو ذ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ز اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( ﻟﻴﺲ ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،أو ﻟﻴﺲ ﻣﺪﺧﻞ ﺑﺎﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ. ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺗﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ دو ر ة ا ﻟ ﻐ ﺴ ﻴ ﻞ ﻻ ﺗ ﺒ ﺪ أ ﺑﺎب اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﺗﻈﻬﺮ آﻠﻤﺔ .(DOOR اﻟﺰر ﻟ ﻴ ﺲ ﻣ ﻀﻐ ﻮ ط اﻟﺰر START/RESETﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح ﻣﻮﺿﻮع ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻟﺪورة اﻟﻐﺴﻴﻞ ) Delay Timerاﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (55 اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺄﺧﺬ ﻣﺎء )ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻌﺮض ﻣﻜﺘﻮب ( H2O ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻤﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻮي ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﺘﻮح ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﺿﻐﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻲ اﻟﺰر START/RESETﻏﻴﺮ ﻣﻀﻐﻮط اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﺄﺧﺬ اﻟﻤﺎء وﺗﻔﺮﻏﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻣﺎ ﺑﻴﻦ 65و 100ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ اﻷرض )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (53 ﺣﺮف ﺧﺮﻃﻮم اﺧﺮاج اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻐﻤﻮر ﻓﻲ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (53 ﻣﺼﺮف اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻪ ﻣﻨﻔﺲ ﻟﻬﻮاء اذا ﺑـﻌـﺪ آـﻞ هـﺬه اﻟـﻔـﺤـﻮﺻـﺎت اﻟـﻤـﺸـﻜـﻠـﺔ ﻟـﻢ ﺗـﺤـﻞ ،اﻏـﻠـﻖ ﻣـﺤـﺒـﺲ اﻟـﻤـﺎء ،اﻃـﻔـﻰء اﻟـﺠـﻬـﺎز ،واﺳـﺘـﺪﻋـﻲ ﻗـﺴـﻢ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ ،اذا آـﺎﻧـﺖ اﻟـﺸـﻘـﺔ ﻣـﻮﺟـﻮدة ﻓـﻲ اﺧـﺮ ﻃـﻮاﺑـﻖ اﻟـﺒـﻨـﺎء ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ ﺣـﺪوث ﻇـﺎهـﺮة ﺷـﻔـﻂ ﻟـﻠـﻤـﺎء اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد داﺧـﻞ اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﻋـﻦ ﻃـﺮﻳـﻖ اﻟـﻤـﺼـﺮف اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ اﻟـﺤـﺎﺋـﻂ ،وﻟـﻬـﺬا اﻟـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ ﺗـﺄﺧـﺬ اﻟـﻤـﺎء واﻟﻤﺼﺮف ﻳﻔﺮﻏﻪ ﻣﻨﻬﺎ ،ﻟﺤﻞ هﺬه اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻷﺳﻮاق ﺻﻤﺎﻣﺎت ﺿﺪ ﺷﻔﻂ اﻟﻤﺼﺮف. اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﻔﺮغ اﻟﻤﺎء وﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻻ ﻳﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ،ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ وﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ ﻳﺪوﻳﺎ).اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ (54 ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻻﺿﺎﻓﻴﺔ اﻟﻜﻲ اﻟﻘﻠﻴﻞ :ﻟﺘﻜﻤﻠﺔ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ) START/RESETاﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (55 ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﻄﻮي )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ (51 ﻣﺎﺳﻮرة ﻣﺼﺮف اﻟﻤﺎء ﻣﺴﺪودة. ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﺗﻬﺘﺰ آﺜﻴﺮا ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺪوراﻧﻴﺔ ﺣﻮض اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮه ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز)اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (50 ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺴﺘﻮي )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (50 اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻣﺤﺸﻮرة ﺑﻴﻦ اﻷﺛﺎث واﻟﺤﺎﺋﻂ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (50 اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺎء ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻟﻴﺲ ﻣﺸﺪود ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻜﺎﻓﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (50 ﺣﻮض ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﺴﺪود ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻴﺲ ﻣﺜﺒﺖ ﺟﻴﺪأ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ (51 ﻳﺘﻜﻮن آﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺮﻏﻮة ﻣـﺴـﺤـﻮق اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﻏـﻴـﺮ ﺧـﺎص ﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ ﺑـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ )ﻳـﺠـﺐ أن ﻳـﻜـﻮن ﻣـﻜـﺘـﻮب ﻋـﻠـﻴـﺔ ﺧـﺎص ﺑـﻐـﺴـﺎﻟـﺔ آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ أو ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻴـﺪ وﻓـﻲ ﻏـﺴـﺎﻟـﺔ أو اي ﺷـﻲ ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ اﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ( اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ آﺒﻴﺮة 59 اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ: ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﺨﺮاب أو اﻟﻌﻄﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻞ هﺬة اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻟﻮﺣﺪآﻢ )اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ رﻗﻢ ( 59 أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﺐ ﺗﻢ ﺣﻠﻪ واﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﺷﺘﻐﻠﺖ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌﻜﺲ ،اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﺨﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ . ! ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻴﻨﻮا أﺑﺪا ﺑﻔﻨﻴﻴﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮﻟﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. أﻋﻄﻮا اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﻧﻮع اﻟﺨﺮاب ﻣﺪﻳﻞ اﻟﺠﻬﺎز )(Mod رﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز )(S/N هﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻠﺼﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻟﻤﻼﺑﺲ. 60 Instrukcja obs³ugi PRALKA Spis treci PL Polski PL Instalacja, 62-63 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63 Pierwszy cykl prania, 63 Dane techniczne, 63 Opis pralki, 64-65 Panel kontrolny, 64 Wywietlacz (display), 65 Uruchomienie i Programy, 66 Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66 Tabela programów, 66 Potrzeby indywidualne, 67 ET 1400 Regulowanie wirowania, 67 Regulowanie temperatury, 67 Programowanie delay timer, 67 Funkcje, 67 rodki pior¹ce i bielizna, 68 Szufladka na rodki pior¹ce, 68 Cykl wybielania, 68 Przygotowanie bielizny, 68 Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci, 68 Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 68 Zalecenia i rodki ostro¿noci, 69 Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69 Usuwanie odpadów, 69 Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska, 69 Konserwacja, 70 Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70 Czyszczenie pralki, 70 Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70 Czyszczenie pompy, 70 Kontrola rury doprowadzania wody, 70 Anomalie i rodki zaradcze, 71 Serwis Techniczny, 72 Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72 61 Instalacja PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. Rozpakowanie i wypoziomowanie Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji. Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Pod³¹czenie rury pobierania wody Rozpakowanie 1. Rozpakowaæ pralkê. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. Jeli by³aby ona uszkodzona, nie pod³¹czaæ jej i powiadomiæ sprzedawcê. 3. Odkrêciæ 2 ruby ochronne, zamocowane na czas transportu, oraz zdj¹æ gumow¹ podk³adkê z odpowiedni¹ rozpórk¹, znajduj¹ce siê w tylnej cianie i (zobacz rysunek). 4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki plastykowych zalepkek. 5. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane. Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci Wypoziomowanie 1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie opieraæ jej o ciany, meble itp. 2. Jeli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, nale¿y wypoziomowaæ pralkê, dokrêcaj¹c lub odkrêcaj¹c przednie nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°. 62 A 1. Wsun¹æ uszczelkê A do koñcówki rury pobierania wody i przykrêciæ j¹ do kurka zimnej wody o gwintowanym otworze 3/4'' (zobacz rysunek). Przed pod³¹czeniem upuciæ wodê, a¿ bêdzie zupe³nie czysta i przeroczysta. 2. Pod³¹czyæ rurê pobierania wody do pralki, przykrêcaj¹c j¹ do odpowiedniego otworu pobierania wody, znajduj¹cego siê w tylnej cianie pralki, z prawej strony u góry (zobacz rysunek). 3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani ciniêæ. Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie). Jeli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego sklepu lub do upowa¿nionego fachowca. Pod³¹czenie rury usuwania wody PL wielokrotnych. Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony. Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê. Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y upewniæ siê, czy: gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê. Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. Wymiary szerokoæ cm 68,6 wysokoæ cm 100 g³êbokoæ cm 72,5 Pojemnoæ od 1 do 9 kg Dane pr¹du elektrycznego Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz maksymalna moc pobierana 2400 W Dane sieci wodoci¹gowej Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 87 litrów Szybkoæ wirowania do 1400 obrotów na minutê Programy kontrolne zgodnie z przepisami IEC456 program 2; temperatura 60°C; wykonane przy 9 kg za³adowanej bielizny. Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami - 2002/96/CE Serwis techniczny powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne. ET 1400 Nieprawid³owoci w dzia³aniu napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); Model Konserwacja gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); Dane techniczne Zasady ostro¿noci Pod³¹czenia elektryczne Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez prania wstêpnego. rodki pior¹ce Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. Pierwszy cykl prania Programy lub oprzeæ j¹ na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu za³¹czony do pralki prowadnik (zobacz rysunek). Wolny koniec rury usuwania wody nie powinien pozostawaæ zanurzony w wodzie. Opis Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych zasad. Instalacja 65 - 100 cm Pod³¹czyæ rurê usuwania wody, bez zginania jej, do przewodu ciekowego lub do cieku w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi; Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek 63 Opis pralki Panel kontrolny PL Przyciski Przycisk FUNKCYJNE W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE Wywietlacz (display) Przycisk WIROWANIE TEMPERATURA BLOKADA PRZYCISKOW START/RESET Pokrêt³o DELAY TIMER Pulpit s³u¿y do szybkiej konsultacji syntetycznego schematu programów. Otwiera siê go przez odkrêcenie zewnêtrznej czêci w kierunku na zewn¹trz. Przyciski FUNKCYJNE: s³u¿¹ do wybrania po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do wybranej funkcji zawieci siê po jej nastawieniu. Przycisk WIROWANIE s³u¿y do regulowania szybkoci wirowania, a¿ do jego ca³kowitego wykluczenia (zobacz str. 67). Przycisk TEMPERATURA s³u¿y do zmienienia temperatury prania (zobacz str. 67). Przycisk DELAY TIMER s³u¿y do opónienia uruchomienia nastawionego programu, a¿ do 24 godzin maksymalnie (zobacz str. 67). 64 Przycisk BLOKADA PRZYCISKOW s³u¿y do zablokowania wszystkich przycisków waszej pralki w trakcie jej funkcjonowania lub podczas Stand-by. Wywietlacz (display) s³u¿y do programowania pralki i do kontrolowania stanu zaawansowania cyklu prania (zobacz s¹siedni¹ stronê). Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania pralki (zobacz str. 66). Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych (zobacz str. 66). P.S.: Ze wzglêdów bezpieczeñstwa (np.: aby zapobiec przedostania siê dziecka do bêbna), gdy zabraknie zasilania energi¹ elektryczn¹ na ponad dwie minuty pralka nie za³¹czy siê automatycznie, ale tylko po wcwciniêciu przycisku START/RESET. Pokrêt³o s³u¿y do wybierania programów. W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome. Wywietlacz (display) PL Po przyciniêciu przycisku START/RESET w celu uruchomienia programu na ekraniku pokazywany bêdzie przybli¿ony czas pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu prania. Jeli zaprogramowane zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67), zostanie to uwidocznione. Instalacja Wywietlacz (display) stanowi narzêdzie pomocne przy programowaniu urz¹dzenia (zobacz str. 67), a ponadto dostarcza informacji na temat cyklu prania oraz o stanie jego zaawansowania. Opis W trakcie cyklu prania pokazywane s¹: Faza w toku: Programy Pranie wstêpne Pranie P³ukanie rodki pior¹ce Wirowanie Funkcje i opcje do personalizacji: Aby wybraæ funkcje i opcje patrz poni¿ej i na str. 67. Zasady ostro¿noci Buzzer: W waszej maszynie zainstalowany zosta³ brzêczyk, który sygnalizuje postêpowanie poszczególnych funkcji i ewentualnych anomalii: niezgodnoæ, przyciski opcji/programów, rozruch, koniec cyklu, reset. Konserwacja Blokada przycisków: Maj¹c na uwadze bezpieczeñstwo wasze i waszych dzieci mo¿ecie zablokowaæ wszystkie przyciski w trakcie funkcjonowania pralki lub, gdy znajduje siê w fazie oczekiwania (start od³o¿ony -Stand-by), naciniêciem na 2 sekundy przycisku funkcyjnego. Aby go wy³¹czyæ wcisn¹æ na oko³o 4 sekundy. W razie nieprawid³owoci pojawia siê kod b³êdu, na przyk³ad: F-01 (zobacz str. 71). 65 Serwis techniczny Po zakoñczeniu programu wywietlony zostaje napis END. Nieprawid³owoci w dzia³aniu Zablokowane drzwiczki pralki: Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, by zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie, zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki. Model ten wyposa¿ony jest w urz¹dzenie umo¿liwiaj¹ce otwarcie drzwi tak¿e podczas trwania cyklu mycia (a w ka¿dym razie podczas trwania faz, w których zagwarantowane s¹ warunki bezpieczeñstwa). W celu wykonania tej czynnoci nale¿y wy³¹czyæ maszynê (wduszaj¹c przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE) a nastêpnie otworzyæ drzwi, w³o¿yæ, co nale¿y, zamkn¹æ drzwi, ponownie w³¹czyæ maszynê wduszaj¹c przycisk W£¥CZENIE/WY£¥CZENIE i wdusiæ przycisk START/ RESET. Maszyna zacznie kontynuowaæ cykl od miejsca, w którym zosta³ przerwany. Uruchomienie i Programy Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program PL 5. Wybraæ ewentualne funkcje (zobacz str. 67). 6. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/ RESET. Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy. 7. Po zakoñczeniu programu pojawia siê napis END. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki przymkniête, aby bêben móg³ wyschn¹æ. Gdy zamierza siê uruchomiæ nowy program prania to ze wzglêdów bezpieczeñstwa nale¿y otworzyæ i zamkn¹æ drzwi przed ponownym wciniêciem przycisku START/RESET. 8. Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . 1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . Wszystkie ikony zawiec¹ siê na kilka sekund i póniej zgasn¹. 2. Wsypaæ rodek pior¹cy i rodki dodatkowe (zobacz str. 68). 3. Za³adowaæ bieliznê (zobacz str. 68) i zamkn¹æ drzwiczki pralki. 4. Wybraæ przy pomocy pokrêt³a po¿¹dany program. Na wywietlaczu pojawi siê przewidywany czas prania. Temperatura i wirowanie nastawiane s¹ automatycznie w zale¿noci od wybranego programu (aby je zmieniæ, zobacz str. 67). Tabela programów R o d z a j tk a n in y o r a z s to p ie ñ z a b r u d z e n ia P ro gram y T em p era tu r a 1 9 0 °C 2 r o d e k p io r ¹ c y rod ek z m iêk cz a j¹ cy C zas Z a la d u n e k tr w a n ia m a k s y m a ln y c y k lu (k g ) (m in u ty ) O p is c y k lu p r a n ia P r a n ie w s tê p n e P r a n ie w ³a c iw e 9 160 6 0 °C 9 0 °C 9 125/ 145 3 4 0 °C 9 90 P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania po red nie i k o ñ co w e 4 4 0 °C 9 0 °C 5 120/ 155 P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania po red nie i k o ñ co w e 5 6 0 °C 4 90 P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e o d w iro w a n ie 6 4 0 °C 4 75 P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e o d w iro w a n ie 7 3 0 °C 4 30 P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e o d w iro w a n ie W e ³n a 8 4 0 °C 2 ,5 -3 60 P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e o d w iro w a n ie U b ra n ia i tk a n in y w y j¹ tk o w o d e lik a tn e (fira n k i, je d w a b , w isk o z a itp .) 9 3 0 °C 3 -4 80 P ra n ie , p ³u k a n ia , fu n k c ja p rz e c iw g n ie c e n iu B ie liz n a p o c ie l o w a 10 6 0 °C 6 ,5 90 K o ³d ry p u c h o w e 11 3 0 °C 4 75 K o ³d ry sy n te ty c z n e 12 3 0 °C 4 65 K o c e w e ³n ia n e 13 4 0 °C 4 70 B a w e ³n a B ielizna b ia³a silnie zab ru d zo na (po ciel, o b ru sy itp.) B ielizna b ia³a silnie zab ru d zo na (po ciel, o b ru sy itp.) B ie liz n a b ia ³a , s³a b o z a b ru d z o n a o ra z k o lo ro w a d e lik a tn a (k o sz u le , b lu z k i itp .) C y k l w y b iela n ia B ielizna b ia³a silnie zab ru d zo na (po ciel, o b ru sy itp.) P ranie w stêpne, pran ie w ³aciw e, p³u k an ia, o d w iro w ania po red nie i k o ñ co w e P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania po red nie i k o ñ co w e S y n te ty k i T kaniny syntetyczne o w ytrzym a³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niem ow l¹t itp.) T kaniny sy ntetyczne o delikatnych kolo rach (w szystkie rod zaje b ielizny oso bistej, lekko zabrudzonej) T k aniny sy ntety czne o d elik atny ch k o lo rach (w szy stk ie ro d zaje b ielizny , lek k o zab ru d zo nej) D e lik a tn e D u ¿ e ³a d u n k i P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania po red nie i k o ñ co w e P ranie, p³u k ania, fu n k c ja p rz e c iw g n ie c e n iu , o d w iro w an ia po red nie i k o ñ co w e P ranie, p³u k ania, fu n k c ja p rz e c iw g n ie c e n iu , o d w iro w an ia po red nie i k o ñ co w e P ranie, p³u k ania, o d w iro w ania po red nie i k o ñ co w e P R O G R A M Y C Z C IO W E P ³u k a n ie P ³u k a n ia i o d w iro w a n ie W iro w a n ie O p ró ¿ n ie n ie z w o d y i o d w iro w a n ie S p u st w o d y O p ró ¿ n ie n ie z w o d y Uwagi - W celu zagwarantowania prawid³owego funkcjonowania maszyny i optymalnych wyników prania zaleca siê, aby nie przekraczaæ wskazanych iloci ³adunku. - Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony. Program specjalny Pranie codzienne (program 7 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Nastawiaj¹c program (7 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 4 kg (zobacz str. 68). Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego. 66 Potrzeby indywidualne Regulowanie wirowania Programowanie delay timer (zobacz str. 65). E fe k t S u p er W a sh P o z w a la n a d o sk o n a ³e w y p ra n ie b ie liz n y ; b ie liz n a je st z d e c y d o w a n ie b ie lsz a , n i¿ p rz y sta n d a rd o w y m p ra n iu w k la sie e n e g e ty c z n e j A . Zmniejszyæ iloæ rodka pior¹cego. M in i Funkcjê t¹ zastosow aæ w ów czas, kiedy bielizna siêga po³ow y zalecanego ³adunku lub mniej (patrz Tabela program ów ). 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 12, P ³uk anie Nieprawid³owoci w dzia³aniu Zmniejsza gniecenie siê tkanin, u³atw iaj¹c prasow anie. Po nastaw ieniu tej opcji programy 5, 6, 9, 11, 12 przeryw aj¹ siê, pozostaw iaj¹c bieliznê namoczon¹ w w odzie (Funkcja Przeciw gnieceniu) i odpow iedni przycisk £A T W IE JSZE PRA SO W A N IE zacznie migac: - aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk ST A RT /RE SE T lub przycisk £A T W IE JSZE PRA SO W A N IE ; - aby w ykonaæ tylko opró¿nienie z w ody, ustaw iæ pokrêt³o na odpow iednim symbolu i przycisn¹æ przycisk ST A R T /RE SE T . 2 (gdy temperatura jest równa lub mniejsza 60°C ), 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, P³ukanie. Serwis techniczny Opcja aktyw na przy programach: F u n k c je £atw iejsze prasow anie U w a g i d o ty c z¹ c e u ¿ y c ia Konserwacja Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób: 1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹; 2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna. Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie. Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty. Zasady ostro¿noci Blokada przycisków Funkcje rodki pior¹ce Po przyciniêciu przycisku na ekraniku pojawi siê napis OFF i odpowiedni symbol zacznie migotaæ. Przyciskaj¹c nadal przycisk, pojawi siê napis 1h to znaczy opónienie uruchomienia o jedn¹ godzinê i tak dalej a¿ do 24h; zatrzymaæ siê na po¿¹danym opónieniu, po oko³o 2 sekundach wybór zostaje przyjêty pozostaje przez pralkê, a na ekraniku pojawi siê czas przewidziany dla nastawionego programu i symbol zapalony. Po przyciniêciu przycisku START/RESET pojawi siê wartoæ wybranego opónienia, które zmniejsza siê co godzinê, a¿ do uruchomienia siê pralki; na tym etapie mo¿na jeszcze zmieniæ wielkoæ opónienia, lecz tylko na mniejsze. Delay Timer mo¿e byæ nastawiony przy wszystkich programach. Ze wzglêdów bezpieczeñstwa (np.: nie dopuciæ, aby dziecko wesz³o do bêbna, z którego nie mog³oby wyjæ), jeli drzwi zostan¹ otwarte i sukcesywnie zamkniête przed startem cyklu nale¿y ponownie wcisn¹æ przycisk START/RESET. Programy Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na programie, który przewiduje regulacjê temperatury, zawieci siê sta³ym wiat³em. Po przyciniêciu przycisku pokazana zostanie maksymalna dozwolona symbol temperatura dla wybranego programu i symbol bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal, temperatura obni¿a siê a¿ do OFF, co wskazuje pranie w zimnej wodzie (przyciskaæ nadal, aby powróciæ do wy¿szej temperatury); zatrzymaæ zapali siê siê na po¿¹danej temperaturze; po oko³o 2 sekundach wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol sta³ym wiat³em. Temperaturê regulowaæ mo¿na przy wszystkich programach prania. P.S.: Po wybraniu programu 2 i 4 temperatura maksymalna nie zostanie wywietlona, ttylko temperaturapolecana (czyli 60°C i 40°C). Aby nastawiæ temperaturê maksymaln¹ wcisn¹æ ponownie przycisk, dopóki na wywietlaczu nie uka¿e siê temperatura 90°C. Opis Regulowanie temperatury PL Instalacja Przyciski Opcje Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na zapali siê sta³ym programie, który przewiduje wirowanie, symbol wiat³em. Po przyciniêciu przycisku pokazana zostanie maksymalna szybkoæ wirowania dozwolona dla wybranego bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal, programu i symbol szybkoæ wirowania obni¿a siê a¿ do OFF, co wskazuje ca³kowite wykluczenie wirowania (przyciskaæ nadal, aby zwiêkszyæ szybkoæ wirowania); wybraæ po¿¹dan¹ szybkoæ; po oko³o 2 sekundach bêdzie siê pali³ wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol sta³ym wiat³em. Regulowanie wirowania mo¿liwe jest przy wszystkich programach z wyj¹tkiem 9 oraz Opró¿nienie z wody. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 67 rodki pior¹ce i bielizna PL Szufladka na rodki pior¹ce Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska. Szufladka na rodki pior¹ce znajduje siê wewn¹trz bêbna; aby do niej siê dostaæ nale¿y otworzyæ drzwiczki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny suchej: Tkaniny wytrzyma³e: max 9 kg Tkaniny syntetyczne: max 4 kg Tkaniny delikatne: max 3-4 kg We³na (Odzie¿): max 3 kg We³na (Koce): max 4 kg Ile wa¿y bielizna? 1 1 1 1 1 przecierad³o 400-500 gr. pow³oczka na poduszkê 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr. Nie przekraczaæ poziomu maksymalnego za³adunku okrelonego dla ka¿dego typu bielizny, zgodnie ze wskazówkami na etykiecie znajduj¹cej siê na wewnêtrznej stronie drzwiczek (zobacz rysunek): A = Bawe³na B = We³na C = Syntetyki A Wysun¹æ szufladkê i wsypaæ do niej rodki pior¹ce (zobacz rysunek) i dodatkowe w nastêpuj¹cy sposób. 1 2 3 przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (lub wybielacz w wypadku wybielania) przegródka 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego przegródka 3: rodki dodatkowe Zamykaj¹c drzwiczki pralki jednoczenie zamyka siê szufladkê. Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. Cykl wybielania Wlaæ wybielacz do zbiorniczka 1, rodek do prania lub rodek zmiêkczaj¹cy do w³aciwych zbiorniczków, po czym nastawiæ 4 program. Zalecany tylko do prania bielizny bawe³nianej bardzo zabrudzonej. Zaleca siê zastosowania tradycjonalnego wybielacza. Przygotowanie bielizny Przed w³o¿eniem do pralki porozk³adaæ dok³adnie produkty. Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej. Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. 68 B C Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c po³owy za³adunku. Stosowaæ program 9, który automatycznie wyklucza wirowanie. Tenisówki: oczyciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹. Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum) Program delikatny jak pranie rêczne. Ariston jest jedyn¹ pralk¹, która otrzyma³a certyfikat Platinum Care Plus (M.0505) od The Woolmark Company Woolmark na pranie wszystkich wyrobów we³nianych. Stosuj¹c program n.8 We³na mo¿na praæ w pralce z nawet produkty z etykietk¹ praæ rêcznie gwarancj¹ najwy¿szej performance i zapewniaj¹c maksymaln¹ delikatnoæ. Stosuj¹c program n.13 Koce we³niane mo¿na praæ w pralce du¿e tkaniny z czystej we³ny (bez w³osia) takie jak koce, ko³dry, itp. Do tego rodzaju produktów program ten pozwala na pranie nawet produktów z P , uzyskuj¹c etykietk¹ czyszczenie na sucho zawsze jak najwy¿sz¹ performance i zapewniaj¹c maksymaln¹ delikatnoæ. Dla produktów z w³osiem nale¿y sprawdziæ czy na etykietce znajduje siê napis . mo¿na praæ w pralce 40 Zalecenia i rodki ostro¿noci Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana Ogólne zasady bezpieczeñstwa Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed przypadkowym otworzeniem. Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki. W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ siê. Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty. Usuwanie odpadów Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii. Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w zale¿noci od twardoci wody, stopnia zabrudzenia i iloci bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi na korzyæ rodowisku: rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które zak³ócaj¹ rodowisko naturalne. Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, rodka zmiêkczaj¹cego. Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych, przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia energetycznego elektrowni. Opcja Delay Timer (zobacz str. 67) pomaga przy takim zaprogramowaniu prania w czasie. Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce, nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoæ odwirowania. Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu. 69 Serwis techniczny Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie rodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii. Nieprawid³owoci w dzia³aniu Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i czasu Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii. Konserwacja Przed w³¹czeniem cyklu prania upewniæ siê, czy nie zosta³ przekroczony poziom maksymalnego za³adunku. Technologia w s³u¿bie rodowiska Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej technologii Ariston wystarcza mniej ni¿ po³owa wody do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³ w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony rodowiska. Zasady ostro¿noci Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ pralka jest bardzo ciê¿ka. Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska rodki pior¹ce W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego. Programy Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona bardzo gor¹ca. PL Opis Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne. symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Instalacja zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ. Konserwacja PL Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo przecieków. Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych. Czyszczenie pralki Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i ciernych rodków czyszcz¹cych. Czyszczenie drzwiczek i bêbna Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych zapachów. Czyszczenie pompy Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej chroni¹cej pompê, a znajduj¹cej siê w jej dolnej czêci. ! Nale¿y upewniæ siê, ¿e cykl prania zosta³ zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z sieci. W celu dostania siê do komory wstêpnej: 1. zdj¹æ panel os³ony (znajduj¹cy siê w tylnej czêci pralki) naciskaj¹c na oba jego koñce przy pomocy rubokrêta, nie stosuj¹c si³y. 2. odkrêciæ pokrywê pompy obracaj¹c w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e wyp³ynie woda (oko³o 1 litra), z tego powodu zaleca siê umieszczenie naczynia pod otworem wylotowym. 70 3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze. 4. ponownie przykrêciæ przykrywkê. 5. za³o¿yæ panel upewniwszy siê przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach. Kontrola rury doprowadzania wody Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej rysy i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e rozerwanie siê. Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych. Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL Mo¿liwe przyczyny/Porady: Pralka siê nie w³¹cza. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Cykl prania nie zaczyna siê. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (na ekraniku pojawia siê napis DOOR). . Nie zosta³ przyciniêty przycisk Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67). Pralka nie pobiera wody (Na ekraniku pojawia siê napis H 2O). Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka. Rura jest zgiêta. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu brak jest wody. Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Pralka pobiera i usuwa wodê bez przerwy. Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63). Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63). Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoæ nadal siê utrzymuje, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory. Pralka nie usuwa wody i nie odwirowuje. Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66). Zosta³a nastawiona funkcja £atwiejsze prasowanie: aby zakoñczyæ program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67). Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63). Rura usuwania wody jest zatkana. Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania. Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany (zobacz str. 62). Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62). Pralka jest wciniêta miêdzy meble i cianê (zobacz str. 62). Z pralki wycieka woda. Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62). Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana. Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63). W razie nieprawid³owoci pojawia siê kod b³êdu, na przyk³ad: F-01. Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹c wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty, nastêpnie w³¹czyæ ponownie. Jeli niedogodnoæ nie ustêpuje wezwaæ Serwis. Tworzy siê zbyt wiele piany. rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne). U¿yto za du¿o rodka pior¹cego. Instalacja Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Opis Programy rodki pior¹ce Zasady ostro¿noci Konserwacja Nieprawid³owoci w dzia³aniu Serwis techniczny 71 Serwis Techniczny 195057645.00 04/2006 - Xerox Business Services Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej. PL Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. Serwis Techniczny Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej. 72
advertisement
Related manuals
advertisement