Panasonic SCPMX7EG Operating instructions

Panasonic SCPMX7EG Operating instructions

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 1 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts.

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.

Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.

Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.

Gracias por haber adquirido este producto.

Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.

Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.

Tak fordi du har købt dette produkt.

Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.

Tack för inköpet av denna produkt.

Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.

EG

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Betjeningsvejledning

Bruksanvisning

CD-Stereoanlage

Sistema stereo CD

Chaîne stéréo avec lecteur CD

Sistema estéreo con reproductor de discos compactos

CD Stereo Systeem

CD-stereoanlæg

CD-stereoanläggning

Model No.

SC-PMX7

VQT4X48

until

2013/3/25

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese

Funktionen können auch mit den Tasten des

Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die gleichen Bezeichnungen aufweisen.

Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.

Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das folgende System.

System

SC-PMX7

Hauptgerät

SA-PMX7

Lautsprecher

SB-PMX7

Sicherheitsmaßnahmen

WARNUNG!

Gerät

• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem

Schlag und Beschädigung:

- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch

Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.

- Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte

Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.

- Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.

- Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.

- Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.

Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem

Kundendienstpersonal zu überlassen.

2

Gerät

• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem

Schlag und Beschädigung:

- Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum installiert oder aufgestellt werden.

- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.

- Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.

• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit gemäßigtem Klima bestimmt.

2

VORSICHT!

• Der Netzstecker ist das trennende Gerät.

Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.

• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

• Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung. Durchführung anderer Vorgänge als der hier angegebenen kann zu gefährlicher Strahlung führen.

Batterie

• Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.

• Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.

• Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.

• Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.

• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen

Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.

• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.

• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.

• Was die Entsorgung der Batterien betrifft, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsmaßnahmen...................................2

Mitgeliefertes Zubehör.....................................3

Pflege und Instandhaltung ..............................3

Vorbereitung der Fernbedienung....................3

Anschließen ......................................................3

Aufstellung der Lautsprecher .........................4

Liste der Bedienelemente................................4

Einsetzen von Medien......................................5

Medieninformationen .......................................5

Betrieb von Bluetooth

®

....................................6

Über Bluetooth ® ................................................6

Steuerung der Medienwiedergabe..................7

Radio .................................................................8

Uhr und Timer...................................................8

Klangeffekte......................................................9

Verwendung des AUX-Eingangs.....................9

Sonstige ............................................................9

Fehlersuchanleitung ........................................9

Technische Daten...........................................11

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten,

Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.

Bitte bringen Sie diese alten Produkte und

Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer

Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.

Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße

Abfallbehandlung auftreten können.

Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen

Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.

Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls

Strafgelder verhängt werden.

Für geschäftliche Nutzer in der

Europäischen Union

Wenn Sie elektrische oder elektronische

Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.

[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen

Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße

Entsorgungsmethode ist.

Cd

Hinweis zum Batteriesymbol

(unten zwei Symbolbeispiele):

Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die

Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Mitgeliefertes Zubehör

Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.

1 x Netzkabel 1 x Fernbedienung

(N2QAYB000896)

Anschließen

Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt wurden.

Stromsparmodus

Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca.

0,4 W. Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System von der Stromversorgung zu trennen.

Einige Einstellungen gehen verloren, wenn Sie die

Verbindung zu diesem System trennen. Sie müssen diese erneut vornehmen.

R L

1 x FM

(UKW)-Zimmerantenne

1 x Batterie für die

Fernbedienung

2 x Lautsprecherkabel

Pflege und Instandhaltung

Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.

• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.

• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten

Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.

Vorbereitung der Fernbedienung

Zur Netzsteckdose

1

Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.

Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.

• Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, wenn der Radioempfang schlecht ist.

Anschluss von anderen Geräten

Sie können einen VCR-, DVD-Player, etc. anschließen.

DVD-Player (nicht mitgeliefert)

Rückseite dieses

Hauptgerätes

Klebeband

(nicht mitgeliefert)

2

Verbinden Sie die Lautsprecher.

Kupfer

Schwarz Rot

Rot

Audiokabel (nicht mitgeliefert)

Hinweis:

• Trennen Sie vor der Verbindungsherstellung das

Netzkabel.

• Schalten Sie alle Geräte aus und lesen Sie die entsprechende Bedienungsanleitung durch.

• Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.

• Wenn Sie andere als die beschriebenen Geräte anschließen möchten, fragen Sie Ihren Audio-Fachhändler.

• Wenn Sie einen Adapter verwenden kann es zu

Klangverzerrungen kommen.

Silber

R6/LR6, AA

Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.

Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –) mit den Symbolen in der Fernbedienung übereinstimmen.

Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m auf den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf. Sie müssen sich dabei direkt vor dem Gerät befinden.

Schwarz

Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht kurzzuschließen oder umzupolen, da dies die

Lautsprecher beschädigen kann.

3

Verbinden Sie das Netzkabel.

Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.

3

3

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Aufstellung der Lautsprecher

Hochtöner

Liste der Bedienelemente

1

9

10

2

11

Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich der Tweeter an der inneren Seite befindet. Um Beschädigungen an den

Lautsprechern zu vermeiden, berühren Sie nicht die

Lautsprechermembrane, wenn Sie die Netze entfernen.

Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten

Lautsprecher.

Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste

Klangqualität dieser Anlage erzielt. Die Verwendung anderer Lautsprecher kann zu Systemschäden führen und die Klangqualität beeinträchtigen.

Hinweis:

• Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von mehr als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende

Luftzirkulation zu gewährleisten.

• Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene Oberfläche.

• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen

Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von

Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische

Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.

• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere

Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer

Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.

• Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen, um Schäden vorzubeugen:

- Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.

- Bei der Einstellung des Klangcharakters.

4

4

VORSICHT!

• Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen System.

Anderenfalls kann es zu Schäden am Verstärker und den Lautsprechern kommen und

Brandgefahr bestehen.

Falls ein Schaden auftritt oder sich die

Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

• Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen

Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.

17

18

19

6

4

1

20

3

4

5

6

7

8

Ansicht von oben

BASS TREBLE iPad iPod CD SELECTOR

SELECTOR

SETUP

12

13

14

15

16

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

1 Bereitschafts-/Ein-Schalter [

Í

], [

Í

/I

]

Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.

2

Zifferntasten [1 bis 9, 0, S 10]

Wählen einer zweistellige Nummer

Beispiel: 16: [

S

10]

>

[1]

>

[6]

3

Einen programmierten Titel löschen

4 Auswahl der Audioquelle

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

Einfache Wiedergabesteuerung

6

Klangeffekte auswählen

7

iPod-Menü anzeigen

8

Informationen anzeigen

9

Verwendung von Uhr und Timer

10

Die Programm-Funktion festlegen

11

Systemlautstärke einstellen

12 Stummschaltung des Systems

Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten.

“MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.

13

Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü auswählen

14

Menüeingabe aus dem Radiomenü auswählen

15

Optionsauswahl

16

Betreten des Setup-Menüs

17

“iPod_Dock” für iPod/iPhone

18 Kopfhörerbuchse ( )

• Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker (nicht mitgeliefert)

• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht

über längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.

• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und

Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.

• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das Gehör schädigen.

19

Anzeigebereich

20

“iPod_Port” für iPod/iPhone/iPad und USB-Geräte

21

Öffnen und schließen des Disc-Fachs

22

Disc-Fach

23

Fernbedienungssensor

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Einsetzen von Medien

Wählen Sie “iPod_Dock” als Quelle

Öffnen Sie die Abdeckung und verbinden Sie einen iPod/iPhone mit dem Lightning-Anschluss.

iPad iPod/iPhone

(nicht mitgeliefert)

Lightning-Anschluss

Wählen Sie “CD” als Quelle

OPEN/CLOSE

Wählen Sie “iPod_Port” als Quelle

“USB” wird angezeigt, wenn ein kompatibles

USB-Gerät angeschlossen ist.

• Die folgenden Modelle sollten nicht angeschlossen werden: iPod classic, iPod [4. (Farb-Display) und

5. (Video) Generation], iPod nano (1. Generation)

Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.

iPad

“iPod_Dock” (Verwendung des

Lightning-Anschlusses):

• Vergewissern Sie sich, dass der/das iPod/iPhone vollkommen eingesteckt ist und die Rückseite am Kissen anliegt.

• Entnehmen Sie den/das iPod/iPhone aus seiner Hülle.

• Richten Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone beim Einsetzen mit dem Anschluss aus.

“iPod_Port”:

• Verwenden Sie das vorgesehene USB-Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem iPod/iPhone/iPad.

• Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel.

• Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine andere Quelle als “USB” aus.

Disc-Fach:

• Entnehmen Sie die CD erst, wenn sie sich nicht mehr dreht.

Aufladen eines iPod/iPhone/iPad

Der Ladevorgang beginnt, wenn ein iPod/iPhone/iPad an dieses System angeschlossen wird.

• Im Standby-Modus startet der Ladevorgang nicht über die

“iPod_Port”-Verbindung; über die “iPod_Dock”-Verbindung startet der Ladevorgang jedoch wie üblich.

- Starten Sie zum Aufladen über die

“iPod_Port”-Verbindung den Ladevorgang, bevor Sie dieses Gerät in den Standby-Modus versetzen.

• Der Akku-Ladestatus kann auf dem iPod/iPhone/ iPad-Bildschirm eingesehen werden.

• Trennen Sie die Verbindung des iPod/iPhone/iPad, wenn er/es für einen längeren Zeitraum nach dem

Aufladen nicht verwendet wird.

• Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Der Akku entleert sich mit der Zeit.

Medieninformationen

• Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine

Verantwortung für den Verlust von Daten und/oder

Informationen übernimmt.

Kompatibler/Kompatibles iPod/iPhone/iPad

(Stand: Januar 2013)

Kompatibel zur “iPod_Dock”-Verbindung

(Verwendung des Lightning-Anschlusses) iPod touch

(5. Generation)

iPod nano

(7. Generation)

iPhone 5

Kompatibel zur “iPod_Port”-Verbindung

[Verwendung eines entsprechenden USB-Kabels

(nicht mitgeliefert)] iPod touch

(1., 2., 3., 4. und 5. Generation)

iPod nano

(2., 3., 4., 5., 6. und 7. Generation)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3. und 4. Generation)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Hinweis:

• Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.

Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone/iPad auf die aktuelle

Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.

• Lesen Sie das Benutzerhandbuch des iPod/iPhone/ iPad für die Bedienungsanleitung.

Kompatible USB-Geräte

• USB-Geräte, die nur “Bulk only“-Transfer unterstützen.

• USB-Geräte, die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit unterstützen.

Hinweis:

• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als

Alben angesehen werden.

• Die Titel müssen die Erweiterung “.mp3“ oder “.MP3“ besitzen.

• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:

- 255 Alben (einschließlich Hauptordner)

- 2500 Titel

- 999 Titel in einem Album

• CBI (in Englisch, Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt.

• Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien nicht funktionieren.

• Das NTFS-Dateisystem wird nicht unterstützt (nur das

FAT12/FAT16/FAT32 Dateisystem).

Kompatible CD

• Dieses System kann CD-R/RW mit Inhalten im CD-DA- oder MP3-Format wiedergeben.

• Die Disc muss ISO9660, Stufe 1 oder 2, entsprechen

(außer erweiterte Formate).

Hinweis:

• Einige CD-R/RW können aufgrund der Beschaffenheit der

Aufnahme nicht abgespielt werden.

• MP3-Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.

• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:

- CD-DA: 99 Titel

- MP3: 999 Titel, 255 Alben (einschließlich Hauptordner) und 20

Aufzeichnungssitzungen

• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge der Aufnahme abgespielt.

5

5

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Betrieb von Bluetooth

®

Durch Verwenden der Bluetooth

®

-Verbindung können

Sie drahtlos Sound vom Bluetooth

®

-Audiogerät mit diesem System anhören.

Wegen Details siehe Bedienungsanleitung des Bluetooth ® -Geräts.

Kopplung Bluetooth

®

von Geräten

Vorbereitung

• Schalten Sie die Bluetooth

®

-Funktion des Geräts ein und bringen Sie das Gerät in die Nähe des Systems.

• Ist dieses System bereits an ein Bluetooth

®

-Gerät angeschlossen, dieses abtrennen.

1

Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur

Auswahl von “BLUETOOTH”.

Wird “Pairing” auf dem Display angezeigt, gehen Sie zu Schritt 3.

2

Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von

“New Device” und drücken Sie dann [OK].

“Pairing” wird auf dem Display eingeblendet.

3

Wählen Sie “SC-PMX7” aus dem Bluetooth

®

-Menü des Bluetooth

®

-Geräts.

4

Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth

®

-Gerät.

Hinweis:

• Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels “0000” eingeben.

• Mit diesem System können Sie bis zu 8 Geräte registrieren. Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät, das am längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.

Anschluss eines gekoppelten Bluetooth

®

-Geräts

6

6

Vorbereitung

• Schalten Sie die Bluetooth

®

-Funktion des Geräts ein und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Lautsprechers auf.

• Ist dieses System bereits an ein Bluetooth angeschlossen, dieses abtrennen.

® -Gerät

1

Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur

Auswahl von “BLUETOOTH”.

“Ready” wird auf dem Display eingeblendet.

2

Wählen Sie “SC-PMX7” aus dem Bluetooth ®

-Menü des Bluetooth

®

-Geräts.

Der Name des angeschlossenen Geräts wird zwei Sekunden lang im Display angezeigt.

3

Starten Sie die Wiedergabe auf dem

Bluetooth

®

-Gerät.

Hinweis:

• Dieses System kann nur mit einem Gerät auf einmal verbunden sein.

• Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht das

System automatisch, den Anschluss an das zuletzt angeschlossene Bluetooth

®

-Gerät herzustellen.

• Das Bluetooth

®

-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere

Audioquelle (z. B., “CD”) ausgewählt wird.

Bluetooth

®

Übertragungsmodus

Sie können die Übertragungsgeschwindigkeit ändern, um der

Übertragungsqualität oder Tonqualität Vorrang zu geben.

• Die Standardeinstellung ist “Mode 1”.

• Um eine bessere Klangqualität genießen zu können, wählen Sie “Mode 2”.

Vorbereitung

• Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur Auswahl von

“BLUETOOTH”.

• Ist bereits ein Bluetooth

®

-Gerät angeschlossen, dieses abtrennen.

1

Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur

Auswahl von “Link Mode”.

2

Betätigen Sie [

2

,

1

], um den Modus auszuwählen und dann [OK].

Mode 1: Betonung der Konnektivität

Mode 2: Betonung der Klangqualität

Bluetooth

®

Eingangsstufe

Ist der Toneingangspegel der Bluetooth

®

-Übertragung zu niedrig, ändern Sie die Einstellung des Eingangspegels.

Vorbereitung

• Anschluss eines Bluetooth

®

-Geräts.

1

Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur

Auswahl von “Input Level”.

2

Betätigen Sie [

2

,

1

], um die Stufe auszuwählen und dann [OK].

“Level 0” ,.

“Level i 1” ,.

“Level i 2”

^------------------------------------J

Hinweis:

• Wählen Sie “Level 0”, wenn der Klang verzerrt ist.

Abtrennen eines Bluetooth

®

-Geräts

1

Während ein Bluetooth

®

-Gerät angeschlossen ist:

[PLAY MENU] betätigen, um “Disconnect?” auszuwählen.

2

Drücken Sie [

2

,

1

] zur Auswahl von “OK? Yes” und drücken Sie dann [OK].

Über Bluetooth

®

Panasonic übernimmt keine Verantwortung für

Daten und/oder Informationen, die während einer drahtlosen Übertragung gefährdet sind.

Verwendetes Frequenzband

• Dieses System verwendet das 2,4 GHz Frequenzband.

Zertifizierung dieses Geräts

• Dieses System entspricht den Frequenzbeschränkungen und wurde gemäß dem Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist keine Drahtlosgenehmigung erforderlich.

• Die unten genannten Handlungen sind in einigen

Ländern strafbar:

- Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des Systems.

- Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.

Nutzungsbeschränkungen

• Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit allen mit

Bluetooth ® ausgerüsteten Geräten kann nicht garantiert werden.

• Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc. festgelegten Standards entsprechen.

• Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines

Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen nicht hergestellt werden, oder einige Funktionen können sich unterscheiden.

• Dieses System unterstützt Bluetooth ® -Sicherheitsfunktionen. Aber je nach Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese Sicherheit möglicherweise nicht ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht drahtlos Daten an dieses System.

• Dieses System kann keine Daten an ein

Bluetooth

®

-Gerät übertragen.

Einsatzbereich

• Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen

Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach

Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen, abnehmen.

Interferenz von anderen Geräten

• Dieses System kann aufgrund von Funkwelleninterferenzen nicht korrekt funktionieren und es können Störungen wie

Rauschen und Tonsprünge auftreten, wenn dieses System zu nahe an anderen Bluetooth

®

-Geräten oder Geräten aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.

• Dieses System könnte nicht korrekt funktionieren, wenn die

Funkwellen einer nahe gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.

Verwendungszweck

• Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen

Gebrauch gedacht.

• Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von

Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel:

Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Steuerung der Medienwiedergabe

Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der

Funktion an.

[CD]

:

[iPod]

:

[USB]

:

CD-Audio im CD-DA-Format und eine CD, die MP3-Dateien enthält

Kompatibler/s iPod/iPhone/iPad

USB-Geräte, die MP3-Dateien enthalten

[Bluetooth]

: Angeschlossenes Bluetooth

®

-Gerät

Vorbereitung

• Schalten Sie das Gerät ein.

• Setzen Sie das Speichermedium ein oder schließen

Sie das Bluetooth

®

-Gerät an.

• Drücken Sie [CD], [iPod] oder [SELECTOR] zur Wahl der Audioquelle.

Einfache Wiedergabe

[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]

Play

Stopp

Pause

Überspringen

Drücken Sie [

:

] oder [

9

], um einen Titel zu überspringen.

(Hauptgerät: [

:

/

6

] oder [

5

/

9

])

[CD] [USB] : Drücken Sie [ 3 ] oder [ 4 ], um das MP3-Album zu überspringen.

Suchlauf

Drücken Sie [ 1 / ; ].

Drücken Sie [

].

[USB]

: Die Stelle wird gespeichert und “Resume” wird angezeigt.

• [USB] : Drücken Sie zweimal auf [ ∫ ], um die Wiedergabe vollständig zu stoppen.

Drücken Sie [

1

/

;

].

Drücken Sie erneut, um die

Wiedergabe fortzusetzen.

[iPod]

iPod-Menü anzeigen

Während der Wiedergabe oder Pause

Halten Sie [ 6 ] oder [ 5 ] gedrückt.

(Hauptgerät: [

:

/

6

] oder [

5

/

9

])

[iPod]

: Der Rückwärtssuchlauf funktioniert nur in dem aktuellen Titel.

Drücken Sie [iPod MENU].

[iPod]

Element der

Wiedergabeliste auswählen

Drücken Sie [ 3 , 4 ] und dann [OK].

Hinweis:

• Je nach Modell (z.B., iPod nano 7. Generation, etc.) kann es erforderlich sein, das Album, den Interpreten, etc. auf dem iPod/iPhone auszuwählen.

• Die Ergebnisse der Bedienvorgänge können je nach iPod/ iPhone/iPad-Modell variieren.

Anzeige verfügbarer Informationen

[CD]

[USB] [Bluetooth]

Drücken Sie [DISPLAY].

z.B. MP3 : Titel

TAG: ID3-Tags

: Album

Hinweis:

• Maximale Anzahl von Zeichen, die angezeigt werden können: ungefähr 32

• Dieses System unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1 und 2.3.

• Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden, werden womöglich anders angezeigt.

Wiedergabemenü

[CD] [USB]

1

Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von

“Repeat”, “Random” oder “PLAYMODE”.

2

Drücken Sie [

2

,

1

] und danach [OK], um den gewünschten Modus auszuwählen.

Repeat

Off

1-Track

All

Wählen Sie dies, um die

Wiederholungswiedergabe abzubrechen.

Nur der gewählte Titel wird abgespielt.

• “1TR, ` ” wird angezeigt.

(Zum gewünschten Titel springen.)

Alle Titel werden wiederholt.

• “

`

” wird angezeigt.

Random

On

Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.

• “RND” wird angezeigt.

• “RND” wird nicht angezeigt, wenn

“1-Track” ausgewählt ist.

Zufällige Wiedergabe ausgeschaltet.

Off

PLAYMODE

All

1-Album

Alle MP3-Titel wiedergeben.

Nur das gewählte MP3-Album wird abgespielt.

• “1ALBUM” wird angezeigt.

Hinweis:

• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten möglich.

• Wiedergabemodus ist zusammen mit der Option

“Programmwiedergabe“ nicht verfügbar.

• Die Einstellung kehrt zum Standardwert “Off” zurück, wenn

Sie das Disc-Fach öffnen.

Programmwiedergabe

[CD] [USB]

Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.

[CD]

(CD-DA)

1

Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.

“PGM“ wird angezeigt.

2

Durch Drücken der Zifferntasten kann der gewünschte Titel gewählt werden.

Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu programmieren.

3

Drücken Sie [

1

/

;

], um mit der Wiedergabe zu beginnen.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.

“PGM“ wird angezeigt.

2

Drücken Sie [

3

,

4

], um das gewünschte Album auszuwählen.

3

Drücken Sie [

9

] und wählen Sie dann den gewünschten Titel unter Anwendung der

Zifferntasten.

4

Drücken Sie [OK].

Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel zu programmieren.

5

Drücken Sie [

1

/

;

], um mit der Wiedergabe zu beginnen.

Abbrechen des

Programm-Modus

Programminhalt

überprüfen

Drücken Sie [PROGRAM] im

Stopp-Modus.

Drücken Sie [ : ] oder [ 9 ], wenn im Stopp-Modus “PGM“ angezeigt wird.

Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.

Letzten Titel löschen

Alle programmierten

Titel löschen

Drücken Sie [ ∫ ] im Stopp-Modus.

“CLR All“ wird angezeigt. Drücken

Sie innerhalb von 5 Sekunden [

].

Hinweis:

• Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie das

Disc-Fach öffnen.

7

7

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

Es können 30 UKW-Sender voreingestellt werden.

Vorbereitung

Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur Auswahl von “FM”.

Automatische Voreinstellung

1

Drücken Sie [RADIO MENU], um “Auto Preset“ auszuwählen.

2

Drücken Sie [

2

,

1

], um für die Frequenz “Lowest“

(Niedrigste) oder “Current“ (Aktuelle) zu wählen.

3

Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung zu beginnen.

Um die Funktion abzuschalten, [ ∫ ] drücken.

Manuelle Abstimmung und

Voreinstellung

1

Drücken Sie [

6

] oder [

5

], um den Sender einzustellen.

Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.

2

Drücken Sie [PROGRAM].

3

Drücken Sie die Zifferntasten, um einen

Speicherplatz zu wählen.

Wiederholen die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender einzustellen.

Der neue Sender ersetzt den Sender mit der gleichen Voreinstellungsnummer.

Einen vorprogrammierten Sender auswählen

Drücken Sie die Zifferntasten [

:

] oder [

9

]

(Hauptgerät: [

:

/

6

] oder [

5

/

9

]), um den vorprogrammierten Sender auszuwählen.

8

8

Verbessern der Klangqualität

1

Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur

Auswahl von “FM Mode”.

2

Drücken Sie [

2

,

1

], um “Mono“ auszuwählen, und danach [OK].

Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie “Stereo“.

Der “Mono“-Modus wird auch aufgehoben, wenn die

Frequenz geändert wird.

Um die Einstellung beizubehalten

Fahren Sie mit den Schritten 2 und 3 von “Manuelle

Abstimmung und Voreinstellung“ fort.

Empfang von RDS-Programmen

Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von

Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo

RDS-Programme ausgestrahlt werden.

Drücken Sie [DISPLAY].

PS

Programm-Service

PTY

FREQ

Programmtyp

Frequenz

Hinweis:

• Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U. keine RDS-Anzeigen.

Uhr und Timer

Uhr einstellen

Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.

1

Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um “CLOCK“ auszuwählen.

2

Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf

[

3

,

4

], um die Zeit einzustellen.

3

Drücken Sie [OK].

Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um die Uhr ein paar

Sekunden lang anzuzeigen.

Hinweis:

• Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu stellen.

Einschlaftimer

Der Einschlaftimer schaltet das System nach der festgelegten Zeit ab.

Drücken Sie wiederholt auf [SLEEP], um die

Einstellung (in Minuten) zu wählen.

Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie “Off“.

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^--------------------------------------------------------------b

So zeigen Sie die verbleibende Zeit an

Drücken Sie [SLEEP].

Hinweis:

• Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam verwendet werden.

• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht

überschneiden.

Wiedergabetimer

Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.

Vorbereitung

Stellen Sie die Uhr ein.

1

Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von

“TIMER Adjust”.

2

Drücken Sie innerhalb von 8 Sekunden auf

[

3

,

4

], um die Startzeit einzustellen.

3

Drücken Sie [OK].

4

Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die

Endzeit einzustellen.

So aktivieren Sie den Timer

1

Bereiten Sie die gewünschte Audioquelle vor und stellen Sie die Lautstärke ein.

2

Drücken Sie [

F

, PLAY].

F

” wird angezeigt.

Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie

[ F , PLAY] erneut.

Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das

System ausgeschaltet ist.

Einstellungen überprüfen

Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von

“TIMER Adjust”.

Hinweis:

• Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.

• Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn er eingeschaltet ist.

• Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Klangeffekte

Klangcharakter ändern

1

Drücken Sie [SOUND], um einen Klangeffekt auszuwählen.

2

Drücken Sie [

2

,

1

] um die gewünschte

Einstellung auszuwählen.

BASS

TREBLE

Surround

-4 bis +4

“On Surround“ oder “Off Surround“

Nur über Hauptger ät

Drehen Sie [BASS] oder [TREBLE], um den Klang zu regeln.

Voreingestellter EQ (Preset EQ)

Drücken Sie [PRESET EQ], um eine gewünschte

Einstellung auszuwählen.

Heavy

Sorgt für kraftvollen Rock

Soft

Clear

Vocal

Flat

Für Hintergrundmusik

Hebt höhere Frequenzen hervor

Ermöglicht glanzvolleren Gesang

Deaktiviert den Klangeffekt

D.BASS

Diese Funktion bietet Ihnen eine kraftvolle Basswiedergabe.

Drücken Sie [D.BASS] um “On D.BASS“ oder “Off

D.BASS“ auszuwählen.

Verwendung des AUX-Eingangs

Sie können einen Videorekorder, DVD-Player usw. anschließen und Ihr Audio über dieses System laufen lassen.

Vorbereitung

Schließen Sie das externe Gerät an.

1

Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur

Auswahl von “AUX”.

2

Schalten Sie die externen Geräte ein.

Sonstige

Verringern der Helligkeit der

Bildschirmanzeige

1

Drücken Sie [SETUP], um “Dimmer“ auszuwählen.

2

Drücken Sie [

2

,

1

] zur Auswahl von “On” und drücken Sie dann [OK].

Hinweis:

• Wählen Sie zum Abbrechen “Off” in Schritt 2.

Automatisches Ausschalten des

Systems

Diese Funktion schaltet das System (außer in

Radioquelle) aus, wenn Sie das System ca. 30 Minuten lang nicht verwenden.

1

Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl von “Auto Off”.

2

Drücken Sie [

2

,

1

] zur Auswahl von “On” und drücken Sie dann [OK].

Hinweis:

• Wählen Sie zum Abbrechen “Off” in Schritt 2.

• Bei der Verbindung mit einem Bluetooth ® -Gerät funktioniert diese Funktion nicht.

Fehlersuchanleitung

Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den

Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.

Allgemeine Störungen

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

• Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.

Verzerrter bzw. kein Ton.

• Die Systemlautstärke einstellen.

• Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch des Systems in heißer Umgebung sein.

Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.

• Das System befindet sich in der Nähe von Netzkabeln oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere Geräte und

Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.

Disc

Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.

Wiedergabe startet nicht.

• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie richtig ein.

• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.

• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist.

• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2

Stunden, bis das System wieder trocken ist.

Radio

Der Empfang ist schlecht oder es ist ein schlagender

Sound zu hören.

• Halten Sie die Antenne von Computern, Fernsehern, anderen Kabeln und Leitungen entfernt.

• Verwenden Sie eine Außenantenne.

• Schalten Sie den Fernseher aus oder bewegen Sie ihn vom System weg.

iPod/iPhone/iPad

Sie können den/das iPod/iPhone/iPad nicht einschalten.

• Stellen Sie sicher, dass der Akku des iPod/iPhone/iPad nicht erschöpft ist.

• Schalten Sie den/das iPod/iPhone/iPad und das System aus, bevor

Sie den/das iPod/iPhone/iPad anschließen. Schließen Sie den/das iPod/iPhone/iPad an und versuchen Sie es erneut.

9

9

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

10

Kein Ton.

• Schalten Sie den/das iPod/iPhone/iPad aus und entfernen sie ihn/es vom System. Verbinden Sie den/ das iPod/iPhone/iPad mit dem System, schalten Sie ihn/es an und starten Sie die Wiedergabe erneut.

Der/Das iPod/iPhone/iPad wird nicht aufgeladen.

• Überprüfen Sie den Anschluss.

• Aufladen eines iPod/iPhone/iPad, dessen Akku erschöpft ist:

- Schalten Sie dieses System bei Verwendung der

“iPod_Port”-Verbindung ein. Schalten Sie dieses System nicht aus, bis der/das iPod/iPhone/iPad betriebsbereit ist.

- Bei Verwendung der “iPod_Dock”-Verbindung wird

“Checking Connection” angezeigt, bis der/das iPod/ iPhone betriebsbereit ist, aber das System wird mit dem

Ladevorgang begonnen haben.

USB

Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.

• Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit dem System nicht kompatibel.

• USB-Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als

32 GB funktionieren unter Umständen manchmal nicht.

Langsamer Betrieb des USB-Geräts.

• Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen

Speicherkapazität werden langsamer gelesen.

Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet sich von der tatsächlichen Abspielzeit.

• Speichern Sie die Daten auf einem anderen

USB-Gerät oder sichern Sie die Daten und formatieren

Sie das USB-Gerät neu.

Bluetooth

®

Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.

• Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth ® -Geräts.

Das Gerät kann nicht verbunden werden.

• Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich oder die Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln.

• Dieses System ist unter Umständen mit einem anderen

Gerät verbunden. Trennen Sie die Verbindung des anderen

Geräts und versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln.

Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton

über dieses System zu hören.

• Für einige integrierte Bluetooth

®

-Geräte müssen Sie den

Audioausgang manuell auf “SC-PMX7” stellen. Lesen Sie für

Details die Bedienungsanleitung des Geräts.

10

Der Sound wird unterbrochen.

• Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m

Kommunikationsbereichs. Bringen Sie das

Bluetooth

®

-Gerät näher an dieses System heran.

• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem

System und dem Gerät.

• Andere Geräte, die das 2,4 GHz-Frequenzband verwenden

(Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.), verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth ® -Gerät näher an dieses System und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen Geräten.

• Wählen Sie “Mode 1” für eine stabile Kommunikation. ( > 6)

Anzeigen auf dem Hauptgerät

“--:--“

• Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen

Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.

“Adjust CLOCK“

• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend ein.

“Adjust TIMER“

• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den Wiedergabetimer entsprechend ein.

“Auto Off“

• Das Gerät wurde für ca. 30 Minuten nicht verwendet und schaltet sich in einer Minute aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Funktion abzubrechen.

“Checking Connection“

• Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das angeschlossene iPod/iPhone/iPad. Wenn diese Anzeige weiterhin erscheint, stellen

Sie sicher, dass der/das iPod/iPhone/iPad korrekt eingesetzt ist und versuchen Sie es erneut.

“Error“

• Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.

“F61“ oder “F76“

• Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• Der/Das iPod/iPhone/iPad oder das USB-Gerät nimmt zu viel

Strom auf. Entfernen Sie den/das iPod/iPhone/iPad oder das

USB-Gerät. Schalten Sie das System aus und wieder ein.

“No Device“

• Der/Das iPod/iPhone/iPad oder das USB-Gerät ist nicht angeschlossen.

Überprüfen Sie die Verbindung.

“No Disc“

• Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.

“No Play“

• Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte

Formate wiedergeben.

• Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten) gespeichert sind, werden einige MP3-Dateien in diesen Alben möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben. Verschieben Sie diese Musikalben auf ein anderes USB-Gerät. Oder formatieren Sie das USB-Gerät neu und speichern Sie diese Alben vor den anderen

Datenordnern.

“Not MP3/Error“

• Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt.

“Not Supported“

• Sie haben einen/ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen, der/das nicht wiedergegeben werden kann.

• Schalten Sie den/das iPod/iPhone/iPad und das

System aus, bevor Sie den/das iPod/iPhone/iPad anschließen. Schließen Sie den/das iPod/iPhone/iPad an und versuchen Sie es erneut.

“PGM Full“

• Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.

“Reading“

• Das Gerät prüft die Informationen der Disc und des

USB-Geräts. Nachdem diese Anzeige verschwunden ist, nehmen Sie das Gerät in Betrieb.

“–VBR–“

• Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die

Restspielzeit nicht angezeigt werden.

“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad” bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den

Anschluss an einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen wurde, und vom Entwickler zertifiziert wurde, dass es den

Leistungsstandards von Apple entspricht.

Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards, verantwortlich.

Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind

Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen

Ländern eingetragen sind.

Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von

Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.

Die Wortmarke Bluetooth

®

und das Bluetooth

®

-Logo sind

Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Panasonic

Corporation unter Lizenz verwendet.

Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken der jeweiligen Eigentümer.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Speicher zurücksetzen (Initialisierung)

Setzen Sie den Speic her in folgenden Fällen zurück:

• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.

• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.

1

Ziehen Sie das Netzkabel.

Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.

2

Halten Sie den Schalter [

Í

/I] am Hauptgerät gedrückt und schließen Sie das Netzkabel erneut an.

“- - - - - - - - - - - -” wird angezeigt.

3

[

Í

/I] Schalter freigeben.

Alle Einstellungen werden auf die werkseitigen

Voreinstellungen zurückgesetzt.

Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt werden.

Code der Fernbedienung

Wenn andere Geräte von Panasonic mit der

Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden, müssen Sie den Code der System-Fernbedienung

ändern.

So setzen Sie den Code auf “Remote 2“

1

Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der

Fernbedienung [2] gedrückt, bis “Remote 2“ angezeigt wird.

2

Halten Sie [OK] und [2] mindestens 4 Sekunden lang.

So setzen Sie den Code auf “Remote 1“

1

Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der

Fernbedienung [1] gedrückt, bis “Remote 1“ angezeigt wird.

2

Halten Sie [OK] und [1] mindestens 4 Sekunden lang.

Technische Daten

Verstärkerteil

Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus

Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)

60 W pro Kanal (3 ™ ), 1 kHz, 10 % THD

Gesamte effektive Ausgangsleistung im

Stereo-Modus 120 W

Tunerteil

Frequenzmodulation (FM (UKW))

Sender

Frequenzbereich

87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)

Antennenklemmen 75

(unsymmetrisch)

Anschlussteil

“iPod_Port”-Verbindung

USB-Standard

DC OUT 5 V 2,1 A (max.)

USB 2.0 volle Geschwindigkeit

Speichermedium Formatunterstützung MP3 (*.mp3)

Dateisystem des USB-Geräts FAT12, FAT16, FAT32

“iPod_Dock”-Verbindung

Kopfhörerbuchse

DC OUT 5 V 1,0 A (max.)

Stereo, Ø 3,5 mm-Buchse

AUX Eingang (Rückseite)

Stecker

Discteil

Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Aufnehmer

Wellenlänge 790 nm (CD)

1

Audio-Ausgang (Disc)

Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (FL, FR)

Lautsprecherbox

Lautsprechereinheit(en)

Tieftöner

Hochtöner

Super-Hochtöner

Impedanz

Abmessungen (B x H x T)

14 cm Konustyp x 1

1,9 cm Dome-Typ x 1

1,5 cm Piezotyp x 1

3

Masse

161 mm x 238 mm x 262 mm k g

Bluetooth

®

-Abschnitt

Bluetooth ® -Systemspezifikation

Klassifizierung von Drahtlosgeräten

Unterstützte Profile

Frequenzband

Entfernung

V 3.0

Klasse 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz bis 2480 MHz

(Adaptives Frequenzsprungverfahren)

Voraussichtliche Entfernung für den Datenaustausch

Messumgebung:

10 m Sichtverbindung

Messung in “Mode 1”

Temperatur 25 o C / Höhe 1 m

Allgemeine Daten

Stromversorgung

220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz

Leistungsaufnahme

W

Abmessungen (B x H x T)

210 mm x 120 mm x 266 mm

Masse

Ca. 3 k g

Betriebstemperaturbereich

0 °C bis +40 °C

Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich

35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)

Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand

(Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht aufgeladen wird)

0,4 W (ca.)

Hinweis:

• Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.

Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre

Werte.

• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.

1731

Konformitätserklärung

Panasonic Corporation

” bestätigt hiermit, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und den weiteren zutreffenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.

Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren

R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.doc.panasonic.de

Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing

Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, BRD

Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen. (Kategorie 3)

11

11

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale, qualora siano uguali.

Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.

Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente sistema.

Sistema

SC-PMX7

SA-PMX7

Unità principale

Diffusori

SB-PMX7

Precauzioni per la sicurezza

AVVERTENZA!

Unità

• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto,

- Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi.

- Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come vasi.

- Usare soltanto gli accessori consigliati.

- Non aprire i coperchi.

- Non tentare di riparare questa unità da soli. Per le riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza qualificato.

ATTENZIONE!

2

12

Unità

• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto,

- Per mantenere una buona ventilazione, non installare o sistemare questa unità in uno scaffale per libri, armadietto incorporato od altro spazio ristretto.

- Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.

- Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come candele accese.

• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima temperato.

• La presa di rete è il dispositivo per scollegare.

Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente.

• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.

• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.

Batteria

• Non smontare o cortocircuitare la batteria.

• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.

• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.

• Non riscaldare o esporre alle fiamme.

• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per un periodo di tempo prolungato.

• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il telecomando per un periodo di tempo prolungato.

Conservare in un luogo fresco e al buio.

• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie di tipo consigliato dal produttore.

• Durante lo smaltimento delle batterie, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.

Indice

Precauzioni per la sicurezza ...........................2

Accessori in dotazione ....................................3

Manutenzione ...................................................3

Preparazione del telecomando .......................3

Collegamenti.....................................................3

Disposizione dei diffusori................................4

Panoramica dei comandi .................................4

Inserimento supporto ......................................5

Informazioni sui supporti ................................5

Utilizzo della funzione Bluetooth

®

..................6

Informazioni su Bluetooth ® .............................6

Operazione di riproduzione dei supporti ..............7

Radio .................................................................8

Orologio e timer ...............................................8

Effetti sonori .....................................................9

Utilizzo dell'input ausiliario .............................9

Altri ....................................................................9

Risoluzione dei problemi.................................9

Dati tecnici ......................................................11

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate

Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.

Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le

Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.

Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.

Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

Per utenti commerciali nell’Unione

Europea

Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.

[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]

Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione

Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.

Cd

Nota per il simbolo delle batterie

(esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):

Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Accessori in dotazione

Controllare e identificare gli accessori in dotazione.

1 x Cavo di alimentazione CA

1 x Telecomando

(N2QAYB000896)

Collegamenti

Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.

Risparmio di energia

Il sistema consuma circa 0,4 W in modalità di attesa.

Scollegare l’alimentazione se non si utilizza il sistema.

Alcune impostazioni verranno perse dopo aver scollegato il sistema. È necessario impostarle nuovamente.

R L

1 x Antenna FM interna 1 x Batteria per il telecomando

2 x Cavi dei diffusori

Alla presa di corrente domestica

1

Collegare l’antenna FM interna.

Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.

• Se la ricezione della radio è scarsa, utilizzare un’antenna FM esterna.

Manutenzione

Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.

• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.

• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.

Preparazione del telecomando

2

Collegare i diffusori.

Nero

Rame

Rosso

Nastro adesivo

(non fornito)

Rosso

Argento

Nero

R6/LR6, AA

Usare batteria alcalina o al manganese.

Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –) siano allineate con quelle del telecomando.

Puntare direttamente il telecomando verso il sensore del telecomando, senza alcun ostacolo, ad una distanza massima di 7 m nella parte anteriore dell’unità principale.

Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare) né invertire la polarità dei cavi dei diffusori per evitare di danneggiare questi ultimi.

3

Collegare il cavo di alimentazione CA.

Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.

Connessione di altri dispositivi

È possibile collegare un videoregistratore, un lettore

DVD, ecc.

Lettore DVD (non fornito)

Panello posteriore dell’unità principale

Cavo audio (non fornito)

Nota:

• Scollegare il cavo di alimentazione CA prima di effettuare il collegamento.

• Spegnere tutte le unità e leggere le istruzioni per l'uso dei vari apparecchi.

• I componenti e i cavi sono venduti separatamente.

• Per collegare apparecchiature diverse da quelle descritte, rivolgersi al rivenditore di prodotti audio.

• Si può verificare una distorsione del suono quando si usa un adattatore.

3

13

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Disposizione dei diffusori Panoramica dei comandi

Tweeter

1

9

10

2

11

4

14

Posizionare i diffusori in modo che il tweeter sia sul lato interno. Per evitare danni ai diffusori, non toccare i coni dei diffusori se si tolgono le griglie.

Usare soltanto i diffusori in dotazione.

L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono migliore. Se si usano altri diffusori, si possono causare danni al sistema e ridurre la qualità dell’audio.

Nota:

• Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm dall’unità principale per la ventilazione.

• Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.

• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi facilmente influenzati dal magnetismo.

• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un periodo prolungato, si possono causare danni al sistema e ridurne la vita utile.

• Abbassare il volume in queste condizioni per evitare danni:

- Quando si riproduce suono distorto.

- Quando si regola la qualità del suono.

ATTENZIONE!

• Utilizzare i diffusori solo con il sistema consigliato. In caso contrario, si possono causare danni all’amplificatore e ai diffusori e provocare incendi.

In caso di danni o di evidenti mutamenti improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi a personale di assistenza autorizzato.

• Effettuare le procedure incluse in queste istruzioni per il collegamento dei diffusori.

17

18

19

6

4

1

3

4

5

6

7

8

Vista dall’alto

BASS TREBLE

20

iPad iPod CD SELECTOR

SELECTOR

SETUP

12

13

14

15

16

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

1 Interruttore di attesa/accensione [

Í

], [

Í

/I

]

Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa, l’apparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.

2

Pulsanti numerici [1 a 9, 0, S 10]

Per selezionare un numero a 2 cifre

Esempio: 16: [

S

10]

>

[1]

>

[6]

3

Eliminare un brano programmato

4 Seleziona la sorgente audio

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

Comando di riproduzione principale

6

Selezione degli effetti sonori

7

Visualizzazione del menu iPod

8

Visualizzazione le informazioni di contenuto

9

Funzionamento dell’orologio e del timer

10

Imposta la funzione di programmazione

11

Regolazione del volume del sistema

12 Disattivazione dell’audio del sistema

Premere di nuovo il pulsante per annullare.

“MUTE” viene annullato quando si regola il volume o quando si spegne il sistema.

13

Seleziona la voce del menu di riproduzione

14

Seleziona la voce del menu radio

15

Selezione dell'opzione

16

Consente di accedere al menù Setup

17

“iPod_Dock” per iPod/iPhone

18 Presa cuffie ( )

• Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)

• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per periodi prolungati.

• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.

• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può danneggiare l’udito dell’utente.

19

Pannello del display

20

“iPod_Port” per iPod/iPhone/iPad e dispositivi USB

21

Aprire o chiudere l’alloggiamento disco

22

Alloggiamento disco

23

Sensore del telecomando

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Inserimento supporto

Selezionare “iPod_Dock” come sorgente

Aprire il coperchio e collegare l'iPod/iPhone con un connettore Lightning.

iPad iPod/iPhone

(non fornito)

Connettore Lightning

Selezionare “CD” come sorgente.

OPEN/CLOSE

Selezionare “iPod_Port” come sorgente.

“USB” viene visualizzato quando si inserisce un dispositivo compatibile con USB.

• Non collegare i seguenti modelli: iPod classic, iPod [generazione

4 (display a colori) e 5 (video)], iPod nano (1a generazione)

Il funzionamento potrebbe non essere quello atteso.

iPad

“iPod_Dock” (Utilizzando un connettore Lightning):

• Accertarsi che l'iPod/iPhone sia completamente inserito e che la sua parte posteriore sia appoggiata al supporto.

• Assicurarsi di rimuovere l'iPod/iPhone dalla relativa custodia.

• Assicurarsi di allineare il proprio iPod/iPhone con il connettore quando viene inserito.

“iPod_Port”:

• Utilizzare il cavo USB apposito (non in dotazione) per iPod/iPhone/iPad.

• Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare cavi USB.

• Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una sorgente diversa da “USB”.

Piatto portadisco:

• Prima di rimuover il CD attendere che abbia smesso di ruotare.

Carica di un iPod/iPhone/iPad

La carica inizia quando un iPod/iPhone/iPad viene collegato a questo sistema.

• In modalità standby, la carica non inizia quando per il collegamento si utilizza “iPod_Port”, ma inizierà come al solito quando si utilizza “iPod_Dock”.

- Per caricare dalla connessione “iPod_Port”, iniziare la carica prima di mettere questa unità in modalità standby.

• Vedere lo schermo dell'iPod/iPhone/iPad per lo stato di carica della batteria.

• Scollegare l'iPod/iPhone/iPad se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo dopo che la carica è stata completata.

• Il caricamento si arresta quando la batteria è completamente carica. La batteria si esaurisce naturalmente.

Informazioni sui supporti

• Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la perdita di dati e/o informazioni.

iPod/iPhone/iPad compatibili (informazioni aggiornate a gennaio 2013)

Compatibile con la connessione “iPod_Dock”

(Utilizzando un connettore Lightning) iPod touch

(5a generazione)

iPod nano

(7a generazione)

iPhone 5

Compatibile con la connessione “iPod_Port”

[Utilizzando un cavo USB apposito (non in dotazione)] iPod touch

(1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione)

iPod nano

(2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3a e 4a generazione)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Nota:

• La compatibilità dipende dalla versione del software.

Aggiornare il software dell'iPod/iPhone/iPad alla versione più recente prima di utilizzarlo con questa unità.

• Leggere la guida per l'utente dell'iPod/iPhone/iPad per le istruzioni per l'uso.

Dispositivi USB compatibili

• Dispositivi USB che supportando il trasferimento Bulk.

• Dispositivi USB che supportano USB 2.0 Full Speed.

Nota:

• I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite come album.

• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.

• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:

- 255 album (compresa la cartella principale)

- 2500 brani

- 999 brani in un album

• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.

• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle dimensioni del settore.

• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il file system FAT12/FAT16/FAT32).

CD compatibili

• Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con contenuti in formato CD-DA o MP3.

• I dischi devono essere conformi a ISO9660 livello 1 o 2

(tranne per i formati estesi).

Nota:

• Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa delle condizioni della registrazione.

• I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono definite come album.

• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:

- CD-DA: 99 brani

- MP3: 999 brani, 255 album (compresa la cartella principale) e 20 sessioni

• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente nell’ordine in cui sono state registrate.

5

15

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Utilizzo della funzione Bluetooth

®

Usando il collegamento Bluetooth

®

, su questo sistema è possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio

Bluetooth ® in modalità wireless.

Per informazioni consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo Bluetooth

®

.

Accoppiamento dei dispositivi Bluetooth

®

Preparazione

• Attivare la funzionalità Bluetooth ® del dispositivo e posizionare il dispositivo vicino a questo sistema.

• Se questo sistema è già connesso ad un dispositivo

Bluetooth

®

, disconnetterlo.

1

Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare “BLUETOOTH”.

Se il display indica “Pairing”, andare al passaggio 3.

2

Premere [PLAY MENU] per selezionare

“New Device” e quindi premere [OK].

“Pairing” è indicato sul display.

3

Selezionare “SC-PMX7” dal menu Bluetooth

®

del dispositivo Bluetooth

®

.

4

Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth

®

.

Nota:

• Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.

• È possibile registrare sino a 8 dispositivi con questo sistema. Se viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo non utilizzato da più tempo viene sostituito.

Connessione di un dispositivo

Bluetooth

®

accoppiato

6

16

Preparazione

• Attivare la funzionalità Bluetooth ® del dispositivo e posizionare il dispositivo vicino all'altoparlante.

• Se questo sistema è già connesso ad un dispositivo

Bluetooth ® , disconnetterlo.

1

Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare “BLUETOOTH”.

“Ready” è indicato sul display.

2

Selezionare “SC-PMX7” dal menu Bluetooth

®

del dispositivo Bluetooth

®

.

Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul display per 2 secondi.

3

Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth

®

.

Nota:

• Questo sistema può essere collegato con un solo dispositivo alla volta.

• Quando “BLUETOOTH” è selezionato come origine, questo sistema tenterà automaticamente di connettersi all'ultimo dispositivo Bluetooth

®

connesso.

• Il dispositivo Bluetooth

®

verrà scollegato se è selezionata una sorgente audio diversa (ad esempio “CD”).

Modalità di trasmissione Bluetooth

®

È possibile modificare la velocità di trasmissione in modo da dare priorità alla qualità della trasmissione o alla qualità dell'audio.

• L’impostazione predefinita è “Mode 1”.

• Per usufruire di una qualità del suono migliore, selezionare “Mode 2”.

Preparazione

• Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare

“BLUETOOTH”.

• Se è già connesso un dispositivo Bluetooth ® , disconnetterlo.

1

Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “Link Mode”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare la modalità e quindi premere [OK].

Mode 1: Priorità alla qualità della connessione

Mode 2: Priorità alla qualità audio

Livello input Bluetooth

®

Se il livello dell'audio della trasmissione Bluetooth

®

è troppo basso, modificare le impostazioni del livello di input.

Preparazione

• Connessione di un dispositivo Bluetooth

®

1

Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “Input Level”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare il livello e quindi premere [OK].

“Level 0”

,.

“Level i

1”

,.

“Level i

2”

^----------------------------------J

Nota:

• Selezionare “Level 0” se il suono risulta distorto.

Disconnessione di un dispositivo Bluetooth

®

1

Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth

®

:

Premere [PLAY MENU] per selezionare “Disconnect?”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare “OK? Yes” e quindi premere [OK].

Informazioni su Bluetooth

®

Panasonic non è responsabile per la compromissione di dati e/o informazioni durante una trasmissione wireless.

Banda di frequenza utilizzata

• Questo sistema usa la banda di frequenza 2,4 GHz.

Certificazione del dispositivo

• Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e ha ottenuto la certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze; non è quindi necessaria una concessione per l’uso di reti wireless.

• In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:

- Disassemblaggio o modifica di questo sistema.

- Rimozione delle indicazioni delle specifiche.

Restrizioni d'uso

• Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’utilizzo con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth

®

.

• Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di

Bluetooth SIG, Inc.

• A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere diverse.

• Questo sistema supporta le caratteristiche di sicurezza di Bluetooth ® , ma a seconda dell'ambiente operativo e/ o delle impostazioni, questa sicurezza potrebbe non essere sufficiente. Trasmettere dati a questo sistema in modalità wireless con cautela.

• L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un dispositivo Bluetooth

®

.

Range di utilizzo

• Usare questo dispositivo in un range massimo di 10 m.

Il range può diminuire a seconda dell'ambiente, di ostacoli o di interferenze.

Interferenza da altri dispositivi

• Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente e potrebbero verificarsi problemi come rumore e interruzioni dell'audio a causa dell'interferenza delle onde radio, se questo sistema è posizionato troppo vicino ad altri dispositivi Bluetooth

® o a dispositivi che usano la banda 2,4 GHz.

• Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente se onde radio trasmesse da una stazione vicina sono troppo forti.

Uso previsto

• Questo sistema è predisposto per un normale impiego di tipo generale.

• Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in un ambiente soggetto a interferenza in radiofrequenza

(ad esempio: aeroporti, ospedali, laboratori, ecc).

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Operazione di riproduzione dei supporti

I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.

[CD]

: CD audio in formato CD-DA e un CD contenente file MP3

[iPod]

:

[USB] : iPod/iPhone/iPad compatibile

Dispositivi USB contenenti file MP3

[Bluetooth] : Dispositivo Bluetooth ® connesso

Preparativi

• Accendere l'unità.

• Inserire il supporto o connettere il dispositivo Bluetooth la sorgente audio

® .

• Premere [CD], [iPod] o [SELECTOR] per selezionare

Riproduzione di base

[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]

Riproduzione

Premere [ 1 / ; ].

Arresto

Premere [

].

• [USB] : La posizione viene memorizzata, e viene visualizzata l'indicazione “Resume”.

[USB]

: Premere due volte [

] per interrompere completamente la riproduzione.

Pausa

Salto

Premere [ 1 / ; ].

Premere di nuovo per continuare la riproduzione.

Premere [

:

] o [

9

] per saltare un brano.

(unità principale: [ : / 6 ] o [ 5 / 9 ])

[CD] [USB] : Premere [ 3 ] o [ 4 ] per saltare l'album MP3.

Ricerca

Durante la riproduzione o la pausa

Tenere premuto [

6

] o [

5

].

(unità principale: [ : / 6 ] o [ 5 / 9 ])

• [iPod] : La ricerca all'indietro funziona solo all'interno del brano corrente.

Premere [iPod MENU].

[iPod]

Visualizzazione del menu iPod

[iPod]

Selezione voce

Premere [

[OK].

3

,

4

] quindi premere

Nota:

• A seconda del modello (ad es., iPod nano 7ma generazione, ecc.), può essere necessario selezionare l'album, l'artista, ecc. sull’iPod/iPhone.

• È possibile che le operazioni siano diverse a seconda dei modelli di iPod/iPhone/iPad.

Visualizzazione delle informazioni disponibili

[CD] [USB] [Bluetooth]

Premere [DISPLAY].

ad es. MP3 : Brano

TAG: tag ID3

: Album

Nota:

• Caratteri massimi visualizzabili: circa 32

• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.

• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire in modo differente.

Menù riproduzione

[CD] [USB]

1

Premere [PLAY MENU] per selezionare “Repeat”,

“Random” o “PLAYMODE”.

2

Premere [

2

,

1

], quindi premere [OK] per selezionare la modalità desiderata.

Repeat

Off

1-Track

All

Selezionare per annullare la riproduzione ripetuta.

Riproduce solo il brano selezionato.

• Viene visualizzato “1TR, ` ”.

(Saltare al brano desiderato.)

Verranno ripetuti tutti i brani.

• Viene visualizzato “ ` ”.

Random

On

Riproduce i contenuti in ordine casuale.

• Viene visualizzato “RND”.

• “RND” non verrà visualizzato quando è selezionato “1-Track”.

Riproduzione casuale è disattivata.

Off

PLAYMODE

All

1-Album

Riprodurre tutti i brani MP3.

Riproduce solo l’album MP3 selezionato.

• Viene visualizzato “1ALBUM”.

Nota:

• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani già riprodotti o premere i pulsanti numerici.

• Funzione modalità di riproduzione non funziona con

“Riproduzione programmata”.

• L'impostazione torna allo stato di default “Off” quando si apre il piatto portadisco.

Riproduzione programmata

[CD] [USB]

Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani.

[CD]

(CD-DA)

1

Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.

Viene visualizzato “PGM”.

2

Premere i pulsanti numerici per selezionare il brano desiderato.

Ripetere questo punto per programmare altri brani.

3

Premere [

1

/

;

] per avviare la riproduzione.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.

Viene visualizzato “PGM”.

2

Premere [

3

,

4

] per selezionare l’album desiderato.

3

Premere [

9

], quindi premere i pulsanti numerici per selezionare il brano desiderato.

4

Premere [OK].

Ripetere i punti dal 2 a 4 per programmare altri brani.

5

Premere [

1

/

;

] per avviare la riproduzione.

Cancellare la modalità di programmazio ne

Controllare il contenuto della programmazio ne

Cancellare l’ultimo brano

Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.

Premere [

:

] o [

9

] quando viene visualizzato “PGM” nella modalità di arresto.

Cancellare tutti i brani programmati

Premere [DEL] nella modalità di arresto.

Premere [ ∫ ] nella modalità di arresto. Viene visualizzato “CLR All”.

Entro 5 secondi, premere di nuovo

[ ∫ ].

Nota:

• La memoria di programmazione si cancella quando si apre l’alloggiamento disco.

7

17

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

È possibile preimpostare 30 stazioni FM.

Preparativi

Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare

“FM”.

Preselezione automatica

1

Premere [RADIO MENU] per selezionare “Auto

Preset”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare la frequenza

“Lowest” (più bassa) o “Current” (corrente).

3

Premere [OK] per cominciare la preselezione.

Per annullare, premere [ ∫ ].

Sintonizzazione e preselezione manuale

1

Premere [

6

] o [

5

] per sintonizzarsi sulla stazione.

Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.

2

Premere [PROGRAM].

3

Premere i pulsanti numerici per selezionare un numero preselezionato.

Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni.

La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa lo stesso numero preselezionato.

Selezione di una stazione di preselezione

Premere i pulsanti numerici, [

:

] o [

9

] (unità principale: [

:

/

6

] o [

5

/

9

]) per selezionare la stazione preselezionata.

8

18

Migliorare la qualità dell’audio

1

Premere ripetutamente [RADIO MENU] per selezionare “FM Mode”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare “Mono”, quindi premere [OK].

Per annullare, selezionare “Stereo”.

Anche “Mono” viene cancellato quando si cambia la frequenza.

Per memorizzare l’impostazione

Continuare con i punti dal 2 e 3 di “Sintonizzazione e preselezione manuale”.

Trasmissioni RDS

Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.

Premere [DISPLAY].

PS

PTY

FREQ

Servizio programma

Tipo di programma

Frequenza

Nota:

• RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è debole.

Orologio e timer

Impostazione dell’orologio

Questo è un orologio con formato a 24 ore.

1

Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare

“CLOCK”.

2

Entro 10 secondi, premere [

3

,

4

] per impostare l’ora.

3

Premere [OK].

Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni secondi.

Nota:

• Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.

Timer di sospensione

Il timer di sospensione spegne il sistema una volta trascorso il tempo impostato.

Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare l’impostazione (in minuti).

Per annullare, selezionare “Off”.

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^--------------------------------------------------------------b

Per mostrare il tempo rimanente

Premere [SLEEP].

Nota:

• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al timer di riproduzione.

• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.

Accertarsi che le impostazioni dei timer non si sovrappongano.

Timer di riproduzione

È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una data ora per funzionare come sveglia.

Preparativi

Impostare l’orologio.

1

Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare “TIMER Adjust”.

2

Entro 8 secondi, premere [

3

,

4

] per impostare l’ora di inizio.

3

Premere [OK].

4

Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della fine.

Per avviare il timer

1

Preparare la sorgente audio che si desidera ascoltare e impostare il volume.

2

Premere [

F

, PLAY].

Viene visualizzato “

F

”.

Per annullare, premere di nuovo [ F , PLAY].

Il sistema deve essere spento per permettere al timer di funzionare.

Controllare le impostazioni

Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare “TIMER Adjust”.

Nota:

• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente fino al livello preimpostato.

• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è attivato.

• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Effetti sonori

Cambiamento della qualità del suono

1

Premere [SOUND] per selezionare un effetto sonoro.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare l’impostazione desiderata.

BASS

TREBLE

Surround

-4 a +4

“On Surround” o “Off Surround”

Solo con l’unità principale

Ruotare [BASS] o [TREBLE] per regolare il livello.

EQ Preselezionato (Preset EQ)

Premere [PRESET EQ] per selezionare un’impostazione.

Heavy

Aggiunge punch al rock

Soft

Clear

Vocal

Flat

Per la musica di sottofondo

Rende più chiare le frequenze più alte

Aggiunge brillantezza alla voce

Annulla l’effetto sonoro

D.BASS

Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei suoni bassi più pronunciati.

Premere [D.BASS] per selezionare “On D.BASS” o

“Off D.BASS”.

Utilizzo dell'input ausiliario

È possibile eseguire il collegamento di un videoregistratore, lettore DVD, ecc. e ascoltare l’audio da questo sistema.

Preparativi

Collegare il dispositivo esterno.

1

Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare “AUX”.

2

Riprodurre le apparecchiature esterne.

Altri

Diminuire la luminosità del display

1

Premere [SETUP] per selezionare “Dimmer”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare “On” e quindi premere [OK].

Nota:

• Per annullare, selezionare “Off” al passaggio 2.

Spegnimento automatico del sistema

Questa funzione spegne automaticamente il sistema

(tranne in caso di sorgente radio) se non viene utilizzato per circa 30 minuti.

1

Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare

“Auto Off”.

2

Premere [

2

,

1

] per selezionare “On” e quindi premere [OK].

Nota:

• Per annullare, selezionare “Off” al passaggio 2.

• Quando è connesso a un dispositivo Bluetooth

®

, la funzione non è attiva.

Risoluzione dei problemi

Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.

Problemi comuni

Non è possibile effettuare alcuna operazione con il telecomando.

• Verificare che la batteria sia installata correttamente.

Suono distorto o nessun suono.

• Regolare il volume del sistema.

• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa, quindi accendere nuovamente il sistema. Tale situazione può derivare dal sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o potenza e dall’uso del sistema in un ambiente molto caldo.

Si sente un ronzio durante la riproduzione.

• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dai cavi di questo sistema.

Disco

Display visualizzato non correttamente.

La riproduzione non si avvia.

• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo correttamente.

• Il disco è sporco. Pulire il disco.

• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme agli standard.

• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1 a 2 ore.

Radio

La ricezione è debole o si sente il rumore di un battito.

• Allontanare l’antenna da computer, televisori ed altri cavi.

• Usare un'antenna esterna.

• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.

iPod/iPhone/iPad

Non è possibile accendere l’iPod/iPhone/iPad.

• Verificare che la batteria dell’iPod/iPhone/iPad non sia esaurita.

• Spegnere l’iPod/iPhone/iPad e il sistema prima di collegare l’iPod/iPhone/iPad. Collegare l’iPod/iPhone/ iPad e riprovare.

Assenza di audio.

• Spegnere l’iPod/iPhone/iPad e toglierlo dal sistema.

Collegare l’iPod/iPhone/iPad al sistema, accenderlo e azionarlo nuovamente.

9

19

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

L’iPod/iPhone/iPad non si carica

• Verificare il collegamento.

• Caricare un iPod/iPhone/iPad la cui batteria è esaurita:

- Quando si utilizza la connessione “iPod_Port”, accendere questo sistema. Non spegnere questo sistema finché l'iPod/iPhone/iPad diventa operativo.

- Quando si utilizza la connessione “iPod_Dock”, verrà visualizzata la scritta “Checking Connection” finché l'iPod/iPhone diventa operativo, ma questo sistema avrà già incominciato la ricarica.

USB mpossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.

• Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non sono compatibili con il sistema.

• I dispositivi USB con capacità di archiviazione di oltre

32 GB potrebbero non funzionare in alcune condizioni.

Il dispositivo USB funziona lentamente.

• La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede più tempo.

Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo di riproduzione effettivo.

• Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare il backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.

Bluetooth

®

Non è possibile effettuare la connessione.

• Verificare la stato del dispositivo Bluetooth ® .

Non si riesce ad ottenere il collegamento con il dispositivo.

• L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la registrazione è stata sostituita. Ritentare l'accoppiamento del dispositivo.

• Questo sistema potrebbe essere connesso ad un dispositivo diverso. Scollegare l'altro dispositivo e provare nuovamente ad accoppiare il dispositivo.

10

20

Il dispositivo è connesso ma non è possibile ascoltare l’audio attraverso questo sistema.

• Per alcuni dispositivi con Bluetooth ® incorporato, è necessario impostare l'output audio manualmente su

“SC-PMX7”. Per maggiori informazioni leggere le istruzioni per l'uso del dispositivo.

L'audio si interrompe.

• Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m. Portare il dispositivo Bluetooth ® più vicino a questo sistema.

• Rimuovere eventuali ostacoli tra questo sistema e il dispositivo.

• Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di

2,4 GHz (router wireless, microonde, telefoni cordless, ecc.) stanno interferendo. Portare il dispositivo

Bluetooth ® più vicino a questo sistema e allontanarlo dagli altri dispositivi.

• Selezionare “Mode 1” per una comunicazione stabile. ( > 6)

Display dell’unità principale

“--:--”

• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata una interruzione di corrente. Impostare l’orologio.

“Adjust CLOCK”

• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di conseguenza.

“Adjust TIMER”

• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il timer di riproduzione di conseguenza.

“Auto Off”

• L’unità è rimasta inutilizzata per circa 30 minuti e si spegnerà trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi tasto per evitarlo.

“Checking Connection”

• L'unità sta controllando l'iPod/iPhone/iPad collegato. Se questa indicazione continua a essere visualizzata, accertarsi che l'iPod/ iPhone/iPad sia inserito correttamente, quindi riprovare.

“Error”

• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le istruzioni e riprovare.

“F61” o “F76”

• C’è un problema di alimentazione.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• L'iPod/iPhone/iPad o il dispositivo USB assorbe troppa corrente. Rimuovere l'iPod/iPhone/iPad o il dispositivo

USB, quindi spegnere e riaccendere il sistema.

“No Device”

• L'iPod/iPhone/iPad o il dispositivo USB non è connesso.

Verificare la connessione.

“No Disc”

• Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco non riproducibile dal sistema.

“No Play”

• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il formato supportato.

• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non audio), alcuni dei file MP3 di questi album possono non essere letti e riprodotti. Trasferire questi album musicali su un altro dispositivo USB. In alternativa, riformattare il dispositivo USB e salvare questi album musicali prima di salvare le altre cartelle senza contenuti audio.

“Not MP3/Error”

• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel brano e riprodurrà quello successivo.

“Not Supported”

• Si è inserito un iPod/iPhone/iPad che non può essere riprodotto.

• Spegnere l'iPod/iPhone/iPad e il sistema prima di collegare l'iPod/ iPhone/iPad. Collegare l'iPod/iPhone/iPad e riprovare.

“PGM Full”

• Il numero dei brani programmati è superiore a 24.

“Reading”

• L’unità sta controllando le informazioni relative al disco e al dispositivo USB. Una volta che questa indicazione sarà scomparsa, avviare il funzionamento.

“–VBR–”

• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).

“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad, rispettivamente, e che lo sviluppatore ne certifica la conformità con gli standard prestazionali di Apple.

Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo o della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.

Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad può influenzare negativamente le prestazioni wireless.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.

MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della

Fraunhofer IIS e Thomson.

Il marchio denominativo Bluetooth

®

e i loghi sono di proprietà di

Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di

Panasonic Corporation è concesso in licenza.

Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Ripristino della memoria

(inizializzazione)

Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:

• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.

• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.

1

Staccare il cavo di alimentazione CA.

Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.

2

Tenendo premuto [

Í

/I] sull’unità principale, collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.

Viene visualizzato “- - - - - - - - - - - -”.

3

Rilasciare [

Í

/I].

Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di fabbrica.

È necessario reimpostare il contenuto della memoria.

Codice del telecomando

Se un altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando di questo sistema, cambiare il codice del telecomando di questo sistema.

Per impostare il codice su “Remote 2”

1

Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [2] sul telecomando finché non viene visualizzato

“Remote 2”.

2

Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di 4 secondi.

Per impostare il codice su “Remote 1”

1

Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [1] sul telecomando finché non viene visualizzato

“Remote 1”.

2

Tenere premuti [OK] e [1] per un minimo di 4 secondi.

Dati tecnici

Sezione amplificatore

Modalità stereo con potenza di uscita RMS

Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)

60 W per canale (3 ™ ), 1 kHz, distorsione armonica totale 10%

Potenza modalità stereo RMS totale 120 W

Sezione sintonizzatore

Modulazione di frequenza (FM)

Memoria preimpostata 30 stazioni

Gamma di frequenza

Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)

Terminali antenna 75

(sbilanciati)

Sezione terminali

Connessione “iPod_Port”

Standard USB

DC OUT 5 V 2,1 A (max)

USB 2.0 Full Speed

Supporto formato file multimediale MP3 (*.mp3)

File system del dispositivo USB

FAT12, FAT16, FAT32

Connessione “iPod_Dock”

Spinotto cuffie

DC OUT 5 V 1,0 A (max)

Stereo, spinotto da Ø 3,5 mm

Ingresso AUX (posteriore)

Spinotto a spillo

Sezione disco

Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Scelta

Lunghezza onda

Potenza laser

Uscita audio (disco)

Numero di canali

790 nm (CD)

CLASS 1

2 canali (FL, FR)

Sezione diffusori

Diffusore(i)

Woofer

Tweeter

Super tweeter

Impedenza

Dimensioni (L x A x P)

161 mm x 238 mm x 262 mm

Peso

14 cm tipo a cono x 1

1,9 cm tipo dome x 1

1,5 cm tipo piezoelettrico x 1

3

2,6 k g

Sezione Bluetooth

®

Specifiche del sistema Bluetooth ®

V 3.0

Classificazione delle apparecchiature wireless

Profili supportati

Banda di frequenza

Classe 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz a 2480 MHz

(Salto di frequenza adattivo)

Portata:

10 m senza ostacoli

Distanza di comunicazione potenziale

Ambiente di misurazione:

Temperatura 25 o C / Altezza 1 m

Misurazione in “Mode 1”

Dati generali

Alimentazione

Consumo di corrente

CA da 220 V a 240 V, 50 Hz

60 W

Dimensioni (L x A x P)

210 mm x 120 mm x 266 mm

Peso

Circa 3 k g

Intervallo di temperatura durante il funzionamento

Da 0°C a +40°C

Intervallo di umidità durante il funzionamento

Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)

Consumo di corrente nella modalità di attesa

(Quando l'iPod/iPhone/iPad non è in carica)

0,4 W (circa)

Nota:

• I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.

• La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.

1731

Dichiarazione di conformità (DdC)

Panasonic Corporation

” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della

Direttiva 1999/5/EC.

I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC: http://www.doc.panasonic.de

Contatti del Rappresentante Autorizzato: Panasonic

Marketing Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525

Hamburg, Germania

Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)

11

21

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Effectuer les procédures avec la télécommande. Il est également possible d’utiliser les touches de l’appareil principal, si ce sont les mêmes.

Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter différemment.

Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au système suivant.

Chaîne

Appareil principal

Enceintes

SC-PMX7

SA-PMX7

SB-PMX7

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT !

Appareil

• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit :

- Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la chute de gouttes ou à des éclaboussures.

- Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.

- N’utiliser que les accessoires recommandés.

- Ne pas retirer les couvercles.

- Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute intervention, faire appel à un technicien qualifié.

ATTENTION !

2

22

Appareil

• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit :

- Ne pas installer ni placer l’appareil dans une bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace réduit de façon à assurer une bonne ventilation.

- Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des objets similaires.

- Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que des bougies allumées, sur l’appareil.

• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.

• La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.

Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse

être débranchée immédiatement de la prise de courant.

• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de l'appareil.

• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures ou l’utilisation de commandes ou de réglages autres que ceux spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des radiations dangereuses.

Pile

• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.

• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.

• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.

• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.

• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant une longue période.

• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période de temps. Ranger dans un endroit frais et sombre.

• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.

• Lors de la mise au rebut des piles, contacter les autorités locales ou le revendeur pour connaître la méthode de mise au rebut appropriée.

Table des matières

Précautions de sécurité...................................2

Accessoires fournis .........................................3

Entretien............................................................3

Préparation de la télécommande ....................3

Pour effectuer les raccordements ..................3

Emplacement des enceintes ...........................4

Présentation des commandes ........................4

Mise en place du support ................................5

Informations sur le support.............................5

Opérations Bluetooth

®

.....................................6

À propos des Bluetooth ® .................................6

Opérations de lecture du support...................7

Radio .................................................................8

Horloge et minuteries ......................................8

Effets sonores ..................................................9

Pour utiliser l'entrée auxiliaire ........................9

Divers ................................................................9

Guide de dépannage ........................................9

Spécifications .................................................11

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accolpagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et

électroniques usagés doivent être séparés des nrdures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/

66/CE.

En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils tsagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.

Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Cd

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit

également les exigences posées par la

Directive relative au produit chimique concerné.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Accessoires fournis

Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.

1 x Cordon d’alimentation secteur

1 x Télécommande

(N2QAYB000896)

Pour effectuer les raccordements

Ne branchez le cordon d’alimentation secteur que lorsque tous les autres raccordements ont été effectués.

Économie d’énergier

L’appareil consomme environ 0,4 W quand il est en mode veille. Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil.

Certains paramètres seront perdus après le débranchement du système. Vous devrez les reconfigurer.

R L

1 x Antenne FM intérieure

1 x Pile de la télécommande

2 x Câbles d’enceinte

Vers la prise secteur

1

Raccorder l’antenne FM intérieure.

Placer l’antenne là où la réception est maximale.

• Utilisez une antenne extérieure FM si la réception radio est médiocre.

Entretien

Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.

• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.

• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.

Préparation de la télécommande

Ruban adhésif

(non fourni)

2

Raccorder les enceintes.

Noir

Rouge Rouge

Cuivrer

Pour raccorder un autre équipement

Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un lecteur

DVD etc.

Lecteur DVD (non fourni)

Panneau arrière de cet appareil principal

Câble audio (non fourni)

Remarque :

• Débranchez le cordon d'alimentation secteur avant le raccordement.

• Éteignez tous les appareils et lisez les modes d’emploi appropriés.

• Les composants et les câbles sont vendus séparément.

• Si vous souhaitez connecter d’autres appareils que ceux décrits, reportez-vous au revendeur de l’appareil audio.

• Lorsque vous utilisez un adaptateur il peut se produire de la distorsion sonore.

R6/LR6, AA

Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.

Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient alignés avec ceux de la télécommande.

Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande, loin des obstacles, à une portée maximale de 7 m juste en face de l'unité principale.

Argent

Noir

Veillez à ne pas croiser (court-circuiter) ou inverser la polarité des câbles d’enceinte afin de ne pas endommager les enceintes.

3

Raccorder le cordon d’alimentation secteur.

Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un autre appareil.

3

23

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Emplacement des enceintes Présentation des commandes

Tweeter

1

9

10

2

11

Placez les enceintes de façon à ce que le tweeter soit du coté intérieur. Pour éviter d'endommager les enceintes, ne touchez pas les cônes des haut-parleurs si vous retirez le filet.

N’utiliser que les enceintes fournies.

La combinaison de l’unité principale et les enceintes donnent le meilleur son. Vous pouvez endommager le système et diminuer la qualité du son si vous utilisez d’autres enceintes.

Remarque :

• Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité principale pour la ventilation.

• Placez les enceintes sur une surface plane en toute sécurité.

• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres appareils facilement influencés par le magnétisme.

• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une longue période, elles peuvent causer des dommages au système et diminuer la durée de vie du système.

• Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout dommage :

- Lorsque le son est déformé à la lecture.

- Lorsque vous ajustez la qualité sonore.

4

ATTENTION !

• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne recommandée. Sinon, l’amplificateur et les enceintes peuvent subir des dommages, et il y aura risque d’incendie.

En cas de dommages ou de changement brusque des performances, s’adresser à un technicien de réparations qualifié.

• Suivre les procédures figurant dans ces instructions lorsque vous montez les enceintes.

24

17

18

19

6

4

1

20

3

4

5

6

7

8

Vue de dessus

BASS TREBLE iPad iPod CD SELECTOR

SELECTOR

SETUP

12

13

14

15

16

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

1 Interrupteur de veille/marche [

Í

], [

Í

/I

]

Appuyez pour mettre ou sortir l'appareil du mode veille. En mode veille, l'appareil continue de consommer une petite quantité de courant.

2

Touches numériques [1 à 9, 0, S 10]

Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres

Exemple: 16: [

S

10]

>

[1]

>

[6]

3

Supprimer une plage programmée

4 Sélectionne une source audio

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

Commande de lecture de base

6

Sélectionner des effets sonores

7

Afficher le menu de l’iPod

8

Afficher les informations le contenu

9

Opération de l’horloge et de la minuterie

10

Régler la fonction de programme

11

Ajuster le volume de l’appareil

12 Couper le son de l’appareil

Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.

“MUTE” est également annulé lorsque vous ajustez le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.

13

Sélectionner l’élément de menu de lecture

14

Sélectionner l’élément de menu radio

15

Sélectionner l’option

16

Entre dans le menu Configuration

17

“iPod_Dock” pour iPod/iPhone

18 Prise pour casque ( )

• Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)

• Éviter toute utilisation prolongée susceptible d’endommager l’ouïe.

• Une pression excessive du son provenant des écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de l’ouïe.

• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

19

Afficheur

20

“iPod_Port” pour iPod/iPhone/iPad et pour les dispositifs USB

21

Ouvrir ou fermer le tiroir du disque

22

Tiroir de disque

23

Capteur de la télécommande

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Mise en place du support

Choisissez “iPod_Dock” comme source

Ouvrez le cache et insérez l'iPod/iPhone dans le connecteur Lightning.

iPad iPod/iPhone

(non fourni)

Connecteur Lightning

Choisissez “CD” comme source

OPEN/CLOSE

Choisissez “iPod_Port” comme source

“USB” s'affiche lorsqu'un appareil USB compatible est raccordé.

• Ne raccordez pas les modèles suivants : iPod classic, iPod [4e (afficheur en couleur), et 5e (vidéo) génération], iPod nano (1re génération)

Un fonctionnement inattendu peut se produire.

iPad

“iPod_Dock” (En utilisant le connecteur Lightning) :

• Assurez-vous que l'iPod/iPhone est bien inséré et que son dos est en appui contre le coussinet.

• Assurez-vous de retirer l'iPod/iPhone de son étui.

• Assurez-vous d'aligner votre iPod/iPhone au connecteur avant de l'insérer.

“iPod_Port” :

• Utilisez un câble USB dédié (non fourni) pour l'iPod/ iPhone/iPad.

• Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de câble d'extension USB.

• Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une source autre que “USB”.

Plateau à disque :

• Retirez le CD seulement lorsqu'il a arrêté de tourner.

Chargement d'un iPod/iPhone/iPad

Le chargement démarre lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à ce système.

• Durant le mode veille, le chargement ne démarre pas à partir de la connexion “iPod_Port”, mais il démarrera comme d'habitude avec la connexion “iPod_Dock”.

- Pour charger à partir de la connexion “iPod_Port”, démarrez le chargement avant de mettre cet appareil en mode veille.

• Regardez l'afficheur de l'iPod/iPhone/iPad pour connaitre l'état du chargement de sa batterie.

• Débranchez l'iPod/iPhone/iPad si vous ne devez plus l'utiliser pendant un long moment une fois la charge terminée.

• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement chargée. La pile se videra naturellement.

Informations sur le support

• Veuillez prendre note que Panasonic n'accepte aucune responsabilité pour la perte de données et/ou d'information.

iPod/iPhone/iPad compatibles (à compter de janvier 2013)

Compatible avec la connexion “iPod_Dock”

(En utilisant le connecteur Lightning) iPod touch

(5e génération)

iPod nano

(7e génération)

iPhone 5

Compatible avec la connexion “iPod_Port”

[En utilisant un câble USB dédié (non fourni)] iPod touch

(1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération)

iPod nano

(2e, 3e, 4e, 5e, 6e et 7e génération)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3e et 4e génération)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Remarque :

• La compatibilité dépend de la version du logiciel.

Mettez à jour votre iPod/iPhone/iPad avec le dernier logiciel avant de l'utiliser avec cet appareil.

• Lisez le Guide Utilisateur de l'iPod/iPhone/iPad du mode d’emploi.

Compatible avec les dispositifs USB

• Périphériques USB prenant en charge le transfert en masse uniquement.

• Périphériques USB prenant en charge USB 2.0 pleine vitesse.

Remarque :

• Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers sont définis en tant qu’albums.

• Les plages doivent comporter l’extension “.mp3” ou “.MP3”.

• Cet appareil peut accéder au maximum à :

- 255 albums (y compris le dossier racine)

- 2500 plages

- 999 plages dans un album

• CBI (en anglais, Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en charge.

• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de la taille du secteur.

• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge (seul le système de fichiers FAT12/FAT16/FAT32 est pris en charge).

Compatible CD

• Ce système peut lire des CD-R/RW qui contiennent le format CD-DA ou MP3.

• Le disque doit être conforme à ISO9660 niveau 1 ou 2

(sauf formats étendus).

Remarque :

• Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être lus en raison de l’état de l’enregistrement.

• Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les dossiers sont définis en tant qu’albums.

• Cet appareil peut accéder au maximum à :

- CD-DA: 99 plages

- MP3: 999 plages, 255 albums (y compris le dossier racine) et 20 sessionss

• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.

5

25

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Opérations Bluetooth

®

En utilisant la connexion Bluetooth

®

, vous pouvez

écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth

®

à partir de ce système à distance.

Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth avoir des détails.

® pour

Appairage des dispositifs Bluetooth

®

Préparation

• Activez la fonctionnalité Bluetooth ® du dispositif et placez-le près de ce système.

• Si ce système est déjà connecté à un dispositif

Bluetooth

®

, déconnectez-le.

1

Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour sélectionner “BLUETOOTH”.

Si “Pairing” apparait sur l'afficheur, allez à l'étape 3.

2

Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner

“New Device” puis appuyez sur [OK].

“Pairing” apparait sur l’afficheur.

3

Sélectionnez “SC-PMX7” à partir du menu

Bluetooth

®

du dispositif Bluetooth

®

.

4

Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth

®

.

Remarque :

• Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez

“0000”.

• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur ce système. Si un 9e dispositif est appairé, le dispositif inutilisé depuis le plus longtemps sera remplacé.

Connexion à un dispositif Bluetooth

®

appairé

6

26

Préparation

• Activez la fonctionnalité Bluetooth ® du dispositif et placez-le près de la partie Enceinte.

• Si ce système est déjà connecté à un dispositif

Bluetooth

®

, déconnectez-le.

1

Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour sélectionner “BLUETOOTH”.

“Ready” apparait sur l’afficheur.

2

Sélectionnez “SC-PMX7” à partir du menu

Bluetooth ® du dispositif Bluetooth ® .

Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur pendant 2 secondes.

3

Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth

®

.

Remarque :

• Ce système ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à la fois.

• Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source, ce système essaiera automatiquement de se connecter au dernier dispositif Bluetooth

®

.

• Le dispositif Bluetooth

®

sera déconnecté si une source audio différente (ex. “CD”) est sélectionnée.

Mode de transmission Bluetooth

®

Vous pouvez changer la vitesse de transmission afin de donner la priorité à la qualité de la transmission ou à la qualité du son.

• Le réglage par défaut est “Mode 1”.

• Pour profiter d'une qualité sonore élevée, sélectionnez le

“Mode 2”.

Préparation

• Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour sélectionner “BLUETOOTH”.

• Si un dispositif Bluetooth

®

est déjà connecté, déconnectez-le.

1

Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “Link Mode”.

2

Appuyez sur [

2

,

1

] pour sélectionner le mode puis appuyez sur [OK].

Mode 1: Met l'accent sur la connectivité

Mode 2: Met l'accent sur la qualité du son

Niveau d’entrée Bluetooth

®

Si le niveau d'entrée du son de la transmission Bluetooth ® trop bas changez les paramètres du niveau d'entrée.

est

Préparation

• Connectez un dispositif Bluetooth ® .

1

Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “Input Level”.

2

Appuyez sur [

2

,

1

] pour sélectionner le niveau puis appuyez sur [OK].

“Level 0” ,.

“Level i 1” ,.

“Level i 2”

^-----------------------------------------J

Remarque :

• Sélectionnez “Level 0” si le son est déformé.

Déconnexion d’un périphérique Bluetooth

®

1

Tandis qu'un dispositif Bluetooth ® est connecté :

Appuyez sur le [PLAY MENU] pour sélectionner

“Disconnect?”.

2

Appuyez sur [

2

,

1

] pour sélectionner

“OK? Yes” puis appuyez sur [OK].

À propos des Bluetooth

®

Panasonic n’assume aucune responsabilité quant aux données et/ou aux informations qui pourraient être compromises pendant une transmission sans fil.

Fréquence de la bande utilisée

• Ce système utilise une bande de fréquence de 2,4 GHz.

Certification de cet appareil

• Ce système est conforme aux limitations de fréquence et a obtenu une certification relative au règlement en vigueur sur les fréquences, par conséquence, une autorisation de détention d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.

• Dans certains pays, les actions suivantes sont punies par la loi :

- Démontage ou modification de ce système.

- Suppression des indications de spécification.

Limites d’utilisation

• La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous les appareils

équipés de la technologie Bluetooth ® n’est pas garantie.

• Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes définies par Bluetooth SIG, Inc.

• En fonction des caractéristiques et des paramètres d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien certaines opérations peuvent être différentes.

• Ce système prend en charge les fonctionnalités de sécurité Bluetooth ® . Mais en fonction de l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la transmission sans fil des données vers cet appareil.

• Ce système ne peut pas transmettre de données vers un dispositif Bluetooth ® .

Portée d’utilisation

• Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.

La portée peut diminuer en fonction de l'environnement, des obstacles ou des interférences.

Interférences provenant d’autres dispositifs

• Ce système peut ne pas fonctionner correctement et des problèmes comme des parasites ou des coupures du son peuvent être causés par les interférences des ondes radio lorsque ce système se trouve trop près des dispositifs Bluetooth ® ou des dispositifs qui utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.

• Ce système peut ne pas fonctionner correctement si les ondes radio d'une station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.

Usages prévus

• Ce système est prévu uniquement pour une utilisation normale et générale.

• N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou dans un environnement sensible aux interférences des ondes radio (exemple: aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.)

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Opérations de lecture du support

Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la fonctionnalité.

[CD]

:

[iPod]

:

[USB]

:

CD audio au format CD-DA et CD contenant des fichiers MP3

Compatible iPod/iPhone/iPad

Dispositifs USB contenant des fichiers MP3

[Bluetooth] : Dispositif Bluetooth

®

connecté

Préparation

• Allumez l'appareil.

• Introduisez le support ou connectez le dispositif Bluetooth

®

.

• Appuyez sur [CD], [iPod] ou [SELECTOR] pour sélectionner la source audio.

Lecture de base

[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]

Lecture

Arrêt

Pause

Saut

Appuyer sur [ 1 / ; ].

Appuyer sur [ ∫ ].

[USB]

: La position est mémorisée et

“Resume” s’affiche.

[USB]

: Appuyez deux fois sur [

] pour arrêter complètement la lecture.

Appuyer sur [ 1 / ; ].

Réappuyer pour continuer la lecture.

Appuyez sur [

:

] ou [

9

] pour sauter une piste.

(appareil principal : [ : / 6 ] ou [ 5 / 9 ])

[CD] [USB]

: Appuyez sur [

3

] ou [

4

] pour sauter l'album MP3.

Recherche

Durant la lecture ou la pause

Appuyez et maintenez [

6

] ou [

5

].

(appareil principal : [

:

/

6

] ou [

5

/

9

])

• [iPod] : La recherche arrière ne peut s'effectuer que dans la piste en cours.

Appuyer sur [iPod MENU].

[iPod]

Afficher le menu de l’iPod

[iPod]

Sélectionner un

élément

Appuyer sur [

3

,

4

], puis appuyer sur [OK].

Remarque :

• En fonction du modèle (ex. : iPod nano 7e génération, etc.), il pourrait être nécessaire de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod/iPhone.

• Les résultats de l'opération peuvent être différents en fonction du modèle de l'iPod/iPhone/iPad.

Visualisation des informations disponibles

[CD] [USB] [Bluetooth]

Appuyer sur [DISPLAY].

ex. MP3 : Piste : Album

TAG: Métadonnées (tags) ID3

Remarque :

• Nombre maximal de caractères affichables : environ 32

• Cet appareil peut afficher les balises ID3 versions 1.0, 1.1 et 2.3.

• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en charge peuvent s’afficher différemment.

Menu lecture

[CD] [USB]

1

Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner

“Repeat”, “Random” ou “PLAYMODE”.

2

Appuyer sur [

2

,

1

], puis sur [OK] pour sélectionner le mode désiré.

Repeat

Off

1-Track

All

Sélectionnez pour annuler la répétition de lecture.

Ne joue que la piste sélectionnée.

• “1TR, ` ” s’affiche.

(Sautez sur la piste désirée.)

Toutes les pistes sont répétées.

• “ ` ” s’affiche.

Random

On

Joue aléatoirement le contenu.

• “RND” s’affiche.

• “RND” ne s'affichera pas si

“1-Track” est sélectionné.

La lecture aléatoire est désactivée.

Off

PLAYMODE

All

1-Album

Jouez toutes les pistes MP3.

Ne joue que l’album MP3 sélectionné.

• “1ALBUM” s’affiche.

Remarque :

• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder directement aux plages déjà lues ou appuyer sur les touches numériques.

• Fonction de mode lecture ne fonctionne pas avec “Lecture de programme”.

• Le paramètre revient à sa configuration par défaut “Off” lorsque vous ouvrez le plateau du disque.

Lecture du programme

[CD] [USB]

Cette fonction permet de programmer un maximum de

24 plages.

[CD]

(CD-DA)

1

Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.

“PGM” s’affiche.

2

Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la plage désirée.

Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.

3

Appuyer sur

[ 1

/

;

] pour lancer la lecture.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.

“PGM” s’affiche.

2

Appuyer sur [

3

,

4

] pour sélectionner l’album souhaité.

3

Appuyer sur [

9

], puis sur les touches numériques pour sélectionner la plage souhaitée.

4

Appuyer sur [OK].

Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres plages.

5

Appuyer sur [

1

/

;

] pour lancer la lecture.

Annuler le mode de lecture programmée

Vérifier le contenu de la programmation

Effacer la dernière plage

Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.

Appuyer sur [

:

] ou [

9

] lorsque

“PGM” s’affiche en mode d’arrêt.

Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.

Effacer toutes les plages programmées

Appuyer sur [ ∫ ] en mode d’arrêt.

“CLR All” est affiché. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur [

].

Remarque :

• La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture du tiroir de disque.

7

27

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

30 stations FM peuvent être préréglées.

Préparation

Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM”.

Préréglage automatique

1

Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner

“Auto Preset”.

2

Appuyer sur [

2

,

1

] pour sélectionner la fréquence

“Lowest” (la plus basse) ou “Current” (en cours).

3

Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.

Pour annuler, appuyer sur [

].

Réglage et préréglage manuels

1

Appuyer sur [

6

] ou [

5

] pour syntoniser la station souhaitée.

Pour effectuer automatiquement la syntonisation, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement.

2

Appuyer sur [PROGRAM].

3

Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un canal.

Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de prérégler plus de stations.

La nouvelle station remplace toute station qui occupe le même numéro préréglé.

Sélection d’une station préréglée

Appuyer sur les touches numériques, [

:

] ou

[

9

] (appareil principal : [

:

/

6

] ou [

5

/

9

]) pour sélectionner la station préréglée.

8

Amélioration de la qualité sonore

1

Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour sélectionner “FM Mode”.

2

Appuyer sur [

2

,

1

] pour sélectionner “Mono”, puis appuyer sur [OK].

Pour annuler, sélectionner “Stereo”.

“Mono” est également annulé lorsque vous modifiez la fréquence.

28

Pour mémoriser le réglage

Passer aux étapes 2 et 3 de “Réglage et préréglage manuels”.

Diffusion RDS

Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système

RDS disponible dans certaines régions.

Appuyer sur [DISPLAY].

PS

PTY

FREQ

Service du programme

Type de programme

Fréquence

Remarque :

• Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si la réception n’est pas bonne.

Horloge et minuteries

Réglage de l’horloge

Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.

1

Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner

“CLOCK”.

2

Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur

[

3

,

4

] pour régler l’heure.

3

Appuyer sur [OK].

Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge pendant quelques secondes.

Remarque :

• Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir l’heure juste.

Minuterie de veille

La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure réglée.

Appuyez sur [SLEEP] de façon répétée pour sélectionner le paramètre (en minutes).

Pour annuler, sélectionner “Off”.

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^-----------------------------------------------------------b

Pour afficher le temps restant

Appuyer sur [SLEEP].

Remarque :

• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec la minuterie de lecture.

• La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas régler des minuteries qui se chevauchent.

Minuterie de lecture

Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre

à une heure donnée pour vous réveiller.

Préparation

Régler l’horloge.

1

Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “TIMER Adjust”.

2

Dans les 8 secondes qui suivent, appuyer sur

[

3

,

4

] pour régler l’heure de début.

3

Appuyer sur [OK].

4

Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de fin.

Pour activer la minuterie

1

Préparer la source audio à écouter, puis régler le volume.

2

Appuyer sur [

F

, PLAY].

“ F ” s'affiche.

Pour annuler, appuyer de nouveau sur [ F , PLAY].

L’appareil doit être éteint pour que la minuterie fonctionne.

Vérifier les réglages

Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “TIMER Adjust”.

Remarque :

• La minuterie démarre à un volume faible et augmente progressivement jusqu’au niveau prédéfini.

• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à l’heure spécifiée.

• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à l’heure de fin.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Effets sonores

Changement de la qualité sonore

1

Appuyer sur [SOUND] pour sélectionner un effet sonore.

2

Appuyer sur [

2

,

1

] pour sélectionner le réglage souhaité.

BASS

TREBLE

Surround

-4 à +4

“On Surround” ou “Off Surround”

Sur l’appareil principal

Tourner [BASS] ou [TREBLE] pour régler le niveau.

Égaliseur préréglé (Preset EQ)

Appuyer sur [PRESET EQ] pour sélectionner un réglage.

Heavy

Apporte plus de dynamique aux sons rock

Soft

Clear

Vocal

Flat

Pour la musique de fond

Clarifie les hautes fréquences

Polit les vocales

Annule l’effet sonore

D.BASS

Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de basses puissantes.

Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner “On

D.BASS” ou “Off D.BASS”.

Pour utiliser l'entrée auxiliaire

Vous pouvez connecter un magnétoscope, lecteur DVD etc, et écouter de l’audio grâce à ce système.

Préparation

Raccordez l'appareil extérieur.

1

Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour sélectionner “AUX”.

2

Lancer la lecture à partir de l’appareil externe.

Divers

Diminuez la luminosité de l'écran d'affichage

1

Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner

“Dimmer”.

2

Appuyez sur [

2

,

1

] pour sélectionner “On” puis appuyez sur [OK].

Remarque :

• Pour annuler, sélectionnez “Off” à l’étape 2.

Extinction automatique du système

Cette fonction éteint automatiquement le système (sauf en source radio) si vous ne l'utilisez pas pendant environ

30 minutes.

1

Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour sélectionner “Auto Off”.

2

Appuyez sur [

2

,

1

] pour sélectionner “On” puis appuyez sur [OK].

Remarque :

• Pour annuler, sélectionnez “Off” à l’étape 2.

• Lorsque vous connectez un dispositif Bluetooth fonction ne marche pas.

® , cette

Guide de dépannage

Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants. En cas de doutes sur certains points particuliers ou si les solutions indiquées ne résolvent pas le problème, demander les instructions au revendeur.

Problèmes courants

Aucune opération ne peut être faite avec la télécommande.

• Vérifier que la pile est bien installée.

Le son est déformé ou il n’y a pas de son.

• Ajuster le volume de l’appareil.

• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis le rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des enceintes à une puissance ou à un volume excessif, et lors de l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud.

Un son de “bourdonnement” peut être émis au cours de la lecture.

• Un cordon d’alimentation secteur CA ou une lampe fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner les autres appareils et câbles des cordons de cet appareil.

Disque

L’affichage est incorrect.

La lecture ne démarre pas.

• Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer correctement.

• Le disque est sale. Nettoyer le disque.

• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.

• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher pendant 1 à 2 heures.

Radio

La réception est mauvaise ou un battement est entendu.

• Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des téléviseurs, des autres câbles et cordons.

• Utilisez une antenne extérieure.

• Éteignez le téléviseur ou éloignez-le du système.

iPod/iPhone/iPad

Vous ne pouvez pas allumer l'iPod/iPhone/iPad.

• Vérifiez si la batterie de l'iPod/iPhone/iPad n'est pas déchargée.

• Éteignez l'iPod/iPhone/iPad et le système avant de brancher l' iPod/iPhone/iPad. Branchez l'iPod/iPhone/ iPad et essayez de nouveau.

Pas de son.

• Éteignez l'iPod/iPhone/iPad et retirez-le du système. Branchez l'iPod/iPhone/iPad au système, allumez-le et lisez-le de nouveau.

9

29

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

L’iPod/iPhone/iPad ne se charge pas.

• Vérifier la connexion.

• Chargement d’un iPod/iPhone/iPad dont la batterie est déchargée :

- Pour utiliser la connexion “iPod_Port”, allumez ce système. N'éteignez pas ce système avant que l' iPod/ iPhone/iPad soit opérationnel.

- Lorsque vous utilisez la connexion “iPod_Dock”,

“Checking Connection” s'affiche jusqu'à ce que l' iPod/ iPhone soit opérationnel, sauf si ce système a démarré le chargement.

USB

Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être lu.

• Le format du périphérique USB ou son contenu est / n’est pas compatible avec l’appareil.

• Les périphériques USB dont la capacité de mémoire est supérieure à 32 Go ne peuvent pas fonctionner dans certaines conditions.

Le périphérique USB fonctionne lentement.

• Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de grande capacité sont plus longs à lire.

Le temps écoulé affiché est différent du temps de lecture réel.

• Transférer les données vers un autre périphérique USB ou sauvegarder les données et reformater le périphérique USB.

Bluetooth

®

L’appairage ne peut pas être effectué.

• Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth ® .

Le dispositif ne peut pas être connecté.

• L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement a été remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le dispositif.

• Ce système pourrait être connecté à un dispositif différent. Déconnectez l'autre dispositif et essayez d'appairer de nouveau le dispositif.

10

30

Le dispositif est connecté mais le son n’est pas perçu à travers ce système.

• Pour certains dispositif avec Bluetooth ® incorporé, vous devez définir manuellement la sortie du son sur “SC-PMX7”.

Lisez le mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.

Le son est coupé.

• Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth

®

de ce système

• Retirez tous les obstacles se trouvant entre ce système et le dispositif.

• D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence

2,4 GHz (routeur sans fil, four à micro-ondes, téléphones sans fil, etc.) créent des interférences.

Rapprochez le dispositif Bluetooth

éloignez-le des autres dispositifs.

® de ce système et

• Sélectionnez “Mode 1” pour stabiliser la communication. ( > 6)

L’appareil principal affiche

“--:--”

• Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité récemment. Régler l’horloge.

“Adjust CLOCK”

• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en conséquence.

“Adjust TIMER”

• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la minuterie de lecture en conséquence.

“Auto Off”

• L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ 30 minutes et se coupera dans une minute. Appuyez sur n’importe quelle touche pour annuler cela.

“Checking Connection”

• L'appareil contrôle l'iPod/iPhone/iPad connecté. Si cet affichage continue d'apparaitre, assurez-vous que l'iPod/ iPhone/iPad est correctement inséré et réessayez.

“Error”

• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions et essayer de nouveau.

“F61” ou “F76”

• Il y a un problème d’alimentation électrique.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• L'iPod/iPhone/iPad ou le dispositif USB consomme trop de courant. Retirez l'iPod/iPhone/iPad ou le dispositif USB puis éteignez ce système et rallumez-le.

“No Device”

• L'iPod/iPhone/iPad ou le dispositif USB n'est pas branché.

Examinez le raccordement.

“No Disc”

• Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez mis ne peut pas être lu par le système.

“No Play”

• Vérifier son contenu. Seul le format pris en charge peut être lu.

• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers (audio ou non audio), il se peut que certains des fichiers MP3 de ces albums ne soient pas lus. Transférer ces albums musicaux sur un autre périphérique USB. Sinon, reformater le périphérique USB et enregistrer ces albums musicaux avant d’enregistrer les autres dossiers non audio.

“Not MP3/Error”

• Format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.

“Not Supported”

• Vous avez insérez un iPod/iPhone/iPad qui ne peut pas être lu.

• Éteignez l'iPod/iPhone/iPad et le système avant de brancher l' iPod/iPhone/iPad. Branchez l'iPod/iPhone/ iPad et essayez de nouveau.

“PGM Full”

• Il y a plus de 24 pistes programmées.

“Reading”

• L’appareil contrôle les informations relatives au disque et au périphérique USB. Après la disparition de cet affichage, démarrez l’opération.

“–VBR–”

• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture restant avec les plages à débit binaire variable (VBR).

“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad, respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux normes de performance Apple.

Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation.

Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la connexion sans fil.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques de commerce de Apple Inc., enregistrées aux

Etats-Unis et dans d’autres pays.

Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par

Fraunhofer IIS et Thomson.

Le nom et la marque Bluetooth

®

ainsi que les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence.

Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Réinitialisation de la mémoire

(initialisation)

Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :

• La pression sur les touches est sans effet.

• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.

1

Débrancher le cordon d’alimentation secteur.

Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.

2

Pendant que la touche [

Í

/I] de l’appareil principal est maintenue enfoncée longuement, rebrancher le cordon d’alimentation secteur.

“- - - - - - - - - - - -” s’affiche.

3

Relâcher [

Í

/I].

Les valeurs par défaut définies en usine de tous les réglages sont alors rétablies.

Les éléments en mémoire doivent être à nouveau définis.

Code de la télécommande

Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande de cet appareil, changer le code de télécommande de cet appareil.

Pour définir le code pour “Remote 2”

1

Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur l’appareil principal et [2] sur la télécommande jusqu'à ce que “Remote 2” s’affiche.

2

Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2] enfoncées pendant au moins 4 secondes.

Pour définir le code pour “Remote 1”

1

Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur l’appareil principal et [1] sur la télécommande jusqu'à ce que “Remote 1” s’affiche.

2

Appuyer et maintenir les touches [OK] et [1] enfoncées pendant au moins 4 secondes.

Spécifications

Section amplificateur

Puissance de sortie RMS en mode stéréo

Canal avant (les deux canaux entraînés)

60 W par canal (3 ™ ), 1 kHz, distorsion harmonique totale 10 %

Puissance RMS totale en mode stéréo 120 W

Section tuner

Modulation de fréquence (FM)

Préréglage de la mémoire (mémorisation)

30 stations

Plage de fréquence

87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)

Bornes d’antenne 75 ™ (pasymétriques)

Section bornes

Connexion “iPod_Port”

Norme USB

DC OUT 5 V 2,1 A (max)

USB 2.0 pleine vitesse

Prise en charge de fichiers multimédias

MP3 (*.mp3)

Système de fichiers du périphérique USB

FAT12, FAT16, FAT32

Connexion “iPod_Dock”

Prise jack casque

Entrée AUX (arrière)

DC OUT 5 V 1,0 A (max)

Stéréo, jack Ø 3,5 mm

Fiche jack

Section disque

Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Capteur

Longueur d’onde

Faisceau laser

Sortie Audio (Disque)

Nombre de canaux

790 nm (CD)

CLASS 1

2 canaux (FL, FR)

Section enceintes

Enceinte(s)

Woofer

Tweeter

Super tweeter

Impédance

À cône de 14 cm x 1

À dôme 1,9 cm x 1

À piézo de 1,5 cm x 1

3 ™

Dimensions (L x H x P)

161 mm x 238 mm x 262 mm

Poids

2,6 k g

Section Bluetooth

®

Caractéristiques du système Bluetooth ®

Classification de l’équipement sans fil

Profils pris en charge

Bande de fréquence

V 3.0

Classe 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz à 2480 MHz

Distance de commande

(Saut de Fréquence Adaptatif)

10 m en Ligne de Mire

Distance de communication prospective

Mesures de l'environnement :

Température 25 o C / Hauteur 1 m

Mesure en “Mode 1”

Données générales

Alimentation

Consommation

CA 220 V à 240 V, 50 Hz

60 W

Dimensions (L x H x P)

210 mm x 120 mm x 266 mm

Poids

Environ 3 k g

Plage de température de fonctionnement

0°C à +40°C

Plage d’humidité de fonctionnement

35% à 80% RH (sans condensation)

Consommation en mode de veille

(Lorsque l'iPod/iPhone/iPad ne se charge pas)

0,4 W (environ)

Remarque :

• Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs.

• La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un analyseur de spectre numérique.

1731

Déclaration de conformité (DoC)

Par la présente, “

Panasonic Corporation

” déclare que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC.

Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de

Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur DoC: http://www.doc.panasonic.de

Contact du Représentant Autorisé : Panasonic Marketing

Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525

Hamburg, Allemagne

Ce produit est destiné à une clientèle générale. (Catégorie 3)

11

31

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Realice los procedimientos con el mando a distancia.

También puede utilizar los botones en la unidad principal si son los mismos.

Su sistema y las ilustraciones pueden parecer diferentes.

Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al siguiente sistema.

Sistema

Unidad principal

Altavoces

SC-PMX7

SA-PMX7

SB-PMX7

Precauciones de seguridad

¡ADVERTENCIA!

Unidad

• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto,

- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.

- No coloque encima del mismo objetos con líquidos como, por ejemplo, floreros.

- Utilice solamente los accesorios recomendados.

- No quite las tapas.

- No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado.

¡CUIDADO!

2

32

Unidad

• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto,

- Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni la ponga en un estante de libros, mueble empotrado u otro espacio de dimensiones reducidas.

- No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad con periódicos, manteles, cortinas u objetos similares.

- No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo, encima de la unidad.

• Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas moderados.

• El enchufe de conexión a la red eléctrica es el dispositivo de desconexión.

Instale esta unidad de forma que el enchufe de conexión a la red eléctrica pueda desenchufarse de la toma de forma inmediata.

• Esta unidad puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil.

• Esta unidad utiliza un láser. Usar los controles, hacer los ajustes o los pasos requeridos en forma diferente de la aquí expuesta puede suponer en exposición peligrosa a la radiación.

Pila

• No abra forzando o cortocircuitando la pila.

• No cambie la pila alcalina o de manganeso.

• No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.

• No caliente o exponga a las llamas.

• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.

• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca y oscura.

• Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por el fabricante.

• Al desechar las baterías, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte el método correcto de eliminación.

Índice

Precauciones de seguridad ............................2

Accesorios suministrados ..............................3

Mantenimiento ..................................................3

Preparación del mando a distancia ................3

Conexiones .......................................................3

Colocación de los altavoces ...........................4

Controles ..........................................................4

Colocación de los medios...............................5

Información de los medios..............................5

Operaciones Bluetooth ® ..................................6

Acerca de Bluetooth

®

.......................................6

Operaciones de reproducción de medios.............7

Radio .................................................................8

Reloj y temporizadores....................................8

Efectos de sonido ............................................9

Uso de la entrada auxiliar................................9

Otros..................................................................9

Solución de problemas....................................9

Especificaciones ............................................11

Información Útil (Solo para los países de América Latina) ............. Cubierta posterior

Información para Usuarios sobre la Recolección y

Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.

Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y

2006/66/CE.

Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,

Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.

Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.

Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión

Europea

Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.

[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión

Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Cd

Nota sobre el símbolo de la bateria

(abajo, dos ejemplos de símbolos):

Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la

Directiva para los químicos involucrados.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Accesorios suministrados

Por favor, compruebe e identifique los accesorios suministrados.

1 x Cable de alimentación de CA

1 x Mando a distancia

(N2QAYB000896)

Conexiones

Conecte el cable de alimentación de CA solo luego de haber completado todas las otras conexiones.

Conservación de la energía

El sistema consume aproximadamente 0,4 W cuando está en modo en espera. Desconecte el suministro eléctrico si no utiliza el sistema.

Algunos ajustes se perderán después de que desconecta el sistema. Tiene que fijarlos de nuevo.

R L

1 x Antena interior de FM 1 x Pila del mando a distancia

2 x Cables de altavoz

A la toma de CA

1

Conecte la antena interior de FM.

Coloque la antena en la posición que ofrezca la mejor recepción.

• Utilice una antena FM para exteriores si la recepción de la radio es mala.

Mantenimiento

Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.

• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar este sistema.

• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención, las instrucciones del mismo.

Preparación del mando a distancia

2

Conecte los altavoces.

Negro Rojo

Cinta adhesiva

(no suministrado)

Rojo

Cobre

Conexión con otro equipo

Puede conectar un reproductor de DVD, VCR, etc.

Reproductor de DVD

(no suministrado)

Panel trasero de este unidad principal

Cable de audio (no suministrado)

Nota:

• Desconecte el cable de alimentación de CA antes de la conexión.

• Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.

• Los componentes y los cables se venden por separado.

• Si desea conectar equipo diferente a los descritos, consulte a su distribuidor de audio.

• Puede haber distorsión de sonido cuando utilice un adaptador.

Plata

R6/LR6, AA

Use una pila alcalina o de manganeso.

Instale la pila de forma que los polos (+ y –) estén alineados con los del mando a distancia.

Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia, lejos de obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente delante de la unidad principal.

Negro

Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la polaridad de los cables de los altavoces, ya que pueden dañarse.

3

Conecte el cable de alimentación de CA.

No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.

3

33

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Colocación de los altavoces Controles

Altavoz para agudos

1

9

10

2

11

4

34

Coloque los altavoces de manera que el altavoz de alta frecuencia esté en el lado interior. Para evitar dañar los altavoces, no toque los conos del altavoz si retira las redes.

Utilice solamente los altavoces suministrados.

La combinación de la unidad principal y los altavoces da el mejor sonido. Puede provocar daños al sistema y reducir la calidad del sonido si utiliza otros altavoces.

Nota:

• Mantenga sus altavoces a más de 10 mm de la unidad principal para que se ventilen.

• Ponga los altavoces en una superficie plana segura.

• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No lo ponga cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados fácilmente por el magnetismo.

• Cuando reproduzca a niveles elevados durante un largo periodo de tiempo, puede dañar el sistema y reducir la vida del sistema.

• Reduzca el volumen en estas condiciones para evitar daños:

- Cuando reproduzca sonido distorsionado.

- Cuando ajuste la calidad del sonido.

¡CUIDADO!

• Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. Si no, puede dañar el amplificador y los altavoces y puede provocar un incendio.

Consulte a un técnico de servicio oficial si se ha producido algún daño o un cambio repentino en su funcionamiento.

• Realice los procedimientos incluidos en estas instrucciones cuando una los altavoces.

17

18

19

6

4

1

3

4

5

6

7

8

Vista superior

BASS TREBLE iPod CD SELECTOR

20

iPad

SELECTOR

SETUP

12

13

14

15

16

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

1 Botón de alimentación en espera/conectada [

Í

], [

Í

/I

]

Pulse este botón para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa.

En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.

2

Botones numéricos [1 a 9, 0, S 10]

Para seleccionar un número de 2 dígitos;

Ejemplo: 16: [

S

10]

>

[1]

>

[6]

3

Eliminar una pista programada

4 Seleccione la fuente de audio

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

Control de reproducción básico

6

Seleccionar los efectos de sonido

7

Ver el menú del iPod

8

Ver la información del contenido

9

Funcionamiento del reloj y del temporizador

10

Poner la función del programa

11

Ajustar el volumen del sistema

12 Silenciar el sonido del sistema

Vuelva a pulsar el botón para cancelar.

“MUTE” también se cancela cuando se ajusta el volumen o se apaga el aparato.

13

Poner el elemento de reproducción del menú

14

Poner el elemento de radio del menú

15

Seleccionar la opción

16

Ingrese el menú de configuración

17

“iPod_Dock” para iPod/iPhone

18 Entrada de auriculares ( )

• Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrada)

• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas.

• La presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.

• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede dañar sus oídos.

19

Visualizador

20

“iPod_Port” para iPod/iPhone/iPad y dispositivos USB

21

Abrir o cerrar la bandeja del disco

22

Bandeja de discoy

23

Sensor de mando a distancia

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Colocación de los medios

Seleccione “iPod_Dock” como la fuente

Abra la cubierta y conecte un iPod/iPhone con el conector Lightning.

iPad iPod/iPhone

(no suministrado)

Conector de Lightning

Seleccione “CD” como la fuente

OPEN/CLOSE

Seleccione “iPod_Port” como la fuente

“USB” se visualiza cuando se inserta un dispositivo USB compatible.

• No conecte los siguientes modelos: iPod classic, iPod [4ta (pantalla color), y

5ta (video) generación], iPod nano (1ra generación)

Puede ocurrir un comportamiento inesperado.

iPad

“iPod_Dock” (Usando el conector Lightning):

• Asegúrese de que iPod/iPhone esté completamente insertado y su parte posterior esté apoyada contra la almohadilla.

• Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su cubierta.

• Asegúrese de alinear su iPod/iPhone con el conector al insertar.

“iPod_Port”:

• Use el cable USB dedicado (no suministrado) para iPod/ iPhone/iPad.

• Inserte el dispositivo USB directamente. No use un cable de extensión USB.

• Antes de retirar el dispositivo USB, seleccione una fuente que no sea “USB”.

Bandeja de disco:

• Retire el CD solo después de que deja de girar.

Cómo cargar un iPod/iPhone/iPad

La carga comienza cuando un iPod/iPhone/iPad se conecta a este sistema.

• Durante el modo en espera, la carga no comenzará desde la conexión “iPod_Port”, sin embargo, comenzará, como siempre, desde la conexión “iPod_Dock”.

- Para cargar desde la conexión “iPod_Port”, inicie la carga antes de poner este aparato en el modo en espera.

• Vea la visualización de iPod/iPhone/iPad para conocer el estado de carga de la batería.

• Desconecte el iPod/iPhone/iPad si no se usa durante un período de tiempo extendido después de que se completa la carga.

• La carga se para cuando la pila está totalmente cargada.

La pila se agotará con naturalidad.

Información de los medios

• Tenga en cuenta que Panasonic no se hace responsable por la pérdida de datos y de información.

Compatible iPod/iPhone/iPad (a partir de enero de

2013)

Compatible con conexión “iPod_Dock”

(Usando el conector Lightning) iPod touch

(5° generación)

iPod nano

(7° generación)

iPhone 5

Compatible con conexión “iPod_Port”

[Usando cable USB dedicado (no suministrado)] iPod touch

(1°, 2°, 3°, 4° y 5° generación)

iPod nano

(2°, 3°, 4°, 5°, 6° y 7° generación)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3° y 4° generación)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Nota:

• La compatibilidad depende de la versión de software.

Actualice su iPod/iPhone/iPad con el último software antes de usarlo con esta unidad.

• Lea la Guía del usuario del iPod/iPhone/iPad para conocer las instrucciones de funcionamiento.

Compatible con dispositivos USB

• Dispositivos USB que soportan solo transferencia en masa.

• Dispositivos USB que soportan USB 2.0 a velocidad plena.

Nota:

• Los archivos se definen como pistas y las carpetas se definen como álbum.

• La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.

• Este sistema puede acceder a un máximo:

- 255 álbumes (incluida la carpeta raíz)

- 2500 pistas

- 999 pistas en un álbum

• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no se admite.

• Algunos archivos pueden no funcionar debido al tamaño del sector.

• El sistema de archivo NTFS no está admitido (solo el sistema de archivo FAT12/FAT16/FAT32 está admitido).

CD compatible

• Este sistema puede reproducir CD-R/RW con contenido de formato CD-DA o MP3.

• El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 o nivel 2

(excepto los formatos extendidos).

Nota:

• Algunos CD-R/RW no se pueden reproducir debido a la condición de la grabación.

• Los archivos MP3 se definen como pistas y las carpetas se definen como álbum.

• Este sistema puede acceder a un máximo:

- CD-DA: 99 pistas

- MP3: 999 pistas, 255 álbumes (incluida la carpeta raíz) y

20 sesiones

• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de grabación.

5

35

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Operaciones Bluetooth

®

Al usar la conexión Bluetooth

®

, puede escuchar el sonido desde el dispositivo de audio Bluetooth ® desde este sistema, de forma inalámbrica.

Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo Bluetooth ® para obtener más detalles.

Dispositivos Bluetooth

®

de sincronización

Preparación

• Encienda la función Bluetooth

®

del dispositivo y coloque el dispositivo cerca de este sistema.

• Si este sistema ya está conectado a un dispositivo

Bluetooth

®

, desconéctelo.

1

Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar “BLUETOOTH”.

Si se indica “Pairing” en la pantalla, vaya al paso 3.

2

Presione [PLAY MENU] para seleccionar

“New Device” y luego presione [OK].

“Pairing” se indica en la pantalla.

3

Seleccione “SC-PMX7” desde el menú

Bluetooth

®

del dispositivo Bluetooth

®

.

4

Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth

®

.

Nota:

• Si se le solicita la contraseña, ingrese “0000”.

• Puede registrar hasta 8 dispositivos con este sistema. Si se sincroniza un 9no dispositivo, se reemplazará el dispositivo que no se usó por más tiempo.

Conexión de un dispositivo Bluetooth

®

sincronizado

6

36

Preparación

• Encienda la función Bluetooth ® del dispositivo y coloque el dispositivo cerca de la unidad de altavoz.

• Si este sistema ya está conectado a un dispositivo

Bluetooth ® , desconéctelo.

1

Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar “BLUETOOTH”.

“Ready” se indica en la pantalla.

2

Seleccione “SC-PMX7” desde el menú

Bluetooth

®

del dispositivo Bluetooth

®

.

El nombre del dispositivo conectado se indica en la pantalla durante 2 segundos.

3

Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth

®

.

Nota:

• Este sistema se puede conectar solamente a un dispositivo por vez.

• Cuando se selecciona “BLUETOOTH” como la fuente, este sistema intentará conectarse automáticamente al último dispositivo conectado Bluetooth

®

.

• El dispositivo Bluetooth

®

se desconectará si se selecciona una fuente de audio diferente (por ej. “CD”).

Bluetooth

®

modo de transmisión

Puede cambiar la velocidad de transmisión para priorizar la calidad de la transmisión o la calidad de sonido.

• El ajuste predeterminado es “Mode 1”.

• Para disfrutar de una calidad de sonido mayor, seleccione

"Mode 2".

Preparación

• Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar

“BLUETOOTH”.

• Si un dispositivo Bluetooth

®

ya está conectado, desconéctelo.

1

Presione [PLAY MENU] repetidamente para seleccionar “Link Mode”.

2

Pulse [

2

,

1

] para seleccionar el modo y luego pulse [OK].

Mode 1: Énfasis en la conectividad

Mode 2: Énfasis en la calidad de sonido

Bluetooth

®

nivel de entrada

Si el nivel de entrada de sonido de la transmisión Bluetooth

®

es demasiado bajo cambie el ajuste del nivel de entrada.

Preparación

• Conecte un dispositivo Bluetooth

®

.

1

Presione [PLAY MENU] repetidamente para seleccionar “Input Level”.

2

Pulse [

2

,

1

] para seleccionar el nivel y luego pulse [OK].

“Level 0” ,.

“Level i

1” ,.

“Level i

2”

^----------------------------------------J

Nota:

• Seleccione “Level 0” si el sonido resultara distorsionado.

Desconexión del dispositivo Bluetooth

®

1

Mientras se conecta un dispositivo Bluetooth

®

:

Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “Disconnect?”.

2

Presione [

2

,

1

] para seleccionar “OK? Yes” y luego presione [OK].

Acerca de Bluetooth

®

Panasonic no se hace responsable de los daños y/o información que se pueda poner en peligro durante una transmisión inalámbrica.

Banda de frecuencia utilizada

• Este sistema utiliza una banda de frecuencia de 2,4 GHz.

Certificación de este dispositivo

• Este sistema se adecua a las restricciones de frecuencia y ha sido certificado en base a las leyes de frecuencia de modo que no es necesario contar con una licencia para productos inalámbricos.

• Las siguientes acciones son castigables legalmente en algunos países:

- Desarmar o modificar este sistema.

- Retirar las indicaciones de las especificaciones.

Restricciones de uso

• La transmisión inalámbrica y/o uso de los dispositivos equipados con Bluetooth ® no se encuentra garantizada.

• Todos los dispositivos deben cumplir con las normas establecidas por Bluetooth SIG, Inc.

• De acuerdo con las especificaciones o configuraciones de un dispositivo, es posible que la conexión no se establezca o que varíen algunas operaciones.

• Este sistema admite las funciones de seguridad

Bluetooth ® . Pero según el ambiente de funcionamiento o los ajustes, esta seguridad posiblemente no sea suficiente. Transmita los datos de forma inalámbrica a este sistema y con cuidado.

• Este sistema no puede transmitir datos hacia un dispositivo Bluetooth ® .

Rango de uso

• Use el dispositivo a un rango máximo de 10 m. El rango puede disminuir según el ambiente, los obstáculos o la interferencia.

Interferencia desde otros dispositivos

• Este sistema puede no funcionar correctamente y pueden surgir problemas como ruido y saltos de sonido debido a la interferencia de onda de radio si este sistema está ubicado demasiado cerca de otros dispositivos

Bluetooth

®

o de dispositivos que usan la banda 2,4 GHz.

• Este sistema puede no funcionar correctamente si las ondas de radio de una emisora cercana, etc. son demasiado fuertes.

Uso específico

• Este sistema es para un uso normal y general solamente.

• No use este sistema cerca de un equipo ni en un entorno que sea sensible a la interferencia de frecuencia de radio

(por ejemplo: aeropuertos, hospitales, laboratorios, etc.).

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Operaciones de reproducción de medios

Las siguientes marcas indican la disponibilidad de la función.

[CD]

:

[iPod]

:

Audio de CD en formato CD-DA y un CD que contiene archivos MP3

Compatible con iPod/iPhone/iPad

[USB] : Dispositivos USB que contengan archivos MP3

[Bluetooth]

: Dispositivo Bluetooth

® conectado

Preparación

• Encienda la unidad.

• Inserte los medios o conecte el Bluetooth

®

dispositivo.

• Presione [CD], [iPod] o [SELECTOR] para seleccionar la fuente de audio.

Reproducción básica

[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]

Reproducción

Pulse [ 1 / ; ].

Parada

Pulse [ ∫ ].

• [USB] : La posición se memoriza y se visualiza “Resume”.

[USB]

: Pulse [ ∫ ] dos veces para detener por completo la reproducción.

Pausa

Avance

Pulse [

1

/

;

].

Vuelva a pulsar para continuar la reproducción.

Presione [ : ] o [ 9 ] para avanzar una pista.

(unidad principal: [

:

/

6

] o [

5

/

9

])

[CD] [USB]

: Pulse [

3

] o [

4

] para avanzar el álbum MP3.

Búsqueda

Durante la reproducción o pausa

Mantenga pulsado [ 6 ] o [ 5 ].

(unidad principal: [ : / 6 ] o [ 5 / 9 ])

[iPod]

: La búsqueda hacia atrás solo es posible en la pista en curso.

Pulse [iPod MENU].

[iPod]

Ver el menú del iPod

[iPod]

Seleccionar un elemento

Pulse [

3

,

4

] y después pulse [OK].

Nota:

• Según el modelo (por ej. iPod nano 7ma. generación, etc.), puede ser necesario tener que seleccionar el álbum, artista, etc. en el iPod/iPhone.

• Los resultados de la operación pueden variar según los modelos de iPod/iPhone/iPad.

Visualización de la información disponible

[CD] [USB] [Bluetooth]

Pulse [DISPLAY].

por ej. MP3 : Pista

TAG: Etiquetas ID3

: Álbum

Nota:

• Caracteres máximos que se pueden mostrar: aproximadamente 32

• Este sistema soporta etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y 2.3.

• Los datos de texto que no soporta el sistema se pueden mostrar de manera diferente.

Menú de reproducción

[CD] [USB]

1

Presione [PLAY MENU] para seleccionar

“Repeat”, “Random” o “PLAYMODE”.

2

Pulse [

2

,

1

] y después pulse [OK] para confirmar el modo deseado.

Repeat

Off

1-Track

All

Seleccione para cancelar la reproducción repetida.

Solamente se reproduce la pista seleccionada.

• “1TR, ` ” se visualizará.

(Saltar a la pista deseada.)

Se repiten todas las pistas.

• “ ` ” se visualizará.

Random

On

Selecciona los contenidos de manera aleatoria.

• “RND” se visualizará.

• “RND” no se visualizará cuando se selecciona “1-Track”.

La reproducción se apaga aleatoriamente.

Off

PLAYMODE

All

1-Album

Reproduzca todas las pistas MP3.

Solamente se reproduce el álbum MP3 seleccionado.

• “1ALBUM” se visualizará.

Nota:

• Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar a pistas que ya hayan sido reproducidas o pulse los botones numéricos.

• Esta función no funciona con “Reproducción del programa”.

• El ajuste vuelve a “Off” predeterminado cuando abre la bandeja del disco.

Reproducción del programa

[CD] [USB]

Esta función le permite programar hasta 24 pistas.

[CD] (CD-DA)

1

Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.

Se muestra “PGM”.

2

Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista deseada.

Realice este paso para programar otras pistas.

3

Pulse [

1

/

;

] para iniciar la reproducción.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.

Se muestra “PGM”.

2

Pulse [

3

,

4

] para seleccionar el álbum deseado.

3

Pulse [

9

] y después pulse los botonesnuméricos para seleccionar la pista deseada.

4

Pulse [OK].

Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas.

5

Pulse [

1

/

;

] para iniciar la reproducción.

Cancelar el modo de programación

Comprobar el contenido del programa

Borrar la última pista

Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.

Pulse [

:

] o [

9

] cuando aparezca

“PGM” en el modo paro.

Pulse [DEL] en el modo de paro.

Borrar todas las pistas

Pulse [ ∫ ] en el modo paro. Se muestra “CLR All”. En un lapso de 5 segundos, vuelva a pulsar [ ∫ ].

Nota:

• La memoria del programa se borra cuando se abre la bandeja de disco.

7

37

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

Se pueden preconfigurar 30 estaciones FM.

Preparación

Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar “FM”.

Preconfiguración automática

1

Pulse [RADIO MENU] para seleccionar “Auto

Preset”.

2

Pulse [

2

,

1

] para seleccionar la frecuencia

“Lowest” (la más baja) o “Current” (actual).

3

Pulse [OK] para iniciar la presintonización.

Para cancelar, pulse [ ∫ ].

Sintonización y presintonización manual

1

Pulse [

6

] o [

5

] para sintonizar la emisora.

Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado el botón hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente.

2

Pulse [PROGRAM].

3

Pulse los botones numéricos para seleccionar un número predefinido.

Lleve a cabo los pasos 1 al 3 de nuevo para predefinir más emisoras.

La nueva emisora sustituye cualquier emisora que ocupa el mismo número predefinido.

Selección de una emisora presintonizada

Pulse los botones numéricos, [

:

] o [

9

] (unidad principal: [

:

/

6

] o [

5

/

9

]) para seleccionar la emisora predefinida.

8

38

Mejorar la calidad de sonido

1

Presione [RADIO MENU] repetidamente para seleccionar “FM Mode”.

2

Pulse [

2

,

1

] para seleccionar “Mono” y después pulse [OK].

Para cancelar, seleccione “Stereo”.

“Mono” también se cancela cuando cambia la frecuencia.

Para memorizar la configuración

Continúe con los pasos 2 y 3 de “Sintonización y presintonización manual”.

Nota:

• El temporizador de dormir se puede utilizar junto con el temporizador de reproducción.

• El temporizador para dormir siempre va primero. Asegúrese de no superponer los temporizadores.

Emisiones RDS

Este sistema puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.

Pulse [DISPLAY].

PS

PTY

Servicio del programa

Tipo de programa

FREQ

Frecuencia

Nota:

• RDS puede no estar disponible si la recepción es pobre.

Reloj y temporizadores

Puesta en hora

Este es un reloj de sistema de 24 horas.

1

Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar

“CLOCK”.

2

En un lapso de 10 segundos, pulse [

3

,

4

] para configurar la hora.

3

Pulse [OK].

Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos segundos.

Nota:

• Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para mantener su precisión.

Temporizador de dormir

El temporizador de dormir apaga el sistema después del tiempo predefinido.

Pulse repetidamente [SLEEP] para seleccionar el ajuste

(en minutos).

Para cancelar, seleccione “Off”.

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^-------------------------------------------------------------b

Para mostrar el tiempo restante

Pulse [SLEEP].

Temporizador de reproducción

Puede ajustar la hora para activarse a una hora determinada y despertarle.

Preparación

Configure el reloj.

1

Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar “TIMER Adjust”.

2

En un lapso de 8 segundos, pulse [

3

,

4

] para ajustar la hora de inicio.

3

Pulse [OK].

4

Lleve a cabo los pasos 2 y 3 de nuevo para ajustar la hora de finalización.

Para iniciar el temporizador

1

Prepare la fuente de audio que desea escuchar y ajuste el volumen.

2

Pulse [

F

, PLAY].

Se muestra “ F ”.

Para cancelar, vuelva a pulsar [ F , PLAY].

El sistema debe estar apagado para que funcione el temporizador.

Para comprobar la configuraciós

Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar “TIMER Adjust”.

Nota:

• El temporizador se inicia a bajo volumen y aumenta gradualmente al nivel preestablecido.

• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.

• Si apaga el sistema y lo enciende de nuevo mientras el temporizador está en funcionamiento, el temporizador no se parará en el tiempo final.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Efectos de sonido

Cambio de la calidad de sonido

1

Pulse [SOUND] para seleccionar un efecto de sonido.

2

Pulse [

2

,

1

] para seleccionar el ajuste deseado.

BASS

TREBLE

Surround

-4 a +4

“On Surround” o “Off Surround”

Unidad principal solamente

Gire [BASS] o [TREBLE] para ajustar el nivel.

Ecualizador preajustado (Preset EQ)

Pulse [PRESET EQ] para seleccionar un ajuste.

Heavy

Añade potencia al rock

Soft

Clear

Vocal

Flat

Para música de fondo

Aporta nitidez a las frecuencias superiores

Añade brillo a las voces

Cancela el efecto de sonido

Otros

Disminuya el brillo del panel de visualización

1

Pulse [SETUP] para seleccionar “Dimmer”.

2

Presione [

2

,

1

] para seleccionar “On” y luego presione [OK].

Nota:

• Para cancelar, seleccione “Off” en el paso 2.

Apagado automático del sistema

Esta función apaga automáticamente el sistema (excepto en la fuente de radio) si no usa el sistema durante aproximadamente 30 minutos.

1

Presione [SETUP] repetidamente para seleccionar “Auto Off”.

2

Presione [

2

,

1

] para seleccionar “On” y luego presione [OK].

Nota:

• Para cancelar, seleccione “Off” en el paso 2.

• Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth no funciona.

® , esta función

D.BASS

Esta función le permite disfrutar de un efecto de graves.

Pulse [D.BASS] para seleccionar “On D.BASS” o “Off

D.BASS”.

Uso de la entrada auxiliar

Puede conectar un VCR, un reproductor de DVD, etc. y escuche el audio a través de este sistema.

Preparación

Conecte el equipo externo.

1

Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar “AUX”.

2

Reproduzca el equipo externo.

Solución de problemas

Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si las soluciones indicadas no resuelven el problema, consulte a su distribuidor para obtener instrucciones.

Problemas comunes

No se puede realizar ninguna operación con el mando a distancia.

• Compruebe que la pila está correctamente instalada.

El sonido está distorsionado o no hay sonido.

• Ajuste el volumen del sistema.

• Apague el sistema, determine y corrija la causa, y a continuación vuelva a encender el sistema. Se puede causar por sobrecargar los altavoces con una potencia o volumen excesivos, y por utilizar la unidad en un ambiente caliente.

Se puede oír un zumbido durante la reproducción.

• Un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente están cerca de los cables. Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este sistema.

Disco

Visualizador no mostrado correctamente.

No se inicia la reproducción.

• No ha puesto el disco correctamente. Póngalo correctamente.

• El disco está sucio. Limpie el disco.

• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.

• Hay condensación. Deje secarse el sistema entre 1 a 2 horas.

Radio

La recepción es mala o se escucha un sonido de golpe.

• Mantenga la antena alejada de las computadoras, televisores, otros cables y alambres.

• Use una antena de exteriores.

• Apague el televisor o aléjelo del sistema.

iPod/iPhone/iPad

No puede encender el iPod/iPhone/iPad.

• Examine si la batería del iPod/iPhone/iPad no está agotada.

• Apague el iPod/iPhone/iPad y el sistema antes de conectar el iPod/iPhone/iPad. Conecte el iPod/iPhone/ iPad e intente de nuevo.

Sin sonido.

• Apague el iPod/iPhone/iPad y retírelo del sistema.

Conecte el iPod/iPhone/iPad al sistema y enciéndalo y vuelva a reproducir.

9

39

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

iPod/iPhone/iPad no se carga.

• Compruebe la conexión.

• Cargar un iPod/iPhone/iPad cuya batería está agotada:

- Cuando usa la conexión "iPod_Port", encienda este sistema. No apague este sistema hasta que el iPod/ iPhone/iPad sea operativo.

- Cuando usa la conexión "iPod_Dock", "Checking

Connection" se visualizará hasta que el iPod/iPhone sea operativo, pero este sistema habrá comenzado a cargar.

USB

El dispositivo USB o los contenidos en él no se puede reproducir.

• El formato del dispositivo USB o el contenido en él no es/ son compatibles con el sistema.

• Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento de más de

32 GB no pueden funcionar en las mismas condiciones.

Funcionamiento lento del dispositivo USB.

• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los dispositivos USB con mucha memoria.

El tiempo transcurrido mostrado es diferente del tiempo real de reproducción.

• Transfiera los datos a otro dispositivo USB o haga una copia de seguridad de los datos y reformatee el dispositivo de USB.

Bluetooth ®

No se puede realizar la conexión.

• Verifique la condición del dispositivo Bluetooth ® .

El dispositivo no se puede conectar.

• La sincronización del dispositivo no fue exitosa o se reemplazó el registro. Intente sincronizar de nuevo el dispositivo.

• Este sistema puede estar conectado a un dispositivo diferente. Desconecte el otro dispositivo e intente sincronizarlo de nuevo.

10

40

El dispositivo está conectado pero el audio no se puede escuchar en este sistema.

• Para algunos dispositivos Bluetooth

®

incorporados, tiene que fijar manualmente la salida de audio a “SC-PMX7”.

Lea las instrucciones de funcionamiento del dispositivo para obtener más detalles.

Se interrumpe el sonido.

• El dispositivo está fuera del rango de comunicación de

10 m. Mueva el dispositivo Bluetooth

®

más cerca de este sistema.

• Retire los obstáculos entre este sistema y el dispositivo.

• Otros dispositivos que usan la banda de frecuencia de

2,4 GHz (router inalámbrico, microondas, teléfonos inalámbricos, etc.) están interfiriendo. Lleve el dispositivo

Bluetooth ® más cerca de este sistema y más alejado de otros dispositivos.

• Seleccione “Mode 1” para la comunicación estable. ( > 6)

Visualizaciones de unidad principal

“--:--”

• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente en la alimentación.

Configure el reloj.

“Adjust CLOCK”

• El reloj no está configurado. Ajuste el reloj correctamente.

“Adjust TIMER”

• El temporizador de reproducción no está configurado.

Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.

“Auto Off”

• La unidad no ha sido utilizada por aproximadamente 30 minutos y se apagará en un minuto. Pulse cualquier botón para cancelar esta función.

“Checking Connection”

• La unidad está verificando el iPod/iPhone/iPad conectado. Si esta visualización continua apareciendo, asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté colocado adecuadamente e intente de nuevo.

“Error”

• Se ha llevado a cabo una operación incorrecta. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo.

“F61” o “F76”

• Hay un problema de suministro de corriente.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• El iPod/iPhone/iPad o el dispositivo USB está consumiendo demasiada energía. Retire el iPod/iPhone/iPad o el dispositivo USB. Apague y vuelva a encender el sistema.

“No Device”

• El iPod/iPhone/iPad o el dispositivo USB no está conectado.

Examine la conexión.

“No Disc”

• No ha puesto un disco o ha puesto un disco que el sistema no puede reproducir.

“No Play”

• Compruebe el contenido. Solo puede reproducir formato admitido.

• Si hay más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no), algunos de los archivos MP3 de estos álbumes podrían no leerse ni reproducirse. Transfiera estos álbumes de música a otro dispositivo USB. Alternativamente, reformatee el dispositivo USB y guarde estos álbumes de música antes de guardar las otras carpetas que no son de audio.

“Not MP3/Error”

• Un formato MP3 no admitido. El sistema omitirá esa pista y reproducirá la siguiente.

“Not Supported”

• Insertó un iPod/iPhone/iPad que no se puede reproducir.

• Apague el iPod/iPhone/iPad y el sistema antes de conectar el iPod/iPhone/iPad. Conecte el iPod/iPhone/ iPad e intente de nuevo.

“PGM Full”

• El número de pistas programadas son más de 24.

“Reading”

• La unidad está verificando la información del disco y el dispositivo USB. Una vez que esta visualización haya desaparecido, inicie la operación.

“–VBR–”

• El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción restante para las pistas con velocidad de bits variable

(VBR).

“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significa que el accesorio electrónico se diseño para conectarse específicamente a iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y que el desarrollador certifica que cumple con las normas de rendimiento de Apple.

Apple no se responsabiliza por el funcionamiento de este dispositivo ni por su cumplimiento de las normas regulatorias y de seguridad.

Por favor, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, iPhone o iPad puede afectar el rendimiento inalámbrico.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU y otros países.

La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson.

La marca Bluetooth

®

y sus logos son propiedad de Bluetooth

SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de

Panasonic Corporation se realiza bajo licencia.

Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Restablecer la memoria del sistema

(inicialización)

Restablezca la memoria cuando ocurran las siguientes situaciones:

• Los botones no funcionan.

• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.

1

Desconecte el cable de alimentación de CA.

Espere 3 minutos antes de seguir con el paso 2.

2

Mientras mantiene pulsado [

Í

/I] en la unidad principal, conecte la cable de alimentación de CA de nuevo.

“- - - - - - - - - - - -” se visualiza.

3

Suelte [

Í

/I].

Todos los ajustes vuelven a los valores predeterminados de fábrica.

Es necesario configurar los elementos de memoria de nuevo.

Código de mando a distancia

Cuando otro equipo Panasonic responda al mando a distancia de este sistema, cambie el código del mando a distancia de este sistema.

Para poner el código a “Remote 2”

1

Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y

[2] en el mando a distancia hasta que aparezca

“Remote 2”.

2

Mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos 4 segundos.

Para poner el código a “Remote 1”

1

Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y

[1] en el mando a distancia hasta que aparezca

“Remote 1”.

2

Mantenga pulsado [OK] y [1] durante por lo menos 4 segundos.

Especificaciones

Sección del amplificador

Modo estéreo de potencia de salida RMS

Canal frontal (ambos canales accionados)

60 W por canal (3 ™ ), 1 kHz, distorsión armónica total del 10%

Potencia total del modo estéreo RMS 120 W

Sección del sintonizador

Modulación de frecuencia (FM)

Reinicio de la memoria 30 estaciones

Gama de frecuencias

87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)

Terminales de antena 75

(esequilibrado)

Sección de terminales

Conexión “iPod_Port”

Estándar USB

CC SALIDA de 5 V 2,1 A (máx)

USB 2.0 velocidad plena

Soporte de formato de archivos de medios MP3 (*.mp3)

Sistema de archivos de dispositivo USB

FAT12, FAT16, FAT32

Conexión “iPod_Dock”

CC SALIDA de 5 V 1,0 A (máx)

Clavija de los auriculares

Entrada AUX (trasero)

Estéreo, toma Ø 3,5 mm

Pin toma

Sección de disco

Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Dispositivo de lectura

Longitud de onda

Potencia de láser

Salida de audio (Disco)

Número de canales

790 nm (CD)

CLASS 1

2 ch (FL, FR)

Sección de altavoz

Altavoz(ces)

Altavoz de bajos

Altavoz para agudos

Superaltavoz para agudos

Tipo cónico de 14 cm x 1

Tipo cúpula de 1,9 cm x 1

Tipo piezoeléctrico de 1,5 cm x 1

Impedancia

Dimensiones (An x Al x Prf)

3 ™

Peso

161 mm x 238 mm x 262 mm

2,6 k g

Sección Bluetooth

®

Especificación del sistema Bluetooth

Clasificación del equipo inalámbrico

Archivos admitidos

Banda de frecuencia

®

V 3.0

Clase 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz a 2480 MHz

Distancia de alcance

(Frecuencia de salto adaptativa) línea de vista de 10 m

Distancia de comunicación posible

Entorno de medición:

Temperatura 25 o C / Altura 1 m

Mida en “Mode 1”

Generalidades

Alimentación

220 V a 240 V CA, 50 Hz

Consumo energético

60 W

Dimensiones (An x Al x Prf)

210 mm x 120 mm x 266 mm

Peso

Aprox. 3 k g

Gama de temperaturas de funcionamiento

0°C a +40°C

Gama de humedades de funcionamiento

35% a 80% humedad relativa (sin condensación)

Consumo en el modo de espera

(Cuando el iPod/iPhone/iPad no está cargando)

0,4 W (aproximados)

Nota:

• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.

• La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro digital.

1731

Declaración de conformidad (DoC, por sus siglas en inglés)

Por la presente, “

Panasonic Corporation

” declara que este producto se encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.

Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original hacia nuestros productos R&TTE desde nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de

Contacto con un representante autorizado: Panasonic

Marketing Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525

Hamburg, Alemania

Este producto se encuentra diseñado para el consumidor general. (Categoría 3)

11

41

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken, als deze hetzelfde zijn.

Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.

Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het volgende systeem.

Systeem

SC-PMX7

Hoofdapparaat

SA-PMX7

Luidsprekers

SB-PMX7

Veiligheidsmaatregelen

WAARSCHUWING!

Apparaat

• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product.

- Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.

- Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop het apparaat plaatsen.

- Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.

- Verwijder niet de afdekking.

- Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend onderhoudspersoneel.

VOORZICHTIG!

2

42

Apparaat

• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product.

- Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of een andere gesloten ruimte.

- Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes, gordijnen, of iets dergelijks.

- Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.

• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd klimaat.

• De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.

Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.

• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.

• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.

Batterij

• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting tussen de polen.

• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.

• Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.

• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.

• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.

• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.

• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.

• Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de batterijen.

Inhoudsopgave

Veiligheidsmaatregelen ...................................2

Meegeleverde accessoires ..............................3

Onderhoud ........................................................3

Voorbereiden van de afstandsbediening .......3

Alles aansluiten ................................................3

Plaatsing van de luidsprekers.........................4

Overzicht van de bedieningsfuncties.............4

Invoeren van media..........................................5

Medio informatie ..............................................5

Bediening van Bluetooth ® ...............................6

Over Bluetooth

®

................................................6

Bediening voor het afspelen van media ...............7

Radio .................................................................8

Klok en timers ..................................................8

Geluidseffecten ................................................9

Gebruik van de aux-ingang .............................9

Overige..............................................................9

Verhelpen van storingen .................................9

Technische gegevens ....................................11

Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen

Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.

Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.

Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.

Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.

Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.

Voor zakengebruikers in de Europese

Unie

Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.

[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.

Cd

Opmerking over het batterijensymbool

(beneden twee voorbeelden):

Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de

Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Meegeleverde accessoires

Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd.

1 x Netsnoer 1 x Afstandsbediening

(N2QAYB000896)

Alles aansluiten

Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen tot stand gebracht zijn.

R L

Stroom besparen

Het systeem verbruikt in Stand-by ongeveer 0,4 W. Haal de stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt.

Sommige instellingen zullen verloren gaan nadat u het systeem afgesloten heeft. U dient deze opnieuw uit te voeren.

1 x FM-binnenantenne

2 x Luidsprekerkabels

1 x Batterij voor de afstandsbediening

Onderhoud

Reinig het systeem met een zachte, droge doek.

• Maak de buitenpanelen nooit schoon met alcolhol,verfverdunner of wasbenzine.

• Lees voordat u een chemisch behandelde doek gebruikt,de gebruiksaanwijzing ervan zorgvuldig door.

Voorbereiden van de afstandsbediening

In het stopcontact

1

Sluit de FM-binnenantenne aan.

Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.

• Gebruik een FM-buitenantenne als er slechte radio-ontvangst is.

2

De luidsprekers aansluiten.

Zwart

Rood

Koper

Plakbandje

(niet bijgeleverd)

Rood

Zilver

Zwart

R6/LR6, AA

Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.

Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één lijn staan met de polen op de afstandsbediening.

Richt de afstandbediening in een rechte lijn zonder obstakels, vanaf maximaal 7 meter, direct op de sensor.

Let erop dat u de polariteit van de luidsprekerdraden niet kruist (kortsluiting) of omkeert. Als u dit doet kunnen de luidsprekers worden beschadigd.

3

Sluit het netsnoer aan.

Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.

Aansluiten van andere apparatuur

U kunt een VCR, DVD-speler, enz., aansluiten.

DVD-speler (niet bijgeleverd)

Achterpaneel van dit hoofdapparaat

Audiokabel (niet bijgeleverd)

Opmerking:

• Sluit het netsnoer eerst af alvorens de verbinding tot stand te brengen.

• Schakel eerst alle apparatuur uit en lees de betreffende gebruiksaanwijzingen.

• Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.

• Als u andere apparatuur wilt aansluiten dan de apparatuur die wordt beschreven, bespreek dat dan met uw audioleverancier.

• Wanneer u een adapter gebruikt, zal het geluid misschien vervormd worden weergegeven.

3

43

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Plaatsing van de luidsprekers

Tweeter

Plaats de luidsprekers zo dat de tweeter zich aan de binnenkant bevindt. Om schade aan de luidsprekers te voorkomen, dient u de luidsprekerkegels niet aan te raken wanneer u de netten verwijderd.

Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.

Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de meegeleverde luidsprekers geeft de beste geluidskwaliteit. U kunt schade aan het systeem veroorzaken en de geluidskwaliteit verminderen, als u andere luidsprekers gebruikt.

Opmerking:

• Houd voor de ventilatie meer dan 10 mm afstand aan tussen het hoofdapparaat en de luidsprekers.

• Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.

• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen,

PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.

• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus afspeelt, kan dit het systeem beschadigen en de levensduur van het systeem bekorten.

• Voorkom beschadiging door het volume te verminderen:

- Wanneer het geluid vervormd is.

- Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.

4

VOORZICHTIG!

• Gebruik de luidsprekers enkel met het aanbevolen systeem. Doet u dat niet, dan kan beschadiging van de versterker en de luidsprekers ontstaan en dat kan leiden tot brand.

Ga bij een erkende vakman te rade, als er schade optreedt of als u plots een wijziging in de werking van het toestel bemerkt.

• Volg de procedures die u in deze instructies bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers aansluit.

44

6

4

1

Overzicht van de bedieningsfuncties

1 Stand-by/Aan-schakelaar [

Í

], [

Í

/I

]

Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.

1

9

10

2

Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, S 10]

Voor een 2-cijferig nummer

Voorbeeld: 16: [

S

10]

>

[1]

>

[6]

3

Een geprogrammeerde track verwijderen

2

4 Selectie van de audiobron

11

3

12

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

4

SELECTOR

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

6

7

8

Bovenaanzicht

SETUP

13

14

15

16

5

Basis weergaveregeling

6

Geluidseffecten kiezen

7

Het iPod-menu bekijken

8

Informatie over het af te spelen materiaal bekijken

9

Bediening van de klok en de timer

10

De programmeerfunctie instellen

11

Het volume van het systeem aanpassen

12 Het geluid van het systeem dempen

Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.

“MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer u het volume aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.

13

Het menu-item voor afspelen instellen

14

Het menu-item voor de radio instellen

15

De optie selecteren

16

Toont het setup-menu

17

“iPod_Dock” voor iPod/iPhone

17

18

19

20

BASS iPad

TREBLE iPod CD SELECTOR

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

18 Hoofdtelefoonbus ( )

• Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)

• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor kan beschadigen.

• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan gehoorverlies veroorzaken.

• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker gehoorschade geven.

19

Displaypaneel

20

“iPod_Port” voor iPod/iPhone/iPad en

USB-apparatuur

21

De disclade openen of sluiten

22

Disclade

23

Sensor afstandsbediening

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Invoeren van media

Kies “iPod_Dock” als de bron

Open het deksel en sluit een iPod/iPhone aan met de Lightning-connector.

iPad iPod/iPhone

(niet bijgeleverd)

Lightning-connector

Kies “CD” als de bron

OPEN/CLOSE

Kies “iPod_Port” als de bron

“USB” wordt weergegeven als een compatibel

USB-apparaat aangesloten wordt.

• Breng geen verbinding met de volgende modellen tot stand: iPod classic, iPod [4e (kleurendisplay), en

5e (video) generatie], iPod nano (1e generatie)

Er kan onverwacht gedrag optreden.

iPad

“iPod_Dock” (met gebruik van de Lightning-connector):

• Zorg ervoor dat de iPod/iPhone volledig naar binnen gestoken is en de achterzijde ervan tegen het kussentje rust.

• Controleer of de iPod/iPhone uit zijn hoesje gehaald is.

• Controleer of de iPod/iPhone uitgelijnd is met de connector wanneer deze naar binnen gestoken wordt.

“iPod_Port”:

• Gebruik de daarvoor bestemde (niet bijgeleverde)

USB-kabel voor de iPod/iPhone/iPad.

• Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik geen USB-verlengkabel.

• Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u een bron die anders is dan “USB”.

Disc-lade:

• Verwijder de CD pas nadat het draaien gestopt is.

Opladen van een iPod/iPhone/iPad

Het opladen start wanneer een iPod/iPhone/iPad met dit systeem verbonden wordt.

• Tijdens de stand-by-modus zal het opladen niet van start gaan door de “iPod_Port”-verbinding maar zal op de gebruikelijke wijze van start gaan via de

“iPod_Dock”-verbinding.

- Om het opladen via de “iPod_Port”-verbinding te starten, moet het opladen gestart worden alvorens dit toestel op de stand-by-modus te zetten.

• Zie het display van de iPod/iPhone/iPad voor de laadstatus van diens batterij.

• Sluit de iPod/iPhone/iPad af als deze gedurende lange tijd niet gebruikt wordt nadat het opladen voltooid is.

• Het laden stopt wanneer de batterij volledig geladen is.

De batterij zal vanzelf leegraken.

Medio informatie

• Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet aansprakelijk stelt voor het verlies van gegevens en/of informatie.

Compatibele iPod/iPhone/iPad (met ingang van januari 2013)

Compatibel met de “iPod_Dock”-verbinding

(met gebruik van de Lightning-connector) iPod touch

(5e generatie)

iPod nano

(7e generatie)

iPhone 5

Compatibel met de “iPod_Port”-verbinding

[met gebruik van de (niet bijgeleverde) USB-kabel] iPod touch

(1e, 2e, 3e, 4e en 5e generatie)

iPod nano

(2e, 3e, 4e, 5e, 6e en 7e generatie)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3e en 4e generatie)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Opmerking:

• De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie. Maak een update van uw iPod/iPhone/iPad naar de laatste software voordat u deze met dit toestel gebruikt.

• Lees de gebruikersgids van de iPod/iPhone/iPad voor de gebruiksaanwijzingen.

Compatibele USB-inrichtingen

• USB-apparaten die alleen maar gegevensuitwisseling ondersteunen.

• USB-apparaten die USB 2.0 full speed ondersteunen.

Opmerking:

• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn gedefinieerd als albums.

• Een track moet de extensie “.mp3” of “.MP3” hebben.

• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:

- 255 albums (inbegrepen bovenste map)

- 2500 tracks

- 999 tracks per album

• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund.

• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte van de sector.

• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen bestandssysteem FAT12/FAT16/FAT32 wordt ondersteund).

Compatibele CD

• Dit systeem kan CD-R/RW afspelen met inhouden in

CD-DA of MP3-formaat.

• De disc moet conform ISO9660 niveau 1 of 2 zijn

(behalve voor vergrote formaten).

Opmerking:

• Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet kunnen worden afgespeeld.

• MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn gedefinieerd als albums.

• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:

- CD-DA: 99 tracks

- MP3: 999 tracks, 255 albums (inbegrepen bovenste map) en 20 sessies

• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de volgorde waarin u ze hebt opgenomen.

5

45

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Bediening van Bluetooth

®

Door de Bluetooth

®

-verbinding te gebruiken, kunt u met dit systeem draadloos naar het geluid luisteren dat afkomstig is van een Bluetooth ® -audio-apparaat.

Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth ® apparaat voor.

Pairen van Bluetooth

®

-apparatuur

Voorbereidingen

• Schakel het Bluetooth

®

-kenmerk van het apparaat in en plaats het apparaat vlakbij dit systeem.

• Als dit systeem reeds verbinding met een Bluetooth

®

-apparaat gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.

1

Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om

“BLUETOOTH” te selecteren.

Als “Pairing” op het display aangeduid wordt, ga dan naar stap 3.

2

Druk op [PLAY MENU] om “New Device” te kiezen en druk vervolgens op [OK].

“Pairing” wordt op het display aangeduid.

3

Selecteer “SC-PMX7” in het Bluetooth

®

-menu van het Bluetooth

®

-apparaat.

4

Start het afspelen op het Bluetooth

®

-apparaat.

Opmerking:

• Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.

• U kunt tot 8 apparaten voor dit systeem registreren. Als een 9e apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het langst ongebruikt gebleven is vervangen worden.

Verbinding maken met een gepaired

Bluetooth

®

-apparaat

6

46

Voorbereidingen

• Schakel het Bluetooth ® -kenmerk van het apparaat in en plaats het apparaat vlakbij de luidsprekereenheid.

• Als dit systeem reeds verbinding met een Bluetooth

®

-apparaat gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.

1

Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om

“BLUETOOTH” te selecteren.

“Ready” wordt op het display aangeduid.

2

Selecteer “SC-PMX7” in het Bluetooth

®

-menu van het Bluetooth ® -apparaat.

De naam van een verbonden apparaat zal gedurende

2 seconden op het display weergegeven worden.

3

Start het afspelen op het Bluetooth

®

-apparaat.

Opmerking:

• Dit systeem kan slechts met één apparaat per keer verbonden worden.

• Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit systeem automatisch proberen met het laatst aangesloten

Bluetooth

®

-apparaat verbinding te maken.

• De verbinding met het Bluetooth

®

-apparaat zal ongedaan gemaakt worden als een andere audiobron (bijv. “CD”) geselecteerd wordt.

Bluetooth

®

-zendmodus

U kunt de overdrachtsnelheid veranderen om de prioriteit te geven aan de kwaliteit van de overdracht dan wel aan de kwaliteit van het geluid.

• De fabrieksinstelling is “Mode 1”.

• Selecteer “Mode 2” om van een hogere geluidskwaliteit te genieten.

Voorbereidingen

• Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om “BLUETOOTH” te selecteren.

• Als een Bluetooth

®

-apparaat reeds aangesloten is, maak de verbinding dan ongedaan.

1

Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om

“Link Mode” te selecteren.

2

Druk op [

2

,

1

] om de modus te selecteren en druk vervolgens op [OK].

Mode 1: Nadruk op de connectiviteit

Mode 2: Nadruk op de geluidskwaliteit

Bluetooth

®

-ingangsniveau

Als het ingangsniveau van het geluid van de Bluetooth

®

-overdracht te laag is, verander dan de instelling van het ingangsniveau.

Voorbereidingen

• Verbinding maken met een Bluetooth

®

-apparaat

1

Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “Input

Level” te selecteren.

2

Druk op [

2

,

1

] om het niveau te selecteren en druk vervolgens op [OK].

“Level 0” ,.

“Level i 1” ,.

“Level i 2”

^-----------------------------------J

Opmerking:

• Selecteer “Level 0” als het geluid vervormd is.

Afsluiten van een Bluetooth

®

-apparaat

1

Als een Bluetooth ® -apparaat aangesloten is:

Druk op [PLAY MENU] om “Disconnect?” te selecteren.

2

Druk op [

2

,

1

] om “OK? Yes” te kiezen en druk vervolgens op [OK].

Over Bluetooth

®

Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor gegevens en/of informatie die gecompromitteerd worden tijdens een draadloze uitzending.

Gebruikte frequentieband

• Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.

Certificatie van dit apparaat

• Dit systeem is in overeenstemming met de frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor een draadloze werking is niet noodzakelijk.

• De volgende handelingen zijn in sommige landen wettelijk strafbaar:

- Demonteren of wijzigen van dit systeem.

- Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.

Gebruiksbeperkingen

• De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle toestellen die met Bluetooth

®

uitgerust zijn, wordt niet gegarandeerd.

• Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.

• Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.

• Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van

Bluetooth ® maar het kan zijn dat deze beveiliging niet voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos versturen van gegevens naar dit systeem.

• Dit systeem kan geen gegevens naar een

Bluetooth ® -apparaat sturen.

Gebruiksbereik

• Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.

Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving, obstakels of interferentie.

Interferentie afkomstig van andere apparatuur

• Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt en dat problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit systeem te dicht bij andere Bluetooth

®

-apparaten staat of bij apparaten die ook gebruik maken van de 2,4 GHz-band.

• Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt als er te sterke radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.

Bedoeld gebruik

• Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal, algemeen gebruik.

• Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

7

Bediening voor het afspelen van media

De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk.

[CD] :

[iPod]

:

[USB]

:

CD-audio in CD-DA formaat en een CD die

MP3-bestanden bevat

Compatibele iPod/iPhone/iPad

USB-inrichtingen die MP3-bestanden bevatten

[Bluetooth]

: Aangesloten Bluetooth

® -apparaat

Voorbereiding

• Schakel het toestel in.

• Voer het medium in of breng de verbinding tot stand met het Bluetooth

®

-apparaat.

• Druk op [CD], [iPod] of [SELECTOR] om de audiobron te selecteren.

Basis afspelen

[CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]

Afspelen

Stoppen

Pauzeren

Springen

Zoeken

Druk op [

1

/

;

].

Druk op [ ∫ ].

• [USB] : De positie wordt bewaard en

“Resume” wordt weergegeven.

[USB]

: Druk twee keer op [

] om het afspelen volledig te stoppen.

Druk op [

1

/

;

].

Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.

Druk op [ : ] of [ 9 ] om naar een track te springen.

(hoofdapparaat:[

:

/

6

] of [

5

/

9

])

[CD] [USB] : Druk op [ 3 ] of [ 4 ] om naar het MP3-album te springen.

Tijdens afspelen of pauzeren

Druk op [ 6 ] of [ 5 ] en houdt deze ingedrukt.

(hoofdapparaat:[

:

/

6

] of [

5

/

9

])

[iPod]

: Achterwaarts zoeken is alleen binnen de huidige track mogelijk.

Druk op [iPod MENU].

[iPod]

Het iPod-menu bekijken

[iPod]

Een item selecteren

Druk op [

3

,

4

] en vervolgens op

[OK].

Opmerking:

• Afhankelijk van het model (bv. iPod nano 7e generatie) zou het nodig kunnen zijn het album, de artiest, enz. op de iPod/iPhone te moeten selecteren.

• De bediening kan anders blijken te zijn, afhankelijk van het model iPod/iPhone/iPad.

Bekijken van beschikbare informatie

[CD] [USB] [Bluetooth]

Druk op [DISPLAY].

bv. MP3 : Track

TAG: ID3-tags

: Album

Opmerking:

• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven: ongeveer 32

• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.

• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen er anders uit zien.

Afspeelmenu

[CD] [USB]

1

Druk op [PLAY MENU] om “Repeat”, “Random” of “PLAYMODE” te selecteren.

2

Kies de functie van uw keuze door op [

2

,

1

] en vervolgens op [OK] te drukken.

Repeat

Off

1-Track

All

Selecteren om het herhaaldelijk afspelen te annuleren.

Speelt alleen de geselecteerde track af.

• “1TR,

`

” wordt weergegeven.

(Springt naar de gewenste track.)

Alle tracks worden herhaald.

• “ ` ” wordt weergegeven.

Random

On

Off

Speelt de inhouden willekeurig af.

• “RND” wordt weergegeven.

• “RND” zal niet weergegeven worden als “1-Track” geselecteerd is.

Het willekeurig afspelen is uitgeschakeld.

PLAYMODE

All

1-Album

Afspelen van alle MP3-tracks.

Speelt alleen het geselecteerde

MP3-album af.

• “1ALBUM” wordt weergegeven.

Opmerking:

• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld of op de cijfertoetsen drukken.

• Functie Afspeelstand werkt niet met “Programma afspelen”.

• De instelling keert terug naar de fabrieksinstelling “Off” wanneer u de disc-lade opent.

Programma afspelen

[CD] [USB]

Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren.

[CD]

(CD-DA)

1

Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.

“PGM” wordt weergegeven.

2

Kies de track van uw keuze door op de cijfertoetsen te drukken.

Herhaal deze stap als u andere tracks wilt programmeren.

3

Druk op [

1

/

;

] als u het afspelen wilt starten.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.

“PGM” wordt weergegeven.

2

Kies het album van uw keuze door op [

3

,

4

] te drukken.

3

Kies de track van uw keuze door op [

9

] en vervolgens op de cijfertoetsen te drukken.

4

Druk op [OK].

Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt programmeren.

5

Druk op [

1

/

;

] als u het afspelen wilt starten.

Programmafun ctie annuleren

Inhoud programma regelen

De laatste track wissen

Druk op [PROGRAM] in de stand

Stop.

Druk op [

:

] of [

9

], wanneer

“PGM” in de stand Stop wordt weergegeven.

Druk op [DEL] in de stand Stop.

Alle geprogrammee rde tracks wissen

Druk op [ ∫ ] in de stand Stop.”CLR

All” wordt weergegeven. Druk binnen

5 seconden nogmaals op [

].

Opmerking:

• Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u de disclade opent.

7

47

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

Er kunnen 30 FM-zenders met preset ingesteld worden.

Voorbereiding

Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om “FM” te selecteren.

Automatische voorinstelling

1

Kies “Auto Preset” door op [RADIO MENU] te drukken.

2

Kies frequentie “Lowest” (laagste) of “Current”

(actuele) door op [

2

,

1

] te drukken.

3

Start de procedure van het instellen van voorkeuzestations door op [OK] te drukken.

Druk op [ ∫ ] als u wilt annuleren.

Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations

1

Stel het radiostation van uw keuze in door op

[

6

] of [

5

] te drukken.

Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.

2

Druk op [PROGRAM].

3

Kies een vooraf ingesteld nummer door op de cijfertoetsen te drukken.

Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit als u meer stations vooraf wilt instellen.

Het nieuwe station vervangt elke station dat hetzelfde vooraf ingestelde nummer heeft.

Een voorkeuzestation kiezen

Kies het vooraf ingestelde station door op de cijfertoetsen, [

:

] of [

9

] (hoofdapparaat:

[

:

/

6

] of [

5

/

9

]) te drukken.

8

48

De geluidskwaliteit veranderen

1

Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “FM

Mode” te selecteren.

2

Kies “Mono” door op [

2

,

1

] te drukken en druk vervolgens op [OK].

Kies “Stereo” als u wilt annuleren.

“Mono” wordt ook geannuleerd wanneer u de frequentie wijzigt.

De instelling in het geheugen opslaan

Ga verder met stappen 2 en 3 van “Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations”.

RDS-uitzendingen

Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden uitgezonden door het Radio Data Systeem

(RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.

Druk op [DISPLAY].

PS

PTY

FREQ

Programma service

Programmatype

Frequentie

Opmerking:

• RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de ontvangst slecht is.

Klok en timers

De klok instellen

De klok werkt volgens het 24-uursysteem.

1

Kies “CLOCK” door op [CLOCK/TIMER] te drukken.

2

Stel de tijd in door binnen 10 seconden op [

3

,

4

] te drukken.

3

Druk op [OK].

U kunt de klok enkele seconden weergeven door op

[CLOCK/TIMER] te drukken.

Opmerking:

• Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok regelmatig gelijk zetten.

Slaaptimer

De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.

Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling

(in minuten) te selecteren.

Kies “Off” als u wilt annuleren.

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^--------------------------------------------------------------b

De resterende tijd weergeven

Druk op [SLEEP].

Opmerking:

• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt worden.

• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timers elkaar niet overlappen.

Afspeeltimer

U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt.

Voorbereiding

Zet de klok gelijk.

1

Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om

“TIMER Adjust” te selecteren.

2

Stel de begintijd in door binnen 8 seconden op

[

3

,

4

] te drukken.

3

Druk op [OK].

4

Stel de eindtijd in door de stappen 2 en 3 te herhalen.

De timer inschakelen

1

Breng de audiobron die u wilt beluisteren in gereedheid en regel het volume.

2

Druk op [

F

, PLAY].

“ F ” wordt weergegeven.

Druk op [ F , PLAY] als u wilt annuleren.

Het systeem werkt alleen als het apparaat is uitgeschakeld.

De instellingen controleren

Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER

Adjust” te selecteren.

Opmerking:

• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe tot het vooraf ingestelde niveau.

• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere dag in, op het ingestelde tijdstip.

• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Geluidseffecten Overige

De geluidskwaliteit veranderen

1

Kies een geluidseffect door op [SOUND] te drukken.

2

Kies de instelling van uw keuze door op [

2

,

1

] te drukken.

BASS

TREBLE

Surround

-4 tot +4

“On Surround” of “Off Surround”

Alleen met het hoofdapparaat

Pas het niveau aan door [BASS] of [TREBLE] te draaien.

Voorinstelling EQ (Preset EQ)

Kies een instelling door op [PRESET EQ] te drukken.

Heavy

Rock wordt krachtiger weergegeven

Soft

Clear

Vocal

Flat

Voor achtergrondmuziek

Hogere frequenties klinken helderder

Zang klinkt levendiger

Annuleert het geluidseffect

Verlaagt de helderheid van het display-paneel

1

Kies “Dimmer” door op [SETUP] te drukken.

2

Druk op [

2

,

1

] om “On” te kiezen en druk vervolgens op [OK].

Opmerking:

• Selecteer “Off” in stap 2 om te annuleren.

Automatisch uitschakelen van het systeem

Deze functie schakelt het systeem automatisch uit

(behalve in de radiobron) als u het gedurende ongeveer

30 minuten niet gebruikt.

1

Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “Auto Off” te selecteren.

2

Druk op [

2

,

1

] om “On” te kiezen en druk vervolgens op [OK].

Opmerking:

• Selecteer “Off” in stap 2 om te annuleren.

• Wanneer verbinding met een Bluetooth

®

-apparaat gemaakt wordt, werkt deze functie niet.

D.BASS

Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig bas-effect.

Kies “On D.BASS” of “Off D.BASS” door op

[D.BASS] te drukken.

Gebruik van de aux-ingang

U kunt een VCR-, DVD-speler enz. aansluiten en het geluid via dit systeem weergeven.

Voorbereiding

Sluit de externe apparatuur aan.

1

Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om “AUX” te selecteren.

2

Speel de externe apparatuur af.

Verhelpen van storingen

Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, als u twijfels hebt enkele van de aanwijzingen voor controle of als u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de gegeven oplossingen.

Algemene storingen

U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met de afstandsbediening.

• Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.

Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.

• Pas het volume van het systeem aan.

• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in. Het kan eventueel veroorzaakt worden door overbelasting van de luidsprekers door excessief volume of vermogen, en als het systeem wordt gebruikt in een warme omgeving.

Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een

“zoemgeluid” te horen is.

• Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht in de buurt van de kabels. Houd andere apparaten en snoeren uit de buurt van de kabels van dit systeem.

Disc

Display wordt niet goed weergegeven.

Afspelen start niet.

• U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.

• Disc is vuil. Reinig de disc.

• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of een afwijkende vorm heeft.

• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.

Radio

De ontvangst is slecht of er klinkt een kloppend geluid.

• Houd de antenne verwijderd van computers, TV's, andere kabels en snoeren.

• Gebruik een buitenantenne.

• Schakel de TV uit of verwijder deze van het systeem.

iPod/iPhone/iPad

U kunt de iPod/iPhone/iPad niet inschakelen.

• Controleer of de batterij van de iPod/iPhone/iPad niet leeg is.

• Schakel de iPod/iPhone/iPad en het systeem uit voordat u de iPod/iPhone/iPad aansluit. Sluit de iPod/ iPhone/iPad opnieuw aan en probeer het opnieuw.

Geen geluid.

• Schakel de iPod/iPhone/iPad uit en verwijder hem uit het systeem. Sluit de iPod/iPhone/iPad weer aan op het systeem, schakel hem in en speel af.

9

49

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

De iPod/iPhone/iPad wordt niet geladen.

• Controleer de aansluiting.

• Laden van een iPod/iPhone/iPad waarvan de batterij leeg is:

- Wanneer de “iPod_Port”-verbinding gebruikt wordt, schakel dit systeem dan in. Schakel dit systeem niet uit zolang de iPod/iPhone/iPad niet werkzaam is.

- Wanneer de “iPod_Dock”-verbinding gebruikt wordt, zal

“Checking Connection” weergegeven worden tot de iPod/ iPhone werkzaam is maar dit systeem zal het laden begonnen hebben.

USB

Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet gelezen worden.

• Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud daarvan is niet geschikt voor het systeem.

• USB-apparaat met een opslagcapaciteit van meer dan

32 GB zullen onder bepaalde omstandigheden niet werken.

Langzame werking van het USB-apparaat.

• Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote inhoud of een groot geheugen te lezen.

De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de werkelijke afspeeltijd.

• Breng de gegevens over naar een ander USB-apparaat of backup de gegevens en formatteer het USB-apparaat opnieuw.

Bluetooth

®

Het pairen kan niet uitgevoerd worden.

• Controleer de toestand van het Bluetooth

®

-apparaat.

Het apparaat kan niet aangesloten worden.

• Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of de registratie werd vervangen. Probeer het apparaat opnieuw te pairen.

• Het kan zijn dat dit systeem op een ander apparaat aangesloten is. Sluit het andere apparaat af en probeer het apparaat opnieuw te pairen.

10

50

Het apparaat is aangesloten maar er komt geen audio uit dit systeem.

• Voor sommige ingebouwde Bluetooth ® -apparaten dient u de audio-uitgang met de hand op “SC-PMX7” te zetten. Lees voor details de handleiding van het apparaat.

Het geluid wordt onderbroken.

• Het apparaat bevindt zich buiten het communicatiebereik van 10 m. Plaats het

Bluetooth ® -apparaat dichter bij dit systeem.

• Verwijder alle obstakels tussen dit systeem en het apparaat.

• Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband gebruik maken (draadloze router, magnetronoven, draadloze telefoons, enz.) veroorzaken interferentie.

Breng het Bluetooth ® -apparaat dichterbij dit systeem en op grotere afstand van andere apparaten.

• Selecteer “Mode 1” voor een stabiele communicatie. ( > 6)

Op de display van het hoofdapparaat verschijnt

“--:--”

• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een stopcontact aangesloten of er is onlangs een stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.

“Adjust CLOCK”

• De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.

“Adjust TIMER”

• Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.

“Auto Off”

• Het apparaat werd ongeveer 30 minuten lang niet gebruikt en wordt over een minuut uitgeschakeld. Druk op ongeacht welke knop om dit te annuleren.

“Checking Connection”

• Het toestel controleert de aangesloten iPod/iPhone/iPad. Als deze weergave blijft verschijnen, controleer dan of iPod/ iPhone/iPad correct geplaatst is en probeer het opnieuw.

“Error”

• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.

“F61” of “F76”

• Er is een probleem in de stroomvoorziening.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• De iPod/iPhone/iPad of de USB-inrichting verbruikt teveel stroom. Verwijder de iPod/iPhone/iPad of de

USB-inrichting. Schakel het systeem uit en weer in.

“No Device”

• De iPod/iPhone/iPad of de USB-inrichting is niet aangesloten. Controleer de verbinding.

“No Disc”

• U hebt geen disc geplaatst of in ieder geval geen disc die het systeem kan afspelen.

“No Play”

• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde formaten afspelen.

• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en niet-audio), zullen sommige van de MP3-bestanden in deze albums misschien niet worden gelezen en afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op een ander USB-apparaat. U kunt ook het USB-apparaat opnieuw formatteren en deze muziekalbums opslaan voordat u de andere niet-audiomappen opslaat.

“Not MP3/Error”

• Een niet-ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in dit geval de betreffende track overslaan en de volgende track afspelen.

“Not Supported”

• U heeft een iPod/iPhone/iPad erin gestoken die niet afgespeeld kan worden.

• Schakel de iPod/iPhone/iPad en het systeem uit voordat u de iPod/iPhone/iPad aansluit. Sluit de iPod/ iPhone/iPad opnieuw aan en probeer het opnieuw.

“PGM Full”

• Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.

“Reading”

• Het apparaat controleert de informatie van de disc en het USB-apparaat. Nadat deze weergave verdwenen is kunt u de bediening starten.

“–VBR–”

• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks met variabele bitsnelheid (VBR) niet tonen.

“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de prestatienormen van Apple.

Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en registratienormen.

Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen gedeponeerd zijn.

MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van

Fraunhofer IIS en Thomson.

Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth

®

zijn het eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door

Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie.

Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Het geheugen resetten (initialiseren)

Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich voordoen:

• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.

• U wilt de geheugeninhoud wissen en de oorspronkelijke instellingen herstellen.

1

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.

Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.

2

Terwijl u [

Í

/I] op het apparaat ingedrukt houdt, sluit u het netsnoer weer aan.

“- - - - - - - - - - - -” wordt getoond.

3

Laat [

Í

/I] los.

Alle instellingen worden nu gereset naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.

Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te stellen.

Code voor de afstandsbediening

Verander de code van de afstandsbediening van dit systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op de afstandsbediening van dit systeem reageert.

De code instellen op “Remote 2”

1

Houd [CD] op het hoofdapparaat en [2] op de afstandsbediening ingedrukt tot “Remote 2” verschijnt.

2

Houd [OK] en [2] minstens 4 seconden ingedrukt.

De code instellen op “

Remote 1

1

Houd [CD] op het hoofdapparaat en [1] op de afstandsbediening ingedrukt tot “Remote 1” verschijnt.

2

Houd [OK] en [1] minstens 4 seconden ingedrukt.

Technische gegevens

Bluetooth

®

Versterker

RMS-uitgangsvermogen stereo

Kanaal voor (beide kanalen aangestuurd)

Totaal RMS-vermogen stereo

Tunergedeelte

Frequentiemodulatie (FM)

zenders

Frequentiebereik

87,50 MHz tot 108,00 MHz (stap van 50 kHz)

Antenne-aansluitingen 75

(asymmetrisch)

Aansluitingen

Disc

60 W per kanaal (3 ™ ), 1 kHz, THD 10%

120 W

Bluetooth ® systeemspecificatie

Draadloze apparatuurclassificatie

Ondersteunde profielen

Frequentieband

Inschakelafstand

Perspectief communicatie-afstand

V 3.0

Klasse 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz tot 2480 MHz

(Adaptive Frequency Hopping)

10 m Gezichtsbereik

Omgevingsmetingen:

Temperatuur 25 o C / Hoogte 1 m

Meting in “Mode 1”

Algemeen

“iPod_Port”-verbinding

USB-standaard

DC OUT 5 V 2,1 A (max)

USB 2.0 volle snelheid

Ondersteund mediabestandsformaat MP3 (*.mp3)

Voeding

AC 220 V tot 240 V, 50 Hz

Opgenomen vermogen

60 W

Afmetingen (B x H x D)

210 mm x 120 mm x 266 mm

Gewicht

Ong. 3 k g

Gebruikstemperatuurbereik

+40°C

Vochtigheidsbereik

35% tot 80% RV (geen condensatie)

Bestandssysteem USB-apparaat

FAT12, FAT16, FAT32

“iPod_Dock”-verbinding

DC OUT 5 V 1,0 A (max)

Aansluiting hoofdtelefoon

Stereo, Ø 3,5 mm aansluiting

AUX-ingang (achter)

Stroomverbuik in Stand-by stand

(Als de iPod/iPhone/iPad niet opgeladen wordt)

Opmerking:

0,4 W (ongeveer)

• Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving

Pen

• De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale spectrumanalyser.

Disc geschikt voor weergave (8 cm of 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Optische lens

Audio-uitgang (Disc)

Aantal kanalen

Luidspreker

(CD)

Laser-vermogen CLASS

2 kanalen (FL, FR)

Luidspreker(s)

Woofer

Tweeter

Super tweeter

Impedantie

14 cm conus x 1

1,9 cm koepeltype x 1

1,5 cm piëzo x 1

3

Afmetingen (B x H x D)

161 mm x 238 mm x 262 mm

Gewicht

2,6 k g

1731

Panasonic Corporation

” verklaart hierbij dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.

Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van onze DoC-server downloaden: http://www.doc.panasonic.de

Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger:

Panasonic Marketing Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525

Hamburg, Duitsland

Dit product is bedoeld voor algemene consumenten. (Categorie 3)

11

51

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan også bruge knapperne på hovedenheden, hvis de er ens.

Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.

Disse brugsinstruktioner gælder følgende system.

System

SC-PMX7

Hovedenhed

SA-PMX7

Højttalere

SB-PMX7

Sikkerhedsforskrifter

ADVARSEL!

Apparatet

• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller beskadigelse af produktet:

- Undlad at udsætte apparatet for regn, fugt, dryp eller tilsprøjtning.

- Undlad at placere væskefyldte genstande som f.eks. vaser oven på apparatet.

- Benyt kun anbefalet tilbehør.

- Undlad at fjerne kabinettet.

- Forsøg ikke at udføre reparationer selv. Service må kun udføres af autoriseret servicepersonale.

BEMÆRK!

2

52

Apparatet

• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller beskadigelse af produktet:

- Dette apparat må ikke installeres eller anbringes i en reol, et indbygget skab eller et andet aflukket område.

Sørg for god ventilation til apparatet.

- Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger med aviser, duge, gardiner og lignende ting.

- Anbring ikke kilder til åben ild, som for eksempel tændte stearinlys, oven på apparatet.

• Dette apparat er beregnet til brug i et moderat klima.

• Strømstikket anvendes til at afbryde enheden med.

Installer denne enhed så strømstikket øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.

• Dette apparat kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem apparatet og mobiltelefonen.

• I dette apparat anvendes en laser. Brug af betjeningsknapper eller reguleringer eller fremgangsmåder udover de i denne betjeningsvejledning angivne, kan medføre fare for bestråling.

Batteri

• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.

• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.

• Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.

• Batteriet må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.

• Undlad at efterlade batteriet/batterierne i en bil i direkte sollys i en længere periode med døre og vinduer lukket.

• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal batteriet tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.

• Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.

Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten.

• Når batterierne skal bortskaffes, bedes du kontakte de lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger om den korrekte bortskaffelsesmetode.

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsforskrifter .......................................2

Medfølgende tilbehør .......................................3

Vedligeholdelse ................................................3

Klargøring af fjernbetjeningen ........................3

Tilslutninger......................................................3

Placering af højttalerne....................................4

Overblik over betjeningsknapper ...................4

Isætning af medier ...........................................5

Medieoplysninger.............................................5

Bluetooth ® -handlinger .....................................6

Om Bluetooth

®

..................................................6

Medieafspilning ................................................7

Radio .................................................................8

Ur og timere ......................................................8

Lydeffekter ........................................................9

Brug af ekstra input .........................................9

Andre .................................................................9

Fejlfinding .........................................................9

Specifikationer................................................11

Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier

Disse symboler på produkter, emballage og/ eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.

Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.

Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.

Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.

Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.

For kommercielle brugere i Den

Europæiske Union

Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.

[Information om bortskaffelse i lande uden for Den

Europæiske Union]

Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske

Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.

Information om batterisymbol

(to eksempler nedenfor):

Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.

Cd

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Medfølgende tilbehør

Kontrollér og identificer venligst det medfølgende tilbehør.

1 x Strømledning 1 x Fjernbetjening

(N2QAYB000896)

Tilslutninger

Tilslut først netledningen, efter at alle andre tilslutninger er blevet udført.

Spar på strømmen

Systemet bruger ca. 0,4 W når det er i standbytilstand.Hvis du ikke bruger systemet, skal du koble strømforsyningen fra.

Visse indstillinger mistes, efter at du frakobler systemet.

Du skal foretage nye indstillinger.

R L

1 x FM-indendørsantenne 1 x Batteri til fjernbetjeningen

2 x Højttalerkabler

Til stikkontakten

1

Tilslut FM-indendørsantennen.

Placer antennen, hvor modtagelsen er bedst.

• Brug en FM-antenne, hvis der er dårlig radiomodtagelse.

Tape (medfølger ikke)

Vedligeholdelse

Hvis systemet er snavset, rengøres det med en blød, tør klud.

• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre dette system.

• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse betjenings vejledningen, som fulgte med kluden.

Klargøring af fjernbetjeningen

2

Tilslut højttalerne.

Sorte

Kobber

Røde Røde

Tilslutning af andet udstyr

Du kan tilslutte en videooptager, en DVD-afspiller osv.

DVD-afspiller (medfølger ikke)

Bagpanel på denne hovedenhed

Lydkabel (medfølger ikke)

Bemærk:

• Tag netledningen ud før tilslutning.

• Sluk for alt udstyr, og læs den relevante betjeningsvejledning.

• Komponenter og kabler sælges separat.

• Hvis du ønsker at tilslutte udstyr, som ikke er beskrevet, bedes du kontakte audioforhandleren.

• Lyden kan blive forvrænget hvis du bruger en adapter.

Sølv

Sorte

R6/LR6, AA

Brug alkaliske eller manganbatterier.

Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje med dem i fjernbetjeningen.

Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens sensor, væk fra forhindringer, med en maksimal afstand på 7 meter direkte foran hovedenheden.

Undgå omhyggeligt at krydse (kortslutte) eller vende højttalerledningernes polaritet, da dette kan med medføre beskadigelse af højttalerne.

3

Tilslut strømledningen.

Undlad at anvende strømledning fra andet udstyr.

3

53

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Placering af højttalerne Overblik over betjeningsknapper

Diskanthøjttaler

1

9

10

2

11

4

54

Anbring højttalerne, så diskanthøjttaleren er på indersiden. Rør ikke højttalertragtene, hvis du fjerne nettene, for at forhindre beskadigelse af højttalerne.

Brug kun de medfølgende højttalere.

Kombinationen af hovedapparatet og højttalerne giver den bedste lyd. Hvis du bruger andre højtalere kan du skade systemet og forringe lydens kvalitet.

Bemærk:

• Hold dine højtalere mere end 10 mm fra hovedenheden for at sikre ordentlig ventilation.

• Placer højtalerne på en flad og sikker overflade.

• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må ikke placeres i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr, som let bliver påvirket af magnetisme.

• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan det skade systemet og forringe dets levetid.

• Reducer lydstyrken i disse tilstande for at undgå skade:

- Når forvrænget lyd afspilles.

- Når lydkvaliteten indstilles.

BEMÆRK!

• Brug kun højttalerne med det anbefalede system.

Hvis dette ikke overholdes, kan det beskadige forstærkeren og højtalerne og medføre brand.

Rådfør dig med autoriseret servicepersonale, hvis skaden er sket, eller hvis anlægget pludseligt ikke fungerer som det skal.

• Når du tilslutter højtalerne, skal du udføre de procedurer, som er beskrevet i disse instruktioner.

17

18

19

6

4

1

3

4

5

6

7

8

Set fra toppen

BASS TREBLE iPod CD SELECTOR

20

iPad

SELECTOR

SETUP

12

13

14

15

16

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

1 Standby/Tænd afbryder [

Í

], [

Í

/I

]

Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en smule strøm, når apparatet står i standby.

2

Nummertasterne [1 til 9, 0,

S

10]

Valg af et 2-cifret nummer

Eksempel: 16: [ S 10]

>

[1]

>

[6]

3

Slet et programmeret spor

4 Vælg lydkilde

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

Grundlæggende afspilningskontrol

6

Vælg lydeffekter

7

Vis iPod-menuen

8

Vis indhold oplysninger

9

Ur og timer-funktion

10

Indstil programfunktionen

11

Reguler systemets lydstyrke

12 Dæmp systemets lyd

Tryk på tasten igen for at annullere.

"MUTE" bliver også annulleret, når du regulerer lydstyrken, eller når du slukker systemet.

13

Indstil afspilnings-menupunktet

14

Indstil radioens menupunkt

15

Vælg funktionen

16

Gå ind i indstillingsmenuen

17

“iPod_Dock” til iPod/iPhone

18 Stik til hovedtelefoner ( )

• Stiktype: Ø 3,5 mm stereo (medfølger ikke)

• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere tidsrum ad gangen.

• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan medføre tab af hørelsen.

• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i længere tid.

19

Displaypanel

20

“iPod_Port” til iPod/iPhone/iPad- og USB-enheder

21

Åbn eller luk CD-bakken

22

CD-bakken

23

Fjernbetjeningssensor

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Isætning af medier

Vælg “iPod_Dock” som kilde

Åbn dækslet, og tilslut en iPod/iPhone med

Lightning-stikket .

iPad iPod/iPhone

(medfølger ikke)

Lightning stik

Vælg “CD” som kilde

OPEN/CLOSE

Vælg “iPod_Port” som kilde

“USB” vises, når der indsættes en kompatibel USB-anordning.

• Følgende modeller må ikke tilsluttes: iPod classic, iPod [4. (farvedisplay), og 5. (video) generation], iPod nano (1. generation)

Uventet adfærd kan forekomme.

iPad

“iPod_Dock” (Brug af Lightning-stik):

• Sørg for, at iPod/iPhone er helt isat med bagsiden mod polstringen.

• Husk for at fjerne iPod/iPhone fra etuiet.

• Husk at justere din iPod/iPhone med stikket, når du indsætter den.

“iPod_Port”:

• Brug det dedikerede USB-kabel (medfølger ikke) til iPod/iPhone/iPad.

• Indsæt USB-enheden direkte. Brug ikke USB-kabel.

• Før du fjerner USB-enheden, skal du vælge en anden kilde end “USB” .

Diskskuffe:

• Man må aldrig fjerne CD'en, før den er holdt op med at dreje rundt.

Opladning af en iPod/iPhone/iPad

Opladningen startes, når der tilsluttes en iPod/iPhone/ iPad med dette system.

• I standby starter opladningen ikke fra

“iPod_Port”-forbindelsen, men den starter som sædvanlig fra “iPod_Dock”-forbindelsen.

- Hvis du vil oplade fra “iPod_Port”-forbindelsen, skal du starte opladningen, før du sætter denne enhed på standby.

• Se iPod/iPhone/iPad-visningen for batteriets opladningsstatus.

• Frakobl iPod/iPhone/iPad, hvis den ikke skal bruges i længere tid, når opladningen er fuldført.

• Opladningen stopper, når batteriet er helt opladet.

Batteriet aflader af sig selv.

Medieoplysninger

• Vær opmærksom på, at Panasonic accepterer intet ansvar for tab af data og/eller oplysninger.

Kompatibel iPod/iPhone/iPad (fra og med januar 2013)

Kompatibel med “iPod_Dock”-forbindelsen

(Brug af Lightning-stik) iPod touch

(5. generation)

iPod nano

(7. generation)

iPhone 5

Kompatibel med “iPod_Port”-forbindelsen

(Brug af dedikeret USB-kabel (medfølger ikke)) iPod touch

(1., 2., 3., 4. og 5. generation)

iPod nano

(2., 3., 4., 5., 6. og 7. generation)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3. og 4. generation)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Bemærk:

• Kompatibilitet afhænger af softwareversionen. Opdatér din iPod/iPhone/iPad til den seneste software, før du bruger den sammen med denne enhed.

• Læs brugervejledningen til iPod/iPhone/iPad for anvisninger om betjening.

Kompatible USB-enheder

• USB-enheder, som kun understøtter masseoverførsel.

• USB-enheder, som understøtter USB 2.0 med fuld hastighed.

Bemærk:

• Filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.

• Sporet skal have filendelsen “.mp3” eller “.MP3”.

• Dette system kan åbne op til:

- 255 albummer (inklusive rod-mapper)

- 2500 spor

- 999 spor på et album

• CBI (på engelsk Control/Bulk/Interrupt) understøttes ikke.

• Nogle filer fungerer muligvis ikke på grund af sektorstørrelsen.

• NTFS-filsystemet er ikke understøttet (kun FAT12/FAT16/

FAT32-filsystemet er understøttet).

Kompatibel CD

• Dette system kan afspille CD-R/RW med CD-DA eller

MP3-formatindhold.

• Disken skal opfylde ISO9660 niveau 1 eller 2

(undtagen udvidede formater).

Bemærk:

• Visse CD-R/RW kan ikke afspilles på grund af optagelsestilstanden.

• MP3-filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.

• Dette system kan åbne op til:

- CD-DA: 99 spor

- MP3: 999 spor, 255 albummer (inklusive rod-mapper) og

20 sessioner

• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den rækkefølge, du optog dem.

5

55

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Bluetooth

®

-handlinger

Hvis du bruger Bluetooth

®

-forbindelsen, kan du lytte fra

Bluetooth

®

-lydenheden til dette system trådløst.

Der henvises til Bluetooth ® -anordningens brugervejledning for at få yderligere oplysninger.

Sammenkobling af Bluetooth

®

-enheder

Klargøring

• Tænd for anordningens Bluetooth

®

-funktion, og anbring anordningen i nærheden af dette system.

• Hvis dette system allerede er tilsluttet en

Bluetooth

®

-anordning, skal den frakobles.

1

Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge

“BLUETOOTH”.

Hvis “Pairing” angives i displayet, skal du gå til trin 3.

2

Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “New Device”, og tryk derefter på [OK].

“Pairing” angives i displayet.

3

Vælg “SC-PMX7” i Bluetooth

®

-anordningens

Bluetooth

®

-menu.

4

Start afspilning på Bluetooth

®

-anordningen.

Bemærk:

• Hvis du bliver bedt om adgangsnøglen, skal du indtaste “0000”.

• Du kan registrere op til 8 anordninger sammen med dette system. Hvis en 9. anordning sammenkobles, erstattes den anordning, som ikke er blevet anvendt i længst tid.

Tilslutning af en sammenkoblet

Bluetooth

®

-anordning

6

56

Klargøring

• Tænd for anordningens Bluetooth

®

-funktion, og anbring anordningen tæt på højttalerenheden.

• Hvis dette system allerede er tilsluttet en

Bluetooth

®

-anordning, skal den frakobles.

1

Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge

“BLUETOOTH”.

“Ready” angives i displayet.

2

Vælg “SC-PMX7” i Bluetooth

®

-anordningens

Bluetooth

®

-menu.

Navnet på den tilsluttede anordning angives i displayet i 2 sekunder.

3

Start afspilning på Bluetooth

®

-anordningen.

Bemærk:

• Dette system kan kun tilsluttes en anordning ad gangen.

• Hvis “BLUETOOTH” er valgt som kilde, prøver dette system automatisk at oprette forbindelse med den sidst tilsluttede Bluetooth

®

-enhed.

• Bluetooth

®

-anordningen frakobles, hvis en anden lydkilde

(f.eks. “CD”) er valgt.

Bluetooth

®

-transmissionstilstand

Du kan ændre transmissionshastighed, så transmissionskvalitet eller lydkvalitet prioriteres.

• Standardindstillingen er “Mode 1”.

• Vælg “Mode 2” for at få glæde af en bedre lydkvalitet.

Klargøring

• Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge “BLUETOOTH”.

• Hvis en Bluetooth

®

-anordning allerede er tilsluttet, skal den afbrydes.

1

Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge

“Link Mode”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge tilstanden, og tryk derefter [OK].

Mode 1: Vægt på konnektivitet

Mode 2: Vægt på lydkvalitet

Bluetooth

®

-indgangsniveau

Hvis lydens indgangsniveau for Bluetooth

®

-transmissionen er for lav, skal du ændre indstillingen af indgangsniveauet.

Klargøring

• Tilslut en Bluetooth

®

-anordning.

1

Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge

“Input Level”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge niveauet, og tryk derefter [OK].

“Level 0”

,.

“Level

i

1”

,.

“Level

i

2”

^--------------------------------------J

Bemærk:

• Vælg “Level 0”, hvis lyden er forvrænget.

Frakobling af en Bluetooth

®

-anordning

1

Mens en Bluetooth ® -anordning er tilsluttet:

Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “Disconnect?”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge “OK? Yes”, og tryk derefter på [OK].

Om Bluetooth

®

Panasonic kan ikke holdes ansvarlig for data og/ eller information, som kompromitteres under en trådløs transmission.

Det anvendte frekvensbånd

• Dette system anvender 2,4 GHz frekvensbåndet.

Certificering af denne enhed

• Dette system opfylder frekvensrestriktionerne og er blevet certificeret på basis af frekvensreglerne.

Dermed er en trådløs tilladelse ikke nødvendig.

• Følgende handling kan straffes i henhold til lovgivningen i visse lande:

- At tage systemet fra hinanden/ændre dette system.

- Fjernelse af specifikationsangivelser.

Begrænsninger i brugen

• Trådløs transmission og/eller brug af alle enheder, der er udstyret med Bluetooth

®

, garanteres ikke.

• Alle enheder skal opfylde de standarder, der er fastlagt af Bluetooth SIG, Inc.

• Afhængigt af en enheds specifikationer og indstillinger, kan forbindelsen mislykkes, eller nogle handlinger kan være anderledes.

• Dette system understøtter

Bluetooth

®

-sikkerhedsfunktioner, men afhængigt af driftsmiljøet og/eller indstillingerne, er denne sikkerhed muligvis ikke tilstrækkelig. Man skal være opmærksom ved trådløs overførsel af data til dette system.

• Dette system kan ikke overføre data til en Bluetooth ® -enhed.

Anvendelsesområde

• Brug denne enhed ved et maksimalt område på 10 m.

Området kan formindskes, afhængigt af miljøet, forhindringer eller interferens.

Interferens fra andre enheder

• Dette system virker muligvis ikke korrekt, og der kan opstå problemer, som f.eks. støj og udfald af lyden på grund af radiobølgeinterferens, hvis dette system placeres for tæt på andre Bluetooth

®

-anordninger, eller hvis anordningerne anvender 2,4 GHz båndet.

• Dette system virker muligvis ikke korrekt, hvis radiobølger fra en sendestation i nærheden osv. er for kraftige.

Tilsigtet brug

• Dette system er kun til en normal, generel anvendelse.

• Brug ikke dette system i nærheden af udstyr eller i et miljø, som er følsom over for radiofrekvensinterferens

(f.eks. lufthavne, hospitaler, laboratorier osv.).

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Medieafspilning

Følgende mærker angiver, om funktionen er tilgængelig.

[CD]

: CD-lyden i et CD-DA format og en CD indeholdende MP3-filer

[iPod]

:

[USB] :

Kompatibel iPod/iPhone/iPad

USB-enheder indeholdende MP3-filer

[Bluetooth] : Tilsluttet Bluetooth ® -anordning

Klargøring

• Tænd for enheden.

• Isæt mediet, eller tilslut Bluetooth ® -anordningen.

• Tryk på [CD], [iPod] eller [SELECTOR] for at vælge lydkilde.

Grundlæggende afspilning

[CD] [iPod] [USB]

[Bluetooth]

Afspil

Stop

Pausestop

Spring over

Søg

Tryk på [

1

/

;

].

Tryk på [ ∫ ].

• [USB] : Positionen lagres i hukommelsen, og “Resume” vises.

[USB]

: Tryk på [

] to gange for at stoppe afspilningen.

Tryk på [ 1 / ; ].

Tryk igen for at fortsætte afspilningen.

Tryk på [

:

] eller [

9

] for at springe nummeret over.

(hovedenhed: [ : / 6 ] eller [ 5 / 9 ])

[CD] [USB]

: Tryk på [

3

] eller [

4

] for at springe hen til MP3-albummet.

Under en afspilning eller en pause

Tryk på og hold [

6

] eller [

5

] nede.

(hovedenhed: [

:

/

6

] eller [

5

/

9

])

• [iPod] : Søgning baglæns kan kun ske på det aktuelle spor.

Tryk på [iPod MENU].

[iPod]

Vis iPod-menuen

[iPod]

Vælg et punkt

Tryk på [ 3 , 4 ] og tryk derefter på

[OK].

Bemærk:

• Afhængigt af modellen (f.eks. iPod nano 7. generation osv.), kan det være nødvendigt at vælge album, kunstner osv. på iPod/iPhone.

• Betjeningsresulaterne kan variere afhængigt af iPod/ iPhone/iPad-modellerne.

Visning af tilgængelig information

[CD]

[USB] [Bluetooth]

Tryk på [DISPLAY].

f.eks. MP3 : Spor

TAG: ID3 tags

: Album

Bemærk:

• Det maksimale antal bogstaver, som kan vises, er cirka 32

• Dette system understøtter ver. 1.0, 1.1 og 2.3 ID3-mærker.

• Tekstdata, som systemet ikke understøtter, kan blive vist anderledes.

Afspilningsmenu

[CD] [USB]

1

Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “Repeat”,

“Random” eller “PLAYMODE”.

2

Tryk på [

2

,

1

] og tryk derefter på [OK] for at vælge den ønskede tilstand.

Repeat

Off

1-Track

All

Vælg for at annullere gentaget afspilning.

Afspiller kun det valgte spor.

• “1TR, ` ” vises.

(Spring hen til det ønskede nummer.)

Alle numre gentages.

• “ ` ” vises.

Random

On

Off

Afspiller indholdet i tilfældig rækkefølge.

• “RND” vises.

• “RND” vises ikke, hvis “1-Track” er valgt.

Den vilkårlige afspilning slukkes.

PLAYMODE

All

1-Album

Afspil alle MP3-numre.

Afspiller kun det valgte MP3-album.

• “1ALBUM” vises.

Bemærk:

• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til spor, der allerede er afspillet eller trykker du på nummertasterne.

• Denne funktion virker ikke med "Programafspilning".

• Indstillingen vender tilbage til standard “Off”, når du åbner diskskuffen.

Programafspilning

[CD] [USB]

Denne funktion gør det muligt at programmere op til

24 spor.

[CD]

(CD-DA)

1

Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.

“PGM” vises.

2

Tryk på nummertasterne for at vælge det

ønskede spor.

Gentag dette trin for at programmere andre spor.

3

Tryk på [

1

/

;

] for at starte afspilningen.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.

“PGM” vises.

2

Tryk på [

3

,

4

] for at vælge det ønskede album.

3

Tryk på [

9

] og tryk derefter på nummertasterne for at vælge det ønskede spor.

4

Tryk på [OK].

Gentag trinene 2 til 4 for at programmere andre spor.

5

Tryk på [

1

/

;

] for at starte afspilningen.

Afbryde programtilstand

Tjek programindholdet

Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.

Tryk på [

:

] eller [

9

] når “PGM” vises i stoppet tilstand.

Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.

Slette det seneste spor

Slette alle programmerede spor

Tryk på [

All” vises. Inden for 5 sekunder, tryk på [ ∫

] i stoppet tilstand. “CLR

] igen.

Bemærk:

• Programhukommelsen slettes, når du åbner CD-bakken.

7

57

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

Der kan forudindstilles 30 FM-stationer.

Klargøring

Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge “FM”.

Automatisk programmering

1

Tryk på [RADIO MENU] for at vælge “Auto

Preset”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge “Lowest” (laveste) eller “Current” (aktuelle) frekvens.

3

Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.

For at annullere, tryk på [

].

Manuel indstilling af stationer og programmering

1

Tryk på [

6

] eller [

5

] for at stille ind på stationen.

For at indstille automatisk, tryk og hold knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.

2

Tryk på [PROGRAM].

3

Tryk på nummertasterne for at vælge et forindstillet nummer.

Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer.

Den nye station erstatter alle de stationer, som optager det samme forindstillede nummer.

Valg af en forvalgt station

Tryk på nummertasterne [

:

] eller [

9

]

(hovedenhed: [

:

/

6

] eller [

5

/

9

]) for at vælge den forindstillede station.

Forbedre lydkvaliteten

1

Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge

“FM Mode”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge “Mono” og tryk derefter på [OK].

For at annullere, vælg “Stereo”.

“Mono” bliver også annulleret, når du ændrer frekvensen.

8

58

Sådan gengives indstillingen

Fortsæt med trin 2 og 3 af “Manuel indstilling af stationer og programmering”.

RDS-udsendelser

Dette system kan vise tekstdata, som sendes via radioens datasystem (RDS) i visse områder.

Tryk på [DISPLAY].

PS

PTY

Programservice

Programtype

FREQ

Frekvens

Bemærk:

• Det er ikke sikkert, at RDS er tilgængelig, hvis modtagelsen er dårlig.

Ur og timere

Indstilling af ur

Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.

1

Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "CLOCK".

2

Indenfor 10 sekunder, tryk på [

3

,

4

] for at indstille tiden.

3

Tryk på [OK].

Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret i nogle få sekunder.

Bemærk:

• Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.

Sleep-timer

Sleep-timeren slår systemet fra efter den indstillede tid.

Tryk på [SLEEP] flere gange for at vælge indstillingen (i minutter).

For at annullere, vælg "Off".

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^--------------------------------------------------------------b

For at vise den resterende tid

Tryk på [SLEEP].

Bemærk:

• Sleep-timeren kan bruges sammen med afspilnings-timeren.

• Sleep-timeren har altid første prioritet. Sørg for at tidspunkterne ikke overlapper hinanden.

Afspilnings-timer

Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt for at vække dig.

Klargøring

Stil uret.

1

Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge

“TIMER Adjust”.

2

Indenfor 8 sekunder, tryk på [

3

,

4

] for at indstille starttidspunktet.

3

Tryk på [OK].

4

Udfør trin 2 og 3 igen for at indstille afslutningstidspunktet.

Start af timeren

1

Klargør den lydkilde, du vil lytte til, og indstil lydstyrken.

2

Tryk på [

F

, PLAY].

“ F ” vises.

Tryk på [ F , PLAY] igen for at annullere.

Systemet skal være slukket, for at timeren kan virke.

Kontroller indstillingerne

Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge

“TIMER Adjust”.

Bemærk:

• Timeren starter med en lav lydstyrke, og den stiger gradvist til det forindstillede niveau.

• Timeren starter på det angivne tidspunkt hver dag, hvis timeren er tændt.

• Hvis du slukker systemet og derefter tænder det igen, mens en timer er aktiv, stopper timeren ikke på afslutningstidspunktet.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Lydeffekter

Ændring af lydkvaliteten

1

Tryk på [SOUND] for at vælge en lydeffekt.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge den ønskede indstilling.

BASS

TREBLE

Surround

-4 til +4

“On Surround” eller “Off Surround”

Kun med hovedapparatet

Drej [BASS] eller [TREBLE] for at justere niveauet.

Forindstillet EQ (Preset EQ)

Tryk på [PRESET EQ] for at vælge en indstilling.

Heavy

Føjer slagkraft til rockmusik

Soft

Clear

Vocal

Flat

Til baggrundsmusik

Fremhæver de højeste frekvenser

Føjer glans til stemmer

Annullerer lydeffekten

D.BASS

Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.

Tryk på [D.BASS] for at vælge "On D.BASS" eller

"Off D.BASS".

Brug af ekstra input

Du kan forbinde en videobåndoptager, en DVD-afspiller osv. og lytte til lyden med dette system.

Klargøring

Tilslut det eksterne udstyr.

1

Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge

“AUX”.

2

Afspil det eksterne udstyr.

Andre

Formindsk lysstyrken på displaypanelet

1

Tryk på [SETUP] for at vælge “Dimmer”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge “On”, og tryk derefter på [OK].

Bemærk:

• Vælg “Off” under trin 2 for at annullere.

Sluk for systemet automatisk

Med denne funktion slukkes systemet (dog ikke i radiokilde), hvis du ikke bruger systemet i ca.

30 minutter.

1

Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge

“Auto Off”.

2

Tryk på [

2

,

1

] for at vælge “On”, og tryk derefter på [OK].

Bemærk:

• Vælg “Off” under trin 2 for at annullere.

• Hvis du er tilsluttet en Bluetooth

®

-enhed, virker denne funktion ikke.

Fejlfinding

Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke kan løses gennem de angivne løsninger.

Almindelige problemer

Ingen funktioner kan foretages med fjernbetjeningen.

• Undersøg, om batteriet er sat i på korrekt vis.

Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.

• Reguler systemets lydstyrke

• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og sluk derefter for enheden igen. Det kan forårsages af overbelastning af højttalerne på grund af for høj lydstyrke eller kraft eller på grund af anvendelse af systemet i for varme omgivelser.

En "summende" lyd kan høres under afspilning.

• Der er en strømledning eller et lysstofrør i nærheden af kablerne. Hold andet udstyr og ledninger væk fra dette systems kabler.

CD

Displayet bliver ikke vist korrekt.

Afspilningen starter ikke.

• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.

• CD'en er snavset. Rengør CD'en.

• Udskift CD'en, hvis den er ridset, skæv eller ikke er cirkelrund.

• Der er kondens. Lad systemet tørre i 1 til 2 timer.

Radio

Dårlig modtagelse, eller man kan høre en bankelyd.

• Hold antennen væk fra computere, TV'er og andre kabler og ledninger.

• Brug en udendørs antenne.

• Sluk TV’et, eller flyt det væk fra systemet.

iPod/iPhone/iPad

Du kan ikke tænde for iPod/iPhone/iPad.

• Undersøg, om batteriet for iPod/iPhone/iPad er afladet.

• Sluk iPod/iPhone/iPad og systemet, før du tilslutter iPod/iPhone/iPad. Tilslut iPod/iPhone/iPad, og prøv igen.

Ingen lyd.

• Sluk iPod/iPhone/iPad, og fjern fra den fra systemet.

Tilslut iPod/iPhone/iPad med systemet, tænd den, og afspil den igen.

9

59

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

iPod/iPhone/iPad oplades ikke.

• Undersøg forbindelsen.

• Opladning af en iPod/iPhone/iPad, hvis batteriet er afladet:

- Tænd systemet, hvis du bruger “iPod_Port”-forbindelsen.

Sluk ikke systemet, før iPod/iPhone/iPad er klar til drift.

- Når du bruger “iPod_Dock”-forbindelsen, vises “Checking

Connection”, indtil iPod/iPhone er klar til drift, men dette system vil have startet opladningen.

USB

USB-enheden eller indholdet kan ikke aflæses.

• Formatet for USB-enheden eller indholdet er ikke kompatibelt med systemet.

• USB-enheder med en lagringskapacitet på mere end

32 GB fungerer ikke i nogen tilstande.

Langsom funktion af USB-enheden.

• Stort indhold eller en USB-enhed med meget hukommelse tager længere tid at aflæse.

Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den aktuelle spilletid.

• Overfør dataene til en anden USB-enhed eller tag sikkerhedskopi af dataene og genformater

USB-enheden.

Bluetooth ®

10

Der kan ikke udføres sammenkobling.

• Kontrollér Bluetooth

®

-enhedens tilstand.

Enheden kan ikke tilsluttes.

• Sammenkoblingen af enheden mislykkedes, eller registreringen er udskiftet. Prøv at sammenkoble enheden igen.

• Dette system er muligvis tilsluttet med en anden enhed. Tag ledningen ud af den anden enhed, og prøv at sammenkoble enheden igen.

Enheden er tilsluttet, men der kommer ingen lyd fra systemet.

• For nogle indbyggede Bluetooth

®

-enheder skal du indstille lydudgangen til “SC-PMX7” manuelt. Læs betjeningsvejledningen til enheden for yderligere oplysninger.

Lyden bliver afbrudt.

• Anordningen er uden for 10 m-kommunikationsområdet. Sæt

Bluetooth ® -anordningen tættere på dette system.

• Fjern eventuelle forhindringer mellem dette system og anordningen.

• Andre anordninger, som anvender 2,4 GHz frekvensbåndet (trådløs router, mikrobølgeovne, trådløse telefoner osv.) forstyrrer. Anbring

60

Bluetooth ® -enheden tættere på dette system, og hold den væk fra andre anordninger.

• Vælg “Mode 1” for stabil kommunikation. ( > 6)

Hovedenheden viser

“--:--”

• Strømledningen er sat i for første gang, eller der har været en strømafbrydelse for nylig. Stil uret.

“Adjust CLOCK”

• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.

“Adjust TIMER”

• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil afspilnings-timeren.

“Auto Off”

• Enheden har ikke været brugt i ca. 30 minutter og lukkes ned om et minut. Tryk på en vilkårlig knap for at annullere.

“Checking Connection”

• Enheden kontrollerer den tilsluttede iPod/iPhone/iPad.

Hvis visningen fortsat vises, skal du kontrollere, at iPod/iPhone/iPad er isat korrekt og prøve igen.

“Error”

• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Læs instruktionerne og prøv igen.

“F61” eller “F76”

• Der er et problem med strømforsyningen.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• iPod/iPhone/iPad eller USB-enheden trækker for meget strøm. Fjern iPod/iPhone/iPad eller

USB-enheden. Sluk systemet, og tænd det igen.

“No Device”

• iPod/iPhone/iPad eller USB-enheden er ikke tilsluttet.

Undersøg forbindelsen.

“No Disc”

• Du har ikke indsat en CD, eller indsat en CD som systemet ikke kan afspille.

“No Play”

• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet format.

• Hvis der er mere end 255 albummer eller mapper (lyd og ikke-lyd), vil nogle MP3-filer på disse albummer ikke kunne aflæses og afspilles. Overfør disse musikalbummer til en anden USB-enhed. Alternativt kan du omformatere din

USB-enhed og gemme disse musikalbummer, før du gemmer de andre mapper uden lydfiler.

“Not MP3/Error”

• Et ikke understøttet MP3-format. Systemet vil springe dette spor over og afspille det næste spor.

“Not Supported”

• Du har isat en iPod/iPhone/iPad, som ikke kan afspilles.

• Sluk iPod/iPhone/iPad og systemet, før du tilslutter iPod/iPhone/iPad. Tilslut iPod/iPhone/iPad, og prøv igen.

“PGM Full”

• Antallet af programmerede sport er mere end 24.

“Reading”

• Enheden kontrollerer oplysningerne på CD’en og

USB-enheden. Når denne visning er forsvundet, kan du starte med at bruge enheden.

“–VBR–”

• Systemet kan ikke vise den resterende spilletid for spor med variabel bithastighed (VBR).

“Made for iPod”, “Made for iPhone” og “Made for iPad” betyder, at elektronisk tilbehør er designet til at kunne tilsluttes specifikt til iPod, iPhone eller iPad og er certificeret af udvikleren til at overholde Apples standarder for ydelse.

Apple er ikke ansvarlig for dette apparats drift eller dets overholdelse af sikkerheds- og reguleringsstandarder.

Bemærk, at brug af dette tilbehør med iPod, iPhone eller iPad kan påvirke den trådløse ydeevne.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano og iPod touch er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i U.S.A. og i andre lande.

MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi er givet i licens fra

Fraunhofer IIS og Thomson.

Bluetooth

®

-ordmærket og -logoerne tilhører Bluetooth SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af Panasonic Corporation er givet under licens.

Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後9時22分

Nulstilling af hukommelsen

(initialisering)

Hukommelsen skal nulstilles, når de følgende situationer forekommer:

• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på tasterne.

• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.

1

Tag stikket til strømledningen ud.

Vent 3 minutter, før du fortsætter med trin 2.

2

Mens du trykker og holder [

Í

/I] nede på hovedenheden, skal du koble strømledningen til igen.

“- - - - - - - - - - - -” vises.

3

Slip [

Í

/I].

Alle indstillingerne er genindstillet til fabriksindstillingerne.

Hukommelsespunkterne skal indstilles igen.

Fjernbetjeningskode

Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningens kode på dette system.

Sådan indstilles koden til "Remote 2"

1

Tryk og hold [CD] på hovedenheden og [2] nede på fjernbetjeningen, indtil "Remote 2" vises.

2

Tryk på [OK] og [2] og hold dem nede i mindst 4 sekunder.

Sådan indstilles koden til "Remote 1"

1

Tryk og hold [CD] på hovedenheden og [1] nede på fjernbetjeningen, indtil "Remote 1" vises.

2

Tryk på [OK] og [1] og hold dem nede i mindst

4 sekunder.

Specifikationer

Bluetooth

®

-del

Forstærkersektion

RMS udgangseffekt, stereo-tilstand

Frontkanal (begge kanaler drevet)

“iPod_Port” tilslutning

USB-standard

Understøttet mediefilformat

Filsystem for USB-enhed

“iPod_Dock” tilslutning

DC OUT 5 V 2,1 A (max)

USB 2.0 med fuld hastighed

MP3 (*.mp3)

FAT12, FAT16, FAT32

Stik til hovedtelefon

AUX-input (bageste)

DC OUT 5 V 1,0 A (max)

Stereo, Ø 3,5 mm stik

Pindstik

CD-sektion

60 W pr. kanal (3 ™

Total effekt af RMS stereo-tilstand

Tunersektion

), 1 kHz, 10% THD

120 W

Frekvensmodulation (FM)

Forudindstillet hukommelse 30 stationer

Frekvensområde

87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin)

Antenneterminaler 75

(ubalanceret)

Terminal-sektion

Højttalersektion

Bluetooth ® -systemspecifikation

Trådløst udstyrsklassifikation

Understøttede profiler

Frekvensbånd

Målt i “Mode 1”

V 3.0

Klasse 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz til 2480 MHz

Køreafstand

Mulig kommunikationsafstand

Målemiljø:

(Adaptiv frekvensspring)

10 m synsvidde

Temperatur 25 o C / Højde 1 m

Generelt

Strømforsyning

Strømforbrug

AC 220 V til 240 V, 50 Hz

60

Mål (B x H x D)

210 mm x 120 mm x 266 mm

Vægt

Ca. 3 k g

Driftstemperaturområde

Driftsluftfugtighedsområde

1731

0° C til +40° C

35 % til 80 % RH (ingen kondensering)

Strømforbrug i standby-tilstand

(Når iPod/iPhone/iPad ikke oplader)

0,4 W (ca.)

Bemærk:

• Specifikationerne kan ændres uden varsel. Vægt og mål er omtrentlige.

• THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den digitale frekvensanalysator.

CD'er, som kan afspilles (8 cm eller 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Pickup

Bølgelængde 790 nm (CD)

Lasereffekt CLASS

Lydudgang (disk)

Antal kanaler

Ingen farlig stråling

2 kanaler (FL, FR)

Overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer “

Panasonic Corporation

”, at dette produkt opfylder de væsentligste krav og andre relevante bestemmelser i henhold til EF-direktiv 1999/5/EF.

Kunder kan downloade en kopi af den originale

Højttalerenhed(er)

Woofer

Diskanthøjttaler

Superdiskanthøjttaler

Impedans

Mål (B x H x D)

Vægt

14 cm kegletype x 1

1,9 cm kuppeltype x 1

1,5 cm piezo-type x 1

3

161 mm x 238 mm x 262 mm

2,6 k g overensstemmelseserklæring til vores R&TTE-produkter fra vores overensstemmelsesserver: http://www.doc.panasonic.de

Kontakt til den autoriserede repræsentant: Panasonic

Marketing Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525

Hamburg, Tyskland

Dette produkt er beregnet til den almindelige forbruger.

(Kategori 3)

11

61

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 2 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även använda knapparna på huvudenheten om de är samma knappar.

Ditt system och bilderna kan se olika ut.

Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande system.

System

SC-PMX7

Huvudenhet

SA-PMX7

Högtalare

SB-PMX7

Säkerhetsföreskrifter

VARNING!

Enhet

• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada:

- Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller skvätt.

- Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser, på denna enhet.

- Använd endast rekommenderade tillbehör.

- Avlägsna inte höljen.

- Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt utbildad servicepersonal utföra service och reparationer.

FÖRSIKTIGHET!

2

62

Enhet

• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada:

- För att apparaten ska få god ventilation, installera eller placera den inte i en bokhylla, ett inbyggt skåp eller i andra begränsade utrymmen.

- Se till att enhetens ventilationsöppningar inte är förtäppta av tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande föremål.

- Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.

• Denna enhet är avsedd för användning på platser med tempererat klimat.

• Strömkontakten är bortkopplingsanordning.

Installera enheten så att strömkontakten genast kan kopplas bort från vägguttaget.

• Det kan inträffa att den här enheten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.

• I denna produkt används laser. Om apparaten och dess funktioner används eller justeras på annat sätt än vad som specificeras i denna bruksanvisning kan den avge farlig strålning.

Batteri

• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.

• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.

• Använd inte batteriet om höljet skalats av.

• Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.

• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus under en längre period med dörrar och fönster stängda.

• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.

• Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med sort som rekommenderas av tillverkaren.

• När du gör dig av med batterierna, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.

NORSK

ADVARSEL!

• For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:

- Dette apparatet må ikke utsettes for regn, fuktighet, drypp eller sprut.

- Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som vaser, på apparatet.

- Bruk kun anbefalt tilbehør.

- Fjern ikke deksler.

- Dette apparatet må ikke repareres på egen hånd. Overlat servicearbeider til kvalifisert servicepersonell.

FORSIKTIG!

• For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:

- Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget kabinett eller et annet lukket sted. Pass på at apparatet er godt ventilert.

- Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til med aviser, duker, gardiner eller lignende.

- Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå apparatet.

• Dette apparatet er beregnet til bruk under moderate klimaforhold.

• Nettstøpselet er trukket ut fra denne enheten.

Installer denne enheten slik at nettstøpselet umiddelbart kan trekkes fra stikkontakten.

• Dette apparatet anvender en laser. Betjening av kontroller, justeringer eller andre inngrep enn de som er beskrevet i denne bruksanvisning, kan føre til farlig bestråling.

Innehåll

Säkerhetsföreskrifter .......................................2

Medföljande tillbehör .......................................3

Underhåll...........................................................3

Förbereda fjärrkontrollen ................................3

Koppla anslutningarna ....................................3

Högtalarnas placering......................................4

Beskrivning av kontrollerna ............................4

Att sätta i medium ............................................5

Medieinformation .............................................5

Bluetooth

®

-funktioner ......................................6

Om Bluetooth ® ..................................................6

Medieuppspelningsfunktioner ........................7

Radio .................................................................8

Klocka och timer ..............................................8

Ljudeffekter.......................................................9

Att använda aux-ingången ..............................9

Övrigt.................................................................9

Felsökningsschema .........................................9

Specifikationer................................................11

Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier

Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.

För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/

EC.

När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.

För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.

Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.

För affärsanvändare inom den

Europeiska Unionen

Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.

[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]

Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska

Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala

återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.

Cd

Notering till batterisymbolen

(nedtill, två symbolexempel):

Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 3 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Medföljande tillbehör

Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.

1 x AC-strömsladd 1 x Fjärrkontroll

(N2QAYB000896)

Koppla anslutningarna

Anslut bara nätsladden efter att alla andra anslutningar har gjorts.

Spara ström

Systemet förbrukar ungefär 0,4 W i standbyläge. Koppla ur strömförsörjningen om du inte använder systemet.

Några inställningar kommer att försvinna efter att du kopplat ur systemet. Du måste ställa in dem igen.

1 x FM-inomhusantenn 1 x Batteri till fjärrkontrollen

R L

2 x Högtalarkablar

Till vägguttaget

1

Anslut FM-inomhusantennen.

Placera antennen på en plats där du får bäst mottagning.

• Använd en FM-utomhusantenn om radiomottagningen är dålig.

Underhåll

Torka av systemet med en mjuk torr trasa för att göra rent systemet.

• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra detta system.

• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant.

Förbereda fjärrkontrollen

2

Anslut högtalarna.

Svart

Koppar

Röd

Självhäftande tejp

(medföljer ej)

Röd

Att ansluta annan utrustning

Du kan ansluta en videobandspelare, dvd-spelare etc.

DVD-spelare (medföljer ej)

Bakre panelen på denna huvudenhet

Ljudkabel (medföljer ej)

Observera:

• Dra ur nätsladden innan något ansluts.

• Stäng av all utrustning och läs lämpliga bruksanvisningar.

• Komponenter och kablar säljs separat.

• Om du vill ansluta annan utrustning än de beskrivna, konsultera din ljudhandlare.

• Ljuddistorsion kan förekomma när du använder en adapter.

Silver

Svart

R6/LR6, AA

Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.

Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med dem i fjärrkontrollen.

Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn, utan hinder i vägen, med ett maximalt avstånd på 7 m rakt framför huvudenheten.

Var försiktig så att du inte korsar (kortsluter) eller kastar om polariteten på högtalarkablarna eftersom detta kan skada högtalarna.

3

Anslut AC-strömsladden.

Använd inte en AC-strömsladd från någon annan utrustning.

3

63

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 4 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Högtalarnas placering Beskrivning av kontrollerna

Diskantelement

1

9

10

2

11

4

64

Placera högtalarna så att diskanthögtalaren är på insidan. Rör inte vid högtalarkonerna, om du tar bort skydden, för att hindra att högtalarna skadas.

Använd endast de medföljande högtalarna.

En kombination av huvudenheten och högtalarna ger bästa ljud. Du kan skada systemet och försämra ljudkvaliteten om du använder andra högtalare.

Observera:

• Placera dina högtalare mer än 10 mm från huvudenheten för ventilation.

• Placera högtalarna på en platt säker yta.

• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte nära TV-apparater, datorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.

• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det skada systemet och förkorta livslängden på systemet.

• Sänk volymen under dessa omständigheter för att förebygga skada:

- Vid uppspelning av ljud med distorsion.

- Vid justering av ljudkvaliteten.

FÖRSIKTIGHET!

• Använd endast högtalarna med det rekommenderade systemet. Om inte, kan du orsaka skada på förstärkaren och högtalarna och brand kan uppstå.

Kontakta kvalificerad servicepersonal om skador har uppstått eller om du upplever plötsliga förändringar i funktionen.

• Utför procedurerna som inkluderas i dessa instruktioner när du ansluter högtalarna.

17

18

19

6

4

1

3

4

5

6

7

8

Bild ovanifrån

BASS TREBLE iPod CD SELECTOR

20

iPad

SELECTOR

SETUP

12

13

14

15

16

OPEN/CLOSE

VOLUME

D.BASS

11

6

5

21

22

23

1 Strömställare standbyläge/på [

Í

], [

Í

/I

]

Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge då den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i standbyläge.

2

Sifferknapparna [1 till 9, 0, S 10]

För att välja ett 2-siffrigt nummer

Exempel: 16: [

S

10]

>

[1]

>

[6]

3

Ta bort ett programmerat spår

4 Välj ljudkälla

[iPod]: “iPod_Dock”

,.

“iPod_Port” / “USB”

[CD]: “CD”

[SELECTOR]:

“CD”

----------------.

“BLUETOOTH”

--------------.

“FM”

^-

“iPod_Port” / “USB”

(

“iPod_Dock”

(

“AUX”

(b

5

Grundläggande uppspelningskontroll

6

Välj ljudeffekter

7

Visa iPod-meny

8

Visa information om innehåll

9

Klock- eller timer-användning

10

Ställ in programfunktion

11

Justera systemets volym

12 Stäng av ljudet från systemet

Tryck på knappen igen för att avbryta.

“MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då du stänger av systemet.

13

Ställ in uppspelnings-menypost

14

Ställ in radio-menypost

15

Välj alternativet

16

Öppnar inställningsmenyn

17

“iPod_Dock” för iPod/iPhone

18 Hörlursuttag ( )

• Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo (medföljer ej)

• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.

• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.

• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada användarens öron.

19

Displaypanel

20

“iPod_Port” för iPod/iPhone/iPad- och USB-enheter

21

Öppna eller stäng skivluckan

22

Skivfack

23

Fjärrkontrollsensor

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 5 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Att sätta i medium

Välj “iPod_Dock” som källa

Öppna luckan och anslut din iPod/iPhone med

Lightning-kontakt.

iPad iPod/iPhone

(medföljer ej)

Lightning Kontakt

Välj “CD” som källa

OPEN/CLOSE

Välj “iPod_Port” som källa

“USB” visas när en kompatibel

USB-enhet sätts i.

• Anslut inte följande modeller: iPod classic, iPod [4:e (färgdisplay) och 5:e (video) generationen], iPod nano (1:a generationen)

Det kan inträffa något oväntat.

iPad

“iPod_Dock” (Med hjälp av Lightning-kontakten):

• Se till att din iPod/iPhone är helt isatt och att baksidan lutar mot dynan.

• Se till att ta bort din iPod/iPhone ur fodralet.

• Se till att du riktar in kontakten på din iPod/iPhone när du sätter i den.

“iPod_Port”:

• Använd den särskilda USB-kabeln (medföljer inte) till din iPod/iPhone/iPad

• Sätt i USB-enheten direkt. Använd inte någon

USB-förlängningskabel.

• Innan du kopplar ur USB-enheten ska du välja en annan källa än “USB”.

Skivfack:

• Ta bara bort CD-skivan efter att den slutat rotera.

Att ladda en iPod/iPhone/iPad

Laddningen börjar när en iPod/iPhone/iPad ansluts till det här systemet.

• I standbyläget kommer laddningen från

“iPod_Port”-anslutningen inte att starta, men den kommer att starta som vanligt från

“iPod_Dock”-anslutningen.

- För att ladda från “iPod_Port”-anslutningen ska du starta laddningen innan du sätter den här enheten i standbyläge.

• Se displayen på din iPod/iPhone/iPad för att få status för batterinivån.

• Ta bort din iPod/iPhone/iPad om den inte används under en längre tid efter att laddningen är klar.

• Laddningen stoppar då batteriet är fullt laddat. Batteriet töms naturligt.

Medieinformation

• Du bör vara medveten om att Panasonic inte tar något ansvar för förlust av data och/eller information.

Kompatibel iPod/iPhone/iPad (gäller från januari

2013)

Kompatibel med “iPod_Dock”-anslutningen

(Med hjälp av Lightning-kontakten) iPod touch

(5:e generationen)

iPod nano

(7:e generationen)

iPhone 5

Kompatibel med “iPod_Port”-anslutningen

[Genom att använda den särskilda USB-kabeln

(medföljer inte)] iPod touch

(Generation 1, 2, 3, 4 och 5)

iPod nano

(Generation 2, 3, 4, 5, 6 och 7)

iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone iPad

(3:e och 4:e generationen)

/ iPad 2 / iPad iPad mini

Observera:

• Kompatibiliteten beror på programvaruversionen.

Uppdatera din iPod/iPhone/iPad till den senaste programvaran innan du använder den här enheten.

• Läs bruksanvisningen till din iPod/iPhone/iPad för att få instruktioner om användningen.

Kompatibla USB-enheter

• USB-enheter som stöder endast bulköverföring.

• USB-enheter som stöder USB 2.0 full hastighet.

Anmärkning:

• Filer definieras som spår, och mappar definieras som album.

• Spår måste ha ändelsen “.mp3” eller “.MP3”.

• Detta system kan tillgå upp till:

- 255 album (inklusive rotmapp)

- 2500 spår

- 999 spår på ett album

• CBI (på engelska Control/Bulk/Interrupt) stöds ej.

• Vissa filer kanske inte fungerar pga. sektorstorleken.

• NTFS-filsystem stöds inte (endast FAT12/FAT16/

FAT32-filsystem stöds).

Kompatibla cd:ar

• Detta system kan spela CD-R/RW som innehåller filer i

CD-DA- eller MP3-format.

• Skivan måste följa ISO9660 nivå 1 och 2 (utom vid utökade format).

Anmärkning:

• Vissa CD-R/RW kan inte spelas upp på grund av inspelningens skick.

• MP3-filer definieras som spår, och mappar definieras som album.

• Detta system kan tillgå upp till:

- CD-DA: 99 spår

- MP3: 999 spår, 255 album (inklusive rotmappen) och 20 inspelningstillfällen

• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du spelade in dem.

5

65

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 6 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Bluetooth

®

-funktioner

Genom att använda Bluetooth

®

-anslutningen, kan du lyssna trådlöst på ljud från Bluetooth

®

-ljudenheten med det här systemet.

Se Bluetooth ® -enhetens bruksanvisning för mer information.

Parkoppling av Bluetooth

®

-enheter

Förberedelser

• Sätt på Bluetooth

®

-funktionen på enheten och placera den i närheten av det här systemet.

• Om det här systemet redan är anslutet till en

Bluetooth

®

-enhet, koppla från den.

1

Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja

“BLUETOOTH”.

Om “Pairing” visas på displayen, gå till steg 3.

2

Tryck på [PLAY MENU] för att välja “New Device” och tryck sedan på [OK].

“Pairing” visas på displayen.

3

Välj “SC-PMX7” från Bluetooth

®

-enhetens

Bluetooth

®

-meny.

4

Starta uppspelningen på Bluetooth

®

-enheten.

Observera:

• Om du uppmanas att ange lösenordet, skriv in “0000”.

• Du kan registrera upp till 8 enheter med det här systemet.

Om en 9:e enhet parkopplas, kommer den enhet som inte använts under längst tid att ersättas.

Att ansluta en parkopplad

Bluetooth

®

-enhet

6

66

Förberedelser

• Sätt på Bluetooth

®

-funktionen på enheten och placera den nära högtalarenheten.

• Om det här systemet redan är anslutet till en

Bluetooth

®

-enhet, koppla från den.

1

Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja

“BLUETOOTH”.

“Ready” visas på displayen.

2

Välj “SC-PMX7” från Bluetooth

®

-enhetens

Bluetooth

®

-meny.

Namnet på den anslutna enheten visas på displayen under 2 sekunder.

3

Starta uppspelningen på Bluetooth

®

-enheten.

Observera:

• Det här systemet kan endast anslutas till en enhet åt gången.

• När “BLUETOOTH” valts som källa, kommer det här systemet att automatiskt försöka att ansluta till den

Bluetooth

®

-enhet som var senast ansluten.

• Bluetooth ® -enheten kommer att kopplas bort om en annan ljudkälla (t.ex. “CD”) väljs.

Bluetooth

®

överföringsläge

Du kan ändra sändningshastigheten för att prioritera sändningskvalitet eller ljudkvalitet.

• Standardinställningen är “Mode 1”.

• Om du vill njuta av högre ljudkvalitet, så väljer du “Mode 2”.

Förberedelser

• Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja “BLUETOOTH”.

• Om en Bluetooth

®

-enhet redan är ansluten, koppla från den.

1

Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja

“Link Mode”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja läge och tryck sedan på [OK].

Mode 1: Betoning på anslutningsmöjligheter

Mode 2: Betoning på ljudkvalitet

Bluetooth

®

-ingångsnivå

Om ingångsnivån på ljudet för Bluetooth

®

-överföringen

är för lågt, ändra inställningen för ingångsnivån.

Förberedelser

• Anslut en Bluetooth

®

-enhet.

1

Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja

“Input Level”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja nivå och tryck sedan på [OK].

“Level 0” ,.

“Level i

1” ,.

“Level i

2”

^-----------------------------------J

Observera:

• Välj “Level 0” om ljudet är förvrängt.

Att koppla från en Bluetooth

®

-enhet

1

Medan en Bluetooth

®

-enhet är ansluten:

Tryck på [PLAY MENU] för att välja “Disconnect?”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja “OK? Yes” och tryck sedan på [OK].

Om Bluetooth

®

Panasonic har inget ansvar för data och/eller information som komprometteras under en trådlös sändning.

Frekvensområde som används

• Det här systemet använder 2,4 GHz-bandet.

Certifiering av denna enhet

• Det här systemet uppfyller frekvensrestriktioner och har fått en certifiering som grundar sig på frekvenslagar. Därför behövs inget tillstånd för trådlös

överföring.

• Handlingarna nedan är straffbara i vissa länder:

- Att ta isär eller modifiera det här systemet.

- Avlägsna specifikationsindikeringar.

Användningsrestriktioner

• Trådlös överföring och/eller användning med alla

Bluetooth

®

-utrustade enheter garanteras inte.

• Alla utrustningar måste överensstämma med standarder enligt Bluetooth SIG, Inc.

• Beroende på en utrustnings specifikationer och inställningar, kanske det inte går att ansluta eller vissa

åtgärder kan vara annorlunda.

• Det här systemet stöder Bluetooth

® säkerhetsfunktioner. Men beroende på den operativa miljön och/eller inställningarna, kanske den här säkerheten inte är tillräcklig. Var försiktig när du sänder data trådlöst till det här systemet.

• Det här systemet kan inte sända data till en

Bluetooth

®

-utrustning.

Användningsområde

• Använd den här enheten på ett maximalt avstånd om

10 m. Avståndet kan minska beroende på miljön, hinder eller störningar.

Störningar från andra utrustningar

• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska, och problem som oljud och hopp i ljudet kan uppstå på grund av störningar i radiovågorna om det här systemet är placerat för nära andra Bluetooth eller enheter som använder 2,4 GHz-bandet.

® -enheter

• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska om radiovågorna från en närliggande radiostation etc., är för starka.

Avsedd användning

• Det här systemet är endast avsett för normalt, allmänt bruk.

• Använd inte det här systemet nära en utrustning eller en miljö som är känslig för radiofrekvensstörningar

(exempel: flygplatser, sjukhus, laboratorier etc).

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 7 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Medieuppspelningsfunktioner

Följande symboler anger funktionens tillgänglighet.

[CD]

: Ljud-cd i CD-DA-format och en cd som innehåller MP3-filer

[iPod]

:

[USB] :

Kompatibel iPod/iPhone/iPad

USB-enheter som innehåller MP3-filer

[Bluetooth] : Ansluten Bluetooth ® -enhet

Förberedelser

• Sätt på enheten.

• Sätt i mediet eller anslut Bluetooth

• Tryck på [CD], [iPod] eller [SELECTOR] för att välja ljudkälla.

® -enheten.

Grundläggande uppspelning

[CD] [iPod]

[USB] [Bluetooth]

Spela

Stoppa

Paus

Hoppa

Sökning

[iPod]

Visa iPod-meny

[iPod]

Välj ett alternativ

Tryck på [

1

/

;

].

Tryck på [ ∫ ].

[USB]

: Positionen lagras och

“Resume” visas.

• [USB] : Tryck på [ ∫ ] två gånger för att stoppa uppspelningen helt.

Tryck på [

1

/

;

].

Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.

Tryck på [

:

] eller [

9

] för att hoppa över ett spår.

(huvudenhet: [ : / 6 ] eller [ 5 / 9 ])

[CD] [USB]

: Tryck på [

3

] eller [

4

] för att hoppa över MP3-albumet.

Under uppspelning eller paus

Tryck och håll in [

6

] eller [

5

].

(huvudenhet: [

:

/

6

] eller [

5

/

9

])

• [iPod] : Sök bakåt fungerar bara inom det aktuella spåret.

Tryck på [iPod MENU].

Tryck på [ 3 , 4 ] och tryck sedan på

[OK].

Observera:

• Beroende på din modell (t.ex. 7:e generationens iPod nano, etc.), kan du behöva välja album, artist, etc. på din iPod/iPhone.

• Slutresultatet när du använder funktionerna kan variera beroende på iPod/iPhone/iPad-modell.

Visa tillgänglig information

[CD] [USB]

[Bluetooth]

Tryck på [DISPLAY].

T.ex. MP3 : Spår

TAG: ID3-taggar

: Album

Observera:

• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 32

• Detta system stödjer ver. 1.0, 1.1 och 2.3 ID3-taggar.

• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.

Spela-menyn

[CD] [USB]

1

Tryck på [PLAY MENU] för att välja “Repeat”,

“Random” eller “PLAYMODE”.

2

Tryck på [

2

,

1

] och tryck sedan på [OK] för att välja det önskade läget.

Repeat

Off

1-Track

Välj för att radera upprepa uppspelning.

Spelar bara de valda spåren.

• “1TR, ` ” visas

(Hoppa till önskat spår.)

All

Alla spår upprepas.

• “ ` ” visas.

Random

On

Off

Spelar innehållet slumpmässigt.

• “RND” visas.

• “RND” visas inte när du valt

“1-Track”.

Slumpmässig uppspelning stängs av.

PLAYMODE

All

1-Album

Spela alla MP3-spår.

Spelar bara det valda MP3-albumet.

• “1ALBUM” visas.

Observera:

• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa till spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.

• Funktionen uppspelningsläge fungerar inte med

“Programmerad uppspelning”.

• Inställningen återgår till standard, “Off”, när du öppnar skivfacket.

Programmerad uppspelning

[CD] [USB]

Det går att programmera upp till 24 spår.

[CD] (CD-DA)

1

Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.

“PGM” visas.

2

Tryck på sifferknapparna för att välja önskat spår.

Utför detta steg igen för att programmera andra spår.

3

Tryck på [

1

/

;

] för att starta uppspelning.

[CD]

(MP3),

[USB]

1

Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.

“PGM” visas.

2

Tryck på [

3

,

4

] för att välja det önskade albumet.

3

Tryck på [

9

] och tryck sedan på sifferknapparna för att välja önskat spår.

4

Tryck på [OK].

Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.

5

Tryck på [

1

/

;

] för att starta uppspelning.

Avbryta programmering släget

Kontrollera programmering ens innehåll

Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.

Tryck på [ : ] eller [ 9

“PGM” visas i stoppläget.

] när

Radera senast valda spår

Radera samtliga inprogrammera de spår

Tryck på [DEL] i stoppläge.

Tryck på [ igen.

] i stoppläge. “CLR All” visas. Inom 5 sekunder, tryck på [

Observera:

• Programminnet raderas när du öppnar skivfacket.

]

7

67

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 8 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Radio

Det går att ställa in 30 FM-stationer.

Förberedelser

Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja “FM”.

Automatisk förinställning

1

Tryck på [RADIO MENU] för att välja “Auto

Preset”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja “Lowest” (lägsta) eller “Current” (aktuell)-frekvens.

3

Tryck på [OK] för att starta förinställningen.

För att avbryta, tryck på [

].

Manuell stationsinställning och förinställning

1

Tryck på [

6

] eller [

5

] för att söka upp stationen.

För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.

2

Tryck på [PROGRAM].

3

Tryck på sifferknapparna för att välja ett förvalsnummer.

Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler stationer.

Den nya stationen ersätter eventuell station som ligger på samma förvalsnummer.

Välja en förinställd station

Tryck på sifferknapparna, [

:

] eller [

9

]

(huvudenhet: [

:

/

6

] eller [

5

/

9

]) för att välja förvalsstationen.

Förbättra ljudkvaliteten

1

Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja

“FM Mode”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja “Mono” och tryck sedan på [OK].

För att avbryta, välj “Stereo”.

“Mono”-läget avbryts också om du ändrar frekvensen.

8

68

För att minneslagra inställningen

Fortsätt med steg 2 och 3 för “Manuell stationsinställning och förinställning”.

RDS-sändningar

Detta system kan visa de textdata som sänds via det radiodatasystem (RDS) som finns tillgängligt i vissa områden.

Tryck på [DISPLAY].

PS

PTY

FREQ

Programservice

Programtyp

Frekvens

Observera:

• RDS kanske inte finns tillgänglig om mottagningen är dålig.

Klocka och timer

Inställning av klockan

Klockan har 24-timmarsvisning.

1

Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja “CLOCK”.

2

Inom 10 sekunder, tryck på [

3

,

4

] för att ställa in tiden.

3

Tryck på [OK].

Tryck på [CLOCK/TIMER] för att visa klockan ett par sekunder.

Observera:

• Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla noggrannheten.

Insomningstimer

Insomningstimern stänger av systemet efter den inställda tiden.

Tryck på [SLEEP] flera gånger för att välja inställningen (i minuter).

För att avbryta, välj “Off”.

30min

>

60min

>

90min

>

120min

>

Off

^--------------------------------------------------------------b

För att visa återstående tid

Tryck på [SLEEP].

Observera:

• Insomningstimern kan användas tillsammans med uppspelningstimern.

• Insomningstimern kommer alltid först. Se till så att tiderna inte överlappar varandra.

Uppspelningstimer

Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för att väcka dig.

Förberedelser

Ställ in klockan.

1

Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja “TIMER Adjust”.

2

Inom 8 sekunder, tryck på [

3

,

4

] för att ställa in starttiden.

3

Tryck på [OK].

4

Utför steg 2 och 3 igen för att ställa in sluttid.

För att starta timern

1

Förbered ljudkällan du vill lyssna på, och ställ in volymen.

2

Tryck på [

F

, PLAY].

“ F ” visas.

För att avbryta, tryck på [

F

, PLAY] igen.

Systemet måste vara avstängt för att timern ska fungera.

För kontrollera inställning

Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja

“TIMER Adjust”.

Observera:

• Timern startar på en låg volym och höjs gradvis till den förinställda nivån.

• Timern sätts igång vid inställd tid varje dag om timern är på.

• Om du stänger av systemet och sätter på det igen medan timern är igång, stoppar inte timern vid sluttiden.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 9 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Ljudeffekter

Ändra ljudkvaliteten

1

Tryck på [SOUND] för att välja en ljudeffekt.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja önskad inställning.

BASS

TREBLE

Surround

-4 till +4

“On Surround” eller “Off Surround”

Endast på huvudenheten

Vrid [BASS] eller [TREBLE] för att justera nivån.

EQ-förval (Preset EQ)

Tryck på [PRESET EQ] för att välja en inställning.

Heavy

Soft

Clear

Vocal

Flat

Ökar bastrycket för rock

För bakgrundsmusik

Höga frekvenser blir tydligare

Lägger till glans i sången

Avbryter ljudeffekten

D.BASS

Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.

Tryck på [D.BASS] för att välja “On D.BASS” eller

“Off D.BASS”.

Att använda aux-ingången

Du kan ansluta en VCR, DVD-spelare etc. och lyssna på ljudet genom detta system.

Förberedelser

Anslut den externa utrustningen.

1

Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja

“AUX”.

2

Spela upp extern utrustning.

Övrigt

Minska ljusstyrkan på displaypanelen

1

Tryck på [SETUP] för att välja “Dimmer”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja “On” och tryck sedan på [OK].

Observera:

• Välj “Off” i steg 2 för att avbryta.

Att stänga av systemet automatiskt

Den här funktionen stänger automatiskt av systemet

(utom när radion är ljudkälla) om du inte använder systemet under cirka 30 minuter.

1

Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja

“Auto Off”.

2

Tryck på [

2

,

1

] för att välja “On” och tryck sedan på [OK].

Observera:

• Välj “Off” i steg 2 för att avbryta.

• Vid anslutning till en Bluetooth

®

-enhet fungerar inte den här funktionen.

Felsökningsschema

Utför följande kontroller innan du begär service. Om du tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din

återförsäljare för närmare anvisningar.

Vanliga problem

Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.

• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.

Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.

• Justera systemets volym.

• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta till det, och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero på överbelastning av högtalarna på grund av alltför hög volym eller uteffekt, eller att systemet använts på en alltför varm plats.

Ett “surrande” ljud hörs under uppspelning.

• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i närheten av kablarna. Håll andra apparater och sladdar på avstånd från detta systems kablar.

Skiva

Displayen visar inte korrekt.

Uppspelningen startar inte.

• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.

• Skivan är smutsig. Rengör skivan.

• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat format än standardformat.

• Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2 timmar.

Radio

Mottagningen är dålig eller så hörs ett trummande ljud.

• Håll antennen borta från datorer, tv:ar och andra kablar och ledningar.

• Använd en utomhusantenn.

• Stäng av tv:n eller flytta den längre bort från systemet.

iPod/iPhone/iPad

Du kan inte sätta på din iPod/iPhone/iPad.

• Kontrollera att batteriet i din iPod/iPhone/iPad inte är tomt.

• Stäng av din iPod/iPhone/iPad och systemet innan du ansluter din iPod/iPhone/iPad. Anslut din iPod/iPhone/ iPad och försök igen.

Inget ljud.

• Stäng av din iPod/iPhone/iPad och ta bort den från systemet. Anslut din iPod/iPhone/iPad till systemet och sätt på den och spela upp igen.

9

69

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 10 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Din iPod/iPhone/iPad laddas inte.

• Kontrollera anslutningen.

• Ladda en iPod/iPhone/iPad där batteriet är tomt:

- Sätt på det här systemet när “iPod_Port”-anslutningen används. Stäng inte av det här systemet förrän din iPod/ iPhone/iPad går att använda.

- När du använder “iPod_Dock”-anslutningen, kommer

“Checking Connection” att visas tills din iPod/iPhone går att använda, men det här systemet kommer att ha påbörjat laddningen.

USB

USB-enheten eller innehållet på den kan ej läsas.

• Formatet för USB-enheten eller innehållet är inte kompatibelt med systemet.

• USB-enheter med lagringskapaciteter på mer än

32 GB fungerar inte under vissa förhållanden.

USB-enheten fungerar långsamt.

• Stor innehållsstorlek och stor USB-enhet tar längre tid att läsa.

Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den faktiska uppspelningstiden.

• Överför datan till en annan USB-enhet eller säkerhetskopiera datan och formatera om

USB-enheten.

Bluetooth ®

Pairing kan inte göras.

• Kontrollera Bluetooth

®

-enhetens skick.

Anordningen kan inte ansluts.

• Parkopplingen av enheten lyckades inte, eller så har registreringen ersatts. Försök parkoppla enheten igen.

• Detta system kan vara anslutet till en annan enhet.

Koppla ifrån den andra enheten och försök utföra parkopplingen igen.

10

70

Enheten är ansluten men ljudet hörs inte genom det här systemet.

• För vissa inbyggda Bluetooth

®

-anordningar, måste du ställa ljudutmatningen på “SC-PMX7” manuellt. Läs bruksanvisningen för anordningen för mer information.

Ljudet avbryts.

• Enheten är utanför kommunikationsområdet på 10 m.

För Bluetooth ® -enheten närmare det här systemet.

• Avlägsna ev. hinder mellan det här systemet och enheten.

• Andra enheter som använder 2,4 GHz-bandet (en trådlös router, mikrovågsugn, trådlös telefon, etc.) stör.

Flytta Bluetooth

®

-enheten närmare den här systemet och längre från andra enheter.

• Välj “Mode 1” för stabil kommunikation. (

>

6)

Huvudenhetens displayvisning

“--:--”

• Antingen har du satt i AC-strömsladden för första gången, eller så har det varit strömavbrott nyligen. Ställ in klockan.

“Adjust CLOCK”

• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet därmed.

“Adjust TIMER”

• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera uppspelningstimern i enlighet därmed.

“Auto Off”

• Stereon har inte använts under 30 minuter och kommer att stängas av inom en minut. Tryck på vilken knapp som helst för att avbryta funktionen.

“Checking Connection”

• Enheten kontroller den anslutna iPod/iPhone/iPad. Om den här displayen fortsätter att visas se till att din iPod/ iPhone/iPad är sitter i korrekt och försök igen.

“Error”

• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen och försök igen.

“F61” eller “F76”

• Det förekommer ett strömförsörjningsproblem.

“iPod_Dock Over Current Error”

“iPod_Port Over Current Error”

• Din iPod/iPhone/iPad eller USB-enhet drar för mycket ström. Ta bort din iPod/iPhone/iPad eller USB-enhet och stäng av och sätt på systemet igen.

“No Device”

• Din iPod/iPhone/iPad eller USB-enhet är inte ansluten.

Kontrollera anslutningen.

“No Disc”

• Du har inte satt i en skiva eller så har du satt i en skiva som systemet inte kan spela upp.

“No Play”

• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format som det finns stöd för.

• Om det finns mer än 255 album eller mappar (ljud eller icke-ljud), kan inte en del av MP3-filerna på dessa album läsas och spelas upp. Överför dessa musikalbum till en annan USB-enhet. Alternativt, omformatera USB enheten och spara dessa musikalbum innan du sparar de andra ickeljudmapparna.

“Not MP3/Error”

• Ett MP3-format utan stöd. Systemet kommer att hoppa

över det spåret och spela upp nästa.

“Not Supported”

• Du har satt i en iPod/iPhone/iPad som inte går att spela.

• Stäng av din iPod/iPhone/iPad och systemet innan du ansluter din iPod/iPhone/iPad. Anslut din iPod/iPhone/ iPad och försök igen.

“PGM Full”

• Antalet programmerade spår är mer än 24.

“Reading”

• Enheten kontrollerar skivan och USB-enheten informationen. Efter att den här displayen har försvunnit, kan den börja användas.

“–VBR–”

• Systemet kan inte visa den återstående speltiden för spår med variabelt bitvärde (VBR = Variable Bit Rate).

“Made for iPod”, “Made for iPhone” och “Made for iPad” innebär att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats för att anslutas specifikt till iPod, iPhone eller iPad respektive, och har certifierats av utvecklaren för att uppfylla Apple prestandastandarder.

Apple ansvarar inte för anordningens drift eller dess

överensstämmelse med säkerhetsstandarder och reglerande standarder.

Observera att om du använder det här tillbehöret med iPod, iPhone eller iPad kan den trådlösa prestandan påverkas.

iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc. som har registrerats i USA och andra länder.

MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik med licens från Fraunhofer

IIS och Thomson.

Bluetooth

®

-ordmärket och logotyper ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av Panasonic Corporation sker under licens.

Andra varumärken och varunamn tillhör deras repsektive ägare.

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 11 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後9時22分

Minnesåterställning (initialisering)

Återställ minnet om någon av följande situationer skulle uppstå:

• Det händer ingenting när knapparna trycks in.

• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.

1

Dra ur AC-strömsladden.

Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.

2

Medan du trycker och håller nere [

Í

/I] på huvudenheten ansluter du AC-strömsladden igen.

“- - - - - - - - - - - -” visas.

3

Släpp [

Í

/I].

Alla inställningar ställs tillbaka till de fabriksinställda värdena.

Minnesposterna behöver ställas in igen.

Fjärrkontrollkod

Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen till det här systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här systemet.

För att ställa in koden till “Remote 2”

1

Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och

[2] på fjärrkontrollen tills “Remote 2” visas.

2

Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst

4 sekunder.

För att ställa in koden till “Remote 1”

1

Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och

[1] på fjärrkontrollen tills “Remote 1” visas.

2

Tryck och håll nere [OK] och [1] i minst

4 sekunder.

Specifikationer

Förstärkardel

RMS-uteffekt stereoläge

Främre Kanal (båda kanaler drivna)

60 W per kanal (3 ™ ), 1 kHz, 10% THD

Total RMS-stereolägeseffekt 120 W

Tunerdel

Frekvensmodulering (FM)

Förinställning av minne 30 stationer

Frekvensomfång

87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)

Antennuttag 75

(obalanserat)

Uttagsdel

“iPod_Port”-anslutning

USB-standard

Mediafilformatstöd

USB-enhet filsystem

“iPod_Dock”-anslutning

DC UT 5 V, 2,1 A (max)

USB 2.0 full hastighet

MP3 (*.mp3)

FAT12, FAT16, FAT32

Hörlursuttag

AUX-ingång (bakre)

DC UT 5 V, 1,0 A (max)

Stereo, Ø 3,5 mm-jack

Stift jack

Skivdelen

Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)

CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)

Pickup

Våglängd

Laserstyrka

790 nm (CD)

CLASS 1

Ingen farlig strålning

NORSK

Bølgelengde

Laserstyrke

Ljudutgång (skiva)

Antal kanaler

790 nm (CD)

Ingen farlig stråling sendes ut

2 kanaler (FL, FR)

Högtalardel

Högtalarenhet(er)

Baselement

Diskantelement

Superdiskant

Impedans

14 cm kontyp x 1

1,9 cm kupoltyp x 1

1,5 cm piezo-typ x 1

3 ™

Yttermått (B x H x D)

Vikt

161 mm x 238 mm x 262 mm

2,6 k g

Bluetooth ® -avsnitt

Specifikationer för Bluetooth

®

-system

Klassificering för trådlös utrustning

Profiler som stöds

Frekvensområde

V 3.0

Klass 2

A2DP, AVRCP, GAVDP

2402 MHz till 2480 MHz

(Anpassningsbar frekvenshoppning)

Driftavstånd

Framtida kommunikationsavstånd

Mätningsmiljö:

10 m siktlinje

Temperatur 25 o

C / höjd 1 m

Mätt i “Mode 1”

Allmänt

Nätdel

Effektförbrukning

Yttermått (B x H x D)

Vikt

Växelström 220 V till 240 V, 50 Hz

60 W

210 mm x 120 mm x 266 mm

Cirka 3 k g

Temperaturområde för drift

Luftfuktighetsområde för drift

0°C till +40°C

35% till 80% RH (ingen kondens)

Effektförbrukning i standbyläge

(När din iPod/iPhone/iPad inte laddas)

0,4 W (ungefär)

Observera:

• Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.

Angivna vikter och mått är ungefärliga.

• Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en digital spektralanalysator.

1731

Deklaration om överensstämmelse (DoC)

Härmed garanterar “

Panasonic Corporation

” att denna produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EG.

Kunder kan ladda ner en kopia av originaldeklarationen till våra R&TTE-produkter från vår DoC-server: http://www.doc.panasonic.de

Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic

Marketing Europe GmbH,

Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525

Hamburg, Tyskland

Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)

11

71

SC-PMX7EG-VQT4X48.book 52 ページ 2013年1月25日 金曜日 午後5時14分

Pursuant to the applicable EU legislation

Panasonic Marketing Europe GmbH

Panasonic Testing Centre

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Panasonic Corporation

Web Site:

http://panasonic.net

Panasonic Corporation 2013

EU

VQT4X48

F0113MH0

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents