advertisement
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsìugi
Manual de Instruções
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
IC Recorder
IC
-pekoplep
E
RR-US361
RR-US360
RR-QR160
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
DEUTSCH
ITALIANO
ÇESKY
PYCCKNÆ R„SK
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
POLSKI
NEDERLANDS
DANSK
PORTUGUÊS
RQT7164-E
Mitgeliefertes Zubehör
RR-US361
RR-US360
USB-Kabel
CD-ROM (Voice Studio)
Nur
RR-US361
Externes Mikrofon (monaural)
CD-ROM (Dragon
NaturallySpeaking R 7 Preferred)
Vorsicht:
≥
Für
RR-US361 RR-US360
: Verwenden Sie nur die mitgelieferten abgeschirmten Schnittstellenkabel mit
Ferritkernen für den Anschluss an den Computer.
≥
Um das Risiko von Funkstörungen zu vermeiden, die durch
Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht werden, verwenden Sie nur angemessenes Zubehör mit einer
Kabellänge von weniger als 3 m.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
2
2
Accessori in dotazione
RR-US361
RR-US360
Cavo USB
CD-ROM (Voice Studio)
Soltanto
RR-US361
Microfono esterno (monofonico)
CD-ROM (Dragon
NaturallySpeaking R 7 Preferred)
Attenzione:
≥
Per
RR-US361 RR-US360
: Per il collegamento al computer, usare solo i cavi d’interfaccia schermati forniti in dotazione e provvisti di nuclei in ferrite.
≥
Per ridurre i rischi d’interferenze radio prodotte dal cavo della cuffia, auricolari o microfono, usare solo accessori adatti con cavi di lunghezza inferiore a 3 m.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Aufbewahrung und Gebrauch
∫
Gerät
≥
Vermeiden Sie es, dieses Gerät in der Nähe von Heizkörpern zu benutzen oder zu lagern. Lassen Sie es nicht im Auto liegen, wenn es dort längere Zeit direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist und Türen und Fenster verschlossen sind.
≥
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen,
Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
≥
Bewahren Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von magnetisierten Karten (Bankkarten, Fahrkarten mit
Magnetstreifen etc.) auf.
≥
Dieser Lautsprecher ist nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Er darf daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes,
Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.
∫
Trockenbatterien
≥
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und benutzen
Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
≥
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, dass die Pole ( + und
) richtig ausgerichtet sind.
≥
Keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batteriesorten zusammen verwenden.
≥
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
≥
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, verursachen Sie keinen
Kurzschluss, bauen Sie es nicht auseinander oder setzen es zu starker Hitze aus.
≥
Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
≥
Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum Auslaufen des
Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus den
Batterien ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
≥
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
∫
Allergien
Falls Ihnen die Ohrhörer oder andere Teile, die direkt mit Ihrer Haut in Berührung kommen, Unbehagen verursachen, verwenden Sie sie nicht mehr. Eine weitere Anwendung könnte zu Ausschlägen oder allergischen Reaktionen führen.
Cura e Utilizzo
∫
Unità
≥
Evitare l’uso di questa unità e la sua sistemazione accanto a fonti di calore. Non lasciare l’unità nell’automobile esposta per lunghi periodi alla luce diretta del sole con gli sportelli e i finestrini chiusi.
≥
Per evitare di danneggiare questo prodotto, non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
≥
Non tenere assieme questa unità e carte magnetiche (carte di credito, schede telefoniche, ecc.).
≥
Questo diffusore non ha la shcermatura magnetica. Non metterlo vicino a televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
∫
Batteria a secco
≥
Non staccare il rivestiment delle batterie e non usarle se esso è stata staccato.
≥
Nell’inserire la batteria, fare attenzione ad allineare i poli ( + e ) correttamente.
≥
Non installare assieme batterie vecchie e nuove, o di tipo diverso.
≥
Rimuovere tutte le batterie se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
≥
Non buttare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle, non smontarle e non esporle a calore eccessivo.
≥
Non tentare di ricaricare le batterie a secco.
≥
Utilizzare le batterie in modo sbagliato può carsare che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifica una perdita di acido, consultare il rivenditore in merito. In caso di perdita di acido, lavare completamente con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’acido.
∫
Allergie
Interrompere l’uso se si manifestano problemi relativi all’uso delle cuffie o di altre parti a diretto contatto con la pelle. Persistendo nell’uso potrebbero verificarsi eruzioni cutanee o altre reazioni allergiche.
Einlegen der Batterien/Inserimento delle batterie
1
2
Batterien der Typen AAA, LR03, AM-4
(nicht mitgeliefert)
Batterie AAA, LR03, AM-4 (non fornite)
≥
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden.
(Akkus halten u. U. nicht so lange wie normale Batterien.)
≥
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate da Panasonic.
(Le batterie ricaricabili potrebbero non durare quanto le comuni batterie.)
Die Batterieanzeige (wird während des Betriebs angezeigt)
Indicatore delle batterie (visualizzato durante il funzionamento)
Voll
Piena
Leer
Vuota HQ
FQ
SP
A B
C D
REC
DATE
AMPM H M M D S
Austauschen der Batterien
Sostituire le batterie
≥
Tauschen Sie die Akkus innerhalb von 30 Sekunden aus, um die Zeiteinstellungen zu erhalten.
Die Aufnahmen bleiben intakt.
≥
Per preservare le regolazioni temporali, sostituire le batterie entro 30 secondi.
Le registrazioni rimangono intatte.
3
3
≥
Das Gerät kehrt in den Betriebsbereitschaftsmodus zurück, wenn nach Verstreichen von 10 Sekunden keine Funktion bedient wurde.
≥
Drücken Sie [
∫
], um den Bedienvorgang auf halbem Wege abzubrechen bzw. die Einstellung zu verwerfen.
≥
L’unità torna in standby se non si esegue una operazione dopo che sono trascorsi 10 secondi.
≥
Premere [
∫
] per arrestare il funzionamento in corso/cancellare la regolazione.
Einstellen der Zeit/Regolazione dell’ora
≥
Wenn die Anzeige für das Jahr blinkt (z.B. 2004), beginnen Sie erneut bei Schritt 3.
≥
Quando l’anno lampeggia (p.es., 2004), cominciare dal passo 3.
1
Rufen Sie den
Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten
Mantenere premuto z.B.: Mikrofonempfindlichkeit
P.es.,: Sensibilità microfono
C D
REMAIN
REC
DATE
≥
Ein Menü wird eingeblendet.
AMPMH MM DS
≥
Viene visualizzato un menu.
2
Wählen Sie
„yEAr“
Selezionare
“yEAr”
3
Stellen Sie die Zeit ein
Regolare l’ora
∫
Jahr
∫
Anno
∫
Monat/Tag
∫
Mese/giorno
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH M M D S
C D
REMAIN
REC
DATE
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
∫
Zeitanzeige
∫
Visualizzazion e dell’ora
(12/24H)
∫
Zeit
∫
Ora
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
AMPMH MM DS
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
4
4
Die Uhr hat bei Zimmertemperatur eine monatliche Genauigkeit von i
/ j
60 Sekunden.
L’orologio ha uno scarto mensile di i
/ j
60 secondi alla temperatura ambiente.
Beim Austauschen der Batterien stoppt die Uhr; sie startet erneut, wenn Sie neue Batterien einsetzen und den Batteriefachdeckel schließen.
Quando si sostituiscono le batterie, l’orologio si arresta e riparte quando vengono inserite e si chiude il coperchio delle batterie.
Verschiedene Funktionen/Varie funzioni
Unterdrücken der Pieptöne bei der
Bedienung
Cancellazione del segnale acustico dei tasti
1
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2
Wählen Sie „bEEP“
Selezionare “bEEP”
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
∫
Zum Einschalten der Pieptöne bei der Bedienung
➡ wählen Sie „On“ in Schritt 3.
∫
Per attivare il segnale acustico
➡ selezionare “On” al passo 3.
3
Wählen Sie „OFF“
Selezionare “OFF”
[
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
Verhindern versehentlicher
Tastenbedienungen
(SPERRE)
Prevenzione della pressione accidentale dei tasti (HOLD)
Zum Vermeiden von versehentlichen Bedienvorgängen im Aufnahme- oder Stoppzustand werden Betätigungen der Tasten ignoriert.
Per impedire il funzionamento accidentale durante la registrazione o l’arresto, la pressione dei tasti di funzionamento viene ignorata.
HOLD
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC nach oben schieben spostare su
AMPMH MM DS
≥
Wird bei aktivierter Sperre-
Funktion eine Taste gedrückt, wird
„hold“ angezeigt.
≥
Viene visualizzato “hold” se si preme un tasto mentre la modalità di bloccaggio è attivata.
HOLD HOLD
∫
Zum Entsperren schieben Sie nach unten.
∫
Per rilasciare, spostare giù
Vor Inbetriebnahme Sperre-Taste entsperren Rilasciare la modalità di bloccaggio prima dell’uso
≥
Wechseln Sie im Stoppzustand zu „Sperre“, um
Batteriestrom zu sparen.
≥
Durante l’arresto, posizionare su HOLD per risparmiare le batterie.
5
5
Aufnahme/Registrazione
Die aufgenommenen Inhalte werden in
Ordnern abgelegt.
≥
In jedem einzelnen Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden.
Il contenuto registrato viene memorizzato nelle cartelle.
≥
In ciascuna cartella si può memorizzare un massimo di 99 file.
Aufnahmemodus und
Gesamtaufnahmezeit aller Ordner
Modalità di registrazione e tempo totale di registrazione di tutte le cartelle
6
6
Lange Aufnahmezeit
Tempo lungo di registrazione
8 Stunden 10 Minuten
8 ore e 10 minuti
4 Stunden 40 Minuten
4 ore e 40 minuti
2 Stunden 20 Minuten
2 ore e 20 minuti
SP FQ HQ
Ton mit hoher
Qualität
Suono di alta qualità
HQ: Hohe Qualität
Alta qualità
FQ: Gute Qualität
Qualità fine
SP: Standardwiedergabe
Lettura standard
Meeting-
Aufnahme
Registrazione meeting
Diktat-
Aufnahme
Registrazione di dettatura
1
Wählen Sie Meeting- oder Diktat-Aufnahme
Selezionare la registrazione Meeting o Dictation
2
Wählen Sie den Ordner
Selezionare la cartella
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
Bei jedem Drücken
Ad ogni pressione
REC
DATE
AMPMH MM DS
C
↓
D
A ←
↓
B
↓
Ordner
Cartella
Bei der Diktat-Aufnahme werden die folgenden Einstellungen automatisch vorgenommen.
≥
Der Diktat-Ordner wird eingestellt.
≥
Der HQ-Modus wird ausgewählt.
≥
Der Diktat-Aufnahmemodus wird eingestellt.
(Mikrofonempfindlichkeit)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Diktat-Ordner
Cartella di dettatura
3
Wählen Sie den
Aufnahmemodus
Selezionare la modalità di registrazione
4
Wählen Sie die
Mikrofonempfindlichkeit
Selezionare la sensibilità del microfono
1
Gedrückt halten
Mantenere premuto
REMAIN
REC
DATE
Bei jedem Drücken
Ad ogni pressione AMPMH MM DS
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
HQ
↓
FQ
↓
SP
←
2
3
Aufnahmemodus
Modalità di registrazione
4
Le regolazioni seguenti vengono eseguite automaticamente per la registrazione di dettatura.
≥
Viene regolata la cartella di dettatura
≥
Viene regolata la modalità HQ
≥
Viene regolata la modalità di registrazione dettatura
(sensibilità del microfono)
[
[
[
1
1
]
]
(EINGABE)
(INVIO)
: 9
]
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Aufnehmen aus oder o der Entfernung)
(Registrazione da distanza)
(EINGABE)
(INVIO)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Aufnehmen aus der Nähe)
(Registrazione da vicino)
5
Aufnahme
(Mono-Aufnahme)
Registrare
(Registrazione monofonica)
oder o
[
∫
]
(AUFNAHME STARTEN)
(INIZIO
REGISTRAZIONE)
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(AUFNAHME STOPPEN)
(FINE REGISTRAZIONE)
≥
Aufnahmeinformationen werden angzeigt.
(Aufnahmedatum)
;
(Aufnahme-Startzeit)
;
(Aufnahmezeit)
;
(Gesamtzahl der Dateien)
AMPM H M M D S
≥
Vengono visualizzate le informazioni di registrazione.
(Data di registrazione)
;
(Ora d’inizio registrazione)
;
(Tempo di registrazione)
;
(Numero totale di file)
7
7
Wiedergabe/Löschen / Lettura/Cancellazione
1
Wählen Sie den Ordner
Selezionare la cartella
2
Wählen Sie die Datei oder den Ordner
Selezionare il file o cartella
8
8
Wiedergabe
Lettura
Löschen
Cancellazione
∫
A–D-Ordner
∫
Cartelle A–D
∫
Diktat-Ordner
∫
Cartella di dettatura
A
↓
←
B
↓
C
↓
D
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Der Diktat-Ordner wird ausgewählt.)
(Viene selezionata la cartella di dettatura)
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Dateinummer
Numero file
Nach Auswahl des Ordners werden die Informationen zum Zeitpunkt der Aufnahme angezeigt.
Dopo la selezione, vengono visualizzate le informazioni del momento della registrazione.
ERASE
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Gedrückt halten
Mantenere premuto
AMPMH MM DS
Einmal gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden.
Non si possono recuperare i file cancellati.
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
∫
Ausgewählte Datei
∫
Selezionare il file
∫
Alle Dateien eines
Ordners
SP
A B
C D
REMAIN
SP
A B
C D
REMAIN
∫
Tutti i file di una cartella
∫
Alle Ordner
∫
Tutte le cartelle
AMPMH
SP
A B
C D
REMAIN
MM
REC
DATE
REC
DATE
DS
REC
DATE
AMPMH MM DS
3
Wiedergabe/Löschen
Eseguire la lettura/
Cancellazione
[
1
]
(Wiedergabe)
(Lettura)
∫
Einstellen der Lautstärke
∫
Per regolare il volume
VOL
(0–20)
ERASE
(Löschen)
(Cancellazione)
∫
Grundlegende Bedienvorgänge während der Wiedergabe
∫
Operazioni di base durante la lettura
Wiedergabe
≥
Durch Gedrückthalten der Taste können Sie die Wiederholwiedergabe für eine Datei ein-/ausschalten.
Lettura
Bei Einstellung der fortwährenden Wiedergabe können Sie die
Wiederholwiedergabe nicht verwenden. (
➪
Seite 13)
≥
Mantenere premuto per attivare/disatttivare la ripetizione della lettura.
La ripetizione della lettura non può essere usata se si regola la lettura continua. (
➪ pag. 13)
HQ
FQ
SP
Rückwärts
≥
Drücken Sie diese Taste, um zum
Vorwärts
Anfang der Datei zurückzukehren.
(Durch zweimaliges Drücken
≥
Drücken Sie diese Taste, um zum Anfang wechseln Sie zur vorherigen Datei.)
≥
Zum Suchen nach Dateien der nächsten Datei zu wechseln.
≥
Zum Suchen nach Dateien halten Sie die
Taste gedrückt.
halten Sie die Taste gedrückt.
Indietro
Avanti
≥
Premere per andare all’inizio del file seguente.
≥
Premere per tornare all’inizio
≥
Mantenere premuto per cercare.
del file.
(Premere due volte per tornare
Stoppen der Wiedergabe
al file precedente.)
≥
Mantenere premuto per cercare.
(Drücken Sie [
1
], um die Wiedergabe fortzusetzen.)
Arresto della lettura
(Premere [
1
] per continuare la lettura.)
∫
Wiedergeben der ersten fünf Sekunden der einzelnen Dateien (Anspielwiedergabe)
∫
Ascolto dei primi 5 secondi di ciascun file (Scansione Intro)
1
Wählen Sie den Ordner
(
➪
Seite 8)
Selezionare la cartella
(
➪ pag. 8)
2
Halten Sie [
Mantenere premuto [
1
]
FQ
SP
(Drücken Sie die Taste erneut, um die
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
1
] gedrückt
normale Wiedergabe fortzusetzen.)
(Premere di nuovo per tornare alla lettura normale)
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen.
Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
9
9
10
10
Strukturieren/Organizzazione
1
Geben Sie eine Datei wieder
Eseguire la lettura di un file
Verschieben
Spostamento
(Geben Sie die zu verschiebende Datei wieder.)
(Eseguire la lettura del file che si desidera spostare)
1
Wählen Sie den Ordner
Selezionare la cartella
∫
A–D-Ordner
∫
Cartella A–D
2
Rufen Sie den Verschiebemodus auf
Selezionare la modalità di spostamento
FQ
SP
A
C
B
Gedrückt halten
Mantenere premuto
REC
DATE
Zielordner
Cartella di destinazione
Anzahl der Dateien im Zielordner
Numero di file nella cartella di destinazione
2
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
Gedrückt halten
Mantenere premuto
Dateisperre
Bloccaggio dei file
∫
Diktat-Ordner
∫
Cartella di dettatura
3
Wählen Sie den Zielordner
Selezionare la cartella di destinazione
4
Verschieben Sie die Datei
Spostare
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
FQ
SP
A
C
REMAIN
: 9
REC
DATE
] per selezionare
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
Das Verschieben von Dateien aus dem A–D- in den Diktat-Ordner ist nicht möglich.
Non si può spostare un file dalle cartelle A–D alla cartella di dettatura.
3
Wählen Sie „
Selezionare “
“
”
4
Wählen Sie die Datei
Selezionare il file
5
Sperren Sie die Datei
Bloccare
Drücken Sie [ auszuwählen
Premere [
FQ
SP
A B
C D
: 9
: 9
REC
], um
] per selezionare
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
Drücken Sie [
: 9
], um auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
∫
So entsperren Sie
➡
Führen Sie die obigen Schritte aus, wählen Sie die zu entsperrende Datei in
Schritt 4, und drücken Sie [
1
].
∫
Per sbloccare
➡
Procedere con i passi sopra, selezionare il file da sbloccare al passo 4 e premere [
1
].
11
11
Andere Aufnahmemethoden/Altri metodi di registrazione
Verhindern von unbeabsichtigtem
Löschen
[VAS: Voice activated system
(Sprachsteuerung)]
Prevenzione della registrazione inutile
[VAS: Voice activated system
(sistema attivato dalla voce)]
Die Aufnahme wird automatisch angehalten, wenn kein Ton zu hören ist.
La registrazione fa automaticamente una pausa se non c’è il suono.
1
Rufen Sie den
Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2
Wählen Sie „ “
Selezionare “ ”
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
∫
Zum Abschalten der Funktion
➡ wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
Schalten Sie die Funktion aus, wenn Sie wichtige Dateien aufnehmen.
∫
Per disattivare la funzione
➡ selezionare “OFF” al passo 3.
Disattivare la funzione quando si registrano file importanti.
∫
Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit
∫
Controllo del tempo di registrazione restante disponibile
(Während der
Aufnahme)
(Durante la registrazione)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPM H M M D S
Verfügbare Aufnahmezeit
Tempo di registrazione disponibile
12
12
≥
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Aufnahmezeit zurückzukehren.
Die verfügbare Aufnahmezeit wird auch angezeigt, wenn die verbleibende Zeit nur noch sehr kurz ist.
≥
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di registrazione trascorso.
Il tempo di registrazione disponibile appare anche quando il tempo restante diventa molto corto.
3
Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
[
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
∫
Aufnahme über ein externes Mikrofon
RR-US361
(mitgeliefert)
∫
Registrazione dal microfono esterno
RR-US361
(fornito)
(Das eingebaute Mikrofon wird abgeschaltet.)
(Il microfono incorporato si disattiva.)
Steckertyp: 3,5 mm mono
Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
(
MIC
)
RR-US360 RR-QR160
Verwenden Sie ein Mono-Mikrofon, das einen geeigneten Leistungsstecker aufweist.
Usare un microfono monofonico compatibile con l’accensione ad inserimento della spina.
Andere Wiedergabemethoden/Altri metodi di lettura
Ändern der
Wiedergabegeschwindigkeit
(5 Stufen)
Cambiamento della velocità di lettura
(5 livelli)
Fortlaufendes
Abspielen von
Dateien
Lettura continua
1
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2
Wählen Sie „SPEEd“
Selezionare “SPEEd”
3
Wählen Sie die
Geschwindigkeit aus
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
∫
So kehren Sie in die normale Wiedergabe zurück
(INVIO)
➡
Halten Sie [
∫
] im Stoppzustand (mehr als 3 Sekunden lang) gedrückt.
(Langsam)
∫
Per tornare alla lettura normale
➡
Durante l’arresto, mantenere premuto [
∫
] (per più di 3 secondi).
(Lenta)
Selezionare la velocità
[
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
(Schnell)
(Veloce)
Spielt die Dateien im Ordner fortlaufend ab.
Esegue la lettura continua dei file della cartella.
1
Rufen Sie den Menümodus auf
Selezionare la modalità del menu
2
Wählen Sie „
1
, “
Selezionare “
1
, ”
3
Wählen Sie „On“
Selezionare “On”
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[
: 9
]
Einstellungen für die Wiederholwiedergabe werden automatisch verworfen.
∫
Zum Abschalten der Funktion
➡ wählen Sie „OFF“ in Schritt 3.
[
1
] [
: 9
] [
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
(EINGABE)
(INVIO)
Le regolazioni di ripetizione della lettura si cancellano automaticamente.
∫
Per disattivare la funzione
➡ selezionare “OFF” a passo 3.
∫
Anzeigen der verbleibenden Wiedergabezeit
∫
Visualizzazione del tempo di lettura restante
(Während der
Wiedergabe)
(Durante la lettura)
SP
A B
C D
REMAIN
AMPM H M M D S
Verbleibende Wiedergabezeit
Tempo di lettura restante
∫
Hören über Ohrhörer (nicht mitgeliefert)
∫
Ascolto con l’auricolare (non fornito)
Steckertyp: 3,5 mm mono
Tipo di spina: 3,5 mm monofonica
≥
Drücken Sie die Taste erneut, um zur Anzeige der verstrichenen
Wiedergabezeit zurückzukehren.
≥
Premere di nuovo per tornare all’indicazione del tempo di lettura trascorso.
13
13
Verwenden des Timers/Uso del timer
Timer-
Aufnahme
Registrazione con il timer
Timer-
Wiedergabe
Lettura con il timer
Vorbereitungen: Wählen Sie den Ordner und den Aufnahmemodus (
➪
Seite 6, 7)
Preparativi: Selezionare la cartella e la modalità di registrazione (
➪ pagg. 6, 7)
1
Rufen Sie den
2
Wählen Sie „ , rEC“
Menümodus auf
Selezionare la modalità
Selezionare “ , rEC”
3
Stellen Sie die Zeit ein
Regolare l’ora
[
: 9
]
HQ
[
1
]
(EINGABE)
1
Drücken Sie [
: 9
], um „On“ auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare “On”
REMAIN
AMPMH
Gedrückt halten
Mantenere premuto
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(INVIO)
2
Drücken Sie [
: 9
], um die
Startzeit auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare l’ora d’inizio
SP
A
C D
REMAIN
AM PMH
SP
B
AMPMH MM DS
3
Drücken Sie [
: 9
], um die
Endzeit auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare l’ora della fine
A B
C D
REMAIN
AM PMH
1
Vorbereitungen: Wählen Sie die Datei (
➪
Seite 8).
Preparativi: Selezionare il file (
➪ pag. 8)
Rufen Sie den
Menümodus auf
2
Wählen Sie „ , PLAy“
Selezionare “
Selezionare la modalità
, PLAy”
3
Stellen Sie die Zeit ein
Regolare l’ora
Gedrückt halten
Mantenere premuto
[
: 9
]
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
AMPMH MM
REC
DATE
DS
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
2
Drücken Sie [
: 9
], um die
Startzeit auszuwählen
REMAIN
1
Drücken Sie [
: 9
], um „On“ auszuwählen
Premere [
: 9
] per selezionare “On”
AMPMH
SP
A B
C D
REMAIN
Premere [
: 9
] per selezionare l’ora d’inizio
AM PMH
MM
MM
MM
MM
MM
DATE
DS
REC
DATE
DS
REC
DATE
DS
DATE
DS
REC
DATE
DS
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
[
1
]
(EINGABE)
(INVIO)
14
14
∫
Zum Abschalten des Timers
➡ wählen Sie „OFF“ in Schritt 3-
1
.
∫
So prüfen Sie die eingestellte Zeit
➡
Wählen Sie im Menü „ , rEC“ oder „ , PLAy“, und drücken Sie [
1
].
Auch wenn „ “ oder „
1
, “ während der Timer-Wiedergabe angezeigt wird, können die Wiederholwiedergabe und die fortwährende Wiedergabe nicht verwendet werden.
∫
Per cancellare il timer
➡ selezionare “OFF” al passo 3-
1
.
∫
Per confermare l’ora regolata
➡
Dal menu, selezionare “ , rEC” o “
Anche se durante la lettura con il timer è visualizzato “ ” o “
1
,
, PLAy” e premere [
1
].
”, non si può usare la ripetizione della lettura o la lettura continua.
Verwendung des Geräts mit einem
Computer
RR-US361 RR-US360
Speichern und editieren Sie die Tondateien, die Sie mit dem Gerät aufgenommen haben.
1 Installieren Sie Voice Studio (und das Programm
Dragon NaturallySpeaking
R
7 Preferred
§
für
RR-US361 ) von der CD-ROM.
§ Tondateien mit Hilfe des Spracherkennungsprogramms
Dragon NaturallySpeaking R in Text umwandeln.
Einzelheiten finden Sie in den Bedienungsanleitungen für Voice
Studio und Dragon NaturallySpeaking R .
2 Schließen Sie das Gerät mit dem USB-Kabel an einen
Computer an.
Das Hauptgerät kann nicht bedient werden.
USB-Kabel (enthalten)
Cavo USB (fornito)
Schließen Sie bei Verwendung von Voice Studio nur einen
IC-Recorder an. Diese Software unterstützt die gleichzeitige
Verwendung von mehreren IC-Recordern nicht.
Wenn beim Anschluss an einen Computer „PC“ angezeigt wird und wenn beim Übertragen von Daten „PC“ blinkt.
Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab, solange diese
Anzeige blinkt.
HQ
FQ
SP
A B
C D
Wartung
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch ab, um es zu reinigen.
≥
Verwenden Sie dazu niemals Alkohol, Verdünnungsmittel oder
Benzol.
≥
Bevor Sie chemisch behandelte Tücher verwenden, lesen Sie sorgfältig die dem Tuch beiliegenden Anweisungen durch.
REC
Per usare l’unità con un computer
RR-US361 RR-US360
Salvare e modificare i file del suono che sono stati registrati con l’unità.
1 Installare Voice Studio (e Dragon
NaturallySpeaking
R
7 Preferred
§
per ) dal CD-ROM.
§ Convertire i file del suono in file di testo usando il software di riconoscimento del parlato, Dragon NaturallySpeaking R .
Per i dettagli, leggere le istruzioni sull’installazione di Voice Studio e Dragon NaturallySpeaking R .
2 Collegare l’unità al computer con un cavo USB.
Non si può far funzionare l’unità principale.
Usando Voice Studio, collegare soltanto un registratore IC.
Questo software non supporta l’uso simultaneo di multipli registratori IC.
Appare “PC” quando si collega l’unità al computer, e “PC” lampeggia durante il trasferimento dei dati.
Non staccare il cavo USB mentre lampeggia.
Manutenzione
Per pulire l’unità, usare un panno morbido e asciutto.
≥
Per pulire l’unità, non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
≥
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
15
15
Störungsbehebung
16
16
Bevor Sie den Kundendienst benachrichtigen, überprüfen Sie das Folgende. Wenn Sie bei einigen Punkten nicht sicher sind oder wenn die angegebenen Abhilfen das Problem nicht lösen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler für weitere Anweisungen.
Symptom
Keine Bedienung.
Zu überprüfende Punkte
≥
Die Sperre-Funktion ist aktiviert. (
➪
Seite 5)
≥
Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel geschlossen ist.
≥
Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt wurde.
≥
Stellen Sie sicher, dass der Batteriefachdeckel am Gurtband angebracht ist.
RR-US361 RR-US360
≥
Sie können das Gerät nicht bedienen, wenn es direkt an einen Computer angeschlossen ist.
„U01“ erscheint im Display.
„2004“ blinkt.
Über den Ohrhörer erfolgt keine Tonausgabe, bzw.
der Ton ist schwer zu verstehen oder verrauscht.
Die Aufnahme stoppt.
„– – – –“ erscheint anstelle des
Aufnahmedatums.
≥
Die Batterie ist erschöpft.
≥
Stellen Sie die Zeit ein. (
➪
Seite 4)
≥
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest eingesteckt wurde.
≥
Wischen Sie den Stecker sauber.
≥
Möglicherweise wurde VAS (
➪
Seite 12) aktiviert.
≥
Stellen Sie die Zeit ein. (
➪
Seite 4)
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell oder zu langsam.
„FULL“ wird eingeblendet.
≥
Stellen Sie die Wiedergabegeschwindigkeit auf „normal“. (
➪
Seite 13)
Keine Tonausgabe über den Lautsprecher.
Datei oder Ordner kann nicht gelöscht werden.
Datei kann nicht verschoben werden.
≥
Im Ordner befinden sich 99 Dateien.
≥
Die verbleibende Aufnahmezeit ist abgelaufen.
– Löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien. (
➪
Seite 8, 9)
≥
Es erfolgt keine Tonausgabe, wenn Sie einen Kopfhörer angeschlossen haben.
≥
Die Datei ist gesperrt. (
➪
Seite 10, 11)
≥
Der Ordner ist bereits leer.
Eine Aufzeichnung ist verschwunden.
Die verfügbare Aufnahmezeit erhöht sich nicht in dem Maße, wie Dateien gelöscht werden.
≥
Sie können keine Dateien in Ordner verschieben, die bereits 99 Dateien enthalten.
≥
Das Verschieben von Dateien aus dem A–D-Ordner in den Diktat-Ordner ist nicht möglich. (
➪
Seite 11)
≥
Aufnahmen können verloren gehen, wenn auf das Gerät ein Stoß ausgeübt wird (es z. B. fallen gelassen wird) oder wenn sich die Batterie bzw. der Batteriefachdeckel während der Aufnahme lösen.
≥
Dies kann passieren, wenn Dateien wiederholt aufgenommen und gelöscht werden. Entsperren
Sie alle Ihre Dateien, und löschen Sie dann alle Ordner, um das Problem zu beseitigen.
Einstellen von Timer-Aufnahme/
Wiedergabe ist nicht möglich.
Timer-Aufnahme/Wiedergabe funktioniert nicht.
≥
Sie können die Timer für einen Zeitraum von 24 Stunden ab dem aktuellen Zeitpunkt einstellen.
≥
Stellen Sie die Zeit ein. (
➪
Seite 4)
≥
Die Einstellungen und die Uhrzeit werden gelöscht, wenn die Batterie entfernt wird.
Symptom
Gleichzeitiges Einstellen von Timer-
Aufnahme/Wiedergabe ist nicht möglich.
Timer-Aufnahme funktioniert nicht.
Eine in anderen Geräten funktionierende
Batterie kann nicht verwendet werden.
Auswahl eines Ordners nicht möglich.
Der Ton klingt verzerrt.
RR-US361 RR-US360
Voice Studio beginnt nicht oder funktioniert nicht richtig.
Zu überprüfende Punkte
≥
Wenn Sie beide Timer-Zeiten eingestellt haben, ist nur der zuletzt eingestellte Timer wirksam.
≥
Sie können den Timer nicht einstellen, wenn nur noch weniger als eine Minute Aufnahmezeit verblieben ist.
≥
Dieses Gerät erkennt die Batterie als „leer“, obwohl sie noch nicht ganz verbraucht ist.
Dies dient zum Schutz der Uhrzeit- sowie der anderen gespeicherten Einstellungen.
≥
Drücken Sie kurz die Taste [
$
FOLDER/
%
MENU]. Sie wechseln in den Menümodus, wenn Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
≥
Wenn andere Töne als Stimmen aufgezeichnet werden, kann es bei der Wiedergabe zu dieser Erscheinung kommen.
≥
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige „PC“ auf der Anzeige dieses Gerätes leuchtet und dieses Gerät in Voice Studio als ein Laufwerk erfasst wird. Falls dies nicht der Fall ist, trennen Sie das USB-Kabel von diesem Gerät ab und schließen es dann erneut an.
≥
Der Anschluss funktioniert möglicherweise nicht richtig, falls der Anschluss über eine
USB-Buchse oder ein USB-Anschlusskabel erfolgt.
Technische Daten
Ausgangsleistung:
Frequenzgang:
300 mW (max.)
240 Hz bis 5.100 Hz (HQ-Modus)
230 Hz bis 3.400 Hz (FQ/SP-Modus)
36 dB (HQ-Modus)
Signalrauschabstand:
Anschlüsse:
Ausgangsbuchse;
Leistungsaufnahme:
Kopfhörer: 3,5 mm, 0,5 mW, 16
≠
Eingangsbuchse;
Mikrofon: 3,5 mm, 0,56 mV Speisespannung
Lautsprecher:
28 mm, 8
≠
Gleichstrom, 3 V
2 Batterien vom Typ AAA (LR03, AM-4)
Abmessungen (B
t
H
t
T):
Max. Abmessungen; RR-US361 RR-US360
35,0 k
100,2 k
24,0 mm
Gehäuseabmessungen;
Masse: mit Batterien;
RR-QR160
RR-US361
35,0 k
99,6 k
24,0 mm
32,8 k
99,3 k
22,5 mm
RR-US360
ca. 62 g
RR-QR160
ca. 61 g
Masse: ohne Batterien; RR-US361 RR-US360
RR-QR160
ca. 39 g ca. 38 g
Temperaturbereich für den Betrieb:
0 o
C–40 o
C
Betriebsdauer der Batterie:
[Verwendung bei 25 o
C auf einer flachen, stabilen Oberfläche]
Batterien
Alkalische
Panasonic-
Batterien
Modus
HQ
FQ/SP
Wiedergabe
ca. 9,5 Stunden
§
1 ca. 10 Stunden §
2
Aufnahme
ca. 14,5 Stunden
§
1 ca. 15 Stunden §
2 ca. 11,5 Stunden § 1 ca. 12 Stunden
§
2 ca. 19,5 Stunden § 1 ca. 20 Stunden
§
2
§
1:
RR-US361 RR-US360
,
§
2:
RR-QR160
≥
Je nach Betriebsbedingungen kann die Lebensdauer der Batterie auch geringer sein.
Hinweis:
≥
Alle technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
≥
Die Angaben für Masse und Abmessungen wurden gerundet.
17
17
18
18
Diagnostica
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli qui di seguito. In caso di dubbio su alcuni controlli, o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
Sintomo
L’unità non funziona.
Punti da controllare
≥
La modalità di bloccaggio è attivata. (
➪ pag. 5)
≥
Accertarsi che il coperchio delle batterie sia chiuso.
≥
Accertarsi che le batterie siano inserite correttamente.
≥
Accertarsi che il coperchio delle batterie sia attaccato alla cinghia di gomma.
RR-US361
RR-US360
≥
Le operazioni non sono possibili quando l’unità è collegata al computer.
Sul display appare “U01”.
“2004” lampeggia.
Non c’è il suono dall’auricolare, oppure è difficile da sentire o è rumoroso.
La registrazione si arresta.
Appare “– – – –” invece della data di registrazione.
La lettura è troppo veloce o troppo lenta.
Appare “FULL”.
Non c’è il suono dall’altoparlante.
Non è possibile cancellare un file o cartella.
Non è possibile spostare un file.
≥
Le batterie sono scariche.
≥
Regolare l’ora. (
➪ pag. 4)
≥
Accertarsi che la spina sia inserita completamente.
≥
Pulire la spina.
≥
La funzione VAS (
➪ pag. 12) potrebbe essersi attivata.
≥
Regolare l’ora. (
➪ pag. 4)
≥
Regolare la velocità di lettura normale. (
➪ pag. 13)
≥
La cartella contiene 99 file.
≥
Non c’è più tempo restante di registrazione.
– Cancellare i file inutili. (
➪ pagg. 8, 9)
≥
Non c’è il suono quando si collega l’auricolare.
≥
Il file è bloccato. (
➪ pagg. 10, 11)
≥
La cartella è già vuota.
Non c’è più una registrazione.
Il tempo di registrazione disponibile non aumenta in modo corrispondente alla cancellazione dei file.
≥
Non si possono spostare file in una cartella che contiene già 99 file.
≥
Non si possono spostare i file dalle cartelle A–D alla cartella di dettatura. (
➪ pag. 11)
≥
Le registrazioni potrebbero scomparire se l’unità riceve un urto (p.es., è caduta), o se le batterie e il coperchio si staccano durante la registrazione.
≥
Ciò si può verificare dopo la registrazione e la cancellazione ripetuta dei file. Per rimediare, sbloccare tutti i file e cancellare tutte le cartelle.
Non è possibile regolare il timer di registrazione/lettura.
Il timer di registrazione/lettura non funziona.
≥
I timer possono essere regolati entro 24 ore dall’ora attuale.
≥
Regolare l’ora. (
➪ pag. 4)
≥
Le regolazioni si cancellano se si rimuovono le batterie, e le regolazioni dell’orologio si cancellano.
Sintomo
Non è possibile regolare il timer di registrazione/lettura alla stessa ora.
Il timer di registrazione non funziona.
Non è possibile usare le batterie usate con un altro apparecchio.
Non è possibile selezionare una cartella.
Il suono è distorto.
RR-US361 RR-US360
Voice Studio non si avvia o non funziona correttamente.
Punti da controllare
≥
Se si regolano entrambi, funziona soltanto quello regolato per ultimo.
≥
Il timer non può essere regolato se c’è meno di un minuto di tempo di registrazione disponibile.
≥
L’unità giudica che le batterie sono scariche, anche se in realtà non lo sono. Ciò per preservare l’orologio e gli altri contenuti della memoria.
≥
Premere brevemente [
$
FOLDER/
%
MENU]. Si seleziona la modalità del menu se si mantiene premuto il tasto per 2 o più secondi.
≥
Ciò potrebbe verificarsi durante la riproduzione se si registra un suono diverso dalla voce.
≥
Accertarsi che sul display sia visualizzato “PC” e che questa unità sia riconosciuta come un drive in Voice Studio. Altrimenti, staccare il cavo USB dall’unità e ricollegarlo.
≥
Il collegamento potrebbe non funzionare se viene eseguito con un hub USB o cavo di prolunga USB.
Dati tecnici
Potenza d’uscita:
Risposta in frequenza:
300 mW (max.)
240 Hz–5.100 Hz (modalità HQ)
230 Hz–3.400 Hz (modalità FQ/SP)
Rapporto segnale/rumore:
Prese: Uscita;
36 dB (modalità HQ)
Auricolare 3,5 mm 0,5 mW, 16
≠
Prese: Ingresso;
Mic; 3,5 mm; 0,56 mV, con accensione inserendo la spina
Altoparlante:
Alimentazione:
28 mm, 8
≠
C.c. 3 V
2 batterie formato AAA, (LR03, AM-4)
Dimensioni (L
t
A
t
P):
Dimensioni max.; RR-US361 RR-US360
RR-QR160
35,0 k
100,2 k
24,0 mm
35,0 k
99,6 k
24,0 mm
Dimensioni mobile;
Peso: con batterie;
RR-US361
32,8 k
99,3 k
22,5 mm
RR-US360
62 g circa
RR-QR160
61 g circa
Peso: senza batterie;
RR-US361 RR-US360
RR-QR160
39 g circa
38 g circa
Gamma temperatura d’esercizio:
0 o
C–40 o
C
Durata batterie:
[Utilizzo a 25 o
C su una superficie piana e stabile]
Batterie
Batterie alcaline
Panasonic
Modalità
HQ
FQ/SP
Lettura
9,5 ore circa §
1
10 ore circa
§
2
11,5 ore circa
§
1
12 ore circa § 2
Registrazione
14,5 ore circa
15 ore circa
20 ore circa
§
19,5 ore circa
§
1
2
§
§ 2
1
§
1:
RR-US361 RR-US360
,
§
2:
RR-QR160
≥
La durata delle batterie dipende dalle condizioni d’utilizzo.
Note:
≥
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
≥
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
19
19
Accessoires fournis
RR-US361
RR-US360
Câble USB
CD-ROM (Voice Studio)
RR-US361
uniquement
Microphone externe (monaural)
CD-ROM (Dragon
NaturallySpeaking
R
7 Preferred)
Attention:
≥
Pour le
RR-US361 RR-US360
: Utilisez uniquement les câbles d’interface blindés avec noyaux en ferrite fournis lorsque vous effectuez la connexion à un ordinateur.
≥
Pour réduire le risque d’interférences radio causées par des câbles de casques d’écoute, d’écouteurs ou de microphones, utilisez uniquement les accessoires adéquats avec une longueur de câble inférieure à 3 m.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Accesorios suministrados
RR-US361 RR-US360
Cable USB
CD-ROM (Voice Studio)
RR-US361
solamente
Micrófono externo (mono)
CD-ROM (Dragon
NaturallySpeaking R 7 Preferred)
Advertencia:
≥
Para el
RR-US361 RR-US360
: Use sólo los cables de interfaz blindados con núcleos de ferrita suministrados cuando lo conecte con la computadora.
≥
Para reducir el riesgo de interferencia de radio causado por auriculares, audífonos o cables de micrófono, use sólo los accesorios adecuados con una longitud de cable de menos de 3 m.
2
20
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Soins et utilisation
∫
Appareil
≥
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près de sources de chaleur. Ne le laissez pas dans une voiture exposée longtemps au soleil et dont les portières et les vitres sont fermées.
≥
Pour éviter tout dommage de l’appareil, n’exposez pas l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
≥
Ne placez pas cet appareil près de cartes magnétiques (cartes bancaires, passes, etc.).
≥
Cette enceinte n’a pas de blindage magnétique. Ne la placez pas près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
≥
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez exclusivement le casque ou les écouteurs recommandés.
∫
Pile sèche
≥
N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si celle-ci a été retirée.
≥
Alignez correctement les pôles ( + et ) lors de l’insertion de la pile.
≥
Ne mélangez pas des vieilles piles avec des neuves ou des piles de type différent.
≥
Retirez toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
≥
Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les faites pas court-circuiter, ne les ouvrez pas, ne les soumettez pas à une chaleur excessive.
≥
Ne tentez pas de recharger des piles sèches.
≥
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie. Si de l’électrolyte fuit des piles, consultez le revendeur. Lavez bien à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’electrolyte est entrée en contact.
∫
Allergies
Cessez d’utiliser l’appareil si vous éprouvez un sentiment de gêne avec les écouteurs ou avec une autre partie entrant directement en contact avec la peau. Une utilisation prolongée peut causer des
éruptions ou autres réactions allergiques.
Cuidados y uso
∫
La unidad
≥
Evite usar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. No la deje en un automóvil expuesta a la luz directa del sol por períodos prolongados con las puertas y ventanillas cerradas.
≥
Para evitar que se estropee el aparato, no lo exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
≥
No conserve esta unidad cerca de tarjetas magnetizadas (tarjetas bancarias, etc.).
≥
Este altavoz no dispone de blindaje magnético. No lo coloque cerca de televisores, ordenadores u otros dispositivos fácilmente influenciables por el magnetismo.
∫
Pilas de celda seca
≥
No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen.
≥
Alinee las polaridades ( + y ) correctamente cuando inserte la pila.
≥
No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes de pilas.
≥
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
≥
No las arroje al fuego, provoque un cortocircuito, desmonte o coloque en lugares excesivamente calientes.
≥
No intente cargar pilas secas.
≥
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte con su distribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
∫
Alergias
Deje de usarlo en caso de sentir molestias en la piel que está en directo contacto con auriculares u otras partes. Si sigue utilizándolo en caso de sentir molestias, pueden producirse sarpullidos o demás reacciones alérgicas.
Insertion des piles/Inserción de las pilas
1
2
Pile AAA, LR03, AM-4 (non fournie)
Pilas AAA, LR03, AM-4 (no incluidas)
≥
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
(Il se peut que les piles rechargeables s’épuisent plus rapidement que les piles ordinaires.)
≥
Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic.
(Las pilas recargables pueden no durar tanto como las pilas normales.)
Témoin des piles (s’affiche pendant l’utilisation de l’appareil)
El indicador de las pilas (se visualiza durante el funcionamiento)
Pleine chage
Llena
Épuisees
Vacia HQ
FQ
SP
A B
C D
REC
DATE
AMPM H M M D S
Remplacez les piles
Cambie las pilas
≥
Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver les réglages de temps.
Les enregistrements demeurent tels quels.
≥
Cambie las pilas en menos de 30 segundos para conservar la configuración de fecha y hora.
Las grabaciones se mantienen intactas.
21
3
≥
L’appareil retourne en mode d’attente si aucune commande n’est effectuée dans les 10 secondes.
≥
Appuyez sur [
∫
] pour arrêter l’opération en cours ou annuler le réglage.
≥
El aparato vuelve a modo de espera si transcurren 10 segundos sin funcionar.
≥
Pulse [
∫
] para parar el funcionamiento a medio camino/anular la configuración.
Réglage de l’heure/Configuración de fecha y hora
≥
Si l’année clignote (ex.: 2004), commencez à l’étape 3.
≥
Cuando parpadea el año (por ejemplo, 2004), comience desde el paso 3.
1
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
2
Sélectionnez
“yEAr”
Seleccione
“yEAr”
Ex.: Sensibilité du microphone
Por ejemplo: Sensibilidad del micrófono
C D
REMAIN
AMPMH MM
REC
DATE
DS
≥
Un menu s’affiche.
≥
Se visualiza un menú.
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
3
Réglez l’heure
Ajuste fecha y hora
∫
Année
∫
Año
∫
Mois/jour
∫
Mes/día
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH M M D S
∫
Affichage de l’heure
∫
Visión de hora
(12/24H)
∫
Heure
∫
Hora
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
C D
REMAIN
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
REC
DATE
AMPMH MM DS
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
4
22
À température de la pièce, la précision mensuelle de l’horloge est de i
/ j
60 secondes.
El reloj tiene una precisión mensual de i
/ j
60 segundos a temperatura ambiente.
L’horloge s’arrête lors du remplacement des piles, redémarrant lorsque vous insérez les piles neuves et fermez le couvercle du logement à piles.
Cuando reemplace las pilas, el reloj se parará, y luego empezará a funcionar cuando introduzca las pilas nuevas y cierre la tapa de las mismas.
Fonctions diverses/Otras funciones
Annulation du bip de commande
Anulación del pitido de funcionamiento
1
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
2
Sélectionnez “bEEP”
Seleccione “bEEP”
[
: 9
] [
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
∫
Pour activer le bip de commande
➡ sélectionnez “On” à l’étape 3.
∫
Para activar el pitido de funcionamiento
➡ seleccione “On” en el paso 3.
3
Sélectionnez “OFF”
Seleccione “OFF”
[
: 9
] [
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Prévention des commandes par pression accidentelle des touches
(VERROUILLAGE)
Impedir pulsaciones accidentales de botón
(TECLA DE
BLOQUEO)
La pression sur les touches est ignorée pour éviter toute commande accidentelle pendant l’enregistrement ou en mode d’arrêt.
Para evitar operaciones accidentales en situaciones de grabación o de parada, se ignoran las operaciones de botón.
HOLD
∫
Pour déverrouiller, déplacez
Déverrouillez avant l’utilisation
HOLD vers le haut mover hacia arriba vers le bas
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
AMPMH MM DS
∫
Para liberar
HOLD
≥
“hold” s’affiche si vous appuyez sur une touche alors que la fonction de verrouillage est activée.
≥ se visualiza “hold” (tecla de bloqueo) si se pulsa un botón con la tecla de bloqueo activada.
mover hacia abajo
Libere la tecla de bloqueo antes del funcionamiento
≥
En mode d’arrêt, commutez en position de verrouillage pour économiser les piles.
≥
Con el aparato parado, active la “Tecla de bloqueo” para no desgastar las pilas.
23
5
Enregistrement/Grabación
Le contenu enregistré est stocké dans des dossiers
≥
Chaque dossier peut contenir un maximum de 99 fichiers.
El contenido grabado se guarda en carpetas
≥
Puede guardarse un máximo de
99 archivos en cada carpeta.
Mode et temps total d’enregistrement de tous les dossiers
Modo de grabación y tiempo de grabación total de todas las carpetas
6
24
Longue durée d’enregistrement
Tiempo largo de grabación
8 heures 10 minutes
8 horas 10 minutos
SP
4 heures 40 minutes
4 horas 40 minutos
2 heures 20 minutes
2 horas 20 minutos
FQ HQ
Qualité supérieure
Sonido de alta calidad
HQ: Qualité supérieure
Calidad alta
FQ: Bonne qualité
Calidad buena
SP: Qualité normale
Reproducción normal
Enregistrement de réunion
Grabación de
Reunión
Enregistrement de commentaires
Grabación de
Dictado
1
Sélectionnez l’enregistrement en mode réunion ou commentaires
Seleccione grabación de
Reunión o de Dictado
2
Sélectionnez le dossier
Seleccione la carpeta
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
À chaque pression
Cada vez que pulse
C
↓
D
A ←
↓
B
↓
Dossier
Carpeta
En mode d’enregistrement de commentaires, les réglages suivants s’effectuent automatiquement.
≥
Dossier de commentaires spécifié
≥
Mode HQ spécifié
≥
Mode d’enregistrement de commentaires spécifié
(sensibilité du microphone)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Dossier de commentaires
Carpeta de dictado
3
Sélectionnez le mode d’enregistrement
Seleccione el modo de grabación
4
Sélectionnez la sensibilité du microphone
Seleccione la sensibilidad del micrófono
5
Enregistrement
(Enregistrement monaural)
Grabación
(Grabación monoaural)
1
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
REMAIN
REC
DATE
À chaque pression
Cada vez que pulse AMPMH MM DS
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
HQ
↓
FQ
↓
SP
←
2
3
[
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
: 9
]
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Enregistrement à ou o distance)
(Grabar desde una distancia)
Mode d’enregistrement
Modo de grabación
4
En la grabación de Dictado, se establecen automáticamente las siguientes configuraciones.
≥
Se establece carpeta de Dictado
≥
Se establece modo HQ
[
1
]
≥
Se establece modo de grabación de Dictado
(sensibilidad del micrófono)
(ENTRÉE)
(INTRO)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Enregistrement de près)
(Grabar desde cerca) ou o
[
∫
]
(LANCER
L’ENREGISTREMENT)
(INICIAR GRAB.)
(ARRÊTER
L’ENREGISTREMENT)
(PARAR GRAB.)
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPM H M M D S
≥
Les informations d’enregistrement s’affichent.
(Date d’enregistrement)
;
(Heure de début d’enregistrement)
;
(Durée de l’enregistrement)
;
(Nombre total de fichiers)
≥
Se muestran los datos de grabación.
(Fecha de grabación)
;
(Hora de inicio de grabación)
;
(Tiempo de grabación)
;
(Número total de archivos)
25
7
8
26
Lecture/Effacement / Reproducir/Borrar
1
Sélectionnez le dossier
Seleccione la carpeta
Lecture
Reproducir
Effacement
Borrar
2
Sélectionnez le fichier ou le dossier
Seleccione archivo o carpeta
∫
Dossier A–D
∫
Carpeta A–D
A
↓
←
B
↓
C
↓
D
∫
Dossier de commentaires
∫
Carpeta de dictado
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Le dossier de commentaires est sélectionné)
(Se selecciona la carpeta de dictado)
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Après la sélection, l’information sur l’enregistrement s’affiche.
Después de seleccionar, se visualiza la información disponible en el momento de la grabación.
Numéro de fichier
Número de archivo
ERASE
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
REC
DATE
AMPMH MM DS
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers effacés.
No podrá recuperar los archivos borrados.
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
: 9
] para seleccionar
∫
Fichier sélectionné
∫
Archivo seleccionado
∫
Tous les fichiers d’un dossier
∫
Todos los archivos
SP
A B
C D
REMAIN
SP
A B
C D
REMAIN de una carpeta
∫
Tous les dossiers
∫
Todas las carpetas
AMPMH
SP
A B
C D
REMAIN
MM
REC
DATE
REC
DATE
DS
REC
DATE
AMPMH MM DS
3
Lancez la lecture/
Effacez
Reproducir/Borrar
[
1
]
(Lecture)
(Reproducir)
∫
Pour régler le volume
∫
Para ajustar el volumen
VOL
(0–20)
ERASE
(Effacer)
(Borrar)
∫
Commandes de base pendant la lecture
∫
Operaciones básicas durante la reproducción
Lecture
≥
Appuyez de manière continue pour activer/désactiver la lecture répétée d'un fichier.
La répétition n’est pas possible en mode de lecture continue. (
➪ page 13)
Reproducir
≥
Pulse y mantenga pulsado para activar/desactivar la repetición de reproducción de un archivo.
No se puede utilizar la repetición cuando se ha configurado reproducción continua. (
➪ página 13)
Vers l’arrière
≥
Appuyez pour retourner au
Vers l’avant
début du fichier.
(Appuyez deux fois pour
HQ
FQ
SP
≥
Appuyez pour aller au début du fichier suivant.
≥
Appuyez de manière continue pour faire une retourner au fichier précédent.)
≥
Appuyez de manière continue recherche.
Avance
pour faire une recherche.
≥
Pulse para ir al siguiente comienzo del archivo.
Retroceso
≥
Pulse y mantenga pulsado para buscar.
≥
Pulse para volver al principio del archivo.
(Pulse dos veces para volver al
Arrêtez la lecture
(Appuyez sur [
1
] pour poursuivre la lecture.) archivo anterior.)
≥
Pulse y mantenga pulsado para
Parar reproducción
(Pulse [
1
] para reanudar la reproducción.) buscar.
∫
Écoutez les 5 premières secondes de chaque fichier (Intro scan)
∫
Escuchar los cinco primeros segundos de cada archivo (Intro scan)
1
Sélectionnez le dossier
(
➪ page 8)
Seleccione la carpeta
(
➪ página 8)
2
Appuyez de manière continue sur [
1
]
Pulse y mantenga pulsado [
1
]
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(Appuyez à nouveau pour retourner en mode normal)
(Pulse otra vez para volver a reproducción normal)
Les réglages de lecture répétée sont automatiquement annulés.
Las configuraciones de repetición de reproducción se anulan automáticamente.
27
9
10
28
Organisation/Organización
1
Faites la lecture d’un fichier
Reproduzca un archivo
(Faites la lecture du fichier à déplacer)
(Reproduzca el archivo que desea mover)
Déplacez
Mover
2
Accédez au mode de déplacement
Introduzca el procedimiento para mover
FQ
SP
A
C
B
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
REC
DATE
Dossier de destination
Carpeta de destino
Nombre de fichiers dans le dossier de destination
Número de archivos en la carpeta de destino
2
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
1
Sélectionnez le dossier
Seleccione la carpeta
∫
Dossier A–D
∫
Carpeta A–D
Verrouillage de fichier
Bloquear archivo
∫
Dossier de commentaires
∫
Carpeta de dictado
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
3
Sélectionnez le dossier de destination
Seleccione la carpeta de destino
4
Déplacez
Mueva el archivo
Appuyez sur [
Pulse [
FQ
SP
A
C
REMAIN
REC
DATE
: 9
: 9
] pour sélectionner
] para seleccionar
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Il n’est pas possible de déplacer un fichier du dossier A–D au dossier de commentaires.
No se puede mover un archivo desde la carpeta A–D hasta la carpeta de dictado.
3
Sélectionnez “
Seleccione “ ”
”
4
Sélectionnez le fichier
Seleccione el archivo
5
Verrouillez
Bloqueo
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner
Pulse [
FQ
SP
A B
C D
: 9
REC
] para seleccionar
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Appuyez sur [ sélectionner
Pulse [
: 9
: 9
] pour
] para seleccionar
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
∫
Pour déverrouiller
➡
Suivez les étapes ci-dessus et sélectionnez le fichier à déverrouiller à l’étape 4, puis appuyez sur [
1
].
∫
Para desbloquear
➡
Siga los pasos arriba mencionados, seleccione el archivo que desea desbloquear en el paso 4 y pulse [
1
].
29
11
Autres méthodes d’enregistrement/Otros métodos de grabación
Prévention de l’enregistrement inutile
[VAS: Voice activated system
(système d’activation vocale)]
Para evitar grabaciones innecesarias
[VAS: Voice activated system
(Sistema activado por voz)]
L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsqu’il y a un silence.
La grabación se pone automáticamente en pausa cuando no hay sonido.
1
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
2
Sélectionnez “ ”
Seleccione “ ”
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
[
: 9
]
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
∫
Pour désactiver la fonction
➡ sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Désactivez la fonction lorsque vous enregistrez des fichiers importants.
∫
Para desactivar la función
➡ seleccione “OFF” en el paso 3.
Desactive esta función cuando vaya a grabar archivos importantes.
3
Sélectionnez “On”
Seleccione “On”
[
: 9
]
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
12
30
∫
Vérification du temps d’enregistrement encore disponible
∫
Para comprobar el tiempo de grabación restante disponible
(Pendant l’enregistrement)
(Durante la grabación)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Temps d’enregistrement disponible
Tiempo de grabación
AMPM H M M D S disponible
≥
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps d’enregistrement écoulé.
Le temps d’enregistrement disponible apparaît lorsque le temps restant devient très court.
≥
Pulse otra vez para volver a la visualización del tiempo de grabación transcurrido.
El tiempo de grabación disponible también aparece cuando queda muy poco tiempo restante.
∫
Enregistrement via un microphone externe
RR-US361
(fourni)
∫
Para grabar con micrófono externo
RR-US361
(incluido)
(Le microphone intégré se désactive.)
(El micrófono interno se desactiva.)
Type de fiche: 3,5 mm monaurale
Tipo de conexión: 3,5 mm monoaural
(
MIC
)
RR-US360 RR-QR160
Utilisez un microphone monaural compatible avec la fonction d’activation sur insertion.
Utilice un micrófono monofónico que se encienda al enchufarlo.
Autres méthodes de lecture/Otros métodos de reproducción
Changement de vitesse de lecture
(5 niveaux)
Para cambiar la velocidad de reproducción
(5 niveles)
Lecture continue
Reproducción continua
1
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
2
Sélectionnez “SPEEd”
Seleccione “SPEEd”
Appuyez de manière continue
[
: 9
] [
1
]
Pulse y mantenga pulsado
(ENTRÉE)
(INTRO)
∫
Pour rétablir la lecture normale
➡
En mode d’arrêt, appuyez de manière continue (plus de 3 secondes) sur [
∫
].
∫
Para volver a reproducción normal
➡
Con el aparato parado, pulse y mantenga pulsado [
∫
] (más de 3 segundos).
(Lent)
(Lenta)
3
Sélectionnez la vitesse
Seleccione la imagen
[
: 9
] [
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
(Rapide)
(Rápida)
Fait la lecture continue des fichiers du dossier.
Reproduce los archivos de la carpeta consecutivamente.
1
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
2
Sélectionnez “
1
, ”
Seleccione “
1
, ”
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
[
:9
] [
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
3
Sélectionnez “On”
Seleccione “On”
[
:9
] [
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
Les réglages de lecture répétée sont automatiquement annulés.
∫
Pour désactiver la fonction
➡ sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Las configuraciones de repetición de reproducción se anulan automáticamente.
∫
Para desactivar la función
➡ seleccione “OFF” en el paso 3.
∫
Affichage du temps de lecture restant
∫
Para mostrar el tiempo de reproducción restante
(Pendant la lecture)
(Durante la reproducción)
A B
C D
REMAIN
Temps de lecture restant
Tiempo de reproducción
AMPM H M M D S restante
≥
Appuyez à nouveau pour rétablir l’affichage du temps de lecture écoulé.
≥
Pulse otra vez para volver a la visualización del tiempo de reproducción transcurrido.
∫
Écoute avec les écouteurs (non fournis)
∫
Para escuchar con auriculares (no incluidos)
Type de fiche: 3,5 mm monaurale
Tipo de conexión: 3,5 mm monoaural
31
13
Utilisation de la minuterie/Uso del temporizador
14
32
Enregistrement différé
Grabación con temporizador
Lecture différée
Reproducción con temporizador
1
Préparatifs: Sélectionnez le dossier et le mode d’enregistrement. (
➪ pages 6, 7)
Preparación: Seleccione la carpeta y el modo de grabación (
➪ páginas 6, 7)
Accédez au mode de menu
Introduzca el modo de menú
2
Sélectionnez “ , rEC”
Seleccione “ , rEC”
3
Spécifiez l’heure
Ajuste la hora
1
Appuyez sur [
: 9
] pour
[
: 9
] [
1
]
(ENTRÉE)
REMAIN
AMPMH
sélectionner “On”
Pulse [
: 9
] para seleccionar “On”
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
(INTRO)
2
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner l’heure de début
Pulse [
: 9
] para seleccionar la hora de inicio
SP
A B
C D
REMAIN
AM PMH
pulsado
AMPMH MM DS
3
Appuyez sur [
:9
] pour sélectionner l’heure de fin
Pulse [
: 9
] para seleccionar la hora de finalización
SP
A B
C D
REMAIN
AM PMH
Préparatifs: Sélectionnez le fichier (
➪ page 8)
Preparación: Seleccione el archivo (
➪ página 8)
1
Accédez au mode de menu
2
Sélectionnez “ , PLAy”
Introduzca el
Seleccione “ modo de menú
, PLAy”
[
: 9
] [
1
]
Appuyez de manière continue
Pulse y mantenga pulsado
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
AMPMH
REC
DATE
MM DS
(ENTRÉE)
(INTRO)
3
Spécifiez l’heure
Ajuste la hora
2
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner l’heure de début
Pulse [
: 9
] para seleccionar la hora de inicio
A B
C D
REMAIN
AM PMH
MM
MM
MM
1
Appuyez sur [
: 9
] pour sélectionner “On”
REMAIN
AMPMH
Pulse [
: 9
] para seleccionar “On”
MM
DATE
DS
MM
DATE
DS
REC
DATE
DS
REC
DATE
DS
REC
DATE
DS
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
[
1
]
(ENTRÉE)
(INTRO)
∫
Pour annuler la minuterie
➡ sélectionnez “OFF” à l’étape 3-
1
.
∫
Pour vérifier l’heure spécifiée
➡
Dans le menu, sélectionnez “
Même si “ ” ou “
1
,
, rEC” ou “ , PLAy” puis appuyez sur [
1
].
” s’affiche pendant la lecture différée, il n’est pas possible d’utiliser la lecture répétée ou la lecture continue.
∫
Para anular el temporizador
➡ seleccione “OFF” en el paso 3-
1
.
∫
Para confirmar la hora de ajuste
➡
Desde el menú, seleccione “
Incluso cuando se visualizan “ ” o “
1
,
, rEC” o “ , PLAy” y pulse [
1
].
” durante el tiempo del temporizador, la reproducción de repetición o la reproducción continua no pueden utilizarse.
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur
RR-US361 RR-US360
Sauvegardez et éditez les fichiers sonores que vous avez enregistrés avec l’appareil.
1 Installez Voice Studio (et Dragon
NaturallySpeaking
R
7 Preferred
§
pour le
RR-US361
) à partir du CD-ROM.
§ Convertissez les fichiers sonores en texte avec Dragon
NaturallySpeaking R , logiciel de reconnaissance vocale.
Pour plus de détails, lire le manuel d’installation de Voice Studio et de Dragon NaturallySpeaking R .
2 Connectez l’appareil à un ordinateur avec le câble
USB.
L’appareil principal ne peut pas être commandé depuis l’ordinateur.
Usando el aparato con una computadora
RR-US361 RR-US360
Guardar y editar archivos de sonido que ha grabado con el aparato.
1 Instale Voice Studio (y Dragon NaturallySpeaking
R
7 Preferred
§
para
RR-US361
) desde el CD-ROM.
§
Convertir archivos de sonido a texto usando Dragon
NaturallySpeaking
R
, software de reconocimiento de habla.
Para conocer detalles, lea las instrucciones de instalación de Voice
Studio y Dragon NaturallySpeaking
R
.
2 Conecte la unidad a una computadora con un cable USB.
El aparato principal no puede funcionar.
Câble USB (fourni)
Cable USB (incluido)
Ne raccordez qu’un seul enregistreur IC lorsque vous utilisez Voice Studio. Ce logiciel ne prend pas en charge l’utilisation simultanée de plusieurs enregistreurs IC.
L’indication “PC” apparaît lors du raccordement à un ordinateur, et elle clignote pendant le transfert des données.
Ne déconnectez pas le câble USB pendant ce clignotement.
HQ
FQ
SP
A B
C D
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
≥
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
≥
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui l’accompagnent.
REC
Conecte una grabadora IC solamente utilizando Voice
Studio. Este software no soporta el uso simultáneo de múltiples grabadoras IC.
Cuando esté conectado a un PC, aparece “PC”, y al transferirse datos “PC” parpadea.
No desconecte el cable USB mientras parpadee “PC”.
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, frote con un trapo suave y seco.
≥
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
≥
Antes de usar un paño químicamente tratado, lea atentamente sus correspondientes instrucciones.
33
15
16
34
Guide de dépannage
Avant de contacter le service après-vente, effectuez les contrôles décrits ci-dessous. Si vous avez quelque doute que ce soit concernant certains des contrôles, ou si les remèdes indiqués dans le tableau ne permettent pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur.
Symptôme
L’appareil ne fonctionne pas.
“U01” apparaît sur l’afficheur.
“2004” clignote.
Il n’y a pas de son sur l’écouteur, le son est difficile à entendre ou il y a du bruit.
L’enregistrement s’arrête.
“– – – –” apparaît à la place de la date d’enregistrement.
La vitesse de lecture est trop élevée ou trop basse.
“FULL” apparaît.
Points à vérifier
≥
La fonction de verrouillage est activée. (
➪ page 5)
≥
Assurez-vous que le couvercle du logement à piles est fermé.
≥
Assurez-vous que les piles sont bien insérées.
≥
Assurez-vous que le couvercle du logement à piles est fixé à la courroie de caoutchouc.
RR-US361
RR-US360
≥
Le fonctionnement n’est pas possible lorsque l’appareil est connecté directement à un ordinateur.
≥
Les piles sont épuisées.
≥
Specifiez l’heure. (
➪ page 4)
≥
Assurez-vous que la fiche est insérée à fond.
≥
Essuyez la fiche.
≥
Il se peut que le mode VAS (
➪ page 12) soit activé.
≥
Specifiez l’heure. (
➪ page 4)
Aucun son n’est émis par le haut-parleur.
Je n’arrive pas à effacer un fichier ou un dossier.
Je n’arrive pas à déplacer un fichier.
Un enregistrement est disparu.
Le temps d’enregistrement disponible n’augmente pas même si j’efface des fichiers.
Je n’arrive pas à régler la minuterie d’enregistrement/de lecture.
≥
Réglez l’appareil sur la vitesse de lecture normale. (
➪ page 13)
≥
Le dossier contient 99 fichiers.
≥
Le temps d’enregistrement disponible est épuisé.
– Effacez des fichiers inutiles. (
➪ pages 8, 9)
≥
Il n’y a pas de son sur le haut-parleur si vous raccordez un écouteur.
≥
Le fichier est verrouillé. (
➪ pages 10, 11)
≥
Le dossier est déjà vide.
≥
Il n’est pas possible de déplacer des fichiers vers les dossiers qui contiennent déjà 99 fichiers.
≥
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier A–D au dossier de commentaires.
(
➪ page 11)
≥
Il se peut que les enregistrements disparaissent si l’appareil subit un choc (par exemple s’il est échappé), ou si les piles et le couvercle du logement à piles deviennent lâches pendant l’enregistrement.
≥
Cela peut se produire après avoir effectué de manière répétée des opérations d’enregistrement et d’effacement de fichiers. Déverrouillez tous vos fichiers, puis effacez tous les dossiers pour régler ce problème.
≥
Le réglage des minuteries peut s’effectuer jusqu’à un maximum de 24 heures à l’avance.
≥
Specifiez l’heure. (
➪ page 4)
Symptôme
L’enregistrement ou la lecture différé(e) ne fonctionne pas.
Je n’arrive pas à utiliser en même temps les minuteries d’enregistrement et de lecture.
L’enregistrement différé ne fonctionne pas.
Points à vérifier
≥
Les réglages sont annulés si vous retirez les piles et que les réglages d’horloge
≥ disparaissent.
Si vous réglez les deux, seule la dernière minuterie réglée sera opérante.
Je n’arrive pas à utiliser une pile qui fonctionne pourtant sur un autre appareil.
Je n’arrive pas à sélectionner un dossier.
Il y a de la distorsion sonore.
RR-US361 RR-US360
Voice Studio ne démarre pas ou ne fonctionne pas correctement.
≥
Le réglage de la minuterie n’est pas possible s’il reste moins d’une minute de temps d’enregistrement disponible.
≥
L’appareil peut traiter la pile comme une pile épuisée même si elle ne l’est pas complètement.
Cela permet d’assurer la conservation des réglages d’horloge et autres éléments en mémoire.
≥
Appuyez sur [ $ FOLDER/ % MENU] rapidement. Vous accéderez au mode de menu si vous maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus.
≥
Cela peut se produire pendant la lecture si un son autre qu’une voix est enregistré.
≥
Assurez-vous que “PC” apparaît sur l’afficheur de l’appareil et que ce dernier est reconnu en tant que lecteur dans Voice Studio. Dans le cas contraire, déconnectez le câble USB de l’appareil puis reconnectez-le.
≥
Il se peut que la connexion ne s’établisse pas si l’appareil est connecté via un concentrateur USB ou un câble de rallonge USB.
Fiche technique
Puissance de sortie:
Réponse en fréquence:
Rapport S/B:
Prises: Prise de sortie;
300 mW (max.)
240 Hz à 5 100 Hz (mode HQ)
230 Hz à 3 400 Hz (mode FQ/SP)
36 dB (mode HQ)
Écouteur, 3,5 mm; 0,5 mW 16
≠
Prise d’entrée;
Haut-parleur:
Consommation:
Mic., 3,5 mm; 0,56 mV avec fiche insérée et appareil sous tension
28 mm 8
≠
CC 3 V
2 piles AAA (LR03, AM-4)
Dimensions (L
t
H
t
P):
Dimensions max.; RR-US361 RR-US360
35,0 k
100,2 k
24,0 mm
RR-QR160
35,0 k
99,6 k
24,0 mm
Dimensions du coffret;
Poids: avec piles; RR-US361
32,8 k
99,3 k
22,5 mm
RR-US360
Environ 62 g
RR-QR160
Environ 61 g
Poids: sans piles; RR-US361 RR-US360
RR-QR160
Environ 39 g
Environ 38 g
Plage de températures de fonctionnement:
0 °C à 40 °C
Autonomie des piles:
[Utilisation à 25 °C sur une surface plane et stable]
Piles Mode Lecture Enregistrement
Piles alcalines
Panasonic
HQ
FQ/SP
Environ 9,5 heures §
1
Environ 10 heures
§
2
Environ 11,5 heures
§
1
Environ 12 heures § 2
Environ 14,5 heures
Environ 15 heures
§
1
§
2
Environ 19,5 heures
§
1
Environ 20 heures § 2
§
1:
RR-US361 RR-US360
,
§
2:
≥
L’autonomie des piles peut être moindre dans certaines conditions d’utilisation.
RR-QR160
Remarque:
≥
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
≥
Les poids et dimensions sont approximatifs.
35
17
18
36
Guía de solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, sírvase efectuar las siguientes comprobaciones. Si tiene dudas con respecto a ciertos puntos, o las soluciones indicadas no resuelven su problema, pida instrucciones a su revendedor.
No funciona.
Síntoma
Aparece “U01” en la pantalla.
“2004” parpadea.
No sale sonido del auricular o el sonido es difícil de oír o ruidoso.
La grabación se para.
Aparece “––––” en lugar de la fecha de grabación.
La reproducción es demasiado rápida o demasiado lenta.
Aparece “FULL”.
Puntos de comprobación
≥
La función de tecla de bloqueo está activada. (
➪ página 5)
≥
Compruebe que la tapa de las pilas está cerrada.
≥
Compruebe que las pilas están correctamente colocadas.
≥
Compruebe que la tapa de las pilas está enganchada a la correa de goma.
RR-US361
RR-US360
≥
Cuando la unidad esté conectada a una computadora no podrá utilizarla.
≥
Las pilas se han agotado.
≥
Ajuste fecha y hora. (
➪ página 4)
≥
Compruebe que el enchufe está bien insertado.
≥
Limpie el enchufe.
≥
Se puede haber activado el sistema VAS. (
➪ página 12)
≥
Ajuste fecha y hora. (
➪ página 4)
≥
Ajuste la velocidad de reproducción en normal. (
➪ página 13)
No sale sonido del altavoz.
No se puede borrar un archivo o una carpeta.
No se puede mover un archivo.
Una grabación ha desaparecido.
El tiempo de grabación disponible no aumenta como es de esperar después de borrar archivos.
No se puede activar la grabación/ reproducción con temporizador.
La grabación/reproducción con temporizador no funciona.
≥
Hay 99 archivos en la carpeta.
≥
No queda tiempo de grabación restante.
– Borre los archivos innecesarios. (
➪ páginas 8, 9)
≥
No hay sonido cuando se ha conectado un auricular.
≥
El archivo está bloqueado. (
➪ páginas 10, 11)
≥
La carpeta ya está vacía.
≥
No se pueden mover archivos a carpetas que ya contienen 99 archivos.
≥
No se pueden mover archivos desde la carpeta A–D hasta la carpeta de dictado. (
➪ página 11)
≥
Las grabaciones pueden desaparecer si el aparato recibe un impacto (por ejemplo, se cae al suelo), o si las pilas y la tapa se aflojan durante la grabación.
≥
Esto puede suceder después de grabar y borrar archivos repetidamente. Desbloquee todos sus archivos y luego borre todas las carpetas para solucionar este problema.
≥
Puede ajustar los temporizadores en un tiempo de 24 horas a partir de la hora actual.
≥
Ajuste fecha y hora. (
➪ página 4)
≥
Las configuraciones se anulan si se quitan las pilas y las configuraciones del reloj se borran.
Síntoma
No se puede activar grabación/reproducción con temporizador al mismo tiempo.
La grabación con temporizador no funciona.
No se pueden utilizar pilas que sí pueden utilizarse con otros equipos.
No se puede seleccionar una carpeta.
El sonido sale distorsionado.
RR-US361 RR-US360
Voice Studio no se activa o no funciona correctamente.
Puntos de comprobación
≥
Cuando se activan ambas funciones, únicamente funciona la última activada.
≥
No puede activar el temporizador si queda menos de un minuto de tiempo de grabación disponible.
≥
Este aparato determina que las pilas están vacías incluso aunque realmente no estén agotadas. Lo hace así para proteger el reloj y otros elementos de memoria.
≥
Pulse [ $ FOLDER/ % MENU] brevemente. Entrará en el modo de menú si mantiene el botón pulsado durante dos o más segundos.
≥
Cuando se ha grabado sonido distinto de Voz, esto puede ocurrir durante la reproducción.
≥
Asegúrese de que “PC” aparezca en la pantalla de esta unidad, y de que esta unidad sea reconocida como una unidad en Voice Studio. Si no, desconecte el cable USB de esta unidad y luego vuelva a conectarlo.
≥
La conexión puede que no sirva si usted la hace vía un nodo USB o un cable de extensión USB.
Especificaciones
Salida de alimentación:
Respuesta de frecuencia:
300 mW (máx.)
240 Hz–5.100 Hz (modo HQ)
230 Hz–3.400 Hz (modo FQ/SP)
36 dB (modo HQ)
Relación señal-ruido:
Toma de conexión:
Toma de salida;
Auricular, 3,5 mm; 0,5 mW 16
≠
Toma de entrada;
Mic, 3,5 mm; 0,56 mV alimentación por conexión
Altavoz:
Requisitos de alimentación eléctrica:
28 mm, 8
≠
CC 3 V
2 pilas tamaño AAA (LR03, AM-4)
Dimensiones (anchura
t
altura
t
fondo):
Dimensiones máximas;
RR-US361
Dimensiones de caja;
Peso: con pilas;
RR-US360
RR-QR160
35,0 k
100,2 k
24,0 mm
35,0 k
99,6 k
24,0 mm
RR-US361
32,8 k
99,3 k
22,5 mm
RR-US360
Aprox. 62 g
RR-QR160
Aprox. 61 g
Peso: sin pilas; RR-US361 RR-US360
RR-QR160
Aprox. 39 g
Aprox. 38 g
Margen de temperatura funcional:
0 °C–40 °C
Duración de las pilas:
[Cuando se utilizan a 25 °C sobre una superficie plana y estable]
Pilas Modo Reproducción Grabación
Pilas alcalinas
Panasonic
HQ
FQ/SP
Aprox. 9,5 horas
§
1
Aprox. 10 horas §
2
Aprox. 11,5 horas § 1
Aprox. 12 horas
§
2
Aprox. 14,5 horas
Aprox. 15 horas
Aprox. 19,5 horas
Aprox. 20 horas
§
§
2
1
§ 1
§
2
§
1:
RR-US361
RR-US360
,
§
2:
RR-QR160
≥
La duración de las pilas puede ser menor según las condiciones de funcionamiento.
Nota:
≥
Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso.
≥
Los datos de peso y dimensiones son aproximados.
37
19
Bijgeleverde accessoires
RR-US361 RR-US360
USB-kabel
CD-ROM (Voice Studio)
Alleen
RR-US361
Externe microfoon (mono)
CD-ROM
(Dragon NaturallySpeaking
7 Preferred)
R
Voorzichtig:
≥ Voor de
RR-US361 RR-US360
: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde, afgeschermde interfacekabels met ferrietkernen voor het aansluiten op een computer.
≥
Om de kans op radiostoring veroorzaakt door een hoofdtelefoon-, oortelefoon- of microfoonkabel te verkleinen, dient u uitsluitend geschikte accessoires te gebruiken waarvan de aansluitkabel korter is dan 3 m.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
所提供的附件
RR-US361
USB
电缆
RR-US360
CD-ROM
(
Voice Studio
)
仅
RR-US361
外置麦克风(单声道)
CD-ROM
(
Dragon Naturally
Speaking
R
7 Preferred
)
注意∶
≥
对于 ∶当与计算机相连时,只能使
用所提供的铁氧体磁芯屏蔽接口电缆。
≥
为了降低因耳机、耳塞或麦克风电缆而引起的无线电干扰的危
险,只能使用电缆长度小于
3
米的适当附件。
2
38
本产品在使用过程中,可能会受到移动电话的无线电波干扰。
如果这种干扰明显的话,请将本产品远离移动电话使用。
Voorzorgsmaatregelen
∫
Apparaat
≥
Plaats of gebruik dit apparaat niet dicht bij warmtebronnen. Laat het niet achter in een auto die voor langere tijd, met de portieren en ramen dicht, aan direct zonlicht is blootgesteld.
≥
Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
≥
Houd dit apparaat uit de buurt van gemagnetiseerde kaarten
(bankkaarten, pasjes e.d.).
≥
Deze luidspreker is niet voorzien van magnetische afscherming.
Stel de luidspreker daarom niet op in de buurt van een tv, pc of ander apparaat dat gemakkelijk door een magnetisch veld wordt beïnvloed.
∫
Droge batterijen
≥
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.
≥
Plaats de polen (
+ en
-
) in de juiste richting en plaats de batterij op de juiste wijze.
≥
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen.
≥
Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
≥
Gooi de batterijen niet in open vuur, veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen, demonteer de batterijen niet en stel ze niet bloot aan overmatige hitte.
≥ Probeer niet om droge batterijen opnieuw op te laden.
≥
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water.
≥
Draag bij tot het behoud van het milieu.
≥ Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
∫
Allergie
Onderbreek het gebruik indien de oortelefoon, of andere delen die direct met de huid in aanraking komen, u hinderen. Het kan zijn dat ononderbroken gebruik huiduitslag of andere allergische reacties veroorzaakt.
保养与使用
∫
本机
≥
应当避免在热源附近使用或放置本机。不要将本机长时间放置在受
到阳光直射且门窗关闭的汽车中。
≥
不得将本产品放置在雨、水或其他液体中,以免使本产品受到损坏。
≥
不要将本机与磁性卡片(银行卡、电子通行卡,等等)放在一处。
≥
本机的扬声器没有磁屏蔽。因此,不要将它放置在电视机、个人计
算机或其他易于受到磁场影响的装置附近。
∫
电池
≥
请勿剥开电池的外皮。如果电池外皮已经剥落,请勿使用。
≥
装入电池时,请按照 + 、 极正确排列。
≥
不要将不同类型的电池或新、旧电池混合使用。
≥
如果长时间不使用本机,请取出电池。
≥
不要将电池投入火中、短接、拆卸或过度加热。
≥
不要试图对干电池进行充电。
≥
电池使用不当可能会造成电解质泄漏,对其流体所接触的物品造成
损坏,还可能引起火灾。如果电池中的电解质泄漏,应当向经销商
咨询。如果电解质接触到了身体上的任何部位,请用水彻底清洗。
∫
敏感症
如果对耳机或与皮肤直接接触的任何其他零件感到不适,请停止使用。
如果继续使用,则有可能导致皮疹或其他过敏反应。
De batterijen plaatsen/
装入电池
2
1
AAA, LR03, AM-4 batterij (niet meegeleverd)
AAA
,
LR03
,
AM-4
电池(未随机附赠)
≥
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
(Oplaadbare batterijen zullen mogelijk niet even lang meegaan als gewone batterijen.)
≥
如果使用充电电池,建议用户使用由
Panasonic
(松下电器)
所生产的充电电池。
(充电电池的持续时间可能会短于常规电池。)
De batterij-indicator
(wordt getoond tijdens het gebruik)
电池指示灯(在运行时显示)
HQ
FQ
SP
A B
C D
REC
DATE
Vol
满
Leeg
空
AMPM H M M D S
Vervang de batterijen
更换电池
≥
Vervang de batterijen binnen 30 seconden, omdat de tijdinstellingen anders zullen worden gewist.
De opnamen blijven intact.
≥
请在
30
秒内完成电池的更换,以保存时间设定。
记录将保持完好无损。
3
39
≥
Als er 10 seconden lang geen bediening wordt uitgevoerd, keert het apparaat terug naar stand-by.
≥
Druk op [
∫
] om een bediening halfweg te stoppen of om een instelling te annuleren.
≥
如果在
10
秒钟时间里没有进行任何操作,本机将回到待机状态。
≥
按下[
∫
]可以中途停止操作或取消设定。
De tijd instellen/
设定时间
≥ Begin vanaf stap 3 indien het jaartal (b.v. 2004) knippert.
≥
当年份闪烁时(例如:
2004
),请从步骤
3
开始。
1
Kies de menufunctie
进入菜单模式
Ingedrukt houden
按住
b.v.: Microfoongevoeligheid
例如:麦克风灵敏度
C D
REMAIN
AMPMH MM
REC
DATE
DS
≥
Een menu wordt getoond.
≥
显示菜单。
2
Kies “yEAr”
选择“
yEAr
”
Druk op [
: 9
] om “yEAr” te kiezen
按下[
:9
]进行选择
A B
C D
REMAIN
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
AMPMH MM DS
3
Stel de tijd in
设定时间
∫
Jaar
∫
年
∫
Maand/dag
∫
月/日
Druk op [
: 9
] om jaar te kiezen
按下[
:9
]进行选择
Druk op [
: 9
] om maand/dag te kiezen
按下[
:9
]进行选择
C D
REMAIN
AMPMH MM DS
C D
REMAIN
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
AMPMH M M D S
∫
Tijddisplay
∫
时间显示
(
12/24H
)
∫
Tijd
∫
时间
Druk op [
: 9
] om tijddisplay te kiezen
按下[
:9
]进行选择
Druk op [
: 9
] om tijd te kiezen
按下[
:9
]进行选择
C D
REMAIN
AMPMH MM DS
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
4
40
De klok heeft een nauwkeurigheid van i
/ j
60 seconden per maand bij kamertemperatuur.
在室温下,时钟每个月的误差为
+/-60
秒。
Wanneer u de batterijen vervangt, zal de klok stoppen. De klok begint opnieuw te werken wanneer u de nieuwe batterijen erin plaatst en het deksel sluit.
当更换电池时,时钟停止;当重新装入电池并关闭电池盖后,时钟重新启动。
Overige functies/
各种功能
De bedieningsto on annuleren
取消操作音
1
Kies de menufunctie
进入菜单模式
2
Kies “bEEP”
选择“
bEEP
”
Ingedrukt houden
按住
[
: 9
]
∫
Om de bedieningstoon in te schakelen
kies “On” in stap 3.
∫
如需恢复操作音
则在步骤 3 中选择“ On ”。
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
3
Kies “OFF”
选择“
OFF
”
[
: 9
] [
1
]
(INVOEREN)
(进入)
Toevallige bediening voorkomen
(VERGRENDEL-
SCHAKELAAR)
防止意外按钮
(
HOLD
)
De toetsbedieningen worden genegeerd om ongewilde bediening tijdens het opnemen of in de stopstand te voorkomen.
在录音或停止期间,为了防止意外操作,按钮操作被忽略。
HOLD omhoog schuiven
上移
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
AMPMH MM DS
≥
≥
“hold” verschijnt op het display als u een toets indrukt terwijl de vergrendelschakelaar-functie vergrendeld is.
如果在保持功能状态时按下一个按
钮,则显示“ hold
”。
∫
Om te ontgrendelen
HOLD omlaag schuiven
Zet vergrendelschakelaar in de vrije stand vóór het gebruik
≥
Vergrendel de vergrendelschakelaar -functie om batterijspanning te sparen wanneer u het apparaat niet gebruikt.
HOLD
∫
如需释放则将 向下移动
操作前,释放保持按钮
≥
当停止时,切换到保持状态可以节约电池。
5
41
Opnemen/
录音
De opgenomen inhoud wordt in mappen opgeslagen
≥
U kunt maximaal 99 bestanden opslaan in elke map.
录制文件夹中储存的内容
≥
每个文件夹中最多可以存储 99 个文件。
Opnamefunctie en totale opnametijd van alle mappen
录音模式和录音时间所有文件夹合计
6
42
Lange opnametijd
长录音时间
8 uur 10 minuten
8
小时
10
分钟
4 uur 40 minuten
4
小时
40
分钟
2 uur 20 minuten
2
小时
20
分钟
Hoge geluidskwaliteit
SP FQ HQ
高品质声音
HQ: Hoge kwaliteit
高品质
FQ: Fijne kwaliteit
优品质
SP: Standaardkwaliteit
标准播放
Meetingopname
会议录音
Dictationopname
口述录音
1
Kies Meeting of
Dictation opname
选择会议或口述录音
2
Kies de map
选择文件夹
Bij elke druk op de toets
每次按下时
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
A
↓
B
←
↓
C
↓
D
Map
文件夹
Wanneer u dictaat opneemt,
≥
≥
worden de volgende instellingen automatisch uitgevoerd.
≥
Dictation-map wordt gekozen
HQ-functie wordt ingesteld
Dictation-opnamefunctie wordt ingesteld
(Microfoongevoeligheid)
SP
A B
C D
REMAIN
Dictation-map
口述文件夹
3
Kies de opnamefunctie
选择录音模式
4
Kies de microfoongevoeligheid
选择麦克风灵敏度
5
Start de opname
(Mono-opname)
录音
(单声道录音)
1
Ingedrukt houden
按住
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
HQ
↓
FQ
↓
SP
←
REMAIN
Bij elke druk op de toets
每次按下时
AMPMH MM DS
2
AMPMH MM DS
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
3
[
: 9
]
SP
A B
C D
REMAIN
(Opnemen vanop afstand) of
或者
(远距离录音)
SP
A B
C D
REMAIN
(Opnemen van dichtbij)
(近距离录音)
Opnamefunctie
录音模式
4
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
当进行口述录音时,
将自动设定以下设定值。
≥
设定口述文件夹
≥
设定
HQ
模式
≥
设定口述录音模式
(麦克风灵敏度) of
或者
[
∫
]
(OPNAME-
STARTTIJD)
(
开始录音
)
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
AMPM H M M D S
(OPNAME-
STOPTIJD)
(
停止录音
)
≥
Opname-informatie wordt getoond.
(Opnamedatum)
;
(Opnamestarttijd)
;
(Opnameduur)
;
(Totaal aantal bestanden)
≥
显示录音信息。
(录音日期)
;
(录音开始时间)
;
(录音时间)
;
(总文件数)
7
43
8
44
Weergeven/Wissen / ???
1
Kies de map
选择文件夹
Weergeven
播放
Wissen
删除
2
Kies het bestand of de map
选择文件或文件夹
∫
A–D map
∫
A–D
文件夹
∫
Dictation-map
∫
口述文件夹
SP
A B
C D
REMAIN
(De dictation-map is gekozen)
REC
DATE
(选择口述文件夹)
A
↓
B
←
↓
C
↓
D
Druk op [
: 9
] om bestand te kiezen
按下[
:9
]进行选择
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
Nadat het item is gekozen, wordt de opname-informatie op het display getoond.
选择之后,显示录音时的信息。
Bestandsnummer
文件号
ERASE
Ingedrukt houden
按住
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPMH MM DS
Gewiste bestanden kunnen niet teruggehaald worden.
已经删除的文件不能再储存。
Druk op [
: 9
] om bestand of map te kiezen
按下[
:9
]进行选择
∫ Gekozen bestand
∫
选择文件
∫
Alle bestanden in een map
∫
一个文件夹中的
所有文件
SP
A B
C D
REMAIN
SP
A B
C D
REMAIN
MM
∫
Alle mappen
∫
所有文件夹
AMPMH
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
DS
AMPMH MM DS
3
Start de weergave/
Wis
播放/删除
[
1
]
(Weergeven)
(播放)
∫
Stel het volume in
∫
调节音量
VOL
(0–20)
ERASE
(Wissen)
(删除)
∫
Basisbedieningen tijdens weergave
∫
播放时的基本操作
Weergeven
播放
≥
Ingedrukt houden om de herhaalde weergave van één bestand in/uit te schakelen.
Herhaalde weergave is niet mogelijk wanneer de functie voor doorlopende weergave gekozen is. (
blz. 13)
≥
按住,以
On/Off
单文件重复播放。
当设定连续播放时,将无法使用重复播放。( 第
13
页)
HQ
FQ
SP
Snel terugkeren
≥
Indrukken om terug te keren naar het begin van het bestand.
(Tweemaal indrukken om terug te keren naar het vorige bestand.)
≥
Ingedrukt houden om te zoeken.
Snel vooruitgaan
≥
Indrukken om naar het begin van het volgende bestand te gaan.
≥
Ingedrukt houden om te zoeken.
快进
≥≥
≥
按下,则到达下一个文件的开头。
按住,即进行搜索。
后退
≥
按下则返回到文件的开头。
(按下两次则返回到前一个文件。)
≥
按住,即进行搜索。
De weergave stoppen
(Druk op [
1
] om de weergave opnieuw te starten.)
停止播放
(按下[
1
],则重新开始播放。)
∫
Luisteren naar de eerste 5 seconden van ieder bestand (Intro Scan)
∫
听每个文件的前
5
秒钟(浏览扫描)
1
Kies de map
(
blz. 8)
选择文件夹
( 第
8
页)
2
Ingedrukt houden [
1
]
按住[
FQ
SP
A B
C D
1
]
REMAIN
REC
DATE
(Nogmaals indrukken om terug te keren naar normale weergave)
(再次按下即可返回到正常播放)
De instellingen voor herhaalde weergave worden automatisch geannuleerd.
重复播放设定被自动取消。
9
45
10
46
Organiseren/
组织
1
Geef een bestand weer
播放一个文件
Verplaatsen
移动
(Geef het bestand dat u wilt verplaatsen weer)
(播放你希望移动的文件)
1
Kies de map
选择文件夹
∫
A–D map
∫
A–D
文件夹
Bestanden vergrendelen
文件锁
∫
Dictation-map
∫
口述文件夹
2
Kies de verplaatsingsfunctie
进入移动模式
Ingedrukt houden
按住
FQ
SP
A
C
B
REC
DATE
Bestemmingsmap
目的文件夹
Aantal bestanden in bestemmingsmap
目的文件夹中的文件数
2
Kies de menufunctie
进入菜单模式
Ingedrukt houden
按住
3
Kies de bestemmingsmap
选择目的文件夹
4
Verplaats
移动
Druk op [
: 9
] om de dictationmap te kiezen
按下[
:9
]进行选择
FQ
SP
A
C
REMAIN
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
U kunt geen bestand verplaatsen vanaf de A–D map naar de dictation-map.
不能将文件从
A–D
文件夹移动到口述文件夹。
3
Kies “
选择“ ”
”
4
Kies het bestand
选择文件
5
Vergrendel
锁
Druk op [
: 9
] om “ te kiezen
按下[
:9
]进行选择
FQ
SP
A B
C D
REC
”
[
1
]
(INVOEREN)
Druk op [
: 9
] om bestand te kiezen
按下[
:9
]进行选择
[
1
]
(INVOEREN)
(进入) (进入)
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
∫
Om te ontgrendelen
Voer de stappen hierboven uit, kies het te ontgrendelen bestand in stap 4, en druk op [
1
].
∫
解锁时 按照与以上所述相同的步骤,但在步骤
4
中选择需要解锁的文件并按下
[ 1 ]
。
47
11
Andere opnamemethoden/
其他记录方法
Onnodige opnamen voorkomen
[VAS: Voice activated system
(Spraak-geactiveerd systeem)]
防止不必要的录音
[VAS: Voice activated system
(
声音激活系统)
]
De opname pauzeert automatisch telkens wanneer er geen geluid is.
当没有声音时,录音自动暂停。
1
Kies de menufunctie
进入菜单模式
2
Kies “ ”
选择“
”
Ingedrukt houden
按住
[
: 9
] [
1
]
(INVOEREN)
(进入)
∫
Om de functie uit te schakelen
kies “OFF” in stap 3.
Schakel de functie uit wanneer u belangrijke bestanden gaat opnemen.
∫
关闭此功能时 在步骤
3
中选择“
OFF
”。
对重要的文件进行录音时,需要关闭此功能。
3
Kies “On”
选择“
On
”
[
: 9
] [
1
]
(INVOEREN)
(进入)
12
48
∫
Controleren van de resterende beschikbare opnametijd
∫
检查剩余的可用录音时间
(Tijdens opname)
(录音期间)
SP
A B
C D
REMAIN
REC
DATE
AMPM H M M D S
Beschikbare opnametijd
可用的录音时间
≥
Druk nogmaals in om terug te keren naar het display van de verstreken opnametijd.
De beschikbare opnametijd wordt ook getoond wanneer de resterende opnametijd uiterst kort wordt.
≥
再次按下,即返回到已录音时间显示。
当剩余时间很短时,也会显示可用录音时间。
∫
Opnemen via een externe microfoon
∫
RR-US361
(meegeleverd)
通过一个外置麦克风进行录音
(随机附赠)
(De ingebouwde microfoon wordt uitgeschakeld.)
Plug type: 3,5 mm mono
插头类型∶
3.5
毫米单声道
RR-US360 RR-QR160
Gebruik een direct gevoede compatibele mono-microfoon.
采用插入式功率兼容型的单声道麦克风。
Andere weergavemethoden/
其他播放方法
De weergavesnelheid veranderen
(5 niveaus)
改变播放速度
(
5
级)
Doorlopende weergave
连续播放
1
Kies de menufunctie
连续播放
2
Kies “SPEEd”
选择“
SPEEd
”
3
Kies de gewenste snelheid
选择速度
Ingedrukt houden
按住
[
: 9
] [
1
]
(INVOEREN)
(进入)
∫
Terugkeren naar de normale snelheid
Zet in de stopstand en houd [
∫
] ingedrukt (langer dan 3 seconden).
∫
返回正常播放
在停止时,按住 [
∫
] ( 3 秒钟以上)。
Om de bestanden in een map doorlopend weer te geven.
连续播放文件夹中的文件。
1
Kies de menufunctie
进入菜单模式
Ingedrukt houden
按住
2
Kies “
1
,
1
[
: 9
]
,
”
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
(Langzaam)
(慢)
[
: 9
]
3
Kies “On”
选择“
On
”
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
(Snel)
(快)
[
: 9
]
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
De instellingen voor herhaalde weergave worden automatisch geannuleerd.
∫ Om de functie uit te schakelen
kies “OFF” in stap 3.
重复播放设定被自动取消。
∫
关闭此功能时 在步骤
3
中选择“
OFF
”。
∫
De resterende weergavetijd tonen
∫
显示剩余播放时间
(Tijdens weergave)
(在播放期间)
∫
Luisteren via een oortelefoon (niet meegeleverd)
∫
用耳机听(未随机附赠)
Resterende weergavetijd
剩余播放时间
≥
Druk nogmaals in om terug te keren naar het display van de verstreken weergavetijd.
≥
再次按下,即返回到已播放时间显示。
Plugtype: 3,5 mm mono
插头类型∶
3.5
毫米单声道
49
13
Gebruik van de timer/
使用定时器
Timeropname
定时录音
Timerweergave
定时播放
1
Voorbereiding: Kies de map en de opnamefunctie (
blz. 6, 7)
准备∶选择文件夹和录音模式( 第
6
、
7
页)
Kies de menufunctie
进入菜单模式
2
Kies “ , rEC”
, rEC
3
Stel de tijd in
设定时间
Ingedrukt houden
按住
[
: 9
]
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
AMPMH MM DS
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
1
Druk op [
: 9
] om “On” te kiezen
按下[
:9
]选择“
On
”
2
Druk op [
: 9
] om de starttijd in te stellen
按下[
:9
]选择开始时间
3
Druk op [
: 9
] om de stoptijd in te stellen
按下[
:9
]选择结束时间
Voorbereiding: Kies het bestand (
blz. 8)
准备∶选择文件( 第
8
页)
1
Kies de menufunctie
进入菜单模式
2
Kies “ , PLAy
, PLAy
”
选择“ ”
Ingedrukt houden
按住
[
: 9
]
HQ
FQ
SP
A B
C D
REMAIN
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
3
Stel de tijd in
设定时间
1
Druk op [
: 9
] om “On” te kiezen
按下[
:9
]选择“
On
”
2
Druk op [
: 9
] om de starttijd in te stellen
按下[
:9
]选择开始时间
REMAIN
AMPMH MM DS
SP
A B
C D
REMAIN
AM PMH MM DS
SP
A B
C D
REMAIN
DATE
REC
DATE
REC
DATE
AM PMH MM DS
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
REMAIN
AMPMH MM DS
SP
A B
C D
REMAIN
DATE
REC
DATE
AM PMH MM DS
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
[
1
]
(INVOEREN)
(进入)
AMPMH MM DS
∫ Om de timer te annuleren
kies “OFF” in stap 3-
1
.
∫
Om de ingestelde tijd te controleren
Kies “ , rEC” of “ , PLAy” in het menu en druk op [
1
].
14
50
∫
取消定时器时 在步骤
3-
①中选择“
OFF
”。
∫
确认设定时间时 从菜单中选择“
, rEC , PLAy
[ 1 ]
。
在定时播放中,即使出现了“ ”或“
,
”显示,也不能使用重复播放或连续播放。
Gebruik van het apparaat met een computer
RR-US361 RR-US360
U kunt de geluidsbestanden die u op het apparaat hebt opgenomen bewaren en editen op de computer.
1 Installeer Voice Studio (en Dragon
NaturallySpeaking 7 Preferred
⁄
voor
RR-US361
vanaf de CD-ROM op uw computer.
§
U kunt de geluidsbestanden omzetten in tekstbestanden met behulp van de spraakherkenningssoftware Dragon
NaturallySpeaking .
)
Voor nadere bijzonderheden, raadpleeg de gebruiksaanwijzingen
2 Gebruik de USB-kabel om het apparaat met een computer te verbinden.
Bediening van het hoofdapparaat is niet mogelijk.
通过计算机使用本机
RR-US361 RR-US360
用本机保存和编辑所录制的声音文件。
1
从
CD-ROM
中安装
Voice Studio (
Dragon NaturallySpeaking
R
7 Preferred
⁄
)
同时安装
。
§
使用 Dragon NaturallySpeaking
R
声音识别软件将声音文件转换
为文本文件。
有关详情,请阅读
Voice Studio
和
Dragon NaturallySpeaking
R
安装
说明。
2
用
USB
电缆将本机连接到计算机上。
此时,主机将无法操作。
USB-kabel (meegeleverd)
USB
电缆
Sluit niet meer dan één IC-recorder aan wanneer u Voice Studio gebruikt.
Deze software ondersteunt het gelijktijdig gebruik van meerdere
IC-recorders niet.
“PC” brandt wanneer dit apparaat met een computer is verbonden, en knippert tijdens het overbrengen van gegevens.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl deze indicatie knippert.
HQ
FQ
SP
A B
C D
AMPMH
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek om dit apparaat schoon te vegen.
≥ Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine om het apparaat schoon te maken.
≥ Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bijbehorende instructies aandachtig te lezen.
REC
MM DS
当使用
Voice Studio
时,只能连接一台
IC
录音机。此软件不支
持多台 IC 录音机同时使用。
当连接到一台计算机时“
PC
”出现,当传输数据时“
PC
”闪烁。
当“ PC ”闪烁时,不要断开 USB 电缆。
维护
清洁本机时,应当采用干燥的软布擦拭。
≥
≥
切勿使用酒精、油漆稀料或汽油来清洁本机。
使用经过化学处理的布之前,应当仔细阅读随布所附的使用说明。
51
15
16
52
Gids voor het verhelpen van storingen
Voordat u assistentie aanvraagt verricht u onderstaande controles. In geval van twijfel over sommige controles, of indien de oplossingen het probleem niet verhelpen, kunt u uw verkoper raadplegen voor instructies.
Symptoom
Het apparaat werkt niet.
“U01” verschijnt op het display.
“2004” knippert.
Geen geluid van de oortelefoon, of moeilijk te horen geluid, of veel ruis.
De opname stopt.
“––––” verschijnt in plaats van de opnamedatum.
Weergavesnelheid te hoog of te laag.
“FULL” verschijnt.
Controlepunten
≥
De Vergrendelschakelaar functie is ingeschakeld. (
blz. 5)
≥
Zorg dat het batterijdeksel goed gesloten is.
≥
Zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst.
≥ Zorg dat het batterijdeksel aan de rubberband is bevestigd.
RR-US361
RR-US360
≥
Bediening is niet mogelijk wanneer het apparaat direct verbonden is met een computer.
≥ De batterijen zijn leeg.
≥
Stel de klok in. (
blz. 4)
≥ Steek de plug stevig in de aansluiting.
Veeg de plug schoon.
≥
Het VAS-systeem (
blz. 12) heeft waarschijnlijk gewerkt.
≥
Stel de klok in. (
blz. 4)
Geen geluid van de luidspreker.
Kan een bestand of map niet wissen.
Kan een bestand niet verplaatsen.
Een opname is verloren gegaan.
De beschikbare opnametijd neemt niet evenredig toe wanneer u bestanden wist.
Kan timeropname/timerweergave niet instellen.
Timeropname/-weergave werkt niet.
≥ Stel in op de normale weergavesnelheid. (
blz. 13)
≥
De map bevat al 99 bestanden.
≥
Geen opnametijd meer beschikbaar.
– Wis onnodige bestanden. (
blz. 8, 9)
≥
Wanneer een oortelefoon is aangesloten, komt er geen geluid uit de luidspreker.
≥ Het bestand is vergrendeld. (
De map is al leeg.
blz. 10, 11)
≥
U kunt geen bestanden verplaatsen naar mappen die reeds 99 bestanden bevatten.
≥ U kunt geen bestanden verplaatsen vanaf de A–D map naar de Dictation-map. (
blz. 11)
≥
Opnamen kunnen verloren gaan indien het apparaat een schok ondergaat (b.v. wanneer u het laat vallen) of indien het batterijdeksel en de batterijen tijdens het opnemen loskomen.
≥
Dit kan gebeuren na het herhaaldelijk opnemen en wissen van bestanden. U kunt het probleem verhelpen door alle bestanden te ontgrendelen en vervolgens alle mappen te wissen.
≥ U kunt de timers maximaal 24 uur vooruit op de huidige tijd instellen.
Stel de klok in. (
blz. 4)
≥
De timerinstellingen worden geannuleerd indien de batterijen worden verwijderd en de klokinstellingen worden gewist.
Symptoom
Kan timeropname/-weergave niet op dezelfde tijd instellen.
Timeropname werkt niet.
Een batterij, die werkt in andere apparatuur, kan niet gebruikt worden in dit apparaat.
Kan geen map kiezen.
Vervormd geluid.
RR-US361
RR-US360
Voice Studio start niet of werkt niet correct.
Controlepunten
≥
Als u beide timers instelt, zal alleen de laatst ingestelde timer werken.
≥
U kunt de timer niet instellen indien de beschikbare opnametijd korter is dan 1 minuut.
≥
Dit apparaat bepaalt dat de batterij leeg is, hoewel deze in werkelijkheid nog niet leeg is. Dit is om te voorkomen dat de klokinstellingen en andere items uit het geheugen zullen worden gewist.
≥
Druk [
$
FOLDER/
%
MENU] even in. Als u deze toets 2 seconden of langer ingedrukt houdt, wordt de menufunctie gekozen.
≥
Als ander geluid dan spraak is opgenomen, kan er storing zijn tijdens weergave.
≥
Zorg dat “PC” aan is op het display en dat Voice Studio dit apparaat als een station herkent. Als dit niet het geval is, moet u de USB-kabel van dit apparaat loskoppelen en hem vervolgens weer aansluiten.
≥
Als u aansluit via een USB-hub of USB-verlengkabel, kan de aansluiting niet juist werken.
Technische Gegevens
Uitgangsvermogen:
Frequentiekarakteristiek:
300 mW (max.)
240 Hz–5.100 Hz (HQ functie)
230 Hz–3.400 Hz (FQ/SP functie)
Signaal/ruis:
Aansluitingen:
36 dB (HQ functie)
Uitgangsaansluiting;
Oortelefoon: 3,5 mm; 0,5 mW 16
≠
Ingangsaansluiting;
Microfoon: 3,5 mm; 0,56 mV directe voeding
Luidspreker:
Voeding:
28 mm 8
≠
Gelijkstroom 3 V
Afmetingen kast;
Gewicht: met batterijen;
2 AAA-format (LR03, AM-4) batterijen
Afmetingen (B
t
H
t
D):
Max. afmetingen; RR-US361 RR-US360
RR-QR160
RR-US361
35.0
k
100.2
k
24.0 mm
35.0
k
99.6
k
24.0 mm
32.8
k
99.3
k
22.5 mm
RR-US360
RR-QR160
Ongeveer 62 g
Ongeveer 61 g
zonder batterijen; RR-US361
RR-US360
RR-QR160
Ongeveer 39 g
Ongeveer 38 g
Gebruikstemperatuurbereik:
0 o
C–40 o
C
Levensduur batterijen:
[Wanneer gebruikt bij 25 o
C op een horizontaal, stabiel oppervlak]
Batterijen Functie Weergeven Opnemen
Panasonic alkalinebatterijen
HQ
FQ/SP
Ongeveer 9.5 uur
※
1
Ongeveer 10 uur ※ 2
Ongeveer 11.5 uur
Ongeveer 12 uur
※
※
2
1
Ongeveer 14.5 uur
※
1
Ongeveer 15 uur ※ 2
Ongeveer 19.5 uur
Ongeveer 20 uur
※
※
2
1
※
1
: ,※
2
:
RR-QR160
≥ De batterijen kunnen minder lang meegaan afhankelijk van de bedieningscondities.
Opmerkingen:
≥
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
≥
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
53
17
18
54
故障检修指南
申请维修服务之前,请进行下列检查。如果对某些检查要点存在疑问,或者如果表中的补救方法不能解决问题,则请咨询经销商。
不运行。
显示器上显示“
U01
”。
“
2004
”闪烁。
耳机无声音、很难听见或很嘈杂。
录音停止。
不显示录音日期而显示“
––––
”。
播放速度过快或过慢。
显示“
FULL
”。
扬声器无声音。
文件或文件夹不能删除。
文件无法移动。
记录消失。
症 状
删除文件后,可用的录音时间没有相应地增加。
无法设定定时录音
/
播放。
检查要点
≥
≥
≥
≥
处于保持功能状态。(
第 5 页)
确认电池盖是关闭的。
确认电池安装正确。
确认电池盖贴在橡胶带上。
RR-US361 RR-US360
≥
当本机与计算机直接相连时是不能操作的。
≥
电池用尽。
≥
设定时间。( 第
4
页)
≥
≥
确认插头插紧。
将插头擦干净。
≥
VAS (
第 12 页)可能启用。
≥
设定时间。(
第 4 页)
≥
将播放速度设定为正常。(
第 13 页)
≥
≥
文件夹中已有 99 个文件。
已无剩余录音时间。
–
删除不需要的文件(
第 8 、 9 页)
≥
当连接耳机时没有声音。
≥
≥
文件被锁。(
第 10 、 11 页)
文件夹已空。
≥
≥
不能将文件移到已经含有
99
个文件的文件夹中。
不能把 A-D 文件夹中的文件移到口述文件夹中。(
第 11 页)
≥
如果本机受到震动(比如坠落),或者如果在录音过程中电池和盒盖松开,记录就可能
消失。
≥
反复录音和删除文件后可能会出现这种现象。对于这种情况,可将所有的文件解锁,然
后删除所有的文件夹。
≥
≥
可以在当前时间的 24 小时以内设定定时器。
设定时间。( 第
4
页)
症 状
定时录音
/
播放无效。
不能同时设定定时录音
/
播放。
定时录音无效。
在其他设备上可用的电池,在这里却不能使用。
无法选择文件夹。
声音扭曲。
RR-US361 RR-US360
Voice Studio
不启动或不能正确运行。
检查要点
≥
如果电池被取出、清除时钟设定,设定就会被取消。
≥
如果设定这两项,则只有最后设定的一项有效。
≥
当可用录音时间少于一分钟时,不能设定定时器。
≥
即使电池实际上尚未耗尽,但本机仍会判断此电池已空。这是为了保护时钟和其他存储
项目。
≥
短暂地按下
[
・
%
钮。如果你按住此钮
2
秒钟以上,就会进入菜单模式。
≥
当记录非语音的声音时,在回放中可能会发生这种现象。
≥
请确认本机的显示器上显示“
PC
”,并且本机在
Voice Studio
中被识别为驱动器。否则,
≥
请将
USB
电缆与本机断开,然后重新连接。
通过
USB
插孔或
USB
延长电缆实现的连接可能是无效的。
规格
功率输出∶
频率响应∶
信噪比∶
插孔∶
输出插孔∶
输入插孔∶
扬声器∶
功率要求量∶
最大尺寸∶
机壳尺寸∶
质量∶
带电池∶
不带电池∶
RR-US361
300
毫瓦
240 赫兹至 5,100 赫兹 HQ 模式)
230
赫兹至
3,400
赫兹
FQ/SP
模式)
36 分贝 HQ 模式)
耳机, 毫米; 0.5
16 欧
麦克风, 毫米, 毫伏,
28 毫米, 欧
DC3
伏
2 AAA 规格 LR03 , )
RR-US360
RR-QR160
35.0
× 100.2
× 24.0
毫米
35.0
×
99.6
×
24.0
毫米
32.8
× 99.3
× 22.5
毫米
RR-US361
RR-US361
RR-US360
RR-QR160
RR-US360
RR-QR160
约 62 克
约
61
克
约 39 克
约
38
克
工作温度范围∶
电池寿命∶
[在
25
℃下、
电 池 模 式
松下碱性电池
HQ
FQ/SP
播 放
约
9.5
小时
※ 1
约 10 小时 ※
2
约
11.5
小时
※ 1
约 12 小时 ※
2
0
℃至
40
录 音
约
14.5
小时
※ 1
约 15 小时 ※
2
约
19.5
小时
※ 1
约 20 小时 ※
2
℃
※ 1 : ,※ 2 :
RR-QR160
≥
由于工作条件的关系,
注意∶
≥
规格可能会发生变更,
≥
质量和尺寸均为约数。
55
19
2
72
Denna korta bruksanvisning beskriver bara de huvudsakliga manövrerna.
Observera:
Apparaten återgår till standbyläge om man inte utför några manövrer inom 10 sekunder medan den är igång.
Medföljande tillbehör
RR-US361
USB-kabel
Separat mikrofon (mono)
CD-ROM-skiva (Voice Studio)
CD-ROM-skiva (Dragon NaturallySpeaking R 7 Preferred)
RR-US360
USB-kabel
CD-ROM-skiva (Voice Studio)
Varning:
≥
För
RR-US361 RR-US360
: Använd endast de medföljande avskärmade gränssnittskablarna med ferritkärna vid anslutning till en dator.
≥
Använd bara lämpliga tillbehör med kablar på högst 3 m för att minska risken för radiostörningar som kan orsakas av hörlurs- eller mikrofonkablar.
Delarnas namn
Se figuren på baksidan.
Hur man sätter i batterier
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
(Det kan hända att återuppladdningsbara batterier inte varar lika länge som vanliga batterier.)
Byt batterier när “ ” blinkar.
≥
Byt batterierna inom 30 sekunder för att inte klockinställningen ska försvinna.
Inspelningarna blir kvar.
1
2
Batterier av typ AAA,
LR03, AM-4 (medföljer ej)
För att förhindra oavsiktliga manövrer
Flytta [HOLD]-omkopplaren till HOLD.
≥
Flytta tillbaka omkopplaren när du vill utföra någon manöver igen.
∫
För att spara på batteriströmmen
Skjut omkopplaren till hold-läget så att displayen släcks när apparaten inte används.
Hur man ställer klockan
Om årtalet (t.ex. 2004) blinkar så börja från steg 3.
1 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE”, “ ” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [
: 9
] för att välja “yEAr” och tryck sedan på [
1
].
3 Tryck på [
: 9
] för att välja siffror och därefter på [
1
] för att mata in dem.
Gör på samma sätt för att ställa in årtal, månad och datum, växla mellan 12-timmars- och 24-timmarsvisning, och ställa klockan.
Klockans precision är i
/ j
60 sekunder/månad vid rumstemperatur.
När man byter batterierna stannar klockan. När man sätter i de nya batterierna och stänger locket till batterifacket startar klockan igen.
Inspelning
Det går att lagra filer i 5 mappar (A–D och diktering). Varje mapp kan innehålla upp till 99 filer.
∫
Inspelning av ett sammanträde
1 Skjut [MEETING, DICTATION]-omkopplaren till [MEETING].
2 Tryck på [
$
FOLDER/
%
MENU] för att välja mapp.
3 Tryck på [REC MODE] för att ändra inspelningsformatet.
Inspelningsformatet ändras för varje gång man trycker på knappen.
Inspelningsformat
HQ (Högsta kvalitet)
FQ (Bra kvalitet)
SP (Vanlig avspelning)
Möjlig inspelningstid
2 timmar 20 minuter
4 timmar 40 minuter
8 timmar 10 minuter
4 Ställ in mikrofonens känslighet.
1
Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills “SEnSE” tänds på displayen.
2
Tryck på [
1
].
3
Tryck på [
: 9
] för att välja “HI” (inspelning på avstånd) eller “LO” (inspelning på nära håll).
4
Tryck på [
1
].
5 Tryck på [REC/STOP] för att starta inspelningen, och på
[REC/STOP] igen (eller på [
∫
]) för att avsluta inspelningen.
Inspelningsinformation visas på displayen:
Datum
>
Starttid
>
Tid
>
Totalt antal filer
∫
Inspelning av diktering
1 Skjut [MEETING, DICTATION]-omkopplaren till [DICTATION].
Följande punkter ställs in automatiskt.
≥
Dikteringsmappen
≥
HQ-läget
≥
Dikteringsinspelningsläget (mikrofonkänsligheten)
2 Tryck på [REC/STOP] för att starta inspelningen, och på
[REC/STOP] igen (eller på [
∫
]) för att avsluta inspelningen.
Inspelningsinformation visas på displayen:
Datum
>
Starttid
>
Tid
>
Totalt antal filer
∫
För att förhindra onödig inspelning
(VAS: Voice activated system—Röstaktiverat system)
Inspelningen pausas automatiskt när det inte matas in något ljud.
1 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE“, “ ” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [
: 9
] för att välja “ ” och tryck sedan på
[
1
].
3 Tryck på [
: 9
] för att välja “On” och tryck sedan på
[
1
].
Stäng av den här funktionen när du spelar in speciellt viktiga filer.
För att stänga av funktionen:
Välj “OFF“ i steg 3.
∫
Inspelning via den separata mikrofonen
Den inbyggda mikrofonen stängs av.
RR-US361
Koppla in den medföljande mikrofonen i [MIC]-uttaget.
RR-US360 RR-QR160
Använd en monomikrofon som förses med ström från apparaten.
Kontakttyp: 3,5 mm, mono
∫
Kontroll av den återstående lediga inspelningstiden
Tryck på [
$
FOLDER/
%
MENU] under pågående inspelning.
Tryck en gång till för att återgå till att visa den förflutna inspelningstiden på displayen.
73
3
Uppspelning
4
74
1 Skjut [MEETING, DICTATION]-omkopplaren till [MEETING] och tryck på [
$
FOLDER/
%
MENU] för att välja mapp (A–D).
(När omkopplaren står på [DICTATION] väljs dikteringsmappen automatiskt.)
2 Tryck på [
: 9
] för att välja fil.
När man valt mapp visas samma information som vid inspelningstillfället.
3 Tryck på [
1
].
För att justera volymen (0–20):
Tryck på [ j
] eller [ i
].
∫
Huvudmanövrer under uppspelning
≥
Tryck på [
∫
] för att stoppa uppspelningen. (Tryck på [
1
] för att fortsätta uppspelningen från det ställe där den avbröts förra gången.)
≥
Tryck på [
: 9
] för att hoppa.
≥
Tryck in [
: 9
] och håll knappen intryckt för att söka.
≥
Tryck in [
1
] och håll knappen intryckt för att slå på/stänga av funktionen för upprepning av en fil.
≥
Tryck på [
$
FOLDER/
%
MENU] för att se den återstående speltiden på displayen.
Tryck en gång till för att återgå till att visa den förflutna inspelningstiden.
∫
För att lyssna på de 5 första sekunderna i varje fil
(inledningsavsökning)
1 Välj mapp. (
➪
ovan)
2 Tryck in [
1
] och håll knappen intryckt.
(Tryck in knappen en gång till för att återgå till vanlig uppspelning.)
Upprepningsinställningarna försvinner automatiskt.
∫
Ändring av uppspelningshastigheten (5 nivåer)
1 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [
: 9
] för att välja “SPEEd” och tryck sedan på [
1
].
3 Tryck på [
:
] (långsammare) eller [
9
] (snabbare), och tryck sedan på [
1
].
∫
Kontinuerlig uppspelning (av filer i en mapp)
1 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [
: 9
] för att välja “
1
, på [
1
].
” och tryck sedan
3 Tryck på [
: 9
] för att välja “On” och tryck sedan på [
1
].
Upprepningsinställningarna försvinner automatiskt.
∫
För att lyssna via hörlurar (medföljer ej)
Kontakttyp: 3,5 mm, mono
Radering
Det går inte att återställa filer när de väl har raderats.
1 Välj mapp. (
➪
till vänster)
2 Tryck in [ERASE] och håll knappen intryckt, och tryck på
[
: 9
] för att välja fil eller mapp.
Vald fil
>
Alla filer i mappen
>
Alla mappar
^------------------------------------------------------------}
3 Tryck på [ERASE].
Organisering
∫
Flyttning
1 Spela upp den fil som ska flyttas.
2 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills displayen börjar blinka.
3 Tryck på [
: 9
] för att välja destinationsmapp.
4 Tryck på [
1
].
Det går inte att flytta en fil från mapparna A–D till dikteringsmappen.
∫
Lås
1 Välj mapp. (
➪
till vänster)
2 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
3 Tryck på [
: 9
] för att välja “ ” och tryck sedan på [
1
].
4 Tryck på [
: 9
] för att välja fil.
5 Tryck på [
1
].
För att låsa upp filen igen:
Utför ovanstående steg och välj den fil som ska låsas upp i steg 4 och tryck på [
1
].
Hur man använder timern
∫
Timerinspelning
Förberedelser:
Välj mapp och inspelningsformat. (
➪ sidan 3)
1 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE”, “ ” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [
: 9
] för att välja “
F
¥
, rEC” och tryck sedan på [
1
].
3 Ställ in tiden.
1
Tryck på [
: 9
] för att välja “On” och tryck sedan på [
1
].
2
Tryck på [
: 9
] för att ställa in starttiden och tryck sedan på [
1
].
3
Tryck på [
: 9
] för att ställa in stopptiden och tryck sedan på [
1
].
∫
Timeruppspelning
Förberedelser:
Välj fil. (
➪ sidan 4)
1 Tryck in [
$
FOLDER/
%
MENU] och håll knappen intryckt tills
“SEnSE” eller “ ” tänds på displayen.
2 Tryck på [
: 9
] för att välja “
1
F
, PLAy” och tryck sedan på [
1
].
3 Ställ in tiden.
1
Tryck på [
: 9
] för att välja “On” och tryck sedan på [
1
].
2
Tryck på [
: 9
] för att ställa in starttiden och tryck sedan på [
1
].
För att stänga av timern:
Välj “OFF” i steg 31 .
För att kontrollera den inställda tiden:
Upprepa steg 1 och 2.
Upprepning och kontinuerlig spelning fungerar inte under timeruppspelning, även om “ ” eller “
1
, ” visas på displayen.
Omvårdnad och skötsel
≥
Utsätt inte denna produkt för regn, vatten eller andra vätskor för att undvika skador på den.
Norsk
≥
For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for regn, vann eller annen væske.
Suomi
≥
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
Användning av den här apparaten tillsammans med en dator
RR-US361 RR-US360
1 Installera Voice Studio (och Dragon NaturallySpeaking
R
7
Preferred för RR-US361 ) från CD-ROM-skivorna.
Se installationsanvisningarna för Voice Studio och Dragon
NaturallySpeaking R för närmare detaljer.
2 Anslut apparaten till en dator via USB-kabeln.
Knapparna på huvudapparaten går inte att använda.
USB-kabel (medföljer)
Anslut bara en enda IC-spelare medan Voice Studio används.
Den mjukvaran saknar stöd för användning av flera
IC-spelare samtidigt.
När IC-spelaren ansluts till datorn tänds indikeringen “PC” på displayen. Under dataöverföring blinkar “PC”-indikeringen.
Koppla inte loss USB-kabeln medan denna indikering blinkar.
Observera:
≥
Kontrollera att “PC” visas på den här apparatens display och att den här apparaten känns igen som en drivenhet i Voice Studio.
Koppla annars loss USB-kabeln från den här apparaten och sätt i den igen.
≥
Det kan hända att anslutningen inte fungerar ordentligt via ett
USB-nav eller en USB-förlängningskabel.
≥
Högtalaren är inte magnetiskt avskärmad. Undvik att placera apparaten i närheten av TV-apparater, persondatorer eller andra anordningar som är känsliga för magnetfält.
≥
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
75
5
2
76
Denne korte brugsvejledning beskriver kun grundlæggende betjeninger.
Bemærk:
Apparatet indstilles igen til standby, hvis der ikke er udført nogen betjening indenfor 10 sekunder, mens der er tændt for apparatet.
Medfølgende tilbehør
RR-US361
USB-kabel
Ekstern mikrofon (monofonisk)
CD-ROM (Voice Studio)
CD-ROM (Dragon NaturallySpeaking R 7 Preferred)
RR-US360
USB-kabel
CD-ROM (Voice Studio)
Forsigtig:
≥
RR-US361 RR-US360
: Anvend kun de medfølgende, afskærmede interfacekabler ved tilslutning til en computer.
≥
Anvend kun det rigtige udstyr med en kabellængde på mindre end 3 m, således at risikoen for radiointerferens forårsaget af hovedtelefon-, øretelefon- eller mikrofonkablet reduceres.
Delenes navne
Vi henviser til illustrationen på bagsiden.
Isætning af batterier
Hvis genopladelige batterier benyttes i waymanen, tilrådes det at benytte batterier af mærket Panasonic.
(Det er ikke sikkert, at genopladelige batterier holder så længe som almindelige batterier.)
Skift dem ud, når “ ” blinker.
≥
Skift batterierne ud indenfor 30 sekunder, så tidsindstillingerne bevares.
Optagelserne forbliver intakte.
2
1
AAA, LR03, AM-4 batteri
(medfølger ikke)
Forhindring af utilsigtet betjening
Flyt [HOLD] til HOLD.
≥
Ophæv hold-funktionen inden betjeningen.
∫
Besparelse af batterieffekt
Indstil i stopindstilling til hold-funktionen, så displayet slukker.
Indstilling af tiden
Begynd fra trin 3, når året blinker (dvs. 2004).
1 Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE”, “ ” eller
“ ” kommer frem.
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge “yEAr” og tryk på [
1
].
3 Tryk på [
: 9
] for at vælge og tryk på [
1
] for at indstille.
Gentag dette, hvis du vil ændre indstillingen af året, måneden/dagen, 12/24H displayet og tiden.
Uret har en månedlig præcision på i
/ j
60 sekunder ved stuetemperatur.
Nå batterierne skiftes ud, standser uret og begynder at gå igen, når batterierne sættes i igen og batterilåget lukkes.
Optagelse
Gem filer i 5 mapper (A–D og diktat). Hver mappe rummer op til 99 filer.
∫
Mødeoptagelse
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [MEETING].
2 Tryk på [
$
FOLDER/
%
MENU] for at vælge mappen.
3 Tryk på [REC MODE] for at ændre optageindstillingen.
Optageindstillingen skifter hver gang, du trykker på knappen.
Optageindstilling
HQ (Høj kvalitet)
FQ (Fin kvalitet)
SP (Standardafspilning)
Disponibel optagetid
2 timer og 20 minutter
4 timer og 40 minutter
8 timer og 10 minutter
4 Vælg mikrofonfølsomheden.
1
Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE” kommer frem.
2
Tryk på [
1
].
3
Tryk på [
: 9
] for at vælge “HI” (Optagelse fra afstand) eller “LO” (Næroptagelse).
4
Tryk på [
1
].
5 Tryk på [REC/STOP] for at begynde optagelsen og tryk på
[REC/STOP] (eller [
∫
]) for at stoppe.
Information om optagelse vises:
Dato
>
Starttidspunkt
>
Tid
>
Samlet antal filer
∫
Optagelse af diktat
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [DICTATION].
De følgende indstillinger aktiveres automatisk.
≥
Diktat-mappe
≥
HQ-indstilling
≥
Diktat-optageindstilling (mikrofonfølsomhed)
2 Tryk på [REC/STOP] for at begynde optagelsen og tryk på
[REC/STOP] (eller [
∫
]) for at stoppe.
Information om optagelse vises:
Dato
>
Starttidspunkt
>
Tid
>
Samlet antal filer
∫
Forhindring af unødvendig optagelse
(VAS: Voice activated system—
Stemmeaktiveret system)
Automatisk optagelse pausestopper, når der ikke er nogen lyd.
1 Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE”, “ ” eller
“ ” kommer frem.
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge “ ” og tryk på [
1
].
3 Tryk på [
: 9
] for at vælge “On” og tryk på [
1
].
Deaktiver funktionen, når du optager vigtige filer.
Deaktivering af funktionen:
Vælg “OFF” i trin 3.
∫
Optagelse gennem en ekstern mikrofon
Den indbyggede mikrofon afbrydes.
RR-US361
Tilslut den medfølgende mikrofon til [MIC]-jackstikket.
RR-US360 RR-QR160
Anvend en monofonisk mikrofon med plug-in fatning.
Stiktype: 3,5 mm monofonisk
∫
Bekræftelse af den tilbageværende optagetid
Tryk på [
$
FOLDER/
%
MENU] under optagelse.
Tryk igen for at gå tilbage til visning af den forløbne optagetid.
77
3
4
78
Afspilning
1 Flyt [MEETING, DICTATION] til [MEETING] og tryk på
[
$
FOLDER/
%
MENU] for at vælge mappen (A–D).
(Når [DICTATION] vælges, vælges diktat-mappen automatisk.)
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge filen.
Når filen er valgt, vises informationen på tidspunktet for optagelsen.
3 Tryk på [
1
].
Regulering af lydstyrken (0–20):
Tryk på [ j
] eller [ i
].
∫
Grundlæggende betjeninger under afspilning
≥
Tryk på [
∫
] for at stoppe. (Tryk på [
1
] for at fortsætte afspilningen fra det punkt, hvor den blev stoppet.)
≥
Tryk på [
: 9
] for at springe over.
≥
Tryk og hold [
: 9
] inde for at søge.
≥
Tryk og hold [
1
] inde for at aktivere/deaktivere gentaget afspilning af en enkelt fil.
≥
Tryk på [
$
FOLDER/
%
MENU] for at vise den tilbageværende spilletid.
Tryk igen for at gå tilbage til den forløbne spilletid.
∫
Lytning til de første 5 sekunder af hver fil
(Intro-scan)
1 Vælg mappen. (
➪
herover)
2 Tryk og hold [
1
] inde.
(Tryk igen for at gå tilbage til almindelig afspilning.)
Indstillingerne af gentaget afspilning annulleres automatisk.
∫
Ændring af afspilningshastigheden (5 niveauer)
1 Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE” eller “ ” kommer frem.
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge “SPEEd” og tryk på [
1
].
3 Tryk på [
:
] (langsommere) eller [
9
] (hurtigere) og tryk på [
1
].
∫
Kontinuerlig afspilning (filer i en mappe)
1 Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE” eller “ ” kommer frem.
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge “
1
, ” og tryk på [
1
].
3 Tryk på [
: 9
] for at vælge “On” og tryk på [
1
].
Indstillingerne af gentaget afspilning annulleres automatisk.
∫
Anvendelse af øretelefoner (medfølger ikke)
Stiktype: 3,5 mm monofonisk
Sletning
Filer, der er blevet slettet, kan ikke gendannes.
1 Vælg folderen. (
➪
til venstre)
2 Tryk og hold [ERASE] inde og tryk på [
: 9
] for at vælge filen eller mappen.
Valgt fil
>
Alle filer i en mappe
>
Alle mapper
^------------------------------------------------------------}
3 Tryk på [ERASE].
Organisering
∫
Flytning
1 Afspil den fil, du vil flytte.
2 Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil displayet blinker.
3 Tryk på [
: 9
] for at vælge destinationsmappen.
4 Tryk på [
1
].
Det er ikke muligt at flytte en fil fra mappen (A–D) til diktat-mappen.
∫
Låsning
1 Vælg folderen. (
➪
til venstre)
2 Hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE” eller “ ” kommer frem.
3 Tryk på [
: 9
] for at vælge “ ” og tryk på [
1
].
4 Tryk på [
: 9
] for at vælge filen.
5 Tryk på [
1
].
Ophævning:
Udfør ovenstående trin og vælg filen for at ophæve i trin 4 og tryk på [
1
].
Anvendelse af timeren
∫
Timerstyret optagelse
Forberedelse:
Vælg mappen og optageindstillingen. (
➪ side 3)
1 Tryk og hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE”, “ ” eller “ ” kommer frem.
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge “
F
¥
, rEC” og tryk på [
1
].
3 Indstil tiden.
1
Tryk på [
: 9
] for at vælge “On” og tryk på [
1
].
2
Tryk på [
: 9
] for at vælge starttidspunktet og tryk på [
1
].
3
Tryk på [
: 9
] for at vælge sluttidspunktet og tryk på [
1
].
∫
Timerstyret afspilning
Forberedelse:
Vælg filen. (
➪ side 4)
1 Tryk og hold [
$
FOLDER/
%
MENU] inde, indtil “SEnSE” eller
“ ” kommer frem.
2 Tryk på [
: 9
] for at vælge “
1
F
, PLAy” og tryk på [
1
].
3 Indstil tiden.
1
Tryk på [
: 9
] for at vælge “On” og tryk på [
1
].
2
Tryk på [
: 9
] for at vælge starttidspunktet og tryk på [
1
].
Annullering af timeren:
Vælg “OFF” i trin 31 .
Bekræftelse af den indstillede tid:
Gentag trin 1 og 2.
Gentaget afspilning eller kontinuerlig afspilning kan ikke anvendes, selv hvis “ afspilning.
” eller “
1
, ” vises under timerstyret
Vedligeholdelse og brug
≥
For at undgå at produktet lider skade, må det ikke udsættes for regn, vand og andre væsker.
≥
Højttaleren har ingen magnetisk afskærmning. Stil den ikke i nærheden af fjernsyn, personlige computere eller andre apparater, som nemt påvirkes af magnetisme.
Anvendelse af apparatet med en computer
RR-US361
RR-US360
1 Installer Voice Studio (og Dragon NaturallySpeaking
Preferred, som foretrækkes til RR-US361
R
7
) fra CD-ROM’en.
Læs installationsanvisningerne for Voice Studio og Dragon
NaturallySpeaking R angående detaljer.
2 Tilslut apparatet til computeren med USB-kablet.
Hovedapparatet kan ikke betjenes.
USB-kabel (medfølger)
Tilslut kun en IC-optager, mens Voice Studio anvendes. Denne software understøtter ikke samtidig anvendelse af flere
IC-optagere.
“PC” kommer frem, når der er tilsluttet til en computer, og “PC” blinker, når der overføres data.
Tag ikke USB-kablet ud, mens indikatoren blinker.
Bemærk:
≥
Kontroller, at “PC” vises på apparatets display og at dette apparat er anerkendt som drev i Voice Studio. Hvis dette ikke er tilfældet, skal USB-kablet tages ud af forbindelse og sættes i forbindelse igen.
≥
Det er ikke sikkert, at denne tilslutning fungerer, hvis der tilsluttes via en USB-hub eller en USB-forlængerledning.
≥
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Der tages forbehold for trykfejl.
79
5
2
80
Tento struçnÿ návod k obsluze obsahuje pouze základní obsluhu.
Poznámka:
Pâístroj se vrátí do reƒimu pohotovosti, pokud bêhem reƒimu zapnutí po uplynutí 10 s nebyla provedena ƒádná operace.
Dodávané pâíslu¢enství
RR-US361
USB kabel
External mikrofon (mono)
CD-ROM (Voice Studio)
CD-ROM (Dragon NaturallySpeaking R 7 Preferred )
RR-US360
USB kabel
CD-ROM (Voice Studio)
Pozor:
≥
Pro
RR-US361
RR-US360
: Pro pâipojení k poçítaçi pouƒívejte pouze dodávanÿ odstínênÿ kabel s feritovÿm jádrem.
≥
Abyste sníƒili nebezpeçí rádiového ru¢ení zpûsobeného kabelem sluchátek, kabelem ¢puntû do u¢í nebo mikrofonu, pouƒívejte pouze adekvátní pâíslu¢enství s délkou kabelu krat¢í neƒ 3 m.
Názvy souçástí
Viz ilustrace na zadní stranê obalu.
Vkládání baterií
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie Panasonic.
(Akumulátory nemusí vydrƒet tak dlouho jako bêƒné baterie.)
Vymêñte baterie, kdyƒ bliká „ “.
≥
Abyste zachovali nastavení çasu, vymêñte baterie bêhem
30 sekund.
Záznam zûstane nedotçen.
1
2
Baterie AAA, LR03, AM-4
(nejsou pâiloƒeny)
Vylouçení nechtêné obsluhy
Pâesuñte [HOLD] na HOLD.
≥
Pâed dal¢í obsluhou uvolnête zaji¢têní.
∫
£etâení baterií
V reƒimu zastavení pâepnête na zaji¢têní (HOLD) tak, aby se displej vypnul.
Nastavení çasu
Kdyƒ bliká rok (napâ. 2004) zaçnête krokem 3.
1 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“, „ “ nebo „ “.
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte „yEAr“ a poté stisknête [
1
].
3 Stisknutím [
: 9
] proveõte volbu a poté stisknutím [
1
] proveõte nastavení.
Postup opakujte pro volbu roku, mêsíce/dne, 12/24 h zobrazení a stávajícího çasu.
Pâi pokojové teplotê je pâesnost hodin i
/ j
60 sekund.
Pâi vyjmutí baterií se hodiny zastaví a znovu se spustí po jejich opêtovném vloƒení a uzavâení krytu baterií.
Záznam
Soubory lze uloƒit ve 5 sloƒkách (A–D a diktafon). Kaƒdá sloƒka mûƒe obsahovat aƒ 99 souborû.
∫
Záznam porady
1 Pâesuñte [MEETING, DICTATION] na [MEETING].
2 Stisknutím [
$
FOLDER/
%
MENU] zvolte sloƒku.
3 Stisknutím [REC MODE] zmêñte záznamovÿ reƒim.
Záznamovÿ reƒim se mêní pâi kaƒdém stisku tlaçítka.
Záznamovÿ reƒim
HQ (Vysoká kvalita)
FQ (Dobrá kvalita)
SP (Standardní pâehrávání)
Záznamovÿ ças k dispozici
2 hodiny 20 minut
4 hodiny 40 minut
8 hodin 10 minut
4 Zvolte citlivost mikrofonu.
1
Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví „SEnSE“.
2
Stisknête [
1
].
3
Stisknutím [
: 9
] zvolte „HI“ (záznam ze vzdálenosti) nebo „LO“ (záznam z blízka).
4
Stisknête [
1
].
5 Stisknutím [REC/STOP] spusïte záznam a pro jeho zastavení stisknête opêt [REC/STOP] (nebo [
∫
]).
Zobrazí se informace o záznamu:
Datum
>
Ças spu¢têní
>
Doba záznamu
>
Celkovÿ poçet souborû
∫
Záznam diktafonu
1 Pâesuñte [MEETING, DICTATION] na [DICTATION].
Jsou automaticky provedena následující nastavení.
≥
Sloƒka diktafonu
≥
Reƒim HQ
≥
Záznamovÿ reƒim diktafonu (citlivost mikrofonu)
2 Stisknutím [REC/STOP] spusïte záznam a pro jeho zastavení stisknête opêt [REC/STOP] (nebo [
∫
]).
Zobrazí se informace o záznamu:
Datum
>
Ças spu¢têní
>
Doba záznamu
>
Celkovÿ poçet souborû
∫
Vylouçení nechtêného záznamu
(VAS: Voice activated system—
Systém aktivace hlasem)
Záznam se automaticky zastaví, kdyƒ nastane ticho.
1 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“, „ “ nebo „ “.
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte „ “ a poté stisknête [
1
].
3 Stisknutím [
: 9
] zvolte „On“ a poté stisknête [
1
].
Pâi provádêní dûleƒitého záznamu tuto funkci vypnête.
Vypnutí funkce:
Zvolte „OFF“ v kroku 3.
∫
Záznam pomocí externího mikrofonu
Vestavênÿ mikrofon se vypne.
RR-US361
Pâipojte pâiloƒenÿ mikrofon do zdíâky [MIC].
RR-US360 RR-QR160
Pouƒijte monofonní mikrofon kompatibilní s napájením ze zdíâky.
Typ zdíâky: 3,5 mm mono
∫
Kontrola zbÿvajícího çasu záznamu, kterÿ je k dispozici
Bêhem záznamu stisknête [
$
FOLDER/
%
MENU].
Opêtovnÿm stisknutím se vrátíte na zobrazení çasu, kterÿ ubêhl od spu¢têní záznamu.
81
3
4
82
Pâehrávání
1 Pâesuñte [MEETING, DICTATION] na [MEETING] a stisknutím [
$
FOLDER/
%
MENU] zvolte sloƒku (A–D).
(Kdyƒ je zvoleno [DICTATION], je automaticky zvolena sloƒka diktafonu.)
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte soubor.
Po zvolení se zobrazí informace o záznamu.
3 Stisknête [
1
].
Nastavení hlasitosti (0–20):
Stisknête [ j
] nebo [ i
].
∫
Základní obsluha bêhem pâehrávání
≥
Stisknutím [
∫
] proveõte zastavení. (Stisknutím [
1
] znovu spustíte pâehrávání z místa, kde bylo zastaveno.)
≥
Stisknutím [
: 9
] provedete pâeskoçení.
≥
Stisknutím a podrƒením [
: 9
] provedete vyhledávání.
≥
Stisknutím a podrƒením [
1
] zapnete/vypnete opakované pâehrávání jednoho souboru.
≥
Stisknutím [
$
FOLDER/
%
MENU], zobrazíte zbÿvající ças pâehrávání.
Opêtovnÿm stisknutím se vrátíte na zobrazení çasu, kterÿ ubêhl od spu¢têní pâehrávání.
∫
Poslech prvních 5 sekund z kaƒdého souboru
(Intro scan)
1 Zvolte sloƒku. (
➪
vÿ¢e)
2 Podrƒte stisknuté [
1
].
(Stisknête znovu pro návrat na bêƒné pâehrávání.)
Nastavení opakovaného pâehrávání je automaticky zru¢eno.
∫
Zmêna rychlosti pâehrávání (5 úrovní)
1 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“ nebo „ “.
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte „SPEEd“ a poté stisknête [
1
].
3 Stisknête [
:
] (pomaleji) nebo [
9
] (rychleji) a poté stisknête [
1
].
∫
Nepâetrƒité pâehrávání (soubory ve sloƒce)
1 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“ nebo „ “.
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte „
1
, “ a poté stisknête [
1
].
3 Stisknutím [
: 9
] zvolte „On“ a poté stisknête [
1
].
Nastavení opakovaného pâehrávání je automaticky zru¢eno.
∫
Poslech pomocí sluchátek (¢puntû) (nejsou pâiloƒena)
Typ zdíâky: 3,5 mm mono
Mazání
Vymazané soubory nelze obnovit.
1 Zvolte sloƒku. (
➪
vlevo)
2 Podrƒte stisknuté [ERASE] a poté stisknutím [
: 9
] zvolte soubor nebo sloƒku.
Zvolenÿ soubor
>
V¢echny soubory ve sloƒce
>
V¢echny sloƒky
^--------------------------------------------------------------------------------------}
3 Stisknête [ERASE].
Organizace
∫
Pâesunování
1 Zaçnête pâehrávat soubor, kterÿ chcete pâesunout.
2 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ zaçne displej blikat.
3 Stisknutím [
: 9
] zvolte cílovou sloƒku.
4 Stisknête [
1
].
Nelze pâesunout soubor ze sloƒky (A–D) do sloƒky diktafonu.
∫
Uzamçení
1 Zvolte sloƒku. (
➪
vlevo)
2 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“ nebo „ “.
3 Stisknutím [
: 9
] zvolte „ “ a poté stisknête [
1
].
4 Stisknutím [
: 9
] zvolte soubor.
5 Stisknête [
1
].
Odemçení:
Proveõte vÿ¢e uvedené kroky a v kroku 4 zvolte soubor, kterÿ chcete odemknout, poté stisknête [
1
].
Pouƒití çasovaçe
∫
Çasovanÿ záznam
Pâíprava:
Zvolte sloƒku a záznamovÿ reƒim. (
➪ str. 3)
1 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“, „ “ nebo „ “.
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte „
F
¥
, rEC“ a poté stisknête [
1
].
3 Nastavte ças.
1
Stisknutím [
: 9
] zvolte „On“ a poté stisknête [
1
].
2
Stisknutím [
: 9
] zvolte poçáteçní ças a poté stisknête [
1
].
3
Stisknutím [
: 9
] zvolte koncovÿ ças a poté stisknête [
1
].
∫
Çasované pâehrávání
Pâíprava:
Zvolte soubor. (
➪ str. 4)
1 Podrƒte stisknuté [
$
FOLDER/
%
MENU], aƒ se objeví
„SEnSE“ nebo „ “.
2 Stisknutím [
: 9
] zvolte „
1
F
, PLAy“ a poté stisknête [
1
].
3 Nastavte ças.
1
Stisknutím [
: 9
] zvolte „On“ a poté stisknête [
1
].
2
Stisknutím [
: 9
] zvolte poçáteçní ças a poté stisknête [
1
].
Zru¢ení çasovaçe:
Zvolte „OFF“ v kroku 31 .
Kontrola nastaveného çasu:
Zopakujte kroky 1 a 2.
I kdyƒ je bêhem çasovaného pâehrávání zobrazeno „ “ nebo
„
1
, pouĒt.
“, funkci opakovaného a nepâetrƒitého pâehrávání nelze
Údrƒba a pouƒívání
≥
Abyste pâede¢li po¢kození pâístroje, nevystavujte jej de¢ti, vodê nebo jinÿm tekutinám.
≥
Reproduktor nemá magnetické odstínêní. Nedávejte jej do blízkosti televizorû, osobních poçítaçû nebo jinÿch zaâízení, která lze snadno ovlivnit magnetickÿm polem.
Pouƒití pâístroje s poçítaçem
RR-US361 RR-US360
1 Z CD-ROM nainstalujte Voice Studio (a Dragon
NaturallySpeaking
R
RR-US361 ).
7 Preferred, kterÿ je preferován pro
Pro podrobnosti si pâeçtête návod k instalaci softwaru Voice Studio a Dragon NaturallySpeaking R .
2 Pâipojte pâístroj k poçítaçi pomocí USB kabelu.
Hlavní jednotku nelze ovládat.
USB kabel (pâiloƒena)
Pokud pouƒíváte Voice Studio, pâipojte pouze jeden IC rekordér.
Tento software nepodporuje souçasné pouƒívání více IC rekordérû.
Po pâipojení k poçítaçi se objeví „PC“ a pâi pâenosu dat zaçne
„PC“ blikat.
Pokud tato indikace bliká, neodpojujte USB kabel.
Poznámky:
≥
Pâesvêdçte se, ƒe je na displeji tohoto pâístroje zobrazeno „PC“ a zároveñ je tento pâístroj rozeznán softwarem Voice Studio jako disková jednotka. Pokud tomu tak není, odpojte USB kabel od tohoto pâístroje a poté jej znovu pâipojte.
≥
Spojení nemusí pracovat, pokud provedete pâipojení pâes USB rozboçovaç nebo prodluƒovací USB kabel.
≥
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
83
5
2
84
Niniejszy wybór operacji zawiera tylko operacje podstawowe.
Uwaga:
Urzàdzenie powraca do trybu gotowoøci, jeëeli podczas obsìugi mienie 10 sekund bez ëadnej operacji.
Nazwa czèøci
Patrz rysunek na tylnej okìadce.
Doìàczone wyposaëenie
RR-US361
Kabel USB
Zewnètrzny mikrofon (monofoniczna)
CD-ROM (Voice Studio)
CD-ROM (Dragon NaturallySpeaking R 7 Preferred )
RR-US360
Kabel USB
CD-ROM (Voice Studio)
Wkìadanie baterii
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumulatorki produkowane przez firmè Panasonic.
(Akumulatory mogà nie wystarczaã na tak dìugo jak zwykìe baterie.)
Wymieæ, kiedy miga „ “.
≥
Aby zachowaã nastawienie czasu, wymieæ baterie w ciàgu
30 sekund.
Nagrania nie zostanà skasowane.
1
Ostrzeëenie:
≥
Modele
RR-US361
RR-US360
: Do podìàczania do komputera uëywaj wyìàcznie doìàczonych ekranowanych kabli interfejsowych z ferrytowym rdzeniem.
≥
Aby ograniczyã moëliwoøã interferencji radiowej spowodowanej przez kabel sìuchawek nagìownych, dousznych lub mikrofonu, dla kabli krótszych nië 3 m uëywaj wyìàcznie wìaøciwego wyposaëenia.
2
Bateria AAA, LR03, AM-4
(nie doìàczona)
Zapobieganie przypadkowym operacjom
Przesuæ [HOLD] na HOLD.
≥
Zwolnij blokadè przed operacjà.
∫
Oszczèdzanie baterii
Kiedy urzàdzenie jest wyìàczone, wìàcz blokadè, aby wyìàczyã wyøwietlacz.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polegajàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
Nastawianie czasu
Kiedy miga rok (np. 2004), rozpocznij od kroku 3.
1 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“, „ “ lub „ “.
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „yEAr“, i naciønij [
1
].
3 Naciønij [
: 9
], aby wybraã, i naciønij [
1
], aby nastawiã.
Powtórz, oby zmieniã rok, miesiàc/dzieæ, wyøwietlenie 12/24 godz i czas.
Zegar ma dokìadnoøã i
/ j
60 sekund na miesiàc w temperaturze pokojowej.
Podczas wymiany baterii zegar zatrzymuje siè i zaczyna chodziã ponownie po wìoëeniu baterii i zamknièciu pokrywy baterii.
Nagrywanie
Zapisuj pliki w 5 folderach (A–D i dyktowanego tekstu). Kaëdy folder mieøci do 99 plików.
∫
Nagrywanie spotkaæ
1 Przesuæ [MEETING, DICTATION] na [MEETING].
2 Naciønij [
$
FOLDER/
%
MENU], aby wybraã folder.
3 Naciønij [REC MODE], aby zmieniã tryb nagrywania.
Tryb nagrywania zmienia siè przy kaëdym naciønièciu przycisku.
Tryb nagrywania
HQ (Wysoka jakoøã)
FQ (Dobra jakoøã)
SP (Zwykìe odtwarzanie)
Dostèpny czas nagrywania
2 godziny 20 minut
4 godziny 40 minut
8 godzin 10 minut
4 Wybierz czuìoøã mikrofonu.
1
Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“.
2
Naciønij [
1
].
3
Naciønij [
: 9
], aby wybraã „HI“ (nagrywanie z odlegìoøci) lub „LO“ (nagrywanie z bliska).
4
Naciønij [
1
].
5 Naciønij [REC/STOP], aby rozpoczàã nagrywanie, i naciønij
[REC/STOP] (lub [
∫
]), aby zatrzymaã.
Wyøwietlana jest informacja o nagrywaniu:
Data
>
Czas rozpoczècia
>
Czas
>
Caìkowita liczba plików
∫
Nagrywanie dyktowanego tekstu
1 Przesuæ [MEETING, DICTATION] na [DICTATION].
Nastèpujàce ustawienia zostanà automatycznie ustawione.
≥
Folder dyktowanego tekstu
≥
Tryb HQ
≥
Tryb nagrywania dyktowanego tekstu (czuìoøã mikrofonu)
2 Naciønij [REC/STOP], aby rozpoczàã nagrywanie, i naciønij
[REC/STOP] (lub [
∫
]), aby zatrzymaã.
Wyøwietlana jest informacja o nagrywaniu:
Data
>
Czas rozpoczècia
>
Czas
>
Caìkowita liczba plików
∫
Ochrona przed niepotrzebnym nagrywaniem
(VAS: Voice activated system—
System wìàczania gìosem)
Jeëeli nie ma dœwièku, nastèpuje automatyczna pauza w nagrywaniu.
1 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“, „ “ lub „ “.
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „ “, i naciønij [
1
].
3 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „On“, i naciønij [
1
].
Wyìàcz funkcjè podczas nagrywania waënych plików.
Wyìàczanie funkcji:
Wybierz „OFF“ w kroku 3.
∫
Nagrywanie przez zewnètrzny mikrofon
Wbudowany mikrofon wyìàcza siè.
RR-US361
Podìàcz doìàczony mikrofon do gniazda [MIC].
RR-US360 RR-QR160
Uëyj zgodnego pod wzglèdem zasilania, podìàczalnego mikrofonu monofonicznego.
Typ wtyczki: 3,5 mm, monofoniczna
∫
Sprawdzanie pozostaìego dostèpnego czasu nagrywania
Naciønij [
$
FOLDER/
%
MENU] podczas nagrywania.
Naciønij ponownie, aby powróciã do wyøwietlenia czasu nagrywania, który upìynàì.
85
3
Odtwarzanie
1 Przesuæ [MEETING, DICTATION] na [MEETING] i naciønij
[
$
FOLDER/
%
MENU], aby wybraã folder (A–D).
(Kiedy wybrane jest [DICTATION], wybrany jest automatycznie folder dyktowanego tekstu.)
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã plik.
Po wybraniu w trakcie nagrywania wyøwietlana jest informacja.
3 Naciønij [
1
].
Regulacja gìoønoøci (0–20):
Naciønij [ j
] lub [ i
].
∫
Podstawowe czynnoøci podczas odtwarzania
≥
Naciønij [
∫
], aby zatrzymaã. (Naciønij [
1
], aby wznowiã odtwarzanie od miejsca, gdzie je zatrzymano.)
≥
Naciønij [
: 9
], aby pomijaã.
≥
Naciønij i przytrzymaj [
: 9
], aby wyszukiwaã.
≥
Naciønij i przytrzymaj [
1
], aby wìàczyã/wyìàczyã odtwarzanie wielokrotne jednego pliku.
≥
Naciønij [
$
FOLDER/
%
MENU], aby wyøwietliã pozostaìy czas odtwarzania.
Naciønij ponownie, aby powróciã do czasu odtwarzania, który upìynàì.
∫
Odsìuchiwanie pierwszych 5 sekund kaëdego pliku
(skanowanie poczàtku)
1 Wybierz folder. (
➪
powyëej)
2 Naciønij i przytrzymaj [
1
].
(Naciønij ponownie, aby powróciã do normalnego odtwarzania.)
Ustawienia odtwarzania wielokrotnego zostanà automatycznie skasowane.
4
86
∫
Zmiana prèdkoøã odtwarzania (5 poziomów)
1 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“ lub „ “.
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „SPEEd“, i naciønij [
1
].
3 Naciønij [
:
] (wolniej) lub [
9
] (szybciej) i naciønij [
1
].
∫
Odtwarzanie ciàgìe (plików w obrèbie folderu)
1 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“ lub „ “.
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „
1
, “, i naciønij [
1
].
3 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „On“, i naciønij [
1
].
Ustawienia odtwarzania wielokrotnego zostanà automatycznie skasowane.
∫
Sìuchanie przez sìuchawki nagìowne (nie doìàczone)
Typ wtyczki: 3,5 mm, monofoniczna
Kasowanie
Skasowanych plików nie moëna odzyskaã.
1 Wybierz folder. (
➪
po lewej)
2 Naciønij i przytrzymaj [ERASE] i naciønij [
: 9
], aby wybraã plik lub folder.
Wybrany plik
>
Wszystkie pliki w folderze
>
Wszystkie foldery
^--------------------------------------------------------------------------------------}
3 Naciønij [ERASE].
Porzàdkowanie
∫
Przenoszenie
1 Odtwórz plik, który chcesz przenieøã.
2 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë wyøwietlacz zacznie migaã.
3 Naciønij [
: 9
], aby wybraã folder docelowy.
4 Naciønij [
1
].
Nie moëna przenosiã plików z folderów (A–D) do folderu dyktowanego tekstu.
∫
Zabezpieczanie
1 Wybierz folder. (
➪
po lewej)
2 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“ lub „ “.
3 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „ “, i naciønij [
1
].
4 Naciønij [
: 9
], aby wybraã plik.
5 Naciønij [
1
].
Zdejmowanie zabezpieczenia:
Wykonaj powyësze kroki i wybierz plik (punkt 4 powyëej), z którego chcesz zdjàã blokadè, i naciønij [
1
].
Korzystanie z timera
∫
Nagrywanie z wykorzystaniem timera
Czynnoøã wstèpna:
Wybierz folder i tryb nagrywania. (
➪ strona 3)
1 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“, „ “ lub „ “.
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „
F
¥
, rEC“, i naciønij [
1
].
3 Nastaw czas.
1
Naciønij [
: 9
], aby wybraã „On“, i naciønij [
1
].
2
Naciønij [
: 9
], aby wybraã czas rozpoczècia, i naciønij [
1
].
3
Naciønij [
: 9
], aby wybraã czas zakoæczenia, i naciønij [
1
].
∫
Odtwarzanie z wykorzystaniem timera
Czynnoøã wstèpna:
Wybierz plik. (
➪ strona 4)
1 Naciønij i przytrzymaj [
$
FOLDER/
%
MENU], aë pojawi siè
„SEnSE“ lub „ “.
2 Naciønij [
: 9
], aby wybraã „
1
F
, PLAy“, i naciønij [
1
].
3 Nastaw czas.
1
Naciønij [
: 9
], aby wybraã „On“, i naciønij [
1
].
2
Naciønij [
: 9
], aby wybraã czas rozpoczècia, i naciønij [
1
].
Wyìàczanie timera:
Wybierz „OFF“ w kroku 31 .
Sprawdzanie nastawionego czasu:
Powtórz krok 1 i 2.
Nawet jeëeli podczas odtwarzania z wykorzystaniem timera wyøwietlone jest „ “ lub „
1
, “, nie moëna korzystaã z odtwarzania wielokrotnego i ciàgìego.
Dbaìoøã i korzystanie
≥
Aby uniknàã uszkodzenia urzàdzenia, nie naraëaj urzàdzenia na dziaìanie deszczu, wody i innych pìynów.
≥
Gìoønik nie posiada ekranu magnetycznego. Nie umieszczaj go w pobliëu telewizorów, komputerów osobistych i innych urzàdzeæ ulegajàcych ìatwo wpìywowi pola magnetycznego.
Korzystanie z urzàdzenia i komputera
RR-US361
RR-US360
1 Zainstaluj Voice Studio (i Dragon NaturallySpeaking
R
Preferred zalecany dla RR-US361 ) z CD-ROM.
7
Ze szczegóìami zapoznaj siè w instrukcji instalacji Voice Studio i
Dragon NaturallySpeaking R .
2 Podìàcz urzàdzenie do komputera przy pomocy kabla USB.
Nie moëna obsìugiwaã urzàdzenia gìównego.
Kabel USB (doìàczone)
W przypadku uëywania Voice Studio, podìàcz tylko jeden dyktafon. Ten program nie obsìuguje jednoczesnego korzystania z kilku dyktafonów.
Kiedy urzàdzenie jest podìàczone do komputera, pali siè „PC“, a podczas przesyìania danych „PC“ miga.
Kiedy wskaœnik miga nie odìàczaj kabla USB.
Uwagi:
≥
Upewnij siè, czy na wyøwietlaczu znajduje siè „PC“ i czy urzàdzenie jest rozpoznawane jako napèd przez Voice Studio.
Jeëeli tak nie jest, odìàcz kabel USB od urzàdzenia, a nastèpnie podìàcz go ponownie.
≥
Podìàczenie moëe nie dziaìaã, jeëeli uëywa siè stacji podìàczeniowej USB lub przedìuëacza kabla USB.
≥
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem telefonu komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià, wskazane jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem komórkowym.
87
5
2
88
Este resumo das operações só contém as operações básicas.
Nota:
Se não executar nenhuma operação durante 10 segundos, o aparelho volta ao modo de espera.
Acessórios fornecidos
RR-US361
Cabo USB
Microfone externo (mono)
CD-ROM (Voice Studio)
CD-ROM (Dragon NaturallySpeaking R 7 Preferred)
RR-US360
Cabo USB
CD-ROM (Voice Studio)
Cuidado:
≥
Para os modelos
RR-US361 RR-US360
: Quando ligar a um computador, utilize apenas os cabos de interface blindados com núcleos de ferrite fornecidos.
≥
Para reduzir o risco das interferências provocadas pelos cabos dos auscultadores, auriculares ou microfone, utilize apenas os acessorios adequado e utilize um cabo de comprimento inferior a 3 m.
Nome das pecas
Consulte a ilustração na contracapa.
Introduzir as pilhas
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
(As pilhas recarregáveis podem não durar tanto como as pilhas normais.)
Substitua-as quando “ ” piscar.
≥
Substitua as pilhas no período de 30 segundos para não perder as definições da hora.
As gravações permanecem intactas.
1
2
Pilha AAA, LR03, AM-4
(não incluída)
Evitar o funcionamento acidental
Mova [HOLD] para HOLD.
≥
Desactive o modo de espera antes de utilizar o aparelho.
∫
Para poupar as pilhas
No modo de paragem, mude para o modo de espera para desligar o visor.
Acertar a hora
Quando o ano piscar (por exemplo, 2004), comece no passo 3.
1 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE”, “ ” ou “ ”.
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “yEAr” e depois em [
1
].
3 Carregue em [
: 9
] para seleccionar e depois em [
1
] para acertar.
Repita para alterar o ano, mês/dia, o visor 12/24H e a hora.
O relógio tem uma variacao mensal de i
/ j
60 segundos à temperatura do compartimento.
Quando substituir as pilhas, o relógio pára e só recomeça a funcionar quando voltar a inseri-las e fechar a tampa do respectivo compartimento.
Gravação
Guarde os ficheiros em 5 pastas (A–D e ditado). Cada pasta pode conter um máximo de 99 ficheiros.
∫
Gravação de reuniões
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [MEETING].
2 Carregue em [
$
FOLDER/
%
MENU] para seleccionar a pasta.
3 Carregue em [REC MODE] para mudar para o modo de gravação.
O modo de gravação muda sempre que carregar no botão.
Modo de gravação
HQ (Alta qualidade)
FQ (Qualidade fina)
SP (Reprodução normal)
Tempo de gravação disponível
2 horas e 20 minutos
4 horas e 40 minutos
8 horas e 10 minutos
4 Seleccionar a sensibilidade do microfone.
1
Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer “SEnSE”.
2
Carregue em [
1
].
3
Carregue em [
: 9
] para seleccionar “HI” (Gravar à distância) ou “LO” (Gravar perto ou de cima).
4
Carregue em [
1
].
5 Carregue em [REC/STOP] para começar a gravar e depois em [REC/STOP] (ou [
∫
]) para parar.
Aparece a informação de gravação:
Data
>
Hora de início
>
Tempo
>
Número total de ficheiros
∫
Gravação de ditado
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [DICTATION].
As definições indicadas abaixo são programadas automaticamente.
≥
Pasta de ditado
≥
Modo HQ
≥
Modo de gravação de ditado (sensibilidade do microfone)
2 Carregue em [REC/STOP] para começar a gravar e depois em [REC/STOP] (ou [
∫
]) para parar.
Aparece a informação de gravação:
Data
>
Hora de início
>
Tempo
>
Número total de ficheiros
∫
Evitar gravações desnecessárias
(VAS: Voice activated system—
Sistema activado por voz)
Se não houver som a gravação é interrompida automaticamente.
1 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE”, “ ” ou “ ”.
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “ ” e depois em
[
1
].
3 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “On” e depois em
[
1
].
Quando gravar ficheiros importantes, desactive a função.
Para desactivar a função:
Seleccione “OFF” no passo 3.
∫
Gravar utilizando o microfone externo
O microfone incorporado desliga-se.
RR-US361
Ligue o microfone incluído à tomada [MIC].
RR-US360 RR-QR160
Utilize um microfone mono compatível com plug-in.
Tipo de ficha: 3,5 mm mono
∫
Verificar o tempo de gravação restante disponível
Carregue em [
$
FOLDER/
%
MENU] durante a gravação.
Carregue novamente para voltar ao visor do tempo de gravação decorrido.
89
3
Reprodução
4
90
1 Mova [MEETING, DICTATION] para [MEETING] e carregue em [
$
FOLDER/
%
MENU] para seleccionar a pasta (A–D).
(Quando seleccionar [DICTATION], a pasta de ditado é automaticamente seleccionada.)
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar o ficheiro.
Depois de fazer a selecção, aparece a informação na altura da gravação.
3 Carregue em [
1
].
Para regular o volume (0–20):
Carregue em [ j
] ou [ i
].
∫
Operações básicas durante a reprodução
≥
Carregue em [
∫
] para parar. (Carregue em [
1
] para retomar a reprodução a partir do ponto onde foi interrompida.)
≥
Carregue em [
: 9
] para saltar.
≥
Carregue sem soltar em [
: 9
] para procurar.
≥
Carregue sem soltar em [
1
] para activar/desactivar a repetição da reprodução de um ficheiro.
≥
Carregue em [
$
FOLDER/
%
MENU] para fazer aparecer o tempo de reprodução restante.
Carregue novamente para voltar ao tempo de reprodução decorrido.
∫
Ouvir os primeiros 5 segundos de cada ficheiro
(Intro scan)
1 Seleccione a pasta. (
➪
acima)
2 Carregue sem soltar em [
1
].
(Carregue novamente para voltar à reprodução normal.)
As definições de repetição da reprodução são canceladas automaticamente.
∫
Alterar a velocidade de reprodução (5 níveis)
1 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE” ou “ ”.
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “SPEEd ” e depois em [
1
].
3 Carregue em [
:
] (mais lenta) ou [
9
] (mais rápida) e depois em [
1
].
∫
Reprodução contínua (ficheiros dentro de uma pasta)
1 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE” ou “ ”.
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “
1
, ” depois em [
1
].
3 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “On” e depois em [
1
].
As definições de repetição da reprodução são canceladas automaticamente.
∫
Ouvir com auriculares (não incluídos)
Tipo de ficha: 3,5 mm mono
Apagar
Não pode recuperar os ficheiros apagados.
1 Seleccione a pasta. (
➪
esquerda)
2 Carregue sem soltar em [ERASE] e depois em [
: 9
] para seleccionar o ficheiro ou a pasta.
Ficheiro seleccionado
>
Todos os ficheiros de uma pasta
^----------------
Todas as pastas
(---------------}
3 Carregue em [ERASE].
Organizar
∫
Mover
1 Reproduza o ficheiro que deseja mover.
2 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até o visor piscar.
3 Carregue em [
: 9
] para seleccionar a pasta de destino.
4 Carregue em [
1
].
Não pode mover um ficheiro de uma pasta (A–D) para a pasta de ditado.
∫
Bloquear
1 Seleccione a pasta. (
➪
esquerda)
2 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE” ou “ ”.
3 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “ ” e depois em [
1
].
4 Carregue em [
: 9
] para seleccionar o ficheiro.
5 Carregue em [
1
].
Para desbloquear:
Execute os passos indicados acima, e seleccione o ficheiro que deseja desbloquear no passo 4, e depois carregue em [
1
].
Utilizar o temporizador
∫
Gravação com o temporizador
Preparação:
Seleccione a pasta e o modo de gravação. (
➪ página 3)
1 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE”, “ ” ou “ ”.
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “
F
¥
, rEC” e depois em [
1
].
3 Programe a hora.
1
Carregue em [
: 9
] para seleccionar “On” e depois em [
1
].
2
Carregue em [
: 9
] para seleccionar a hora de início e depois em [
1
].
3
Carregue em [
: 9
] para seleccionar a hora de fim e depois em [
1
].
∫
Reprodução com o temporizador
Preparação:
Seleccione o ficheiro. (
➪ página 4)
1 Carregue sem soltar em [
$
FOLDER/
%
MENU] até aparecer
“SEnSE” ou “ ”.
2 Carregue em [
: 9
] para seleccionar “
1
F
, PLAy” e depois em [
1
].
3 Programe a hora.
1
Carregue em [
: 9
] para seleccionar “On” e depois em [
1
].
2
Carregue em [
: 9
] para seleccionar a hora de início e depois em [
1
].
Para cancelar o temporizador:
Seleccione “OFF” no passo 31 .
Para confirmar o tempo programado:
Repita o passo 1 e 2.
Mesmo que “ ” ou “
1
, ” apareça durante a reprodução com o temporizador, não pode utilizar a reprodução repetida ou contínua.
Cuidados a ter e utilização
≥
Para evitar danificar o aparelho, não o molhe com água ou outros líquidos nem o deixe à chuva.
≥
O altifalante não tem protecção magnética. Não o coloque perto de televisores, computadores ou outros dispositivos facilmente influenciáveis pelo magnetismo.
Utilizar o aparelho com um computador
RR-US361
RR-US360
1 Instale o Voice Studio (e o Dragon NaturallySpeaking
R
Preferred, para o RR-US361 ) a partir do CD-ROM.
7
Para obter informações leia as instruções de instalação do Voice
Studio e do Dragon NaturallySpeaking R .
2 Ligue o aparelho a um computador com o cabo USB.
Não pode utilizar a unidade principal.
Cabo USB (incluído)
Quando utilizar o Voice Studio, ligue apenas um gravador de IC.
Este software não suporta a utilização simultânea de vários gravadores de IC.
Quando fizer a ligação a um computador aparece a indicação
“PC”; durante a transferência de dados a indicação “PC” pisca.
Não desligue o cabo USB com a indicação a piscar.
Nota:
≥
Verifique se a indicação “PC” aparece no visor desta unidade e se esta última é reconhecida como uma unidade no Voice Studio.
Se isso não acontecer, desligue o cabo USB desta unidade e volte a ligá-lo.
≥
A ligação pode não funcionar se fizer a ligação através de um hub
USB ou de uma extensão de cabo USB.
≥
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto.
91
5
Íto ogncahne ygpabjehnr colepÒnt tojvko ochobhse ogepaunn.
Gpnme≠ahne:
Aggapat boÎbpaqaetcr b peÒnm oÒnlahnr, ecjn bo bpemr ˙kcgjyataunn he bsgojhretcr hnkaknx ogepaunØ b te≠ehne 10 cekyhl.
Gpnjafaemse gpnhaljeÒhoctn
RR-US361
Ka°ejv
USB
BhewhnØ mnkpoioh (mohoiohn≠ecknØ)
CD-ROM (Voice Studio)
CD-ROM (Dragon NaturallySpeaking R 7 Preferred)
RR-US360
Ka°ejv
USB
CD-ROM (Voice Studio)
GpeloctepeÒehnr:
≥
Ljr
RR-US361 RR-US360
: Gpn golcoelnhehnn k komgvdtepy ncgojvÎyØte tojvko gpnjafaemse ka°ejn c
Îaqnthsm gokpstnem, kotopse nmedt ieppntobse ceple≠hnkn.
≥
¨to°s ymehvwntv pnck boÎhnkhobehnr palnogomex, bsÎbahhsx ka°ejrmn fojobhsx tejeiohob, ywhsx tejeiohob njn mnkpoiohob, ncgojvÎyØte tojvko cootbetctbydqne gpnhaljeÒhoctn c ljnhoØ ka°ejr mehvwe 3 m.
2
92
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
HaÎbahnr ≠acteØ
Cm. pncyhok ha ÎalheØ ctopohe o°joÒkn.
Yctahobka °atapeØ
Gpn ncgojvÎobahnn gepeÎaprÒaemsx °atapeek pekomehlyetcr gojvÎobatvcr °atapeØkamn gponÎbolctba
Panasonic
.
(GepeÎaprÒaemse °atapen mofyt pa°otatv he tak lojfo, kak o°s≠hse °atapeØkn.)
„amehnte, kofla mnfaet nhlnkaunr “ ”.
≥
„amehnte °atapen b te≠ehne 30 cekyhl, ≠to°s coxpahntv yctahobkn bpemehn.
„agncn octadtcr hegobpeÒlehhsmn.
1
2
øatapeØkn
AAA, LR03, AM-4
(he gpnjafadtcr)
Gpelotbpaqehne cjy≠aØhoØ ogepaunn
Gepemectnte gepekjd≠atejv
[HOLD] b gojoÒehne
HOLD
.
≥
Bscbo°olnte °joknpobky gepel ˙kcgjyatauneØ.
∫
¨to°s ybejn≠ntv cpok cjyÒ°s °atapeØ
B peÒnme octahobkn gepekjd≠nte b gojoÒehne °joknpobkn tak, ≠to lncgjeØ bskjd≠aetcr.
Gpnmep mapknpobkn:
± ±
1 A
± ± ± ± ± ± ±
Íjemehts kola:
„-nØ cnmboj – fol nÎfotobjehnr
(1 ± 2001 f., 2 ± 2002 f., 3 ± 2003 f., ...);
4-sØ cnmboj – mecru nÎfotobjehnr
(A ± rhbapv, B ± iebpajv, ...,
L
± leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpn °atapeØhofo otceka
Yctahobka bpemehn
Kofla mnfaet nhlnkaunr fola (hagpnmep, 2004), ha≠hnte c gyhkta 3.
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE”
, “ ” njn “ ”.
2 HaÒnmaØte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“yEAr”
, n haÒmnte khogky [
1
].
3 HaÒnmaØte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv Îha≠ehne, n haÒmnte khogky [
1
], ≠to°s yctahobntv.
Gobtopnte, ≠to°s nÎmehntv fol, mecru/lehv, lncgjeØ
12/24≠ n bpemr.
¨acs nmedt to≠hoctv i
/ j
60 cekyhl gpn komhathoØ temgepatype.
Gpn Îamehe °atapeek ≠acs octahabjnbadtcr n choba ha≠nhadt nltn, kofla
Bs choba bctabnte °atapeØkn n Îakpoete kpswky otceka ljr °atapeek.
„agncv
Xpahnte iaØjs b 5 gagkax (
A–D n lnktoioh). KaÒlar gagka bmeqaet lo 99 iaØjob.
∫
„agncv bctpe≠n
1Gepemectnte gepekjd≠atejv
[MEETING, DICTATION] b gojoÒehne
[MEETING]
.
2 HaÒmnte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU]
, ≠to°s bs°patv gagky.
3 HaÒmnte khogky
[REC MODE]
, ≠to°s nÎmehntv peÒnm Îagncn.
PeÒnm Îagncn nÎmehretcr kaÒlsØ paÎ, kofla Bs haÒnmaete khogky.
PeÒnm Îagncn
HQ
(Bscokoe ka≠ectbo)
FQ
(Xopowee ka≠ectbo)
SP
(Ctahlapthoe bocgponÎbelehne)
Loctyghoe bpemr Îagncn
2 ≠aca 20 mnhyt
4 ≠aca 40 mnhyt
8 ≠acob 10 mnhyt
4 Bs°epnte ypobehv ≠ybctbntejvhoctn mnkpoioha.
1
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE”
.
2
HaÒmnte khogky [
1
].
3
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv
“HI”
(„agncv ha pacctorhnn) njn
“LO”
(„agncv b°jnÎn).
4
HaÒmnte khogky [
1
].
5 HaÒmnte khogky
[REC/STOP]
, ≠to°s ha≠atv Îagncv, n haÒmnte khogky
[REC/STOP]
(njn khogky [
∫
]), ≠to°s octahobntv.
Bscbe≠nbaetcr nhiopmaunr o Îagncn:
Lata
>
Bpemr ha≠aja
>
Bpemr
>
Gojhoe kojn≠ectbo iaØjob
∫
Lnktoiohhar Îagncv
1Gepemectnte gepekjd≠atejv
[MEETING, DICTATION] b gojoÒehne
[DICTATION]
.
Abtomatn≠eckn yctahabjnbadtcr cjelydqne yctahobkn.
≥
Gagka lnktoioha
≥
PeÒnm
HQ
≥
PeÒnm Îagncn lnktoioha (≠ybctbntejvhoctv mnkpoioha)
2 HaÒmnte khogky
[REC/STOP]
, ≠to°s ha≠atv Îagncv, n haÒmnte khogky
[REC/STOP]
(njn khogky [
∫
]), ≠to°s octahobntv.
Bscbe≠nbaetcr nhiopmaunr o Îagncn:
Lata
>
Bpemr ha≠aja
>
Bpemr
>
Gojhoe kojn≠ectbo iaØjob
∫
Gpelotbpaqehne hehyÒhoØ Îagncn
(
VAS: Voice activated system
–
Cnctema fojocoboØ aktnbaunn)
„agncv abtomatn≠eckn gepexolnt b peÒnm gayÎs, kofla het Îbyka.
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE”
, “ ” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“ ”, n haÒmnte khogky [
1
].
3 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“On”
, n haÒmnte khogky [
1
].
Bskjd≠nte ˙ty iyhkund, kofla Îagncsbaete baÒhse iaØjs.
¨to°s bskjd≠ntv iyhkund:
Bs°epnte nhlnkaund
“OFF” b gyhkte 3.
∫
„agncv c gomoqvd bhewhefo mnkpoioha
BctpoehhsØ mnkpoioh bskjd≠aetcr.
RR-US361
Golcoelnhnte gpnjafaemsØ mnkpoioh k fheÎly
[MIC]
.
RR-US360 RR-QR160
NcgojvÎyØte mohoiohn≠ecknØ mnkpoioh, gojy≠adqnØ
˙jektpogntahne gpn golcoelnhehnn.
Tng wtekepa: 3,5 mm mohoiohn≠ecknØ
∫
Gpobepka loctyghofo octabwefocr bpemehn Îagncn
Bo bpemr Îagncn haÒmnte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU]
.
Choba haÒmnte, ≠to°s bephytvcr k nhlnkaunn nctekwefo bpemehn Îagncn.
93
3
BocgponÎbelehne
1Gepemectnte gepekjd≠atejv
[MEETING, DICTATION] b gojoÒehne
[MEETING] n haÒmnte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU]
, ≠to°s bs°patv gagky
(A–D)
.
(Kofla bs°npaetcr nhlnkaunr
[DICTATION]
, abtomatn≠eckn bs°npaetcr gagka lnktoioha.)
2 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv iaØj.
Gocje bs°opa bscbe≠nbaetcr nhiopmaunr o bpemehn Îagncn.
3 HaÒmnte khogky [
1
].
¨to°s golpefyjnpobatv ypobehv fpomkoctn (0± 20):
HaÒmnte khogky [ j
] njn [ i
].
∫
Ochobhse ogepaunn bo bpemr bocgponÎbelehnr
≥
HaÒmnte khogky [
∫
], ≠to°s bsgojhntv octahobky. (HaÒmnte khogky [
1
], ≠to°s boÎo°hobnt bocgponÎbelehne c mecta, b kotopom Bs octahobnjn efo.)
≥
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bsgojhntv gpogyck.
≥
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogkn [
: 9
], ≠to°s bsgojhntv gonck.
≥
HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [
1
], ≠to°s bkjd≠ntv/bskjd≠ntv peÒnm gobtopa olhofo iaØja.
≥
HaÒmnte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU]
, ≠to°s bscbetntv octabweecr bpemr bocgponÎbelehnr.
Choba haÒmnte, ≠to°s bephytvcr k nhlnkaunn nctekwefo bpemehn bocgponÎbelehnr.
∫
Gpocjywnbahne gepbsx 5 cekyhl kaÒlofo iaØja (peÒnm
Intro scan
)
1Bs°epnte gagky. (
➪
bswe)
2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky [
1
].
(Choba haÒmnte, ≠to°s bephytvcr k hopmajvhomy bocgponÎbelehnd.)
Yctahobkn gobtophofo bocgponÎbelehnr abtomatn≠eckn otmehrdtcr.
4
94
∫
NÎmehehne ckopoctn bocgponÎbelehnr (5 ypobheØ)
1HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“SPEEd”
, n haÒmnte khogky [
1
].
3 HaÒmnte khogky [
:
] (meljehhee) njn [
9
] (°sctpee), n haÒmnte khogky [
1
].
∫
Hegpepsbhoe bocgponÎbelehne (iaØjob bhytpn gagkn)
1HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“
1
,
”, n haÒmnte khogky [
1
].
3 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“On”
, n haÒmnte khogky [
1
].
Yctahobkn gobtophofo bocgponÎbelehnr abtomatn≠eckn otmehrdtcr.
∫
Gpocjywnbahne c gomoqvd ywhsx tejeiohob
(he gpnjafadtcr)
Tng wtekepa: 3,5 mm mohoiohn≠ecknØ
Ctnpahne
! Bs he moÒete bocctahobntv iaØjs, kotopse Bs ctepjn.
1Bs°epnte gagky. (
➪
cjeba)
2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[ERASE]
, n haÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv iaØj njn gagky.
Bs°pahhsØ iaØj
>
Bce iaØjs b gagke
>
Bce gagkn
3
^--------------------------------------------------------------------------------------}
HaÒmnte khogky
[ERASE]
.
Ygpabjehne
∫
Gepemeqehne
1 BocgponÎbelnte iaØj, kotopsØ Bs xotnte gepemectntv.
2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he ha≠het mnfatv nhlnkaunr.
3 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv gagky haÎha≠ehnr.
4 HaÒmnte khogky [
1
].
Bs he moÒete gepemectntv iaØj nÎ gagkn
(A–D) b gagky lnktoioha.
∫
„aqnta ot ctnpahnr
1Bs°epnte gagky. (
➪
cjeba)
2 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE” njn “ ”.
3 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“ ”, n haÒmnte khogky [
1
].
4 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv iaØj.
5 HaÒmnte khogky [
1
].
¨to°s otmehntv Îaqnty:
BsgojhrØte leØctbnr gpnbelehhsx bswe gyhktob n bs°epnte b gyhkte 4 iaØj, ljr kotopofo Bs xotnte otmehntv Îaqnty, n haÒmnte khogky [
1
].
NcgojvÎobahne taØmepa
∫
„agncv go taØmepy
Golfotobka:
Bs°epnte gagky n peÒnm Îagncn. (
➪ ctp. 3)
1 HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE”
, “ ” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“
F
¥
, rEC
”, n haÒmnte khogky [
1
].
3 Yctahobnte bpemr.
1
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“On”
, n haÒmnte khogky [
1
].
2
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv bpemr ha≠aja, n haÒmnte khogky [
1
].
3
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv bpemr okoh≠ahnr, n haÒmnte khogky [
1
].
∫
BocgponÎbelehne go taØmepy
Golfotobka:
Bs°epnte iaØj. (
➪ ctp. 4)
1HaÒmnte n ylepÒnbaØte khogky
[
$
FOLDER/
%
MENU] lo tex gop, goka he gorbntcr nhlnkaunr
“SEnSE” njn “ ”.
2 HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“
1
F
, PLAy
”, n haÒmnte khogky [
1
].
3 Yctahobnte bpemr.
1
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv nhlnkaund
“On”
, n haÒmnte khogky [
1
].
2
HaÒmnte khogkn [
: 9
], ≠to°s bs°patv bpemr ha≠aja, n haÒmnte khogky [
1
].
¨to°s otmehntv peÒnm taØmepa:
Bs°epnte nhlnkaund
“OFF” b gyhkte 3-
1
.
¨to°s goltbeplntv yctahobjehhoe bpemr:
Gobtopnte leØctbnr gyhktob 1 n 2.
LaÒe kofla bo bpemr bocgponÎbelehnr go taØmepy bscbe≠nbaetcr nhlnkaunr “ ” njn “
1
,
”, gobtophoe bocgponÎbelehne njn hegpepsbhoe bocgponÎbelehne he moÒet ncgojvÎobatvcr.
Yxol n ncgojvÎobahne
≥
¨to°s nΰeÒatv gobpeÒlehnr aggapata, he golbepfaØte efo boÎleØctbnd loÒlr, bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
≥
Fpomkofobopntejv he nmeet mafhnthofo ˙kpahnpobahnr. He gomeqaØte efo b°jnÎn tejebnÎopob, gepcohajvhsx komgvdtepob njn lpyfnx yctpoØctb, kotopse jefko golbepfadtcr boÎleØctbnd mafhetnÎma.
NcgojvÎobahne aggapata c komgvdtepom
RR-US361
RR-US360
1Yctahobnte gpnjoÒehne
Voice Studio
(n gpnjoÒehne
Dragon NaturallySpeaking
R
7 Preferred ljr RR-US361 lncka
CD-ROM
.
) c
Othocntejvho golpo°hocteØ gpo≠ntaØte nhctpykund go yctahobke ljr gpnjoÒehnØ
Voice Studio n
Dragon
NaturallySpeaking
R
.
2 Golcoelnhnte aggapat k komgvdtepy c gomoqvd ka°ejr
USB
.
Ochobhsm aggapatom ygpabjrtv hejvÎr.
Ka°ejv
USB
(gpnjafaetcr)
Bo bpemr ncgojvÎobahnr gpnjoÒehnr
Voice Studio golcoelnhnte tojvko olnh unipoboØ lnktoioh. Íto gpofpammhoe o°ecge≠ehne he gollepÒnbaet olhobpemehhoe ncgojvÎobahne heckojvknx unipobsx lnktoiohob.
Kofla bsgojheho golcoelnhehne k komgvdtepy, gorbjretcr nhlnkaunr “PC”, a kofla gepeladtcr lahhse, nhlnkaunr “PC” mnfaet.
Kofla oha mnfaet, he otcoelnhrØte ka°ejv
USB
.
Gpnme≠ahne:
≥
Y°elntecv b tom, ≠to ha lncgjee ˙tofo aggapata bscbe≠nbaetcr nhlnkaunr “PC”, n ≠to ˙tot aggapat pacgoÎhah kak hakogntejv b gpnjoÒehnn
Voice Studio
. Ecjn
˙to he tak, otcoelnhnte ka°ejv
USB ot aggapata, Îatem choba golcoelnhnte efo.
≥
Coelnhehne moÒet he pa°otatv, ecjn Bs golcoelnhntecv
≠epeÎ kohuehtpatop
USB njn ka°ejv-yljnhntejv
USB
.
≥
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
95
5
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
Bsxolhar moqhoctv:
¨actothsØ lnagaÎoh:
300 mBt (makc.)
240 Fu ± 5.100 Fu (peÒnm
HQ
)
230 Fu ± 3.400 Fu (peÒnm
FQ/SP
)
FheÎlo:
Bsxolhoe fheÎlo;
Earphone
, 3,5 mm; 0,5 mBt, 16
≠
Bxolhoe fheÎlo;
Mnkpoioh, 3,5 mm; bctpoehhoe ˙jektpogntahne 0,56 mB
Lnhamnk:
Tpe°obahnr k gntahnd:
28 mm, 8
≠
GoctorhhsØ tok 3 B
2 AAA SIZE (LR03, AM-4) Batteries
PaÎmeps (W
t
B
t
F):
Makcnmajvhse paÎmeps;
RR-US361 RR-US360
RR-QR160
35,0 k
100,2 k
24,0 mm
35,0 k
99,6 k
24,0 mm
32,8 k
99,3 k
22,5 mm
PaÎmeps kopgyca;
Macca: c °atapeØkamn;
RR-US361
Gpn°j. 62 f
°eÎ °atapeek;
RR-US361
LnagaÎoh pa°o≠eØ temgepatyps:
RR-US360
RR-QR160
RR-US360
RR-QR160
Gpn°j. 61 f
Gpn°j. 39 f
Gpn°j. 38 f
0 o
C ± 40 o
C
Gpnme≠ahne:
≥
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr.
≥
Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj Ko., Jtl.
1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr
Clejaho b Rgohnn
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site:
http://www.panasonic.co.jp/global/
MIC (PLUG IN POWER)
#
(
MIC
)
HOLD
3
HOLD
MIC
$
FOLDER/
%
MENU
ERASE
ERASE
FOLDER/
MENU
1
,
∫
,
:
,
9
REC/STOP
MEETING,
DICTATION
s
,
r
REC MODE
(
RR-US361 RR-US360
) t u v r w } | s x z { { y
RQT7164-E
F0104MY0
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project