Aeg-Electrolux HK955420FB Handleiding

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux HK955420FB Handleiding | Manualzz

HK955420FB

Gebruiksaanwijzing

Notice d'utilisation

Benutzerinformation

Manual de instruções

Keramische inductiekookplaat

Table de cuisson vitrocéramique à induction

Induktions-

Glaskeramikkochfeld

Placa vitrocerâmica de indução

2 Inhoud

Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.

Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.

Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.

Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.

INHOUD

VEILIGHEIDSINFORMATIE

MONTAGE-INSTRUCTIES

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

BEDIENINGSINSTRUCTIES

In- en uitgeschakeld

Automatisch uitschakelen

Temperatuurinstelling

Automatisch opwarmen

De powerfunctie in- en uitschakelen

Timer gebruiken

2

4

7

8

10

11

9

9

8

8

Slot

De kinderbeveiliging

OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)

11

12

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

ONDERHOUD EN REINIGING

MILIEUBESCHERMING

12

14

14

16

Wijzigingen voorbehouden

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING!

Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Veiligheid kinderen

• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de ga ten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.

Veiligheidsinformatie 3

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.

• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het aan staat.

WAARSCHUWING!

Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen, advi seren wij de kinderbeveiliging te activeren.

Veiligheid tijdens het gebruik

• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat, voordat u het in gebruik neemt.

• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.

• Gevaar voor brandwonden! Leg geen metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.

• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.

WAARSCHUWING!

Brandgevaar!

Oververhitte vetten en oliën kunnen snel in brand vliegen.

Gebruik conform de voorschriften

• Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.

• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik!

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kun nen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.

• Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een stopcontact. Voorkom contact tussen elektrische verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voorkom dat elektri sche verbindingen verstrikt raken.

Voorkoming van beschadiging van het apparaat

• Het glaskeramische oppervlak kan beschadigd raken als er voorwerpen op vallen.

• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen krassen veroorzaken op de glaskeramische plaat als deze over het oppervlak worden ge schoven.

• Laat kookgerei niet droogkoken, om schade aan het kookgerei en het glaskeramische op pervlak te voorkomen.

• Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.

• Leg nooit aluminiumfolie over welk deel van het apparaat ook.

• De ventilatieruimte van 5 mm tussen het werkblad en de voorzijde van het onderliggen de apparaat mag niet worden afgedekt.

WAARSCHUWING!

Als er een scheur in het oppervlak zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.

4 Montage-instructies

MONTAGE-INSTRUCTIES

Noteer voor de installatie

, het serienummer (ser. nr.) op het typeplaatje.

Het typeplaatje van het apparaat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.

HK955420FB

58 GCD E6 AU 220-240 V 50-60-Hz

949 593 278 01

Induction 11,1 kW

11,1 kW

AEG-ELECTROLUX

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING!

Lees deze zorgvuldig!

Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.

Alleen een geautoriseerde onderhoudstechnicus kan dit apparaat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte in bouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en scha de aan het apparaat.

De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het ap paraat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties, enz.)!

Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht!

Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen al leen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is!

De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting!

Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de opening tussen het apparaat en het werkblad af te dichten!

Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom en vocht, bijv. van een afwasmachi ne of oven!

Installeer het apparaat niet naast deuren of onder ramen! Anders kan het hete kookgerei van de kookplaat worden gestoten, als de deuren of ramen worden geopend.

WAARSCHUWING!

Risico van verwonding door elektrische stroom. Volg de instructies voor de elektrische aan sluitingen nauwkeurig op.

• De netaansluiting staat onder stroom.

• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.

• Garandeer de bescherming tegen aanraking door een vakkundige inbouw.

• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.

• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.

• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.

Montage-instructies 5

• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.

• Vervang een voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger).

Neem contact op met onze serviceafdeling.

Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening van minstens 3 mm.

U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contac ten.

Plakken op afdichting

• Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.

• Plak het afdichtband op de onderste rand van de glaskeramische plaat rondom de bui tenkant. Rek het afdichtband daarbij niet uit. De plaats van het punt waar de tape sa menkomt dient in het midden van één van de zijden te liggen. Na het op maat maken

(met enige mm speling) de beide uiteinden tegen elkaar aan drukken

Montage

min.

50mm min.

500mm min.

50mm min.

5mm

=

R 5 mm

490 +1mm

=

880 +1mm

600 mm

6 Montage-instructies min.

38 mm min.

5 mm

Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebe horen), dan zijn de ventilatieruimte voor van 5 mm en de beschermmat onder het apparaat niet nodig.

min.

25 mm min.

5 mm

Beschrijving van het product 7

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Indeling kookplaat

1 2 3

6 5 4

1 Inductiekookzone 2300 W met vermo gensfunctie 3200 W

2 Inductiekookzone 1800/2800 W met vermogensfunctie 3500/3700 W

3 Inductiekookzone 2300 W met vermo gensfunctie 3200 W

4 Inductiekookzone 2300 W met vermo gensfunctie 3200 W

5 Bedieningspaneel

6 Inductiekookzone 2300 W met vermo gensfunctie 3200 W

Uitrusting bedieningsveld

1 2 3 4 5

10 9 8 7 6

8

9

6

7

3

4

5

Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen. Displays, indicatielampjes en geluiden geven aan welke functies worden gebruikt.

Sensorveld Functie

1

2

Kookzoneweergaven van timer schakelt de kookplaat in en uit schakelt de toetsblokkering of het kinderslot in en uit tonen voor welke zone u de tijd instelt

Timerdisplay

Een kookstanddisplay

Bedieningsstrip

/ toont de tijd in minuten

Schakelt de powerfunctie in toont de kookstand

Bedieningsknop brander tijdsinstellingen verhogen of verlagen

Kookzone selecteren

8 Bedieningsinstructies

10

Kookstanddisplays

Display

Sensorveld Functie schakelt in en uit STOP+GO

-

+ cijfer

/ /

De kookzone is uitgeschakeld

Beschrijving

De kookzone werkt

Warmhoudfunctie / is ingeschakeld

De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld

Powerfunctie is ingeschakeld

Er is een storing

OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): kookzone is nog warm / warmhoudstand / restwarmte

Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld

Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst

Automatische veiligheidsuitschakeling is actief

OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie)

WAARSCHUWING!

\ \ Gevaar van brandwonden door restwarmte!

OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.

BEDIENINGSINSTRUCTIES

In- en uitgeschakeld

Raak gedurende 1 seconde aan om het apparaat in- en uit te schakelen.

Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:

• Alle kookzones zijn uitgeschakeld.

• U de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.

• U iets heeft gemorst of iets plaatst op het bedieningspaneel gedurende meer dan 10 se conden (een pan, een doek, etc.). Het geluid klinkt enige tijd en het apparaat wordt uit geschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.

• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u deze weer kunt gebruiken.

Bedieningsinstructies 9

• U ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.

• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat bran den en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie de tabel.

Automatische uitschakeltijden

Temperatuurinstelling

De kookzone wordt uitgeschakelt na

-

6 uur

-

5 uur

-

4 uur

-

1,5 uur

Temperatuurinstelling

Raak de bedieningsstrip daar aan waar de gewen ste kookstand zich bevindt. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kook stand.

P

Automatisch opwarmen

8

7

6

5

4

3

2

1

12

11

10

9

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

U kunt de gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie grafiek) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.

De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:

1. Druk op ( verschijnt op de display).

2. Selecteer meteen de benodigde kookstand aan. Na 3 seconden verschijnt op de dis play.

Wijzig de kookstand om de functie te stoppen.

De powerfunctie in- en uitschakelen

De powerfunctie geeft gedurende max. 10 minuten extra vermogen aan een inductiekook zone. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar . Om te

10 Bedieningsinstructies starten raakt u aan, hierna gaat branden. Om te stoppen stelt u een kookstand in tussen en .

Vermogensbeheer

Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die als een paar sa menwerken (zie afbeelding). De powerfunctie zorgt voor een maximaal vermogen voor één kookzone in het kookpaar en verlaagt auto matisch de tweede kookzone tot een lager vermogen. Het display voor de verlaagde zo ne wisselt.

Timer gebruiken

Timer met aftelfunctie

Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone wordt gebruikt voor één kooksessie.

Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.

U kunt de temperatuur instellen voordat of nadat u de timer hebt ingesteld.

kookzone selecteren:

raak net zo vaak aan tot het lampje van de gewenste kookzone gaat branden.

De timer met aftelfunctie starten:

Raak van de timer aan om de tijd in te stellen (

00

-

99

minuten). Wanneer het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, telt de tijd terug.

Resterende tijd controleren:

selecteer de kookzone met . Het lampje van de kookzo ne knippert sneller. De resterende tijd verschijnt.

De timer met aftelfunctie wijzigen:

selecteer de kookzone met raak of aan .

Timer uitschakelen:

selecteer de kookzone met . Raak aan . De resterende tijd telt af tot

00

. Het lampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen kunt u ook en gelijktijdig aanraken.

Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en gaat

Kookzone wordt uitgeschakeld.

00

knipperen.

Geluid uitschakelen:

raak aan

CountUp Timer (Timer met optelfunctie)

Gebruik de CountUp Timer om te controleren hoe lang de kookzone wordt gebruikt.

Selectie van de kookzone (indien er meer dan 1 kookzone actief is):

raak net zo vaak aan tot het lampje van de gewenste kookzone gaat branden.

Starten van CountUp Timer:

door van de timer aan te raken gaat branden. Wan neer het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, telt de tijd op, waarbij het display schakelt tussen en verstreken tijd (minuten)

Verstreken tijd controleren:

selecteer de kookzone met . Het lampje van de kookzo ne knippert sneller. De verstreken tijd verschijnt.

Bedieningsinstructies 11

Stoppen van CountUp Timer:

selecteer de kookzone met en raak of aan om de timer uit te schakelen. Het lampje van de kookzone gaat uit.

Kookwekker

U kunt de timer als

kookwekker

gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan . Raak of van de timer aan om de tijd te selecteren. Als de ingestelde tijd verstre ken is, klinkt er een geluidssignaal en gaat

Geluid uitschakelen:

raak aan

00

knipperen.

STOP+GO

De -functie stelt alle kookzones in voor een warmhoudstand ( ).

Als loopt, kunt u de warmte-instelling niet wijzigen.

stopt de timerfunctie niet.

• Raak

voor het activeren

van deze functie aan. gaat aan.

• Raak

voor het uitschakelen

van deze functie aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld verschijnt.

Slot

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.

Selecteer eerst de kookstand.

Raak om deze functie te starten aan. Het symbool gaat gedurende 4 seconden bran den.

De timer blijft aan.

Raak om deze functie te stoppen aan. De kookstand die u eerder hebt ingesteld ver schijnt.

Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.

De kinderbeveiliging

Deze functie voorkomt het ongewenste gebruik van de kookplaat.

Kinderbeveiliging inschakelen

• Schakel de kookplaat in met .

Stel de kookstand niet in

.

• 4 seconden aanraken Het symbool gaat branden.

• Schakel de kookplaat uit met .

Kinderbeveiliging uitschakelen

• Schakel de kookplaat in met .

Stel de kookstand niet in

. 4 seconden aanraken

Het symbool gaat branden.

• Schakel de kookplaat uit met .

Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen voor een enkele kooksessie

• Schakel de kookplaat in met . Het symbool gaat branden.

• 4 seconden aanraken

Stel de kookstand binnen 10 seconden in.

U kunt het appa raat inschakelen.

• Wanneer u de kookplaat uitschakelt met , wordt de kinderbeveiliging weer geacti veerd.

12 Nuttige aanwijzingen en tips

OffSound Control (In- en uitschakelen van de geluiden)

Uitschakelen van de geluiden

Schakel het apparaat uit.

Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, het geluid is aan. Raak aan, gaat aan, het geluid is uit.

Als deze functie is ingeschakeld, kunt u de geluiden alleen horen als:

• u aanraakt

• de kookwekker af gaat

• de timer af gaat

• als u iets op het bedieningspaneel plaatst.

Inschakelen van de geluiden

Schakel het apparaat uit.

Raak 3 seconden aan. De displays gaan aan en uit. Raak 3 seconden aan. gaat aan, omdat het geluid uit is. Raak aan, gaat aan. Het geluid is aan.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.

Zet kookgerei op de kruismarkering van de kookzone. Bedek de kruismarkering volledig. Het magnetische deel van de bodem van het kookgerei moet minimaal 120 mm bedragen. In ductiekookzones passen zich automatisch aan de grootte van de bodem van het kookgerei aan. Voor groot kookgerei kunt u twee kookzones gelijktijdig gebruiken.

Kookgerei voor inductiekookzones

Bij inductiekoken wekt een krachtig elektromagnetisch veld een vrijwel onmiddellijke warm te in het kookgerei op.

Kookmaterialen

geschikt:

gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, een meerlaags bodem (door de fabrikant specifiek gekenmerkt als geschikt).

niet geschikt:

aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.

Kookgerei is geschikt voor een inductiekookplaat als …

• een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.

• een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.

De bodem van het kookgerei

moet zo dik en vlak mogelijk zijn.

Geluiden tijdens de werking

Als u een van de volgende geluiden hoort

• krakend geluid: kookgerei is vervaardigd uit verschillende materialen (sandwichconstruc tie).

• fluiten: u gebruikt een of meer kookzones op hoog vermogen, en het kookgerei is ge maakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).

Nuttige aanwijzingen en tips 13

• zoemen: u kookt op hoog vermogen.

• tikken: er vinden elektrische schakelprocessen plaats.

• sissen, zoemen: de ventilator is aan.

De geluiden zijn normaal en geven geen defecten aan.

Energie besparen

• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.

• Zet de pan op de kookzone voordat u deze inschakelt.

Öko Timer (Eco-timer)

Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone zichzelf eerder uit dan het signaal van de timer met aftelfunctie klinkt. De verwarmingstijdreductie wordt bepaald door het kookniveau en de kooktijd.

Voorbeelden van kooktoepassingen

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.

Tem pera tuurin stelling

Gebruik om: Tijdstip Tips

1-3

1-3

3-5

1

Bereide gerechten warmhouden

Hollandaise saus, smelten: boter, choco lade, gelatine

Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren

Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis Reeds berei de gerechten opwarmen

naar be hoefte

5-25 min

10-40 min

25-50 min

Afdekken

Tussendoor mengen

Met deksel bereiden

Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren

Voeg een paar eetlepels vocht toe 5-7

7-9

7-9

Groenten stomen, vis smoren vlees

Aardappelen stomen

Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen

20-45 min

20-60 min

60-150 min

Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardappelen

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten

9-12

12-13

14

Licht gebraden: kalfsoester, kalfs cor donbleu, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, do nuts

Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks naar be hoefte

5-15 min

Halverwege de bereidingstijd om draaien

-

Halverwege de bereidingstijd om draaien

Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees

(goulash, stoofvlees), frituren van patates frites

14 Onderhoud en reiniging

De Powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.

Informatie over acrylamide

Volgens recente wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen

(met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage tempe raturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.

ONDERHOUD EN REINIGING

Reinig het apparaat na elk gebruik.

Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.

WAARSCHUWING!

Scherpe voorwerpen en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat.

Het reinigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheids redenen

verboden.

Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.

Vuil verwijderen:

1. –

Verwijder direct:

gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten.

Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.

Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:

kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoon maakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.

2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.

3. Wrijf het apparaat

ten slotte droog met een schone doek.

PROBLEMEN OPLOSSEN

Probleem

U kunt het apparaat niet in schakelen of gebruiken.

Er klinkt een geluid als het ap paraat is uitgeschakeld.

Mogelijke oorzaak en oplossing

• Er zijn 2 of meer sensorvelden tegelijk aangeraakt. Raak slechts

één sensorveld tegelijk aan.

• Er ligt water op het bedieningspaneel of het paneel is met vet spatten bedekt. Bedieningspaneel schoonmaken

• Schakel het apparaat opnieuw in en stel de temperatuur bin nen 10 seconden in.

• De kinderbeveiliging of toetsblokkering Stop+Go is actief. Zie het hoofdstuk "Bediening van het apparaat".

Een of meer sensorvelden zijn bedekt. Maak de sensorvelden vrij.

Problemen oplossen 15

Probleem

De restwarmte-indicatie gaat niet branden.

Mogelijke oorzaak en oplossing

De kookzone is niet heet omdat deze slechts kort was ingescha keld. Als de kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de Klantenservice.

Het vermogensbeheer is actief. Zie hoofdstuk "Vermogensbeheer".

De kookstand wisselt

Er klinkt een geluid en het ap paraat wordt in- en uitgescha keld. Na 5 seconden klinken er een of meer geluiden.

U hebt afgedekt . Maak het sensorveld vrij.

gaat branden

gaat branden

• De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat uit en weer in.

• Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking ge treden. Schakel de kookzone uit. Schakel de kookzone weer in.

• Geen pan op de kookzone. Zet een pan op de kookzone.

• Geen correcte pan. Gebruik een geschikte pan.

• De diameter van de bodem van de pan is te klein voor de kook zone. Zet de pan op een kleinere kookzone.

en een cijfer gaan branden.

Het apparaat heeft een storing.

Koppel het apparaat enige tijd los van de elektrische voeding.

Haal de zekering uit de zekeringenkast in uw huis. Zet de zekering terug. Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.

gaat branden

Er klinkt geen signaal wanneer u de toetsen van het bedie ningspaneel aanraakt

-

Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er een pan is drooggekookt of omdat u een ongeschikte pan heeft gebruikt.

Oververhittingsbeveiliging voor de kookzone is in werking getre den. De automatische uitschakeling is in werking getreden.

Schakel het apparaat uit. Verwijder de hete pan. Schakel de kook zone na ongeveer 30 seconden opnieuw in. zou moeten ver dwijnen, restwarmte-indicatie kan blijven staan. Laat het kookge rei afkoelen en controleer het aan de hand van het hoofdstuk

"Kookgerei voor de inductiekookzone".

De signalen gaan uit.

Schakel de signalen in.

Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramische plaat (bevindt zich op de hoek van de kookplaat) en de foutmelding die wordt weergegeven.

Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klanten service of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De in structies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.

16 Milieubescherming

MILIEUBESCHERMING

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.

Sommaire 17

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.

Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.

SOMMAIRE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

17

19

22

Verrouillage

Le dispositif de sécurité enfants 26

OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores) 27

NOTICE D'UTILISATION 23

Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt

Mise à l'arrêt automatique

Le niveau de cuisson

23

23

24

Démarrage automatique de la cuisson 24

CONSEILS UTILES

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Activation/désactivation de la fonction

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Booster

Utilisation du minuteur 25

STOP+GO

27

29

30

31

Sous réserve de modifications

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.

Avertissements importants

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'ex périence et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.

18 Consignes de sécurité

Sécurité des enfants

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.

• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !

• Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son fonctionnement.

AVERTISSEMENT

La sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.

Utilisation

• Retirez tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil (sauf la plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.

• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt après chaque utilisation.

• Risque de brûlures ! Ne posez aucun objet contenant du métal, comme les couverts et couvercles de récipients sur la table de cuisson. Ils risqueraient de s'échauffer.

• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30 cm (au niveau du buste) des zones de cuisson à induction mises en fonctionnement.

AVERTISSEMENT

Danger d'incendie !

Surveillez attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment facilement.

Utilisation

• Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement.

• Votre appareil est destiné à un usage domestique normal.

• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou support.

• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.

• Faites attention si vous branchez d'autres appareils électriques à des prises situées à proximité de la table de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les câbles ne soient pas enchevêtrés.

Comment éviter d'endommager l'appareil

• Des objets ou des récipients de cuisson peuvent, en tombant, endommager la surface vi trocéramique.

• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et ru gueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.

• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne laissez pas le contenu s'évaporer en totalité.

Cela peut entraîner des dégats permanents des récipients et de la table de cuisson.

• Ne placez pas de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne mettez pas ces dernières en fonctionnement sans récipient.

• Ne recouvrez aucune partie de l'appareil à l'aide de feuilles d'aluminium.

• Laissez un espace ouvert de 5 mm sous le plan de travail et à l'avant de l'appareil pour la ventilation.

Instructions d'installation 19

AVERTISSEMENT

Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Avant d'installer l'appareil

, notez le numéro de série qui figure sur la plaque signaléti que.

La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l'appareil.

HK955420FB

58 GCD E6 AU 220-240 V 50-60-Hz

949 593 278 01

Induction 11,1 kW

11,1 kW

AEG-ELECTROLUX

Avertissement importants

AVERTISSEMENT

Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que les recommandations et les avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'installation et à la première utilisation de l'appareil.

Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.

Les opérations d'installation, de branchement et de réparation sont du ressort exclusif d'un technicien qualifié. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du Service Après-vente des pièces de rechange certifiées constructeur.

Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été instal lés dans des meubles et des plans de travail homologués et adaptés.

Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela re présenterait un danger pour vous.

L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans le pays de résidence (consignes de sécurité électro-techniques et réglementation, recylage conforme et réglementaire, etc.).

Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils !

La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un plancher de protection directement sous l'appareil.

Protégez l'appareil de l'humidité en plaçant un joint d'étanchéité dans les rainures du plan de travail.

Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil.

Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exem ple, d'un lave-vaisselle ou d'un four.

N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre ! Les récipients chauds sur la table de cuisson risquent de tomber lors de l'ouverture de la porte ou de la fenêtre.

AVERTISSEMENT

Le courant électrique peut provoquer des blessures. Les opérations d'installation et de bran chement doivent être réalisées par un technicien qualifié.

• La borne d'alimentation est sous tension.

• Mettez la borne d'alimentation hors tension.

20 Instructions d'installation

• Assurez-vous que l'appareil est correctement installé de manière à éviter tout contact.

• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.

• Le raccordement électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié.

• Le câble ne doit pas être tendu.

• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type

H05BB-F Tmax 90°C ; ou plus). Veuillez vous adresser au Service Après-vente.

Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'inter médiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des con tacts d'au moins 3 mm.

Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à vis ser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre et des contacteurs.

Mise en place du joint

• Nettoyez la zone de la découpe du plan de travail.

• Collez le joint d'étanchéité sur le bord inférieur de la surface de cuisson, le long du bord extérieur de la vitrocéramique. Ne l'étirez pas. Le point de jonction doit se trouver au mi lieu d'un côté. Après avoir mesuré la longueur (prévoyez quelques mm en plus), appuyez fermement sur les deux extrémités en même temps.

Montage

min.

50mm min.

500mm min.

50mm min.

5mm

=

R 5 mm

490 +1mm

=

880

+1mm

600 mm

min.

38 mm min.

5 mm

Si vous utilisez un boîtier de protection (accessoi re supplémentaire), l'espace ouvert de ventilation de 5 mm et le fond de protection installé directe ment sous l'appareil ne sont plus nécessaires.

Instructions d'installation 21 min.

25 mm min.

5 mm

22 Description de l'appareil

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Description de la table de cuisson

1

6

2

5

3

4

Description du bandeau de commande

1 2 3 4

1 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

2 Zone de cuisson à induction 1800/2800

W, avec fonction Booster 3500/3700 W

3 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

4 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

5 Bandeau de commande

6 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

5

10 9 8 7 6

6

7

8

4

5

Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Des voyants, des affichages et des signaux sonores confirment l'activation des fonctions sélectionnées.

Touche sensitive Fonction

1

Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de la ta ble de cuisson

2

3

Voyants du minuteur des zones de cuisson

Affichage du minuteur

Activation et désactivation de la fonction de ver rouillage des touches ou de la Sécurité enfants

Affichage de la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée

Affichage de la durée en minutes

Indicateur du niveau de cuisson

Bandeau de commande

/

Activation de la fonction Booster

Affichage du niveau de cuisson

Pour régler le niveau de cuisson

Augmentation ou diminution de la durée

Notice d'utilisation 23

9

10

Touche sensitive Fonction

Sélection d'une zone de cuisson

Activation et désactivation de la fonction STOP

+GO

Affichage des niveaux de cuisson

Afficheur Description

La zone de cuisson est à l'arrêt.

-

La zone de cuisson fonctionne.

+ chiffre

/ /

La fonction Maintien au chaud / est activée.

La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.

La fonction Booster est activée.

Il y a une anomalie.

OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) : cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle

La sécurité enfants est activée.

Utilisation d’un ustensile de cuisine non adapté ou trop petit ou ab sence d'ustensile sur la zone de cuisson

L’arrêt de sécurité est activé.

OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle - 3 niveaux)

AVERTISSEMENT

/ / La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !

OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitro céramique est chauffée par la chaleur des récipients.

NOTICE D'UTILISATION

Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt

Appuyez sur pendant 1 seconde pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt.

Mise à l'arrêt automatique

La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :

• Toutes les zones de cuisson sont désactivées.

• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir activé la table.

• Vous renversez quelque chose ou placez un objet sur le bandeau de commandes pendant plus de 10 secondes (casserole, chiffon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.

24 Notice d'utilisation

• La table de cuisson surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de la réutiliser.

• Vous utilisez des plats de cuisson déconseillés. Le symbole s'allume et, 2 minutes après, la zone de cuisson est automatiquement désactivée.

• La zone de cuisson n'est pas désactivée ou le niveau de cuisson n'est pas modifié. Après un certain temps, s'affiche et la table de cuisson se désactive. Voir tableau.

Temporisation de l'arrêt automatique

Niveau de cuisson

- - - -

La zone de cuisson se désactive après..

6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures

Le niveau de cuisson

Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le ni veau de cuisson souhaité. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gau che. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson.

P

Démarrage automatique de la cuisson

8

7

6

5

4

3

2

1

12

11

10

9

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Il est possible d'atteindre rapidement le niveau de cuisson désiré en activant la fonction de

Démarrage automatique de la cuisson. Cette fonction permet d'atteindre le niveau de cuis son le plus élevé pendant un certain temps (voir le graphique) puis de descendre progressi vement au niveau de cuisson souhaité.

Activation de la fonction Chauffe automatique pour un zone de cuisson :

1. Appuyez sur ( s'affiche).

2. Appuyez immédiatement sur le niveau de cuisson souhaité. Après 3 secondes, s'affi che.

Pour désactiver la fonction, modifiez le niveau de cuisson.

Notice d'utilisation 25

Activation/désactivation de la fonction Booster

La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction pendant 10 minutes au maximum. La zone de cuisson revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson Pour l'activer , appuyez sur et s'active. Pour le désactiver, ré gler un niveau de cuisson entre et .

Gestion du niveau de puissance

Le dispositif de gestion de la puissance ré partit la puissance disponible entre deux zo nes de cuisson formant une paire (voir la fi gure). La fonction Booster augmente la puis sance sur une zone de cuisson de la paire en la portant au niveau maximum et réduit au tomatiquement la puissance de l'autre zone de cuisson couplée. L'affichage indique en alternance la puissance maximum et celle de la zone correspondante.

Utilisation du minuteur

Minuteur progressif

Utilisez le minuteur progressif pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une cuisson.

Réglez le minuteur après avoir sélectionné la zone de cuisson.

Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après le réglage du minuteur.

Sélection d'une zone de cuisson :

appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que le voy ant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.

Utilisation du minuteur progressif :

appuyez sur du minuteur pour régler la durée (

00

-

99

minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte de la durée est activé.

Contrôle du temps restant :

sélectionnez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps restant.

Modification de la durée du minuteur progressif :

sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur ou .

Arrêt du minuteur :

sélectionnez la zone de cuisson avec . Appuyez sur . Le dé compte du temps restant s'effectue jusqu'à

00

. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.

Pour mettre à l'arrêt, vous pouvez aussi appuyer sur et en même temps.

Dès que la durée sélectionnée est écoulée, un signal sonore retentit et zone de cuisson s’éteint.

00

clignote. La

Désactivation du signal sonore :

appuyez sur

CountUp Timer (Minuteur progressif)

Utilisez la fonction CountUp Timer pour contrôler le temps de fonctionnement de la zone de cuisson.

Sélection de la zone de cuisson (si plus d'une zone en cours d'utilisation) :

appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson souhaitée s'allume.

26 Notice d'utilisation

Activation de la fonction CountUp Timer :

appuyez sur du minuteur, s'allume.

Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte est pro gressif, l'affichage alterne entre et la durée écoulée (minutes)

Contrôle du temps écoulé :

sélectionnez la zone de cuisson avec . Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps écoulé.

Désactivation du CountUp Timer:

sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.

Compte-minutes

Vous pouvez vous servir du minuteur comme

sablier

lorsque vous n'utilisez pas les zones de cuisson. Appuyez sur . Appuyez sur ou du minuteur pour régler la durée. Dès que la durée sélectionnée est écoulée, un signal sonore retentit et

Désactivation du signal sonore :

appuyez sur

00

clignote.

STOP+GO

La fonction permet de mettre simultanément tous les foyers de cuisson allumés en posi tion de maintien au chaud ( ).

Lorsque fonctionne, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.

n'interrompt pas le minuteur.

Pour activer

cette fonction, effleurez . s'allume.

Pour désactiver

cette fonction, effleurez . Le niveau de cuisson précédent s'allume.

Verrouillage

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande à l'exception de la touche . Ce qui permet d'éviter une modification involontaire du niveau de cuisson par exemple.

Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.

Pour démarrer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume pendant 4 secondes.

Le minuteur reste allumé.

Pour mettre à l'arrêt cette fonction, appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allu me.

Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.

Le dispositif de sécurité enfants

Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.

Activation de la Sécurité enfants

• Mettez la table de cuisson en fonctionnement avec .

Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson

.

• Appuyez sur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec .

Désactivation de la Sécurité enfants

• Mettez la table de cuisson en fonctionnement avec .

Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson

. Appuyez sur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec .

Bridage de la sécurité enfants le temps d'une cuisson

• Mettez la table de cuisson en fonctionnement avec . Le symbole s'allume.

• Appuyez sur pendant 4 secondes.

Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.

Vous pouvez utiliser la table de cuisson.

Conseils utiles 27

• Lorsque vous mettez la table de cuisson à l'arrêt avec , la Sécurité enfants est de nou veau activée.

OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)

Désactivation des signaux sonores

Mettez l'appareil à l'arrêt.

Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur , s'allume, le signal sonore est désactivé.

Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :

• quand vous appuyez sur

• quand le minuteur arrive en fin de course

• quand le décompte se termine

• quand vous posez un objet sur le bandeau de commande.

Activation des signaux sonores

Mettez l'appareil à l'arrêt.

Appuyez sur pendant 3 secondes. Tous les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur pendant 3 secondes. s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur , s'allume. Les signaux sonores sont activés.

CONSEILS UTILES

Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.

Déposez le récipient de cuisson sur la croix dessinée sur la table de cuisson. Recouvrez com plètement la croix. La zone magnétique au fond du récipient doit avoir un diamètre mini mum de 120 mm. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamè tre du fond du récipient utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zo nes de cuisson en même temps.

Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction

Les zones de cuisson à induction génèrent un champ électromagnétique qui génère à son tour une chaleur presque instantanée à l'intérieur des récipients de cuisson.

Matériau de l'ustensile

adapté :

un fond en fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable ou avec plusieurs cou ches de métaux différents (conseillé par les fabricants).

non adapté :

aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.

Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si

• ... une petite quantité d'eau entre rapidement en ébullition sur la zone réglée à la puis sance maximum

• ... un aimant adhère au fond du récipient de cuisson.

28 Conseils utiles

Le fond du récipient de cuisson

doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que pos sible avant chaque utilisation.

Bruits de fonctionnement

Si vous entendez

• un craquement : l'ustensile est composé de différents matériaux (conception "sand wich").

• un sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec la fonction Booster et l'ustensile est composé de différents matériaux (conception "sandwich").

• un bourdonnement : vous utilisez la fonction Booster.

• un cliquètement : en cas de commutations électriques.

• un sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.

Ces bruits ne sont pas signe de dysfonctionnement de l'appareil et n'ont aucune incidence sur son bon fonctionnement.

Économie d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuis son.

• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonction nement.

Öko Timer (Minuteur Eco)

Pour réaliser des économies d'énergie, le foyer s'éteint automatiquement avant le signal du minuteur. La réduction du temps de cuisson dépend de la puissance et de la durée de la cuisson.

Exemples de cuisson

Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont indicatives.

Niveau de cuisson

Adapté à : Durée

1

Conserver les aliments cuits au chaud selon besoin.

Recouvrir

1-3

Conseils

Remuer de temps en temps.

1-3

3-5

5-7

Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine

Solidifier : omelettes, œufs au plat

Riz et plats à base de riz ; cuisson de petites quantités de pomme de terre ou de légumes à la vapeur ; réchauffage des plats cuisinés

Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson, la viande

5-25 min.

10-40 min.

25-50 min.

20-45 min.

Couvrir pendant la cuisson.

Ajouter au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuer car les ali ments à base de lait se séparent du rant la cuisson.

Ajouter quelques cuillères à soupe de liquide.

Entretien et nettoyage 29

Niveau de cuisson

Adapté à : Durée Conseils

7-9

7-9

Faire cuire à la vapeur des pommes de terre

Cuisson de grandes quantités d'ali ments, ragoûts et soupes

-

20-60 min.

60-150 min.

Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de pommes de terre.

Ajouter jusqu’à 3 l de liquide, plus les ingrédients.

Retourner à mi-cuisson.

9-12 Cuisson à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, bei gnets

12-13 Cuisson à température élevée des pom mes de terre rissolées, longe de bœuf, steaks

14 selon besoin.

5-15 min.

Retourner à mi-cuisson.

Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, de la viande (goulasch, bœuf en daube), grande friture pour frites.

La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes d'eau.

Conseils relatifs à l'acrylamide

Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.

Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.

AVERTISSEMENT

Les objets tranchants et les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'ap pareil.

Par mesure de sécurité, il est interdit de nettoyer la table de cuisson avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.

Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.

Retrait des salissures :

1. –

Retirez immédiatement :

plastique fondu, feuilles plastiques et aliments sucrés. En cas de non-respect de cette consigne, la salissure risque d'endommager l'appareil.

Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.

Une fois que l'appareil s'est suffisamment refroidi, enlevez :

les cernes de calcai re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable.

30 En cas d'anomalie de fonctionnement

2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.

3. Et enfin,

essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

Symptôme

Impossible de mettre en fonc tionnement l'appareil ou de le faire fonctionner.

Un signal sonore retentit lors que l'appareil est à l'arrêt.

-

Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.

Le niveau de cuisson varie

Cause possible et solution

• Vous avez effleuré 2 ou plusieurs touches sensitives en même temps. N'effleurez qu'une seule touche sensitive à la fois.

• Il y a de l'eau ou des projections de graisse sur le bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande

• Remettez l'appareil en fonctionnement et réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.

• La sécurité enfants, la fonction verrouillage des touches ou la fonction Stop+Go est activée. Reportez-vous au chapitre Utili sation de l'appareil.

Vous avez recouvert une ou plusieurs touches sensitives. Dégagez les touches sensitives.

La zone de cuisson n'est pas chaude car elle n'a été activée qu'un court laps de temps. Si la zone de cuisson est censée être chaude, contactez le service après-vente.

Le dispositif de gestion de la puissance est activé. Reportez-vous au chapitre Gestion de la puissance.

Vous avez recouvert . Dégagez la touche sensitive.

Un signal sonore retentit et l'appareil se met en fonction nement puis s'arrête. Au bout de 5 secondes, un signal sonore retentit de nouveau.

s'allume

s'allume

et un chiffre s'affichent.

• L'arrêt automatique est activé. Mettez l'appareil à l'arrêt puis remettez-le en fonctionnement.

• La protection anti-surchauffe de la zone de cuisson est activée.

Mettez la zone de cuisson à l'arrêt. Remettez la zone de cuis son en fonctionnement.

• Aucun récipient n'est placé sur la zone de cuisson. Placez un récipient sur la zone de cuisson.

• Plat de cuisson inadapté. Utilisez un récipient de cuisson adé quat.

• Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson. Déplacez le récipient sur une zone de cuisson plus pe tite.

Erreur du système électronique.

Débranchez l'appareil de l'alimentation pendant quelques ins tants. Déconnectez le fusible de l'installation électrique de l'habi tation. Rebranchez. Si s'affiche de nouveau, contactez le ser vice après-vente.

En matière de protection de l'environnement 31

Symptôme

s'allume

Cause possible et solution

Erreur du système électronique car un récipient brûle ou vous n'utilisez pas un plat de cuisson adapté. La protection anti-sur chauffe de la zone de cuisson est activée. L'arrêt automatique est activé.

Mettez l'appareil à l'arrêt. Retirez le plat de cuisson chaud. Re mettez la zone de cuisson en fonctionnement après 30 secondes environ. doit disparaître. Le voyant de chaleur résiduelle peut rester allumé. Laissez le récipient refroidir et vérifiez s'il fi gure au chapitre Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction.

Les signaux sont désactivés.

Activez les signaux sonores.

Aucun signal sonore quand vous appuyez sur les touches du bandeau

Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente. Veuillez lui fournir les infor mations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'er reur qui s'affiche.

En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du

Service Après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie.

Les instructions relatives au Service Après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

Emballage

Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.

32 Inhalt

Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.

Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese

Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei

Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

INHALT

SICHERHEITSHINWEISE

MONTAGEANLEITUNG

GERÄTEBESCHREIBUNG

32

34

37

Verriegelung

Die Kindersicherung 41

OffSound Control (Aktivierung und

Deaktivierung des Signaltons) 42

GEBRAUCHSANWEISUNG

Ein- und Ausschalten

38

38

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

REINIGUNG UND PFLEGE

Die Kochstufe

Power-Funktion ein-/ausschalten

Verwenden des Timers

38

39

39

39

40

41

WAS TUN, WENN …

UMWELTTIPPS

42

44

45

46

Änderungen vorbehalten

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu ge währleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.

Allgemeine Sicherheit

WARNUNG!

Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung sowie Kinder dürfen dieses Gerät nicht benutzen.

Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

Sicherheitshinweise 33

Sicherheit für Kinder

• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsge fahr.

• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist.

WARNUNG!

Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht ver sehentlich einschalten können.

Sicherheit während des Betriebs

• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auf lagen.

• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.

• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und

Deckel, auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.

• Träger von implantierten Herzschrittmachern müssen sich mindestens 30 cm von einge schalteten Kochfeldern fernhalten.

WARNUNG!

Brandgefahr!

Überhitztes Öl oder Fett kann sich sehr schnell entzünden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.

• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt!

• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.

• Stellen Sie entflammbare Flüssigkeiten, entflammbares Material oder Gegenstände, die schmelzen können (aus Kunststoff oder Alufolie), nicht in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.

• Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an eine Anschlussdose sorgsam vor.

Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr berühren können. Achten Sie darauf, dass elektrische Leitungen nicht lose hängen oder sich verheddern.

Vermeiden von Schäden am Gerät

• Wenn Sie Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf das Glaskeramikkochfeld fallen las sen, kann dieses beschädigt werden.

• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik beim Verschieben verkratzen.

• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls kann das

Kochgeschirr oder die Glaskeramik beschädigt werden.

• Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.

• Decken Sie Geräteteile nicht mit Aluminiumfolie ab.

• Der Lüftungsspalt zwischen Arbeitsfläche und Gerätevorderseite von 5 mm darf nicht verdeckt sein.

34 Montageanleitung

WARNUNG!

Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Spannungsversorgung aus. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.

MONTAGEANLEITUNG

Notieren Sie

vor der Montage

des Geräts die Seriennummer (Ser. Nr.), die Sie auf dem Ty penschild finden.

Das Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.

HK955420FB

58 GCD E6 AU 220-240 V 50-60-Hz

949 593 278 01

Induction 11,1 kW

11,1 kW

AEG-ELECTROLUX

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Bitte Folgendes unbedingt lesen!

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Anbieter.

Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle in stalliert, angeschlossen oder repariert werden. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatztei le verwendet werden.

Verwenden Sie Einbaugeräte erst nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbau schränke und Arbeitsplatten.

Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.

Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vorschriften und Normen (Sicherheitsvor schriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit usw.) des

Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden!

Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!

Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein. Schubladen müssen zum

Beispiel mit einem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert werden!

Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit einem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit geschützt werden!

Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei mit der Arbeitsplatte abschließt.

Dazu ist eine geeignete Dichtung erforderlich!

Das Kochfeld muss so eingebaut werden, dass die Geräteunterseite vor Dampf und Feuch tigkeit, z. B. durch einen Geschirrspüler oder Backofen, geschützt ist!

Das Gerät darf nicht direkt neben Türen oder unter Fenstern installiert werden! Andernfalls kann heißes Kochgeschirr durch das Öffnen von Türen oder Fenstern vom Kochfeld gesto -

ßen werden.

WARNUNG!

Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. Beachten Sie genau sämtliche An weisungen zu den elektrischen Anschlüssen.

• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.

• Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei gemacht werden.

• Der Berührungsschutz muss durch fachgerechten Einbau gewährleistet sein.

Montageanleitung 35

• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.

• Die Klemmverbindungen müssen von einem qualifizierten Elektriker fachgerecht ausge führt werden.

• Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.

• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss eine Netzanschlussleitung des Typs

H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden.

• Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch eine Spezialanschlusslei tung (Typ H05BB-F Tmax 90°C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich in einem sol chen Fall an Ihren Kundendienst.

Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der

Spannungsquelle abzuklemmen.

Geeignete Isolierungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherun gen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse, Kontakte.

Dichtung einkleben

• Die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich reinigen.

• Das Dichtungsband entlang des äußeren Randes auf der Unterseite des Kochfeldes auf kleben. Das Band nicht überdehnen. Die Schnittstellen sollen in der Mitte einer Seite lie gen. Nach dem Ablängen (einige mm zugeben) die beiden Enden zusammendrücken.

Montage

min.

50mm min.

500mm min.

50mm min.

5mm

=

R 5 mm

490 +1mm

=

880 +1mm

600 mm

36 Montageanleitung min.

38 mm min.

5 mm

Falls Sie einen Schutzkasten (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüf tungsabstands von 5 mm und die Schutzmatte di rekt unter dem Gerät nicht nötig.

min.

25 mm min.

5 mm

Gerätebeschreibung 37

GERÄTEBESCHREIBUNG

Ausstattung des Kochfelds

1 2 3

6 5

Ausstattung des Bedienfelds

1 2

4

3 4

1 Induktions-Kochzone 2.300 W mit

Power-Funktion 3.200 W

2 Induktions-Kochzone 1.800/2.800 W mit Power-Funktion 3.500/3.700 W

3 Induktions-Kochzone 2.300 W mit

Power-Funktion 3.200 W

4 Induktions-Kochzone 2.300 W mit

Power-Funktion 3.200 W

5 Bedienfeld

6 Induktions-Kochzone 2.300 W mit

Power-Funktion 3.200 W

5

10 9 8 7 6

6

7

8

4

5

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen, Kontrolllampen und akustische Signale informieren über die aktiven Funktionen.

Sensorfeld Funktion

1

2

3

Kochzonenanzeigen für Timer

Timer-Anzeige

Ein- und Ausschalten des Kochfelds

Ein- und Ausschalten der Tastensperre oder der

Kindersicherung

Zeigt an, für welche Kochzone der Timer einge stellt ist

Anzeige der Zeit in Minuten

Anzeige der Kochstufen

Bedienleiste

/

Starten der Power-Funktion

Anzeige der Kochstufe

Zum Einstellen der Kochstufe

Erhöhen oder Verringern der Zeit

38 Gebrauchsanweisung

Sensorfeld

9

10

Anzeige der Kochstufen

Anzeige

-

Funktion

Auswählen der Kochzone

Ein- und Ausschalten von STOP+GO

Beschreibung

Die Kochzone ist ausgeschaltet.

Die Kochzone ist eingeschaltet.

+ Zahl

/ /

Die Funktion Warmhalten/ ist eingeschaltet.

Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.

Die Power-Funktion ist eingeschaltet.

Eine Störung ist aufgetreten.

OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warm halten/Restwärme.

Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert.

Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.

Die Abschaltautomatik ist aktiviert.

OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)

WARNUNG!

\ \ Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!

OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die er forderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.

Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:

• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet .

• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.

• Verschüttete Lebensmittel oder andere Gegenstände bedecken das Bedienfeld länger als

10 Sekunden (Pfanne, Tuch usw.). Ein Signal ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet.

Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.

• Das Gerät wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Bevor Sie das Kochfeld erneut benutzen können, muss die Kochzone erst abkühlen.

Gebrauchsanweisung 39

• Das Kochgeschirr ist ungeeignet. Das Symbol leuchtet und die Kochzone wird auto matisch nach 2 Minuten abgeschaltet.

• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.

Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol auf und das Gerät wird ausgeschaltet.

Siehe Tabelle.

Reaktionszeiten der Abschaltautomatik

Kochstufe

- - - -

Die Kochzone wird ausgeschaltet nach

6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden

Die Kochstufe

Berühren Sie die Einstellskala für die Kochstufe.

Möchten Sie eine andere Kochstufe einstellen, be rühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Neh men Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display gibt die eingestellte Kochstufe an.

P

Ankochautomatik

5

4

8

7

6

3

2

1

12

11

10

9

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Bei Aktivierung der Ankochautomatik wird die gewünschte Kochstufe in kürzerer Zeit er reicht. Bei Verwendung dieser Funktion wird für eine bestimmte Zeit (siehe Grafik) die höchste Kochstufe eingestellt und dann auf die erforderliche Kochstufe zurückgeschaltet.

So aktivieren Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone:

1. Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).

2. Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet

auf dem Display.

Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.

Power-Funktion ein-/ausschalten

Die Power-Funktion teilt einer bestimmten Kochzone für maximal 10 Minuten mehr Leis tung zu. Danach schaltet die Induktions-Kochzone automatisch auf zurück. Berühren

40 Gebrauchsanweisung

Sie zum Starten , und leuchtet auf. Zum Abschalten der Funktion stellen Sie eine

Kochstufe zwischen und ein.

Power-Management

Das Power-Management teilt die Leistung zwischen zwei Kochzonen auf, die ein Paar bilden (siehe Abbildung). Die Power-Funktion erhöht die Leistung bis zur maximalen Koch stufe bei einer Kochzone eines Paares und senkt gleichzeitig bei der anderen Kochzone die Leistung auf ein niedrigeres Niveau. Die

Anzeige der Kochzone mit reduzierter Leis tung ändert sich ständig.

Verwenden des Timers

Kurzzeitmesser

Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Koch vorgang eingeschaltet bleiben soll.

Wählen Sie erst die Kochzone aus und stellen Sie dann den Kurzzeitmesser ein.

Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.

Auswählen der Kochzone:

Berühren Sie so oft, bis die Anzeige der gewünschten

Kochzone aufleuchtet.

Einschalten des Kurzzeitmessers:

Berühren Sie am Timer, um die Zeit einzustellen (

00

-

99

Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit he runtergezählt.

Anzeigen der verbleibenden Zeit:

Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Die verbleibende Zeit erscheint in der Anzeige.

Einstellung des Kurzzeitmessers ändern:

Wählen Sie die Kochzone mit aus und be rühren Sie oder .

Ausschalten des Timers:

Wählen Sie die Kochzone mit . aus. Berühren Sie . Die

Restzeit läuft rückwärts bis

00

. Die Anzeige der Kochzone erlischt. Zum Ausschalten können Sie auch und gleichzeitig berühren.

Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und

Kochzone wird ausgeschaltet.

00

blinkt. Die

Ausschalten des Signaltons:

Berühren Sie

CountUp Timer (Garzeitmesser)

Verwenden Sie die Funktion CountUp Timer, um festzustellen, wie lange die Kochzone be reits in Betrieb ist.

Auswahl der Kochzone (wenn mehr als 1 Kochzone in Betrieb ist):

Berühren Sie so oft, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone aufleuchtet.

Aktivieren der Funktion CountUp Timer:

Berühren Sie am Timer und leuchtet auf. Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit aufsummiert; die

Anzeige wechselt zwischen und der abgelaufenen Zeit (in Minuten).

Gebrauchsanweisung 41

Überprüfen der abgelaufenen Zeit:

Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Die abgelaufene Zeit erscheint in der Anzeige.

Ausschalten der Funktion CountUp Timer:

Wählen Sie die Kochzone mit aus und berühren Sie oder , um den Timer auszuschalten. Die Anzeige der Kochzone erlischt.

Kurzzeitwecker

Sie können den Timer als einen

Kurzzeitwecker

benutzen, wenn die Kochzonen nicht in Be trieb sind. Berühren Sie . Berühren Sie oder am Timer, um die Zeit einzustellen.

Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und

Ausschalten des Signaltons:

Berühren Sie

00

blinkt.

STOP+GO

Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf Warmhalten ( ) ge schaltet.

Ist aktiviert, lässt sich die Kochstufe nicht ändern.

Bei läuft der Timer weiter.

• Berühren Sie

zur Aktivierung

der Funktion . leuchtet.

• Berühren Sie

zur Deaktivierung

der Funktion . Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird wieder eingestellt.

Verriegelung

Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von verriegelt werden. So wird verhindert, dass die

Kochstufe versehentlich geändert wird.

Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.

Berühren Sie zur Aktivierung der Funktion. Das Symbol wird 4 Sekunden lang ange zeigt.

Der Timer bleibt eingeschaltet.

Berühren Sie zur Deaktivierung der Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird ein gestellt.

Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.

Die Kindersicherung

Mit dieser Funktion wird ein versehentliches Bedienen des Kochfelds verhindert.

Aktivieren der Kindersicherung

• Schalten Sie das Kochfeld mit ein.

Stellen Sie keine Kochstufe ein

.

• Berühren Sie 4 Sekunden lang . Das Symbol leuchtet auf.

• Schalten Sie das Kochfeld mit aus.

Deaktivieren der Kindersicherung

• Schalten Sie das Kochfeld mit ein.

Stellen Sie keine Kochstufe ein

. Berühren Sie 4

Sekunden lang . Das Symbol leuchtet auf.

• Schalten Sie das Kochfeld mit aus.

Ausschalten der Kindersicherung für einen Kochvorgang

• Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Das Symbol leuchtet auf.

• Berühren Sie 4 Sekunden lang .

Stellen Sie innerhalb von höchstens 10 Sekunden die Kochstufe ein.

Nun können Sie das Kochfeld bedienen.

• Wenn Sie das Kochfeld mit ausschalten, ist die Kindersicherung wieder aktiviert.

42 Praktische Tipps und Hinweise

OffSound Control (Aktivierung und Deaktivierung des Signaltons)

Deaktivieren des Signaltons

Schalten Sie das Gerät aus.

Berühren Sie 3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie

3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie , leuch tet auf, der Signalton ist deaktiviert.

Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:

• Bei der Berührung von .

• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.

• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.

• Das Bedienfeld ist bedeckt.

Aktivieren des Signaltons

Schalten Sie das Gerät aus.

Berühren Sie 3 Sekunden lang. Die Anzeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie

3 Sekunden lang. leuchtet , da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie , leuchtet. Der Signalton ist aktiviert.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

Benutzen Sie die Induktions-Kochzonen nur mit geeignetem Kochgeschirr.

Stellen Sie das Kochgeschirr auf das Kreuz auf dem Kochfeld. Das Kreuz muss vollständig bedeckt sein. Der magnetische Bereich am Boden des Kochgeschirrs muss einen Durchmes ser von mindestens 120 mm haben. Induktions-Kochzonen passen sich bis zu einem gewis sen Grad automatisch an die Bodengröße des Kochgeschirrs an. Mit einem großen Kochge schirr können Sie auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.

Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen

Beim Induktionskochen erzeugt ein leistungsfähiges elektromagnetisches Feld eine beinahe sofortige Hitze innerhalb des Kochgeschirrs.

Kochgeschirrmaterial

Geeignet:

Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten ver schiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).

Ungeeignet:

Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.

Kochgeschirr ist für ein Induktionskochfeld geeignet, wenn…

• ... etwas Wasser im Kochgeschirr auf einer Kochzone mit der höchsten Kochstufenein stellung innerhalb sehr kurzer Zeit zu kochen beginnt,

• ... ein Magnet am Kochgeschirrboden haften bleibt.

Der Boden des Kochgeschirrs

sollte so dick und flach wie möglich sein.

Praktische Tipps und Hinweise 43

Betriebsgeräusche

Wenn Sie folgendes Geräusch hören:

• Prasseln: besteht das Kochgeschirr aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstrukti on).

• Pfeifen: nutzen Sie eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungen, und das Koch geschirr besteht aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstruktion).

• Summen: nutzen Sie eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungen.

• Klicken: es erfolgen elektronische Schaltvorgänge.

• Zischen, Surren: das Gebläse ist in Betrieb.

Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.

Energie sparendes Kochen

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.

• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.

Öko Timer (Eco-Timer)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmes sers ab. Die Reduzierung der Wärmeleistung hängt von der Kochstufe und der Gardauer ab.

Anwendungsbeispiele zum Kochen

Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.

Koch stufe

Zweck:

1

Warmhalten von gegarten Speisen

Zeit

Abdecken

Tipps

1-3

1-3

3-5

Sauce hollandaise; Zerlassen: Butter,

Schokolade, Gelatine

Stocken: Luftiges Omelett, Rühreier

Köcheln von Reis und Milchgerichten,

Erhitzen von Fertiggerichten nach

Bedarf

5-25

Min

10-40 M in

25-50 M in

Gelegentlich umrühren

Mit Deckel garen

5-7

7-9

7-9

9-12

Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch

Dampfgaren von Kartoffeln

Kochen größerer Speisemengen, Ein topfgerichte und Suppen

Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,

Cordon bleu, Kotelettes, Frikadellen,

Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier,

Eierkuchen, Krapfen

20-45

Min

20-60 M in

60-150

Min nach

Bedarf

Mindestens doppelte Menge Flüs sigkeit zum Reis geben, Milchge richte zwischendurch umrühren

Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge ben

Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof feln verwenden

Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten

Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden

44 Reinigung und Pflege

Koch stufe

Zweck: Zeit Tipps

12-13 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len densteaks, Steaks

14

5-15 Mi n

Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden

Große Mengen Wasser zum Kochen bringen, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch

(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites

Die Power-Funktion ist für das Erhitzen großer Wassermengen geeignet.

Hinweis zu Acrylamid

Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die

Speisen nicht zu stark zu bräunen.

REINIGUNG UND PFLEGE

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.

Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.

WARNUNG!

Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät.

Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen

nicht

mit einem Dampfstrahl- oder Hoch druckreiniger.

Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des

Geräts nicht.

So entfernen Sie Verschmutzungen:

1. –

Sofort entfernen:

geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.

Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie ei nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas fläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.

Entfernen, nachdem sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat:

Kalk- und Was serränder, Fettspritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.

2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.

3. Am Ende

das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.

Was tun, wenn … 45

WAS TUN, WENN …

Bei ausgeschaltetem Gerät ist ein Signalton zu hören.

Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.

Störung

Das Gerät lässt sich nicht ein schalten oder bedienen.

Die eingestellte Kochstufe wechselt

Mögliche Ursachen und Abhilfe

• Sie haben mindestens 2 Sensorfelder gleichzeitig berührt. Be rühren Sie immer nur ein Sensorfeld.

• Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser oder Fettflecken.

Reinigen Sie das Bedienfeld

• Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb 10

Sekunden die gewünschte Kochstufe ein.

• Die Kindersicherung, die Tastensperre oder Stop+Go ist aktiv.

Siehe das Kapitel "Bedienung des Geräts".

Sie haben mindestens ein Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie die

Sensorfelder wieder auf.

Die Kochzone ist noch nicht heiß, da sie erst ganz kurz einge schaltet war. Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Power-Management ist aktiviert. Siehe der Abschnitt

"Power-Management".

Ein Signalton ist zu hören und das Gerät schaltet sich ein und wieder aus. Nach 5 Sekunden ist erneut ein Signalton zu hö ren.

Sie haben das Sensorfeld zugedeckt. Decken Sie das Sensor feld wieder auf.

-

leuchtet auf

leuchtet auf

• Die Abschaltautomatik wurde ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

• Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Schalten Sie die Kochzone aus. Schalten Sie die Kochzone wieder ein.

• Kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.

• Ungeeignetes Kochgeschirr. Benutzen Sie geeignetes Kochge schirr.

• Der Durchmesser des Kochgefäßbodens ist für die Kochzone zu klein. Stellen Sie das Kochgeschirr auf eine kleinere Kochzone.

und eine Zahl leuchten auf.

Es ist ein Fehler aufgetreten.

Trennen Sie das Gerät eine Weile vom Stromnetz. Schalten Sie dazu die Sicherung im Sicherungskasten aus. Schalten Sie die Si cherung dann wieder ein. Wenn erneut aufleuchtet, wenden

Sie sich an den Kundendienst.

46 Umwelttipps

Störung

leuchtet auf

Mögliche Ursachen und Abhilfe

Es ist ein Fehler aufgetreten, da Flüssigkeit im Kochgeschirr voll ständig verkocht ist, oder Sie benutzen kein geeignetes Kochge schirr. Der Überhitzungsschutz der Kochzone arbeitet. Die Ab schaltautomatik wurde ausgelöst.

Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr.

Schalten Sie die Kochzone nach ca. 30 Sekunden wieder ein.

Das Symbol sollte erlöschen, während die Restwärmeanzeige wei terhin leuchten kann. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und

überprüfen Sie es anhand der Angaben im Abschnitt "Kochge schirr für Induktions-Kochzonen".

Die Signale sind ausgeschaltet.

Schalten Sie die Signale ein.

Kein Signal, wenn Sie die Tas ten am Bedienfeld berühren

Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben kön nen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke des Kochfelds) und die angezeigte Fehlermeldung an.

Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Be such eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum

Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.

UMWELTTIPPS

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem

Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

Verpackungsmaterial

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen

Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgese henen Behältern.

Índice 47

Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.

Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário, recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro proprietário do aparelho

Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.

ÍNDICE

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Ligar e desligar

Desconexão automática

Grau de cozedura

Aquecimento Automático

Ligar e desligar a função Power

Utilizar o temporizador

47

49

52

53

53

53

54

54

55

55

Bloqueio

O dispositivo de segurança para crianças

56

OffSound Control (Activação e desactivação dos sons) 57

SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS

57

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

O QUE FAZER SE…

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Material de embalagem

59

60

61

61

Sujeito a alterações sem aviso prévio

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Para sua segurança e funcionamento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamen te antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o funciona mento e as características de segurança da máquina.

Segurança geral

ADVERTÊNCIA

O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a experiência neces sários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.

Segurança para crianças

• O aparelho só pode ser utilizado por adultos. As crianças devem ser vigiadas para garan tir que não brincam com o aparelho.

• Mantenha as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.

48 Informações de segurança

• Mantenha as crianças afastadas do aparelho quando o mesmo estiver em funcionamen to.

ADVERTÊNCIA

Active o dispositivo de segurança para crianças para evitar que crianças e animais liguem acidentalmente o aparelho.

Segurança durante o funcionamento

• Retire todo o material de embalagem, etiquetas e revestimentos do aparelho antes de o utilizar pela primeira vez.

• Desligue (posição "off") os focos após cada utilização.

• Perigo de queimaduras! Não coloque talheres nem tampas de panelas na superfície de cozedura, uma vez que podem ficar muito quentes.

• Os utilizadores com um pacemaker implantado devem manter a parte superior do corpo a uma distância mínima de 30 cm dos focos de indução ligados.

ADVERTÊNCIA

Perigo de incêndio!

Gorduras e óleos sobreaquecidos podem inflamar muito rapidamente.

Funcionamento correcto

• Monitorize sempre o aparelho durante o funcionamento.

• Utilize o aparelho exclusivamente para tarefas de cozedura domésticas!

• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.

• Não coloque nem mantenha líquidos e materiais muito inflamáveis nem objectos fusíveis

(em plástico ou alumínio) sobre ou perto do aparelho.

• Tenha cuidado ao ligar o aparelho às tomadas na proximidade. Não permita que as liga -

ções eléctricas entrem em contacto com o aparelho ou com panelas quentes. Não permi ta que os fios eléctricos fiquem emaranhados uns nos outros.

Como evitar danos no aparelho

• Se os objectos ou tachos caírem sobre a placa vitrocerâmica, a superfície pode ser danifi cada.

• Tachos em ferro fundido, alumínio fundido ou com bases danificadas podem riscar a pla ca vitrocerâmica quando deslocados sobre a superfície.

• Não deixe os tachos a ferver até ficarem sem água, para evitar danificar os tachos e a placa vitrocerâmica.

• Não utilize os focos com tachos vazios ou sem os mesmos.

• Não cubra os focos do aparelho com folha de alumínio.

• Não cubra o espaço de ventilação de 5 mm entre a bancada e a parte dianteira da unida de abaixo da mesma.

ADVERTÊNCIA

Se existir uma fenda na superfície, desligue a alimentação eléctrica para evitar choques eléctricos.

Instruções de instalação 49

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Antes da instalação

, anote o número de série (Nr. de Série) da placa de características.

A placa de características do aparelho encontra se na parte inferior do mesmo.

HK955420FB

58 GCD E6 AU 220-240 V 50-60-Hz

949 593 278 01

Induction 11,1 kW

11,1 kW

AEG-ELECTROLUX

Instruções de segurança

ADVERTÊNCIA

Leia atentamente estas instruções!

Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.

O aparelho apenas pode ser instalado, ligado ou reparado por um técnico de assistência au torizado. Utilize apenas peças sobresselentes originais.

Utilize apenas aparelhos de encastrar após montar o aparelho em unidades encastradas adequadas e superfícies de trabalho de acordo com as normas.

Não altere as especificações nem modifique este produto. Risco de ferimentos e danos no aparelho.

Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes no país onde uti liza o aparelho (normas de segurança, normas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.).

Deverão ser respeitadas as distâncias mínimas entre aparelhos!

Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser instaladas com um piso protector directamente por baixo do aparelho!

Proteja as superfícies de corte da bancada contra a humidade utilizando um vedante ade quado!

Instale o aparelho na bancada, colocando um vedante adequado sem deixar folga!

Proteja a parte inferior do aparelho contra vapor e humidade, por exemplo de uma máquina de lavar loiça ou de um forno!

Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas! Caso contrário, os tachos quentes podem ser derrubados sobre a placa ao abrir as portas ou janelas.

ADVERTÊNCIA

Perigo de ferimentos devido a corrente eléctrica. Cumpra cuidadosamente as instruções pa ra as ligações eléctricas.

• O pino de alimentação está sob tensão.

• Liberte o pino de alimentação da tensão.

• Proceda à instalação correcta para conferir protecção anti-choques.

• Fichas de ligação soltas ou inadequadas poderão provocar o sobreaquecimento dos pi nos.

• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.

• Utilize um grampo para aliviar a tensão no cabo.

• No caso de uma ligação monofásica ou bifásica, tem de ser usado o cabo de alimentação adequado do tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C (ou superior).

50 Instruções de instalação

• Substitua o cabo de alimentação danificado por um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx.

90 °C; ou superior. Contacte o Centro de Assistência local

O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura mínima da abertura de contacto de 3 mm.

Deve dispor dos dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra e contractores.

Junta pegajosa

• Limpar a área de trabalho da bancada.

• Una a fita isoladora à extremidade inferior do foco ao longo da extremidade exterior da placa vitrocerâmica. Não a alargue. A zona onde se efectua o corte deverá ser a meio de um dos lados. Ao esticar a fita (acrescentar alguns mm), pressione as duas extremidades uma contra a outra.

Montagem

min.

50mm min.

500mm min.

50mm min.

5mm

=

R 5 mm

490 +1mm

=

880 +1mm

600 mm

min.

38 mm min.

5 mm

Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adi cional), o espaço de ventilação frontal de 5 mm e o piso protector directamente por baixo do apare lho não são necessários.

Instruções de instalação 51 min.

25 mm min.

5 mm

52 Descrição do produto

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Disposição da placa

1 2 3

6 5

Disposição do painel de comando

1 2

4

3 4

1 Foco de indução 2300 W, com função

Power 3200 W

2 Foco de indução 1800/2800 W, com função Power 3500/3700 W

3 Foco de indução 2300 W, com função

Power 3200 W

4 Foco de indução 2300 W, com função

Power 3200 W

5 Painel de comando

6 Foco de indução 2300 W, com função

Power 3200 W

5

10 9 8 7 6

6

7

8

4

5

Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os indicadores, visores e sons indicam quais as funções em funcionamento.

campo de sensores função

1

2

3 indicadores do temporizador dos fo cos visor do temporizador

activa e desactiva a placa activa e desactiva o bloqueio das teclas ou blo queio para crianças apresenta para que foco o tempo é regulado apresenta o tempo em minutos um visor do grau de cozedura uma barra de comando

/ inicia a função Power apresenta o grau de cozedura para definir o grau de cozedura aumentar ou diminuir o tempo

Instruções de funcionamento 53

9

10 campo de sensores função selecciona o foco activa e desactiva STOP+GO

Visores do grau de cozedura

Visor Descrição

A zona de cozedura está desactivada

-

A zona de cozedura está em funcionamento

+ número

/ /

A função Manter Calor / está activada

A função de aquecimento automático está activada

A função Power está activada

Existe uma avaria

OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 etapas): ainda a co zinhar/manter calor/calor residual

A função de bloqueio/segurança para crianças está activada

Os tachos não são adequados ou são demasiado pequenos ou não foi colocado nenhum tacho na zona de cozedura

A desactivação automática está activada

OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 etapas)

ADVERTÊNCIA

\ \ Perigo de queimaduras devido a calor residual!

OptiHeat Control indica o nível de calor residual. As zonas de cozedura de indução criam o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos tachos.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Ligar e desligar

Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar o aparelho.

Desconexão automática

A função desactiva a placa automaticamente se:

• Todas as zonas de cozedura estiverem desactivadas.

• Não for definido o grau de cozedura após activar o aparelho.

• Algo for derramado ou colocado sobre o painel de comandos durante mais de 10 segun dos (por exemplo, um tacho, um pano, etc.). É emitido um som durante algum tempo e o aparelho desliga-se. Retire o objecto ou limpe o painel de comandos.

• A placa ficar demasiado quente (por exemplo, quando uma panela ferve até ficar sem

água). Antes de utilizar novamente a placa, a zona de cozedura tem de estar fria.

54 Instruções de funcionamento

• Não utilizar tachos adequados. O símbolo acende-se e, após 2 minutos, a zona de co zedura é automaticamente desactivada.

• Uma zona de cozedura não for desactivada ou o grau de cozedura não for alterado. Após algum tempo, acende-se e o aparelho desliga-se. Consulte a tabela.

Tempos da desconexão automática

Grau de cozedura

A zona de cozedura é desactivada após

-

6 horas

-

5 horas

-

4 horas

-

1,5 horas

Grau de cozedura

Toque na barra de comandos no grau de cozedura.

Se necessário, mude para a esquerda ou para a di reita Não solte enquanto não atingir o grau de cozedura correcto. O visor mostra o grau de coze dura.

P

Aquecimento Automático

8

7

6

5

4

3

2

1

12

11

10

9

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Pode obter o grau de cozedura necessário num período de tempo mais curto se activar a função de aquecimento automático. Esta função define o grau de cozedura mais elevado durante algum tempo (consulte o gráfico) e, em seguida, diminui para o grau de cozedura necessário.

Para activar a função de aquecimento automático para uma zona de cozedura:

1. Toque em ( acende-se no visor).

2. Toque imediatamente no grau de cozedura necessário. Após 3 segundos, acende-se no visor.

Para desactivar a função, altere o grau de cozedura.

Instruções de funcionamento 55

Ligar e desligar a função Power

A função Power disponibiliza mais potência para um foco de indução durante 10 minutos no máximo. Após esse período, o foco de indução volta automaticamente para . Para a iniciar, toque em e acende-se. Para a interromper, defina um grau de cozedura entre

e .

Gestão de energia

A gestão de energia divide a potência entre dois focos num par (ver a figura). A função

Power aumenta a potência para o nível má ximo num foco no par e diminui automati camente no segundo foco para um nível de potência inferior. O visor do foco reduzido muda.

Utilizar o temporizador

Temporizador da contagem decrescente

Utilize o temporizador da contagem decrescente para definir o tempo de funcionamento de uma zona de cozedura para uma sessão de cozedura.

Definir o temporizador da contagem decrescente após seleccionar a zona de cozedura.

Pode definir o grau de cozedura antes ou depois de definir o temporizador.

Selecção da zona de cozedura:

toque em várias vezes até que o indicador de uma zona de cozedura necessária se acenda.

Iniciar o temporizador da contagem decrescente:

toque em do temporizador para definir o tempo (

00

-

99

minutos). Quando o indicador da zona de cozedura piscar lentamente, inicia-se a contagem decrescente do tempo.

Verificar o tempo restante:

seleccione a zona de cozedura com . O indicador da zona de cozedura pisca rapidamente. O visor apresenta o tempo restante.

Alterar o temporizador da contagem decrescente:

seleccione a zona de cozedura com

, toque em ou .

Parar o temporizador:

seleccione a zona de cozedura com . Toque em . O tempo restante entra em contagem decrescente até

00

. O indicador da zona de cozedura apa ga-se. Para desligar, pode também tocar em e em simultâneo.

-

Quando o tempo terminar, é emitido um som e desliga-se.

00

fica intermitente. A zona de cozedura

Desligar o som:

toque em

CountUp Timer (Temporizador da contagem crescente)

Utilize o CountUp Timer para monitorizar durante quanto tempo a zona de cozedura fun ciona.

56 Instruções de funcionamento

Selecção da zona de cozedura (se houver mais do que 1 zona de cozedura a funcionar):

toque em várias vezes até que o indicador de uma zona de cozedura necessá ria se acenda.

Iniciar o CountUp Timer:

toque em do temporizador. acende-se. Quando o indica dor da zona de cozedura começar a piscar mais lentamente, inicia-se a contagem cres cente e o visor alterna entre e o tempo decorrido (minutos).

Verificar o tempo decorrido:

seleccione a zona de cozedura com . O indicador da zona de cozedura pisca rapidamente. O visor mostra o tempo decorrido.

Parar o CountUp Timer:

seleccione a zona de cozedura com e toque em ou para desligar o temporizador. O indicador da zona de cozedura apaga-se.

Cronómetro

Pode utilizar o temporizador como

Cronómetro

quando as zonas de cozedura estiverem desligadas. Toque em . Toque em ou do temporizador para seleccionar o tempo.

Quando o tempo terminar, é emitido um som e

Desligar o som:

toque em

00

fica intermitente.

STOP+GO

A função define todas as zonas de cozedura em funcionamento para uma definição

Manter Calor ( ).

Quando está em funcionamento, não é possível alterar o grau de cozedura.

não desactiva a função de temporizador.

Para activar

esta função, toque em . acende-se.

Para desactivar

esta função, toque em . O grau de cozedura anteriormente definido acende-se.

Bloqueio

É possível bloquear o painel de comandos, mas não . Tal impede uma alteração acidental do grau de cozedura.

Primeiro, defina o grau de cozedura.

Para activar esta função, toque em . O símbolo acende-se durante 4 segundos.

O temporizador permanece ligado.

Para desactivar esta função, toque em . O grau de cozedura anteriormente definido acende-se.

Quando desliga o aparelho, também desactiva esta função.

O dispositivo de segurança para crianças

Esta função evita o funcionamento acidental da placa.

Ligar o dispositivo de segurança para crianças

• Ligue a placa através de .

Não regule o grau de cozedura

.

• Toque em durante 4 segundos. O símbolo acende-se.

• Desligue a placa através de .

Desligar o dispositivo de segurança para crianças

• Ligue a placa através de .

Não regule o grau de cozedura

. Toque em durante 4 segundos. O símbolo acende-se.

• Desligue a placa através de .

Sugestões e conselhos úteis 57

Desactivar o dispositivo de segurança para crianças para uma sessão de cozedura

• Ligue a placa através de . O símbolo acende-se.

• Toque em durante 4 segundos.

Defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos.

Pode utilizar a placa.

• Quando desligar a placa com , o dispositivo de segurança para crianças funciona no vamente.

OffSound Control (Activação e desactivação dos sons)

Desactivação dos sons

Desactive o aparelho.

Toque em durante 3 segundos. Os visores acendem-se e apagam-se. Toque em du rante 3 segundos. acende-se e o som liga-se. Toque em , acende-se e o som desli ga-se.

Quando esta função está activa, pode ouvir os sons apenas quando:

• toca em

• o Cronómetro inicia a contagem decrescente

• o temporizador da contagem decrescente inicia a contagem decrescente

• coloca algo no painel de comandos.

Activação dos sons

Desactive o aparelho.

Toque em durante 3 segundos. Os visores acendem-se e apagam-se. Toque em du rante 3 segundos. acende-se, porque o som está desligado. Toque em , acende-se.

O som está ligado.

SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS

Utilize os focos de indução com tachos adequados.

Coloque os tachos sobre a cruz que se encontra no foco. Cubra por completo a cruz. A parte magnética do fundo dos tachos tem de ter, no mínimo, 120 mm. Os focos de indução adap tam-se automaticamente ao tamanho do fundo do tacho. É possível cozinhar com os ta chos grandes em dois focos ao mesmo tempo.

Tachos para focos de indução

Em cozedura por indução, um campo electromagnético potente gera um calor quase ins tantâneo dentro do tacho.

Material do tacho

correcto:

ferro fundido, aço, aço esmaltado, aço inoxidável, fundo de multicamadas (as sinalado como correcto por um fabricante).

incorrecto:

alumínio, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana.

Tachos correctos para uma placa de indução se…

• ... alguma água ferver muito rapidamente num foco definido para o grau de cozedura mais elevado…

• ... um íman se prender ao fundo do tacho.

58 Sugestões e conselhos úteis

O fundo dos tachos

tem de ser o mais espesso e nivelado possível.

Ruídos de funcionamento

Se conseguir ouvir

• ruído de estalidos: os tachos são feitos de diferentes materiais (construção multicama das).

• assobiar: utiliza um ou mais focos com níveis elevados de potência e os tachos são feitos de materiais diferentes (construção multicamadas).

• zumbido: utiliza níveis elevados de potência.

• clicar: ocorre uma permutação eléctrica.

• zumbidos, assobios: a ventoinha está em funcionamento.

Os ruídos são normais e não constituem qualquer avaria.

Economizar energia

• Coloque sempre que possível as tampas nos tachos.

• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de ligar a mesma.

Öko Timer (Temporizador Eco)

Para poupar energia, o aquecedor do foco desliga-se sozinho antes do sinal do temporiza dor da contagem decrescente. A redução do tempo de cozedura depende do nível e do tem po de cozedura.

Exemplos de aplicações de cozinha

Os dados apresentados na tabela seguinte são apenas de referência.

Grau de co zedura

Utilize para: Tempo

1

Cubra

1-3

1-3

3-5

Manter os alimentos cozinhados quen tes

confor me ne cessário

Molho holandês, derreter: manteiga, chocolate, gelatina

5-25 minutos

Solidificar: Omeletes fofas, ovos cozidos 10-40 minutos

Cozer arroz e pratos com base de leite, aquecer alimentos já cozinhados

25-50 minutos

Sugestões

Misture ocasionalmente

Coza com uma tampa

5-7

7-9

7-9

Cozer a vapor legumes, peixe, carne

Cozer batatas a vapor

Cozer grandes quantidades de alimen tos, guisados e sopas

20-45 minutos

20-60 minutos

60-150 minutos

Adicione o dobro do líquido do ar roz, mexa os pratos de leite a meio da cozedura

Adicione algumas colheres de sopa de líquido

Utilize no máximo ¼ l de água para

750 g de batatas

Até 3 l de líquido mais os ingredien tes

Manutenção e limpeza 59

Grau de co zedura

9-12

Utilize para:

Fritura ligeira: escalopes, cordon bleu, costeletas, hambúrgueres, salsichas, fí gado, roux, ovos, panquecas, fritar so nhos

12-13 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lombo, bifes

Tempo confor me ne cessário

Sugestões

Vire depois de decorrida metade do tempo

5-15 minutos

Vire depois de decorrida metade do tempo

14 Ferver grandes quantidades de água, cozer massa, estufar carne (goulash, assado), batatas fritas

A função Power é adequada para aquecer grandes quantidades de água.

Nota relativa ao acrilamido

De acordo com os conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (es pecialmente alimentos que contenham amido), o acrilamido pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Limpe o aparelho após cada utilização.

Utilize sempre tachos com a base limpa.

ADVERTÊNCIA

Objectos afiados e detergentes fortes e abrasivos danificam o aparelho.

Por motivos de segurança,

não

limpe o aparelho com dispositivos de limpeza a vapor ou a alta pressão.

Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâmica não comprometem o bom funciona mento do aparelho.

Para remover sujidades:

1. –

Remova imediatamente:

plástico derretido, películo de plásticos e alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos no aparelho. Utilize um ras pador especial para vidro. Coloque o raspador sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.

Remova após o aparelho estar suficientemente frio:

manchas de calcário, man chas de água, manchas de gordura e descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial para vitrocerâmica ou aço inoxidável.

2. Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente.

3. No final,

seque o aparelho com um pano limpo.

60 O que fazer se…

O QUE FAZER SE…

Problema

Não é possível ligar nem operar o aparelho.

É emitido um som com o apa relho desligado.

O indicador de calor residual não se acende.

Grau de cozedura alterna

-

Possível causa e solução

• Tocou em 2 ou mais campos de sensores em simultâneo. Toque apenas num campo de sensores.

• Existe água ou manchas de gordura no painel de comando.

Limpe o painel de comando

• Ligue novamente o aparelho e defina a regulação de tempera tura em 10 segundos.

• O dispositivo de segurança para crianças, o bloqueio das teclas ou Stop+Go é accionado. Consulte o capítulo Utilizar o apare lho.

Cobriu um ou mais campos de sensores. Descubra os campos de sensores.

O foco não está quente porque apenas foi utilizado por pouco tempo. Se o foco tiver de estar quente, contacte o serviço pós-

-venda.

A gestão de energia está activa. Consulte a secção Gestão de energia.

Cobriu . Destape o campo de sensores.

É emitido um som e o aparelho liga-se e desliga-se novamente.

Após 5 segundos, é emitido ou tro som.

acende-se

acende-se

É apresentado e um núme ro.

acende-se

-

• A desactivação automática é accionada. Desligue o aparelho e ligue-o novamente.

• A protecção contra o sobreaquecimento do foco é accionada.

Desligue o foco. Ligue novamente o foco.

• Não está nenhum tacho no foco. Coloque um tacho no foco.

• Tacho incorrecto. Utilize um tacho correcto.

• O diâmetro do fundo do tacho é demasiado pequeno para o foco. Desloque o tacho para um foco mais pequeno.

Existe um erro no aparelho.

Desligue o aparelho da fonte de alimentação eléctrica durante al gum tempo. Desligue o fusível do sistema eléctrico doméstico.

Volte a ligar. Se acender novamente, contacte o serviço pós-

-venda.

Existe um erro no aparelho, porque o tacho ferve até ficar sem

água ou está a utilizar um tacho incorrecto. A protecção contra o sobreaquecimento do foco é accionada. A desactivação automá tica é accionada.

Desligue o aparelho. Retire o tacho quente. Após cerca de 30 se gundos, ligue novamente o foco. deve desaparecer, o indica dor de calor residual pode permanecer. Deixe arrefecer o tacho e verifique se é adequado na secção "Tachos para o foco de indu -

ção".

Preocupações ambientais 61

Problema

Não há qualquer sinal quando toca nas teclas do painel

Possível causa e solução

Os sinais estão desligados.

Ligue os sinais.

Se tiver experimentado as soluções acima indicadas e mesmo assim não for possível reparar o problema, contacte o fornecedor ou o departamento de apoio ao cliente. Indique os dados da placa de características, o código de três dígitos e letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfície de cozedura) e a mensagem de erro apresentada.

Se tiver utilizado o aparelho incorrectamente, a visita do técnico do serviço pós-venda ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao serviço ao cliente e as condições da garantia encontram-se no folheto da ga rantia.

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.

Material de embalagem

O material de embalagem é ecológico e pode ser reciclado. Os componentes de plástico são identificados por marcas: >PE<,>PS<, etc. Elimine o material de embalagem como resíduo doméstico nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.

62

63

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement