HOTPOINT/ARISTON XH8 T2Z XOZH/1 Instruction for Use

Add to My manuals
60 Pages

advertisement

HOTPOINT/ARISTON XH8 T2Z XOZH/1 Instruction for Use | Manualzz
XH8 XXX XXXXX
XH9 XXX XXXX
XH9 XXX XXXXX
Français
Mode d’emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Assistance, 3
Description de l’appareil, 7
Description de l’appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28-29
Italiano
Deutsch
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell’apparecchio, 6
Descrizione dell’apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 30
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Störungen und Abhilfe, 33-34
Nederlands
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 35
Starten en gebruik, 36
Onderhoud en verzorging, 37
Voorzorgsmaatregelen en advies, 37
Storingen en oplossingen, 38-39
Română
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 8
Descripción del aparato, 13
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 16
Instalación, 40
Puesta en funcionamiento y uso, 41
Mantenimiento y cuidados, 42
Precauciones y consejos, 42
Anomalías y soluciones, 43-44
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 9
Descrição do aparelho, 14
Reversibilidade da abertura das portas, 16
Instalação, 45
Início e utilização, 45
Manutenção e cuidados, 46
Precauções e conselhos, 47
Anomalias e soluções,48-49
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 9
Opis urządzenia, 14
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 16
Instalacja, 50
Uruchomienie i użytkowanie, 51
Konserwacja i utrzymanie, 52
Zalecenia i środki ostrożności, 52
Anomalie i środki zaradcze, 53-54
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 10
Descriere aparat, 15
Reversibilitate deschidere uşi, 16
Instalare, 55
Pornire şi utilizare, 56
Întreţinere şi curăţire, 57
Precauţii şi sfaturi, 57
Anomalii şi remedii, 58-59
Assistenza
Assistance
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Communicating:
• type of malfunction
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on the
bottom left side of the refrigerator compartment.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre
l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Never call on unauthorized technicians and always refuse
spare parts which are not originals.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente
(vedi Anomalie e Rimedi).
Before calling for Assistance:
• Check if the malfunction can be solved on your own (see
Troubleshooting).
• If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre
Assistance
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir
Anomalies et Remèdes).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours
pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service aprèsvente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas
à gauche.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
3
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe
Störungen und Abhilfe).
• Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und
der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben,
dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen
Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer
Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im
Kühlraum unten links).
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten
Kundendienst und lassen Sie ausschließlich OriginalErsatzteile einbauen.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
• Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y
el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro
de Asistencia Técnico más cercano.
Comunique:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre
la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen
en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt
en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst wenden.
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan
de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger
altijd de installatie van niet originele onderdelen.
ESTAMOS A SU SERVICIO
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
4
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
Assistência
Asistenţă
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as
Anomalias e Soluções).
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e
o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de
Assistência mais próximo.
Înainte de a apela Asistenţa:
• Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
• Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada
no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
Comunicaţi:
• tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.);
• numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider,
în partea de jos, în stânga.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre
a instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
• Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie (I>
patrz Anomalie i ich usuwanie).
• Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
• rodzaj anomalii
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
5
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
Pannello di controllo
Control panel
1. ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere l’intero prodotto (sia vano
frigo che vano freezer).
2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO
e
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del frigorifero,
con relativa conferma sul display della temperatura selezionata.
3. Display FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
4. Allarme
E’ stata registrata una situazione di allarme nel prodotto (vedi sez.
Anomalie e rimedi).
5. Display CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano congelatore.
6. Regolazione Temperatura CONGELATORE
e
Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del
congelatore, con relativa conferma sul display della temperatura
impostata.
7. SUPER FREEZE
Grazie alla funzione SUPER FREEZE è possibile congelare gli alimenti
in tempi molto più rapidi. In questo modo l’acqua contenuta nei cibi si
trasforma in micro cristalli di ghiaccio, che proprio perché di dimensioni
ridotte non danneggiano i tessuti del cibo. In questo modo si mantendongo
inalterate, mantenendo le proprietà nutrizionali sia degli alimenti freschi che
di quelli già cotti. A congelamento ultimato la temperatura
torna al livello programmato.
Si consiglia per ottenere un migliore risultato, di attivare
la funzione 1 ora prima dell’effettivo inserimento del cibo
all’interno del vano freezer di introdurre i cibi all’interno dello
scomparto freezer solo all’uscita della funzione.
La funzione ha una durata massima di 24 ore.
8. ECO*
Gestisce l’attivazione e la disattivazione della funzione ECO
(la temperatura ottimale a consumi minimi). L’ottimizzazione
dei consumi avverrà dopo 24h dall’attivazione della
funzione All’attivazione di questa funzione, sulla tastiera si
accende il LED ECO. La pressione prolungata per 8 sec
del tasto ECO farà lampeggiare il led relativo e permetterà
la regolazione della temperatura nel vano Frigo e nel
vano Freezer. Dopo Due minuti dall’ultima interazione con
l’utente, il display entra in modalità risparmio energetico.
Per uscire dalla modalità risparmio energetico è sufficiente
premere un qualsiasi pulsante o aprire la porta frigo.
Tenendo premuto il pulsante Active Oxygen per 8 secondi
è possibile attivare la funzione ECO.
9. HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione HOLIDAY
(sulla tastiera si accende il LED HOLIDAY) e sul display
del frigorifero e del congelatore vengono visualizzate
rispettivamente le temperature +12°C e -18°C. Dopo due minuti dall’ultima interazione con l’utente, il display entra in
modalità risparmio energetico (vedi funzione ECO).
10. SUPER COOL
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER COOL
(raffreddamento rapido sia di cibo fresco che di cibo
appena cotto). Sulla tastiera si accende il LED SUPER
COOL e sul display del frigorifero.
* Presente solo in alcuni modelli.
6
2. REFRIGERATOR
and
temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation
corresponding to the selected temperature appears on the display.
3. Refrigerator display
Shows the set temperature for the refrigerator compartment.
4. ALARM
An alarm situation has been detected in the product (see Troubleshooting
section).
5. FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer compartment.
6. FREEZER
and
temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the freezer; confirmation
corresponding to the selected temperature appears on the display.
7. SUPER FREEZE
Thanks to the Super Freeze feature you can freeze food in much shorter
times. In this way the water contained in food transforms into micro ice
crystals. They are so small that they don’t damage the food tissues. In
this way the nutritional values both of fresh and cooked foods remain
unchanged.
At the end of the freezing process the temperature
reverts to the programmed level.
In order to get better results, we recommend that you
enable this feature 1 hour before you start inserting
food inside the freezer compartment.
This feature works for max. 24 hours.
1
10
2
3
8. ACTIVE OXIGEN*
Questo dispositivo rilascia all’interno del frigo molecole
di ozono, una sostanza presente in natura in grado
di attaccare batteri e microrganismi, riducendo la
proliferazione all’interno del frigorifero, e di contenere i
cattiv i odori.Definisce automaticamente la quantità di
ozono necessaria al fine di prolungare la freschezza
degli alimenti, abbattere gli odori e prevenire la
formazione dei batteri. All’interno del frigo potrebbe
essere percepibile un lieve caratteristico odore, lo
stesso che accompagna talvolta i temporali, dovuto
proprio all’ozono prodotto dalle scariche dei fulmini;
ciò è assolutamente normale. La quantità prodotta dal
dispositivo è molto piccola e decade rapidamente con
l’azione antibatterica.Il dispositivo si attiva premendo
l’apposito tasto dedicato presente sul display (porta
frigo).
1. ON/OFF
The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) may
be switched on by pressing this button.
4
5
6
7
8
9
8. ECO*
Controls the activation and deactivation of the ECO
function (optimal operating temperature for minimal
energy consumption). Consumption will be optimised
24h after the function was enabled. When this function
is activated, the ECO LED on the keypad lights
up.Press and hold the ECO button for 8 seconds so
that the corresponding LED begins to flash; this will
allow you to set the temperature to in the Refrigerator
compartment and in the Freezer compartment. Two
minutes after the most recent user interaction, the
display enters its energy saving mode.To exit the
energy saving mode, simply press any button or open
the refrigerator door.
8. ACTIVE OXIGEN*
This device releases ozone molecules inside the
refrigerator; ozone is a natural substance which
combats bacteria and microorganisms, reducing
their proliferation while limiting unpleasant odours.
Automatically defines the amount of ozone required
for prolonging the freshness of foodstuffs, eliminating
odours and preventing bacteria build-up.There may
be a slight distinctive odour inside the refrigerator. The
very same smell can sometimes be detected during a
storm, due to the ozone produced as the charge in the
lightning bolts is released; this is completely normal.
The amount produced by the device is very small and
abates quickly as the antibacterial action takes place.
Device is activated pressing the dedicated key on the
display located in front of the fridge door.
By holding the Active Oxygen button for 8 seconds
you can enable the ECO feature.
9. HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the
HOLIDAY LED on the keypad lights up), while the
temperature values +12°C and -18°C appear on the
refrigerator and freezer displays respectively. Two
minutes after the most recent user interaction, the
display enters its energy saving mode (see ECO
function).
10. SUPER COOL
You can enable or disable the SUPER COOL feature
(quick cooling of both fresh and just cooked food). On
the keyboard the SUPER COOL LED turns on as well
as on the fridge display.
* Available only on certain models.
Description de l’appareil
Beschreibung Ihres Gerätes
1. ON/OFF
Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment réfrigérateur
et compartiment freezer).
1. ON/OFF-TASTE
Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und
Gefrierzone) eingeschaltet werden.
2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR
et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur,
avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur
und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur
geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten
Temperatur auf dem Display.
3. Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo.
3. KÜHLZONEN-Display
Zeigt die für die Kühlzone eingestellte Temperatur an.
4. ALARMES
Une alarme s’est déclenchée suite à une situation particulièrement (v.
Anomalies et mesures correctives).
4. ALARM
Es wurde ein Alarmzustand im Produkt festgestellt (siehe Abschnitt
Störungen und Abhilfe).
5. Afficheur C0NGÉLATEUR
Affiche la température sélectionnée dans le compartiment congélateur.
5. Display GEFRIERZONE
Zeigt die für die Gefrierzone eingestellte Temperatur an.
6. Réglage de la température du CONGÉLATEUR
et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du congélateur,
avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
6. Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur
und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Gefrierzonentemperatur
geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten
Temperatur auf dem Display.
Bedienblende
Tableau de bord
7. SUPER FREEZE
Grâce à la fonction Super Congélation, vous pouvez congeler beaucoup
plus rapidement les aliments. Ainsi, l’eau contenue dans les aliments se
transforme en micro cristaux de glace. Ils sont si petits qu’ils n’affectent
pas les tissus alimentaires. De cette façon, les valeurs nutritionnelles
des aliments frais et cuits restent intactes.À la fin du processus de
congélation, la température revient à un niveau programmé.Pour obtenir
de meilleurs résultats, nous vous recommandons d’activer
cette fonctionnalité 1 heure avant de commencer à
disposer les aliments dans le compartiment congélateur.
Cette fonctionnalité reste active pendant 24 heures au
maximum.
8. ECO*
Pour gérer l’activation et la désactivation de la fonction
ECO (température optimale avec économie d’énergie).
L’optimisation des consommations se produira au bout
de 24 heures après l’activation de la fonction. L’activation
de cette fonction est signalée par l’allumage de la LED
ECO sur le tableau de bord.La pression prolongée
pendant 8 secondes de la touche ECO fera clignoter
le led correspondant et permettra le réglage de la
température de dans le compartiment Frigo et de dans
le compartiment Freezer. Deux minutes après la dernière
interaction avec l’utilisateur, l’afficheur se met en mode
économie d’énergie.Pour quitter le mode économie
d’énergie, il suffit d’appuyer sur une touche quelconque
ou d’ouvrir la porte du réfrigérateur.
1
10
2
3
8.ACTIVE OXIGEN*
Ce dispositif libère à l’intérieur du réfrigérateur des
molécules d’ozone, une substance présente dans
la nature et capable d’attaquer les bactéries et les
microorganismes, réduisant ainsi la prolifération de ces
derniers dans le réfrigérateur, et de limiter les mauvaises
odeurs.Il définit automatiquement la quantité d’ozone
nécessaire pour prolonger la fraîcheur des aliments,
éliminer les mauvaises odeurs et prévenir la formation
de bactéries.Une odeur caractéristique légère peut
être perçue à l’intérieur du réfrigérateur, comme celle
qui accompagne parfois les orages et qui est justement
due à l’ozone produit par les décharges des éclairs. Ce
phénomène est tout à fait normal. La quantité produite
par le dispositif est très faible et chute rapidement avec
l’action antibactérienne.Le dispositif s’active en appuyant
sur la touche spéciale correspondante, présente sur
l’écran (porte réfrigérateur).
En maintenant enfoncé le bouton Oxygène actif pendant
8 secondes, vous pouvez activer la fonction ECO.
9. HOLIDAY
Pour activer ou désactiver la fonction vacances HOLIDAY
(la LED HOLIDAY s’allume sur le tableau de bord),
l’afficheur du réfrigérateur et celui du congélateur affichent
respectivement les températures +12°C et -18°C. Deux
minutes après la dernière interaction avec l’utilisateur,
l’afficheur se met en mode économie d’énergie (voir
fonction ECO).
10. SUPER REFROIDISSEMENT
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction SUPER
REFROIDISSEMENT (refroidissement rapide des
aliments frais et tout juste cuits). Sur le clavier, le
voyant LED de la fonction SUPER REFROIDISSEMENT
s’allume ainsi que l’écran du réfrigérateur.
* N’existe que sur certains modèles.
7. SUPER FREEZE
Dank der Super Freeze-Funktion können Sie Lebensmittel schneller
einfrieren. Dadurch wird das in den Lebensmitteln enthaltende Wasser
in Mikroeiskristalle umgewandelt. Diese sind so klein, dass sie die
Struktur der jeweiligen Inhaltsstoffe nicht beschädigen. So bleibt sowohl
bei frischen als auch bei gekochten Lebensmitteln der Nährstoffgehalt
unverändert.
Nach dem Ende des Einfrieren stellt sich die Temperatur
zurück auf den eingestellten Wert.Für bessere Resultate
beim Einfrieren empfehlen wir Ihnen, dieses Funktion 1
Stunde, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach legen, einzustellen.Die Funktion schaltet
sich spätestens nach 24 Stunden wieder ab.
8. ECO*
Mit dieser Taste wird die ECO-Funktion (optimale
Temperatur bei minimalem Energieverbrauch) Die
Optimierung des Energieverbrauchs erfolgt 24h nach
Aktivierung der Funktion. aktiviert und deaktiviert. Bei
Aktivierung dieser Funktion leuchtet auf der Tastatur
die ECO-LED auf.Nach 8 Sekunden langem Drücken
der Taste ECO leuchtet die entsprechende LED auf
und die Temperatur kann auf oder im Kühlbereich und
auf oder im Tiefkühlbereich eingestellt werden. Zwei
Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener
geht das Display in den Energiesparmodus über.Um
den Energiesparmodus zu verlassen, reicht es, eine
beliebige Taste zu drücken oder die Kühlschranktür
zu öffnen.
8.ACTIVE OXIGEN*
4
5
6
7
8
9
Diese Vorrichtung setzt Ozonmoleküle, eine in der
Natur vorkommende Substanz, die Bakterien und
Mikroorganismen angreift, im Kühlschrank frei. Damit
werden Bakterienbildung im Kühlschrank sowie
unangenehme Gerüche verringert.Die benötigte
Ozonmenge, die zur deutlichen Verlängerung der
Haltbarkeit der Lebensmittel beiträgt und Gerüche
verhindert, wird automatisch definiert.Im Kühlschrank
kann möglicherweise ein ganz leichter, typischer Geruch
wahrgenommen werden, der gleiche, der auch bei
einem Gewitter entsteht, was direkt von dem von den
Blitzen erzeugten Ozon abhängt; dies ist absolut normal.
Die von der Vorrichtung ausgestoßene Produktmenge
ist sehr gering und löst sich schnell im Laufe der
antibakteriellen Wirkung auf.Das Gerät wird über die
spezielle Taste auf dem Display (Kühlschranktür)
eingeschaltet.
Sie können die ECO-Funktion aktivieren, indem Sie die
Active Oxygen-Taste 8 Sekunden lang gedrückt halten.
9. HOLIDAY
Mit dieser Taste kann die Funktion HOLIDAY ein- oder
ausgeschaltet werden (auf dem Keyboard schaltet sich die
LED HOLIDAY ein) und auf dem Display werden respektive
die Temperaturen +12°C und -18°C angezeigt. Zwei
Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener geht
das Display in den Energiesparmodus über (siehe ECO).
10. SUPER COOL
Sie können die SUPER COOL-Funktion aktivieren bzw.
deaktivieren (schnelles Abkühlen sowohl von frischen als
auch gerade erhitzten Lebensmitteln). Auf der Schalttafel
leuchtet wie auf der Kühlschrankanzeige die SUPER
COOL-Lampe auf.
* Nicht bei allen Modellen.
7
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Panel de control
Bedieningspaneel
1. ON/OFF
Door op deze knop te drukken kunt u het hele apparaat aanzetten
(zowel koelkast als freezer).
1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el
compartimento frigorífico como el congelador).
2. Regelen Temperatuur KOELKAST
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met
betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur.
2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO
y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico,
con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura
seleccionada.
3. Display KOELKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte.
3. Pantalla del FRIGORÍFICO
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico.
4. ALARM
Er bestaat een alarmsituatie van het product (zie Storingen en oplossingen).
4. ALARMA
Se ha registrado una situación de alarma en el producto (ver sec.
Anomalías y soluciones).
5. Display VRIEZER
Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte.
6. Regelen Temperatuur VRIEZER
en
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, met
betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur.
7. SUPER FREEZE
Dankzij de Super Freeze functie kunt u veel sneller etenswaren
invriezen. Zo wordt het water in de etenswaren omgevormd in
micro-ijskristallen. Deze zijn zo klein dat ze de etenswaren niet
beschadigen. Zo blijven de voedingswaarden van zowel verse als
bereide etenswaren ongewijzigd.Aan het einde van het invriezen keert
de temperatuur terug naar het geprogrammeerde niveau.
Om betere resultaten te bereiken, raden we aan dat u deze functie
inschakelt 1 uur voor u etenswaren in het vriesvak
plaatst.Deze functie werkt maximaal 24 uur.
8. ECO*
Regelt het in- en uitschakelen van de ECO-functie
(de optimale temperatuur met een minimaal verbruik).
De optimalisering van het gebruik zal 24 h na de
activering van de functie plaatsvinden. Bij het
inschakelen van deze functie gaat de LED ECO op het
toetsenbord aan.Als u 8 seconden lang op de ECO
toets drukt zal de betreffende led gaan knipperen en
kunt u de temperatuur regelen in het Koelgedeelte
, en in het Vriesgedeelte . Na twee minuten zonder
interactie van de gebruiker gaat het display over op de
energiespaarstand.Om de spaarstand te verlaten op
een willekeurige drukken of de deur van de koelkast
openen.
1
5. Pantalla CONGELADOR
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento congelador.
6. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR
y
Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador,
con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura
seleccionada.
7. SUPER FREEZE
Gracias a la característica Súper congelación puede congelar los
alimentos en tiempos mucho más cortos. De esta forma el agua
contenida en los alimentos se transforma en micro cristales de hielo.
Son tan pequeñas que no dañan los tejidos de los alimentos. De esta
manera los valores nutricionales tanto de alimentos frescos como de
alimentos cocinados permanecen sin cambios.Al final
del proceso de congelación la temperatura vuelve al
nivel programado.Para obtener mejores resultados,
recomendamos que active esta función 1 hora antes
de empezar la inserción de los alimentos en el interior
del compartimento del congelador.Esta característica
funciona por un máx. de 24 horas.
10
2
8.ACTIVE OXIGEN*
Dit apparaat geeft ozonmoleculen af aan de
binnenkant van de koelkast. Deze moleculen zijn in
de natuur aanwezig en in staat bacteriën en microorganismen aan te vallen, waardoor hun woekering in
de koelkast zal afnemen en als gevolg ook de vorming
van nare luchtjes.Het apparaat bepaalt automatisch
wat de hoeveelheid ozon is die noodzakelijk is om de
levensduur van de levensmiddelen te verlengen en
om vervelende luchtjes en de vorming van bacteriën
te voorkomen.Aan de binnenkant van de koelkast
kan een lichte, typische geur worden waargenomen.
Dezelfde geur die men ruikt tijdens onweer, waarbij het
ozon vrijkomt tijdens een bliksemflits. Dit is absoluut
normaal. De hoeveelheid die door het apparaat wordt
geproduceerd is heel klein en verdwijnt snel als
gevolg van de antibacteriële werking.Het mechanisme
wordt ingeschakeld door op de speciale toets op het
display te drukken (koelkastdeur).
Door de Actieve Zuurstof knop 8 seconden ingedrukt
te houden, kunt u de ECO-functie inschakelen.
9. HOLIDAY
Hiermee kan de functie HOLIDAY worden in- of
uitgeschakeld (op het toetsenbord gaat de LED
HOLIDAY aan) en op de display van de koelkast en
de vriezer worden respectievelijk de temperaturen
+12°C en -18°C weergegeven,twee minuten na de
laatste handeling van de gebruiker, gaat de display
over in de spaarstand (zie ECO functie).
10. SUPER COOL
U kunt de SUPER COOL functie in- of uitschakelen
(snel koelen van zowel verse als bereide etenswaren).
Het SUPER COOL led-lampje schakelt in op het
toetsenbord en op het beeldscherm van de koelkast.
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
8
3
8. ECO*
Administra la activación y la desactivación de la función
ECO (la temperatura óptima con un mínimo consumo).
La optimización del consumo se obtendrá después de
24 hs. de activada la función. Cuando se activa esta
función, en el panel de control se enciende el LED
ECO.Si se presiona durante 8 segundos el botón ECO,
centelleará el led correspondiente y se podrá regular la
temperatura en en el compartimiento frigorífico y en en
el compartimiento congelador. Después que han pasado
dos minutos de la última interacción con el usuario, la
pantalla entra en la modalidad ahorro energético.Para
salir de la modalidad ahorro energético es suficiente
presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del
frigorífico.
8.ACTIVE OXIGEN*
4
5
6
7
8
9
Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico
moléculas de ozono, una sustancia presente en la
naturaleza capaz de atacar bacterias y microorganismos
disminuyendo su proliferación dentro del mismo y
de reducir los malos olores.Define automáticamente
la cantidad de ozono necesaria para prolongar la
frescura de los alimentos, eliminar los olores y prevenir
la formación de bacterias.Dentro del frigorífico podría
percibirse un leve olor característico, el mismo que suele
sentirse cuando hay tormentas justamente debido al
ozono producido por las descargas de los rayos. Esto
es totalmente normal. La cantidad producida por el
dispositivo es muy pequeña y disminuye rápidamente
con la acción antibacteriana.El dispositivo se activa
pulsando el botoncito correspondiente en la pantalla (puerta de la nevera). Al mantener pulsado el botón
Active Oxygen por 8 segundos puede habilitar la función
ECO.
9. HOLIDAY
Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (en
el panel de control se enciende el LED HOLIDAY), en
la pantalla del frigorífico se visualiza +12ºC y en la del
congelador -18ºC. Cuando han pasado dos minutos
después de la última interacción con el usuario, la
pantalla entra en la modalidad ahorro energético (ver
la función ECO).
10. SÚPER ENFRIADO (SUPER COOL)
Puede habilitar o deshabilitar la características de SÚPER
ENFRIADO (enfriamiento rápido tanto de alimentos
frescos como cocinados). En el teclado el LED de SÚPER
ENFRIADO se enciende al igual que en la pantalla del
frigorífico.
* Se encuentra solo en algunos modelos
Descrição do aparelho
Opis urządzenia
1. ON/OFF (liga/desliga)
Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho
(quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador).
1. ON/OFF
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia włączenie całego urządzenia
(zarówno komory lodówki, jak i komory zamrażarki).
Painel de comandos
2. Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO
e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do frigorífico,
com a respectiva confirmação no display da temperatura
seleccionada.
3. Display FRIGORÍFICO
Visualiza a temperatura definida para o compartimento frigorífico.
4. ALARME
Foi registada uma situação de alarme no produto (veja a secção
Anomalias e soluções).
5. Display CONGELADOR
Visualiza a temperatura definida para o compartimento congelador.
6. Regulação da Temperatura do CONGELADOR
e
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do congelador,
com a respectiva confirmação no display da temperatura configurada.
7. SUPER FREEZE
Graças a função Super Congelação pode congelar alimentos em
espaço de tempo muito mais curto. Desta forma a água contida nos
alimentos transforma-se em micro cristais de gelo. São tão minúsculos
que não danificam os tecidos dos alimentos. Desta forma os valores
nutricionais tanto de alimentos frescos como cozinhados mantêm-se
inalterados. No final do processo de congelamento a temperatura
muda para o nível programado.De modo a obter
melhores resultados, recomendamos que ative esta
função 1 hora antes de começar a colocar alimentos
no interior do compartimento do congelador.Esta
função funciona durante um máx. de 24 horas.
8. ECO*
Para activar e desactivar a função ECO (a temperatura
ideal com consumos mínimos). A optimização
dos consumos será feita 24h após a activação da
função. Com a activação desta função, no teclado
acende-se o LED ECO. A pressão prolongada
durante 8 segundos da tecla ECO fará com que
o LED respectivo fique intermitente e permitirá a
regulação da temperatura no vão Frigorífico e no vão
Congelador.Após Dois minutos da última interacção
com o utilizador, o display entrará na modalidade de
economia energética.Para sair da modalidade de
economia energética é suficiente carregar numa tecla
qualquer ou abrir a porta do frigorífico.
9. HOLIDAY
Possibilita activar ou desactivar a função HOLIDAY
(no teclado acende-se o LED HOLIDAY) e no visor do
frigorífico e do congelador aparecem respectivamente
as temperaturas +12°C e -18°C. Após Dois minutos
desde a última interacção com o usuário, o display
entrará na modalidade de economia energética (veja
função ECO).
10. SUPER FRIO
Pode ativar ou desativar a função SUPER FRIO
(arrefecimento rápido tanto de alimentos frescos
como alimentos acabados de cozinhar). O LED
SUPER FRIO acende tanto no teclado como no visor
do frigorífico.
* Presente somente em alguns modelos.
2. Regulacja temperatury LODÓWKI
i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury lodówki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
3. Ekran LODÓWKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory lodówki.
5. Ekran ZAMRAŻARKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory zamrażarki.
4. ALARM
W urządzeniu została zarejestrowana sytuacja alarmowa (patrz
Anomalie i środki zaradcze).
6. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI
i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury zamrażarki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
7. SUPER FREEZE
Dzięki funkcji Super Freeze możesz zamrozić żywność w o wiele
krótszym czasie. W ten sposób woda zawarta w pożywieniu zamienia
się w mikrokryształki. Są one tak małe, że nie niszczą tkanek w
żywności. W ten sposób wartości odżywcze zarówno świeżego, jak i
gotowanego pożywienia pozostają niezmienione.Pod koniec procesu
zamrażania temperatura powróci do swojego zaprogramowanego
poziomu.Aby uzyskać lepsze efekty, zalecamy włączenie tej funkcji na
1 godzinę przed włożeniem jedzenia do zamrażarki.
Funkcja ta działa przez maks. 24 godziny.
1
10
2
8. ECO*
Steruje włączaniem i wyłączaniem funkcji ECO
(optymalna temperatura przy minimalnym zużyciu
energii). Optymalizacja zużycia energii nastąpi po upływie
24h od włączenia funkcji. Po włączeniu tej funkcji na
klawiaturze zaświeca się kontrolka ECO. Wciśnięcie i
przytrzymanie przez 8 sekund przycisku ECO. sprawi,
że odpowiednia dioda zacznie migać i umożliwi regulację
temperatury w komorze Lodówki oraz w komorze
Zamrażalnika Po upływie dwa minut od ostatniej
interwencji użytkownika wyświetlacz przechodzi w tryb
oszczędności energii.Aby wyjść z trybu oszczędności
energii, wystarczy nacisnąć dowolny klawisz lub otworzyć
drzwi lodówki.
8.ACTIVE OXIGEN*
3
8.ACTIVE OXIGEN*
Este dispositivo liberta no interior do frigorífico
moléculas de ozono, uma substância presente na
natureza, capaz de atacar bactérias e microrganismos,
reduzindo a sua proliferação no interior do frigorífico,
e de eliminar os maus cheiros.Defini automaticamente
a quantidade de ozono necessária para prolongar a
frescura dos alimentos, eliminar os odores e prevenir a
formação de bactérias.No interior do frigorífico podese sentir um cheiro leve característico, como o que
por vezes se sente durante as tempestades, devido
ao ozono produzido pelos raios; isto é absolutamente
normal. A quantidade produzida pelo dispositivo é
muito reduzida e desvanece-se rapidamente com
a acção antibacteriana.O dispositivo é activado
pressionando a respectiva tecla no visor (porta do
frigorífico). Quando premir o botão Oxigénio Ativo
durante 8 segundos pode ativar a função ECO.
Panel kontrolny
4
5
6
7
8
9
Urządzenie to uwalnia wewnątrz lodówki cząsteczki
ozonu, substancji występującej naturalnie w środowisku,
zdolnej do usuwania bakterii i mikroorganizmów,
redukując ich mnożenie się wewnątrz lodówki i
ograniczając powstawanie nieprzyjemnych zapachów.W
sposób automatyczny określa ilość ozonu niezbędną
do znacznego wydłużenia trwałości produktów
spożywczych, usunięcia nieprzyjemnych zapachów i
zapobiegnięcia tworzeniu się bakterii.Wewnątrz lodówki
może być wyczuwalny lekki, charakterystyczny zapach,
jaki towarzyszy czasami burzom, którego źródłem jest
właśnie ozon wytwarzany przez rozładowania piorunów
i który tym samym jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
Ilość ozonu produkowana przez urządzenie jest bardzo
mała i ulega szybkiemu rozpadowi wraz z działaniem
antybakteryjnym.Urządzenie włącza się poprzez
naciśnięcie odpowiedniego przycisku na wyświetlaczu
(drzwi lodówki). Trzymając przycisk Active Oxygen przez
8 sekund możesz włączyć funkcję ECO.
9. HOLIDAY
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji HOLIDAY
(na klawiaturze zaświeca się kontrolka HOLIDAY).
Na ekranie lodówki i zamrażarki zostają wyświetlone
temperatury +12°C (dla lodówki) i -18°C (dla
zamrażarki). Po upływie dwa minut od ostatniej
interwencji użytkownika, wyświetlacz przechodzi w tryb
oszczędności energii (patrz funkcja ECO).
10. SUPER COOL
Możesz włączyć lub wyłączyć funkcję SUPER COOL
(szybkiego schładzania świeżego lub dopiero co
ugotowanego jedzenia). Dioda SUPER COOL zapali
się zarówno na klawiaturze, jak i na wyświetlaczu
lodówki.
*Znajduje się tylko w niektórych modelach.
9
Descriere aparat
Panoul de control
1. ON/OFF
Apăsând această tastă puteţi porni şi opri întreg aparatul (atât frigiderul
cât şi congelatorul).
2. Reglarea Temperaturii în FRIGIDER
şi
Permite modificarea temperaturii din frigider şi vă arată, pe display,
temperatura pe care aţi selectat-o.
3. Display FRIGIDER
Vizualizează temperatura din frigider.
4. ALARMĂ
S-a înregistrat o situaţie de alarmă la produs (vezi secţiunea Anomalii
şi remedii)
5. Display CONGELATOR
Vizualizează temperatura din congelator.
6. Reglarea Temperaturii în CONGELATOR
şi
Permite modificarea temperaturii din congelator şi vă arată, pe displaz,
temperatura selectată.
7. SUPER FREEZE
Datorită funcţiei Super Freeze, puteţi îngheţa alimentele în timpi
mult mai scurţi. Astfel ,apa conţinută în alimente se transformă în
microcristale de gheaţă. Sunt atât de mici, încât nu afectează ţesutul
alimentar. Astfel, valorile nutritive ale alimentelor proaspete şi gătite
rămân neschimbate.La capătul procesului de îngheţare, temperatura
revine la nivelul programat.Pentru a obţine rezultate
mai bune, vă recomandăm să activaţi această funcţie
cu 1 oră înainte să începeţi introducerea de alimente
în compartimentul congelatorului.Această funcţie e
operabilă maximum 24 de ore.
8 ECO*
Are rolul de a activa şi dezactiva funcţia ECO
(temperatura ideală cu un consum energetic minim).
Optimizarea consumurilor se va face după 24h de
la activarea funcţiei. Odată cu activarea acestei
funcţii, se va aprinde led-ul ECO pe tastatură.Prin
apăsarea prelungită timp de 8 sec a tastei ECO, se
va aprinde intermitent ledul respectiv şi se va putea
regla temperatura în compartimentul Frigider şi în
compartimentul Congelator. două minute de la prima
interacţiune cu utilizatorul, afişajul intră în modalitatea
de economie de energie.Pentru a ieşi din modul
de economisire energetică trebuie apăsat un buton
oarecare sau deschisă uşa frigiderului.
1
10
2
3
8.ACTIVE OXIGEN*
Acest dispozitiv eliberează în interiorul frigiderului
molecule de ozon, o substanţă prezentă în natură,
care atacă bacteriile şi microorganismele, reducând
proliferarea acestora în interiorul frigiderului şi
mirosurile urâte.Defineşte automat cantitatea de
ozon necesară pentru a prelungi prospeţimea
alimentelor, elimina mirosurile şi a preveni formarea
bacteriilor.În interiorul frigiderului s-ar putea simţi un
uşor miros caracteristic, acelaşi miros care însoţeşte
uneori furtunile, datorat tocmai ozonului produs de
descărcările fulgerelor; acest lucru este absolut
normal. Cantitatea produsă de dispozitiv este foarte
mică şi scade rapid odată cu acţiunea antibacteriană.
Dispozitivul se activează apăsând butonul respectiv
de pe display (uşa frigiderului). Ţinând apăsat butonul
Active Oxygen timp de 8 secunde, puteţi active funcţia
ECO.
9. HOLIDAY
Permite activarea sau dezactivarea funcţiei HOLIDAY
(la tastatură se aprinde led-ul HOLIDAY) şi pe displayul frigiderului şi al congelatorului se afişează respectiv
temperaturile +12°C şi -18°C. două minute de la prima
interacţiune cu utilizatorul, afişajul intră în modalitatea
de economie de energie (vezi funcţia ECO).
10. SUPER COOL
Puteţi active sau dezactiva funcţia SUPER COOL
(răcirea rapidă a alimentelor proaspete şi abia gătite).
Pe tastatură, LED-ul SUPER COOL se aprinde, precum
şi pe afişajul frigiderului.
* Numai pe anumite modele.
10
4
5
6
7
8
9
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
Vista d’insieme
Overall view
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è
possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a
quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti
più complessi si trova nelle pagine seguenti.
The instructions contained in this manual are applicable to different
model refrigerators. The diagrams may not directly represent the
appliance purchased. For more complex features, consult the
following pages.
1 PIEDINO di regolazione
2 Vano CONSERVAZIONE
3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE*
4 Cassetto FRUTTA e VERDURA *
5 Contenitore 3 IN 1 ZONE*
6 LAMPADINA (vedi Manutenzione)
7 WINE RACK*
8 RIPIANO *
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI CON COPERCHIO *
11 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI *
12 Balconcino BOTTIGLIE
1 Levelling FEET
2 STORAGE compartment*
3 FREEZER and STORAGE compartment
4 FRUIT and VEGETABLE bin *
5 COMPAR TMENT 3 IN 1 ZONE*
6 LAMP (see Maintenance).
7 WINE RACK *
8 SHELVES *
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Extractable STORAGE shelf WITH COVER*
11 Removable multipurpose SHELVES *
12 BOTTLE shelf
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
*
modelli.
Varies by number and/or position, available only on certain
models.
9
6
10
7
8
11
4
5
12
2
3
1
11
Description de l’appareil
Beschreibung Ihres Gerätes
Vue d’ensemble
Geräteansicht
Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se
peut donc que les composants illustrés présentent des différences
par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez
dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle.
Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält,
über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer
Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
1 PIED de réglage
2 Compartiment CONSERVATION*
3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION
4 Bac FRUITS et LEGUMES *
5 ZONE DU COMPARTIMENT 3 EN 1*
6 ECLAIRAGE (voir Entretien)
7 PORTE BOUTEILLES *
8 CLAYETTE *
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Rayon de STOCKAGE extractible AVEC COUVERCLE
11 Balconnet amovible PORTE-OBJETS *
12 Balconnet BOUTEILLES
1 STELLFÜSSE
2 Fach zum LAGERN*
3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN
4 Schale für OBST und GEMÜSE *
5 FACH MIT 3 IN 1-ZONE*
6 LAMPE (siehe Wartung)
7 WINE RACK*
8 ABLAGE *
9 ACTIVE OXYGEN*
10 ausziehbares Ablagefach mit Abdeckung
11 Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN *
12 Ablage für FLASCHEN
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
9
6
10
7
8
11
4
5
2
3
1
12
12
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato
Algemeen aanzicht
Vista en conjunto
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen
en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt
dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de
meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s.
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos
y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes
a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las
piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas.
1 Verstelbare POOTJES.
2 BEWAARGEDEELTE*.
3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE
4 GROENTE- en FRUITLADE *
5 FLEXI USE BOX Container*
6 LAMPJE (zie Onderhoud)
7 WINE RACK *
8 DRAAGPLATEAU *
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Verwijderbare OPSLAGLADE MET DEKSEL
11 Uitneembaar vak voor VARIA *
12 Vak voor FLESSEN
*
1 PATAS de regulación
2 Compartimiento CONSERVACIÓN*
3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
4 Recipiente FRUTA y VERDURA *
5 COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 *
6 BOMBILLA (ver Mantenimiento)
7 WINE RACK *.
8 BANDEJAS *.
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Plataforma de almacenamiento extraíble CON CUBIERTA
11 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS *
12 Balconcito BOTELLAS
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos
9
6
10
7
8
11
4
5
12
2
3
1
13
Descrição do aparelho
Opis urządzenia
Visão geral
Widok ogólny
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos,
portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do
aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais
complexos nas páginas seguintes.
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
1 PEZINHO de regulação
2 Compartimento para CONSERVAÇÃO*
3 Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO
4 Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS *
5 ZONA DO COMPARTIMENTO 3 EM 1*
6 LÂMPADA (veja a Manutenção)
7 WINE RACK *.
8 PRATELEIRA *.
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Prateleira de ARMAZENAMENTO extraível COM TAMPA
11 Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *
12 Prateleira para GARRAFAS
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Komora PRZECHOWYWANIE*
3 Komora ZAMRAŻANIE i PRZECHOWYWANIE
4 Szufladka OWOCE i WARZYWA *
5 PRZEDZIAŁ STREFY 3 w 1*
6 Żarówka (patrz Konserwacja)
7 WINE RACK *
8 PÓLKI *.
9 ACTIVE OXYGEN*
10 Wyjmowana półka Z POKRYWKĄ
11 Wyjmowalna półeczka NA ROŻNE PRZEDMIOTY *
12 Specjalna półka na BUTELKI
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
*
alguns modelos.
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
9
6
10
7
8
11
4
5
2
3
1
14
12
Descriere aparat
Vedere de ansamblu
Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele,
deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului
pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia
este cuprinsă în paginile următoare.
1 SUPORT de reglare
2 Compartimentul CONSERVARE*
3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE
4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *
5 ZONA* COMPARTIMENTULUI 3 ÎN 1 *
6 BECUL (vezi Întreţinere)
7 WINE RACK *
8 RAFT *
9 ACTIVE OXYGEN*
10 raft de STOCARE care poate fi extars CU CAPAC
11 Raft de obiecte detaşabil *
12 Raft STICLE.
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
9
6
10
7
8
11
4
5
12
2
3
1
15
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte,
rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open,
please contact the Technical Assistance Centre.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire,
faire appel à notre service d’assistance technique.
Wechsel des Türanschlags
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden
Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient
u contact op te nemen met de Technische Dienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas,
llame al servicio de Asistencia Técnica.
Reversibilidade da abertura das portas
No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura
das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy
zgłosić się od Serwisu Technicznego.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-vă
centrului de Asistenţă tehnică.
16
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e
condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione
per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore
dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm
tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
4. Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di calore (luce solare
diretta,cucina elettrica,etc)
50mm
Livellamento
1. Installare l’apparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare
svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente e attendere
almeno 3 ore prima di collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire
la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza
della macchina.
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella
targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico
autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente
devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da
tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme
non vengano rispettate.
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed
attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per
favorire un buon funzionamento.
• Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con
acqua tiepida e bicarbonato.
• Tempo protezione motore.
L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa
avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione.
Questo accade anche dopo ogni interruzione dell’alimentazione
elettrica, volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la
temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER
FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita della
funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi all’interno
dello scomparto.
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore
visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per
modificarle è sufficiente premere i tasti - e + relativi al vano in cui si
vuol cambiare la temperatura. In particolare ogni pressione dei tasti
incrementa o diminuisce la temperatura ed in maniera equivalente
anche la quantità di freddo generato all’interno del vano. Le
temperature del vano frigo selezionabili sono +8°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°, quelle del congelatore sono –18°, -19°,-20°, -21°, -22°,-23°,
-24°,-25°, -26°.
Quando è attiva la funzione “ECO” il prodotto regola automaticamente
le temperature in base alle condizioni interne ed esterne al frigo
consumando il minimo di energia; ciò viene segnalato dall’accensione
del LED ECO sulla tastiera.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili regolazioni
di temperatura, ma il prodotto si posiziona automaticamente alla
regolazione ottimale per la situazione: +12°C per il comparto
frigorifero e -18°C per il comparto congelatore, tale condizione è
inoltre segnalata dall’accensione del LED HOLIDAY.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente premere il relativo
tasto e l’accensione o lo spegnimento del relativo LED sulla tastiera,
segnalerà lo stato della funzione.
Alcune funzioni (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO) sono
incompatibili con altre (HOLIDAY,..), in questo caso si tiene conto di
una priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del prodotto.
Sistema di raffreddamento
No Frost
È riconoscibile dalla presenza di celle d’aerazione poste sulle pareti
posteriori dei vani.
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie
l’umidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano frigorifero
mantiene il giusto livello di umidità e, grazie all’assenza di brina, preserva
le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la formazione
di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando
che gli alimenti si attacchino tra loro.
Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete
refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la
formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
17
I
I
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi
• Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di
quelli crudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un
aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
se si desidera conservare gli alimenti, come la verdura, in un ambiente
con poca umidità, o chiudere (posizione A) se si vuole conservare del
cibo, come la frutta, in un ambiente con molta umidità.
A
Contenitore 3 IN 1 ZONE*
È il nuovo contenitore che offre la massima flessibilità per la
conservazione ottimale dei cibi.
- la conservazione di carne, pesce e tutti gli alimenti delicati;
-raffreddamento rapido di alimenti caldi da 70°C a 3°C e di altri
alimenti freschi e avanzi
- lo scongelamento a bassa temperatura ( inibisce la proliferazione
di microrganismi).
La temperatura 0°C si ottiene in condizioni normative, quando la
temperatura del vano frigo è all’incirca di 4° C.
Diminuendo la temperatura del frigo si abbassa anche la temperatura
del vano CHILLER.
RIPIANI:
Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide per
l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per
regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano.
(vedi figura)
2
1
Indicatore TEMPERATURA*: per individuare la zona più fredda
del frigorifero.
1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura).
2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo
elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché
la temperatura si sia stabilizzata.
3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere
con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità
di alimenti o si è aperta frequentemente la porta del frigorifero, è
normale che l’indicatore non segni OK. Attendere almeno 10 h
prima di regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO
su una posizione più alta.
Cassetto FRUTTA e VERDURA*
I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono
appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e fragranti
la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità (posizione B)
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
modelli.
18
B
Coolsaver*
Alcuni frutti e alcune verdure generano etilene come parte naturale
del proprio ciclo di maturazione. Altri tipi di frutta e verdura sono
notevolmente sensibili alla presenza dell’etilene, ma potrebbero
produrre etilene come anche no in modo autonomo. Il dispositivo
Coolsaver mantiene più a lungo la durata di vita a scaffale, con una
migliore qualità degli alimenti e prodotti più freschi rimuovendo il gas
di etilene che causa una maturazione prematura e, successivamente,
la decomposizione
Un’elevata umidità relativa fa bene alla maggior parte degli alimenti
deperibili, ma la condensa non è un buon elemento. Il dispositivo
Coolsaver elimina la condensa in eccesso che causa muffa e crescita
batteriologica sugli alimenti.
La funzione Coolsaver evita inoltre il trasferimento degli odori offrendo
un ambiente ideale all’interno del frigorifero.
Il dispositivo Coolsaver è un minerale inorganico al 100% naturale che
resta pienamente efficace per svariati anni. Considerate la polvere e
l’umidità che si formano intorno al Coolsaver durante il normale uso
del frigoridero consigliamo di ricondizionare il dispositivo Coolsaver
a intervalli periodici e ogni 6 mesi per soddisfare le funzionalità del
dispositivo. Il ricondizionamento è un processo che consiste nella
pulizia della sacca del Coolsaver con un apisrapolvere per poi
esporla alla luce solare per circa 6 ore oppure all’interno di un forno,
alla temperatura di 80˚C per 1 ora.
Per mantenere un livello massimo di efficienza e di prestazioni,
evitare che polvere, olio o altri liquidi entrino in contatto col dispositivo
Coolsaver. Il contatto con questi materiali causerà una riduzione o
una perdita totale a livello di efficacia dei minerali del Coolsaver e
potrebbe richiedere la sostituzione con un nuovo dispositivo.
Utilizzare al meglio il congelatore
• Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo.
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a
contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano
superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la
temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità
di congelamento.
• Per congelare i cibi nel modo più corretto e sicuro occorre attivare
la funzione SUPER FREEZE 24 ore prima dell’inserimento del cibo.
Dopo aver introdotto il cibo è necessario attivare nuovamente
la funzione SUPER FREEZE che si disattiverà automaticamente
trascorse 24 ore.
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelarsi o scongelati;
tali alimenti devono essere consumati entro 24 ore o ricongelati
previa cottura.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi,
tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata
sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (esempio: 2 Kg/24h).
! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del
congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori i
fori di areazione.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del
congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno
senza alterazioni per circa 12-18 ore.
! Al fine di ottenere uno spazio maggiore nel congelatore, potete
togliere gli eventuali cassetti dalle loro sedi , sistemando gli alimenti
direttamente sulle griglie/vetri in dotazione [dove presenti].
* SUPER FREEZE +
Questo vano ha lo scopo di abbattere la temperatura di alimenti
appena cucinati in maniera molto rapida, consentendo un corretto
processo di congelamento fino al cuore dell’alimento. Il cassetto
SUPER FREEZE + è ideale per congelare rapidamente alimenti
appena cotti e alimenti che si vogliono conservare in congelatore.
Grazie alla rapidità di abbattimento, i cristalli di ghiaccio che si
formano saranno piccoli, evitando di danneggiare l’alimento una
volta scongelato.
Utilizzare al meglio il cassetto SUPER FREEZE +
Per utilizzare al meglio il cassetto SUPER FREEZE + questo va inserito
sul ripiano più basso dello scompartimento freezer (come da figura 1).
Inoltre, per ottenere un abbattimento rapido da +70 C a -18 C in circa 4,5 ore (per 1kg) posizionare nel cassetto gli alimenti da congelare
e attivare la funzione SUPER FREEZE + sul pannello comandi.
• Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda
e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
• Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può
essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento
l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga
dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
• L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non
trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è
necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò
eviterà anche la formazione di macchie.
• Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo periodo,
pulire l’interno e lasciare le porte aperte
Sostituire la luce led*
L’illuminazione led, grazie alla potente luce
diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento. Nel caso sia necessario sostituire la luce led, rivolgersi al servizio di
Assistenza Tecnica.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare
la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto.
Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura.
Sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata sulla protezione.
3
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione:
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non
è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è
sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi.
Per isolare l’apparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono
essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e
bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi,
candeggina o ammoniaca.
* Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni
modelli.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare cibi,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
19
I
I
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio
è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia
e temporali.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi
o ferirsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo,
bensì afferrando la spina.
• È necessario staccare la spina dalla presa prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente premere
per più di due secondi il tasto ON/OFF sul display per eliminare
ogni contatto elettrico.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni
per tentare una riparazione.
• Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi
congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici se
non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
• Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di
persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme
locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici
non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti
solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per
la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si
può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo
gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato
sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai
negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con
superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato,
proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo
vicino a fonti di calore.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio
il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia.
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare
liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore
lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna
costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande
spreco di energia elettrica.
• Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi
Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la
cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare
all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un
problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
20
Il display è spento.
• La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza
da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente.
Il motore non parte.
• L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e
utilizzo).
Il display è debolmente acceso.
• Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su
se stessa.
Suona l’allarme, sul display lampeggia l’ALLARME PORTA
APERTA (lampeggia la temperatura impostata nel vano frigo).
• La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o spegnendo
e riavviando il prodotto.
Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME
TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER viene
visualizzato “A1”).
• L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del
congelatore.
Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per
non far ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro
24 ore o di ricongelarli previa cottura.
Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure
premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura del
congelatore. Premere una seconda volta tali tasti per visualizzare
sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED
ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento.
Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura (al
posto della temperatura FREEZER viene visualizzato “A2”).
• L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del
congelatore: gli alimenti non devono essere consumati. Il
congelatore si manterrà a una temperatura intorno a -18°C.
Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure
premere una volta i tasti + e - della regolazione temperatura
del congelatore. Premere una seconda volta per visualizzare
sul display del congelatore il valore impostato, spegnere il LED
ALLARME TEMPERATURA e ripristinare il normale funzionamento.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
• Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.
• Le porte vengono aperte molto spesso.
• Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e utilizzo).
• Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
• Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e
utilizzo).
Il motore funziona di continuo.
• Sono attive le funzioni SUPER FREEZE e/o .
• La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
• La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta.
L’apparecchio emette molto rumore.
• L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi
Installazione).
• L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed
emettono rumori.
• Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche
quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
Termine anticipato delle funzioni.
• Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di
alimentazione.
Installation
Start-up and use
! Before placing your new appliance into operation please read
these operating instructions carefully. They contain important
information for safe use, for installation and for care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference.
Pass them on to possible new owners of the appliance.
Starting the appliance
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate
correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the
appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between
the sides and any furniture/side walls.
4. Place the device far from heat sources (direct sun light, electric
kitchen etc.)
GB
! After transportation of the appliance, carefully place it in an
upright position and wait at least 3 hours before connecting it to
the electricity mains, to make sure it operates as it should.
• Clean the inside of the refrigerator well using warm water and
bicarbonate of soda before placing food inside it.
• The appliance comes with a motor protection control system
which makes the compressor start approximately 8 minutes
after being switched on. The compressor also starts each time
the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily
(blackout).
Freezer Compartment
When the product is switched on the freezer compartment is
set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER
FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display
the set value) in order to accelerate the cooling process of the
compartment; when the inside of the compartment has reached
its optimal temperature the function will be deactivated and the
food may be placed inside.
Navigating the display
50mm
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by
tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket
ensure the following:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance,
• The voltage must be in the range between the values indicated
on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220240V).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it (see Assistance). Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable
and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised
technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety
measures not be observed.
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer
compartment displays will indicate the temperature values set at
that moment. To change them, simply press the - and + buttons
corresponding to the compartment for which you wish to change
the set temperature. More specifically, each time the buttons are
pressed, the temperature increases or decreases and the level of
cold generated inside the compartment is adjusted accordingly.
The temperature values that may be selected for the refrigerator
compartment are +8°C, +7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C,
while the values that may be set for the freezer are -18°C, -19°C,
-20°C, -21°C, -22°C, -23°,-24°C,-25°, and -26°C.
When the “ECO” function is active, the appliance automatically
adjusts the temperatures according to the conditions inside and
outside the refrigerator, in order to minimise the amount of energy
consumed; the activation of this function is signalled by the ECO
LED on the keypad lighting up.
When the HOLIDAY function is active the temperature may not
be adjusted, however the appliance adjusts itself automatically so
that the optimal settings for the situation are used: +12°C for the
refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment.
The activation of this function is indicated by the HOLIDAY LED
lighting up.
To activate and deactivate the functions, simply press the relevant
button; the function status will be signalled by the corresponding
LED on the keypad switching on or off.
Several of the functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO)
are incompatible with others (HOLIDAY,...); remember that there
is a pre-established order of priority which will help you to operate
the product in the best possible way.
Cooling system
No Frost
21
GB
The No Frost system circulates cold air continuously to collect
humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains
an optimal humidity level in the compartment, preserving the
original quality of the food, preventing the food from sticking
together and making defrosting a thing of the past. Do not block
the aeration cells by placing food or containers in direct contact
with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food
tightly.
FRUIT and VEGETABLE bin*
The salad crispers fitted inside the fridge have been specially
designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh and
crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want to store
food in a less humid environment like fruit, or close it (position A)
to store food in a more humid environment like vegetable.
A
Using the refrigerator to its full potential
• Place only cold or lukewarm foods in the compartment•
Remember that cooked foods do not last longer than raw foods.
• Do not store liquids in open containers: they will increase the
level of humidity in the refrigerator and cause condensation to
form.
B
COMPARTMENT 3 IN 1 ZONE*
This is the new box which offers maximum flexibility in order to
stock your food in an excellent way.
-store meat, fish and delicate food;
-rapid cooling of hot food from 70°C to 3°C and of other fresh
foods and leftovers
-low temperature defrosting (it inhibits the proliferation of
microorganisms).
You can get the 0°C temperature, in standard conditions, when
the fridge compartment temperature is at about 4°C.
By decreasing the fridge temperature you decrease the CHILLER
compartment temperature too.
Coolsaver*
Certain fruits and vegetables generate ethylene as a natural part
of their ripening cycle. Other fruits and vegetables are highly
sensitive to the presence of ethylene, but may or may not produce
the ethylene themselves. Coolsaver maintains longer shelf life
with better food quality and fresher perishables by removing the
ethylene gas that causes premature ripening and decay.
SHELVES:
Due to the special guides the shelves are removable and the
height is adjustable allowing easy storage of large containers
and food. Height can be adjusted without complete removal of
the shelf. (see diagram),
Coolsaver also avoids cross transfer of odors and provides an
ideal environment in your refrigerator.
2
1
TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in
the refrigerator.
1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see
diagram).
2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature
is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher position (colder) and wait approximately 10 hours until
the temperature has been stabilised.
3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it following
the initial process. If large quantities of food have been added
or if the refrigerator door has been opened frequently, it is
normal for the indicator not to show OK. Wait at least 10 hours
before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a
higher setting.
* Varies by
models.
22
number and/or position, available only on certain
High relative humidity is good for most perishable foods but
condensation is not. Coolsaver eliminates excess condensation
that causes mould, mildew and bacteriological growth on food.
Coolsaver is a 100% natural inorganic mineral and keeps its full
efficiency for several years. Considering the dust and humidity
around the Coolsaver during the normal use of the refrigerator,
it is recommended to recondition the Coolsaver periodically at
each 6 months to satisfy the full effectivity. Reconditioning is a
process of cleaning the Coolsaver bag with a vacuum cleaner
and then putting it under sunlight for around 6 hours or inside an
oven at 80 ˚C for 1 hour.
In order to keep the maximum effectivity and save the performance;
dust, oil or other liquids must be avoided to be in contact with the
Coolsaver. Such contact with these materials will cause reduction
or totally loss of the effectivity of the Coolsaver minerals and may
require replacement with a new one.
Using the freezer to its full potential
• Adjust the temperature using the display.
• Fresh food that needs to be frozen must not come into contact
with food that has already been defrosted. Fresh food must
be stored in the top FREEZER and STORAGE compartment
where the temperature drops below -18°C and guarantees
rapid freezing.
• To freeze fresh food in the best and safest way possible, activate
the SUPER FREEZE function 24 hours before placing the food
in the freezer. After placing the food inside, activate the SUPER
FREEZE function again; it will be deactivated automatically after
24 hours;
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been
defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24
hours).
• Do not place glass bottles which contain liquids, and which
are corked or hermetically sealed in the freezer because they
could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator compartment
(for example: 2Kg/24h: ).
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer
compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes
with food or containers.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer
door. This will help maintain the temperature inside the freezer,
ensuring that foods are conserved for at least 12-18 hours.
!To maximise space inside the freezer, all drawers can be removed
from their positions and the food placed directly on the racks/glass
shelves supplied [where present].
* SUPER FREEZE +
This compartment is used to lower the temperature of freshly
cooked meals in a very rapid way, by allowing a freezing process
until the core of the food. The SUPER FREEZE + drawer is the
ideal solution to quickly freeze freshly cooked food as well as
food that you want to store in the freezer. Thanks to the rapidity
of the lowering phase, ice crystals will be smaller and they won’t
damage the food when it’s defrosted.
Optimal usage of the SUPER FREEZE + drawer
In order to make an optimal usage of the SUPER FREEZE + drawer,
you need to insert it on the lower shelf of the freezer compartment
(as per figure 1). Moreover, in order to obtain a rapid lowering
from +70°C to -18°C in about 4,5 hours (for 1 kg of food), position
the food inside the drawer and switch on the SUPER FREEZE +
feature on the Control Panel.
• The removable accessories may be soaked in warm water and
soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
• The back of the appliance may collect dust which can be
removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set
on medium power. The appliance must be switched off and
the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
• The appliance is manufactured with hygienic materials which
are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator
and to prevent the formation of stains, food must always be
covered or sealed properly.
• If you want to switch the appliance off for an extended period
of time, clean the inside and leave the doors open.
Replace LED * light
The LED lighting, thanks to the powerful diffused light, allowes
a clear view of each food. If you need to replace the LED light,
contact theTechnical Service.
Replacing the light bulb *
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out
the plug from the electrical socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by removing the cover as indicated in the
diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range
indicated on the cover.
3
Precautions and tips
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect
the appliance from the electricity supply:
1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance.
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm
does not indicate a malfunction. To restore normal operation,
hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To
disconnect the appliance, follow points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
• The external and internal parts, as well as the rubber seals may
be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm
water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
* Varies by
models.
number and/or position, available only on certain
! The appliance was designed and manufactured in compliance
with international safety standards. The following warnings are
provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food products
by adults only and according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance
exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
23
GB
GB
• Do not touch the internal cooling elements: this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not
sufficient to set the temperature adjustment knobs on ON/OFF
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment
- other than the type recommended by the manufacturer - inside
the frozen food storage compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your
mouth.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or lack of experience
and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Keep packaging material out of the reach of children! It can
become a choking or suffocation hazard.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be
separately collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure
that it is protected from direct sunlight and do not place it near
heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods or opening
the door too frequently in order to conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food: cold air must
circulate freely for food to be preserved properly. If circulation
is impeded, the compressor will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal
temperature will increase and force the compressor to work
harder and will consume more energy.
• Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick
layer of ice makes cold transference to food products more
difficult and results in increased energy consumption.
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see
Assistance), check for a solution from the following list.
The display is completely switched off.
• The plug has not been inserted into the electrical socket, or not
far enough to make contact, or there is no power in the house.
The motor does not start.
• The appliance comes with a motor protection control (see
Start-up and use).
24
The display is on but it is dim.
• Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the display
(flash the set temperature in the refrigerator).
• The refrigerator door has been open for more than two minutes.
The sound alert stops when the door is closed or when the
appliance is switched off and on again.
The alarm sounds and TEMPERATURE ALARM flashes on the
display (“A1” is displayed instead of the FREEZER temperature).
• The temperature inside the freezer is too high. The freezer will
maintain a temperature of around 0°C so that the food will not
refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it
after it has been cooked.
To switch off the buzzer, open and close the appliance door
or press the + and – freezer temperature adjustment buttons
once. Press these buttons a second time to display the set
value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE
ALARM LED and restore normal operation.
The alarm sounds and temperature alarm flashes on the display
(“A2” is displayed instead of the FREEZER temperature).
• The temperature of the freezer is dangerously high: the
food inside must not be eaten. The freezer will maintain a
temperature of approximately -18°C.
To switch off the buzzer, open and close the appliance door
or press the + and – freezer temperature adjustment buttons
once. Press these buttons a second time to display the set
value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE
ALARM LED and restore normal operation.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
• The doors do not close properly or the seals are damaged.
• The doors are opened too frequently.
• The temperature that has been set is too high (see Start-up and
use).
• The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
• The temperature that has been set is too low (see Start-up and
use).
The motor runs continuously.
• The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing):
the yellow SUPER FREEZE light is on or flashing (see
Description).
• The door is not closed properly or is continuously opened.
• The outside ambient temperature is very high.
The appliance makes a lot of noise.
• The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate
and make noise.
• The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
Early ending of functions
• Electrical disturbance on the network or brief interruptions of
the power supply.
Installation
Mise en marche et utilisation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
votre appareil.
Mise en service du combiné
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et
le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne
aération pour bien fonctionner et réduire la consommation
d’électricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de l’appareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés
et les meubles/parois latérales.
4. Placez l’appareil loin de toute source de chaleur (rayons solaires
directs, cuisinière électrique, etc.)
50mm
Mise à niveau
1. Installez l’appareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler l’appareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez l’appareil à la verticale et attendez au
moins 3 heures avant de le raccorder à l’installation électrique.
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous
que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à
gauche (ex.220-240 V);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
En cas d’incompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); n’utilisez ni rallonges ni
prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de
courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé
que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez
3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant,
son fonctionnement n’en sera que meilleur.
• Nettoyez bien l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau tiède et
du bicarbonate avant d’y ranger vos aliments.
• Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui
ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son
branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute
coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne
d’électricité.)
Compartiment congélateur
Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir
sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la
fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus
rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER
FREEZE avant de ranger les aliments dans le compartiment.
Comment se déplacer sur l’afficheur
Sélection des températures:
Si l’appareil est en service, les afficheurs du compartiment
réfrigérateur et du compartiment congélateur visualiseront les
températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les modifier,
appuyer sur les touches - et + correspondant au compartiment
à l’intérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque
pression sur les touches fait augmenter ou diminuer la température
et, de façon équivalente, la quantité de froid généré à l’intérieur
du compartiment. Les températures du compartiment réfrigérateur
sélectionnables sont: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du
congélateur sont : –18°, -19°,-20°, -21°, -22°,-23°, -24°,-25°, -26°.
Quand la fonction “ECO” est activée, l’appareil règle
automatiquement les températures selon les conditions intérieures
et extérieures au réfrigérateur, avec une consommation minime
d’énergie, le tout étant signalé par l’allumage de la LED ECO sur
le tableau de bord
Quand la fonction HOLIDAY est activée, aucun réglage
de température n’est plus possible, l’appareil se place
automatiquement au réglage optimal correspondant: +12°C dans
le compartiment réfrigérateur et -18°C dans le compartiment
congélateur, cette condition est aussi signalée par allumage de
la LED HOLIDAY.
Pour activer ou désactiver les fonctions, il suffit d’appuyer sur
la touche correspondante, la LED correspondante s’allume ou
s’éteint sur le tableau de bord pour signaler l’état de la fonction.
Certaines fonctions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO) sont
incompatibles avec d’autres (HOLIDAY,..), dans ce cas il y a une
priorité déjà établie pour faciliter la gestion de l’appareil.
Système de refroidissement
No Frost
Le No Frost gère un flux continu d’air froid qui absorbe l’humidité
et empêche la formation de glace et de givre: il maintient un niveau
d’humidité adéquat à l’intérieur du compartiment réfrigérateur et,
grâce à l’absence de givre, il préserve les qualités originaires des
25
F
F
aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation
de glace, il n’y a par conséquent plus besoin de dégivrer et les
aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas d’aliments ou
de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas
boucher les trous d’aération et éviter une formation rapide d’eau
condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
Pour profiter pleinement de votre
réfrigérateur
• N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes
• Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
• N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de
l’humidité et la formation d’eau condensée.
stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très souvent,
il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au
moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
Bac FRUITS et LEGUMES*
Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont
spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et
savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si vous
voulez stocker vos aliments dans un environnement moins humide
(s’il s’agit de fruits, par exemple), ou fermez-le (position A) pour
stocker vos aliments dans un environnement plus humide (s’il
s’agit de légumes, par exemple).
A
ZONE DU COMPARTIMENT 3 EN 1*
Voici la nouvelle boîte qui garantit un maximum de flexibilité et
offre un excellent moyen de stocker vos aliments.
-la conservation de la viande, du poisson et des aliments délicats ;
-réfrigération rapide des aliments chauds de 70 °C à 3 °C et
d’autres aliments frais et les restes
-le dégivrage à basse température (qui empêche la prolifération
de micro-organismes).
Dans les conditions normales, vous pouvez atteindre une
température de 0 °C lorsque la température du compartiment
réfrigérateur est d’environ 4 °C.
En diminuant la température du réfrigérateur, vous diminuez
également la température du compartiment REFROIDISSEUR.
CLAYETTES:
Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières
spéciales pour le rangement de récipients ou d’aliments de
grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la
clayette complètement. (voir figure),
B
Coolsaver*
Au cours de leur cycle naturel de mûrissement, certains fruits et
légumes produisent de l’éthylène. D’autres en revanche sont très
sensibles à la présence de l’éthylène mais peuvent ou non en
produire eux-mêmes. L’option Coolsaver permet de conserver les
aliments plus longtemps en en assurant la meilleure qualité et en
garantissant la fraîcheur des denrées périssables. Elle permet par
ailleurs d’éliminer le gaz d’éthylène qui entraîne le mûrissement
et le pourrissement prématurés.
L’humidité relative élevée est indiquée pour la plupart des denrées
périssables, contrairement à la condensation. L’option Coolsaver
élimine la condensation excessive qui cause la moisissure et la
croissance bactériologique sur les denrées.
Coolsaver empêche également la propagation des odeurs et fait
de votre réfrigérateur un environnement idéal.
2
1
Indicateur de TEMPERATURE*: pour repérer la zone la plus
froide à l’intérieur du réfrigérateur.
1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure).
2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température
est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre
environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise.
3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder
à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont été
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
sur certains modèles.
26
Coolsaver est un minéral inorganique 100 % naturel. Il garde son
entière efficacité pendant plusieurs années. Compte tenu de la
poussière et de l’humidité autour du Coolsaver lors de l’utilisation
normale du réfrigérateur, il est recommandé de le remettre
périodiquement en état tous les 6 mois pour garantir une bonne
efficacité. La remise en état consiste à nettoyer la poche du
Coolsaver à l’aide d’un aspirateur et à l’exposer ensuite sous la
lumière du soleil pendant environ 6 heures, ou même à l’intérieur
d’un four à 80 °C pendant 1 heure.
Afin de maintenir l’efficacité maximale et conserver les
performances du Coolsaver, évitez de le mettre en contact avec
la poussière, l’huile, et bien d’autres liquides. Le contact avec
ces éléments pourrait provoquer la réduction ou la perte totale
de l’efficacité des minéraux Coolsaver, ce qui pourrait nécessiter
son remplacement.
Pour profiter pleinement de votre congélateur
• Réglez la température à l’aide de l’afficheur.
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas se mélanger
aux aliments déjà congelés. Ils doivent être placés dans le
compartiment le plus bas, compartiment CONGELATION et
CONSERVATION, qui offre les meilleures performances de
congélation.
• Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité,
il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant
d’introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il
faudra activer à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se
déclenchera automatiquement après les 24 heures;
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours de
décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans
les 24 heures).
• Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre
contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement,
elles pourraient se briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être
congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques,
placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(exemple: 2 Kg/24h).
! Pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du
congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des
aliments ou des récipients les trous d’aération.
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte
du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront
ainsi sans problème pendant 12-18 heures environ.
! Pour obtenir davantage de place de rangement dans votre
congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs , et ranger les aliments
directement sur les grilles/clayettes verre fournies [si présentes].
* SUPER CONGÉLATION +
L’activation du processus de congélation de ce compartiment
permet de baisser très rapidement la température des plats
fraîchement cuisinés jusqu’au centre. Le tiroir de SUPER
CONGÉLATION + est l’emplacement idéal pour congeler
rapidement les plats fraîchement cuisinés que vous souhaitez
conserver dans le congélateur. Grâce à la rapidité de la phase de
réduction de la température, les cristaux de glace sont plus petits,
ce qui empêche l’endommagement du repas lors du dégivrage.
Utilisation optimale du tiroir de SUPER CONGÉLATION +
Pour une utilisation optimale du tiroir de SUPER CONGÉLATION +,
insérez-le dans l’étagère inférieure du compartiment congélateur
(comme l’illustre la figure 1). En outre, pour une réduction rapide
de la température de +70 °C à -18 °C en 4 heures et demi environ,
(pour 1 kg de repas), placez le repas dans le tiroir, puis activez la
fonction SUPER CONGÉLATION + sur le panneau de commande.
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez
l’appareil du réseau d’alimentation:
1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.
* Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
F
! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se
déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir
le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF
enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil,
procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide
d’une éponge imbibée d’eau mélangée avec du bicarbonate
de soude ou du savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de
produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau
chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincezles et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer
la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et
débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un
accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques
qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette
caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments.
Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période
de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les
portes ouvertes.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage *
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur,
débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications
fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le
couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la
par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre
à celle indiquée sur le couvercle de protection.
3
Remplacement du voyant LED *
Le voyant LED, grâce au système d’éclairage puissant, permet
de clairement visualiser chaque aliment.
Si vous désirez remplacer le voyant LED, contactez le service
technique.
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des
raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
sur certains modèles.
27
F
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non
professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments
ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans
un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds
sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous
brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche,
ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas
d’appuyer pendant plus de deux secondes de suite sur la touche
ON/OFF de l’afficheur pour éliminer tout contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de conservation pour
aliments congelés, d’ustensiles pointus et coupants ou d’appareils
électriques d’un type autre que celui recommandé par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur
revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement
de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré,
protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et
ne le placez pas près de sources de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes
de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque
ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
28
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler
librement. Si la circulation est entravée, le compresseur
travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter
la température intérieure ce qui oblige le compresseur à
travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne
considérablement la cession de froid aux aliments et augmente
la consommation d’électricité.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner
au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit
pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
L’afficheur est totalement éteint.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas
assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une
coupure de courant.
Le moteur ne démarre pas.
• L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise
en marche et utilisation).
L’afficheur est faiblement éclairé.
• Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant
après l’avoir retournée sens dessus dessous.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE
se met à clignoter (clignoter la température du compartiment
réfrigérateur).
• La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de
deux minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la
porte ou en éteignant l’appareil et en le remettant en marche.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE
se met à clignoter (l’affichage de la température FRIGO est
remplacé par l’affichage de “d”).
• L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Le congélateur maintient une température d’environ 0°C pour
ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les
consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après
cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et fermer la
porte ou bien appuyer une fois sur les touches de réglage + et
– de la température du congélateur. Appuyer une deuxième fois
sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la
valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE
et retourner au fonctionnement normal.
L’alarme sonne et sur l’afficheur l’alarme température se met à
clignoter (l’affichage de la température FREEZER est remplacé
par l’affichage de “A2”).
• L’appareil signale un réchauffement dangereux du congélateur.
ne pas consommer les aliments. Le congélateur maintient une
température aux alentours de -18°C. Pour faire cesser le signal
sonore, ouvrir et fermer la porte ou bien appuyer une fois sur les
touches de réglage + et – de la température du congélateur.
Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur
l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la
LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement
normal.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• Sélection d’une température trop chaude (voir Mise en marche
et utilisation).
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
F
Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur.
• Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche
et utilisation).
Le moteur est branché en permanence.
• Les fonctions SUPER FREEZE et/ou .
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
L’appareil est très bruyant.
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation).
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui
vibrent et font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand
le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est
tout à fait normal.
Arrêt anticipé des fonctions
• Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la
tension d’alimentation.
29
D
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig
aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe
an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch
der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern
wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch
und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen
Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw.
abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben
Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu
arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb
des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten
und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät in sicherem Abstand zu Hitzequellen auf
(direktes Sonnenlicht, Küchenherde usw.)
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport
ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen,
um die optimale Betriebsweise zu fördern.
• Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss
dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat
gereinigt werden.
• Motorschutzzeit.
Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet.
Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem
forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum
Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach
8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
Gefrierzone
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die
gewünschte Temperatur eingestellt haben, empfehlen wir Ihnen
die Funktion SUPER FREEZE zu aktivieren, um das Fach schneller
abzukühlen. Nur nach Beendigung der Funktion SUPER FREEZE
können Lebensmittel in das Innere des Fachs gegeben werden.
.
So bediene ich das Display
50mm
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie
diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen
Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Warten Sie nach dem Transport etwa 3 Stunden, bevor Sie das
Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Steckers
in die Steckdose ist sicherzustellen, dass
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich im
Kühlschrank unten links)
• die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone
unten links) angegebenen Werten entspricht z.B. 220-240 V);
• die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Stecker
durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst)
austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen
oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Stecker müssen bei installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe
Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
30
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und
Gefrierzonen-Displays die in diesem Moment eingestellten
Temperaturen an. Um diese zu ändern, drücken Sie ganz einfach
die Tasten - und + der Zone, deren Temperatur geändert werden
soll. Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck die
Temperatur und dementsprechend auch die im Fach erzeugte
Kühlung. Folgende Temperaturen können eingestellt werden:
+8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° für die Kühlzone, -18°, -19°,-20°,
-21°, - 22°,-23°, - 24°,-25°, - 26° für die Gefrierzone.
Bei aktivierter „ECO”-Funktion reguliert das Gerät - bei minimalem
Energieverbrauch - automatisch die Temperatur auf der Grundlage
der internen und externen Bedingungen der Kühlzone. Dies wird
durch Aufleuchten der ECO-LED auf dem Keyboard angezeigt.
Bei aktivierter HOLIDAY-Funktion sind Temperatureinstellungen
nicht möglich. Das Gerät schaltet automatisch auf die der
jeweiligen Situation entsprechende optimale Einstellung: +12°C
für die Kühlzone und -18°C für die Gefrierzone. Dieser Zustand
wird außerdem durch Einschalten der HOLIDAY-LED angezeigt.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Funktionen drücken Sie
die entsprechende Taste. Das Aufleuchten bzw. Erlöschen der
entsprechenden LED auf dem Keyboard zeigt den jeweiligen
Funktionsstatus an.
Einige Funktionen (SUPER COOL,SUPER FREEZE, ECO ) können
nicht zu anderen Funktionen hinzugeschaltet werden ( HOLIDAY
, . . ) . In diesem Fall hilft Ihnen die bereits festgelegte Priorität bei
der Handhabung des Gerätes.
Kühlsystem
No Frost
Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen Luftstrom
der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis
verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad
erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt
die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der
Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich
ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkter
Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen
nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu
fördern.
Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel ein.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
• Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme
• Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten
als rohe Speisen.
• Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge
Kondensbildung verursachen.
2. Ist die Anzeige komplett schwarz, ist die Temperatur zu hoch.
Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLSCHRANK eine höhere
Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur
konstant bleibt.
3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren
Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große
Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft
geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer
kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den
Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen.
Gemüseschalen*
Die Obst- und Gemüseschalen, mit denen Ihr Kühlschrank
ausgestattet ist, wurden eigens dazu geschaffen, das gelagerte
Obst und Gemüse frisch und ansehnlich zu erhalten. Den
Feuchtigkeitsregler öffnen (Position B), wenn Lebensmittel wie Obst
in einer weniger feuchten Umgebung gelagert werden sollen. Den
Feuchtigkeitsregler schließen (Position A) wenn Lebensmittel wie
Gemüse in einer feuchteren Umgebung gelagert werden sollen.
A
FACH MIT 3 IN 1-ZONE*
Diese neue Box bietet Ihnen maximale Flexibilität und
hervorragende Voraussetzungen für die sachgerechte Lagerung
von Lebensmitteln.
-die Lagerung von Fleisch, Fisch und leicht verderblichen Lebensmitteln;
- rasches Abkühlen von heißen Speisen von 70°C auf 3°C sowie
von frischen Lebensmitteln und Restportionen.
-das Auftauen bei niedriger Temperatur (verhindert die
Vermehrung vom Keimen).
Eine standardmäßige Temperatur von 0°C wird hier erreicht, wenn
die allgemeine Kühlschranktemperatur bei 4 °C liegt.
Wenn Sie die Temperatur im Kühlschrank insgesamt senken,
verringern Sie die Temperatur im „KÄLTEFACH“ ebenfalls.
ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender
Führungen höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse
unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht
erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen. (siehe Abbildung)
2
1
Käsethermometer*: zur Ermittlung des kältesten Bereichs des
Kühlschrankes speziell für Weichkäse (Symbol OK bei ca. +5 °C
ersichtlich).
1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK
klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung).
B
Coolsaver*
Einige Obst- und Gemüsesorten produzieren Ethylen während
ihrer Reifung. Andere Obst- und Gemüsesorten wiederum
reagieren sehr empfindlich auf das Vorhandensein von Ethylen,
unabhängig davon ob sie selber Ethylen produzieren oder nicht.
Coolsaver sorgt für bessere Haltbarkeit und Qualität und bewahrt
die Frische verderblicher Lebensmittel länger, indem es das
Ethylen entfernt, das die Ursache für vorzeitige Überreife und
Fäulnis ist.
Eine hohe relative Luftfeuchtigkeit ist sehr günstig für verderbliche
Lebensmittel, Kondensation jedoch nicht. Coolsaver beseitigt die
überschüssige Kondensation, die andernfalls zu Fäule, Schimmel
und Bakterienbefall an den Lebensmitteln führen würde.
Coolsaver verhindert weiterhin die gegenseitige Übertragung
von Gerüchen und bietet ideale Lagerbedingungen in Ihrem
Kühlschrank.
Coolsaver is ein zu 100 % natürlich vorkommendes anorganisches
Mineral und behält seine Wirksamkeit über mehrere Jahre
hinweg. In Anbetracht des Staubs und der Feuchtigkeit in der
Umgebung um Coolsaver herum bei normalen Kühlschrankbetrieb
wird empfohlen, den Coolsaver regelmäßig alle 6 Monate zu
überholen, um dessen volle Wirksamkeit zu gewährleisten. Dazu
wird der Coolsaver-Beutel mit einem Stausauger gereinigt und
anschließend für circa 6 Stunden in das direkte Sonnenlicht gelegt
oder aber im Backofen bei 80˚C für 1 Stunde erhitzt.
Um die größtmögliche Wirksamkeit und lange Leistungsfähigkeit
zu gewährleisten muss jeder Kontakt des Coolsavers mit Staub,
Öl oder anderen Flüssigkeiten vermieden werden. Der Kontakt mit
diesen Substanzen beeinträchtigt die Wirksamkeit und Leistung
des Coolsavers bzw. führt zu deren totalem Verlust, sodass eine
komplette Auswechslung nötig werden kann.
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
31
D
D
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
• Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
• Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch
einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere
müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN
eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die
Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren.
• Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss
die Funktion SUPER FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern
des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern
des Lebensmittels muss die Funktion SUPER FREEZE erneut
gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch
abschaltet;
• An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren
werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht
verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.).
• Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren
könnten sie platzen.
• Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren
werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der
Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: 2Kg/24h).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür
vermieden werden.
! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die
Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse
zugestellt werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die
Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut
hält sich so unverändert für ungefähr 12-18 Stunden.
! Für mehr Platz im Tiefkühlgerät können Sie die eventuellen
Schubladen herausnehmen und die Lebensmittel direkt auf die
Verdunsterroste/-glasplatten (wenn vorhanden) legen.
* SUPER FREEZE +
Dieses Fach dient zum sehr raschen Einfrieren frisch zu
bereiteter Speisen, indem der Gefrierprozess auch das Innere
des Gefrierguts erfasst. Die SUPER FREEZE +-Schublade ist
die ideale Lösung, um frisch zubereitete Speisen oder andere
Lebensmittels, die Sie im Gefrierschrank lagern möchten, rasch
einzufrieren. Aufgrund der raschen Gefrierphase, bilden sich
kleinere Eiskristalle, welche die Struktur der eingefrorenen
Lebensmittel beim Auftauen nicht beschädigen.
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden:
1. Drücken Sie die ON/ OFF Schalter zum Ausschalten.
2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose.
! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Warnton
ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale
Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie die ON/OFF-Taste
für etwas länger als zwei Sekunden. Um das Gerät vom Stromnetz
zu trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2.
Reinigung Ihres Gerätes
• Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder
einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden.
Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
• Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen
Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen
und trockenreiben.
• Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann
vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe
Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch
nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und
Geruchsbildung
• Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die
keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu
verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw.
verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von
Flecken vermieden.
• Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie
den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
LED*-Lampe wechseln.
Die LED-Beleuchtung gestattet dank des leistungsstarken
Streulichts eine gute Sicht auf alle Lebensmittel.
Wenn Sie die LED-Lampe wechseln müssen, wenden Sie sich an
den technischen Kundendienst.
Optimale Verwendung der SUPER FREEZE +-Schublade
Um die SUPER FREEZE +-Schublade optimal zu nutzen, müssen
Sie die Schublade in die untere Aufhängung des Gefrierfachs
schieben (wie in Abb. 1). Um ein rasches Abkühlen von +70°C
auf -18°C innerhalb von 4,5 Stunden (für eine Menge von ca. 1kg)
zu erreichen, legen Sie die Lebensmittel in die Schublade und
schalten Sie SUPER FREEZE +-Funktion auf dem Bedienfeld ein.
Lampenaustausch *
*
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen
Modellen.
32
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren
Sie wie nachfolgend beschrieben.
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung
veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben
Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben).
3
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu
verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen
der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen.
• Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch
nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
• Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer:
es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät
durch Drücken (für länger als 2 Sekunden) der ON/OFF-Taste
auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät
selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte keine
scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern
nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
• Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn
unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu
verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.”
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte
nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt
werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung,
dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum
auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
• Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen.
Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
• Das Gerät sollte nicht überladen werden:
Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren
können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass
der Kompressor ständig arbeitet.
• Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die
Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer
höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung
an Energie bedeutet.
• Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe
Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung
auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch.
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst,
ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Das Display ist ausgeschaltet.
• Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht
fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein
Stromausfall.
Der Motor startet nicht.
• Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie
ihn umgedreht wieder ein.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM,
auf dem blinkt die eingestellte Temperatur im Kühlschrank•
Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben.
Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”
angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in
der Gefrierzone. In der Gefrierzone wird eine Temperatur von
ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut
erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit
gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu
verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das
dann evtl. wieder eingefroren werden kann. Zum Ausschalten
des Alarmsignals drücken Sie die Taste ALARM RESET oder
eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks
oder aber öffnen und schließen Sie die Kühlschranktür. Um die
Meldung ‘A1’ vom Display zu löschen und den normalen Betrieb
des Gefrierschranks wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal
33
D
eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks
oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
D
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol
ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A2”
angezeigt.
• Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in
der Gefrierzone. Die Lebensmittel dürfen nicht verzehrt werden.
Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste
ALARM RESET oder eine der Tasten zur Temperatureinstellung
des Gefrierschranks oder aber öffnen und schließen Sie
die Kühlschranktür. Um die Meldung ‘A2’ vom Display zu
löschen und den normalen Betrieb des Gefrierschranks
wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal eine der Tasten zur
Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder schalten Sie
das Gerät aus und wieder ein.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
• Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind
verschlissen.
• Die Türen werden zu oft geöffnet.
• Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
• Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
• Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Der Motor läuft ununterbrochen.
• Die Funktionen SUPER FREEZE und/oder wurden aktiviert.
• Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
• Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
• Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen
aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres
Gerätes beitragen.
• Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der
Kompressor nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern ganz
normal.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen.
• Es bestehen Störungen in der Netzleitung oder Unterbrechungen
der Versorgungsspannung.
34
Installatie
Starten en gebruik
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren
zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor
en de condensator geven warmte af en vereisen een goede
ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik
te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant
van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat
ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en
nevenstaande meubels/wanden.
4. Plaats het apparaat ver uit de buurt van warmtebronnen (direct
zonlicht, elektrische keuken, etc.)
NL
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u
ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit
is noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen.
• Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de
binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda.
• Tijdsduur motorbescherming.
Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle.
Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet
onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld
(bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer).
Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan.
Vriesgedeelte
Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt
aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de
SUPER FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte
sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het
uitschakelen van de SUPER FREEZE functie in het vriesgedeelte
te plaatsen.
Gebruik van het display
50mm
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de
verstelbare pootjes aan de voorkant om het apparaat waterpas
te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur
voordat u het aansluit aan het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker
in het stopcontact steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen,
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt
(bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker
te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Instellen van de temperaturen:
Als het apparaat aan is zullen de display van de koelkast en de
vriezer de temperaturen tonen die op dat moment zijn ingesteld.
Om ze te wijzigen is het voldoende de toetsen - en + in te drukken
van het gedeelte waarvan u de temperatuur wilt aanpassen.
Meer in detail: met elke druk op de toetsen wordt de temperatuur
verhoogd of verlaagd, en wordt de hoeveelheid koude die binnen
de ruimte wordt gegenereerd op een gelijke manier meer of
minder. De temperaturen die u in het koelgedeelte kunt selecteren
zijn +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn –18°,
-19°,-20°, -21°, -22°,-23°, -24°,-25°, -26°.
Als de functie “ECO” ingeschakeld is, zal het apparaat automatisch
de temperaturen regelen aan de hand van de temperaturen binnen
de koelkast en buiten. Dit wordt aangegeven doordat de LED ECO
op het toetsenbord aangaat.
Als de HOLIDAY functie actief is kunt u de temperatuur niet
regelen. Het apparaat gaat automatisch over op de instelling
die voor de betreffende situatie optimaal is: +12°C voor het
koelgedeelte en -18°C voor het vriesgedeelte. Deze functie wordt
bovendien aangegeven door dat de LED HOLIDAY aangaat.
Om de functies in of uit te schakelen is het voldoende de
betreffende toets in te drukken. Het aan- of uitgaan van de LED
op het toetsenbord geeft aan of de functie in- of uitgeschakeld is.
Enkele functies (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO) kunnen
niet tegelijkertijd met andere worden geactiveerd (HOLIDAY...). In
dit geval wordt een bepaalde prioriteit aangehouden die u helpt
bij het beter beheren van het apparaat.
Koelsysteem
No Frost
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het
stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag
alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld
als deze normen niet worden nageleefd.
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude
luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het
35
NL
koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en
bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke
eigenschappen van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte
voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer hoeft te ontdooien
en de etenswaren niet meer aan elkaar vast blijven zitten.
Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de
achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen
verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt.
Sluit flessen af en omwikkel etenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast:
dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en
een daaropvolgende condensproductie.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk
heeft geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de
aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat
u de knop knop TEMPERATUURREGELING op een hogere
stand zet.
Groentela*
De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk
een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij
het handige gebruik van de deksels kunt u groenten en fruit van
verschillende vormen en afmetingen plaatsen.
Open de vochtigheidsregelaar (stand B) als u voedsel, zoals fruit,
in een minder vochtige omgeving wilt opslaan, of sluit de regelaar
(stand A), om voedsel, zoals groenten , in een vochtigere omgeving
op te slaan.
A
COMPARTIMENT 3 IN 1 ZONE*
Dit is de nieuwe box die een optimale flexibiliteit biedt om uw
etenswaren optimaal te bewaren.
-vlees, vis en delicate etenswaren te bewaren;
-snel koelen van warme etenswaren van 70°C tot 3°C en van
andere verse etenswaren en etensresten
-ontdooien bij een lage temperatuur (het belet de spreiding van
micro-organismen).
U kunt de temperatuur doen dalen tot 0°C, in standaard
omstandigheden, als de temperatuur van het koelvak wordt
ingesteld op ca. 4°C.
Door de temperatuur van de koelvak te verlagen, verlaagt u ook
de temperatuur van het KOELER vak.
DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven
worden verwijderd of in hoogte geregeld voor het invoeren van grote
verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. (zie afbeelding),
2
1
TEMPERATUUR aanwijzer*: hiermee onderscheidt u het koudste
gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie
afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te
hoog is: zet de knop knop TEMPERATUURREGELING op een
hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur
stabiel is.
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
36
B
Coolsaver*
Sommig fruit en sommige groenten genereren ethyleen als
een natuurlijk onderdeel van hun rijpingscyclus. Ander fruit
en groenten zijn bijzonder gevoelig aan de aanwezigheid van
ethyleen, maar ze kunnen zelf al of niet ethyleen produceren.
Coolsaver zorgt voor een langere levensduur dankzij een betere
voedselkwaliteit en versere houdbare voedingsproducten door
het ethyleengas te verwijderen dat een de etenswaren vroegtijdig
doet rijpen en rotten.
Een hoge relatieve vochtigheid is goed voor de meeste houdbare
voedingsproducten maar condensatie is niet goed. Coolsaver
vermindert een te hoge condensatie die schimmel, meeldauw en
bacteriologische groei op etenswaren.
Coolsaver vermijdt ook de kruislingse overdracht van geurtjes en
creëert een ideale omgeving in uw koelkast.
Coolsaver is een 100% natuurlijk anorganisch mineraal en bewaart
zijn volledige efficiëntie gedurende meerdere jaren. Gezien het
stof en de vochtigheid rond Coolsaver tijdens het normale gebruik
van de koelkast is het aanbevolen de Coolsaver elke 6 maanden
te reviseren om de volledige werking te garanderen. De revisie
is een reinigingsproces van de Coolsaver zak met een stofzuiger
en hem daarna in de zon laten drogen gedurende 6 uur of in een
oven aan 80°C gedurende 1 uur.
Voor een optimale werking en prestatie moeten stof, olie of andere
vloeistoffen worden vermeden en deze mogen niet in contact
komen met de Coolsaver. Een dergelijk contact van dergelijk
materiaal veroorzaakt een vermindering of totaal verlies van de
efficiëntie van de Coolsaver mineralen en kan de vervanging
vereisen.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de bedieningspaneel.
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen
nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn;
verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de
-18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren.
• Om levensmiddelen op de beste en veiligste manier in te vriezen
moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur voor u
het voedsel invoert. Nadat u de levensmiddelen in de vriezer
heeft geplaatst dient u de functie SUPERVRIEZEN nogmaals te
activeren. De functie wordt na 24 uur automatisch uitgeschakeld;
• Vies nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al
is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en
gegeten (binnen 24 uur).
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral
niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze
zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen
is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast
(voorbeeld: 2Kg/24h).
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de
ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren
of dozen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient
u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen
blijven op deze manier nog ongeveer 12 à 18 uur goed bewaard.
! Om meer ruimte in het vriesgedeelte te verkrijgen, kunt u de
eventuele laden van hun plaats halen en de etenswaren direct op
de bijgeleverde roosters/glazen plateaus plaatsen [waar aanwezig].
* SUPER FREEZE +
Dit compartiment wordt gebruikt om de temperatuur van vers
bereide maaltijden heel snel af te koelen door ze in te vriezen
tot de kern van de etenswaren. De SUPER FREEZE + lade is de
ideale oplossing om vers bereide etenswaren snel in te vriezen,
net als etenswaren die u wilt bewaren in de diepvriezer. Dankzij
de snelheid van de invriesfase zijn de ijskristallen kleiner en
beschadigen ze de etenswaren niet wanneer ze ontdooien.
Optimaal gebruik van de SUPER FREEZE + lade
Voor een optimaal gebruik van de SUPER FREEZE + lade moet u
ze in de onderste sleuf van het vriesvak plaatsen (zie afbeelding
1). Bovendien, om de temperatuur snel af te koelen van +70°C
tot -18°C in ongeveer 4,5 uur (voor 1 kg etenswaren), moet u de
etenswaren in de lade plaatsen en de SUPER FREEZE + functie
inschakelen op het bedieningspaneel.
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten
van de elektrische stroom:
1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.;
2. De stekker uit het stopcontact halen..
! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing.
Om een normale werking te herstellen, is het voldoende de knop
WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten.
Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
Het apparaat reinigen
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen
kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en
soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen
oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met
warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog
alles goed af.
• De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben
afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de
stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat
geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te
behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en
afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant
reinigen en de deuren openlaten.
Het lampje vervangen *
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst
de stekker uit het stopcontact te halen.
Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje
beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals
aangegeven in de afbeelding.
Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als
staat aangegeven op het kapje.
3
Vervang de LED * lamp
De LED-verlichting biedt een duidelijk beeld van alle etenswaren
dankzij het krachtig verspreide licht.
Als u de LED-lamp moet vervangen, kunt u contact opnemen met
de Technische dienst.
* Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen
op enkele modellen aanwezig.
37
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende
internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door
te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en
het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door
volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen die
aangegeven zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook
niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in
aanraking komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou
zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer
te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als
de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende om
de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke
elektrische verbinding te verbreken.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem
sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden
bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische
apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw
mond.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale
beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te
zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een
kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer
u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
38
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging
van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte,
behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij
een warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast
zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk
energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale
conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen
circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor
constant blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden
de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor
harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht
naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik.
Storingen en oplossingen
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert.
Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren
dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van
volgende lijst.
Het display is uit.
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om
contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De motor start niet.
• Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie (zie Starten en gebruik).
Het display geeft slechts een zwak licht.
• Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in
nadat u hem 180° heeft gedraaid.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR
OPEN (knipperen de ingestelde temperatuur in de koelkast).
• De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open
geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet
of als u op de toets RESET ALARM drukt.
Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM
TEMPERATUUR (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A1”weergegeven).
• Het apparaat signaleert dat de freezer niet koud genoeg is.
Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de
temperatuur in de diepvrieskast rond de 0°C staan, zodat u
ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals
in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal
uit te zetten de deur open en dicht doen, of één keer op de + en
- toetsen van de temperatuurregeling van de vriezer drukken.
Druk nogmaals op deze toetsen om de ingestelde waarde
op de display van de vriezer te zien verschijnen, schakel de
ALARM LED TEMPERATUUR uit en herstel de normale werking.
Het alarm gaat af, op het display knippert het
temperatuuralram (in plaats van de VRIEZER temperatuur
wordt “A2”weergegeven).
• Het apparaat signaleert dat de freezer gevaarlijk warm wordt:
u kunt de etenswaren niet meer eten. De freezer blijft op
ongeveer -18°C staan.
Om het geluidssignaal uit te zetten de deur open en dicht doen,
of één keer op de + en - toetsen van de temperatuurregeling
van de vriezer drukken. Druk nogmaals op deze toetsen om
de ingestelde waarde op de display van de vriezer te zien
verschijnen, schakel de ALARM LED TEMPERATUUR uit en
herstel de normale werking.
NL
De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.
• De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.
• De deuren worden vaak geopend.
• U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
• De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
• U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en
gebruik).
De motor blijft voortdurend functioneren.
• De functies SUPER FREEZE en/of zijn ingeschakeld.
• De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
• Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen
of geluid maken.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Voortijdige beëindiging van de functies.
• Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte
onderbrekingen van de spanning.
39
E
Instalación
Puesta en funcionamiento y uso
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo
cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado,
verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones
durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Poner en marcha el aparato
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor
y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación
para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte Superior
del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como
mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor (luz solar directa,
cocina eléctrica, etc.)
50mm
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica.
Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
• la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley;
• el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia
de la máquina
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores
indicados en la placa de características ubicada abajo a la
izquierda (ej. 220-240V);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni
conexiones múltiples.
! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y
espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma
de corriente para favorecer un buen funcionamiento.
• Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el
interior con agua tibia y bicarbonato.
• El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas,
que hace funcionar el compresor sólo después de
aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede
también después de cada interrupción de la alimentación
eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
Compartimento congelador
La primera vez que se enciende el aparato, después de haber
seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la
función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más
rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro
del compartimento hasta que finalice la función SUPER FREEZE.
Cómo moverse en el display
Selección de las temperaturas:
Si el aparato está encendido, las pantallas del compartimento
frigorífico y del congelador mostrarán las temperaturas fijadas en
ese momento. Para modificarlas es suficiente pulsar los botones - y
+ correspondientes al compartimento en el que se desea cambiar
la temperatura. Cada presión de los botones aumenta o disminuye
la temperatura y, de manera equivalente, también la cantidad de
frío generado en el interior del compartimento. Las temperaturas
que se pueden seleccionar en el compartimento frigorífico son
+8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° y las del congelador son –18°,
-19°,-20°, -21°, -22°,-23°, -24°,-25°, -26°.
Cuando se activa la función “ECO” el aparato regula
automáticamente las temperaturas en base a las condiciones
internas y externas del frigorífico consumiendo una energía mínima,
esto se señala con el encendido del LED ECO en el panel de
control.
Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar
regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca
automáticamente en la regulación óptima para la situación: +12ºC
para el compartimento frigorífico y –18ºC para el compartimento
congelador, además, dicha condición se indica con el encendido
del LED HOLIDAY.
Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar
el botón correspondiente. El encendido o apagado del
correspondiente LED, indicará el estado de la función
Algunas funciones (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO)
son incompatibles con otras (HOLIDAY,..), en ese caso se tiene
en cuenta una prioridad ya establecida para ayudarle en la
administración del aparato.
Sistema de enfriamiento
No Frost
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por
técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que
no hayan sido respetadas estas normas.
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en
el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad
40
y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades
originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita
la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de
descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí.
No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la
pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios
de aireación y facilitar la formación de condensación.
Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Uso óptimo del frigorífico
• Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios
• Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante
más tiempo que los crudos.
• No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría
un aumento de humedad con la consiguiente formación de
condensado.
COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 *
Esta es la nueva caja, que ofrece máxima flexibilidad con el fin de
guardar sus alimentos de una forma excelente.
- conservar carne, pescado y comida delicada;
- enfriamiento rápido de comida caliente de 70°C a 3°C y de otros
alimentos frescos y las sobras
- descongelación a baja temperatura (que inhibe la proliferación
de microorganismos).
Puede obtener la temperatura de 0°C, en condiciones normales,
mientras la temperatura del compartimento frigorífico es de
aproximadamente 4°C.Al disminuir la temperatura del frigorífico
también se disminuye la temperatura del compartimiento
ENFRIADOR.
BANDEJAS:
Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías
especiales se utilizan para introducir recipientes o alimentos de
gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las
bandejas completamentes. (ver la figura),
2
1
Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más
fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK
(ver la figura).
nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades
de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del
frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10
h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta.
Recipiente FRUTA y VERDURA*
Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el
refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener
frescas y perfumadas las frutas y verduras.
Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar
ciertos alimentos (por ejemplo, fruta) en un ambiente menos
húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un ambiente
más húmedo (por ejemplo, para la verduras)
A
B
Coolsaver*
Algunas frutas y verduras generan etileno; esto es parte normal
de su proceso de maduración. Otras frutas y verduras son
altamente sensibles a la presencia de etileno; sin embargo, no
necesariamente pueden producirlo por sí mismas. La función
“Coolsaver” logra una conservación más duradera de los alimentos
perecederos, manteniendo por más tiempo su mejor calidad y
frescura; esto se consigue gracias a la eliminación del etileno
presente, que acelera su maduración y descomposición.
Para la mayoría de alimentos perecederos es bueno que la
humedad relativa sea alta; no así con la condensación. Coolsaver
elimina el exceso de condensación, la cual provoca el crecimiento
de mohos y bacterias en la comida.
Gracias a Coolsaver, también se evita la transmisión de olores
entre los alimentos y aporta el entorno ideal para su conservación
en el frigorífico.
Coolsaver es un mineral natural 100% inorgánico que conserva
su eficacia total durante varios años. Debe tenerse en cuenta que
alrededor del Coolsaver se acumula polvo, suciedad y humedad
como algo normal en el funcionamiento del frigorífico; es por
tanto recomendable limpiarlo y reacondicionarlo cada seis meses
para seguir manteniendo su plena eficacia. Para reacondicionar
el Coolsaver, se deberá limpiar su bolsa con una aspiradora y
exponerlo después a la luz solar durante 6 horas; también se puede
dejar en el horno secando a 80 ˚C durante 1 hora.
Para poder seguir manteniendo la máxima eficacia y funcionamiento
del Coolsaver, deberá evitar el contacto con grasas, líquidos o
polvo. De lo contrario, se puede reducir o perder totalmente la
eficacia de los minerales que contiene, llegando a ser necesario
cambiarlo por uno nuevo.
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es
demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y
espere aproximadamente 10 h hasta que la temperatura se
haya estabilizado.
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
41
E
E
Uso óptimo del congelador
• Regule la temperatura a través del display.
• Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar
en contacto con los ya congelados; se deben colocar en el
compartimiento superior CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN
donde la temperatura desciende por debajo de los –18ºC y
garantiza una mayor velocidad de congelación.
• Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura
es necesario activar la función SUPER FREEZE 24 horas antes
de introducir los alimentos. Una vez que se introducen los
alimentos, es necesario activar nuevamente la función SUPER
FREEZE que se desactivará automáticamente pasadas 24
horas;
• No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar
o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente
cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
• No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan
líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían
romperse.
• La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar
está indicada en la placa de características ubicada en el
compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo:2
Kg/24h).
! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del
congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación
con alimentos o recipientes.
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los
alimentos congelados se conservarán sin alteración durante
aproximadamente 12-18 horas.
! Con la finalidad de obtener un espacio mayor en el congelador,
se pueden quitar los cajones colocando alimentos directamente
en las parrillas/vidrios suministrados.
* SUPER FREEZE +
Este compartimento sirve para bajar rápidamente la temperatura de
alimentos frescos cocinados, congelándolos totalmente. El cajón
SUPER FREEZE+ es la solución ideal para el congelado rápido de
alimentos frescos cocinados, y también para alimentos que quiera
guardar en el congelador. Gracias a la rapidez en el proceso de
congelación, la dimensión de los cristales de hielo será menor, con
lo cual se logrará evitar daños en los alimentos al descongelarlos.
Uso óptimo del cajón SUPER FREEZE+
Para poder utilizar el cajón SUPER FREEZE + de la mejor forma
posible, deberá colocarlo en el estante inferior del compartimento
congelador, según se muestra en la ilustración 1. Por otra parte,
para congelar rápidamente los alimentos bajando su temperatura
de los +70°C hasta los -18°C en unas 4,5 horas (para 1 kg de
comida), colóquelos en el cajón SUPER FREEZE + y pulse el botón
correspondiente en el panel de mandos.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario
aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato.
2. desenchufe el aparato.
! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma:
dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal
funcionamiento es suficiente mantener presionado el botón ON/
OFF durante más de dos segundos. Para aislar el aparato proceda
siguiendo los puntos 1 y 2.
Limpiar el aparato
• Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma
se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes,
productos abrasivos, lejía o amoníaco.
• Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en
agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y
séquelos con cuidado.
• La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se
puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado
el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora
y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
• El aparato está fabricado con materiales higiénicos que
no transmiten olores. Para mantener esta característica es
necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien
cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
• Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su
interior y deje las puertas abiertas.
Sustituir la bombilla *
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se
dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección
como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una
potencia igual a la indicada en la protección.
3
Remplazar la luz LED*
La luz LED, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara
de cada alimento.Si necesita reemplazar la luz LED, póngase en
contacto con el Servicio Técnico.
* La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo
en algunos modelos.
42
Precauciones y consejos
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
• Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado,
protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo
coloque cerca de fuentes de calor.
• Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del
aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas
produce un notable gasto de energía.
• No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena
conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide
la circulación, el compresor trabajará continuamente.
• No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura
interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran
gasto de energía eléctrica.
• Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento);
una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a
los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
Seguridad general
Anomalías y soluciones
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con
las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias
se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
• El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional
en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones
contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar
está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia y tormentas.
• No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
• No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o
herirse.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el
enchufe.
• Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente
mantenga presionado el botón ENCENDIDO/APAGADO durante
aproximadamente dos segundos hasta que el display se apague
(aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
• En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos
para intentar una reparación.
• En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos
congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos
eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
• No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
• Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o
instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales,
de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local
o con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no
se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de
la siguiente lista.
El display está completamente apagado
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está
lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no
hay corriente.
El motor no arranca.
• El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas
(ver Puesta en funcionamiento y uso).
El display está débilmente encendido.
• Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de
corriente después de haberlo girado sobre sí mismo.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA PUERTA
ABIERTA (parpadea la temperatura programada en el
refrigerador).
• El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos.
La señal sonora cesa cuando se cierra la puerta o si se apaga
y vuelve a encender el aparato.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA
TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR
se visualiza “A1”).
• El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador.
El congelador se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC
para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos
dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción.
Para apagar la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione
una vez los botones + y – de regulación de temperatura del
congelador. Presiónelos una vez más para visualizar el valor
fijado, en la pantalla del congelador, apague el led ALARMA
POR TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal.
Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma temperatura
(en lugar de la temperatura CONGELADOR se visualiza “A2”).
• El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador:
los alimentos no deben ser consumidos. El congelador se
mantendrá a una temperatura cercana a los 0ºC. Para apagar
la señal sonora, abra y cierre la puerta o presione una vez los
botones + y – de regulación de temperatura del congelador.
Presiónelos una vez más para visualizar el valor fijado, en
la pantalla del congelador, apague el led ALARMA POR
TEMPERATURA y restablezca el funcionamiento normal.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
• Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
43
E
E
• Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
• Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
• El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
• Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El motor funciona continuamente.
• Están activadas las funciones SUPER FREEZE y/o .
• La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
• La temperatura externa es muy alta.
El aparato hace mucho ruido.
• El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
• El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran
y producen ruidos.
• El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando
el compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
Final anticipado de las funciones
• Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la
tensión de alimentación.
44
Instalação
Início e utilização
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para
informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes
sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Como iniciar o aparelho duplo
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor
e o condensador emitem calor e necessitam de uma
boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de
electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte
Superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de
pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos
lados.
4. Colocar o dispositivo afastado de fontes de calor (luz solar
directa, fogão eléctrico, etc.)
50mm
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para
compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde
pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de
colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade
com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar o carga máxima. de
potência da máquina
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na placa
de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico
autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem
tomadas múltiplas.
P
! Depois do transporte, posicione o aparelho verticalmente e
aguarde cerca de 3 horas antes de ligá-lo à tomada eléctrica
para facilitar o bom funcionamento.
• Antes de guardar alimentos no frigorífico limpe-o bem por
dentro com água morna e bicarbonato.
• Este aparelho é equipado com um controlo para protecção
do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8
minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois
de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária
ou involuntária (corte).
Compartimento congelador
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado
a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER
FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento
congelador somente depois de ter saído da função SUPER
FREEZE.
Como deslocar-se no ecrã
Definição das temperaturas:
Quando este aparelho for ligado, os visores do frigorífico e
do congelador mostrarão as temperaturas que estiverem
configuradas no momento. Para modificá-las é suficiente
carregar nas teclas - e + correspondentes ao compartimento do
qual se desejar mudar a temperatura. Cada pressão das teclas
incrementa ou decrementa a temperatura e em modo equivalente
também a quantidade de frio gerado no interior do compartimento.
Podem ser seleccionadas para o compartimento frigorífico as
seguintes temperaturas: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°; e
para o congelador: -18°, -19°,-20°, -21°, -22°,-23°, -24°,-25°, -26°.
Quando a função “ECO” estiver activada, este aparelho regulará
automaticamente as temperaturas em função das condições
internas e externas do frigorífico, consumindo o mínimo de
energia; isto será indicado pelo LED ECO que se acende no
teclado.
Quando estiver activa a função HOLIDAY não serão possíveis
regulações de temperatura, mas o aparelho passará
automaticamente para a regulação ideal para a situação: +12°C
para o compartimento frigorífico e –18°C para o compartimento
congelador, esta condição também é indicada pelo LED HOLIDAY
que se acende.
Para activar e desactivar as funções é suficiente carregar na
respectiva tecla e o respectivo LED acende-se ou apaga-se no
teclado para indicar o estado da função.
Algumas funções (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO) são
incompatíveis com outras (HOLIDAY, ..), nestes casos será levada
em consideração uma prioridade já estabelecida para ajudar-lhe
na gestão do aparelho.
Sistema de refrigeração
No Frost
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas
regras não forem obedecidas.
45
P
O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que
colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no
compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade
e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades
originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita
a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita
que os elementos grudem uns nos outros.
Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente
com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de
ventilação nem facilitar a formação de condensação.
Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
Utilize melhor o frigorífico
• Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos
• Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais
tempo do que os crus.
• Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão
provocar aumento de humidade com consequente formação
de condensação.
aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se.
3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize
uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades
de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal
que o indicador não esteja em OK. Aguarde pelo menos 10
h. antes de regular o selector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICO numa posição mais alta.
aveta para FRUTAS e HORTALIÇAS*
As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o
frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter frescos
e fragrantes a fruta e os legumes.
Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser armazenar
num ambiente menos húmido alimentos como fruta, ou feche-o
(posição A) para armazenar alimentos como vegetais num
ambiente mais húmido. .
A
ZONA DO COMPARTIMENTO 3 EM 1*
Esta é a nova caixa que oferece a máxima flexibilidade de modo
a guardar os seus alimentos de uma forma excelente.
-guardar carne, peixe e alimentos delicados;
-arrefecimento rápido de alimentos quentes de 70ºC a 3ºC e de
alimentos frescos e de sobras
-descongelar a baixas temperaturas (inibe a proliferação de
microorganismos).
Pode obter 0ºC de temperatura, em condições normais, quando
a temperatura do compartimento do frigorífico é de cerca de 4ºC.
Diminuindo a temperatura do frigorífico diminui também a
temperatura do compartimento REFRIGERADOR.
PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm
altura regulável mediante as guias para este fim, para introduzir
recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura
não é necessário retirar inteiramente a prateleira. (veja a figura)
2
1
Indicador da TEMPERATURA*: para identificar a zona mais fria
do frigorífico.
1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente
(veja a figura).
2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura
está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO
FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
46
B
Economizador de Frio*
Algumas frutas e vegetais geram etileno como parte natural do
respetivo ciclo de amadurecimento. Outras frutas e vegetais são
extremamente sensíveis à presença do etileno, mas podem ou não
eles próprios produzir etileno. O Economizador de Frio mantém
um prazo de validade mais duradouro com melhor qualidade dos
alimentos e perecíveis mais frescos, removendo o gás etileno que
causa o amadurecimento e a deterioração prematura.
Uma humidade relativa elevada é adequada para os produtos
mais perecíveis enquanto a condensação é prejudicial. O
Economizador de frio elimina o excesso de condensação que
causa fungos, míldio e a formação de bactérias nos alimentos.
O Economizador de Frio evita a transferência de odores e
proporciona o ambiente ideal no seu frigorífico.
O Economizador de Frio é um mineral inorgânico 100% natural
e mantém toda a sua eficácia durante vários anos. Tendo em
consideração as poeiras e a humidade em redor do Economizador
de Frio durante a utilização normal do frigorífico, é recomendado
o recondicionamento periódico do Economizador de Frio em cada
6 meses para obter uma eficácia total. O recondicionamento é um
processo de limpeza do envólucro do Economizador de Frio com
um aspirador e seguidamente colocar o mesmo ao sol durante 6
horas ou dentro de um forno a 80ºC durante 1 hora.
De modo a manter a máxima eficácia e a economizar o
desemprenho, deve ser evitada o contato de poeiras, óleo ou
outros líquidos com o Economizador de Frio. Se ocorrer o contato
com estes materiais isso resultará na redução ou na perda total
de eficácia dos minerais do Economizador de Frio e pode implicar
a substituição por um novo.
Utilize melhor o congelador
• Regule a temperatura através do display.
• Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser
colocados encostados nos já congelados; mas devem ser
guardados no compartimento superior de CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO no qual a temperatura desce para menos de
-18°C e assegura uma boa velocidade de congelação.
• Para congelar os alimentos do modo mais correcto e seguro,
activar a função SUPER FREEZE 24 oras antes da introdução
dos alimentos. Após ter introduzido os alimentos, é necessário
activar novamente a função SUPER FREEZE que irá desactivarse automaticamente após 24 horas;
• Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem
ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
• Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo
líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque
poderão partir-se.
• A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é
indicada na placa de identificação, situada no compartimento
frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: 2Kg/24h).
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior
do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação
com alimentos nem recipientes.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a
porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados
em casa ou industriais não sofrerão alterações durante
aproximadamente 12-18 horas.
! Para obter mais espaço no congelador, é possível retirar as
caixas dos seus espaços, colocando os alimentos directamente
sobre as grelhas/vidros fornecidos (caso estejam presentes).
* SUPER CONGELAÇÃO +
Este compartimento é usado para baixar a temperatura de uma
forma rápida, de refeições acabadas de cozinhar, permitindo
que o processo de congelamento ma totalidade dos alimentos. A
gaveta SUPER CONGELAÇÃO + é a solução ideal para congelar
rapidamente alimentos acabados de cozinhar bem como para
alimentos que pretende guardar no congelador. Graças à rapidez
da fase de redução da temperatura, os cristais de gelo serão mais
pequenos e não danificarão os alimentos quando estes estão a
ser descongelados.
Utilização ideal da gaveta de SUPER CONGELAÇÃO +
De modo a tornar a utilização ideal da gaveta de SUPER
CONGELAÇÃO +, é necessário introduzir a mesma na prateleira
inferior do compartimento do congelador (conforme figura 1).
Além disso, de modo a obter uma redução rápida de +70ºC
para -18ºC em cerca de 4 horas e meia (para 1 kg de alimentos),
coloque os alimentos dentro da gaveta e ative a função SUPER
CONGELAÇÃO + no Painel de Controlo.
Manutenção e cuidados
P
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário
isolar o aparelho da rede eléctrica:
1. Carregue na tecla ON/OFF para desligar o aparelho.
2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar:
mas isto não será um sintoma de anomalia. Para restabelecer o
normal funcionamento, é suficiente manter pressionado o botão
on/off por mais de dois segundos. Para isolar o aparelho realize
as operações apresentadas nos pontos 1 e 2.
Limpar o aparelho
• As partes externas, as partes internas e as guarnições de
borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada
de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não
empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
• Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em
água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os
e enxugue-os com cuidado.
• Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira,
que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e
retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente
o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa
potência média.
Evite bolor e maus cheiros
• Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que
não transmitem odores. Para manter esta característica é
necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem
fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
• Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por
dentro e deixe as portas abertas.
Substituir a lâmpada LED *
A iluminação LED, graças à luz difusa poderosa, permite uma
visão clara de cada alimento.Se precisar de substituir a lâmpada
LED, contactar os Serviços Técnicos.
Substituição da lâmpada *
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento
frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça
as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a
protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma
de potência análoga à indicada na protecção.
3
* Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em
alguns modelos.
47
P
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com
as regras internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas
da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e
sucessivas modificações.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não
profissional, no âmbito de uma morada.
• Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas,
para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções
apresentadas neste folheto.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num
sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva
e temporais.
• Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de
queimaduras e feridas.
• Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas
pegue pela ficha.
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar
operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente mantenha
pressionado o botão ON/OFF por aproximadamente dois
segundos, até que o display se desliga (aparelho desligado)
para eliminar todos os contactos eléctricos.
• No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para
tentar reparar.
• Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar alimentos
congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou dispositivos
eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor.
• Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do
congelador.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a
não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser
vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
• Os embalagens não são brinquedos para as crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, ou reutilize as embalagens.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos
de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os
electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal
dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem
e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o
ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por
forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os
consumidores devem contactar as autoridades locais ou os
pontos de venda para solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
48
Economizar e respeitar o meio ambiente
• Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado,
proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o
coloque perto de fontes de calor.
• Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho
o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas
causa um notável gasto de energia.
• Não encha este aparelho com alimentos demais: para
uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se
impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a
temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito,
com grande desperdício de energia eléctrica.
• Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a
Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil
a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de
energia.
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de
telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se
não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da
seguinte lista.
O display está inteiramente apagado.
• A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem
ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente
em casa.
O motor não inicia.
• Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para
o motor (veja Início e utilização).
O display está aceso fraco.
• Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da
tê-la rodada para inverter os pinos.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA
ABERTA (piscar a temperatura na geladeira).
• A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois
minutos.
O sinal acústico pára de tocar quando a porta for fechada ou
se desligar e ligar novamente o produto.
Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA
(no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”).
• Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do
congelador.
Para não congelar novamente os alimentos, o congelador
mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, para
possibilitar-lhe os alimentos dentro de 24 horas ou para cozêlos e congelá-los. Para desligar o sinal acústico, abra e feche
a porta ou pressione uma vez as teclas + e – da regulação
da temperatura do congelador. Carregue uma segunda vez
nessas teclas para visualizar no visor do congelador o valor
programado, desligue o LED ALARME TEMPERATURA e
restabeleça o normal funcionamento.
Toca o alarme, no display pisca o alarme temperatura (no
lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A2”).
• Este aparelho avisa se houver aquecimento perigoso do
congelador: os alimentos não devem ser consumidos. O
congelador irá manter-se a uma temperatura ao redor dos
18ºC. Para desligar o sinal acústico, abra e feche a porta ou
pressione uma vez as teclas + e – da regulação da temperatura
do congelador. Carregue uma segunda vez nessas teclas
para visualizar no visor do congelador o valor programado,
desligue o LED ALARME TEMPERATURA e restabeleça o
normal funcionamento.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
• As portas não se fecham bem ou as guarnições estão
estragadas.
• As portas são abertas com frequência excessiva.
• Foi programada uma temperatura muito alta (veja “Início e
utilização”).
• O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
P
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
• Foi programada uma temperatura muito baixa (veja “Início e
utilização”).
O motor está a funcionar continuamente.
• Estão activas as funções SUPER FREEZE e/ou .
• A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
• A temperatura do ambiente externo está muito alta.
O aparelho está a fazer ruído.
• O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).
• O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram
e emitem ruídos.
• O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando
o compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
Final antecipado das funções.
• Distúrbios eléctricos na rede ou breves interrupções da tensão
de alimentação.
49
PL
Instalacja
Uruchomienie i uzytkowanie
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została
ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się mógł z
działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Wlaczenie urzadzenia
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym i
nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza w celu
właściwego funkcjonowania i oszczędności energii elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Umieść urządzenie z dala od źródeł ciepła (bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, kuchenka elektryczna, itp.)
50mm
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy
lodówko-zamrażarki,
• napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych na
tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej stronie
(na przykład 220-240V);
• gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy lub
rozgałęźników.
! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i
odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu,
aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.
• Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc
lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej.
• Czas ochrony silnika.
Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca silnik,
który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8 minutach od
wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po kazdej przerwie
w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od tego, czy umyslnej,
czy przypadkowej (black out).
Komora zamrażarki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER FREEZE w
celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie
żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji
SUPER FREEZE.
Jak poruszać się po ekranie
Nastawianie temperatur:
Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i zamrażarki
są wyświetlone temperatury ustawione w danym momencie. Aby
je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i + właściwe dla komory,
w której użytkownik chce zmienić temperaturę. Każde naciśnięcie
tych przycisków zwiększa lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio
także ilość zimna wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury,
jakie można wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°,
+3°, +2°, natomiast dla komory zamrażarki -18°, -19°, -20°, -21°,
-22°,-23°, -24°,-25°, -26°.
Przy włączonej funkcji „ECO” urządzenie automatycznie reguluje
temperatury na podstawie warunków wewnętrznych i zewnętrznych,
zużywając minimalną ilość energii; jest to sygnalizowane poprzez
zaświecenie się kontrolki ECO na klawiaturze.
Przy włączonej funkcji HOLIDAY regulacja temperatury nie jest
możliwa - lodówka ustawia automatycznie optymalny poziom
temperatury dla poszczególnych komór. +12°C dla komory lodówki
i -18°C dla komory zamrażarki, jest to dodatkowo sygnalizowane
poprzez zaświecenie się kontrolki HOLIDAY.
W celu włączenia lub wyłączenia funkcji wystarczy nacisnąć
odpowiedni przycisk, zaświecenie się lub zgaśnięcie jego kontrolki
na klawiaturze sygnalizuje stan funkcji.
Niektórych funkcji (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO) nie
można łączyć z innymi (HOLIDAY,...), w takim przypadku brane jest
pod uwagę z góry ustalone pierwszeństwo, aby ułatwić sterowanie
pracą urządzenia.
System chłodzenia
No Frost
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i wymieniany
jedynie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Rozpoznaje się dzięki temu, że na tylnich ściankach umieszczone
50
są komory napowietrzające.
No Frost zarządza stałym przepływem zimnego powietrza, które
zbiera wilgotność czym zapobiega tworzenie się lodu i oblodzenia.
W lodówce utrzymuje wilgotność na właściwym poziomie i
ze względu na to, że brakuje szronu podtrzymuje oryginalny
stopień wilgotności przechowywanych produktów; w zamrażarce
zapobiega tworzeniu się lodu na ściankach dzięki czemu usuwanie
oblodzenia jest zbyteczne i zamrożone produkty nie sklejają się.
Produkty i pojemniki ustawiać tak, aby nie dotykały tylnej ścianki
chłodzącej, aby nie zatykały otworów napowietrzania czym
zapobiega tworzenia się skroplin. Zamknąć butelki i pozawijać
produkty żywnościowe.
Najlepszy sposób wykorzystania lodówki
• Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie
• Pamiętać należy, że ugotowane artykuły spożywcze nie mogą
być przechowywane dłużej od surowych.
• Nie przechowywać płynów w otwartych pojemnikach:
zwiększałyby wilgotność z konsekwencją formowania się
skroplin.
PRZEDZIAŁ STREFY 3 w 1*
Jest to nowy pojemnik, oferujący maksymalną dostosowalność i
pozwalający na przechowywanie jedzenia w jak najlepszy sposób.
-przechowywania mięsa, ryb i delikatnego jedzenia;
-szybkie chłodzenie gorącego jedzenia z 70°C do 3°C oraz innej
świeżej żywności i resztek
-rozmrażanie w niskiej temperaturze (co zapobiega rozmnażaniu
się mikroorganizmów).
W normalnych warunkach użytkowania, temperaturę 0°C można
uzyskać, gdy temperatura komory lodówki wynosi około 4°C.
Obniżając temperaturę lodówki, obniżasz również temperaturę
komory CHŁODNI.
PÓŁKI:
Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania
wysokości ich umieszczenia tak, aby umożliwić ustawienie na nich
pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych
wymiarach. Aby wyregulować wysokość nie ma konieczności
całkowitego wyjęcia półki. (patrz rysunek)
2
1
Wskaźnik TEMPERATURA*: w celu określenia najzimniejszej
strefy lodówki.
1. Sprawdzić, czy na wskaźniku jest oznaczenie OK (patrz
rysunek).
2. Jeśli znak OK nie jest widoczny oznacza ze temperatura jest
zbyt wysoka: przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI
na wyższą pozycję (zimniej) i odczekać około 10 godzin na
ustabilizowanie się temperatury.
3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne jeszcze
raz przeprowadzić regulację. Jeśli włożone zostały jednocześnie
duże ilości artykułów spożywczych, lub jeśli często otwiera się
drzwi lodówki, to normalnym jest fakt, że wskaźnik nie pokaże
OK. Odczekać co najmniej 10 godzin przed przystąpieniem do
regulacji za pomocą pokrętła DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą
pozycję.
Szuflada OWOCE i WARZYWA*
Szuflady na owoce i warzywa, w które wyposażona jest lodówka,
są specjalnie zaprojektowane w celu przechowywania owoców i
warzyw, tak aby zachowywały świeżość i zapach. Jeśli żywność
ma być przechowywana w otoczeniu o niskiej wilgotności, należy
Otworzyć regulator wilgotności (pozycja B) w celu przechowywania
żywności w mniej wilgotnym środowisku (np. owoce) lub zamknąć
regulator wilgotności (pozycja A) w celu przechowywania żywności
w bardziej wilgotnym środowisku (np. warzywa).
A
B
Coolsaver*
Niektóre owoce i warzywa wytwarzają etylen, który jest naturalnym
produktem ich procesu dojrzewania. Inne owoce i warzywa są bardzo
wrażliwe na etylen, niezależnie od tego, czy same produkują etylen
czy nie. Coolsaver umożliwia dłuższą żywotność i lepszą jakość
jedzenia łatwo psującego się poprzez usuwanie etylenu, który
powoduje przedwczesne dojrzewanie i gnicie.
Relatywnie wysoka wilgotność jest dobra dla łatwo psującej
się żywności, ale skraplanie nie. Coolsaver eliminuje nadmiar
kondensacji, która jest przyczyną rozwoju pleśni i kolonii bakterii.
Coolsaver zapobiega także mieszaniu się zapachów i utrzymuje
idealne środowisko w lodówce.
Coolsaver jest w 100% nieorganicznym minerałem i utrzymuje
swą pełną wydajność przez kilka lat. Z uwagi na obecność kurzu
i wilgotności w pobliżu Coolsavera przy normalnym użytkowaniu
lodówki, zaleca się odświeżanie Coolsavera okresowo co 6 miesięcy,
aby zapewnić jego pełną efektywność. Odświeżanie to proces
czyszczenia woreczka Coolsavera odkurzaczem, a następnie
wystawienie go na słońce na około 6 godzin lub włożenie na 1 godzinę
do piekarnika nagrzanego do 80oC.
Aby utrzymać maksymalną efektywność i zachować wydajność,
należy unikać kontaktu Coolsavera a kurzem, olejem i innymi
cieczami. Kontakt z tymi materiałami może spowodować redukcję
lub całkowitą utratę efektywności minerałów Coolsavera i może być
konieczne zastąpienie go nowym.
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
51
PL
PL
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
• Żeby ustawić temperaturę należy użyć Panel kontrolny.
• Świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą
stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć
na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich),
gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie
zamrażanie.
• W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy i
bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję SUPER FREEZE
24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po włożeniu
żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne uruchomienie
funkcji SUPER FREEZE, która wyłączy się automatycznie po
upływie 24 godzin;
• Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy
ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
• Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą
popękać.
• Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą
być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce
znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej
stronie (przykład: 2kg/24godz).
! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy
zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku
usterki, nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu do
12-18godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną zniszczeniu.
! W celu uzyskania dodatkowej przestrzeni w zamrażarce, można
wyjąć ewentualne szuflady, układając produkty bezpośrednio na
kratkach/szklanych półkach [jeśli są one zainstalowane].
* SUPER FREEZE +
Komora ta jest używana do szybkiego obniżenia temperatury
świeżo przygotowanych posiłków, co pozwoli zamrozić je dokładnie
i w całości. Szuflada SUPER FREEZE + to idealne rozwiązanie,
jeśli chcesz szybko zamrozić posiłki i inne produkty, które chcesz
przechowywać w zamrażarce. Dzięki szybkości fazy zamrażania,
kryształki lodu będą mniejsze i nie spowodują uszkodzenia
żywności podczas rozmrażania.
Optymalne użycie szuflady SUPER FREEZE +
Aby optymalnie wykorzystać szufladę SUPER FREEZE +, musisz
umieścić ją na najniższej półce komory zamrażarki (patrz: rys. 1).
Co więcej, aby szybko obniżyć temperaturę z +70°C do -18°C w
około 4,5 godziny (dla 1kg żywności), umieść jedzenie wewnątrz
szuflady i włącz funkcję SUPER FREEZE + na panelu kontrolnym.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm: nie jest
to oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne funkcjonowanie
wystarczy trzymac wcisniety przez ponad przycisk ON/OFF. Aby
odizolowac urzadzenie postapic wedlug punktów 1 i 2.
Mycie urządzenia
• Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki
myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub
neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków
żrących, wybielaczy lub amoniaku.
• Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
• Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, stosując
do tego celu długi przewód giętki z końcówką w formie dziobu
i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
• Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze zamknięte.
W ten sposób unika się także tworzenia plam.
• W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Wymiana żarówki *
Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka prądu. Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi poniżej. Odmontować zabezpieczenie, aby dojść do
żarówki i tak jak wskazano na rysunku. Wymienić na żarówkę o
mocy takiej, jaka jest wskazana na zabezpieczeniu.
3
Wymiana oświetlenia diodowego*
Oświetlenie diodowe, dzięki silnemu, rozproszonemu światłu,
zapewnia doskonały widok przechowywanej żywności.
Jeśli musisz wymienić oświetlenie diodowe, skontaktuj się z
serwisem technicznym.
Konserwacja i opieka serwisu Zalecenia i środki ostrożności
Odlaczenie pradu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie
urzadzenia od sieci zasilajacej.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia.
*
Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
52
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
Oszczędność i ochrona środowiska
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz
z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania
żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe
oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
• Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli
miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
• Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
• Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do
REGULACJI TEMPERATURY na pozycję ON/OFF (urządzenie
wyłączone), aby wyeliminować każdy kontakt z energią
elektryczną.
• W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać
się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je
naprawiać.
• Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych
narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone
przez producenta.
• Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, że znajdują się
one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
i zostały przez te osoby przeszkolone w kwestiach dotyczących
obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one
urządzeniem.
• Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
• Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane w celu
zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia
pewnych komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć
zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie
przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
• Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
• Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi otwierać
na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi powoduje
znaczną stratę energii.
• Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności: dla
dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód.
Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to
sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie.
• Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą
stratą energii elektrycznej.
• Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa
lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa
zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała. Zanim
wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy sprawdzić,
czy nie można rozwiązać problem samemu i pomagając sobie
poniższymi wskazówkami.
Ekran jest zupełnie zgaszony.
• Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo jest
włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci domowej
nie ma prądu.
Silnik nie startuje.
• Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie silnika
(patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Wyświetlacz słabo się świeci.
• Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie do
gniazda.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM OTWARTYCH DRZWI (temperatury w lodówce zestaw).
• Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po
wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM TEMPERATURY (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A1”).
• Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki.
Zamrażarka utrzyma temperaturę około 0°C po to, aby artykuły nie
uległy rozmrożeniu. Wówczas artykuły mogą być zużyte w ciągu do
24 godzin lub ponownie zamrożone po uprzednim ich ugotowaniu.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć
drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury
zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na
wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć
kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne
działanie urządzenia.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
alarm temperatury (zamiast temperatury ZAMRAŻARKI
wyświetla się „A2”).
• Urządzenie sygnalizuje niebezpieczne rozgrzanie się zamrażarki:
produkty nie nadają się do spożycia. Zamrażalnik utrzyma się na
temperaturze zbliżonej do 0°C.
W celu wyłączenia sygnału dźwiękowego należy otworzyć i zamknąć
drzwi lub jeden raz nacisnąć przyciski + i - regulatora temperatury
zamrażarki. Ponownie nacisnąć te przyciski, aby odczytać na
wyświetlaczu zamrażarki ustawioną wartość temperatury, wyłączyć
kontrolkę ALARMU TEMPERATURY i przywrócić normalne
działanie urządzenia.
53
PL
PL
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
• Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone.
• Drzwi za często są otwierane.
• Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
• Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
• Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
Silnik pracuje bez przerwy.
• Włączone zostały funkcje, SUPER FREEZE
• Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane.
• Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
• Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie).
• Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
• Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy
sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
Przyśpieszenie funkcji.
• Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki napięcia
zasilającego.
54
Instalare
Pornire şi utilizare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta
în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare
a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de
spălat, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi
la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu
privire la instalaţie, la folosire şi la siguranţă.
Activare aparat
Amplasare şi racordare
Amplasare
1. Amplasaţi aparatul într-un loc aerisit şi fără umezeală.
2. Nu obturaţi grătarele de aerisire din spatele frigiderului:
compresorul şi condensatorul emană căldură şi necesită o bună
aerisire pentru a funcţiona în mod corectşi a limita consumul
de energie electrică.
3. Pentru aceasta, lăsaţi o distanţă între frigider şi mobilier de cel
puţin 10 cm (în partea de sus) şi de cel puţin 5 cm (lateral).
4. Amplasaţi dispozitivul departe de sursele de căldură (lumina
directă a soarelui, bucătării electrice etc.)
RO
! După transportare, pentru a asigura buna funcţionare a aparatului,
aşezaţi-l în poziţie verticală şi aşteptaţi cel puţin 3 ore înainte de
a-l conecta la priză.
1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine
interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.;
2. Timp de protecţie a motorului
Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului care
activează compresorul după aproximativ 8 minute de la punerea
în funcţiune. Acest lucru se întâmplă de fiecare dată când se
întrerupe curentul electric, în mod voluntar sau involuntar (pană
de curent).
Congelator
a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se
recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea mai
rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER FREEZE
se recomandă introducerea alimentelor în interior.
Cum modificaţi datele de pe display
50mm
Punere la nivel
1. Instalaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rigidă.
2. Dacă pavimentul nu este perfect orizontal, echilibraţi frigiderul
înşurubând sau deşurubând suporţii anteriori.
Conectare electrică
După transport, poziţionaţi aparatul vertical şi aşteptaţi cel puţin 3
ore înainte de a-l cupla la reţea. Înainte de a introduce ştecherul
în priză, asiguraţi-vă ca:
• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor de lege;
• caracteristicile prizei să fie astfel încât să suporte sarcina de
putere a aparatului,
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în rangul valorilor
indicate în plăcuţa de caracteristici (din partea de jos, în stânga)
- de ex. 220-240V;
• priza să fie compatibilă cu ştecherul aparatului.
În caz contrar, apelaţi la serviciile unui electrician autorizat (
vezi Asistenţa); nu folosiţi prelungitoare şi prize multiple.
Reglarea temperaturii:
Dacă aparatul este în funcţiune, pe ecranele frigiderului şi
congelatorului vor apărea temperaturile reglate în acel moment.
Pentru a le modifica, este suficient să apăsaţi pe tastele + sau
– referitoare la compartimentele cărora doriţi să le modificaţi
temperatura. Orice apăsare a tastelor măreşte sau scade
temperatura şi în mod echivalent şi cantitatea de frig generată în
interior. Temperaturile disponibile, pentru congelator, sunt +8°, +7°,
+6°, +5°, +4°, +3°, +2°, iar pentru congelator: –18°, -19°,-220°,
-21°, -22°, -23°,-24°,-25°, -26°.
Când este activă funcţia ECO produsul reglează automat
temperaturile în baza condiţiilor interne şi externe ale frigiderului
consumînd minimul de energie; acest lucru este semnalat de
aprinderea led-ului ECO la tastatură.
Când funcţia HOLIDAY este activă, nu este posibil să modificaţi
temperatura după dorinţă; aparatul se reglează automat la valoarea
optimală, în funcţie de situaţie: +12°C pentru frigider şi -18°C
pentru congelator; activarea funcţiei este indicată, pe display, de
led-ul “HOLIDAY”.
Pentru a activa sau dezactiva funcţiile este suficient să apăsaţi
tasta respectivă: led-ul corespunzător de pe tastatură vă va indica
funcţiile sare sunt activate.
Anumite funcţii (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ECO) nu sunt
compatibile cu altele (HOLIDAY,..)ş în acest caz, ţineţi cont de
prioritatea acordată din fabrică, pentru a putea comanda acest
aparat.
Sistem de răcire
No Frost
! După instalare, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni
autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste
norme nu se respectă.
Sistemul No Frost generează un flux de aer rece care recoltează
55
RO
umiditatea împiedicând formarea de gheaţă sau brumă: în frigider
menţine nivelul de umiditate corect şi, datorită absenţei de brumă,
păstrează prospeţimea alimentelor, iar în congelator evită formarea
de gheaţă, împiedicând deci lipirea alimentelor ceea ce anulează
necesitatea efectuării operaţiilor de dezgheţare.
Nu puneţi alimentele sau recipientele în contact cu peretele
refrigerent posterior, pentru a nu obtura orificiile de aerisire şi a
evita, ca urmare, formarea de condens.
Închideţi bine sticlele şi înfăşuraţi alimentele în mod corespunzător.
Utilizare optimală frigider
cel puţin 10 ore înainte de a modifica poziţia selectorului
FUNCŢIONARE FRIGIDER.
Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI
Cutiile de fructe şi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special
proiectate pentru a păstra fructele şi zarzavaturile proaspete şi
fragede.
Deschideţi regulatorul de umiditate (poziţia B), dacă doriţi să
depozitaţi alimentele într-un mediu mai puţin umed, cum ar fi
fructele, sau închideţi-l (poziţia A) pentru a depozita alimentele
într-un mediu mai umed, cum ar fi legumele.
• Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute
• Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider
este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude.
• Nu introduceti lichidele în recipiente fara capac: ele ar spori
umiditatea si ar determina formarea de condens.
ZONA* COMPARTIMENTULUI 3 ÎN 1 *
Acesta este noul ocmpartiment care oferă o flexibilitate maximă
pentru a stoca alimentele dvs. într-un mod excelent.
-stocare carne, peşte şi alimente delicate;
-răcirea rapidă a alimentelor fierbinţi de la 70°C la 3°C şi a altor
alimente proaspete şi mâncare rămasă
-decongelare la temperatură scăzută (inhibă proliferarea
microorganismelor).
Puteţi obţine temperatura de 0°C, în condiţii standard, atunci când
temperatura din compartimentul frigiderului este în jur de 4°C.
Scăzând temperatura frigiderului, reduceţi şi temperatura
compartimentului RĂCITOR.
RAFTURI
Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor, utile
pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni
mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate face şi fără
a extrage raftul întreg. (vezi figura)
2
1
Indicator TEMPERATURĂ*: pentru a identifica zona cea mai
rece di frigider.
1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura).
2. Dacă nu apare mesajul OK înseamnă că temperatura este
prea mare. În acest caz, este necesar să deplasaţi selectorul
de FUNCŢIONARE FRIGIDER mai sus (zonă mai rece) şi
să aşteptaţi aproximativ 10 ore până când se stabilizează
temperatura.
3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă
o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate mai
mare de alimente sau dacă deschideţi uşa frigiderului prea des,
este normal ca indicatorul să nu afişeze mesajul OK. Aşteptaţi
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
56
A
B
Coolsaver*
Anumite fructe şi legume generează etilenă ca parte naturală a
ciclului de coacere. Alte fructe şi legume sunt extrem de sensibile
la prezenţa etilenei, dar pot produce ele însele sau nu etilenă.
Coolsaver asigură o viaţă la raft mai lungă, o calitate a alimentelor
mai bună şi perisabile mai proaspete, îndepărtând gazul de etlienă
care provoacă coacerea prematură şi descompunerea.
Umiditatea relativ mare face bine majorităţii alimentelor perisabile,
însă nu şi condensul. Coolsaver elimină condensul în exces care
generează mucegai, ciuperci şi creşteri bacteriene pe alimente.
Coolsaver evită, de asemenea, transferul de mirosuri şi asigură
un mediu ideal în frigiderul dvs.
Coolsaver conţine minerale neorganice 100% naturale şi îşi
menţine eficienţa timp de mai mulţi ani. Având în vedere praful
şi umiditatea din jurul Coolsaver în timpul utilizării normale
a frigiderului, este recomandat să recondiţionaţi Coolsaver
periodic o dată la 6 luni pentru a-şi menţine eficienţa completă.
Recondiţionarea este un proces de curăţare a sacului Coolsaver
cu un aspirator şi de ţinere la lumina soarelui timp de aproximativ
6 ore sau în interiorul unui cuptor la 80 ˚C timp de 1 oră.
Pentru a păstra eficienţa maximă şi performanţele; praful, uleiul sau
alte lichide nu trebuie să intre în contact cu Coolsaver. Contactul
cu aceste materiale va cauza reducerea sau pierderea totală a
eficienţei mineralelor Coolsaver şi ar putea necesita înlocuirea
cu un produs nou.
Utilizare optimală congelator
• Reglaţi temperatura de la panoul de control.
• Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse
lângă cele deja congelate, ci aşezate deasupra grătarului din
congelator, dacă este posibil, în contact cu pereţii laterali şi
posterior, unde temperatura este mai mică de -18° C, pentru a
se congela rapid.
• Pentru a congela alimentele în mod corect şi în condiţii de
siguranţă trebuie să activaţi funcţia SUPER FREEZE cu 24
de ore înainte de introducerea alimentelor. După introducerea
alimentelor trebuie să activaţi din nou funcţia SUPER FREEZE
care se va dezactiva automat după 24 de ore;
• Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de
decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim
24 de ore.
• Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic,
deoarece se pot sparge.
• Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este indicată
în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga);
de exemplu: 2Kg/24h).
! Pentru a evita împiedicarea circulaţiei aerului în interiorul
congelatorului, se recomandă a nu acoperi cu alimente sau
recipiente, orificiile de aerisire.
! În timpul congelării evitaţi deschiderea uşii congelatorului.
! Dacă se întrerupe curentul sau este vreo defecţiune (pană) de la
reţea, nu deschideţi uşa congelatorului: în acest mod alimentele
îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 12-18 ore.
! Pentru a avea mai mult spaţiu liber în congelator, puteţi scoate
eventualele sertare de la locul lor şi aşeza alimentele direct pe
grătarele/geamurile din dotare [dacă sunt prezente].
* SUPER FREEZE +
Acest compartiment este folosit pentru a reduce temperatura
alimentelor proaspăt gătirte în mod rapid, permiţând un proces de
congelare până în centrul alimentelor. Sertarul SUPER FREEZE
+ este soluţia ideală pentru a congela rapid alimentele proaspăt
gătite, precum şi alimentele pe care doriţi să le stocaţi în congelator.
Datorită rapidităţii fazei de scădere a temperaturii, cristalele de
gheaţă vor fi mai mici şi nu vor afecta alimentele atunci când sunt
decongelate.
Folosirea optimă a sertarului SUPER FREEZE +
Pentru a folosi în mod optim sertarul SUPER FREEZE +,
trebuie să-l introduceţi pe poliţa inferioară a compartimentului
congelatorului (ca în figura 1). Mai mult, pentru a obţine o scădere
rapidă a temperaturii de la +70°C la -18°C în aproximativ 4,5
ore (pentru 1 kg de alimente), poziâionaţi alimnetele în interiorul
sertarului şi activaţi funcţia SUPER FREEZE + de pe panoul de
comandă.
Curăţare aparat
• Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu
un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau
săpun neutru. Nu folosiţi solvenţi, substanţe abrazive, înălbitor
sau amoniac.
• Accesoriile detaşabile pot fi puse la înmuiat în apă caldă şi
săpun sau detergent de vase. După spălare, clătiţi-le şi ştergeţile bine.
• Partea posterioară a combinei atrage praful, care poate fi aspirat
folosind tubul rigid al aspiratorului (acesta fiind reglat la o viteză
medie). Procedaţi cu atenţie: înainte de a aspira praful, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte
• Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici
un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar
ca alimentele să fie întotdeauna protejate în recipiente închise.
Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
• Dacă doriţi să opriţi aparatul pe o perioadă mai mare de timp,
curăţaţi interiorul şi lăsaţi uşile deschise.
Înlocuiţi becul LED *
Becul LED, datorită luminii puternice, oferă o vedere clară a
fiecărui aliment.Dacă trebuie să înlocuiţi becul LED, contactaţi
Serviciul Tehnic.
Înlocuire bec *
Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din
priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după
indicaţiile din figură pentru a ajunge la bec. Înlocuiţi-l cu unul similar,
a cărui putere să fie egală cu cea indicată pe capacul de protecţie
.
3
Întreţinere şi curăţire
Precauţii şi sfaturi
Întrerupeţi alimentarea electrică a
aparatului.
! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor
internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.
1. Ţineţi apăsată tasta ON/OFF până când display-ul se stinge.
2. scoateţi ştecherul din priză.
! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa
alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili
funcţionarea normală, este suficient să ţineţi apăsată tasta ON/
OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile
de la punctele 1 şi 2.
Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare:
-73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări
succesive;
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate
Electromagnetică) şi modificări succesive;
- 2002/96/CE.
În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să
izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea).
* Variază ca număr sau ca poziţie, numai pe anumite modele.
Siguranţa generală
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai
în interiorul locuinţelor.
57
RO
RO
• De aceea, trebuie să fie utilizat numai pentru conservarea şi
congelarea alimentelor şi numai de persoane adulte, conform
instrucţiunilor din manual.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care
spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi
furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau
picioarele ude sau umede.
• Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi
arde sau răni.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Este necesar sa scoateti stecherul din priza înainte de a efectua
operatiile de curatire si întretinere. Nu este suficient să apăsaţi
mai mult de 2 secunde tasta ON/OFF de pe display pentru a
întrerupe orice contact electric.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele
interne şi nu încercaţi s-o reparaţi singuri.
• Nu utilizaţi - în compartimentele de păstrare a alimentelor
congelate – obiecte tăietoare sau ascuţite, sau aparate electrice,
dacă nu au fost recomandate de fabricant.
• Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi scos
din congelator.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitate fizică, senzorială sau mentală
redusă sau care nu au experienţă şi cunoştinţe cu excepţia
cazurilor în care sunt supravegheate sau instruite în prealabil
în privinţa utilizării aparatului de către o persoană responsabilă
de siguranţa acestora. Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Lichidare aparat
• Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel
ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN
MATERIE DE LICHIDARE.
Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în
izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în
atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA
TUBURILOR.
• Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare
cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea fi
utilizat de altcineva.
Atenţionări în conformitate cu legislaţia în
vigoare
• Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor,
este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate. Ele
trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile
autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care
se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip).
• Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru
colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea
acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul
specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate
şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi
tip (schimb 1 la 1).
• Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale,
societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în
cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip)
facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare
a acestora.
• Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine
substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra
mediului şi sănătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt
colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale.
58
• Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma
de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică
faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate
fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
Economisirea energiei şi protecţia
mediului înconjurător
• Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, protejaţi-l
de razele solare directe şi de sursele de căldură.
• Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi închideţi
uşile cât mai repede cu putinţă.
Fiecare deschidere a uşii înseamnă consum de energie.
• Nu încărcaţi aparatul: pentru a asigura o bună răcire a alimentelor,
aerul trebuie să circule cât mai bine. Dacă împiedicaţi circulaţia
aerului, compresorul va lucra în permanenţă.
• Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea
temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult,
ceea ce înseamnă un consum mărit de energie.
• Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi
Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor
şi măreşte consumul de energie.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a apela
serviciul de Asistenţă (vezi Asistenţa), verificaţi dacă nu se tratează
de o problemă uşor de rezolvat:
Ecranul este stins
• Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau
curentul este oprit de la reţea (pană).
Motorul nu porneşte.
• Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi
Pornire şi utilizare).
Ecranul este slab iluminat
• Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după
care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte).
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ UŞĂ DESCHISĂ
(temperatura setată în frigider).
• Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute.
Semnalul acustic încetează la închiderea uşii sau oprind şi
repornind aparatul.
Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ TEMPERATURĂ
(în locul temperaturii FREEZER este afişat “A1”).
• Aparatul semnalizează încălzirea excesivă a congelatorului.
Pentru a nu congela din nou alimentele, congelatorul se va
menţine la o temperatură în jur de 0° C, permiţându-vă să le
consumaţi în 24 de ore sau de să le congelaţi din nou după ce
le-aţi preparat.
Pentru a opri semnalul acustic apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi
a doua oară pentru a vizualiza pe bara grafică a congelatorului
valoarea aleasă; stingeţi ledul de ALARME şi resetaţi
funcţionarea.
Sună alarma, pe display se aprinde alarmă temperatură (în
locul temperaturii FREEZER este afişat “A2”).
• Aparatul semnalizează o încălzire periculoasă pentru congelator.
alimentele nu trebuie consumate. Congelatorul se va menţine la o
temperatură de aproximativ -18°C. Pentru a opri semnalul acustic
apăsaţi tasta ALARME. Apăsaţi a doua oară pentru a vizualiza
pe bara grafică a congelatorului valoarea aleasă; stingeţi ledul
de ALARME şi resetaţi funcţionarea.
Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin
• Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate.
• Uşile se deschid foarte des;
• Temperatura reglată este prea mare (vezi Pornire şi utilizare)
• Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv.
RO
În frigider alimentele se răcesc prea mult
• Selectorul FUNCŢIONARE FRIGIDER nu este poziţionat în mod
corect (vezi Descriere aparat)
Motorul funcţionează continuu
• au fost activate funcţiile şi/sau SUPER FREEZE şi/sau ;
• Uşa nu este bine închisă sau a fost deschisă frecvent;
• Temperatura exterioară este foarte ridicată.
Aparatul emite prea mult zgomot.
• Aparatul nu este la nivel (vezi Instalare).
• A fost instalat între mobilă şi obiecte care vibrează şi emit
zgomote;
• Gazul refrigerent produce zgomote uşoare chiar şi atunci când
compresorul este oprit: nu indică o defecţiune, este normal.
Funcţiile se termină înainte de termen
• Reţeaua electrică este deranjată sau tensiunea de alimentare
are fluctuaţii
59
W11153647
08/2017
RO
60

advertisement

Key Features

  • Spacious interior with adjustable shelves for flexible storage
  • Dedicated compartments for different food types, including a crisper for fruits and vegetables and a shelf for bottles and cans
  • Fast freezing in the freezer section to preserve the quality of frozen goods
  • Optimal temperature and humidity control in the fridge section to keep produce fresh
  • Reversible doors for convenient placement in your kitchen
  • Adjustable feet for leveling on uneven surfaces

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the capacity of the refrigerator compartment?
This information is not available in the provided text.
Can the shelves in the refrigerator be adjusted?
Yes, the shelves in the refrigerator are adjustable for flexible storage.
Does the freezer have a fast freezing function?
Yes, the freezer section features fast freezing to preserve the quality of frozen goods.
Can the doors of the appliance be reversed?
Yes, the doors of the appliance are reversible for convenient placement in your kitchen.

advertisement