Whirlpool ENBLH 19321 FW O3 Instruction for Use

Add to My manuals
80 Pages

advertisement

Whirlpool ENBLH 19321 FW O3 Instruction for Use | Manualzz
ENBLH 19xxx FW O3

  
   

   
 
  
  
      
 
   
 
   
   
Slovensky
Ελληνικά
Οδηγίες για τη χρήση
ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Περιεχόμενα
Οδηγίες για τη χρήση, 1
Τεχνική Υποστήριξη, 4
Περιγραφή της συσκευής, 8
Περιγραφή της συσκευής, 15
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών,22
Εγκατάσταση, 23
Εκκίνηση και χρήση, 24
Συντήρηση και φροντίδα, 25
Προφυλάξεις και συμβουλές, 26
Obsah
Návod na použitie, 1
Servisná služba, 4
Popis zariadenia, 9
Popis zariadenia, 16
Zmena smeru otvárania dvierok, 22
Inštalácia, 35
Uvedenie do činnosti a použitie, 36
Údržba a starostlivosť, 36
Opatrenia a rady , 37
Závady a spôsob ich odstraňovania, 38
Slovenščina
Hrvatski
Upute za uporabu
KOMBINIRANI HLADNJAK S LEDENICOM
Sadržaj
Upute za uporabu, 1
Servisiranje,4
Opis uređaja, 8
Opis uređaja, 15
Reverzibilno otvaranje vrata, 22
Postavljanje, 27
Pokretanje i uporaba, 28
Održavanje i briga, 28
Mjere opreznosti i savjeti, 29
Nepravilnosti i njihovo uklanjanje, 30
Navodilo za uporabo
KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK
Vsebina
Navodilo za uporabo, 1
Servis, 5
Opis aparata,10
Opis aparata, 17
Možnost odpiranja vrat na obe strani, 22
Namestitev, 39
Vklop in uporaba, 40
Vzdrževanje in nega, 10
Varnost in nasveti, 41
Odpravljanje težav, 42
Dansk
Svenska
Brugervejledning
KØLE-/FRYSESKAB
Bruksanvisning
KOMBINERAD KYL/FRYS
Oversigt
Brugervejledning, 2
Servicecenter, 5
Beskrivelse af apparatet, 10
Beskrivelse af apparatet, 17
Omvendt døråbning, 22
Installation,43
Start og brug, 43
Vedligeholdelse, 45
Forholdsregler og gode råd, 45
Fejlfinding og afhjælpning, 46
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 2
Kundservice, 6
Beskrivning av apparaten, 12
Beskrivning av apparaten, 19
Omhängning av dörrar,22
Installation, 55
Start och användning, 56
Koppla från strömmen, 56
Säkerhetsföreskrifter och råd, 57
Fel och åtgärder, 58
Русский
Suomi
Käyttöohjeet
JÄÄKAAPPI/PAKASTIN YHDISTELMÄ
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 2
Huoltoapu, 5
Laitteen kuvaus, 11
Laitteen kuvaus, 18
Ovien avaussuunnan kääntäminen, 22
Asennus, 47
Käynnistys ja käyttö, 48
Huolto ja hoito, 48
Varotoimet ja suosituksia, 49
Häiriöt ja korjaustoimet, 50
Norsk
 

Комбинированный холодильник/
морозильник
Содержание
Инструкция по применению 
Техническое обслуживание 
Описание изделия 
Описание изделия 
  
Установка
   
    
   
     

Bruksanvisning
KOMBINERT KJØLE-/ FRYSESKAP
Innhold
Bruksanvisning, 2
Teknisk assistanse, 5
Beskrivelse av apparatet, 11
Beskrivelse av apparatet, 18
Ombytting av døråpning,22
Installasjon, 51
Oppstart og bruk, 52
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet, 52
Forholdsregler og gode råd, 53
Feil og løsninger, 54
  
 

   
  
   
   
        
 
   
   
    
   
Česky
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod k použití, 3
Servisní služba, 7
Popis zařízení, 13
Popis zařízení, 20
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 22
Instalace, 69
Uvedení do provozu a použití, 70
Údržba a péče, 70
Opatření a rady , 71
Závady a způsob jejich odstranění, 72
Magyar
Használati útmutató
KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY
Tartalom
Használati útmutató, 3
Szervizszolgálat, 7
A készülék leírása, 14
A készülék leírása, 21
Ajtónyitás-irány változtatás ,22
Beszerelés, 73
Üzembe helyezés és használat, 74
Karbantartás és védelem, 75
Óvintézkedések és tanácsok, 75
Hibaelhárítás, 76

 

 

  
 
  
  
   
 
   
    
    
     
Τεχνική Υποστήριξη
Πριν απευθυνθείτε στην Τεχνική Υποστήριξη:
• Βεβαιωθείτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί
αυτόνομα (βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις).
• Αν παρά τους όλους ελέγχους, η συσκευή δεν λειτουργεί
και το πρόβλημα που διαπιστώσατε συνεχίζει να υφίσταται,
καλέστε το πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Γνωστοποιήστε:
• τον τύπο της ανωμαλίας
• το μοντέλο της μηχανής (Mod.)
• τον αριθμό σειράς (S/N)
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα
χαρακτηριστικών στο διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά.
Μην προστρέχετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς
και να αρνείσθε πάντα την εγκατάσταση ανταλλακτικών μη
αυθεντικών.
Servisiranje
Prije pozivanja Servisne službe:
• provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost (vidi
“Nepravilnosti i njihovo uklanjanje”).
• Ako i pored svih provjera uređaj ne radi, odnosno
nepravilnost koju ste uočili i dalje postoji, pozovite najbliži
Servisni centar.
Priopćite:
• vrstu nepravilnosti,
• model uređaja (Mod.),
• serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na pločici s karakteristikama smještenoj
dole lijevo u hladnjaku.
Nemojte se obraćati neovlaštenim tehničarima i ne
prihvaćajte instaliranje dopunskih dijelova koji nisu
originalni.
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- malli
- modell
- modell
 
 
- model
- modell
 
4

    
         
    
           
      
   
  
   
   
        
  
     
      
Servisná služba
Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu:
• Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami
(viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
• Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách
nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na
najbližšie Servisné stredisko.
Uveďte:
• druh závady
• model vášho spotrebiča (Mod.)
• výrobné číslo (S/N)
Tieto informácie sú uvedené na identifikačnom štítku
umiestnenom v ľavej dolnej časti chladničky.
Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepripusťte inštaláciu iných, ako originálnych
náhradných dielov.
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
  
  
- výrobní číslo
- sorozatszám
  
Servis
Preden pokličete servis:
• Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej
Odpravljanje težav).
• Če kljub vašim kontrolam aparat ne deluje pravilno in se
motnja nadaljuje, pokličite na najbližji pooblaščeni servis.
Sporočite naslednje:
• tip motnje
• model aparata (mod.)
• serijsko številko (S/N)
Ti podatki se nahajajo na tablici s tehničnimi podatki, ki se
nahaja spodaj levo v hladilniku.
Ne obračajte se na nepooblaščene serviserje in ne dovolite
vgradnje neoriginalnih rezervnih delov.
Servicecenter
Inden Servicecentret kontaktes:
• Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og
afhjælpning).
• Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig
findes, skal man kontakte nærmeste Servicecenter.
Man skal oplyse:
• Fejlens art
• Apparatets model (Mod.)
• Serienummer (S/N)
Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til
venstre.
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og
benyt ikke uoriginale reservedele.
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- malli
- modell
- modell
 
 
- model
- modell
 
Huoltoapu
Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista:
• Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt
ja korjaustoimet).
• Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja
havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään
Huoltoapuun.
Ilmoita:
• häiriön tyyppi
• koneen malli (Mod.)
• sarjanumero (S/N)
Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston alavasemmalla olevasta
tietolaatasta.
Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita ja kieltäydy
aina muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä.
Teknisk assistanse
Før du kontakter Teknisk assistanse:
• Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og
løsninger).
• Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet
til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte
nærmeste senter for teknisk assistanse.
Man må oppgi
• type feil
• Modellen på på apparatet (Mod.)
• serienummeret (S/N)
Denne informasjonen finner du på informasjonsskiltet som er
plassert i kjølerommet nede til venstre.
Bruk aldri teknikere uten offentlig godkjenning, og si alltid
nei til reparasjoner med deler som ikke er originale.
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
  
  
- výrobní číslo
- sorozatszám
  
5
Kundservice
Innan du kontaktar kundservice:
• Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se Fel
och åtgärder).
• Om apparaten inte fungerar och felet inte kan åtgärdas trots
alla kontroller kan du ringa till närmaste servicecenter.
Uppge:
• typ av fel
• maskinmodell (Mod.)
• serienummer (S/N)
Denna information anges på märkskylten som sitter i
kylutrymmet nedan till vänster.
Vänd dig aldrig till ej auktoriserade tekniker och tillåt inte
att reservdelar som inte är original monteras.


      

     
     

     
 
  
   
     
        
     
 
      
      
   
 
        
       
       
        
     
       
 

   
    
   
      
    
 


     

    
 
     
     
    
     
   
      
 
       
       
    
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- malli
- modell
- modell
 
 
- model
- modell
 
6
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
  
  
- výrobní číslo
- sorozatszám
  
Szervizszolgálat

Adja meg az alábbiakat:
• a hiba típusa
• a készülék modellje (Mod.)
• sorozatszám (S/N)
Ezeket az információkat a hűtőrészben alul balra elhelyezett, a
készülék tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán találja meg.
 
  
   
   
      
    
  
Mielőtt szerelőhöz fordulna:
• Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd
Hibaelhárítás).
• Ha, minden ellenőrzés ellenére, a készülék nem működik
és a hiba továbbra is fennáll, hívja a legközelebbi
Márkaszervizet.
Ne forduljon nem hivatalos szerelőhöz és utasítsa vissza a
nem eredeti alkatrészek beszerelését.
     
       
     
        
    
    
         
      
   
Servisní služba
Dříve, než se obrátíte na servisní službu:
• Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy
sami (viz Závady a způsob jejich odstranění).
• Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách
nefunguje a zjištěná závada přetrvává, obraťte se na
nejbližší Servisní středisko.
Uveďte:
• druh závady
• model vašeho spotřebiče (Mod.)
• výrobní číslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identifikačním štítku umístěném
v levé dolní části chladničky.
Nikdy nesvěřujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepřipusťte instalaci jiných než originálních
náhradních dílů.
- μοντέλο
- model
 
- model
- model
- model
- malli
- modell
- modell
 
 
- model
- modell
 
- αριθμός σειράς
- serijski broj
  
- výrobné číslo
- serijska številka
- serienummer
- serjanumero
- serienummer
- serienummer
  
  
- výrobní číslo
- sorozatszám
  
7
Περιγραφή της συσκευής
Opis uređaja
Πίνακας χειρισμού και ελέγχου
Kontrolna ploča
1 FREEZER OPERATION Κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας
του διαμερίσματος καταψύκτη.Το κουμπί χρησιμοποιείται
με SUPER FREEZE για το άναμμα/σβήσιμο του προϊόντος
πατήστε αμφότερα για 3 δευτερόλεπτα.
2 SUPER FREEZE Κουμπί (ταχείας κατάψυξης) για κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων. Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
για να ενεργοποιήσετε το προϊόν ενώ είναι απενεργοποιημένο
3 SUPER FREEZE Το μπλε φως ανάβει όταν το κουμπί SUPER
FREEZE είναι πατημένο.
4 FREEZER TEMPERATURE Κίτρινο φως η θερμοκρασία του
Καταψύκτη διαμορφώνεται από 4 επίπεδα όπως φαίνεται στη
μεταξοτυπία
5 FRIDGE TEMPERATURE Κίτρινο φως η θερμοκρασία του
Ψυγείου διαμορφώνεται από 4 επίπεδα όπως φαίνεται στη
μεταξοτυπία
6 ACTIVE OXYGEN Το μπλε φως ανάβει όταν το κουμπίACTIVE
OXYGEN είναι πατημένο.
7 Aktivér eller deaktivér funktionen ACTIVE OXYGEN.
8 REFRIGERATOR OPERATION Κουμπί ρύθμισης της
θερμοκρασίας του ψυγείου.
1 Dugme RAD ZAMRZIVAČA - za podešavanje temperature u
odjeljku zamrzivača. Dugme se koristi sa SUPER FREEZE (brzo
zamrzavanje): za uključivanje/isključivanje proizvoda, pritisnite
oba 3 sekunde.
2 Dugme SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje) – za zamrzavanje
svježe hrane. Kad je proizvod isključen, uključite ga pritiskom
na ovo dugme 3 sekunde
3 Plavo svjetlo SUPER FREEZE se pali kad pritisnete dugme
SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje).
4 TEMPERATURA ZAMRZIVAČA- žuto svjetlo temperature
zamrzivača sastoji se od 4 razine, kako je naznačeno na
serigrafiji
5 TEMPERATURA HLADNJAKA -žuto svjetlo temperature
hladnjaka sastoji se od 4 razine, kako je naznačeno na serigrafiji
6 Plavo svjetlo ACTIVE OXYGEN se pali kad pritisnete dugme
ACTIVE OXYGEN (brzo hlađenje).
7 Osposobljava ili onesposobljava funkciju ACTIVE OXYGEN.
8 Dugme RAD HLADNJAKA - za podešavanje temperature u
odjeljku hladnjaka.
!
!
Τα ενδεικτικά φωτάκια χρησιμεύουν και για την επισήμανση μιας
ανώμαλης αύξησης θερμοκρασίας στο διαμέρισμα καταψύκτη
(βλέπε Ανωμαλίες και λύσεις).
3
4
5
Kontrolne žaruljice služe i za signaliziranje neispravnog
povećanja temperature u ledenici (vidi “Nepravilnosti i njihovo
uklanjanje”).
6
115eps
1
8
2
7
8
 
Popis zariadenia
 
Ovládací panel
       
      
    
      
       
       
         
         
    
      
        

      
        

    ACTIVE OXYGEN    
   ACTIVE OXYGEN
     ACTIVE OXYGEN
       
 
1 FREEZER OPERATION (ČINNOSŤ MRAZNIČKY) Tlačidlo
pre nastavenie teploty v mraziacom priestore. Toto tlačidlo sa
používa so SUPER FREEZE na zapnutie/vypnutie výrobku
stlačením obidvoch tlačidiel na dobu 3 sekúnd.
2 SUPER FREEZE Tlačidlo (rýchleho zamrazenia) pre
zamrazenie čerstvých potravín. Stlačte toto tlačidlo na 3
sekundy, aby ste zapli vypnuté zariadenie.
3 SUPER FREEZE Modrá kontrolka, ktorá sa rozsvieti pri stlačení
tlačidla SUPER FREEZE.
4 FREEZER TEMPERATURE (TEPLOTA V MRAZNIČKE)
Žltá kontrolka teploty v mrazničke, ktorá zobrazuje 4 úrovne,
vyznačené sieťotlačou.
5 FRIDGE TEMPERATURE (TEPLOTA V CHLADNIČKE) Žltá
kontrolka teploty v chladničke, ktorá zobrazuje 4 úrovne,
vyznačené sieťotlačou.
6 ACTIVE OXYGEN Modrá kontrolka, ktorá sa rozsvieti pri
stlačení tlačidla ACTIVE OXYGEN.
7 Aktivujte alebo zrušte funkciu ACTIVE OXYGEN.
8 REFRIGERATOR OPERATION (ČINNOSŤ CHLADNIČKY)
Tlačidlo pre nastavenie teploty v chladiacom priestore.

       
     
 
3
4
!
Kontrolky slúžia aj na signalizáciu poruchového zvýšenia teploty
v mraziacom priestore (viď Závady a spôsob ich odstraňovania).
5
6
115eps
1
2
7
8
9
Opis aparata
Beskrivelse af apparatet
Stikalna plošča
Bedieningspaneel
1 DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA - gumb za reguliranje
temperature v predalu za zamrzovanje. Gumb se uporablja
skupaj z gumbom za hitro zamrzovanje SUPER FREEZE za
vklop/izklop naprave pritisnite obadva skupaj za 3 sekunde.
2 SUPER ZAMRZOVANJE – gumb za (hitro) zamrzovanje sveže
hrane. Držite gumb stisnjen 3 sekunde za vklop naprave, ki je
bila izklopljena
3 SUPER ZAMRZOVANJE - modra lučka utripa, ko pritisnete
gumb za SUPER ZAMRZOVANJE
4 TEMPERATURA ZAMRZOVALNIKA - rumena lučka označuje
temperaturo v zamrzovalniku glede na 4 ravni, ki jih označuje
serigraf
5 TEMPERATURA HLADILNIKA-rumena lučka označuje
temperaturo v zamrzovalniku glede na 4 ravni, ki jih označuje
serigraf
6 ACTIVE OXYGEN - modra lučka utripa, ko pritisnete gumb
ACTIVE OXYGEN
7 Omogoite ali onemogoite funkcijo ACTIVE OXYGEN.
8 DELOVANJE HLADILNIKA - gumb za reguliranje temperature
v predalu za hlajenje.
1 Knap til FRYSERFUNKTION til justering af temperaturen
i fryserrummet. Knappen bruges sammen med SUPER
FREEZE til at tænde/slukke produktet; tryk på begge i 3
sekunder.
2 Knappen SUPER FREEZE (hurtig frysning) til at fryse friske
madvarer. Tryk på knappen i 3 sekunder for at tænde for
produktet, mens det er slukket.
3 Blå lampe SUPER FREEZE lyser, når der trykkes på
knappen SUPER FREEZE.
4 Gul lampe FRYSERTEMPERATUR for fryserens temperatur
består af 4 niveauer, som vist på serigrafien
5 Gul lampe KØLESKABSTEMPERATUR for køleskabets
temperatur består af 4 niveauer, som vist på serigrafien
6 Blå lampe ACTIVE OXYGEN lyser, når der trykkes på
knappen ACTIVE OXYGEN.
7 Aktivér eller deaktivér funktionen ACTIVE OXYGEN
8 Knap til KÿLESKABSFUNKTION til at regulere
temperaturen i køleskabsrummet.
!
Kontrolne lučke služijo tudi za sporočanje nepravilnega zvišanja
temperature v zamrzovalniku (glej Odpravljanje težav).
3
1
10
2
4
! Kontrollamperne bruges også til at signalere en unormal
stigning i temperaturen i fryserummet (se Fejlfinding og
afhjælpning).
5
6
7
8
Laitteen kuvaus
Beskrivelse av apparatet
Ohjauspaneeli
Kontrollpanel
1 PAKASTIMEN TOIMINTA Painike pakastinosaston
lämpötilan säätämiseksi. Painiketta käytetään SUPER
FREEZE -toiminnon kanssa tuotteen käynnistämiseksi/
sammuttamiseksi, paina molempia varten 3 sekuntia.
2 SUPER FREEZE Painike (pikapakastus) tuoreen ruuan
pakastamiseen. Paina painiketta 3 sekuntia kytkeäksesi
tuote päälle, kun se on kytketty pois päältä.
3 SUPER FREEZE Sininen valo vilkkuu, kun painetaan
SUPER FREEZE -painiketta.
4 PAKASTIMEN LÄMPÖTILA Pakastimen lämpötilan
keltainen valo sisältää 4 tasoa kuten osoitetaan serigrafiassa
5 JÄÄKAAPIN LÄMPÖTILA Jääkaapin lämpötilan keltainen
valo sisältää 4 tasoa kuten osoitetaan serigrafiassa
6 ACTIVE OXYGEN Sininen valo palaa, kun painetaan
ACTIVE OXYGEN -painiketta.
7 Kytkee päälle tai pois päältä toiminnon ACTIVE OXYGEN.
8 JÄÄKAAPIN TOIMINTA Painike jääkaappiosaston
lämpötilan säätämiseksi.
1 Betjeningsknapp for FRYSER for å regulere temperaturen
i fryseskapet. Knappen brukes sammen med SUPER
FREEZE. Trykk på begge knappene i 3 sekunder for å slå
produktet av/på.
2 SUPER FREEZE-knappen (rask innfrysing) for å fryse ferske
matvarer. Trykk og hold knappen i tre sekunder for å slå på
produktet hvis det er slått av.
3 Det blå SUPER FREEZE-lyset lyser når du har trykket inn
SUPER FREEZE-knappen.
4 Gul lampe for FRYSESKAPSTEMPERATUR:
Fryseskapstemperaturen har fire nivåer som vist på
serigrafiet.
5 Gul lampe for KJØLESKAPSTEMPERATUR:
Kjøleskapstemperaturen har fire nivåer som vist på
serigrafiet.
6 Det blå ACTIVE OXYGEN-lyset lyser når du har trykket inn
ACTIVE OXYGEN-knappen.
7 Kobler ACTIVE OXYGEN-funksjoner inn eller ut.
8 Betjeningsknapp for KJØLESKAP for å regulere
temperaturen i kjøleskapet.
! Merkkivaloilla osoitetaan myös pakastinosaston lämpötilan
viallinen nousu (katso Häiriöt ja korjaustoimet ).
! Varsellampene vil også gi deg melding om unormal
temperaturøkning i fryserommet (se Feil og løsninger).
3
1
2
4
5
6
7
8
11
Beskrivning av apparaten
 
Kontrollpanel
 
1 FRYSFUNKTION Knapp för att reglera temperaturen i
frysutrymmet. Knappen används med SUPER FREEZE
för att sätta på/stänga av produkten. Tryck ned båda
knapparna i 3 sekunder.
2 SUPERFRYS Knapp (snabbfrysning) för att frysa färska
livsmedel. Tryck in knappen i 3 sekunder för att sätta på
produkten när den är avstängd
3 SUPERFRYS Blå lampa som tänds när knappen
SUPERFRYS trycks ned.
4 FRYSTEMPERATUR Gul lampa för frysens temperatur
bestående av 4 nivåer som visas på screentrycket
5 KYLTEMPERATUR Gul lampa för kylens temperatur
bestående av 4 nivåer som visas på screentrycket
6 ACTIVE OXYGEN Blå lampa som tänds när knappen
ACTIVE OXYGEN trycks ned.
7 Aktivera eller inaktivera ACTIVE OXYGEN funktionen .
8 KYLFUNKTION Knapp för att ställa in temperaturen i
kylutrymmet.
     
     
      
      

      
      
        
       
  
    
      

    
      
    ACTIVE OXYGEN  
 ACTIVE OXYGEN
      ACTIVE OXYGEN 
      
    
! Kontrollamporna används även för att indikera en onormal
temperaturökning i frysutrymmet (se Fel och åtgärder).

3
1
12
2
4
     
     
    
5
6
7
8
  
Popis zařízení
 
Ovládací panel
      
      
      
         
 
     
       
       
      
    
     
      
 
     
      
 
  ACTIVE OXYGEN   
   ACTIVE OXYGEN
    ACTIVE OXYGEN
      
    
1.FREEZER OPERATION (ČINNOST MRAZNIČKY) Tlačítko pro
nastavení teploty v mrazicím prostoru. Toto tlačítko se používá s
tlačítkem SUPER FREEZE pro vypnutí výrobku, a to stisknutím
obou uvedených tlačítek na dobu 3 sekund.
2.SUPER FREEZE Tlačítko (rychlého zamrazení) pro zamrazení
čerstvých potravin. Stiskněte toto tlačítko na dobu 3 sekund za
účelem zapnutí vypnutého výrobku.
3.SUPER FREEZE Modrá kontrolka, která se rozsvítí při stisknutí
tlačítka SUPER FREEZE.
4.FREEZER TEMPERATURE (TEPLOTA V MRAZNIČCE) Žlutá
kontrolka teploty v mrazničce, která je tvořena 4 úrovněmi
vyznačenými sítotiskem
5.FRIDGE TEMPERATURE (TEPLOTA V CHLADNIČCE) Žlutá
kontrolka teploty v chladničce, která je tvořena 4 úrovněmi
vyznačenými sítotiskem
6.ACTIVE OXYGEN Modrá kontrolka, která se rozsvítí při stisknutí
tlačítka ACTIVE OXYGEN.
7.Aktivujte nebo zrušte funkci ACTIVE OXYGEN.
8.REFRIGERATOR OPERATION (ČINNOST CHLADNIČKY)
Tlačítko pro nastavení teploty v chladicím prostoru.
        
      
 
3
1
2
4
! Kontrolky slouží také k signalizaci poruchového zvýšení teploty
v mrazicím prostoru (viz Závady a zposob jejich odstranní).
5
6
7
8
13
A készülék leírása
Інструкція з використання
Kezelőtábla
Контрольна Панель
1.A FREEZER OPERATION gomb a fagyasztó hőmérsékletének
szabályzója. A gombot a SUPER FREEZE gombbal együtt
használva kapcsolhatja ki a terméket, ha mindkettőt 3
másodpercig nyomva tartja.
2.SUPER FREEZE gomb (gyorsfagyasztás) a friss ételek
lefagyasztásához. Nyomja a gombot 3 másodpercig, hogy
bekapcsolja a terméket, ha az ki van kapcsolva.
3.A SUPER FREEZE kék fény világít, ha megnyomta a SUPER
FREEZE gombot.
4.A FREEZER TEMPERATURE sárga fény a fagyasztó 4
hőmérsékleti szintjét jeleníti meg, ahogy az a készüléken lévő
ábrán látható
5.A FRRIDGE TEMPERATURE sárga fény a hűtő 4 hőmérsékleti
szintjét jeleníti meg, ahogy az a készüléken lévő ábrán látható
6.A ACTIVE OXYGEN kék fény világít, ha megnyomta a ACTIVE
OXYGEN gombot.
7.Be- vagy kikapcsolja a ACTIVE OXYGEN funkciót.
8.A REFRIGERATOR OPERATION gomb a hűtőrész
hőmérsékletének szabályzója.
1.Кнопка FREEZER OPERATION регулює температуру
морозильної камери. Для увімкнення / вимкнення функції,
необхідно одночасно натиснути кнопку Freezer Operation та
кнопку SUPER FREEZE протягом 3х секунд.
2.Кнопка SUPER FREEZE (швидке заморожування)
використовується для швидкої заморозки свіжих продуктів.
Для увімкнення функції, натисніть кнопку протягом 3х
секунд.
3.Індикатор SUPER FREEZE підсвічується блакитним
кольором, коли функція увімкнена.
4.Підсвітка індикатору FREEZER TEMPERATURE жовтого
кольору. Температура морозильної камери має 4 рівні, як
вказано на дисплеї.
5.Підсвітка індикатору FRIDGE TEMPERATURE жовтого
кольору. Температура холодильника має 4 рівні, як вказано
на дисплеї.
6.Підсвітка індикатору ACTIVE OXYGEN блакитного кольору
світиться, коли функція ACTIVE OXYGENувімкнена.
7.    ACTIVE OXYGEN .
8.Кнопка REFRIGERATOR OPERATION регулює
температуру холодильного відділу.
!
A jelzo”fények is jelölik szokatlan ho”mérséklet növekszik a
fagyasztó (lásd Hibakeresés).
3
1
14
2
4
! Увімкнення кольорових індикаторів, також, може свідчити
про проблеми з температурним режимом у морозильній
камері (див. розділ Вирішення Проблемних Ситуацій).
5
6
7
8
Περιγραφή της συσκευής
Opis uređaja
Συνολική εικόνα
Izgled
Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί
η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με
εκείνες της συσκευής που αποκτήσατε. Η περιγραφή των πλέον
σύνθετων αντικειμένων βρίσκεται στις ακόλουθες σελίδες.
Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je moguće
da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na uređaju kojeg ste
kupili. Opis složenijih dijelova naći ćete na stranicama koje slijede.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ΠΟΔΑΡΑΚΙ ρύθμισης
Θάλαμος ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Ραφάκι ΦΙΑΛΩΝ
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Λεκάνη ΦΡΟΥΤΩΝ και ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ *
Αποσπώμενο ραφάκι για ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ *
Πίνακας Ελέγχου
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Ποικίλουν ως προς τον αριθμό ή/και τη θέση, γπάρχει μόνο σε
ορισμένα μοντέλα.
NOŽICA za podešavanje
Ladica za VOĆE i POVRĆE *
Pretinac za BOCE
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Gumb FUNKCIONIRANJE HLADNJAKA
Pomični pretinac za RAZNE STVARI *
Kontrolna Ploča
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
7
9
6
5
8
3
4
2
1
15
 
Popis zariadenia
 
Celkový pohľad
         
          
      
Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že
na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného
zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na
nasledujúcich stránkach.



4




9
  
   
  
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
    
         
 
  
ACTIVE OXYGEN
         

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nastaviteľné NOŽIČKY.
MRAZIACI a KONZERVAČNÝ priestor
DRŽIAK NA FĽAŠE
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Zásuvka OVOCIE a ZELENINA *
Vyťahovateľný držiak NA RÔZNE PREDMETY *
Ovládací Panel
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Líšia sa počtom a/alebo podľa polohy, tvorí súčasť len niektorých
modelov.
7
9
6
5
8
3
4
2
1
16
Opis aparata
Beskrivelse af apparatet
Skupni pogled
Komplet oversigt
Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je
možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni
aparat. Opis bolj zahtevnih delov se nahaja na naslednjih straneh.
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og
derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes
end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende
beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOŽICA za uravnavanje
Predal ZAMRZOVANJE in SHRANJEVANJE
Polica za STEKLENICE
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Predal SADJE in ZELENJAVA *
Kvlekljiva polica za RAZLIČNA ŽIVILA *
Nadzorna plošča
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
7
INDSTILLINGSBEN.
FRYSE- og OPBEVARINGSRUM
Hylderum til FLASKER.
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Skuffe til FRUGT og GRØNT *
Udtrækkeligt hylderum TIL DIVERSE*
Kontrolpanel
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Kan varieres i antal og/eller placering, findes kun på nogle
modeller.
9
6
5
8
3
4
2
1
17
Laitteen kuvaus
Beskrivelse av apparatet
Kokonaiskuva
Oversikt
Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista,
että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta.
Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at
figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet
man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse
enhetene finner man på de følgende sidene.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SÄÄTÖJALKA
PAKASTUS- ja SÄILYTYSLAATIKKO
PULLOHYLLYKKÖ
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
HEDELMÄ- ja VIHANNESLAATIKKO *
Irrotettava TAVARAHYLLYKKÖ *
Ohjauspaneeli
WINE RACK*
ACTIVE OXYGEN
* Määrä ja/tai asento voivat vaihdella, olemassa vain tietyissä
malleissa.
FOT for nivåregulering
Rommet INNFRYSING og OPPBEVARING
Hylle FLASKER
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Skuffen FRUKT og GRØNNSAKER *
Uttrekkbar hylle SMÅTING-HOLDER *
Kontrollpanel
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon, kun på enkelte
modeller.
7
9
6
5
8
3
4
2
1
18
Beskrivning av apparaten
 
Översiktsvy
 
Anvisningarna angående användning gäller för flera olika
modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande
till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar
finns på följande sidor.
      
       
      
    
1
2
3
4
5
6
7
8
9



4




9
JUSTERFOT
Utrymme för INFRYSNING och FÖRVARING
FLASKHYLLA
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Låda för FRUKT och GRÖNSAKER *
Utdragbar HYLLA FÖR VAROR *
Kontrollpanelen
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
* Variabler för nummer och/eller position, finns endast på vissa
modeller.
  
   
  
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
    
    
 
  
ACTIVE OXYGEN
        
     
7
9
6
5
8
3
4
2
1
19
  
Popis zařízení
 
Celkový pohled
       
         
         
      
Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, že na
obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného
zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden na následujících
stránkách.






7
8
9
 
    
    
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
     *
     *
 
WINE RACK *
ACTIVE OXYGEN
        
  
1
2
3

5
6
7
8
9
Picioruşe de reglare.
MRAZICÍ a KONZERVAČNÍ prostor
DRŽÁK NA LÁHVE.
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Zásuvka OVOCE a ZELENINA *
Vyjímatelný držák NA RŮZNÉ PŘEDMĚTY *.
Ovládací panel
WINE RACK *.
ACTIVE OXYGEN
* Liší se v počtu a/nebo dle polohy, je součástí pouze některých
modelů.
7
9
6
5
8
3
4
2
1
20
A készülék leírása
 
Áttekintés
 
A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért
előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön
által megvásárolt készüléktől. Az összetettebb részek leírását a
következő oldalakon találja meg.
      
       
      
    
1
2
3

5
6
7
8
9



4
5




Állítható LÁB.
FAGYASZTÓ és TÁROLÓ fiók
ÜVEGTÁROLÓ polc.
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
GYÜMÖLCS és ZÖLDSÉG tároló *
Kivehető TÁROLÓ polc *.
Áttekintés
WINE RACK*.
ACTIVE OXYGEN
* A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos
modelleknél található meg.
 
   
  
Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
     
    
 
WINE RACK*
ACTIVE OXYGEN
       
  
7
9
6
5
8
3
4
2
1
21
Omvendt døråbning
Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes
åbningsretning skal ændres.
Omhängning av dörr
Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas
till serviceverkstaden.
 
     
  
  
    
          
       
Ombytting av døråpning
Vennligst kontakt vårt servicesenter dersom du har behov for å
hengsle om døren.
Zaměnitelnost směru otevírání
dvířek
V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte
na servisní službu.
Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος
θυρών.
Στην περίπτωση που χρειαστεί να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος
των θυρών, απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Ajtónyitás-irány változtatás
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához forduljon a
szervizhez!
Ovien avaussuunnan kääntäminen
Jos on vaihdettava ovien avautumissuuntaa, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
  
        
Možnost odpiranja vrat na obe
strani
Če je treba zamenjati smer odpiranja vrat, pokličite serviserja.
Reverzibilno otvaranje vrata
U slučaju da treba promijeniti smjer otvaranja vrata, obratite se
Tehničkoj službi.
    

       
     
Zmena smeru otvárania dvierok
Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dvierok, obráťte sa na
stredisko servisnej služby.
22
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε
να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι αυτό παραμένει μαζί
με τη συσκευή για την πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη
λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές
πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Τοποθέτηση και σύνδεση
Τοποθέτηση
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε χώρος καλά αεριζόμενο και χωρίς
υγρασία.
2. Μην φράζετε τις πίσω γρίλιες αερισμού: ο συμπιεστής και ο
συμπυκνωτής εκπέμπουν θερμότητα και απαιτούν καλό αερισμό
για να λειτουργούν καλά και να περιορίζεται η κατανάλωση
ηλεκτρικού.
3. Αφήστε μια απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ του επάνω μέρους
της συσκευής και των ενδεχόμενων υπερκείμενων επίπλων και
τουλάχιστον 5 cm μεταξύ των πλαϊνών και πλευρικών επίπλων/
τοίχων.
4. Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται μακριά από πηγές θερμότητας
(άμεσο ηλιακό φως, ηλεκτρική κουζίνα).
5. Για τη διατήρηση της βέλτιστης απόστασης του προϊόντος από το
πίσω τοίχωμα, μοντάρετε τους αποστάτες που υπάρχουν στο κιτ
εγκατάστασης ακολουθώντας τις οδηγίες του αντίστοιχου φύλλου.
Οριζοντίωση
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δάπεδο ίσιο και ανθεκτικό.
2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, αντισταθμίστε
ξεβιδώνοντας ή βιδώνοντας τα πρόσθια ποδαράκια.
Ηλεκτρική σύνδεση
Μετά τη μεταφορά, τοποθετήστε τη συσκευή κατακόρυφα και
περιμένετε τουλάχιστον 3 ώρες πριν τη συνδέσετε στην ηλεκτρική
εγκατάσταση. Πριν βάλετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι:
1. Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα και ανάψτε το προϊόν με το
σχετικό κουμπί, Βεβαιωθείτε ότι ανάβει το κίτρινο ενδεικτικό
φωτάκι ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ FREEZER και ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΨΥΓΕΙΟΥ
2. Μετά από μερικές ώρες θα μπορείτε να τοποθετήσετε τρόφιμα
στο ψυγείο.
3. Πατήστε το κουμπί SUPER FREEZE (ταχεία ψύξη): θα ανάψει
το μπλε ενδεικτικό φωτάκι SUPER FREEZE. Όταν το ψυγείο
φτάσει στην ιδανική θερμοκρασία, το ενδεικτικό φωτάκι σβήνει
και μπορείτε να ξεκινήσετε την αποθήκευση των τροφίμων.
Σύστημα ψύξης
No Frost
Το No Frost διαχειρίζεται μια συνεχή ροή ψυχρού αέρα που
συλλέγει την υγρασία και παρεμποδίζει το σχηματισμό πάγου
και πάχνης: στο διαμέρισμα ψυγείου διατηρεί τη σωστή στάθμη
υγρασίας και, χάρη στην απουσία πάχνης, διατηρεί την αρχική
ποιότητα των τροφίμων. Στο διαμέρισμα ψυγείου αποσοβεί το
σχηματισμό πάγου καθιστώντας περιττές τις ενέργειες απόψυξης
και παρεμποδίζει τη μεταξύ τους συγκόλληση των τροφίμων.
Μη θέτετε τρόφιμα ή δοχεία πλησίον του πίσω ψυκτικού τοιχώματος,
για να μη βουλώσετε τις οπές αερισμού και να διευκολύνεται έτσι
ο σχηματισμός συμπυκνώματος.
Να κλείνετε τις φιάλες και να τυλίγετε τα τρόφιμα.
• η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του νόμου προδιαγραφές
• η πρίζα είναι σε θέση να δεχτεί το μέγιστο φορτίο ισχύος της
μηχανής, που φαίνεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών στο
διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά (π.χ. 150 W)
• η τάση τροφοδοσίας κυμαίνεται εντός των τιμών της ταμπελίτσας
χαρακτηριστικών, που βρίσκεται κάτω αριστερά (π.χ. 220-240 V)
• η πρίζα είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής.
Σε αντίθετη περίπτωση ζητήστε την αντικατάσταση του βύσματος
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη). Μη
χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
Active Oxygen
Η συσκευή αυτή απελευθερώσει εντός του ψυγείου μόρια
όζοντος, μια ουσία που υπάρχει στη φύση και ικανή να
αντιμετωπίζει βακτηρίδια και μικροοργανισμούς, μειώνοντας
έτσι τον πολλαπλασιασμό τους εντός του ψυγείου και να
περιορίζοντας τη δυσοσμία.
! Με την εγκατάσταση της συσκευής, το ηλεκτρικό καλώδιο και η
ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμες.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται.
! Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται περιοδικά και να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν δεν τηρούνται οι
κανόνες αυτοί.
Εντός του ψυγείου μπορεί να γίνει αντιληπτή μια ελαφρά
χαρακτηριστική οσμή, η ίδια που ενίοτε συνοδεύει τις καταιγίδες
και που οφείλεται ακριβώς στο όζον που παράγεται από τις
εκκενώσεις των κεραυνών. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό. Η
παραγόμενη ποσότητα από τη συσκευή είναι πολύ μικρή και
εκλείπει ταχύτατα με την αντιβακτηριδιακή δράση.
Εκκίνηση και χρήση
Εκκίνηση της συσκευής
! Πριν εκκινήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες για
την εγκατάσταση (βλέπε Εγκατάσταση).
! Πριν συνδέσετε τη συσκευή καθαρίστε καλά τους θαλάμους και
τα αξεσουάρ με χλιαρό νερό και διττανθρακικό.
! Η συσκευή διαθέτει ένα χειριστήριο ελέγχου του κινητήρα που
εκκινεί τον συμπιεστή μόνο μετά από περίπου 8 λεπτά από το
άναμμα. Αυτό συμβαίνει και μετά από κάθε διακοπή ηλεκτρικής
τροφοδοσίας, εκούσιας ή ακούσιας (black out).
Καθορίζει αυτόματα την ποσότητα όζοντος αναγκαία για την
επιμήκυνση της φρεσκάδας των τροφίμων, καταπολεμά τις
οσμές και προλαμβάνει τη δημιουργία βακτηριδίων.
Η συσκευή ενεργοποιείται πατώντας το σχετικό κουμπί στο
ταμπλό (led μπλε).
Με τη λειτουργία Active Oxigen ενεργή, η συσκευή εκτελεί
κυκλικά (και με επαναλαμβανόμενο τρόπο μέχρι την
απενεργοποίηση της λειτουργίας) μια εκπομπή όζοντος που
επισημαίνεται με το άναμμα του πράσινου led στη συσκευή
που βρίσκεται εντός του διαμερίσματος ψυγείου και ένα κύκλο
stand-by (χωρίς εκπομπή Όζοντος) που επισημαίνεται από την
παρουσία του μπλε led.
23
GR
• Η μέγιστη ημερήσια ποσότητα τροφίμων προς κατάψυξη
αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών, που βρίσκεται
στο διαμέρισμα ψυγείου κάτω αριστερά (παράδειγμα: Kg/24h
4).
• Για να καταψύξετε (αν ο καταψύκτης είναι ήδη σε λειτουργία):
Πατήστε το κουμπί ταχείας ψύξης SUPER FREEZE (θα ανάψει
το αντίστοιχο μπλε φωτάκι), εισάγετε τα τρόφιμα και κλείστε
την πόρτα. Η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα μετά από
24 ώρες ή όταν έχει επιτευχθεί η βέλτιστη θερμοκρασία (η
ενδεικτική λυχνία σβήνει)
GR
Πώς να χρησιμοποιείτε καλύτερα το
ψυγείο
• Χρησιμοποιήστε το κουμπί REFRIGERATOR OPERATION για
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία (βλέπε Περιγραφή).
• Να θυμόσαστε ότι τα μαγειρεμένα τρόφιμα δεν διατηρούνται
περισσότερο από τα ωμά.
• Μην εισάγετε υγρά σε δοχεία ακάλυπτα: θα προκαλούσαν
αύξηση της υγρασίας με αποτέλεσμα το σχηματισμό
συμπυκνώματος.
ΡΑΦΙΑ:
Είναι αποσπώμενα και ρυθμιζόμενα σε ύψος χάρη στους
αντίστοιχους οδηγούς , για την εισαγωγή δοχείων ή τροφίμων
μεγάλων διαστάσεων.
! Μην αποθέσετε τρόφιμα ιδιαίτερα ογκώδη στο τμήμα του επάνω
συρταριού του freezer που είναι για Ice Device, όπου υπάρχει.
! Κατά την κατάψυξη αποφεύγετε να ανοίγετε την πόρτα.
! Μην ανοίγετε την πόρτα του καταψύκτη, σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος ή βλάβης: με τον τρόπο αυτόν τα κατεψυγμένα, ταχείας
και βραδείας κατάψυξης, θα συντηρηθούν χωρίς αλλοιώσεις για
περίπου 9 -14 ώρες.
Συρτάρι ΦΡΟΥΤΩΝ και ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ*
Τα συρτάρια φρούτων και λαχανικών τα οποία διαθέτει το ψυγείο
είναι κατάλληλα σχεδιασμένα με σκοπό να διατηρούνται φρέσκα
και μυρωδάτα τα φρούτα και τα λαχανικά.
Ανοίξτε το ρυθμιστή υγρασίας (θέση Β), εάν θέλετε να αποθηκεύσετε
τρόφιμα σε υγρό με λιγότερη υγρασία, όπως φρούτα, ή κλείστε
τον (θέση Α) για την αποθήκευση τροφίμων σε περιβάλλον με
περισσότερη υγρασία, όπως τα λαχανικά.
Δείκτης ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ*: για τον εντοπισμό της πλέον ψυχρής
περιοχής του ψυγείου.
1. Ελέγξτε αν στο δείκτη φαίνεται καλά το OK (βλέπε εικόνα).
A
B
2. Αν δεν εμφανίζεται η ένδειξη ΟΚ σημαίνει ότι η θερμοκρασία
είναι πολύ υψηλή: Θέστε μια θερμοκρασία πιο ψυχρή και
περιμένετε περίπου 10 ώρες μέχρι να σταθεροποιηθεί η
θερμοκρασία.
3. Ελέγξτε εκ νέου το δείκτη: αν χρειαστεί, προχωρήστε σε νέα
ρύθμιση. Αν έχουν εισαχθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων
ή ανοίγει συχνά η πόρτα του ψυγείου, είναι φυσιολογικό να
μη δείχνει ο δείκτης OK. Περιμένετε τουλάχιστον 10 h πριν
ρυθμίσετε τον επιλογέα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΓΕΙΟΥ σε μια
υψηλότερη θέση.
A
B
Easy Ice *
Η διπλή λεκάνη σχεδιάστηκε για τη βελτιστοποίηση του χώρου στο
συρτάρι freezer και να καθιστά διαθέσιμο τον πάγο γρήγορα και
απλά. Οι λεκανίτσες μπορούν να στοιβαχτούν ή να γεμίσουν και
να χρησιμοποιηθούν χωριστά.
Επιπλέον, το σχετικό στήριγμα καθιστά το Easy Ice μια λύση
εξαιρετικά ευέλικτη, δεδομένου ότι μπορείτε να το τοποθετείτε στο
δεξί ή στο αριστερό πλευρό των πρώτων συρταριών.
Πώς να χρησιμοποιείτε καλύτερα τον
καταψύκτη
• Χρησιμοποιήστε το κουμπί FREEZER OPERATION για
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία (βλέπε Περιγραφή).
• Μην καταψύχετε πάλι τρόφιμα που αποψύχονται ή αποψυγμένα.
Τα τρόφιμα αυτά πρέπει να είναι μαγειρεμένα για να
καταναλωθούν (εντός 24 ωρών).
• Τα φρέσκα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν πρέπει να έρχονται σε
επαφή με τα ήδη κατεψυγμένα.
• Για την κατάψυξη τροφίµων µε τον πλέον ορθό και ασφαλή
τρόπο πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία SUPER
FREEZE 24 ώρες πριν την εισαγωγή του τροφίµου. Μετά την
εισαγωγή του τροφίµου, είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε
εκ νέου τη λειτουργία SUPER FREEZE η οποία
• Μη βάζετε στον καταψύκτη γυάλινες φιάλες που περιέχουν
υγρά, με πώματα ή ερμητικά κλειστές, γιατί θα μπορούσαν να
σπάσουν.
* Ποικίλουν ως προς τον αριθμό ή/και τη θέση, γπάρχει μόνο σε
ορισμένα μοντέλα.
24
Food Care Zone *
Ζώνη αποκλειστικά για τη συντήρηση τροφίμων φρέσκων όπως
κρεατικών και ψαρικών. Χάρη στη χαμηλή θερμοκρασία εντός
του διαμερίσματος, η Food Care Zone επιτρέπει την επιμήκυνση
των χρόνων συντήρησης μέχρι μια εβδομάδα.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Ένα διαμέρισμα σχεδιασμένο για να διατηρεί τη φρεσκάδα των
ευαίσθητων τροφίμων όπως κρεατικά και ψαρικά. Χάρη στη
χαμηλή θερμοκρασία του διαμερίσματος τα τρόφιμα μπορούν
να διατηρούνται μέχρι μια εβδομάδα (δοκιμή διενεργηθείσα σε
κρεατικά) διατηρώντας αναλλοίωτα τα θρεπτικά συστατικά, την
όψη και το άρωμα.
Ακόμη, το διαμέρισμα αυτό ενδείκνυται ιδιαίτερα για την απόψυξη
των τροφίμων, αφού η απόψυξη σε χαμηλή θερμοκρασία
παρεμποδίζει τον πολλαπλασιασμό των μικροοργανισμών,
διαφυλλάσσοντας τη γεύση και τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά
του τροφίμου.
Δεν ενδείκνυται για φρούτα, λαχανικά και σαλατικά, αλλά
μπορεί να είναι κατάλληλο για: γάλα και φρέσκα ή πολύ φρέσκα
γαλακτοκομικά προϊόντα, φρέσκα ζυμαρικά με γέμιση (και επιπλέον
αν επιθυμείτε τα μαγειρεμένα τρόφιμα ή τα περισσεύματα).
Συντήρηση και φροντίδα
πάλι. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία πατώντας τα
κουμπιά ρύθμισης.Η βελτιστοποίηση της κατανάλωσης θα συμβεί
μετά από 48 ώρες από την ενεργοποίηση της λειτουργίας. Για την
απενεργοποίηση της λειτουργίας I Care, σβήστε το προϊόν (Βλέπε
περιγραφή). Το προϊόν μπορεί εκ νέου να ανάψει για την κανονική
λειτουργία.Σε χώρους με υγρασία, με τη λειτουργία I Care ενεργή,
μπορεί να εμφανιστεί σχηματισμός συμπυκνώματος στις πόρτες.
Απενεργοποιώντας τη λειτουργία αποκαθίστανται οι στάνταρ
συνθήκες του προϊόντος.
Αντικατάσταση οδήγησε*
Ο νέος φωτισμός με διπλό led, χάρη στο ισχυρό διαχεόμενο φως,
επιτρέπει μια καλή θέαση κάθε τροφίμου χωρίς καμία ζώνη σκιάς.
Στην περίπτωση που χρειαστεί να αντικαταστήσετε τα led,
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης.
Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
Κατά τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης είναι απαραίτητο να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας:
1 πατήστε το Κουμπί FREEZER OPERATION και το Κουμπί
SUPER FREEZE για 3 δευτερόλεπτα για την απενεργοποίηση
του προϊόντος
2. βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
! Αν δεν εκτελεστεί η διαδικασία αυτή μπορεί να σημάνει ο
συναγερμός: αυτός δεν αποτελεί σύμπτωμα ανωμαλίας. Για
την αποκατάσταση της κανονικής λειτουργίας επανεισάγετε
το βύσμα, πατήστε τα κουμπιά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ και
SUPER FREEZE και θέστε τη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ στην
επιθυμητή τιμή.
Αντικατάσταση της λυχνίας *
Για την αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του διαμερίσματος
ψυγείου, βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Ακολουθήστε
τις παρακάτω οδηγίες.
Πλησιάστε τη λυχνία αφαιρώντας το προστατευτικό όπως φαίνεται
στην εικόνα.Αντικαταστήστε τη με μια αντίστοιχης ισχύος με εκείνη
που υποδεικνύεται στο προστατευτικό (15 W ή 25 W).
Καθαρίστε τη συσκευή
• Τα εξωτερικά μέρη, τα εσωτερικά μέρη και τα λαστιχένια
περιβλήματα καθαρίζονται με ένα σφουγγαράκι βρεγμένο σε
χλιαρό νερό και διττανθρακικό νάτριο ή ουδέτερο σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες, αποξυστικά, χλωρίνη ή αμμωνία.
• Τα αποσπώμενα αξεσουάρ μπορούν να τεθούν σε μπάνιο
ζεστού νερού και σαπουνιού ή απορρυπαντικού πιάτων.
Ξεβγάλτε τα και στεγνώστε τα επιμελώς.
• Το πίσω μέρος της συσκευής τείνει να καλύπτεται από σκόνη,
που μπορεί να απομακρυνθεί χρησιμοποιώντας προσεκτικά,
αφού έχετε σβήσει τη συσκευή και την βγάλατε από την
ηλεκτρική πρίζα, το μακρύ στόμιο της ηλεκτρικής σκούπας, σε
μεσαία ισχύ.
Απομακρύνετε μούχλα και δυσοσμίες
• Η συσκευή είναι κατασκευασμένη με υλικά υγιεινής που δεν
μεταδίδουν οσμές. Για τη διατήρηση του χαρακτηριστικού
αυτού πρέπει τα τρόφιμα να είναι πάντα προστατευμένα και
καλά κλεισμένα. Αυτό θα αποτρέψει επίσης και το σχηματισμό
λεκέδων.
• Στην περίπτωση που θέλετε να σβήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, καθαρίστε το εσωτερικό και αφήστε τις
πόρτες ανοιχτές.
Λειτουργία I Care
Η λειτουργία I Care μπορεί να ενεργοποιηθεί για τη βελτιστοποίηση
της ενεργειακής κατανάλωσης. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται
κρατώντας πατημένο ταυτόχρονα για τουλάχιστον 6 δευτερόλεπτα
το κουμπί ACTIVE OXYGEN και το κουμπί λειτουργίας ψυγείου.
Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας θα ανάψουν 4 ενδεικτικά
φωτάκια για 2 δευτερόλεπτα: Ενδεικτικό φωτάκι ACTIVE OXYGEN,
ενδεικτικό φωτάκι SUPER FREEZE και δύο ενδεικτικά φωτάκια
θερμοκρασιών, ένα για το ψυγείο και ένα για τον καταψύκτη.
Μετά από 5 δευτερόλεπτα το interface εισέρχεται σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας και τα ενδεικτικά φωτάκια σβήνουν. Το
interface παραμένει σβηστό ακόμη και στο άνοιγμα της πόρτας.
Αρκεί να πατήσετε ένα οποιοδήποτε κουμπί για να το ανάψετε
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους
διεθνείς κανόνες ασφάλειας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται
για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές
Οδηγίες:
- 73/23/CEE της 19/02/73 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις.
- 89/336/CEE της 03/05/89 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
- 2002/96/CE.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο
εσωτερικό κατοικίας.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται για τη συντήρηση και
κατάψυξη τροφίμων, μόνο από ενήλικα άτομα και σύμφωνα
με τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, ακόμη κι αν ο
χώρος σκεπάζεται, γιατί είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήνετε
εκτεθειμένη στη βροχή και στην κακοκαιρία.
25
GR
GR
• Μην αγγίζετε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή τα
πόδια βρεγμένα.
• Μην αγγίζετε τα εσωτερικά ψυκτικά μέρη: υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος ή τραυματισμού.
• Μη βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο,
αλλά πιάνοντας το βύσμα.
• Δεν αρκεί μόνο το σβήσιμο του προϊόντος για τη διακοπή όλων
των ηλεκτρικών συνδέσεων.
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση μην επεμβαίνετε
στους εσωτερικούς μηχανισμούς για επισκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε στο εσωτερικό των διαμερισμάτων
συντήρησης κατεψυγμένων τροφίμων, εργαλεία κοφτερά και
αιχμηρά ή ηλεκτρικές συσκευές αν αυτές δεν είναι του τύπου
που εγκρίνει ο κατασκευαστής
• Μη βάζετε στο στόμα κύβους που μόλις βγάλατε από τον
καταψύκτη.
• H συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθησιακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός κι αν επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να είστε σίγουροι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για παιδιά.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να τηρείτε τους
τοπικούς κανόνες, έτσι οι συσκευασίες θα μπορούν αν
επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), απαιτεί ότι οι παλαιές
οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να αποβάλονται μαζί
με τα υπόλοιπα απόβλητα του δημοτικού δικτύου. Οι παλαιές
συσκευές πρέπει να συλλεχθούν χωριστά προκειμένου να
βελτιστοποιηθούν η αποκατάσταση και η ανακύκλωση των
υλικών που περιέχουν και με σκοπό τη μείωση των βλαβερών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το
σύμβολο με το διεγραμμένο “δοχείο αποβλήτων” στο προϊόν
υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε
να πετάξετε τη συσκευή ,πρέπει να συλλεχθεί χωριστά.
Οι καταναλωτές θα πρέπει να απευθύνονται στις τοπικές αρχές
ή στα καταστήματα λιανικής για πληροφορίες που αφορούν τη
σωστή διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών συσκευών.
Εξοικονόμηση και σεβασμός στο
περιβάλλον
• Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό και καλά αεριζόμενο
περιβάλλον, προστατεύστε τη από την άμεση έκθεση στις
ηλιακές ακτίνες, μη την τοποθετείτε πλησίον πηγών θερμότητας.
• Για να εισάγετε ή να εξάγετε τα τρόφιμα, ανοίγετε τις πόρτες της
συσκευής για όσο μικρότερο διάστημα γίνεται. Κάθε άνοιγμα
των θυρών προξενεί σημαντική κατανάλωση ενέργειας.
• Μη γεμίζετε με πολλά τρόφιμα τη συσκευή: για καλύτερη
συντήρηση, το ψύχος πρέπει να κυκλοφορεί ελεύθερα. Αν
παρεμποδιστεί η κυκλοφορία, ο συμπιεστής θα δουλεύει
συνεχώς.
• Μην εισάγετε ζεστά τρόφιμα: θα ανέβαζαν την εσωτερική
θερμοκρασία αναγκάζοντας το συμπιεστή σε υπερβολικό φόρτο
εργασίας, με υπερβολική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας.
Ανωμαλίες και λύσεις
Μπορεί να τύχει να μη λειτουργεί η συσκευή. Πριν τηλεφωνήσετε
στην Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη), ελέγξτε αν
πρόκειται για πρόβλημα που αντιμετωπίζεται εύκολα με τη βοήθεια
του ακόλουθου καταλόγου.
Κανένας φωτεινός δείκτης δεν είναι αναμμένος.
• Αν δεν είναι ενεργή η Λειτουργία I Care (βλέπε σχετική ενότητα),
26
το βύσμα δεν είναι βαλμένο στην ηλεκτρική πρίζα ή όχι καλά
για να κάνει επαφή ή στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.
Ο κινητήρας δεν ξεκινάει.
• Η συσκευή διαθέτει έλεγχο του κινητήρα (βλέπε Εκκίνηση και
χρήση).
Τα ενδεικτικά φωτάκια ανάβουν ασθενικά.
• Βγάλτε το βύσμα και ξαναβάλτε το στην πρίζα αφού το γυρίσετε
γύρω από τον εαυτό του.
a) Ηχεί ο συναγερμός.
• Η πόρτα του ψυγείου έμεινε ανοιχτή για περισσότερο από δύο
λεπτά. Το ηχητικό σήμα σταματάει με το κλείσιμο της πόρτας.
Ή δεν εκτελέστηκε σωστά η διαδικασία σβησίματος (βλέπε
Συντήρηση).
b) Χτυπάει ο συναγερμός και αναβοσβήνουν τα δύο μπλε
ενδεικτικά φωτάκια.
• Η συσκευή επισημαίνει υπερβολική θέρμανση του καταψύκτη.
Συνιστάται ο έλεγχος της κατάστασης των τροφίμων: μπορεί
να χρειαστεί να τα πετάξετε.
+ ηχητικό σήμα = Θέρμανση υπερβολική
c) Ηχεί ο συναγερμός και αναβοσβήνουν τα δύο κίτρινα
μπλε ενδεικτικά φωτάκια και.
•
Η συσκευή επισημαίνει επικίνδυνη θέρμανση του
καταψύκτη: τα τρόφιμα πρέπει να πεταχτούν.
-26
+8
+ ηχητικό σήμα = Θέρμανσης επικίνδυνο
b/c) Σε αμφότερες τις περιπτώσεις ο καταψύκτης θα
διατηρηθεί σε μια θερμοκρασία γύρω στους 0°C για να μην
καταψυχθούν εκ νέου τα τρόφιμα.
• Για την αποκατάσταση της φυσιολογικής λειτουργίας το προϊόν
θα πρέπει να σβήσει και να ανάψει με κουμπιά από τον πίνακα
ελέγχου (βλέπε περιγραφή)
Το ψυγείο και ο καταψύκτης ψύχουν λίγο.
• Οι πόρτες δεν κλείνουν καλά ή τα περιβλήματα είναι φθαρμένα.
• Οι πόρτες ανοίγουν πολύ συχνά.
• Οι επιλογείς ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ δεν είναι σε σωστή θέση (βλέπε
Περιγραφή).
• Το ψυγείο ή ο καταψύκτης γεμίσανε υπερβολικά.
Στο ψυγείο τα τρόφιμα παγώνουν.
• Η θερμοκρασία δεν είναι σωστά ρυθμισμένη (βλέπε περιγραφή)
• Τα τρόφιμα είναι πλησίον των οπών αερισμού.
Ο κινητήρας λειτουργεί αδιαλείπτως.
• Το κουμπί SUPER FREEZE έχει πατηθεί (ταχεία κατάψυξη): το
μπλε φωτάκι SUPER FREEZE είναι αναμμένο ή αναβοσβήνει
(βλέπε Περιγραφή).
• Η πόρτα δεν είναι καλά κλεισμένη ή ανοίγει συνεχώς.
• Η θερμοκρασία του εξωτερικού περιβάλλοντος είναι πολύ
υψηλή.
Η συσκευή εκπέμπει πολύ θόρυβο.
• Η συσκευή δεν εγκαταστάθηκε σε επίπεδο δάπεδο (βλέπε
Εγκατάσταση).
• Η συσκευή εγκαταστάθηκε μεταξύ επίπλων ή αντικειμένων που
δονούνται και εκπέμπουν θορύβους.
• Το εσωτερικό ψυκτικό αέριο παράγει ένα ελαφρύ θόρυβο ακόμη
και όταν ο συμπιεστής είναι ανενεργός: δεν είναι ελάττωμα, είναι
φυσιολογικό.
Postavljanje
! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u
svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik
treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika
upoznalo s funkcioniranjem i upozorenjima koji se odnose na
uređaj.
! Pozorno pročitajte ove upute: one sadrže važne podatke o
postavljanju, uporabi i sigurnosti.
žaruljica TEMPERATURA ZAMRZIVAČA i TEMPERATURA
HLADNJAKA
2. Nakon nekoliko sati možete staviti hranu u hladnjak.
3. Pritisnite tipku SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje): pali se
kontrolna žaruljica SUPER FREEZE. Kad hladnjak dostigne
optimalnu temperaturu, kontrolno svjetlo se gasi i možete početi
spremati hranu.
Sustav hlađenja
NO FROST
Položaj i priključenje
Položaj
1. Uređaj treba smjestiti u dobro prozračenoj prostoriji bez vlage.
2. Nemojte zapriječiti stražnje rešetkaste otvore za ventilaciju:
kompresor i kondenzator ispuštaju toplinu i zahtijevaju dobro
prozračivanje da bi mogli funkcionirati dobro i bez nepotrebnog
trošenja električne struje.
3. Ostavite udaljenost od najmanje 10 cm između gornjeg dijela
uređaja i namještaja koji se nalazi iznad hladnjaka te najmanje
5 cm između bočnih strana hladnjaka i namještaja/zidova.
4. Hladnjak mora biti daleko od izvora topline (izravne sunčeve
svjetlosti, električnog štednjaka).
5. Da bi ste osigurali najpovoljniju udaljenost uređaja od zida
iza njega, montirajte odstojnike dostavljene u opremi za
postavljanje, slijedeći upute navedene na odgovarajućem listu.
Niveliranje
1. Postavite hladnjak na ravan i tvrd pod.
2. Ako pod nije savršeno vodoravan, razliku možete ispraviti
odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica.
Električni priključak
Nakon prijevoza namjestite uređaj okomito i počekajte barem 3
sata prije priključivanja na električnu instalaciju. Prije stavljanja
utikača u utičnicu, provjerite da:
• utičnica ima uzemljenje po zakonskim propisima;
• utičnica može podnijeti maksimalnu snagu uređaja naznačenu
na pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka
dole lijevo (npr. 150 W);
• se napon uređaja nalazi među vrijednostima naznačenim na
pločici s karakteristikama koja se nalazi unutar hladnjaka dole
lijevo (npr. 220-240 V);
• utičnica odgovara utikaču na uređaju.
U suprotnom, zatražite da vam ovlašteni tehničar zamijeni
utikač (vidi Servisiranje); nemojte koristiti produžne kabele ni
višestruke utičnice.
! Električni kabel i utičnica postavljenog uređaja moraju biti lako
dostupni.
! Ne smije se savijati kabel ni pritiskati ga teretom.
! S vremena na vrijeme provjerite kabel; smiju ga zamijeniti samo
ovlašteni tehničari (vidi “Servisiranje”).
! Poduzeće otklanja svaku odgovornost u slučaju ne
poštivanja ovih propisa.
Pokretanje i uporaba
Prepoznaje ga se po okcima za zračenje na stijenkama u dnu
hladnjaka i ledenice.
”NO FROST” omogućuje neprekidno protjecanje hladnog zraka
koji uklanja vlagu i spriječava stvaranje leda i inja: u hladnjaku
održava neophodnu razinu vlage, a zahvaljujući nedostatku inja
kakvoća namirnica se ne mijenja; u ledenici sprijačava stvaranje
leda onemogućavajući da se namirnice zalijepe jedna za drugu, što
znači i da nije potrebno uklanjati inje. Nemojte stavljati namirnice
ili posude blizu stražnje rashladne stijenke kako ne biste zapriječili
otvore za zračenje i tako olakšali stvaranje pare.Zatvorite boce i
umotajte namirnice.
Active Oxygen
Ova naprava ispušta u unutrašnjosti hladnjaka molekule ozona
- tvari prisutne u prirodi, koja napada bakterije i mikroorganizme
smanjujui njihovo umnožavanje u hladnjaku i ograniavajui neugodne
mirise.
Automatski odreuje potrebnu koliinu ozona, u svrhu produljenja
svježine namirnica, uklanjanja neugodnih mirisa i sprjeavanja pojave
bakterija.
Unutar hladnjaka mogli biste osjetiti blagi, karakteristini miris –
onaj kojeg se ponekad osjea kad je nevrijeme upravo zbog ozona
stvorenog uslijed pražnjenja gromova: to je apsolutno normalno.
Koliina koju naprava proizvodi vrlo je mala i brzo nestaje s
protubakterijskim djelovanjem.
Naprava se aktivira pritiskom odgovarajue tipke na upravljakoj ploi
(plava boja LED).
Kad je funkcija “Active Oxigen” aktivna, naprava cikliki (i ponavljajui
to sve do deaktiviranja funkcije) vrši jedno ispuštanje ozona - što se
signalizira paljenjem zelene LED žaruljice na napravi u unutrašnjosti
odjeljka hladnjaka, i jedan ciklus pripravnosti (bez ispuštanja ozona)
- kojeg se uoava zahvaljujui prisutnosti plavih LED žaruljica
Pokretanje uređaja
! Prije pokretanja uređaja slijedite upute za postavljanje (vidi
“Postavljanje”).
! Prije priključivanja, dobro očistite unutrašnjost i dodatne dijelove
mlakom vodom i sodom bikarbonom.
! Uređaj posjeduje osigurač za provjeru motora koji pokreće
kompresor tek nakon otprilike 8 minuta poslije uključenja. Do
toga dolazi i nakon svakog prekida električne struje, namjernog ili
slučajnog (black out).
1. Ukopčajte utikač u utičnicu i uključite proizvod pomoću
odgovarajućeg dugma, uvjerite se da se upalila žuta kontrolna
27
HR
HR
Kako bolje koristiti hladnjak
• Za podešavanje temperature, koristite dugme RAD HLADNJAKA
(vidi Opis).
• Stavite u hladnjak samo hladne ili tek mlake namirnice, ali ne
i tople (vidi “Mjere opreznosti i savjeti”).
• Imajte u vidu da kuhana hrana ne traje mnogo duže od sirove.
• Nemojte stavljati u hladnjak tekućine u otkrivenim posudama:
one bi izazvale povišenje vlage, a samim time i stvaranje pare.
POLICE:
Možete ih izvući i podesiti visinu njihovog položaja zahvaljujući
odgovarajućim nosačima , tako da na njih smjestite posude ili
namirnice velikih dimenzija.
Pokazatelj TEMPERATURE*: pokazuje najhladniji dio hladnjaka.
1. Provjerite da se na pokazatelju jasno vidi natpis “OK” (vidi sliku).
za održavanje svježine i mirisa voća i povrća.
Ako hranu kao što je nprvoća želite pohraniti u manje vlažnoj
okolini, otvorite regulator vlage (položaj B); zatvorite ga (položaj
A) za čuvanje hrane poput povrće u vlažnijoj okolini.
A
B
A
B
Easy Ice *
Dvostruka posuda je dizajniran da optimizira prostor u ladici
zamrzivača za brže i jednostavnije prikupljanje leda.
Ploče mogu biti pohranjeni na drugi ili ispunjena i koristiti zasebno.
Osim toga, odgovarajući učvršćenje čini Easy Ice iznimno
prilagodljivo rješenje, jer omogućava njegovo mjesto u desno ili
lijevo od prvih mjesta.
2. Ako se ne pojavi natpis “OK”, znači da je temperatura previsoka:
postavite hladniju temperaturu i čekajte otprilike 10 sati dok se
temperatura ne ustali.
3. Ponovno provjerite pokazatelj: ako je potrebno, ponovite
podešavanje. Ako stavite veliku količinu namirnica u hladnjak
ili često otvarate njegova vrata, normalno je da pokazatelj ne
označava “OK”. Počekajte barem 10 h prije namještanja gumba
FUNKCIONIRANJE HLADNJAKA na veći broj.
Kako bolje koristiti ledenicu
• Podesite temperaturu pomoću gumba FUNKCIONIRANJE
LEDENICE (vidi “Opis”).
• Nemojte ponovno zaleđivati namirnice koje su se počele
odleđivati ili one već odleđene: njih morate skuhati i pojesti (u
roku od 24 sata).
• Svježe namirnice koje treba zalediti ne smije se stavljati u
dodir s onima već zaleđenim: stavite ih u gornji spremnik za
ZALEĐIVANJE i OČUVANJE, gdje se temperatura spušta i do
ispod -18°C te jamči zadovoljavajuću brzinu zaleđivanja.
• Kako biste namirnice zamrznuli na najpravilniji i najsigurniji
način, funkciju SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje) trebate
aktivirati 24 sata prije stavljanja namirnica. Nakon stavljanja
naminica potrebno je ponovno aktivirati funkciju SUPER
FREEZE, koja će se – nakon 24 sata – automatski deaktivirati.
• Nemojte u ledenicu stavljati staklene boce koje sadrže tekućine,
začepljene ili hermetički zatvorene, jer bi se mogle rasprsnuti.
• Najveća dozvoljena dnevna količina namirnica za zaleđivanje
navodi se na pločici s karakteristikama koja se nalazi dole lijevo
u hladnjaku (primjer: kg/24h 4).
• Za zamrzavanje (ako zamrzivač već radi): pritisnite tipku brzog
zamrzavanja SUPER FREEZE (pali se odgovarajuća plava
kontrolna žaruljica), stavite unutra hranu i zatvorite vrata.
Funkcija se automatski onesposobljuje nakon 24 sata ili po
dostizanju optimalnih temperatura (kontrolno svjetlo se gasi)
Food Care Zone *
Područje namijenjeno čuvanju svježe hrane kao što su meso
i riba. Zahvaljujući niskoj temperaturi u svojoj unutrašnjosti,
spremnik Food Care Zone („Briga o hrani“) omogućuje dulje
vrijeme čuvanja, i do jednog tjedna.
! Nemojte stavljati preglomazne namirnice u gornju ladicu
zamrzivača ako se u njoj nalazi Ice Device (ledomat).
! Ne otvarajte vrata ledenice dok je zaleđivanje u tijeku.
! U slučaju nestanka struje ili kvara, ne otvarajte vrata ledenice:
na taj način će se zaleđene i duboko smrznute namirnice očuvati
bez promjena otprilike 9-14 sati.
Isključenje iz električne mreže
Ladica za VOĆE i POVRĆE*
Ladice za voće i povrće u ovom hladnjaku projektirane su naročito
! Ako ne slijedite ovaj postupak, može se uključiti alarm: on ne
označava nepravilnost u radu.
Za uspostavljanje normalnog rada, ponovno ukopčajte utikač,
* Broj i/ili položaj mogu biti različiti, samo kod nekih modela.
28
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*
Odjeljak projektiran za zadržavanje svježine osjetljive hrane poput
mesa i ribe. Zahvaljujući niskoj temperaturi odjeljka namirnice
možete čuvati do jednog tjedna (ispitivanje je izvršeno na mesnim
proizvodima) uz zadržavanje nepromijenjenih hranjivih sastojaka,
izgleda i arome.
Osim toga, ovaj odjeljak je naročito prikladan za odmrzavanje
hrane na zdrav način, jer se odmrzavanjem na niskoj temperaturi
sprječava umnožavanje mikroorganizama, uz očuvanje okusa i
organoleptičkih svojstava hrane.
Nije prikladan za voće, povrće i salate, ali može biti prikladan za
svježe ili vrlo svježe mlijeko i mliječne proizvode, svježu tjesteninu,
punjenu svježu tjesteninu (a po želji i za kuhanu hranu ili ostatke
jela).
Održavanje i briga
Tijekom čišćenja i održavanja potrebno je izolirati uređaj iz
električne mreže:
1 pritisnite dugme RAD ZAMRZIVAČA i dugme BRZO
ZAMRZAVANJE 3 sekunde kako biste isključili proizvod
2. izvucite utikač iz utičnice.
pritisnite dugma FUNKCIONIRANJE LEDENICE i SUPER
FREEZE (brzo zamrzavanje) te postavite FUNKCIONIRANJE
LEDENICE na željenu vrijednost.
HR
Čišćenje uređaja
• Vanjske i unutrašnje dijelove te gumene dijelove možete
čistiti spužvicom namočenom u mlakoj vodi i sodi bikarboni
ili neutralnom sapunu. Nemojte upotrebljavati rastvarajuća ni
abrazivna sredstva, sredstva za izbjeljivanje ili amonijak.
• Sve pomične dodatne dijelove možete namočiti u toplu vodu sa
sapunom ili deterdžentom za posuđe. Dobro ih isperite i osušite.
• Na pozadini uređaja obično se skuplja prašina koju možete - nakon
što ste isključili uređaj i izvukli utikač iz utičnice - pažljivo ukloniti
usisačem za prašinu na srednjoj snazi i to pomoću dugog, uskog
dodatka.
Spriječavanje stvaranja plijesni i
neugodnih mirisa
• Ovaj je uređaj izrađen od higijenskih materijala koji ne prenose
mirise. Da bi se ta osobina zadržala, potrebno je namirnice
uvijek dobro zatvoriti ili umotati. Tako ćete izbjeći i stvaranje
mrlja.
• Ako uređaj namjeravate isključiti na duže vrijeme, očistite ga
iznutra i ostavite vrata otvorena.
Funkcija “I Care” (“Stalo mi je”)
Funkciju “I Care” (“Stalo mi je”) možete aktivirati radi optimiziranja
potrošnje električne energije. Tu funkciju aktivirate držeći
istovremeno pritisnute - najmanje 6 sekundi - tipku ACTIVE
OXYGEN (ubrzano hlađenje) i tipku za rad hladnjaka.Kod
aktiviranja funkcije, 2 sekunde će se upaliti 4 kontrolne žaruljice:
kontrolna žaruljica ACTIVE OXYGEN(ubrzano hlađenje), kontrolna
žaruljica SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje) te dvije kontrolne
žaruljice temperature - jedna za hladnjak i jedna za zamrzivač.
Nakon 5 sekundi, sučelje ulazi u način uštede električne energije
i kontrolne žaruljice se gase. Sučelje ostaje ugašeno i prilikom
otvaranja vrata. Kako bi se ono ponovno upalilo, dovoljno je
pritisnuti bilo koje dugme. Temperaturu možete promijeniti pritiskom
na tipke za podešavanje.Optimiziranje potrošnje ostvaruje se 48
sati nakon aktiviranja funkcije. Za deaktiviranje funkcije “I Care”
(“Stalo mi je”), ugasite proizvod (vidi opis). Proizvod možete
ponovno uključiti za normalan rad.U vlažnoj okolini, dok je funkcija
“I Care” (“Stalo mi je”) aktivirana, moglo bi doći do stvaranja pare
na vratima; deaktiviranjem funkcije ponovno se uspostavljaju
standardni uvjeti uređaja.
Zamjena žaruljice *
Kod zamjene žaruljice za osvjetljavanje unutrašnjosti hladnjaka
izvucite utikač iz utičnice. Slijedite dole navedena uputstva.
Da bi ste pristupili žaruljici skinite zaštitni poklopac kako je
prikazano na slici.
Zamijenite je istovjetnom žaruljicom snage navedene na zaštitnom
poklopcu (15W ili 25W).
Mjere opreznosti i savjeti
! Ovaj uređaj je osmišljen i napravljen u skladu s međunarodnim
propisima o sigurnosti. Upozorenja koja slijede dajemo u svrhu
sigurnosti i potrebno ih je pozorno pročitati.
Ovaj je uređaj napravljen u skladu sa slijedećim Uredbama EU:
- 73/23/CEE od 19/02/73 (Niski napon) i naknadne izmjene;
- 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i
naknadne izmjene;
- 2002/96/CE.
Opća sigurnost
• Ovaj je uređaj namijenjen neprofesionalnoj uporabi u kućanstvu.
• Ovaj uređaj smiju koristiti samo odrasle osobe za očuvanje i
zaleđivanje hrane i to po uputama navedenim u ovom priručniku.
• Ovaj se uređaj ne smije instalirati na otvorenom, čak ni ako se radi
o natkrivenom prostoru: vrlo je opasno izložiti ga kiši i nevremenu.
• Nemojte dirati uređaj ako ste bosi ili su vam ruke odnosno stopala
mokra ili vlažna.
• Ne dirajte unutarnje rashladne dijelove: postoji opasnost od
opekotina ili pozljede.
• Ne izvlačite utikač iz strujne utičnice povlačenjem kabela, već
hvatanjem utikača.
• Nije dovoljno samo isključiti proizvod kako bi se prekinuli svi
električni spojevi.
• U slučaju kvara ni u kom slučaju ne pristupajte unutarnjim
mehanizmima i ne pokušavajte sami izvršiti popravak.
• U pretincima za očuvanje zamrznute hrane nemojte koristiti
oštre i šiljate alatke, kao ni električne aparate - osim onih koje
preporučuje Proizvođač.
• Ne stavljajte u usta kocke leda tek izvađene iz ledenice.
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući i
djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima
ili bez iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire ili ne uputi u
uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Djecu
treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• Omot pakovanja nije igračka za djecu.
Rashod
• Rashod materijala pakovanja: pridržavajte se lokalnih propisa,
tako će se omoti moći ponovno iskoristiti.
• Rashod starog uređaja: pridržavajte se zakonskih propisa po tom
pitanju.
Hladnjaci i ledenice u rashladnom i izolacijskom dijelu sadrže
plinove izobutan i ciklopentan koji su, ako se oslobode, opasni
po okoliš. Stoga spriječite oštećivanje krutih cijevi.
• Prije rashoda starog uređaja onesposobite ga presjecanjem
električnog kabela i uklanjanjem brave.
Zamjena led*
Zahvaljujući širenju snažnog svjetla, nova LED rasvjeta omogućuje
jasnu vidljivost svake namirnice bez ikakvog područja u sjeni. U
slučaju da je potrebno zamijeniti LED žaruljice, obratite Tehničkoj
službiü
Ušteda i očuvanje okoliša
• Postavite uređaj u svježoj i dobro prozračenoj prostoriji, daleko
od izvora topline i zaštitite od izravne sunčeve svjetlosti.
• Kod stavljanja ili vađenja namirnica, držite vrata otvorena što je
manje moguće.
Svako otvaranje vrata uzrokuje znatno rasipanje snage.
29
HR
• Nemojte pretrpavati uređaj namirnicama: one će se dobro očuvati
ako hladnoća bude slobodno kružila. Ako spriječite njeno kruženje,
kompresor će neprekidno raditi.
• Nemojte stavljati tople namirnice: one će povisiti unutarnju
temperaturu izazivajući pretjeran rad kompresora uz znatno
rasipanje električne struje.
Nepravilnosti i njihovo
uklanjanje
Može se dogoditi da uređaj ne radi. Prije pozivanja Servisne službe
(vidi “Servisiranje”), provjerite da se ne radi o problemu lako rješivom
uz pomoć popisa koji slijedi.
Nije upaljen nijedan svjetlosni pokazivač.
• Ako nije aktivna funkcija “I Care” (vidi tome posvećeni dio),
utikač nije utaknut u utičnicu odnosno nije dobro utaknut pa
nema kontakta ili u kući nema struje.
Motor se ne pokreće.
• Uređaj posjeduje osigurač za provjeru motara (vidi “Pokretanje
i uporaba”).
Kontrolne žaruljice slabo gore.
• Izvucite utikač, okrenite ga i ponovno utaknite u utičnicu.
a) Uključio se alarm.
• Vrata hladnjaka ostala su otvorena više od dvije minute.
Zatvaranjem vrata zvučni signal se gasi. Ili niste slijedili ispravan
postupak isključivanja (vidi “Održavanje”).
b) Oglašava se alarm i trepću dva kontrolna svjetla.
• Uređaj signalizira pretjerano zagrijavanje ledenice.
Savjetujemo da provjerite stanje namirnica: možda ćete ih
trebati baciti.
+ zvučni signal = Pretjerano zagrijavanje
c) Oglašava se alarm i trepću dvije žute kontrolne žaruljice,
plava žaruljica.
•Uređaj signalizira opasno zagrijavanje ledenice: namirnice treba
baciti.
-26
+8
+ zvučni signal = Opasno zagrijavanje
b/c) U oba slučaja, ledenica će zadržati temperaturu od oko 0°C
kako se namirnice ne bi ponovno zaledile.
Da bi ste ugasili zvučni signal: otvorite i zatvorite vrata hladnjaka.
Za uspostavljanje normalnog rada proizvod trebate isključiti i
uključiti pomoću dugama na upravljačkoj ploči (vidi Opis)
Hladnjak i ledenica slabo hlade.
• Vrata ne zatvaraju dobro ili je guma na vratima oštećena.
• Vrata se prečesto otvaraju.;
• Gumbovi FUNKCIONIRANJE nisu u ispravnom položaju (vidi
“Opis”).
• Hladnjak ili ledenica su prenatrpani.
Namirnice u hladnjaku se zamrzavaju.
• Niste pravilno podesili temperaturu (vidi opis)
• Namirnice se nalaze blizu otvora za zračenje.
Motor neprekidno radi.
•
Pritisnuli ste gumb SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje):
plavo svjetlo SUPER FREEZE (brzo zamrzavanje) je upaljeno
30
ili trepće (vidi Opis).
• Vrata nisu dobro zatvorena ili ih se neprekidno otvara.
• Temperatura u prostoriji je vrlo visoka.
• Sloj inja prelazi debljinu od 2-3 mm (vidi “Održavanje”).
Uređaj prebučno radi.
• Uređaj nije u ravnini (vidi “Postavljanje”).
• Uređaj je postavljen između namještaja ili predmeta koji vibriraju
i proizvode šumove.
• Unutrašnji rashladni plin proizvodi tihi šum i kad kompresor ne
radi: ne radi se o nepravilnosti – to je uobičajena pojava.

           
       
         
     
       
    
        
       
     

          
      
       
     
       
  
  

        
         
     
      

         
         
         

        
  
       
      
     

       
        
   
 
      
          
         
           

         
        
    
         
        
   
        
         
      

        
  
        
      
   
        
   
 

   
      
        
      
         
         
       
       
         
  
       
       
   
Active Oxygen*
     
         
       
       
        
       
   
     
        
          
        
    
       
   плави
       
      
         
     
         
   
 
       
 
        
    
        
         
        
  
31
RS
RS
   
        
  
        
   
         
  
      
    

        
       
 
       
         
        
      
     
         
        
    
        
         
       
A

A
      
 
        
B
           
       
     
      
      
       
        
      
  
B
Easy Ice *
       
        
         
       
      
     
    

        
  
       
       
   
         
        
       
   
        
       
      
       
    
        
     
   
      
         
      
        
      
       
     
        
   
        
         
         

32
Food Care Zone *
Зона посвећена очувању свеже хране, попут меса и рибе.
Захваљујући ниској температури у унутрашњости овог
одељка, Food Care Zone омогућава продужење времена
очувања до недељу дана.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Одељак пројектован за очување свежине осетљивих
намирница, као што су месо и риба. Захваљујући ниској
температури у одељку намирнице се могу чувати и до седам
дана (тестирање је извршено на месним производима) и
задржавају своја храњљива својства, изглед и арому.
Овај одељак је, надаље, посебно погодан за здраво одмрзавање
намирница, јер одмрзавање на ниској температури спречава
размножавање микроорганизама, а намирнице задржавају
укус и органолептичка својства.
Није погодан за воће, поврће и салату, али може бити погодан
за: млеко и свеже или веома свеже млечне производе, свежу
тестенину, пуњену свежу тестенину (а и за скувану храну или
остатке јела).

RS
  
        
    
         
         

    
        
           
    
    
     
  
заменити ЛЕД*
      
       
       

 
       
       
      
    
          
        
   
        
       
      
  
   
 
        
     
    
         
       
        
  
          
     
  
          
      
       
      
          
      
         
       
       
       
         
       
      
       
         
     
         
      
    
  *
     
     
        
      
     
      
        
     
  
 
 
        
        
      
         
         
  
           
   
         
    
        
  
       
    
       
      
        
      
    
         

          
       

     
33
RS

      
       
       
        
        
      
    
      
      
 
    
        
       
 
        
   
      
        
       
     
       
       

  
           
         
   
     
        
        
       
  
        
  
  
         
  
         
        
    

         
      
     
         
   
     
         
      
 
-26
+8
     
34
      
       

      
       
         
    
    
           
    
       

     
    
      
      
  
       
      
  
        
    
       
  
       

        
   
         
       
Inštalácia
! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie.
V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane
spolu so zariadením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti
a o príslušných upozorneniach.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie
týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.
Umiestnenie a zapojenie
Umiestnenie
1. Zariadenie umiestnite do dobre vetraného priestoru s nízkou
vlhkosťou.
2. Ponechajte zadné ventilačné otvory voľne prístupné: kompresor a
kondenzátor sú zdrojmi tepla a k svojej činnosti charakterizovanej
úsporou elektrickej energie vyžadujú dobrú ventiláciu.
3. Medzi hornou časťou zariadenia a prípadným nábytkom
nachádzajúcim sa nad zariadením ponechajte vzdialenosť aspoň 10
cm a medzi bočnými stenami a nábytkom/bočnými stenami aspoň
5 cm.
4. Udržujte zariadenie v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla
(priame slnečné svetlo, elektrický sporák).
5. Aby ste zaistili optimálnu vzdialenosť výrobku od zadnej steny,
namontujte dištančné členy, nachádzajúce sa v inštalačnej sade
a postupujte podľa pokynov uvedených na špecifickom liste,
určenom na tento účel.
Umiestnenie do vodorovnej polohy
1. Zariadenie umiestnite na pevnú rovnú podlahu.
2. V prípade, že podlaha nie je dokonale vodorovná, vykompenzujte
zistené rozdiely odskrutkovaním alebo zaskrutkovaním predných
nožičiek.
Elektrické zapojenie
Následne po preprave umiestnite zariadenie do vertikálnej polohy
a pred jeho pripojením do elektrického rozvodu vyčkajte aspoň 3
hodiny. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu
sa uistite, či:
• je zásuvka riadne uzemnená zákonne predpísaným spôsobom;
• je zásuvka schopná uniesť maximálny príkon spotrebiča,
uvedený na identifikačnom štítku umiestnenom v ľavej dolnej
časti chladiaceho priestoru (napr. 150 W);
• sa napájacie napätie nachádza v rozsahu hodnôt uvedených na
identifikačnom štítku umiestnenom vľavo dolu (napr. 220-240 V);
• je zásuvka kompatibilná so zástrčkou zariadenia.
V opačnom prípade požiadajte o výmenu autorizovaného
technika (viď Servisná služba); nepoužívajte predlžovacie káble
ani rozvodky.
! Po ukončení inštalácie zariadenia musia byť elektrický kábel a
zásuvka elektrického rozvodu ľahko dostupné.
! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný.
! Kábel musí byť podrobovaný pravidelným kontrolám a smie
byť nahradený výhradne autorizovanými technikmi (viď Servisná
služba).
! Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za prípady, pri
ktorých nebudú dodržané uvedené pravidlá.
Uvedenie do činnosti a
použitie
Uvedenie zariadenia do činnosti
! Pred uvedením zariadenia do činnosti sa riaďte pokynmi pre
inštaláciu (viď Inštalácia).
! Pred zapojením zariadenia dokonale vyčistite jednotlivé priestory
a príslušenstvo vlažnou vodou a bikarbonátom.
! Zariadenie je vybavené ističom, ktorý uvedie do činnosti
kompresor po uplynutí približne 8 minút po zapnutí. K spomenutému
oneskorenému uvedeniu do činnosti dôjde po každom (úmyselnom
alebo neúmyselnom) prerušení elektrického napájanie (výpadku).
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zapnite výrobok prostredníctvom
príslušného tlačidla; uistite sa, že dôjde k rozsvieteniu žltej
kontrolky TEPLOTA MRAZNIČKY a TEPLOTA CHLADNIČKY.
2. Po niekoľkých hodinách bude možné vložiť potraviny do
chladničky.
3. Stlačte tlačidlo SUPER FREEZE (rýchle zamrazenie): rozsvieti
sa modrá kontrolka SUPER FREEZE. Po dosiahnutí optimálnej
teploty v chladničke kontrolka zhasne a do chladničky bude
možné vložiť potraviny, určené na konzerváciu.
Chladiaci systém
NO FROST
Chladiaci systém No Frost zabezpečuje nepretržitý prúd
studeného vzduchu, ktorý zachytáva vlhkosť a zabraňuje tvorbe
ľadu a námrazy: v chladiacom priestore udržuje správnu hladinu
vlhkosti a vďaka nevznikajúcej námraze, zachováva pôvodnú
kvalitu potravín; v mraziacom priestore zabraňuje tvorbe ľadu,
čím umožňuje vyhnúť sa odmrazovaniu a vzájomnému zlepeniu
potravín.
Neklaďte potraviny alebo nádoby do blízkosti zadnej chladiacej
steny, aby neupchávali vetracie otvory a uľahčovali tvorbu
kondenzátu.
Zatvorte fľaše a obaľte potraviny.
ACTIVE OXYGEN *
Toto zariadenie uvo>Huje vo vnútri chladniky molekuly ozónu,
látky prítomnej v prírode, schopnej napadnúe baktérie a
mikroorganizmy, obmedzie ich šírenie vo vnútri chladniky, a potláae
nepríjemné zápachy.
Automaticky vymedzuje množstvo ozónu potrebného na
pred:ženie erstvého stavu potravín, na odstránenie zápachov a
na predchádzanie tvorbe baktérií.
Vo vnútri chladniky by mohlo bye cítie mierny charakteristický
zápach, rovnaký ako ten, ktorý cítie pri búrke následkom ozónu
vznikajúceho z výbojov produkovaným bleskami; jedná sa o úplne
bežný jav. Množstvo produkované zariadením je ve>mi malé a
rýchlo sa rozpadá na základe antibakteriálneho pôsobenia.
Zariadenie sa aktivuje stlaením príslušného tlaidla, ktoré sa
nachádza na veku zariadenia (modrá ľad).
Pri aktivovanej funkcii Active Oxygen bude zariadenie cyklicky
vykonávae (opakovane až do zrušenia tejto funkcie) emisiu ozónu
signalizovanú rozsvietením zelenej LED na zariadení, ktoré sa
nachádza vo vnútri priestoru chladniky a pohotovostný cyklus (bez
emisie ozónu), signalizovaný rozsvietením modrej LED.
35
SK
• Zmrazenie (pri už zapnutej mrazničke): Stlačte tlačidlo rýchleho
zamrazenia SUPER FREEZE (rozsvieti sa odpovedajúca modrá
kontrolka), vložte jedlo a zatvorte dvierka. K zrušeniu uvedenej
funkcie dôjde automaticky po uplynutí 24 hodín alebo v prípade
dosiahnutia optimálnej teploty (kontrolky zhasne).
SK
Optimálny spôsob použitia chladničky
• Použite tlačidlo REFRIGERATOR OPERATION (ČINNOSŤ
CHLADNIČKY) pre nastavenie teploty (viď Popis).
• Vkladajte dovnútra len chladné alebo vlažné jedlá, nie však
teplé (viď Opatrenia a rady).
• Pamätajte, že varené potraviny si udržujú svoje vlastnosti
kratšiu dobu ako surové.
• Nevkladajte dovnútra tekutiny v otvorených nádobách: spôsobili
by zvýšenie vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.
! Nevkladajte príliš objemné jedlá do hornej časti zásuvky
mrazničky, obsadenej zariadením na výrobu ľadu - ak je súčasťou.
! Počas zamrazovania potravín neotvárajte dvierka mrazničky.
! V prípade prerušenia dodávky elektrického prúdu alebo
pri výskyte závady neotvárajte dvierka mrazničky: použitím
uvedeného postupu je možné uchovať mrazené a zamrazené
jedlá bez zmeny ich vlastností približne 9-14 hodín.
Zásuvka na OVOCIE a ZELENINU
Zásuvky na ovocie a zeleninu, ktorými je chladnička vybavená, sú
navrhnuté špeciálne na uchovávanie ovocia a zeleniny v čerstvom
a vonnom stave. Ak chcete uložiť potraviny ako napr. potraviny
do menej vlhkého prostredia, otvorte regulátor vlhkosti (poloha
B), alebo keď chcete uložiť zeleninu do viac vlhkého prostredia,
zatvorte ho (poloha A).
POLICE:
Sú vyťahovateľné a výškovo nastaviteľné prostredníctvom príslušných
vodiacich drážok , slúžiacich na zasunutie priestorných nádob
alebo potravín.
Ukazovateľ TEPLOTY* : na identifikáciu najchladnejšej zóny
chladničky.
1. Skontrolujte, či je na ukazovateli dobre viditeľný nápis OK (viď
obrázok).
2. Keď sa nezobrazí nápis OK, znamená to, že je teplota príliš
vysoká: Nastavte chladnejšiu teplotu a vyčkajte približne 10 h,
až kým nedôjde ku stabilizácii teploty.
3. Opätovne skontrolujte ukazovateľ: podľa potreby vykonajte nové
nastavenie. Je úplne bežným javom, že po vložení veľkého
množstva potravín alebo po častom otváraní chladničky
ukazovateľ nezobrazuje OK. Pred nastavením otočného
gombíku REŽIMU ČINNOSTI CHLADNIČKY do vyššej polohy
vyčkajte najmenej 10 h.
A
B
A
B
Easy Ice *
Dvojitá miska bola navrhnutá kvôli optimalizácii priestoru v zásuvke
mrazničky a kvôli rýchlejšiemu a jednoduchšiemu vyberaniu ľadu.
Misky môžu byť uložené jedna na druhej alebo naplnené a použité
samostatne.
Okrem toho príslušný úchyt robí z Easy Ice mimoriadne
prispôsobivé riešenie, pretože umožňuje jej umiestnenie do pravej
alebo ľavej časti prvých zásuviek.
Optimálny spôsob použitia mrazničky
• Použite tlačidlo FREEZER OPERATION (ČINNOSŤ
MRAZNIČKY) pre nastavenie teploty (viď Popis).
• Nezmrazujte opäť potraviny, ktoré sa rozmrazujú alebo
už sú rozmrazené; tieto potraviny je potrebné uvariť a
následne skonzumovať (do 24 hodín).
• Čerstvé potraviny určené na zmrazenie nesmú byť umiestnené
spolu so zmrazenými potravinami; je potrebné ich umiestniť
do horného oddelenia pre ZAMRAZENIE a KONZERVÁCIU,
kde teplota klesá pod -18 °C a kde je zaručená dobrá rýchlosť
zamrazenia.
• Pre správnejší a bezpečnejší spôsob zamrazenia jedál je
potrebné aktivovať funkciu SUPER FREEZE 24 hodín pred
vložením jedla. Po vložení jedla je potrebné znovu aktivovať
funkciu SUPER FREEZE, ktorá sa automaticky zruší po uplynutí
24 hodín.
• Nevkladajte do mrazničky uzatvorené alebo hermeticky
utesnené sklenené fľaše obsahujúce tekutiny. Mohlo by dôjsť
k ich roztrhnutiu.
• Maximálne denné množstvo potravín na zamrazenie je uvedené
na identifikačnom štítku, umiestnenom v ľavej dolnej časti
chladiaceho priestoru (napríklad: Kg/24h 4).
36
Food Care Zone *
Priestor určený pre konzerváciu čerstvých potravín ako mäso a
ryby. Vďaka nízkej teplote vo vnútri tohto oddelenia umožňuje
Food Care Zone predĺžiť dobu konzervácie až do jedného
týždňa.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Priestor navrhnutý pre zachovanie čerstvosti chúlostivých jedál,
ako sú mäso a ryby. Vďaka nízkej teplote v uvedenom priestore
môžu byť potraviny konzervované až do jedného týždňa (skúška
vykonaná na mäsových výrobkoch), bez zmeny nutričných zložiek,
vzhľadu a arómy.
Tento priestor je okrem toho mimoriadne vhodný pre rozmrazenie
jedál zdravým spôsobom, pretože rozmrazenie pri nízkej teplote
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
zabraňuje šíreniu mikroorganizmov pri zachovaní chuti a
organolektických vlastností jedla.
Nie je vhodný pre ovocie, zeleninu a šaláty, ale je možné v ňom
skladovať: mlieko, čerstvé a mimoriadne čerstvé mliečne výrobky,
čerstvé cestoviny, plnené čerstvé cestoviny (dokonca aj varené
jedlá).
SK
Údržba a starostlivosť
Vypnutie prívodu elektrického prúdu
Počas čistenia a údržby je potrebné odpojiť zariadenie od
napájacieho prívodu:
1. Stlačte tlačidlo FREEZER OPERATION (ČINNOSŤ
MRAZNIČKY) a tlačidlo SUPER FREEZE na 3 sekundy, aby
ste zariadenie vypli.
2. odpojte zástrčku zo zásuvky.
! V prípade, že nebude dodržaný uvedený postup, môže dôjsť
k aktivácii alarmu: alarm, ktorý sa objaví v uvedenom prípade, nie je
príznakom závady. Kvôli obnoveniu bežnej činnosti znovu zasuňte
zástrčku do zásuvky, stlačte tlačidlá ČINNOSTI MRAZNIČKY
a SUPER FREEZE a nastavte ČINNOSŤ MRAZNIČKY na
požadovanú hodnotu.
Výmena žiarovky *
Pri výmene žiarovky osvetlenia chladiaceho priestoru odpojte
zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu. Riaďte sa nižšie
uvedenými pokynmi.
Ku žiarovke je možné dostať sa po odstránení ochranného krytu,
spôsobom naznačeným na obrázku.
Vymeňte ju za obdobnú, s príkonom uvedeným na ochrannom
kryte (15 W alebo 25 W).
Vyčistenie zariadenia
• Vonkajšie a vnútorné časti i gumové tesnenia je možné čistiť
špongiou navlhčenou vo vlažnej vode a bikarbonáte sódnom
alebo neutrálnom mydle. Nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne
prostriedky, bielidlo ani amoniak.
• Vyťahovateľné príslušenstvo môže byť namočené v teplej vode
s mydlom alebo čistiacim prostriedkom na riad. Opláchnite ho
a dôkladne osušte.
• Zadná strana zariadenia má tendenciu pokryť sa prachom,
ktorý je možné po vypnutí zariadenia a po odpojení zástrčky
zo zásuvky elektrického rozvodu opatrne odstrániť, a to dlhým
nástavcom vysávača, nastaveného na stredný výkon.
Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných
pachov
• Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných materiálov,
ktoré neprenášajú pachy. Za účelom zachovania tejto vlastnosti
je potrebné, aby boli jedlá neustále chránené a riadne
uzatvorené. Zabráni sa tak tvorbe škvŕn.
• V prípade predpokladanej dlhodobej nečinnosti zariadenia
vyčistite jeho vnútro a nechajte otvorené dvierka.
Funkcia I Care
Funkcia I Care môže byť aktivovaná kvôli optimalizácii energetickej
spotreby. Táto funkcia sa aktivuje súčasným pridržaním tlačidla
ACTIVE OXYGEN a tlačidla činnosti mrazničky po dobu najmenej
6 sekúnd. Pri aktivácii uvedenej funkcie dôjde k rozsvieteniu 4
nižšie uvedených kontroliek na dobu 2 sekúnd: kontrolky ACTIVE
OXYGEN, kontrolky SUPER FREEZE a dvoch kontroliek teploty,
jednej pre chladničku a jednej pre mrazničku.Po 5 sekundách
prejde rozhranie do režimu energetickej úspory a kontrolky
zhasnú. Rozhranie zostane zhasnuté aj pri otvorení dvierok.
Pre jeho rozsvietenie stačí stlačiť ktorékoľvek tlačidlo. Je možné
meniť teplotu prostredníctvom stlačenia tlačidiel pre nastavenie.
Optimalizácia spotreby prebehne po 48h od aktivácie funkcie.
Kvôli zrušeniu funkcie I Care vypnite výrobok (viď popis). Výrobok
je možné znovu zapnúť kvôli bežnej činnosti.Vo vlhkom prostredí
sa pri aktivovanej funkcii I Care môže vyskytnúť mierna tvorba
kondenzátu na dvierkach; po zrušení funkcie však dôjde k
obnoveniu štandardného stavu výrobku.
Výmena led*
Vďaka výkonnému rozptylovému svetlu umožňuje nové LED
osvetlenie osvetliť každú potravinu bez akéhokoľvek tieňa. V
prípade, ak je potrebné vymeniť LED, obráťte sa na Servisní
službu.
Opatrenia a rady
! Toto zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v zhode
s medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia
sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a musia byť pozorne
prečítané.
Tento spotrebič je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej
únie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v znení neskorších
predpisov;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v znení
neskorších predpisov;
- 2002/96/CE.
Základné bezpečnostné opatrenia
• Zariadenie bolo navrhnuté pre neprofesionálne použitie v
domácnosti.
• Zariadenie musí byť používané na konzerváciu a na
zamrazovanie jedál, výhradne dospelými osobami, podľa
pokynov uvedených v tomto návode.
• Zariadenie nesmie byť nainštalované na otvorenom priestore, a
to ani v prípade, ak sa jedná o priestor krytý prístreškom; jeho
vystavenie dažďu a búrkam je veľmi nebezpečné.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo mokrými
rukami či nohami.
• Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich súčastí: existuje
nebezpečenstvo popálenia alebo poranenia.
• Neodpojujte zástrčku zo zásuvky elektrického rozvodu
potiahnutím za kábel, ale riadnym uchopením zástrčky.
• Na prerušenie všetkých elektrických spojení nestačí len vypnúť
výrobok.
• Pri výskyte závady v žiadnom prípade nezasahujte do
vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie.
• Nepoužívajte vo vnútri jednotlivých priestorov, určených na
37
SK
konzerváciu mrazených potravín, ostré a zahrotené predmety
ani elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
• Nevkladajte si do úst kocky ľadu, ktoré boli práve vytiahnuté
z mrazničky.
• Nie je vhodné, aby toto zariadenie používali osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby bez skúseností a znalosti, ak
nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
ohľadne použitia tohto zariadenia. Deti by mali byť neustále
pod dohľadom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením
nehrajú
• Obaly nie sú hračkami pre deti.
Likvidácia
• Likvidácia obalového materiálu: dodržujte miestne predpisy za
účelom opätovného využitia obalov.
• Európska smernica 2002/96/EC o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce
elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného
netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia
byť odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom
recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú,
z dôvodu prevencie negatívneho dopadu na ľudské zdravie
a životné prostredie. Symbol “prečiarknutej popolnice”
na výrobku Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať
zariadenie po skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny úrad
alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu
odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov.
Úspora energií a ochrana životného
prostredia
• Nainštalujte zariadenie do chladného a dobre vetraného
prostredia, nevystavujte ho pôsobeniu priameho slnečného
svetla a neumiestňujte ho do blízkosti zdrojov tepla.
• Pri vkladaní a vyberaní potravín nechajte dvierka čo najkratší čas.
Každé otvorenie dvierok spôsobuje výrazný únik energie.
• Nenaplňujte zariadenie nadmerným množstvom potravín: dobrá
konzervácia je podmienená voľným prúdením chladu. Keď sa
zabráni cirkulácii, kompresor bude pracovať nepretržite.
• Nevkladajte ešte teplé jedlá: zvýšili by vnútornú teplotu a
prinútili kompresor k nadmernému výkonu, sprevádzanému
plytvaním elektrickou energiou.
Závady a spôsob ich
odstraňovania
Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr, ako sa
obrátite na Servisnú službu (viď Servisná služba), s pomocou
nasledujúceho zoznamu skontrolujte, či sa nejedná o jednoducho
odstrániteľný problém.
Nie je rozsvietený žiaden svetelný indikátor.
• Ak nie je aktívna funkcia I Care (viď špecifickú časť), zástrčka
nie je zasunutá do zásuvky elektrickej siete alebo nedostatočne
na to, aby zabezpečovala potrebný kontakt, alebo je v dome
vypnutý prívod elektrickej energie.
Nedochádza k uvedeniu motora do činnosti.
• Zariadenie je vybavené ističom (viď Uvedenie do činnosti a
použitie).
Kontrolky svietia slabým svetlom.
• Odpojte zástrčku a opätovne ju zasuňte do zásuvky po jej
otočení okolo vlastnej osy.
a) Je zapnutý akustický signál alarmu.
38
• Dvierka chladničky ostali otvorené dlhšie ako dve minúty.
K vypnutiu akustického signálu dôjde pri zatvorení dvierok.
Alebo nebolo vykonané správne vypnutie (viď Údržba).
b)Spustí sa akustický alarm a budú blikať dve modré kontrolky.
•
Zariadenie signalizuje nadmerný ohrev mrazničky.
Doporučuje sa vykonať kontrolu stavu potravín: mohli by byť
nepožívateľné.
+ zvukový signál = Nadmerné prehrievanie
c) Je zapnutý alarm a blikajú dve žltomodré kontrolky.
•Zariadenie signalizuje nebezpečne vysoký ohrev mrazničky.
uložené potraviny je potrebné vyhodiť.
-26
+8
+ zvukový signál = Nebezpečné prehrievanie
b/c) V obidvoch prípadoch bude teplota v mrazničke udržovaná
na teplote okolo 0 °C, aby sa zabránilo rozmrazeniu uložených
potravín. Aby ste vypli akustický signál: otvore a zatvorte dvierka
chladničky. Pre obnovenie bežnej činnosti je potrebné vypnúť a
zapnúť zariadenie prostredníctvom tlačidiel na ovládacom paneli
(viď popis).
Chladnička a mraznička chladia nedostatočne.
• Dvierka riadne nedoliehajú alebo sú poškodené tesnenia.
• Dvierka sú otvárané príliš často.
• Otočné gombíky REŽIMU ČINNOSTI sa nachádzajú v správnej
polohe (viď Popis).
• Chladnička alebo mraznička je príliš naplnená.
Potraviny v mrazničke sa zamrazujú príliš.
• Nie je správne nastavená teplota (viď popis)
• Potraviny sa nachádzajú v blízkosti vetracích otvorov.
Motor zostáva v činnosti bez prerušenia.
• Bolo stlačené tlačidlo SUPER FREEZE (rýchle ochladenie):
Modrá kontrolka SUPER FREEZE je rozsvietená alebo bliká
(viď Popis).
• Dvierka nie sú správne zatvorené alebo sú otvárané príliš často.
• Teplota vonkajšieho prostredia je príliš vysoká.
Zariadenie vydáva nadmerný hluk.
• Zariadenie nebolo riadne uvedené do vodorovnej polohy (viď
Inštalácia).
• Zariadenie bolo nainštalované medzi kusy nábytku alebo
predmety, ktoré vibrujú a vydávajú hluk.
• Chladiaci plyn vo vnútri zariadenia vydáva mierny hluk i pri
zastavenom kompresore: nejedná sa o závadu, ale o úplne
bežný jav.
Namestitev
! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij.
V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena
aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju
in ustreznih opozoril.
! Navodilo pazljivo preberite: vsebuje pomembne podatke o
namestitvi, uporabi in varnosti.
TEMPERATURA ZAMRZOVALNIKA in TEMPERATURA
HLADILNIKA prižgala.
2. Po nekaj urah boste lahko dali hrano v hladilnik.
3. Pritisnite gumb SUPER FREEZE (hitro zamrzovanje): prižge
se modra signalna lučka SUPER FREEZE.
Ne polagajte živil ali posod v bližino zadnje stene zamrzovalnika,
da ne bi s tem ovirali odpritne za zračenje in povzročili nastajanje
kondenza. Ko hladilnik doseže optimalno temperaturo, se
indikacijska lučka ugasne in lahko začnete s shranjevanjem hrane.
Postavitev in priključitev
Hladilni sistem
Postavitev
1. Aparat postavite v dobro prezračevan in suh prostor.
2. Zadnjih prezračevalnih rešetk ne smete zakriti: kompresor
in kondenzator oddajata toploto in potrebujeta dobro
prezračevanje za brezhibno delovanjein nizko porabo elektrike.
3. Med zgornjim delom aparata in morebitnim nad aparatom
nameščenim pohištvom mora biti vsaj 10 cm praznega prostora
in vsaj 5 cm med stranicama in pohištvom/stenami.
4. Aparat postavite stran od toplotnih virov (direktni sončni žarki,
štedilnik).
5. Da dosežete optimalno razdaljo med hladilnikom in steno,
namestite distančnike, ki so v kompletu za montažo, pri čemer
morate upoštevati priložena navodila za uporabo.
Izravnava
1. Aparat postavite na raven in stabilen pod.
2. V primeru, da pod ni popolnoma vodoraven, aparat izravnajte
z odvijanjem ali privijanjem sprednjih nogic.
Električni priključek
Aparat po transportu postavitev vertikalno in počakajte vsaj 3 ure,
preden ga priključite na električno omrežje. Preden vtaknete vtič
v vtičnico, se prepričajte:
• ali je vtičnica ozemljena in ustreza predpisom;
• ali je električna napeljava dovolj močna za največjo močnostno
obremenitev aparata, ki je označena na tablici s tehničnimi
podatki, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (npr. 150 W).
• ali električna napetost ustreza vrednostim, ki so označene na
tablici s tehničnimi podatki, ki se nahaja spodaj levo (npr. 220240 V).
• ali vtičnica ustreza vtiču aparata.
V nasprotnem primeru pri pooblaščenem serviserju zahtevajte
zamenjavo vtiča (glej Servis); ne uporabljajte podaljškov in
razdelilcev.
! Električni kabel in električna vtičnica morata biti pri postavljenem
aparatu lahko dostopna.
! Kabel ne sme biti zvit ali stisnjen.
! Kabel mora občasno pregledati in zamenjati pooblaščeni serviser
(glej Servis).
! Proizvajalec zavrača vsako odgovornost zaradi neupoštevanja
teh standardov.
Vklop in uporaba
Vklop aparata
No Frost
No Frost zagotavlja neprekinjen dotok hladnega zraka, ki
pobira vlago in preprečuje nastajanje ledu in ivja: v hladilniku
vzdržuje pravilni nivo vlažnosti in, ker ni ivja, živila ohranijo
svojo prvotno kakovost; v zamrzovalniku preprečuje nastajanje
ledu, zaradi česar odtajevanje ni potrebno, in preprečuje
sprijemanje živil.
Živil in posod ne postavljajte tik ob zadnje hladilne stene, da
ne zaprete zračnih odprtin in pospešite nastajanje kondenza.
Steklenice zaprite, živila pa zavijte.
Active Oxygen*
Ta naprava v notranjost hladilnika sproša molekule ozona, v
naravi prisotno snov, ki napada bakterije in mikroorganizme in
tako zmanjša njihovo razmnoževanje ter prepreuje slab vonj v
hladilniku.
Samodejno doloi potrebno koliino ozona zaradi ohranjanja
svežine hrane, prepreevanja neprijetnega vonja in tvorjenja
bakterij.
V notranjosti hladilnika se lahko zazna rahel znailen vonj, enak
tistemu, ki se vasih pojavi ob nevihtah in ga povzroa prav ozon,
ki nastaja ob sprošanju strel; to je popolnoma obiajno. Koliina,
ki jo proizvaja naprava je zelo majhna in se z antibakterijskim
delovanjem hitro unii.
Napravo vkljuite s pritiskom na namensko tipko na ploši (modra
led).
Kadar je funkcija Active Oxigen aktivna, bo naprava ciklino
(ponavljajoe vse do izkljuitve funkcije) izpustila ozon, ob emer
se bo prižgala zelena led svetilka, ki se nahaja na notranji strani
hladilnega predala in potem šla v stand-by fazo (brez izpušanja
ozona), pri emer bo prižgana modra led svetilka.
! Pred vklopom aparata preberite navodilo za namestitev (glej
Namestitev).
! Pred priključitvijo aparata notranjost in opremo očistite z mlačno
vodo in sodo bikarbono.
! Aparat je opremljen z zaščitnim stikalom motorja, ki požene
kompresor šele po približno 8 minutah po vklopu. To se zgodi
tudi po vsaki namerni ali nenamerni (izpad elektrike) prekinitvi
električnega napajanja.
1. Vstavite vtič v vtičnico in vključite napravo z namenskim
gumbom, prepričajte se, da se je rumena signalna lučka
39
SI
SI
Kako najbolje uporabljati hladilnik
• Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za prilagoditev
temperature (glej Opis).
• Vstavljajte samo hladna ali nekoliko mlačna živila, v nobenem
primeru ne vstavljajte toplih živil (glej Varnost in nasveti).
• Upoštevajte, da se kuhana živila ne ohranjajo dlje od surovih.
• V hladilnik ne postavljajte tekočin v odkritih posodah: odkrite
tekočine zvišujejo vlažnost in s tem nastajanje kondenza.
POLICE:
S pomočjo ustreznih vodil jih je mogoče izvleči in regulirati po višini
za shranjevanje posod ali živil velikih dimenzij.
Prikazovalnik TEMPERATURE*: za ugotavljanje najhladnejšega
dela hladilnika.
1. Preverjajte, ali je na prikazovalniku dobro viden OK (glej sliko).
A
B
A
B
Easy Ice *
Dvojna posoda je bil zasnovan za optimizacijo prostora v
zamrzovalniku predalu za hitrejše in lažje zbiranje ledu.
Plošče se lahko shrani na sekundo ali napolniti in se uporablja ločeno.
Poleg tega je ustrezna napeljava omogoča Easy Ice izjemno
prilagodljivo rešitev, saj omogoča njegovo mesto v levo ali desno
od prvih mest.
2. Če se ne pojavi napis OK pomeni, da je temperatura previsoka:
nastavite nižjo temperaturo in počakajte približno 10 ur, dokler
se temperatura ne ustali.
3. Ponovno preverite prikazovalnik: po potrebi ga ponovno
nastavite. V primeru, da v hladilnik postavite veliko živil ali
če pogosto odpirate vrata, je povsem normalno, da se na
prikazovalniku ne izpiše OK. Počakajte vsaj 10, preden gumb
DELOVANJE HLADILNIKA prestavite na višji položaj.
Kako kar najbolje uporabljati zamrzovalnik
• Uporabite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA za prilagoditev
temperature (glej Opis).
• Na pol odtajanih ali odtajanih živil ne smete ponovno zamrzniti;
takšna živila morate uporabiti v 24 urah.
• Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, ne smejo priti v stik z
že zamrznjenimi živili, ampak jih zložite v zgornji prostor
ZAMRZOVANJE ali SHRANJEVANJE, kjer je temperatura pod
-18°C in zagotavlja hitro zamrzovanje živil.
• Za pravilno in varno zamrznitev hrane je potrebno aktivirati
funkcijo SUPER FREEZE štiriindvajset ur pred vlaganjem hrane.
Ko se hrano vloži, je potrebno ponovno aktivirati funkcijo SUPER
FREEZE, ki se po štiriindvajsetih urah avtomatično izključi.
• V zamrzovalnik ne dajajte zamašenih ali hermetično zaprtih
steklenih steklenic s tekočinami, ker lahko počijo.
• Največja dnevna količina živil za zamrzovanje je navedena na
tablici, ki se nahaja spodaj levo v hladilniku (primer. kg/24h 4).
• Za zamrzovanje (če zamrzovalnik že deluje): pritisnite gumb za
hitro zamrzovanje SUPER FREEZE (prižgala se bo pripadajoča
modra signalna lučka), vstavite hrano in zaprite vrata.Funkcija
se samodejno izklopi po 24-ih urah potem, ko je bila dosežena
optimalna temperatura (indikacijska lučka se ugasne).
! Jedi, ki zavzamejo veliko prostora ne dajajte v zgornji del
zamrzovalnega predala, kjer je naprava za led.
! Med zamrzovanjem ni priporočljivo odpirati vrat.
! V primeru izpada električnega toka ali okvare ne odpirajte vrat
zamrzovalnika: na ta način se zamrznjena in globoko zamrznjena
živila ohranijo brez posledic za okrog 9-14 ur.
Predal SADJE in ZELENJAVA
Hladilnik je opremljen s predali za sadje in zelenjavo, ki so
namenoma oblikovani za zagotavljanje svežega vonja in okusa
sadja in zelenjave. Če želite shraniti živila v manj vlažnem okolju,
Odprite regulator vlažnosti (položaj B), če želite hrano, na primer
sadje, shraniti v manj vlažnem okolju, ali ga zaprite (položaj A), če
želite hrano, na primer zelenjavo, shraniti v bolj vlažnem okolju.
* Se razlikuje po številki in/ali položaju, imajo samo nekateri modeli.
40
Food Care Zone *
Prostor za shranjevanje svežih živil, kot so meso in ribe. Zaradi
nizke temperature v notranjosti predala, Food Care Zone
omogoča daljši čas hranjenja, vse do enega tedna.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Hladilnik za hranjenje občutljivih živil, kot so meso in ribe.
Zaradi nizke temperature hlajenja se lahko živila shranjujejo do
enega tedna (preizkus je bil izveden na mesnih izdelkih) in pri
tem ne izgubijo hranlne vrednosti, videza in arome.
Ta hladilnik je še posebej namenjen odmrzovanju živil na
zdrav način, saj odmrzovanje pri nizki temperaturi zavira rast
mikroorganizmov in ohrani okus in organoleptične značilnosti
živil.
Ni primeren za sadje, zelenjavo in solate, lahko pa se uporabi
za: mleko in sveže mlečne izdelke, izdelke iz svežega testa
in svežega polnjenega testa (po želji pa tudi kuhana živila in
ostanke jedi).
Vzdrževanje in nega
Izklop električnega toka
Med čiščenjem in vzdrževanjem morate aparat izklopiti iz
električnega napajanja:
1 Pritisnite gumb DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA in gumb SUPER
ZAMRZOVANJE skupaj za 3 sekunde zato, da izklopite napravo.
2. vtič izvlecite iz vtičnice.
! V nasprotnem primeru se lahko sproži alarm: alarm ne pomeni
okvare aparata. Za ponastavitev normalnega delovanja ponovno
vstavite vtičnico, pritisnite gumbe DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA
in SUPER FREEZE in nastavite DELOVANJE ZAMRZOVALNIKA
na želeno vrednost.
Čiščenje aparata
• Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko čistite z gobico,
namočeno v mlačno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim
milom. Ne uporabljajte topil, varikine ali amoniaka.
• Odstranljive dele lahko namočite v topli vodi z dodatkom mila
ali detergenta za pomivanje posode. Dele sperite in jih skrbno
obrišite.
• Na zadnji steni aparata se rad nabira prah, ki ga lahko previdno
posesate z dolgim nastavkom sesalnika za prah na srednji moči
zatem, ko ste aparat izklopili in izvlekli vtič iz vtičnice.
Preprečevanje plesni in neprijetnega
vonja
• Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne prenašajo vonjev.
Za ohranitev te lastnosti morajo biti živila vedno zaščitena in
dobro zaprta. To preprečuje tudi nastajanje madežev.
• V primeru, da želite aparat ugasniti za dalj časa, prej očistite
notranjost in pustite vrata odprta.
Funkcija I Care
Funkcija I Care lahko vključite za optimizacijo porabe električne
energije. To funkcijo vključite tako, da najmanj 6 sekund skupaj
držite stisnjena gumba ACTIVE OXYGEN in gumb za delovanje
zamrzovalnika.Ob vklopu funkcije se bodo prižgale 4 signalne
lučke za 2 sekundi: signalna lučka ACTIVE OXYGEN, signalna
lučka SUPER FREEZE in dve signalni lučki za temperaturo, ena
za hladilnik in druga za zamrzovalnik.Po 5ih sekundah bo vmesnik
začel delovati v varčnem načinu, signalne lučke pa se bodo
ugasnile. Vmesnik ostane ugasnjen tudi ob odpiranju vrat. Če ga
želite ponovno vključiti, pritisnite na katerikoli gumb. Temperaturo
lahko spreminjate s pritiskom na tipke za regulacijo temperature.
Optimizacija porabe se doseže po 48 urah od vklopa funkcije. Če
želite izključiti funkcijo I Care, ugasnite napravo (glej opis). Napravo
lahko ponovno vključite v normalno delovanje.Kadar je funkcija I
Care omogočena v vlažnem prostoru, lahko pride do manjšega
nastajanja kondenza na vratih; z izključitvijo funkcije se ponovno
vzpostavijo standardni pogoji delovanja naprave.
Zamenjava žarnice *
Za zamenjavo žarnice za osvetlitev notranjosti hladilnika izvlecite
vtič iz vtičnice el. napeljave. Upoštevajte spodaj navedena
navodila.
Dostop do žarnice je mogoč po prikazu.
Zamenjate žarnico, katere moč ne sme presegati moči, ki je
navedena na zaščiti (15 W ali 25 W).
Zamenjava led*
Nova osvetlitev z led diodami, ki dajejo močno in difuzno osvetlitev,
omogoča dobro vidljivost vseh živil brez senčnih območij. Kadar
je potrebno zamenjati led diodo se obrnite na službo za tehnično
pomoč.
Varnost in nasveti
SI
! Aparat je zaščiten in izdelan v skladu z mednarodnimi varnostnimi
standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi varnosti in jih
morate pozorno prebrati.
Ta aparat ustreza naslednjim evropskim direktivam:
- 73/23/EEC z dne 19.2.1973 (Nizka napetost) s kasnejšimi
spremembami;
- EEC 89/336/ EEC z dne 3.5.1989 (Elektromagnetna
kompatibilnost) s kasnejšimi spremembami.
- 2002/96/CE.
Splošna varnost
• Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v stanovanjih.
• Uporabljajo ga lahko le odrasli za shranjevanje in zamrzovanje
živil ter v skladu z navodili v tem priročniku.
• Aparata ni dovoljeno postaviti na prostem, četudi pod streho,
ker je izpostavljanje aparata dežju in nevihtam zelo nevarno.
• Aparata se ne dotikajte bosi ali z mokrimi rokami ali nogami.
• Ne dotikajte so notranjih hladilnih delov: nevarnost opeklin ali
poškodb.
• Vtiča ne izvlecite iz vtičnice tako, da potegnete za kabel, temveč
primite za vtičnico.
• Če želite prekiniti vse povezave z elektriko, izklop naprave ni
dovolj.
• V primeru okvare ne posegajte v notranje mehanizme z
namenom, da bi poskušali aparat popraviti.
• V prostorih za shranjevanje zamrznjene hrane ne uporabljajte
ostrih in koničastih predmetov ali električnih pripomočkov, ki
niso v skladu s priporočilom proizvajalca.
• Ne dajajte v usta ledenih kock, ki ste jih komaj vzeli iz
zamrzovalnika.
• Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci), ki imajo
zmanjšane fizične, senzorične ali umske zmogljivosti ali ki
nimajo izkušenj z njegovo uporabo oziroma niso seznanjeni
z njegovim delovanjem, če take osebe med uporabo aparata
niso pod nadzorom oziroma če jih oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ni najprej seznanila z uporabo aparata. Bodite
previdni, da se otroci ne igrajo z aparatom.
• Embalaža ni igrača za otroke.
Odstranjevanje na odpad
• Odstranjevanje embalaže: upoštevajte lokalne standarde,
embalažo je mogoče reciklirati.
• Evropska direktiva 2002/96/EC za Odslužene Električne in
Elektronske Naprave in Opremo zahteva, da se odslužene
elektronske in električne naprave zbirajo in odlagajo ločeno
od navadnih nesortiranih gospodinjskih odpadkov. Namen
te uredbe je optimizacija zbiranja in reciklaže materialov v
napravah, ki lahko vplivajo na zdravje ljudi in na okolje. Simbol
„prečrtan smetnjak” na izdelku vas opozarja na vašo obveznost,
da morate te odslužene naprave zbirati ločeno.
Uporabniki lahko vse informacije o pravilnem ravnanju z
odsluženim aparatom dobijo pri lokalnih oblasteh ali prodajalcih.
Varčevanje in varovanje okolja
• Aparat postavite v hladen in dobro prezračevan prostor, zaščitite
ga pred direktnimi sončnimi žarki, ne postavljajte ga blizu
toplotnim virom.
• Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje živil naj bo čim
krajše.
Vsako odpiranje vrat povzroči občutno tratenje energije.
• Aparata ne polnite s preveliko količino živil: za dobro
konzerviranje mora mrzli zrak prosto krožiti. Če je kroženje
ovirano, kompresor deluje neprekinjeno.
41
SI
• V aparat ne dajajte toplih živil: to bi takoj zvišalo temperaturo v
notranjosti, zaradi česar bi moral kompresor opravljati dodatno
delo in porabiti nepotrebno veliko količino električne energije.
Odpravljanje težav
Lahko se zgodi, da aparat ne deluje. Preden pokličete servis (glej
Servis), preverite, ali ne gre za enostavno težavo, ki jo lahko rešite
s pomočjo spodnjega seznama.
Noben svetleči kazalnik ni prižgan.
• Če se ne vključi funkcija I Care (glej ustrezni razdelek) pomeni,
da vtiča niste vstavili v vtičnico ali ga niste porinili dovolj, da bi
prišlo do stika ali v hiši ni električnega toka.
Motor ne začne delovati.
• Aparat je opremljen za zaščitnim stikalom motorja (glej Vklop
in uporaba).
Kontrolne lučke slabotno svetijo.
• Izvlecite vtič in ga obrnite ter ga ponovno vtaknite v vtičnico.
a) Oglasi se alarm.
• Vrata hladilnika so bila odprta več kot dve minuti.
Zvočni signal preneha, ko zaprete vrata. Aparata niste pravilno
ugasnili (glej Vzdrževanje).
b)Alarm se oglaša in dve modri indikacijski lučki utripata.
• Aparat sporoča prekomerno ogrevanje zamrzovalnika.
Svetujemo, da preverite stanje živil: morda jih je treba zavreči.
+ zvočni signal = Nevarno segrevanje
c) Alarm zvoni in utripajo dve modri in rumena signalna lučka.
• Aparat sporoča nevarno ogrevanje zamrzovalnika: živila je treba
zavreči.
-26
+8
+ zvočni signal = Nevarno segrevanje
b/c) Temperatura v zamrzovalniku je v obeh primerih okrog 0°C,
zaradi česar živila ne morejo zamrzniti.
Za ugasnitev zvočnega signala: odprite in zaprite vrata hladilnika.
Za povrnitev normalnega delovanja naprave, je potrebno le
to izklopiti in vklopiti s pomočjo gumbov na nadzorni plošči
(glejte opis).
Hladilnik in zamrzovalnik slabo hladita.
• Vrata se ne zapirajo dobro ali pa so tesnila poškodovana.
• Zelo pogosto odpirate vrata.
• Gumba DELOVANJE nista v pravilnem položaju (glej Opis).
• Hladilnik in zamrzovalnik ste preveč napolnili.
Živila v hladilniku zamrzujejo.
• Temperatura ni pravilno nastavljena (glej opis)
• Živila so v bližini odprtin za zračenje.
Motor neprestano deluje
• Gumb SUPER ZAMRZOVANJE je bil stisnjen (hitro
zamrzovanje): modra lučka HITRO ZAMRZOVANJE je prižgana
ali utripa (glejte Opis).
• Vrata niso dobro zaprta ali se stalno odpirajo.
• Temperatura v prostoru je zelo visoka.
Aparat je preveč hrupen.
• Aparat ni postavljen pravilno vodoravno (glej Namestitev).
42
• Aparat je postavljen med pohištvo ali predmete, ki vibrirajo in
povzročajo hrup.
• Hladilni plin povzroča rahel hrup tudi, kadar kompresor ne
deluje: to ni okvara, je normalno.
Installation
! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan
konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller
flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet,
så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og
forholdsregler.
! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder
vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
Kontroller, at den gule kontrollampe for TEMPERATUR FRYSER
og TEMPERATUR KØLESKAB tænder.
2. Efter et par timer kan du sætte madvarer i køleskabet.
3. Tryk på tasten SUPER FREEZE (hurtig frys): Den blå
kontrollampe SUPER FREEZE tænder. Når køleskabet har nået
den optimale temperatur, slukker indikatorlampen, og du kan
begynde at opbevare madvarer.
Kølesystem
No Frost
Placering og tilslutning
Placering
1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation.
2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste. Kompressoren
og kondensatoren udsender varme og skal have en god
ventilation for at kunne fungere optimalt og klare det elektriske
forbrug.
3. Lad der være en afstand på mindst 10 cm mellem toppen af
apparatet og eventuelle køkkenelementer herover og mindst 5
cm mellem siderne og tilstødende køkkenelementer/vægge.
4. Apparatet skal placeres på afstand af varmekilder (direkte
sollys, et elektrisk komfur).
5. For at sikre at madvarerne ikke placeres for tæt op ad
den bageste væg, kan man montere de medfølgende
afstandsstykker. Se den medfølgende vejledning for
installation
Nivellering
1. Installér apparatet på en plan og hård overflade.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, kan man regulere apparatets
stilling ved at skrue på de forreste ben.
Elektrisk tilslutning
Efter transport skal apparatet placeres lodret, og man skal vente
mindst 3 timer inden det sluttes til el-anlægget. Inden stikket
sættes i stikkontakten skal man sikre sig:
• at stikkontakten har jordforbindelse og i øvrigt overholder
reglerne,
• at stikkontakten kan modstå den maksimale belastning fra
apparatet, som er angivet på skiltet i kølerummet nederst til
venstre (f.eks. 150 W);
• at strømspændingen ligger inden for de angivne værdier på
skiltet, der er placeret nederst til venstre (f.eks. 220-240 V);
• at stikkontakten passer til apparatets stik.
I modsat fald skal man få udskiftet stikket af en autoriseret
tekniker (se Servicecenter). Anvend ikke forlængerledninger
eller flerdobbelte stik.
! Når apparatet er installeret, skal der være let adgang til det
elektriske kabel og stikkontakten.
! Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen.
! Kablet skal jævnligt kontrolleres og må udelukkende udskiftes
at autoriserede teknikere (se Servicecenter).
! Producenten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disser
regler ikke overholdes.
Start og brug
Denne funktion er kendetegnet ved luftceller, der er placeret på
den bageste væg i rummene.
Funktionen No Frost udsender en vedvarende kold luftstrøm, som
opsamler fugt og forhindrer dannelsen af is og rim. I kølerummet
bevares et korrekt fugtniveau, og da der ikke opstår rim, bevares
madvarernes oprindelige kvalitet. I fryserummet forhindres
dannelse af is, hvilket gør det unødvendigt at udføre afrimning
af fryseren og modvirker at madvarerne klæber fast til hinanden.
Placer ikke madvarer eller beholdere i nærheden af den
bageste væg for at undgå at blokere lufthullerne og fremskynde
kondensdannelse. Luk alle flasker og pak madvarerne ind.
Active Oxygen*
Denne anordning udsender ozonmolekyler i køleskabet. Ozon
findes i naturen og kan angribe bakterier og mikroorganismer og
således mindske spredningen af disse i køleskabet og dermed
dårlig lugt.
Indstiller automatisk mængden af ozon, som er nødvendig for
at forlænge madvarernes friskhed, samt hindre dårlig lugt og
bakteriedannelse.
Inden i køleskabet kan der registreres en svag karakteristisk lugt,
som er den samme, man kan fornemme under uvejr, netop fordi
der produceres ozon under lynudladninger; dette er helt normalt.
Anordningen producerer en meget lille mængde ozon, som hurtig
forsvinder, når bakterierne angribes.
Funktionen slås til ved at trykke på tasten på betjeningspanelet
(blå lampe).
Når funktionen Active Oxygen er slået til, frigiver funktionen med
mellemrum (og indtil den slås fra igen) ozon, hvilket angives ved
at den grønne lampe indvendigt på køleskabsvæggen lyser, og
den udfører en standby cyklus (uden frigivelse af ozon), som
angives ved hjælp af den blå lampe.
Start af apparatet
! Inden apparatet tændes, skal man følge
installationsinstruktionerne (se Installation).
! Inden apparatet tilsluttes skal man omhyggeligt rengøre rum og
tilbehør i lunken vand med bicarbonat.
! Apparatet er udstyret med en motorbeskyttelse, der først
tænder kompressoren cirka 8 minutter efter at apparatet tændes.
Dette gælder også efter tilsigtet eller utilsigtet strømafbrydelse
(black out).
1. Sæt stikket i stikkontakten og tænd produktet på knappen.
43
DK
DK
Optimal anvendelse af køleskabet
• Brug knappen KØLESKABSFUNKTION til at justere
temperaturen (se Beskrivelse).
• Læg kun kolde eller lunkne madvarer i køleskabet, ikke varme
(se Forholdsregler og gode råd).
• Husk på, at tilberedte madvarer ikke kan holde sig lige så
længe som rå madvarer.
• Hæld ikke flydende væsker i beholdere uden låg. Det
kan medføre en stigning i fugtigheden med efterfølgende
kondensdannelse.
FRUGT- og GRØNT-skuffe*
Frugt- og grøntskufferne, som køleskabet er udstyret med, er
designet med henblik på at holde frugt og grøntsager friske
og velsmagende.Åben fugtighedsregulatoren (position B), hvis
du vil opbevare madvarer i et mindre fugtigt miljø, såsom frugt
, eller luk den (position A) for at opbevare madvarer i et mere
fugtigt miljø, såsom grøntsager.
A
A
HYLDER:
Hylderne kan trækkes ud og justeres i højden takket være
glideskinnerne , så man kan placere større beholdere eller
madvarer i kølerummet.
*
TEMPERATURMÅLER : For at finde frem til det koldeste område
i køleskabet.
1. Kontrollér, at måleren tydeligt viser OK (se figuren).
B
B
Easy Ice *
Den dobbelte bakke er udviklet med henblik på optimering
af pladsen i fryseren og gøre isterningerne nemt og hurtigt
tilgængelige. Bakkerne kan stables eller fyldes og bruges
separat.
Påhægtningen gør Easy Ice til en meget fleksibel løsning, da
det er muligt at anbringe den i højre eller venstre side i de
første skuffer.
2. Hvis meddelelsen OK ikke vises, betyder det, at temperaturen
er for høj: Indstil til en lavere temperatur, og vent ca. 10 timer,
indtil temperaturen er stabiliseret.
3. Kontrollér måleren igen. Foretag, om nødvendigt, endnu en
justering af temperaturen. Hvis der er mange madvarer i
køleskabet, eller hvis døren til køleskabet åbnes ofte, er det
normalt, at måleren ikke viser OK. Vent mindst 10 timer inden
knappen KØLESKABSFUNKTION igen drejes over på en højere
værdi.
Optimal anvendelse af fryseren
• Brug knappen FRYSERFUNKTION til at justere temperaturen
(se Beskrivelse).
• Friske madvarer, der skal nedfryses, må ikke komme i kontakt
med de madvarer, der allerede er frosset ned. Placér dem i
stedet over risten i fryseren i kontakt med væggene (sidevægge
eller bagvæg), hvor temperaturen kommer under -18°C og
sikrer en optimal nedfrysning.
• For at fryse madvarer på korrekt og sikker måde skal man
aktivere funktionen SUPER FREEZE 24 timer inden maden
lægges i fryseren. Når maden er lagt i fryseren, skal man igen
aktivere funktionen SUPER FREEZE, som herefter automatisk
slås fra efter 24 timer.
• Læg ikke glasflasker i fryseren, der indeholder væske, er lukket
med prop eller er hermetisk lukkede, da de kan sprænge.
• Den maksimale mængde af madvarer, der kan nedfryses på en
dag, er angivet på skiltet, der er placeret i kølerummet nederst
til venstre (for eksempel: Kg/24h 4).
• Nedfrysning (hvis fryseren allerede er i funktion): Tryk på
tasten til hurtig frys SUPER FREEZE (den tilsvarende blå
lampe tænder). Læg madvarerne i frysere og luk døren.
Funktionen deaktiveres automatisk efter 24 timer, eller når
den optimale temperatur er nået (indikatorlampe går ud).
! Læg ikke for store madvarer i øverste fryseskuffe, hvis der er
installeret isterningeanordning.
! Under nedfrysningen skal man undgå at åbne døren.
! I tilfælde af strømafbrydelse eller fejlfunktion, må man
ikke åbne døren til fryseren. På denne måde opbevares de
dybfrosne varer uden ændringer i cirka 9-14 timer.
* Kan varieres i antal og/eller placering, findes kun på nogle
modeller.
44
Food Care Zone *
Område til opbevaring af friske madvarer, såsom kød og fisk.
Takket være de lave temperaturer i Food Care Zone, giver dette
område mulighed for at forlænge opbevaringstiden med helt op
til en uge.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Et rum til at holde madvarer, såsom kød og fisk, friske.
Takket være den lave temperatur i rummet kan madvarerne
opbevares i op til en uge (test udført med kødprodukter), idet
de ernæringsmæssige komponenter, udseendet og aromaen
forbliver uændrede.
Dette rum er herudover særlig egnet til optøning af
madvarer på sundhedsmæssig vis, idet optøningen ved lave
temperaturer hindrer spredning af mikroorganismer og bevarer
smagen og madvarernes organoleptiske egenskaber.
Er ikke egnet til frugt, grøntsager og salat, men kan anvendes
til: mælk og friske oste, frisk pasta, friske fyldte pastaer (samt
kogte madvarer og rester).
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles
fra strømforsyningsnettet.
1 Tryk på knappen FRYSERFUNKTION og knappen SUPER
FREEZE i 3 sekunder for at slukke for produktet
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
! Hvis man ikke følger denne fremgangsmåde, udløses
alarmen. Alarmen tilkendegiver ikke en fejlfunktion.
For at genoprette normal funktion skal man igen sætte stikket
i, trykke på knapperne FRYSERFUNKTION og SUPER FREEZE
og indstille FRYSERFUNKTIONEN på den ønskede værdi.
DK
Rengøring af apparatet
• De udvendige og indvendige dele og gummilisterne
kan rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og
natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at anvende
opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler eller ammoniak.
• Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt
vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret
omhyggeligt.
• Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan fjernes
forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne,
efter at have slukket for apparatet og taget stikket ud af
stikkontakten.
Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med
internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er angivet af
sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt.
Undgå mug og dårlige lugte
• Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer, der
ikke udsender lugte. For at bevare denne egenskab skal
madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På denne måde
undgår man også pletter.
• Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere tid, skal det
først rengøres indvendigt og døre og låger skal stå åbne.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende
Europæiske Direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lav spænding) og senere ændringer,
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og
senere ændringer.
- 2002/96/CE.
Funktionen I Care
Generelt om sikkerheden
Funktionen I Care kan slås til for at optimere energiforbruget.
Funktionen slås til ved samtidig at trykke og holde tasten
ACTIVE OXYGEN og køleskabets funktionstast nede i mindst
6 sekunder.Når funktionen slås til, tænder 4 lamper i 2
sekunder: lampen ACTIVE OXYGEN, lampen SUPER FREEZE
og to temperaturlamper - én for køleskabet og én for fryseren.
Efter 5 sekunder går brugerfladen i energisparefunktion, og
lamperne slukker igen. Brugerfladen forbliver slukket, også
når døren åbnes. Den tændes igen ved tryk på en vilkårlig
knap. Det er også muligt at ændre temperaturen ved tryk på
reguleringstasterne.Optimeringen af forbruget træder i kraft
48 timer efter aktivering af funktionen. For at slå funktionen I
Care fra skal man blot slukke for produktet (Se beskrivelse).
Produktet kan tændes igen for normal funktion.
I fugtige omgivelser, og med funktionen I Care aktiveret, kan
der dannes en smule kondens på dørene. Når funktionen slås
fra igen, gendannes produktets normale funktionsbetingelser.
Udskiftning af lysdiode*
Den nye belysning med lysdiode spreder et kraftigt lys og giver
god oplysning af alle madvarer uden nogen skyggeområder. Hvis
det bliver nødvendigt at udskifte lysdioden, skal man henvende
sig til det Tekniske Servicecenter.
• Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i hjemmet.
• Apparatet må skal anvendes til opbevaring og nedfrysning
af madvarer, udelukkende af voksne personer og i henhold
til instruktionerne angivet i denne vejledning.
• Apparatet må ikke installeres udenfor, heller ikke på et
istandsat sted, idet det er farligt at udsætte det for regn og
uvejr.
• Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med våde
hænder eller fødder.
• Undgå at røre ved de indvendige køleelementer. Der er fare
for brandsår eller sår.
• Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet,
men grib derimod fat om stikket.
• Det er ikke nok blot at slukke for produktet for at afbryde alle
elektriske forbindelser.
• I tilfælde af fejlfunktion må man aldrig forsøge selv at
reparere de indvendige dele.
• Undgå brug af skarpe værktøjer eller elektriske apparater
i rummet til frostvarer, medmindre de anbefales af
producenten.
• Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af fryseren, i
munden.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller kendskab til produktet, medmindre
det sker under overvågning og anvisning af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Der skal holdes øje med, at
børn ikke leger med apparatet.
• Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg.
Bortskaffelse
Udskiftning af pære *
Tag stikket ud af stikkontakten inden pæren i kølerummets
lampe udskiftes. Følge instruktionerne herunder.
Pæren tages ud ved at fjerne beskyttelsesdækslet som vist på
figuren. Udskift den med en pære af samme styrke som angivet
på dækslet (15 W eller 25 W).
• Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de lokale regler.
På denne måde kan emballagen genbruges.
• Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE –
Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr),
kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal
udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle
elektroniske apperater skal indsamles seperat for at
optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne
besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på
mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over
45
skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar
til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale
kommune eller forhandler for yderligere information
angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske
apperater.
DK
Spar på forbruget og værn om miljøet
• Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt
det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden
af varmekilder.
• Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge for
hurtigst muligt at lukke døren igen.
Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt
energispild.
• Fyld ikke for mange madvarer i køleskabet eller fryseren.
For en optimal opbevaring skal kulden kunne cirkulere
frit. Hvis cirkulationen forhindres, arbejder kompressoren
vedvarende.
• Fyld ikke varme madvarer i køleskabet. Derved stiger
den indvendige temperatur og tvinger kompressoren til at
arbejde hårdt, hvilket er spild af energi og strøm.
Fejlfinding og afhjælpning
Det kan ske, at apparatet pludselig ikke fungerer. Inden
du ringer til Servicecentret (se Servicecenter), bedes du
kontrollere, at det ikke drejer sig om et simpelt problem, der
kan løses ved hjælp af nedenstående skema.
Der er ingen lysindikatorer tændt.
• Hvis funktionen I Care ikke er slået til (se det pågældende
afsnit), er stikket ikke sat i stikkontakten eller det sidder ikke
helt i, eller der er muligvis strømafbrydelse.
Motoren starter ikke.
• Apparatet er udstyret med en motorbeskyttelsesanordning
(se Start og brug).
LKontrollamperne lyser kun med svagt lys.
• Tag stikket ud og sæt det i igen, efter at have drejet det
rundt om sig selv.
a) Alarmen lyder.
• Døren til køleskabet har stået åben i mere end to minutter.
Lydsignalet ophører, når døren lukkes. Apparatet er ikke
blevet slukket korrekt (se Vedligeholdelse).
b) Alarmen lyder og de to blå indikatorlamper blinker.
• Apparatet tilkendegiver en overdreven opvarmning af
fryseren.
Det anbefales, at kontrollere madvarerne. Det kan være
nødvendigt at kassere dem.
+ lydsignal = For høj temperaturstigning
c) Alarmen lyder og de to gule/blå kontrollamper .
•Apparatet tilkendegiver en farlig opvarmning af fryseren.
Madvarerne skal kasseres.
-26
+8
+ lydsignal = Farlig temperaturstigning
b/c) I begge tilfælde bibeholder fryseren en temperatur på
46
omkring 0°C, så madvarerne ikke optøes. For at slukke
lydsignalet: Åbn og luk døren til køleskabet. Genopret
normal funktion. Produktet skal slukkes og tændes med
knapperne på betjeningspanelet (se beskrivelsen)
Køle- og fryserummene sænker ikke temperaturen
tilstrækkeligt.
• Dørene lukker ikke korrekt, eller gummilisterne er ødelagt.
• Dørene åbnes ofte.
• Knapperne FUNKTION er ikke sat korrekt (se Beskrivelse).
• Køle- eller fryserummet er fyldt for meget.
Madvarerne i kølerummet fryses.
• Temperaturen er ikke indstillet korrekt (se beskrivelse)
• Madvarerne er placeret i nærheden af lufthullerne.
Motoren er hele tiden i gang.
• Der er blevet trykket på knappen SUPER FREEZE (hurtig
frysning): Den blå SUPER FREEZE-lampe er tændt og
blinker (se Beskrivelse).
• Døren ikke er lukket korrekt, eller den har være åbnet
gentagne gange.
• Den omgivende temperatur er meget høj.
Apparatet afgiver meget støj.
• Apparatet er ikke installeret plant (se Installation).
• Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller
elementer, der vibrerer og udsender støj.
• Den invendige kølegas producerer en svag støj, også når
kompressoren ikke kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt
normalt.
Asennus
! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia
tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton
yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta
uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta,
käytöstä ja turvallisuudesta.
Sijoittaminen ja liitäntä
Sijoittaminen
1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei
ole kostea.
2. Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori
ja kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän
tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän
sähköä.
3. Jätä vähintään 10 cm:n tila laitteen yläosan ja mahdollisten
yläpuolella olevien huonekalujen väliin ja vähintään 5 cm:n
tila sivuseinien ja huonekalujen/seinien väliin.
4. Sijoita laite kauas lämmönlähteistä (suorasta auringonvalosta
ja sähköuunista).
5. Jotta säilytetään paras mahdollinen etäisyys tuotteen ja
takaseinän välillä, tulee asentaa asennuspaketista löytyvät
etäisyystuet noudattaen niitä kuvaavan esitteen ohjeita.
Vaaitus
1. Asenna laite tasaiselle ja jäykälle lattialle.
2. Jos lattia ei ole täysin tasainen, voidaan ruuvata auki tai
kiinni etutukijalkoja.
Sähköliitäntä
Kuljetuksen jälkeen sijoita laite pystysuoraan ja odota vähintään
3 tuntia ennen sen liittämistä sähköverkkoon. Ennen pistokkeen
työntämistä pistorasiaan varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain vaatimusten
mukainen;
• pistoke kestää koneen tehon maksimikuormituksen, joka
ilmoitetaan jääkaappiosaston alavasemmalla olevassa
tietolaatassa (esim. 150 W).;
• syöttöjännite sisältyy alavasemmalla olevassa tietolaatassa
olevien arvojen sisälle (esim. 220-240 V);
• pistorasia on yhteensopiva laitteen pistokkeen kanssa.
Päinvastaisessa tapauksessa pyydä, että valtuutettu teknikko
vaihtaa sen (katso Huoltoapu); älä käytä jatkojohtoja ja
haaroitusrasioita.
! Laitteen asennuksen jälkeenkin sähköjohdon ja
verkkopistorasian tulee olla helposti saavutettavissa.
! Sähköjohdossa ei saa olla taittumia tai painaumia.
! Sähköjohto tulee tarkistaa ajoittain ja vaihdattaa ainoastaan
valtuutetuilla teknikoilla (katso Huoltoapu ).
! Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli näitä
määräyksiä ei noudateta.
Käynnistys ja käyttö
1. Työnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä tuote
asianmukaisen painikkeen avulla, varmista, että syttyy
keltainen merkkivalo PAKASTIMEN LÄMPÖTILA ja
JÄÄKAAPIN LÄMPÖTILA.
2. Muutaman tunnin kuluttua voit laittaa ruuat jääkaappiin.
3. Paina painiketta SUPER FREEZE (pikapakastus): sininen
merkkivalo SUPER FREEZE syttyy.Kun jääkaappi on
saavuttanut optimaalisen lämpötilan, merkkivalo sammuu ja
voit laittaa ruuat sinne.
Jäähdytysjärjestelmä
No Frost
No Frost ohjaa jatkuvaa kylmän ilman virtausta, joka
kerää kosteutta ja estää jään sekä huurten muodostusta:
jääkaappisosastolla se pitää riittävän kosteustason ja, kiitos
huurteettomuuden, ruuat säilyttävät alkuperäisen laatunsa;
pakastinosaltolla se estää jään muodostumisen, jolloin
huurteenpoisto tulee tarpeettomaksi ja ruuat eivät tartu toisiinsa
kiinni.
Älä laita ruokia tai astioita liian lähelle jäähdyttävää takaseinää
ettet tuki ilmastointiaukkoja ja lisää vesihöyryn tiivistymistä.
Sulje pullot ja peitä ruuat.
Active Oxygen*
Active Oxygen*
Tämä laite vapauttaa jääkaapin sisälle otsonimolekyylejä eli
luonnosta löytyvää ainetta, joka kykenee tuhoamaan bakteereja
ja mikro-organismeja.
Määrittelee automaattisesti tarvittavan otsonimäärän, jotta
pidennetään ruokien tuoreusaikaa, poistetaan hajuja ja
ehkäistään bakteerien muodostumista.
Jääkaapin sisällä saatetaan havaita lievä tyypillinen haju,
vastaava haju saatetaan tuntea joskus ukonilmalla ja se johtuu
salamaniskujen tuottamasta otsonista; se on siis luonnollinen
ilmiö. Laitteen tuottama määrä on erittäin pieni ja häviää
nopeasti antibakteerisen toiminnan myötä.
Laite kytketään päälle painamalla asianmukaista painiketta
ohjaustaulussa (sininen led).
Kun toiminto Active Oxigen on käytössä, laite suorittaa
jaksoittain (ja toistuvasti toiminnon pois päältä kytkemiseen
saakka) otsonin vapauttamisia, jotka osoitetaan vihreän
merkkivalon syttymisellä jääkaapin sisällä olevassa laitteessa,
vuorotellen valmiustilan kanssa (vapauttamatta otsonia), joka
voidaan tunnistaa sinisestä merkkivalosta
Laitteen käynnistys
! Ennen laitteen käynnistämistä, noudata asennusohjeita
(katso Asennus).
! Ennen kuin laite liitetään sähköverkkoon, puhdista osastot ja
lisävarusteet huolellisesti lämpimällä vedellä ja ruokasoodalla.
! Laite on varustettu moottorin ylikuormasuojalla, joka
käynnistää kompressorin ainoastaan noin 8 minuutin kuluttua
käynnistyksestä. Tämä tapahtuu myös kaikkien sähkökatkosten
sekä tahallisten että tahattomien (Black out) yhteydessä.
47
FI
FI
Miten käyttää jääkaappia paremmin
• Käytä JÄÄKAAPIN TOIMINNAN painiketta lämpötilan
säätämiseksi (katso Kuvaus).
• Muista, että kypsät ruuat eivät säily raakoja pidempään.
• Älä laita nesteitä avoimiin astioihin: ne lisäävät kosteutta ja
siten veden tiivistymistä.
(asento B), jos haluat varastoida ruokaa vähemmän kosteassa
ympäristössä, sopii hedelmille, tai sulje se (asento A)
varastoidaksesi ruokaa kosteammassa ympäristössä, sopii
kasviksille.
A
TASOT:
Ne voidaan poistaa ja niitä voidaan säätää asianmukaisten
ohjaimien avulla, myös isokokoisten astioiden tai ruokien
laittamiseksi.
LÄMPÖTILAN osoitin *: jääkaapin kylmimmän alueen
tunnistamiseksi.
1. Tarkista, että osoittimessa näkyy selvästi OK (katso kuvaa ).
B
A
B
Easy Ice *
Kaksinkertainen astia on suunniteltu optimoimaan tila
pakastimen laatikossa sekä takaamaan, että jäätä saadaan
nopeasti ja helposti. Astiat voidaan pinota tai käyttää erikseen
täytettyinä.
Lisäksi erityinen kiinnitysmenetelmä takaa sen, että Easy
Ice on erittäin joustava ratkaisu, koska se voidaan sijoittaa
ensimmäisten laatikoiden oikealle tai vasemmalle puolelle.
2. Jos kirjoitus OK ei tule näkyviin, tarkoittaa tämä sitä, että
lämpötila on liian korkea: aseta kylmempi lämpötila ja odota
noin 10 h, kunnes lämpötila vakiintuu.
3. Tarkista osoitin uudelleen: mikäli tarpeen, suorita uusi säätö.
Jos on laitettu paljon ruokatavaroita jääkaappiin tai sen ovea
on avattu usein, kuuluu asiaan, että osoittimessa ei näy OK.
Odota ainakin 10 h ennen kuin säädät nappulan JÄÄKAAPIN
TOIMINTA korkeampaan asentoon.
Miten käyttää pakastinta paremmin
• Käytä PAKASTIMEN TOIMINNAN painiketta lämpötilan
säätämiseksi (katso Kuvaus).
• Älä pakasta uudelleen ruokia, jotka ovat sulamassa tai
sulaneet; kyseiset ruuat tulee kypsentää kulutusta varten (24
tunnin kuluessa).
• Tuoreita pakastettavia ruokia ei tule laittaa siten, että ne
koskettavat jo pakastettuja ruokia; ne tulee asettaa ylempään
PAKASTUS- ja SÄILYTYSLAATIKKOON, jonka lämpötila
laskee alle -18° C ja takaa nopean pakastuksen.
• Ruokien pakastamiseksi oikein ja huoletta tulee kytkeä
päälle SUPER FREEZE -toiminto 24 tuntia ennen ruokien
laittamista. Ruokien laittamisen jälkeen SUPER FREEZE
toiminto tulee kytkeä päälle uudelleen ja se kytkeytyy pois
päältä automaattisesti 24 tunnin kuluttua.
• Älä laita pakastimeen korkitettuja tai ilmatiiviisti suljettuja
lasipulloja, joissa on nestettä, koska ne voivat rikkoutua.
• Päivittäinen pakastettava enimmäismäärä osoitetaan
tietolaatassa, joka sijaitsee jääkaappiosaston alavasemmalla
(esimerkiksi: 4 kg/24 h).
• Pakastamiseksi (jos pakastin on jo toiminnassa): paina
pikapakastuksen painiketta SUPER FREEZE (syttyy vastaava
sininen merkkivalo), aseta ruuat ja sulje ovi. Toiminto
kytkeytyy automaattisesti pois päältä 24 tunnin kuluttua
tai kun saavutetaan optimaalinen lämpötila (merkkivalo
sammuu);
! Älä aseta liian isokokoisia ruokia pakastimen ylempään
laatikkoon, jossa sijaitsee jääkuutiolaite Ice Device (mikäli
olemassa).
! Pakastuksen aikana vältä avaamasta pakastimen ovea.
! Sähkökatkoksen tai vian aikana älä avaa pakastimen ovea:
tällä tavoin pakasteet säilyvät muuttumattomina noin 9-14 tuntia.
Laatikko HEDELMÄT ja VIHANNEKSET*
Jääkaapin sisältämät hedelmä- ja vihanneslaatikot ovat
suunniteltu erityisesti, jotta ne säilyttävät vihannekset ja
hedelmät tuoreina ja hyvälaatuisina. Avaa kosteudensäädin
48
Food Care Zone *
Tuoreiden ruokien kuten lihan ja kalan säilytykseen varattu alue.
Osaston sisällä olevan alhaisen lämpötilan avulla Food Care
-alueella säilytysaikoja voidaan pidentää jopa yhteen viikkoon.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Osasto on suunniteltu säilyttämään tuoreena herkät ruuat kuten
liha ja kala. Osaston alhaisen lämpötilan avulla ruokia voidaan
säilyttää jopa viikko (testattu lihatuotteilla) siten, että niiden
ravintoaineet, ulkonäkö ja maku säilyvät muuttumattomina.
Lisäksi tämä osasto sopii erityisen hyvin ruokien sulattamiseen
terveellisesti, koska sulattaminen alhaisessa lämpötilassa estää
mikro-organismien määrän lisääntymisen ja säilyttää ruuan
maun sekä muut aisteihin perustuvat ominaisuudet.
Se ei sovi hedelmille, kasviksille ja salaateille, mutta sitä
voidaan käyttää seuraaville tuotteille: tuore maito ja muut
maitotuotteet, tuorepasta, täytetty pasta (myös kypsät ruuat tai
yli jääneet ruuat).
Huolto ja hoito
Poista sähkövirta
Puhdistus ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää
laite sähkön syöttöverkosta:
1 paina PAKASTIMEN TOIMINNAN painiketta ja SUPER
FREEZE -painiketta 3 sekuntia sammuttaaksesi tuote
2. irrota pistoke pistorasiasta.
! Jos tätä järjestystä ei noudateta, hälytys voi kytkeytyä päälle:
kyseinen hälytys ei ole merkki viasta.
Normaalitoiminnan palauttamiseksi aseta pistoke takaisin, paina
painikkeita PAKASTIMEN TOIMINTA ja SUPER FREEZE sekä
* Määrä ja/tai asento voivat vaihdella, olemassa vain tietyissä
malleissa.
aseta PAKASTIMEN TOIMINTA haluttuun arvoon.
FI
Puhdista laite
• Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa
sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja ruokasoodan
tai neutraalin saippuan muodostamassa liuoksessa.
Älä käytä liuottimia, hankausaineita, valkaisuaineita tai
ammoniakkia.
• Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan
lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai astianpesuainetta.
Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
• Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan
poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu
virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta
keskiteholla.
Homeiden ja ikävien hajujen välttäminen
• Laite on valmistettu hygieenisistä materiaaleista, jotka eivät
päästä hajuja. Tämän ominaisuuden säilyttämiseksi on
tarpeen, että ruuat suojataan ja suljetaan huolellisesti aina.
Täten voidaan välttää myös tahrojen muodostuminen.
• Mikäli halutaan sammuttaa laite pitkäksi aikaa, puhdista
sisäosat ja jätä ovet auki.
Toiminto I Care
Toiminto I Care voidaan aktivoida energiankulutuksen
optimoimiseksi. Kyseinen toiminto kytketään päälle painamalla
samanaikaisesti vähintään 6 sekuntia painikkeita ACTIVE
OXYGEN ja pakastimen toiminta.Toiminnon aktivoitumisen
yhteydessä syttyy 4 merkkivaloa 2 sekunniksi: merkkivalo
ACTIVE OXYGEN, merkkivalo SUPER FREEZE sekä kaksi
lämpötilan merkkivaloa (jääkaappi ja pakastin).Noin 5
sekunnin kuluttua liittymä siirtyy energiansäästötilaan ja
merkkivalot sammuvat. Liittymä pysyy sammuneena myös
avattaessa ovi. Riittää, että painetaan mitä tahansa painiketta
sen käynnistämiseksi uudelleen. Lämpötilaa voidaan säätää
säätöpainikkeita painamalla.Kulutuksen optimointi tapahtuu
noin 48 tunnin kuluttua toiminnon aktivoimisesta. Toiminnon I
Care kytkemiseksi pois päältä sammuta tuote (Katso kuvaus).
Tuote voidaan käynnistää uudelleen normaalitoimintaa varten.
Jos toiminto I Care kytketään päälle kosteassa ympäristössä, se
saattaa aiheuttaa lievää tiivistymistä oviin; kytkettäessä toiminto
pois päältä, palautetaan kuitenkin tuotteen perusolosuhteet.
Lampun vaihtaminen *
Jääkaappiosaston lampun vaihtamiseksi irrota pistoke
verkkopistorasiasta. Noudata seuraavassa esitettyjä ohjeita.
Lamppu voidaan saavuttaa poistaen suojus kuten osoitettu
kuvassa. Vaihda se samantehoiseen uuteen lamppuun, teho
osoitettu suojuksessa (15 W tai 25 W).
Varotoimet ja suosituksia
! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten
turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset
toimitetaan turvallisuuden vuoksi ja ne tulee lukea tarkasti.
Tämä laite on seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat muutokset;
- 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja
sitä seuraavat muutokset;
- 2002/96/CE.
Yleisturvallisuus
• Laite on suunniteltu ei-ammattimaiseen käyttöön
asuinhuoneistossa.
• Laitetta tulee käyttää ruokien säilytykseen ja pakastukseen,
sitä tulee käyttää ainoastaan aikuisten henkilöiden tässä
kirjasessa olevien ohjeiden mukaisesti.
• Laitetta ei tule asentaa ulos edes suojattuun tilaan, koska on
erittäin vaarallista jättää se alttiiksi sateelle ja ukkoselle.
• Varoitus: älä vahingoita jäähdytyspiiriä.
• Älä koske laitetta paljain jaloin tai märillä tai kosteilla käsillä
tai jaloilla.
• Älä koske jäähdyttäviin sisäosiin: on olemassa paleltumis- tai
loukkaantumisvaara.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähköjohdosta vetäen vaan
tartu tukevasti pistokkeeseen.
• Ei riitä, että sammutetaan vain tuote kaikkien
sähkökytkentöjen katkaisemiseksi.
• Vian tapauksessa ei tule milloinkaan koskettaa sisäisiä
mekanismeja yrittäen korjata laitetta.
• Älä käytä pakastettujen ruokien säilytysosastojen sisällä
leikkaavia ja teräviä esineitä tai sähkölaitteita elleivät ne ole
tyypiltään valmistajan suosittelemia.
• Älä laita suuhun juuri pakastimesta otettuja jääpaloja.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysinen, henkinen tai
aistien toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoja laitteen käytöstä, ellei heitä opasta ja valvo heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö. Lapsia tulee
valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
• Pakkaukset eivät ole lasten leluja.
Hävittäminen
Led vaihtaminen*
Uusi led-valaistus antaa pehmeän voimakkaan valon ja
siten sen avulla voidaan nähdä selkeästi kaikki ruuat ilman
varjoalueita. Käänny huoltoliikkeen puoleen, kun led-valo tulee
vaihtaa
• Pakkausmateriaalin hävitys: noudata paikallisia määräyksiä
siten ehkä pakkaukset voidaan käyttää uudelleen.
• Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE – elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee
kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden
kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista
ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä
muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
49
jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta
kierrättämisestä.
FI
Säästä ja kunnioita ympäristöä
• Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön,
suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä
lämmönlähteiden läheisyyteen.
• Ruokatarvikkeiden laittamiseksi tai ottamiseksi avaa laitteen
ovi mahdollisimman lyhyen aikaa.
Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän
energiankulutuksessa.
• Älä täytä laitetta liiallisesti: hyvän säilyvyyden takaamiseksi
kylmän ilman tulee kiertää vapaasti. Jos estetään ilmankierto,
kompressori työskentelee jatkuvasti.
• Älä laita laitteeseen lämpimiä ruokia: ne nostavat
sisälämpötilaa aikaansaaden suuren työmäärän
kompressorille ja tuhlaten sähköenergiaa.
Häiriöt ja korjaustoimet
Voi tapahtua, että laite ei toimi. Ennen Huoltoapuun soittamista
(katso Huoltoapu), tarkista, että kyseessä ei ole helposti itse
ratkaistava ongelma käyttäen apuna seuraavaa taulukkoa.
Mikään valaistu osoitin ei pala
• Jos toiminto I Care ei ole aktiivinen (katso vastaava
kappale), pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai sitä ei
ole työnnetty riittävästi kosketusta varten tai asunnossa ei ole
sähkövirtaa.
Moottori ei käynnisty.
• Laite on varustettu ylikuormasuojalla (katso Käynnistys ja
käyttö).
Merkkivalot palavat heikosti.
• Irrota pistoke ja työnnä se takaisin paikalleen sen jälkeen,
kun olet kiertänyt sen itsensä ympäri.
a) Hälytys soi.
• Jääkaapin ovi on jäänyt auki yli kahden minuutin ajaksi. Ääni loppuu oven sulkeutuessa. Tai ei ole noudatettu oikeaa
menettelytapaa laitteen sammuttamiseksi (katso Huolto).
b) Kuuluu hälytysääni ja kaksi sinistä merkkivaloa
vilkkuvat.
• Laite ilmoittaa pakastimen olevan liian lämmin.
Suositellaan tarkistamaan ruokien tila: voi olla tarpeen heittää
ne pois.
+ hälytysääni = Liiallinen lämpiäminen
c) Hälytys soi ja molemmat kaksi keltasiniset sekä
merkkivalo palavat.
• Laite ilmoittaa pakastimen lämpiävän vaarallisesti: ruuat
tulee heittää pois.
-26
+8
+ hälytysääni = Vaarallinen lämpiäminen
b/c) Molemmissa tapauksissa pakastin säilyttää lämpötilan 0°
C:een ympärillä, jotta ruuat eivät pakastu uudelleen.
Äänimerkin sammuttamiseksi: avaa ja sulje jääkaapin ovi.
Normaalitoimintaolosuhteiden palauttamiseksi tuote tulee
kytkeä pois päältä ja päälle ohjauspaneelin painikkeilla
(Katso Kuvaus)
50
Jääkaappi ja pakastin jäähtyvät vähän.
• Ovet eivät sulkeudu kunnolla tai tiivisteet ovat rikkoutuneet.
• Ovia avataan hyvin usein;
• TOIMINTANAPPULAT eivät ole oikeassa asennossa (katso
Kuvaus).
• Jääkaappi ja pakastin ovat liian täynnä.
Ruuat jäätyvät jääkaapissa.
• Lämpötilaa ei ole säädetty oikein (katso kuvaus)
• Ruuat sijaitsevat ilmastointiaukkojen läheisyydessä.
Moottori toimii jatkuvasti.
• SUPER FREEZE -painiketta on painettu (pikapakastus):
sininen SUPER FREEZE -valo palaa tai vilkkuu (katso
Kuvaus).
• Ovi ei ole kunnolla suljettu tai sitä avataan jatkuvasti.
• Ympäristön lämpötila on erittäin korkea.
Laite on meluisa.
• Laitetta ei ole asennettu hyvin vaaka-asentoon (katso
Asennus).
• Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka
tärisevät ja päästävät ääniä.
• Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös
kompressorin ollessa pysähdyksissä: tämä ei ole vika vaan
normaalia.
Installasjon
! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver
tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort,
eller flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir
igjen sammen med apparatet slik at den nye eieren får den
nødvendige informasjonen og tilhørende advarsler.
! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon
om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold.
Plassering og tilkopling
Plassering
1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som
ikke er fuktig.
2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet.
Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir
fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å
sikre korrekt funksjon og for å holde strømforbruket lavt.
3. a det være en avstand på minst 10 cm mellom øvre del av
apparatet og eventuelle hyller eller skap som henger over, i
tillegg bør det være minst 5 cm mellom apparatveggene og
møbler/ vegger på hver side.
4. La apparatet stå langt fra varmekilder (direkte sollys,
elektriske komfyrer).
5. For å opprettholde en ideell avstand mellom produktet og
bakveggen må man montere på avstandsblokker som finnes i
installasjonspakken slik som angitt på bruksanvisningsarket.
Nivåjustering
1. Installer apparatet på et gulv som er rett og hardt.
2. Dersom gulvet ikke er helt vannrett kan man kompensere, og
stille apparatet i vater, ved å skru på de fremre føttene.
Tilkopling til strømnettet
Etter transport settes apparatet opp i loddrett stilling og man må
vente i minst 3 timer før det koples til strømnettet. Før man setter
støpslet inn i stikkontakten må man sjekke følgende:
• at stikkontakten er jordet og i overensstemmelse med
gjeldende regler;
• at stikkontakten tåler apparatets maksimale strømuttak, som
angitt på informasjonsskiltet på veggen i nedre venstre del av
kjølerommet (f.eks 150 W);
• at spenningen på strømforsyningen er innenfor de verdiene
som blir angitt på informasjonsskiltet i nedre venstre del av
kjølerommet (f.eks 220-240 V);
• at kontakten er tilpasset støpslet på apparatet.
I motsatt fall må kontakten byttes av en autorisert fagmann
(se Teknisk assistanse); unngå bruk av skjøteledninger og
multippelkontakter.
! Når apparatet er ferdig installert må el-ledningen og
stikkontakten være lett tilgjengelige.
! Ledningen må ikke bøyes eller komme i klem.
! Ledningen må kontrolleres jevnlig og må kun byttes ut av
autorisert fagmann (se Teknisk assistanse).
! Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom disse
reglene ikke overholdes.
Oppstart og bruk
Oppstart av apparatet
! Før du starter opp apparatet må installasjonsanvisningene
følges (se installasjon).
! Før apparatet koples til må rommene og ekstrautstyren gjøres
god rent med lunket vann og natron.
! Apparatet er utstyrt med motorbeskyttende kontroll som setter
kompressoren igang kun ca 8 minutter etter at apparatet er blitt
påslått. Dette skjer også etter hvert strømbrudd eller frakopling
fra strømnettet, enten den er frivillig eller tilfeldig (black out).
1. Sett støpselet i kontakten og trykk på knappen for å slå
på produktet. Kontrollere at den gule varsellampen for
TEMPERATUR I FRYSER og i KJØLESKAP er tent.
2. Etter noen få timer kan du putte matvarene inn i kjøleskapet.
3. Trykk på SUPER FREEZE-knappen (hurtig innfrysing):
den blå varsellampen SUPER FREEZE tennes. Så snart
kjøleskapet har nådd optimal temperatur, slukker lyset og du
kan begynne å legge inn matvarene.
Kjølesystem
Surround No Frost
Det elektroniske nedkjølingssystemet Surround No Frost kjnner
man igjen på grunn av luftecellene som finnes på øvre del av
veggen i kjølerommet. Systemet Surround No Frost gjør det,
takket være de mange luftecellene, mulig å oppnå en konstant
luftsirkulasjon og dermed få jevn temperatur i hele kjølerommet
fordi ventilasjonen er ensartet i hele rommet.
No frost styrer en kontinuerlig strøm av kald luft som samler opp
fuktighet og hindrer danning av is eller rim: Kjølerommet holder
slik et riktig fuktighetsnivå, og takket være at det ikke dannes
rim bevares matvarene med uendret kvalitet. I fryserommet
unngår man isdannelse, og gjør det dermed unødvendig å
utføre avriming, samtidig unngår man at matvarer fryser fast i
hverandre. Plasser ikke matvarene eller beholderne i nærheten
av den kalde bakveggen. De kan tette til luftehullene og gjøre
at det lett danner seg kondens. Lukk alle flasker, og pakk inn
matvarene.
Active Oxygen*
Denne anordningen frigir ozonmolekyler inne i kjøleskapet. Ozon
er et stoff som finnes i naturen, og som er i stand til å angripe
bakterier og mikroorganismer. Dette gjør at de formerer seg
langsommere, og hindrer dårlig lukt.
Definerer automatisk osonmengden som er nødvendig for å
holde matvarenes friske lenger, fjerne dårlige lukt og hindre
bakterieutvikling.
Det kan hende at man kjenner en svak karakteristisk lukt inne
i kjøleskapet. Dette er den samme lukten som noen ganger
følger med tordenvær, nettopp på grunn av ozonet som dannes
av lynutladningene. Dette er helt normalt. Mengden som
anordningen produserer er meget liten, og nedbrytes hurtig pga.
den antibakterielle virkningen.
Anordningen aktiveres ved å trykke på knappen på
instrumentpanelet (blå led).
Når “Active Oxigen”-funksjonen er aktivert, sender den ut oson
i sykluser (som gjentas inntil funksjonen deaktiveres), samtidig
som den grønne LED-lampen på anordningen inne i kjøleskapet
tennes. Deretter kommer en syklus med standby (uten at den
sender ut oson) som vises av at den blå LED-lampen tennes.
51
NO
funksjonen deaktiveres automatisk etter 24 timer, eller når
optimal temperatur er nådd (varsellampen slukkes).
NO
! Legg ikke for store pakker matvarer i den øverste fryseboksen
hvor Ice Device befinner seg (hvis denne finnes).
! Under innfrysingen må man unngå å åpne døren.
! Dersom det oppstår strømbrudd eller feil må ikke døren til
fryseskapet åpnes. På denne måten vil frysevarene holdes
nedfrosset uten endringer i ca 9-14 timer.
Beste mulig bruk av kjøleskapet
• Bruk betjeningsknappen for KJØLESKAPET for å regulere
temperaturen (se Beskrivelse).
• Legg kun inn kalde varer eller varer som er såvidt lunkne,
aldri varm mat (se Forholdsregler og gode råd).
• Husk at tilberedt mat ikke holder seg lengre enn ukokt mat.
• Ikke sett inn væsker i åpne beholdere uten lokk: Dette vil øke
fuktigheten i skapet og føre til at det danner seg kondens.
HYLLER:
Disse er utrekkbare og kan flyttes opp eller ned ved hjelp av
sporene, for å kunne sette inn beholdere eller matvarer som har
større volum.
Boks for oppbevaring av FRUKT og GRØNNSAKER*
Kjøleskapet har oppbevaringsbokser for frukt og grønnsaker som
er spesielt laget for at frukten og grønnsakene skal holde seg friske
og bevare aromaen. Åpne fuktighetsregulatoren (B-stilling)
Åpne fuktighetsregulatoren (posisjon B) hvis du ønsker å redusere
fuktigheten når du skal oppbevare f.eks. frukt, eller lukk den
(posisjon A) for å øke fuktigheten hvis du skal oppbevare f.eks.
grønnsaker.
A
A
Indikatoren TEMPERATUR *: For å finne det området i
kjøleskapet som er kaldest.
1. Kontroller at indikatoren viser tegnet OK klart (se figur).
B
2. Hvis det ikke står OK, betyr det at temperaturen er for
høy: Innstill en lavere temperatur og vent i ca. 10 timer til
temperaturen har stabilisert seg.
3. Kontroller indikatoren på nytt. Dersom det er nødvendig
reguleres temperaturen på nytt. Dersom store mengder mat
er blitt lagt inn, eller kjøleskapsdøren ofte åpnes vil det være
normalt at indikatoren ikke viser OK. Vent i minst 10 timer før
bryteren KJØLEFUNKSJON reguleres til et høyere tall.
B
Easy Ice *
Den doble baljen er prosjektert for å utnytte plassen i fryseren
maksimalt og for at isen skal være tilgjengelig hurtig og enkelt.
Baljene kan plasseres oppi hverandre eller de kan fylles opp og
brukes hver for seg.
Dessuten gjør det spesielle hektesystemet Easy Ice en særs
fleksibel løsning, da det er mulig å plassere den både til høyre og
til venstre i de første skuffene.
Slik bruker man fryseskapet på best mulig
måte
• Bruk betjeningsknappen for FRYSEREN for å regulere
temperaturen (se Beskrivelse).
• Ferske matvarer som skal fryses ned må ikke legges inntil
matvarer som allerede er nedfryst, disse må legges på
risten i fryserommet, og hvis mulig i kontakt med veggene
(bak eller på sidene), der temperaturen er under -18°C og
garanterer en god innfrysingshastighet.
• For å fryse matvarene på mest riktig og sikkert vis skal funksjonen
SUPER FREEZE settes i gang 24 timer før maten legges inn.
Etter å ha lagt inn matvarene er det nødvendig å koble inn
funksjonen SUPER FREEZE på nytt, den vil automatisk koble
seg ut etter at 24 timer er gått.
• Flasker med væske inni som er hermetisk lukket eller har kork
på, må ikke plasser fryseren, fordi de kan sprenges.
• Maksimumsmengden med mat er angitt på informasjonsskiltet
om appratets egenskaper som finnes nede til venstre i
kjølerommet (for eksempel: Kg/24h 4).
• For å fryse inn (hvis fryseren allerede er i funksjon): Trykk
på SUPER FREEZE-knappen for hurtig innfrysing (den blå
varsellampen tennes), legg inn matvarene og lukk døren. Denne
* Varierer med hensyn til antall og/eller posisjon, kun på enkelte
modeller.
52
Food Care Zone *
Del for oppbevaring av fersk mat så som fisk og kjøtt. Takket
være den lave temperaturen inne i denne kjøledelen, gjør Food
Care Zone det mulig å forlenge oppbevaringstiden helt opp til
en uke.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Et rom beregnet for oppbevaring av ømtålige matvarer som
kjøtt og fisk, slik at de holder seg friske. Takket være den lave
temperaturen i rommet kan matvarene oppbevares i inntil en uke
(test utført på kjøttprodukter) uten at næringsstoffene, utseendet
eller aromaen endrer seg.
Dette rommet er dessuten spesielt egnet til å tine opp matvarene
på en trygg måte. Den lave temperaturen hindrer formering av
mikroorganismer, samtidig som at matvarene bevarer den gode
smaken og de organoleptiske egenskapene.
Det er ikke egnet for frukt, grønnsaker og salat, men kan benyttes
til: melk og ferske eller nylagde melkeprodukter, fersk pasta, fylt
fersk pasta (i tillegg til ferdiglagde matvarer og matrester).
.
Hvordan vedlikeholde og ta
vare på skapet
NO
Kople fra strømtilførselen
Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople
apparatet fra el-nettet.
1 Trykk samtidig på betjeningsknappen for FRYSEREN og
SUPER FREEZE-knappen, og hold dem i tre sekunder for å
slå av produktet.
2. Trekk ut kontakten.
! Dersom denne prosedyren ikke følges kan alarmen
settes i gang. Dette er ikke tegn på at noe er feil. For å
gjenopprette normal funksjon må du sette i støpselet, trykke på
FRYSEFUNKSJON- og SUPER FREEZE-knappene og innstille
FYSEFUNKSJONEN til ønsket verdi.
Skifting av led*
Takket være det kraftige lyset, gjør den nye LED-belysningen
det enkelt å se hver matvare, uten skyggeområder. Kontakt
Teknisk Assistanse hvis det er nødvendig å skifte ut LED-lyset.
Rengjøring av apparatet
• De ytre veggene, de indre veggene og gummipakningene
kan gjøres rene med en klut vriss opp i lunket vann og
natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler,
skuremidler, klorin og
ammoniakk.
• Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt vann og
såpe eller oppvaskmiddel. Skyll og tørk nøye etterpå.
• Baksiden av apparatet har en tendens til å samle støv, dette
kan fjernes ved å støvsuge forsiktig med støvsugerens
smale munnstykke og middels styrke. Dett gjøres med
apparatet avslått.
Unngå mugg og vond luk
• Apparatet er fremstilt av hygieniske materialer som ikke
trekker til seg lukt. For å vedlikeholde denne egenskapen
er det nødvendig å beskytte matvarene godt i lukkede
beholdere. Dette forbygger også flekker.
• Dersom appratet skal slås av for en lengre periode bør man
gjøre rent på innsiden og la dørene stå åpne.
I Care funksjon
For å optimere energiforbrukene, kan du koble inn «I Care»funksjonen. Denne funksjonen aktiveres ved å trykke på
ACTIVE OXYGEN- og kjølefunksjonstastene og holde dem
i minst 6 sekunder.Når funksjonen aktiveres, tennes 4
varsellamper i 2 sekunder: én for ACTIVE OXYGEN , én for
SUPER FREEZE og to for temperaturen i kjøleskapet og i
fryseren.Etter 5 sekunder går grensesnittet i sparemodus
og varsellampene slukker. Grensesnittet er fortsatt slukket
selv om du åpner døren. For å tenne det igjen, trykker du på
en av knappene. Det er mulig å endre temperaturen ved å
trykke på reguleringstastene.Forbrukene vil være optimert 48
timer etter at funksjonen har blitt koblet inn. For å koble «I
Care»-funksjonen ut, må du slå av produktet (se beskrivelse).
Produktet kan slås på igjen for normal funksjon.Hvis produktet
står i et fuktig lokale og du har aktivert “I Care”-funksjonen,
kan det danne seg litt kondens på dørene. Dette forsvinner når
funksjonen kobles ut, og normaltilstanden gjenopprettes.
Skifting av lyspære *
For å bytte ut lyspæren som lyser opp kjøledelen må man først
trekke ut støpslet fra stikkontakten. Følg deretter anvisningene
under. Få tilgang til lyspæren ved å fjerne dekslet, som vist i
figuren. Bytt ut med en lyspære av samme type som det som er
angitt på dekslet (15 W eller 25 W).
Forholdsregler og gode råd
! Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse med
internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av
sikkerhetshensyn og må leses nøye.
Dette apparatet e i overensstemmelse med følgende Direktiver
fra det Europeiske fellesskapet:
- 73/23/EEC av 19/02/73 (Lavspenning) og senere tillempinger;
- 89/336/EEC av 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og
senere endringer;
- 2002/96/CE.
Generell sikkerhet
• Apparatet er framstilt for privat bruk i hjemmet.
• Apparatet må kun brukes til oppbevaring og nedfrysing av
mat, det må kun brukes av voksne og i overensstemmelse
med instruksjonene i denne håndboken.
• Apparatet må ikke installeres ute, selv ikke på avskjermede
steder fordi det kan bli svært farlig dersom apparatet blir
utsatt for regn eller uvær.
• Man må ikke berøre apparatet når man er barbeint, eller
med våte eller fuktige hender eller føtter.
• Unngå å berøre kjøleoverflatene på innsiden: Dette medfører
fare for isbrenn og andre skader.
• Unngå å trekke ut kontakten ved å dra i ledningen, ta i
stedet tak i støpslet.
• Det er ikke tilstrekkelig bare å slå av produktet for å bryte
alle elektriske forbindelser.
• I tilfelle feilfunksjoner må man uansett unngå tilgang til de
indre mekanismene i apparatet for å forsøke å reparere på
egen hånd.
• Ikke bruke skarpe eller spisse gjenstander eller elektriske
apparater, hvis de ikke er va typen som anbefales av
produsenten, inne i oppbevaringsboksene for frossen mat.
• Unngå å ta iskuber rett fra fryseren inn i munnen.
• Dette apparatet er ikke ment til å brukes av personer med
reduserte fysiske eller mentale evner eller reduserte sanser,
eller som ikke har erfaring eller kjennskap til hvordan
53
NO
produktet skal brukes, hvis de ikke da overvåkes eller læres
opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Barn bør overvåkes for å være sikre på at de ikke
leker med apparatet.”
• Emballasjen må ikke brukes til å leke med.
Avsetting
• Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale
normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres.
• Det Europeisk direktiv 2002/96/EC Waste Eelectrical and
Electronic Equipment (WEEE - Norsk hvitevare retur) i
Norge, angående oppbevaring av elektrisk og elektronisk
utstyr krever at gamle elektriske husholdningsapparater
å utstyr ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må
kildesorteres. Gamle og defekte husholdningsapparater
som skal kastes, må samles på ett sted til gjenvinning av
de forskjellige materialene produktene er satt sammen av. Dette er for å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med
kryss over symbolet minner om påbudet og viktigheten av å
levere inn alle hvitevare produktene til gjenvinning.
Forbrukeren må selv kontakte den lokale instans/kommune
eller butikk som selger store husholdningsprodukter for
informasjon om hvor de skal levere inn defekte produkter til
oppbevaring
Energisparing og respekt for miljøet
• Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god utlufting,
og beskytt den fra direkte sollys, unngå plassering nær
varmekilder.
• Når man setter inn eller tar ut mat må døren åpnes for så kort
tid som mulig.
Hver gang døren åpnes fører det til et betydelig forhøyet
strømforbruk.
• Unngå å fylle skapet for mye opp: For at maten skal
holdes kald er det viktig at luften kan sirkulere fritt.
Dersom luftsirkulasjonen hindres vil kompressoren arbeide
kontinuerlig.
• Unngå å sette inn varm mat. Dette vil heve temperaturen
internt og tvinge kompressoren til å arbeide hardere, noe
som medfører energisløsing.
Feil og løsninger
Noen ganger kan det hende at apparatet ikke fungerer.
Før man ringer og ber om teknisk assistanse (se Teknisk
assistanse), bør man kontroller at det ikke dreier seg om et
problem som lett kan løses, ved hjelp av følgende oversikt.
Ingen av indikatorene lyser
• Hvis «I Care»-funksjonen ikke er koblet inn (se dette
avsnittet), støpselet ikke sitter i stikkontakten, støpselet sitter
løst eller det har oppstått strømbrudd.
Motoren starter ikke.
• Apparatet er utstyrt med en motorbeskyttende kontroll (se
Oppstart og bruk).
Varsellampen lyser kun svakt.
• Trekk ut støpslet og sett det inn på nytt etter å ha vridd det
en halv runde.
a) Alarmen settes i gang.
a) Kjøleskapsdøren har stått åpen i mer enn to minutter.
Lydsignalet stanser når døren lukkes. Man har ikke
gjennomført en korrekt prosedyre for å slå av apparatet (se
Vedlikehold).
b) Alarmen settes i gang og de to gule lyssignalene blinker.
54
b) Apparatet varsler om at fryseskapet er overopphetet.
Det anbefales at man kontrollerer hvilken temperatur og
kvalitet maten har: Det kan være nødvendig å kaste alt
innholdet.
+ lydsignal = overdreven oppvarming
c) Lyd Alarmen er utløst og det blå og de to gule
varsellysene blinker.
c) Apparatet varsler om at fryseren er farlig mye oppvarmet:
Matvarene må kastes.
-26
+8
+ lydsignal = Farlig oppvarming
b/c) I begge disse tilfellene vil fryseren holde en temperatur på
rundt 0°C for å unngå at maten fryser igjen.
For å gjenopprette normal funksjon, må produktet slås av og på
igjen med knappene fra kontrollpanelet (se Beskrivelse).
Kjøleskapet og fryseskapet kjøler for lite ned.
• Dørene ikke lukkes ordentlig eller pakningene er ødelagte.
• Dørene åpnes veldig ofte.
• FUNKSJONS-bryterne er ikke i riktig posisjon (se
Beskrivelse).
• Kjøleskapet eller fryseren er for fulle.
Maten i kjøleskapet fryser.
• Temperaturen er ikke justert riktig (se beskrivelsen).
• Matvarene er plassert i nærheten av luftehullene.
Motoren er hele tiden i gang.
• SUPER FREEZE-knappen er trykket inn (rask innfrysing):
Den blå SUPER FREEZE-lampen er tent eller blinker (se
Beskrivelse).
• Døren er ikke godt lukket, eller den blir åpnet for ofte.
• Romtemperaturen er meget høy.
Apparatet lager mye støy.
• Apparatet er ikke blitt installert i vater (se Installasjon).
• Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som
vibrere og lager lyd.
• Kjølegassen lager en svak lyd også når kompressoren er
avslått. Dette er ikke en feil, men helt normalt.
Installation
! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den
alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska
du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten
för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och
respektive säkerhetsföreskrifter.
! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående
installation, användning och säkerhet anges.
Placering och anslutning
Placering
1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning.
2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och
kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för
att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning.
3. Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre
del och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cm
mellan sidostycken och sidostående möbler eller väggar.
4. Apparaten ska stå på ett långt avstånd från värmekällor
(direkt solljus, elspis).
5. Se till att det upprätthålls ett optimalt avstånd mellan
apparaten och den bakomliggande väggen genom att
montera de distanser som finns i installationssatsen. Följ
anvisningarna i instruktionsbladet.
Nivellering
1. Installera apparaten på ett plant och stabilt golv.
2. Om golvet inte är fullständigt horisontellt kan du kompensera
genom att skruva på de främre stödfötterna.
Elanslutning
Placera apparaten vertikalt efter transporten och vänta minst 3
timmar innan den ansluts till elsystemet. Innan stickkontakten
sätts i vägguttaget ska du först kontrollera att:
• Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande
standard.
• Vägguttaget tål maskinens max. effektbelastning som anges
på märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster
(t.ex. 150 W).
• Matningsspänningen är inom de värden som anges på
märkskylten som sitter nedan till vänster (t.ex. 220 - 240 V).
• Vägguttaget är kompatibelt med apparatens stickkontakt.
I annat fall ska du låta en auktoriserad tekniker byta
ut stickkontakten (se Kundservice). Använd inte
förlängningssladdar och grenuttag.
! När apparaten är installerad ska elkabeln och vägguttaget
vara lättåtkomliga.
! Kabeln ska inte böjas eller pressas samman.
! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast bytas ut
av auktoriserade tekniker(se Kundservice).
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter
inte respekteras.
Start och användning
Start av apparaten
! Innan apparaten startas ska installationsanvisningarna
följas (se Installation).
! Innan apparaten ansluts ska utrymmena och tillbehören
rengöras med ljummet vatten och bikarbonat.
! Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll som gör
att motorn endast startar cirka 8 minuter efter att apparaten har
satts på. Detta sker även efter varje avsiktligt eller oavsiktligt
strömavbrott.
1. Stick in stickkontakten i uttaget och sätt på produkten med
respektive knapp. Kontrollera att den gula kontrollampan
FRYSTEMPERATUR och KYLTEMPERATUR tänds.
2. Efter några timmar kan du ställa in livsmedel i kylskåpet.
3. Tryck på knappen SUPER FREEZE (snabbfrysning): Den
blå kontrollampan SUPER FREEZE tänds.När kylskåpet har
nått optimal temperatur släcks lampan och du kan lägga in
livsmedlen.
Kylsystem
Surround No Frost
Det elektroniska kylsystemet Surround No Frost känns igen på
luftcellerna som sitter på kylrummets övre vägg. Med systemet
Surround No Frost kan man, tack vare de många luftcellerna, få
en konstant luftcirkulation och en jämn temperatur i kylskåpet
genom en homogen genomluftning.
No Frost styr ett kontinuerligt kalluftsflöde som tar upp fuktighet
och förhindrar att is och frost bildas: I kylutrymmet upprätthålls
korrekt fuktighetsnivå och tack vare avsaknaden av frost
bevaras livsmedlens ursprungliga kvalitet. I frysutrymmet
undviks isbildning så att avfrostningsmoment inte behöver
göras och livsmedlen fryser inte fast sinsemellan. För att
inte sätta igen ventilationsöppningarna och för att underlätta
kondensbildningen, ska inga livsmedel eller förpackningar
placeras så att de är i direkt kontakt med den bakre kylväggen.
Förslut flaskor och linda in livsmedel.
Active Oxygen*
Denna anordning släpper ut ozonmolekyler i kylskåpet, ett
ämne som finns i naturen och som angriper bakterier och
mikroorganismer. På detta sätt minskas bakteriespridningen
och dålig lukt inuti kylskåpet.
Den fastställer automatiskt nödvändig mängd ozon för att
förlänga livsmedlens hållbarhetstid, minska dålig lukt och
förebygga bakteriebildning.
Inuti kylskåpet kan man känna en svag lukt, som påminner om
lukten man ibland kan känna efter ett åskväder. Detta beror
på ozonet som bildas från blixtarna och är fullständigt normalt.
Mängden som produceras av anordningen är mycket liten och
sönderfaller snabbt med den antibakteriella effekten.
Anordningen aktiveras genom att trycka på därtill avsedd
knapp på instrumentpanelen (blå lysdiod).
När funktionen Active Oxygen är aktiv, sänder anordningen
omväxlande (och upprepade gånger tills funktionen inaktiveras) ut ozon (signaleras av grön lysdiod på anordningen inuti
kylskåpet) följt av en paus när ingen ozon sänds ut (signaleras
med den blå lysdioden).
55
SE
från automatiskt efter 24 timmar eller när önskad temperatur
nås (lampan släcks).
SE
! Ställ inte mat med stor volym i den del av den övre fryslådan
där Ice Device finns.
! Undvik att öppna dörren under infrysningen.
! Vid strömavbrott eller vid fel ska dörren för frysen inte öppnas:
På detta sätt kan kylda och frysta livsmedel förvaras utan
problem under cirka 9 - 14 timmar.
Använd kylen på bästa sätt
• Använd knappen KYLFUNKTION för att reglera
temperaturen (se Beskrivning).
• Ställ endast in kall eller ljummen mat och undvik att ställa in
varm mat (se Säkerhetsföreskrifter och råd).
• Kom ihåg att tillagade livsmedel inte håller längre än råa
livsmedel.
• Ställ inte in vätskor i behållare utan lock: Detta ökar
fuktigheten inuti kylen och kondens bildas.
FRUKT- OCH GRÖNSAKSLÅDA*
Frukt- och grönsakslådorna som finns i kylskåpet är särskilt
utformade för att hålla frukt och grönsaker fräscha och krispiga.
Öppna fuktreglaget (position B)om du vill förvara maten i en
torrare miljö (t.ex. för frukt), eller stäng (läge A) för en fuktigare
miljö (t.ex. för grönsaker).
A
A
HYLLOR:
Hyllorna kan dras ut och regleras i höjd med därtill avsedda
skenor för placering av större behållare eller livsmedel.
TEMPERATURINDIKATOR *: För att fastställa det kallaste
området i kylen.
1. Kontrollera att indikatorn visar OK (se figur).
B
B
Easy Ice *
De dubbla isboxarna har utformats för att maximera utrymmet
i fryslådan och för att komma åt isen på ett snabbt och enkelt
sätt. Isboxarna kan staplas eller fyllas och användas separat.
Specialfästet gör dessutom Easy Ice till en extremt flexibel
lösning eftersom det går att ställa den båda till höger och
vänster i de första lådorna.
2. Om texten OK inte visas betyder det att temperaturen är för
hög: Ställ in en lägre temperatur och vänta 10 timmar tills
temperaturen har stabiliserats.
3. Kontrollera indikatorn igen: Reglera på nytt om det är
nödvändigt. Om stora mängder livsmedel har ställts in eller
om dörren för kylen har öppnats ofta är det normalt att
indikatorn inte visar OK. Vänta minst 10 timmar innan vredet
för KYLENS FUNKTION vrids till ett högre läge.
Använd frysen på bästa sätt
• Använd knappen FRYSFUNKTION för att reglera
temperaturen (se Beskrivning).
• Frys inte in livsmedel som håller på att tina eller har tinat.
Sådana livsmedel måste tillagas för att konsumeras (inom 24
timmar).
• Färska livsmedel ska inte placeras så att de kommer i
kontakt med redan infrysta livsmedel. Färska livsmedel
ska placeras i det övre utrymmet för INFRYSNING och
FÖRVARING där temperaturen sjunker under –18 °C och
garanterar en snabb infrysning.
• För att frysa in mat på ett korrekt och säkert sätt ska
funktionen SUPER FREEZE aktiveras 24 timmar innan
maten sätts in. Efter att maten har satts in måste funktionen
SUPER FREEZE aktiveras igen. Sedan stängs funktionen av
automatiskt efter 24 timmar.
• Lägg aldrig in igenkorkade eller hermetiskt tillslutna
glasflaskor i frysen. De kan gå sönder.
• Max. mängd livsmedel som kan frysas in dagligen anges på
märkskylten som sitter i kylutrymmet nedan till vänster (t.ex.:
4 kg/24h).
• Vid infrysning (om frysen redan är i drift): Tryck på knappen
snabbfrysning SUPER FREEZE (respektive blå kontrollampa
tänds), ställ in maten och stäng dörren. Funktionen kopplas
Food Care Zone *
Denna zon är särskilt avsedd för förvaring av färska livsmedel
såsom kött och fisk. Tack vare den låga temperaturen inuti
facket kan förvaringstiderna i Food Care Zone förlängas med
upp till en vecka.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Ett utrymme för att upprätthålla känslig mat färsk såsom
kött och fisk. Tack vare den låga temperaturen i utrymmet
kan livsmedlen förvaras upp till en vecka (test utförda på
köttprodukter) utan att näringsämnen, utseende och smak
försämras.
Detta utrymme är särskilt lämpligt för att frosta av livsmedel
på ett hälsosamt sätt, då avfrostning vid låga temperaturer
hämmar tillväxten av mikroorganismer, bevarar smaken och de
organoleptiska egenskaperna.
Utrymmet ska inte användas för frukt, grönsaker och sallader,
men är lämpligt för: Mjölk och mjölkprodukter, färsk pasta, färsk
fylld pasta (samt även tillagade livsmedel eller matrester).
* Variabler för nummer och/eller position, finns endast på vissa
modeller.
56
Koppla från strömmen
Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från
elnätet:
1 Tryck ned knappen FRYSFUNKTION och knappen
SUPERFRYS i 3 sekunder för att stänga av produkten
2. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Byte av led*
Tack vare sitt diffusa kraftfulla ljus ger den nya LEDbelysningen en god belysning över innehållet i kylskåpet utan
några skuggade områden. Om det är nödvändigt att byta ut
lysdioden, kontakta serviceverkstaden.
! Om du inte följer denna procedur kan larmet lösa ut: Larmet
beror inte på någon felfunktion. För att återställa normal
funktion, sätt tillbaka stickkontakten, tryck på knappen
FRYSENS FUNKTION och SUPER FREEZE, och ställ in
FRYSENS FUNKTION på önskat värde.
Rengör apparaten
• De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan
rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och
natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel,
slipmedel, blekmedel eller ammoniak.
• De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten och
tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem försiktigt.
• Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig.
Dammet kan tas bort försiktig med hjälp av dammsugarröret
efter att apparaten har stängts av och stickkontakten har
dragits ut. Ställ in dammsugaren på medeleffekt.
Undvik mögel och dålig lukt
• Apparaten är tillverkad av hygieniska material som inte
överför lukt. För att bibehålla denna effekt är det nödvändigt
att maten alltid täcks över och försluts ordentligt. Detta
förhindra dessutom att fläckar bildas.
• Om du vill stänga av apparaten under en längre tid ska den
rengöras invändigt. Lämna sedan dörrarna öppna.
Funktionen I Care
Funktionen I Care kan sättas på för att optimera
energiförbrukningen. Denna funktion aktiveras genom att
hålla både knappen ACTIVE OXYGEN och knappen för kylens
funktion nedtryckta i minst 6 sekunder.När denna funktion
aktiveras tänds 4 kontrollampor i 2 sekunder: Kontrollampan
ACTIVE OXYGEN, kontrollampan SUPER FREEZE och de
två temperaturlamporna (en för kylen och en för frysen).
Efter 5 sekunder ändras displayen till energisparläge och
kontrollamporna släcks. Displayen fortsätter att vara släckt
även när dörren öppnas. Det är bara att trycka på någon
av knapparna för att sätta på den igen. Det går att ändra
temperaturen genom att trycka på knapparna + och - som sitter
till höger.Optimering av konsumtionen sker 48 timmar efter att
funktionen har aktiverats. För stänga av funktionen I Care, stäng
av produkten (se beskrivning). Produkten kan sedan sättas
på för normal funktion.I fuktiga miljöer kan kondens bildas på
dörrarna när funktionen I Care används. När funktionen stängs
av återställs dock normala driftförhållanden för utrustningen.
Byte av lampa *
Stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget när lampan i
kylutrymmet byts ut. Följ anvisningarna nedan. Ta bort skyddet
för att komma åt lampan, se figuren. Byt ut lampan mot en
likadan med den effekt som anges på skyddet (15 W eller 25 W).
Säkerhetsföreskrifter och
råd
! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med
internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa föreskrifter ingår
i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med stor
uppmärksamhet.
Denna apparat är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 73/23/CEE från 19/02/73 (Lågspänningsdirektiv) och följande
ändringar.
- 89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) och
följande ändringar.
- 2002/96/CE.
Säkerhet i allmänhet
• Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i
hemmet.
• Apparaten ska användas för att förvara och frysa mat.
Apparaten ska endast användas av vuxna personer och i
enlighet med anvisningarna i denna bruksanvisning.
• Apparaten får inte installeras utomhus (ej heller om utrymmet
är skyddat) eftersom det är mycket farligt att låta den utsättas
för väder och vind.
• Ta inte i apparaten med bara fötter eller med våta eller fuktiga
händer eller fötter.
• Ta inte på de inre kyldelarna: Det finns risk för köldskador och
andra skador.
• Ta tag i stickkontakten när du ska dra ut den ur vägguttaget.
Dra inte i sladden.
• Det räcker inte med att stänga av produkten för att koppla
från alla elektriska anslutningar.
• Ingrip aldrig på inre mekanismer för att försöka reparera
apparaten vid funktionsfel.
• Använd inga vassa verktyg eller elektriska apparater
inuti utrymmen för fryst mat, såvida dessa inte har
rekommenderats av tillverkaren.
• Stoppa inte in iskuber i munnen som precis har tagits ut ur
frysen.
• Denna utrustning ska inte användas av barn, personer
med psykiska eller fysiska handikapp eller som saknar
erfarenhet av utrustningen. Undantag kan göras om
utrustningen används under översikt av en vuxen eller om
erforderliga anvisningar har getts angående användningen av
utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt för att försäkra dig om att de
inte leker med utrustningen.
• Emballagematerialet ska inte användas som leksaker för barn.
57
SE
SE
Kassering
• Kassering av emballagematerialet: Respektera lokala
föreskrifter, så att emballaget kan återanvändas.
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – hantering
av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att
gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med
det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet
samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors
hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig
om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen
separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för
ytterligare information gällande hantering av förbrukad
elektronisk utrustning.
Spara energi och värna om miljön
• Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning.
Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att placera
den i närheten av värmekällor.
• Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller tar
ut livsmedel ur apparaten.
Varje gång som dörrarna öppnas förbrukas en stor mängd
energi.
• Fyll inte apparaten med för mycket livsmedel: För en god
förvaring ska den kalla luften kunna cirkulera fritt. Om
cirkuleringen förhindras arbetar kompressorn oavbrutet.
• Ställ inte in varma livsmedel: En höjning av den inre
temperaturen tvingar kompressorn att arbete hårt och
mycket energi slösas bort.
Fel och åtgärder
Det kan inträffa att apparaten inte fungerar. Innan du ringer till
Kundservice (se Kundservice) ska du kontrollera att det inte
rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med
hjälp av följande lista.
Ingen lampa är tänd.
• Stickkontakten är inte ordentligt instucken i vägguttaget
(eller inte tillräckligt instucken för att ge kontakt), i annat fall
kan det saknas ström i huset.
Motorn startar inte.
• Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll (se Start
och användning).
Kontrollamporna lyser svagt.
• Dra ut stickkontakten, vrid den ett varv runt sig själv och
stick sedan åter in den i vägguttaget.
a) Larmet ljuder.
a) Kylens dörr har varit öppen mer än två minuter.
Signalen tystnar när dörren stängs. I annat fall kan det
hända att avstängningsproceduren inte har skett på ett
korrekt sätt (se Underhåll).
b) Ljudsignalen hörs och de två blå lamporna blinkar.
b) Apparaten signalerar att temperaturen i frysen är för hög.
Det rekommenderas att livsmedlens skick kontrolleras: Det
kan vara nödvändigt att kasta livsmedlen.
+ ljudsignal = För hög temperatur
58
c) Larmet ljuder och de två gul kontrollamporna och den
blå kontrollampan blinkar.
c) Apparaten signalerar att temperaturen i frysen är farligt hög:
Livsmedlen måste kastas.
-26
+8
+ ljudsignal = Farligt hög temperatur
b/c) I båda fallen upprätthålls en temperatur runt 0 °C för att
livsmedlen inte ska frysas in på nytt. Stäng av ljudsignalen på
följande sätt: Öppna och stäng frysens dörr. För att återställa
normal funktion ska produkten stängas av och sättas på med
knapparna på kontrollpanelen (se beskrivningen).
Kylen och frysen kyler dåligt.
• Dörrarna stänger inte ordentligt eller så är packningarna
skadade.
• Dörrarna öppnas väldigt ofta.
• Vreden för FRYSENS OCH KYLENS FUNKTION är inte i
korrekt läge (se Beskrivning).
• Kylskåpet eller frysen har fyllts för mycket.
Livsmedlen fryser i kylen.
• Temperaturen är inte korrekt inställd (se beskrivning)
• Livsmedlen är i närheten av ventilationsöppningarna.
Motorn är kontinuerligt i drift.
• Knappen SUPERFRYS har tryckts in (snabbfrysning):
Den blå lampan SUPERFRYS är tänd eller blinkar (se
Beskrivning).
• Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen.
• Omgivningstemperaturen är mycket hög.
Apparaten ger ifrån sig mycket buller.
• Apparaten står inte fullständigt plant (se Installation).
• Apparaten har installerats mellan möbler eller föremål som
vibrerar och avger buller.
• Den inre kylgasen avger ett lätt buller även när kompressorn
är stillastående: Detta är normalt.

      
       
      
        
      
    
      
      

  

       

     
      
      
     
  
        
       
       
    
       
    

       
       
     

Подключение к электричеству
      
        
     
      

        
   
      
     
     
      

      
     
      
   
       

      
    
   
       
      
        

     
       
   
       
   
 

RU
  
       
   
      
       

     
       
       
      
 
        
     
   
    
       
  
      
      
     
      
 
  
     
     
      
     
      
     
       
    
      
     
    
    
ACTIVE OXYGEN (АКТИВНЫЙ КИСЛОРОД)*
Данное устройство испускает молекулы озона в холодильник;
озон природный газ, обладающий антибактериальными,анти
микробными свойствами, позволяет снизить распространение
неприятных запахов в холодильнике.
Автоматически определяет необходимое количество озона
для продления свежести продуктов, снижает запахи и
предотвращает образование бактерий
Вы можете почувствовать в холодильнике определенный запах.
Такой же запах можно ощутить во время грозы /дождя после
выброса озона это нормальное явление.Количество озона,
59
RU
испускаемого устройством, невелико,оно быстро снижается в
процессе проведения антибактериального действия
Устройство активируется нажатием соответствующего символа
на устройстве (внутри холодильной камеры)
Функция Active Oxigen активна, устройство работает в
соответствии со своим циклом (в режиме до
деактивации(отключения) функции), эмиссия озона обозначена
включением светодиода зеленого цвета внутри холодильной
камеры на устройстве, цикл stand by (ожидание без эмиссии
озона) обозначен включением светодиода голубого цвета
 
 
     
    
       
       

       

       
       
    

       
      
  
     
    
        
  
         
     
       
 
      
     
      
     
       
      
     
 
       
      
60
 
 
     
    
      
      
        
  
       
      
     
      

      
      
       
      
     
 
       
       

        
      
    
      
       
 
       
     
    
      
     
     
 
        
      
     
       

      
     
      
    
    
      
    
       
      
        
         
   
A
B
A
B
  
      
         
         

       
       
    
   
 
     
     
      
       
 
       
      
  
Food Care Zone*
Отделение предназначено для хранения сырого мясаи
рыбы. Низкая температура в отделении Food Care Zone
позволяет сохранять продукты свежими в течениенедели.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Отсек, предназначенный для хранения свежих продуктов,
таких как мясо и рыба. Благодаря низкой температуре в отсеке
продукты могут храниться вплоть до одной недели (тест
выполнен на мясных продуктах), сохраняя неизменными их
питательные вещества, внешний вид и запах.
Этот отсек также особенно рекомендуется для правильного
размораживания продуктов, так как размораживание
при низкой температуре препятствует пролиферации
микроорганизмов, сохраняя вкусовые и органолептические
качества продукта.
Отсек непригоден для хранения фруктов, овощей и салата, но
в нем можно хранить молоко, свежие и свежайшие молочные
продукты, свежие макаронные изделия, фаршированные
тестяные изделия типа пельменей и равиолей (при желании
также приготовленные блюда или остатки готовых блюд).
 
 
       
    
      
     
       
       
      
     
     
     
       
   
     
       
       
       
     
       
      
    
 привело*
      
       
     

 
      
     
      
        
      
        
      
       
      
       
   
Замена лампы*
Перед заменой лампы в холодильном отделении отключите оборудование от электросети. Следуйте нижеприводимым инструкциям. Чтобы получить доступ к лампе, снимите
ее плафон, как показано на рис. Замените лампу на аналогичной,
мощности, мощность лампы указана на ее покрытии.
  
      
      
       
    
  
          
       

       
      
      
       

61
RU
RU
 

       
   
   
    
    
 
      

     
  
 
  
     
   
      
     
      
  
      
         
  
        
     
      
     
       
      
 
      
  
     
     
 
     
  
    

          
 
      
    
    
       
     
      
    
       

     
    
     
    
     
 
    
     
       
     
    
      
62
    
     
    
     
      
   
    
      
       
   
   
 
       
     
   
      
    
     
 
        
    
      
     

       
     
      
 
  
 
        
    
     
     
  
        
      
       
      
  
     
  
  
         
 
   
      
      
     
  
      
 
      
      
 
    
 Звуковой сигнал и два желтых индикатора и одна
синие огни мигают.
      
    
-26
RU
+8
     
        
     
     
     
       
        
  
    
 
      
     
     
  
     

    
     
    
  
                                 
     
   
      
     
   
     
     
    
       
     
   
63
BG

            
         
         
            
       
  
       
     
  
  

        
     
     
       
   
        
        
        

        
    
        
     
      

     
        
       
          
     
   
    
  
       
            
        
         
      
     
        
        
     
    
         
     
    
 
   

       
       
    
   
   
         
       
    
        

       
       
    
    
        
      
   
       
       
     
   
       
    
        
        
      
       
    
  
  
       
     
        
       
  
64
        
     
       
       
      
        
      
     
      
       
        
         
        
       
  
ACTIVE OXIGEN
      
        
      
      
     
     
      
    
        
       
       
       
        
      
    син светодиод 
     
      
      
      
       
       
   
           
  
      
       
      
       
        
     
Food Care Zone *
Място, предназначено за съхраняване на пресни продукти
като месо и риба. Благодарение на ниската температура в
това отделение Food Care Zone позволява удължаване на
периода на съхранение с една седмица.
   

       
  
        
      
         
  
        
      
    
         
         
    
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Отделение, проектирано да запазва свежестта на деликатни
продукти като месо и риба. Благодарение на ниската
температура в отделението хранителните продукти могат да
се съхраняват до една седмица (тествани са месни продукти),
запазвайки непроменени хранителните си съставки, вида и
мириса си.
Отделението е също така особено подходящо за размразяване
на храни по здравословен начин, тъй като размразяването
при ниска температура препятства размножаването на
микроорганизми, запазвайки вкуса и органолептичните
свойства на храната.
Не е подходящо за плодове, зеленчуци и салати, но може да
се ползва за: пресни млека и млечни продукти, прясна паста,
прясна паста с пълнеж (при желание също и сготвената храна
или остатъците от нея).
Αντικατάσταση οδήγησε*
      
        
  
        
   
    
       
      
       
        
         
        
  
A
B
A
B
   *
      
     
      
       
       
       
       
   
         
 
         
     
  
       
        
          
65
BG
BG
     
     
      
        

        
   
        
      
       
    
Функция I Care
      
    

       
         
        
     
      
         
       
    
        
       
       
   
     
         
     
       
        

      
     
     
     
      
       
    
         
         
  
        
        
      
 
        
       
       
          
   
     
  
  

        
      
      
66
Функцията I Care може да бъде активирана с цел
оптимизиране на разхода на енергия. Тази функция
се активира с едновременното натискане и задържане
за поне 6 секунди на бутон ACTIVE OXYGEN и бутон
ФУНКЦИОНИРАНЕ НА ХЛАДИЛНИКА.
При активирането на функцията ще светнат 4 индикатора
за по 2 секунди: индикатор ACTIVE OXYGEN, индикатор
SUPER FREEZE и два температурни индикатора - един за
хладилника и един за фризера.
След 5 секунди интерфейсът преминава в енергоспестяващ
режим на работа и индикаторите угасват. Интерфейсът
остава угаснал дори при отваряне на вратата. За да се
включи отново е достатъчно да натиснете който и да
е бутон. Промяна на температурата е възможна чрез
натискане на бутоните за регулиране.
Оптимизацията на разхода на енергия ще започне 48 часа
след активирането на функцията. За да деактивирате
функцията I Care, изгасете уреда (виж описанието) Уредът
може да бъде включен отново за нормално функциониране.
Във влажни помещения чрез функцията I Care би могло да
се получи лек конденз по вратата, като след деактивирането
й отново се установяват стандартните условия на продукта.
  
        
         
       
    
 
         
         
    
           
         
      
      

    
   
       
       
      
       
  
         
       
 
   
!        
      
         

        

       

     
    
 
 
         
    
    
         
      
      

       
 
        
        
       
            
          
           
  
        
   
       
    
         
       
   
          
    
        
       
        

          

          
      
         
         
       
        
      
  

     
       
      
       
      
       
     
   
      
       
         
    
 
        
     
    
   
    

       
       
         
        
     
        

       
      
       
    
            
       
       
         

      
         
          
         
  
        
     
   
         
   
   
        
    
        
     

       
       
 
       
     
-26
+8
     
        
         
        
      
     

    
     
        

     
     
67
BG
BG
  
       
      

         
       
    
       
        
   
         
         
     
  
       
      

         
       
    
       
        
   
         
         
     
  
       
      

         
       
68
Instalace
Chladicí systém
CZ
No Frost
! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace.
V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane
spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti
a o příslušných upozorněních.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace
týkající se instalace, použití a bezpečnosti.
Umístění a zapojení
Umístění
1. Zařízení umístěte do dobře větraného prostoru s nízkou vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilační otvory volně přístupné: Kompresor a
kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své činnosti charakterizované
úsporou elektrické energie vyžadují dobrou ventilaci.
3. Mezi horní částí zařízení a případným nábytkem nacházejícím
se nad zařízením ponechte vzdálenost alespoň 10 cm a mezi
bočními stěnami a nábytkem/bočními stěnami alespoň 5 cm.
4. Udržujte zařízení v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla (přímé
sluneční světlo, elektrický sporák).
5. Abyste zajistili optimální vzdálenost výrobku od zadní stěny,
namontujte rozpěrky z instalační sady; při montáži postupujte
dle pokynů uvedených v příslušném specifickém listu.
Umístění do vodorovné polohy
1. Zařízení nainstalujte na pevnou rovnou podlahu.
2. V případě, že podlaha není dokonale vodorovná, vykompenzujte
zjištěné rozdíly odšroubováním nebo zašroubováním předních
nožiček.
Elektrické zapojení
Následně po přepravě umístěte zařízení do svislé polohy a před jeho
připojením do elektrického rozvodu vyčkejte alespoň 3 hodiny. Před
zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistěte, že:
• Je zásuvka řádně uzemněna zákonně předepsaným způsobem;
• je zásuvka schopna unést maximální příkon spotřebiče, uvedený
na identifikačním štítku umístěném v levé dolní části chladicího
prostoru (např. 150 W);
• se napájecí napětí nachází v rozsahu hodnot uvedených na
identifikačním štítku umístěném vlevo dole (např. 220-240 V);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení.
V opačném případě požádejte o výměnu autorizovaného
technika (viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací kabely
ani rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí být elektrický kabel a zásuvka
elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlačování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a smí být
nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případy, kdy
nebudou dodržena uvedená pravidla.
Chladicí systém No Frost spravuje nepřetržitý proud studeného
vzduchu, který zachycuje vlhkost a zabraňuje tvorbě ledu a
námrazy: V chladicím prostoru udržuje správnou hladinu vlhkosti
a díky absenci námrazy zachovává původní kvalitu potravin;
v mrazicím prostoru zabraňuje tvorbě ledu, čímž umožňuje vyhnout
se odmrazování a vzájemnému slepení potravin.
Potraviny a nádoby ukládejte tak, aby se přímo nedotýkaly zadní
chladicí stěny, a neucpávaly tak větrací otvory a usnadňovaly
tvorbu kondenzátu.Zavřete láhve a zabalte potraviny.
Optimální způsob použití chladničky
• Nastavení teploty prostrednictvím displeje.
• Vkládejte dovnitr pouze chladná nebo vlažná jídla, ne však
teplá (viz Opatrení a rady).
• Pamatujte, že varené potraviny si udržují své vlastnosti
kratší dobu než syrové.
• Nevkládejte dovnitr tekutiny v otevrených nádobách: zpusobily
by zvýšení vlhkosti s následnou tvorbou kondenzátu.
ACTIVE OXIGEN
Toto zařízení uvolňuje uvnitř chladničky molekuly ozonu, což je
látka, která se nachází v přírodě a je schopna napadnout bakterie a
mikroorganismy, omezit jejich šíření uvnitř chladničky a potlačovat
nepříjemné zápachy. Automaticky vymezuje množství ozónu
potřebné k prodloužení svěžesti potravin, k odstranění zápachů a k
předcházení tvorby bakterií.Uvnitř chladničky by mohl být cítit mírný
charakteristický zápach, stejný, jaký lze cítit při bouřce následkem
ozonu vznikajícího z výbojů produkovaných blesky; jedná se o
zcela běžný jev. Množství produkované zařízením je velmi malé a
rychle se rozpadá na základě antibakteriálního působení.Zařízení
se aktivuje stisknutím příslušného specifického tlačítka, které
se nachází na displeji (modrá led). Při aktivované funkci Active
Oxygen bude zařízení cyklicky provádět (opakovaně až do zrušení
této funkce) emisi ozonu signalizovanou rozsvícením zelené
LED na zařízení, které se nachází uvnitř prostoru chladničky,
a pohotovostní cyklus (bez emise ozonu), identifikovatelný
rozsvícením modré LED.
Uvedení do provozu a
použití
Uvedení zařízení do provozu
! Před uvedením zařízení do provozu se řiďte pokyny pro instalaci
(viz Instalace).
! Před zapojením zařízení dokonale vyčistěte jednotlivé prostory a
příslušenství vlažnou vodou a bikarbonátem.
! Zařízení je vybaveno jističem, který uvede do činnosti kompresor
po uplynutí přibližně 8 minut od zapnutí. K uvedenému opožděnému
uvedení do činnosti dojde po každém (úmyslném nebo neúmyslném)
přerušení elektrického napájení (výpadku).
POLICE : Jsou vyjímatelné a výškově nastavitelné prostřednictvím
příslušných vodicích drážek , sloužících k zasunutí prostorných
nádob nebo potravin.
69
CZ
Ukazatel TEPLOTY*: k určení nejchladnější zóny chladničky.
1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobře viditelný nápis OK (viz
obrázek).
2. Když se nezobrazí nápis OK, znamená to, že je teplota příliš
vysoká: Nastavte chladnější teplotu a vyčkejte přibližně 10 h,
dokud nedojde ke stabilizaci teploty.
3. Opětovně zkontrolujte ukazatel: dle potřeby přistupte k novému
nastavení. Je zcela běžným jevem, že po vložení velkého
množství potravin nebo po častém otevírání chladničky ukazatel
nezobrazuje OK. Před nastavením otočného knoflíku REŽIMU
ČINNOSTI CHLADNIČKY do vyšší polohy vyčkejte nejméně
10 h.
Zásuvka OVOCE a ZELENINA
Zásuvky na ovoce a zeleninu, kterými je vybavena chladnička,
byly navrženy speciálně proto, aby se ovoce a zelenina udržovaly
v čerstvém a vonném stavu. Když si přejete uložit potraviny, jako
např. ovece, do méně vlhkého prostředí, otevřete regulátor vlhkosti
(poloha B) nebo jej zavřete (poloha A), pokud si přejete uložit
potraviny do vlhčího prostředí zeleninu.
A
B
A
nutričních složek, vzhledu a aroma.
Tento prostor je dále mimořádně vhodný pro rozmrazení jídel
zdravým způsobem, protože rozmrazení při nízké teplotě zabraňuje
šíření mikroorganismů při zachování chuti a organoleptických
vlastností jídla.
Není vhodný pro ovoce, zeleninu a saláty, ale může být vhodný
pro: Mléko a čerstvé i mimořádně čerstvé mléčné výrobky, čerstvé
těstoviny, plněné čerstvé těstoviny (dokonce i pro vařená jídla
nebo zbytky).
Nahradit Led *
Nové osvětlení s dvojitou LED umožňuje díky výkonnému
rozptylovému světlu jasný pohled na každou potravinu bez jakékoli
oblasti stínu. V případě, že je třeba provést výměnu LED, obraťte
se na Servisní
službu.
Výměna žárovky *
Při výměně žárovky osvětlení chladicího prostoru odpojte
zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu. Řiďte se níže
uvedenými pokyny. Přístup k žárovce po odstranění ochranného
krytu způsobem naznačeným na obrázku.
Vyměňte ji za obdobnou, s příkonem uvedeným na ochranném
krytu (15 W nebo 25 W).
B
Funkce I Care
Funkce I Care může být aktivována za účelem optimalizace
energetické spotřeby. Tato funkce se aktivuje současným
přidržením tlačítka ACTIVE OXYGEN a tlačítka činnosti mrazničky
po dobu nejméně 6 sekund. Při aktivaci uvedené funkce dojde
k rozsvícení 4 níže uvedených kontrolek na dobu 2 sekund:
Kontrolky ACTIVE OXYGEN , kontrolky SUPER FREEZE a dvou
kontrolek teploty, jedné pro chladničku a jedné pro mrazničku.
Po 5 sekundách přejde rozhraní do režimu energetické úspory
a kontrolky zhasnou. Rozhraní zůstane zhasnuto i při otevření
dvířek. Pro jeho rozsvícení stačí stisknout kterékoli tlačítko. Je
možné měnit teplotu stisknutím tlačítek pro nastavení.Optimalizace
spotřeby proběhne po 48 h od aktivace funkce. Za účelem zrušení
funkce I Care vypněte výrobek (viz popis). Výrobek lze znovu
zapnout za účelem běžné činnosti.Ve vlhkém prostředí se při
aktivované funkci I Care může vyskytnout mírná tvorba kondenzátu
na dvířkách; po zrušení funkce však dojde k obnovení standardního
stavu výrobku.
Easy Ice *
Dvojitá miska byla navržena kvůli optimalizaci prostoru v zásuvce
mrazničky a kvůli rychlejšímu a snazšímu zpřístupnění ledu. Misky
mohou být uloženy jedna na druhé nebo se mohou naplnit a použít
samostatně.
Kromě toho příslušný úchyt činí z Easy Ice mimořádně přizpůsobivé
řešení, protože umožňuje její umístění do pravé nebo levé části
prvních zásuvek.
Food Care Zone *
Prostor věnovaný uchovávání čerstvých potravin, jako jsou
maso a ryby. Díky nízké teplotě uvnitř tohoto oddělení umožňuje
Food Care Zone prodloužit doby uchovávání až do jednoho
týdne.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Prostor navržený pro uchovávání čerstvosti choulostivých jídel,
jako jsou maso a ryby. Díky nízké teplotě v uvedeném prostoru
mohou být potraviny uchovávány až do jednoho týdne (zkouška
provedená na masových výrobcích) při zachování nezměněných
70
Optimální způsob použití mrazničky
• Prostřednictvím otočného knoflíku REŽIMU ČINNOSTI
MRAZNIČKY (viz Popis) nastavte požadovanou teplotu.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují nebo
•
•
•
•
již jsou rozmrazeny; tyto potraviny je třeba uvařit a
následně zkonzumovat (do 24 hodin).
Čerstvé potraviny určené ke zmrazení nesmí být umístěny
spolu se zmrazenými potravinami; je třeba je umístit na mřížku
nad mrazicím oddělením, dle možností tak, aby se dotýkaly
stěn (bočních a zadní), kde teplota klesá pod -18 °C a kde je
zaručena dobrá rychlost zmrazení.
Pro správnější a bezpečnější způsob zmrazení jídel je třeba
aktivovat funkci SUPER FREEZE 24 hodin před vložením jídla.
Po vložení jídla je třeba znovu aktivovat funkci SUPER FREEZE,
která se automaticky zruší po uplynutí 24 hodin;
Nevkládejte do mrazničky uzavřené nebo hermeticky utěsněné
skleněné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by dojít k jejich
roztržení.
Maximální denní množství potravin ke zmrazení je uvedeno na
identifikačním štítku, umístěném v levé dolní části chladicího
prostoru (například: Kg/24h 4).
! Nevkládejte příliš objemná jídla do horní části zásuvky mrazničky,
která je obsazena zařízením na výrobu ledu - je-li součástí.
! Během zmrazování potravin neotvírejte dvířka mrazničky.
! V případě přerušení dodávky elektrického proudu nebo při výskytu
závady neotvírejte dvířka mrazničky: použitím uvedeného postupu
lze uchovat mražená a zmražená jídla beze změny jejich vlastností
přibližně 9-14 hodin.
Údržba a péče
Vypnutí přívodu elektrického proudu
Během čištění a údržby je třeba odizolovat zařízení od napájecího
přívodu:
1.Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP.
2.Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
! V případě, že nebude dodržen uvedený postup, může dojít k
aktivaci alarmu: alarm, který se objeví v uvedeném případě, není
příznakem závady. Pro obnovení běžné činnosti stačí znovu
stisknout tlačítko ZAP./VYP. Odizolování zařízení se provádí dle
pokynů uvedených v bodě 1 a 2.
Vyčištění zařízení
• Vnější a vnitřní části i pryžová těsnění je možné čistit houbou
navlhčenou ve vlažné vodě a bikarbonátu sodném nebo
neutrálním mýdle. Nepoužívejte rozpouštědla, abrazivní
prostředky, bělidlo ani amoniak.
• Vyjímatelné příslušenství může být namočeno v teplé vodě
s mýdlem nebo čisticím prostředku na nádobí. Opláchněte je
a důkladně osušte.
• Zadní strana zařízení má tendenci pokrýt se prachem, který je
možné po vypnutí zařízení a po odpojení zástrčky ze zásuvky
elektrického rozvodu opatrně odstranit, a to dlouhým nástavcem
vysavače, nastaveného na střední výkon.
Zabránění tvorbě plísní a nepříjemných
zápachů
• Zařízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiálů,
které nepřenášejí zápachy. Za účelem zachování této vlastnosti
je třeba, aby byla jídla neustále chráněna a řádně uzavřena.
Zabrání se tak tvorbě skvrn.
• V případě předpokládané dlohoudobé nečinnosti zařízení
vyčistěte jeho vnitřek a nechejte otevřená dvířka.
Opatření a rady
! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodě s mezinárodními
bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna
z bezpečnostních důvodů a musí být pozorně přečtena.
CZ
Tento spotřebič je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské
unie:
- 72/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napětí) ve znění pozdějších
předpisů;
- 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) ve
znění pozdějších předpisů;
- 2002/96/CE.
Základní bezpečnostní opatření
• Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v domácnosti.
• Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování jídel,
pouze dospělými osobami, dle pokynů uvedených v tomto
návodu.
• Zařízení nesmí být nainstalováno na otevřeném prostoru, a
to ani v případě, jedná-li se o prostor krytý přístřeškem; jeho
vystavení dešti a bouřkám je velice nebezpečné.
• Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama nebo mokrýma rukama
či nohama.
• Nedotýkejte se vnitřních chladicích součástí: existuje nebezpečí
popálení nebo poranění.
• Neodpojujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu
potáhnutím za kabel, ale řádným uchopením zástrčky.
• Pro odstranění všech elektrických kontaktů nestačí pouze otočit
tlačítko nastavení teploty do polohy OFF (vypnuté zařízení).
• Uvnitř jednotlivých prostor určených ke konzervaci mražených
potravin nepoužívejte ostré a zahrocené předměty ani elektrická
zařízení, která nejsou doporučena výrobcem.
• Nevkládejte si do úst kostky ledu, které byly právě vytaženy z
mrazničky.
• Toto zařízení se považuje za nevhodné pro použití ze strany
osob (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osob bez zkušeností a znalostí,
s výjimkou případu, kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost ohledně použití zařízení . Děti by měly
být neustále pod dohledem, aby se zajistilo, že si nehrají se
zařízením.
• Obaly nejsou hračkami pro děti.
Likvidace
• Likvidace obalového materiálu: dodržujte místní předpisy za
účelem opětovného využití obalů.
• Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické
spotřebiče nesmí být odkládány do běžného netříděného
domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do
odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního
využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení
negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí.
Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozorňuje na
povinnost odevzdat zařízení po skončení jeho životnosti do
odděleného sběru.
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady nebo svého
prodejce ohledně informací týkajících se správné likvidace
starého zařízení.
Úspora energií a ochrana životního
prostředí
• Nainstalujte zařízení do chladného a dobře větraného prostředí,
nevystavujte jej působení přímého slunečního světla a
neumísťujte jej do blízkosti zdrojů tepla.
• Při vkládání a vyjímání potravin udržujte dvířka co nejméně
otevřená.
Každé otevření dvířek způsobuje výrazný únik energie.
• Nenaplňujte zařízení nadměrným množstvím potravin: dobrá
konzervace je podmíněna volným pohybem chladu. Když se
71
CZ
zabrání cirkulaci, kompresor bude pracovat nepřetržitě.
• Nevkládejte ještě teplá jídla: zvýšila by vnitřní teplotu a přinutila
kompresor k nadměrnému výkonu, provázenému plýtváním
elektrickou energií.
• V případě vytvoření námrazy odmrazte zařízení (viz Údržba);
vrstva ledu o velké tloušťce způsobuje obtížné odevzdávání
chladu potravinám a zvyšuje spotřebu energie.
Závady a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte
na Servisní službu (viz Servisní služba), s pomocí následujícího
seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný
problém.
Není rozsvíceny zádny svetelny indikátor.
• Když není aktivní funkce I Care (viz specifickou část), zástrčka
není zasunuta do zásuvky elektrické sítě nebo je zasunuta jen
nedostatečně na to, aby zabezpečovala potřebný kontakt, nebo
je v domě vypnutý přívod elektrické energie.
Nedochází k uvedení motoru do chodu.
• Zařízení je vybaveno jističem (viz Uvedení do provozu a použití).
Kontrolky svítí slabým světlem.
• Odpojte zástrčku a opětovně ji zasuňte do zásuvky po jejím
otočení kolem osy.
a) Je zapnut akustický signál alarmu.
a) Dvířka chladničky zůstala otevřena déle než dvě minuty.
K vypnutí akustického signálu dojde při zavření dvířek. Nebo
nebylo provedeno správné vypnutí (viz Údržba).
b) Je zapnut akustický signál alarmu a blikají dvě modrý
kontrolky.
b) Zařízení signalizuje nadměrný ohřev mrazničky.
Doporučuje se provést kontrolu stavu potravin: Mohlo by být
potřebné je vyhodit.
+ zvukový signál = Nadměrný ohřev
c)Je zapnut akustický signál alarmu a blikají dvě žlutý
kontrolky a jedna modrý.
c) Zařízení signalizuje nebezpečně vysoký ohřev mrazničky.
Uložené potraviny je třeba vyhodit.
-26
+8
+ zvukový signál = Nebezpečně vysoký ohřev
b/c) V obou případech bude mraznička udržována na teplotě
kolem 0 °C za účelem zabránění rozmrazení uložených potravin.
Za účelem vypnutí akustického signálu: otevřete a zavřete dvířka
chladničky.
Chladnička a mraznička chladí nedostatečně.
• Dvířka řádně nedoléhají nebo jsou poškozena těsnění.
• Dvířka jsou otevírána příliš často.
• Otočné knoflíky REŽIMU ČINNOSTI se nenacházejí ve správné
poloze (viz Popis).
• Chladnička nebo mraznička je příliš naplněna.
Potraviny v mrazničce se zmrazují příliš.
• Otočný knoflík REŽIMU ČINNOSTI se nenachází ve správné
poloze (viz Popis).
72
Motor zůstává v chodu bez přerušení.
• Bylo stisknuto tlačítko SUPER FREEZE (rychlé ochlazení):
Žlutá kontrolka SUPER FREEZE je rozsvícena nebo bliká (viz
Popis).
• Dvířka nejsou správně zavřena nebo jsou otevírána příliš často.
• Teplota vnějšího prostředí je příliš vysoká.
Zařízení vydává nadměrný hluk.
• Zařízení nebylo řádně uvedeno do vodorovné polohy (viz
Instalace).
• Zařízení bylo nainstalováno mezi kusy nábytku nebo předměty,
které vibrují a vydávají hluk.
• Chladicí plyn uvnitř zařízení produkuje lehký hluk i při
zastaveném kompresoru: Nejedná se o závadu, ale o zcela
běžný jev.
Beszerelés
Hűtőrendszer
HU
Dérmentesítő
! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos
kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az
esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket,
győződjön meg róla, hogy a készülékkel együtt továbbadja a használati
útmutatót is, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék
üzemeltetéséről és a működésére vonatkozó figyelmeztetésekről.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat talál
benne az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
Elhelyezés és csatlakoztatás
Elhelyezés
1. A készüléket jól szellőző, száraz környezetben helyezze el.
2. Ne takarja el a hátsó hűtőrácsokat: a kompresszor és a
kondenzátor hőt bocsátanak ki és a megfelelő működéshez és
az áramfogyasztás mérsékléséhez jó szellőzésre van szükségük.
3. Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék teteje és a fölötte
esetleg elhelyezett bútorok között, valamint legalább 5 cm helyet
az oldalak és a bútorok/oldalfalak között.
4. Ne tegye a készüléket hőforrás közelébe (közvetlen napsugárzás,
elektromos tűzhely).
5. Ahhoz, hogy megmaradjon az optimális távolság a készülék és
a hátsó fal között, szerelje fel a készletben található ütközőt az
ahhoz tartozó útmutató instrukcióit követve.
Vízszintezés
1. A készüléket sima, szilárd padlózatra helyezze.
2. Ha a padlózat nem lenne tökéletesen vízszintes, az első lábak
ki-, illetve becsavarásával állítsa be a készüléket.
Elektromos csatlakoztatás
Leszállítás után helyezze a készüléket függőleges helyzetbe és
várjon legalább 3 órát, mielőtt bedugná a konnektorba. Mielőtt a
villásdugót bedugja a csatlakozóaljzatba, győződjön meg róla, hogy:
• a konnektor földelve van és a törvényi előírásoknak megfelel;
• a konnektornak bírnia kell a készülék maximális terhelési teljesítményét,
mely a készülék tulajdonságait tartalmazó, a hűtőrészben balra lent
elhelyezett kis fémlapon van feltüntetve (pl. 150 W);
• a tápfeszültségnek a készülék tulajdonságait tartalmazó, balra
lent elhelyezett kis fémlapon feltüntetett értéktartományon belül
kell lennie (pl. 220-240 V);
• a konnektornak és a készülék villásdugójának összeillőnek kell lennie.
Ellenkező esetben kérje a villásdugó kicserélését engedéllyel
rendelkező szerelőtől (lásd Szervizszolgálat); ne használjon
hosszabbítót vagy elosztót.
A hűtő- és fagyasztórész hátsó falán elhelyezett levegőztető
cellákról ismerhető fel.A Dérmenetesítő folyamatosan hideg
levegőt áramoltat, ami összegyűjti a nedvességet és meggátolja
a jég és a dér kialakulását: a hűtőrészben fenntartja a megfelelő
nedvességtartalmat és, a dér hiányának köszönhetően,
megőrzi az élelmiszerek eredeti minőségét; a fagyasztórészben
megakadályozza a jég kialakulását, ezzel feleslegessé teszi
a dérmentesítést és megakadályozza, hogy az élelmiszerek
egymáshoz fagyjanak. Non mettere alimenti o contenitori a diretto
contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori
di aerazione e facilitare la formazione di condensa. Chiudere le
bottiglie e avvolgere gli alimenti.
ACTIVE OXIGEN
Ez a szerkezet a természetben is előforduló ózonmolekulákat
bocsát ki a hűtő belsejében, mely az által, hogy képes
megtámadni a baktériumokat és mikroorganizmusokat, hátráltatja
a hűtőben való elszaporodásukat, és csökkenti a kellemetlen
szagokat.Automatikusan meghatározza az ételek tartós frissen
tartásához, a szagok megszüntetéséhez és a baktériumok szaporodásának megakadályozásához szükséges ózonmennyiséget.A
hűtő belsejében, időnként a viharok idején is tapasztalható,
enyhe, jellegzetes szag érezhető – ugyanaz a villámcsapások
által fejlesztett ózonszag, melyet időnként viharok idején
érezhetünk – tehát ez teljesen normális jelenség. A szerkezet által
létrehozott mennyiség nagyon kicsi, és az antibakteriális hatás
kifejtésével párhuzamosan gyorsan lecsökken.A szerkezet a
hűtőajtón található kijelző megfelelő gombjának megnyomásával
kapcsolható be..Ha az „Active Oxigen” funkció be van kapcsolva,
a szerkezet ciklikusan váltogatja (és a funkció kikapcsolásáig
ismételgeti) a hűtőrész belsejében elhelyezett szerkezeten lévő
zöld LED kigyulladásával jelzett ózonkibocsátást, és a kék LED
kigyulladásával jelzett készenléti ciklust (kék led).
! A beszerelt készüléknél az elektromos vezetéknek és a
konnektornak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A vezeték nem hajolhat meg és nem lehet összenyomódva.
! A vezetéket rendszeresen ellenőrizni kell, cseréjét csak engedéllyel
rendelkező szerelő végezheti el (lásd Szervizszolgálat).
! Amennyiben a fenti előírásokat nem tartják be, a gyártó elhárít
minden felelősséget.
Üzembe helyezés és
használat
A készülék üzembe helyezése
! Leszállítás után helyezze a készüléket függőleges helyzetbe és
várjon legalább 3 órát, mielőtt bedugná a konnektorba.
! Mielőtt csatlakoztatja a készüléket, tisztítsa meg jól a rekeszeket
és a tartozékokat langyos vízzel és bikarbonáttal.
! A készülék motorvédő szabályozással van ellátva, ami a
kompresszort csak a bekapcsolás után körülbelül 8 perccel indítja
el. Ez minden szándékos vagy nem szándékos kikapcsolás
(áramszünet) után is így történik.
A hűtőszekrény legjobb kihasználása
• Ne tegyen meleg ételt a készülékbe, csak hideget vagy éppen
langyosat (lásd Óvintézkedések és tanácsok).
• Ne feledje, hogy a főtt ételek nem állnak el tovább, mint a
nyersek.
• Ne tegyen be folyadékot fedetlen edényben, mert azzal
megemelné a készülékben a nedvességtartamot, ami
kondenzvíz kiválásához vezet.
73
HU
*
POLCOK : A speciális síneknek köszönhetően kivehetőek és
magasságuk állítható (lásd ábra), így nagyméretű edényeket vagy
élelmiszereket is betehet.
HŐMÉRSÉKLET kijelző*: a hűtőszekrény leghidegebb részének
meghatározására.
1. Ellenőrizze, hogy az OK felirat egyértelműen megjelenik-e a
kijelzőn (lásd ábra).
2. Ha nem jelenik meg az OK felirat, az azt jelenti, hogy a
hőmérséklet túl magas: állítson be hidegebb hőmérsékletet,
majd a hőmérséklet stabilizálódásához várjon körülbelül 10
órát.
3. Ellenőrizze ismét a kijelzőt: ha szükséges, ismét állítsa
be. Ha nagymennyiségű élelmiszert helyezett be, vagy a
hűtőszekrény ajtaját gyakran kinyitja, normális, ha a kijelzőn
nem jelenik meg az OK felirat. Várjon legalább 10 órát, mielőtt
a HŰTŐSZEKRÉNY MŰKÖDÉS tekerőgombot magasabb
értékre állítja.
GYÜMÖLCS- és ZÖLDSÉGTÁROLÓ rekesz.
A hqtQszekrény gyümölcs- és zöldségtároló rekeszei kifejezetten
a gyümölcsök és zöldségek frissességének és illatának
megQrzésére lettek tervezve. Ha az élelmiszereket kevésbé
nedves környezetben szeretné tárolni, nyissa ki a páraszabályzót
(B pozíció), ha kevésbé párás környezetben szeretné tárolni ételeit,
például a gyümölcsöket , vagy zárja be (A pozíció), ha párásabb
környezetben szeretné tárolni ételeit, például a zöldségeket.
A
B
A
B
A led cseréje *
Az új, két LED-es megvilágítás nagy erejű szórt fényében minden
élelmiszer tisztán áttekinthető, nincsenek árnyékos zónák.
Amennyiben a LED-eket cserélni kell, forduljon a szakszervizhez.
Easy Ice *
A kettős edény a fagyasztó fiókjában lévő tér optimalizálására
lett tervezve, ráadásul gyorsan és könnyen lehet benne jeget
készíteni. Az edények egymásba rakhatók, illetve megtöltve külön
használhatók.
Ezenkívül a különleges rögzítés az „Easy Ice” megoldást rendkívül
rugalmassá teszi, mivel azt az első fiókoknak a jobb és bal oldalán
is el lehet helyezni.
I Care” funkció
Az „I Care” funkció az energiafogyasztás optimalizálására
használható. A funkció bekapcsolásához legalább 6
másodpercig tartsa egyidejűleg lenyomva a ACTIVE OXYGEN
és a FAGYASZTÓSZEKRÉNY-MŰKÖDTETŐ gombot.A
funkció bekapcsolásakor 2 másodpercre kigyullad a 4 lámpa:
a ACTIVE OXYGEN lámpa, a SUPER FREEZE lámpa és a
két hőmérsékletlámpa (melyből az egyik a hűtőszekrényhez,
a másik a fagyasztószekrényhez tartozik).5 másodperc múlva
az interfész energiatakarékos üzemmódra vált, a lámpák
pedig kialszanak. Az interfész az ajtónyitáskor is kikapcsolva
marad.Az újrabekapcsolásához elegendő egy tetszőleges
gomb megnyomása. A hőmérsékletet a szabályozógombokkal
lehet megváltoztatni.A fogyasztás optimalizálására a funkció
bekapcsolásától számított 48 óra elteltével kerül sor. Az „I Care”
funkció kikapcsolásához kapcsolja ki a készüléket (lásd leírás).
Ha újra bekapcsolja a készüléket, az normál üzemmódban
fog működni.Ha nedves környezetben használja az „I Care”
energiatakarékossági funkciót, az ajtókon enyhe páraképződés
figyelhető meg; a funkció kikapcsolásával azonban visszaáll a
készülék normál működése
Food Care Zone *
Friss élelmiszerek (pl. hús és hal) tárolására szolgáló zóna. A
rekeszben fenntartott alacsony hőmérsékletnek köszönhetően a
„Food Care Zone” a benne tárolt élelmiszerek fogyaszthatósági
idejét akár egy héttel is meghosszabbíthatja.
A lámpa cseréje *
A hűtőrész lámpájának cseréjéhez húzza ki a villásdugót a
konnektorból. Kövesse az alábbi utasításokat. A lámpához úgy
fér hozzá, ha az ábrának megfelelő módon leveszi a burkolatot.
Cserélje ki a védőburkolaton feltüntetett teljesítményű lámpára
(15 W vagy 25 W).
74
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Egy rekesz, melyet az érzékenyebb ételek, pl. hús és hal,
frissességének megőrzésére terveztek. A rekesz alacsony
hőmérsékletének köszönhetően az ételeket egy hétig lehet tárolni
(hústermékeken végzett teszt) úgy, hogy ezek tápértéke, kinézete
és íze változatlan marad.
A rekesz különösen javasolt a fagyasztott ételek egészséges
kiolvasztására, mivel az alacsony hőmérsékleten történő
kiolvasztás megakadályozza a mikroorganizmusok elszaporodását,
és megőrzi az ételek ízét és érzékszervi tulajdonságait.
Nem alkalmas gyümölcs, zöldség és saláták tárolására, de
használható az alábbi ételek tárolására: tej és friss tejtermékek,
friss tészta, friss töltött tészta (továbbá főtt ételek és maradékok).
A fagyasztószekrény legjobb kihasználása
• A kezelőpanel segítségével állítsa be a hőmérsékletet.
• A friss fagyasztandó élelmiszereket úgy helyezze el, hogy ne
érjenek a már lefagyasztottakhoz; helyezze azokat a felső
FAGYASZTÓ és TÁROLÓ rekeszbe, ahol a hőmérséklet -18°C
alatt van és megfelelő gyorsaságú lefagyasztást garantál.
• Az élelmiszerek megfelelő módon történő lefagyasztása
érdekében a SUPER FREEZE funkciót 24 órával az étel
behelyezése előtt be kell kapcsolni. Az étel behelyezése után a
SUPER FREEZE funkciót újra be kell kapcsolni, mert az 24 óra
elteltével automatikusan inaktiválódik;
• Ne fagyasszon újra kiolvadó vagy kiolvadt élelmiszereket;
azokat az elfogyasztáshoz meg kell főzni (24 órán belül).
• Ne tegyen a fagyasztóba folyadékot tartalmazó, bedugaszolt,
vagy hermetikusan lezárt üvegeket, mert azok eltörhetnek.
• A naponta lefagyasztható maximális élelmiszer mennyiség fel
van tüntetve a hűtőrészben balra alul elhelyezett, a készülék
tulajdonságait tartalmazó kis fémtáblán (például: Kg/24h 4).
! ! Ne tegyen a felso fagyasztófiók jégkészíto (ha van) által elfoglalt
részébe túlságosan nagy méretu élelmiszert.át.
! Áramszünet vagy meghibásodás esetén ne nyissa ki a fagyasztó
ajtaját: így a mélyhűtött és fagyasztott élelmiszerek körülbelül 9-14
órán keresztül változatlanok maradnak.
! FIGYELMEZTETÉS: a fagyasztószekrény belső levegőkeringés
gátlásának elkerülése érdekében, javasoljuk, hogy élelmiszerekkel
vagy tárolóedényekkel ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
Karbantartás és védelem
A készülék kikapcsolása
Takarítás és karbantartás előtt a készüléket ki kell húzni a konnektorból.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI gombot.
2. Húzza ki a konnektorból a dugót.
! Ha nem tartja be ezt az eljárást, bekapcsolhat a figyelmeztető jelzés:
az ilyen figyelmeztető jelzés nem hibás működésre utal. A normál
működés helyreállításához elegendő a BE/KI gombot újra megnyomni.
A készülék áramtalanításához járjon el az 1. és 2. pont szerint.
A készülék tisztítása
• A külső részek, a belső részek és a gumitömítések langyos vízzel és
szódabikarbónával vagy semleges szappannal átitatott szivaccsal
tisztíthatóak. Ne használjon oldószert, súrolószert, fehérítőt vagy
szalmiákszeszt.
• A kivehető részek meleg, szappanos, vagy mosogatószeres vízbe
tehetőek. Óvatosan mossa le és szárítsa meg őket.
• A készülék hátoldalán por rakódhat le, amit óvatosan, a készülék
kikapcsolása és kihúzása után, a porszívó hosszú csövével, a
porszívót közepes erőre állítva, letisztíthat.
A penész és a kellemetlen szagok
kialakulásának megelőzése
• A készülék olyan higiénikus anyagokból készült, melyek nem
engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az szükséges,
hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti
a foltok kialakulását is.
• Abban az esetben, ha hosszabb időre szeretné lekapcsolni a
készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat.
Óvintézkedések és tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően
tervezték és gyártották. Az alábbi figyelmeztetések a biztonságra
vonatkoznak, olvassa el figyelmesen!
HU
A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek:
- 73/02/19-as 73/23/CEE (Alacsonyfeszültségi Direktíva) és az azt
követő módosítások;
-89/05/03-es 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás Direktíva)
és az azt követő módosítások;
- 2002/96/CE.
Általános biztonság
• A készüléket lakáson belüli, nem kereskedelmi, illetve ipari
használatra szánták.
• A készüléket csak felnőttek használhatják a jelen kézikönyvben
leírtaknak megfelelően élelmiszerek tárolására és fagyasztására.
• A készülék nem helyezhető üzembe nyitott helyen, még abban az
esetben sem, ha a helyiséget tetővel fedték. A készüléket rendkívül
veszélyes esőnek és viharnak kitenni.
• Ne érjen a készülékhez mezítláb vagy nedves kézzel, illetve lábbal.
• Ne érjen a belső hűtőrészekhez: megsérülhet vagy égési sérülést
szenvedhet.
• Ha a készüléket kihúzza, mindig a villásdugónál fogja meg és ne
a vezetéket rángassa.
• Az összes elektromos csatlakozás megszakításához nem
elégséges a hőmérséklet-szabályzó tekerőgomb OFF (készülék
ki) helyzetbe állítása.
• Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja
megjavítani a készülék belső szerkezetét.
• A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló rekeszekben ne
használjon olyan vágó- és szúróeszközöket, illetve elektromos
készülékeket, melyeket a gyártó nem ajánl!
• Ne vegyen a szájába közvetlenül a fagyasztóból kivett jégkockát.
• A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott,
nem hozzáértő, illetve a terméket nem ismerő személyek – a
gyerekeket is ideértve – csak a biztonságukért felelős személyek
felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos
alapvető utasítások ismeretében használhatják. Vigyázzon, hogy
a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• A csomagolóanyag nem játékszer.
Leselejtezés
• A csomagolóanyag kidobása: tartsa be a helyi elírásokat, így
acsomagolóanyagot újra lehet hasznosítani.
• Az elektromos készülékek megsemmisítéséről szóló európai
direktíva 2002/96/EC előírja, hogy a régi háztartási gépeket nem
szabad a normál nem szelektív hulladékgyűjtési folyamat során
összegyűjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyűjteni, hogy
optimalizálni lehessen a bennük lévő anyagok újrahasznosítását
és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka” jele emlékezteti
Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven
összegyűjteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedőt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes
elhelyezését illetően.
Takarékoskodás és környezetvédelem
• A készüléket hűvös, jól szellőző helyen állítsa fel, védje a
közvetlen napsugárzástól és ne tegye hőforrás közelébe.
• Az élelmiszerek behelyezéséhez és kivételéhez a lehető
legrövidebb időre nyissa ki a készülék ajtajait.
Minden egyes ajtónyitás jelentős mennyiségű energiát fogyaszt
el.
• Ne tegyen a készülékbe túl nagy mennyiségű élelmiszert: a
megfelelő tartósításhoz a levegőnek szabadon kell áramolnia.
Ha gátolja a levegő keringését, a kompresszor folyamatosan
működni fog.
• Ne tegyen be meleg ételeket: megemelik a belső hőmérsékletet
és a kompresszort nagy teljesítményre kényszerítik, ami nagy
elektromos energia pazarlással jár.
75
HU
• Mindig dértelenítse a készüléket, ha jég alakulna ki (lásd
Karbantartás); a vastag jégréteg megnehezíti a hideg átadását
az élelmiszereknek és megnöveli az energiafogyasztást.
Hibaelhárítás
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőt hívna
(lásd Szervizszolgálat), ellenőrizze az alábbi lista segítségével, hogy
nem könnyen megszüntethető hibáról van-e szó.
Nem indul el a motor.
•A készülék motorvédő szabályzóval van felszerelve (lásd Üzembe
helyezés és használat).
A lámpák gyengén világítanak.
•Húzza ki, majd fordítsa meg és ismét dugja be a villásdugót.
a) Szól a riasztó.
• A hűtőszekrény ajtaja két percnél tovább maradt nyitva.
Az ajtó becsukásakor a hangjelzés elnémul. Esetleg nem
megfelelően hajtotta végre a kikapcsolást (lásd Karbantartás).
b) Szól a riasztó és villog a két - kék lámpak
•A készülék a fagyasztó túlzott felmelegedését jelzi.
Javasoljuk, hogy ellenőrizze az élelmiszerek állapotát: lehet, hogy
ki kell őket dobni.
+ hangjel = Túlzott felmelegedés
b/c) Az első esetben a fagyasztó 0°C körüli
hőmérsékletet fog
-26
+8
+ hangjel =Vészes felmelegedés
tartani annak érdekében, hogy az ételek ne fagyjanak meg újra.
A hangjelzés kikapcsolásához: nyissa ki, majd csukja be a
hűtőszekrény ajtaját.
A normál üzem visszaállításához a terméket a vezérlőpanel
gombjaival ki kell kapcsolni, majd újra be (lásd leírás).
c) Szól a riasztó és villog a két sárga és a kék lámpa.
• A készülék a fagyasztó vészes felmelegedését jelzi: az
élelmiszereket ki kell dobni.
A hűtőszekrény és a fagyasztó nem hűt eléggé.
•Az ajtók nem csukódnak jól vagy a tömítések megsérültek.
•Az ajtókat túl gyakran nyitják ki.
•A MŰKÖDÉS tekerőgomb nem a megfelelő helyzetben van (lásd
Leírás).
•A hűtőszekrényt, vagy a fagyasztót túlzottan telepakolta.
A hűtőszekrényben az élelmiszerek megfagynak.
•A HŰTŐSZEKRÉNY MŰKÖDÉS tekerőgomb nem a megfelelő
helyzetben van (lásd Leírás).
•Az élelmiszerek hozzáérnek a hátsó falhoz.
A motor állandóan megy.
•Megnyomta a SUPER FREEZE (gyorsfagyasztás) gombot: a
sárga SUPER FREEZE lámpa világít, vagy villog (lásd Leírás).
•Az ajtó nincs jól becsukva, vagy gyakran nyitogatják.
•A külső hőmérséklet túl magas.
76
A készülék túlságosan zajos.
• A készülék nem vízszintesen lett elhelyezve (lásd
Beszerelés).
• A készülék vibráló, zajkeltő bútorok vagy tárgyak közé lett
helyezve.
• A belső fagyasztógáz halk hangot ad akkor is, ha a
kompresszor áll: ez normális jelenség, nem hiba.
Nem ég egy jelzőlámpa sem.
•Ha az „I Care” funkció nincs bekapcsolva (lásd a vonatkozó részt),
az azt jelenti, hogy a dugó nincs bedugva, vagy nincs eléggé
benyomva a konnektorba, esetleg nincs áram a lakásban.

        
          
       
  
        
    
  

       
  
       
      
    
        
         
     
        
   
        
      
   

      
      
     

 
     
        
       
 
        
      
      
       
  
       
      
        
     
       
    
  
        
    
       
       
   
       
  
  
         
  
      
      

      
       
    
    
      

  
    
 
      
      
       
      
     
      
      
    
      
       
      
     
  

        
       
  
        
     
        
      
      
  
       

    
        
     
        
      
       
       
     
    
       
     
       
   
77
UA
UA
        
     
      
        
       
   
 
Цей пристрій впускає всередину холодильника молекули
озону; озон – це природна речовина, яка знищує бактерії та
мікроорганізми, зменшуючи їх поширення та запобігаючи
появі неприємних запахів.
Автоматично визначає необхідну кількість озону для довшої
свіжості продуктів, зменшити неприємні запахи та запобігає
утворенню бактерій
Всередині холодильника може бути легкий специфічний
запах. Такий самий запах ви відчуваєте під час бурі, коли в
результаті розрядів блискавки вивільняється озон; це цілком
нормально. Кількість озону, що виробляється пристроєм, є
дуже малою і в процесі антибактеріальної дії швидко
розсіюється.
Пристрій активується натисненням відповідного символу на
панелі (блуе під керівництвом)
Функція Active Oxigen активна, коли пристрій працює
відповідно свого циклу (в повторювальному режимі
до деактивації (відключення) функції ), емісія озону
визначається включенням світлодіода зеленого кольору
всередині холодильної камери на пристрої, опція stand by
(очікування – без емісії озону) визначається включенням
світлодіоду блакитного кольору.
Food Care Zone*
Friss élelmiszerek (pl. hús és hal) tárolására szolgáló zóna. A
rekeszben fenntartott alacsony hőmérsékletnek köszönhetően a
„Food Care Zone” a benne tárolt élelmiszerek fogyaszthatósági
idejét akár egy héttel is meghosszabbíthatja.
Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*:
Відділення призначене для підтримання у свіжому вигляді
делікатних харчових продуктів, таких як м’ясо і риба.
Завдяки низькій температурі у відділенні продукти можуть
зберігатися до одного тижня (випробування проводилися
на м’ясних продуктах), зберігаючи при цьому свою харчову
цінність, зовнішній вигляд і аромат.
Це відділення також особливо рекомендується для
розморожування їжі здоровим способом, тому що відтавання
при низькій температурі пригнічує розвиток мікроорганізмів,
зберігаючи смак і органолептичні властивості їжі.
Відділення не підходить для фруктів, овочів і салатів, але
може використовуватися для таких категорій продуктів:
молоко і молочні продукти, свіжі або надзвичайно свіжі,
       
  
78
свіжі макаронні вироби, фаршировані макаронні вироби (за
бажанням навіть готові страви або залишки).
  
 
     
   
       
         
       
      
     
        
 
      
     
      
     
     
     

       
        
 
                                      
       
    
     
       
        
      
    
     
       
     

  
     
     
        
      
       
     
       
     
       
     
       
      
     
     
       Care
      
     
      
 I Care      
      
 
  
      
       
      
      
      
     
   
UA
     
       
       
      
        
         
         
 
A
B
Щоб замінити лампу освітлення у холодильному відділенні,
витягніть вилку з електричної розетки. Дотримуйтесь
наступних інструкцій. Звільніть доступ до лампи
освітлення, знявши плафон, як показано на рисунку.
Замініть її аналогічною лампою освітлення в межах
потужностей зазначених на плафоні.
A
B
  

 
 
   
        
 
     
     

  
         
        
     
  
         
        
  
       
       
      
     
    
 
        
      
       
    
        
       
водити заміни
Заміна лампи освітлення *
      
      
      
         
   
      
     
      
     
       
   
     
    
 
 
     
  
       
    
       
     
       
     
        
   
      
   
        
    
          
       
     
    
        
  
       
  
79
195109630.01
05/2013
UA
      
     
       
  
          

     
     
     
       
       
        

     

     
      
       
      
      
       
       
     
        
       
       
     
      
     
    

       
     
       
       
     
     
    
       
     
   
      
      
     

       
     
      

  
 
       
     
     
     
     
         
         

   
       
 
80
  
      
       
      
 
       
      
     
 
     
 тривога Звуковий сигнал і два жовтих індикатора і одна
сині вогні блимають.
      
   
-26
+8
     
       
     
 
       
    
    
 
    
       
    

       
    
       
    
    
      
 
    
    
        
     

       
      
   
        
       
   
      
        
 
    

     
     

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement