Panasonic WVBP50 Operating Instructions
Add to My manuals8 Pages
Panasonic WVBP50 is a CCTV camera with advanced features for clear surveillance and security. It boasts Auto Light Control (ALC)/Electronic Light Control (ELC), ensuring optimal image quality in varying lighting conditions. The Automatic Gain Control (AGC) enhances the signal-to-noise ratio, resulting in crisp and detailed images even in low-light environments. With a horizontal resolution of 380 lines, this camera captures sharp footage, allowing for easy identification of subjects. Its easy connectivity via a coaxial cable makes installation a breeze.
advertisement
CCTV Camera
WV-BP50E
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully.
N0499-0 YWV8QA5178AN Printed in Japan
N 30
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is interned to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the standards or other normative documents following the provisions of Directive EEC/89/336.
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme agli standard o altri documenti normativi ottemperanti alle disposizioni della direttiva CEE/89/
336.
Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende normen of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn
89/336/EEC.
Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne deklaration omhandler, er i overensstemmelse med standarder eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i direktiv 89/336/EEC.
Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i
överensstämmelse med standarddokument, eller andra normativa dokument som framstölls i EECdirektiv nr. 89/336.
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja tai muita ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivin 89/336/EEC säädöksiä.
Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med følgende normer eller andre normgivende dokumenter som følger bestemmelsene i direktiv 89/336/
EEC.
The serial number of this product may be found on the top of the unit.
You should note the serial number of this unit in the space provided and retain this instruction as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
FEATURES
• Auto Light Control (ALC)/Electronic Light
Control (ELC)
• Automatic Gain Control (AGC) +18 dB
• Minimum illumination of 0.08 lx (0.008 footcandle) at F1.4
• Signal-to-noise ratio of 46 dB
• Horizontal resolution of 380 lines
• Easy connection with specified monitor by a coaxial cable
PRECAUTIONS
1. Do not attempt to disassemble the camera.
To prevent electric shock, do not remove screws or covers.
There are no user serviceable parts inside.
Ask a qualified service person for servicing.
2. Handle the camera with care.
Do not abuse the camera. Avoid striking, shaking, etc. The camera could be damaged by improper handling or storage.
3. Do not expose the camera to rain or moisture, or try to operate it in wet areas.
Turn the power off immediately and ask a qualified service person for servicing.
Moisture can damage the camera and also create the danger of electric shock.
4. Do not use strong or abrasive detergents when cleaning the camera body.
Use a dry cloth to clean the camera when dirty.
In case the dirt is hard to remove, use a mild detergent and wipe gently.
5. Clean the CCD faceplate with care.
Do not clean the CCD with strong or abrasive detergents. Use lens tissue or a cotton tipped applicator and ethanol.
6. Never face the camera towards the sun.
Do not aim the camera at bright objects.
Whether the camera is in use or not, never aim it at the sun or other extremely bright objects. Otherwise, blooming or smear may be caused.
7. Do not operate the camera beyond the specified temperature, humidity or power source ratings.
Use the camera under conditions where temperature is between –10°C - +50°C (14°F -
122°F), and humidity is below 90 %.
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
!0
i r t y
ALC NC ELC u e w q o
BLC
OFF ON
ALC
ELC
!1
BLC
OFF ON
ALC
ELC q Camera Mounting Bracket
Install on the wall or ceiling. See INSTALLING
PROCEDURE below.
w Pan Fixing Ring
Tighten after adjusting the pan angle.
e Pan Head
Attach the camera on this.
r Auto Iris Lens Connector
Supplies power and DC control signals to an auto iris lens (not supplied).
t Flange-back Adjusting Ring
This ring adjusts the back-focal distance or picture focus.
y Lens (option) u Camera Mounting Adapter
There is a hole for mounting the camera onto a mounting bracket. The camera is originally designed to be mounted from the bottom, but a top-mounting type is also available. To mount from the top, remove the mount adapter from the bottom of the camera by removing two fixing screws. Attach the mount adapter to the top as shown in the diagram, then mount the camera on the mounting bracket. Make sure that two original screws are used when mounting the mount adapter; longer type screws may damage inner components.
i Lens Selector
Detach the cover from the camera and select the mode according to the lens type that is mounted on this camera.
ALC: Select this mode when an auto iris lens
(ALC lens) is mounted on this camera.
NC: Not used.
ELC: Select this mode when a fixed iris lens or manual iris lens is mounted on this camera.
ALC NC ELC o Coaxial Cable Connector
Connect a coaxial cable (to be procured locally) between this connector and the CAM-
ERA IN connector of the specific monitor (or
Camera Drive Unit).
Monitor supplies power to the camera, and the camera supplies the video output to the monitor through the coaxial cable.
!0
Rear Cover
The rear cover can be removed to gain access to the switches.
Rear Cover
!1
Back Light Compensation Mode Selector
(BLC ON, OFF)
Select the mode according to the position of the object and light conditions.
When the ALC lens is mounted on this camera, select the mode with upper selector.
When the fixed iris or manual iris lens is mounted, select with the lower selector.
ON: Select this mode when a strong light such as a spotlight is in the background.
OFF: Normal picture.
CONNECTIONS
Caution: Keep the POWER switch of the specified monitor, Camera Extension Unit and Camera
Drive Unit in OFF position during connections. If the power of these units are ON during connections, the camera does not function due to protect circuit from misconnection.
• Basic System
Connect the single coaxial cables between the Camera and Camera Input Terminal of
Specified monitor or Camera Drive Unit. The approx. maximum cable length is as:
Coaxial
Cable
Type
Maximum
Cable
Length
DC R/1 000 ft.
of Inner
Conductor
RG-59/U 200 m (660 ft) Less than
30
Ω
RG-6/U 500 m (1 650 ft) Less than
12
Ω
Mounting the Lens
Caution:
Before you mount the lens, loosen the two screws on the ring, and rotate this ring clockwise until it stops. If the ring is not at the end, the inner glass or CCD image sensor may be damaged.
q Mount the lens by turning it clockwise on the lens mount of the camera.
w Connect the lens cable to the auto iris lens connector on the side of the camera.
w q
Screws
The maximum DC resistance between the camera and these units is 20
Ω
.
• Connection Diagram
Coaxial
Cable
Video Monitor
WV-BM140
SPOT MONITOR CONTROL IN
RECOVER GND 4 3 2
ALARM CONTROL
OUT
1 STDBY
ALL
MODE GND
REMOTE OUT
RESET 4 3 2 1
TIMING
SELECT
OUT IN
CAMERA
EXTENSION IN AUDIO
OUT
AUDIO
IN
REC
OUT
PLAY
IN
CAMERA
4
CAMERA INPUT
3 2 1
VTR
Flange-back
Adjusting Ring
Caution for Mounting the Lens
The lens mount should be a C-mount or CS-mount
(1”-32UN) and the lens weight should be less than
450 g (0.99 lbs). If the lens is heavier, both the lens and camera should be secured by using the supporter.
The protrusion at the rear of the lens should be as shown in the diagram.
Camera
Video
Audio
CAMERA
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VD/SYNC
IN
VD/SYNC
OUT
CAUTION USE WITH SPECIFIED EQUIPMENT SEE
ITS MANUAL BEFORE CONECTING.
SIGNAL
GND
Camera Drive Unit
WV-PS11B
Video Monitor
CS-mount: Less than 8 mm (5/16”)
Caution: To use the C-mount lens, the Lens
Mount Converter (C-mount adapter) WV-
AD20 should be used with the camera.
FOCUS OR FLANGE-BACK ADJUSTMENT
The following adjustment should be made by qualified service personnel or system installers.
q Loosen the screws on the flange-back adjusting ring.
w Turn the flange-back adjusting ring to the desired position.
w
Caution: Do not rotate the ring counterclockwise by force after it stops. If the ring is rotated by force, the inner lens or CCD image sensor may be damaged.
e Tighten the screws on the flange-back adjusting ring.
Flange-back
Adjusting Ring q e
Screws
INSTALLING PROCEDURE
The mounting bracket can be fixed either on the top or the bottom cover of the camera.
When mounting on the top cover of the camera, detach the mount adapter from the bottom of the camera cover and attach it on the top cover of the camera.
1. Fix the camera mounting bracket on the wall or ceiling to be installed by two screws (to be procured locally).
2. Insert the camera fixing screw on the pan head into the camera mounting adapter, and tighten the pan head firmly.
3. Connect the camera and the monitor with the coaxial cable (to be procured locally).
Note: Coaxial cable can be passed through the center hole of the camera mounting bracket.
Camera
Mounting
Bracket
Camera Mounting
Bracket
Fixing Screws
Coaxial Cable
DIMENSIONS OF MOUNTING BRACKET
90
°
Unit: mm (inch)
83.5 (3-5/16)
Cautions on installation
Use wood screws with the camera mounting bracket that are suitable for Installation into a wood base of appropriate dimensions and strength. For the installation into a material other than wood, refer servicing to qualified service personnel.
φ 120 ( φ 4-3/4)
2-
φ
5 (2-
φ
3/16)
SPECIFICATIONS
Pick-up Device:
Scanning Area:
Synchronization:
Scanning System:
Scanning:
Horizontal:
Vertical:
Horizontal Resolution:
Video Output:
Signal-to-Noise Ratio:
Electronic Light Control:
Minimum Illumination:
Lens Mount:
Ambient Operating Temperature:
Ambient Operating Humidity:
Power Source:
Dimensions (without lens):
Weights (without lens):
512 (H) x 582 (V) pixels, Interline Transfer CCD
4.8 (H) x 3.6 (V) mm (Equivalent to scanning area of 1/3” pick-up tube)
Multiplexed vertical drive (VD2) by pulse from specified camera drive unit.
2 : 1 interlace
625 lines / 50 fields / 25 frames
15.625 kHz
50 Hz
380 lines
1.15 V[p-p] composite 75
Ω
46 dB (AGC OFF, weight ON)
Equivalent to continuous variable shutter speed between 1/50 s and 1/80 000 s
0.08 lx (0.008 foot-candle) at F1.4
CS-mount
−
10°C - +50°C (14°F - 122°F)
Less than 90 %
From WV-PS11B/WV-PS104C
71 (W) x 65 (H) x 125.5 (D) mm
[2-25/32” (W) x 2-9/16” (H) x 4-15/16” (D)]
0.47 kg (1.03 lbs)
Weights and dimensions indicated are approximate.
Specifications are subject to change without notice.
STANDARD ACCESSORIES
Body Cap....................................................................................1 pc.
Camera Mounting Bracket ........................................................ 1 pc.
OPTIONAL ACCESSORIES
Lenses : WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3, WV-LFY45C3,
WV-LFY9C3
Lens Mount Converter (C-mount Adapter): WV-AD20
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
Caméra de “CCTV”
WV-BP50E
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de brancher ou d'utiliser cet appareil.
N0499-0 YWV8QA5178AN Imprimé au Japon
N 30
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLEC-TRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE
CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'instructions inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se référe cette déclaration est conforme aux normes ou autres documents normatif conformément aux dispositions de la directive 89/336/ CEE.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur l’appareil.
Nous vous conseillons de relever le numéro de série de votre appareil dans l'espace réservé cidessous et de conserver précieusement votre notice d'instructions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.
No. de modèle
No. de série
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EX-
POSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
• Correction automatique de lumière (ALC),
Correction électronique de lumière (ELC)
• Réglage automatique de gain (AGC) +18 dB
• Éclairement minimum de 0,08 lx á F1,4
• Rapport signal-sur-bruit de 46 dB
• Résolution horizontale de 380 lignes
• Raccordement rapide au moniteur vidéo spécifié à l’aide d’un câble coaxial
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine de risque d’électrocution.
Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur. Confier tous les réglages et les opérations de dépannage à un technicien professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les secousses ou tout autre effet brutal.
Cette caméra vidéo de surveillance risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de conditions de rangement inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de surveil-lance à la pluie ni la soumettre à l’humidité et éviter de la placer dans des lieux humides.
Couper immédiatement l’alimentation de la caméra vidéo et demander à un dépanneur professionnel de la vérifier. Non seulement l’humidité risque d’endommager la caméra vidéo de surveillance, mais ceci peut
également favoriser une électrocution dans le pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si l’encrassement est particulièrement tenace, imbibé l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement.
5. L’entretien de la surface de la plaque du dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le plus grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’entretien de la surface des objectifs photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation.
La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10°C à
+50°C et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90 %.
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
!0
i r t y
ALC NC ELC u e w q o
BLC
OFF ON
ALC
ELC
!1
BLC
OFF ON
ALC
ELC q Potence de fixation de caméra vidéo
Se fixe au mur ou au plafond. Voir la rubrique intitulée PROCÉDURE D’INSTALLATION ciaprès.
w Bague de calage de réglage panoramique
La serrer une fois que le réglage de l’angle de balayage panoramique a été déterminé.
e Tête de balayage panoramique
Monter la caméra vidéo dessus.
r Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique
Fourni l’alimentation et les signaux de commande à courant continu à un objectif à diaphragme automatique (non fourni avec la caméra vidéo).
t Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d’effectuer un réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image.
y Objectif (option) u Embase filetée de fixation de caméra vidéo de surveillance
Une embase filetée a été prévue pour monter la caméra vidéo de surveillance sur une potence de fixation. La caméra vidéo a été conçue à l’origine pour être fixée par sa base. Cependant, suivant les besoins, elle peut être fixée par sa partie supérieure. Pour la fixer par sa partie supérieure, retirer l’adaptateur de fixation monté sur la base de la caméra vidéo en retirant les deux vis de fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de fixation sur la partie supérieure de la caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure puis installer la caméra vidéo sur sa potence et faire en sorte que les deux vis de fixation d’origine sont utilisées pour remonter l’adaptateur de fixation ; en effet, des vis de fixation plus longues risquent d’endommager les composants internes de la caméra vidéo.
i Sélecteur d’objectif
Retirer le couvercle de protection de la caméra vidéo de surveillance et choisir le mode en fonction du type d’objectif à monter sur cette caméra vidéo de surveillance.
ALC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à diaphragme automatique (objectif ALC)
NC: est monté sur cette caméra vidéo de surveillance.
Libre
ELC: Choisir ce mode lorsqu’un objectif à diaphragme à ouverture fixe ou un objectif à diaphragme à réglage manuel est monté sur cette caméra vidéo de surveillance.
o Connecteur de câble coaxial
Brancher un câble coaxial (à se procurer localement) entre ce connecteur et le connecteur CAMERA IN d’un moniteur vidéo spécifique (ou de l’unité de commande de caméra vidéo de surveillance).
Le moniteur vidéo fournit le courant d’alimentation à la caméra vidéo de surveillance tandis que la caméra vidéo applique les signaux de sortie image au moniteur vidéo en passant par l’intermédiaire du câble coaxial.
!0
Couvercle de fermeture arrière
Le couvercle arrière peut être retiré pour avoir accès aux commutateurs.
Panneau arrière
!1
Sélecteur de mise en service/hors service de compensation de contre-jour (BLC ON,
OFF)
Choisir le mode en fonction de l’emplacement du sujet et des conditions d’éclairage.
Lorsqu’un objectif ALC est monté sur cette caméra vidéo de surveillance, choisir le mode de fonctionnement à l’aide du sélecteur supérieur.
Lorsqu’un objectif à diaphragme à ouverture fixe ou un objectif à diaphragme à réglage manuel est monté sur cette caméra vidéo de surveillance, choisir le mode de fonctionnement à l’aide du sélecteur inférieur.
ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrièreplan est puissant tel que celui assuré par un projecteur d’éclairage.
OFF: Mode d’affichage normale des images.
ALC NC ELC
BRANCHEMENT DE SYSTÉME
Mesure de précaution: Conserver l’interrupteur d’alimentation POWER du moniteur vidéo, de l’appareil d’extension de caméra vidéo de surveillance et du bloc de commande de caméra vidéo spécifiés en position OFF pendant toute la durée des branchements. Si toutefois l’alimentation des appareils est appliquée pendant l’exécution des branchements, la caméra vidéo ne fonctionnera à la suite du déclenchement dont le but est de protéger les circuits contre toute déconnexion.
• Système de base
Raccorder le câble coaxial unique entre la caméra vidéo de surveillance et la prise d’entrée de caméra vidéo du moniteur vidéo ou de l’unité de commande de caméra vidéo sélectionnée. La longueur approximative maximum du câble coaxial est indiquée comme suit:
Type de Longueur Résistance c.c.
câble coaxial maximum de câble
1 000 de conducteur interne
RG-59/U
RG-6/U
200 m
500 m
Moins de 30
Ω
Moins de 12
Ω
La résistance c.c. maximum entre la caméra vidéo de surveillance et ces appareils est de 20
Ω
.
• Schéma de raccordement
Moniteur vidéo
WV-BM140
Câble coaxial
SPOT MONITOR CONTROL IN
RECOVER GND 4 3 2
ALARM CONTROL
OUT
1 STDBY
ALL
MODE GND
REMOTE OUT
RESET 4 3 2 1
TIMING
SELECT
OUT IN
CAMERA
EXTENSION IN AUDIO
OUT
AUDIO
IN
REC
OUT
PLAY
IN
CAMERA
4
CAMERA INPUT
3 2 1
VTR
Installation de l’objectif
Attention:
Avant de monter l’objectif sur la caméra vidéo, desserrer les deux vis de fixation de monture d’objectif et faire tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet, si la bague n’arrive pas en bout de course, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dispositif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de réglage de foyer arrière.
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière sur la position désirée.
w
Bague de réglage de foyer arrière q
Vis de fixation
Mesure de précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif
La monture d’objectif doit être une monture de type C ou d’une monture de type CS (monture de
1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas dépasser 450 g . Si l’objectif est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être maintenus avec le support.
La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit
être comme représenté ci-dessous.
Caméra vidéo de surveillance
Vidéo
Son
CAMERA
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VD/SYNC
IN
VD/SYNC
OUT
CAUTION USE WITH SPECIFIED EQUIPMENT SEE
ITS MANUAL BEFORE CONECTING.
SIGNAL
GND
Unité de commande de caméra vidéo de surveillance WV-PS11B
Moniteur vidéo
Monture de type CS: Moins de 8 mm
Attention: La monture intermédiaire d’objectif
(monture intermédiaire de type C) WV-AD20 doit être utilisée avec cette caméra vidéo pour pouvoir utiliser un objectif à monture C.
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être exécutés par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés.
q Desserrer les vis de fixation de la bague de réglage de foyer arrière.
w w Tourner la bague de réglage de foyer arrière sur la position désirée.
Précaution: Ne pas essayer de tourner la bague en force dans le sens inverse des aiguilles d’une montre quand elle est arrivée en butée. En effet, si la bague est tournée en force, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dis-positif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.
e Bloquer fermement les vis de fixation de la bague de réglage de foyer arrière.
q e
Vis de fixation
Bague de réglage de foyer arrière
PROCÉDURE D’INSTALLATION
La potence de fixation peut être montée indifféremment sur le couvercle supérieur ou le couvercle inférieur de la caméra vidéo de surveillance.
Lorsque la potence de fixation est montée sur le couvercle supérieur de la caméra vidéo de surveillance, retirer l’élément intermédiaire de fixation de la caméra vidéo monté à l’origine sur le couvercle inférieur de la caméra vidéo, puis le fixer sur le couvercle supérieur de la caméra vidéo.
1. Installer la potence de fixation sur un mur ou au plafond à l’aide de deux vis de fixation (à se procurer localement).
2. Introduire les vis de fixation de caméra vidéo de la tête de balayage panoramique dans l’élément intermédiaire de fixation de caméra vidéo et bloquer fermement la tête de balayage panoramique.
3. Relier la caméra vidéo de surveillance et le moniteur vidéo à l’aide du câble coaxial (à se procurer localement).
Potence de fixation de caméra vidéo de surveillance
Potence de fixation de caméra vidéo
Vis de fixation
Câble coaxial
Remarque: Le câble coaxial peut être engagé par l’ouverture centrale de la potence de fixation de caméra vidéo de surveillance.
DIMENSIONS DE LA POTENCE DE FIXATION
90
°
Unité: mm
83,5
Mesures de précaution à prendre lors de l’installation
Se servir de vis à bois adaptées à une fixation dans une base en bois aux dimensions et à résistance appropriées pour fixer la potence de fixation de caméra vidéo de surveillance.
Toute installation dans un matériau autre que du bois doit être confiée à un installateur professionnel.
φ
120
2φ 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Analyseur d'image:
Zone de balayage:
Synchronisation:
Système de balayage:
Balayage:
Horizontal:
Vertical:
Résolution horizontale:
Sortie vidéo:
Rapport signal-bruit:
Contrôle électronique de lumière:
Éclairement minimum:
Monture d'objectif:
Température ambiante de service:
Humidité:
Source d’alimentationt:
Dimensions (sans l’objectif):
Poids (sans l’objectif):
Dispositif à transfert de charges interligne avec 512 (H) x 582 (V) pixels
4,8 (H) x 3,6 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3 pouce)
Signal de commande de trame multiplexé (VD2) en utilisant l’unité de commande de caméra vidéo spécifiée.
Entrelacement 2 : 1
625 lignes / 50 trames / 25 images
15,625 kHz
50 Hz
380 lignes
Signal vidéo composite 1,15 V[p-p], 75
Ω
50 dB (Contrôle automatique de gain débrayé, pondération appliquée)
Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située entre 1/50 e et 1/80 000 e de seconde
0,08 lx à F1,4
Monture CS
–10°C à +50°C
Moins de 90 %
Assuré par WV-PS11B/WV-PS104C
71 (L) x 65 (H) x 125,5 (P) mm
0,47 kg
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
ACCESSOIRES STANDARD
Capuchon d’objectif .......................................................................... 1 él.
Potence de fixation de caméra vidéo de surveillance ....................... 1 él.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Objectifs: WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3, WV-LA908C3,
WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LFY3C3,
WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
Monture intermédiaire d’objectif (monture intermédiaire de type C): WV-AD20
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
advertisement