ZANUSSI ZIS64BV Handleiding 48 Seiten

Below you will find brief information for Kochfeld ZIS 64BV.

Werbung

Kochfeld ZIS 64BV Benutzerinformation | Manualzz

NL

FR

DE

Gebruiksaanwijzing

Notice d'utilisation

Benutzerinformation

Kookplaat

Table de cuisson

Kochfeld

2

16

31

ZIS64BV

Inhoud

Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2

Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3

Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5

Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7

Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8

Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10

Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11

Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12

Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14

Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Waarschuwing!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.

• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.

• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

Algemene veiligheid

• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.

2 www.zanussi.com

• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.

• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.

• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.

• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.

• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.

• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.

• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.

Veiligheidsvoorschriften

Montage

Waarschuwing!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.

www.zanussi.com

• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.

• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pannen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.

• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.

• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 2 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.

• De onderkant van het apparaat kan heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen onder het ap-

3

paraat om te voorkomen dat de onderkant kan worden aangeraakt.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

Waarschuwing!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Verzeker u ervan dat de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u welke werkzaamheden dan ook uitvoert.

• Gebruik de juiste stroomkabel.

• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken.

• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker

(indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit

• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.

• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.

• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.

• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.

• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden.

Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.

4

Gebruik

Waarschuwing!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.

• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.

• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.

• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Als er een scheur in het oppervlak zit, trek dan de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.

• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.

Waarschuwing!

Brand- of explosiegevaar.

• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact

www.zanussi.com

en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.

Waarschuwing!

Risico op schade aan het apparaat.

• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.

• Laat kookgerei niet droogkoken.

• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.

• Activeer de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.

• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.

• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kookplaat.

Onderhoud en reiniging

Waarschuwing!

Risico op schade aan het apparaat.

Beschrijving van het product

Algemeen overzicht

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.

• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Verwijdering

Waarschuwing!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

1 2

180 mm 180 mm

210 mm

145 mm

3

1

Inductiekookzone

2

Inductiekookzone

3

Inductiekookzone

4

Bedieningspaneel

5

Inductiekookzone

5 4

www.zanussi.com

5

Indeling bedieningspaneel

1 2 3 4 5

8 7 6

1

2

3

4

5

6

7

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt

Tiptoets

8

Een kookstanddisplay

Timerindicatie voor de kookzones

Het timerdisplay

Een bedieningsstrip

/

Functie

Het apparaat in- en uitschakelen.

De kookstand weergeven.

De Powerfunctie inschakelen.

Geeft aan voor welke kookzone u de tijd instelt.

De tijd in minuten weergeven.

Het instellen van de kookstand.

De tijd verlengen of verkorten.

Kookzone instellen.

Kookstanddisplays

Weergave

-

Omschrijving

De kookzone is uitgeschakeld.

De functie Warmhouden is in werking.

De kookzone wordt gebruikt.

Het kookgerei is incorrect of te klein, of er bevindt zich geen kookgerei op de kookzone.

Er is een storing.

Er is nog een kookzone heet (restwarmte).

Slot/kinderbeveiliging is in werking.

De Powerfunctie werkt.

De automatische uitschakeling is in werking getreden.

6 www.zanussi.com

Restwarmte-indicatie

Waarschuwing!

Verbrandingsgevaar door restwarmte!

Dagelijks gebruik

De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.

In- en uitschakeling

Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.

Automatische uitschakeling

De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:

• Alle kookzones uitgeschakeld zijn (

).

• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.

• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes keer een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.

• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). Wacht totdat de kookzone is afgekoeld voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.

• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.

• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat branden en wordt het apparaat uitgeschakeld. Zie hieronder.

• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:

, - — 6 uur

- — 5 uur

— 4 uur

- — 1,5 uur

De kookstand

Raak de bedieningsstrip daar aan waar de kookstand zich bevindt. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.

Powerfunctie

De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand. Raak voor het inschakelen, aan.

Het lampje gaat branden. Wijzig de kookstand om de kookstand uit te schakelen.

Vermogensbeheer

Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen

(zie afbeelding). De powerfunctie verhoogt het vermogen naar het maximale niveau voor één kookzone per paar. De kracht in de tweede kookzone neemt automatisch af. Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.

www.zanussi.com

7

Timer

Timer met aftelfunctie

Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone deze keer wordt gebruikt.

Stel de timer in nadat u de kookzone hebt geselecteerd.

U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.

De kookzone instellen:

raak herhaaldelijk aan totdat het controlelampje van een benodigde kookzone aan gaat.

De timer in- of uitschakelen:

raak of

van de timer aan om de tijd in te stellen (

00

-

99

minuten). Als het lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.

De timer uitschakelen:

stel de kookzone in met en raak aan om de timer uit te schakelen. De resterende tijd telt af tot

00

.

Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.

Resterende tijd weergeven:

selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.

Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert

00

. De kookzone wordt uitgeschakeld.

Nuttige aanwijzingen en tips

Het geluidssignaal stopzetten:

Aanraken van

Kookwekker

U kunt de timer gebruiken als

kookwekker

als de kookzones uitgeschakeld zijn. Raak aan.

Raak of aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert

00

.

Het geluidssignaal stopzetten:

Aanraken van

De kinderbeveiliging

Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.

De kinderbeveiliging inschakelen

• Schakel het apparaat in met

.

Stel geen kookstand in

.

• Raak gedurende 4 seconden

van de Timer aan. Het symbool gaat branden.

• Schakel het apparaat uit met

.

De kinderbeveiliging uitschakelen

• Schakel het apparaat in met

.

Stel geen kookstand in

. Raak gedurende 4 seconden

van de Timer aan. Het symbool gaat branden.

• Schakel het apparaat uit met

.

De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken

• Schakel het apparaat in met

. Het symbool gaat branden.

• Raak gedurende 4 seconden

van de Timer aan.

Stel de kookstand in binnen 10 seconden.

U kunt het apparaat bedienen.

• Als u het apparaat uitschakelt met

, gaat de kinderbeveiliging weer werken.

INDUCTIEKOOKZONES

Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.

Pannen voor inductiekookzones

8

Belangrijk!

Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.

www.zanussi.com

Materiaal van de pannen

correct:

gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).

niet correct:

aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.

Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…

• ... een beetje water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.

• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.

De bodem van de pan

moet zo dik en vlak mogelijk zijn.

Afmetingen van de pannen

: Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de grootte van de bodem van de pan aan.

Lawaai tijdens gebruik

Als u dit hoort:

• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie).

• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie)

• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.

• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.

• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.

Verwarmin gsstan d

Gebruik om:

1

Het door u gekookte eten warm te houden

1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade, gelatine

1 - 2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren

Tijd

naar behoefte

5 - 25 min

10 - 40 min

Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.

Energie besparen

Energie besparen

• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.

• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.

• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.

De efficiëntie van de kookzone

De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd.

Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale diameters.

De voorbeelden van kooktoepassingen

De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet lineair.

Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone.

Het betekent dat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.

Tips

Leg een deksel op de pan.

Nominaal stroomverbruik

3 %

Meng het geheel van tijd tot tijd.

Met deksel bereiden.

3 – 5 %

3 – 5 %

www.zanussi.com

9

Verwarmin gsstan d

2 - 3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen

3 - 4 Stomen van groenten, vis en

4 - 5 vlees

Gebruik om:

Aardappelen stomen

Tijd

25 - 50 min

20 - 45 min

20 - 60 min

Tips

Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.

Enkele eetlepels vloeistof toevoegen

Gebruik max. ¼ l water voor

750 g aardappelen

4 - 5 Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen

6 - 7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts

7 - 8

9

Door-en-door gebraden, rösties, lendenbiefstukken, steaks

60 - 150 min zoals nodig

5 - 15 min

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten

Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet

Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Het vermogensbeheer is ingeschakeld.

Nominaal stroomverbruik

5 – 10 %

10 – 15 %

15 – 21 %

15 – 21 %

31 – 45 %

45 – 64 %

100 %

Onderhoud en reiniging

Reinig het apparaat telkens na gebruik

Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.

Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.

Vuil verwijderen:

1.

Verwijder direct:

gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.

Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:

kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken, glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.

2.

Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.

3.

Wrijf het apparaat

ten slotte droog met een schone doek.

10 www.zanussi.com

Probleemoplossing

Probleem

U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.

Mogelijke

Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld.

Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat wordt uitgeschakeld.

Het apparaat wordt uitgeschakeld.

U hebt 2 of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt.

Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel.

U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.

De restwarmte-indicatie gaat niet aan.

De functie automatisch opwarmen werkt niet.

De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.

De tiptoetsen worden warm.

gaat branden.

gaat branden.

gaat branden.

en een getal gaan branden.

oplossing

Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden in.

Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.

Reinig het bedieningspaneel.

Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.

U hebt iets op de tiptoets geplaatst.

De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.

Kookzone is heet.

De hoogste verwarmingsstand is ingesteld.

Verwijder het object van de tiptoets.

Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klantenservice.

Laat de kookzone voldoende afkoelen.

De hoogste verwarmingsstand heeft hetzelfde vermogen als de functie automatisch opwarmen.

Zie “Energiebeheer”.

Het vermogensbeheer is ingeschakeld.

Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.

De automatische uitschakeling is in werking getreden.

Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.

Schakel het apparaat uit en weer in.

Het kinderslot of de toetsblokkering is actief.

Raadpleeg het hoofdstuk "Dagelijks gebruik".

Geen kookgerei op de kookzone.

Zet kookgerei op de kookzone.

Incorrect kookgerei.

De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor de kookzone.

Er is een fout in het apparaat opgetreden.

Gebruik het juiste kookgerei.

Zet het kookgerei op een kleinere kookzone.

Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Maak de zekering los in de meterkast van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.

www.zanussi.com

11

Probleem

gaat branden.

Mogelijke

Er is een storing opgetreden in het apparaat, omdat er kookgerei is drooggekookt. De oververhittingsbeveiliging voor de kookzones en de Automatische uitschakeling zijn actief.

oplossing

Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kookgerei. Schakel na ongeveer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het kookgerei het probleem was, dan moet het foutbericht van het display verdwijnen, maar de restwarmte-indicatie kan aanblijven.

Laat het kookgerei voldoende afkoelen en controleer in het hoofdstuk "Kookgerei voor inductiekookzone" of het kookgerei geschikt is voor inductiekookplaten.

Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.

Montage

Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.

Waarschuwing!

Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

Voor montage

Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.

• Model ...........................

• Productnummer (PNC) ........................................

• Serienummer (S.N.)..............

Inbouwapparatuur

• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.

Aansluitkabel

• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.

• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax

90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.

12 www.zanussi.com

Montage

min.

500mm min.

50mm min.

2mm

B

A

< 20 mm

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm min. 500 mm min. 2 mm

B

A

> 20 mm

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm min. 500 mm min. 2 mm

www.zanussi.com

13

R 5mm min.

55mm

490

+1 mm

560

+1 mm min.

12 mm min.

2 mm

Technische informatie

Model ZIS64BV

Typ 58 GAD D5 AU

Induction 7,4 kW

Ser.Nr. ..........

ZANUSSI

14

Prod.Nr. 949 593 418 01

220 - 240 V 50 - 60 Hz

Made in Germany

7,4 kW

www.zanussi.com

Vermogen van kookzones

Kookzone Nominaal vermogen (max warmte-instelling) [W]

1800 W Rechtsachter —

180 mm

Rechtsvoor — 145 mm

Linksachter — 180 mm

Linksvoor — 210 mm

1400 W

1800 W

2300 W

Powerfunctie ingeschakeld [W]

2500 W

1800 W

2500 W

3600 W

Maximale duur van de Powerfunctie [min]

10

Minimale diameter van het kookgerei [mm]

145

4

10

10

125

145

180

Het vermogen van de kookzones kan enigszins afwijken van de gegevens in de tabel. Het ver-

Milieubescherming

andert met het materiaal en de afmetingen van het kookgerei.

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz.

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.

www.zanussi.com

15

Sommaire

Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16

Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17

Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20

Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21

Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23

Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25

En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 25

Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27

Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 29

En matière de protection de l'environnement

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30

Sous réserve de modifications.

Consignes de sécurité

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Avertissement

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

16 www.zanussi.com

Sécurité générale

• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.

• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.

• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.

• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.

• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.

• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.

• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

Installation

Avertissement

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.

www.zanussi.com

• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.

• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.

• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.

• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.

• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace

17

entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.

• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.

• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.

Branchement électrique

Avertissement

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.

• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.

• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.

• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.

• Assurez-vous que l'appareil est bien installé.

Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.

• Assurez-vous qu'une protection anti-électrocution est installée.

• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur

(si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.

• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire.

18

Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins

3 mm.

• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles

(les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.

Utilisation

Avertissement

Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.

• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.

• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.

• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.

• Si la surface de votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure, etc.), débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque de choc électrique.

• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.

Avertissement

Risque d'explosion ou d'incendie.

• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des

www.zanussi.com

graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.

• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.

• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables

à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.

Avertissement

Risque d'endommagement de l'appareil.

• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.

• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.

• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.

• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.

• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.

• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.

Entretien et nettoyage

Avertissement

Risque de dommage de l'appareil.

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.

Mise au rebut

Avertissement

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

www.zanussi.com

19

Description de l'appareil

Vue d'ensemble

1 2

180 mm 180 mm

210 mm

145 mm

3

5 4

Description du bandeau de commande

1 2 3 4 5

1

Zone de cuisson à induction

2

Zone de cuisson à induction

3

Zone de cuisson à induction

4

Bandeau de commande

5

Zone de cuisson à induction

8 7 6

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.

Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées

Touche sensitive

1

2

3

Affichage du niveau de cuisson

Fonction

Pour allumer et éteindre l'appareil.

Pour indiquer le niveau de cuisson.

Pour activer la fonction Booster.

4

5

6

Voyants du minuteur des zones de cuisson

Affichage du minuteur

Bandeau de sélection

Pour indiquer la zone de cuisson à laquelle se réfère la durée sélectionnée.

Pour indiquer la durée, en minutes.

Pour sélectionner un niveau de cuisson.

20 www.zanussi.com

7

8

/

Touche sensitive Fonction

Pour augmenter ou diminuer la durée.

Pour sélectionner une zone de cuisson.

Indicateurs du niveau de cuisson

Affichage

-

Description

La zone de cuisson est désactivée.

La fonction Maintien au chaud est activée.

La zone de cuisson est activée.

Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.

Une anomalie de fonctionnement s'est produite.

Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).

Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.

La fonction Booster est activée.

La fonction d'arrêt automatique est activée.

Voyant de chaleur résiduelle

Avertissement

La chaleur résiduelle peut être source de brûlures !

Utilisation quotidienne

Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.

Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.

Arrêt automatique

Cette fonction met à l'arrêt l'appareil automatiquement si :

• Toutes les zones de cuisson sont désactivées ( ).

• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir mis en fonctionnement l'appareil.

• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil se met à l'arrêt. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.

www.zanussi.com

• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.

• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole s'allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.

• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants, s'allume et l'appareil se met à l'arrêt. Voir ci-dessous.

• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt automatique :

, - : 6 heures

- : 5 heures

: 4 heures

21

- : 1,5 heure

Niveau de cuisson

Appuyez, sur le bandeau de commande, sur le niveau de cuisson souhaité. Modifiez-le au besoin en appuyant sur une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n’est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson.

Fonction Booster

La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction.

La fonction Booster est activée pendant une durée maximale de 10 minutes. Après cela, la zone de cuisson revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson maximum. Pour activer cette fonction, appuyez sur . Le voyant s'allume. Pour la désactiver, changez le niveau de cuisson.

Gestionnaire de puissance

Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Booster augmente la puissance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue automatiquement. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.

22

Minuteur

Minuteur dégressif

Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pendant une session.

Réglez le minuteur après avoir choisi la zone de cuisson.

Le réglage du niveau de cuisson peut être défini avant ou après celui du minuteur.

Pour régler la zone de cuisson:

appuyez sur à plusieurs reprises juqu'à ce que l'indicateur d'une zone de cuisson nécessaire s'allume.

Pour activer ou changer le minuteur :

appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée (

00

-

99

minutes).

Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.

Pour désactiver le minuteur :

réglez la zone de cuisson avec et appuyez sur pour désactiver le minuteur. Le décompte du temps restant s'effectue jusqu'à

00

. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.

Vérification du temps restant :

sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de la touche

. Le voyant de la zone de cuisson clignote plus rapidement. L'affichage indique le temps restant.

Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et

00

clignote. La zone de cuisson se désactive.

Arrêt du signal sonore :

appuyez sur

Minuterie

Vous pouvez utiliser le minuteur comme

minuterie

lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur . Appuyez sur la touche ou pour régler la durée souhaitée. Une fois le temps écoulé, le signal sonore retentit et

00

clignote.

Arrêt du signal sonore :

appuyez sur

Dispositif de sécurité enfants

Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.

www.zanussi.com

Pour activer le dispositif de sécurité enfants

• Activez l'appareil avec

.

Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson

.

• Appuyez sur la touche

du minuteur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

• Désactivez l'appareil avec

.

Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants

• Activez l'appareil avec

.

Ne sélectionnez aucun niveau de cuisson

. Appuyez sur la touche du minuteur pendant 4 secondes. Le symbole s'allume.

Conseils utiles

• Désactivez l'appareil avec

.

Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson

• Activez l'appareil avec

. Le symbole s'allume.

• Appuyez sur la touche

du minuteur pendant 4 secondes.

Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent.

Vous pouvez utiliser l'appareil.

• Lorsque vous éteignez l'appareil en appuyant sur , la sécurité enfants fonctionne à nouveau.

ZONES DE CUISSON À INDUCTION

Sur les zones de cuisson à induction, un champ

électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.

Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction

Important

Sur les zones de cuisson, un champ électro-magnétique puissant chauffe les plats de cuisson très rapidement.

Matériaux des ustensiles de cuisson

adaptés :

fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouches (homologué par le fabricant),

inadaptés :

aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.

Les plats de cuisson conviennent pour l’induction si :

• ... une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.

• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.

Le fond du récipient

doit être aussi plat et épais que possible.

Dimensions du récipient

: les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au

www.zanussi.com

diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.

Bruit pendant le fonctionnement

Si vous entendez :

• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").

• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception

"sandwich").

• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.

• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.

• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.

Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.

Économies d'énergie

Comment réaliser des économies d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.

• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.

23

• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.

Efficacité de la zone de cuisson

L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson. Pour connaître les diamètres minimaux, reportez-vous au chapitre

« Caractéristiques techniques ».

Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire.

Nivea u de cuis son

Utilisation :

1

Maintenir au chaud les plats que vous venez de cuire

1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : du beurre, du chocolat, de la gélatine

1 - 2 Solidifier : omelettes baveuses,

œufs au plat

2 - 3 Cuire à feu doux le riz et les plats à base de produits laitiers ; réchauffage des plats cuisinés

Durée

selon les besoins.

5 - 25 min

10 - 40 min

25 - 50 min

Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle.

Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.

Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.

Conseils Consommation énergétique nominale

Mettez un couvercle sur le récipient

3 %

Remuez de temps en temps 3 – 5 %

Couvrez pendant la cuisson.

3 – 5 %

3 - 4 Cuire les légumes, le poisson, la viande à la vapeur

4 - 5 Cuire des pommes de terre à la vapeur

4 - 5 Cuire de grandes quantités d'aliments, ragoûts et soupes

6 - 7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets

7 - 8 Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées, filets, steaks

20 - 45 min

20 - 60 min

60 - 150 min au besoin

5 - 15 min

Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.

Ajoutez quelques cuillerées à soupe de liquide

Utilisez max. ¼ l d'eau pour

750 g de pommes de terre.

Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingrédients.

Retournez à la moitié du temps

5 – 10 %

10 – 15 %

15 – 21 %

15 – 21 %

31 – 45 %

Retournez à la moitié du temps

45 – 64 %

24 www.zanussi.com

Nivea u de cuis son

9

Utilisation : Durée Conseils Consommation énergétique nominale

Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.

Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de puissance est activé.

100 %

Entretien et nettoyage

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.

Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.

Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.

Pour enlever les salissures :

1.

Enlevez immédiatement :

plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser

En cas d'anomalie de fonctionnement

la lame du racloir pour enlever les salissures.

Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi, enlevez :

traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.

2.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.

3.

Et enfin,

essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.

Problème

Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire fonctionner.

Possible

Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint.

Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.

L'appareil s'éteint.

Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps.

Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande.

Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.

Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive .

Solution

Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.

N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.

Nettoyez le bandeau de commande.

Retirez l'objet des touches sensitives.

Retirez l'objet de la touche sensitive.

www.zanussi.com

25

Problème

Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.

Possible

La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.

La zone de cuisson est chaude.

La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.

Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.

Le niveau de cuisson change.

Les touches sensitives sont chaudes.

s'allume.

s'allume.

s'allume

et un chiffre s'affichent.

s'allume

Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente.

Laissez la zone de cuisson refroidir.

Solution

Le gestionnaire de puissance est activé.

Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.

La fonction d'arrêt automatique est activée.

Le dispositif de sécurité enfants ou de verrouillage est activé.

Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson.

Récipient inadapté.

Le diamètre du fond du récipient est trop petit pour la zone de cuisson.

Une erreur s'est produite dans l'appareil.

Une erreur s'est produite dans l'appareil car un récipient chauffe

à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.

Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuisson.

Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissance ».

Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si nécessaire.

Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.

Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».

Placez un récipient sur la zone de cuisson.

Utilisez un récipient adapté.

Déplacez le récipient sur une zone de cuisson plus petite.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique.

Rebranchez l'appareil. Si s'allume à nouveau, contactez votre service après-vente.

Éteignez l'appareil. Enlevez le récipient chaud. Au bout d'environ

30 secondes, remettez la zone de cuisson en fonctionnement. Si le récipient était la cause du problème, le message d'erreur disparaît de l'affichage, mais le voyant de chaleur résiduelle peut demeurer.

Laissez le récipient refroidir et reportez-vous au chapitre « Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction » pour voir si votre récipient est compatible avec l'appareil.

26 www.zanussi.com

Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service aprèsvente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison

à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.

Installation

Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie.

Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.

Avertissement

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Avant l'installation

Avant l'installation de l'appareil, notez ci-dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.

• Modèle ...........................

• PNC .............................

• Numéro de série ....................

Appareils encastrables

• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été in-

Montage

stallés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

Câble d'alimentation

• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type

H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.

min.

500mm min.

50mm min.

2mm

www.zanussi.com

27

B

A

< 20 mm

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm min. 500 mm min. 2 mm

B

A

> 20 mm

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm min. 500 mm min. 2 mm min.

12 mm min.

2 mm

R 5mm min.

55mm

490

+1 mm

560

+1 mm

28 www.zanussi.com

Caracteristiques techniques

Model ZIS64BV

Typ 58 GAD D5 AU

Induction 7,4 kW

Ser.Nr. ..........

ZANUSSI

Prod.Nr. 949 593 418 01

220 - 240 V 50 - 60 Hz

Made in Germany

7,4 kW

Puissance des zones de cuisson

Zone de cuisson Puissance nominale (niveau de cuisson max.) [W]

Arrière droite —

180 mm

1800 W

Avant droite —

145 mm

Arrière gauche —

180 mm

Avant gauche —

210 mm

1400 W

1800 W

2300 W

Fonction Booster activée [W]

2500 W

1800 W

2500 W

3600 W

Durée minimale de la fonction

Booster [min]

10

4

10

10

Diamètre minimal du récipient [mm]

145

125

145

180

La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle change selon la matière et les dimensions du récipient.

www.zanussi.com

29

En matière de protection de l'environnement

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et

électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

Emballage

Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles :

>PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.

30 www.zanussi.com

Inhalt

Sicherheitsinformationen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31

Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32

Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35

Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36

Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 38

Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39

Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40

Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41

Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43

Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitsinformationen

Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen.

Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Warnung!

Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von

Verletzungen oder permanenten Behinderungen.

• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.

• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.

• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.

• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne

Aufsicht erfolgen.

www.zanussi.com

31

Allgemeine Sicherheit

• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des

Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.

• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.

• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.

• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.

• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.

• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen Dampfreiniger.

• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.

• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!

• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!

Sicherheitshinweise

Montage

Warnung!

Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.

• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.

• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets

Sicherheitshandschuhe.

32

• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem

Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch

Feuchtigkeit zu verhindern.

• Schützen Sie die Geräteunterseite vor

Dampf und Feuchtigkeit.

• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.

• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.

• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Ab-

www.zanussi.com

stand von 2 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines

Belüftungsabstands entstehen, sind von der

Garantie ausgenommen.

• Der Boden des Geräts kann heiß werden.

Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist.

Elektrischer Anschluss

Warnung!

Brand- und

Stromschlaggefahr.

• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.

• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.

• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des

Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf.

der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.

• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.

• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.

• Kabel zugentlasten.

• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.

• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer

www.zanussi.com

Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen

(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.

Gebrauch

Warnung!

Es besteht Verletzungs-,

Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.

• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.

• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.

• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.

• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die

Topferkennung.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.

• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromversorgung aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.

• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den

Induktionskochzonen einhalten, wenn das

Gerät in Betrieb ist.

Warnung!

Es besteht Explosions- und

Brandgefahr.

• Erhitzte Öle und Fette können brennbare

Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.

• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.

33

• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren

Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.

• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren

Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem

Gerät oder in der Nähe des Geräts.

• Löschen Sie eine Flamme nicht mit Wasser.

Schalten Sie das Gerät aus und bedecken

Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer

Feuerlöschdecke.

Warnung!

Das Gerät könnte beschädigt werden.

• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das

Bedienfeld.

• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.

• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.

• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.

• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.

• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben

Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.

Reinigung und Pflege

Warnung!

Das Gerät könnte beschädigt werden.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine

Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem

Wasser- oder Dampfstrahl.

• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine

Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

Entsorgung

Warnung!

Verletzungs- oder

Erstickungsgefahr.

• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.

34 www.zanussi.com

Gerätebeschreibung

Allgemeine Übersicht

1 2

180 mm 180 mm

210 mm

145 mm

3

5

Bedienfeldanordnung

1 2

4

3 4 5

1

Induktionskochzone

2

Induktionskochzone

3

Induktionskochzone

4

Bedienfeld

5

Induktionskochzone

8 7 6

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,

Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sensorfeld

1

2

3

Anzeige der Kochstufe

Funktion

Ein- und Ausschalten des Geräts.

Zeigt die Kochstufe an.

Einschalten der Power-Funktion.

4

5

6

Kochzonen-Anzeigen des Timers

Timer-Anzeige

Einstellskala

Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wird.

Zeigt die Zeit in Minuten an.

Einstellen der Kochstufe.

www.zanussi.com

35

7

8

/

Sensorfeld Funktion

Erhöhen oder Verringern der Zeit.

Auswählen der Kochzone.

Anzeige der Kochstufen

Display

-

Beschreibung

Die Kochzone ist ausgeschaltet.

Die Funktion Warmhalten ist eingeschaltet.

Die Kochzone ist eingeschaltet.

Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein oder es befindet sich kein

Kochgeschirr auf der Kochzone.

Eine Störung ist aufgetreten.

Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).

Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist eingeschaltet.

Die Power-Funktion ist in Betrieb.

Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.

Restwärmeanzeige

Warnung!

Verbrennungsgefahr durch

Restwärme!

Täglicher Gebrauch

Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des

Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die

Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.

Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.

Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:

• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (

).

• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine

Kochstufe gewählt.

• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den

Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.

36

• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Gerät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.

• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr.

Das Symbol leuchtet und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.

• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.

Nach einer gewissen Zeit leuchtet das Symbol auf und das Gerät wird ausgeschaltet.

Siehe unten.

• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den

Zeiten der Abschaltautomatik:

, - — 6 Stunden

- — 5 Stunden

www.zanussi.com

— 4 Stunden

- — 1,5 Stunden

Kochstufe

Berühren Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Kochstufe. Möchten Sie eine andere

Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display gibt die eingestellte Kochstufe an.

Power-Funktion

Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Die

Power-Funktion wird für höchstens 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch auf die höchste Kochstufe um.

Berühren Sie zum Einschalten , die Anzeige leuchtet auf. Zum Abschalten ändern Sie die

Kochstufe.

Power-Management

Das Power-Management verteilt die verfügbare

Leistung zwischen zwei Kochzonen, die ein

Paar bilden (siehe Abbildung). Mit der Power-

Funktion wird die Leistung für eine Kochzone des Paares auf das Maximum erhöht. Die Leistung der zweiten Kochzone wird automatisch verringert. Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen den beiden Kochstufen.

Timer

Kurzzeitmesser

Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.

Stellen Sie den Timer ein, nachdem Sie die Kochzone ausgewählt haben.

Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.

Auswahl der Kochzone:

Berühren Sie wiederholt, bis die Kontrolllampe der gewünschten Kochzone leuchtet.

Aktivieren oder Ändern des Timers:

Berühren Sie oder , um die Dauer für den

Timer einzustellen (

00

-

99

Minuten).

Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.

Deaktivieren des Timers:

Wählen Sie die

Kochzone mit und berühren Sie , um den Timer zu deaktivieren. Die Restzeit wird auf

00

heruntergezählt. Die Anzeige der

Kochzone erlischt.

Anzeigen der verbleibenden Zeit:

Wählen Sie die Kochzone aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.

Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und

00

blinkt. Die

Kochzone wird ausgeschaltet.

Ausschalten des Signaltons:

Berühren

Sie .

Kurzzeitwecker

Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als

Kurzzeitwecker

verwenden. Berühren Sie . Berühren Sie oder , um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ist ein Signalton zu hören und

00

blinkt.

Ausschalten des Signaltons:

Berühren

Sie .

Kindersicherung

Diese Funktion verhindert eine versehentliche

Bedienung des Geräts.

www.zanussi.com

37

Einschalten der Kindersicherung

• Schalten Sie das Gerät mit

ein.

Stellen

Sie keine Kochstufe ein

.

• Berühren Sie

des Timers für 4 Sekunden.

Das Symbol leuchtet auf.

• Schalten Sie das Gerät mit

aus.

Ausschalten der Kindersicherung

• Schalten Sie das Gerät mit

ein.

Stellen

Sie keine Kochstufe ein

. Berühren Sie des Timers für 4 Sekunden. Das Symbol leuchtet auf.

Praktische Tipps und Hinweise

• Schalten Sie das Gerät mit

aus.

Ausschalten der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang

• Schalten Sie das Gerät mit

ein. Das Symbol leuchtet auf.

• Berühren Sie

des Timers für 4 Sekunden.

Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von

10 Sekunden ein.

Das Gerät kann jetzt benutzt werden.

• Nachdem das Gerät mit

ausgeschaltet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.

INDUKTIONSKOCHZONEN

Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.

Kochgeschirr für Induktionskochzonen

Wichtig!

Das Kochgeschirr wird bei

Induktionskochzonen durch ein starkes

Magnetfeld sehr schnell erhitzt.

Kochgeschirrmaterial

Geeignet:

Gusseisen, Stahl, emaillierter

Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfboden

(wenn vom Hersteller als geeignet markiert).

Nicht geeignet:

Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.

Kochgeschirr ist für ein

Induktionskochfeld geeignet, wenn…

• ... Eine geringe Wassermenge kocht sehr schnell auf einer Kochzone, die auf die höchste Stufe geschaltet ist.

• ... ein Magnet vom Geschirrboden angezogen wird.

Der

Kochgeschirrboden

sollte so dick und eben wie möglich sein.

Abmessungen des Kochgeschirrs

: Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Geschirrbodens an.

38

Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.

• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).

• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).

• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.

• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.

• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.

Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt hin.

Energiesparen

So sparen Sie Energie

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.

• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.

• Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.

Kochzoneneffizienz

Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der

www.zanussi.com

Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.

Anwendungsbeispiele zum Kochen

Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear.

Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht proportional an.

Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.

Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.

Koc hstu fe

Verwendung: Zeit

1

Zum Warmhalten von Speisen

1 - 2 Soße Hollandaise, Schmelzen von: Butter, Schokolade, Gelatine

1 - 2 Stocken: Schaumomeletts, gebackene Eier

Nach Bedarf

5 - 25 Min.

10 - 40 Min.

2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten

25 - 50 Min.

Tipps

Benutzen Sie einen Deckel

Ab und zu umrühren

Mit Deckel garen

3 - 4

4 - 5

Dünsten von Gemüse, Fisch,

Fleisch.

Dünsten von Kartoffeln

20 - 45 Min.

20 - 60 Min.

Mindestens doppelte Menge

Flüssigkeit zum Reis geben,

Milchgerichte zwischendurch umrühren

Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben

Max. ¼ l Wasser für 750 g

Kartoffeln verwenden

Bis zu 3 l Flüssigkeit plus

Zutaten

4 - 5 Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerichte und Suppen

6 - 7 Braten bei schwacher Hitze:

Schnitzel, Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste,

Leber, Mehlschwitze, Eier,

Pfannkuchen, Donuts

60 - 150 Min.

Nach Bedarf Nach der Hälfte der Zeit wenden.

7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,

Lendenstücke, Steaks

9

5 - 15 Min.

Nach der Hälfte der Zeit wenden.

Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites

Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.

Nennleistungsaufnah-

3 %

me

3 – 5 %

3 – 5 %

5 – 10 %

10 – 15 %

15 – 21 %

15 – 21 %

31 – 45 %

45 – 64 %

100 %

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.

Achten Sie immer darauf, dass der Boden des

Kochgeschirrs sauber ist.

Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.

www.zanussi.com

39

So entfernen Sie Verschmutzungen:

1.

Folgendes muss sofort entfernt werden:

geschmolzener Kunststoff,

Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel.

Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden

Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die

Oberfläche bewegen.

Folgendes kann nach ausreichender Abkühlphase entfernt werden:

Fehlersuche

Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder

Edelstahl.

2.

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten

Tuch und etwas Spülmittel.

3.

Am Ende

das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.

Problem

Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient werden.

Mögliche Abhilfe

Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von

10 Sekunden die Kochstufe ein.

Berühren Sie nur ein Sensorfeld.

Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.

Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.

Das Gerät wird ausgeschaltet.

Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt.

Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld.

Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.

Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.

Die Ankochautomatik startet nicht.

Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.

Die Sensorfelder werden heiß.

leuchtet auf.

leuchtet auf.

Sie haben etwas auf das Sensorfeld gestellt.

Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.

Die Kochzone ist heiß.

Die höchste Kochstufe ist eingestellt.

Wischen Sie das Bedienfeld ab.

Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.

Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.

War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Lassen Sie die Kochzone abkühlen.

Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.

Siehe „Power-Management“.

Die Power-Management-Funktion ist eingeschaltet.

Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die

Bedienelemente gestellt.

Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.

Die Kindersicherung oder die Tastensperre ist eingeschaltet.

Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.

Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.

Siehe hierzu Kapitel „Täglicher

Gebrauch“.

40 www.zanussi.com

Problem

leuchtet auf.

und eine Zahl leuchten auf.

leuchtet auf.

Mögliche

Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.

Ungeeignetes Kochgeschirr.

Abhilfe

Stellen Sie Kochgeschirr auf die

Kochzone.

Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.

Benutzen Sie eine kleinere Kochzone.

Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein.

Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.

Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten, da ein Kochgeschirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die Abschaltautomatik sind eingeschaltet.

Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus.

Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den

Kundendienst.

Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochzone nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Lag das Problem am Kochgeschirr, erlischt die Fehlermeldung im Display, aber die Restwärmeanzeige kann weiterhin leuchten.

Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie anhand der Angaben im Abschnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“, ob das verwendete Kochgeschirr für das Gerät geeignet ist.

Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.

Montage

Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.

Warnung!

Siehe Sicherheitshinweise.

Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle

Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet sich unten am

Gerätegehäuse.

www.zanussi.com

• Modell ...........................

• Produktnummer (PNC) ........................................

• Seriennummer ............

Einbaugeräte

• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbau-

41

schränke und Arbeitsplatten betrieben werden.

Anschlusskabel

• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.

Montage

• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F

Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden.

Wenden Sie sich an den Kundendienst.

min.

500mm min.

50mm min.

2mm

B

A

< 20 mm

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm min. 500 mm min. 2 mm

B

A

> 20 mm

A

12 mm

28 mm

38 mm

B

57 mm

41 mm

31 mm min. 500 mm min. 2 mm

42 www.zanussi.com

min.

55mm

R 5mm

490

+1 mm

560

+1 mm min.

12 mm min.

2 mm

Technische Daten

Model ZIS64BV

Typ 58 GAD D5 AU

Induction 7,4 kW

Ser.Nr. ..........

ZANUSSI

www.zanussi.com

Prod.Nr. 949 593 418 01

220 - 240 V 50 - 60 Hz

Made in Germany

7,4 kW

43

Kochzonenleistung

Kochzone Nennleistung

(höchste Kochstufe) [W]

1800 W Hinten rechts —

180 mm

Vorne rechts —145 mm

Hinten links —180 mm

Vorne links —210 mm

1400 W

1800 W

2300 W

Power-Funktion eingeschaltet [W]

2500 W

Max. Einschaltdauer der Power-

Funktion [Min.]

10

Min. Kochgeschirrdurchmesser [mm]

145

1800 W

2500 W

3600 W

4

10

10

125

145

180

Die Leistung der Kochzonen kann geringfügig von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie

Umwelttipps

ändert sich je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs.

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die

Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen

über das Recycling dieses Produkts erhalten

Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Verpackungsmaterial

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet.

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Behältern.

44 www.zanussi.com

www.zanussi.com

45

46 www.zanussi.com

www.zanussi.com

47

www.zanussi.com/shop

Werbung

Hauptfunktionen

  • Induction cooking zones
  • Power function
  • Automatic shut-off
  • Timer
  • Child lock

Häufige Antworten und Fragen

Wie schalte ich das Kochfeld ein und aus?
Drücken Sie die Taste für 1 Sekunde, um das Kochfeld einzuschalten oder auszuschalten.
Was ist die Funktion Booster?
Die Funktion Booster erhöht die Leistung der Induktionskochzonen. Die Funktion Booster ist maximal 10 Minuten aktiv. Danach schaltet die Kochzone automatisch auf die höchste Stufe zurück.
Was ist der Timer?
Mit dem Timer können Sie die Betriebszeit der Kochzone für eine Sitzung einstellen.
Wie verwende ich die Kindersicherung?
Diese Funktion verhindert eine unbeabsichtigte Verwendung des Geräts. Um die Kindersicherung zu aktivieren, schalten Sie das Gerät mit ein. Wählen Sie keine Kochstufe. Drücken Sie die Taste am Timer für 4 Sekunden. Die Kindersicherung wird aktiviert.

Verwandte Handbücher