Indesit WIE 127 X (EX) Instruction for Use


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Indesit WIE 127 X (EX) Instruction for Use | Manualzz
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
English,1
HR
Hrvatski,37
RO
Românã,13
CZ
Èeský,49
SL
Slovenšèina,25
SK
Slovenský,61
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Display, 5
“MEMO” Programme, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
WIE 127 X
Setting the spin cycle, 7
Setting the Delay Timer, 7
Setting the temperature, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
GB
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
install it and contact your retailer.
3. Remove the 4
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Use the plug provided to seal the three holes
where the plug was housed, situated on the lower
right-hand side on the rear of your appliance.
6. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
loosening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured according to
the worktop, must not
exceed 2°.
2
A
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose
and screw the latter
onto a cold water tap
with a 3/4 gas threaded
mouth (see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Do not use extensions or multiple sockets.
Connecting the drain hose
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
GB
Installation
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
53.5 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
• the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1200 rpm
• the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 2; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
• the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
The washing machine should not be installed in an
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Service
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
Troubleshooting
WIE 127 X
Care
Model
Precautions
Electric connection
Technical details
Detergents
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Programmes
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
Description
The first wash cycle
3
Washing machine description
Control panel
FUNCTION
GB
Buttons
START/RESET
button
START/STOP
button
Display
Detergent dispenser
Control knob
TEMPERATURE
button
SPIN
button
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).
SPIN button to adjust the spin speed or exclude it
altogether (see page 7).
DELAY TIMER button to delay the start of the set
programme for a maximum period of 24 hours
(see page 7).
TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7).
Display to programme the washing machine and
follow the wash cycle progress (see opposite page).
4
DELAY TIMER
button
FUNCTION buttons: to select the functions
available. The button corresponding to the function
selected will remain on.
START/RESET button to start the programmes or
cancel any incorrect settings.
START/STOP button to turn the washing machine
on and off.
Control knob to select the wash programmes.
The knob stays still during the cycle.
Display
GB
Description
Once you have pressed the START/RESET button to
start the programme, the display will indicate the
amount of time left until the end of the wash cycle. If
a delayed start has been set (using the Delay Timer,
see page 7), the delay time will be indicated on the
display.
Installation
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful
information concerning the wash cycle.
Programmes
At the end of the programme, the word END is displayed.
Precautions
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the
Service Centre (see page 12).
Detergents
Door lock:
If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid
any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door.
Care
Service
This programme allows you to store your favourite or most-used wash cycle.
; the
All you have to do is set the desired programme and, once it has started, turn the KNOB to position
wash cycle will be stored automatically and the word MEMO appears on the display, flashing for a few seconds.
; you will be able to
Subsequently, you can start the "MEMO" cycle by simply turning the KNOB to position
see the temperature/spin cycle/delay timer values by pressing the corresponding buttons; you will also be able to
modify them but this variation will only be valid for the programme in progress and it will not be stored in the
"MEMO" cycle.
If you want to store a new wash cycle, repeat the above-mentioned operations.
Troubleshooting
"MEMO" Programme
5
Starting and Programmes
Briefly: starting a programme
GB
5. Add the detergent and any fabric softener
(see page 8).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button
pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme has ended, the word END is
displayed. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry
thoroughly.
.
8. Turn the washing machine off by pressing button
1. Turn the washing machine on by pressing button
.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Set the knob to the desired programme. The
estimated duration of the selected programme is
displayed. The temperature and spin speed are
automatically set according to the programme
(to change them, see page 7).
4. Select any functions (see page 7).
Programme table
Typ e of fab ric and
d egree of soil
P rogra m m es
Tem p e rature
D etergent
Fabric
softener
prew as h
w as h
•
•
•
C ycle
Stain rem oval
length
D escrip tion of wash cycle
op tion/b leach
(m inutes)
S tandard
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast
colours
Heavily soiled whites and
delicate colours
Sligh tly soiled w hites and
delicate colou rs (sh irts,
ju mpers, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
1
90 °C
2
90 °C
•
•
2
60 °C
•
•
2
40 °C
•
•
3
40 °C
•
•
D elicate/
Tradition al
70
4
60 °C
•
•
D elicate
75
4
40 °C
•
•
D elicate
60
W oo l
5
40 °C
•
•
50
Very delicate fabrics
(cu rtain s, silk, viscose, etc.)
6
30 °C
•
•
45
7
60 °C
•
•
65
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
8
40 °C
•
•
55
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
9
40 °C
•
•
45
10
30 °C
•
•
30
Sports shoes (MAX. 2 pairs)
11
30 °C
•
•
50
Cold w ash (w ithout detergents),
w ash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycle
Fabrics for sportsw ear
(Tracksuits, shorts, etc.)
12
30 °C
•
•
60
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
135
D elicate/
Tradition al
D elicate/
Tradition al
D elicate/
Tradition al
125
110
105
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rin se cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rin se cycles, anticrease or delicate spin cycle
W ash cycle, rin se cycles , an ticrease an d delicate spin cycle
W ash cycle, rin se cycles, an ticrease o r drain in g cycle
Tim e 4 yo u
Heavily soiled whites and fast
colours
Sligh tly soiled w hites and
delicate colou rs (sh irts,
ju mpers, etc.)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Wash cycle, rin se cycles,
delicate spin cycle
W ash cycle, rin se cycles an d
delicate spin cycle
S po rt
M EM O
A llo w s for an y w ash cycle to be stored (see page 5).
PAR TIAL P R OGR AM M E S
R in se
•
D elicate/
Tradition al
R in se cycles an d spin cycle
Spin
Draining and spin cycle
D rain
D rain in g
Notes
-For programmes 7 and 8, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 12 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily (programme 10 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (10 at 30°C), you can wash
different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
FUNCTION buttons
Setting the spin cycle
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature
needs to be regulated, a fixed appears. Press button and the maximum temperature allowed for the
programme set will be displayed and the icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it
reaches OFF, which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the
desired value, after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed.
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
Comments
Enabled with
programmes:
Stain
removal
Bleaching cycle
designed to
remove the
toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 8).
This function is incompatible with the EASY IRON function.
2, 3, 4,
Rinse cycle.
Extra Rinse
Increases the
efficiency of the
rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
Rinse cycle.
When this function is set, programmes 4, 5, 6 will end, with the
laundry left to soak (Anti-crease), and the relative button flashes:
- to conclude the cycle, press the START/RESET button or the
EASY IRON button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol
and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function.
3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, Rinse
cycle.
Easy iron
This option
reduces the
amount of
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
Service
Effect
Troubleshooting
Function
Care
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Precautions
Functions
Detergents
Setting the temperature
Programmes
Press the button
and you will see the word OFF on the
display, while the relative symbol flashes.
Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one
hour (this can reach up to 24h); stop on the "desired" delay;
after approximately 2 seconds the setting is accepted, following
which, the time for the set programme appears on the display
remains on.
and the symbol
If you now press the START/RESET button, the set "delay"
appears; this decreases every hour until the start of the cycle.
In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it.
The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
Description
Setting the Delay Timer
GB
Installation
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned
appears. Press
on a programme with a spin cycle, a fixed
button
and the maximum spin speed allowed for the
programme set will be displayed, and the
icon flashes. Press
it again and the values lower until they reach OFF, which
indicates that the spin cycle has been excluded (press it again
to go back to the maximum value); stop on the desired speed,
after approximately 2 seconds the setting is accepted: the
remains fixed.
symbol
The spin cycle setting is enabled with all the programmes
except for 6 and the Draining cycle.
7
Detergents and laundry
Detergent dispenser
GB
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
appliance and even pollute the environment.
4
1
2
3
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
Before pouring in the detergent, make sure that
extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
extra compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy
white fabrics, and delicate bleach for coloured
fabrics, synthetics and for wool.
Place extra
compartment 4,
provided, into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
indicated on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra
.
compartment 4 and set the Rinse programme
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and fabric softener, set the desired programme and
enable the Stain removal function (see page 7).
8
The use of extra compartment 4 excludes the
possibility of using the pre-wash cycle. In addition,
the bleach cycle cannot be run with programmes 6
(Silk) and Daily (see page 6).
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500 g
pillow case 150-200 g
tablecloth 400-500 g
bathrobe 900-1,200 g
towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 6
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
Precautions and advice
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the
appliance while in operation.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
• Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Service
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
• Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Troubleshooting
• Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Care
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Saving on detergent, water,
energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
Precautions
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best
results: an objective reached to respect the
environment.
Detergents
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Saving energy and respecting the
environment
Programmes
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
GB
Description
• This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
• Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Installation
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
9
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
GB
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
The wash cycle won't start.
• The appliance door is not shut properly (the word DOOR is
displayed).
button has not been pressed.
• The
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The washing machine fails to
load water (The wording H2O is
displayed).
•
•
•
•
•
•
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.
Service
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
Troubleshooting
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
Care
The washing machine does not
drain or spin.
Precautions
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
Detergents
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
Programmes
The washing machine won't
start.
Description
Possible causes/Solution:
Installation
Problem
GB
11
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised servicemen.
Service
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Românã
RO
Instalare, 14-15
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 14
Legãturi hidraulice ºi electrice, 14-15
Primul ciclu de spãlare, 15
Date tehnice, 15
Descrierea maºinii de spãlat, 16-17
Panoul de control, 16
Display-ul, 17
Program “MEMO”, 17
Pornire ºi Programe, 18
Pe scurt: pornirea unui program, 18
Tabel de programe, 18
Personalizãri, 19
WIE 127 X
Reglarea centrifugei, 19
Reglarea delay timerului, 19
Reglarea temperaturii, 19
Funcþii, 19
Detergenþi ºi rufe albe, 20
Sertarul detergenþilor, 20
Ciclu de albire, 20
Prepararea rufelor, 20
Rufe deosebite, 20
Precauþii ºi sfaturi, 21
Protecþie generalã, 21
Aruncarea reziduurilor, 21
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 21
Întreþinere ºi îngrijire, 22
Oprirea apei ºi a curentului electric, 22
Curãþarea maºinii de spãlat, 22
Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 22
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 22
Curãþarea pompei, 22
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 22
Anomalii ºi remedii, 23
Asistenþã, 24
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 24
13
Instalare
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz
de vânzare, de cesiune sau de schimbare a
locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu
maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcþionare ºi la respectivele
avertismente.
RO
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea tubului de alimentare cu apã
Scoaterea din ambalaj
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost
deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã
nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
3. Scoateþi cele 4
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu respectivul
distanþator, situate în
partea posterioarã (vezi
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare.
5. Închideþi cu dopul aflat în dotare cele trei orificii în care
se afla fiºa, situate în partea posterioarã, jos în dreapta.
6. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de
spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui
montante din nou.
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi
rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi neregularitãþile
deºurubând sau
înºurubând picioruºele
anterioare (vezi figura);
unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de
lucru, nu trebuie sã
depãºeascã 2°.
14
A
1. Introduceþi garnitura
A în extremitatea
tubului de alimentare ºi
înºurubaþi-l la un robinet
de apã rece cu gura
filetatã de ¾ gaz (vezi
figura).
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã
pentru a se limpezi.
2. Conectaþi tubul de
alimentare la maºina
de spãlat,
înºurubându-l la
respectiva prizã de
apã, în partea
posterioarã, sus în
dreapta (vezi figura).
3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici
îndoit.
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).
Dacã lungimea tubului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
Conectarea tubului de evacuare
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Instalare
65 - 100 cm
Conectaþi tubul de
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de
evacuare sau la o gurã
de evacuare în zid,
situate între 65 ºi 100
cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
Descriere
Primul ciclu de spãlare
Date tehnice
lãrgime 59,5 cm
înãlþime 85 cm
profunzime 53,5 cm
Capacitate
de la 1 la 5 kg
• priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date
tehnice (vezi alãturi);
Legãturi electrice
tensiune 220/230 Volþi 50 Hz
putere maximã absorbitã 1850 W
Legãturi hidrice
presiune maximã 1 MPa (10 bari)
presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 46 litri
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi);
Viteza de centrifugare
pânã la 1200 de rotaþii pe minut
• priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.
Programe de control
pe baza normei
IEC456
programul 2; temperatura 60°C;
efectuatã cu 5 kg de rufe.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Acest aparat este conform cu
urmãtoarele Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive
Asistenþã
în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este
foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Anomalii
Dimensiuni
Întreþinere
WIE 127 X
Precauþii
Model
Legãtura electricã
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege;
Detergenþi
Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu
de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
programul la 90°C fãrã prespãlare.
Programe
sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare,
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.
15
Descrierea maºinii de spãlat
Panoul de control
RO
Taste
FUNCÞIONARE
Butonul
START/RESET
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Display-ul
Sertarul detergenþilor
Butonul
Butonul
CENTRIFUGÃ
Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi
ºi aditivi (vezi pag. 20).
Butonul CENTRIFUGÃ pentru reglarea vitezei de
centrifugare pânã la excluderea acesteia
(vezi pag. 19).
Buton DELAY TIMER pentru a întârzia pornirea
programului selectat cu maxim 24 de ore
(vezi pag. 19).
Butonul TEMPERATURÃ pentru modificarea
temperaturii de spãlare (vezi pag. 19).
Display-ul pentru programarea maºinii de spãlat ºi
efectuarea avansãrii ciclurilor de spãlare (vezi
pagina alãturatã).
16
Selectorul
TEMPERATURÃ
Butonul
DELAY TIMER
Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile
disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei
selectate va rãmâne aprins.
Butonul START/RESET pentru pornirea
programelor sau anularea a ceea a fost selectat
greºit.
Butonul PORNIRE/OPRIRE pentru pornirea ºi
stingerea maºinii de spãlat.
Selectorul pentru alegerea programelor.
Pe durata programului selectorul rãmâne ferm.
Display-ul
RO
Descriere
Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a
porni programul, pe display este cronometratã
durata rezidualã pânã la iniþierea programului de
spãlare ales. În cazul în care iniþierea programului de
spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay
Timer, vezi pag. 19), aceasta va fi vizualizatã.
Instalare
În afarã de faptul cã este un instrument util pentru programarea maºinii (vezi pag. 19), displayul furnizeazã
informaþii cu privire la ciclul de spãlare.
Programe
Detergenþi
Hublou blocat:
Simbolul aprins indicã faptul cã hubloul este blocat pentru a împiedica deschideri întâmplãtoare.
Pentru a evita daunele ce pot deriva dintr-o funcþionare defectuoasã, este necesar sã aºteptaþi ca simbolul sã
se stingã înainte de a deschide hubloul.
La sfârºitul programului se vizualizeazã cuvântul END.
Precauþii
În caz de anomalie apare un cod de eroare, de exemplu: F-01, de transmis Asistenþei Tehnice (vezi pag. 24).
Întreþinere
17
Asistenþã
Acest program permite memorizarea ciclului de spãlare preferat sau cel mai utilizat.
,
Este suficient sã se selecteze programul dorit ºi dupã pornire sã se roteascã SELECTORUL pe poziþia
automat ciclul va fi memorizat iar pe display va apãrea scris “MEMO” intermitent timp de câteva secunde.
; se vor
Dupã aceea va fi posibilã pornirea unui ciclu “MEMO” doar prin rotirea SELECTORULUI la poziþia
putea vizualiza valorile de temperaturã/centrifugã/delay timer apãsând pe butoanele corespunzãtoare, se vor
putea chiar ºi modifica însã aceastã variaþie va fi valabilã doar pentru programul în curs ºi nu va fi memoratã în
ciclul „MEMO”.
Dacã se doreºte memorarea unui nou ciclu de spãlare, repetaþi operaþiunile indicate mai sus.
Anomalii
Program “MEMO”
Pornire ºi Programe
Pe scurt: pornirea unui program
RO
4. Selectaþi eventuale funcþii (vezi pag. 19).
5. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 20).
6. Porniþi programul apãsând butonul START/
RESET.
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
7. La sfârºitul programului va apãrea scris END.
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis
pentru a se putea usca coºul.
.
8. Închideþi maºina de spãlat apãsând butonul
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul
.
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
3. Selectaþi cu ajutorul selectorului programul dorit.
Pe display va apãrea timpul estimat.
Temperatura ºi centrifuga se selecteazã automat
pe baza programului (pentru a le modifica vezi
pag. 19).
Tabel de programe
T ipul de þesãturã ºi de murdãrie
Programe
T em peraturã
D etergent
A ditiv
înmuiere
presp.
Spãl.
•
•
•
Opþiune
A ntipatã /
D ecolorant
D urata
ciclului
D escrierea ciclului de spãlare
(minute)
Standard
A lbe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
A lbe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
A lbe ºi colorate rezistente foarte
murdare
A lbe ºi colorate delicate foarte
murdare
A lbe puþin murdare ºi culori
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
C ulori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
C ulori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
1
90°C
2
90°C
•
•
2
60°C
•
•
2
40°C
•
•
3
40°C
•
•
4
60 °C
•
•
D elicatã
75
4
40°C
•
•
D elicatã
60
Lânã
5
40°C
•
•
50
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
6
30°C
•
•
45
7
60°C
•
•
65
8
40°C
•
•
55
9
40 °C
•
•
45
10
30°C
•
•
30
11
30 °C
•
•
50
12
30°C
•
•
60
135
D elicatã /
Tradiþionale
D elicatã /
Tradiþionale
D elicatã /
Tradiþionale
D elicatã /
Tradiþionale
125
110
105
70
Prespãlare, spãlare, clãtiri,
centrifugi intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare ºi
centrifugare delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
scurgere
T im p pentru tine
A lbe ºi colorate rezistente foarte
murdare
A lbe puþin murdare ºi culori
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
C ulori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
C ulori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Sport
Încãlþãminte sportivã
(M A X 2 perechi.)
Þesãturi pentru îmbrãcãminte sportivã
(Treninguri, chiloþi de gimnasticã, etc.
MEMO
Spãlare la rece (fãrã detergent),
spãlare, clãtiri ºi centrifugã delicatã
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
Permite memorarea oricãrui tip de spãlare (vezi pag. 17).
P R OG R A M E P A R Þ IA L E
C lãtire
•
D elicatã /
Tradiþionale
C lãtiri ºi centrifugare
C entrifugare
D escãrcare apã ºi centrifugare
D escãrcare
D escãrcare
Note
-Pentru programele 7 - 8 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.
-Pentru programul 12 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.
-Antiºifonare-vezi „calcã mai uºor”, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30’ (programul 10 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul
(10 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
18
Personalizãri
Taste FUNCÞIONARE
Reglarea centrifugei
Instalare
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un
RO
apare fixã. Apãsând
program care prevede centrifuga, icoana
pe butonul
se vizualizeazã viteza maximã permisã a
centrifugii pentru programul selectat iar icoana
semnalizeazã. Apãsând din nou valorile coboarã pânã la OFF,
ceea ce indicã excluderea centrifugii (apãsaþi din nou pentru a
reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã,
rãmâne
dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã: simbolul
fix. Reglarea centrifugei este activã pentru toate programele cu
excepþia programului 6 ºi a evacuãrii.
Descriere
Reglarea delay timerului
Programe
Apãsând pe butonul
pe display se vizualizeazã scris OFF
iar simbolul respectiv se ilumineazã intermitent.
Apãsând din nou pe buton apare „1h” adicã întârziere de o orã
ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la „întârzierea” doritã,
dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe
display se vizualizeazã timpul prevãzut pentru programul
rãmâne aprins.
selectat iar simbolul
Apãsând pe butonul START/RESET apare din nou valoarea
„întârzierii” selectate care scade la fiecare orã pânã la pornirea ciclului; în aceastã fazã se poate modifica
valoarea „întârzierii” doar micºorând-o. Reglarea Delay Timerului este activã cu toate programele.
Reglarea temperaturii
Detergenþi
Dacã la pornirea maºinii, SELECTORUL este poziþionat pe un program care prevede reglarea temperaturii,
icoana
apare fixã. Apãsând pe butonul
se vizualizeazã temperatura maximã permisã pentru programul
selectat iar icoana
semnalizeazã. Apãsând din nou, temperatura coboarã pânã la OFF, care indicã spãlarea
la rece (apãsaþi din nou pentru a reveni la valoarea cea mai mare); opriþi-vã la valoarea doritã, dupã circa 2
rãmâne fix.
secunde selecþia se acceptã: simbolul
Reglarea temperaturii este activã cu toate programele de spãlare.
Funcþii
Activã cu
programele:
Antipatã
Ciclu de decolorare
adecvat pentru
eliminarea petelor
mai rezistente.
A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 20)
În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.
2, 3, 4,
Clãtiri.
Extra
Clãtire
Mãreºte eficacitatea
clãtirii.
Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze elevate de detergent.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11,
12, Clãtiri.
Reduce pliurile la
þesãturi facilitând
cãlcarea.
Selectând aceastã funcþie, programele 4, 5, 6 se întrerup cu rufele la
înmuiat (Antiºifonare) iar butonul respectiv semnalizeazã.
- pentru a completa ciclul apãsaþi pe butonul START/RESET sau pe
butonul CALCÃ MAI UªOR.
- pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi selectorul pe simbolul
respectiv
ºi apãsaþi pe butonul START/RESET. .
În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
Clãtiri.
Calcã mai
uºor
Asistenþã
Note pentru folosire
Anomalii
Efect
Întreþinere
Funcþii
Precauþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
19
Detergenþi ºi rufe albe
Sertarul detergenþilor
RO
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
poluarea mediului înconjurãtor.
4
1
2
3
Extrageþi sertarul pentru
detergenþi ºi introduceþi
detergentul sau aditivul
dupã cum urmeazã:
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf)
Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul
adiþional 4 sã nu fie introdus.
sertarul 2: Detergent pentru spãlare
(sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra grãtarului.
sertar adiþional 4: Decolorant
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
Ciclu de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi
colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Introduceþi sertarul
adiþional 4, aflat în
dotare, în sertarul 1.
Când dozaþi
decolorantul nu depãºiþi
nivelul „max” indicat pe
pivotul central (vezi
figura).
Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi
decolorantul în sertarul adiþional 4 ºi selectaþi programul
.
Clãtire
Pentru albirea în timpul spãlãrii, vãrsaþi detergentul
ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi
opþiunea Antipatã (vezi pag. 19).
20
Folosirea sertarului adiþional 4 exclude
prespãlarea. În afarã de aceasta, nu se poate
efectua decolorarea cu programele 6 (Mãtase) ºi
Zilnic 30’ (vezi pag. 18).
Prepararea rufelor
• Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
• Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Þesãturi rezistente: max 5 kg
Þesãturi sintetice: max 2,5 kg
Þesãturi delicate: max 2 kg
Lânã: max 1 kg
Cât cântãresc rufele?
1
1
1
1
1
cearceaf: 400-500 g.
faþã de pernã: 150-200 g.
faþã de masã: 400-500 g.
halat de baie: 900-1.200 g.
prosop: 150-250 g.
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure
fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi
programul 6 care exclude centrifugarea.
Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din
fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în maºina de
spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi formaþi o
încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o
datã sau de douã ori ºi utilizând centrifuga
delicatã.
Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate,
folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de
rufe.
Precauþii ºi sfaturi
• Aruncarea maºinii de spãlat vechi:
înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã
tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi
scoþându-i hubloul.
Protecþie generalã
Protecþia ºi respectarea mediului
înconjurãtor
• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
acest manual.
• Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
cablu, ci trãgând de fiºã.
• Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
temperaturi elevate.
• Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
protejeazã deschiderile accidentale.
• Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
• Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 19)
ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest
sens.
• Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor,
selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã.
Cantitatea redusã de apã permite economisirea
de timp ºi energie electricã la programul de
uscare.
Asistenþã
• Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi reutilizate.
• Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de
rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja
mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili,
detergenþii conþin elemente care altereazã
echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi
pe cât posibil aditivul de înmuiere.
Anomalii
• Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.
• Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat
înainte se spãlare, reduce necesitatea de a
spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în
locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul
unuia la 60°C, permit economisirea unui procent
de pânã la 50% de energie.
Întreþinere
• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
• Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite
economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5
ºi 15% din energie.
Precauþii
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
sã reparaþi maºina de spãlat.
• Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi,
permite economisirea de pânã la 50% din
energie.
Detergenþi
• Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce
maºina se aflã în funcþiune.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
Programe
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã
datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai
puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare
maximã: un scop atins pentru respectarea mediului
înconjurãtor.
Descriere
• Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de
uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiunile sale nu
trebuie alterate.
RO
Instalare
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
21
Întreþinere ºi îngrijire
RO
Oprirea apei ºi a curentului electric
Curãþarea pompei
• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.
Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede,
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
• Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi
scoateþi din prizã.
Curãþarea maºinii de spãlat
Pentru a avea acces la precamerã:
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Scoateþi sertarul
ridicându-l ºi trãgându-l
spre exterior (vezi
figura):
Spãlaþi-l cu apã;
aceastã curãþare
trebuie efectuatã
frecvent.
1. scoateþi panoul de
acoperire de pe latura
anterioarã a maºinii de
spãlat folosindu-vã de o
ºurubelniþã (vezi figura):
2. deºurubaþi capacul
rotindu-l în sens invers
(vezi figura): este
normal sã iasã puþinã
apã;
Îngrijirea hublouului ºi a coºului
• Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
3.curãþaþi cu grijã interiorul;
4.montaþi din nou capacul;
5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l
împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în
orificiile respective.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an.
Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit:
pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea
provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi tuburi deja folosite.
22
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 24),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
•
•
•
•
•
•
Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Tubul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã continuu.
• Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 15).
• Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 15).
• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi
robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã
locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã
loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat
încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest
inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu evacueazã
sau nu centrifugheazã.
• Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 18).
• Este activã opþiunea Calca mai uºor: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 19).
• Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 15).
• Conducta de evacuare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult pe timpul centrifugãrii.
• Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect
(vezi pag. 14).
• Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 14).
• Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid
(vezi pag. 14).
Maºina de spãlat pierde apã.
• Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 14).
• Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 22).
• Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 15).
Se formeazã prea multã spumã.
• Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã
fie scris „pentru maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de
spãlat”, sau ceva asemãnãtor).
• Dozajul a fost excesiv.
Asistenþã
Maºina de spãlat nu încarcã apã
(Pe display este vizualizat scris
H2O).
Anomalii
Hubloul nu este bine închis (pe display se vizualizeazã scris DOOR).
nu a fost apãsat.
Butonul
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 19).
Întreþinere
•
•
•
•
•
Precauþii
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Detergenþi
• Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
• În casã nu este curent electric.
Programe
Maºina de spãlat nu se aprinde.
Descriere
Cauze posibile / Rezolvare:
Instalare
Anomalii:
RO
23
Asistenþã
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
• Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 23);
• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
• În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
RO
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Asistenþã
Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul maºinii (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
24
Navodila za uporabo
PRALNI STROJ
Vsebina
SL
Slovenšèina
SL
Namestitev, 26-27
Odstranitev embalaže in izravnavanje, 26
Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 26-27
Prvo pranje, 27
Tehnièni podatki, 27
Opis pralnega stroja, 28-29
Upravljalna plošèa, 28
Prikazovalnik, 29
Program “MEMO”, 29
Zagon in razlièni pralni programi, 30
Na kratko: kako zagnati program pranja, 30
Tabela pralnih programov, 30
Posebne nastavitve, 31
WIE 127 X
Nastavitev centrifuge, 31
Funkcija delay timer, 31
Nastavitev temperature, 31
Funkcije, 31
Pralna sredstva in perilo, 32
Predal za pralna sredstva, 32
Pranje z belilom, 32
Priprava perila, 32
Posebne vrste perila, 32
Opozorila in nasveti, 33
Varnost, 33
Ravnanje z odpadnim materialom, 33
Varèevanje in skrb za okolje, 33
Vzdrževanje in èišèenje, 34
Odklop vodovodne in elektriène napeljave, 34
Èišèenje pralnega stroja, 34
Èišèenje predala za pralna sredstva, 34
Vzdrževanje vratc in bobna, 34
Èišèenje èrpalke, 34
Pregled cevi za dotok vode, 34
Motnje in njihovo odpravljanje, 35
Pomoè, 36
Preden poklièete pooblašèeni servis, 36
25
Namestitev
Shranite to knjižico, da jo boste lahko po potrebi
uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali
uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjižica pri
njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z
delovanjem in ustreznimi opozorili.
SL
Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne
Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega
stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje
med delovanjem. Èe je na tleh tapison ali preproga,
uravnajte nožice tako, da bo pod pralnim strojem
ostalo nekaj prostora za prezraèevanje.
informacije glede namestitve, uporabe in
zagotavljanja varnosti.
Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno
napeljavo
Odstranitev embalaže in izravnavanje
Prikljuèitev dotoène cevi za vodo
Odstranitev embalaže
1. Odstranite embalažo
2. Preverite, da ni bil pralni stroj med prevozom
poškodovan. Èe je poškodovan, ga ne prikljuèite,
ampak obvestite prodajalca.
3. Odstranite vse 4
zašèitne vijake in
gumico z distanènikom
na zadnji strani (glej
sliko).
4. S priloženimi plastiènimi èepi zaprite odprtine.
5. S priloženim vložkom zaprite tri odprtine na zadnji
strani (spodaj desno), kjer se je nahajal vtikaè.
6. Vse odstranjene dele shranite. Èe bo pralni stroj
potrebno prevažati, jih bo treba spet namestiti.
Embalaža ni primerna kot igraèa za otroke
Izravnavanje
1. Pralni stroj namestite na ravna in trda tla. Naj se
ne dotika sten, pohištva ipd.
2. Èe tla niso
popolnoma vodoravna,
z odvijanjem ali
zavijanjem prednjih
nožic uravnajte lego
pralnega stroja (glej
sliko). Nagib na delovni
površini ne sme
presegati 2°.
26
A
1. Vstavite tesnilo A na
konec dotoène cevi; cev
privijte na pipo za dotok
hladne vode s ¾”
navojem (glej sliko).
Predtem pustite teèi
vodo, dokler ne bo
èista.
2. Dotoèno cev privijte
na ustrezen prikljuèek
na zadnji strani
pralnega stroja zgoraj
desno (glej sliko).
3. Pazite, da cev ne bo prepognjena ali stisnjena.
Vodni tlak v pipi mora biti v mejah vrednosti, ki so
zapisane v tabeli tehniènih podatkov (glej naslednjo
stran).
Èe dotoèna cev ni dovolj dolga, se obrnite na
specializirano trgovino ali na pooblašèeni servis.
Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev.
Namestitev odtoène cevi
SL
Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen.
Namestitev
65 - 100 cm
Odtoèno cev, ki ne sme
biti prepognjena,
prikljuèite na odtoèni
sistem ali na odtok na
zidu, ki sta v višini 65 100 cm od tal;
Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblašèeni
serviser.
Pozor! V primeru neupoštevanja teh navodil naše
podjetje ne sprejema nobene odgovornosti.
Po prikljuèitvi in pred uporabo zaženite prvo pranje z
detergentom in brez perila. Prvo pranje naravnajte
na 90°C brez predpranja.
Programi
ali jo naslonite na rob
umivalnika ali korita; s
priloženim vodilom jo
pritrdite na pipo (glej
sliko). Prosti konec
odtoène cevi ne sme
biti potopljen v vodo.
Opis
Prvo pranje
Pralna sredstva
Odsvetujemo uporabo podaljška za odtoèno cev.
Èe je to nujno, naj ima podaljšek isti premer in naj
ne bo daljši od 150 cm.
Tehnièni podatki
Preden pralni stroj prikljuèite na elektrièno
napeljavo, se preprièajte, èe:
• je elektrièni prikljuèek ozemljen in neoporeèen;
Dimenzije
širina 59,5 cm
višina 85 cm
globina 53,5 cm
Zmogljivost
1 - 5 kg
Elektrièna napeljava
napetost 220/230 V, 50 Hz
maksimalna poraba moèi 1850 W
Vodovodni prikljuèek
najveèji dovoljeni tlak 1 MPa (10 b)
najmanjši dovoljeni tlak 0,05 MPa (0,5 b)
prostornina bobna 46 litrov
Hitrost centrifuge
do 1200 vrtljajev na minuto
Kontrolni program
po standardu IEC456
program 2; temperatura 60°C;
z obremenitvijo 5 kg.
• elektrièni prikljuèek zmore najveèjo obremenitev
moèi pralnega stroja, ki je zapisana v tabeli
tehniènih podatkov (glej poleg);
• elektrièna napetost v vtiènici ustreza vrednostim v
tabeli tehniènih podatkov (glej poleg);
• vtiènica ustreza vtikaèu pralnega stroja. V
nasprotnem primeru je treba zamenjati vtiènico
ali vtikaè.
Pralni stroj ne sme biti namešèen na prostem
(èeprav je pod streho), saj ga je zelo nevarno
izpostavljati dežju in nevihtam.
dosegljiva.
Pralni stroj je izdelan v skladu z
veljavnimi mednarodnimi predpisi:
- EEC 73/23 z dne 19.2.1973 (Nizka
napetost) s kasnejšimi spremembami
- EEC 89/336 z dne 3.5.1989
(Elektromagnetna kompatibilnost)
s kasnejšimi spremembami
Pomoè
Ko je pralni stroj namešèen, naj bo vtiènica lahko
Motnje
WIE 127 X
Vzdrževanje
Model
Opozorila
Prikljuèitev na elektrièno napeljavo
27
Opis pralnega stroja
Upravljalna plošèa
SL
Tipka
Tipke
FUNKCIJ
START/RESET
Tipka
VKLOP/IZKLOP
Prikazovalnik
Predal za pralna sredstva
Gumb
Tipka
Tipka
CENTRIFUGA
Tipka
DELAY TIMER
Predal za pralna sredstva za odmerjanje
detergentov in dodatkov (glej str. 32).
Tipke FUNKCIJ: za nastavitev razpoložljivih funkcij.
Tipka za izbrano funkcijo bo ostala prižgana.
Tipka CENTRIFUGA za nastavitev hitrosti
centrifuge ali njen izklop (glej str. 31).
Tipka START/RESET za zagon programov ali izbris
napaènih nastavitev.
S tipko DELAY TIMER lahko zakasnimo zaèetek
pranja in sicer za najveè 24 ur (glej str. 31).
Tipka VKLOP/IZKLOP za vklop in izklop pralnega
stroja.
Tipka TEMPERATURA za nastavitev temperature
pranja (glej str. 31).
Gumb za izbiranje programov.
Med potekom pranja se gumb ne premika.
Prikazovalnik za nastavitev pralnega programa in
spremljanje poteka pranja (glej naslednjo stran).
28
TEMPERATURA
Prikazovalnik
SL
Prikazovalnik služi za programiranje pranja (glej str. 31), poleg tega pa nas tudi sproti obvešèa o poteku pranja.
Namestitev
Ko pritisnemo na tipko START/RESET za zagon
pralnega programa, se na prikazovalniku pokaže
èas, ki bo potreben do konca pranja. Èe je
nastavljena zakasnitev zaèetka pranja, bo to
prikazano (“Delay Timer”, glej str. 31)
Opis
Programi
Pralna sredstva
Vratca so blokirana:
Prižgani znak pomeni: vratca so blokirana, da jih ne bi pomotoma odprli. Preden odprete vratca, morate
poèakati, da znak ugasne, sicer lahko pride do poškodb.
Na koncu pranja se pokaže napis END.
Opozorila
Èe pride do nepravilnosti, se pokaže koda napake, na primer F-01. Kodo napake sporoèimo na pooblašèeni
servis (glej str. 36).
Vzdrževanje
Motnje
Program “MEMO”
Pomoè
S to funkcijo lahko shranimo v spomin pralni program, ki ga najraje ali najpogosteje uporabljamo.
. Pralni program se bo
Nastavimo željeni program, ga zaženemo in nato zavrtimo GUMB na položaj
samodejno shranil v spomin in na prikazovalniku se bo za nekaj trenutkov pokazal utripajoèi napis “MEMO”.
Kasneje lahko ta v spomin shranjeni program “MEMO” zaženemo preprosto tako, da GUMB zavrtimo na
; s pritiskom na ustrezne tipke boste lahko preverili nastavljene vrednosti temperature, centrifuge
položaj
in zakasnitve zaèetka pranja; te vrednosti boste lahko tudi spremenili, pri tem pa bodo spremembe veljale le
za tekoèi pralni program in ne bodo shranjene v spomin (v program “MEMO”).
Èe želite v spomin shraniti drug pralni program, ponovite zgoraj opisani potek.
29
Zagon in razlièni pralni programi
Na kratko: kako zagnati program pranja
SL
4. Izberite funkcije po želji (glej str. 31).
5. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 32).
6. Poženite program s pritiskom na tipko START/
RESET.
Za preklic držite tipko START/RESET najmanj 2
sekundi.
7. Ob zakljuèku programa se pokaže napis END.
Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da
se boben osuši.
.
8. Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko
1. Prižgite pralni stroj s pritiskom na tipko
.
2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca.
3. Z gumbom nastavite željeni program. Na
prikazovalniku se bo pokazal predvideni èas
pranja. Temperatura in hitrost centrifuge se
samodejno naravnata glede na izbrani program (za
spremembo nastavitve glej str. 31).
Tabela pralnih programov
L astnosti tkanine in stopnja
u m azanosti
P rogram
T em peratura
D etergent
M eh è alec
predpranje
pranje
•
•
•
U poraba
belila
Trajanje
programa
P otek program a
(v minutah)
Standardno perilo
B elo perilo, zelo moèno umazano
(rjuhe, prti ipd.)
B elo perilo, zelo moèno umazano
(rjuhe, prti ipd.)
B elo perilo in vzdr¡zljivo barvno
perilo, moèno umazano
B elo in obèutljivo barvno perilo,
moèno umazano
M alo umazano belo perilo in
obèutljivo barvno perilo
(srajce, majice ipd.)
V zdr¡z ljivo barvno perilo, moèno
umazano (oblaèila za dojenèke ipd.)
V zdr¡zljivo barvno perilo, moèno
umazano (oblaèila za dojenèke ipd.)
1
90°C
2
90°C
•
•
2
60°C
•
•
2
40°C
•
•
3
40°C
•
•
ne ¡z no /
navadno
70
4
60 °C
•
•
ne ¡z no
75
4
40°C
•
•
ne ¡z no
60
V olna
5
40°C
•
•
50
Z elo obèutljive tkanine (zavese,
svila, viskoza ipd.)
6
30°C
•
•
45
7
60°C
•
•
65
8
40°C
•
•
55
9
40 °C
•
•
45
10
30°C
•
•
30
11
30 °C
•
•
50
12
30°C
•
•
60
135
ne ¡z no /
navadno
ne ¡z no /
navadno
ne ¡z no /
navadno
125
110
105
Predpranje, pranje, izpiranje,
vmesno in konèno o¡zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, meh èanje
ali blago o ¡z emanje
Pranje, izpiranje, meh èanje ali
blago o ¡z emanje
Pranje, izpiranje, meh èanje in
blago o ¡z emanje
Pranje, izpiranje, meh èanje ali
izpraznitev
T im e 4 you
B elo perilo in vzdr¡zljivo barvno
perilo, moèno umazano
Malo umazano belo perilo in obèutljivo
barvno perilo (srajce, majice ipd.)
O bèutljivo barvno perilo
(malo umazano perilo vseh vrst)
O bèutljivo barvno perilo
(malo umazano perilo vseh vrst)
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o¡ zemanje
Pranje, izpiranje in blago
o ¡z emanje
Pranje, izpiranje in blago
o ¡z emanje
Športna oblaèila
Športne copate
(maksimalno 2 para.)
Tkanine športnih oblaèil (trenirke,
nogavice ipd.)
MEMO
Pranje brez detergenta, pranje,
izpiranje in blago o¡z emanje
Pranje, izpiranje, vmesno in
konèno o ¡z emanje
O mogoèa sh ranitev v spomin kateregakoli pralnega programa (glej str. 29).
D E L N I P R O GR A M I
Izpiranje
•
ne ¡z no /
navadno
Izpiranje in o ¡z emanje
O ¡z emanje
Izpraznitev in o ¡z emanje
Izpraznitev
Izpraznitev
Opombi
-Pri programih 7 - 8 je priporoèljiva manjša kolièina perila: ne veè kot 3,5 kg.
-Pri programu 12 je priporoèljivo, da perilo v pralnem stroju ne presega 2 kg.
-Podatki v tej tabeli so zgolj informativni. Za opis postopka proti meèkanju glej tabelo na naslednji strani.
Posebni program
Polurni program (program 10 za sintetiko) je posebej prilagojen za pranje manj umazanega perila v èim
krajšem èasu: traja samo 30 minut in tako prihrani energijo in èas. S tem programom (program 10 pri 30°C)
je mogoèe prati skupaj razliène tkanine (razen volne in svile), ki skupaj ne smejo tehtati veè kot 3 kg.
Pri tem programu priporoèamo uporabo tekoèega detergenta.
30
Posebne nastavitve
Tipke FUNKCIJ
Nastavitev centrifuge
Opis
Funkcija delay timer
SL
Namestitev
Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program,
ki omogoèa nastavitev hitrosti centrifuge, znak
miruje (ne
se pokaže maksimalna hitrost
utripa). Ob pritisku na tipko
centrifuge, ki jo nastavljeni program omogoèa; znak
pri tem
utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se hitrost centrifuge znižuje
vse do napisa OFF, ki oznaèuje izklop centrifuge (ob ponovnem
pritisku se spet pokaže maksimalna vrednost). Ustavite se pri
željeni hitrosti; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta:
bo obmiroval. Hitrost centrifuge je mogoèe uravnavati
znak
pri vseh programih, razen pri programih 6 in “izèrpanje vode”.
Programi
Ob pritisku na tipko
se bo na prikazovalniku pokazal napis
OFF, ustrezni znak pa bo utripal.
Ob ponovnem pritisku se na prikazovalniku pokaže napis “1h”,
to je zakasnitev za eno uro, in tako naprej vse do 24h. Ustavite
se pri željeni “zakasnitvi”; po približno dveh sekundah bo izbira
sprejeta: na prikazovalniku se bo pokazala èas zakasnitve
bo obmiroval.
pralnega programa in znak
Ob pritisku na tipko START/RESET se bo sedaj pokazal èas
“zakasnitve”, ki se bo zmanjševal vsako uro vse do zagona pranja. V tej fazi je “zakasnitev” mogoèe
spremeniti le v smer manjše zakasnitve. Funkcijo Delay Timer je mogoèe uporabiti za vse pralne programe.
Nastavitev temperature
Pralna sredstva
Èe je ob vkljuèitvi pralnega stroja GUMB naravnan na program, ki omogoèa nastavitev temperature, znak
miruje (ne utripa). Ob pritisku na tipko
se pokaže maksimalna temperatura, ki jo nastavljeni program
omogoèa; znak
pri tem utripa. Z nadaljnjim pritiskanjem se temperatura znižuje vse do napisa OFF, ki
oznaèuje pranje s hladno vodo (ob ponovnem pritisku se spet pokaže maksimalna temperatura). Ustavite se
bo obmiroval.
pri željeni temperaturi; po približno dveh sekundah bo izbira sprejeta: znak
Temperaturo je mogoèe uravnavati pri vseh pralnih programih.
Funkcije
Na
razpolago:
Belilo
Postopek pranja z
belilom za odstranitev
trdovratnih made±zev.
Ne pozabite dati belila v dodatno posodico 4 (glej str. 32).
ž
Ni zdruzljivo
s funkcijo Postopek proti mehèanju.
pri
programih
2, 3, 4,
"izpiranje"
Poveèa uèinek
izpiranja.
Priporoèljivo pri maksimalni obremenitvi (5 kg) pralnega stroja ali pri
veèjih odmerkih detergenta.
pri
programih
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11, 12,
"izpiranje"
Ubla±z i meèkanje
tkanin in tako olajša
likanje.
Ob nastavitvi te funkcije se programi 4, 5, 6 prekinejo v fazi mehèanja
perila (postopek proti meèkanju); pri tem ustrezni znak utripa.
- za dokonèanje pranja pritisnite na tipko START/RESET ali na
funkcijo Postopek proti mehèanju.;
- èe ±z elite tu konèati program, naravnajte gumb na znak
in pritisnite
na tipko START/RESET.
ž
Ni zdruzljivo
s funkcijo Belilo.
pri
programih
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
"izpiranje"
Dodatno
izpiranje
Postopek
proti
meèkanju
Pomoè
Opombe za uporabo
Motnje
Uèinek
Vzdrževanje
Funkcije
Opozorila
Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takšne stopnje èistosti, kakršno želite. Za izbiro
posameznih funkcij:
1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo);
2. prižgana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana.
Pozor: Hitro utripanje tipke oznaèuje, da funkcija ni združljiva z izbranim programom.
Èe boste izbrali dve med seboj nezdružljivi funkciji, bo aktivirana samo tista, ki ste jo izbrali nazadnje.
31
Pralna sredstva in perilo
Predal za pralna sredstva
SL
Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega
odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo,
perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost
nastajanja usedlin v pralnem stroju in
onesnaževanje okolja.
4
1
2
3
Odprite predal za pralna
sredstva in v
posamezne prekate
dajte detergent oziroma
dodatke po naslednjih
navodilih:
Uporaba dodatne posodice 4 ni združljiva s
predpranjem. Poleg tega pranja z belilom ne
morete uporabiti pri programu 6 (svila) in pri
“polurnem programu” (glej str. 30).
Priprava perila
• Perilo razvrstite po:
- vrsti tkanine / znaku na etiketi.
- barvi: loèite barvno perilo od belega perila.
• Izpraznite žepe in preglejte gumbe.
• Ne obremenite pralnega stroja preko navedene
teže suhega perila:
Vzdržljive tkanine: najveè 5 kg
Sintetiène tkanine: najveè 2,5 kg
Obèutljive tkanine: najveè 2 kg
Volna: najveè 1 kg
Koliko tehta perilo?
Prekat 1: detergent za predpranje (v prahu)
Preden odmerite ustrezno kolièino detergenta, se
preprièajte, da v prekat ni vstavljena dodatna
posodica 4.
Prekat 2: detergent za pranje (v prahu ali tekoèini)
Tekoèi detergent smemo vliti v prekat le neposredno
pred pranjem.
Prekat 3: dodatki (mehèalec idr.)
Mehèalec naj se ne izliva preko rešetke prekata.
Dodatna posodica 4: belilo
Ne uporabljajte detergentov za roèno pranje, ker se
preveè penijo.
Pranje z belilom
Navadno belilo uporabljamo za bele in vzdržljive
tkanine, nežno belilo pa za barvne, sintetiène in
volnene tkanine.
Priloženo dodatno
posodico 4 vstavite v
prekat 1.
Belilo naj ne presega
oznake “max” na
stebrièku (glej sliko).
Èe želite opraviti zgolj pranje z belilom, dajte belilo v
dodatno posodico 4 in naravnajte program “izpiranje”
. Èe želite uporabiti belilo kot dodatek med
siceršnjim potekom pranja, dajte detergent in dodatke
v ustrezne prekate, izberite željeni program in vkljuèite
možnost “belilo” (glej str. 31).
32
1
1
1
1
1
rjuha 400-500 gr.
prevleka za blazino 150-200 gr.
prt 400-500 gr.
kopalni plašè 900-1.200 gr.
brisaèa 150-250 gr.
Posebne vrste perila
Zavese: Namestite jih v prevleko ali mrežasto vreèo.
Perite jih posebej, njihova teža pa naj ne presega
poloviène obremenitve. Uporabite program 6, ki
samodejno izkljuèi ožemanje.
Pernice in bunde s puhom: Èe je polnilo iz gosjega
ali raèjega perja, je možno pranje v pralnem stroju.
Oblaèila obrnite. Perila naj ne bo veè kot 2-3 kg.
Ponovno izpiranje vkljuèite še enkrat ali dvakrat in
uporabite nežno ožemanje.
Volna: Za boljši uèinek uporabite poseben
detergent za volno. Perila naj ne bo veè kot 1 kg.
Opozorila in nasveti
Varnost
Varèevanje in skrb za okolje
• Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v
gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo.
Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave.
Okolju prijazna tehnologija
Skozi vratca boste videli le malo vode. Razlog je v
novi tehnologiji znamke Indesit, pri kateri zadošèa
manj kot polovica obièajne uporabe vode za
najboljšo èistoèo. Namen te tehnologije je
varovanje okolja.
• Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po
navodilih v tej knjižici.
• Ne dotikajte se pralnega stroja, èe ste bosi. Prav
tako se ga ne dotikajte, èe imate roke ali noge
mokre ali vlažne.
• Ne dotikajte se odvodne vode, ki je lahko zelo
vroèa.
• V nobenem primeru vratc ne odpirajte na silo.
Poškodujete lahko varnostni mehanizem, ki
prepreèuje, da bi se vratca po nesreèi odprla.
• Vedno pazite, da se otroci ne približajo
delujoèemu pralnemu stroju.
• Èe morate pralni stroj prestaviti, bodite vsaj dva
ali trije. Nikoli ga ne prestavljajte sami, ker je zelo
težak.
• Preden vstavite perilo, preverite, ali je boben
prazen.
• Z ustreznim odmerjanjem pralnih sredstev glede
na trdoto vode, stopnjo umazanosti in kolièino
perila se izognete potrati in varujete okolje. Tudi
biorazgradljivi detergenti vsebujejo snovi, ki
spreminjajo naravno ravnovesje. Kolikor je
mogoèe, se izogibajte uporabi mehèalca.
• Varèujete lahko tudi s pranjem v èasovnem
obdobju, ko je elektrièni tok cenejši.
Možnost “Delay Timer” (glej str. 31) vam lahko
pri tem zelo pomaga.
• Èe uporabljate elektrièni sušilnik za perilo,
naravnajte visoko hitrost centrifuge. Tako boste
pri sušenju prihranili èas in energijo.
Motnje
Ravnanje z odpadnim materialom
• Odstranjevanje madežev: Èe uporabimo poseben
odstranjevalec madežev ali perilo pred pranjem
namakamo, lahko peremo na nižji temperaturi.
Pranje pri 60°C namesto pri 90°C (ali pri 40°C
namesto pri 60°C) prihrani do 50% energije.
Vzdrževanje
• Med pranjem vratca lahko postanejo vroèa.
• Predpranje je potrebno le za zelo umazano perilo.
Èe se odpovemo predpranju, to pomeni prihranek
detergenta, èasa, vode in energije (5-15%).
Opozorila
• Èe pride do okvare, se ne spušèajte v popravila
notranjih mehanizmov na svojo roko.
• Za varèevanje z viri je priporoèljiva polna
obremenitev s perilom. Ena polna obremenitev
namesto dvakratne poloviène pomeni 50 odstotni
prihranek energije.
Pralna sredstva
• Med pranjem ne odpirajte predala za pralna
sredstva.
Prihranek pri pralnih sredstvih, vodi, energiji in
èasu
Programi
• Pri odklapljanju od elektriènega omrežja v vtiènici
ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè.
SL
Opis
• Star pralni stroj:
Pred odvozom na odpad prepreèite morebitno
neodgovorno uporabo tako, da prerežete
elektrièni kabel in odstranite vratca.
Namestitev
Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih
varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja
opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti.
• Embalaža:
Upoštevajte lokalne predpise in priporoèila o
ravnanju z odpadki, tako da bodo deli embalaže
lahko predelani.
Pomoè
33
Vzdrževanje in èišèenje
SL
Odklop vodovodne in elektriène napeljave
Èišèenje èrpalke
• Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode.
Tako zmanjšate izrabo vodovodnega sistema v
pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala.
V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne
potrebuje rednega vzdrževanja. Vendar se lahko
zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v
predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo šèiti.
• Med èišèenjem in vzdrževalnimi deli na pralnem
stroju potegnite kabel iz vtiènice.
Èišèenje pralnega stroja
Zunanjost in dele iz gume èistite z krpo, namoèeno v
mlaèno milnico. Ne uporabljajte topilnih in abrazivnih
èistilnih sredstev.
Preprièajte se, da je pranje konèano. Kabel
potegnite iz vtiènice.
Dostop do predprostora:
1. S pomoèjo izvijaèa
odstranite plošèo na
prednji strani pralnega
stroja (glej sliko);
Èišèenje predala za pralna sredstva
Predal izvleèete tako, da
ga privzdignete in
potegnete navzven (glej
sliko). Operite ga pod
tekoèo vodo. To èišèenje
je treba pogosto
opravljati.
2. Odvijte pokrovèek v
smer, nasprotno
urinemu kazalcu (glej
sliko). Normalno je, da
pri tem izteèe malo
vode;
Vzdrževanje vratc in bobna
• Vratca pustite vedno odprta, da prepreèite
nastajanje neprijetnih vonjav.
3.Skrbno oèistite notranjost;
4.Pokrovèek zavijte nazaj;
5.Plošèo namestite nazaj. Preden jo potisnete, se
preprièajte, da so kljukice namešèene v ustrezne
reže.
Pregled cevi za dotok vode
Cev za dotok vode preglejte vsaj enkrat letno. Èe je
v cevi videti razpoke, jo je potrebno zamenjati.
Lahko bi se zgodilo, da bi moèni pritiski med
pranjem povzroèili nenadno razpoko.
Ne uporabljajte rabljenih cevi.
34
Motnje in njihovo
odpravljanje
Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 36), preverite s pomoèjo
naslednjega seznama, èe gre za katero od naštetih lahko odpravljivih motenj.
Pralni stroj se ne vkljuèi.
• Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo
vstavljen, tako da ni stika.
• V napeljavi ni elektriènega toka.
Postopek pranja se ne priène.
• Vratca niso dobro zaprta (na prikazovalniku se pokaže napis
DOOR).
.
• Niste pritisnili na tipko
• Niste pritisnili na tipko START/RESET.
• Dotok vode je zaprt.
• Nastavljena je zakasnitev zaèetka pranja (“Delay Timer”, glej str. 31).
Pralni stroj se ne polni z vodo
(Na prikazovalniku se pokaže
napis H2O).
•
•
•
•
•
•
Voda neprestano priteka v pralni
stroj in odteka iz njega.
• Odtoèna cev ni namešèena na ustrezni višini 65 – 100 cm od tal
(glej str. 27).
• Konec odtoène cevi je potopljen v vodo (glej str. 27).
• Odtok v zidu nima preduha.
Opis
Možni vzroki / rešitve:
Namestitev
Motnje:
SL
Programi
Cev za dotok vode ni povezana z vodovodom.
Cev je prepognjena.
Dotok vode je zaprt.
V vodovodni napeljavi ni vode.
Tlak v vodovodu je prenizek.
Niste pritisnili na tipko START/RESET.
Pralna sredstva
• Ob namestitvi pralnega stroja boben ni bil pravilno odblokiran
(glej str. 26).
• Pralni stroj ne stoji vodoravno (glej str. 26).
• Pralni stroj se dotika pohištva ali zidu. (glej str. 26).
Pralni stroj pušèa vodo.
• Cev za dotok vode ni dobro pritrjena (glej str. 26).
• Predal za pralna sredstva je zamašen (za èišèenje glej str. 34).
• Odtoèna cev ni dobro pritrjena (glej str. 27).
Med pranjem nastaja preveè
pene.
• Uporabljeni detergent ni primeren za pranje v pralnem stroju.
• Odmerili ste preveliko kolièino detergenta.
Pomoè
Med ožemanjem se pralni stroj
moèno trese.
Motnje
• Pri izbranem programu voda ostane v bobnu. Pri nekaterih
programih je izèrpanje vode treba vkljuèiti posebej (glej str. 30).
• Izbrali ste možnost “postopek proti meèkanju”: za dokonèanje
programa pritisnite na tipko START/RESET (glej str. 31).
• Odtoèna cev je prepognjena (glej str. 27).
• Odtok je zamašen.
Vzdrževanje
Voda ne odteèe ali ožemanje ne
deluje.
Opozorila
Èe s pomoèjo teh navodil ni bilo mogoèe odpraviti motnje, zaprite
dotok vode, izklopite pralni stroj in poklièite servis. Èe je vaše
stanovanje na vrhu stavbe, je mogoèe, da prihaja do težav v odtoèni
vodovodni napeljavi. V tem primeru vam lahko pomagajo posebni
ventili, ki se dobijo v tehniènih trgovinah.
35
Pomoè
Preden poklièete pooblašèeni servis:
• Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 35);
• Ponovno poženite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena;
• V nasprotnem primeru poklièite pooblašèeni servis na telefonsko številko, ki je zapisana na
garancijskem listu.
SL
Ne poslužujte se nepooblašèenih servisov.
Pomoè
Sporoèite:
• za kakšno motnjo gre;
• model pralnega stroja (Mod.);
• serijsko številko (S/N).
Zadnja dva podatka sta zapisana na tablici na zadnji strani pralnega stroja.
36
Upute za uporabu
PERILICA RUBLJA
Pregled
HR
Hrvatski
HR
Postavljanje, 38-39
Raspakiravanje i izravnavanje, 38
Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39
Prvi ciklus pranja, 39
Tehnièki podaci, 39
Opis perilice rublja, 40-41
Kontrolna ploèa, 40
Display, 41
Program “MEMO”, 41
Pokretanje i programi, 42
Ukratko: pokrenuti program, 42
Tablica programa, 42
Osobni izbor, 43
WIE 127 X
Podešavanje centrifugiranja, 43
Podešavanje delay timera, 43
Podešavanje temperature, 43
Funkcije, 43
Deterdžent i rublje, 44
Pretinac za deterdžent, 44
Ciklus bijeljenja, 44
Pripremanje rublja, 44
Posebno rublje, 44
Mjere predostrožnosti i savjeti, 45
Opæa sigurnost, 45
Uklanjanje, 45
Ušteda i poštivanje okoline, 45
Održavanje i oèuvanje, 46
Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 46
Èišæenje perilice, 46
Èišæenje pretinca za deterdžent, 46
Oèuvanje vrata i bubnja, 46
Èišæenje crpke, 46
Provjera cijevi za dovod vode, 46
Nepravilnosti i rješenja, 47
Servisna služba, 48
Prije pozivanja Servisne službe, 48
37
Postavljanje
HR
Važno je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli
prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje,
ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno
s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o
funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na
njega odnose.
Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i
sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag,
podesite nožice tako da ispod perilice ostane
dovoljno prostora za protjecanje zraka.
Pozorno proèitajte upute: one sadrže važne
Hidraulièni i elektrièni prikljuèci
obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Spajanje cijevi za dovod vode
Raspakiravanje i izravnavanje
Raspakiravanje
1. Raspakirajte perilicu.
2. Provjerite da perilica nije ošteæena u prijevozu.
Ako je ošteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite
se prodavaèu.
3. Otklonite 4 vijka za
zaštitu u prijevozu i
gumicu s odstojnikom
na stražnjoj strani (vidi
sliku).
4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim
èepovima.
5. Dostavljenim èepom zatvorite tri otvora u kojima
se nalazio utikaè, na stražnjoj strani dole desno.
6. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti
perilicu, treba ih ponovno namjestiti.
Pakiranje nije igraèka za djecu.
Izravnavanje
1. Postavite perilicu na èvrst i ravan pod i ne
naslanjajte je na zidove, namještaj ili drugo.
2. Ako pod nije potpuno
vodoravan, nadoknadite
razliku u visini
odvijanjem ili navijanjem
prednjih nožica (vidi
sliku); kut nagiba
izmjeren na gornjoj
površini ne smije
prelaziti 2°.
38
A
1. Umetnite zaptivaè A
na završetak dovodne
cijevi i spojite na
slavinu s hladnom
vodom 3/4 narezanog
otvora, kao plinski
prikljuèak (vidi sliku).
Prije spajanja pustite
vodu da teèe dok ne
bude bistra.
2. Spojite dovodnu cijev
na perilicu navijanjem
na odgovarajuæi otvor
za uzimanje vode na
stražnjoj strani gore
desno (vidi sliku).
3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suženja.
Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu
vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci
(vidi slijedeæu stranicu).
Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se
specijaliziranoj prodavaonici ili ovlaštenom
tehnièaru.
Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel.
Spajanje cijevi za odvod vode
65 - 100 cm
HR
Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlašteni
tehnièari.
Postavljanje
Spojite odvodnu cijev ne
savijajuæi je, na
kanalizaciju ili na odvod u
zidu, na visini od 65-100
cm od poda;
Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u
sluèaju nepoštivanja ovih propisa.
Prvi ciklus pranja
Opis
Programi
ili je naslonite na rub
umivaonika ili kade,
vezujuæi dostavljeni
vodiè za slavinu (vidi
sliku). Slobodni
završetak odvodne
cijevi ne smije ostati
uronjen u vodu.
Nakon postavljanja a prije uporabe, izvršiti ciklus
pranja s deterdžentom ali bez rublja, postavljajuæi
program na 90°C bez pretpranja.
Deterdžent
Ne preporuèuje se uporaba produžne cijevi, no ako
je neophodna, mora imati isti promjer kao i
originalna cijev i ne smije biti duža od 150 cm.
Tehnièki podaci
Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da:
• utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa
zakonskim propisima;
Dimenzije
širina 59,5 cm
visina 85 cm
dubina 53,5 cm
Kapacitet
od 1 do 5 kg
Elektrièno
prikljuèivanje
napon: 220/230 V 50 Hz
maksimalna utrošena snaga: 1850 W
Hidraulièno
prikljuèivanje
maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar)
minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacitet bubnja: 46 l
Brzina
centrifugiranja
do 1200 okretaja u minuti
Programi kontrole po
propisu IEC456
program 2; temperatura 60°C;
izvršeno s 5 kg rublja.
• utiènica može podnijeti najveæu snagu stroja
naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu);
• se napon struje nalazi meðu vrijednostima
navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu);
• utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom,
zamijenite utiènicu ili utikaè.
Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni
ako se radi o zaštiæenom prostoru, jer je vrlo opasno
izložiti je kiši i nevremenu.
postavljanja perilice.
Zabranjeno je korištenje produžnih kabela i
višestrukih utiènica.
Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim
Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73
(Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama;
- 89/336/CEE od 03/05/89
(Elektromagnetska kompatibilnost)
i naknadnim izmjenama
Servisna služba
Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon
Nepravilnosti
WIE 127 X
Održavanje
Model
Mjere
predostrožnosti
Elektrièni prikljuèak
39
Opis perilice rublja
Kontrolna ploèa
HR
Tipke FUNKCIJA
Tipka
START/RESET
Tipka
UKLJUÈENJE/
ISKLJUÈENJE
Display
Pretinac za deterdžent
Tipka
Tipka
CENTRIFUGA
U pretinac za deterdžent stavljamo deterdžent i
aditive (vidi str. 44).
Tipkom CENTRIFUGA se podešava brzina
centrifugiranja sve do njegovog iskljuèenja (vidi str. 43).
Tipkom DELAY TIMER nalažemo kašnjenje u
pokretanju postavljenog programa, do najviše 24
sata (vidi str. 43).
Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu
pranja (vidi str. 43).
Display služi za programiranje perilice i praæenje
odvijanja ciklusa pranja (vidi susjednu stranicu).
40
Gumb
TEMPERATURA
Tipka
DELAY TIMER
Tipke FUNKCIJE: njima odabiremo raspoložive
funkcije. Tipka koja se odnosi na dotiènu funkciju
ostati æe upaljena.
Tipka START/RESET služi za pokretanje programa
ili njegovo poništenje ako smo ga pogrešno
postavili.
Tipkom UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE ukljuèujemo i
iskljuèujemo perilicu.
Pomoæu gumba odabiremo programe.
Tijekom odvijanja programa gumb ostaje
nepomièan.
Display
HR
Osim što je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 43), display pruža podatke o ciklusu pranja.
Postavljanje
Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu
pokretanja programa, na display-u se prikazuje
vrijeme koje nedostaje do završetka ciklusa. Ako
postavite kašnjenje pokretanja za odreðeno vrijeme
(“Delay Timer”, vidi str. 43), prikazati æe se to vrijeme.
Opis
Programi
Deterdžent
Vrata blokirana:
Upaljeni simbol pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje.
Da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok se simbol ne ugasi.
Po završetku programa prikazuje se natpis “END”.
Mjere
predostrožnosti
U sluèaju nepravilnosti pokazuje se šifra pogreške, na primjer: F-01, koju treba dojaviti Tehnièkoj službi
(vidi str. 48).
Održavanje
41
Servisna služba
Ovaj program omoguæuje memoriranje nama najpogodnijeg ili najèešæe korištenog ciklusa pranja.
: ciklus æe biti
Dovoljno je postaviti željeni program te nakon njegovog pokretanja okrenuti GUMB u položaj
automatski memoriran, a na displayu æe se pojaviti natpis “MEMO” koji æe treptjeti nekoliko sekundi.
; pritiskom na
Ciklus “MEMO” ubuduæe možete pokrenuti jednostavno okretanjem GUMBA u položaj
odgovarajuæe tipke moguæe je prikazati i vrijednosti temperature/centrifugiranja/delay timera, a možete te
vrijednosti i promijeniti, s tim da æe ta promjena važiti samo za program u tijeku i neæe biti memorirana u
ciklusu “MEMO”.
Ako želite memorirati novi ciklus pranja, ponovite gore navedeni postupak.
Nepravilnosti
Program “MEMO”
Pokretanje i programi
Ukratko: pokrenuti program
HR
4. Odaberite potrebne funkcije (vidi str. 43).
5. Uspite deterdžent i aditive (vidi str. 44).
6. Pokrenite program pritiskom na tipku START/
RESET.
Poništavanje se vrši pritiskom na tipku START/
RESET u trajanju od barem 2 sekunde.
7. Po završetku programa pojavljuje se natpis
“END”. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena
kako bi se bubanj osušio.
.
8. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku
1. Ukljuèite perilicu pritiskom na tipku
.
2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata.
3. Pomoæu gumba odaberite željeni program. Na
display-u æe se pokazati procjena potrebnog
vremena. Stroj automatski postavlja temperaturu
i centrifugiranje na temelju programa (radi
promjene vidi str. 43).
Tablica programa
V rsta tkanine i u prljanost
P rogram i
Temperatura
D eterd¡z ent
Omekšivaè
P retpr. P ranje
B ijeljenje /
sredstva za
izbjeljivanje
Trajanje
ciklusa
Opis ciklusa pranja
(u minutama)
Standard no
Vrlo prljavo bijelo rublje
(plahte, stolnjaci, itd.)
•
•
90 °C
•
•
2
60 °C
•
•
2
40 °C
•
•
3
40 °C
•
•
4
60°C
•
•
B lago
75
4
40 °C
•
•
B lago
60
V una
5
40 °C
•
•
50
V rlo osjetljive tkanine
(zavjese, svila, viskosa, itd.)
6
30 °C
•
•
45
7
60 °C
•
•
65
8
40 °C
•
•
55
9
40°C
•
•
45
10
30 °C
•
•
30
Športska obuæa (M A K S. 2 para.)
11
30°C
•
•
50
Tkanine za športsku odjeæu
(trenerke, hlaèice, itd.)
12
30 °C
•
•
60
Vrlo prljavo bijelo rublje
(plahte, stolnjaci, itd.)
Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje
postojanih boja
Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje
postojanih boja
Malo prljavo bijelo rublje i rublje
osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)
V rlo prljavo rublje otpornih boja
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)
V rlo prljavo rublje otpornih boja
(bijelo rublje novoroðenèadi, itd.)
1
90 °C
2
•
135
B lago /
tradicionalno
B lago /
tradicionalno
B lago /
tradicionalno
B lago /
tradicionalno
125
110
105
70
Pretpranje, pranje, ispiranja,
centrifugiranja i završno
centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv nabora"
ili lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv nabora"
ili lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja , "protiv
nabora" i lagano centrifugiranje
Pranje, ispiranja, "protiv
nabora" ili izbacivanje vode
"T im e 4 you"
Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje
postojanih boja
Malo prljavo bijelo rublje i rublje
osjetljivih boja (košulje, majice, itd.)
O sjetljive boje (donekle prljavo
bijelo rublje svih vrsta)
O sjetljive boje (donekle prljavo
bijelo rublje svih vrsta)
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja i
završno centrifugiranje
Pranje, ispiranja i lagano
centrifugiranje
Pranje, ispiranja i lagano
centrifugiranje
Šport
MEMO
H ladno pranje (bez deterd¡z enta),
pranje, ispiranja i lagano
centrifugiranje
Pranje, ispiranja, centrifugiranja
i završno centrifugiranje
O moguæuje memoriranje bilo koje vrste pranja (vidi str. 41) .
D JE L OM IÈ N I P R OG R A M I
Ispiranje
•
B lago /
tradicionalno
Ispiranja i centrifugiranje
C entrifugiranje
Izbacivanje vode i centrifugiranje
Izbacivanje vode
Izbacivanje vode
Napomene
-Za programe 7 - 8 preporuèena kolièina robe ne prelazi 3,5 kg.
-Za program 12 preporuèena kolièina robe ne prelazi 2 kg.
-Opis “protiv nabora” vidi u odjeljku “Manje peglanja” na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju približnu vrijednost.
Posebni program
Dnevni 30' (program 10 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje
samo 30 minuta i tako nam pomaže uštedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (10 na 30°C)
moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg.
Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdženta.
42
Osobni izbor
Tipke FUNKCIJA
Podešavanje centrifugiranja
HR
Postavljanje
Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða
neæe treptjeti. Pritiskom na tipku
centrifugiranje, simbol
prikazuje se najveæa dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni
program i simbol
trepti. Ponovnim pritiskom na tipku vrijednost æe
se sniziti do OFF, što oznaèava iskljuèenje centrifugiranja (ponovnim
pritiskom vraæa se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj brzini
æe
i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti prihvaæen: simbol
prestati treptjeti. Podešavanje centrifugiranja je aktivno kod svih
programa osim 6.-og i izbacivanja vode.
Podešavanje delay timera
Opis
Pritiskom na tipku
na display-u æe se pojaviti natpis OFF i
odgovarajuæi simbol æe treptjeti.
Kod ponovnog pritiska na tipku pojavit æe se “1h”, odnosno
kašnjenje od 1 sat i tako dalje sve do 24h; zaustavite se na
željenom “kašnjenju” i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir
biti prihvaæen, nakon èega æe se na display-u pojaviti vrijeme
æe
predviðeno za izvoðenje postavljenog programa, a simbol
ostati upaljen.
Ako sad pritisnete tipku START/RESET, pojavit æe se vrijednost
odabranog “kašnjenja” koja æe se do pokretanja ciklusa smanjivati svaki sat; u ovoj je fazi moguæe jedino
smanjiti vrijednost “kašnjenja”. Podešavanje Delay Timera je aktivno kod svih programa.
Programi
Podešavanje temperature
Deterdžent
Ako se pri ukljuèenju stroja GUMB nalazi na programu koji predviða podešavanje temperature, simbol neæe
treptjeti. Pritiskom na tipku
prikazuje se najviša dozvoljena temperatura za postavljeni program, a simbol
trepti.
Ponovnim pritiskom na tipku temperatura æe se sniziti do OFF, što oznaèava hladno pranje (ponovnim pritiskom vraæa
se na višu vrijednost); zaustavite se na željenoj visini temperature i nakon otprilike 2 sekunde vaš æe odabir biti
prihvaæen: simbol æe prestati treptjeti. Podešavanje temperature je aktivno u svim programima pranja.
Funkcije
Aktivan uz
program:
Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vidi
str. 44).
Nije moguæe postaviti funkciju MANJE PEGLANJA.
2, 3, 4,
ispiranja.
Bijeljenje
Ciklus bijeljenja
pogodan za
odstranjivanje i
najotpornijih
mrlja.
Poveæava
uèinkovitost
ispiranja.
Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±z enta.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
ispiranja.
Smanjuje nabore
na tkanini olak
šavajuæi peglanje.
Postavljanjem ove funkcije programi 4, 5, 6 se prekidaju, a rublje
ostaje namoèeno (“Protiv nabora”) i odgovarajuæa tipka trepti.
- da bi ste završili ciklus pritisnite tipku START/RESET ili MANJE
PEGLANJA.
- da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol
i pritisnite tipku START/RESET.
Nije moguæe postaviti funkciju BIJELJENJE.
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
ispiranja.
Naj-ispiranje
"Manje
peglanja"
Servisna služba
Napomene za uporabu
Nepravilnosti
Uèinak
Održavanje
Funkcije
Mjere
predostrožnosti
Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje željene èistoæe i bjeline. Aktiviranje
funkcija se vrši:
1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici;
2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.
Napomena: ubrzano treptanje tipke pokazuje da za postavljeni program nije moguæe odabrati dotiènu funkciju.
U sluèaju postavljanja funkcije koja nije u skladu s nekom prethodno odabranom funkcijom, ostaje aktivirana samo
posljednja odabrana funkcija.
43
Deterdžent i rublje
Pretinac za deterdžent
HR
Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju
kolièine deterdženta: pretjeranim kolièinama ne
pospješujemo uèinak pranja veæ pomažemo
stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i
zagaðujemo okolinu.
4
1
2
3
Izvucite pretinac za
deterdžent i uspite
deterdžent ili aditiv na
slijedeæi naèin.
Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje.
Osim toga, bijeljenje se ne može obavljati
programima 6 (svila) i Dnevni 30’ (vidi str. 42).
Pripremanje rublja
• Odvojite rublje obzirom na:
- vrstu tkanine / simbol na etiketi;
- boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog).
• Ispraznite džepove i provjerite dugma.
• Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se
odnose na težinu suhog rublja:
otporne tkanine - najviše 5 kg
sintetièke tkanine - najviše 2,5 kg
osjetljive tkanine - najviše 2 kg
vuna - najviše 1 kg
Koliko teži rublje?
Zdjelica 1: deterdžent za pretpranje (u prahu)
Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna
zdjelica 4.
Zdjelica 2: deterdžent za pranje (u prahu ili tekuæi)
Tekuæi deterdžent se ulijeva neposredno prije
pokretanja stroja.
Zdjelica 3: aditivi (omekšivaè, itd.)
Omekšivaè ne smije izaæi kroz rešetku.
Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje
Nemojte upotrebljavati deterdžente za ruèno pranje
jer previše pjene.
Ciklus bijeljenja
Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se
za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene
tkanine, sintetiku i vunu.
Umetnuti dostavljenu
dodatnu zdjelicu 4 u
zdjelicu 1.
U odmjeravanju kolièine
sredstva za izbjeljivanje
nemojte prijeæi granicu
“max” na središnjoj
osovini (vidi sliku).
Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u
.
dodatnu zdjelicu 4 i postavite program ispiranja
Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdžent i
aditive, postavite željeni program i aktivirajte naèin
Bijeljenje (vidi str. 43).
44
1
1
1
1
1
plahta 400-500 g
jastuènica 150-200 g
stolnjak 400-500 g
kupaæi ogrtaè 900-1.200 g
ruènik 150-250 g
Posebno rublje
Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mrežicu.
Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja,
programom 6 koji automatski iskljuèuje
centrifugiranje.
Perine i vjetrovke: ako su punjene gušèjim ili
paèjim perjem, može ih se prati u perilici. Izvrnite
odjeæu i opteretite perilicu s najviše 2-3 kg rublja,
ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i
obavljajuæi lagano centrifugiranje.
Vuna: najbolji rezultati se postižu uporabom
deterdženta za vunu i pranjem ne više od 1kg rublja
odjednom.
Mjere predostrožnosti
i savjeti
Opæa sigurnost
• Ovaj je uredaj osmišljen i izraden za kucnu, a ne
profesionalnu uporabu i zabranjeno je vršiti
preinake njegovih funkcija.
• Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlažnim rukama
ili stopalima.
• Ne otvarajte pretinac za deterdžent dok stroj radi.
• Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima:
mogao bi se oštetiti sigurnosni mehanizam koji
sprijeèava sluèajno otvaranje.
• Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo
rublje. Izvjegavajuæi pretpranje štedite deterdžent,
vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje.
• Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili
namakanjem umrljanog rublja prije pranja
smanjuje se potreba za pranjem na visokim
temperaturama. Programom na 60°C umjesto
onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na
60°C štedi se i do 50% struje.
• Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdženta na
temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine
rublja izbjegavamo rasipanje i štitimo okolinu:
iako biorazgradivi, deterdženti sadrže elemente
koji utjeèu na ravnotežu prirode. Pored toga
treba što je više moguæe izbjegavati omekšivaè.
• Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave
dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost.
Ne pokušavajte je sami premjestiti jer je vrlo
teška.
• Ako rublje treba osušiti u sušilici, odaberite
veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju
znaèi uštedu vremena i struje kod programu
sušenja.
• Provjeravajte uvijek da se djeca ne približavaju
stroju dok radi.
Održavanje
• Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju.
• Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih
sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja
proizvodnje elektriène energije.
Naèin “Delay Timer” (vidi str. 43) puno pomaže u
organiziranju pranja u tom smislu.
Mjere
predostrožnosti
• U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokušavati
popravljati unutarnje mehanizme.
• Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite
perilicu. Pranje pune perilice predstavlja uštedu
od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice.
Deterdžent
• Ne dirajte izbaèenu vodu jer može dostiæi visoke
temperature.
Ušteda deterdženta, vode, struje i vremena
Programi
• Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem
kabela, veæ hvatajuæi utikaè.
HR
Tehnologija u službi okoline
Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga što
je novoj tehnologiji Indesit dovoljna samo polovica
vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut
u svhu poštivanja okoline.
Opis
• Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to
po uputama iz ovog priruènika.
Ušteda i poštivanje okoline
Postavljanje
Perilica je osmišljena i ostvarena u skladu s
meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se
upozorenja daju u svrhu zaštite i mora ih se pozorno
proèitati.
Nepravilnosti
• Prije unošenja rublja provjerite da li je bubanj
prazan.
Uklanjanje
Servisna služba
• Uklanjanje pakiranja:
pridržavati se lokalnih propisa, tako æe se
pakiranje moæi reciklirati.
• Uklanjanje stare perilice:
prije odlaganja za staro željezo, odrežite kabel za
napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata
kako bi perilica bila neupotrebljiva.
45
Održavanje i oèuvanje
Zatvaranje vode i iskljuèivanje
elektriène struje
HR
• Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom.
Tako se ogranièava trošenje hidrauliènih
instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka.
• Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao
prilikom izvoðenja radova održavanja.
Èišæenje crpke
Perilica posjeduje samoèišæeæu crpku koju nije
potrebno održavati. Može se, meðutim, dogoditi da
sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zaštiæuje crpku, a nalazi se u njenom
donjem dijelu.
Provjerite da je ciklus pranja završio i iskljuèite
prekidaè.
Èišæenje perilice
Vanjski dio i gumene dijelove može se èistiti krpom
namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne
upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi
mogla ogrebati površinu.
Da bi ste došli do pred-prostora:
1. pomoæu odvijaèa
otklonite ploèu na
prednjem dijelu perilice
(vidi sliku);
Èišæenje pretinca za deterdžent
Izvucite pretinac
podižuæi ga i povlaèeæi
prema vani (vidi sliku).
Operite ga u tekuæoj
vodi; ovo èišæenje treba
èesto obavljati.
2. odvijte poklopac
okreæuæi ga u smjeru
obratnom od kazaljke
na satu (vidi sliku) normalno je da izaðe
malo vode;
Oèuvanje vrata i bubnja
• Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se
izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa.
3. brižljivo oèistite unutrašnjost;
4. ponovno zavijte poklopac;
5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa
ležišta prije no što uglavite ploèu na mjesto.
Provjera cijevi za dovod vode
Provjerite cijev za dovod vode barem jednom
godišnje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno
ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli
prouzroèiti nenadano pucanje.
Nemojte upotrebljavati veæ korištene cijevi.
46
Nepravilnosti i rješenja
Može se dogoditi da perilica ne radi. Prije no što telefonirate Servisnoj službi (vidi str. 48), provjerite da se ne
radi o problemu kojeg se može lako riješiti uz pomoæ popisa koji slijedi.
Ciklus pranja ne zapoèinje.
•
•
•
•
•
Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis “DOOR”).
.
Niste pritisnuli tipku
Niste pritisnuli tipku START/RESET.
Slavina za vodu je zatvorena.
Postavili ste kašnjenje u pokretanju (“Delay Timer”, vidi str. 43).
Perilica ne uzima vodu (na
display-u se prikazuje natpis:
“H 2O”).
•
•
•
•
•
•
Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu.
Cijev je savijena.
Slavina za vodu je zatvorena.
Nestalo je vode u kuæi.
Pritisak nije dovoljan.
Niste pritisnuli tipku START/RESET.
Perilica stalno uzima i izbacuje
vodu.
• Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla
(vidi str. 39).
• Završetak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39).
• Odvod u zidu nema odušak za zrak.
Deterdžent
• Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt.
• Nestalo je struje u kuæi.
Programi
Perilica se ne ukljuèuje.
Opis
Moguæi uzroci / Rješenja:
Postavljanje
Nepravilnosti:
HR
• Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 38).
• Perilica nije u ravnini (vidi str. 38).
• Perilica je stisnuta izmeðu namještaja i zida (vidi str. 38).
Perilica gubi vodu.
• Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38).
• Pretinac za deterdžent je zaèepljen (za èišæenje vidi str. 46).
• Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvršæena (vidi str. 39).
Stvara se prevelika pjena.
• Deterdžent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis “za
strojno pranje rublja”, “za ruèno i strojno pranje” ili slièan).
• Pretjerali ste s deterdžentom.
Servisna služba
Perilica jako vibrira tijekom
centrifugiranja.
Nepravilnosti
• Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa
potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 42).
• Aktiviran je naèin “Manje peglanja”: završavanje programa vrši se
pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43).
• Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39).
• Odvodni kanal je zaèepljen.
Održavanje
Perilica ne izbacuje vodu ili ne
centrifugira.
Mjere
predostrožnosti
Ako se ni nakon ovih provjera problem ne može riješiti, zatvorite
slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu službu. Ako
se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava
fenomena sifonaže, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje
vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonaže
koji se mogu naæi u prodaji.
47
Servisna služba
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite da li sami možete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47);
• ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen;
• U negativnom sluèaju, obratiti se ovlaštenoj Tehnièkoj službi na broj telefona naznaèen na
garantnom listu.
HR
Nemojte se obraæati neovlaštenim tehnièarima.
Servisna služba
Priopæite:
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• broj serije (S/N).
Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stražnjoj strani perilice.
48
Návod k použití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Èeský
CZ
Instalace, 50-51
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 50-51
První prací cyklus, 51
Technické údaje, 51
Popis praèky, 52-53
Ovládací panel, 52
Displej, 53
Program “MEMO”, 53
Uvedení do chodu a programy, 54
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 54
Tabulka programù, 54
Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 55
WIE 127 X
Nastavení rychlosti odstøeïování, 55
Regulace odloženého startu (Delay Timer), 55
Nastavení teploty, 55
Funkce, 55
Prací prostøedky a prádlo, 56
Dávkovaè pracích prostøedkù, 56
Cyklus bìlení, 56
Pøíprava prádla, 56
Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 56
Opatøení a rady, 57
Základní bezpeènostní pokyny, 57
Likvidace, 57
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 57
Údržba a péèe, 58
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 58
Èištìní praèky, 58
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58
Péèe o dvíøka a buben, 58
Èištìní èerpadla, 58
Kontrola pøítokové hadice, 58
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 59
Servisní služba, 60
Pøed pøivoláním servisní služby, 60
49
Instalace
Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem
jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane
uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými
upozornìními.
CZ
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují
dùležité informace týkající se instalace, použití a
bezpeènosti pøi práci.
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak,
aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
pro ventilaci.
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Pøipojení pøítokové hadice
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte praèku.
2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedošlo
k jejímu poškození. V pøípadì, že je poškozena,
nezapojujte ji a obrate se na prodejce.
3. Odstraòte 4 šrouby s
gumovou podložkou a s
pøíslušnou rozpìrkou,
nacházející se v zadní
èásti (viz obrázek),
sloužící na ochranu
bìhem pøepravy.
4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.
5. Uzavøete prostøednictvím uzávìru, který je
souèástí pøíslušenství, tøi otvory, ve kterých se
nacházel kolík, umístìný v zadní èásti, vpravo dole.
6. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
Obaly nejsou hraèky pro dìti
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez
toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného.
2. V pøípadì, když
podlaha není dokonale
vodorovná, mohou být
pøípadné rozdíly
vykompenzovány
šroubovaním pøedních
nožek (viz obrázek).
Úhel sklonu, namìøen
na pracovní ploše,
nesmí pøesáhnout 2°.
50
A
1. Vložte tìsnìní A do
koncové èásti pøítokové
hadice a pøipevnìte ji
k uzávìru studené vody
se závitem 3/4“ (viz
obrázek).
Pøed pøipojením hadice
nechte vodu odtéci,
dokud nebude
prùzraèná.
2. Pøipojte pøítokovou
hadici k praèce
prostøednictvím
pøíslušného vstupního
hrdla, umístìného
vpravo nahoøe (viz
obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíliš ohnuta
anebo stlaèena.
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
(viz vedlejší strana).
V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude
dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu
anebo na autorizovaný technický personál.
Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
Pøipojení odtokové hadice
CZ
Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
Instalace
65 - 100 cm
Pøipojte vypouštìcí hadici,
k odpadovému potrubí
anebo k odpadu ve stìnì,
nacházejícímu se od 65
do 100 cm nad zemí;
zamezte jejímu ohybu;
Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
autorizovanému technickému personálu.
Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; jeli však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít
stejný prùmìr jako originální hadice a její délka
nesmí pøesáhnout 150 cm.
Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní
prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus,
s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi
teplotì 90°C, bez pøedpírání.
Technické údaje
šíøka 59,5 cm
výška 85 cm
hloubka 53,5 cm
Kapacita
od 1 do 5 kg
• zásuvka je schopna snést maximální zátìž
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz
vedle);
Napájení
napìtí 220/230 V 50 Hz
maximální pøíkon 1850 W
Pøipojení k
rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 46 litrù
• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle);
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 1200 otáèek za minutu
• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.
V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.
Kontrolní program
podle normy IEC456
program 2; teplota 60°C;
náplò 5 kg prádla.
nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo
chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi
nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.
Hluènost
(dB(A) re 1 pW)
Servisní služba
Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí)
v platném znìní
- 89/336/EHS z 03/05/89
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platném znìní
Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým
Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka
zùstat lehce pøístupná.
Poruchy
Rozmìry
Údržba
WIE 127 X
Opatøení
Model
Pøipojení k elektrické síti
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:
• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;
Prací programy Prací prostøedky
anebo ji zachyte na
okraj umývadla èi vany, a
pøipevnìte ji ke kohoutku
prostøednictvím držáku
z pøíslušenství (viz
obrázek). Volný konec
vypouštìcí hadice nesmí
zùstat ponoøen do vody.
Popis
První prací cyklus
Praní: 66
Odstøeïování: 77
51
Popis praèky
Ovládací panel
CZ
FUNKÈNÍ tlaèítka
Tlaèítko
START/VYNULOVÁNÍ
Tlaèítko
ZAPNOUT/VYPNOUT
Displej
Dávkovaè pracích prostøedkù
Otoèný voliè
Tlaèítko
Tlaèítko
OSTØEÏOVÁNÍ
Dávkovaè pracích prostøedkù slouží k dávkování
pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 56).
Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ slouží k nastavení rychlosti
odstøeïování až po její úplné vylouèení (viz str. 55).
Tlaèítko ODLOŽENÝ START pro odložení startu
nastaveného programu o maximálnì 24 hodin
(viz str. 55).
Tlaèítko TEPLOTA slouží ke zmìnì nastavení
teploty praní (viz str. 55).
Displej slouží k nastavení pracího programu a ke
kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejší strana).
52
TEPLOTA
Tlaèítko
ODLOŽENÝ
START
FUNKÈNÍ tlaèítka: slouží k volbì jednotlivých
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé
funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.
Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouží k uvedení
pracích programù do chodu nebo k vynulování
chybného nastavení.
Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouží k zapnutí a
vypnutí praèky.
Otoèný voliè slouží k volbì pracích programù.
Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné
poloze.
Displej
CZ
Kromì toho, že je velice užiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 55), poskytuje displej informace
o pracím cyklu.
Instalace
Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro
spuštìní nastaveného pracího programu, se na
displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu.
V pøípadì, že je nastaven èas odloženého startu
(Odložený start, viz str. 55), dojde k jeho zobrazení.
Popis
Prací programy Prací prostøedky
Zablokovaná dvíøka:
Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvíøek kvùli zabránìní jejich náhodnému otevøení.
Aby se pøedešlo poškození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat na zhasnutí uvedeného symbolu.
Na závìr pracího programu dojde k zobrazení nápisu END.
Opatøení
V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, který je tøeba oznámit servisní
službì (viz str. 60).
Údržba
Poruchy
Program “MEMO”
Servisní služba
Tento program umožòuje uložit do pamìti nejoblíbenìjší anebo nejpoužívanìjší prací cyklus.
. Cyklus bude
K uložení programu do pamìti postaèí po jeho zahájení pootoèit OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy
automaticky uložen do pamìti a na displeji se zobrazí nápis „MEMO“, který bude blikat po dobu nìkolika
sekund.
; stisknutím
Následnì lze zahájit cyklus „MEMO“ jednoduše pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy
pøíslušných tlaèítek bude možné zobrazit a také mìnit hodnoty teploty/odstøeïování/odloženého startu, ale
tyto zmìny budou platit pouze pro probíhající program a nebudou uloženy do pamìti v cyklu „MEMO“.
Uložení nového pracího cyklu do pamìti mùže být provedeno výše uvedeným zpùsobem.
53
Uvedení do chodu a programy
Ve zkratce: uvedení pracího programu
do chodu
CZ
5. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také
pøídavnými prostøedky (viz str. 56).
6. Uveïte nastavený prací program do chodu
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
Vynulování nastaveného programu se vykonává
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na
dobu nejménì 2 vteøin.
7. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis
END. Vyndejte prádlo a nechte pootevøeny
dvíøka, aby mohlo dojít k vysušení bubnu.
.
8. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka
.
2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka.
3. Volièem programù nastavte požadovaný prací
program. Na displeji bude uvedena pøibližná doba
praní. Teplota a odstøeïování budou nastaveny
automaticky, na základì zvoleného pracího
programu (jejich zmìna je možná - viz str. 55).
4. Zvolit pøípadné volitelné funkce (viz str. 55).
Tabulka programù
D ru h tk a n in y a stu p eò jejíh o zn eèi
štìn í
P rací
T ep lo ta
p ro gram y
P ra cí
p ro støed ek
A vivá¡z
p øe d p . p ra n í
V o liteln á fu n k ce
D ob a
O d stran ìn í
cyk lu (v
P o p is p racíh o cy k lu
sk v rn / B ìlící
m in u tách )
p ro støed ek
S ta n d a rd n í
E xtrémnì zneèištìné bílé prádlo
(prostìradla, ubrusy, atd.)
E xtrémnì zneèištìné bílé prádlo
(prostìradla, ubrusy, atd.)
Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z
odolných tkanin
Silnì zneèištìné bílé a barevné
choulostivé prádlo
È ásteèn ì zn eèištìn é bílé a barevn é
cho ulo stiv é prádlo (ko šile, trièka, atd.)
1
9 0 °C
2
9 0 °C
•
•
•
•
•
N a ch ou l. prádlo /
T rad ièn í
1 25
1 10
1 35
2
6 0 °C
•
•
N a ch ou l. prádlo /
T rad ièn í
2
4 0 °C
•
•
N a ch ou l. prádlo /
T rad ièn í
1 05
3
4 0 °C
•
•
N a ch ou l. prádlo /
T rad ièn í
70
Silnì zneèištìné prádlo z odolných
barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)
4
6 0 °C
•
•
N a ch ou l. prádlo
75
Silnì zneèištìné prádlo z odolných
barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)
4
4 0 °C
•
•
N a ch ou l. prádlo
60
V ln a
5
4 0 °C
•
•
50
P rád lo z velice ch o ulosti-v ých tkan in
(záclo n y, h ed váb í, v isk ó za, atd .)
6
3 0 °C
•
•
45
7
6 0 °C
•
•
65
8
4 0 °C
•
•
55
9
4 0 °C
•
•
45
10
3 0 °C
•
•
30
Sportovní o buv (M A X . 2 p áry .)
11
3 0 °C
•
•
50
T kaniny pro sportovní odìv
(teplákové soupravy, pono ¡ zky, atd.)
12
3 0 °C
•
•
60
Pøedpírka, praní, máchání, prùbì¡z né
a závìreèné odstøeïování
Praní, máchání, prùbì¡z né a
závìreèné odstøeïování
Praní, máchání, prùbì¡z né a
závìreèné odstøeïování
Praní, máchání, prùbì¡z né a
závìreèné odstøeïování
Praní, máchání, prùbì¡z né a
závìreèné odstøeïování
P ran í, m á ch án í, z ab rán ìn í
k rèen í an eb o o d støeï o v án í p ro
ch o u lo stiv é p rád lo
P ran í, m á ch án í, z ab rán ìn í
k rèen í an eb o o d støeï o v án í p ro
ch o u lo stiv é p rád lo
Praní, máchání, zabránìní krèení a
odstøeïování pro choulostivé prádlo
P ran í, m á ch án í, z ab rán ìn í
k rèen í an eb o v y p o u štìn í v o d y
T im e 4 y o u
Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z
odolných tkanin
È ásteèn ì zn eèištìn é bílé a barevn é
cho ulo stiv é prádlo (ko šile, trièka, atd.)
C ho ulo stiv é barevné p rád lo (lehce
zneèištìné p rád lo všeho druh u)
C ho ulo stiv é barevné p rád lo (lehce
zneèištìné p rád lo všeho druh u)
Praní, máchání, prùbì ¡ zné a
závìreèné odstøeïování
Praní, máchání, prùbì ¡ zné a
závìreèné odstøeïování
P ran í, m á ch án í,
p ro ch o u lo stiv é
P ran í, m á ch án í,
p ro ch o u lo stiv é
o d støeï o v án í
p rád lo
o d støeï o v án í
p rád lo
S p o rt
MEMO
Praní ve studené vodì (bez pracího
prostøedku), praní, máchání a
odstøeïování pro choulostivé prádlo
P ran í, m á ch án í, p rù b ì¡z n é a
záv ìreèn é o d støeï o v án í
S lo u žzí k u lozen
ž í lib o v o ln éh o z p ù so b u p ran í d o p am ìti (viz str. 53).
D ÍL È Í P R O G R A -M Y
M ách án í
•
N a ch ou l. prádlo /
T rad ièn í
M ách án í a o d støeï o v án í
O d støeï o v án í
V y p ou štìn í v od y a o dstøeï o v án í
V y p o u štìn í v o d y
V y p o u štìn í v o d y
Poznámky
-Pøi programech 7 - 8 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.
-Pøi programu 12 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.
-Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Každodenní praní 30' (program 10 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího prostøedku.
54
Nastavení èinnosti
dle potøeb uživatele
FUNKÈNÍ tlaèítka
Nastavení rychlosti odstøeïování
V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ
v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i odstøeïování,
bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka
ikona
se zobrazí maximální možná rychlost odstøeïování pro nastavený
program se souèasným blikáním ikony
. Po dalším stisknutí
uvedeného tlaèítka dojde ke snížení rychlosti odstøeïování až na
hodnotu OFF, oznaèující vylouèení odstøeïování (návrat k vyšší
hodnotì je možný po dalším stisknutí tlaèítka). Po setrvání na
požadované hodnotì dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu
zùstane zobrazen, aniž by blikal.
akceptování. symbol
Nastavení rychlosti odstøeïování je možné u všech pracích
programù, s výjimkou programu 6 a vyèerpání vody.
CZ
Instalace
Popis
Regulace odloženého startu (Delay Timer)
Nastavení teploty
V pøípadì, že se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jehož souèástí je i
bude zobrazena, aniž by blikala. Po stisknutí tlaèítka
se zobrazí maximální možná
regulace teploty, ikona
teplota pro nastavený program se souèasným blikáním ikony . Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke
snížení teploty až na hodnotu OFF, oznaèující praní ve studené vodì (návrat k vyšší hodnotì je možný po dalším
stisknutí tlaèítka). Po setrvání na požadované hodnotì dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování:
zùstane zobrazen, aniž by blikal. Nastavení teploty je možné u všech pracích programù.
symbol
Opatøení
Funkce
Aktivní pøi
programech:
Odstranìní
skvrn
Bìlící cyklus vhodný
na odstranìní
nejodolnìjších skvrn.
Nezapomeòte na vlo±z ení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4
(viz str. 56).
Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SNADNÉ Ž
ZEHLENÍ.
2, 3, 4,
máchání.
Intenzivní
máchání
Slou±z í ke zvýšení
úèinnosti máchání.
Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití
velkého mno±z ství pracího prostøedku.
1, 2, 3, 4,
7, 8, 9, 11,
12, máchání.
Slou±z í ke sní±z ení
poètu záhybù na
tkaninách, ulehèujíc
následné ±z ehlení.
Po nastavení této funkce dojde k pøerušení programù 4, 5, 6 s prádlem
v bubnu bez vypuštìní vody(ochrana pøed zmaèkáním) provázenému
blikáním pøíslušného tlaèítka.
- Ukonèení cyklu se provádí stisknutím tlaèítka
START/VYNULOVÁNÍ anebo tlaèítka SNADNÉ Ž
ZEHLENÍ.
- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy
oznaèené
a stisknìte tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí ODSTRANÌNÍ SKVRN.
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
máchání.
Snadné
± zehlení
Servisní služba
Poznámky k pou± z ití
Poruchy
Efekt
Údržba
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného
prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována
zùstane pouze poslední zvolená funkce.
Funkce
Prací programy Prací prostøedky
Po stisknutí tlaèítka
se na displeji zobrazí nápis OFF
provázený blikáním pøíslušného symbolu.
Po dalším stisknutí uvedeného tlaèítka se zobrazí „1h“
odpovídající odložení startu o jednu hodinu a tak dále až po
hodnotu 24h. Po setrvání na požadované hodnotì „odložení“
dojde pøibližnì po 2 sekundách k jejímu akceptování. Následnì
zùstane rozsvícen.
bude na displeji zobrazen èas zahájení nastaveného programu a symbol
Stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ v této situaci se opìtovnì zobrazí zvolené „odložení“ startu, které
bude postupnì každou hodinu snižováno, a to až do zahájení cyklu. V této fázi lze zmìnit hodnotu „odložení“
pouze ve smyslu jejího snížení. Regulace odloženého startu (Delay Timer) je aktivní pøi všech programech.
55
Prací prostøedky a prádlo
Dávkovaè pracích prostøedkù
CZ
Dobrý výsledek praní závisí také na správném
dávkování pracích prostøedkù: použití jejich
nadmìrného množství snižuje efektivitu praní a
napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních
èástech praèky a zneèištìní životního prostøedí.
4
1
2
3
Pøi vytahování dávkovaèe
pracích prostøedkù a pøi
jeho plnìní pracími anebo
pøídavnými prostøedky
postupujte následovnì:
Použití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje možnost
pøedpírání. Bìlící cyklus je vylouèen také bìhem
programù 6 (hedvábí) a bìhem cyklu každodenního
praní 30’ (viz str. 54).
Pøíprava prádla
• Roztøiïte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
• Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
• Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
hmotnost suchého prádla:
Odolné tkaniny: max. 5 kg
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
Jemné tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1 kg
Kolik váží prádlo?
pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro
pøedpírání
Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte,
že se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4.
pøihrádka 2: Prací prostøedek (práškový anebo
tekutý) pro praní
Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed
uvedením do chodu.
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž, atd.)
Avivហnesmí vytékat z møížky.
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek
Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,
protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny.
Cyklus bìlìní
Tradièní bìlící prostøedek se používá pøi bìlení bílého
prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na
choulostivé prádlo se používá pøi bìlení barevného
prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny.
Vložte pøídavnou
pøihrádku 4,
z pøíslušenství, do
pøihrádky 1. Pøi dávkování
bìlícího prostøedku
nepøekroète hladinu
„max“, vyznaèenou na
støedovém kolíku (viz
obrázek).
Když si pøejete vykonat pouze bìlící cyklus,
naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem
.
a nastavte program máchání
Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè
pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky,
nastavte požadovaný prací cyklus a aktivujte
volitelnou funkci Odstranìní skvrn (viz str. 55).
56
1
1
1
1
1
prostìradlo 400-500 g
povlak na polštáø 150-500 g
ubrus 400-500 g
župan 900-1.200 g
ruèník 150-250 g
Odìvy vyžadující zvláštní péèi
Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na
polštáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát
samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na
praní záclon použijte program 6, který automaticky
vylouèí odstøeïování.
Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát
v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo
kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu
obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností
nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát
máchání a použijte jemné odstøeïování.
Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba
použít specifický prací prostøedek na praní vlny a
nepøekroèit 1 kg náplnì.
Opatøení a rady
Základní bezpeènostní pokyny
• Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí,
neprofesionální použití, a jeho funkce nesmí být
mìnìny.
• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì,
když máte mokré ruce anebo nohy.
• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem
èinnosti zaøízení.
• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže
mít velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo
by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který
zabraòuje náhodnému otevøení.
• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich
pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.
• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.
Likvidace
• Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì
zneèištìného prádla. Prací program bez
pøedpírání umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.
• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám
anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
Použití stejného pracího programu pøi teplotì
60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C,
umožòuje ušetøit až 50% energie.
• Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem
na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství
praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní
prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky,
prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu
v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout
použití aviváže.
• Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší
zátìži firem, zabývajících se výrobou energie.
Volitelná funkce odložený start (viz str. 55)
znaènì napomáhá organizaci praní právì na
základì uvedených pravidel.
• V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce,
zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé
množství vody umožòuje šetøit èas a energii
bìhem sušícího programu.
Servisní služba
• Likvidace obalových materiálù:
pøi jejich odstranìní postupujte v souladu
s místním pøedpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat
praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve
srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit
až 50% energie.
Poruchy
• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a
èasem
Údržba
• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou
nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní
pozornost. Nikdy se nepokoušejte praèku
pøemísovat sami, je totiž velmi tìžká.
Technika ve službách životního prostøedí
Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je
skuteènost, že nový zpùsob praní Indesit umožòuje
dokonale vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního
množství vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle
s ohledem na životné prostøedí.
Opatøení
• Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì
nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí
Prací programy Prací prostøedky
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,
ale uchopením za zástrèku.
CZ
Popis
• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby,
podle pokynù uvedených v tomto návodì.
• Likvidace staré praèky:
pøed její likvidací se postarejte o její
znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a
oddìlením dvíøek.
Instalace
Praèka byla navržena a vyrobena v souladu
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
57
Údržba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
CZ
• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky
a ke snížení nebezpeèí úniku vody.
• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací
údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního
kabelu ze zásuvky.
Èištìní praèky
Èištìní èerpadla
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se
v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a
nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné
pøedmìty (mince, knoflíky).
Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:
Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny
hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.
Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky.
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Vytáhnìte dávkovaè
jeho nadzvednutím a
vytáhnutím smìrem ven
(viz obrázek).
Umyjte ho pod proudem
vody; tento druh
vyèištìní je tøeba
vykonávat pravidelnì.
1. pomocí šroubováku
odstraòte krycí panel
nacházející se ve
pøední èásti praèky (viz
obrázek);
2. odšroubujte vrchní
kryt otáèením proti
smìru hodinových
ruèièek (viz obrázek):
vyteèení malého
množství vody je zcela
bìžným jevem;
Péèe o dvíøka a buben
• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla;
4.nasaïte zpátky vrchní kryt;
5.namontujte zpátky krycí panel, pøièemž se, pøed
jeho pøisunutím k praèce ujistìte, že došlo
k správnému zachycení háèkù do pøíslušných otvorù.
Kontrola pøítokové hadice
Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo
trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
náhlé roztrhnutí.
Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
58
Poruchy a zpùsob jejich
odstranìní
Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 60),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.
• Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke
spojení kontaktù.
• V celém domì je vypnut proud.
Nedochází k zahájení pracího
cyklu.
• Dvíøka nejsou správnì zavøena (na displeji je zobrazen nápis
DOOR).
.
• Nebylo stisknuto tlaèítko
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
• Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 55).
Nedochází k napouštìní vody do
praèky (na displeji je zobrazen
nápis H2O).
•
•
•
•
•
•
Dochází k nepøetržitému
napouštìní a vyèerpávání vody.
• Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do
100 cm nad zemí (viz str. 51).
• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 51).
• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.
Prací programy Prací prostøedky
Praèku nelze zapnout.
Popis
Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:
Instalace
Poruchy:
CZ
Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.
Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
V celém domì je uzavøen pøívod vody.
V rozvodu vody není dostateèný tlak.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Opatøení
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.
V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je
možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka
nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného
efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.
• Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 50).
• Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 50).
• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 50).
Dochází k úniku vody z praèky.
• Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 50).
• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 58).
• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 51).
Dochází k tvorbì nadmìrného
množství pìny.
• Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické
praèce (musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní
v rukou nebo v praèce“ anebo podobné oznaèení).
• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.
Servisní služba
Bìhem odstøeïování je možné
pozorovat silné vibrace.
Poruchy
• Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).
• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího
cyklu je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55).
• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 51).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
Údržba
Nedochází k vyèerpání vody
anebo k odstøeïování.
59
Servisní služba
Pøed pøivoláním servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59);
• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;
• V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle
uvedeném na záruèním listì.
CZ
Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.
Servisní služba
Pøi hlášení poruchy uveïte:
• druh poruchy;
• model praèky (Mod.);
• výrobní èíslo (S/N).
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
60
Návod na použitie
PRÁÈKA
Obsah
SK
Slovenský
SK
Inštalácia, 62-63
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 62
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 62-63
Prvý prací cyklus, 63
Technické údaje, 63
Popis práèky, 64-65
Ovládací panel, 64
Displej, 65
Program “MEMO”, 65
Uvedenie do chodu a programy, 66
V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 66
Tabu¾ka programov, 66
WIE 127 X
Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb
uživate¾a, 67
Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 67
Regulácia odloženého štartu (Delay Timer), 67
Nastavenie teploty, 67
Funkcie, 67
Pracie prostriedky a bielizeò, 68
Dávkovaè pracích prostriedkov, 68
Bieliaci cyklus, 68
Príprava bielizne, 68
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 68
Opatrenia a rady, 69
Základné bezpeènostné pokyny, 69
Likvidácia, 69
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 69
Údržba a starostlivos, 70
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického
napájania, 70
Èistenie práèky, 70
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 70
Starostlivos o dvierka a bubon, 70
Èistenie èerpadla, 70
Kontrola prítokovej hadice, 70
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 71
Servisná služba, 72
Pred privolaním servisnej služby, 72
61
Inštalácia
SK
Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom
jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja,
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že
zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol
poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa
s èinnosou a s príslušnými upozorneniami.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie
na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
vo¾ného priestoru na ventiláciu.
Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú
Pripojenie k elektrickej sieti
a k rozvodu vody
dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia
a bezpeènosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Pripojenie prítokovej hadice
Rozbalenie
1. Rozba¾te práèku.
2. Skontrolujte, èi poèas prepravy nedošlo k jej
poškodeniu. V prípade, že je poškodená,
nezapájajte ju a obráte sa na predajcu.
3. Odstráòte štyri skrutky
s gumovou podložkou
a s príslušným
dištanèným krúžkom,
nachádzajúce sa v zadnej
èasti (viï obrázok),
slúžiace na ochranu
poèas prepravy.
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými zátkami.
5. Uzatvorte, prostredníctvom uzáveru, ktorý je
súèasou príslušenstva, tri otvory, v ktorých sa
nachádzal kolík, situovaný v zadnej èasti, vpravo dolu.
6. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej
prepravy práèky ich bude treba namontova spä.
Obaly nie sú hraèkami pre deti
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práèku je potrebné umiestni na rovnú a pevnú
podlahu, bez toho, že by bola opretá o stenu,
nábytok alebo nieèo iné.
2. V prípade, keï podlaha
nie je dokonale
vodorovná, môžu by
prípadné rozdiely
vykompenzované
odkrútením alebo
zakrútením predných
nožièiek (viï obrázok).
Uhol sklonu, nameraný
na pracovnej ploche,
nesmie presiahnu 2°.
62
A
1. Vložte tesnenie A do
koncovej èasti prítokovej
hadice a pripevnite ju
k uzáveru studenej vody
so závitom 3/4“ (viï
obrázok).
Pred pripojením hadice
nechajte vodu odtiec,
až kým nebude
priezraèná.
2. Pripojte prítokovú
hadicu k práèke
prostredníctvom
príslušného vstupného
hrdla, situovaného
vpravo hore (viï
obrázok).
3. Dbajte na to, aby hadica nebola príliš ohnutá
alebo stlaèená.
Tlak v rozvode vody sa musí pohybova v rozmedzí
hodnôt uvedených v tabu¾ke s technickými údajmi
(viï ved¾ajšia strana).
V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude
dostatoèná, obráte sa na špecializovanú predajòu
alebo na autorizovaný technický personál.
Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
Pripojenie odtokovej hadice
SK
Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
Inštalácia
65 - 100 cm
Pripojte vypúšaciu
hadicu, bez toho, že by
došlo k jej ohnutiu,
k odpadovému potrubiu
alebo k odpadu v stene,
nachádzajúcemu sa od
65 do 100 cm nad
zemou;
Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
autorizovaným technickým personálom.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos
za následky nerešpektovania uvedených predpisov.
Pripojenie k elektrickej sieti
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom
uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï
ved¾a);
WIE 127 X
Rozmery
šírka 59,5 cm
výška 85 cm
håbka 53,5 cm
Kapacita
od 1 do 5 kg
Elektrické zapojenie
napätie 220/230 V 50 Hz
maximálny príkon 1850 W
Pripojenie k rozvodu
vody
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 46 litrov
Rýchlos±z
odstreïovania
a±z do 1200 otáèok za minútu
Kontrolný program
pod¾a normy IEC456
program 2; teplota 60°°°C ;
náplò 5 kg prádla.
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo
o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi,
pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu
dažïa a búrok.
zosta jednoducho prístupná.
Hluènost¡
(dB(A) re 1 pW)
Servisná služba
Toto zariadenie je v zhode s
nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie)
v platnom znení
- 89/336/EHS z 03/05/89
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platnom znení
Práèka nesmie by umiestnená vonku – pod
Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka
Poruchy
• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.
V opaènom prípade je potrebné vymeni
zástrèku.
Model
Údržba
• zásuvka je schopná unies maximálnu záaž
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia,
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï
ved¾a);
Technické údaje
Opatrenia
Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že:
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným
predpisom;
Pracie
prostriedky
Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak
je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka
nesmie presiahnu 150 cm.
Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie
bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný
cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
Pracie programy
alebo ju zachyte na
okraj umývadla alebo
vane, a pripevnite ju ku
kohútiku
prostredníctvom
držiaku z príslušenstva
(viï obrázok). Vo¾ný
koniec vypúšacej
hadice nesmie zosta
ponorený do vody.
Popis
Prvý prací cyklus
Pranie: 66
Odstreïovanie: 77
63
Popis práèky
Ovládací panel
SK
Tlaèidlo
FUNKÈNÉ
ŠTART/
VYNULOVANIE
tlaèidlá
Tlaèidlo
ZAPNڍ/VYPNڍ
Displej
Dávkovaè pracích
prostriedkov
Tlaèidlo
Tlaèidlo
ODSTREÏOVANIE
TEPLOTA
Tlaèidlo
ONESKORENÝ
START
Dávkovaè pracích prostriedkov slúži na
dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných
prostriedkov (viï str. 68).
FUNKÈNÉ tlaèidlá: slúžia na vo¾bu jednotlivých
ponúknutých funkcií. Po uskutoènení vo¾by jednotlivej
funkcie zostane príslušné tlaèidlo podsvietené.
Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúži na nastavenie
rýchlosti odstreïovania až po jeho úplné vylúèenie
(viï str. 67).
Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE slúži na uvedenie
pracích programov do chodu alebo na vynulovanie
chybného nastavenia.
Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloženie štartu
nastaveného programu maximálne o 24 hodín
(viï str. 67).
Tlaèidlo ZAPNڍ/VYPNڍ slúži na zapnutie a
vypnutie práèky.
Tlaèidlo TEPLOTA slúži na zmenu nastavenia
teploty prania (viï str. 67).
Displej slúži na nastavenie pracieho programu a na
kontrolu priebehu pracieho cyklu (viï ved¾ajšia
strana).
64
Otoèný voliè
Otoèný voliè slúži na vo¾bu pracích programov.
Poèas pracieho programu zostane stᝠv rovnakej
polohe.
Displej
SK
Okrem toho, že je ve¾mi užitoèným nástrojom pre nastavenie zariadenia (viï str. 67), displej poskytuje aj
informácie o pracom cykle.
Inštalácia
Po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE za
úèelom uvedenia nastaveného pracieho programu
do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do
konca pracieho cyklu. V prípade, že je nastavený
èas oneskoreného štartu (Oneskorený štart, viï
str. 67), dôjde k jeho zastaveniu.
Popis
Pracie programy
Pracie
prostriedky
Zablokované dvierka
Rozsvietenie uvedeného symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok kvôli zabráneniu ich náhodnému otvoreniu.
Aby sa predišlo poškodeniu dvierok, pred ich otvorením je treba vyèka na zhasnutie uvedeného symbolu.
Na záver pracieho cyklu dôjde k zobrazeniu nápisu END.
V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad: F-01, ktorý je potrebné oznámi
Opatrenia
servisnej službe (viï str. 72).
Údržba
Poruchy
Program “MEMO”
Servisná služba
Tento program umožòuje uloži do pamäte najob¾úbenejší alebo najpoužívanejší prací cyklus.
.
Na uloženie programu do pamäte je postaèujúce po jeho zahájení pootoèi OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy
Cyklus bude automaticky uložený do pamäte a na displeji sa zobrazí nápis “MEMO“ a bude blika po dobu
nieko¾kých sekúnd.
;
Následne je možné zaháji cyklus “MEMO“ jednoduchým pootoèením OTOÈNÝ VOLIÈ do polohy
hodnoty teploty/odstreïovania/odloženého štartu bude možné stlaèením príslušných tlaèidiel zobrazi a tiež
meni, ale tieto zmeny budú platné len pre prebiehajúci program a nebudú uložené do pamäte v cykle
“MEMO“.
Uloženie nového pracieho cyklu do pamäte môže by vykonané vyššie uvedeným spôsobom.
65
Uvedenie do chodu a programy
V skratke: uvedenie pracieho programu
do chodu
SK
5. Naplòte dávkovaè pracími a prípadne tiež
prídavnými prostriedkami (viï str. 68).
6. Uveïte nastavený prací program do chodu
stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.
Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva
stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na
dobu najmenej 2 sekúnd.
7. Po ukonèení pracieho programu sa objaví nápis
END. Vyberte prádlo a nechajte potvorené
dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna.
.
8. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla
.
2. Naplòte práèku a zatvorte dvierka.
3. Volièom programov nastavte požadovaný prací
program. Na displeji bude uvedená približná doba
prania. Teplota a odstreïovanie budú nastavené
automaticky, na základe zvoleného pracieho
programu (ich zmena je možná - viï str. 67).
4. Zvoli prípadné volite¾né funkcie (viï str. 67).
Tabu¾ka programov
D ru h tk an in y a stu p e ò je j
zn eèiste n ia
P rac ie
p rog r.
T eplota
1
9 0 °C
2
P rac í p rostried o k
A vivá¡z
V o lite ¾ n á
fu n k c ia
B e le n ie /
B ie lia ci
p rostrie d o k
D oby
cyk lov
(v m in ú ta c h )
na
p re d p r.
n a p ra n ie
•
•
•
9 0 °C
•
•
2
6 0 °C
•
•
2
4 0 °C
•
•
3
4 0 °C
•
•
4
6 0 °C
•
•
N a ch ú l.
p rád lo
75
4
4 0 °C
•
•
N a ch ú l.
p rád lo
60
V ln a
5
4 0 °C
•
•
50
P rád lo z ve¾m i jem n ý ch tk anín
(záclon y , h od v áb, visk ó za, atï .)
6
3 0 °C
•
•
45
7
6 0 °C
•
•
65
8
4 0 °C
•
•
55
9
4 0 °C
•
•
45
10
3 0 °C
•
•
30
Š portová obuv (M A X . 2 p áry .)
11
3 0 °C
•
•
50
T kaniny pre športový odev
(teplákové súpravy, pono¡z ky, atï.)
12
3 0 °C
•
•
60
P o p is p ra cieh o cy k lu
Š ta n d a rd -n ý
E xtrém ne zneèistené biele prádlo
(plachty, obrusy, atï.)
E xtrém ne zneèistené biele prádlo
(plachty, obrusy, atï.)
S ilne zneèistené biele a farebné
prádlo z odolných tkanín
S ilne zneèistené biele a farebné
chúlostivé prádlo
È iastoène zneèistené biele a farebné
jemné prádlo (košele, trièká, atï.)
S ilne zneèistené prádlo z odolných
farebných tkanín (kojenecké prádlo,
atï .)
S ilne zneèistené prádlo z odolných
farebných tkanín (kojenecké prádlo,
atï .)
135
N a chúl.
prádlo/T radièný
N a chúl.
prádlo/T radièný
N a chúl.
prádlo/T radièný
N a chúl.
prádlo/T radièný
125
110
105
70
P red p ran ie, p ran ie p lách an ie,
p rieb e ¡z n é a záv ereèn é o d streï o v an ie
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e ¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e ¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e ¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e ¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
P ran ie, p lác h an ie , za b rá n e n ie
k rèen iu a le b o o d stre ï o v an ie p re
ch ú lo stiv é p rá d lo
P ran ie, p lác h an ie , za b rá n e n ie
k rèen iu a le b o o d stre ï o v an ie p re
ch ú lo stiv é p rá d lo
P ran ie, plách an ie, zab ránen ie krèeniu
a od streï ov an ie p re ch úlo stivé p rád lo
P ran ie, p lác h an ie , za b rá n e n ie
k rèen iu a le b o v y p ú šta n ie v o d y
T im e 4 yo u
S ilne zneèistené biele a farebné
prádlo z odolných tkanín
È iastoène zneèistené biele a farebné
chúlostivé prádlo (košele, trièká, atï.)
C hú lostiv éfareb né p rád lo (z¾ah k a
zn eèistené p rád lo v šetké ho d ru h u)
C hú lostiv éfareb né p rád lo (z¾ah k a
zn eèistené p rád lo v šetké ho d ru h u)
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e ¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e ¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
P ran ie, p lác h an ie , a o d stre ï o v an ie
p re ch ú lo stiv é p rád lo
P ran ie, p lác h an ie , a o d stre ï o v an ie
p re ch ú lo stiv é p rád lo
Š p o rt
MEMO
P ran ie v stu d en ej v o d e (b ez p racieh o
p ro stried k u ), p ran ie, p lách an ie a
o d streï o v an ie p re ch ú lo stiv é p rád lo
P ran ie p lá ch an ie, p rieb e¡z n é a
zá v e re èn é o d stre ï o v an ie
S lú zž i k u lo zž en iu ¾u b o v o ¾n é h o sp ô so b u p ran ia d o p am äti (viï str. 65).
È IA S T O È N É P R O G R A M Y
P lác h a n ie
•
N a chúl.
prádlo/T radièný
P lác h a n ie o o d stre ï o v an ie
O d streï o v a n ie
V y p ú šan ie v o d y a o d streï o v an ie
V y p ú šan ie v o d y
V y p ú šan ie v o d y
Note
-Pri programoch 7 - 8 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.
-Pri programe 12 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.
-Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú
len informatívny charakter.
Špeciálny program
Každodenné pranie 30' (program 10 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (10 pri 30°C) je
možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.
66
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uživate¾a
FUNKÈNÉ tlaèidlá
Nastavenie rýchlosti odstreïovania
V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je
i regulácia teploty, ikona bude zobrazená bez toho, že by blikala. Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej
možnej teploty pre nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony . Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde
k zníženiu teploty až na hodnotu OFF, oznaèujúcu pranie v studenej vode (návrat na vyššie hodnoty je možný po ïalšom
stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na požadovanej hodnote dôjde po približne 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej hodnoty:
symbol zostane zobrazený bez toho, aby blikal. Nastavenie teploty je možné u všetkých pracích programov.
Aktívna pri
programoch:
N ezabudnite na vlo±z enie bieliaceho prostriedku do prídavnej
priehradky 4 (viï str. 68).
T áto funkcia nie je kompatibilná s funkciou JED N O D U C H É
±Z E H L EN IE.
2, 3, 4,
plákanie.
Bielenie
B ieliaci cyklus
vhodný na
odstránenie
najodolnejších
škvàn.
Intenzívne
plákanie
Slú±z i na zvýšenie
úèinnosti plákania.
Jej pou±z itie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri
pou±z ití ve¾kého mno±z stva pracieho prostriedku.
1, 2, 3, 4, 7,
8, 9, 11, 12,
plákanie.
Slú±z i na zní±z enie
poètu záhybov na
tkaninách, u¾ahèujúc
následné ±z ehlenie.
Po nastavení tejto funkcie dôjde k prerušeniu programov 4, 5, 6
s prádlom v bubne bez vypustenia vody (ochrana proti krèeniu)
sprevádzaného blikaním príslušného tlaèidla.
- ukonèenie cyklu sa vykonáva stlaèením tlaèidla
Š T A R T/V Y N U L O V A N IE alebo tlaèidla JE D N O D U C H É
±Z E H L EN IE.
- ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohy
oznaèenej
a stlaète tlaèidlo Š TA R T /V Y N U L O V A N IE .
T áto funkcia nie je kompatibilná s funkciou B IE L EN IE.
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9,
plákanie.
Servisná služba
Jednoduché
± z ehlenie
Efekt
Poruchy
Poznámky k pou± z itiu
F unkcie
Údržba
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby praného prádla. Spôsob
aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.
Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného pracieho programu.
V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií, aktivovaná zostane len
posledne zvolená funkcia.
Opatrenia
Funkcie
Pracie
prostriedky
Nastavenie teploty
Pracie programy
Po stlaèení tlaèidla
dôjde na displeji k zobrazeniu nápisu OFF a bude
sprevádzaného blikaním príslušného symbolu.
Po ïalšom stlaèení uvedeného tlaèidla sa zobrazí „1h“, èo odpovedá
odloženiu štartu o jednu hodinu a tak ïalej až po hodnotu 24h. Po zotrvaní
na požadovanej hodnote „odloženia“, dôjde približne po 2 sekundách
k akceptovaniu zvolenej hodnoty. Následne bude na displeji zobrazený èas
zostane rozsvietený. Po ïalšom stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE dôjde
zahájenia nastaveného programu a symbol
v danej situácii k opätovnému zobrazeniu zvoleného „odloženia“ štartu, ktoré bude postupne, až do zahájenia cyklu, každú hodinu
znižované. V tejto fáze je možné zmeni hodnotu „odloženia“ len jej znížením. Regulácia odloženia štartu (Delay Timer) je aktívna
pri všetkých programoch.
Popis
Regulácia odloženého štartu (Delay Timer)
SK
Inštalácia
V prípade, keï sa pri zapnutí práèky nachádza OTOÈNÝ VOLIÈ
v polohe odpovedajúcej programu, ktorého súèasou je i odstreïovanie,
bude zobrazená bez toho, aby blikala. Po stlaèení tlaèidla
ikona
dôjde k zobrazeniu maximálnej možnej rýchlosti odstreïovania pre
nastavený program a bude sprevádzané blikaním ikony
. Po ïalšom
stlaèení uvedeného tlaèidla dôjde k zníženiu rýchlosti až na hodnotu
OFF, oznaèujúcu vylúèenie odstreïovania (návrat na vyššie hodnoty je
možný po ïalšom stlaèení tlaèidla). Po zotrvaní na požadovanej
hodnote dôjde po približne 2 sekundách k akceptovaniu zvolenej
zostane zobrazený bez toho, aby blikal.
hodnoty: symbol
Nastavenie rýchlosti odstreïovania je možné u všetkých pracích
programov, s výnimkou programu 6 a vyèerpania vody.
67
Pracie prostriedky a bielizeò
Dávkovaè pracích prostriedkov
SK
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho
dávkovania pracích prostriedkov: ich použitie
v nadmernom množstve znižuje efektívnos prania
a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných
èastiach práèky a tiež zneèisteniu životného prostredia.
4
1
2
3
Pri vyahovaní dávkovaèa
pracích prostriedkov a pri
jeho plnení pracími alebo
prídavnými prostriedkami
postupujte následovne.
priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na
predpierku
Pred naplnením priehradky pracím prostriedkom sa
uistite, že sa v dávkovaèi nenachádza prídavná
priehradka 4.
priehradka 2: Prací prostriedok (práškový alebo
tekutý) na pranie
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred
uvedením zariadenia do chodu.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)
Avivហnesmie vyteka z mriežky.
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok
Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie,
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
Bieliaci cyklus
Tradièný bieliaci prostriedok sa používa pri bielení
bielej bielizne z odolných tkanín, zatia¾ èo bieliaci
prostriedok na jemnú bielizeò sa používa pri bielení
farebného prádla, prádla zo syntetických tkanín a z vlny.
Vložte prídavnú
priehradku 4,
z príslušenstva, do
priehradky 1.
Pri dávkovaní bieliaceho
prostriedku neprekroète
hladinu „max“, vyznaèenú
na stredovom kolíku (viï
obrázok).
Keï si prajete vykona len bieliaci cyklus, naplòte
prídavnú priehradku 4 bieliacim prostriedkom a nastavte
. Pri bielení poèas pracieho cyklu
program plákania
naplòte dávkovaè pracím prostriedkom a prídavnými
prostriedkami, nastavte požadovaný prací cyklus a
aktivujte volite¾nú funkciu bielenia (viï str. 67).
68
Použitie prídavnej priehradky 4 vyluèuje možnos
predpierky. Bieliaci cyklus je vylúèený tiež poèas
programov 6 (hodváb) a poèas cyklu každodenného
prania 30’ (viï str. 66).
Príprava bielizne
• Roztrieïte bielizeò pod¾a:
- druhu tkaniny / symbolu na visaèke.
- farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na
hmotnos suchej bielizne:
Odolné tkaniny: max. 5 kg
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
Jemné tkaniny: max. 2 kg
Vlna max. 1 kg
Ko¾ko váži bielizeò?
1
1
1
1
1
plachta 400-500 g
oblieèka na vankúš 150-500 g
obrus 400-500 g
župan 900-1.200 g
uterák 150-250 g
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos
Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na
vankúš alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich
pra samotné a neprekroèi poloviènú náplò. Na
pranie záclon použite program 6, ktorý
automaticky vylúèi odstreïovanie.
Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra
v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo
kaèacím perím. Jednotlivé kusy odevu obráte
naruby, naplòte práèku náplòou s hmotnosou
nepresahujúcou 2-3 kg, zopakujte raz alebo
viackrát plákanie a použite jemné odstreïovanie.
Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba
použi špecifický prací prostriedok na pranie vlny
a neprekroèi 1 kg náplne.
Opatrenia a rady
Základné bezpeènostné pokyny
• Tento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce,
neprofesionálne použitie, a jeho funkcie nesmú
by menené.
• Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za
kábel, ale uchopením za zástrèku.
• Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas
èinnosti zariadenia.
• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok:
mohlo by dôjs k poškodeniu bezpeènostného
uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich
priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu.
• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu
pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku
premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká.
Likvidácia
• Pri aplikácii príslušného prostriedku proti škvrnám
alebo ich namoèením pred zahájením prania, je
možné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách.
Použitie rovnakého pracieho programu pri teplote
60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C,
umožòuje ušetri až 50% energie.
• Správne dávkovanie pracieho prostriedku,
s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu
a chráni životné prostredie: i keï sa jedná
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky
narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je
sa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiu
aviváže.
• Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha
nižšej záaži firiem, zaoberajúcich sa výrobou
energie.
Volite¾ná funkcia oneskorený štart (viï str. 67)
znaène napomáha organizácii prania práve na
základe uvedených pravidiel.
Servisná služba
• Likvidácia obalových materiálov:
pri ich odstraòovaní postupujte v súlade
s miestnymi predpismi a s cie¾om ich recyklácie.
• Predpierka je potrebná len pri praní silno
zneèistenej bielizne. Prací program bez
predpierky umožòuje ušetri od 5 do 15%
energie.
Poruchy
• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte,
èi je bubon prázdny.
• Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,
v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje
ušetri až 50% energie.
Údržba
• Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu
zohria sa.
Šetrenie pracími prostriedkami, vodou,
energiou a èasom
Opatrenia
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade
nepokúšajte o opravu vnútorných èastí
zariadenia.
Technológia v službách životného prostredia
Vysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málo
vody, je skutoènos, že nová technológia Indesit
umožòuje dokonale vypra bielizeò s použitím
menej než polovièného množstva vody: jedná sa
o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na
životné prostredie.
Pracie
prostriedky
• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže
ma ve¾mi vysokú teplotu.
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné
prostredie
Pracie programy
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade,
keï máte mokré ruky alebo nohy.
SK
Popis
• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a
pokynov uvedených v tomto návode.
• Likvidácia starej práèky:
pred jej likvidáciou sa postarajte o jej
znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla
a oddelením dvierok.
Inštalácia
Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými
predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané
z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich
pozorne preèíta.
• V prípade, že bielizeò má by vysušené
v sušièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania.
Malé množstvo vody umožòuje šetri èas
a energiu poèas programu sušenia.
69
Údržba a starostlivos
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
SK
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto
spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania
práèky a k zníženiu nebezpeèenstva úniku vody.
Èistenie èerpadla
Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré
nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však
sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho
ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti,
zachytia drobné predmety (mince, gombíky).
• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií
údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného
kábla zo zásuvky.
Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený
a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.
Èistenie práèky
Prístup k vstupnej èasti èerpadla:
Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené
handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte.
Nepoužívajte rozpúšadlá alebo brúsne prostriedky.
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov
Vytiahnite dávkovaè
jeho nadvihnutím
a vytiahnutím smerom
von (viï obrázok).
Umyte ho pod prúdom
vody; tento druh
vyèistenia je treba
vykonáva pravidelne.
1. pomocou
skrutkovaèa odstráòte
krycí panel
nachádzajúci sa v
prednej èasti práèky
(viï obrázok);
2. odkrúte vrchný kryt
jeho otáèaním proti
smeru hodinových
ruèièiek (viï obrázok):
vyteèenie malého
množstva vody je
celkom bežným javom;
Starostlivos o dvierka a bubon
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa
zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.
3. dokonale vyèistite vnútro vstupnej èasti èerpadla;
4. nasaïte spä vrchný kryt;
5. namontujte spä krycí panel, prièom sa, pred jeho
prisunutím k práèke uistite, že došlo k správnemu
zachyteniu háèikov do príslušných otvorov.
Kontrola prítokovej hadice
Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò
raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo
trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci
na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi
jej náhle roztrhnutie.
Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
70
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 72),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.
SK
Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:
Práèku nie je možné zapnú.
• Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby
došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
Nedochádza k zahájeniu
pracieho cyklu.
•
•
•
•
•
Dvierka nie sú správne zatvorené (na displeji je zobrazený nápis DOOR).
.
Nebolo stlaèené tlaèidlo
Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
Bol nastavený oneskorený štart (Oneskorený štart, viï str. 67).
Nedochádza k napúšaniu vody
do práèky (na displeji je
zobrazený nápis H 2O).
•
•
•
•
•
•
Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
Prívodná hadica je príliš ohnutá.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
V celom dome je uzatvorený prívod vody.
V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.
Dochádza k nepretržitému
napúšaniu a vypúšaniu vody.
• Vypúšacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100
cm nad zemou (viï str. 63).
• koncová èas vypúšacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 63).
• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.
Inštalácia
Poruchy:
Popis
Pracie programy
Pracie
prostriedky
Opatrenia
Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,
uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.
V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je
možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka
nepretržite napúša a vypúša vodu. Na odstránenie uvedeného
efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.
• Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých
programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 66).
• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho
cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 67).
• Vypúšacia hadica je príliš ohnutá (viï str. 63).
• Odpadové potrubie je upchaté.
Poèas odstreïovania je možné
pozorova silné vibrácie.
• Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 62).
• Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 62).
• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 62).
Dochádza k úniku vody z práèky.
• Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 62).
• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 70).
• Vypúšacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 63).
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke
(musí obsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v rukách alebo
v práèke“ alebo podobné oznaèenie).
• Bolo ho použité nadmerné množstvo.
Údržba
Nedochádza k vyèerpaniu vody
alebo k odstreïovaniu.
Poruchy
Servisná služba
71
Servisná služba
195042077.00
12/2003 - Xerox Business Services
Pred privolaním servisnej služby:
• Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 71);
• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;
• V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle
uvedenom na záruènom liste.
SK
Nikdy sa neobracajte so žiadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.
Servisná služba
Pri hlásení poruchy uveïte:
• druh poruchy;
• model práèky (Mod.);
• výrobné èíslo (S/N).
tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.
72

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement