HOTPOINT/ARISTON NMTP 1922 FW (TK) Instruction for Use

Add to My manuals
24 Pages

advertisement

HOTPOINT/ARISTON NMTP 1922 FW (TK) Instruction for Use | Manualzz
Kullaným talimatlarý
Ý ki kapýlý buzdolabý
Ýçindekiler
TR
GB
TR
Montaj, 2
Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi
Türkçe, 1
English,13
Cihazýn tanýtýmý, 3-4
Kontrol panosu
Genel görünüm
Aksesuarlar
Aksesuarlar,, 5
Soðutucu bölmesi
Dondurucu bölmesi
Çalýþtýrma ve kullanma, 6-7
NMTP 1912 FW(TK)/HA
NMTP 1918 FW(TK)/HA
NMTP 1922 FW (TK)
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
Ekran nasýl kullanýlýr
Soðutma sistemi
Buzdolabýnýzýn en iyi þekilde kullanýlmasý
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
Bakým ve özen, 8
Elektrik akýmýnýn kesilmesi
Cihazýn temizlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
Soðutucu bölmesinde ampul deðiþtirilmesi
Önlemler ve öneriler
öneriler,,
9
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz
Arýzalar ve onarýmlar
onarýmlar,, 10
Teknik Servis, 1
1
11
Montaj
TR
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle
saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma
sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni
sahibinin bilgilenmesi için cihazla birlikte kalmasýný
saðlamanýz gerekmektedir.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve
güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
Konumlandýrma
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz:
kompresör ve kondenser sýcak yapar, bu yüzden
cihazýn iyi çalýþmasýný ve tüketiminin azalmasýný
saðlamak için bunlarýn duvara dayanmamasý
gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya
arasýnda en azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna
yerleþtirilmesi durumunda ise en az 5 cm açýklýk
býrakýnýz.
4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt
güneþ ýþýðý, elektrik ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi
saðlamak için kullaným talimatlarýna uygun olarak
monte etme kitinde mevcut olan uzaklaþtýrýcý
çubuklarý monte ediniz.
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
1. Buzdolabýnýzý düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir
ayaklarý gevþeterek veya sýkarak cihazýn tamamen
zemine oturmasýný saðlayýnýz.
2
Elektrik baðlantýsý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve
elektrik tesisatýna baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz.
Fiþi prize takmadan evvel aþaðýdaki hususlara dikkat
ediniz:
• Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasý;
• elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen
maksimum yükü taþýyabilmelidir;
• besleme gerilimi soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen
deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr (ör. 220-240 V);
• Cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde
cihazýn fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili Servise
(Teknik Servis bölümüne bakýnýz) baþvurmanýz
gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu priz
kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz
kolay eriþilebilecek yerlerde olmalýdýrlar.
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz
kalmamalýdýr.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili
personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik Servis)
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi
Kapýlarýn açýlýþ yönünün deðiþtirilmesi gerekirse
Teknik Servise baþvurunuz.
Cihazýn tanýmý
Kontrol panosu
DONDURUCU
bölmesinin ýsý
ayarlamasý
TR
ALARM
SUPER
FREEZE
ICE PARTY
DONDURUCU
bölmesinin gösterge
paneli
SOÐUTUCU
bölmesinin gösterge
paneli
SUPER
COOL
CHILD LOCK
SOÐUTUCU
bölmesinin ýsý
ayarlamasý
I CARE
ON/OFF Tuþu
ON/OFF tuþuna basýlarak cihaz tamamen
(soðutucu ve dondurucu bölmeleri) çalýþtýrýlabilir.
Kýrmýzý LED ürünün kapalý olduðunu, yeþil LED
ise açýk olduðunu gösterir. Cýhazý kapatmak için
ON/OFF tuþu en az iki saniye basýlý tutulmalýdýr.
I CARE
I Care (Düþük tüketimli optimal ýsý) fonksiyonunun
etkinleþtirmesinin ve etkisizleþtirmesinin
iþletmesini saðlar. Etkinleþtirildiðinde otomatik
olarak AUTO ve Ý CARE Ledleri yanar. Son
kullanýcý etkileþiminden on dakika sonra, ekran
enerji tasarruf moduna girer (AÇMA/KAPAMA
göstergesi ýþýðý dýþýnda tüm LED’ler kapanýr).
LED’leri tekrar açmak için, düðmelerden herhangi
birine basýn.
ALARMLAR
Ürün çalýþmasýna baðlý tüm alarmlarýn iþletilmesini
ve bildirilmesini saðlar.
Child
Lock
Bu sistem çocuklarýn yanlýþlýkla cihazý
çalýþtýrmamasý için kontrol panelindeki tuþlarýn
bloke edilmesini saðlar.
ve
SOÐUTUCU
bölmesinin ýsý
ayarlamasý
Soðutucu bölmesinin ýsý ayarýnýn deðiþtirilmesini
saðlar. Gösterge panelinde da seçilen ýsý
derecesi görüntülenir. Bu tuþlar kullanýlarak
sadece soðutucu bölmesi de etkisizleþtirilebilir.
ON/OFF
HOLIDAY
ve
DONDURUCU
bölmesinin ýsý
ayarlamasý
Dondurucu bölmesinin ýsý ayarýnýn deðiþtirilmesini saðlar.
Gösterge panelinde ayarlanan ýsý derecesi görüntülenir.
SOÐUTUCU
bölmesinin
gösterge
paneli
Soðutucu bölmesinde ayarlanan ýsý derecesini veya
etkisizleþtirilmiþ olduðunu belirtir (bu durumda gösterge paneli
kapalýdýr).
DONDURUCU
bölmesinin
gösterge
paneli
Dondurucu bölmesinde ayarlanan ýsý derecesini belirtir.
SUPER
COOL
Dondurucu bölmesinin SUPER COOL (hýzlý soðutma)
fonksiyonunun etkinleþtirilmesinin ve etkisizleþtirilmesinin
iþletmesini saðlar. SUPER COOL ledi yanar.
SUPER
FREEZE
Dondurucu bölmesinin SUPER FREEZE (hýzlý dondurma)
fonksiyonunun etkinleþtirilmesinin ve etkisizleþtirilmesinin
iþletmesini saðlar. SUPER COOL ledi yanar.
H O L I D AY
HOLIDAY fonksiyonunun etkinleþtirilmesini veya
etkisizleþtirilmesini saðlar (AUTO ve HOLIDAY LEDleri yanar).
Ekran için enerji tasarruf modu mevcuttur (bkz. I
CARE).
ICE P
AR
TY
PAR
ARTY
ICE PARTY fonksiyonunun (dondurucu içindeki ýsý derecesini bir
þiþe soðutacak kadar azalýr) etkinleþtirilmesini veya
AR
TY ledi yanar.
etkisizleþtirilmesini saðlar. ICE P
PAR
ARTY
3
Cihazýn tanýmý
TR
Genel görünüm
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için satýn aldýðýnýz cihazdaki olmayan deðiþik ayrýntýlarý
gösterebilir. Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr.
Ice Device
Hýzlý dondurma iþlemi
için FAST FREEZE
bölmesi
DONDURMA ve
SAKLAMA bölmesi
Çýkarýlabilen
KAPI RAFI
FRESH BOX
bölümü
Çýkarýlabilen
KAPI RAFI•
RAF
RAF•
WINE RACK *
RUTUBET ayarý
MEYVE VE
SEBZE çekmecesi
AYAK
• Sayýsý ve/ya pozisyonu deðiþebilir.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
4
ÞÝÞE Tutucusu
Aksesuarlar
Soðutucu bölmesi
Dondurucu bölmesi
RAFLAR: tepsi veya tel raflar.
Büyük kaplar veya fazla yer kaplayan gýdalarýn
yerleþtirilmesi için mevcut olan kýlavuzlar kullanýlarak
çýkarýlabilir ve yüksekliði ayarlanabilir.
ICE P
AR
TY
PAR
ARTY
TY:: gazlý þarap veya
þampanya þiþesini uygun
þekilde soðutmak için.
Þiþeyi dondurulmuþ kovanýn
içine koyup DONDURMA ve
SAKLAMA bölmesinin içine
yerleþtirdikten sonra
fonksiyonu seçiniz‘. Sinyal
duyulunca þiþeyi çýkarýnýz.
Kova, þarabý içerken þiþeyi soðuk tutmak için
kullanýlabilir.
FRESH BOX bölümü taze et ve balýk saðlamak için
tasarlanmýþtýr. Bu bölme; içerdeki
soðukluk Derecesi (buzdolabýn en
soðuk bölmesidir) ve oksidasyon
ve kararma proseslerini
engelleyen þeffaf kapaðý
sayesinde gýdalarýn uzun süre, bir
haftaya kadar, saklamasýný
saðlar Ayrýca ‘Soðuk tabaklar’
için kullanýlabilir.
MEYVE VE SEBZE çekmecesi
Buzdolabýnda mevcut olan meyve ve sebze
çekmeceleri içerde saklanan meyve ve sebzeleri taze
ve kokulu saklamak üzere tasarlanmýþtýr. Gýdalarý
daha az nemli bir ortamda saklamak için nem ayarýný
B konumuna getiriniz, daha nemli bir ortam için ise A
konumuna getiriniz.
TR
ICEDEVICE
Mevcut olan havuzlarý alýp su
ile doldurduktan sonra
Ýcedevice bölgesine tekrar
yerleþtiriniz. Yaklaþýk 2 saat
sonra buz küpleri hazýr olur.
Buzu alabilmek için mevcut
olan iki kollarý saða doðru
çevirmeniz yeterdir: buz
küpleri altaki kaba düþer ve
hizmete hazýr olur.
A
B
5
Çalýþtýrma ve kullaným
TR
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen
talimatlarý uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz).
! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm
bölmeleri ve aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su
ile yýkayýnýz.
! Cihaz, çalýþmaya baþladýktan sadece 8 dakika
sonra kompresörü devreye sokan motor kurtarma
aygýtýna sahiptir. Ýstenilen ya da istenilmeyen (black
out) sebeplerden elektrik her kesildikten sonra ayný
iþlem tekrarlanýr.
Dondurucu bölmesi
Cihaz çalýþtýrýldýðýnda dondurucu bölmesi otomatik
olarak standard konumu olan –18°C’ye ayarlanýr.
Bölmenin soðumasýný hýzlandýrmak için SUPER
FREEZE fonksiyonunun seçilmesi tavsiye edilir
(DONDURUCUnun gösterge panelinde önceden
ayarlanan ýsý derecesi görüntülenecek); bölme optimal
ýsýya ulaþýnca seçilen fonksiyon devreden çýktýktan
sonra dondurulmuþ gýdalarý yerleþtirebilirsiniz.
Soðutucu bölmesi
Cihaz çalýþtýrýldýðýnda dondurucu bölmesi otomatik
olarak standard konumu olan +5°C
+5°C’ye ayarlanýr.
Bölmenin soðumasýný hýzlandýrmak için SUPER
COOL fonksiyonunun seçilmesi tavsiye edilir
(SOÐUTUCUnun gösterge panelinde önceden
ayarlanan ýsý derecesi görüntülenecek). birkaç saat
geçtikten sonra buzdolabýnýza gýdalar yerleþtirilebilir.
Ekran nasýl kullanýlýr
Fonksiyonlarýn ayarlanmasý:
Cihaz açýk ise soðutucu ve dondurucu bölmesinin
grafik çubuklarýnda o an ayarlanan ýsý dereceleri
görüntülenir. Deðiþtirmek için ýsý deðiþtirmek
ve
tuþlarýna basýnýz.
istediðiniz bölmeye baðlý
Tuþa her basýldýðýnda ýsý 1 derece yükselir veya
azalýr, ayný þekilde ilgili soðukluk seviyesi de deðiþir.
Isý soðutucu bölmesi ise +12°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2° olarak, dondurucu bölmesi ise –18°, -19°,20°, -21°, -22°, -24°, -26° olarak ayarlanabilir.
Otomatik ayarlanan ýsý standard saklama ýsýsý olup
soðutucu bölmesi ise +5°C, dondurucu bölmesi
ise –18°C’dir
–18°C’dir..
“I Care” fonksiyonu seçiliyken cihaz otomatik olarak
buzdolabýnýn iç ve dýþ durumuna göre ýsý ayarlar,
AUTO yazýsýyle bildirilir.
“II Care
Care” fonksiyonu standard saklama ýsýsýndan
farklý ýsýya ayarlanmasý gerekirse fonksiyonu
seçildiðinde “II Care
Care” tuþunu basýlý tutup yeni ýsý
ve
tuþlarýna basarak ayarlamak
derecelerini
6
gerekir.
Böyle durumda ayarlanabilir ýsý dereceleri soðutucu
bölmesi ise 4°, 5° ve 6°, dondurucu bölmesi ise –18°,
-19° ve –20° dir
HOLIDA
Y fonksiyonu seçiliyken ýsý ayarlanamaz,
HOLIDAY
fakat cihaz otomatik olarak duruma göre optimal ýsýya
ayarlanýr: soðutucu bölmesi ise +12°C ve
dondurucu bölmesi ise –18°C ayrýca bu
durum “AUTO” yazýsýyla bildirilir
bildirilir..
Fonksiyonlarý etkinleþtirmek veya etkisizleþtirmek için
ilgili tuþa basmakla ilgili LEDin yanmasý veya
sönmesi fonksiyonun durumunu belirtir.
SUPER COOL, SUPER
Bazý fonksiyonlar (SUPER
FREEZE, ICE P
AR
TY
PAR
ARTY
TY,, I CARE
CARE) baþka
fonksiyonlara uyumlu deðildir, böyle bir durumda
cihazýn iþletmesini kolaylaþtýracak þekilde öntanýmlý
öncelikler dikkate alýnýr.
Ice Party fonksiyonu bitiminde LED’in yanýp
sönmesinin ve sesli sinyalin sona erimesi için ICE
PAR
TY tuþuna basýnýz. Ledin yanýp sönmesi ve
ARTY
sesli sinyal duyulmasý fonksiyonun bitmiþ olduðunu
ve dondurucu bölmesinden þiþeyi çýkartmak gerekli
olduðunu belirtir.
Child Lock
Child Lock fonksiyonunu etkisizleþtirmek için Child
Lock tuþunu 2 saniye basýlý tutun. Kilidin etkin olduðu
kýsa bir sinyal ile ilgili ledin yanýp sönmesi ile belirtilir.
Child Lock fonksiyonunu etkisizleþtirmek için Child
Lock tuþunu 2 saniye basýlý tutun. Tuþlarýn kilidi
kaldýrýlmýþ olduðu kýsa bir sinyal ile soðutucu ve
dondurucu ekranýnda “CH” e “OF” görüntülenmesi ile
belirtilir.
! Dondurucu bölmesinin gösterge paneli; dondurucu
bölmesinde ýsýnýn garip bir þekilde arttýðýný belirtmek
için kullanýlýr (Ariza ve onarým bölümüne bakýnýz).
NO FROST soðutma sistemi
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
No frost sistemi ile devamlý soðuk hava dolaþýmý
saðlanýr. Böylece nem toplanýr, buz ve çiy oluþmasý
engellenir: soðutucu bölmesinde gerekli olan nem
oraný saðlanýr ve çiy oluþmasýný engellediði için
gýdalarýn besin özelliklerinin korunmasý saðlanýr;
dondurucu bölmesinde ise buz çözme iþlemine gerek
kalmadan ve gýdalarýn birbiriyle yapýþmamasý
saðlanarak buz oluþmasý engellenir. Gýda veya kap
arka soðutma duvarý ile direk temasa geçmemelidir.
Havalandýrma delikleri kapatýlmasý kondens suyu
oluþmasýna sebep olur.
! Gýda veya kap arka soðutma duvarý ile direk temasa
geçmemelidir. Havalandýrma delikleri kapatýlmasý
kondens suyu oluþmasýna sebep olur.
! Þiþeleri kapatýnýz ve gýdalarý sarýnýz.
• Isý derecesini ayarlamak için DONDURUCU
KONTROL ayar düðmesini kullanýnýz (Açýklama
bölümüne bakýnýz).
Buzdolabýnýzýn en iyi þekilde
kullanýlmasý
• Isý derecesi ekrandan ayarlanmalýdýr.
• Az süre içinde ýsý derecesini azaltmak için, ör.
büyük miktarda alýþ veriþ yapýldýktan sonra bölme
doldurulduðu zaman, SUPER COOL (hýzlý
soðutma) fonksiyonunu açýnýz. Gereken süre
geçtikten sonra fonksiyon otomatik olarak
devreden çýkar.
• Sadece soðuk, ýlýk ve sýcak olmayan gýda
yerleþtirilebilir (Önlemler ve öneriler bölümüne
bakýnýz).
• Piþmiþ gýda çið gýdadan daha uzun süre
saklanmaz.
• Sývý kapaksýz kaplara dökülmemelidir: nem oraný
yükselir ve kondens suyu oluþur.
TR
• Dondurmak için (dondurucu çalýþýr vaziyetteyken):
- özellikler etiketinin üzerinde gösterilenin
yarýsýndan az olan, küçük miktarlar için SUPER
FREEZE düðmesine basýnýz (hýzlý dondurma) ilgili
uyarý lambasý yanýnca yiyicekleri koyunuz ve
kapaðý kapatýnýz. 24 saat geçtikten sonra veya en
uygun ýsý derecesine ulaþýnca fonksiyon otomatik
olarak kapanýr (uyarý lambasý yanmýyor).
- özellikler etiketinin üzerinde gösterilenin
maksimum yükün yarýsýndan fazla olan, küçük
miktarlar için SUPER FREEZE (hýzlý dondurma)
düðmesini, sarý ýþýk yanmaya baþlayýncaya kadar
basýlý tutunuz (hýzlý dondurma). 24 saat geçtikten
sonra LED’ in yanýp sönmesi sona erer ve yanýk
kalýr: gýdalarý yerleþtiriniz ve kapaðý kapatýnýz. 24
saat daha geçtikten sonra fonksiyon otomatik
olarak devreden çýkar (uyarý lambasý yanmýyor).
• Erimiþ veya erimek üzere olan yiyecekleri bir daha
dondurmayýnýz, bu gýdalar (24 saat içinde)
tuketilmesi için piþirilmelidir.
• Taze dondurulacak gýdalar dondurulmuþ gýdalar ile
temasa geçmeyecek þekilde saklanmalýdýr.
• Dondurucu içinde sývý olan kapaðý kapatýlmýþ þiþe
koymayýnýz, patlayabilir.
• Günlük en fazla yiyecek dondurma miktarý soðutucu
içinde aþaðýda saðda bulunan teknik veriler etiketi
üzerinde yazýlýdýrlar (örneðin: Kg/24h 4).
! Dondurma iþlemi sýrasýnda kapaðý acmamaya özen
gösteriniz.
! Elektrik kesintisi veya ariza durumunda kapaðý
açmayýnýz: dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç
bir degisikliðe uðramadan korunurlar.
! Dondurucu bölmesi içerisinde hava dolaþýmýný
saðlamak için gýdalarýn havalandýrma deliklerini
kapatmayacak þekilde yerleþtirilmesi gerekir.
7
Bakým ve özen
TR
Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
Soðutucu bölmesinde ampul deðiþtirilmesi
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini
prizden çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz.
1. ON/OFF düðmesini iki saniyeden fazla, ekran
sönünceye kadar (ON/OFF tuþunun kýrýmýz led’i
hariç) basýlý tutunuz.
2. fiþi prizden çekiniz
Soðutucu bölmesinin ampulünü deðiþtirmeden önce
buzdolabýnýn fiþini prizden
çýkarýnýnz. Aþaðýdaki Talimatlarý
özenle uygulayýnýz.
Þekilde gösterildiði gibi koruma
zarýný çýkartýktan sonra ampulü
açýnýz. Ampulü aynýsýyla
deðiþtiriniz (gücü 10W’tan daha
yüksek olmamalýdýr).
! Bu prosedürün uygulanmamasý durumunda alarm
çalabilir: bu alarm bir anormallik belirtisi deðildir.
Cihazýn normal çalýþmasýný saðlamak için
DONDURUCU KONTROL ayarýný istenilen deðere
getiriniz. 1 ve 2 noktalarýný uygulayarak cihazýn
elektrik þebekesi ile baðlantýsýný kesiniz.
Cihazýn temizlenmesi
• Buzdolabýnýn dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný
karbonat (yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ
ýlýk su ile ýslatýlmýþ yumuþak bir sünger ile
temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü,
amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
kullanmayýnýz.
• Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun
eklenmiþ ýlýk su içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve
dikkatlice kurulayýnýz.
• Buzdolabýnýzýn arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp
elektrik baðlantýsýný kestikten sonra elektrik
süpürgesini orta watt’a ayarlayarak uzun ucu ile
arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz.
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün
önlenmesi
• Cihaz kokularý önleyici hijenik malzemelerle
üretilmiþtir. Bu özelliði kaybetmemek için gýdalarýn
iyice sarýlýp kapatýlmasý gerekir. Böylece leke
oluþmasý engellenir.
• Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý
durumunda içini iyice temizleyiniz ve kapaðý açýk
býrakýnýz.
8
Önlemler ve öneriler
!Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde
tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik
amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Bu cihaz aþaðýdaki AB Yönergeleri ile
uyumludur:
- 2006/95/AT Belirli Gerilim Sýnýrlarý Dahilinde
Kullanýlmak Üzere Tasarlanmýþ Elektrikli
Teçhizat Ýle Ýlgili Yönerge
- 2004/108/AT Elektromanyetik Uyumluluk
Yönergesi
- 96/57/AT Ev tipi elektrikli soðutucular ,
dondurucular ve kombinasyonlarýnýn enerji
verimlilik þartlarý ile ilgili yönerge
Genel güvenlik uyarýlarý
• Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Cihaz sadece gýda saklamasý için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar
çerçevesinde kullanýlmalýdýr.
• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý
son derece tehlikelidir.
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
• Buzdolabýnýn soðutma yapan iç kýsýmlarýna
dokunmayýnýnz: yanma veya yaralanma tehlikesi
vardýr.
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
• Temizlik ve bakým iþleminden önce fiþ elektrik
þebekesinden çýkarýlmalýdýr. Buzdolabýnýn tüm
elektrik baðlantýlarýný kesmek için ISI AYAR
DÜÐMESÝNÝ ON/OFF konumuna (cihaz kapalý)
getirmek yeterli deðildir.
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
• Dondurulmuþ gýda saklama kaplarýnda üretici
tarafýndan tavsiye edilen tip hariç ucu sivri ve
keskin aletleri kullanmayýnýz.
• Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr
çýkarmaz aðzýnýza sokmayýnýz ve yemeyiniz.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
TR
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri
dönüþümü saðlanýr.
• Eletrik ve eletronik cihazlarýn atýklarýný
deðerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi
direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk genel
yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüþtür.
Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve
geri dönüþüm oranýný en yüksek seviyeye
yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna olasý
zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama
hükümlerini hatýrlamak amacýyla üstünde çarpý
iþareti olan sepet sembolü verilmiþtir. Cihazlarýn
tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi almak
için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine
veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý
olunuz
• Buzdolabý doðrudan güneþ ýþýðýna maruz
kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere
yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan uzakta
olmalýdýr.
• Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn
kapaðýný mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz.
Buzdolabýnýn kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir.
• Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi
saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn
saðlanmasý gerekir. Hava dolaþýmýnýn engellenmesi
durumunda kompresör devamlý çalýþmak zorunda
kalacaktýr.
• Buzdolabýnýn içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý
derecesi yükselir, kompresör yoðun çalýþmak
zorunda kalýr ve enerji büyük miktarda tüketilir.
• Buz oluþumu halinde dondurucu bölmesindeki buzu
eritiniz ( Bakým bölümüne bakýnýz ); Kalýn bir buz
tabakasý soðutma iþlemini engellediði için daha
fazla enerji tüketilir.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu olan bir kiþinin
denetimi veya cihazýn kullanýmý ile ilgili talimatý
olmaksýzýn zayýf fiziksel, duyusal durumu veya
tecrübe ve bilgi eksikliði bulunan kiþiler (çocuklar
dahil) tarafýndan kullanýlmaya uygun deðildir.
Çocuklarýn cihazla oynamadýklarýndan emin olmak
için denetlenmesi gerekmektedir.
• Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir.
9
Arýzalar ve onarýmlar
TR
B u z d o l a b ý n ý z b a z e n s i z e s o r u n ç ý k a r a b i l i r y a d a k ö t ü ç a l ý þ a b i l i rr.. Te k n i k S e r v i s e b a þ v u r m a d a n ö n c e
( Te k n i k S e r v i s b ö l ü m ü n e b a k ý n ý z ) a þ a ð ý d a k i l i s t e y a r d ý m ý y l a k o l a y ç ö z ü l e b i l e c e k b i r p r o b l e m o l u p
olmadýðýný kontrol ediniz.
Arýzalar:
Olasý nedenler / Çözümler:
Ekran kapalý.
• Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil veya
evdeki elektrik akýmý kesik.
M o t o r ç a l ý þ m a y a b a þ l a m ý y o rr..
• Cihaz motor kurtarma aygýtýna sahiptir (Çalýþtýrma ve kullanma
bölümüne bakýnýz).
Ekran hafifça yanýyor
yanýyor..
• Fiþi prizden çekiniz ve tersine çevirip tekrar prize takýnýz.
Alarm çalýyor
çalýyor,, ALARM led’i yanýyor
ve soðutucu bölmesindeki ampul
yanýp sönüyor
sönüyor..
• Soðutucu kapaðý iki dakikadan fazla açýk kalmýþ. Sesli sinyal kapýyý
kapatarak veya ALARM tuþuna basarak kapatýlýr.
Alarm çalýyor
çalýyor,, ALARM led’i yanýyor
ve dondurucu bölmesinin gösterge
panelindeki led sýrayla yanýp
sönmeye baþlar
baþlar..
• Cihaz dondurucunun fazla ýsýnmýþ olduðunu belirtir: Dondurucu ýsý
derecesi, gýdalarýn tekrar dondurulmasý için 0°C civarýnda
korunacaktýr. Böylece gýda 24 saat içinde kullanýlabilir ve piþtikten
sonra tekrar dondurulabilir. Sesli sinyali kapatmak için RESET
ALARM tuþuna basýnýz. Gösterge panelinde ayarlanan deðeri
görüntülebilmek, ALARM led’ini kapatmak ve normal çalýþmasýný
saðlamak için bir kere daha basýnýnz.
Alarm çalýyor
çalýyor,, ALARM led’i yanýyor
ve dondurucu bölmesinin gösterge
panelindeki led aralýksýz yanýp
s ö n ü y o rr..
• Cihaz dondurucunun tehlikeli olacak þekilde fazlasýyla ýsýnmýþ
olduðunu belirtir: gýdalar tüketilmemelidir. Dondurucu -18°C olarak
ayarlanacaktýr.
Sesli sinyali kapatmak için RESET ALARM tuþuna basýnýz. Gösterge
panelinde ayarlanan deðeri görüntülebilmek, ALARM led’ini kapatmak
ve normal çalýþmasýný saðlamak için bir kere daha basýnýnz.
Soðutucu ve dondurucu az soðutma
yapýyor
yapýyor..
Soðutucu bölmesinde gýdalar
d o n u y o rr..
M o t o r d e v a m l ý ç a l ý þ ý y o rr..
Cihaz çok ses yapýyor
yapýyor..
Fonksiyonlarýn erken kapatýlmasý
Dondurucu bölmesinin gösterge
panelindeki led ayarlanan ýsý
derecesini belirtmiyor ve yanýk kalýr
kalýr..
10
• Kapaklar tamamen kapanmýyor veya contalar bozuk.
• Kapaklar sýk sýk açýlýyor.
• Çok sýcak bir ýsý derecesi ayarlanmýþ (Çalýþtýrma ve kullanma
bölümüne bakýnýz).
• Soðutucu veya dondurucu fazla doldurulmuþ.
• Çok soðuk bir ýsý derecesi ayarlanmýþ (Çalýþtýrma ve kullanma
bölümüne bakýnýz).
• SUPER COOL ve/ya SUPER FREEZE ve/ya ICE PARTY
fonksiyonlarý açýk.
• Kapak tam kapalý deðil veya devamlý açýlýp kapatýlýyor.
• Dýþ ortam sýcaklýðý çok yüksek.
• Cihaz tamamen düz bir zemine montaj edilmemiþ (Montaj bölümüne
bakýnýz).
• Cihaz ses ve sarsýntý yapan mobilya veya eþya arasýna yerleþtirilmiþ.
• Ýçindeki gaz kompresör çalýþmadýðý zamanda hafif bir ses yapmýyor:
bir ariza deðildir, normaldýr.
• Þebekenin elektrik bozukluðu veya elektrik þebekesinin kýsa kesikliði.
• Teknik Servisine baþvurunuz.
Teknik Servis
Servise baþvurmadan önce:
• Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Ariza ve onarým bölümüne bakýnýz).
• Sonucun olumsuz olmasý durumunda en yakýn Teknik Servise baþvurunuz.
model
Þunlarý bildiriniz:
• arýza tipini
• cihazýn modeli (Mod.)
• seri numarasý (S/N)
Ýstenilecek bilgiler soðutucu içinde aþaðýda saðda bulunan
teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
seri numarasý
TI
50 Hz
Cod.
150 W
93139180000
W Fuse
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere baþvurunuz ve orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
C i h a z ý n ö m r ü 1 0 y ý l d ý rr.. ( Ü r ü n ü n f o n k s i y o n u n u y e r i n e g e t i r e b i l m e s i i ç i n g e r e k l i y e d e k p a r ç a
bulundurma süresi).
Teknik Bilgiler
Teknik Bilgiler
Marka
  
Marka
  
Model


Model
NMTP 1922 FW (TK)
Ýklim Sýnýfý
Enerji Tüketimi
kWh/yýl


Ýklim Sýnýfý

Enerji Tüketimi
kWh/yýl

Enerji Sýnýfý

Enerji Sýnýfý

Dondurucu Bölüm
Kapasitesi(Litre)

Dondurucu Bölüm
Kapasitesi(Litre)

Soðutucu Bölüm
Kapasitesi (Litre)

Soðutucu Bölüm
Kapasitesi (Litre)

11
TR
195068029.05
03/2012
TR
INDESIT COMPANY BEYAZ EÞYA PAZARLAMA A.Þ.
1 Balmumcu 34349 Beþiktaþ/Ýstanbul
No:11
Karahasan Sok. No:1
TEL: (+90) 212 355 53 00
FAKS: (+90) 212 212 95 59
WEB: www.indesit.com.tr
INDESIT COMPANY BEYAZ EÞYA SANAYÝ VE TÝCARET A.Þ.
Organize Sanayi Bölgesi 45030 / MANÝSA
TEL: (+90) 236 233 19 05 – 233 18 20
FAKS: (+90) 236 233 16 52
12
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
TR
Türkçe, 1
GB
English,13
GB
Installation, 14
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 15-16
Control panel
Overall view
Accessories, 17
Refrigerator compartment
Freezer compartment
Start-up and use, 18-19
NMTP 1912 FW(TK)/HA
NMTP 1918 FW(TK)/HA
NMTP 1922 FW (TK)
Starting the appliance
Using the display
Chiller system
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 20
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 22
Assistance, 23
13
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read
these instructions carefully. They contain important
information for safe use, installation and care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation
to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part
of the appliance and any furniture above it, and at
least 5 cm between the sides and any furniture/side
walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers
supplied in the installation kit, following the
instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and sturdy floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After transportation of the appliance, carefully place it
in an upright position and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains. Before inserting
the plug into the electrical socket ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance (this is indicated on the data plate in the
bottom left section of the refrigerator compartment),
for example 150 W).
• The voltage is in the range of values indicated on
the data plate located on the bottom left section
(e.g. 220-240V).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance).
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the
doors open, please contact the Technical Assistance
Centre.
14
Description
of the appliance
Control panel
GB
FREEZER
Temperature
Adjustment
ALARMS
SUPER
FREEZE
ICE PARTY
FREEZER
status bar
REFRIGERATOR
status bar
SUPER
COOL
CHILD LOCK
REFRIGERATOR
Temperature
Adjustment
I CARE
ON/OFF
It is possible to switch the whole product (both the
refrigerator and freezer compartments) on by pressing
this button. The red LED indicates that the product is
switched off, while the green LED shows that it is
operating. To switch the product off, press and hold the
ON/OFF button for at least two seconds.
I CARE
This is used to activate and deactivate the I Care
function (the optimal temperature for energy saving
levels). When activated, the AUTO LED and the I Care
LED illuminate simultaneously.
ALARMS
This controls all the alarm signals connected to product
operation.
CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in
order to avoid the risk of the various functions being
activated accidentally by children.
REFRIGERATOR and Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the refrigerator to be
modified, with the relative confirmation of the
temperature selected shown on the display. It is also
possible to use these buttons to deactivate the
refrigerator compartment only.
ON/OFF
HOLIDAY
REFRIGERATOR status bar
Indicates the set temperature relating to the refrigerator
compartment or shows that it has been deactivated (in
this case the status bar is disabled).
FREEZER status bar
Shows the set temperature relating to the freezer
compartment.
SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function (rapid
cooling). The SUPER COOL LED illuminates.
SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE function
(rapid freezing). The SUPER FREEZE LED illuminates.
HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
AUTO LED and HOLIDAY LED illuminates).
ICE PARTY
Activates or deactivates the ICE PARTY function (It
reduces the temperature of the freezer for the period of
time required to cool a bottle.). the ICE PARTY
illuminates)
FREEZER and Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the freezer to be
modified, with the relative confirmation of the
temperature selected shown on the display.
15
Description of the appliance
GB
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
ICE DEVICE
FAST FREEZER
compartment
Removable
multipurpose
SHELVES
STORAGE
compartment
FRESH BOX
Compartment
Removable
multipurpose
SHELVES•
SHELVES•
WINE RACK*
MOISTIRE adjusted
FRUIT and
VEGETABLE
bin
Levelling FEET
• Number and/or position may vary.
* Available only on certain models.
16
BOTTLE shelf
Accessories
Refrigerator compartment
SHELVES: the shelves are removable and their height
may be adjusted thanks to special rails, allowing easy
storage of large containers and bulky food.
FRESH BOX: for fresh meat and fish. Due to the
compartment’s low temperature
(the coldest in the refrigerator)
and to the clear door that
provides protection against
oxidation and blackening, food
can be stored for even up to one
week. It can also be used for
“cold meals.”
FRUIT and VEGETABLE bin
The salad crispers fitted inside the fridge have been
specially designed for the purpose of keeping fruit and
vegetables fresh and crisp. Open the humidity
regulator (position B) if you want to store food in a less
humid environment, or close it (position A) to store
food in a more humid environment.
Freezer compartment
ICE PARTY: ensures bottles of
sparkling wine or champagne
reach the right temperature.
Place the bottle in the bucket
provided inside the FREEZER
and STORAGE compartment.
The bucket may be used to
serve the bottle and keeps it
cool outside the appliance.
ICE DEVICE
After pouring water in the
special ice cups, place them in
their places in the ice device.
After about 2 hours, the ice
cubes will be ready. In order to
get the ice cubes, it will be
sufficient to turn the two buttons
to the right. The ice cubes will
fall in to the tray below, ready to
be used.
A
B
17
GB
Start-up and use
GB
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in
an upright position and wait at least 3 hours before
connecting it to the electricity mains, to make sure it
operates as it should.
• Clean the inside of the refrigerator well using warm
water and bicarbonate of soda before placing food
inside it.
• The appliance comes with a motor protection control
system which makes the compressor start
approximately 8 minutes after being switched on.
The compressor also starts each time the power
supply is cut off whether voluntarily or involuntarily
(blackout).
Freezer Compartment
When the product is switched on the freezer compartment
is set to its default value of -18°C. We recommend that the
SUPER FREEZE function is set (the freezer status bar
continues to display the set value) in order to accelerate
the cooling process of the compartment; when the inside
of the compartment has reached its optimal temperature
the function will be deactivated and the food may be
placed inside.
Refrigerator Compartment
When the appliance is switched on the refrigerator
compartment is set to its default value of +5°C. We
recommend that the SUPER COOL function is set (the
refrigerator status bar continues to display the set value)
in order to accelerate the cooling process of the
compartment. After a few hours it will be cool enough for
food to be placed inside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer
status bars will indicate the temperatures set at that
and
moment. To change them, simply press the
buttons corresponding to the compartment for which you
wish to change the set temperature. More specifically,
each time one of the buttons is pressed the temperature is
increased or decreased by 1°, and the level of cold is
adjusted accordingly.The temperature values that may be
selected for the refrigerator compartment are +12°C,
+7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C, while the
values that may be set for the freezer are -18°C, -19°C, 120°C, -21°C, -22°C, -24°C and -26°C.
18
The temperatures are automatically set to +5°C for the
refrigerator compartment and -18°C for the freezer
compartment (these are standard food storage values.
When the “I Care” function is active, the appliance
automatically adjusts the temperatures according to the
conditions inside and outside the refrigerator; the
operation of this function is signalled by the text “AUTO”.
Whenever it is necessary to activate the “I Care” function
at temperatures that are different to the standard storage
values, the “I Care” button must be pressed as soon as
the function is activated and held down while the new
and buttons. Under
temperatures are set using the
these conditions, the temperatures may be set to 4°C,
5°C and 6°C for the refrigerator compartment and -18°C,
-19°C and -20°C for the freezer compartment.
When the HOLIDAY function is active the temperature
may not be adjusted, however the appliance adjusts itself
automatically so that the optimal settings for the situation
are used: +12°C for the refrigerator compartment and 18°C for the freezer compartment. This function is
indicated by the text.
To activate and deactivate the functions simply press the
relevant button and the function status will be signalled
by the corresponding LED switching on or off.
Several functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE
PARTY, I CARE) are incompatible with others
(HOLIDAY,...); remember that there is a pre-set order of
priority which will help you to use the product in the best
possible way.
When the Ice Party function has finished, press the ICE
PARTY button to stop the corresponding LED from
flashing and to silence the sound signal. This flashing and
sound signal indicates that the function is complete and
that the bottle should be removed from the freezer
compartment.
Child Lock
In order to activate the Child Lock function, the Child
Lock button must be pressed for 2 seconds; the
activation of the button lock is confirmed by a short beep
and the illumination of the corresponding LED.
To deactivate the function, press the Child Lock button
for 2 seconds; deactivation will be confirmed by a short
beep and by the corresponding LED switching off.
! The FREEZER status bar is also used to indicate
an unusual temperature increase in the freezer
compartment (see Troubleshooting).
Chiller system
Using the freezer to its full potential
No Frost
The No Frost system circulates cold air continuously to
collect humidity and prevent ice and frost formation.
The system maintains an optimal humidity level in the
compartment, preserving the original quality of the
food, preventing the food from sticking together and
making defrosting a thing of the past.
• Adjust the temperature using the display.
! Do not block the aeration cells by placing food or
containers in direct contact with the refrigerating back
panel.
! Close bottles and wrap food tightly.
Using the refrigerator to its full
potential
• Adjust the temperature using the display.
• Activate the SUPER COOL function to lower the
temperature quickly, for example, when you place a
large number of new food items inside a fridge and
the internal temperature rises slightly. This function
quickly cools the groceries by temporarily reducing
the temperature until it reaches the ideal level.
• Place only cold or lukewarm foods in the
compartment, never hot foods (see Precautions and
tips).
• Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
• Do not store liquids in open containers: they will
increase the level of humidity in the refrigerator and
cause condensation to form.
GB
• To freeze (if the freezer is already operating):
- for small quantities which are less than those
indicated on the data plate, press the rapid freezing
SUPER FREEZE button (corresponding indicator light
illuminates), insert the food and close the door. The
function is disabled automatically after 24 hours or
when optimal temperatures have been reached
(indicator light goes out);
- for large quantities which are greater than the
maximum load indicated on the data plate, hold
down the rapid freezing SUPER FREEZE button until
the corresponding indicator light begins to flash. After
24 hours the indicator light stops flashing and remains
on constantly. Place the food inside the freezer and
close the door. After another 24 hours, the function will
be disabled automatically (indicator light goes out).
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be
cooked and eaten (within 24 hours).
• Fresh food that needs to be frozen must not come
into contact with food that has already been
defrosted.
• Do not place glass bottles which contain liquids,
and which are corked or hermetically sealed in the
freezer because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical
properties located on the bottom left side of the
refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4).
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature
inside the freezer, ensuring that foods are conserved for
at least 9 -14 hours.
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is
advisable not to obstruct the ventilation holes with food or
containers.
19
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
Replacing the light bulb
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
To replace the light bulb in the refrigerator
compartment, disconnect the plug from the electricity
mains.
1. Hold the ON/OFF button down for more than two
seconds until OFF appears on both indicator
displays (refrigerator and freezer).
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may
sound. This alarm does not indicate a malfunction. To
restore normal operation, hold the ON/OFF button
down for more than two seconds. To disconnect the
appliance, follow points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
• The external and internal parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda
or neutral soap. Do not use solvents, abrasive
products, bleach or ammonia.
• The removable accessories may be soaked in warm
soapy water or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
• The back of the appliance may collect dust. This can
be removed by carefully using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must
be switched off and the plug disconnected from the
electricity mains before it is cleaned.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic, odour
free materials. Food should be wrapped well and
containers closed properly in order to maintain this
hygiene. This will also prevent the formation of
stains.
• If you wish to switch the appliance off for an
extended period of time, clean the inside and leave
the doors open.
20
Access the light bulb as shown
(see diagram) and replace it
with a similar light bulb, the
power of which should not
exceed 10 W.
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
European Community Directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC dated 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
• The appliance must be used by adults only to store
and freeze food products according to the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this
could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Always switch the appliance off and disconnect it
from the electrical supply before cleaning it or
carrying out maintenance work. It is NOT sufficient
to hold the ON/OFF button down for more than two
seconds to eliminate all electrical contact.
• In case of malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or
electrical equipment - other than the type
recommended by the manufacturer - inside the
frozen food storage compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep packaging material out of reach of children.
Disposal
GB
• Observe local environmental standards when
disposing of packaging material as some of this
material may be recycled.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• Install the appliance in a cool, well-ventilated room.
Ensure that it is protected from direct sunlight and
do not place it near sources of heat.
• Try to avoid keeping the door open for long periods.
A significant amount of energy is used every time
the door is opened.
• Do not over-fill the appliance: cold air must circulate
freely for food to be preserved properly. If air
circulation is impeded, the compressor will work
continuously.
• Do not place hot food in the refrigerator. The internal
temperature will increase, forcing the compressor to
work harder and consume more energy.
• Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold
air from escaping (see Maintenance).
21
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
GB
Malfunctions:
Possible causes / Solutions:
The display is completely switched off.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The motor does not start.
• The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
The display is on but it is dim.
• Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
The alarm sounds, the ALARM LED
lights up and the refrigerator
compartment light flashes.
• The refrigerator door has been open for more than two minutes.
The buzzer stops when the door is closed or when the ALARM button is
pressed.
The alarm sounds, the ALARM LED
lights up and the freezer status bar
LEDs light up in sequence.
• The temperature inside the freezer is too high. The freezer will maintain a
temperature of around 0°C so that the food will not refreeze, allowing you
to eat it within 24 hours or to refreeze it after it has been cooked.
To switch off the buzzer, press the ALARM button. Press a second time
to display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM
LED and restore normal operation.
The alarm sounds, the ALARM LED
flashes and the freezer status bar
LEDs flash simultaneously.
• The temperature of the freezer is dangerously high: the food inside must
not be eaten. The freezer will maintain a temperature of approximately 0°C.
To switch off the buzzer, press the RESET ALARM button. Press a second
time to display the set value on the freezer status bar, switch off the
ALARM LED and restore normal operation.
The refrigerator and the freezer do not
cool well.
•
•
•
•
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
• The temperature that has been set is too low (see Start-up and use).
The motor runs continuously.
• The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the
yellow SUPER FREEZE light is on or flashing (see Description).
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
• The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
The Aircooler fan does not rotate
• The refrigerator door is open.
• The Aircooler system is only activated automatically when it becomes
necessary to restore perfect operational conditions inside the refrigerator
compartment.
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor
is off. This is not a defect, it is normal.
Early ending of functions
• Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The temperature that has been set is too high (see Start-up and use).
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The freezer status bar LEDs do not
• Contact the Technical Assistance Centre.
indicate the set temperature, and are
lit in a constant manner.
22
Assistance
GB
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
serial number
model
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
23
195068029.05
03/2012
GB
24

advertisement

Key Features

  • Digital display for easy temperature control
  • Adjustable shelves for customized storage
  • Reversible door for flexible placement
  • Automatic defrost system for hassle-free maintenance
  • Energy-saving mode for reduced energy consumption
  • Large capacity for storing food and drinks
  • Stylish design that complements any kitchen décor

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I adjust the temperature of the refrigerator?
Use the digital display to adjust the temperature of the refrigerator compartment.
How do I reverse the door of the refrigerator?
Contact the product's manufacturer or a qualified technician for assistance with reversing the door.
How do I defrost the refrigerator?
The refrigerator has an automatic defrost system, so there is no need to manually defrost it.
How do I activate the energy-saving mode?
Press the "Energy Saving" button on the control panel to activate the energy-saving mode.

advertisement