Panasonic | SCPMX7EG | Operating instructions | Panasonic SCPMX7EG Operating Instructions

SC-PMX7EG-VQT4X48.book
1 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme
griffbereit auf.
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e
conservare questo manuale per usi futuri.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Gracias por haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde
este manual para usarlo en el futuro.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Tak fordi du har købt dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette
produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Tack för inköpet av denna produkt.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec lecteur CD
Sistema estéreo con reproductor de
discos compactos
CD Stereo Systeem
CD-stereoanlæg
CD-stereoanläggning
Model No. SC-PMX7
VQT4X48
EG
until
2013/3/25
DEUTSCH
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese
Funktionen können auch mit den Tasten des
Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die
gleichen Bezeichnungen aufweisen.
Ihr System kann sich von den Abbildungen
unterscheiden.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf das
folgende System.
System
SC-PMX7
Hauptgerät
SA-PMX7
Lautsprecher
SB-PMX7
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
- Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
- Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.
- Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.
- Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.
- Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
VORSICHT!
VQT4X48
Gerät
2
2
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung:
- Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf
dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank
oder einem sonstigen engen Raum installiert oder
aufgestellt werden.
- Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
- Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit
gemäßigtem Klima bestimmt.
• Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker
sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung. Durchführung
anderer Vorgänge als der hier angegebenen kann zu
gefährlicher Strahlung führen.
Batterie
•
•
•
•
•
Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen
Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen
lassen.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt
wird, nehmen Sie die Batterie heraus. Bewahren Sie sie an
einem kühlen, dunklen Ort auf.
• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur
mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
• Was die Entsorgung der Batterien betrifft, erfragen Sie bitte
bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches
die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen...................................2
Mitgeliefertes Zubehör.....................................3
Pflege und Instandhaltung ..............................3
Vorbereitung der Fernbedienung....................3
Anschließen ......................................................3
Aufstellung der Lautsprecher .........................4
Liste der Bedienelemente................................4
Einsetzen von Medien......................................5
Medieninformationen .......................................5
Betrieb von Bluetooth® ....................................6
Über Bluetooth® ................................................6
Steuerung der Medienwiedergabe..................7
Radio .................................................................8
Uhr und Timer...................................................8
Klangeffekte......................................................9
Verwendung des AUX-Eingangs.....................9
Sonstige ............................................................9
Fehlersuchanleitung ........................................9
Technische Daten...........................................11
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht
in den allgemeinen Hausmüll gegeben
werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung
bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG
und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische
Geräte entsorgen möchten, wenden Sie
sich wegen genauerer Informationen bitte
an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb
der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Cd
Hinweis zum Batteriesymbol
(unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit
einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Mitgeliefertes Zubehör
Anschließen
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle
anderen Verbindungen hergestellt wurden.
1 x Netzkabel
1 x Fernbedienung
(N2QAYB000896)
3
1 x FM
(UKW)-Zimmerantenne
2
1
R
Stromsparmodus
Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca.
0,4 W. Bei Nichtverwendung empfehlen wir, das System
von der Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen gehen verloren, wenn Sie die
Verbindung zu diesem System trennen. Sie müssen
diese erneut vornehmen.
DEUTSCH
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
L
Anschluss von anderen Geräten
1 x Batterie für die
Fernbedienung
Sie können einen VCR-, DVD-Player, etc. anschließen.
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Zur Netzsteckdose
2 x Lautsprecherkabel
1
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf
keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch
beiliegende Gebrauchsanweisung.
Vorbereitung der Fernbedienung
Rückseite
dieses
Hauptgerätes
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in
der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
• Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, wenn
der Radioempfang schlecht ist.
Klebeband
(nicht
mitgeliefert)
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Hinweis:
2
Verbinden Sie die Lautsprecher.
Schwarz
Rot
Rot
Kupfer
• Trennen Sie vor der Verbindungsherstellung das
Netzkabel.
• Schalten Sie alle Geräte aus und lesen Sie die
entsprechende Bedienungsanleitung durch.
• Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.
• Wenn Sie andere als die beschriebenen Geräte
anschließen möchten, fragen Sie Ihren Audio-Fachhändler.
• Wenn Sie einen Adapter verwenden kann es zu
Klangverzerrungen kommen.
Schwarz
R6/LR6, AA
Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –) mit
den Symbolen in der Fernbedienung übereinstimmen.
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von
maximal 7 m auf den Fernbedienungssensor, der durch
keine Hindernisse verdeckt sein darf. Sie müssen sich
dabei direkt vor dem Gerät befinden.
Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel nicht
kurzzuschließen oder umzupolen, da dies die
Lautsprecher beschädigen kann.
3
Verbinden Sie das Netzkabel.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
VQT4X48
Silber
3
3
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
DEUTSCH
Aufstellung der Lautsprecher
Liste der Bedienelemente
1
Hochtöner
9
1
2
10
2
3
4
11
3
4
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass sich der Tweeter an
der inneren Seite befindet. Um Beschädigungen an den
Lautsprechern zu vermeiden, berühren Sie nicht die
Lautsprechermembrane, wenn Sie die Netze entfernen.
VQT4X48
VORSICHT!
• Verwenden Sie diese Lautsprecher ausschließlich
mit dem dafür vorgesehenen System.
Anderenfalls kann es zu Schäden am Verstärker
und den Lautsprechern kommen und
Brandgefahr bestehen.
Falls ein Schaden auftritt oder sich die
Wiedergabeleistung plötzlich verschlechtert,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Folgen Sie den in dieser Anleitung vorgegebenen
Schritten zum Anschließen der Lautsprecher.
4
4
12
SELECTOR
5
6
7
8
9
10
11
12
6
13
Hinweis:
• Stellen Sie die Lautsprecher in einer Entfernung von mehr
als 10 mm vom Hauptgerät auf, um ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf eine sichere und ebene Oberfläche.
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von
Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische
Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.
• Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg kann zu einer Beschädigung und einer
Verkürzung der Lebensdauer des Systems führen.
• Verringern Sie die Lautstärke bei folgenden Bedingungen,
um Schäden vorzubeugen:
- Bei Wiedergabe von verzerrtem Klang.
- Bei der Einstellung des Klangcharakters.
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
5
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Lautsprecher.
Mit den mitgelieferten Lautsprechern wird die beste
Klangqualität dieser Anlage erzielt. Die Verwendung
anderer Lautsprecher kann zu Systemschäden führen
und die Klangqualität beeinträchtigen.
14
7
15
SETUP
8
13
14
15
16
17
16
Ansicht von oben
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Bereitschafts-/Ein-Schalter [Í], [Í/I]
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der
elektrischen Betriebsbereitschaft heraus
eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt
das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
Zifferntasten [1 bis 9, 0, S10]
Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [S10] > [1] > [6]
Einen programmierten Titel löschen
Auswahl der Audioquelle
6
5
21
22
23
Einfache Wiedergabesteuerung
Klangeffekte auswählen
iPod-Menü anzeigen
Informationen anzeigen
Verwendung von Uhr und Timer
Die Programm-Funktion festlegen
Systemlautstärke einstellen
Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten.
“MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke
verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü auswählen
Menüeingabe aus dem Radiomenü auswählen
Optionsauswahl
Betreten des Setup-Menüs
“iPod_Dock” für iPod/iPhone
18 Kopfhörerbuchse ( )
• Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker (nicht mitgeliefert)
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht
über längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit
kann das Gehör schädigen.
19 Anzeigebereich
20 “iPod_Port” für iPod/iPhone/iPad und USB-Geräte
21 Öffnen und schließen des Disc-Fachs
22 Disc-Fach
23 Fernbedienungssensor
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Einsetzen von Medien
Wählen Sie “iPod_Dock” als Quelle
Öffnen Sie die Abdeckung und verbinden Sie einen
iPod/iPhone mit dem Lightning-Anschluss.
“iPod_Dock” (Verwendung des
Lightning-Anschlusses):
• Vergewissern Sie sich, dass der/das iPod/iPhone vollkommen
eingesteckt ist und die Rückseite am Kissen anliegt.
• Entnehmen Sie den/das iPod/iPhone aus seiner Hülle.
• Richten Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone beim Einsetzen mit
dem Anschluss aus.
“iPod_Port”:
• Verwenden Sie das vorgesehene USB-Kabel (nicht
mitgeliefert) mit dem iPod/iPhone/iPad.
• Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie
kein USB-Verlängerungskabel.
• Bevor Sie das USB-Gerät entfernen, wählen Sie eine
andere Quelle als “USB” aus.
iPod/iPhone
(nicht mitgeliefert)
Disc-Fach:
• Entnehmen Sie die CD erst, wenn sie sich nicht mehr dreht.
Aufladen eines iPod/iPhone/iPad
Lightning-Anschluss
Wählen Sie “CD”
als Quelle
iPad
OPEN/CLOSE
Der Ladevorgang beginnt, wenn ein iPod/iPhone/iPad
an dieses System angeschlossen wird.
• Im Standby-Modus startet der Ladevorgang nicht über die
“iPod_Port”-Verbindung; über die “iPod_Dock”-Verbindung
startet der Ladevorgang jedoch wie üblich.
- Starten Sie zum Aufladen über die
“iPod_Port”-Verbindung den Ladevorgang, bevor Sie
dieses Gerät in den Standby-Modus versetzen.
• Der Akku-Ladestatus kann auf dem iPod/iPhone/
iPad-Bildschirm eingesehen werden.
• Trennen Sie die Verbindung des iPod/iPhone/iPad,
wenn er/es für einen längeren Zeitraum nach dem
Aufladen nicht verwendet wird.
• Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig
aufgeladen ist. Der Akku entleert sich mit der Zeit.
Medieninformationen
Wählen Sie “iPod_Port” als Quelle
“USB” wird angezeigt, wenn ein kompatibles
USB-Gerät angeschlossen ist.
• Die folgenden Modelle sollten nicht
angeschlossen werden:
iPod classic, iPod [4. (Farb-Display) und
5. (Video) Generation], iPod nano (1. Generation)
Es kann unerwartetes Verhalten auftreten.
iPad
• Bitte beachten Sie, dass Panasonic keine
Verantwortung für den Verlust von Daten und/oder
Informationen übernimmt.
Kompatibler/Kompatibles iPod/iPhone/iPad
(Stand: Januar 2013)
Kompatibel zur “iPod_Dock”-Verbindung
(Verwendung des Lightning-Anschlusses)
iPod touch (5. Generation)
iPod nano (7. Generation)
iPhone 5
Kompatibel zur “iPod_Port”-Verbindung
[Verwendung eines entsprechenden USB-Kabels
(nicht mitgeliefert)]
DEUTSCH
5 ページ
iPod touch (1., 2., 3., 4. und 5. Generation)
iPod nano (2., 3., 4., 5., 6. und 7. Generation)
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3. und 4. Generation) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Hinweis:
• Die Kompatibilität hängt von der Software-Version ab.
Aktualisieren Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone/iPad auf die aktuelle
Software-Version, bevor Sie es mit diesem Gerät verwenden.
• Lesen Sie das Benutzerhandbuch des iPod/iPhone/
iPad für die Bedienungsanleitung.
Kompatible USB-Geräte
• USB-Geräte, die nur “Bulk only“-Transfer unterstützen.
• USB-Geräte, die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit
unterstützen.
Hinweis:
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als
Alben angesehen werden.
• Die Titel müssen die Erweiterung “.mp3“ oder “.MP3“ besitzen.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
- 255 Alben (einschließlich Hauptordner)
- 2500 Titel
- 999 Titel in einem Album
• CBI (in Englisch, Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt.
• Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien
nicht funktionieren.
• Das NTFS-Dateisystem wird nicht unterstützt (nur das
FAT12/FAT16/FAT32 Dateisystem).
Kompatible CD
• Dieses System kann CD-R/RW mit Inhalten im CD-DAoder MP3-Format wiedergeben.
• Die Disc muss ISO9660, Stufe 1 oder 2, entsprechen
(außer erweiterte Formate).
Hinweis:
• Einige CD-R/RW können aufgrund der Beschaffenheit der
Aufnahme nicht abgespielt werden.
• MP3-Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner
als Alben angesehen werden.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
- CD-DA: 99 Titel
- MP3: 999 Titel, 255 Alben (einschließlich Hauptordner) und 20
Aufzeichnungssitzungen
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
5
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Hinweis:
DEUTSCH
Betrieb von Bluetooth®
Durch Verwenden der Bluetooth®-Verbindung können
Sie drahtlos Sound vom Bluetooth®-Audiogerät mit
diesem System anhören.
Wegen Details siehe Bedienungsanleitung des Bluetooth®-Geräts.
Bluetooth® Übertragungsmodus
Kopplung Bluetooth® von Geräten
Vorbereitung
• Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein
und bringen Sie das Gerät in die Nähe des Systems.
• Ist dieses System bereits an ein Bluetooth®-Gerät
angeschlossen, dieses abtrennen.
Sie können die Übertragungsgeschwindigkeit ändern, um der
Übertragungsqualität oder Tonqualität Vorrang zu geben.
1
Vorbereitung
• Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur Auswahl von
“BLUETOOTH”.
• Ist bereits ein Bluetooth®-Gerät angeschlossen, dieses abtrennen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “Link Mode”.
Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur
Auswahl von “BLUETOOTH”.
Wird “Pairing” auf dem Display angezeigt, gehen Sie zu Schritt 3.
2
Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“New Device” und drücken Sie dann [OK].
“Pairing” wird auf dem Display eingeblendet.
3
Wählen Sie “SC-PMX7” aus dem Bluetooth®
-Menü des Bluetooth®-Geräts.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth®-Gerät.
Hinweis:
• Bei Aufforderung zur Eingabe des Zugangsschlüssels “0000” eingeben.
• Mit diesem System können Sie bis zu 8 Geräte
registrieren. Wird ein 9. Gerät angekoppelt, wird das Gerät,
das am längsten nicht verwendet wurde, ersetzt.
Anschluss eines gekoppelten Bluetooth®-Geräts
VQT4X48
Vorbereitung
• Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein und
stellen Sie das Gerät in der Nähe des Lautsprechers auf.
• Ist dieses System bereits an ein Bluetooth®-Gerät
angeschlossen, dieses abtrennen.
Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur
Auswahl von “BLUETOOTH”.
“Ready” wird auf dem Display eingeblendet.
2
Betätigen Sie [2, 1], um den Modus
auszuwählen und dann [OK].
Mode 1: Betonung der Konnektivität
Mode 2: Betonung der Klangqualität
Bluetooth® Eingangsstufe
Ist der Toneingangspegel der Bluetooth®-Übertragung zu
niedrig, ändern Sie die Einstellung des Eingangspegels.
Vorbereitung
• Anschluss eines Bluetooth®-Geräts.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU] zur
Auswahl von “Input Level”.
2
Betätigen Sie [2, 1], um die Stufe auszuwählen
und dann [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
2
Wählen Sie “SC-PMX7” aus dem Bluetooth
-Menü des Bluetooth®-Geräts.
Der Name des angeschlossenen Geräts wird
zwei Sekunden lang im Display angezeigt.
Hinweis:
• Wählen Sie “Level 0”, wenn der Klang verzerrt ist.
®
Starten Sie die Wiedergabe auf dem
Bluetooth®-Gerät.
• Die Standardeinstellung ist “Mode 1”.
• Um eine bessere Klangqualität genießen zu können,
wählen Sie “Mode 2”.
^------------------------------------J
1
63
6
• Dieses System kann nur mit einem Gerät auf einmal verbunden sein.
• Wird “BLUETOOTH” als Quelle ausgewählt, versucht das
System automatisch, den Anschluss an das zuletzt
angeschlossene Bluetooth®-Gerät herzustellen.
• Das Bluetooth®-Gerät wird abgeschaltet, wenn eine andere
Audioquelle (z. B., “CD”) ausgewählt wird.
Abtrennen eines Bluetooth®-Geräts
1
Während ein Bluetooth®-Gerät angeschlossen ist:
[PLAY MENU] betätigen, um “Disconnect?” auszuwählen.
2
Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “OK? Yes”
und drücken Sie dann [OK].
Über Bluetooth®
Panasonic übernimmt keine Verantwortung für
Daten und/oder Informationen, die während einer
drahtlosen Übertragung gefährdet sind.
Verwendetes Frequenzband
• Dieses System verwendet das 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung dieses Geräts
• Dieses System entspricht den Frequenzbeschränkungen
und wurde gemäß dem Frequenzrecht zertifiziert. Daher ist
keine Drahtlosgenehmigung erforderlich.
• Die unten genannten Handlungen sind in einigen
Ländern strafbar:
- Ein Auseinanderbauen oder Modifizieren des Systems.
- Ein Entfernen der Spezifikationskennzeichnungen.
Nutzungsbeschränkungen
• Die drahtlose Übertragung und/oder Nutzung mit allen mit
Bluetooth® ausgerüsteten Geräten kann nicht garantiert werden.
• Alle Geräte müssen den durch Bluetooth SIG, Inc.
festgelegten Standards entsprechen.
• Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines
Gerätes, kann die Verbindung unter Umständen nicht
hergestellt werden, oder einige Funktionen können
sich unterscheiden.
• Dieses System unterstützt Bluetooth®-Sicherheitsfunktionen. Aber je
nach Betriebsumgebung und/oder Einstellungen, ist diese Sicherheit
möglicherweise nicht ausreichend. Übertragen Sie mit Vorsicht
drahtlos Daten an dieses System.
• Dieses System kann keine Daten an ein
Bluetooth®-Gerät übertragen.
Einsatzbereich
• Verwenden Sie dieses Gerät bei einer maximalen
Reichweite von 10 m. Die Reichweite kann je nach
Umgebung, Hindernissen oder Interferenzen,
abnehmen.
Interferenz von anderen Geräten
• Dieses System kann aufgrund von Funkwelleninterferenzen
nicht korrekt funktionieren und es können Störungen wie
Rauschen und Tonsprünge auftreten, wenn dieses System
zu nahe an anderen Bluetooth®-Geräten oder Geräten
aufgestellt ist, die das 2,4 GHz-Band verwenden.
• Dieses System könnte nicht korrekt funktionieren, wenn die
Funkwellen einer nahe gelegenen Sendestation, etc. zu stark sind.
Verwendungszweck
• Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen
Gebrauch gedacht.
• Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von
Geräten oder in einer Umgebung, die gegenüber
hochfrequenten Störungen empfindlich ist (Beispiel:
Flughäfen, Krankenhäuser, Labors, etc).
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Steuerung der Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der
Funktion an.
[CD]:
CD-Audio im CD-DA-Format und eine CD,
die MP3-Dateien enthält
[iPod]:
Kompatibler/s iPod/iPhone/iPad
[USB]:
USB-Geräte, die MP3-Dateien enthalten
[Bluetooth]: Angeschlossenes Bluetooth®-Gerät
Vorbereitung
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Setzen Sie das Speichermedium ein oder schließen
Sie das Bluetooth®-Gerät an.
• Drücken Sie [CD], [iPod] oder [SELECTOR] zur Wahl
der Audioquelle.
Einfache Wiedergabe [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Play
Stopp
Pause
Überspringen
Suchlauf
Drücken Sie [1/;].
Drücken Sie [∫].
• [USB]: Die Stelle wird gespeichert
und “Resume” wird angezeigt.
• [USB]: Drücken Sie zweimal auf [∫], um
die Wiedergabe vollständig zu stoppen.
Drücken Sie [1/;].
Drücken Sie erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie [:] oder [9], um
einen Titel zu überspringen.
(Hauptgerät: [:/6] oder [5/9])
[CD] [USB]: Drücken Sie [3] oder [4],
um das MP3-Album zu überspringen.
Während der Wiedergabe oder Pause
Halten Sie [6] oder [5] gedrückt.
(Hauptgerät: [:/6] oder [5/9])
• [iPod]: Der Rückwärtssuchlauf
funktioniert nur in dem aktuellen Titel.
Drücken Sie [iPod MENU].
[iPod]
iPod-Menü
anzeigen
[iPod]
Drücken Sie [3, 4] und dann [OK].
Element der
Wiedergabeliste
auswählen
Hinweis:
• Je nach Modell (z.B., iPod nano 7. Generation, etc.) kann
es erforderlich sein, das Album, den Interpreten, etc. auf
dem iPod/iPhone auszuwählen.
• Die Ergebnisse der Bedienvorgänge können je nach iPod/
iPhone/iPad-Modell variieren.
Anzeige verfügbarer Informationen [CD]
[USB] [Bluetooth]
Drücken Sie [DISPLAY].
z.B. MP3
: Titel
TAG: ID3-Tags
: Album
Hinweis:
• Maximale Anzahl von Zeichen, die angezeigt werden
können: ungefähr 32
• Dieses System unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1 und 2.3.
• Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden,
werden womöglich anders angezeigt.
Wiedergabemenü [CD] [USB]
1
Drücken Sie [PLAY MENU] zur Auswahl von
“Repeat”, “Random” oder “PLAYMODE”.
2
Drücken Sie [2, 1] und danach [OK], um den
gewünschten Modus auszuwählen.
Repeat
Off
1-Track
All
Random
On
Off
PLAYMODE
All
1-Album
Hinweis:
Wählen Sie dies, um die
Wiederholungswiedergabe
abzubrechen.
Nur der gewählte Titel wird
abgespielt.
• “1TR, `” wird angezeigt.
(Zum gewünschten Titel springen.)
Alle Titel werden wiederholt.
• “`” wird angezeigt.
Programmwiedergabe [CD] [USB]
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel
programmieren.
[CD] (CD-DA)
1
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PGM“ wird angezeigt.
2
Durch Drücken der Zifferntasten kann der
gewünschte Titel gewählt werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren.
3
Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
[CD] (MP3), [USB]
1
2
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
“PGM“ wird angezeigt.
Drücken Sie [3, 4], um das gewünschte Album
auszuwählen.
3
Drücken Sie [9] und wählen Sie dann den
gewünschten Titel unter Anwendung der
Zifferntasten.
4
Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um weitere Titel
zu programmieren.
5
Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Spielt die Inhalte in zufälliger Reihenfolge ab.
• “RND” wird angezeigt.
• “RND” wird nicht angezeigt, wenn
“1-Track” ausgewählt ist.
Zufällige Wiedergabe ausgeschaltet.
Abbrechen des
Programm-Modus
Drücken Sie [PROGRAM] im
Stopp-Modus.
Programminhalt
überprüfen
Drücken Sie [:] oder [9], wenn
im Stopp-Modus “PGM“ angezeigt wird.
Letzten Titel
löschen
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Alle MP3-Titel wiedergeben.
Nur das gewählte MP3-Album wird abgespielt.
• “1ALBUM” wird angezeigt.
Alle
programmierten
Titel löschen
Drücken Sie [∫] im Stopp-Modus.
“CLR All“ wird angezeigt. Drücken
Sie innerhalb von 5 Sekunden [∫].
• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln, die bereits
abgespielt wurden oder das Drücken von Zifferntasten möglich.
• Wiedergabemodus ist zusammen mit der Option
“Programmwiedergabe“ nicht verfügbar.
• Die Einstellung kehrt zum Standardwert “Off” zurück, wenn
Sie das Disc-Fach öffnen.
DEUTSCH
7 ページ
Hinweis:
• Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie das
Disc-Fach öffnen.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7
7
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Der “Mono“-Modus wird auch aufgehoben, wenn die
Frequenz geändert wird.
DEUTSCH
Radio
Es können 30 UKW-Sender voreingestellt werden.
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur Auswahl von “FM”.
Automatische Voreinstellung
1
Drücken Sie [RADIO MENU], um “Auto Preset“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2, 1], um für die Frequenz “Lowest“
(Niedrigste) oder “Current“ (Aktuelle) zu wählen.
3
Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung
zu beginnen.
Um die Funktion abzuschalten, [∫] drücken.
Manuelle Abstimmung und
Voreinstellung
1
2
3
Drücken Sie [6] oder [5], um den Sender
einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
VQT4X48
8
PS
Programm-Service
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
PTY
Programmtyp
FREQ
Frequenz
1
Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von
“TIMER Adjust”.
Hinweis:
2
Drücken Sie innerhalb von 8 Sekunden auf
[3, 4], um die Startzeit einzustellen.
3
4
Drücken Sie [OK].
Uhr und Timer
• Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U.
keine RDS-Anzeigen.
Uhr einstellen
1
2
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um “CLOCK“ auszuwählen.
3
Drücken Sie [OK].
Drücken Sie wiederholt [RADIO MENU] zur
Auswahl von “FM Mode”.
Drücken Sie [2, 1], um “Mono“ auszuwählen,
und danach [OK].
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie “Stereo“.
Wiedergabetimer
Drücken Sie [DISPLAY].
Drücken Sie die Zifferntasten, um einen
Speicherplatz zu wählen.
Wiederholen die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender
einzustellen.
Der neue Sender ersetzt den Sender mit der
gleichen Voreinstellungsnummer.
Verbessern der Klangqualität
Hinweis:
• Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam
verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie
sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht
überschneiden.
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu
einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
Drücken Sie die Zifferntasten [:] oder [9]
(Hauptgerät: [:/6] oder [5/9]), um den
vorprogrammierten Sender auszuwählen.
82
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo
RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Drücken Sie [PROGRAM].
Einen vorprogrammierten Sender
auswählen
1
Um die Einstellung beizubehalten
Fahren Sie mit den Schritten 2 und 3 von “Manuelle
Abstimmung und Voreinstellung“ fort.
So zeigen Sie die verbleibende Zeit an
Drücken Sie [SLEEP].
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf
[3, 4], um die Zeit einzustellen.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um die Uhr ein paar
Sekunden lang anzuzeigen.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu stellen.
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der
festgelegten Zeit ab.
Drücken Sie wiederholt auf [SLEEP], um die
Einstellung (in Minuten) zu wählen.
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie “Off“.
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^--------------------------------------------------------------b
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die
Endzeit einzustellen.
So aktivieren Sie den Timer
1
Bereiten Sie die gewünschte Audioquelle vor und
stellen Sie die Lautstärke ein.
2
Drücken Sie [F, PLAY].
“F” wird angezeigt.
Um die Funktion abzuschalten, drücken Sie
[F, PLAY] erneut.
Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das
System ausgeschaltet ist.
Einstellungen überprüfen
Drücken Sie [CLOCK/TIMER] zur Auswahl von
“TIMER Adjust”.
Hinweis:
• Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird sich
nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
• Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn
er eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und
wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Klangeffekte
Sonstige
Klangcharakter ändern
1
Drücken Sie [SOUND], um einen Klangeffekt
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2, 1] um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
BASS
TREBLE
Surround
-4 bis +4
“On Surround“ oder “Off Surround“
Nur über Hauptger ät
Drehen Sie [BASS] oder [TREBLE], um den Klang zu
regeln.
Voreingestellter EQ (Preset EQ)
Verringern der Helligkeit der
Bildschirmanzeige
1
Drücken Sie [SETUP], um “Dimmer“
auszuwählen.
2
Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “On” und
drücken Sie dann [OK].
Hinweis:
• Wählen Sie zum Abbrechen “Off” in Schritt 2.
Automatisches Ausschalten des
Systems
Diese Funktion schaltet das System (außer in
Radioquelle) aus, wenn Sie das System ca. 30 Minuten
lang nicht verwenden.
Drücken Sie [PRESET EQ], um eine gewünschte
Einstellung auszuwählen.
1
Drücken Sie wiederholt [SETUP] zur Auswahl
von “Auto Off”.
Heavy
Sorgt für kraftvollen Rock
Soft
Für Hintergrundmusik
2
Drücken Sie [2, 1] zur Auswahl von “On” und
drücken Sie dann [OK].
Clear
Hebt höhere Frequenzen hervor
Vocal
Ermöglicht glanzvolleren Gesang
Flat
Deaktiviert den Klangeffekt
D.BASS
Diese Funktion bietet Ihnen eine kraftvolle Basswiedergabe.
Drücken Sie [D.BASS] um “On D.BASS“ oder “Off
D.BASS“ auszuwählen.
Verwendung des AUX-Eingangs
Sie können einen Videorekorder, DVD-Player usw.
anschließen und Ihr Audio über dieses System laufen
lassen.
Vorbereitung
Schließen Sie das externe Gerät an.
1
Drücken Sie wiederholt [SELECTOR] zur
Auswahl von “AUX”.
2
Schalten Sie die externen Geräte ein.
Hinweis:
• Wählen Sie zum Abbrechen “Off” in Schritt 2.
• Bei der Verbindung mit einem Bluetooth®-Gerät funktioniert
diese Funktion nicht.
Fehlersuchanleitung
DEUTSCH
9 ページ
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie
den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den
Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der
angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt,
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Ton.
• Die Systemlautstärke einstellen.
• Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest
und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder
ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher
durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch
des Systems in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das System befindet sich in der Nähe von Netzkabeln
oder Leuchtstofflampen. Halten Sie andere Geräte und
Kabel von den Kabeln dieses Systems fern.
Disc
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.
Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie
sie richtig ein.
• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt
oder nicht normgerecht ist.
• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2
Stunden, bis das System wieder trocken ist.
Radio
Der Empfang ist schlecht oder es ist ein schlagender
Sound zu hören.
• Halten Sie die Antenne von Computern, Fernsehern,
anderen Kabeln und Leitungen entfernt.
• Verwenden Sie eine Außenantenne.
• Schalten Sie den Fernseher aus oder bewegen Sie ihn
vom System weg.
iPod/iPhone/iPad
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
Sie können den/das iPod/iPhone/iPad nicht einschalten.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku des iPod/iPhone/iPad
nicht erschöpft ist.
• Schalten Sie den/das iPod/iPhone/iPad und das System aus, bevor
Sie den/das iPod/iPhone/iPad anschließen. Schließen Sie den/das
iPod/iPhone/iPad an und versuchen Sie es erneut.
9
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
DEUTSCH
Kein Ton.
• Schalten Sie den/das iPod/iPhone/iPad aus und
entfernen sie ihn/es vom System. Verbinden Sie den/
das iPod/iPhone/iPad mit dem System, schalten Sie
ihn/es an und starten Sie die Wiedergabe erneut.
Der/Das iPod/iPhone/iPad wird nicht aufgeladen.
• Überprüfen Sie den Anschluss.
• Aufladen eines iPod/iPhone/iPad, dessen Akku erschöpft ist:
- Schalten Sie dieses System bei Verwendung der
“iPod_Port”-Verbindung ein. Schalten Sie dieses System
nicht aus, bis der/das iPod/iPhone/iPad betriebsbereit ist.
- Bei Verwendung der “iPod_Dock”-Verbindung wird
“Checking Connection” angezeigt, bis der/das iPod/
iPhone betriebsbereit ist, aber das System wird mit dem
Ladevorgang begonnen haben.
USB
Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht
erkannt.
• Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit
dem System nicht kompatibel.
• USB-Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als
32 GB funktionieren unter Umständen manchmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen
Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet
sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
• Speichern Sie die Daten auf einem anderen
USB-Gerät oder sichern Sie die Daten und formatieren
Sie das USB-Gerät neu.
Bluetooth®
VQT4X48
Die Kopplung kann nicht ausgeführt werden.
• Überprüfen Sie den Zustand des Bluetooth®-Geräts.
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
• Die Kopplung der Vorrichtung war nicht erfolgreich
oder die Aufzeichnung wurde ersetzt. Versuchen Sie,
das Gerät erneut zu koppeln.
• Dieses System ist unter Umständen mit einem anderen
Gerät verbunden. Trennen Sie die Verbindung des anderen
Geräts und versuchen Sie, das Gerät erneut zu koppeln.
10
10
Das Gerät ist angeschlossen, aber es ist kein Ton
über dieses System zu hören.
• Für einige integrierte Bluetooth®-Geräte müssen Sie den
Audioausgang manuell auf “SC-PMX7” stellen. Lesen Sie für
Details die Bedienungsanleitung des Geräts.
Der Sound wird unterbrochen.
• Das Gerät befindet sich außerhalb des 10 m
Kommunikationsbereichs. Bringen Sie das
Bluetooth®-Gerät näher an dieses System heran.
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen diesem
System und dem Gerät.
• Andere Geräte, die das 2,4 GHz-Frequenzband verwenden
(Wireless Router, Mikrowellen, drahtlose Telefone, etc.),
verursachen Störungen. Bringen Sie das Bluetooth®-Gerät näher an
dieses System und erhöhen Sie die Entfernung zu anderen Geräten.
• Wählen Sie “Mode 1” für eine stabile Kommunikation. (> 6)
Anzeigen auf dem Hauptgerät
“--:--“
• Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen
Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten
eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
“Adjust CLOCK“
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend ein.
“Adjust TIMER“
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie
den Wiedergabetimer entsprechend ein.
“Auto Off“
• Das Gerät wurde für ca. 30 Minuten nicht verwendet
und schaltet sich in einer Minute aus. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Funktion abzubrechen.
“Checking Connection“
• Das Gerät überprüft den angeschlossenen/das angeschlossene
iPod/iPhone/iPad. Wenn diese Anzeige weiterhin erscheint, stellen
Sie sicher, dass der/das iPod/iPhone/iPad korrekt eingesetzt ist und
versuchen Sie es erneut.
“Error“
• Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
“F61“ oder “F76“
• Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• Der/Das iPod/iPhone/iPad oder das USB-Gerät nimmt zu viel
Strom auf. Entfernen Sie den/das iPod/iPhone/iPad oder das
USB-Gerät. Schalten Sie das System aus und wieder ein.
“No Device“
• Der/Das iPod/iPhone/iPad oder das USB-Gerät ist
nicht angeschlossen.
Überprüfen Sie die Verbindung.
“No Disc“
• Sie haben keine Disc eingelegt oder eine Disc
eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.
“No Play“
• Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte
Formate wiedergeben.
• Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten)
gespeichert sind, werden einige MP3-Dateien in diesen Alben
möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben. Verschieben Sie
diese Musikalben auf ein anderes USB-Gerät. Oder formatieren Sie
das USB-Gerät neu und speichern Sie diese Alben vor den anderen
Datenordnern.
“Not MP3/Error“
• Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird übersprungen, und
die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
“Not Supported“
• Sie haben einen/ein iPod/iPhone/iPad angeschlossen,
der/das nicht wiedergegeben werden kann.
• Schalten Sie den/das iPod/iPhone/iPad und das
System aus, bevor Sie den/das iPod/iPhone/iPad
anschließen. Schließen Sie den/das iPod/iPhone/iPad
an und versuchen Sie es erneut.
“PGM Full“
• Die Anzahl der programmierten Titel ist mehr als 24.
“Reading“
• Das Gerät prüft die Informationen der Disc und des
USB-Geräts. Nachdem diese Anzeige verschwunden
ist, nehmen Sie das Gerät in Betrieb.
“–VBR–“
• Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die
Restspielzeit nicht angezeigt werden.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” und “Made for iPad”
bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil speziell für den
Anschluss an einen iPod, iPhone bzw. ein iPad, entworfen
wurde, und vom Entwickler zertifiziert wurde, dass es den
Leistungsstandards von Apple entspricht.
Apple ist nicht für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts, oder für
die Einhaltung von Sicherheits- und Regulierungsstandards,
verantwortlich.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit
einem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Leistung
beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
Warenzeichen von Apple Inc., die in den USA und in anderen
Ländern eingetragen sind.
Die MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie wurde von
Fraunhofer IIS und Thomson lizensiert.
Die Wortmarke Bluetooth® und das Bluetooth®-Logo sind
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von der Panasonic
Corporation unter Lizenz verwendet.
Andere Markenzeichen und Markennamen sind Schutzmarken
der jeweiligen Eigentümer.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Setzen Sie den Speic her in folgenden Fällen zurück:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen
und zurücksetzen.
1
Ziehen Sie das Netzkabel.
Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2
fortfahren.
2
Halten Sie den Schalter [Í/I] am Hauptgerät
gedrückt und schließen Sie das Netzkabel erneut
an.
“- - - - - - - - - - - -” wird angezeigt.
3
[Í/I] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden auf die werkseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt.
Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu
festgelegt werden.
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der
Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden,
müssen Sie den Code der System-Fernbedienung
ändern.
So setzen Sie den Code auf “Remote 2“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der
Fernbedienung [2] gedrückt, bis “Remote 2“
angezeigt wird.
2
Halten Sie [OK] und [2] mindestens 4 Sekunden
lang.
So setzen Sie den Code auf “Remote 1“
1
2
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der
Fernbedienung [1] gedrückt, bis “Remote 1“
angezeigt wird.
Halten Sie [OK] und [1] mindestens 4 Sekunden
lang.
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
60 W pro Kanal (3 ™), 1 kHz, 10 % THD
Gesamte effektive Ausgangsleistung im
Stereo-Modus
120 W
Tunerteil
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Voreinstellungsspeicher
30 Sender
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen
75 ™ (unsymmetrisch)
Anschlussteil
“iPod_Port”-Verbindung
DC OUT 5 V 2,1 A (max.)
USB-Standard
USB 2.0 volle Geschwindigkeit
Speichermedium Formatunterstützung MP3 (*.mp3)
Dateisystem des USB-Geräts FAT12, FAT16, FAT32
“iPod_Dock”-Verbindung
DC OUT 5 V 1,0 A (max.)
Kopfhörerbuchse
Stereo, Ø 3,5 mm-Buchse
AUX Eingang (Rückseite)
Stecker
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Aufnehmer
Wellenlänge
790 nm (CD)
Laserleistung
CLASS 1
Audio-Ausgang (Disc)
Anzahl der Kanäle
2 Kanäle (FL, FR)
Lautsprecherbox
Lautsprechereinheit(en)
Tieftöner
14 cm Konustyp x 1
Hochtöner
1,9 cm Dome-Typ x 1
Super-Hochtöner
1,5 cm Piezotyp x 1
Impedanz
3™
Abmessungen (B x H x T)
161 mm x 238 mm x 262 mm
Masse
2,6 kg
Bluetooth®-Abschnitt
Bluetooth®-Systemspezifikation
V 3.0
Klassifizierung von Drahtlosgeräten
Klasse 2
Unterstützte Profile
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frequenzband
2402 MHz bis 2480 MHz
(Adaptives Frequenzsprungverfahren)
Entfernung
10 m Sichtverbindung
Voraussichtliche Entfernung für den Datenaustausch
Messumgebung:
Temperatur 25 oC / Höhe 1 m
Messung in “Mode 1”
DEUTSCH
11 ページ
Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme
60 W
Abmessungen (B x H x T)
210 mm x 120 mm x 266 mm
Masse
Ca. 3 kg
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
(Wenn das iPod/iPhone/iPad nicht aufgeladen wird)
0,4 W (ca.)
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer
gemessen.
1731
Konformitätserklärung
“Panasonic Corporation” bestätigt hiermit, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen und den weiteren zutreffenden Vorgaben
der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren
R&TTE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, BRD
Das Produkt ist für den allgemeinen Bedarf vorgesehen. (Kategorie 3)
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
11
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
ITALIANO
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre
possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale,
qualora siano uguali.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili al seguente
sistema.
Sistema
SC-PMX7
Unità
principale
SA-PMX7
Diffusori
SB-PMX7
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al
prodotto,
- Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
- Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come
vasi.
- Usare soltanto gli accessori consigliati.
- Non aprire i coperchi.
- Non tentare di riparare questa unità da soli. Per le
riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza
qualificato.
ATTENZIONE!
VQT4X48
Unità
2
12
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al
prodotto,
- Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale per libri,
armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
- Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
- Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come
candele accese.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima
temperato.
• La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle
interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di
controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione
diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni,
possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Batteria
•
•
•
•
•
Non smontare o cortocircuitare la batteria.
Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
Non riscaldare o esporre alle fiamme.
Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta
alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per
un periodo di tempo prolungato.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il
telecomando per un periodo di tempo prolungato.
Conservare in un luogo fresco e al buio.
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo
batterie di tipo consigliato dal produttore.
• Durante lo smaltimento delle batterie, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Indice
Precauzioni per la sicurezza ...........................2
Accessori in dotazione ....................................3
Manutenzione ...................................................3
Preparazione del telecomando .......................3
Collegamenti.....................................................3
Disposizione dei diffusori................................4
Panoramica dei comandi .................................4
Inserimento supporto ......................................5
Informazioni sui supporti ................................5
Utilizzo della funzione Bluetooth® ..................6
Informazioni su Bluetooth® .............................6
Operazione di riproduzione dei supporti ..............7
Radio .................................................................8
Orologio e timer ...............................................8
Effetti sonori .....................................................9
Utilizzo dell'input ausiliario .............................9
Altri ....................................................................9
Risoluzione dei problemi.................................9
Dati tecnici ......................................................11
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione
di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta,
secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le
Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente
che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il
punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto
ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione
Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo
di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie
(esempio con simbolo chimico riportato
sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Cd
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Accessori in dotazione
Collegamenti
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver
completato tutti gli altri collegamenti.
1 x Cavo di
alimentazione CA
1 x Telecomando
(N2QAYB000896)
2
3
1 x Antenna FM interna
1
R
L
Connessione di altri dispositivi
1 x Batteria per il
telecomando
È possibile collegare un videoregistratore, un lettore
DVD, ecc.
Lettore DVD (non fornito)
Alla presa di corrente domestica
2 x Cavi dei diffusori
1
Collegare l’antenna FM interna.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
• Se la ricezione della radio è scarsa, utilizzare
un’antenna FM esterna.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol,
diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Risparmio di energia
Il sistema consuma circa 0,4 W in modalità di attesa.
Scollegare l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni verranno perse dopo aver
scollegato il sistema. È necessario impostarle
nuovamente.
ITALIANO
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
Panello
posteriore
dell’unità
principale
Nastro adesivo
(non fornito)
Cavo audio (non fornito)
2
Nota:
Collegare i diffusori.
Preparazione del telecomando
Nero
Rosso
Rosso
Rame
• Scollegare il cavo di alimentazione CA prima di effettuare il
collegamento.
• Spegnere tutte le unità e leggere le istruzioni per l'uso dei
vari apparecchi.
• I componenti e i cavi sono venduti separatamente.
• Per collegare apparecchiature diverse da quelle descritte,
rivolgersi al rivenditore di prodotti audio.
• Si può verificare una distorsione del suono quando si usa
un adattatore.
Argento
Usare batteria alcalina o al manganese.
Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –) siano
allineate con quelle del telecomando.
Puntare direttamente il telecomando verso il sensore del
telecomando, senza alcun ostacolo, ad una distanza
massima di 7 m nella parte anteriore dell’unità principale.
Fare attenzione a non incrociare (cortocircuitare)
né invertire la polarità dei cavi dei diffusori per
evitare di danneggiare questi ultimi.
3
Collegare il cavo di alimentazione CA.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri
apparecchi.
VQT4X48
Nero
R6/LR6, AA
3
13
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Disposizione dei diffusori
Panoramica dei comandi
Tweeter
9
1
ITALIANO
1
2
10
2
3
4
11
3
4
Posizionare i diffusori in modo che il tweeter sia sul lato
interno. Per evitare danni ai diffusori, non toccare i coni
dei diffusori se si tolgono le griglie.
VQT4X48
14
5
6
7
8
9
10
11
12
13
• Tenere i diffusori ad una distanza di oltre 10 mm dall’unità
principale per la ventilazione.
• Posizionare i diffusori su una superficie piana sicura.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non
posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi
facilmente influenzati dal magnetismo.
• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un
periodo prolungato, si possono causare danni al sistema e
ridurne la vita utile.
• Abbassare il volume in queste condizioni per evitare danni:
- Quando si riproduce suono distorto.
- Quando si regola la qualità del suono.
4
SELECTOR
6
Nota:
ATTENZIONE!
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema
consigliato. In caso contrario, si possono
causare danni all’amplificatore e ai diffusori e
provocare incendi.
In caso di danni o di evidenti mutamenti
improvvisi nelle prestazioni, rivolgersi a
personale di assistenza autorizzato.
• Effettuare le procedure incluse in queste
istruzioni per il collegamento dei diffusori.
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
12
5
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
L’unità principale combinata ai diffusori produce il suono
migliore. Se si usano altri diffusori, si possono causare
danni al sistema e ridurre la qualità dell’audio.
14
7
15
SETUP
8
16
13
14
15
16
17
Vista dall’alto
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Interruttore di attesa/accensione [Í], [Í/I]
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di
attesa o per accenderlo. Durante la modalità di
attesa, l’apparecchio continua a consumare una
piccola quantità di corrente.
Pulsanti numerici [1 a 9, 0, S10]
Per selezionare un numero a 2 cifre
Esempio: 16: [S10] > [1] > [6]
Eliminare un brano programmato
Seleziona la sorgente audio
6
5
21
22
23
Comando di riproduzione principale
Selezione degli effetti sonori
Visualizzazione del menu iPod
Visualizzazione le informazioni di contenuto
Funzionamento dell’orologio e del timer
Imposta la funzione di programmazione
Regolazione del volume del sistema
Disattivazione dell’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
“MUTE” viene annullato quando si regola il volume o
quando si spegne il sistema.
Seleziona la voce del menu di riproduzione
Seleziona la voce del menu radio
Selezione dell'opzione
Consente di accedere al menù Setup
“iPod_Dock” per iPod/iPhone
18 Presa cuffie ( )
• Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per
periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e
nelle cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente.
19 Pannello del display
20 “iPod_Port” per iPod/iPhone/iPad e dispositivi USB
21 Aprire o chiudere l’alloggiamento disco
22 Alloggiamento disco
23 Sensore del telecomando
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Inserimento supporto
Selezionare “iPod_Dock” come sorgente
Aprire il coperchio e collegare l'iPod/iPhone con un
connettore Lightning.
“iPod_Dock” (Utilizzando un connettore Lightning):
• Accertarsi che l'iPod/iPhone sia completamente
inserito e che la sua parte posteriore sia appoggiata al
supporto.
• Assicurarsi di rimuovere l'iPod/iPhone dalla relativa custodia.
• Assicurarsi di allineare il proprio iPod/iPhone con il
connettore quando viene inserito.
“iPod_Port”:
• Utilizzare il cavo USB apposito (non in dotazione) per
iPod/iPhone/iPad.
• Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
cavi USB.
• Prima di rimuovere il dispositivo USB, selezionare una
sorgente diversa da “USB”.
iPod/iPhone
(non fornito)
Piatto portadisco:
• Prima di rimuover il CD attendere che abbia smesso di
ruotare.
Carica di un iPod/iPhone/iPad
Connettore Lightning
Selezionare “CD”
come sorgente.
iPad
OPEN/CLOSE
La carica inizia quando un iPod/iPhone/iPad viene
collegato a questo sistema.
• In modalità standby, la carica non inizia quando per il
collegamento si utilizza “iPod_Port”, ma inizierà come
al solito quando si utilizza “iPod_Dock”.
- Per caricare dalla connessione “iPod_Port”, iniziare la
carica prima di mettere questa unità in modalità standby.
• Vedere lo schermo dell'iPod/iPhone/iPad per lo stato di
carica della batteria.
• Scollegare l'iPod/iPhone/iPad se non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo dopo che la carica è stata completata.
• Il caricamento si arresta quando la batteria è
completamente carica. La batteria si esaurisce
naturalmente.
Informazioni sui supporti
Selezionare “iPod_Port” come sorgente.
“USB” viene visualizzato quando si inserisce
un dispositivo compatibile con USB.
• Non collegare i seguenti modelli:
iPod classic, iPod [generazione
4 (display a colori) e 5 (video)],
iPod nano (1a generazione)
Il funzionamento potrebbe non essere
quello atteso.
iPad
• Panasonic non accetta alcuna responsabilità per la
perdita di dati e/o informazioni.
iPod/iPhone/iPad compatibili (informazioni
aggiornate a gennaio 2013)
Compatibile con la connessione “iPod_Dock”
(Utilizzando un connettore Lightning)
iPod touch (5a generazione)
iPod nano (7a generazione)
iPhone 5
Compatibile con la connessione “iPod_Port”
[Utilizzando un cavo USB apposito (non in dotazione)]
iPod touch (1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione)
iPod nano (2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione)
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
ITALIANO
5 ページ
iPad (3a e 4a generazione) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Nota:
• La compatibilità dipende dalla versione del software.
Aggiornare il software dell'iPod/iPhone/iPad alla versione più
recente prima di utilizzarlo con questa unità.
• Leggere la guida per l'utente dell'iPod/iPhone/iPad per
le istruzioni per l'uso.
Dispositivi USB compatibili
• Dispositivi USB che supportando il trasferimento Bulk.
• Dispositivi USB che supportano USB 2.0 Full Speed.
Nota:
• I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- 255 album (compresa la cartella principale)
- 2500 brani
- 999 brani in un album
• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle
dimensioni del settore.
• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il
file system FAT12/FAT16/FAT32).
CD compatibili
• Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con
contenuti in formato CD-DA o MP3.
• I dischi devono essere conformi a ISO9660 livello 1 o 2
(tranne per i formati estesi).
Nota:
• Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa
delle condizioni della registrazione.
• I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
- CD-DA: 99 brani
- MP3: 999 brani, 255 album (compresa la cartella
principale) e 20 sessioni
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente
nell’ordine in cui sono state registrate.
15
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Utilizzo della funzione Bluetooth®
ITALIANO
Usando il collegamento Bluetooth®, su questo sistema è
possibile ascoltare l'audio dal dispositivo audio
Bluetooth® in modalità wireless.
Per informazioni consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo Bluetooth®.
Accoppiamento dei dispositivi Bluetooth®
Preparazione
• Attivare la funzionalità Bluetooth® del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questo sistema.
• Se questo sistema è già connesso ad un dispositivo
Bluetooth®, disconnetterlo.
1
Premere ripetutamente [SELECTOR] per
selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “Pairing”, andare al passaggio 3.
2
Premere [PLAY MENU] per selezionare
“New Device” e quindi premere [OK].
“Pairing” è indicato sul display.
3
Selezionare “SC-PMX7” dal menu Bluetooth® del
dispositivo Bluetooth®.
4
Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
• Se viene richiesta la passkey, immettere “0000”.
• È possibile registrare sino a 8 dispositivi con questo
sistema. Se viene registrato un 9° dispositivo, il dispositivo
non utilizzato da più tempo viene sostituito.
Connessione di un dispositivo
Bluetooth® accoppiato
Preparazione
• Attivare la funzionalità Bluetooth® del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino all'altoparlante.
• Se questo sistema è già connesso ad un dispositivo
Bluetooth®, disconnetterlo.
VQT4X48
2
6
16
3
• Questo sistema può essere collegato con un solo
dispositivo alla volta.
• Quando “BLUETOOTH” è selezionato come origine,
questo sistema tenterà automaticamente di connettersi
all'ultimo dispositivo Bluetooth® connesso.
• Il dispositivo Bluetooth® verrà scollegato se è selezionata
una sorgente audio diversa (ad esempio “CD”).
Modalità di trasmissione Bluetooth®
È possibile modificare la velocità di trasmissione in modo da dare
priorità alla qualità della trasmissione o alla qualità dell'audio.
• L’impostazione predefinita è “Mode 1”.
• Per usufruire di una qualità del suono migliore,
selezionare “Mode 2”.
Preparazione
• Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare
“BLUETOOTH”.
• Se è già connesso un dispositivo Bluetooth®, disconnetterlo.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “Link Mode”.
2
Nota:
1
Nota:
Premere ripetutamente [SELECTOR] per
selezionare “BLUETOOTH”.
“Ready” è indicato sul display.
Premere [2, 1] per selezionare la modalità e
quindi premere [OK].
Mode 1: Priorità alla qualità della connessione
Mode 2: Priorità alla qualità audio
Livello input Bluetooth®
Se il livello dell'audio della trasmissione Bluetooth® è troppo
basso, modificare le impostazioni del livello di input.
Preparazione
• Connessione di un dispositivo Bluetooth®
1
Premere ripetutamente [PLAY MENU] per
selezionare “Input Level”.
2
Premere [2, 1] per selezionare il livello e quindi
premere [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
^----------------------------------J
Nota:
• Selezionare “Level 0” se il suono risulta distorto.
Disconnessione di un dispositivo Bluetooth®
Selezionare “SC-PMX7” dal menu Bluetooth del
dispositivo Bluetooth®.
Il nome del dispositivo connesso viene indicato sul
display per 2 secondi.
®
Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®.
1
Mentre è connesso un dispositivo Bluetooth®:
Premere [PLAY MENU] per selezionare “Disconnect?”.
2
Premere [2, 1] per selezionare “OK? Yes” e
quindi premere [OK].
Informazioni su Bluetooth®
Panasonic non è responsabile per la
compromissione di dati e/o informazioni durante
una trasmissione wireless.
Banda di frequenza utilizzata
• Questo sistema usa la banda di frequenza 2,4 GHz.
Certificazione del dispositivo
• Questo sistema rispetta le limitazioni di frequenza e ha ottenuto la
certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze; non è
quindi necessaria una concessione per l’uso di reti wireless.
• In alcuni paesi la legge punisce le seguenti azioni:
- Disassemblaggio o modifica di questo sistema.
- Rimozione delle indicazioni delle specifiche.
Restrizioni d'uso
• Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’utilizzo
con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth®.
• Tutti i dispositivi devono rispettare gli standard di
Bluetooth SIG, Inc.
• A seconda delle specifiche e delle impostazioni di un
dispositivo, questo potrebbe non essere in grado di
collegarsi o alcune operazioni potrebbero essere
diverse.
• Questo sistema supporta le caratteristiche di sicurezza
di Bluetooth®, ma a seconda dell'ambiente operativo e/
o delle impostazioni, questa sicurezza potrebbe non
essere sufficiente. Trasmettere dati a questo sistema
in modalità wireless con cautela.
• L’unità non è in grado di trasmettere dati ad un
dispositivo Bluetooth®.
Range di utilizzo
• Usare questo dispositivo in un range massimo di 10 m.
Il range può diminuire a seconda dell'ambiente, di
ostacoli o di interferenze.
Interferenza da altri dispositivi
• Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbero verificarsi problemi come
rumore e interruzioni dell'audio a causa
dell'interferenza delle onde radio, se questo sistema è
posizionato troppo vicino ad altri dispositivi Bluetooth®
o a dispositivi che usano la banda 2,4 GHz.
• Questo sistema potrebbe non funzionare correttamente se onde
radio trasmesse da una stazione vicina sono troppo forti.
Uso previsto
• Questo sistema è predisposto per un normale impiego
di tipo generale.
• Non usare questo sistema vicino ad un impianto o in
un ambiente soggetto a interferenza in radiofrequenza
(ad esempio: aeroporti, ospedali, laboratori, ecc).
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Operazione di riproduzione dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
[CD]:
CD audio in formato CD-DA e un CD
contenente file MP3
[iPod]:
iPod/iPhone/iPad compatibile
[USB]:
Dispositivi USB contenenti file MP3
[Bluetooth]: Dispositivo Bluetooth® connesso
Preparativi
• Accendere l'unità.
• Inserire il supporto o connettere il dispositivo Bluetooth®.
• Premere [CD], [iPod] o [SELECTOR] per selezionare
la sorgente audio
Riproduzione di base [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Riproduzione
Arresto
Pausa
Salto
Ricerca
Premere [1/;].
Premere [∫].
• [USB]: La posizione viene memorizzata, e
viene visualizzata l'indicazione “Resume”.
• [USB]: Premere due volte [∫] per
interrompere completamente la
riproduzione.
Premere [1/;].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Premere [:] o [9] per saltare
un brano.
(unità principale: [:/6] o [5/9])
[CD] [USB]: Premere [3] o [4] per
saltare l'album MP3.
Durante la riproduzione o la pausa
Tenere premuto [6] o [5].
(unità principale: [:/6] o [5/9])
• [iPod]: La ricerca all'indietro funziona
solo all'interno del brano corrente.
Premere [iPod MENU].
[iPod]
Visualizzazione
del menu iPod
[iPod]
Premere [3, 4] quindi premere
Selezione voce [OK].
Nota:
• A seconda del modello (ad es., iPod nano 7ma
generazione, ecc.), può essere necessario selezionare
l'album, l'artista, ecc. sull’iPod/iPhone.
• È possibile che le operazioni siano diverse a seconda dei
modelli di iPod/iPhone/iPad.
Visualizzazione delle informazioni
disponibili [CD] [USB] [Bluetooth]
Premere [DISPLAY].
ad es. MP3
: Brano
TAG: tag ID3
: Album
Nota:
• Caratteri massimi visualizzabili: circa 32
• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire
in modo differente.
Menù riproduzione [CD] [USB]
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “Repeat”,
“Random” o “PLAYMODE”.
2
Premere [2, 1], quindi premere [OK] per
selezionare la modalità desiderata.
Repeat
Off
1-Track
All
Random
On
Off
PLAYMODE
All
1-Album
Nota:
Selezionare per annullare la
riproduzione ripetuta.
Riproduce solo il brano selezionato.
• Viene visualizzato “1TR, `”.
(Saltare al brano desiderato.)
Verranno ripetuti tutti i brani.
• Viene visualizzato “`”.
Riproduce i contenuti in ordine
casuale.
• Viene visualizzato “RND”.
• “RND” non verrà visualizzato
quando è selezionato “1-Track”.
Riproduzione casuale è disattivata.
Riprodurre tutti i brani MP3.
Riproduce solo l’album MP3
selezionato.
• Viene visualizzato “1ALBUM”.
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani
già riprodotti o premere i pulsanti numerici.
• Funzione modalità di riproduzione non funziona con
“Riproduzione programmata”.
• L'impostazione torna allo stato di default “Off” quando si
apre il piatto portadisco.
Riproduzione programmata [CD] [USB]
Questa funzione permette di programmare fino a 24
brani.
[CD] (CD-DA)
1
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “PGM”.
2
Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3
ITALIANO
7 ページ
Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
[CD] (MP3), [USB]
1
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “PGM”.
2
Premere [3, 4] per selezionare l’album
desiderato.
3
Premere [9], quindi premere i pulsanti
numerici per selezionare il brano desiderato.
4
Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 a 4 per programmare altri brani.
5
Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
Cancellare la
modalità di
programmazio
ne
Premere [PROGRAM] nella modalità
di arresto.
Controllare il
Premere [:] o [9] quando
contenuto della viene visualizzato “PGM” nella
programmazio modalità di arresto.
ne
Cancellare
l’ultimo brano
Premere [DEL] nella modalità di
arresto.
Cancellare tutti Premere [∫] nella modalità di
i brani
arresto. Viene visualizzato “CLR All”.
programmati
Entro 5 secondi, premere di nuovo
[∫].
Nota:
• La memoria di programmazione si cancella quando si apre
l’alloggiamento disco.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7
17
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Radio
È possibile preimpostare 30 stazioni FM.
ITALIANO
Preparativi
Premere ripetutamente [SELECTOR] per selezionare
“FM”.
Preselezione automatica
1
Premere [DISPLAY].
2
Premere [2, 1] per selezionare la frequenza
“Lowest” (più bassa) o “Current” (corrente).
PS
Servizio programma
PTY
Tipo di programma
3
Premere [OK] per cominciare la preselezione.
Per annullare, premere [∫].
FREQ
Frequenza
1
2
3
Premere [6] o [5] per sintonizzarsi sulla
stazione.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante
finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.
Premere [PROGRAM].
Premere i pulsanti numerici per selezionare un
numero preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni.
La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa
lo stesso numero preselezionato.
Selezione di una stazione di
preselezione
Premere i pulsanti numerici, [:] o [9] (unità
principale: [:/6] o [5/9]) per selezionare la
stazione preselezionata.
VQT4X48
Migliorare la qualità dell’audio
18
Trasmissioni RDS
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi
dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune
aree.
Premere [RADIO MENU] per selezionare “Auto
Preset”.
Sintonizzazione e preselezione manuale
8
Per memorizzare l’impostazione
Continuare con i punti dal 2 e 3 di “Sintonizzazione e
preselezione manuale”.
1
Premere ripetutamente [RADIO MENU] per
selezionare “FM Mode”.
2
Premere [2, 1] per selezionare “Mono”, quindi
premere [OK].
Per annullare, selezionare “Stereo”.
Anche “Mono” viene cancellato quando si cambia la
frequenza.
Nota:
• RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è
debole.
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare
“CLOCK”.
2
Entro 10 secondi, premere [3, 4] per impostare
l’ora.
3
Premere [OK].
Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni
secondi.
Nota:
• Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la
precisione.
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta
trascorso il tempo impostato.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare
l’impostazione (in minuti).
Per annullare, selezionare “Off”.
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^--------------------------------------------------------------b
Per mostrare il tempo rimanente
Premere [SLEEP].
Nota:
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al
timer di riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le impostazioni dei timer non si
sovrappongano.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Preparativi
Impostare l’orologio.
1
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare “TIMER Adjust”.
2
Entro 8 secondi, premere [3, 4] per impostare
l’ora di inizio.
3
4
Premere [OK].
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della
fine.
Per avviare il timer
1
Preparare la sorgente audio che si desidera
ascoltare e impostare il volume.
2
Premere [F, PLAY].
Viene visualizzato “F”.
Per annullare, premere di nuovo [F, PLAY].
Il sistema deve essere spento per permettere al
timer di funzionare.
Controllare le impostazioni
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare “TIMER Adjust”.
Nota:
• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente
fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è
attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in
funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Effetti sonori
Cambiamento della qualità del suono
1
Premere [SOUND] per selezionare un effetto
sonoro.
2
Premere [2, 1] per selezionare l’impostazione
desiderata.
BASS
TREBLE
Surround
-4 a +4
“On Surround” o “Off Surround”
Solo con l’unità principale
Ruotare [BASS] o [TREBLE] per regolare il livello.
Altri
Diminuire la luminosità del display
1
2
Premere [SETUP] per selezionare “Dimmer”.
Premere [2, 1] per selezionare “On” e quindi
premere [OK].
Nota:
• Per annullare, selezionare “Off” al passaggio 2.
Spegnimento automatico del sistema
Questa funzione spegne automaticamente il sistema
(tranne in caso di sorgente radio) se non viene utilizzato
per circa 30 minuti.
1
Premere ripetutamente [SETUP] per selezionare
“Auto Off”.
Premere [PRESET EQ] per selezionare
un’impostazione.
2
Premere [2, 1] per selezionare “On” e quindi
premere [OK].
Heavy
Aggiunge punch al rock
Nota:
Soft
Per la musica di sottofondo
Clear
Rende più chiare le frequenze più alte
Vocal
Aggiunge brillantezza alla voce
Flat
Annulla l’effetto sonoro
EQ Preselezionato (Preset EQ)
D.BASS
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei
suoni bassi più pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “On D.BASS” o
“Off D.BASS”.
Utilizzo dell'input ausiliario
È possibile eseguire il collegamento di un
videoregistratore, lettore DVD, ecc. e ascoltare l’audio
da questo sistema.
Preparativi
Collegare il dispositivo esterno.
1
Premere ripetutamente [SELECTOR] per
selezionare “AUX”.
2
Riprodurre le apparecchiature esterne.
• Per annullare, selezionare “Off” al passaggio 2.
• Quando è connesso a un dispositivo Bluetooth®, la
funzione non è attiva.
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con
la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da
controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema,
rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
ITALIANO
9 ページ
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il
telecomando.
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Regolare il volume del sistema.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa, quindi
accendere nuovamente il sistema. Tale situazione può derivare dal
sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o potenza e
dall’uso del sistema in un ambiente molto caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza
vicini ai cavi. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano
dai cavi di questo sistema.
Disco
Display visualizzato non correttamente.
La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non
conforme agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1 a 2 ore.
Radio
La ricezione è debole o si sente il rumore di un
battito.
• Allontanare l’antenna da computer, televisori ed altri cavi.
• Usare un'antenna esterna.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
iPod/iPhone/iPad
Non è possibile accendere l’iPod/iPhone/iPad.
• Verificare che la batteria dell’iPod/iPhone/iPad non sia
esaurita.
• Spegnere l’iPod/iPhone/iPad e il sistema prima di
collegare l’iPod/iPhone/iPad. Collegare l’iPod/iPhone/
iPad e riprovare.
Assenza di audio.
• Spegnere l’iPod/iPhone/iPad e toglierlo dal sistema.
Collegare l’iPod/iPhone/iPad al sistema, accenderlo e 19
azionarlo nuovamente.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
L’iPod/iPhone/iPad non si carica
• Verificare il collegamento.
• Caricare un iPod/iPhone/iPad la cui batteria è esaurita:
ITALIANO
- Quando si utilizza la connessione “iPod_Port”,
accendere questo sistema. Non spegnere questo
sistema finché l'iPod/iPhone/iPad diventa operativo.
- Quando si utilizza la connessione “iPod_Dock”, verrà
visualizzata la scritta “Checking Connection” finché
l'iPod/iPhone diventa operativo, ma questo sistema avrà
già incominciato la ricarica.
USB
mpossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non
sono compatibili con il sistema.
• I dispositivi USB con capacità di archiviazione di oltre
32 GB potrebbero non funzionare in alcune condizioni.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o
dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede
più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal
tempo di riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare
il backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.
Bluetooth®
Non è possibile effettuare la connessione.
• Verificare la stato del dispositivo Bluetooth®.
Non si riesce ad ottenere il collegamento con il
dispositivo.
• L'accoppiamento del dispositivo non è riuscito o la
registrazione è stata sostituita. Ritentare
l'accoppiamento del dispositivo.
• Questo sistema potrebbe essere connesso ad un
dispositivo diverso. Scollegare l'altro dispositivo e
provare nuovamente ad accoppiare il dispositivo.
VQT4X48
Il dispositivo è connesso ma non è possibile
ascoltare l’audio attraverso questo sistema.
• Per alcuni dispositivi con Bluetooth® incorporato, è
necessario impostare l'output audio manualmente su
“SC-PMX7”. Per maggiori informazioni leggere le
istruzioni per l'uso del dispositivo.
L'audio si interrompe.
• Il dispositivo è fuori dal range di comunicazione di 10 m. Portare il
dispositivo Bluetooth® più vicino a questo sistema.
• Rimuovere eventuali ostacoli tra questo sistema e il dispositivo.
• Altri dispositivi che usano la banda di frequenza di
2,4 GHz (router wireless, microonde, telefoni cordless,
20
ecc.) stanno interferendo. Portare il dispositivo
10
Bluetooth® più vicino a questo sistema e allontanarlo
dagli altri dispositivi.
• Selezionare “Mode 1” per una comunicazione stabile. (> 6)
Display dell’unità principale
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la
prima volta o recentemente si è verificata una
interruzione di corrente. Impostare l’orologio.
“Adjust CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di conseguenza.
“Adjust TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il
timer di riproduzione di conseguenza.
“Auto Off”
• L’unità è rimasta inutilizzata per circa 30 minuti e si spegnerà
trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi tasto per evitarlo.
“Checking Connection”
• L'unità sta controllando l'iPod/iPhone/iPad collegato. Se questa
indicazione continua a essere visualizzata, accertarsi che l'iPod/
iPhone/iPad sia inserito correttamente, quindi riprovare.
“Error”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“F61” o “F76”
• C’è un problema di alimentazione.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• L'iPod/iPhone/iPad o il dispositivo USB assorbe troppa
corrente. Rimuovere l'iPod/iPhone/iPad o il dispositivo
USB, quindi spegnere e riaccendere il sistema.
“No Device”
• L'iPod/iPhone/iPad o il dispositivo USB non è
connesso.
Verificare la connessione.
“No Disc”
• Non si è inserito un disco oppure si è inserito un disco
non riproducibile dal sistema.
“No Play”
• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il
formato supportato.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e
non audio), alcuni dei file MP3 di questi album
possono non essere letti e riprodotti. Trasferire questi
album musicali su un altro dispositivo USB. In
alternativa, riformattare il dispositivo USB e salvare
questi album musicali prima di salvare le altre cartelle
senza contenuti audio.
“Not MP3/Error”
• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel
brano e riprodurrà quello successivo.
“Not Supported”
• Si è inserito un iPod/iPhone/iPad che non può essere riprodotto.
• Spegnere l'iPod/iPhone/iPad e il sistema prima di collegare l'iPod/
iPhone/iPad. Collegare l'iPod/iPhone/iPad e riprovare.
“PGM Full”
• Il numero dei brani programmati è superiore a 24.
“Reading”
• L’unità sta controllando le informazioni relative al disco
e al dispositivo USB. Una volta che questa indicazione
sarà scomparsa, avviare il funzionamento.
“–VBR–”
• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura
restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, e “Made for iPad” indicano
che un accessorio elettronico è stato progettato per essere
collegato specificamente all'iPod, iPhone, o iPad,
rispettivamente, e che lo sviluppatore ne certifica la conformità
con gli standard prestazionali di Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento di tale dispositivo
o della sua conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Si noti che l'utilizzo di tale accessorio con iPod o iPhone o iPad
può influenzare negativamente le prestazioni wireless.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
MPEG Layer-3, tecnologia di codifica audio con licenza della
Fraunhofer IIS e Thomson.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di
Panasonic Corporation è concesso in licenza.
Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei
rispettivi proprietari.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Ripristino della memoria
(inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della
memoria.
1
Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.
2
Tenendo premuto [Í/I] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Viene visualizzato “- - - - - - - - - - - -”.
3
Rilasciare [Í/I].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di
fabbrica.
È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al
telecomando di questo sistema, cambiare il codice del
telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “Remote 2”
1
Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [2]
sul telecomando finché non viene visualizzato
“Remote 2”.
2
Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di 4
secondi.
Per impostare il codice su “Remote 1”
1
Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [1]
sul telecomando finché non viene visualizzato
“Remote 1”.
2
Tenere premuti [OK] e [1] per un minimo di 4
secondi.
Dati tecnici
Sezione Bluetooth®
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
60 W per canale (3 ™), 1 kHz,
distorsione armonica totale 10%
Potenza modalità stereo RMS totale
120 W
Sezione sintonizzatore
Modulazione di frequenza (FM)
Memoria preimpostata
30 stazioni
Gamma di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna
75 ™ (sbilanciati)
Sezione terminali
Connessione “iPod_Port”
DC OUT 5 V 2,1 A (max)
Standard USB
USB 2.0 Full Speed
Supporto formato file multimediale
MP3 (*.mp3)
File system del dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Connessione “iPod_Dock”
DC OUT 5 V 1,0 A (max)
Spinotto cuffie
Stereo, spinotto da Ø 3,5 mm
Ingresso AUX (posteriore)
Spinotto a spillo
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Scelta
Lunghezza onda
790 nm (CD)
Potenza laser
CLASS 1
Uscita audio (disco)
Numero di canali
2 canali (FL, FR)
Sezione diffusori
Diffusore(i)
Woofer
Tweeter
Super tweeter
Impedenza
Dimensioni (L x A x P)
Peso
14 cm tipo a cono x 1
1,9 cm tipo dome x 1
1,5 cm tipo piezoelettrico x 1
3™
161 mm x 238 mm x 262 mm
2,6 kg
Specifiche del sistema Bluetooth®
V 3.0
Classificazione delle apparecchiature wireless
Classe 2
Profili supportati
A2DP, AVRCP, GAVDP
Banda di frequenza
2402 MHz a 2480 MHz
(Salto di frequenza adattivo)
Portata:
10 m senza ostacoli
Distanza di comunicazione potenziale
Ambiente di misurazione:
Temperatura 25 oC / Altezza 1 m
Misurazione in “Mode 1”
ITALIANO
11 ページ
Dati generali
Alimentazione
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente
60 W
Dimensioni (L x A x P) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Peso
Circa 3 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa
(Quando l'iPod/iPhone/iPad non è in carica)
0,4 W (circa)
Nota:
• I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il
peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
1731
Dichiarazione di conformità (DdC)
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è
conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della
Direttiva 1999/5/EC.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei
nostri prodotti R&TTE dal nostro server per le DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatti del Rappresentante Autorizzato: Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germania
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
21
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
FRANÇAIS
Effectuer les procédures avec la télécommande. Il
est également possible d’utiliser les touches de
l’appareil principal, si ce sont les mêmes.
Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter
différemment.
Ces instructions de fonctionnement s’appliquent au
système suivant.
Chaîne
SC-PMX7
Appareil
principal
SA-PMX7
Enceintes
SB-PMX7
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit :
- Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la
chute de gouttes ou à des éclaboussures.
- Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
- N’utiliser que les accessoires recommandés.
- Ne pas retirer les couvercles.
- Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifié.
ATTENTION !
Appareil
VQT4X48
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit :
- Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace
réduit de façon à assurer une bonne ventilation.
- Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil
avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des
objets similaires.
- Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
• La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse
être débranchée immédiatement de la prise de courant.
• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez
de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de
l'appareil.
• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures ou
22 l’utilisation de commandes ou de réglages autres que ceux
2
spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des
radiations dangereuses.
Pile
•
•
•
•
•
Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la
lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant
une longue période.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période de temps. Ranger dans un
endroit frais et sombre.
• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut
entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile
identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.
• Lors de la mise au rebut des piles, contacter les autorités
locales ou le revendeur pour connaître la méthode de mise
au rebut appropriée.
Table des matières
Précautions de sécurité...................................2
Accessoires fournis .........................................3
Entretien............................................................3
Préparation de la télécommande ....................3
Pour effectuer les raccordements ..................3
Emplacement des enceintes ...........................4
Présentation des commandes ........................4
Mise en place du support ................................5
Informations sur le support.............................5
Opérations Bluetooth® .....................................6
À propos des Bluetooth® .................................6
Opérations de lecture du support...................7
Radio .................................................................8
Horloge et minuteries ......................................8
Effets sonores ..................................................9
Pour utiliser l'entrée auxiliaire ........................9
Divers ................................................................9
Guide de dépannage ........................................9
Spécifications .................................................11
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques
et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accolpagne, ce pictogramme indique que
les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des
nrdures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un des
points de collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/
66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage des piles et appareils tsagés, veuillez vous renseigner
auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des
déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels
au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès
de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les
pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à
apposer sur les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur
roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est
combiné avec un symbole chimique, il remplit
également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique
concerné.
Cd
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Accessoires fournis
Pour effectuer les raccordements
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur que
lorsque tous les autres raccordements ont été
effectués.
1 x Cordon
d’alimentation secteur
1 x Télécommande
(N2QAYB000896)
2
3
1 x Antenne FM
intérieure
1
R
L
Économie d’énergier
L’appareil consomme environ 0,4 W quand il est en
mode veille. Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez
pas l’appareil.
Certains paramètres seront perdus après le
débranchement du système. Vous devrez les
reconfigurer.
Pour raccorder un autre équipement
Vous pouvez raccorder un magnétoscope, un lecteur
DVD etc.
1 x Pile de la
télécommande
Lecteur DVD (non fourni)
Vers la prise secteur
1
2 x Câbles d’enceinte
Raccorder l’antenne FM intérieure.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
• Utilisez une antenne extérieure FM si la réception
radio est médiocre.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni
de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit
chimique, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
FRANÇAIS
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
Panneau
arrière de cet
appareil
principal
Ruban adhésif
(non fourni)
Câble audio (non fourni)
Remarque :
2
Raccorder les enceintes.
Noir
Préparation de la télécommande
Rouge
Rouge
Cuivrer
• Débranchez le cordon d'alimentation secteur avant le
raccordement.
• Éteignez tous les appareils et lisez les modes d’emploi
appropriés.
• Les composants et les câbles sont vendus séparément.
• Si vous souhaitez connecter d’autres appareils que ceux
décrits, reportez-vous au revendeur de l’appareil audio.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur il peut se produire de
la distorsion sonore.
Argent
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient
alignés avec ceux de la télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande, loin des obstacles, à une portée
maximale de 7 m juste en face de l'unité principale.
Veillez à ne pas croiser (court-circuiter) ou
inverser la polarité des câbles d’enceinte afin de
ne pas endommager les enceintes.
3
Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un
autre appareil.
VQT4X48
Noir
R6/LR6, AA
3
23
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Emplacement des enceintes
Présentation des commandes
Tweeter
1
9
1
2
10
3
4
2
FRANÇAIS
11
3
4
Placez les enceintes de façon à ce que le tweeter soit du
coté intérieur. Pour éviter d'endommager les enceintes,
ne touchez pas les cônes des haut-parleurs si vous
retirez le filet.
VQT4X48
4
24
ATTENTION !
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplificateur et les
enceintes peuvent subir des dommages, et il y
aura risque d’incendie.
En cas de dommages ou de changement brusque
des performances, s’adresser à un technicien de
réparations qualifié.
• Suivre les procédures figurant dans ces
instructions lorsque vous montez les enceintes.
12
SELECTOR
5
6
7
8
9
10
11
12
6
13
Remarque :
• Gardez vos enceintes à plus de 10 mm de l’unité principale
pour la ventilation.
• Placez les enceintes sur une surface plane en toute
sécurité.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une
longue période, elles peuvent causer des dommages au
système et diminuer la durée de vie du système.
• Diminuer le volume dans ces conditions pour éviter tout
dommage :
- Lorsque le son est déformé à la lecture.
- Lorsque vous ajustez la qualité sonore.
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
5
N’utiliser que les enceintes fournies.
La combinaison de l’unité principale et les enceintes
donnent le meilleur son. Vous pouvez endommager le
système et diminuer la qualité du son si vous utilisez
d’autres enceintes.
14
7
15
SETUP
8
13
14
15
16
17
16
Vue de dessus
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Interrupteur de veille/marche [Í], [Í/I]
Appuyez pour mettre ou sortir l'appareil du mode
veille. En mode veille, l'appareil continue de
consommer une petite quantité de courant.
Touches numériques [1 à 9, 0, S10]
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
Exemple: 16: [S10] > [1] > [6]
Supprimer une plage programmée
Sélectionne une source audio
6
5
21
22
23
Commande de lecture de base
Sélectionner des effets sonores
Afficher le menu de l’iPod
Afficher les informations le contenu
Opération de l’horloge et de la minuterie
Régler la fonction de programme
Ajuster le volume de l’appareil
Couper le son de l’appareil
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
“MUTE” est également annulé lorsque vous ajustez le
volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
Sélectionner l’élément de menu de lecture
Sélectionner l’élément de menu radio
Sélectionner l’option
Entre dans le menu Configuration
“iPod_Dock” pour iPod/iPhone
18 Prise pour casque ( )
• Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
• Une pression excessive du son provenant des écouteurs
et hautparleurs peut entraîner une perte de l’ouïe.
• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
19 Afficheur
20 “iPod_Port” pour iPod/iPhone/iPad et pour les
dispositifs USB
21 Ouvrir ou fermer le tiroir du disque
22 Tiroir de disque
23 Capteur de la télécommande
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Mise en place du support
Choisissez “iPod_Dock” comme source
Ouvrez le cache et insérez l'iPod/iPhone dans le
connecteur Lightning.
iPod/iPhone
(non fourni)
“iPod_Dock” (En utilisant le connecteur Lightning) :
• Assurez-vous que l'iPod/iPhone est bien inséré et que
son dos est en appui contre le coussinet.
• Assurez-vous de retirer l'iPod/iPhone de son étui.
• Assurez-vous d'aligner votre iPod/iPhone au
connecteur avant de l'insérer.
“iPod_Port” :
• Utilisez un câble USB dédié (non fourni) pour l'iPod/
iPhone/iPad.
• Insérez directement le dispositif USB. N'utilisez pas de câble
d'extension USB.
• Avant de retirer le périphérique USB, sélectionnez une
source autre que “USB”.
Plateau à disque :
• Retirez le CD seulement lorsqu'il a arrêté de tourner.
Chargement d'un iPod/iPhone/iPad
Connecteur Lightning
Choisissez “CD”
comme source
iPad
OPEN/CLOSE
iPad
iPod touch (1re, 2e, 3e, 4e et 5e génération)
iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e, 6e et 7e génération)
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3e et 4e génération) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Remarque :
• La compatibilité dépend de la version du logiciel.
Mettez à jour votre iPod/iPhone/iPad avec le dernier
logiciel avant de l'utiliser avec cet appareil.
• Lisez le Guide Utilisateur de l'iPod/iPhone/iPad du mode d’emploi.
Compatible avec les dispositifs USB
Le chargement démarre lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est
connecté à ce système.
• Durant le mode veille, le chargement ne démarre pas à
partir de la connexion “iPod_Port”, mais il démarrera
comme d'habitude avec la connexion “iPod_Dock”.
• Périphériques USB prenant en charge le transfert en
masse uniquement.
• Périphériques USB prenant en charge USB 2.0 pleine vitesse.
• Regardez l'afficheur de l'iPod/iPhone/iPad pour
connaitre l'état du chargement de sa batterie.
• Débranchez l'iPod/iPhone/iPad si vous ne devez plus
l'utiliser pendant un long moment une fois la charge
terminée.
• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement
chargée. La pile se videra naturellement.
• Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers
sont définis en tant qu’albums.
• Les plages doivent comporter l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
- 255 albums (y compris le dossier racine)
- 2500 plages
- 999 plages dans un album
• CBI (en anglais, Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en charge.
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de la
taille du secteur.
• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge (seul le
système de fichiers FAT12/FAT16/FAT32 est pris en charge).
- Pour charger à partir de la connexion “iPod_Port”,
démarrez le chargement avant de mettre cet appareil en
mode veille.
Informations sur le support
Choisissez “iPod_Port” comme source
“USB” s'affiche lorsqu'un appareil USB
compatible est raccordé.
• Ne raccordez pas les modèles suivants :
iPod classic, iPod [4e (afficheur en couleur),
et 5e (vidéo) génération],
iPod nano (1re génération)
Un fonctionnement inattendu peut se
produire.
Compatible avec la connexion “iPod_Port”
[En utilisant un câble USB dédié (non fourni)]
• Veuillez prendre note que Panasonic n'accepte aucune
responsabilité pour la perte de données et/ou d'information.
iPod/iPhone/iPad compatibles (à compter de
janvier 2013)
Compatible avec la connexion “iPod_Dock”
(En utilisant le connecteur Lightning)
iPod touch (5e génération)
iPod nano (7e génération)
iPhone 5
FRANÇAIS
5 ページ
Remarque :
Compatible CD
• Ce système peut lire des CD-R/RW qui contiennent le
format CD-DA ou MP3.
• Le disque doit être conforme à ISO9660 niveau 1 ou 2
(sauf formats étendus).
Remarque :
• Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être
lus en raison de l’état de l’enregistrement.
• Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les
dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
- CD-DA: 99 plages
- MP3: 999 plages, 255 albums (y compris le dossier
racine) et 20 sessionss
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans
l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
25
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Opérations Bluetooth®
En utilisant la connexion Bluetooth®, vous pouvez
écouter le son provenant du dispositif audio Bluetooth® à
partir de ce système à distance.
Consultez le mode d'emploi du dispositif Bluetooth® pour
avoir des détails.
Appairage des dispositifs Bluetooth®
FRANÇAIS
Préparation
• Activez la fonctionnalité Bluetooth® du dispositif et
placez-le près de ce système.
• Si ce système est déjà connecté à un dispositif
Bluetooth®, déconnectez-le.
1
Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour
sélectionner “BLUETOOTH”.
Si “Pairing” apparait sur l'afficheur, allez à l'étape 3.
2
Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“New Device” puis appuyez sur [OK].
“Pairing” apparait sur l’afficheur.
3
Sélectionnez “SC-PMX7” à partir du menu
Bluetooth® du dispositif Bluetooth®.
4
Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®.
Remarque :
• Si vous êtes invité à saisir le mot de passe, saisissez
“0000”.
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 8 dispositifs sur ce
système. Si un 9e dispositif est appairé, le dispositif
inutilisé depuis le plus longtemps sera remplacé.
Connexion à un dispositif Bluetooth® appairé
Préparation
• Activez la fonctionnalité Bluetooth® du dispositif et
placez-le près de la partie Enceinte.
• Si ce système est déjà connecté à un dispositif
Bluetooth®, déconnectez-le.
VQT4X48
1
2
6
26
3
Remarque :
• Ce système ne peut être connecté qu'à un seul dispositif à la fois.
• Lorsque “BLUETOOTH” est sélectionné comme source, ce
système essaiera automatiquement de se connecter au
dernier dispositif Bluetooth®.
• Le dispositif Bluetooth® sera déconnecté si une source
audio différente (ex. “CD”) est sélectionnée.
Mode de transmission Bluetooth®
Vous pouvez changer la vitesse de transmission afin de donner la
priorité à la qualité de la transmission ou à la qualité du son.
• Le réglage par défaut est “Mode 1”.
• Pour profiter d'une qualité sonore élevée, sélectionnez le
“Mode 2”.
Préparation
• Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour
sélectionner “BLUETOOTH”.
• Si un dispositif Bluetooth® est déjà connecté, déconnectez-le.
1
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “Link Mode”.
2
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le mode
puis appuyez sur [OK].
Mode 1: Met l'accent sur la connectivité
Mode 2: Met l'accent sur la qualité du son
Niveau d’entrée Bluetooth®
Si le niveau d'entrée du son de la transmission Bluetooth® est
trop bas changez les paramètres du niveau d'entrée.
Préparation
• Connectez un dispositif Bluetooth®.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “Input Level”.
2
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le niveau
puis appuyez sur [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
^-----------------------------------------J
Remarque :
Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour
sélectionner “BLUETOOTH”.
“Ready” apparait sur l’afficheur.
• Sélectionnez “Level 0” si le son est déformé.
Sélectionnez “SC-PMX7” à partir du menu
Bluetooth® du dispositif Bluetooth®.
Le nom du dispositif connecté apparait sur l'afficheur
pendant 2 secondes.
1
Tandis qu'un dispositif Bluetooth® est connecté :
Appuyez sur le [PLAY MENU] pour sélectionner
“Disconnect?”.
2
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
“OK? Yes” puis appuyez sur [OK].
Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®.
Déconnexion d’un périphérique Bluetooth®
À propos des Bluetooth®
Panasonic n’assume aucune responsabilité
quant aux données et/ou aux informations qui
pourraient être compromises pendant une
transmission sans fil.
Fréquence de la bande utilisée
• Ce système utilise une bande de fréquence de 2,4 GHz.
Certification de cet appareil
• Ce système est conforme aux limitations de fréquence et a
obtenu une certification relative au règlement en vigueur sur
les fréquences, par conséquence, une autorisation de
détention d’appareil sans fil n'est pas nécessaire.
• Dans certains pays, les actions suivantes sont punies par la loi :
- Démontage ou modification de ce système.
- Suppression des indications de spécification.
Limites d’utilisation
• La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous les appareils
équipés de la technologie Bluetooth® n’est pas garantie.
• Tous les dispositifs doivent se conformer aux normes
définies par Bluetooth SIG, Inc.
• En fonction des caractéristiques et des paramètres
d'un dispositif, la connexion peut échouer ou bien
certaines opérations peuvent être différentes.
• Ce système prend en charge les fonctionnalités de
sécurité Bluetooth®. Mais en fonction de
l'environnement et/ou des paramètres, cette sécurité
peut être insuffisante. Utilisez avec précaution la
transmission sans fil des données vers cet appareil.
• Ce système ne peut pas transmettre de données vers
un dispositif Bluetooth®.
Portée d’utilisation
• Utilisez ce dispositif à une portée maximale de 10 m.
La portée peut diminuer en fonction de
l'environnement, des obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres dispositifs
• Ce système peut ne pas fonctionner correctement et
des problèmes comme des parasites ou des coupures
du son peuvent être causés par les interférences des
ondes radio lorsque ce système se trouve trop près
des dispositifs Bluetooth® ou des dispositifs qui
utilisent la bande de fréquence de 2,4 GHz.
• Ce système peut ne pas fonctionner correctement si les ondes radio
d'une station de diffusion proche, etc. sont trop fortes.
Usages prévus
• Ce système est prévu uniquement pour une utilisation
normale et générale.
• N'utilisez pas ce système près d'un équipement ou
dans un environnement sensible aux interférences des
ondes radio (exemple: aéroports, hôpitaux,
laboratoires, etc.)
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Opérations de lecture du support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la
fonctionnalité.
[CD]:
CD audio au format CD-DA et CD
contenant des fichiers MP3
[iPod]:
Compatible iPod/iPhone/iPad
[USB]:
Dispositifs USB contenant des fichiers MP3
[Bluetooth]: Dispositif Bluetooth® connecté
Préparation
• Allumez l'appareil.
• Introduisez le support ou connectez le dispositif Bluetooth®.
• Appuyez sur [CD], [iPod] ou [SELECTOR] pour
sélectionner la source audio.
Lecture de base [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Lecture
Arrêt
Pause
Saut
Recherche
Appuyer sur [1/;].
Appuyer sur [∫].
• [USB] : La position est mémorisée et
“Resume” s’affiche.
• [USB] : Appuyez deux fois sur [∫] pour
arrêter complètement la lecture.
Appuyer sur [1/;].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyez sur [:] ou [9] pour
sauter une piste.
(appareil principal : [:/6] ou [5/9])
[CD] [USB] : Appuyez sur [3] ou [4]
pour sauter l'album MP3.
Durant la lecture ou la pause
Appuyez et maintenez [6] ou [5].
(appareil principal : [:/6] ou [5/9])
• [iPod]: La recherche arrière ne peut
s'effectuer que dans la piste en cours.
Appuyer sur [iPod MENU].
[iPod]
Afficher le
menu de l’iPod
[iPod]
Appuyer sur [3, 4], puis appuyer
Sélectionner un sur [OK].
élément
Remarque :
• En fonction du modèle (ex. : iPod nano 7e génération,
etc.), il pourrait être nécessaire de sélectionner l’album,
l’artiste, etc. sur l’iPod/iPhone.
• Les résultats de l'opération peuvent être différents en
fonction du modèle de l'iPod/iPhone/iPad.
Visualisation des informations
disponibles [CD] [USB] [Bluetooth]
Appuyer sur [DISPLAY].
ex. MP3
: Piste
: Album
TAG: Métadonnées (tags) ID3
Remarque :
• Nombre maximal de caractères affichables : environ 32
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 versions 1.0, 1.1 et 2.3.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en
charge peuvent s’afficher différemment.
Menu lecture [CD] [USB]
1
Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“Repeat”, “Random” ou “PLAYMODE”.
2
Appuyer sur [2, 1], puis sur [OK] pour
sélectionner le mode désiré.
Repeat
Off
1-Track
All
Random
On
Off
PLAYMODE
All
1-Album
Remarque :
Sélectionnez pour annuler la
répétition de lecture.
Ne joue que la piste sélectionnée.
• “1TR, `” s’affiche.
(Sautez sur la piste désirée.)
Toutes les pistes sont répétées.
• “`” s’affiche.
Joue aléatoirement le contenu.
• “RND” s’affiche.
• “RND” ne s'affichera pas si
“1-Track” est sélectionné.
La lecture aléatoire est désactivée.
Jouez toutes les pistes MP3.
Ne joue que l’album MP3
sélectionné.
• “1ALBUM” s’affiche.
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder
directement aux plages déjà lues ou appuyer sur les
touches numériques.
• Fonction de mode lecture ne fonctionne pas avec “Lecture
de programme”.
• Le paramètre revient à sa configuration par défaut “Off”
lorsque vous ouvrez le plateau du disque.
Lecture du programme [CD] [USB]
Cette fonction permet de programmer un maximum de
24 plages.
[CD] (CD-DA)
1
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PGM” s’affiche.
2
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres
plages.
3
Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
FRANÇAIS
7 ページ
[CD] (MP3), [USB]
1
2
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
“PGM” s’affiche.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’album
souhaité.
3
Appuyer sur [9], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage
souhaitée.
4
Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres
plages.
5
Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
Annuler le
mode de
lecture
programmée
Appuyer sur [PROGRAM] en mode
d’arrêt.
Vérifier le
Appuyer sur [:] ou [9] lorsque
contenu de la
“PGM” s’affiche en mode d’arrêt.
programmation
Effacer la
dernière plage
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Effacer toutes
les plages
programmées
Appuyer sur [∫] en mode d’arrêt.
“CLR All” est affiché. Dans les 5
secondes qui suivent, appuyer de
nouveau sur [∫].
Remarque :
• La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture du
tiroir de disque.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7
27
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Radio
30 stations FM peuvent être préréglées.
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour sélectionner “FM”.
Préréglage automatique
1
FRANÇAIS
2
3
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner
“Auto Preset”.
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la fréquence
“Lowest” (la plus basse) ou “Current” (en cours).
Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.
Pour annuler, appuyer sur [∫].
Réglage et préréglage manuels
1
2
3
Appuyer sur [6] ou [5] pour syntoniser la
station souhaitée.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation, appuyer
sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer rapidement.
Appuyer sur [PROGRAM].
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner un canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de
prérégler plus de stations.
La nouvelle station remplace toute station qui occupe
le même numéro préréglé.
Sélection d’une station préréglée
Appuyer sur les touches numériques, [:] ou
[9] (appareil principal : [:/6] ou [5/9])
pour sélectionner la station préréglée.
VQT4X48
Amélioration de la qualité sonore
8
28
Pour mémoriser le réglage
Passer aux étapes 2 et 3 de “Réglage et préréglage
manuels”.
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte
transmises par les stations de radio dotées du système
RDS disponible dans certaines régions.
Pour afficher le temps restant
Appuyer sur [SLEEP].
Remarque :
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec
la minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas
régler des minuteries qui se chevauchent.
Minuterie de lecture
Appuyer sur [DISPLAY].
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre
à une heure donnée pour vous réveiller.
PS
Service du programme
PTY
Type de programme
Préparation
Régler l’horloge.
FREQ
Fréquence
Remarque :
• Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si
la réception n’est pas bonne.
Horloge et minuteries
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
“CLOCK”.
2
Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur
[3, 4] pour régler l’heure.
3
Appuyer sur [OK].
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge
pendant quelques secondes.
Remarque :
• Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir
l’heure juste.
Minuterie de veille
1
Appuyez plusieurs fois sur [RADIO MENU] pour
sélectionner “FM Mode”.
2
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure
réglée.
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “Mono”,
puis appuyer sur [OK].
Pour annuler, sélectionner “Stereo”.
“Mono” est également annulé lorsque vous modifiez
la fréquence.
Appuyez sur [SLEEP] de façon répétée pour
sélectionner le paramètre (en minutes).
Pour annuler, sélectionner “Off”.
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^-----------------------------------------------------------b
1
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER Adjust”.
2
Dans les 8 secondes qui suivent, appuyer sur
[3, 4] pour régler l’heure de début.
3
4
Appuyer sur [OK].
Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de
fin.
Pour activer la minuterie
1
Préparer la source audio à écouter, puis régler le
volume.
2
Appuyer sur [F, PLAY].
“F” s'affiche.
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [F, PLAY].
L’appareil doit être éteint pour que la minuterie
fonctionne.
Vérifier les réglages
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour
sélectionner “TIMER Adjust”.
Remarque :
• La minuterie démarre à un volume faible et augmente
progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque
jour à l’heure spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une
minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à
l’heure de fin.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Effets sonores
Changement de la qualité sonore
Divers
Diminuez la luminosité de l'écran d'affichage
1
Appuyer sur [SOUND] pour sélectionner un effet
sonore.
1
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner
“Dimmer”.
2
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner le réglage
souhaité.
2
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “On” puis
appuyez sur [OK].
BASS
TREBLE
Surround
-4 à +4
“On Surround” ou “Off Surround”
Sur l’appareil principal
Tourner [BASS] ou [TREBLE] pour régler le niveau.
Égaliseur préréglé (Preset EQ)
Appuyer sur [PRESET EQ] pour sélectionner un
réglage.
Heavy
Apporte plus de dynamique aux sons
rock
Soft
Pour la musique de fond
Clear
Clarifie les hautes fréquences
Vocal
Polit les vocales
Flat
Annule l’effet sonore
D.BASS
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de
basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner “On
D.BASS” ou “Off D.BASS”.
Pour utiliser l'entrée auxiliaire
Vous pouvez connecter un magnétoscope, lecteur DVD
etc, et écouter de l’audio grâce à ce système.
Préparation
Raccordez l'appareil extérieur.
1
Appuyez plusieurs fois sur [SELECTOR] pour
sélectionner “AUX”.
2
Lancer la lecture à partir de l’appareil externe.
Remarque :
• Pour annuler, sélectionnez “Off” à l’étape 2.
Extinction automatique du système
Cette fonction éteint automatiquement le système (sauf
en source radio) si vous ne l'utilisez pas pendant environ
30 minutes.
1
Appuyez plusieurs fois sur [SETUP] pour
sélectionner “Auto Off”.
2
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner “On” puis
appuyez sur [OK].
Remarque :
• Pour annuler, sélectionnez “Off” à l’étape 2.
• Lorsque vous connectez un dispositif Bluetooth®, cette
fonction ne marche pas.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les
points suivants. En cas de doutes sur certains points
particuliers ou si les solutions indiquées ne résolvent pas
le problème, demander les instructions au revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la
télécommande.
• Vérifier que la pile est bien installée.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Ajuster le volume de l’appareil.
• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis le
rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des
enceintes à une puissance ou à un volume excessif, et lors
de l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud.
Un son de “bourdonnement” peut être émis au cours
de la lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur CA ou une lampe
fluorescente se trouve à proximité des câbles. Éloigner les
autres appareils et câbles des cordons de cet appareil.
FRANÇAIS
9 ページ
Disque
L’affichage est incorrect.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer
correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher
pendant 1 à 2 heures.
Radio
La réception est mauvaise ou un battement est
entendu.
• Gardez l’antenne éloignée des ordinateurs, des
téléviseurs, des autres câbles et cordons.
• Utilisez une antenne extérieure.
• Éteignez le téléviseur ou éloignez-le du système.
iPod/iPhone/iPad
Vous ne pouvez pas allumer l'iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez si la batterie de l'iPod/iPhone/iPad n'est pas
déchargée.
• Éteignez l'iPod/iPhone/iPad et le système avant de
brancher l' iPod/iPhone/iPad. Branchez l'iPod/iPhone/
iPad et essayez de nouveau.
Pas de son.
• Éteignez l'iPod/iPhone/iPad et retirez-le du système. Branchez
29
l'iPod/iPhone/iPad au système, allumez-le et lisez-le de nouveau.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
L’iPod/iPhone/iPad ne se charge pas.
• Vérifier la connexion.
• Chargement d’un iPod/iPhone/iPad dont la batterie est
déchargée :
- Pour utiliser la connexion “iPod_Port”, allumez ce
système. N'éteignez pas ce système avant que l' iPod/
iPhone/iPad soit opérationnel.
- Lorsque vous utilisez la connexion “iPod_Dock”,
“Checking Connection” s'affiche jusqu'à ce que l' iPod/
iPhone soit opérationnel, sauf si ce système a démarré le
chargement.
FRANÇAIS
USB
Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être lu.
• Le format du périphérique USB ou son contenu est /
n’est pas compatible avec l’appareil.
• Les périphériques USB dont la capacité de mémoire
est supérieure à 32 Go ne peuvent pas fonctionner
dans certaines conditions.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de
grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de
lecture réel.
• Transférer les données vers un autre périphérique USB ou
sauvegarder les données et reformater le périphérique USB.
Bluetooth®
L’appairage ne peut pas être effectué.
• Vérifiez l'état du dispositif Bluetooth®.
Le dispositif ne peut pas être connecté.
• L'appairage du dispositif a échoué ou l'enregistrement
a été remplacé. Essayez d'appairer de nouveau le
dispositif.
• Ce système pourrait être connecté à un dispositif
différent. Déconnectez l'autre dispositif et essayez
d'appairer de nouveau le dispositif.
VQT4X48
Le dispositif est connecté mais le son n’est pas
perçu à travers ce système.
• Pour certains dispositif avec Bluetooth® incorporé, vous
devez définir manuellement la sortie du son sur “SC-PMX7”.
Lisez le mode d'emploi du dispositif pour avoir des détails.
Le son est coupé.
• Le dispositif se trouve au-delà des 10 m de portée de
communication. Rapprochez le dispositif Bluetooth® de ce système
• Retirez tous les obstacles se trouvant entre ce
système et le dispositif.
• D'autres dispositifs utilisant la bande de fréquence
2,4 GHz (routeur sans fil, four à micro-ondes,
30
téléphones sans fil, etc.) créent des interférences.
10
Rapprochez le dispositif Bluetooth® de ce système et
éloignez-le des autres dispositifs.
• Sélectionnez “Mode 1” pour stabiliser la communication. (> 6)
L’appareil principal affiche
“--:--”
• Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché
pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité
récemment. Régler l’horloge.
“Adjust CLOCK”
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en
conséquence.
“Adjust TIMER”
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
“Auto Off”
• L’appareil n’a pas été utilisé pendant environ 30
minutes et se coupera dans une minute. Appuyez sur
n’importe quelle touche pour annuler cela.
“Checking Connection”
• L'appareil contrôle l'iPod/iPhone/iPad connecté. Si cet
affichage continue d'apparaitre, assurez-vous que l'iPod/
iPhone/iPad est correctement inséré et réessayez.
“Error”
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les
instructions et essayer de nouveau.
“F61” ou “F76”
• Il y a un problème d’alimentation électrique.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• L'iPod/iPhone/iPad ou le dispositif USB consomme
trop de courant. Retirez l'iPod/iPhone/iPad ou le
dispositif USB puis éteignez ce système et rallumez-le.
“No Device”
• L'iPod/iPhone/iPad ou le dispositif USB n'est pas
branché.
Examinez le raccordement.
“No Disc”
• Vous n’avez pas mis de disque ou celui que vous avez
mis ne peut pas être lu par le système.
“No Play”
• Vérifier son contenu. Seul le format pris en charge peut être lu.
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers (audio
ou non audio), il se peut que certains des fichiers MP3 de
ces albums ne soient pas lus. Transférer ces albums
musicaux sur un autre périphérique USB. Sinon, reformater
le périphérique USB et enregistrer ces albums musicaux
avant d’enregistrer les autres dossiers non audio.
“Not MP3/Error”
• Format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera
cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
“Not Supported”
• Vous avez insérez un iPod/iPhone/iPad qui ne peut pas être lu.
• Éteignez l'iPod/iPhone/iPad et le système avant de
brancher l' iPod/iPhone/iPad. Branchez l'iPod/iPhone/
iPad et essayez de nouveau.
“PGM Full”
• Il y a plus de 24 pistes programmées.
“Reading”
• L’appareil contrôle les informations relatives au disque
et au périphérique USB. Après la disparition de cet
affichage, démarrez l’opération.
“–VBR–”
• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture
restant avec les plages à débit binaire variable (VBR).
“Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad”
signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone, ou un iPad,
respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux
normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement
de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un
iPhone ou un iPad peut affecter la performance de la connexion
sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont
des marques de commerce de Apple Inc., enregistrées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Technologie d’encodage du son MPEG Layer-3 brevetée par
Fraunhofer IIS et Thomson.
Le nom et la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence.
Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Réinitialisation de la mémoire
(initialisation)
Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
1
Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.
2
Pendant que la touche [Í/I] de l’appareil
principal est maintenue enfoncée longuement,
rebrancher le cordon d’alimentation secteur.
“- - - - - - - - - - - -” s’affiche.
3
Relâcher [Í/I].
Les valeurs par défaut définies en usine de tous les
réglages sont alors rétablies.
Les éléments en mémoire doivent être à nouveau
définis.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la
télécommande de cet appareil, changer le code de
télécommande de cet appareil.
Pour définir le code pour “Remote 2”
1
Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur
l’appareil principal et [2] sur la télécommande
jusqu'à ce que “Remote 2” s’affiche.
2
Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Pour définir le code pour “Remote 1”
1
2
Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur
l’appareil principal et [1] sur la télécommande
jusqu'à ce que “Remote 1” s’affiche.
Appuyer et maintenir les touches [OK] et [1]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
60 W par canal (3 ™), 1 kHz,
distorsion harmonique totale 10 %
Puissance RMS totale en mode stéréo
120 W
Section tuner
Modulation de fréquence (FM)
Préréglage de la mémoire (mémorisation)
30 stations
Plage de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne
75 ™ (pasymétriques)
Section bornes
Connexion “iPod_Port”
DC OUT 5 V 2,1 A (max)
Norme USB
USB 2.0 pleine vitesse
Prise en charge de fichiers multimédias
MP3 (*.mp3)
Système de fichiers du périphérique USB
FAT12, FAT16, FAT32
Connexion “iPod_Dock”
DC OUT 5 V 1,0 A (max)
Prise jack casque
Stéréo, jack Ø 3,5 mm
Entrée AUX (arrière)
Fiche jack
Section Bluetooth®
Caractéristiques du système Bluetooth®
V 3.0
Classification de l’équipement sans fil
Classe 2
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP, GAVDP
Bande de fréquence
2402 MHz à 2480 MHz
(Saut de Fréquence Adaptatif)
Distance de commande
10 m en Ligne de Mire
Distance de communication prospective
Mesures de l'environnement :
Température 25 oC / Hauteur 1 m
Mesure en “Mode 1”
Données générales
Alimentation
CA 220 V à 240 V, 50 Hz
Consommation
60 W
Dimensions (L x H x P) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Poids
Environ 3 kg
Plage de température de fonctionnement
0°C à +40°C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% RH (sans condensation)
FRANÇAIS
11 ページ
Consommation en mode de veille
(Lorsque l'iPod/iPhone/iPad ne se charge pas)
0,4 W (environ)
Remarque :
• Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les
poids et les dimensions sont approximatifs.
• La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Capteur
Longueur d’onde
790 nm (CD)
Faisceau laser
CLASS 1
Sortie Audio (Disque)
Nombre de canaux
2 canaux (FL, FR)
Section enceintes
Enceinte(s)
Woofer
À cône de 14 cm x 1
Tweeter
À dôme 1,9 cm x 1
Super tweeter
À piézo de 1,5 cm x 1
Impédance
3™
Dimensions (L x H x P) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Poids
2,6 kg
1731
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que ce
produit est en conformité avec les exigences essentielles et
les autres clauses justificatives de la Directive 1999/5/EC.
Les clients peuvent télécharger une copie de la Déclaration de
Conformité de nos produits R&TTE à partir de notre serveur DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contact du Représentant Autorisé : Panasonic Marketing
Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Allemagne
Ce produit est destiné à une clientèle générale. (Catégorie 3)
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
31
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Realice los procedimientos con el mando a distancia.
También puede utilizar los botones en la unidad
principal si son los mismos.
Su sistema y las ilustraciones pueden parecer diferentes.
Estas instrucciones de funcionamiento se aplican al
siguiente sistema.
Sistema
SC-PMX7
Unidad
principal
SA-PMX7
Altavoces
SB-PMX7
Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
ESPAÑOL
Unidad
• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto,
- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteo o
salpicaduras.
- No coloque encima del mismo objetos con líquidos
como, por ejemplo, floreros.
- Utilice solamente los accesorios recomendados.
- No quite las tapas.
- No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las
reparaciones al personal de servicio cualificado.
¡CUIDADO!
Unidad
•
•
•
•
•
No abra forzando o cortocircuitando la pila.
No cambie la pila alcalina o de manganeso.
No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
No caliente o exponga a las llamas.
No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar
directa durante un largo período de tiempo con las puertas
y ventanas cerradas.
• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca y
oscura.
• Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la
pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por el
fabricante.
• Al desechar las baterías, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte el método
correcto de eliminación.
Índice
Precauciones de seguridad ............................2
Accesorios suministrados ..............................3
Mantenimiento ..................................................3
Preparación del mando a distancia ................3
Conexiones .......................................................3
Colocación de los altavoces ...........................4
Controles ..........................................................4
Colocación de los medios ...............................5
Información de los medios..............................5
Operaciones Bluetooth® ..................................6
Acerca de Bluetooth® .......................................6
Operaciones de reproducción de medios.............7
Radio .................................................................8
Reloj y temporizadores....................................8
Efectos de sonido ............................................9
Uso de la entrada auxiliar................................9
Otros..................................................................9
Solución de problemas....................................9
Especificaciones ............................................11
Información Útil (Solo para los países
de América Latina) ............. Cubierta posterior
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario,
podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado
de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o
al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos
eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin
de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera
de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
VQT4X48
• Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
daños en el producto,
- Para mantener bien ventilada esta unidad, no la instale ni
la ponga en un estante de libros, mueble empotrado u
otro espacio de dimensiones reducidas.
- No obstruya las aberturas de ventilación de la unidad
con periódicos, manteles, cortinas u objetos similares.
- No coloque objetos con llama descubierta, una vela por
ejemplo, encima de la unidad.
• Esta unidad ha sido diseñada para ser utilizada en climas
moderados.
• El enchufe de conexión a la red eléctrica es el dispositivo
de desconexión.
Instale esta unidad de forma que el enchufe de conexión a
la red eléctrica pueda desenchufarse de la toma de forma
inmediata.
• Esta unidad puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre la unidad y el teléfono móvil.
• Esta unidad utiliza un láser. Usar los controles, hacer los
ajustes o los pasos requeridos en forma diferente de la
expuesta puede suponer en exposición peligrosa a la
32 aquí
radiación.
Pila
2
Cd
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico. En
este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Accesorios suministrados
Conexiones
Por favor, compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
Conecte el cable de alimentación de CA solo luego de
haber completado todas las otras conexiones.
1 x Cable de alimentación 1 x Mando a distancia
de CA
(N2QAYB000896)
3
1 x Antena interior de FM
2
1
R
Conservación de la energía
El sistema consume aproximadamente 0,4 W cuando está
en modo en espera. Desconecte el suministro eléctrico si
no utiliza el sistema.
Algunos ajustes se perderán después de que desconecta el
sistema. Tiene que fijarlos de nuevo.
L
Conexión con otro equipo
Puede conectar un reproductor de DVD, VCR, etc.
1 x Pila del mando a
distancia
Reproductor de DVD
(no suministrado)
A la toma de CA
1
2 x Cables de altavoz
Conecte la antena interior de FM.
Coloque la antena en la posición que ofrezca la
mejor recepción.
• Utilice una antena FM para exteriores si la
recepción de la radio es mala.
Mantenimiento
Cinta adhesiva
(no suministrado)
Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina
para limpiar este sistema.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención, las instrucciones del mismo.
Preparación del mando a distancia
Panel trasero de
este unidad
principal
ESPAÑOL
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
Cable de audio (no suministrado)
Nota:
2
Conecte los altavoces.
Negro
Rojo
Rojo
• Desconecte el cable de alimentación de CA antes de la
conexión.
• Apague todos los equipos y lea las instrucciones de
funcionamiento apropiadas.
• Los componentes y los cables se venden por separado.
• Si desea conectar equipo diferente a los descritos, consulte a
su distribuidor de audio.
• Puede haber distorsión de sonido cuando utilice un adaptador.
Cobre
Plata
Use una pila alcalina o de manganeso.
Instale la pila de forma que los polos (+ y –) estén alineados
con los del mando a distancia.
Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia,
lejos de obstáculos, a una distancia máxima de 7 m
directamente delante de la unidad principal.
Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la
polaridad de los cables de los altavoces, ya que
pueden dañarse.
3
Conecte el cable de alimentación de CA.
No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
VQT4X48
Negro
R6/LR6, AA
3
33
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Colocación de los altavoces
Controles
1
Altavoz para agudos
9
1
2
10
2
3
4
11
3
4
ESPAÑOL
Coloque los altavoces de manera que el altavoz de alta
frecuencia esté en el lado interior. Para evitar dañar los
altavoces, no toque los conos del altavoz si retira las redes.
VQT4X48
• Mantenga sus altavoces a más de 10 mm de la unidad
principal para que se ventilen.
• Ponga los altavoces en una superficie plana segura.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No lo
ponga cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados
fácilmente por el magnetismo.
• Cuando reproduzca a niveles elevados durante un largo
periodo de tiempo, puede dañar el sistema y reducir la vida
del sistema.
• Reduzca el volumen en estas condiciones para evitar daños:
- Cuando reproduzca sonido distorsionado.
- Cuando ajuste la calidad del sonido.
4
34
SELECTOR
5
6
7
8
9
10
11
12
6
Nota:
¡CUIDADO!
• Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. Si no, puede dañar el amplificador
y los altavoces y puede provocar un incendio.
Consulte a un técnico de servicio oficial si se ha
producido algún daño o un cambio repentino en
su funcionamiento.
• Realice los procedimientos incluidos en estas
instrucciones cuando una los altavoces.
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
12
5
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces da el
mejor sonido. Puede provocar daños al sistema y reducir la
calidad del sonido si utiliza otros altavoces.
13
14
7
15
SETUP
8
16
13
14
15
16
17
Vista superior
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Botón de alimentación en espera/conectada [Í], [Í/I]
Pulse este botón para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa.
En el modo de alimentación en espera, el aparato
consume una pequeña cantidad de corriente.
Botones numéricos [1 a 9, 0, S10]
Para seleccionar un número de 2 dígitos;
Ejemplo: 16: [S10] > [1] > [6]
Eliminar una pista programada
Seleccione la fuente de audio
6
5
21
22
23
Control de reproducción básico
Seleccionar los efectos de sonido
Ver el menú del iPod
Ver la información del contenido
Funcionamiento del reloj y del temporizador
Poner la función del programa
Ajustar el volumen del sistema
Silenciar el sonido del sistema
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando se ajusta el
volumen o se apaga el aparato.
Poner el elemento de reproducción del menú
Poner el elemento de radio del menú
Seleccionar la opción
Ingrese el menú de configuración
“iPod_Dock” para iPod/iPhone
18 Entrada de auriculares ( )
• Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrada)
• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de
evitar lesiones auditivas.
• La presión sonora excesiva de los auriculares
puede causar pérdida de audición.
• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo
puede dañar sus oídos.
19 Visualizador
20 “iPod_Port” para iPod/iPhone/iPad y dispositivos USB
21 Abrir o cerrar la bandeja del disco
22 Bandeja de discoy
23 Sensor de mando a distancia
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Colocación de los medios
Seleccione “iPod_Dock” como la fuente
Abra la cubierta y conecte un iPod/iPhone con el
conector Lightning.
iPod/iPhone
(no suministrado)
“iPod_Dock” (Usando el conector Lightning):
• Asegúrese de que iPod/iPhone esté completamente
insertado y su parte posterior esté apoyada contra la
almohadilla.
• Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su cubierta.
• Asegúrese de alinear su iPod/iPhone con el conector al
insertar.
“iPod_Port”:
• Use el cable USB dedicado (no suministrado) para iPod/
iPhone/iPad.
• Inserte el dispositivo USB directamente. No use un cable
de extensión USB.
• Antes de retirar el dispositivo USB, seleccione una fuente
que no sea “USB”.
Bandeja de disco:
• Retire el CD solo después de que deja de girar.
Cómo cargar un iPod/iPhone/iPad
Conector de Lightning
Seleccione “CD”
como la fuente
iPad
OPEN/CLOSE
iPad
iPod touch (1°, 2°, 3°, 4° y 5° generación)
iPod nano (2°, 3°, 4°, 5°, 6° y 7° generación)
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3° y 4° generación) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Nota:
• La compatibilidad depende de la versión de software.
Actualice su iPod/iPhone/iPad con el último software
antes de usarlo con esta unidad.
• Lea la Guía del usuario del iPod/iPhone/iPad para
conocer las instrucciones de funcionamiento.
La carga comienza cuando un iPod/iPhone/iPad se conecta
a este sistema.
• Durante el modo en espera, la carga no comenzará
desde la conexión “iPod_Port”, sin embargo, comenzará,
como siempre, desde la conexión “iPod_Dock”.
• Dispositivos USB que soportan solo transferencia en masa.
• Dispositivos USB que soportan USB 2.0 a velocidad plena.
• Vea la visualización de iPod/iPhone/iPad para conocer el
estado de carga de la batería.
• Desconecte el iPod/iPhone/iPad si no se usa durante un
período de tiempo extendido después de que se
completa la carga.
• La carga se para cuando la pila está totalmente cargada.
La pila se agotará con naturalidad.
• Los archivos se definen como pistas y las carpetas se definen
como álbum.
• La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
• Este sistema puede acceder a un máximo:
- 255 álbumes (incluida la carpeta raíz)
- 2500 pistas
- 999 pistas en un álbum
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no se admite.
• Algunos archivos pueden no funcionar debido al tamaño del
sector.
• El sistema de archivo NTFS no está admitido (solo el sistema
de archivo FAT12/FAT16/FAT32 está admitido).
- Para cargar desde la conexión “iPod_Port”, inicie la
carga antes de poner este aparato en el modo en
espera.
Información de los medios
• Tenga en cuenta que Panasonic no se hace responsable
por la pérdida de datos y de información.
Seleccione “iPod_Port” como la fuente
“USB” se visualiza cuando se inserta un
dispositivo USB compatible.
• No conecte los siguientes modelos:
iPod classic, iPod [4ta (pantalla color), y
5ta (video) generación],
iPod nano (1ra generación)
Puede ocurrir un comportamiento
inesperado.
Compatible con conexión “iPod_Port”
[Usando cable USB dedicado (no suministrado)]
Compatible iPod/iPhone/iPad (a partir de enero de
2013)
Compatible con conexión “iPod_Dock”
(Usando el conector Lightning)
iPod touch (5° generación)
iPod nano (7° generación)
iPhone 5
ESPAÑOL
5 ページ
Compatible con dispositivos USB
Nota:
CD compatible
• Este sistema puede reproducir CD-R/RW con contenido
de formato CD-DA o MP3.
• El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 o nivel 2
(excepto los formatos extendidos).
Nota:
• Algunos CD-R/RW no se pueden reproducir debido a la
condición de la grabación.
• Los archivos MP3 se definen como pistas y las carpetas se
definen como álbum.
• Este sistema puede acceder a un máximo:
- CD-DA: 99 pistas
- MP3: 999 pistas, 255 álbumes (incluida la carpeta raíz) y
20 sesiones
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el
orden de grabación.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
35
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Operaciones Bluetooth®
Al usar la conexión Bluetooth®, puede escuchar el sonido
desde el dispositivo de audio Bluetooth® desde este
sistema, de forma inalámbrica.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo Bluetooth® para obtener más detalles.
Dispositivos Bluetooth de sincronización
®
Preparación
• Encienda la función Bluetooth® del dispositivo y coloque
el dispositivo cerca de este sistema.
• Si este sistema ya está conectado a un dispositivo
Bluetooth®, desconéctelo.
ESPAÑOL
1
Presione [SELECTOR] repetidamente para
seleccionar “BLUETOOTH”.
Si se indica “Pairing” en la pantalla, vaya al paso 3.
2
Presione [PLAY MENU] para seleccionar
“New Device” y luego presione [OK].
“Pairing” se indica en la pantalla.
3
Seleccione “SC-PMX7” desde el menú
Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®.
4
Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth®.
Nota:
• Si se le solicita la contraseña, ingrese “0000”.
• Puede registrar hasta 8 dispositivos con este sistema. Si se
sincroniza un 9no dispositivo, se reemplazará el dispositivo
que no se usó por más tiempo.
VQT4X48
Conexión de un dispositivo Bluetooth®
sincronizado
• Este sistema se puede conectar solamente a un dispositivo por vez.
• Cuando se selecciona “BLUETOOTH” como la fuente, este
sistema intentará conectarse automáticamente al último
dispositivo conectado Bluetooth®.
• El dispositivo Bluetooth® se desconectará si se selecciona una
fuente de audio diferente (por ej. “CD”).
Bluetooth® modo de transmisión
Puede cambiar la velocidad de transmisión para priorizar la
calidad de la transmisión o la calidad de sonido.
• El ajuste predeterminado es “Mode 1”.
• Para disfrutar de una calidad de sonido mayor, seleccione
"Mode 2".
Preparación
• Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar
“BLUETOOTH”.
• Si un dispositivo Bluetooth® ya está conectado,
desconéctelo.
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “Link Mode”.
2
Pulse [2, 1] para seleccionar el modo y luego
pulse [OK].
Mode 1: Énfasis en la conectividad
Mode 2: Énfasis en la calidad de sonido
Bluetooth® nivel de entrada
Si el nivel de entrada de sonido de la transmisión Bluetooth® es
demasiado bajo cambie el ajuste del nivel de entrada.
Preparación
• Conecte un dispositivo Bluetooth®.
1 Presione [PLAY MENU] repetidamente para
seleccionar “Input Level”.
Preparación
• Encienda la función Bluetooth® del dispositivo y coloque
el dispositivo cerca de la unidad de altavoz.
• Si este sistema ya está conectado a un dispositivo
Bluetooth®, desconéctelo.
2
1
Nota:
2
6
36
Nota:
3
Presione [SELECTOR] repetidamente para
seleccionar “BLUETOOTH”.
“Ready” se indica en la pantalla.
Seleccione “SC-PMX7” desde el menú
Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®.
El nombre del dispositivo conectado se indica en la
pantalla durante 2 segundos.
Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth®.
Pulse [2, 1] para seleccionar el nivel y luego
pulse [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
^----------------------------------------J
• Seleccione “Level 0” si el sonido resultara distorsionado.
Desconexión del dispositivo Bluetooth®
1
Mientras se conecta un dispositivo Bluetooth®:
Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “Disconnect?”.
2
Presione [2, 1] para seleccionar “OK? Yes” y
luego presione [OK].
Acerca de Bluetooth®
Panasonic no se hace responsable de los daños y/o
información que se pueda poner en peligro durante
una transmisión inalámbrica.
Banda de frecuencia utilizada
• Este sistema utiliza una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Certificación de este dispositivo
• Este sistema se adecua a las restricciones de frecuencia
y ha sido certificado en base a las leyes de frecuencia de
modo que no es necesario contar con una licencia para
productos inalámbricos.
• Las siguientes acciones son castigables legalmente en
algunos países:
- Desarmar o modificar este sistema.
- Retirar las indicaciones de las especificaciones.
Restricciones de uso
• La transmisión inalámbrica y/o uso de los dispositivos
equipados con Bluetooth® no se encuentra garantizada.
• Todos los dispositivos deben cumplir con las normas
establecidas por Bluetooth SIG, Inc.
• De acuerdo con las especificaciones o configuraciones
de un dispositivo, es posible que la conexión no se
establezca o que varíen algunas operaciones.
• Este sistema admite las funciones de seguridad
Bluetooth®. Pero según el ambiente de funcionamiento o
los ajustes, esta seguridad posiblemente no sea
suficiente. Transmita los datos de forma inalámbrica a
este sistema y con cuidado.
• Este sistema no puede transmitir datos hacia un
dispositivo Bluetooth®.
Rango de uso
• Use el dispositivo a un rango máximo de 10 m. El rango
puede disminuir según el ambiente, los obstáculos o la
interferencia.
Interferencia desde otros dispositivos
• Este sistema puede no funcionar correctamente y pueden
surgir problemas como ruido y saltos de sonido debido a
la interferencia de onda de radio si este sistema está
ubicado demasiado cerca de otros dispositivos
Bluetooth® o de dispositivos que usan la banda 2,4 GHz.
• Este sistema puede no funcionar correctamente si las
ondas de radio de una emisora cercana, etc. son
demasiado fuertes.
Uso específico
• Este sistema es para un uso normal y general solamente.
• No use este sistema cerca de un equipo ni en un entorno
que sea sensible a la interferencia de frecuencia de radio
(por ejemplo: aeropuertos, hospitales, laboratorios, etc.).
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Operaciones de reproducción de medios
Las siguientes marcas indican la disponibilidad de la función.
[CD]:
Audio de CD en formato CD-DA y un CD que
contiene archivos MP3
[iPod]:
Compatible con iPod/iPhone/iPad
[USB]:
Dispositivos USB que contengan archivos MP3
[Bluetooth]: Dispositivo Bluetooth® conectado
Preparación
• Encienda la unidad.
• Inserte los medios o conecte el Bluetooth® dispositivo.
• Presione [CD], [iPod] o [SELECTOR] para seleccionar la
fuente de audio.
Reproducción básica [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Reproducción
Parada
Pausa
Avance
Búsqueda
[iPod]
Ver el menú del
iPod
[iPod]
Seleccionar un
elemento
Nota:
Pulse [1/;].
Pulse [∫].
• [USB]: La posición se memoriza y se
visualiza “Resume”.
• [USB]: Pulse [∫] dos veces para
detener por completo la reproducción.
Pulse [1/;].
Vuelva a pulsar para continuar la
reproducción.
Presione [:] o [9] para avanzar
una pista.
(unidad principal: [:/6] o [5/
9])
[CD] [USB]: Pulse [3] o [4] para
avanzar el álbum MP3.
Durante la reproducción o pausa
Mantenga pulsado [6] o [5].
(unidad principal: [:/6] o [5/9])
• [iPod]: La búsqueda hacia atrás solo
es posible en la pista en curso.
Pulse [iPod MENU].
Pulse [3, 4] y después pulse [OK].
• Según el modelo (por ej. iPod nano 7ma. generación, etc.),
puede ser necesario tener que seleccionar el álbum, artista,
etc. en el iPod/iPhone.
• Los resultados de la operación pueden variar según los
modelos de iPod/iPhone/iPad.
Visualización de la información
disponible [CD] [USB] [Bluetooth]
Pulse [DISPLAY].
por ej. MP3
: Pista
TAG: Etiquetas ID3
Nota:
: Álbum
• Caracteres máximos que se pueden mostrar:
aproximadamente 32
• Este sistema soporta etiquetas ID3 ver. 1.0, 1.1 y 2.3.
• Los datos de texto que no soporta el sistema se pueden
mostrar de manera diferente.
Menú de reproducción [CD] [USB]
1
Presione [PLAY MENU] para seleccionar
“Repeat”, “Random” o “PLAYMODE”.
2
Pulse [2, 1] y después pulse [OK] para
confirmar el modo deseado.
Repeat
Off
1-Track
All
Random
On
Off
PLAYMODE
All
1-Album
Nota:
Seleccione para cancelar la
reproducción repetida.
Solamente se reproduce la pista
seleccionada.
• “1TR, `” se visualizará.
(Saltar a la pista deseada.)
Se repiten todas las pistas.
• “`” se visualizará.
Selecciona los contenidos de manera
aleatoria.
• “RND” se visualizará.
• “RND” no se visualizará cuando se
selecciona “1-Track”.
La reproducción se apaga aleatoriamente.
Reproduzca todas las pistas MP3.
Solamente se reproduce el álbum MP3
seleccionado.
• “1ALBUM” se visualizará.
• Durante la reproducción aleatoria, no se puede saltar a pistas que
ya hayan sido reproducidas o pulse los botones numéricos.
• Esta función no funciona con “Reproducción del programa”.
• El ajuste vuelve a “Off” predeterminado cuando abre la
bandeja del disco.
Reproducción del programa [CD] [USB]
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
[CD] (CD-DA)
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Se muestra “PGM”.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Realice este paso para programar otras pistas.
3
Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
[CD] (MP3), [USB]
1 Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
Se muestra “PGM”.
2
3
Pulse [3, 4] para seleccionar el álbum deseado.
4
Pulse [OK].
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras
pistas.
5
Pulse [1/;] para iniciar la reproducción.
ESPAÑOL
7 ページ
Pulse [9] y después pulse los
botonesnuméricos para seleccionar la pista
deseada.
Cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de
paro.
Comprobar el
contenido del
programa
Pulse [:] o [9] cuando aparezca
“PGM” en el modo paro.
Borrar la última Pulse [DEL] en el modo de paro.
pista
Borrar todas las Pulse [∫] en el modo paro. Se
muestra “CLR All”. En un lapso de 5
pistas
segundos, vuelva a pulsar [∫].
Nota:
• La memoria del programa se borra cuando se abre la bandeja
de disco.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7
37
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Radio
Se pueden preconfigurar 30 estaciones FM.
Preparación
Presione [SELECTOR] repetidamente para seleccionar “FM”.
Preconfiguración automática
2
Pulse [2, 1] para seleccionar la frecuencia
“Lowest” (la más baja) o “Current” (actual).
PS
Servicio del programa
Pulse [OK] para iniciar la presintonización.
Para cancelar, pulse [∫].
PTY
Tipo de programa
FREQ
Frecuencia
ESPAÑOL
1
2
3
Pulse [6] o [5] para sintonizar la emisora.
Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado
el botón hasta que la frecuencia comience a cambiar
rápidamente.
Pulse [PROGRAM].
Pulse los botones numéricos para seleccionar
un número predefinido.
Lleve a cabo los pasos 1 al 3 de nuevo para
predefinir más emisoras.
La nueva emisora sustituye cualquier emisora que
ocupa el mismo número predefinido.
Selección de una emisora
presintonizada
Pulse los botones numéricos, [:] o [9] (unidad
principal: [:/6] o [5/9]) para seleccionar la
emisora predefinida.
Mejorar la calidad de sonido
VQT4X48
Este sistema puede mostrar los datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Pulse [RADIO MENU] para seleccionar “Auto
Preset”.
Sintonización y presintonización
manual
38
Emisiones RDS
1
3
8
Para memorizar la configuración
Continúe con los pasos 2 y 3 de “Sintonización y
presintonización manual”.
1
Presione [RADIO MENU] repetidamente para
seleccionar “FM Mode”.
2
Pulse [2, 1] para seleccionar “Mono” y después
pulse [OK].
Para cancelar, seleccione “Stereo”.
“Mono” también se cancela cuando cambia la
frecuencia.
Pulse [DISPLAY].
Nota:
• RDS puede no estar disponible si la recepción es pobre.
Reloj y temporizadores
Puesta en hora
Este es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
2
En un lapso de 10 segundos, pulse [3, 4] para
configurar la hora.
3
Pulse [OK].
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos
segundos.
Nota:
• Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para mantener
su precisión.
Temporizador de dormir
El temporizador de dormir apaga el sistema después del
tiempo predefinido.
Pulse repetidamente [SLEEP] para seleccionar el ajuste
(en minutos).
Para cancelar, seleccione “Off”.
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^-------------------------------------------------------------b
Para mostrar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Nota:
• El temporizador de dormir se puede utilizar junto con el
temporizador de reproducción.
• El temporizador para dormir siempre va primero. Asegúrese
de no superponer los temporizadores.
Temporizador de reproducción
Puede ajustar la hora para activarse a una hora
determinada y despertarle.
Preparación
Configure el reloj.
1 Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar “TIMER Adjust”.
2
En un lapso de 8 segundos, pulse [3, 4] para
ajustar la hora de inicio.
3
4
Pulse [OK].
Lleve a cabo los pasos 2 y 3 de nuevo para
ajustar la hora de finalización.
Para iniciar el temporizador
1 Prepare la fuente de audio que desea escuchar y
ajuste el volumen.
2
Pulse [F, PLAY].
Se muestra “F”.
Para cancelar, vuelva a pulsar [F, PLAY].
El sistema debe estar apagado para que funcione el
temporizador.
Para comprobar la configuraciós
Presione [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar “TIMER Adjust”.
Nota:
• El temporizador se inicia a bajo volumen y aumenta
gradualmente al nivel preestablecido.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a
la hora fijada.
• Si apaga el sistema y lo enciende de nuevo mientras el
temporizador está en funcionamiento, el temporizador no se
parará en el tiempo final.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Efectos de sonido
Cambio de la calidad de sonido
1
Pulse [SOUND] para seleccionar un efecto de
sonido.
2
Pulse [2, 1] para seleccionar el ajuste deseado.
BASS
TREBLE
Surround
-4 a +4
“On Surround” o “Off Surround”
Unidad principal solamente
Gire [BASS] o [TREBLE] para ajustar el nivel.
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Pulse [PRESET EQ] para seleccionar un ajuste.
Heavy
Añade potencia al rock
Soft
Para música de fondo
Clear
Aporta nitidez a las frecuencias superiores
Vocal
Añade brillo a las voces
Flat
Cancela el efecto de sonido
D.BASS
Esta función le permite disfrutar de un efecto de graves.
Pulse [D.BASS] para seleccionar “On D.BASS” o “Off
D.BASS”.
Uso de la entrada auxiliar
Puede conectar un VCR, un reproductor de DVD, etc. y
escuche el audio a través de este sistema.
Preparación
Conecte el equipo externo.
1
Presione [SELECTOR] repetidamente para
seleccionar “AUX”.
2
Reproduzca el equipo externo.
Otros
Disminuya el brillo del panel de visualización
1
2
Pulse [SETUP] para seleccionar “Dimmer”.
Presione [2, 1] para seleccionar “On” y luego
presione [OK].
Nota:
• Para cancelar, seleccione “Off” en el paso 2.
Apagado automático del sistema
Esta función apaga automáticamente el sistema (excepto
en la fuente de radio) si no usa el sistema durante
aproximadamente 30 minutos.
1 Presione [SETUP] repetidamente para
seleccionar “Auto Off”.
2
Presione [2, 1] para seleccionar “On” y luego
presione [OK].
Nota:
• Para cancelar, seleccione “Off” en el paso 2.
• Cuando se conecta a un dispositivo Bluetooth®, esta función
no funciona.
Solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las
comprobaciones indicadas abajo. Si tiene alguna duda
acerca de algunos de los puntos de comprobación o si las
soluciones indicadas no resuelven el problema, consulte a
su distribuidor para obtener instrucciones.
Problemas comunes
No se puede realizar ninguna operación con el mando a
distancia.
• Compruebe que la pila está correctamente instalada.
El sonido está distorsionado o no hay sonido.
• Ajuste el volumen del sistema.
• Apague el sistema, determine y corrija la causa, y a
continuación vuelva a encender el sistema. Se puede
causar por sobrecargar los altavoces con una potencia o
volumen excesivos, y por utilizar la unidad en un
ambiente caliente.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o una luz fluorescente
están cerca de los cables. Mantenga otros aparatos y
cables alejados de los cables de este sistema.
ESPAÑOL
9 ページ
Disco
Visualizador no mostrado correctamente.
No se inicia la reproducción.
• No ha puesto el disco correctamente. Póngalo
correctamente.
• El disco está sucio. Limpie el disco.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un
disco convencional.
• Hay condensación. Deje secarse el sistema entre 1 a 2 horas.
Radio
La recepción es mala o se escucha un sonido de golpe.
• Mantenga la antena alejada de las computadoras,
televisores, otros cables y alambres.
• Use una antena de exteriores.
• Apague el televisor o aléjelo del sistema.
iPod/iPhone/iPad
No puede encender el iPod/iPhone/iPad.
• Examine si la batería del iPod/iPhone/iPad no está agotada.
• Apague el iPod/iPhone/iPad y el sistema antes de
conectar el iPod/iPhone/iPad. Conecte el iPod/iPhone/
iPad e intente de nuevo.
Sin sonido.
• Apague el iPod/iPhone/iPad y retírelo del sistema.
Conecte el iPod/iPhone/iPad al sistema y enciéndalo y
vuelva a reproducir.
39
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
iPod/iPhone/iPad no se carga.
• Compruebe la conexión.
• Cargar un iPod/iPhone/iPad cuya batería está agotada:
- Cuando usa la conexión "iPod_Port", encienda este
sistema. No apague este sistema hasta que el iPod/
iPhone/iPad sea operativo.
- Cuando usa la conexión "iPod_Dock", "Checking
Connection" se visualizará hasta que el iPod/iPhone sea
operativo, pero este sistema habrá comenzado a cargar.
USB
ESPAÑOL
El dispositivo USB o los contenidos en él no se puede
reproducir.
• El formato del dispositivo USB o el contenido en él no es/
son compatibles con el sistema.
• Los dispositivos USB con capacidad de almacenamiento de más de
32 GB no pueden funcionar en las mismas condiciones.
Funcionamiento lento del dispositivo USB.
• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los
dispositivos USB con mucha memoria.
El tiempo transcurrido mostrado es diferente del
tiempo real de reproducción.
• Transfiera los datos a otro dispositivo USB o haga una
copia de seguridad de los datos y reformatee el
dispositivo de USB.
Bluetooth®
No se puede realizar la conexión.
• Verifique la condición del dispositivo Bluetooth®.
El dispositivo no se puede conectar.
• La sincronización del dispositivo no fue exitosa o se
reemplazó el registro. Intente sincronizar de nuevo el
dispositivo.
• Este sistema puede estar conectado a un dispositivo
diferente. Desconecte el otro dispositivo e intente
sincronizarlo de nuevo.
VQT4X48
El dispositivo está conectado pero el audio no se
puede escuchar en este sistema.
• Para algunos dispositivos Bluetooth® incorporados, tiene
que fijar manualmente la salida de audio a “SC-PMX7”.
Lea las instrucciones de funcionamiento del dispositivo
para obtener más detalles.
Se interrumpe el sonido.
• El dispositivo está fuera del rango de comunicación de
10 m. Mueva el dispositivo Bluetooth® más cerca de este
sistema.
• Retire los obstáculos entre este sistema y el dispositivo.
• Otros dispositivos que usan la banda de frecuencia de
2,4 GHz (router inalámbrico, microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.) están interfiriendo. Lleve el dispositivo
Bluetooth® más cerca de este sistema y más alejado de
40 otros dispositivos.
10
• Seleccione “Mode 1” para la comunicación estable. (> 6)
Visualizaciones de unidad principal
“--:--”
• Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez
o se produjo un fallo recientemente en la alimentación.
Configure el reloj.
“Adjust CLOCK”
• El reloj no está configurado. Ajuste el reloj correctamente.
“Adjust TIMER”
• El temporizador de reproducción no está configurado.
Ajuste el temporizador de reproducción correctamente.
“Auto Off”
• La unidad no ha sido utilizada por aproximadamente 30
minutos y se apagará en un minuto. Pulse cualquier
botón para cancelar esta función.
“Checking Connection”
• La unidad está verificando el iPod/iPhone/iPad
conectado. Si esta visualización continua apareciendo,
asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté colocado
adecuadamente e intente de nuevo.
“Error”
• Se ha llevado a cabo una operación incorrecta. Lea las
instrucciones y vuelva a intentarlo.
“F61” o “F76”
• Hay un problema de suministro de corriente.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• El iPod/iPhone/iPad o el dispositivo USB está consumiendo
demasiada energía. Retire el iPod/iPhone/iPad o el
dispositivo USB. Apague y vuelva a encender el sistema.
“No Device”
• El iPod/iPhone/iPad o el dispositivo USB no está
conectado.
Examine la conexión.
“No Disc”
• No ha puesto un disco o ha puesto un disco que el
sistema no puede reproducir.
“No Play”
• Compruebe el contenido. Solo puede reproducir formato
admitido.
• Si hay más de 255 álbumes o carpetas (de audio o no),
algunos de los archivos MP3 de estos álbumes podrían no
leerse ni reproducirse. Transfiera estos álbumes de música a
otro dispositivo USB. Alternativamente, reformatee el
dispositivo USB y guarde estos álbumes de música antes de
guardar las otras carpetas que no son de audio.
“Not MP3/Error”
• Un formato MP3 no admitido. El sistema omitirá esa pista
y reproducirá la siguiente.
“Not Supported”
• Insertó un iPod/iPhone/iPad que no se puede reproducir.
• Apague el iPod/iPhone/iPad y el sistema antes de
conectar el iPod/iPhone/iPad. Conecte el iPod/iPhone/
iPad e intente de nuevo.
“PGM Full”
• El número de pistas programadas son más de 24.
“Reading”
• La unidad está verificando la información del disco y el
dispositivo USB. Una vez que esta visualización haya
desaparecido, inicie la operación.
“–VBR–”
• El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción
restante para las pistas con velocidad de bits variable
(VBR).
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significa
que el accesorio electrónico se diseño para conectarse
específicamente a iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y que
el desarrollador certifica que cumple con las normas de
rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza por el funcionamiento de este
dispositivo ni por su cumplimiento de las normas regulatorias y
de seguridad.
Por favor, tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
iPod, iPhone o iPad puede afectar el rendimiento inalámbrico.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son
marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU y otros
países.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson.
La marca Bluetooth® y sus logos son propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de
Panasonic Corporation se realiza bajo licencia.
Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad
de sus respectivos propietarios.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Restablecer la memoria del sistema
(inicialización)
Restablezca la memoria cuando ocurran las siguientes
situaciones:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la
memoria.
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
Espere 3 minutos antes de seguir con el paso 2.
2
3
Mientras mantiene pulsado [Í/I] en la unidad
principal, conecte la cable de alimentación de CA
de nuevo.
“- - - - - - - - - - - -” se visualiza.
Suelte [Í/I].
Todos los ajustes vuelven a los valores
predeterminados de fábrica.
Es necesario configurar los elementos de memoria
de nuevo.
Código de mando a distancia
Cuando otro equipo Panasonic responda al mando a
distancia de este sistema, cambie el código del mando a
distancia de este sistema.
Para poner el código a “Remote 2”
1 Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y
[2] en el mando a distancia hasta que aparezca
“Remote 2”.
2
Mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo
menos 4 segundos.
Para poner el código a “Remote 1”
1 Mantenga pulsado [CD] en la unidad principal y
[1] en el mando a distancia hasta que aparezca
“Remote 1”.
2
Mantenga pulsado [OK] y [1] durante por lo
menos 4 segundos.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo de potencia de salida RMS
Canal frontal (ambos canales accionados)
60 W por canal (3 ™), 1 kHz,
distorsión armónica total del 10%
Potencia total del modo estéreo RMS
120 W
Sección del sintonizador
Modulación de frecuencia (FM)
Reinicio de la memoria
30 estaciones
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminales de antena
75 ™ (esequilibrado)
Sección de terminales
Conexión “iPod_Port”
CC SALIDA de 5 V 2,1 A (máx)
Estándar USB
USB 2.0 velocidad plena
Soporte de formato de archivos de medios MP3 (*.mp3)
Sistema de archivos de dispositivo USB
FAT12, FAT16, FAT32
Conexión “iPod_Dock”
CC SALIDA de 5 V 1,0 A (máx)
Clavija de los auriculares
Estéreo, toma Ø 3,5 mm
Entrada AUX (trasero)
Pin toma
Sección de disco
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Dispositivo de lectura
Longitud de onda
790 nm (CD)
Potencia de láser
CLASS 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales
2 ch (FL, FR)
Sección de altavoz
Altavoz(ces)
Altavoz de bajos
Tipo cónico de 14 cm x 1
Altavoz para agudos
Tipo cúpula de 1,9 cm x 1
Superaltavoz para agudos
Tipo piezoeléctrico de 1,5 cm x 1
Impedancia
3™
Dimensiones (An x Al x Prf)
161 mm x 238 mm x 262 mm
Peso
2,6 kg
Sección Bluetooth®
Especificación del sistema Bluetooth®
V 3.0
Clasificación del equipo inalámbrico
Clase 2
Archivos admitidos
A2DP, AVRCP, GAVDP
Banda de frecuencia
2402 MHz a 2480 MHz
(Frecuencia de salto adaptativa)
Distancia de alcance
línea de vista de 10 m
Distancia de comunicación posible
Entorno de medición:
Temperatura 25 oC / Altura 1 m
Mida en “Mode 1”
Generalidades
Alimentación
220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo energético
60 W
Dimensiones (An x Al x Prf) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Peso
Aprox. 3 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento
0°C a +40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera
(Cuando el iPod/iPhone/iPad no está cargando)
0,4 W (aproximados)
ESPAÑOL
11 ページ
Nota:
• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
• La distorsión armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
1731
Declaración de conformidad (DoC, por sus siglas en inglés)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este
producto se encuentra en conformidad con los
requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original hacia
nuestros productos R&TTE desde nuestro servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto con un representante autorizado: Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Alemania
Este producto se encuentra diseñado para el consumidor
general. (Categoría 3)
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
41
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U
kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken,
als deze hetzelfde zijn.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Deze bedieningsaanwijzingen zijn bestemd voor het
volgende systeem.
Systeem
SC-PMX7
Hoofdapparaat
SA-PMX7
Luidsprekers
SB-PMX7
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
Apparaat
NEDERLANDS
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
- Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of
spetters.
- Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit bovenop
het apparaat plaatsen.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
- Verwijder niet de afdekking.
- Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te
voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG!
Apparaat
VQT4X48
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
- Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of
een andere gesloten ruimte.
- Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat niet
geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes,
gordijnen, of iets dergelijks.
- Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd
klimaat.
• De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele
telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van
42 regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die
2
niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan
resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Batterij
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een
auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen
gesloten zijn.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd
niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere
plaats.
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier
naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de
batterijen.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen ...................................2
Meegeleverde accessoires ..............................3
Onderhoud ........................................................3
Voorbereiden van de afstandsbediening .......3
Alles aansluiten ................................................3
Plaatsing van de luidsprekers.........................4
Overzicht van de bedieningsfuncties.............4
Invoeren van media..........................................5
Medio informatie ..............................................5
Bediening van Bluetooth® ...............................6
Over Bluetooth® ................................................6
Bediening voor het afspelen van media ...............7
Radio .................................................................8
Klok en timers ..................................................8
Geluidseffecten ................................................9
Gebruik van de aux-ingang .............................9
Overige ..............................................................9
Verhelpen van storingen .................................9
Technische gegevens ....................................11
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen
en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en
batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen
draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die
anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van
oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese
Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact
op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in
andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien
u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te
verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in
verbinding met een chemisch symbool. In
dat geval wordt de eis, vastgelegd door de
Richtlijn voor de betrokken chemische
producten vervuld.
Cd
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Meegeleverde accessoires
Alles aansluiten
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere
aansluitingen tot stand gebracht zijn.
1 x Netsnoer
1 x Afstandsbediening
(N2QAYB000896)
3
1 x FM-binnenantenne
2
1
R
Stroom besparen
Het systeem verbruikt in Stand-by ongeveer 0,4 W. Haal
de stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet
gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan nadat u het
systeem afgesloten heeft. U dient deze opnieuw uit te
voeren.
L
Aansluiten van andere apparatuur
1 x Batterij voor de
afstandsbediening
U kunt een VCR, DVD-speler, enz., aansluiten.
DVD-speler (niet bijgeleverd)
In het stopcontact
2 x Luidsprekerkabels
Achterpaneel
van dit
hoofdapparaat
Sluit de FM-binnenantenne aan.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
• Gebruik een FM-buitenantenne als er slechte
radio-ontvangst is.
NEDERLANDS
1
Plakbandje
(niet bijgeleverd)
Onderhoud
Reinig het systeem met een zachte, droge doek.
• Maak de buitenpanelen nooit schoon met
alcolhol,verfverdunner of wasbenzine.
• Lees voordat u een chemisch behandelde doek
gebruikt,de gebruiksaanwijzing ervan zorgvuldig door.
Audiokabel (niet bijgeleverd)
2
Zwart
Voorbereiden van de
afstandsbediening
Opmerking:
De luidsprekers aansluiten.
Rood
Rood
Koper
Zilver
• Sluit het netsnoer eerst af alvorens de verbinding tot stand
te brengen.
• Schakel eerst alle apparatuur uit en lees de betreffende
gebruiksaanwijzingen.
• Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.
• Als u andere apparatuur wilt aansluiten dan de apparatuur
die wordt beschreven, bespreek dat dan met uw
audioleverancier.
• Wanneer u een adapter gebruikt, zal het geluid misschien
vervormd worden weergegeven.
Let erop dat u de polariteit van de
luidsprekerdraden niet kruist (kortsluiting) of
omkeert. Als u dit doet kunnen de luidsprekers
worden beschadigd.
R6/LR6, AA
Gebruik alkaline- of mangaan-batterijen.
Installeer de batterij zo, dat de polen (+ en –) op één lijn
staan met de polen op de afstandsbediening.
Richt de afstandbediening in een rechte lijn zonder
obstakels, vanaf maximaal 7 meter, direct op de sensor.
3
Sluit het netsnoer aan.
Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
VQT4X48
Zwart
3
43
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Plaatsing van de luidsprekers
Overzicht van de bedieningsfuncties
Tweeter
9
1
2
10
3
4
2
11
3
4
NEDERLANDS
Plaats de luidsprekers zo dat de tweeter zich aan de
binnenkant bevindt. Om schade aan de luidsprekers te
voorkomen, dient u de luidsprekerkegels niet aan te
raken wanneer u de netten verwijderd.
6
Opmerking:
7
VQT4X48
• Houd voor de ventilatie meer dan 10 mm afstand aan
tussen het hoofdapparaat en de luidsprekers.
• Zet de luidsprekers op een plat veilig oppervlak.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische
afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen,
PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt
door magnetisme.
• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus
afspeelt, kan dit het systeem beschadigen en de
levensduur van het systeem bekorten.
• Voorkom beschadiging door het volume te verminderen:
- Wanneer het geluid vervormd is.
- Wanneer u de geluidskwaliteit afstelt.
4
44
VOORZICHTIG!
• Gebruik de luidsprekers enkel met het
aanbevolen systeem. Doet u dat niet, dan kan
beschadiging van de versterker en de
luidsprekers ontstaan en dat kan leiden tot brand.
Ga bij een erkende vakman te rade, als er schade
optreedt of als u plots een wijziging in de werking
van het toestel bemerkt.
• Volg de procedures die u in deze instructies
bijgevoegd vindt, wanneer u de luidsprekers
aansluit.
12
SELECTOR
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
SETUP
8
13
14
15
16
17
16
Bovenaanzicht
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Stand-by/Aan-schakelaar [Í], [Í/I]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In
de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een
geringe hoeveelheid stroom.
Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, S10]
Voor een 2-cijferig nummer
Voorbeeld: 16: [S10] > [1] > [6]
Een geprogrammeerde track verwijderen
Selectie van de audiobron
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
5
Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers.
Het gebruik van het hoofdapparaat in combinatie met de
meegeleverde luidsprekers geeft de beste
geluidskwaliteit. U kunt schade aan het systeem
veroorzaken en de geluidskwaliteit verminderen, als u
andere luidsprekers gebruikt.
1
6
5
21
22
23
Basis weergaveregeling
Geluidseffecten kiezen
Het iPod-menu bekijken
Informatie over het af te spelen materiaal bekijken
Bediening van de klok en de timer
De programmeerfunctie instellen
Het volume van het systeem aanpassen
Het geluid van het systeem dempen
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
“MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer u het volume
aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
Het menu-item voor afspelen instellen
Het menu-item voor de radio instellen
De optie selecteren
Toont het setup-menu
“iPod_Dock” voor iPod/iPhone
18 Hoofdtelefoonbus ( )
• Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw
gehoor kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon
kan gehoorverlies veroorzaken.
• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
gehoorschade geven.
19 Displaypaneel
20 “iPod_Port” voor iPod/iPhone/iPad en
USB-apparatuur
21 De disclade openen of sluiten
22 Disclade
23 Sensor afstandsbediening
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Invoeren van media
Kies “iPod_Dock” als de bron
Open het deksel en sluit een iPod/iPhone aan met
de Lightning-connector.
iPod/iPhone
(niet bijgeleverd)
“iPod_Dock” (met gebruik van de Lightning-connector):
• Zorg ervoor dat de iPod/iPhone volledig naar binnen
gestoken is en de achterzijde ervan tegen het kussentje rust.
• Controleer of de iPod/iPhone uit zijn hoesje gehaald is.
• Controleer of de iPod/iPhone uitgelijnd is met de
connector wanneer deze naar binnen gestoken wordt.
“iPod_Port”:
• Gebruik de daarvoor bestemde (niet bijgeleverde)
USB-kabel voor de iPod/iPhone/iPad.
• Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
• Voordat u de USB-inrichting verwijdert, selecteert u
een bron die anders is dan “USB”.
Disc-lade:
• Verwijder de CD pas nadat het draaien gestopt is.
Opladen van een iPod/iPhone/iPad
Lightning-connector
Kies “CD” als de
bron
iPad
OPEN/CLOSE
Het opladen start wanneer een iPod/iPhone/iPad met dit
systeem verbonden wordt.
• Tijdens de stand-by-modus zal het opladen niet van
start gaan door de “iPod_Port”-verbinding maar zal op
de gebruikelijke wijze van start gaan via de
“iPod_Dock”-verbinding.
- Om het opladen via de “iPod_Port”-verbinding te starten,
moet het opladen gestart worden alvorens dit toestel op
de stand-by-modus te zetten.
• Zie het display van de iPod/iPhone/iPad voor de
laadstatus van diens batterij.
• Sluit de iPod/iPhone/iPad af als deze gedurende lange
tijd niet gebruikt wordt nadat het opladen voltooid is.
• Het laden stopt wanneer de batterij volledig geladen is.
De batterij zal vanzelf leegraken.
Medio informatie
Kies “iPod_Port” als de bron
“USB” wordt weergegeven als een compatibel
USB-apparaat aangesloten wordt.
• Breng geen verbinding met de volgende
modellen tot stand:
iPod classic, iPod [4e (kleurendisplay), en
5e (video) generatie], iPod nano (1e generatie)
Er kan onverwacht gedrag optreden.
iPad
• Houd u er rekening mee dat Panasonic zich niet aansprakelijk stelt
voor het verlies van gegevens en/of informatie.
Compatibele iPod/iPhone/iPad (met ingang van
januari 2013)
Compatibel met de “iPod_Dock”-verbinding
(met gebruik van de Lightning-connector)
iPod touch (5e generatie)
iPod nano (7e generatie)
iPhone 5
Compatibel met de “iPod_Port”-verbinding
[met gebruik van de (niet bijgeleverde) USB-kabel]
iPod touch (1e, 2e, 3e, 4e en 5e generatie)
iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e, 6e en 7e generatie)
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3e en 4e generatie) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Opmerking:
• De compatibiliteit is afhankelijk van de softwareversie. Maak
een update van uw iPod/iPhone/iPad naar de laatste
software voordat u deze met dit toestel gebruikt.
• Lees de gebruikersgids van de iPod/iPhone/iPad voor
de gebruiksaanwijzingen.
Compatibele USB-inrichtingen
• USB-apparaten die alleen maar gegevensuitwisseling
ondersteunen.
• USB-apparaten die USB 2.0 full speed ondersteunen.
NEDERLANDS
5 ページ
Opmerking:
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
• Een track moet de extensie “.mp3” of “.MP3” hebben.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- 255 albums (inbegrepen bovenste map)
- 2500 tracks
- 999 tracks per album
• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund.
• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte
van de sector.
• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen
bestandssysteem FAT12/FAT16/FAT32 wordt ondersteund).
Compatibele CD
• Dit systeem kan CD-R/RW afspelen met inhouden in
CD-DA of MP3-formaat.
• De disc moet conform ISO9660 niveau 1 of 2 zijn
(behalve voor vergrote formaten).
Opmerking:
• Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet
kunnen worden afgespeeld.
• MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
- CD-DA: 99 tracks
- MP3: 999 tracks, 255 albums (inbegrepen bovenste
map) en 20 sessies
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
45
volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Bediening van Bluetooth®
Door de Bluetooth®-verbinding te gebruiken, kunt u met
dit systeem draadloos naar het geluid luisteren dat
afkomstig is van een Bluetooth®-audio-apparaat.
Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth® apparaat voor.
Pairen van Bluetooth®-apparatuur
NEDERLANDS
Voorbereidingen
• Schakel het Bluetooth®-kenmerk van het apparaat in
en plaats het apparaat vlakbij dit systeem.
• Als dit systeem reeds verbinding met een Bluetooth®-apparaat
gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.
1
Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om
“BLUETOOTH” te selecteren.
Als “Pairing” op het display aangeduid wordt, ga dan naar stap 3.
2
Druk op [PLAY MENU] om “New Device” te
kiezen en druk vervolgens op [OK].
“Pairing” wordt op het display aangeduid.
3
Selecteer “SC-PMX7” in het Bluetooth®-menu van
het Bluetooth®-apparaat.
4
Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat.
Opmerking:
• Als om het password gevraagd wordt, voer dan “0000” in.
• U kunt tot 8 apparaten voor dit systeem registreren. Als
een 9e apparaat gepaird wordt, zal het apparaat dat het
langst ongebruikt gebleven is vervangen worden.
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth®-apparaat
Voorbereidingen
• Schakel het Bluetooth®-kenmerk van het apparaat in
en plaats het apparaat vlakbij de luidsprekereenheid.
• Als dit systeem reeds verbinding met een Bluetooth®-apparaat
gemaakt heeft, maak de verbinding dan ongedaan.
VQT4X48
1
2
6
46
3
Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om
“BLUETOOTH” te selecteren.
“Ready” wordt op het display aangeduid.
Selecteer “SC-PMX7” in het Bluetooth®-menu van
het Bluetooth®-apparaat.
De naam van een verbonden apparaat zal gedurende
2 seconden op het display weergegeven worden.
Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat.
Opmerking:
• Dit systeem kan slechts met één apparaat per keer
verbonden worden.
• Als “BLUETOOTH” als bron geselecteerd is, zal dit
systeem automatisch proberen met het laatst aangesloten
Bluetooth®-apparaat verbinding te maken.
• De verbinding met het Bluetooth®-apparaat zal ongedaan gemaakt
worden als een andere audiobron (bijv. “CD”) geselecteerd wordt.
Bluetooth®-zendmodus
U kunt de overdrachtsnelheid veranderen om de prioriteit te geven aan
de kwaliteit van de overdracht dan wel aan de kwaliteit van het geluid.
• De fabrieksinstelling is “Mode 1”.
• Selecteer “Mode 2” om van een hogere geluidskwaliteit te
genieten.
Voorbereidingen
• Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om “BLUETOOTH”
te selecteren.
• Als een Bluetooth®-apparaat reeds aangesloten is,
maak de verbinding dan ongedaan.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om
“Link Mode” te selecteren.
2
Druk op [2, 1] om de modus te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
Mode 1: Nadruk op de connectiviteit
Mode 2: Nadruk op de geluidskwaliteit
Bluetooth®-ingangsniveau
Als het ingangsniveau van het geluid van de Bluetooth®-overdracht te
laag is, verander dan de instelling van het ingangsniveau.
Voorbereidingen
• Verbinding maken met een Bluetooth®-apparaat
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “Input
Level” te selecteren.
2
Druk op [2, 1] om het niveau te selecteren en
druk vervolgens op [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
^-----------------------------------J
Opmerking:
• Selecteer “Level 0” als het geluid vervormd is.
Afsluiten van een Bluetooth®-apparaat
1
Als een Bluetooth®-apparaat aangesloten is:
Druk op [PLAY MENU] om “Disconnect?” te selecteren.
2
Druk op [2, 1] om “OK? Yes” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Over Bluetooth®
Panasonic stelt zich niet aansprakelijk voor
gegevens en/of informatie die gecompromitteerd
worden tijdens een draadloze uitzending.
Gebruikte frequentieband
• Dit systeem gebruikt de 2,4 GHz-frequentieband.
Certificatie van dit apparaat
• Dit systeem is in overeenstemming met de
frequentiebeperkingen en heeft een certificaat ontvangen dat
op de frequentiewetten gebaseerd is, dus toestemming voor
een draadloze werking is niet noodzakelijk.
• De volgende handelingen zijn in sommige landen
wettelijk strafbaar:
- Demonteren of wijzigen van dit systeem.
- Verwijderen van de specificatie-aanduidingen.
Gebruiksbeperkingen
• De draadloze uitzending en/of het gebruik met alle toestellen
die met Bluetooth® uitgerust zijn, wordt niet gegarandeerd.
• Alle apparaten moeten in overeenstemming zijn met
de normen die bepaald zijn door Bluetooth SIG, Inc.
• Afhankelijk van de specificaties en de instellingen van
een apparaat, kan het gebeuren dat het apparaat er
niet in slaagt de verbinding tot stand te brengen of
kunnen bepaalde bedieningen anders zijn.
• Dit systeem ondersteunt de veiligheidskenmerken van
Bluetooth® maar het kan zijn dat deze beveiliging niet
voldoende is, afhankelijk van de werkomgeving en/of
de instellingen. Wees voorzichtig bij het draadloos
versturen van gegevens naar dit systeem.
• Dit systeem kan geen gegevens naar een
Bluetooth®-apparaat sturen.
Gebruiksbereik
• Gebruik dit toestel op een maximumbereik van 10 m.
Het bereik kan afnemen, afhankelijk van de omgeving,
obstakels of interferentie.
Interferentie afkomstig van andere apparatuur
• Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt en dat
problemen ontstaan, zoals ruis en verspringen van het
geluid, wegens interferentie van de radiogolven, als dit
systeem te dicht bij andere Bluetooth®-apparaten staat of bij
apparaten die ook gebruik maken van de 2,4 GHz-band.
• Het kan zijn dat dit systeem niet naar behoren werkt als er te sterke
radiogolven van een zendstation, enz., in de nabijheid zijn.
Bedoeld gebruik
• Dit systeem is alleen bedoeld voor normaal, algemeen
gebruik.
• Gebruik dit systeem niet in de nabijheid van
apparatuur of in een omgeving die gevoelig is voor de
interferentie van radiofrequentie (bijvoorbeeld op
vliegvelden, in ziekenhuizen, laboratoria, enz.).
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
7
Voorbereiding
• Schakel het toestel in.
• Voer het medium in of breng de verbinding tot stand
met het Bluetooth®-apparaat.
• Druk op [CD], [iPod] of [SELECTOR] om de audiobron
te selecteren.
Basis afspelen [CD] [iPod] [USB] [Bluetooth]
Afspelen
Stoppen
Pauzeren
Springen
Zoeken
[iPod]
Het iPod-menu
bekijken
[iPod]
Een item
selecteren
Opmerking:
Druk op [1/;].
Druk op [∫].
• [USB]: De positie wordt bewaard en
“Resume” wordt weergegeven.
• [USB]: Druk twee keer op [∫] om
het afspelen volledig te stoppen.
Druk op [1/;].
Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
Druk op [:] of [9] om naar een
track te springen.
(hoofdapparaat:[:/6] of [5/9])
[CD] [USB]: Druk op [3] of [4] om
naar het MP3-album te springen.
Tijdens afspelen of pauzeren
Druk op [6] of [5] en houdt deze
ingedrukt.
(hoofdapparaat:[:/6] of [5/9])
• [iPod]: Achterwaarts zoeken is alleen
binnen de huidige track mogelijk.
Druk op [iPod MENU].
Druk op [3, 4] en vervolgens op
[OK].
• Afhankelijk van het model (bv. iPod nano 7e generatie) zou
het nodig kunnen zijn het album, de artiest, enz. op de
iPod/iPhone te moeten selecteren.
• De bediening kan anders blijken te zijn, afhankelijk van het
model iPod/iPhone/iPad.
Bekijken van beschikbare informatie
[CD] [USB] [Bluetooth]
Druk op [DISPLAY].
bv. MP3
: Track
TAG: ID3-tags
Opmerking:
: Album
• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven:
ongeveer 32
• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen
er anders uit zien.
Afspeelmenu [CD] [USB]
Programma afspelen [CD] [USB]
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers
programmeren.
[CD] (CD-DA)
1
Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PGM” wordt weergegeven.
2
Kies de track van uw keuze door op de
cijfertoetsen te drukken.
Herhaal deze stap als u andere tracks wilt
programmeren.
3
Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
[CD] (MP3), [USB]
1
Druk op [PLAY MENU] om “Repeat”, “Random”
of “PLAYMODE” te selecteren.
1
2
Kies de functie van uw keuze door op [2, 1] en
vervolgens op [OK] te drukken.
2
Repeat
Off
1-Track
All
Random
On
Off
PLAYMODE
All
1-Album
Opmerking:
Selecteren om het herhaaldelijk
afspelen te annuleren.
Speelt alleen de geselecteerde track af.
• “1TR, `” wordt weergegeven.
(Springt naar de gewenste track.)
Alle tracks worden herhaald.
• “`” wordt weergegeven.
Speelt de inhouden willekeurig af.
• “RND” wordt weergegeven.
• “RND” zal niet weergegeven worden
als “1-Track” geselecteerd is.
Het willekeurig afspelen is
uitgeschakeld.
Afspelen van alle MP3-tracks.
Speelt alleen het geselecteerde
MP3-album af.
• “1ALBUM” wordt weergegeven.
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet overslaan
naar tracks die al zijn afgespeeld of op de cijfertoetsen drukken.
• Functie Afspeelstand werkt niet met “Programma afspelen”.
• De instelling keert terug naar de fabrieksinstelling “Off”
wanneer u de disc-lade opent.
Druk op [PROGRAM] in de stand Stop.
“PGM” wordt weergegeven.
Kies het album van uw keuze door op [3, 4] te
drukken.
3
Kies de track van uw keuze door op [9] en
vervolgens op de cijfertoetsen te drukken.
4
Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt
programmeren.
5
NEDERLANDS
De volgende aanduidingen duiden op de
beschikbaarheid van het kenmerk.
[CD]:
CD-audio in CD-DA formaat en een CD die
MP3-bestanden bevat
[iPod]:
Compatibele iPod/iPhone/iPad
[USB]:
USB-inrichtingen die MP3-bestanden bevatten
[Bluetooth]: Aangesloten Bluetooth®-apparaat
Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
Programmafun Druk op [PROGRAM] in de stand
ctie annuleren Stop.
Inhoud
programma
regelen
Druk op [:] of [9], wanneer
“PGM” in de stand Stop wordt
weergegeven.
De laatste track Druk op [DEL] in de stand Stop.
wissen
Alle
Druk op [∫] in de stand Stop.”CLR
geprogrammee All” wordt weergegeven. Druk binnen
rde tracks
5 seconden nogmaals op [∫].
wissen
Opmerking:
• Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u de
disclade opent.
VQT4X48
Bediening voor het afspelen van media
7
47
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Radio
Er kunnen 30 FM-zenders met preset ingesteld worden.
Voorbereiding
Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om “FM” te selecteren.
Automatische voorinstelling
1
Kies “Auto Preset” door op [RADIO MENU] te
drukken.
2
Kies frequentie “Lowest” (laagste) of “Current”
(actuele) door op [2, 1] te drukken.
3
Start de procedure van het instellen van
voorkeuzestations door op [OK] te drukken.
Druk op [∫] als u wilt annuleren.
Handmatige afstemming en instelling
van voorkeuzestations
NEDERLANDS
1
2
3
Stel het radiostation van uw keuze in door op
[6] of [5] te drukken.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
Druk op [PROGRAM].
Kies een vooraf ingesteld nummer door op de
cijfertoetsen te drukken.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit als u meer
stations vooraf wilt instellen.
Het nieuwe station vervangt elke station dat
hetzelfde vooraf ingestelde nummer heeft.
Een voorkeuzestation kiezen
Kies het vooraf ingestelde station door op de
cijfertoetsen, [:] of [9] (hoofdapparaat:
[:/6] of [5/9]) te drukken.
VQT4X48
De geluidskwaliteit veranderen
8
48
1
Druk herhaaldelijk op [RADIO MENU] om “FM
Mode” te selecteren.
2
Kies “Mono” door op [2, 1] te drukken en druk
vervolgens op [OK].
Kies “Stereo” als u wilt annuleren.
“Mono” wordt ook geannuleerd wanneer u de
frequentie wijzigt.
De instelling in het geheugen opslaan
Ga verder met stappen 2 en 3 van “Handmatige
afstemming en instelling van voorkeuzestations”.
RDS-uitzendingen
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die
worden uitgezonden door het Radio Data Systeem
(RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
De resterende tijd weergeven
Druk op [SLEEP].
Opmerking:
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt
worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de
timers elkaar niet overlappen.
Afspeeltimer
Druk op [DISPLAY].
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd
wordt gewekt.
PS
Programma service
PTY
Programmatype
Voorbereiding
Zet de klok gelijk.
FREQ
Frequentie
Opmerking:
• RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de
ontvangst slecht is.
Klok en timers
1
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om
“TIMER Adjust” te selecteren.
2
Stel de begintijd in door binnen 8 seconden op
[3, 4] te drukken.
3
4
Druk op [OK].
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
Stel de eindtijd in door de stappen 2 en 3 te
herhalen.
De timer inschakelen
1
Kies “CLOCK” door op [CLOCK/TIMER] te
drukken.
1
2
Breng de audiobron die u wilt beluisteren in
gereedheid en regel het volume.
Stel de tijd in door binnen 10 seconden op [3, 4]
te drukken.
2
3
Druk op [OK].
Druk op [F, PLAY].
“F” wordt weergegeven.
Druk op [F, PLAY] als u wilt annuleren.
Het systeem werkt alleen als het apparaat is
uitgeschakeld.
U kunt de klok enkele seconden weergeven door op
[CLOCK/TIMER] te drukken.
Opmerking:
• Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok
regelmatig gelijk zetten.
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde
tijd.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling
(in minuten) te selecteren.
Kies “Off” als u wilt annuleren.
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^--------------------------------------------------------------b
De instellingen controleren
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “TIMER
Adjust” te selecteren.
Opmerking:
• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe
tot het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere
dag in, op het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de
timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Geluidseffecten
De geluidskwaliteit veranderen
1
Kies een geluidseffect door op [SOUND] te
drukken.
2
Kies de instelling van uw keuze door op [2, 1] te
drukken.
BASS
TREBLE
Surround
-4 tot +4
“On Surround” of “Off Surround”
Alleen met het hoofdapparaat
Pas het niveau aan door [BASS] of [TREBLE] te
draaien.
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
Kies een instelling door op [PRESET EQ] te drukken.
Heavy
Rock wordt krachtiger weergegeven
Soft
Voor achtergrondmuziek
Clear
Hogere frequenties klinken helderder
Vocal
Zang klinkt levendiger
Flat
Annuleert het geluidseffect
D.BASS
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig
bas-effect.
Kies “On D.BASS” of “Off D.BASS” door op
[D.BASS] te drukken.
Gebruik van de aux-ingang
U kunt een VCR-, DVD-speler enz. aansluiten en het
geluid via dit systeem weergeven.
Voorbereiding
Sluit de externe apparatuur aan.
1
Druk herhaaldelijk op [SELECTOR] om “AUX” te
selecteren.
2
Speel de externe apparatuur af.
Overige
Verlaagt de helderheid van het
display-paneel
1
2
Kies “Dimmer” door op [SETUP] te drukken.
Druk op [2, 1] om “On” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Selecteer “Off” in stap 2 om te annuleren.
Automatisch uitschakelen van het
systeem
Deze functie schakelt het systeem automatisch uit
(behalve in de radiobron) als u het gedurende ongeveer
30 minuten niet gebruikt.
1
Druk herhaaldelijk op [SETUP] om “Auto Off” te
selecteren.
2
Druk op [2, 1] om “On” te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Selecteer “Off” in stap 2 om te annuleren.
• Wanneer verbinding met een Bluetooth®-apparaat gemaakt
wordt, werkt deze functie niet.
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet
op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies,
als u twijfels hebt enkele van de aanwijzingen voor
controle of als u het probleem niet kunt verhelpen aan de
hand van de gegeven oplossingen.
Algemene storingen
U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met
de afstandsbediening.
• Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Pas het volume van het systeem aan.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer
deze en schakel dan het systeem weer in. Het kan eventueel
veroorzaakt worden door overbelasting van de luidsprekers
door excessief volume of vermogen, en als het systeem
wordt gebruikt in een warme omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
“zoemgeluid” te horen is.
• Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht
in de buurt van de kabels. Houd andere apparaten en
snoeren uit de buurt van de kabels van dit systeem.
NEDERLANDS
9 ページ
Disc
Display wordt niet goed weergegeven.
Afspelen start niet.
• U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is,
of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
Radio
De ontvangst is slecht of er klinkt een kloppend geluid.
• Houd de antenne verwijderd van computers, TV's,
andere kabels en snoeren.
• Gebruik een buitenantenne.
• Schakel de TV uit of verwijder deze van het systeem.
iPod/iPhone/iPad
U kunt de iPod/iPhone/iPad niet inschakelen.
• Controleer of de batterij van de iPod/iPhone/iPad niet leeg is.
• Schakel de iPod/iPhone/iPad en het systeem uit
voordat u de iPod/iPhone/iPad aansluit. Sluit de iPod/
iPhone/iPad opnieuw aan en probeer het opnieuw.
Geen geluid.
• Schakel de iPod/iPhone/iPad uit en verwijder hem uit
het systeem. Sluit de iPod/iPhone/iPad weer aan op
49
het systeem, schakel hem in en speel af.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
De iPod/iPhone/iPad wordt niet geladen.
• Controleer de aansluiting.
• Laden van een iPod/iPhone/iPad waarvan de batterij
leeg is:
- Wanneer de “iPod_Port”-verbinding gebruikt wordt,
schakel dit systeem dan in. Schakel dit systeem niet uit
zolang de iPod/iPhone/iPad niet werkzaam is.
- Wanneer de “iPod_Dock”-verbinding gebruikt wordt, zal
“Checking Connection” weergegeven worden tot de iPod/
iPhone werkzaam is maar dit systeem zal het laden
begonnen hebben.
USB
NEDERLANDS
Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet
gelezen worden.
• Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud
daarvan is niet geschikt voor het systeem.
• USB-apparaat met een opslagcapaciteit van meer dan
32 GB zullen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote
inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan
de werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USB-apparaat of backup de
gegevens en formatteer het USB-apparaat opnieuw.
Bluetooth®
Het pairen kan niet uitgevoerd worden.
• Controleer de toestand van het Bluetooth®-apparaat.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
• Het pairen van het apparaat verliep zonder succes of
de registratie werd vervangen. Probeer het apparaat
opnieuw te pairen.
• Het kan zijn dat dit systeem op een ander apparaat
aangesloten is. Sluit het andere apparaat af en
probeer het apparaat opnieuw te pairen.
VQT4X48
Het apparaat is aangesloten maar er komt geen
audio uit dit systeem.
• Voor sommige ingebouwde Bluetooth®-apparaten dient u de
audio-uitgang met de hand op “SC-PMX7” te zetten. Lees
voor details de handleiding van het apparaat.
Het geluid wordt onderbroken.
• Het apparaat bevindt zich buiten het
communicatiebereik van 10 m. Plaats het
Bluetooth®-apparaat dichter bij dit systeem.
• Verwijder alle obstakels tussen dit systeem en het apparaat.
• Andere apparaten die van de 2,4 GHz-frequentieband
gebruik maken (draadloze router, magnetronoven,
50 draadloze telefoons, enz.) veroorzaken interferentie.
10
Breng het Bluetooth®-apparaat dichterbij dit systeem
en op grotere afstand van andere apparaten.
• Selecteer “Mode 1” voor een stabiele communicatie. (> 6)
Op de display van het hoofdapparaat verschijnt
“--:--”
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een
stopcontact aangesloten of er is onlangs een
stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.
“Adjust CLOCK”
• De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.
“Adjust TIMER”
• Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.
“Auto Off”
• Het apparaat werd ongeveer 30 minuten lang niet
gebruikt en wordt over een minuut uitgeschakeld. Druk
op ongeacht welke knop om dit te annuleren.
“Checking Connection”
• Het toestel controleert de aangesloten iPod/iPhone/iPad. Als
deze weergave blijft verschijnen, controleer dan of iPod/
iPhone/iPad correct geplaatst is en probeer het opnieuw.
“Error”
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“F61” of “F76”
• Er is een probleem in de stroomvoorziening.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• De iPod/iPhone/iPad of de USB-inrichting verbruikt
teveel stroom. Verwijder de iPod/iPhone/iPad of de
USB-inrichting. Schakel het systeem uit en weer in.
“No Device”
• De iPod/iPhone/iPad of de USB-inrichting is niet
aangesloten. Controleer de verbinding.
“No Disc”
• U hebt geen disc geplaatst of in ieder geval geen disc
die het systeem kan afspelen.
“No Play”
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde
formaten afspelen.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en niet-audio),
zullen sommige van de MP3-bestanden in deze albums misschien
niet worden gelezen en afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op
een ander USB-apparaat. U kunt ook het USB-apparaat opnieuw
formatteren en deze muziekalbums opslaan voordat u de andere
niet-audiomappen opslaat.
“Not MP3/Error”
• Een niet-ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in dit geval de
betreffende track overslaan en de volgende track afspelen.
“Not Supported”
• U heeft een iPod/iPhone/iPad erin gestoken die niet
afgespeeld kan worden.
• Schakel de iPod/iPhone/iPad en het systeem uit
voordat u de iPod/iPhone/iPad aansluit. Sluit de iPod/
iPhone/iPad opnieuw aan en probeer het opnieuw.
“PGM Full”
• Het aantal geprogrammeerde tracks is meer dan 24.
“Reading”
• Het apparaat controleert de informatie van de disc en
het USB-apparaat. Nadat deze weergave verdwenen
is kunt u de bediening starten.
“–VBR–”
• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks
met variabele bitsnelheid (VBR) niet tonen.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om
speciaal op een iPod, iPhone of iPad aangesloten te worden en
door de ontwikkelaar gecertificeerd is om te voldoen aan de
prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of voor de overeenstemming ervan met de veiligheid – en
registratienormen.
Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone, of iPad de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc. die in de V.S. en andere landen
gedeponeerd zijn.
MPEG Layer-3 audio coding technologie onder licentie van
Fraunhofer IIS en Thomson.
Het woordmerk en de logo’s van Bluetooth® zijn het eigendom
van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van die merken door
Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de
respectievelijke eigenaren.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Het geheugen resetten (initialiseren)
Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich
voordoen:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen
indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen en de
oorspronkelijke instellingen herstellen.
1
2
3
Haal de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact.
Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.
Terwijl u [Í/I] op het apparaat ingedrukt houdt,
sluit u het netsnoer weer aan.
“- - - - - - - - - - - -” wordt getoond.
Laat [Í/I] los.
Alle instellingen worden nu gereset naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te
stellen.
Code voor de afstandsbediening
Verander de code van de afstandsbediening van dit
systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op
de afstandsbediening van dit systeem reageert.
De code instellen op “Remote 2”
1
Houd [CD] op het hoofdapparaat en [2] op de
afstandsbediening ingedrukt tot “Remote 2”
verschijnt.
2
Houd [OK] en [2] minstens 4 seconden ingedrukt.
De code instellen op “Remote 1”
1
2
Houd [CD] op het hoofdapparaat en [1] op de
afstandsbediening ingedrukt tot “Remote 1”
verschijnt.
Houd [OK] en [1] minstens 4 seconden ingedrukt.
Technische gegevens
Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereo
Kanaal voor (beide kanalen aangestuurd)
60 W per kanaal (3 ™), 1 kHz, THD 10%
Totaal RMS-vermogen stereo
120 W
Tunergedeelte
Frequentiemodulatie (FM)
Preset-geheugen
30 zenders
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (stap van 50 kHz)
Antenne-aansluitingen
75 ™ (asymmetrisch)
Aansluitingen
“iPod_Port”-verbinding
DC OUT 5 V 2,1 A (max)
USB-standaard
USB 2.0 volle snelheid
Ondersteund mediabestandsformaat MP3 (*.mp3)
Bestandssysteem USB-apparaat
FAT12, FAT16, FAT32
“iPod_Dock”-verbinding
DC OUT 5 V 1,0 A (max)
Aansluiting hoofdtelefoon
Stereo, Ø 3,5 mm aansluiting
AUX-ingang (achter)
Pen aansluiting
Disc
Disc geschikt voor weergave (8 cm of 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Optische lens
Golflengte
790 nm (CD)
Laser-vermogen
CLASS 1
Audio-uitgang (Disc)
Aantal kanalen
2 kanalen (FL, FR)
Luidspreker
Luidspreker(s)
Woofer
14 cm conus x 1
Tweeter
1,9 cm koepeltype x 1
Super tweeter
1,5 cm piëzo x 1
Impedantie
3™
Afmetingen (B x H x D) 161 mm x 238 mm x 262 mm
Gewicht
2,6 kg
Bluetooth®
Bluetooth® systeemspecificatie
V 3.0
Draadloze apparatuurclassificatie
Klasse 2
Ondersteunde profielen
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frequentieband
2402 MHz tot 2480 MHz
(Adaptive Frequency Hopping)
Inschakelafstand
10 m Gezichtsbereik
Perspectief communicatie-afstand
Omgevingsmetingen:
Temperatuur 25 oC / Hoogte 1 m
Meting in “Mode 1”
Algemeen
Voeding
AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen
60 W
Afmetingen (B x H x D) 210 mm x 120 mm x 266 mm
Gewicht
Ong. 3 kg
Gebruikstemperatuurbereik
0°C tot +40°C
Vochtigheidsbereik
35% tot 80% RV (geen condensatie)
Stroomverbuik in Stand-by stand
(Als de iPod/iPhone/iPad niet opgeladen wordt)
0,4 W (ongeveer)
Opmerking:
• Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
• De totale harmonische vervorming is gemeten met de
digitale spectrumanalyser.
NEDERLANDS
11 ページ
1731
Verklaring van overeenstemming (DoC)
“Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product in
overeenstemming is met de essentiële eisen en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
Klanten kunnen een kopie van de originele verklaring van
overeenstemming (DoC) van onze R&TTE-producten van
onze DoC-server downloaden:
http://www.doc.panasonic.de
Neem contact op met onze bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Duitsland
Dit product is bedoeld voor algemene consumenten. (Categorie 3)
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
51
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan
også bruge knapperne på hovedenheden, hvis de er
ens.
Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.
Disse brugsinstruktioner gælder følgende system.
System
SC-PMX7
Hovedenhed SA-PMX7
Højttalere
SB-PMX7
Sikkerhedsforskrifter
ADVARSEL!
Apparatet
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet:
- Undlad at udsætte apparatet for regn, fugt, dryp eller
tilsprøjtning.
- Undlad at placere væskefyldte genstande som f.eks.
vaser oven på apparatet.
- Benyt kun anbefalet tilbehør.
- Undlad at fjerne kabinettet.
- Forsøg ikke at udføre reparationer selv. Service må kun
udføres af autoriseret servicepersonale.
BEMÆRK!
VQT4X48
DANSK
Apparatet
• For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller
beskadigelse af produktet:
- Dette apparat må ikke installeres eller anbringes i en
reol, et indbygget skab eller et andet aflukket område.
Sørg for god ventilation til apparatet.
- Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger med aviser,
duge, gardiner og lignende ting.
- Anbring ikke kilder til åben ild, som for eksempel tændte
stearinlys, oven på apparatet.
• Dette apparat er beregnet til brug i et moderat klima.
• Strømstikket anvendes til at afbryde enheden med.
Installer denne enhed så strømstikket øjeblikkeligt kan
tages ud af stikkontakten.
• Dette apparat kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem apparatet og mobiltelefonen.
• I dette apparat anvendes en laser. Brug af
betjeningsknapper eller reguleringer eller fremgangsmåder
udover de i denne betjeningsvejledning angivne, kan
medføre fare for bestråling.
2 Batteri
• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.
• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.
52 • Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.
• Batteriet må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
• Undlad at efterlade batteriet/batterierne i en bil i direkte
sollys i en længere periode med døre og vinduer lukket.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal
batteriet tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.
• Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.
Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten.
• Når batterierne skal bortskaffes, bedes du kontakte de
lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger
om den korrekte bortskaffelsesmetode.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .......................................2
Medfølgende tilbehør .......................................3
Vedligeholdelse ................................................3
Klargøring af fjernbetjeningen ........................3
Tilslutninger......................................................3
Placering af højttalerne....................................4
Overblik over betjeningsknapper ...................4
Isætning af medier ...........................................5
Medieoplysninger.............................................5
Bluetooth®-handlinger .....................................6
Om Bluetooth® ..................................................6
Medieafspilning ................................................7
Radio .................................................................8
Ur og timere ......................................................8
Lydeffekter ........................................................9
Brug af ekstra input .........................................9
Andre .................................................................9
Fejlfinding .........................................................9
Specifikationer................................................11
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse
af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/
eller ledsagedokumenter betyder, at brugte
elektriske og elektroniske produkter og
batterier ikke må smides ud som almindeligt
husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal
indleveres til behandling, genvinding resp.
recycling i henhold til gældende nationale
bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt
vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og
imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige
helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig
affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende
dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor
du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan
eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den
Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller
elektroniske apparater, bedes du henvende
dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du
forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik
på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol
(to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et
kemisk symbol. I så fald opfylder det
kravene for det direktiv, som er blevet
fastlagt for det pågældende kemikalie.
Cd
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Medfølgende tilbehør
Tilslutninger
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende
tilbehør.
Tilslut først netledningen, efter at alle andre
tilslutninger er blevet udført.
1 x Strømledning
1 x Fjernbetjening
(N2QAYB000896)
3
1 x FM-indendørsantenne
2
1
R
L
Spar på strømmen
Systemet bruger ca. 0,4 W når det er i
standbytilstand.Hvis du ikke bruger systemet, skal du
koble strømforsyningen fra.
Visse indstillinger mistes, efter at du frakobler systemet.
Du skal foretage nye indstillinger.
Tilslutning af andet udstyr
Du kan tilslutte en videooptager, en DVD-afspiller osv.
DVD-afspiller (medfølger ikke)
1 x Batteri til fjernbetjeningen
Bagpanel på
denne
hovedenhed
Til stikkontakten
1
2 x Højttalerkabler
Tilslut FM-indendørsantennen.
Placer antennen, hvor modtagelsen er bedst.
• Brug en FM-antenne, hvis der er dårlig
radiomodtagelse.
Tape (medfølger
ikke)
Vedligeholdelse
Hvis systemet er snavset, rengøres det med en blød, tør klud.
• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre
dette system.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse betjenings vejledningen, som fulgte
med kluden.
Lydkabel (medfølger ikke)
Bemærk:
2
Tilslut højttalerne.
Sorte
Klargøring af fjernbetjeningen
Røde
Røde
• Tag netledningen ud før tilslutning.
• Sluk for alt udstyr, og læs den relevante
betjeningsvejledning.
• Komponenter og kabler sælges separat.
• Hvis du ønsker at tilslutte udstyr, som ikke er beskrevet,
bedes du kontakte audioforhandleren.
• Lyden kan blive forvrænget hvis du bruger en adapter.
DANSK
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
Kobber
Sølv
Undgå omhyggeligt at krydse (kortslutte) eller
vende højttalerledningernes polaritet, da dette
kan med medføre beskadigelse af højttalerne.
R6/LR6, AA
Brug alkaliske eller manganbatterier.
Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje
med dem i fjernbetjeningen.
Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens sensor, væk
fra forhindringer, med en maksimal afstand på 7 meter
direkte foran hovedenheden.
3
Tilslut strømledningen.
Undlad at anvende strømledning fra andet udstyr.
VQT4X48
Sorte
3
53
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Placering af højttalerne
Overblik over betjeningsknapper
Diskanthøjttaler
1
2
9
1
3
4
10
2
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
11
3
4
Anbring højttalerne, så diskanthøjttaleren er på
indersiden. Rør ikke højttalertragtene, hvis du fjerne
nettene, for at forhindre beskadigelse af højttalerne.
13
VQT4X48
DANSK
• Hold dine højtalere mere end 10 mm fra hovedenheden for
at sikre ordentlig ventilation.
• Placer højtalerne på en flad og sikker overflade.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
ikke placeres i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr,
som let bliver påvirket af magnetisme.
• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan det
skade systemet og forringe dets levetid.
• Reducer lydstyrken i disse tilstande for at undgå skade:
- Når forvrænget lyd afspilles.
- Når lydkvaliteten indstilles.
4
54
5
6
7
8
9
10
11
12
6
Bemærk:
BEMÆRK!
• Brug kun højttalerne med det anbefalede system.
Hvis dette ikke overholdes, kan det beskadige
forstærkeren og højtalerne og medføre brand.
Rådfør dig med autoriseret servicepersonale,
hvis skaden er sket, eller hvis anlægget
pludseligt ikke fungerer som det skal.
• Når du tilslutter højtalerne, skal du udføre de
procedurer, som er beskrevet i disse
instruktioner.
12
SELECTOR
5
Brug kun de medfølgende højttalere.
Kombinationen af hovedapparatet og højttalerne giver
den bedste lyd. Hvis du bruger andre højtalere kan du
skade systemet og forringe lydens kvalitet.
14
7
15
13
14
15
16
17
SETUP
8
16
Set fra toppen
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Standby/Tænd afbryder [Í], [Í/I]
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en
smule strøm, når apparatet står i standby.
Nummertasterne [1 til 9, 0, S10]
Valg af et 2-cifret nummer
Eksempel: 16: [S10] > [1] > [6]
Slet et programmeret spor
Vælg lydkilde
6
5
21
22
23
Grundlæggende afspilningskontrol
Vælg lydeffekter
Vis iPod-menuen
Vis indhold oplysninger
Ur og timer-funktion
Indstil programfunktionen
Reguler systemets lydstyrke
Dæmp systemets lyd
Tryk på tasten igen for at annullere.
"MUTE" bliver også annulleret, når du regulerer
lydstyrken, eller når du slukker systemet.
Indstil afspilnings-menupunktet
Indstil radioens menupunkt
Vælg funktionen
Gå ind i indstillingsmenuen
“iPod_Dock” til iPod/iPhone
18 Stik til hovedtelefoner ( )
• Stiktype: Ø 3,5 mm stereo (medfølger ikke)
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere
tidsrum ad gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner
kan medføre tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i
længere tid.
19 Displaypanel
20 “iPod_Port” til iPod/iPhone/iPad- og USB-enheder
21 Åbn eller luk CD-bakken
22 CD-bakken
23 Fjernbetjeningssensor
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Isætning af medier
Vælg “iPod_Dock” som kilde
Åbn dækslet, og tilslut en iPod/iPhone med
Lightning-stikket.
iPod/iPhone
(medfølger ikke)
“iPod_Dock” (Brug af Lightning-stik):
• Sørg for, at iPod/iPhone er helt isat med bagsiden mod
polstringen.
• Husk for at fjerne iPod/iPhone fra etuiet.
• Husk at justere din iPod/iPhone med stikket, når du
indsætter den.
Kompatibel med “iPod_Port”-forbindelsen
(Brug af dedikeret USB-kabel (medfølger ikke))
“iPod_Port”:
• Brug det dedikerede USB-kabel (medfølger ikke) til
iPod/iPhone/iPad.
• Indsæt USB-enheden direkte. Brug ikke USB-kabel.
• Før du fjerner USB-enheden, skal du vælge en anden
kilde end “USB”.
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
Diskskuffe:
• Man må aldrig fjerne CD'en, før den er holdt op med at
dreje rundt.
Opladning af en iPod/iPhone/iPad
Lightning stik
Vælg “CD” som
kilde
iPad
Opladningen startes, når der tilsluttes en iPod/iPhone/
iPad med dette system.
• I standby starter opladningen ikke fra
“iPod_Port”-forbindelsen, men den starter som
sædvanlig fra “iPod_Dock”-forbindelsen.
- Hvis du vil oplade fra “iPod_Port”-forbindelsen, skal du
starte opladningen, før du sætter denne enhed på
standby.
• Se iPod/iPhone/iPad-visningen for batteriets
opladningsstatus.
• Frakobl iPod/iPhone/iPad, hvis den ikke skal bruges i
længere tid, når opladningen er fuldført.
• Opladningen stopper, når batteriet er helt opladet.
Batteriet aflader af sig selv.
OPEN/CLOSE
Medieoplysninger
Vælg “iPod_Port” som kilde
“USB” vises, når der indsættes en
kompatibel USB-anordning.
• Følgende modeller må ikke tilsluttes:
iPod classic, iPod [4. (farvedisplay),
og 5. (video) generation],
iPod nano (1. generation)
Uventet adfærd kan forekomme.
iPad
• Vær opmærksom på, at Panasonic accepterer intet
ansvar for tab af data og/eller oplysninger.
Kompatibel iPod/iPhone/iPad (fra og med januar 2013)
Kompatibel med “iPod_Dock”-forbindelsen
(Brug af Lightning-stik)
iPod touch (5. generation)
iPod nano (7. generation)
iPhone 5
iPod touch (1., 2., 3., 4. og 5. generation)
iPod nano (2., 3., 4., 5., 6. og 7. generation)
iPad (3. og 4. generation) / iPad 2 / iPad
iPad mini
Bemærk:
• Kompatibilitet afhænger af softwareversionen. Opdatér
din iPod/iPhone/iPad til den seneste software, før du
bruger den sammen med denne enhed.
• Læs brugervejledningen til iPod/iPhone/iPad for
anvisninger om betjening.
Kompatible USB-enheder
• USB-enheder, som kun understøtter masseoverførsel.
• USB-enheder, som understøtter USB 2.0 med fuld
hastighed.
Bemærk:
• Filer defineres som spor, og mapper defineres som albums.
• Sporet skal have filendelsen “.mp3” eller “.MP3”.
• Dette system kan åbne op til:
- 255 albummer (inklusive rod-mapper)
- 2500 spor
- 999 spor på et album
• CBI (på engelsk Control/Bulk/Interrupt) understøttes ikke.
• Nogle filer fungerer muligvis ikke på grund af
sektorstørrelsen.
• NTFS-filsystemet er ikke understøttet (kun FAT12/FAT16/
FAT32-filsystemet er understøttet).
DANSK
5 ページ
Kompatibel CD
• Dette system kan afspille CD-R/RW med CD-DA eller
MP3-formatindhold.
• Disken skal opfylde ISO9660 niveau 1 eller 2
(undtagen udvidede formater).
Bemærk:
• Visse CD-R/RW kan ikke afspilles på grund af
optagelsestilstanden.
• MP3-filer defineres som spor, og mapper defineres som
albums.
• Dette system kan åbne op til:
- CD-DA: 99 spor
- MP3: 999 spor, 255 albummer (inklusive rod-mapper) og
20 sessioner
• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den
rækkefølge, du optog dem.
55
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Bluetooth®-handlinger
Hvis du bruger Bluetooth®-forbindelsen, kan du lytte fra
Bluetooth®-lydenheden til dette system trådløst.
Der henvises til Bluetooth®-anordningens
brugervejledning for at få yderligere oplysninger.
Sammenkobling af Bluetooth®-enheder
Klargøring
• Tænd for anordningens Bluetooth®-funktion, og
anbring anordningen i nærheden af dette system.
• Hvis dette system allerede er tilsluttet en
Bluetooth®-anordning, skal den frakobles.
1
2
Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge
“BLUETOOTH”.
Hvis “Pairing” angives i displayet, skal du gå til trin 3.
Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “New Device”,
og tryk derefter på [OK].
“Pairing” angives i displayet.
3
Vælg “SC-PMX7” i Bluetooth®-anordningens
Bluetooth®-menu.
4
Start afspilning på Bluetooth®-anordningen.
Bemærk:
DANSK
• Hvis du bliver bedt om adgangsnøglen, skal du indtaste “0000”.
• Du kan registrere op til 8 anordninger sammen med dette
system. Hvis en 9. anordning sammenkobles, erstattes den
anordning, som ikke er blevet anvendt i længst tid.
Tilslutning af en sammenkoblet
Bluetooth®-anordning
Klargøring
• Tænd for anordningens Bluetooth®-funktion, og
anbring anordningen tæt på højttalerenheden.
• Hvis dette system allerede er tilsluttet en
Bluetooth®-anordning, skal den frakobles.
VQT4X48
1
2
6
56
3
Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge
“BLUETOOTH”.
“Ready” angives i displayet.
Vælg “SC-PMX7” i Bluetooth®-anordningens
Bluetooth®-menu.
Navnet på den tilsluttede anordning angives i
displayet i 2 sekunder.
Start afspilning på Bluetooth®-anordningen.
Bemærk:
• Dette system kan kun tilsluttes en anordning ad gangen.
• Hvis “BLUETOOTH” er valgt som kilde, prøver dette
system automatisk at oprette forbindelse med den sidst
tilsluttede Bluetooth®-enhed.
• Bluetooth®-anordningen frakobles, hvis en anden lydkilde
(f.eks. “CD”) er valgt.
Bluetooth®-transmissionstilstand
Du kan ændre transmissionshastighed, så
transmissionskvalitet eller lydkvalitet prioriteres.
• Standardindstillingen er “Mode 1”.
• Vælg “Mode 2” for at få glæde af en bedre lydkvalitet.
Klargøring
• Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge “BLUETOOTH”.
• Hvis en Bluetooth®-anordning allerede er tilsluttet, skal
den afbrydes.
1
Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“Link Mode”.
2
Tryk på [2, 1] for at vælge tilstanden, og tryk
derefter [OK].
Mode 1: Vægt på konnektivitet
Mode 2: Vægt på lydkvalitet
Bluetooth®-indgangsniveau
Hvis lydens indgangsniveau for Bluetooth®-transmissionen er for lav,
skal du ændre indstillingen af indgangsniveauet.
Klargøring
• Tilslut en Bluetooth®-anordning.
1 Tryk på [PLAY MENU] flere gange for at vælge
“Input Level”.
2
Tryk på [2, 1] for at vælge niveauet, og tryk
derefter [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
^--------------------------------------J
Bemærk:
• Vælg “Level 0”, hvis lyden er forvrænget.
Frakobling af en Bluetooth®-anordning
1
Mens en Bluetooth®-anordning er tilsluttet:
Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “Disconnect?”.
2
Tryk på [2, 1] for at vælge “OK? Yes”, og tryk
derefter på [OK].
Om Bluetooth®
Panasonic kan ikke holdes ansvarlig for data og/
eller information, som kompromitteres under en
trådløs transmission.
Det anvendte frekvensbånd
• Dette system anvender 2,4 GHz frekvensbåndet.
Certificering af denne enhed
• Dette system opfylder frekvensrestriktionerne og er
blevet certificeret på basis af frekvensreglerne.
Dermed er en trådløs tilladelse ikke nødvendig.
• Følgende handling kan straffes i henhold til
lovgivningen i visse lande:
- At tage systemet fra hinanden/ændre dette system.
- Fjernelse af specifikationsangivelser.
Begrænsninger i brugen
• Trådløs transmission og/eller brug af alle enheder, der
er udstyret med Bluetooth®, garanteres ikke.
• Alle enheder skal opfylde de standarder, der er fastlagt
af Bluetooth SIG, Inc.
• Afhængigt af en enheds specifikationer og indstillinger, kan
forbindelsen mislykkes, eller nogle handlinger kan være anderledes.
• Dette system understøtter
Bluetooth®-sikkerhedsfunktioner, men afhængigt af
driftsmiljøet og/eller indstillingerne, er denne sikkerhed
muligvis ikke tilstrækkelig. Man skal være opmærksom
ved trådløs overførsel af data til dette system.
• Dette system kan ikke overføre data til en Bluetooth®-enhed.
Anvendelsesområde
• Brug denne enhed ved et maksimalt område på 10 m.
Området kan formindskes, afhængigt af miljøet,
forhindringer eller interferens.
Interferens fra andre enheder
• Dette system virker muligvis ikke korrekt, og der kan
opstå problemer, som f.eks. støj og udfald af lyden på
grund af radiobølgeinterferens, hvis dette system
placeres for tæt på andre Bluetooth®-anordninger, eller
hvis anordningerne anvender 2,4 GHz båndet.
• Dette system virker muligvis ikke korrekt, hvis radiobølger fra
en sendestation i nærheden osv. er for kraftige.
Tilsigtet brug
• Dette system er kun til en normal, generel anvendelse.
• Brug ikke dette system i nærheden af udstyr eller i et
miljø, som er følsom over for radiofrekvensinterferens
(f.eks. lufthavne, hospitaler, laboratorier osv.).
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Medieafspilning
Følgende mærker angiver, om funktionen er tilgængelig.
[CD]:
CD-lyden i et CD-DA format og en CD
indeholdende MP3-filer
[iPod]:
Kompatibel iPod/iPhone/iPad
[USB]:
USB-enheder indeholdende MP3-filer
[Bluetooth]: Tilsluttet Bluetooth®-anordning
Klargøring
• Tænd for enheden.
• Isæt mediet, eller tilslut Bluetooth®-anordningen.
• Tryk på [CD], [iPod] eller [SELECTOR] for at vælge lydkilde.
Grundlæggende afspilning [CD] [iPod] [USB]
Visning af tilgængelig information [CD]
[USB] [Bluetooth]
Tryk på [DISPLAY].
f.eks. MP3
Tryk på [1/;].
Stop
Tryk på [∫].
• [USB]: Positionen lagres i
hukommelsen, og “Resume” vises.
• [USB]: Tryk på [∫] to gange for at
stoppe afspilningen.
Pausestop
Spring over
Tryk på [1/;].
Tryk igen for at fortsætte
afspilningen.
Tryk på [:] eller [9] for at
springe nummeret over.
(hovedenhed: [:/6] eller [5/9])
[CD] [USB]: Tryk på [3] eller [4] for at
springe hen til MP3-albummet.
Søg
Under en afspilning eller en pause
Tryk på og hold [6] eller [5] nede.
(hovedenhed: [:/6] eller [5/9])
• [iPod]: Søgning baglæns kan kun
ske på det aktuelle spor.
[iPod]
Vis iPod-menuen
Tryk på [iPod MENU].
[iPod]
Vælg et punkt
Tryk på [3, 4] og tryk derefter på
[OK].
Bemærk:
• Afhængigt af modellen (f.eks. iPod nano 7. generation
osv.), kan det være nødvendigt at vælge album, kunstner
osv. på iPod/iPhone.
• Betjeningsresulaterne kan variere afhængigt af iPod/
iPhone/iPad-modellerne.
: Album
Bemærk:
• Det maksimale antal bogstaver, som kan vises, er cirka 32
• Dette system understøtter ver. 1.0, 1.1 og 2.3 ID3-mærker.
• Tekstdata, som systemet ikke understøtter, kan blive vist
anderledes.
Afspilningsmenu [CD] [USB]
1
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PGM” vises.
2
Tryk på nummertasterne for at vælge det
ønskede spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3
Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
[CD] (MP3), [USB]
1
Tryk på [PLAY MENU] for at vælge “Repeat”,
“Random” eller “PLAYMODE”.
1
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
“PGM” vises.
2
Tryk på [2, 1] og tryk derefter på [OK] for at
vælge den ønskede tilstand.
2
3
Tryk på [3, 4] for at vælge det ønskede album.
4
Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 til 4 for at programmere andre spor.
[Bluetooth]
Afspil
: Spor
TAG: ID3 tags
Programafspilning [CD] [USB]
Denne funktion gør det muligt at programmere op til
24 spor.
[CD] (CD-DA)
Repeat
Off
1-Track
All
Vælg for at annullere gentaget
afspilning.
Afspiller kun det valgte spor.
5
(Spring hen til det ønskede nummer.)
Afbryde
programtilstand
Tryk på [PROGRAM] i stoppet
tilstand.
Tjek
programindholdet
Tryk på [:] eller [9] når “PGM”
vises i stoppet tilstand.
Slette det
seneste spor
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Slette alle
programmerede
spor
Tryk på [∫] i stoppet tilstand. “CLR
All” vises. Inden for 5 sekunder, tryk
på [∫] igen.
• “1TR, `” vises.
Alle numre gentages.
• “`” vises.
Random
On
Afspiller indholdet i tilfældig
rækkefølge.
• “RND” vises.
• “RND” vises ikke, hvis “1-Track” er
valgt.
Off
Den vilkårlige afspilning slukkes.
Tryk på [1/;] for at starte afspilningen.
Bemærk:
• Programhukommelsen slettes, når du åbner CD-bakken.
PLAYMODE
All
Afspil alle MP3-numre.
1-Album
Afspiller kun det valgte MP3-album.
Bemærk:
Tryk på [9] og tryk derefter på
nummertasterne for at vælge det ønskede spor.
DANSK
7 ページ
• “1ALBUM” vises.
• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til
spor, der allerede er afspillet eller trykker du på
nummertasterne.
• Denne funktion virker ikke med "Programafspilning".
• Indstillingen vender tilbage til standard “Off”, når du åbner
diskskuffen.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7
57
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Radio
Der kan forudindstilles 30 FM-stationer.
Klargøring
Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge “FM”.
Automatisk programmering
1
Tryk på [RADIO MENU] for at vælge “Auto
Preset”.
2
Tryk på [2, 1] for at vælge “Lowest” (laveste)
eller “Current” (aktuelle) frekvens.
3
Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.
For at annullere, tryk på [∫].
Manuel indstilling af stationer og
programmering
1
DANSK
2
3
Tryk på [6] eller [5] for at stille ind på stationen.
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen
nede, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
Tryk på nummertasterne for at vælge et
forindstillet nummer.
Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer.
Den nye station erstatter alle de stationer, som
optager det samme forindstillede nummer.
Valg af en forvalgt station
VQT4X48
Forbedre lydkvaliteten
1
Tryk på [RADIO MENU] flere gange for at vælge
“FM Mode”.
2
Tryk på [2, 1] for at vælge “Mono” og tryk
derefter på [OK].
For at annullere, vælg “Stereo”.
“Mono” bliver også annulleret, når du ændrer
frekvensen.
8 Sådan gengives indstillingen
Fortsæt med trin 2 og 3 af “Manuel indstilling af stationer
og programmering”.
Afspilnings-timer
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt
for at vække dig.
Tryk på [DISPLAY].
Klargøring
Stil uret.
PS
Programservice
PTY
Programtype
FREQ
Frekvens
Bemærk:
• Det er ikke sikkert, at RDS er tilgængelig, hvis modtagelsen
er dårlig.
Ur og timere
Indstilling af ur
Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.
1
2
Tryk på [PROGRAM].
Tryk på nummertasterne [:] eller [9]
(hovedenhed: [:/6] eller [5/9]) for at
vælge den forindstillede station.
58
RDS-udsendelser
Dette system kan vise tekstdata, som sendes via
radioens datasystem (RDS) i visse områder.
3
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "CLOCK".
Indenfor 10 sekunder, tryk på [3, 4] for at
indstille tiden.
Tryk på [OK].
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret i nogle få
sekunder.
Bemærk:
• Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.
Sleep-timer
Sleep-timeren slår systemet fra efter den indstillede tid.
Tryk på [SLEEP] flere gange for at vælge
indstillingen (i minutter).
For at annullere, vælg "Off".
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^--------------------------------------------------------------b
For at vise den resterende tid
Tryk på [SLEEP].
Bemærk:
• Sleep-timeren kan bruges sammen med
afspilnings-timeren.
• Sleep-timeren har altid første prioritet. Sørg for at
tidspunkterne ikke overlapper hinanden.
1
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge
“TIMER Adjust”.
2
Indenfor 8 sekunder, tryk på [3, 4] for at
indstille starttidspunktet.
3
4
Tryk på [OK].
Udfør trin 2 og 3 igen for at indstille
afslutningstidspunktet.
Start af timeren
1
Klargør den lydkilde, du vil lytte til, og indstil
lydstyrken.
2
Tryk på [F, PLAY].
“F” vises.
Tryk på [F, PLAY] igen for at annullere.
Systemet skal være slukket, for at timeren kan virke.
Kontroller indstillingerne
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge
“TIMER Adjust”.
Bemærk:
• Timeren starter med en lav lydstyrke, og den stiger gradvist
til det forindstillede niveau.
• Timeren starter på det angivne tidspunkt hver dag, hvis
timeren er tændt.
• Hvis du slukker systemet og derefter tænder det igen,
mens en timer er aktiv, stopper timeren ikke på
afslutningstidspunktet.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Lydeffekter
Andre
Ændring af lydkvaliteten
1
2
Tryk på [SOUND] for at vælge en lydeffekt.
Tryk på [2, 1] for at vælge den ønskede
indstilling.
BASS
TREBLE
Surround
-4 til +4
“On Surround” eller “Off Surround”
Kun med hovedapparatet
Drej [BASS] eller [TREBLE] for at justere niveauet.
Forindstillet EQ (Preset EQ)
Tryk på [PRESET EQ] for at vælge en indstilling.
Heavy
Føjer slagkraft til rockmusik
Soft
Til baggrundsmusik
Clear
Fremhæver de højeste frekvenser
Vocal
Føjer glans til stemmer
Flat
Annullerer lydeffekten
D.BASS
Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.
Tryk på [D.BASS] for at vælge "On D.BASS" eller
"Off D.BASS".
Brug af ekstra input
Du kan forbinde en videobåndoptager, en DVD-afspiller
osv. og lytte til lyden med dette system.
Klargøring
Tilslut det eksterne udstyr.
1
Tryk på [SELECTOR] flere gange for at vælge
“AUX”.
2
Afspil det eksterne udstyr.
Formindsk lysstyrken på displaypanelet
1
2
Tryk på [SETUP] for at vælge “Dimmer”.
Tryk på [2, 1] for at vælge “On”, og tryk derefter
på [OK].
Bemærk:
• Vælg “Off” under trin 2 for at annullere.
Sluk for systemet automatisk
Med denne funktion slukkes systemet (dog ikke i
radiokilde), hvis du ikke bruger systemet i ca.
30 minutter.
1
Tryk på [SETUP] flere gange for at vælge
“Auto Off”.
2
Tryk på [2, 1] for at vælge “On”, og tryk derefter
på [OK].
Bemærk:
• Vælg “Off” under trin 2 for at annullere.
• Hvis du er tilsluttet en Bluetooth®-enhed, virker denne
funktion ikke.
Fejlfinding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til
reparation. Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i
tvivl om nogen af kontrolpunkterne, eller hvis problemet
ikke kan løses gennem de angivne løsninger.
Almindelige problemer
Ingen funktioner kan foretages med
fjernbetjeningen.
• Undersøg, om batteriet er sat i på korrekt vis.
Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.
• Reguler systemets lydstyrke
• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og
sluk derefter for enheden igen. Det kan forårsages af
overbelastning af højttalerne på grund af for høj
lydstyrke eller kraft eller på grund af anvendelse af
systemet i for varme omgivelser.
En "summende" lyd kan høres under afspilning.
• Der er en strømledning eller et lysstofrør i nærheden af
kablerne. Hold andet udstyr og ledninger væk fra dette
systems kabler.
CD
Displayet bliver ikke vist korrekt.
Afspilningen starter ikke.
• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.
• CD'en er snavset. Rengør CD'en.
• Udskift CD'en, hvis den er ridset, skæv eller ikke er
cirkelrund.
• Der er kondens. Lad systemet tørre i 1 til 2 timer.
DANSK
9 ページ
Radio
Dårlig modtagelse, eller man kan høre en bankelyd.
• Hold antennen væk fra computere, TV'er og andre
kabler og ledninger.
• Brug en udendørs antenne.
• Sluk TV’et, eller flyt det væk fra systemet.
iPod/iPhone/iPad
Du kan ikke tænde for iPod/iPhone/iPad.
• Undersøg, om batteriet for iPod/iPhone/iPad er afladet.
• Sluk iPod/iPhone/iPad og systemet, før du tilslutter
iPod/iPhone/iPad. Tilslut iPod/iPhone/iPad, og prøv
igen.
Ingen lyd.
• Sluk iPod/iPhone/iPad, og fjern fra den fra systemet.
Tilslut iPod/iPhone/iPad med systemet, tænd den, og 59
afspil den igen.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
iPod/iPhone/iPad oplades ikke.
• Undersøg forbindelsen.
• Opladning af en iPod/iPhone/iPad, hvis batteriet er
afladet:
- Tænd systemet, hvis du bruger “iPod_Port”-forbindelsen.
Sluk ikke systemet, før iPod/iPhone/iPad er klar til drift.
- Når du bruger “iPod_Dock”-forbindelsen, vises “Checking
Connection”, indtil iPod/iPhone er klar til drift, men dette
system vil have startet opladningen.
USB
USB-enheden eller indholdet kan ikke aflæses.
• Formatet for USB-enheden eller indholdet er ikke
kompatibelt med systemet.
• USB-enheder med en lagringskapacitet på mere end
32 GB fungerer ikke i nogen tilstande.
Langsom funktion af USB-enheden.
• Stort indhold eller en USB-enhed med meget
hukommelse tager længere tid at aflæse.
Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den
aktuelle spilletid.
• Overfør dataene til en anden USB-enhed eller tag
sikkerhedskopi af dataene og genformater
USB-enheden.
Bluetooth®
VQT4X48
DANSK
Der kan ikke udføres sammenkobling.
• Kontrollér Bluetooth®-enhedens tilstand.
Enheden kan ikke tilsluttes.
• Sammenkoblingen af enheden mislykkedes, eller
registreringen er udskiftet. Prøv at sammenkoble
enheden igen.
• Dette system er muligvis tilsluttet med en anden
enhed. Tag ledningen ud af den anden enhed, og prøv
at sammenkoble enheden igen.
10
60
Enheden er tilsluttet, men der kommer ingen lyd fra
systemet.
• For nogle indbyggede Bluetooth®-enheder skal du indstille
lydudgangen til “SC-PMX7” manuelt. Læs betjeningsvejledningen til
enheden for yderligere oplysninger.
Lyden bliver afbrudt.
• Anordningen er uden for 10 m-kommunikationsområdet. Sæt
Bluetooth®-anordningen tættere på dette system.
• Fjern eventuelle forhindringer mellem dette system og
anordningen.
• Andre anordninger, som anvender 2,4 GHz
frekvensbåndet (trådløs router, mikrobølgeovne,
trådløse telefoner osv.) forstyrrer. Anbring
Bluetooth®-enheden tættere på dette system, og hold
den væk fra andre anordninger.
• Vælg “Mode 1” for stabil kommunikation. (> 6)
Hovedenheden viser
“--:--”
• Strømledningen er sat i for første gang, eller der har
været en strømafbrydelse for nylig. Stil uret.
“Adjust CLOCK”
• Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
“Adjust TIMER”
• Afspilnings-timer er ikke indstillet. Indstil
afspilnings-timeren.
“Auto Off”
• Enheden har ikke været brugt i ca. 30 minutter og
lukkes ned om et minut. Tryk på en vilkårlig knap for at
annullere.
“Checking Connection”
• Enheden kontrollerer den tilsluttede iPod/iPhone/iPad.
Hvis visningen fortsat vises, skal du kontrollere, at
iPod/iPhone/iPad er isat korrekt og prøve igen.
“Error”
• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Læs
instruktionerne og prøv igen.
“F61” eller “F76”
• Der er et problem med strømforsyningen.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• iPod/iPhone/iPad eller USB-enheden trækker for
meget strøm. Fjern iPod/iPhone/iPad eller
USB-enheden. Sluk systemet, og tænd det igen.
“No Device”
• iPod/iPhone/iPad eller USB-enheden er ikke tilsluttet.
Undersøg forbindelsen.
“No Disc”
• Du har ikke indsat en CD, eller indsat en CD som
systemet ikke kan afspille.
“No Play”
• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet format.
• Hvis der er mere end 255 albummer eller mapper (lyd og
ikke-lyd), vil nogle MP3-filer på disse albummer ikke kunne
aflæses og afspilles. Overfør disse musikalbummer til en
anden USB-enhed. Alternativt kan du omformatere din
USB-enhed og gemme disse musikalbummer, før du
gemmer de andre mapper uden lydfiler.
“Not MP3/Error”
• Et ikke understøttet MP3-format. Systemet vil springe
dette spor over og afspille det næste spor.
“Not Supported”
• Du har isat en iPod/iPhone/iPad, som ikke kan
afspilles.
• Sluk iPod/iPhone/iPad og systemet, før du tilslutter
iPod/iPhone/iPad. Tilslut iPod/iPhone/iPad, og prøv
igen.
“PGM Full”
• Antallet af programmerede sport er mere end 24.
“Reading”
• Enheden kontrollerer oplysningerne på CD’en og
USB-enheden. Når denne visning er forsvundet, kan
du starte med at bruge enheden.
“–VBR–”
• Systemet kan ikke vise den resterende spilletid for
spor med variabel bithastighed (VBR).
“Made for iPod”, “Made for iPhone” og “Made for iPad” betyder,
at elektronisk tilbehør er designet til at kunne tilsluttes specifikt til
iPod, iPhone eller iPad og er certificeret af udvikleren til at
overholde Apples standarder for ydelse.
Apple er ikke ansvarlig for dette apparats drift eller dets
overholdelse af sikkerheds- og reguleringsstandarder.
Bemærk, at brug af dette tilbehør med iPod, iPhone eller iPad
kan påvirke den trådløse ydeevne.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano og iPod touch er
varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i U.S.A. og
i andre lande.
MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi er givet i licens fra
Fraunhofer IIS og Thomson.
Bluetooth®-ordmærket og -logoerne tilhører Bluetooth SIG, Inc.
og enhver brug af sådanne mærker af Panasonic Corporation er
givet under licens.
Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive
ejere.
2013年1月25日 金曜日 午後9時22分
Nulstilling af hukommelsen
(initialisering)
Hukommelsen skal nulstilles, når de følgende situationer
forekommer:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på
tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
1
2
3
Tag stikket til strømledningen ud.
Vent 3 minutter, før du fortsætter med trin 2.
Mens du trykker og holder [Í/I] nede på
hovedenheden, skal du koble strømledningen til
igen.
“- - - - - - - - - - - -” vises.
Slip [Í/I].
Alle indstillingerne er genindstillet til
fabriksindstillingerne.
Hukommelsespunkterne skal indstilles igen.
Fjernbetjeningskode
Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems
fjernbetjening, skal du ændre fjernbetjeningens kode på
dette system.
Sådan indstilles koden til "Remote 2"
1
Tryk og hold [CD] på hovedenheden og [2] nede
på fjernbetjeningen, indtil "Remote 2" vises.
2
Tryk på [OK] og [2] og hold dem nede i mindst 4
sekunder.
Sådan indstilles koden til "Remote 1"
1
2
Tryk og hold [CD] på hovedenheden og [1] nede
på fjernbetjeningen, indtil "Remote 1" vises.
Tryk på [OK] og [1] og hold dem nede i mindst
4 sekunder.
Specifikationer
Forstærkersektion
RMS udgangseffekt, stereo-tilstand
Frontkanal (begge kanaler drevet)
60 W pr. kanal (3 ™), 1 kHz, 10% THD
Total effekt af RMS stereo-tilstand
120 W
Tunersektion
Frekvensmodulation (FM)
Forudindstillet hukommelse
30 stationer
Frekvensområde
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin)
Antenneterminaler
75 ™ (ubalanceret)
Terminal-sektion
“iPod_Port” tilslutning
DC OUT 5 V 2,1 A (max)
USB-standard
USB 2.0 med fuld hastighed
Understøttet mediefilformat
MP3 (*.mp3)
Filsystem for USB-enhed
FAT12, FAT16, FAT32
“iPod_Dock” tilslutning
DC OUT 5 V 1,0 A (max)
Stik til hovedtelefon
Stereo, Ø 3,5 mm stik
AUX-input (bageste)
Pindstik
CD-sektion
CD'er, som kan afspilles (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Pickup
Bølgelængde
790 nm (CD)
Lasereffekt
CLASS 1
Ingen farlig stråling
Lydudgang (disk)
Antal kanaler
2 kanaler (FL, FR)
Højttalersektion
Højttalerenhed(er)
Woofer
14 cm kegletype x 1
Diskanthøjttaler
1,9 cm kuppeltype x 1
Superdiskanthøjttaler
1,5 cm piezo-type x 1
Impedans
3™
Mål (B x H x D)
161 mm x 238 mm x 262 mm
Vægt
2,6 kg
Bluetooth®-del
Bluetooth®-systemspecifikation
V 3.0
Trådløst udstyrsklassifikation
Klasse 2
Understøttede profiler
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frekvensbånd
2402 MHz til 2480 MHz
(Adaptiv frekvensspring)
Køreafstand
10 m synsvidde
Mulig kommunikationsafstand
Målemiljø:
Temperatur 25 oC / Højde 1 m
Målt i “Mode 1”
Generelt
Strømforsyning
AC 220 V til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug
60 W
Mål (B x H x D)
210 mm x 120 mm x 266 mm
Vægt
Ca. 3 kg
Driftstemperaturområde
0° C til +40° C
Driftsluftfugtighedsområde
35 % til 80 % RH (ingen kondensering)
Strømforbrug i standby-tilstand
(Når iPod/iPhone/iPad ikke oplader)
0,4 W (ca.)
Bemærk:
• Specifikationerne kan ændres uden varsel. Vægt og mål er
omtrentlige.
• THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den
digitale frekvensanalysator.
1731
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt
opfylder de væsentligste krav og andre relevante
bestemmelser i henhold til EF-direktiv 1999/5/EF.
Kunder kan downloade en kopi af den originale
overensstemmelseserklæring til vores R&TTE-produkter fra
vores overensstemmelsesserver:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt til den autoriserede repræsentant: Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Dette produkt er beregnet til den almindelige forbruger.
(Kategori 3)
DANSK
11 ページ
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
61
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
2 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även
använda knapparna på huvudenheten om de är
samma knappar.
Ditt system och bilderna kan se olika ut.
Dessa användarinstruktioner är tillämpbara på följande system.
System
SC-PMX7
Huvudenhet
SA-PMX7
Högtalare
SB-PMX7
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
Enhet
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada:
- Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller skvätt.
- Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser, på
denna enhet.
- Använd endast rekommenderade tillbehör.
- Avlägsna inte höljen.
- Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt utbildad
servicepersonal utföra service och reparationer.
FÖRSIKTIGHET!
Enhet
SVENSKA
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller produktskada:
- För att apparaten ska få god ventilation, installera eller placera den inte
i en bokhylla, ett inbyggt skåp eller i andra begränsade utrymmen.
- Se till att enhetens ventilationsöppningar inte är förtäppta av
tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande föremål.
- Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt stearinljus,
ovanpå enheten.
• Denna enhet är avsedd för användning på platser med
tempererat klimat.
• Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten genast kan kopplas bort
från vägguttaget.
• Det kan inträffa att den här enheten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
enheten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
• I denna produkt används laser. Om apparaten och dess
funktioner används eller justeras på annat sätt än vad som
specificeras i denna bruksanvisning kan den avge farlig strålning.
VQT4X48
Batteri
2
62
•
•
•
•
•
Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
Använd inte batteriet om höljet skalats av.
Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus
under en längre period med dörrar och fönster stängda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under en
längre tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.
• Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt
endast med sort som rekommenderas av tillverkaren.
• När du gör dig av med batterierna, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt
metod för avfallshantering.
NORSK
ADVARSEL!
• For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på apparatet:
- Dette apparatet må ikke utsettes for regn, fuktighet, drypp eller sprut.
- Ikke plasser objekter som er fylt med væske, som vaser, på
apparatet.
- Bruk kun anbefalt tilbehør.
- Fjern ikke deksler.
- Dette apparatet må ikke repareres på egen hånd. Overlat
servicearbeider til kvalifisert servicepersonell.
FORSIKTIG!
• For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade på
apparatet:
- Ikke plasser apparatet i en bokhylle, et innebygget kabinett eller et
annet lukket sted. Pass på at apparatet er godt ventilert.
- Apparatets ventilasjonsåpninger må ikke dekkes til med aviser,
duker, gardiner eller lignende.
- Plasser ikke åpen ild, slik som levende lys, oppå apparatet.
• Dette apparatet er beregnet til bruk under moderate klimaforhold.
• Nettstøpselet er trukket ut fra denne enheten.
Installer denne enheten slik at nettstøpselet umiddelbart kan
trekkes fra stikkontakten.
• Dette apparatet anvender en laser. Betjening av kontroller,
justeringer eller andre inngrep enn de som er beskrevet i denne
bruksanvisning, kan føre til farlig bestråling.
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter .......................................2
Medföljande tillbehör .......................................3
Underhåll...........................................................3
Förbereda fjärrkontrollen ................................3
Koppla anslutningarna ....................................3
Högtalarnas placering......................................4
Beskrivning av kontrollerna ............................4
Att sätta i medium ............................................5
Medieinformation .............................................5
Bluetooth®-funktioner ......................................6
Om Bluetooth® ..................................................6
Medieuppspelningsfunktioner ........................7
Radio .................................................................8
Klocka och timer ..............................................8
Ljudeffekter.......................................................9
Att använda aux-ingången ..............................9
Övrigt.................................................................9
Felsökningsschema .........................................9
Specifikationer................................................11
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska
blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och använda
batterier ska hanteras och återvinnas på
rätt sätt ska man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den
Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller
elektronisk utrustning, var god kontakta
din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder
utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Cd
Notering till batterisymbolen
(nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i
kombination med en kemisk symbol. I
detta fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella
kemikalien.
3 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Medföljande tillbehör
Koppla anslutningarna
Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
Anslut bara nätsladden efter att alla andra
anslutningar har gjorts.
1 x AC-strömsladd
1 x Fjärrkontroll
(N2QAYB000896)
3
1 x FM-inomhusantenn
2
Spara ström
Systemet förbrukar ungefär 0,4 W i standbyläge. Koppla
ur strömförsörjningen om du inte använder systemet.
Några inställningar kommer att försvinna efter att du
kopplat ur systemet. Du måste ställa in dem igen.
1
R
Att ansluta annan utrustning
L
Du kan ansluta en videobandspelare, dvd-spelare etc.
DVD-spelare (medföljer ej)
1 x Batteri till fjärrkontrollen
Bakre panelen
på denna
huvudenhet
Till vägguttaget
1
2 x Högtalarkablar
Anslut FM-inomhusantennen.
Placera antennen på en plats där du får bäst
mottagning.
• Använd en FM-utomhusantenn om
radiomottagningen är dålig.
Underhåll
Torka av systemet med en mjuk torr trasa för att göra
rent systemet.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för
att rengöra detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används,
bör anvisningarna som medföljer duken läsas igenom
noggrant.
Ljudkabel (medföljer ej)
Självhäftande tejp
(medföljer ej)
Observera:
2
Anslut högtalarna.
Svart
Förbereda fjärrkontrollen
•
•
•
•
Röd
Röd
Dra ur nätsladden innan något ansluts.
Stäng av all utrustning och läs lämpliga bruksanvisningar.
Komponenter och kablar säljs separat.
Om du vill ansluta annan utrustning än de beskrivna,
konsultera din ljudhandlare.
• Ljuddistorsion kan förekomma när du använder en adapter.
Koppar
SVENSKA
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
Silver
Var försiktig så att du inte korsar (kortsluter) eller
kastar om polariteten på högtalarkablarna
eftersom detta kan skada högtalarna.
R6/LR6, AA
Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.
Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med
dem i fjärrkontrollen.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn, utan hinder
i vägen, med ett maximalt avstånd på 7 m rakt framför
huvudenheten.
3
Anslut AC-strömsladden.
Använd inte en AC-strömsladd från någon annan
utrustning.
VQT4X48
Svart
3
63
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
4 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Högtalarnas placering
Beskrivning av kontrollerna
Diskantelement
1
9
1
2
10
3
4
2
11
3
4
Placera högtalarna så att diskanthögtalaren är på
insidan. Rör inte vid högtalarkonerna, om du tar bort
skydden, för att hindra att högtalarna skadas.
SVENSKA
VQT4X48
64
5
6
7
8
9
10
11
12
13
• Placera dina högtalare mer än 10 mm från huvudenheten
för ventilation.
• Placera högtalarna på en platt säker yta.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera
dem inte nära TV-apparater, datorer eller andra apparater
som lätt påverkas av magnetism.
• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det
skada systemet och förkorta livslängden på systemet.
• Sänk volymen under dessa omständigheter för att
förebygga skada:
- Vid uppspelning av ljud med distorsion.
- Vid justering av ljudkvaliteten.
4
12
SELECTOR
6
Observera:
FÖRSIKTIGHET!
• Använd endast högtalarna med det
rekommenderade systemet. Om inte, kan du
orsaka skada på förstärkaren och högtalarna och
brand kan uppstå.
Kontakta kvalificerad servicepersonal om skador
har uppstått eller om du upplever plötsliga
förändringar i funktionen.
• Utför procedurerna som inkluderas i dessa
instruktioner när du ansluter högtalarna.
[iPod]: “iPod_Dock” ,. “iPod_Port” / “USB”
[CD]: “CD”
[SELECTOR]:
“CD” ----------------. “BLUETOOTH” --------------. “FM”
^- “iPod_Port” / “USB” ( “iPod_Dock” ( “AUX” (b
5
Använd endast de medföljande högtalarna.
En kombination av huvudenheten och högtalarna ger
bästa ljud. Du kan skada systemet och försämra
ljudkvaliteten om du använder andra högtalare.
14
7
15
SETUP
8
13
14
15
16
17
16
Bild ovanifrån
17
18
19
6
VOLUME
BASS
TREBLE
11
4
D.BASS
iPod
1
20
iPad
CD
SELECTOR
OPEN/CLOSE
Strömställare standbyläge/på [Í], [Í/I]
Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge då
den är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning
ström även när den står i standbyläge.
Sifferknapparna [1 till 9, 0, S10]
För att välja ett 2-siffrigt nummer
Exempel: 16: [S10] > [1] > [6]
Ta bort ett programmerat spår
Välj ljudkälla
6
5
21
22
23
Grundläggande uppspelningskontroll
Välj ljudeffekter
Visa iPod-meny
Visa information om innehåll
Klock- eller timer-användning
Ställ in programfunktion
Justera systemets volym
Stäng av ljudet från systemet
Tryck på knappen igen för att avbryta.
“MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då
du stänger av systemet.
Ställ in uppspelnings-menypost
Ställ in radio-menypost
Välj alternativet
Öppnar inställningsmenyn
“iPod_Dock” för iPod/iPhone
18 Hörlursuttag ( )
• Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo (medföljer ej)
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra
hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar
kan orsaka hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan
skada användarens öron.
19 Displaypanel
20 “iPod_Port” för iPod/iPhone/iPad- och USB-enheter
21 Öppna eller stäng skivluckan
22 Skivfack
23 Fjärrkontrollsensor
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Att sätta i medium
Välj “iPod_Dock” som källa
Öppna luckan och anslut din iPod/iPhone med
Lightning-kontakt.
iPod/iPhone
(medföljer ej)
“iPod_Dock” (Med hjälp av Lightning-kontakten):
• Se till att din iPod/iPhone är helt isatt och att baksidan
lutar mot dynan.
• Se till att ta bort din iPod/iPhone ur fodralet.
• Se till att du riktar in kontakten på din iPod/iPhone när
du sätter i den.
“iPod_Port”:
• Använd den särskilda USB-kabeln (medföljer inte) till
din iPod/iPhone/iPad
• Sätt i USB-enheten direkt. Använd inte någon
USB-förlängningskabel.
• Innan du kopplar ur USB-enheten ska du välja en
annan källa än “USB”.
Skivfack:
• Ta bara bort CD-skivan efter att den slutat rotera.
Att ladda en iPod/iPhone/iPad
Lightning Kontakt
Välj “CD” som
källa
iPad
OPEN/CLOSE
Laddningen börjar när en iPod/iPhone/iPad ansluts till
det här systemet.
• I standbyläget kommer laddningen från
“iPod_Port”-anslutningen inte att starta, men den
kommer att starta som vanligt från
“iPod_Dock”-anslutningen.
- För att ladda från “iPod_Port”-anslutningen ska du starta
laddningen innan du sätter den här enheten i
standbyläge.
• Se displayen på din iPod/iPhone/iPad för att få status
för batterinivån.
• Ta bort din iPod/iPhone/iPad om den inte används
under en längre tid efter att laddningen är klar.
• Laddningen stoppar då batteriet är fullt laddat. Batteriet
töms naturligt.
Medieinformation
Välj “iPod_Port” som källa
“USB” visas när en kompatibel
USB-enhet sätts i.
• Anslut inte följande modeller:
iPod classic, iPod [4:e (färgdisplay)
och 5:e (video) generationen],
iPod nano (1:a generationen)
Det kan inträffa något oväntat.
iPad
• Du bör vara medveten om att Panasonic inte tar något
ansvar för förlust av data och/eller information.
Kompatibel iPod/iPhone/iPad (gäller från januari
2013)
Kompatibel med “iPod_Dock”-anslutningen
(Med hjälp av Lightning-kontakten)
iPod touch (5:e generationen)
iPod nano (7:e generationen)
iPhone 5
Kompatibel med “iPod_Port”-anslutningen
[Genom att använda den särskilda USB-kabeln
(medföljer inte)]
iPod touch (Generation 1, 2, 3, 4 och 5)
iPod nano (Generation 2, 3, 4, 5, 6 och 7)
iPhone 5 / iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS /
iPhone 3G / iPhone
iPad (3:e och 4:e generationen)/ iPad 2 / iPad
iPad mini
Observera:
• Kompatibiliteten beror på programvaruversionen.
Uppdatera din iPod/iPhone/iPad till den senaste
programvaran innan du använder den här enheten.
• Läs bruksanvisningen till din iPod/iPhone/iPad för att
få instruktioner om användningen.
Kompatibla USB-enheter
• USB-enheter som stöder endast bulköverföring.
• USB-enheter som stöder USB 2.0 full hastighet.
Anmärkning:
• Filer definieras som spår, och mappar definieras som
album.
• Spår måste ha ändelsen “.mp3” eller “.MP3”.
• Detta system kan tillgå upp till:
- 255 album (inklusive rotmapp)
- 2500 spår
- 999 spår på ett album
• CBI (på engelska Control/Bulk/Interrupt) stöds ej.
• Vissa filer kanske inte fungerar pga. sektorstorleken.
• NTFS-filsystem stöds inte (endast FAT12/FAT16/
FAT32-filsystem stöds).
SVENSKA
5 ページ
Kompatibla cd:ar
• Detta system kan spela CD-R/RW som innehåller filer i
CD-DA- eller MP3-format.
• Skivan måste följa ISO9660 nivå 1 och 2 (utom vid
utökade format).
Anmärkning:
• Vissa CD-R/RW kan inte spelas upp på grund av
inspelningens skick.
• MP3-filer definieras som spår, och mappar definieras som
album.
• Detta system kan tillgå upp till:
- CD-DA: 99 spår
- MP3: 999 spår, 255 album (inklusive rotmappen) och 20
inspelningstillfällen
• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du
spelade in dem.
65
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
5
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
6 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Bluetooth®-funktioner
Genom att använda Bluetooth®-anslutningen, kan du
lyssna trådlöst på ljud från Bluetooth®-ljudenheten med
det här systemet.
Se Bluetooth®-enhetens bruksanvisning för mer information.
Parkoppling av Bluetooth®-enheter
Förberedelser
• Sätt på Bluetooth®-funktionen på enheten och placera
den i närheten av det här systemet.
• Om det här systemet redan är anslutet till en
Bluetooth®-enhet, koppla från den.
1
2
Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja
“BLUETOOTH”.
Om “Pairing” visas på displayen, gå till steg 3.
Tryck på [PLAY MENU] för att välja “New Device”
och tryck sedan på [OK].
“Pairing” visas på displayen.
3
Välj “SC-PMX7” från Bluetooth®-enhetens
Bluetooth®-meny.
4
Starta uppspelningen på Bluetooth®-enheten.
Observera:
• Om du uppmanas att ange lösenordet, skriv in “0000”.
• Du kan registrera upp till 8 enheter med det här systemet.
Om en 9:e enhet parkopplas, kommer den enhet som inte
använts under längst tid att ersättas.
SVENSKA
Att ansluta en parkopplad
Bluetooth®-enhet
Förberedelser
• Sätt på Bluetooth®-funktionen på enheten och placera
den nära högtalarenheten.
• Om det här systemet redan är anslutet till en
Bluetooth®-enhet, koppla från den.
VQT4X48
1
2
6
66
3
Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja
“BLUETOOTH”.
“Ready” visas på displayen.
Välj “SC-PMX7” från Bluetooth®-enhetens
Bluetooth®-meny.
Namnet på den anslutna enheten visas på displayen
under 2 sekunder.
Starta uppspelningen på Bluetooth®-enheten.
Observera:
• Det här systemet kan endast anslutas till en enhet åt gången.
• När “BLUETOOTH” valts som källa, kommer det här
systemet att automatiskt försöka att ansluta till den
Bluetooth®-enhet som var senast ansluten.
• Bluetooth®-enheten kommer att kopplas bort om en annan
ljudkälla (t.ex. “CD”) väljs.
Bluetooth® överföringsläge
Du kan ändra sändningshastigheten för att prioritera
sändningskvalitet eller ljudkvalitet.
• Standardinställningen är “Mode 1”.
• Om du vill njuta av högre ljudkvalitet, så väljer du “Mode 2”.
Förberedelser
• Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja “BLUETOOTH”.
• Om en Bluetooth®-enhet redan är ansluten, koppla från den.
1 Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“Link Mode”.
2
Tryck på [2, 1] för att välja läge och tryck sedan
på [OK].
Mode 1: Betoning på anslutningsmöjligheter
Mode 2: Betoning på ljudkvalitet
Bluetooth®-ingångsnivå
Om ingångsnivån på ljudet för Bluetooth®-överföringen
är för lågt, ändra inställningen för ingångsnivån.
Förberedelser
• Anslut en Bluetooth®-enhet.
1
Tryck på [PLAY MENU] flera gånger för att välja
“Input Level”.
2
Tryck på [2, 1] för att välja nivå och tryck sedan
på [OK].
“Level 0” ,. “Level i1” ,. “Level i2”
^-----------------------------------J
Observera:
• Välj “Level 0” om ljudet är förvrängt.
Att koppla från en Bluetooth®-enhet
1
Medan en Bluetooth®-enhet är ansluten:
Tryck på [PLAY MENU] för att välja “Disconnect?”.
2
Tryck på [2, 1] för att välja “OK? Yes” och tryck
sedan på [OK].
Om Bluetooth®
Panasonic har inget ansvar för data och/eller
information som komprometteras under en
trådlös sändning.
Frekvensområde som används
• Det här systemet använder 2,4 GHz-bandet.
Certifiering av denna enhet
• Det här systemet uppfyller frekvensrestriktioner och
har fått en certifiering som grundar sig på
frekvenslagar. Därför behövs inget tillstånd för trådlös
överföring.
• Handlingarna nedan är straffbara i vissa länder:
- Att ta isär eller modifiera det här systemet.
- Avlägsna specifikationsindikeringar.
Användningsrestriktioner
• Trådlös överföring och/eller användning med alla
Bluetooth®-utrustade enheter garanteras inte.
• Alla utrustningar måste överensstämma med
standarder enligt Bluetooth SIG, Inc.
• Beroende på en utrustnings specifikationer och
inställningar, kanske det inte går att ansluta eller vissa
åtgärder kan vara annorlunda.
• Det här systemet stöder Bluetooth®
säkerhetsfunktioner. Men beroende på den operativa
miljön och/eller inställningarna, kanske den här
säkerheten inte är tillräcklig. Var försiktig när du sänder
data trådlöst till det här systemet.
• Det här systemet kan inte sända data till en
Bluetooth®-utrustning.
Användningsområde
• Använd den här enheten på ett maximalt avstånd om
10 m. Avståndet kan minska beroende på miljön,
hinder eller störningar.
Störningar från andra utrustningar
• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska,
och problem som oljud och hopp i ljudet kan uppstå på
grund av störningar i radiovågorna om det här
systemet är placerat för nära andra Bluetooth®-enheter
eller enheter som använder 2,4 GHz-bandet.
• Det här systemet kanske inte fungerar som det ska om
radiovågorna från en närliggande radiostation etc., är
för starka.
Avsedd användning
• Det här systemet är endast avsett för normalt, allmänt
bruk.
• Använd inte det här systemet nära en utrustning eller
en miljö som är känslig för radiofrekvensstörningar
(exempel: flygplatser, sjukhus, laboratorier etc).
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Medieuppspelningsfunktioner
Följande symboler anger funktionens tillgänglighet.
[CD]:
Ljud-cd i CD-DA-format och en cd som
innehåller MP3-filer
[iPod]:
Kompatibel iPod/iPhone/iPad
[USB]:
USB-enheter som innehåller MP3-filer
[Bluetooth]: Ansluten Bluetooth®-enhet
Förberedelser
• Sätt på enheten.
• Sätt i mediet eller anslut Bluetooth®-enheten.
• Tryck på [CD], [iPod] eller [SELECTOR] för att välja
ljudkälla.
Grundläggande uppspelning [CD] [iPod]
[USB] [Bluetooth]
Spela
Tryck på [1/;].
Stoppa
Tryck på [∫].
• [USB]: Positionen lagras och
“Resume” visas.
• [USB]: Tryck på [∫] två gånger för
att stoppa uppspelningen helt.
Paus
Hoppa
Tryck på [1/;].
Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.
Tryck på [:] eller [9] för att
hoppa över ett spår.
(huvudenhet: [:/6] eller [5/9])
[CD] [USB]: Tryck på [3] eller [4] för
att hoppa över MP3-albumet.
Sökning
Under uppspelning eller paus
Tryck och håll in [6] eller [5].
(huvudenhet: [:/6] eller [5/9])
• [iPod]: Sök bakåt fungerar bara
inom det aktuella spåret.
[iPod]
Tryck på [iPod MENU].
Visa iPod-meny
[iPod]
Välj ett alternativ
Observera:
Tryck på [3, 4] och tryck sedan på
[OK].
• Beroende på din modell (t.ex. 7:e generationens iPod
nano, etc.), kan du behöva välja album, artist, etc. på din
iPod/iPhone.
• Slutresultatet när du använder funktionerna kan variera
beroende på iPod/iPhone/iPad-modell.
Visa tillgänglig information [CD] [USB]
[Bluetooth]
Tryck på [DISPLAY].
T.ex. MP3
: Spår
TAG: ID3-taggar
Programmerad uppspelning [CD] [USB]
Det går att programmera upp till 24 spår.
[CD] (CD-DA)
: Album
Observera:
• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 32
• Detta system stödjer ver. 1.0, 1.1 och 2.3 ID3-taggar.
• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.
Spela-menyn [CD] [USB]
1
Tryck på [PLAY MENU] för att välja “Repeat”,
“Random” eller “PLAYMODE”.
2
Tryck på [2, 1] och tryck sedan på [OK] för att
välja det önskade läget.
Repeat
1
2
3
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PGM” visas.
Tryck på sifferknapparna för att välja önskat
spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
[CD] (MP3), [USB]
1
2
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
“PGM” visas.
Tryck på [3, 4] för att välja det önskade
albumet.
3
Tryck på [9] och tryck sedan på
sifferknapparna för att välja önskat spår.
Off
Välj för att radera upprepa
uppspelning.
4
1-Track
Spelar bara de valda spåren.
• “1TR, `” visas
(Hoppa till önskat spår.)
Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5
Tryck på [1/;] för att starta uppspelning.
All
Alla spår upprepas.
• “`” visas.
Random
On
Off
Spelar innehållet slumpmässigt.
• “RND” visas.
• “RND” visas inte när du valt
“1-Track”.
Slumpmässig uppspelning stängs
av.
PLAYMODE
All
Spela alla MP3-spår.
1-Album
Spelar bara det valda MP3-albumet.
• “1ALBUM” visas.
Observera:
• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa till
spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.
• Funktionen uppspelningsläge fungerar inte med
“Programmerad uppspelning”.
• Inställningen återgår till standard, “Off”, när du öppnar
skivfacket.
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
Avbryta
programmering
släget
Kontrollera
Tryck på [:] eller [9] när
programmering “PGM” visas i stoppläget.
ens innehåll
Radera senast
valda spår
Tryck på [DEL] i stoppläge.
SVENSKA
7 ページ
Radera
Tryck på [∫] i stoppläge. “CLR All”
samtliga
visas. Inom 5 sekunder, tryck på [∫]
inprogrammera igen.
de spår
Observera:
• Programminnet raderas när du öppnar skivfacket.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
7
67
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
8 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Radio
Det går att ställa in 30 FM-stationer.
Förberedelser
Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja “FM”.
Automatisk förinställning
Tryck på [RADIO MENU] för att välja “Auto
Preset”.
PS
Programservice
PTY
Programtyp
2
Tryck på [2, 1] för att välja “Lowest” (lägsta)
eller “Current” (aktuell)-frekvens.
FREQ
Frekvens
3
Tryck på [OK] för att starta förinställningen.
För att avbryta, tryck på [∫].
1
2
3
Tryck på [6] eller [5] för att söka upp stationen.
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere
knappen tills frekvensen börjar ändras snabbt.
Tryck på [PROGRAM].
Tryck på sifferknapparna för att välja ett
förvalsnummer.
Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler stationer.
Den nya stationen ersätter eventuell station som
ligger på samma förvalsnummer.
Välja en förinställd station
SVENSKA
Tryck på sifferknapparna, [:] eller [9]
(huvudenhet: [:/6] eller [5/9]) för att välja
förvalsstationen.
Förbättra ljudkvaliteten
VQT4X48
Tryck på [DISPLAY].
1
Manuell stationsinställning och
förinställning
1
Tryck på [RADIO MENU] flera gånger för att välja
“FM Mode”.
2
Tryck på [2, 1] för att välja “Mono” och tryck
sedan på [OK].
För att avbryta, välj “Stereo”.
“Mono”-läget avbryts också om du ändrar frekvensen.
att minneslagra inställningen
8 För
Fortsätt med steg 2 och 3 för “Manuell stationsinställning
68
RDS-sändningar
Detta system kan visa de textdata som sänds via det
radiodatasystem (RDS) som finns tillgängligt i vissa
områden.
och förinställning”.
Observera:
• RDS kanske inte finns tillgänglig om mottagningen är dålig.
Klocka och timer
Inställning av klockan
Klockan har 24-timmarsvisning.
1
2
3
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja “CLOCK”.
Inom 10 sekunder, tryck på [3, 4] för att ställa in tiden.
Tryck på [OK].
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att visa klockan ett par
sekunder.
Observera:
• Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla
noggrannheten.
Insomningstimer
Insomningstimern stänger av systemet efter den
inställda tiden.
Tryck på [SLEEP] flera gånger för att välja
inställningen (i minuter).
För att avbryta, välj “Off”.
30min > 60min > 90min > 120min > Off
^--------------------------------------------------------------b
För att visa återstående tid
Tryck på [SLEEP].
Observera:
• Insomningstimern kan användas tillsammans med
uppspelningstimern.
• Insomningstimern kommer alltid först. Se till så att tiderna
inte överlappar varandra.
Uppspelningstimer
Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för
att väcka dig.
Förberedelser
Ställ in klockan.
1
Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att
välja “TIMER Adjust”.
2
Inom 8 sekunder, tryck på [3, 4] för att ställa in
starttiden.
3
4
Tryck på [OK].
Utför steg 2 och 3 igen för att ställa in sluttid.
För att starta timern
1
Förbered ljudkällan du vill lyssna på, och ställ in
volymen.
2
Tryck på [F, PLAY].
“F” visas.
För att avbryta, tryck på [F, PLAY] igen.
Systemet måste vara avstängt för att timern ska
fungera.
För kontrollera inställning
Tryck på [CLOCK/TIMER] flera gånger för att välja
“TIMER Adjust”.
Observera:
• Timern startar på en låg volym och höjs gradvis till den
förinställda nivån.
• Timern sätts igång vid inställd tid varje dag om timern är
på.
• Om du stänger av systemet och sätter på det igen medan
timern är igång, stoppar inte timern vid sluttiden.
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Ljudeffekter
Övrigt
Ändra ljudkvaliteten
1
2
Tryck på [SOUND] för att välja en ljudeffekt.
Tryck på [2, 1] för att välja önskad inställning.
BASS
TREBLE
Surround
-4 till +4
“On Surround” eller “Off Surround”
Endast på huvudenheten
Vrid [BASS] eller [TREBLE] för att justera nivån.
EQ-förval (Preset EQ)
Tryck på [PRESET EQ] för att välja en inställning.
Heavy
Ökar bastrycket för rock
Soft
För bakgrundsmusik
Clear
Höga frekvenser blir tydligare
Vocal
Lägger till glans i sången
Flat
Avbryter ljudeffekten
D.BASS
Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.
Tryck på [D.BASS] för att välja “On D.BASS” eller
“Off D.BASS”.
Att använda aux-ingången
Du kan ansluta en VCR, DVD-spelare etc. och lyssna på
ljudet genom detta system.
Förberedelser
Anslut den externa utrustningen.
1
Tryck på [SELECTOR] flera gånger för att välja
“AUX”.
2
Spela upp extern utrustning.
Minska ljusstyrkan på displaypanelen
1
2
Tryck på [SETUP] för att välja “Dimmer”.
Tryck på [2, 1] för att välja “On” och tryck
sedan på [OK].
Observera:
• Välj “Off” i steg 2 för att avbryta.
Att stänga av systemet automatiskt
Den här funktionen stänger automatiskt av systemet
(utom när radion är ljudkälla) om du inte använder
systemet under cirka 30 minuter.
1
Tryck på [SETUP] flera gånger för att välja
“Auto Off”.
2
Tryck på [2, 1] för att välja “On” och tryck
sedan på [OK].
Observera:
• Välj “Off” i steg 2 för att avbryta.
• Vid anslutning till en Bluetooth®-enhet fungerar inte den här
funktionen.
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du
tvekar över några av kontrollpunkterna, eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet, rådgör med din
återförsäljare för närmare anvisningar.
Vanliga problem
Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.
• Justera systemets volym.
• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta
till det, och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero
på överbelastning av högtalarna på grund av alltför
hög volym eller uteffekt, eller att systemet använts på
en alltför varm plats.
Ett “surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i
närheten av kablarna. Håll andra apparater och
sladdar på avstånd från detta systems kablar.
Skiva
Displayen visar inte korrekt.
Uppspelningen startar inte.
• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.
• Skivan är smutsig. Rengör skivan.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat
format än standardformat.
• Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2 timmar.
Radio
Mottagningen är dålig eller så hörs ett trummande ljud.
• Håll antennen borta från datorer, tv:ar och andra kablar
och ledningar.
• Använd en utomhusantenn.
• Stäng av tv:n eller flytta den längre bort från systemet.
SVENSKA
9 ページ
iPod/iPhone/iPad
Du kan inte sätta på din iPod/iPhone/iPad.
• Kontrollera att batteriet i din iPod/iPhone/iPad inte är
tomt.
• Stäng av din iPod/iPhone/iPad och systemet innan du
ansluter din iPod/iPhone/iPad. Anslut din iPod/iPhone/
iPad och försök igen.
Inget ljud.
• Stäng av din iPod/iPhone/iPad och ta bort den från
systemet. Anslut din iPod/iPhone/iPad till systemet och 69
sätt på den och spela upp igen.
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
9
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
10 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
Din iPod/iPhone/iPad laddas inte.
• Kontrollera anslutningen.
• Ladda en iPod/iPhone/iPad där batteriet är tomt:
- Sätt på det här systemet när “iPod_Port”-anslutningen
används. Stäng inte av det här systemet förrän din iPod/
iPhone/iPad går att använda.
- När du använder “iPod_Dock”-anslutningen, kommer
“Checking Connection” att visas tills din iPod/iPhone går
att använda, men det här systemet kommer att ha
påbörjat laddningen.
USB
USB-enheten eller innehållet på den kan ej läsas.
• Formatet för USB-enheten eller innehållet är inte
kompatibelt med systemet.
• USB-enheter med lagringskapaciteter på mer än
32 GB fungerar inte under vissa förhållanden.
USB-enheten fungerar långsamt.
• Stor innehållsstorlek och stor USB-enhet tar längre tid att läsa.
Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den
faktiska uppspelningstiden.
• Överför datan till en annan USB-enhet eller
säkerhetskopiera datan och formatera om
USB-enheten.
Bluetooth®
VQT4X48
SVENSKA
Pairing kan inte göras.
• Kontrollera Bluetooth®-enhetens skick.
Anordningen kan inte ansluts.
• Parkopplingen av enheten lyckades inte, eller så har
registreringen ersatts. Försök parkoppla enheten igen.
• Detta system kan vara anslutet till en annan enhet.
Koppla ifrån den andra enheten och försök utföra
parkopplingen igen.
10
70
Enheten är ansluten men ljudet hörs inte genom det
här systemet.
• För vissa inbyggda Bluetooth®-anordningar, måste du
ställa ljudutmatningen på “SC-PMX7” manuellt. Läs
bruksanvisningen för anordningen för mer information.
Ljudet avbryts.
• Enheten är utanför kommunikationsområdet på 10 m.
För Bluetooth®-enheten närmare det här systemet.
• Avlägsna ev. hinder mellan det här systemet och
enheten.
• Andra enheter som använder 2,4 GHz-bandet (en
trådlös router, mikrovågsugn, trådlös telefon, etc.) stör.
Flytta Bluetooth®-enheten närmare den här systemet
och längre från andra enheter.
• Välj “Mode 1” för stabil kommunikation. (> 6)
Huvudenhetens displayvisning
“--:--”
• Antingen har du satt i AC-strömsladden för första
gången, eller så har det varit strömavbrott nyligen. Ställ
in klockan.
“Adjust CLOCK”
• Klockan är inte inställd. Justera klockan i enlighet
därmed.
“Adjust TIMER”
• Uppspelningstimern är inte inställd. Justera
uppspelningstimern i enlighet därmed.
“Auto Off”
• Stereon har inte använts under 30 minuter och
kommer att stängas av inom en minut. Tryck på vilken
knapp som helst för att avbryta funktionen.
“Checking Connection”
• Enheten kontroller den anslutna iPod/iPhone/iPad. Om
den här displayen fortsätter att visas se till att din iPod/
iPhone/iPad är sitter i korrekt och försök igen.
“Error”
• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen
och försök igen.
“F61” eller “F76”
• Det förekommer ett strömförsörjningsproblem.
“iPod_Dock Over Current Error”
“iPod_Port Over Current Error”
• Din iPod/iPhone/iPad eller USB-enhet drar för mycket
ström. Ta bort din iPod/iPhone/iPad eller USB-enhet
och stäng av och sätt på systemet igen.
“No Device”
• Din iPod/iPhone/iPad eller USB-enhet är inte ansluten.
Kontrollera anslutningen.
“No Disc”
• Du har inte satt i en skiva eller så har du satt i en skiva
som systemet inte kan spela upp.
“No Play”
• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format
som det finns stöd för.
• Om det finns mer än 255 album eller mappar (ljud eller
icke-ljud), kan inte en del av MP3-filerna på dessa
album läsas och spelas upp. Överför dessa
musikalbum till en annan USB-enhet. Alternativt,
omformatera USB enheten och spara dessa
musikalbum innan du sparar de andra
ickeljudmapparna.
“Not MP3/Error”
• Ett MP3-format utan stöd. Systemet kommer att hoppa
över det spåret och spela upp nästa.
“Not Supported”
• Du har satt i en iPod/iPhone/iPad som inte går att
spela.
• Stäng av din iPod/iPhone/iPad och systemet innan du
ansluter din iPod/iPhone/iPad. Anslut din iPod/iPhone/
iPad och försök igen.
“PGM Full”
• Antalet programmerade spår är mer än 24.
“Reading”
• Enheten kontrollerar skivan och USB-enheten
informationen. Efter att den här displayen har
försvunnit, kan den börja användas.
“–VBR–”
• Systemet kan inte visa den återstående speltiden för
spår med variabelt bitvärde (VBR = Variable Bit Rate).
“Made for iPod”, “Made for iPhone” och “Made for iPad” innebär
att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats för att anslutas
specifikt till iPod, iPhone eller iPad respektive, och har
certifierats av utvecklaren för att uppfylla Apple
prestandastandarder.
Apple ansvarar inte för anordningens drift eller dess
överensstämmelse med säkerhetsstandarder och reglerande
standarder.
Observera att om du använder det här tillbehöret med iPod,
iPhone eller iPad kan den trådlösa prestandan påverkas.
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc. som har registrerats i USA och
andra länder.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik med licens från Fraunhofer
IIS och Thomson.
Bluetooth®-ordmärket och logotyper ägs av Bluetooth SIG, Inc.
och all användning av sådana märken av Panasonic Corporation
sker under licens.
Andra varumärken och varunamn tillhör deras repsektive ägare.
2013年1月25日 金曜日 午後9時22分
Minnesåterställning (initialisering)
Återställ minnet om någon av följande situationer skulle
uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
1
2
3
Dra ur AC-strömsladden.
Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.
Medan du trycker och håller nere [Í/I] på
huvudenheten ansluter du AC-strömsladden
igen.
“- - - - - - - - - - - -” visas.
Släpp [Í/I].
Alla inställningar ställs tillbaka till de fabriksinställda
värdena.
Minnesposterna behöver ställas in igen.
Fjärrkontrollkod
Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen
till det här systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här
systemet.
För att ställa in koden till “Remote 2”
1
Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och
[2] på fjärrkontrollen tills “Remote 2” visas.
2
Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst
4 sekunder.
För att ställa in koden till “Remote 1”
1
Tryck och håll nere [CD] på huvudenheten och
[1] på fjärrkontrollen tills “Remote 1” visas.
2
Tryck och håll nere [OK] och [1] i minst
4 sekunder.
Yttermått (B x H x D)
Vikt
Specifikationer
Förstärkardel
Bluetooth®-avsnitt
RMS-uteffekt stereoläge
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
60 W per kanal (3 ™), 1 kHz, 10% THD
Total RMS-stereolägeseffekt
120 W
Tunerdel
Frekvensmodulering (FM)
Förinställning av minne
30 stationer
Frekvensomfång
87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)
Antennuttag
75 ™ (obalanserat)
Uttagsdel
“iPod_Port”-anslutning
USB-standard
Mediafilformatstöd
USB-enhet filsystem
“iPod_Dock”-anslutning
Hörlursuttag
AUX-ingång (bakre)
DC UT 5 V, 2,1 A (max)
USB 2.0 full hastighet
MP3 (*.mp3)
FAT12, FAT16, FAT32
DC UT 5 V, 1,0 A (max)
Stereo, Ø 3,5 mm-jack
Stift jack
Skivdelen
Specifikationer för Bluetooth®-system
V 3.0
Klassificering för trådlös utrustning
Klass 2
Profiler som stöds
A2DP, AVRCP, GAVDP
Frekvensområde
2402 MHz till 2480 MHz
(Anpassningsbar frekvenshoppning)
Driftavstånd
10 m siktlinje
Framtida kommunikationsavstånd
Mätningsmiljö:
Temperatur 25 oC / höjd 1 m
Mätt i “Mode 1”
Allmänt
Nätdel
Växelström 220 V till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning
60 W
Yttermått (B x H x D)
210 mm x 120 mm x 266 mm
Vikt
Cirka 3 kg
Temperaturområde för drift
0°C till +40°C
Luftfuktighetsområde för drift
35% till 80% RH (ingen kondens)
Effektförbrukning i standbyläge
(När din iPod/iPhone/iPad inte laddas)
0,4 W (ungefär)
Observera:
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3)
Pickup
Våglängd
790 nm (CD)
Laserstyrka
CLASS 1
Ingen farlig strålning
NORSK
Bølgelengde
790 nm (CD)
Laserstyrke
Ingen farlig stråling sendes ut
Ljudutgång (skiva)
Antal kanaler
2 kanaler (FL, FR)
Högtalardel
Högtalarenhet(er)
Baselement
Diskantelement
Superdiskant
Impedans
161 mm x 238 mm x 262 mm
2,6 kg
14 cm kontyp x 1
1,9 cm kupoltyp x 1
1,5 cm piezo-typ x 1
3™
• Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna vikter och mått är ungefärliga.
• Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en
digital spektralanalysator.
1731
Deklaration om överensstämmelse (DoC)
Härmed garanterar “Panasonic Corporation” att denna
produkt överensstämmer med tillämpbara krav och andra
föreskrifter i enlighet med direktiv 1999/5/EG.
Kunder kan ladda ner en kopia av originaldeklarationen till
våra R&TTE-produkter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic
Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
SVENSKA
11 ページ
VQT4X48
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
11
71
SC-PMX7EG-VQT4X48.book
52 ページ
2013年1月25日 金曜日 午後5時14分
EU
Pursuant to the applicable EU legislation
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2013
VQT4X48
F0113MH0
Download PDF

advertising