Panasonic WVBP50 Operating Instructions

Panasonic WVBP50 Operating Instructions
CCTV Camera
WV-BP50E
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully.
N0499-0
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
YWV8QA5178AN
Printed in Japan
N 30
We declare under our sole responsibility that the
product to which this declaration relates is in conformity with the standards or other normative documents
following the provisions of Directive EEC/89/336.
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che
il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è
conforme agli standard o altri documenti normativi
ottemperanti alle disposizioni della direttiva CEE/89/
336.
Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet
aan de volgende normen of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn
89/336/EEC.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is interned to alert the user to
the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt,
som denne deklaration omhandler, er i overensstemmelse med standarder eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i direktiv 89/336/EEC.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote,
jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja tai muita ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivin 89/336/EEC säädöksiä.
Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i
överensstämmelse med standarddokument, eller
andra normativa dokument som framstölls i EECdirektiv nr. 89/336.
Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som
denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse
med følgende normer eller andre normgivende dokumenter som følger bestemmelsene i direktiv 89/336/
EEC.
The serial number of this product may be found on
the top of the unit.
You should note the serial number of this unit in the
space provided and retain this instruction as a permanent record of your purchase to aid identification
in the event of theft.
Model No.
Serial No.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
FEATURES
• Auto Light Control (ALC)/Electronic Light
Control (ELC)
• Automatic Gain Control (AGC) +18 dB
• Minimum illumination of 0.08 lx (0.008 footcandle) at F1.4
• Signal-to-noise ratio of 46 dB
• Horizontal resolution of 380 lines
• Easy connection with specified monitor by a
coaxial cable
PRECAUTIONS
1. Do not attempt to disassemble the camera.
To prevent electric shock, do not remove
screws or covers.
There are no user serviceable parts inside.
Ask a qualified service person for servicing.
2. Handle the camera with care.
Do not abuse the camera. Avoid striking,
shaking, etc. The camera could be damaged
by improper handling or storage.
3. Do not expose the camera to rain or
moisture, or try to operate it in wet areas.
Turn the power off immediately and ask a
qualified service person for servicing.
Moisture can damage the camera and also
create the danger of electric shock.
4. Do not use strong or abrasive detergents
when cleaning the camera body.
Use a dry cloth to clean the camera when
dirty.
In case the dirt is hard to remove, use a mild
detergent and wipe gently.
5. Clean the CCD faceplate with care.
Do not clean the CCD with strong or abrasive
detergents. Use lens tissue or a cotton tipped
applicator and ethanol.
6. Never face the camera towards the sun.
Do not aim the camera at bright objects.
Whether the camera is in use or not, never
aim it at the sun or other extremely bright
objects. Otherwise, blooming or smear may
be caused.
7. Do not operate the camera beyond the
specified temperature, humidity or power
source ratings.
Use the camera under conditions where temperature is between –10°C - +50°C (14°F 122°F), and humidity is below 90 %.
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
!0
i r
t y
ALC NC ELC
e
w
u
q
o
BLC
OFF ON
ALC
ELC
BLC
OFF ON
!1
ALC
ELC
q Camera Mounting Bracket
Install on the wall or ceiling. See INSTALLING
PROCEDURE below.
w Pan Fixing Ring
Tighten after adjusting the pan angle.
e Pan Head
Attach the camera on this.
r Auto Iris Lens Connector
Supplies power and DC control signals to an
auto iris lens (not supplied).
t Flange-back Adjusting Ring
This ring adjusts the back-focal distance or
picture focus.
y Lens (option)
u Camera Mounting Adapter
There is a hole for mounting the camera onto
a mounting bracket. The camera is originally
designed to be mounted from the bottom, but
a top-mounting type is also available. To
mount from the top, remove the mount
adapter from the bottom of the camera by
removing two fixing screws. Attach the mount
adapter to the top as shown in the diagram,
then mount the camera on the mounting
bracket. Make sure that two original screws
are used when mounting the mount adapter;
longer type screws may damage inner components.
i Lens Selector
Detach the cover from the camera and select
the mode according to the lens type that is
mounted on this camera.
ALC: Select this mode when an auto iris lens
(ALC lens) is mounted on this camera.
NC: Not used.
ELC: Select this mode when a fixed iris lens
or manual iris lens is mounted on this
camera.
ALC NC ELC
o Coaxial Cable Connector
Connect a coaxial cable (to be procured
locally) between this connector and the CAMERA IN connector of the specific monitor (or
Camera Drive Unit).
Monitor supplies power to the camera, and
the camera supplies the video output to the
monitor through the coaxial cable.
!0 Rear Cover
The rear cover can be removed to gain
access to the switches.
Rear Cover
!1 Back Light Compensation Mode Selector
(BLC ON, OFF)
Select the mode according to the position of
the object and light conditions.
When the ALC lens is mounted on this camera, select the mode with upper selector.
When the fixed iris or manual iris lens is
mounted, select with the lower selector.
ON: Select this mode when a strong light
such as a spotlight is in the background.
OFF: Normal picture.
CONNECTIONS
Caution: Keep the POWER switch of the specified
monitor, Camera Extension Unit and Camera
Drive Unit in OFF position during connections. If the power of these units are ON during connections, the camera does not function due to protect circuit from misconnection.
• Basic System
Connect the single coaxial cables between
the Camera and Camera Input Terminal of
Specified monitor or Camera Drive Unit. The
approx. maximum cable length is as:
Coaxial
Cable
Type
Maximum
Cable
Length
RG-59/U
200 m (660 ft)
Caution:
Before you mount the lens, loosen the two
screws on the ring, and rotate this ring clockwise until it stops. If the ring is not at the end,
the inner glass or CCD image sensor may be
damaged.
q Mount the lens by turning it clockwise on the
lens mount of the camera.
w Connect the lens cable to the auto iris lens
connector on the side of the camera.
Screws
DC R/1 000 ft.
of Inner
Conductor
Less than
30 Ω
500 m (1 650 ft) Less than
12 Ω
RG-6/U
Mounting the Lens
q
w
Flange-back
Adjusting Ring
The maximum DC resistance between the
camera and these units is 20 Ω.
• Connection Diagram
Video Monitor
WV-BM140
Coaxial
Cable
SPOT MONITOR CONTROL IN
RECOVER GND 4
3
2
ALARM CONTROL
REMOTE OUT
OUT
ALL
1 STDBY MODE GND RESET 4 3 2
Caution for Mounting the Lens
TIMING
SELECT
OUT
IN
1
CAMERA
CAMERA
EXTENSION IN
AUDIO AUDIO
OUT
IN
REC
OUT
PLAY
IN
4
CAMERA INPUT
3
2
1
VTR
The lens mount should be a C-mount or CS-mount
(1”-32UN) and the lens weight should be less than
450 g (0.99 lbs). If the lens is heavier, both the
lens and camera should be secured by using the
supporter.
The protrusion at the rear of the lens should be as
shown in the diagram.
Video Monitor
CS-mount: Less than 8 mm (5/16”)
Camera
Video
Audio
CAMERA
IN
CAUTION
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VD/SYNC
IN
Caution: To use the C-mount lens, the Lens
Mount Converter (C-mount adapter) WV-
VD/SYNC
OUT
AD20 should be used with the camera.
SIGNAL
GND
USE WITH SPECIFIED EQUIPMENT SEE
ITS MANUAL BEFORE CONECTING.
Camera Drive Unit
WV-PS11B
FOCUS OR FLANGE-BACK ADJUSTMENT
The following adjustment should be made by
qualified service personnel or system installers.
w Turn the flange-back adjusting ring to the
desired position.
q Loosen the screws on the flange-back adjusting ring.
Caution: Do not rotate the ring counterclockwise by force after it stops. If the ring is
rotated by force, the inner lens or CCD
image sensor may be damaged.
w
e Tighten the screws on the flange-back adjusting ring.
qe
Flange-back
Adjusting Ring
Screws
INSTALLING PROCEDURE
The mounting bracket can be fixed either on the
top or the bottom cover of the camera.
When mounting on the top cover of the camera,
detach the mount adapter from the bottom of the
camera cover and attach it on the top cover of the
camera.
1. Fix the camera mounting bracket on the wall
or ceiling to be installed by two screws (to be
procured locally).
2. Insert the camera fixing screw on the pan
head into the camera mounting adapter, and
tighten the pan head firmly.
3. Connect the camera and the monitor with the
coaxial cable (to be procured locally).
Note: Coaxial cable can be passed through
the center hole of the camera mounting
bracket.
Camera
Mounting
Bracket
Camera Mounting
Bracket
Fixing Screws
Coaxial Cable
DIMENSIONS OF MOUNTING BRACKET
Unit: mm (inch)
90°
164 (6-7/16)
5.5 (7/32)
15 (9/16) 85 (3-3/8) 40 (1-9/16)
83.5 (3-5/16)
φ120 (φ4-3/4)
Cautions on installation
Use wood screws with the camera mounting
bracket that are suitable for Installation into a
wood base of appropriate dimensions and
strength. For the installation into a material other
than wood, refer servicing to qualified service personnel.
2-φ5 (2-φ3/16)
SPECIFICATIONS
Pick-up Device:
Scanning Area:
Synchronization:
Scanning System:
Scanning:
Horizontal:
Vertical:
Horizontal Resolution:
Video Output:
Signal-to-Noise Ratio:
Electronic Light Control:
Minimum Illumination:
Lens Mount:
Ambient Operating Temperature:
Ambient Operating Humidity:
Power Source:
Dimensions (without lens):
Weights (without lens):
512 (H) x 582 (V) pixels, Interline Transfer CCD
4.8 (H) x 3.6 (V) mm (Equivalent to scanning area of 1/3”
pick-up tube)
Multiplexed vertical drive (VD2) by pulse from specified camera
drive unit.
2 : 1 interlace
625 lines / 50 fields / 25 frames
15.625 kHz
50 Hz
380 lines
1.15 V[p-p] composite 75 Ω
46 dB (AGC OFF, weight ON)
Equivalent to continuous variable shutter speed between 1/50 s
and 1/80 000 s
0.08 lx (0.008 foot-candle) at F1.4
CS-mount
−10°C - +50°C (14°F - 122°F)
Less than 90 %
From WV-PS11B/WV-PS104C
71 (W) x 65 (H) x 125.5 (D) mm
[2-25/32” (W) x 2-9/16” (H) x 4-15/16” (D)]
0.47 kg (1.03 lbs)
Weights and dimensions indicated are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
STANDARD ACCESSORIES
Body Cap....................................................................................1 pc.
Camera Mounting Bracket ........................................................ 1 pc.
OPTIONAL ACCESSORIES
Lenses : WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3, WV-LFY45C3,
WV-LFY9C3
Lens Mount Converter (C-mount Adapter):
WV-AD20
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
Caméra de “CCTV”
WV-BP50E
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions
avant de brancher ou d'utiliser cet appareil.
N0499-0
YWV8QA5178AN
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le
manuel d'instructions inclus avec
l'appareil contient d'importantes
recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce
dernier.
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLEC-TRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE
CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence
d'une tension suffisamment élevée
pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Imprimé au Japon
N 30
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que le produit auquel se référe cette déclaration
est conforme aux normes ou autres documents
normatif conformément aux dispositions de la
directive 89/336/ CEE.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur
l’appareil.
Nous vous conseillons de relever le numéro de
série de votre appareil dans l'espace réservé cidessous et de conserver précieusement votre
notice d'instructions en tant que justificatif d'achat
aux fins d'identification en cas de vol.
No. de modèle
No. de série
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
• Correction automatique de lumière (ALC),
Correction électronique de lumière (ELC)
• Réglage automatique de gain (AGC) +18 dB
• Éclairement minimum de 0,08 lx á F1,4
• Rapport signal-sur-bruit de 46 dB
• Résolution horizontale de 380 lignes
• Raccordement rapide au moniteur vidéo
spécifié à l’aide d’un câble coaxial
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Ne jamais essayer de démonter cette
caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
peine de risque d’électrocution.
Aucun composant destiné à l’utilisation de
l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à
l’intérieur. Confier tous les réglages et les
opérations de dépannage à un technicien
professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette
caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout
choc, les secousses ou tout autre effet brutal.
Cette caméra vidéo de surveillance risque
d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de conditions de rangement
inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de
surveil-lance à la pluie ni la soumettre à
l’humidité et éviter de la placer dans des
lieux humides.
Couper immédiatement l’alimentation de la
caméra vidéo et demander à un dépanneur
professionnel de la vérifier. Non seulement
l’humidité risque d’endommager la caméra
vidéo de surveillance, mais ceci peut
également favoriser une électrocution dans le
pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents
ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
coffret de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe
sèche pour nettoyer les surfaces extérieures
de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si
l’encrassement est particulièrement tenace,
imbibé l’étoffe d’une solution détergente
neutre et frotter délicatement.
5. L’entretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
plus grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales
conçues pour l’entretien de la surface des
objectifs photo ou d’un cotontige imprégné
d’éthanol pour faire le nettoyage.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo
directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
vers des sources lumineuses intenses. Que
la caméra soit mise en service ou non, il ne
faut jamais la diriger directement vers le
soleil. En effet, cette pratique peut entraîner
la formation d’un traînage ou d’une
hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit
pas être mise en service dans des
conditions qui dépassent les limites
d’utilisation définies en termes de
température, d’humidité ou de puissance
d’alimentation.
La caméra vidéo de surveillance doit être
utilisée dans des conditions de température
ambiante situées dans les limites de –10°C à
+50°C et dans un milieu où le taux d’humidité
est égal ou inférieur à 90 %.
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
!0
i r
t y
ALC NC ELC
e
w
u
q
o
BLC
OFF ON
ALC
ELC
BLC
OFF ON
!1
q Potence de fixation de caméra vidéo
Se fixe au mur ou au plafond. Voir la rubrique
intitulée PROCÉDURE D’INSTALLATION ciaprès.
w Bague de calage de réglage panoramique
La serrer une fois que le réglage de l’angle
de balayage panoramique a été déterminé.
e Tête de balayage panoramique
Monter la caméra vidéo dessus.
r Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique
Fourni l’alimentation et les signaux de commande à courant continu à un objectif à diaphragme automatique (non fourni avec la
caméra vidéo).
ALC
ELC
o Connecteur de câble coaxial
Brancher un câble coaxial (à se procurer
localement) entre ce connecteur et le connecteur CAMERA IN d’un moniteur vidéo
spécifique (ou de l’unité de commande de
caméra vidéo de surveillance).
Le moniteur vidéo fournit le courant d’alimentation à la caméra vidéo de surveillance
tandis que la caméra vidéo applique les
signaux de sortie image au moniteur vidéo en
passant par l’intermédiaire du câble coaxial.
!0 Couvercle de fermeture arrière
Le couvercle arrière peut être retiré pour
avoir accès aux commutateurs.
t Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d’effectuer un réglage
du foyer arrière ou de la mise au point de
l’image.
y Objectif (option)
u Embase filetée de fixation de caméra vidéo
de surveillance
Une embase filetée a été prévue pour monter
la caméra vidéo de surveillance sur une
potence de fixation. La caméra vidéo a été
conçue à l’origine pour être fixée par sa
base. Cependant, suivant les besoins, elle
peut être fixée par sa partie supérieure. Pour
la fixer par sa partie supérieure, retirer
l’adaptateur de fixation monté sur la base de
la caméra vidéo en retirant les deux vis de
fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de
fixation sur la partie supérieure de la caméra
vidéo en procédant de la façon représentée
sur la figure puis installer la caméra vidéo sur
sa potence et faire en sorte que les deux vis
de fixation d’origine sont utilisées pour
remonter l’adaptateur de fixation ; en effet,
des vis de fixation plus longues risquent
d’endommager les composants internes de
la caméra vidéo.
i Sélecteur d’objectif
Retirer le couvercle de protection de la
caméra vidéo de surveillance et choisir le
mode en fonction du type d’objectif à monter
sur cette caméra vidéo de surveillance.
ALC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à
diaphragme automatique (objectif ALC)
est monté sur cette caméra vidéo de
surveillance.
NC: Libre
ELC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à
diaphragme à ouverture fixe ou un
objectif à diaphragme à réglage manuel
est monté sur cette caméra vidéo de
surveillance.
ALC NC ELC
Panneau arrière
!1 Sélecteur de mise en service/hors service
de compensation de contre-jour (BLC ON,
OFF)
Choisir le mode en fonction de l’emplacement du sujet et des conditions d’éclairage.
Lorsqu’un objectif ALC est monté sur cette
caméra vidéo de surveillance, choisir le
mode de fonctionnement à l’aide du
sélecteur supérieur.
Lorsqu’un objectif à diaphragme à ouverture
fixe ou un objectif à diaphragme à réglage
manuel est monté sur cette caméra vidéo de
surveillance, choisir le mode de fonctionnement à l’aide du sélecteur inférieur.
ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrièreplan est puissant tel que celui assuré
par un projecteur d’éclairage.
OFF: Mode d’affichage normale des images.
BRANCHEMENT DE SYSTÉME
Mesure de précaution: Conserver l’interrupteur
d’alimentation POWER du moniteur vidéo, de
l’appareil d’extension de caméra vidéo de
surveillance et du bloc de commande de
caméra vidéo spécifiés en position OFF pendant toute la durée des branchements. Si
toutefois l’alimentation des appareils est
appliquée pendant l’exécution des branchements, la caméra vidéo ne fonctionnera à la
suite du déclenchement dont le but est de
protéger les circuits contre toute déconnexion.
• Système de base
Raccorder le câble coaxial unique entre la
caméra vidéo de surveillance et la prise
d’entrée de caméra vidéo du moniteur vidéo
ou de l’unité de commande de caméra vidéo
sélectionnée. La longueur approximative
maximum du câble coaxial est indiquée
comme suit:
Type de
câble
coaxial
Longueur
maximum
de câble
Résistance c.c.
1 000 de
conducteur interne
RG-59/U
RG-6/U
200 m
500 m
Moins de 30 Ω
Moins de 12 Ω
La résistance c.c. maximum entre la
caméra vidéo de surveillance et ces appareils est de 20 Ω.
Installation de l’objectif
Attention:
Avant de monter l’objectif sur la caméra
vidéo, desserrer les deux vis de fixation de
monture d’objectif et faire tourner la bague
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet,
si la bague n’arrive pas en bout de course, la
surface en verre ou l’analyseur d’image à
dispositif de transfert de charges risquent
d’être endommagés par l’objectif.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Vis de fixation
q
w
Bague de réglage
de foyer arrière
• Schéma de raccordement
Mesure de précaution à prendre lors
de l’installation de l’objectif
Moniteur vidéo
WV-BM140
Câble
coaxial
SPOT MONITOR CONTROL IN
RECOVER GND 4
3
2
ALARM CONTROL
REMOTE OUT
OUT
ALL
1 STDBY MODE GND RESET 4 3 2
TIMING
SELECT
OUT
IN
1
CAMERA
CAMERA
EXTENSION IN
AUDIO AUDIO
OUT
IN
REC
OUT
PLAY
IN
4
CAMERA INPUT
3
2
1
VTR
Caméra
vidéo de
surveillance
La monture d’objectif doit être une monture de
type C ou d’une monture de type CS (monture de
1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif
ne doit pas dépasser 450 g. Si l’objectif est plus
lourd, la caméra vidéo de surveillance comme
l’objectif doivent être maintenus avec le support.
La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit
être comme représenté ci-dessous.
Moniteur vidéo
Vidéo
Monture de type CS: Moins de 8 mm
Son
CAMERA
IN
CAUTION
VIDEO
OUT
USE WITH SPECIFIED EQUIPMENT SEE
ITS MANUAL BEFORE CONECTING.
AUDIO
OUT
VD/SYNC
IN
Attention: La monture intermédiaire d’objectif
(monture intermédiaire de type C) WV-AD20
doit être utilisée avec cette caméra vidéo
pour pouvoir utiliser un objectif à monture C.
VD/SYNC
OUT
SIGNAL
GND
Unité de commande de caméra
vidéo de surveillance WV-PS11B
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être
exécutés par un technicien professionnel ou des
installateurs de système qualifiés.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de
réglage de foyer arrière.
w
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
sur la position désirée.
Précaution: Ne pas essayer de tourner la
bague en force dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre quand elle est
arrivée en butée. En effet, si la bague est
tournée en force, la surface en verre ou
l’analyseur d’image à dis-positif de
transfert de charges risquent d’être
endommagés par l’objectif.
e Bloquer fermement les vis de fixation de la
qe
Bague de
réglage de
foyer arrière
bague de réglage de foyer arrière.
Vis de
fixation
PROCÉDURE D’INSTALLATION
La potence de fixation peut être montée indifféremment sur le couvercle supérieur ou le couvercle inférieur de la caméra vidéo de surveillance.
Lorsque la potence de fixation est montée sur le
couvercle supérieur de la caméra vidéo de
surveillance, retirer l’élément intermédiaire de
fixation de la caméra vidéo monté à l’origine sur le
couvercle inférieur de la caméra vidéo, puis le
fixer sur le couvercle supérieur de la caméra
vidéo.
1. Installer la potence de fixation sur un mur ou
au plafond à l’aide de deux vis de fixation (à
se procurer localement).
2. Introduire les vis de fixation de caméra vidéo
de la tête de balayage panoramique dans
l’élément intermédiaire de fixation de caméra
vidéo et bloquer fermement la tête de balayage panoramique.
3. Relier la caméra vidéo de surveillance et le
moniteur vidéo à l’aide du câble coaxial (à se
procurer localement).
Potence de fixation
de caméra vidéo
Vis de fixation
Potence de fixation
de caméra vidéo
de surveillance
Câble coaxial
Remarque: Le câble coaxial peut être engagé
par l’ouverture centrale de la potence de
fixation de caméra vidéo de surveillance.
DIMENSIONS DE LA POTENCE DE FIXATION
Unité: mm
90°
15
85
164
40
5,5
83,5
φ120
Mesures de précaution à prendre lors de
l’installation
Se servir de vis à bois adaptées à une fixation
dans une base en bois aux dimensions et à
résistance appropriées pour fixer la potence
de fixation de caméra vidéo de surveillance.
Toute installation dans un matériau autre que
du bois doit être confiée à un installateur
professionnel.
2-φ5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Analyseur d'image:
Zone de balayage:
Synchronisation:
Système de balayage:
Balayage:
Horizontal:
Vertical:
Résolution horizontale:
Sortie vidéo:
Rapport signal-bruit:
Contrôle électronique de lumière:
Éclairement minimum:
Monture d'objectif:
Température ambiante de service:
Humidité:
Source d’alimentationt:
Dimensions (sans l’objectif):
Poids (sans l’objectif):
Dispositif à transfert de charges interligne avec 512 (H) x 582 (V)
pixels
4,8 (H) x 3,6 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3
pouce)
Signal de commande de trame multiplexé (VD2) en utilisant l’unité
de commande de caméra vidéo spécifiée.
Entrelacement 2 : 1
625 lignes / 50 trames / 25 images
15,625 kHz
50 Hz
380 lignes
Signal vidéo composite 1,15 V[p-p], 75 Ω
50 dB (Contrôle automatique de gain débrayé, pondération
appliquée)
Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située
entre 1/50 e et 1/80 000 e de seconde
0,08 lx à F1,4
Monture CS
–10°C à +50°C
Moins de 90 %
Assuré par WV-PS11B/WV-PS104C
71 (L) x 65 (H) x 125,5 (P) mm
0,47 kg
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
ACCESSOIRES STANDARD
Capuchon d’objectif .......................................................................... 1 él.
Potence de fixation de caméra vidéo de surveillance ....................... 1 él.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Objectifs:
WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3,
WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
Monture intermédiaire d’objectif (monture intermédiaire de type C):
WV-AD20
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement