Electrolux WEGL1030CN User Manual


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Electrolux WEGL1030CN User Manual | Manualzz

EFC1060

WEGL1030CN

EN

DE

FR

IT

Cooker Hood

Dunstabzugshaube

Hotte De Cuisine

Cappa

EN

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 4

CHARACTERISTICS 7

INSTALLATION 9

USE 12

MAINTENANCE 13

DE

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 16

CHARAKTERISTIKEN 19

MONTAGE 21

BEDIENUNG 24

WARTUNG 25

FR

CONSEILS ET SUGGESTIONS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

28

31

INSTALLATION 33

UTILISATION 36

ENTRETIEN ET NETTOYAGE 37

IT

CONSIGLI E SUGGERIMENTI 40

CARATTERISTICHE 43

INSTALLAZIONE 45

USO 48

MANUTENZIONE 49

EN

Welcome to the world of Electrolux

Thank you for choosing a first class product from Electrolux, which hopeful ly will provide you with lots of pleasure in the future. The Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality prod ucts that make your life more comfort able. You find some examples on the cover in this manual. Please take a few minutes to study this manual so that you can take advantage of the benefits of your new machine. We promise that it will provide a superior User Experi ence delivering Ease-of-Mind.

Good luck!

DE

Willkommen bei Electrolux!

Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von

Electrolux entschieden haben, wel ches Ihnen sicherlich viel Freude be reiten wird. Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätspro dukten anzubieten, die helfen, Ihr Le ben etwas komfortabler zu machen.

Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese

Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profitieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen.

Wir wünschen eine gute Zeit.

FR

Bienvenue dans le monde d’Electrolux

Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisis sant un appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agréa blement au fil du temps. Au travers d’une large gamme de produits de qualité, la volonté d’Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable. Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice. Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous permettra de profiter au mieux de tous les avantages de votre nouvel appareil. Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction et sérénité.

A bientôt.

IT

Egregio Cliente,

Complimenti per aver scelto un elettro domestico Electrolux che, siamo certi, avrà modo di apprezzare per le presta zioni, la qualità e l’affidabilità e che le renderà la vita di ogni giorno più con fortevole, facile e sicura. Da sempre il nostro impegno è quello di produrre utilizzando la tecnologia più avanzata, nel rispetto dell’ambiente e sempre in anticipo rispetto agli obblighi normativi.

Oltre il 90% dei nostri elettrodomesti ci sono prodotti ecologici in classe A,

A+, A++ e vengono raccomandati dal

WWF. La lettura completa di questo li bretto le permetterà un utilizzo corretto e sicuro della sua apparecchiatura e le darà anche utili consigli sulla manuten zione più efficiente.

4 www.electrolux.com

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

INSTALLATION

• The Instructions for Use apply to several versions of this ap pliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

• The manufacturer will not be held liable for any damages result ing from incorrect or improper installation.

• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm

(some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carry ing combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

• If the extractor is used in conjunc tion with non-electrical applianc es (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicat ing directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with ap pliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.

• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account.

Regulations concerning the dis charge of air have to be fulfilled.

• Use only screws and small parts in support of the hood.

Warning: Failure to install the screws or fixing device in ac cordance with these instructions may result in electrical hazards.

• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

USE

• The extractor hood has been de signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.

• Never use the hood for purposes

ENGLISH 5 other than for which it has been designed.

• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

• Adjust the flame intensity to di rect it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

• Deep fat fryers must be con tinuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

• Do not flambè under the range hood; risk of fire.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• “ CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”

MAINTENANCE

• The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the ap plicable collection point for the recycling of electrical and elec tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor rectly, you will help prevent po tential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

• Switch off or unplug the appli ance from the mains supply before carrying out any mainte nance work.

• Clean and/or replace the Filters after the specified time period

(Fire hazard).

The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every

4 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage (W) .

A long life filter, washable and reusable, can be used, as an accessory, for some models.

The Grease filters must be cleaned every 2 months of

6 www.electrolux.com

operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dish washer (Z) .

Control lights, if present.

• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid deter gent.

CHARACTERISTICS

Dimensions

ENGLISH 7

8 www.electrolux.com

Components

Ref. Q.ty Product Components

1 1 Hood Body, with: Controls, Light,

Blower, Filters

2 1 Telescopic Chimney:

2.1

1 Upper Section

2.2

1 Lower Section

9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm

10 1 Damper

14.1 2 Air Outlet Connection Extension

15 1 Air Outlet Connection

Ref. Q.ty Installation Components

7.1 1 Hood Coupling Support

7.2.1

2 Upper Chimney Section Fixing

Brackets

7.3 1 Air Outlet Connection Support

7.4 1 Support Air Outlet Connection

Brackets

7.5 2 Safety Brackets

11 16 Plugs

12a 16 Screws 4.2 x 44.4

12c 8 Screws 2.9 x 9.5

12r 2 Screws 4.2 x 12.7

Q.ty Documentation

1 Instruction Manual

ENGLISH 9

INSTALLATION

Wall drilling and bracket fixing

Wall marking:

• Rest the Bracket 7.2.1

as indicated 1-2 mm from the ceiling or top limit.

• Mark the centres of the Bores in the Bracket.

• Rest the Bracket 7.2.1

as indicated X mm under the first bracket (X = height of the Top

Chimney provided).

• Mark the centres of the Bores in the Bracket.

• Rest the Hood Coupling Support 7.1 as indicated 1004 mm above the Cooker Top, checking that the fixing bores are equidistant from the corner of the wall.

• Mark the centres of the Bores in the Support.

• Drill the points marked with a ø 8 mm drill bit.

• Insert the plugs 11 into the holes.

• Draw a Horizontal line on the Wall 668 mm above the Cooker Top.

• Rest the Safety Brackets 7.5

as indicated on the reference Horizontal line, at a distance of

958 mm from the corner of the wall, checking that they are level.

• Mark the centres of the Bores in the Safety

Brackets.

• Drill the points marked with a ø 8 mm drill bit.

• Insert the plugs 11 into the holes.

• Fix the Brackets and the Support, using the

Screws 12a (4.2 x 44.4) provided.

• In case of recycling version installation, you should fix the upper bracket 7.2.1

, the holder

7.4

, the bracket 7.3 to the holder 7.4

and the recycling connector 15 to the bracket 7.3

.

• Fasten 2 Screws 12r (4.2 x 12.7) provided into the Hood Canopy fixing holes, positioned on the front plate of the Hood Coupling Support, leaving a space of 5-6 mm between the support and the head of the screw.

10 www.electrolux.com

Hood body installation

• Before hooking up the Hood Canopy, lock the

2 Screws Vr located at the Hood Canopy con nection points.

• Hook up the Hood Canopy to the Screws 12r taking care to ensure that the Safety brackets

7.5

, fixed to the wall, enter the Side Housings provided.

• Tighten the support Screws 12r until they lock.

• Adjust Screws Vr to level the Hood Canopy.

Connection in Ducting Version

When installing the ducting version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.

To install a ø 150

• To install the dumper 10 .

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).

To install a ø 120

• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10 .

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).

• Remove any activated charcoal filters.

Connection in Recycling Version

• Insert the connection extension pieces later ally 14.1

in connec-tion 15 .

• Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3

and fix it with a screw.

• Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori-zontally and vertically aligned with the chimney outlets.

• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.

• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.

ENGLISH 11

Electrical Connection

• Connect the hood to the mains through a twopole switch having a contact gap of at least 3 mm.

• Remove the grease filters (see paragraph

Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

Chimney assembly

Upper Chimney

• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1

, making sure that they are well seated.

• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

• Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.

Lower exhaust flue

• Slightly widen the two sides of the flue and hook them between the upper flue and the wall, making sure that they are well seated.

• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

12 www.electrolux.com

USE

The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button.

Indicator lights

Press briefly to turn the lighting system on and off. Button off Lights off

L

Press and hold the button for 2 seconds to activate the light ing system in “courtesy light” mode. The lights are lit at a reduced power of approximately 5W. This function can be disabled by pressing the button once again for 2 seconds or by pressing it briefly to switch to normal lighting mode.

Button lit

Button lit

Lights on

Courtesy light on

T1

Turns the motor off from whatever speed it is set to.

Button lit Motor active

Motor inactive

Press and hold the button for 3 seconds with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal

Filter alarm on/off.

Button flashes twice F – Alarm On.

Button flashes once F – Alarm Off.

T2 Turns the motor on at speed one.

When pressed briefly, turns the motor on at speed two.

Button on

Button on Speed two on

T3

Press and hold the button for approximately 2” to turn the

Delay function on and off, that is to say to turn the appliance off after a 20 minute delay. Suitable to complete elimination of residual odours. Can be activated from the OFF position and from speeds 1, 2, 3. Cannot be activated with Intensive speed On.

T4 Turns the motor on at speed three.

Turns the motor On and Off at Intensive speed for a timed

T5 period of 5 minutes. At the end of the 5 minutes the ap pliance will automatically return to the speed that was set before. If the appliance was turned off at the time of activa tion, at the end of the 5 minutes the system will return to speed one.

(

B u t t o n s f l a s h i n g

T1 or

+

T4

T2

)

or

Button on

Button on

T3

Delay functionActive

Button on

Signals the Metal Grease Filter satu ration alarm, indicating that it is nec essary to wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours.

F

Press and hold for 4 seconds to reset the filter alarm indica tor, shown by flashing of button T1 be carried out with the motor off.

-

. This procedure can only

Button flashing

When this is activated, it signals the

Activated Charcoal Filter satura tion alarm, indicating that the filter must be changed; the Metal Grease

Filters must also be washed. The

Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200 hours.

MAINTENANCE

Cleaning of the Metal Cassette Filters

Alarm reset

• Stop the motor.

• Press the F -touch control for at least 4 sec onds until the T1 -touch control flashes.

Cleaning the filters

• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dish washer.

• Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.

• Wash the filters, taking care not to bend them.

Allow them to dry before refitting.

• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.

ENGLISH 13

14 www.electrolux.com

Replacing the Charcoal Filter

This filter cannot be washed or regenerated, and must be replaced when the F touch control starts to flash, or at least once every 4 months.

The alarm is only triggered when the motor is on.

Enabling/Disabling the alarm signal

• In Recirculation Version Hoods, the Filter sat uration Alarm must be enabled at the time of installation or later.

• Switch off the lights and the motor.

• Disconnect the mains power supply to the hood by removing the motor unit power supply cable connector, switching off the power supply at the Mains or turning the Main switch off.

• Restore the connection, pressing and holding

T2 .

• Release the touch control, touch controls L ,

T2 and F will light up normally.

• Within 3 seconds press the touch control

F until the key itself flashes to confirm as fol lows:

• 2 flashes – Charcoal Filter saturation Alarm

ENABLED

• 1 flash - Charcoal Filter saturation Alarm

DISABLED

Reset the alarm signal

• Stop the motor.

• Press the touch control F for at least 4 sec onds, until the touch control T1 flashes.

Replace the Filter

• Remove the metal grease filters.

• Remove the saturated charcoal filter, turning the fasteners provided.

• Fit the new filter and fasten it its correct posi tion.

• Put the metal grease filters in their seats.

ENGLISH 15

Light replacement

20 W halogen light.

• Remove the 2 screws fixing the Lighting sup port, and pull it out of from the Hood.

• Extract the lamp from the Support.

• Replace with another of the same type, mak ing sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.

• Replace the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.

Lamp Power (W)

28

20

35

50

20

20

16

18

9

11

Socket

E14

Voltage (V)

220-240

Dimension (mm)

104 x 35

ILCOS Code

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

G4

GU10

GU10

GU4

GU5.3

G13

G13

G23

G23

12

230

230

12

12

95

57

60 (lamp)

220-240 (starter)

91 (lamp)

220-240 (starter)

33 x 9

51 x 50,7

51 x 50,7

40 x 35

46 x 51

720 x 26

589,8 x 26

167 x 28

235,8 x 28

HSG/C/UB-20-12-G4

HAGS-35-230-GU10-51/40

HAGS-35-230-GU10-51/20

HRGS-20-12-GU4-35/30

HRGS-20-12-GU5.3-50/10

FD-16/40/1B-E-G13-26/720

FD-18/40/1B-E-G13-26/600

FSD-9/27/1B-I-G23

FSD-11/40/1B-I-G23

16 www.electrolux.com

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

MONTAGE

• Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschie denen Modelle der Abzugshau be. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.

• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.

• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugs haube beträgt 650 mm (einige

Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz

Installation).

• Kontrollieren Sie, ob die Netz spannung den Daten des Ty penschilds im Innern der Haube entspricht.

• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das häus liche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit ei nem Mindestdurchmesser von

120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des

Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein.

• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase gelei tet werden (z. B. von Heizkessel,

Kaminen, usw.).

• Falls in dem Raum neben dem

Abzug auch nicht mit Strom be triebene Geräte (zum Beispiel

Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende

Belüftung gesorgt werden, da mit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichen der Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum

0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.

• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom

Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko aus geschlossen wird.

• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Koch mulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vor gabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.

• Nur für die Abzugshaube geeig nete Schrauben und Kleinteile verwenden.

Achtung: Werden die Schrau ben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorlie genden Anleitungen verwendet,

GERMAN 17 besteht Stromschlaggefahr.

• Die Abzugshaube mittels zwei poligem Schalter mit einer

Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.

GEBRAUCH

• Die Abzugshaube wurde aus schließlich für den häuslichen

Gebrauch entwickelt, um Koch dünste zu beseitigen.

• Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.

• Unter der eingeschalteten Hau be keine offenen Flammen benutzen.

• Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des

Kochgeschirrs hinausreicht.

• Fritteusen müssen während des

Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.

• Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr.

• Kinder ab 8 Jahren und Per sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen

Person beaufsichtigt oder ange leitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät herumspie len können. Reinigungs- und

Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.

• ACHTUNG: Die zugänglichen

Teile können während des Ge brauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.

WARTUNG

• Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte

Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische

Geräte abgegeben werden.

Mit der vorschriftsmäßigen

Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schäd liche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.

Weitere Informationen zum Re cycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das

Gerät verkauft hat, eingeholt werden.

• Vor Reinigungs- oder Wartungs arbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungs los gemacht werden.

• Die Filter stets nach den angege benen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr).

Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerier bar und muss bei normalem

18 www.electrolux.com

Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des

Gebrauchs (W) .

Der Long Life Filter ist wasch bar und wiederverwendbar, und ist für verschiedene Mo delle passend.

Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung

öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z) .

Kontrolllampen der Steuerun gen, wo vorhanden.

• Die Haube mit einem feuchten

Lappen und einem neutralen

Reinigungsmittel abwischen.

CHARAKTERISTIKEN

Platzbedarf

GERMAN 19

20 www.electrolux.com

Komponenten

Pos. St. Produktkomponenten

1 1 Haubenkörper komplett mit: Steu erungen, Beleuchtung, Ventilator -

2 gruppe, Filter

1 Teleskopkamin, bestehend aus:

2.1

1 oberer Kamin

2.2

1 unterer Kamin

9 1 Reduktionsflansch ø 150-120 mm

10 1 Flansch mit Ruckstauklappe ø 150 mm

14.1

2 Verlängerung Anschluss Luftaustritt

15 1 Anschluss Luftaustritt

Pos. St Installationskomponenten

7.1

1 Halterung Abzugshaubenanschluss

7.2.1

2 Befestigungsbügel oberer Kamin

7.3

1 Bügel für Anschlusshalter

7.4

1 Attack Bügel für Anschlusshalter

7.5

2 Sicherheitsbügel

11 16 Dübel

12a 16 Schrauben 4,2 x 44,4

12c 8 Schrauben 2,9 x 9,5

12r 2 Schrauben 4,2 x 12,7

Menge Dokumentation

1 Betriebsanleitung

GERMAN 21

MONTAGE

Bohren der Befestigungslöcher und

Fixieren der Befestigungsbügel

• Den Bügel 7.2.1

wie angegeben 1-2 mm un terhalb der Decke oder der oberen Begren zung anlegen.

• Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeich nen.

• Den Bügel 7.2.1

wie angegeben X mm unter halb des ersten Bügels anlegen (X = Höhe des mitgelieferten oberen Kamins).

• Die Mitte der Löcher des Bügels kennzeich nen.

• Die Halterung des Abzugshaubenanschlusses

7.1

wie angegeben 1004 mm oberhalb der

Kochmulde anlegen. Darauf achten, dass die

Befestigungslöcher gleich weit von der Wandecke entfernt sind.

• Die Mitte der Löcher der Halterung kennzeich nen.

• Die gekennzeichneten Punkte mit einem Boh rer ø 8 mm bohren.

• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.

• An der Wand eine horizontale Linie 668 mm oberhalb der Kochmulde anzeichnen.

• Die Sicherheitsbügel 7.5

wie angegeben auf die horizontale Hilfslinie 958 mm von der Ecke der Wand entfernt anlegen, dabei auf die Aus richtung achten.

• Die Mitte der Löcher des Sicherheitsbügels kennzeichnen.

• Die gekennzeichneten Punkte mit einem Boh rer ø 8 mm bohren.

• Die Dübel 11 in die Bohrungen einfügen.

• Die Bügel und die Halterung mit den mitgelie ferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren.

• Bei Umluftbetrieb die Halterung 7.4

an den

Winkel 7.2.1

, den Winkel 7.3 an die Halterung

7.4

und schliesslich den Anschluss 15 an den

Winkel 7.3 fixieren.

• 2 mitgelieferte Schrauben 12r (4,2 x 12,7) in den Löchern zur Fixierung des Haubenkör pers, die sich an der Frontplatte der Halterung des Abzugshaubenanschlusses befinden, festzie-hen. Dabei zwischen der Halterung und dem Schraubenkopf 5-6 mm Platz lassen.

22 www.electrolux.com

Montage des Haubenkörpers

• Vor dem Einhaken des Haubenkörpers die 2

Schrau-ben Vr an den Aufhängepunkten des

Haubenkörpers festziehen.

• Den Haubenkörper an den Schrauben 12r ein haken. Darauf achten, dass die an der Wand fixierten Si-cherheitswinkel 7.5

in die entspre chenden seitlichen Sitze gelangen.

• Die Schrauben 12r der Halterung endgültig fest-schrauben.

• Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr aus-richten.

Anschluss in Abluftversion

Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung ange schlossen werden.

Anschlussrohres ø 150

• Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbrin gen.

• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixie ren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.

Anschlussrohres ø 120

• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruck stauklappe 10 anbringen.

• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixie ren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.

• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entneh men.

Anschluss in Umluftversion

• Die Verlängerungen 14.1

beim Anschluss 15 seitlich einfügen.

• Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3

einset zen und mit einer Schraube fixieren.

• Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1

mit den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal über-einstimmen.

• Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder

Schlauch (ø 150 mm), den Anschluss 15 am

Haubenaustritt anbringen.

• Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfilter montiert ist.

GERMAN 23

Elektroanschluss

• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öff nungsweg von mindestens 3 mm zwischenge schaltet werden.

• Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „War tung“) und versichern Sie sich, daß die Kabel verbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.

Kaminmontage

Oberer Kaminteil

• Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinan derbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1

einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.

• Bei den Bügeln 7.2.1

mit Hilfe der 4 mitgeliefer ten Schrauben 12c fixieren.

• Ü berprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstutzen übereinstim men.

Unterer Kaminteil

• Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinanderbiegen, zwischen dem obe ren Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schließen.

• Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit

2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

24 www.electrolux.com

BEDIENUNG

Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vor her auf die Gebläsetaste 0/1 drückt.

Leuchtanzeigen

Schaltet bei kurzem Drücken die Beleuchtung ein oder aus. Taste aus

T3

Durch zirka 2 Sekunden langes Drücken der Taste wird die Funktion Delay, das heißt das um 20 Minuten verzögerte Ausschalten des Gerätes aktiviert/ deaktiviert. Vervollständigt die Beseitigung von Restgerüchen. Von der

Position OFF oder den Geschwindigkeitsstufen 1, 2, 3 aus aktivierbar. Bei

Intensivgeschwindigkeit auf On nicht aktivierbar.

Tasten blinken

( T1 + T2 oder T3 oder T4 )

T4 Aktiviert den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.

T5

Taste leuchtet

Aktiviert und deaktiviert den Motor bei auf 5 Minuten eingestellter Inten sivgeschwindigkeit. Nach Ablauf der 5 Minuten kehrt das Gerät zur zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird das nach Ablauf der 5 Minuten abgeschaltete Gerät wieder aktiviert, kehrt das System zur ersten Geschwin digkeitsstufe zurück.

Taste leuchtet

Beleuchtung aus

L

Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste wird die Beleuchtung im Modus

“Notbeleuchtung” aktiviert. Die Lampen werden mit einer geringeren Leistung Taste leuchtet von zirka 5W gespeist. Diese Funktion kann durch erneutes 2 Sekunden langes Drücken der Taste deaktiviert werden; durch kurzes Antippen wird hingegen zu der normalen Lichtstärke gewechselt. Taste leuchtet

Beleuchtung an

Notbeleuchtung an

Deaktiviert den Motor von jeder eingestellten Geschwindigkeitsstufe aus.

Taste leuchtet

Taste aus

Motor eingeschaltet

Motor ausgeschaltet

T1

Mit zirka 3 Sekunden langem Drücken der Taste bei abgeschalteten Verbrau chern (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert/deaktiviert.

2 Mal Blinken der Taste F – Alarm aktiviert.

1 Mal Blinken der Taste F – Alarm deaktiviert.

T2 Aktiviert den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein.

Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der zweiten Betriebsgeschwin digkeit ein.

Taste leuchtet

Taste leuchtet

Zweite Betriebsgeschwindigkeit aktiv

Funktion DelayAktiv

F

Stellt bei 4 Sekunden langem Drücken den Filteralarm wieder her, der durch

Blinken der Taste T1 angezeigt wird. Diese Prozedur kann nur abgestelltem

Motor durchgeführt werden.

Taste leuchtet

Taste blinkt

Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettfilter und die Not wendigkeit, diese zu waschen.

Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der

Abzugshaube ausgelöst.

Meldet, sofern aktiviert, den

Alarm für Sättigung des Aktiv kohlefilters, der ausgewechselt werden muss; auch die Metall fettfilter müssen gewaschen werden. Der Alarm für Sättigung des Aktivkohlefilters wird nach

200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.

WARTUNG

Selbsttragender Metallfettfilter reinigung

Rückstellen der Sättigungsanzeige

• Den Gebläsemotor abschalten.

• Die Taste F mindestens 4 Sekunden lang drü cken, bis die Taste T1 als Bestätigung zu blin ken beginnt.

Filterreinigung

• Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist.

• Einen Filter nach dem anderen entfernen.

Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.

• Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zu verbiegen) und vor der Remontage trocknen lassen.

• Bei der Remontage ist darauf zu achten, dass sich der Griff auf der sichtbaren Außenseite be findet.

GERMAN 25

26 www.electrolux.com

Austauschen der AktivkohleFilter

Dieser Filter ist weder wasch- noch wiederver wendbar und ist auszutauschen, wenn die Taste

F blinkt oder zumindest alle 4 Monate. Die Sätti gungsanzeige erfolgt nur, wenn der Gebläsemo tor eingeschaltet ist.

Aktivierung/Deaktivierungder Sättigungsanzeige

• Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Akti vierung der Sättigungsanzeige bei der Installation oder später.

• Die Beleuchtung und den Gebläsemotor ab schalten.

• Die Taste T1 3 Sekunden lang drücken, bis die

LED zur Bestätigung blinkt:

• 2-maliges Blinken – Sättigungsanzeige Aktiv kohle-Geruchsfilter AKTIVIERT

• 1-maliges Blinken – Sättigungsanzeige Aktiv kohle-Geruchsfilter DEAKTIVIERT

Rückstellen der Sättigungsanzeige

• Den Gebläsemotor abschalten.

• Die Taste F mindestens 4 Sekunden lang drü cken, bis die Taste T1 als Bestätigung zu blin ken beginnt

Filterwechsel

• Die Metallfettfilter entfernen.

• Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter an hand der entsprechenden Anhakvorrichtungen demontieren.

• Den neuen Filter montieren, indem er in sei nem Sitz eingehakt wird.

• Die Metallfettfilter wieder montieren.

27 www.electrolux.com

Auswechseln der Lampem

Halogenlampe 20 W

• Vor dem Auswechseln der Lampen, die beiden

Schrauben der Lampenhalterung loesen und die Lampenhalterung aus der Dunstabzugs haube ziehen.

• Die Lampe aus der Halterung nehmen.

• Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf achten, daß die beiden Steckerstifte vorschriftsmäßig in die

Lampenfassung eingeführt werden.

• Die Lampenhalterung wieder montieren, in dem die beiden zuvor entfernten Schrauben wieder angezogen werden.

Lampe Leistung (W)

28

Fassung

E14

Spannung (V)

220-240

20

20

20

35

50

16

18

9

11

G4

GU10

GU10

GU4

GU5.3

G13

G13

G23

G23

12

230

230

12

12

95

57

60 (Lampe)

220-240 (Starter)

91 (Lampe)

220-240 (Starter)

Größe (mm)

104 x 35

ILCOS-Code

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

33 x 9

51 x 50,7

51 x 50,7

40 x 35

46 x 51

720 x 26

589,8 x 26

167 x 28

235,8 x 28

HSG/C/UB-20-12-G4

HAGS-35-230-GU10-51/40

HAGS-35-230-GU10-51/20

HRGS-20-12-GU4-35/30

HRGS-20-12-GU5.3-50/10

FD-16/40/1B-E-G13-26/720

FD-18/40/1B-E-G13-26/600

FSD-9/27/1B-I-G23

FSD-11/40/1B-I-G23

28 www.electrolux.com

CONSEILS ET SUGGESTIONS

INSTALLATION

• Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents mo dèles de cet appareil. Par consé quent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil.

• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre.

• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm

(certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’instal lation).

• Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la hotte.

• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation élec trique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate.

Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm.

Le parcours des fumées doit être le plus court possible.

• Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, etc.).

• Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils non électriques (par ex. appareils

à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour du flux des gaz de sortie. La cui sine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés

à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépas ser 0,04 mbar afin d’éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d’accident.

• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spéci fient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte.

Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.

• Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.

Attention: toute installation des vis et des dispositifs de fixation

FRENCH 29 non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.

• Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

UTILISATION

• Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.

• Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.

• Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.

• Régler l’intensité du feu de ma nière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés.

• Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation: l’huile surchauffée risque de s’incendier.

• Ne pas flamber des mets sous la hotte: sous risque de provoquer un incendie.

• Cet appareil n’est pas destiné à

être utilisé par des enfants d’un

âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men tales sont diminuées ou qui ont une expérience et des connais sances insuffisantes, à moins que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveillés et instruits sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur les dangers que cela comporte.

Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.

Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas

être effectués par des enfants,

à moins que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable.

• ATTENTION: les parties acces sibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.

ENTRETIEN

• Le symbole marqué sur le pro duit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être

éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit

être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assu rant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez

à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée.

Pour toute information supplé mentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre munici palité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

30 www.electrolux.com

• Avant d’effectuer toute opéra tion de nettoyage et d’entretien,

éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.

• Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (dan ger d’incendie).

Le filtre à charbon actif ne peut

être ni lavé ni régénéré et il doit

être remplacé environ tous les

4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W) .

Le filtre Long Life est lavable et réutilisable, il peut être utilisé comme accessoire pour cer tains modèles.

Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionne ment ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z) .

Voyants commandes si pré sents.

• Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Encombrement

FRENCH 31

32 www.electrolux.com

Composants

Réf. Q.té Composants de Produit

1 1 Corps de Hotte équipé de:

Comandes, Eclairage, Groupe

Ventilateur, Filtres

2 1 Cheminée Télescopique formée de :

2.1

1 Cheminée Supérieure

2.2 1 Cheminée Inférieure

9 1 Flasque de Réduction ø 150-

120 mm

10 1 Buse avec clapet

14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air

15 1 Raccord Sortie Air

Réf. Q.té Composants pour l ’installation

7.1 1 Support d’Accrochage de la

Hotte

7.2.1

2 Brides Fixation Cheminée Supé rieure

7.3 1 Bride Support Raccord

7.4 1 Attack Bride Support Raccord

7.5 2 Brides de Sécurité

11 16 Chevilles

12a 16 Vis 4,2 x 44,4

12c 8 Vis 2,9 x 9,5

12r 2 Vis 4,2 x 12,7

Q.té Documentation

1 Notice d’utilisation

FRENCH 33

INSTALLATION

Perçage Paroi et Fixation Brides

Marquer sur la Paroi:

• Poser la Bride 7.2.1

comme indiqué, à

1-2 mm. de distance du plafond ou de la limite supé-rieure.

• Marquer le centre des Orifices de la

Bride.

• Poser la Bride 7.2.1

comme indiqué, à

X mm. sous la première bride (X = hau teur Cheminée Supérieure fournie avec l’appareil).

• Marquer le centre des Orifices de la

Bride.

• Poser le Support de Fixation de la Hotte

7.1

comme indiqué, à 1004 mm. au-des sus des Pla-ques de Cuisson, en contrô lant l’équidistance des orifices pour la fixation depuis le coin de la paroi.

• Marquer le centre des Orifices du Sup port.

• Percer ø 8 mm. en correspondance des points marqués.

• Insérer les chevilles 11 dans les orifices.

• Marquer sur la Paroi une ligne Horizon tale à: 668 mm. au-dessus des Plaques de Cuisson.

• Poser les Brides de Sécurité 7.5

comme indiqué, sur la ligne Horizontale de réfé rence à 958 mm. depuis le coin de la paroi, en contrôlant le nivellement.

• Marquer le centre des Orifices des Brides de Sécurité.

• Percer ø 8 mm. en correspondance des points marqués.

• Insérer les chevilles 11 dans les orifices.

• Fixer les Brides et le Support, en utilisant les Vis 12a (4,2 x 44,4) fournies avec l’appareil.

• Si vous installez la hotte en version , vous devez fixer à l’étrier supérieur 7.2.1

le soutien 7.4

, l’étrier 7.3

au soutien 7.4

, et le raccord Filtrant 15 à l’étrier 7.3

.

• Visser 2 Vis 12r (4,2 x 12,7) fournies avec l’appareil dans les orifices pour la fixation du Corps de la Hotte, qui se trouvent sur la plaque frontale du Support d’Accro chage de la Hotte, en laissant un espace de 5-6 mm. entre le support et la tête de la vis.

34 www.electrolux.com

Montage du Corps de la Hotte

• Avant d’accrocher le Corps de la Hotte, ser rer les 2 Vis Vr qui se trouvent sur les points d’accrochage du Corps de la Hotte.

• Accrocher le Corps de la Hotte sur les Vis

12r , en veillant à ce que les Équerres de sécurité 7.5

, fixées contre la paroi, entrent dans les Logements Latéraux spéciale ment prévus.

• Serrer définitivement les Vis 12r de sup port.

• Intervenir sur les Vis Vr pour niveler le

Corps de la Hotte.

Sortie d’air en version évacuation

En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.

Branchement avec un tube de ø150

• Insérer la buse avec clapet 10 .

• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.

Branchement avec un tube de ø120

• Insérer le flasque de réduction 9 sur la buse avec clapet 10 .

• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.

• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.

Sortie d’air version filtrante

• Insérer latéralement les rallonges raccord

14.1

sur le raccord 15 .

• Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien

7.3

en le fixant avec une vis.

• S’assurer que la sortie des rallonges rac cord 14.1

se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.

• Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un tube rigide ou flexible de ø 150 mm, selon le choix de l’installa teur.

• S’assurer de la présence des filtres antiodeur au charbon actif.

FRENCH 35

Branchement Electrique

• Brancher la hotte sur le secteur en interpo sant un interrupteur bipolaire avec ouvertu re des contacts d’au moins 3 mm.

• Enlever les filtres à graisse (voir § “Entre tien”) et s’assurer que le connecteur du câble d’alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.

Montage de la Cheminée

Cheminée supérieure

• Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer jusqu’à la butée.

• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies.

• S’assurer que la sortie des rallonges rac cord se trouve au niveau des bouches de la cheminée.

Cheminée inférieure

• Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et les accrocher entre la

Cheminée supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.

• Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c fournies.

36 www.electrolux.com

UTILISATION

Il est possible de mettre en functionnement la hotte directement à la vitesse demandée en appuyant sur la touche de vitesse souhaitée.

Signalisations lumineuses

L

Appuyée brièvement elle allume et éteint l’installation d’éclairage.

Appuyée pendant 2 secondes elle active l’éclairage en mode « lumière de courtoisie ». Les lampes sont alimentées à une puissance réduite d’environ 5W. Pour débrancher cette fonction appuyer de nouveau sur la touche pendant 2 secondes ou appuyer brièvement pour passer en mode d’éclairage normal.

Touche éteinte Lumières éteintes

Touche éclairée Lumières allumées

Touche éclairée Lumière de courtoisie allumée

Éteint le moteur à partir de n’importe quelle vitesse programmée.

T1

L’appui sur cette touche pendant 3 secondes lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+Éclairage) Branche / Débranche l’alarme des filtres à charbon actif.

T2 Branche le moteur à la première vitesse.

Appuyée brièvement, elle branche le moteur à la deuxième vitesse.

Touche éclairée Moteur actif

Touche éteinte Moteur coupé

2 clignotements Touche F – Alarme branchée

1 clignotement Touche F – Alarme débranchée

Touche allumée

Touche allumée Deuxième vitesse branchée.

T3 L’appui sur cette touche pendant 2'' branche et débranche la fonction Delay, c'est-à-dire l'extinction différée de 20 minutes de l’appareil. Adaptée pour compléter l’élimination d’odeurs résiduelles. Activable à partir de la position

OFF et des vitesses 1, 2, 3. Non activable si Intensive On.

T4 Branche le moteur à la troisième vitesse.

T5

Touches clignotantes

( T1 + T2 ou T3 ou T4 )

Touche allumée

Branche et Débranche le moteur à la vitesse Intensive temporisée à 5 minutes. Après 5 minutes l’appareil retourne à la vitesse précédemment programmée. En cas d’activation à partir de l’appareil éteint, après 5 minutes le système retourne en première vitesse.

Touche allumée

Fonction DelayActive

F

Touche allumée

Appuyée pendant 4 secondes elle restaure la signalisation d’alarme des filtres en l’indiquant par le clignotement de la touche T1 . Cette procédure ne peut être effectuée qu’avec le moteur éteint..

Touche clignotante

Signale l’alarme saturation filtres à graisse métalliques et la nécessité de les laver. L’alarme entre en fonction après 100 heures de travail effectif de la hotte.

Lorsque l’alarme saturation filtre anti-odeur à charbon actif est activée, c’est l’indice que le filtre doit être remplacé ; les filtres

à graisse métalliques doivent aussi être lavés. L’alarme saturation filtre anti-odeur à charbon actif entre en fonction après 200 heures de travail effectif de la hotte.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Nettoyage du panneau d’aspiration

Rétablissement du signal d’alarme

• Éteindre le Moteur d’aspiration.

• Appuyer sur la touche F pendant au moins 4 secondes, jusqu’à ce que le voy ant T1 clignote pour confirmer la mise en marche.

Nettoyage Filtres

• Lavables au lave-vaisselle, ils doivent

être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense.

• Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.

• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter.

• Remonter les filtres en veillant à ce que la poignée reste vers la partie visible ex terne

FRENCH 37

38 www.electrolux.com

Remplacement du filtre à charbon

Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le chan ger quand la touche F clignote ou au moins tous les 4 mois. L’alarme fonctionne seulement quand le Moteur d’aspiration est en fonctionne ment.

Activation/Désactivation du signal d’alarme

• Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être acti vée au mo-ment de l’installation ou ultérieure ment.

• Éteindre les lumières et le Moteur d’aspiration.

• Appuyer sur la touche T1 pendant 3 secondes jusqu’à ce que la led de confirmation clignote :

• Le voyant clignote deux fois : MISE EN

MARCHE alarme saturation Filtre anti-odeur au Charbon.

• Le voyant clignote une fois : EXTINCTION alarme saturation Filtre anti-odeur au Char bon.

Activation du signal d’alarme

• Mettre à l’arrêt le Moteur d’aspiration.

• Appuyer sur la touche F pendant au moins

4 secondes, jusqu’à ce que le voyant T1 cli gnote pour confirmer la mise en marche.

Changement du Filtre

• Retirer les Filtres à graisse métalliques.

• Retirer le Filtre à Charbon actif saturé en agis sant sur les crochets qui le tiennent en place.

• Mettre le nouveau Filtre en l’accrochant bien en place.

• Remonter les Filtres à graisse métalliques.

FRENCH 39

Remplacement des ampoules d’èclariage

Ampoule halogène de 20 W

• Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage et ôter ce dernier de la Hotte.

• Extraire la Lampe du Support.

• Remplacer par une nouvelle lampe possé dant les mêmes caractéristiques, en veillant

à ce que les deux fiches soient correctement insérées dans le logement de la Douille.

• Remonter le Support en le fixant à l’aide des deux Vis précédemment retirées.

Ampoule Absorption (W)

28

Culot

E14

20

35

50

20

20

16

18

9

11

Voltage (V)

220-240

Dimensions (mm)

104 x 35

Code ILCOS

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

G4

GU10

GU10

GU4

GU5.3

G13

G13

G23

G23

12

230

230

12

12

95

57

60 (ampoule)

220-240 (starter)

91 (ampoule)

220-240 (starter)

33 x 9

51 x 50,7

51 x 50,7

40 x 35

46 x 51

720 x 26

589,8 x 26

167 x 28

235,8 x 28

HSG/C/UB-20-12-G4

HAGS-35-230-GU10-51/40

HAGS-35-230-GU10-51/20

HRGS-20-12-GU4-35/30

HRGS-20-12-GU5.3-50/10

FD-16/40/1B-E-G13-26/720

FD-18/40/1B-E-G13-26/600

FSD-9/27/1B-I-G23

FSD-11/40/1B-I-G23

40 www.electrolux.com

CONSIGLI E SUGGERIMENTI

INSTALLAZIONE

• Le Istruzioni per l’uso si riferis cono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potreb bero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appar tengono al proprio apparecchio specifico.

• Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.

• La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).

• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.

• Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimen tazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa.

Collegare l’aspiratore al condotto dei fumi mediante un tubo con diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.

• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. cal daie, camini ecc.).

• Se l’aspiratore è utilizzato in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. La cucina deve avere un’apertura comunicante direttamente con l’esterno per garantire l’afflusso di aria pulita. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combi nazione con apparecchi non ali mentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.

• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, occorre farlo sostituire dal produttore o dal reparto di assistenza tecnica per evitare qualsiasi rischio.

• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria.

• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.

Avvertenza: la mancata instal lazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può compor tare rischi di scosse elettriche.

• Collegare la cappa all’alimenta zione di rete mediante un inter ruttore bipolare con distanza tra

ITALIAN 41 i contatti di almeno 3 mm.

USO

• La cappa aspirante è progettata esclusivamente per l’uso domes tico allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina.

• Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata.

• Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa quando è in fun zione.

• Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusiva mente verso il fondo del reci piente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.

• Le friggitrici devono essere costantemente controllate du rante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.

• Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.

• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisicosensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa recchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

• “ ATTENZIONE: le parti acces sibili possono diventare molto calde durante l’uso degli appa recchi di cottura”.

MANUTENZIONE

• Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu randosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire poten ziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato.

Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servi zio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto.

• Spegnere o scollegare l’apparec chio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione.

• Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato

(pericolo di incendio).

Il filtro al carbone attivo non

è lavabile né è rigenerabile e deve essere sostituito ogni 4 mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso

42 www.electrolux.com

di utilizzo molto intenso (W) .

Il filtro Long Life è lavabile e riutilizzabile, può essere uti lizzato come accessorio per alcuni modelli.

I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funziona mento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z) .

Spie comandi ove presenti.

• Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.

CARATTERISTICHE

Ingombro

ITALIAN 43

44 www.electrolux.com

Componenti

Rif. Q.tà Componenti di Prodotto

1 1 Corpo Cappa completo di: Co mandi, Luce, Gruppo Ventilato -

2 re, Filtri

1 Camino Telescopico formato da:

2.1

1 Camino Superiore

2.2

1 Camino Inferiore

9 1 Flangia di Riduzione ø 150-120 mm

10 1 Flangia con valvola ø 150

14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria

15 1 Raccordo Uscita Aria

Rif. Q.tà Componenti di Installazione

7.1

1 Supporto Attacco Cappa

7.2.1

2 Staffe Fissaggio Camino Supe riore

7.3 1 Staffa Sostegno Raccordo

7.4 1 Supporto Staffa Sostegno Rac cordo

7.5 2 Staffe di Sicurezza

11 16 Tasselli

12a 16 Viti 4,2 x 44,4

12c 8 Viti 2,9 x 9,5

12r 2 Viti 4,2 x 12,7

Q.tà Documentazione

1 Libretto Istruzion

ITALIAN 45

INSTALLAZIONE

Foratura Parete e Fissaggio

Staffe

Tracciare sulla Parete:

• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1

a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superio re.

• Segnare i centri dei Fori della Staffa.

• Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza

Camino Superiore in dotazione).

• Segnare i centri dei Fori della Staffa.

• Appoggiare come indicato il Supporto

Attacco Cappa 7.1

a 1004 mm sopra il

Piano di Cot-tura, controllando l’equidi stanza dei fori per il fissaggio dall’angolo della parete.

• Segnare i centri dei Fori del Supporto.

• Forare ø 8 mm i punti segnati.

• Inserire i tasselli 11 nei fori.

• Tracciare sulla Parete una linea Orizzon tale a: 668 mm sopra il Piano di Cottura.

• Appoggiare come indicato le Staffe di

Sicurezza 7.5

sulla linea Orizzontale di riferimento a 958 mm dall’angolo della parete controllando il livellamento.

• Segnare i centri dei Fori delle Staffe di

Sicurezza.

• Forare ø 8 mm i punti segnati.

• Inserire i tasselli 11 nei fori.

• Fissare le Staffe e il Supporto, utilizzan do le Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione.

• In caso di installazione in versione Fil trante fissare insieme alla Staffa Supe riore 7.2.1

il Sostegno 7.4

, la Staffa 7.3 al Sostegno 7.4

, e il raccordo Filtrante 15 alla Staffa 7.3

.

• Avvitare 2 Viti 12r (4,2 x 12,7) in dota zione nei fori per il fissaggio del Corpo

Cappa, posi-zionati sulla piastra frontale del Supporto Attacco Cappa, lasciando uno spazio di 5-6 mm fra il supporto e la testa della vite.

46 www.electrolux.com

Montaggio Corpo Cappa

• Prima di agganciare il Corpo Cappa, ser rare le 2 Viti Vr situate sui punti d’aggancio del Corpo Cappa.

• Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12r prestando attenzione che le Squadrette di sicurezza 7.5

, fissate alla parete, entrino nelle apposite Sedi Laterali.

• Serrare definitivamente le Viti 12r di supporto.

• Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cap pa.

Connessioni in versione aspirante

Per installazione in Versione Aspirante col legare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all‘instal latore.

Collegamento tubo ø 150

• Inserire la Flangia ø 150 10 sull’Uscita del

Corpo Cappa.

• Fissare il tubo con adeguate fascette strin gitubo. Il materiale occorrente non è in do tazione.

Collegamento tubo ø 120

• Per collegamento con tubo ø120 mm, in serire la Flangia di riduzione 9 sulla flangia

ø 150 10 precedentemente installata.

• Fissare il tubo con adeguate fascette strin gitubo. Il materiale occorrente non è in do tazione.

• In ambedue i casi, togliere eventuali Filtri

Antiodore al Carbone attivo.

Connessione in versione filtrante

• Inserire lateralmente le Prolunghe Raccor do 14.1

sul Raccordo 15 .

• Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di So stegno 7.3

fissandolo con una Vite.

• Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe

Raccordo 14.1

risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzon tale che in verticale.

• Collegare il Raccordo 15 all’Uscita del Cor po Cappa per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 mm, la cui scelta è la sciata all’installatore.

• Assicurarsi della presenza del Filtro Antio dore al Carbone attivo.

ITALIAN 47

Connessione elettrica

• Collegare la Cappa all’Alimentazione di

Rete interponendo un Interruttore bipo lare con apertura dei contatti di almeno

3 mm.

• Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par.

“Manutenzione”) e assicurarsi che il con nettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’A spiratore

Montaggio Camino

Camino superiore

• Allargare leggermente le due falde late rali, agganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle fino a battuta.

• Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti

12c (2,9 x 9,5) in dotazione.

• Assicurarsi che l’uscita delle Prolunghe

Raccordo risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino.

Camino inferiore

• Allargare leggermente le due falde late rali del Camino, agganciarle tra il Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.

• Fissare lateralmente la parte inferiore al

Corpo Cappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione

48 www.electrolux.com

USO

La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore.

Tasto

Funzione

Doppia Funzione

Premuto brevemente accende e spegne l’impianto di illu-minazione.

Segnalazioni luminose

Tasto spento Luci spente

L

Premendo il tasto per 2 secondi si attiva l’impianto di illu-minazione in modalità “luce di cortesia”. Le lampade ven-gono alimentate ad una potenza ridotta di circa 5W. Tale funzione può essere disinserita ripremendo il tasto per 2 secondi o premendolo brevemente per passare alla normale modalità di illuminazione.

Tasto illuminato Luci accese

Tasto illuminato Luce di cortesia accesa

Tasto illuminato Motore attivo

Spegne il motore da qualsiasi velocità impostata.

Tasto spento Motore inattivo

T1

Premendo il tasto per 3 secondi quando tutti i carichi sono spenti

(Motore+Luce), si Attiva / Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo.

T2 Attiva il motore alla prima velocità.

Premuto brevemente attiva il motore alla seconda velocità.

2 Lampeggi Tasto F – Allarme Attivato.

1 Lampeggio Tasto F – Allarme Disattivato.

Tasto acceso

Tasto acceso Seconda velocità attiva

T3

Premendo per circa 2” il tasto, si attiva e disattiva la funzione Delay, cioè lo spegnimento ritardato dell’apparecchio di 20 minuti. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. Attivabile dalla posizione OFF e dalle velocità

1, 2, 3 . Non attivabile se Intensiva On.

T4 Attiva il motore alla terza velocità.

T5

Attiva e Disattiva il motore alla velocità Intensiva temporizzata a 5 minuti.

Al termine dei 5 minuti l’apparecchio ritorna alla velocità precedentemente impostata. Nel caso di attivazione da apparecchio spento alla scadenza dei

5 minuti il sistema ritorna alla prima velocità.

Tasti lampeggianti

(T1+T2 o T3 o T4) Funzione Delay Attiva

Tasto acceso

Tasto acceso

F

Tasto acceso

Premuto per 4 secondi ripristina la segnalazione di allarme filtri segnalandola con il lampeggio del tasto T1. Questa pro-cedura è eseguibile solo a motore spento.

Tasto lampeggiante

Segnala l’allarme saturazione

Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavarli. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.

Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro

Antiodore al Carbone Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Metallici.

L’allarme saturazione Filtro

Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.

MANUTENZIONE

Pulizia filtri antigrasso metallici au toportanti

Reset del segnale di allarme

• Spegnere il Motore di aspirazione.

• Premere il tasto F per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di conferma del tasto

T1 .

Pulizia Filtri

• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

• Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano men-tre con l’altra si tira la leva verso il basso.

• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e la sciarli asciugare prima di rimontarli.

• Rimontarli facendo attenzione a mante nere la maniglia verso la parte visibile esterna

ITALIAN 49

50 www.electrolux.com

Sostituzione filtro al carbone attivo

Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il tasto F lampeggia o almeno ogni 4 mesi.

La segnalazione di allarme si verifica solo quando

é azionato il Motore di aspirazione.

Attivazione/Disattivazione del segnale di allarme

• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnala zione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.

• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.

• Scollegare l’alimentazione di rete della Cappa sfilando il connettore del Cavo Alimentazione dal gruppo motore o azionando l’Interruttore bipolare interposto sull’alimentazione di Rete o agendo sull’Interruttore generale.

• Ripristinare il collegamento tenendo premuto il tasto T2 .

• Rilasciare il tasto, i tasti L , T2 e F sono accesi in posizione fissa.

• Entro 3 secondi premere il tasto F sino al lam peggio di conferma del tasto stesso:

• 2 lampeggi - Allarme saturazione Filtro antio dore al Carbone ATTIVATO

• 1 lampeggio - Allarme saturazione Filtro antio dore al Carbone DISATTIVATO

Reset del segnale di allarme

• Spegnere il Motore di aspirazione.

• Premere il tasto F per almeno 4 secondi, sino al lampeggio di conferma del Tasto T1 .

Sostituzione Filtro

• Togliere i Filtri antigrasso metallici.

• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.

• Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua sede.

• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

ITALIAN 51

Sostituzione Lampade

Lampade alogene da 20 W

• Togliere le due viti che fissano il Supporto illu minazione e sfilarlo dalla Cappa.

• Estrarre la Lampada dal Supporto.

• Sostituirla con una nuova di uguali caratteri stiche, facendo attenzione di inserire corretta mente i due spinotti nella sede del Supporto.

• Rimontare il Supporto fissandola con le due

Viti precedentemente tolte.

Lampada

Assorbimento

(W)

28

Attacco

E14

20

35

50

20

20

16

18

9

11

Voltaggio

(V)

220-240

Dimensione

(mm)

104 x 35

Codice ILCOS

HSGSB/C/UB-28-220/240-E14

G4

GU10

GU10

GU4

GU5.3

G13

G13

G23

G23

12

230

230

12

12

95

57

60 (lampada)

220-240 (starter)

91 (lampada)

220-240 (starter)

33 x 9

51 x 50,7

51 x 50,7

40 x 35

46 x 51

720 x 26

589,8 x 26

167 x 28

235,8 x 28

HSG/C/UB-20-12-G4

HAGS-35-230-GU10-51/40

HAGS-35-230-GU10-51/20

HRGS-20-12-GU4-35/30

HRGS-20-12-GU5.3-50/10

FD-16/40/1B-E-G13-26/720

FD-18/40/1B-E-G13-26/600

FSD-9/27/1B-I-G23

FSD-11/40/1B-I-G23

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement