Panasonic MCCG301 Operating Instructions

Add to My manuals
10 Pages

advertisement

Panasonic MCCG301 Operating Instructions | Manualzz
Operating Instructions
Hướng dẫn Sử dụng
Petunjuk Pengoperasian
Vacuum Cleaner (household)
Máy Hút Bụi (sử dụng trong gia đình)
Penghisap Debu (rumah tangga)
Model No.
Kiểu Máy
No Model
MC-CG300 Series
PARTS IDENTIFICATION ...................................................................................... 5
TÊN BỘ PHẬN
NAMA BAGIAN-BAGIAN
MC-CG304
MC-CG302
VACUUM CLEANER ACCESSORIES .................................................................. 7
PHỤ KIỆN MÁY HÚT BỤI
AKSESORI PENGHISAP DEBU
HOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER .................................................... 11
BẢO QUẢN MÁY HÚT BỤI
MENYIMPAN PENGHISAP DEBU ANDA
HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG .............................................................. 12
CÁCH THAY TÚI BỤI
MENGGANTIKAN KANTUNG DEBU
Produsen:
Panasonic Manufacturing Malaysia Berhad (6100-K)
No.3, Jalan Sesiku 15/2, Shah Alam Industrial Site,
40200 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaysia.
(http://panasonic.net)
Thank you for purchasing the Panasonic product. Before
use, please read this operating instruction completely in
order to use this product properly and ensure its lasting
operation. After reading this manual store it safely.
Cám ơn quý khách đã mua sản phẩm Panasonic. Trước khi
dùng, xin hãy đọc hết các hướng dẫn để sử dụng sản phẩm
đúng quy cách và kéo dài tuổi thọ của máy. Xin cất giữ sổ
này cẩn thận sau khi đọc.
Diimpor oleh:
PT. Panasonic Gobel Indonesia
Jl. Dewi Sartika No.14 (CawangⅡ).
Jakarta 13630. Indonesia
Telp.(021) 8090108, Fax.(021) 8004368
Produksi Malaysia
Printed in Malaysia
Terima kasih atas pembelian produk Panasonic. Sebelum
menggunakannya, silahkan membaca petunjuk pemakaian
ini sampai tuntas supaya bisa menggunakan produk secara
benar dan menjamin keawetan pemakaian. Setelah selesai
dibaca, simpanlah petunjuk pemakaian ini dengan baik.
© Panasonic Corporation 2010
V01ZAR60B
A0810-6
Depdag No. : I.31.PGI 3.00501.0711
BEFORE REQUESTING SERVICE ..................................................................... 16
TRƯỚC KHI YÊU CẦU DỊCH VỤ BẢO HÀNH
SEBELUM MEMINTA LAYANAN PERBAIKAN
SPECIFICATIONS ................................................................................................ 18
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
SPESIFIKASI
When required / Khi cần
Kapan dibutuhkan
MC-CG303
MC-CG301
MC-CG300
MAINTENANCE ................................................................................................... 14
BẢO TRÌ MÁY HÚT BỤI
MEMELIHARA PENGHISAP DEBU ANDA
How to operate / Cách vận hành
Cara mengoperasikan
HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER............................................... 10
CÁCH VẬN HÀNH MÁY HÚT BỤI
MENGOPERASIKAN PENGHISAP DEBU ANDA
Before using / Trước khi dùng
Sebelum menggunakan
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER ................................... 2
CÁC HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ AN TOÀN CHO NGƯỜI SỬ DỤNG
PETUNJUK PENTING TENTANG KEAMANAN BAGI PENGGUNA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
In order to prevent the risk of danger to the operator of this product or those nearby and damaging property, be sure to follow the safety
precautions outlined below.
• The following terms are used for precautions. They are separated depending on the degree of the danger or damage that may occur
if their contents are ignored while using this product.
WARNING
This term warns you that death or serious injury may result by incorrect operation of the product.
CÁC HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ AN TOÀN CHO NGƯỜI SỬ DỤNG
Untuk mencegah resiko bahaya terhadap pengguna produk ini atau orang-orang sekitarnya dan juga rusaknya properti, pastikan Anda
mengikuti langkah-langkah keamanan di bawah ini.
• Hal-hal berikut ini dipergunakan sebagai langkah-langkah pengamanan. Mereka dipisahkan berdasarkan tingkat bahaya atau
kerusakan yang mungkin bisa terjadi jika diabaikan saat menggunakan produk ini.
PERINGATAN
Istilah ini memperingatkan anda bahwa kematian atau cedera serius dapat terjadi oleh kesalahan operasi produk.
■ Jangan biarkan colokan kabel penghisap debu terhubungkan ke stopkontak. Kabel harus dicabut dari stopkontak sebelum membersihkan
atau memperbaiki alat. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik.
■ Peralatan ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) yang memiliki keterbelakangan mental, cacat fisik,
ketidaknormalan indera, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberi pengawasan atau petunjuk yang
berkaitan dengan penggunaan alat ini oleh orang yang bertanggung jawab terhadap keselamatan mereka. Jika tidak, bisa menyebabkan
sengatan listrik, kebakaran atau cidera.
■ Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain dengan peralatan ini. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran atau cidera.
■ Jangan gunakan peralatan jika kabel utama atau colokan rusak. Jika penghisap debu tidak bekerja seperti seharusnya, atau telah terjatuh,
rusak, tergeletak di luar rumah, atau terkena air, konsultasikan dengan Pusat Layanan Resmi Panasonic. Jika tidak, bisa menyebabkan
sengatan listrik atau kebakaran.
■ Jika kabel utama rusak, harus diganti oleh Panasonic, perwakilannya, atau orang yang memenuhi syarat keahlian serupa untuk
mencegah terjadinya bahaya.
■ Jangan menarik kabel utama, menjadikannya sebagai pegangan saat membawa, atau membiarkannya terjepit di daun pintu serta jangan
menariknya di seputar sudut atau pinggiran yang tajam. Jangan lewatkan penghisap debu di atas kabel utama. Jaga kabel utama agar
terhindar dari permukaan yang panas. Jika tidak, bisa menyebabkan kebakaran.
■ Jangan pegang colokan atau penghisap debu dengan tangan yang basah. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik.
■ Jangan memasukkan benda apapun ke dalam lubang hisap penghisap debu dan jangan gunakan penghisap debu ketika tersumbat.
Bersihkan dari debu, kotoran, rambut dan apapun yang mungkin menyumbat atau mengecilkan aliran udara.
■ Jauhkan rambut, pakaian longgar, jari, dan seluruh anggota badan dari lubang hisap dan bagian yang bergerak.
Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik.
■ Jangan gunakan penghisap debu tanpa saringan atau penampung debu. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik atau kebakaran.
■ Matikan seluruh panel pengatur sebelum mencabutnya dari stopkontak. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik.
■ Jangan gunakan untuk menyedot benda yang mudah meledak atau terbakar, atau benda lain yang mungkin menjadi seperti itu. Jangan
gunakan juga di tempat yang benda-benda semacam itu mungkin ada. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik atau kebakaran.
■ Peralatan ini harus diperbaiki oleh Pusat Layanan Resmi Panasonic dan harus menggunakan komponen pengganti yang asli dari
Panasonic. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik atau memyebabkan peralatan tidak bekerja dengan baik.
Để ngăn chặn nguy cơ hoặc rủi ro cho người vận hành sản phẩm hoặc những người ở gần đó và để tránh làm hỏng sản phẩm, hãy
nhớ làm theo các cảnh báo an toàn trình bày dưới đây.
• Trong cảnh báo an toàn có dùng các thuật ngữ sau. Các thuật ngữ được phân biệt tùy theo mức độ nguy hại hoặc hư hỏng có thể
xảy ra nếu nội dung đó bị phớt lờ khi sử dụng sản phẩm này.
CẢNH BÁO
Ký hiệu này cảnh báo quý khách rằng việc sử dụng sản phẩm không đúng cách có khả năng gây tử
vong hoặc thương nặng.
■ Dùng xong máy hút bụi phải rút điện ngay. Phải rút điện trước khi bảo dưỡng hoặc lau chùi máy. Nếu không có thể bị điện giật.
■ Máy này không được thiết kế cho người bị suy yếu năng lực thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc người thiếu hiểu biết và kinh nghiệm
sử dụng (kể cả trẻ em), trừ khi họ được giám sát hoặc chỉ dẫn khi sử dụng máy này bởi người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ.
Nếu không, có thể xảy ra điện giật, hỏa hoạn hoặc thương tích.
■ Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo các cháu không chơi với máy này. Nếu không, có thể xảy ra điện giật, hỏa hoạn hoặc thương tích.
■ Không được dùng máy khi dây điện hoặc phích cắm hỏng. Nếu máy hút bụi không chạy bình thường, hoặc đã bị đánh rơi, hư hại, bỏ
quên ngoài trời hoặc đã tiếp xúc với nước, hãy gọi cho Trung tâm Dịch vụ Panasonic. Nếu không, có thể xảy ra điện giật, hỏa hoạn hoặc
thương tích.
■ Nếu dây điện bị hư hại thì nó phải được thay bởi Panasonic, nhân viên dịch vụ của công ty hoặc người có tay nghề tương tự để tránh rủi ro.
■ Không cầm dây điện để kéo hoặc nhấc lên, Không cầm dây điện khi vận hành máy, không đóng cửa kẹt dây điện, và không kéo dây cọ
vào các góc cạnh sắc. Không chạy máy hút bụi đè lên dây điện. Không để dây điện nằm gần các bề mặt nóng. Nếu không có thể xảy ra
hỏa hoạn.
■ Không cầm phích cắm hoặc máy hút bụi khi tay ướt. Nếu không có thể bị điện giật.
■ Không cho bất kỳ vật gì vào cửa hút của máy hút bụi và không chạy máy khi máy bị tắc. Phải giữ cho máy sạch bụi, xơ, tóc và tất cả
những gì có thể làm tắc hoặc làm yếu luồng khí.
■ Không để cửa hút và các bộ phận chuyển động đến gần tóc, quần áo mặc rộng, ngón tay và mọi bộ phận cơ thể. Nếu không có thể xảy
ra điện giật.
■ Không chạy máy hút bụi khi chưa lắp bộ lọc và túi chứa bụi. Nếu không có thể xảy ra điện giật hoặc hỏa hoạn.
■ Tắt hết các nút điều khiển trước khi rút phích cắm điện. Nếu không có thể xảy ra điện giật.
■ Không dùng để hút các vật chất dễ cháy nổ, hoặc những chất có thể trở nên dễ cháy nổ, hoặc chạy máy ở những nơi có các vật chất đó.
Nếu không có thể xảy ra điện giật hoặc hỏa hoạn.
■ Máy này phải được bảo trì bởi một Trung tâm Dịch vụ Panasonic được ủy quyền, và chỉ được dùng các phụ kiện chính hiệu Panasonic.
Nếu không có thể xảy ra hỏa hoạn hoặc trục trặc.
2
3
Before using / Trước khi dùng
Sebelum menggunakan
■ Do not leave the vacuum cleaner plugged into the socket outlet. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or
maintaining the appliance. If not, may cause an electrical shock.
■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge of the product , unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. If not, may cause an electrical shock, fire or injury.
■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If not, may cause an electrical shock, fire or injury.
■ Do not use the product if the mains lead or plug is damaged. If the vacuum cleaner is not working as it should be or has been dropped,
damaged, left outdoors or come into contact with water, please consult an authorised Panasonic Service Centre. If not, may cause an
electrical shock or fire.
■ If the mains lead is damaged, it must be replaced by Panasonic service centre or its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
■ Do not pull or carry by the mains lead, do not use mains lead as a handle, do not close a door on the mains lead and do not pull mains
lead around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over the mains lead. Keep the mains lead away from heated surfaces.
If not, may cause fire.
■ Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. If not, may cause an electrical shock.
■ Do not insert any object into the vacuum cleaner suction inlet and do not use the vacuum cleaner when VAC gauge turn red. Keep it free
from dust, lint, hair and anything that may block or reduce air flow.
■ Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from suction inlet and moving parts. If not, may cause an electrical shock.
■ Do not use the vacuum cleaner without filter and dust bag. If not, may cause an electrical shock or fire.
■ Turn off all controls before unplugging. If not, may cause an electrical shock.
■ Do not use to pick up flammable or combustible materials or other that may become so or use in areas where they may be present.
If not, may cause an electrical shock or fire.
■ This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre and only genuine Panasonic spare parts should be used.
If not, may cause fire or result in improper operation.
PETUNJUK PENTING TENTANG KEAMANAN BAGI PENGGUNA
CAUTION
This term cautions you that injury or physical damage to property may result by incorrect operation
of the product.
CẢNH BÁO
PARTS IDENTIFICATION
TÊN BỘ PHẬN
NAMA BAGIAN-BAGIAN
Ký hiệu này cảnh báo quý khách rằng việc sử dụng sản phẩm không đúng cách có khả năng gây
thương tích hoặc những thiệt hại về vật chất đối với tài sản.
PERHATIAN
Istilah ini memperingatkan anda bahwa cedera atau kerusakan harta dapat terjadi oleh kesalahan
operasi produk.
WE
BLO
2. When winding up the mains lead, always hold the plug.
If not, may cause an accident by being hit by the plug.
Khi quấn dây phải luôn cầm phích cắm.
Nếu không nó có thể văng vào người và gây ra tai nạn.
Ketika menggulung kabel utama, pegang selalu colokannya.
Jika tidak, bisa menyebabkan cidera terkena oleh colokan.
3. Never hold the metal extension wand while using the blower function.
Hot air from the blower may heat up the metal extension wand
(applicable for MC-CG304).
Không được giữ ống kéo dài bằng kim loại trong khi đang dùng
chức năng quạt gió. Khí nóng từ quạt gió có thể làm nóng ống kéo
dài bằng kim loại (áp dụng đối với MC-CG304)
Jangan memegang pipa ekstensi logam ketika menggunakan fungsi
meniup. Angin panas dari peniup bisa panas pipa ekstensi logam
(Dapat diterapkan untuk MC-CG304).
Upholstery Nozzle
Vòi hút dành cho vật
dùng bọc vải
Nosel pembersih
permukaan yang halus
Crevice Nozzle B
Đầu hút khe nhỏ B
Alat Celah B
Spare Filter
Đầu lọc dự phòng
Spare Filter
Upholstery Nozzle
Miệng vòi dành cho
các đồ bọc vải
• Upholstery Nozzle for furniture,
cushion venetian blids and
bookshelves.
To be attached onto the end of
extension wand or curved wand.
• Đầu vòi dành cho đồ bọc vải để hút
bụi trên đồ đạc, rèm, cánh cửa chớp
và giá sách.
Để gắn vào đầu ống lồng hoặc ống
cong.
• Nosel pembersih permukaan lembut
untuk furnitur, yakusi dan rak buku.
Untuk disambungkan ke ujung pipa
ekstensi atau pipa lengkung.
Insert and twist to connect.
Twist and pull to disconnect.
Cắm vào và vặn lại để nối.
Vặn rồi kéo ra để tháo.
Masukkan dan putar untuk menyambung.
Putar dan tarik untuk melepaskan.
 This vacuum cleaner is designed for household use only. It is not suitable for commercial, industrial cleaning application or for application
other than cleaning purpose.
 Treat the hose carefully to avoid damaging it.
 Never use the vacuum cleaner to pick up liquids, wet refuse or sharp material such as glass. This can cause damage to the unit.
 Do not vacuum with the curved wand or extension wand. Doing so will wear down the edges and lead to breakage.
 Do not operate the vacuum cleaner when the suction inlet is blocked. This can result in deformation due to overheating.
 Be certain to use the handle when lifting the vacuum cleaner (If the hose and extension wand have separated or if you lift the unit by the
hose, the hose may become damaged or you may scratch the floor).
 Do not re-use the paper dust bag after dust disposal and clean the filter every disposal of dust bag to avoid any damage to the motor.
 Penghisap debu ini dirancang untuk penggunaan rumah tangga saja. Ia tidak cocok untuk tujuan komersial atau industri atau untuk tujuan
lain selain dari pembersihan.
 Perlakukan selang dengan hati-hati untuk menghindari kerusakan.
 Jangan menggunakan penghisap debu untuk mengisap cairan, limbah basah atau bahan yang tajam seperti kaca.
Hal ini dapat menyebabkan kerusakan pada unit.
 Jangan menghisap debu dengan pipa lengkung atau pipa perpanjangan. Hal ini akan mengauskan ujung-ujungnya dan mengakibatkan
kerusakan.
 Jangan mengoperasikan penghisap debu saat lubang hisap diblokir. Hal ini bisa menyebabkan deformasi karena terlalu panas.
 Gunakan tempat pegangan ketika mengangkat penghisap debu. (Jika selang dan pipa perpanjangan terpisah atau anda mengangkat unit
dengan selang, selang akan menjadi rusak atau anda akan menggores lantai.)
 Jangan pernah menggunakan kembali kantung penampung debu dari kertas setelah dipakai serta bersihkan saringan setiap kali mengganti
kantung debu untuk mencegah kerusakan motor.
4
• The accessories such as dusting brush,
crevice nozzle, upholstery nozzle, nozzle
or other can store in the attachment bag.
• Có thể cất các phụ kiện như bàn chải
bụi, đầu vòi hút khe, đầu vòi hút đồ bọc
vải, các đầu vòi và phụ kiện khác trong
túi đựng phụ kiện
• Aksesori seperti penyikat debu, nosel
standar, nosel pembersih celah, nosel
pembersih permukaan yang halus atau
yang lain bisa disimpan di tas tambahan
ini.
(Applicable for MC-CG303 and MC-CG304 only)
(Chỉ có ở MC-CG303 và MC-CG304)
(Dapat diterapkan untuk MC-CG303 dan MC-CG304 saja)
Obey the following to ensure long life of your vacuum cleaner.
Làm theo các chỉ dẫn sau để đám bảo máy hút bụi được bền.
Patuhi berikut untuk memastikan pengisap debu anda tahan lama
 Máy hút bụi này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình. Nó không phù hợp để dùng cho mục đích hút bụi thương mại hay công nghiệp
hoặc các mục đích khác với việc hút bụi.
 Giữ ống cẩn thận, tránh làm hỏng.
 Không bao giờ dùng máy hút bụi để hút chất lỏng, rác ướt, hoặc vật liệu cứng như thủy tinh. Nó có thể gây hỏng máy.
 Không được hút bằng tay cầm hoặc ống nối. Làm thế có thể gây xước nát dẫn đến hỏng rìa miệng ống..
 Không chạy máy hút bụi khi ống hút bị tắc. Làm thế có thể gây biến dạng máy do quá nóng.
 Nhớ phải dùng tay cầm khi nhấc máy hút bụi. (Nếu vòi và ống nối đã rời ra hoặc nếu quý vị cầm vòi để nhấc máy, vòi có thể hỏng hoặc
quý vị có thể làm xước sàn nhà.)
 Không dùng lại túi giấy sau khi đổ rác và phải làm sạch bộ lọc sau mỗi lần vứt túi bụi giấy để tránh làm hỏng mô tơ.
Attachment Bag
Túi đựng phụ kiện
Tas Tambahan
Telescopic Wand
Ống Lồng
Pipa teleskopik
Suction regulator
Điều chỉnh lực hút
Pengatur sedotan
Curved wand
Thanh cắm cong
Pipa lengkung
Telescopic Wand
Ống Lồng
Pipa teleskopik
Air Dust Catcher Nozzle
Đầu hút bắt bụi trong không khí
Nosel penangkap debu udara
Air Dust Catcher Nozzle
Đầu hút bắt bụi trong không khí
Nosel penangkap debu udara
Insert and twist to connect.
Twist and pull to disconnect.
Cắm vào và vặn lại để nối.
Vặn rồi kéo ra để tháo.
Masukkan dan putar untuk
menyambung. Putar dan tarik
untuk melepaskan.
5
Before using / Trước khi dùng
Sebelum menggunakan
1. To avoid any possible damage to the mains lead, never allow
it under a heavy object when using the vacuum cleaner.
It will cause fire.
Để tránh gây hại cho dây điện chính, không bao giờ để các vật
nặng đè lên khi sử dụng máy, vì có thể gây hỏa hoạn.
Untuk mencegah kerusakan yang mungkin terjadi pada kabel
utama, jangan pernah membiarkan kabel utama tertindih benda
yang berat ketika sedang menggunakan penghisap debu.
Jika tidak, bisa menyebabkan kebakaran.
R
Dusting
Brush B
Bàn chải
quét bụi B
Sikat Debu B
Part Case
Hộp Phụ kiện
Kotak Tempat
Komponen
Rear view / Mặt sau
Tampak belakang
Blower
Quạt thổi
Peniup
BLOWER
Extension Wand
Ống nối dài
Pipa perpanjangan
Dusting Brush A
Bàn chải quét bụi A
Sikat Debu A
Extension wand metal or
extension wand plastic
Ống nối dài bằng kim loại
hay bằng nhựa
Pipa ekstensi logam atau
pipa ekstensi plastik
Crevice nozzle or 3-step nozzle
Đầu vòi hút khe hoặc đầu vòi 3 bước
Nosel pembersih celah atau nosel 3 langkah
DESCRIPTION / MÔ TẢ / KETERANGAN
Insert and twist to connect.
Twist and pull to disconnect.
Cắm vào và vặn lại để nối.
Vặn và kéo ra để tháo.
Masukkan dan putar untuk
menyambung.
• Putar dan tarik untuk melepaskan.
Dusting Brush B
Bàn chải quét bụi B
Sikat Debu B
• Connect the dusting brush B to the end of the extension wand or curved wand.
• Nối bàn chải bụi vào đầu ống nối dài hoặc ống cong.
• Sambungkan sikat debu B ke ujung pipa extensi atau ujung pipa lengkung.
OFF/ON switch
Công tắc Tắt/Bật máy
Saklar Off/On
Dust cover release
Chốt mở nắp khoang bụi
Pembuka penutup debu
Handle
Tay cầm
Pegangan
Dust cover
Nắp khoang bụi
Penutup debu
Hose
Ống
Selang
2
Power control dial
Vòng điều khiển mức điện
Tombol pengatur daya
Plug
Phích cắm điện
Steker
1
VAC gauge
Đồng hồ chân không
Pengukur VAC
Hose connection inlet
Hốc cắm ống
Lubang masuk selang
Dust bag (inside)
Túi bụi (bên trong)
Kantung debu (di dalam)
6
Mains lead
Dây điện vào
Kabel Utama
Filter (inside)
Bộ lọc (bên trong)
Saringan (di dalam)
MC-CG302
MC-CG301
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
Telescopic Wand
Ống Lồng
Pipa teleskopik
-
-
1 PC
-
-
Plastic Extension Wand
Ống Lồng Nhựa
Pipa ekstensi plastik
-
2PCS
-
2 PCS
2 PCS
Metal Extension Wand
Ống Lồng Kim loại
Pipa ekstensi logam
2 PCS
-
-
-
Curved wand
Thanh cắm cong
Pipa lengkung
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
-
-
-
1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY)
1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY)
1 PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA)
1PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA)
Crevice Nozzle B
Đầu hút khe nhỏ B
Alat Celah B
1 PC
1 PC
-
1 PC
1 PC
3-Step Nozzle
Ӧng hút với 3 mức điều chỉnh độ dài
Nosel 3 langkah
1 PC
-
1 PC
-
-
Dusting Brush A
Bàn chải quét bụi A
Sikat Debu A
1 PC
1 PC
1 PC
Dusting Brush B
Bàn chải quét bụi B
Sikat Debu B
1PC
1PC
-
Air Dust Catcher Nozzle
Đầu hút bắt bụi trong không khí
Nosel penangkap debu udara
Crevice Holder
Khóa giữ Ống hút Khe
Pemegang pembersih celah
* Plug might be different from
the illustration.
* Phích cắm có thể khác với
trên hình minh họa
* Colokan bisa saja berbeda dari
gambar ilustrasi
-
1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA)
MC-CG300
1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA)
1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY)
1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY)
1 PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA)
1 PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA)
-
-
-
-
-
-
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
-
Spare Filter
Đầu lọc dự phòng
Spare Filter
1 PC
1 PC
-
-
-
Upholstery Nozzle
Vòi hút dành cho vật dụng bọc vải
Nosel pembersih permukaan yang halus
1 PC
1 PC
-
-
-
Attachment Bag
Túi đựng phụ kiện
Tas Tambahan
1 PC
1 PC
-
-
-
Hose connection pipe
Đầu cắm ống
Pipa penyambung selang
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
1 PC
Floor nozzle
Đầu hút sàn
Nosel lantai
Cord rewind button
Nút thu dây điện nguồn
Tuas penggulung kabel
Hose connection pipe
Đầu cắm ống
Pipa penyambung selang
MC-CG303
Paper dust bag
Túi bụi giấy
Kantung debu kertas
1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA)
1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA)
1 PC (HONG KONG, MALAYSIA AND SINGAPORE COUNTRY ONLY)
Original Dus Bag
1 PC (CHỈ Ở CÁC NƯỚC HONG KONG, MALAYSIA VÀ SINGAPORE)
TYPE C-13
1 PC (KHUSUS NEGARA HONGKONG, MALAYSIA DAN SINGAPURA)
Cloth dust bag
Túi bụi vải
Kantung debu kain
1 PC (EXCEPT HONG KONG, MALAYSIA AND SINGAPORE)
1 PC (TRỪ HONG KONG, MALAYSIA AND SINGAPORE)
1PC (KECUALI HONGKONG, MALAYSIA DAN SINGAPURA)
7
Before using / Trước khi dùng
Sebelum menggunakan
Air dust catcher nozzle
or floor nozzle
Đầu hút bắt bụi trong
không khí
Nosel penangkap debu udara
atau nosel pembersih lantai
• Dusting brush use to cleaning furniture, venetian blinds, and bookshelves.
• Bàn chải bụi dùng cho đồ gỗ, rèm cửa và kệ sách.
• Sikat debu untuk furnitur, yakusi dan rak buku.
MC-CG304
Hose assembly
Bộ lắp ống
Pemasangan selang
POM
• Dusting brush use to cleaning furniture, venetian blinds, and bookshelves.
To be attached onto the crevice nozzle or 3-step nozzle.
• Bàn chải bụi dùng cho đồ gỗ, rèm cửa và kệ sách.
Để gắn vào đầu hút khe nhỏ hoặc ổng hút với 3 mức điều chỉnh độ dài
• Sikat debu untuk furnitur, yakusi dan rak buku.
Untuk disambungkan pada nosel pembersih celah atau nosel 3 langkah.
•
•
•
•
•
Push in and rotate
Cắm vào và vặn lại
Tekan ke dalam lalu putar
VACUUM CLEANER ACCESSORIES
PHỤ KIỆN MÁY HÚT BỤI
AKSESORI PENGHISAP DEBU
Air Dust Catcher Nozzle
Đầu hút bắt bụi trong
không khí
Nosel Penangkap
Debu Udara
Floor Nozzle
Đầu hút sàn
Nosel Lantai
3-Step Nozzle
Ӧng hút với 3 mức
điều chỉnh độ dài
Nosel 3 langkah
Adjuster grip
Nắm điều chỉnh
Grip Penyetel
• Extend the length of 3-step nozzle by holding on the back of 3-step
nozzle and pulling the front of 3-step nozzle.
Holding the adjuster grip when re-tract the 3-step nozzle.
• Kéo dài ống bằng cách giữ phần sau và kéo phần trước
của ống.
Giữ nắm điều chỉnh khi thu đầu vòi 3 bước lại.
• Perpanjang nosel 3 langkah dengan cara memegang bagian
belakangnya dan menarik bagian depannya.
Pegang grip penyetel ketika ingin memperpendek nosel 3 langkah.
■ Wood Flooring / Sàn Gỗ / Lantai Kayu
To avoid scratching the floor surface, lightly slide the floor nozzle over
the flooring with the grain of the wood.
Để tránh làm xước mặt sàn, nên di nhẹ đầu hút sàn trên mặt sàn
theo chiều thớ gỗ.
Untuk menghindari menggores permukaan lantai, gerakkan nosel
lantai ringan di atas lantai sepanjang urat kayu.
Crevice Nozzle B (except Malaysia country)
Đầu Hút Khe Nhỏ B (trừ Malaysia)
Alat Celah B (selain negara Malaysia)
Crevice Nozzle B (Malaysia country only)
Đầu Hút Khe Nhỏ B (chỉ cở Malaysia)
Alat Celah B (khusus negara Malaysia)
• For cleaning gaps between furniture, corners of sofas,
gaps and etc. in flooring.
• Để làm sạch khe trong đồ đạc, góc ghế xô pha, các khe hở, v.v.
trên sàn nhà.
• Untuk membersihkan celah diantara furniture, sudut sofa, celah di
lantai, dan sebagainya.
• For cleaning gaps between furniture, corners of sofas,
gaps and etc. in flooring.
• Để làm sạch khe trong đồ đạc, góc ghế xô pha, các khe hở, v.v.
trên sàn nhà.
• Untuk membersihkan celah diantara furniture, sudut sofa, celah di
lantai, dan sebagainya.
※ Holding the curved wand, pulling the crevice holder with crevice
nozzle to take out the crevice holder and crevice nozzle.
※ Vừa giữ ống cong vừa kéo khóa giữ vòi hút khe với đầu vòi hút khe
để tháo khóa giữ vòi hút khe với đầu vòi hút khe ra.
※ Pegang pipa lengkung, tarik pemegang rangkaian pembersih celah
beserta noselnya untuk melepaskan.
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
To prevent damaging the floor surface, do not vacuum by moving the
floor nozzle side to side.
Để tránh làm hỏng mặt sàn, không hút bụi bằng cách di đầu vòi ngang
từ bên nọ sang bên kia.
Untuk menghindari kerusakan permukaan lantai, jangan menghisap
dengan menggerakkan nosel lantai sisi ke sisi.
Telescopic Wand
Ống Lồng
Pipa Teleskopik
■ Carpet / Thảm / Karpet
Grooves
Các rãnh khớp
Alur
Tighten
Vặn chặt
Kencangkan
Adjuster grip
Nắm điều chỉnh
Grip penyetel
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
When you vacuum new carpet, the dust bag will quickly fill up with
loose fibers from the carpet.
This will gradually decrease with subsequent cleanings.
* Air dust catcher catches dust floating above the nozzle which able
to be sucked by the vacuum cleaner.
* Operating of air dust catcher may different depending on different
suction power and type of floor.
Khi hút bụi trên thảm mới, túi bụi sẽ nhanh đầy sợi dệt thảm rụng.
Những lần hút bụi về sau sợi sẽ dần bớt rụng đi.
* Đầu hút bắt bụi trong không khí có thể hút được bụi bay quanh đầu
vòi hút.
* Khả năng hút của Đầu hút bắt bụi trong không khí có thể thay
đổi tùy theo công suất hút khác nhau của máy và loại mặt sàn.
Ketika Anda membersihkan karpet baru, kantung debu akan segera
dipenuhi serat yang terlepas dari karpet. Hal ini akan berkurang secara
bertahap pada pembersihan berikutnya.
* Penangkap debu udara akan menangkap debu yang beterbangan
diatas nosel pada jangkauan yang mampu disedot oleh penghisap
debu.
* Pemakaian penangkap debu udara mungkin bervariasi tergantung
dari kekuatan sedotan yang berbeda dan jenis lantai.
Hose Assembly
Bộ Lắp Ống
Pemasangan Selang
Hole
Lỗ
Lubang
Hose supporter
Đỡ ống
Pendukung selang
Projection
Mấu lồi
Proyeksi
Curved Wand
Thanh Cắm Cong
Pipa Lengkung
To decrease the suction power
• Rotate the suction regulator and widen the opening.
Để giảm lực hút
• Vặn nút điều chỉnh lực hút và mở rộng cửa hút.
Untuk mengurangi daya sedotan
• Putar pengatur sedotan dan memperluas bukaannya.
※ Connect the crevice nozzle to the end of the extension wand
or curved wand.
※ Nối đầu vòi hút khe vào đầu ống kéo dài hoặc ống cong.
※ Sambungkan nosel pembersih celah ke ujung pipa ekstensi atau
pipa lengkung.
Curved wand
Thanh cắm cong
Pipa lengkung
Crevice holder
Khóa giữ Ống hút Khe
Pemegang pembersih celah
Suction regulator
Núm chỉnh lực hút
Pengatur sedotan
• Insert the curved wand and hose connection pipe into the hose supporter
at each end of the hose until the projection clicks into the hole of the attachment.
• Cắm đầu cắm cong và đầu cắm ống vào giá đỡ vòi ở hai đầu ống cho đến khi đầu
cắm nhô lên khớp hẳn vào phần gắn với một tiếng tách.
• Masukkan pipa lengkung dan pipa penyambung selang ke pendukung selang
di tiap ujung selang sampai proyeksi masuk dengan berbunyi klik ke dalam lubang
alat pelengkap.
Hose
Ống
Selang
Curved wand
Đầu cắm cong
Pipa lengkung
Connecting the plastic telescopic wand.
• Align the grooves as shown as above diagram, slide the two pipe
ends together and rotate the link clockwise to fasten it.
Cách nối ống lồng nhựa.
• Chỉnh cho các rãnh khớp vào nhau như trên sơ đồ, đẩy đầu hai
ống lại thành một và xoay khớp theo chiều kim đồng hồ cho chặt lại.
Menghubungkan pipa teleskopik plastik
• Sejajarkan alur seperti yang ditunjukkan gambar di atas, masukkan
kedua ujung pipa lalu putar sambungan searah jarum jam untuk
mengencangkannya.
• Sejajarkan alur seperti yang ditunjukkan seperti diagram di atas,
geser dua pipa berakhir bersama-sama dan putar searah jarum jam
link untuk mempercepat itu.
• Adjusting the length of telescopic wand by rotating anticlockwise
the adjuster grip and tightening back with desire length (clockwise).
• Chỉnh độ dài của ống lồng bằng cách xoay ngược chiều kim đồng hồ
rồi xoay nắm điều chỉnh và làm chặt lại ở độ dài mong muốn
• Cara menyetel panjang pipa teleskopik adalah dengan memutar
grip penyetel berlawanan arah jarum jam lalu mengencangkan
kembali pada panjang yang diinginkan (searah jarum jam).
※ After this, holding the curved wand and insert the crevice holder to
the suction regulator.
※ To take out the crevice nozzle from the crevice holder, holding the
curved wand and pulling the crevice nozzle.
※ Sau đó giữ ống cong và cắm khóa giữ vòi hút khe vào
※ Để tháo đầu vòi hút khe ra khỏi khóa giữ vòi hút khe, phải giữ ống
cong và kéo tháo đầu vòi hút khe ra.
※ Setelah itu, pegang pipa lengkung dan masukkan pemegang
rangkaian pembersih celah ke pengatur sedotan.
※ Untuk melepas nosel pembersih celah dari pemegangnya, pegang
pipa lengkung lalu tarik noselnya.
Hole
Lỗ
Lubang
Push in until a click sound
Ấn vào cho đến khi có tiếng tạch
Tekan hingga terdengar bunyi klik
To store the crevice nozzle in the original poition, push in the crevice
nozzle B into the crevice holder until you hear the click sound.
Để cất đầu vòi hút khe ở vị trí ban đầu, hãy đẩy đầu vòi hút khe B vào
chốt giữ vòi hút khe cho đến khi có tiếng tách.
Untuk mengembalikan nosel pembersih celah pada posisi asalnya,
tekan nosel pembersih celah B ke pemegangnya sampai terdengar
bunyi klik.
Hose connection pipe
Đầu cắm ống
Pipa penyambung selang
8
9
Before using / Trước khi dùng
Sebelum menggunakan
1. First run the floor nozzle backwards and forwards over the carpet in
one direction, then repeat at an angle of 90 degrees.
2. Finally, vacuum the corners of the room.
1. Trước hết di đầu vòi hút sàn tới lui trên thảm theo một hướng, sau
đó lặp lại tương tự theo góc 90 độ.
2. Cuối cùng hút bụi trong các góc phòng.
1. Mula-mula gerakkan nosel lantai ke belakang dan ke depan atas
karpet di satu arah, kemudian ulangi pada sudut 90°.
2. Akhirnya, vakum sudut ruangan.
※ Connect the crevice nozzle to the end of the extension wand
or curved wand.
※ Nối đầu vòi hút khe vào đầu ống kéo dài hoặc ống cong.
※ Sambungkan nosel pembersih celah ke ujung pipa ekstensi atau
pipa lengkung.
HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER
CÁCH VẬN HÀNH MÁY HÚT BỤI
MENGOPERASIKAN PENGHISAP DEBU ANDA
1
Pull out the plug and connect with the socket outlet.
Kéo phích điện ra và cắm vào ổ cắm điện.
Tarik colokan keluar lalu hubungkan dengan stopkontak.
BL
4
HOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER
BẢO QUẢN MÁY HÚT BỤI
MENYIMPAN PENGHISAP DEBU ANDA
To decrease the power, turn the power control dial to left.
To increase the power, turn the power control dial to right.
(Applicable for MC-CG302 and MC-CG304 only).
Để giảm lực, hãy xoay vòng điều khiển lực sang bên trái.
Để tăng lực, hãy xoay vòng điều khiển lực sang bên phải.
(Chỉ áp dụng cho MC-CG302 và MC-CG304)
Untuk menurunkan daya, putar tombol pengatur daya ke kiri.
Untuk menaikkan daya, putar tombol pengatur daya ke kanan.
(bisa diterapkan untuk MC-CG302 dan MC-CG304 saja)
Standing the unit up for storage in corner. (2 ways to store)
Dựng máy lên để cất vào góc nhà. (2 cách cất)
Simpan unit dalam posisi berdiri di sudut (2 cara untuk menyimpan).
1. Stand the unit up and insert the Nozzle pipe into the receptacle
on the underside of the vacuum cleaner body.
Dựng máy đứng lên và cắm Ống Hút vào rảnh bên dưới thân máy.
Parkir unit dalam posisi berdiri dan masukkan penahan pipa
perpanjangan ke lubang di sisi bawah penghisap debu.
2. Adjust the telescopic wand to the shortest
length, then disconnect the curved wand and
wrap it around the telescopic wand
(applicable for MC-CG302 only).
Điều chỉnh ống lồng tới độ dài ngắn nhất, sau
đó tháo ống uốn cong được ra và quấn nó
xung quanh ống lồng
(chỉ áp dụng với MC-CG302)
Pendekkan pipa teleskopik sampai posisi
terpendek, kemudian lepas pipa lengkung
dan lilitkan di seputar pipa teleskopik
(untuk MC-CG302 saja).
OW
2
3
ER
Press “|”(ON) to on the vacuum cleaner.
Ấn “|”(ON) để bật máy hút bụi.
Tekan “I” (ON) untuk memulai penghisap debu.
Press “O”(OFF) to off the vacuum cleaner.
Ấn “O”(OFF)để tắt máy hút bụi.
Tekan “O” (OFF) untuk menonaktifkan penghisap debu.
5
OFF/ON switch
Càng đạp Tắt/Bật máy
Saklar Off/On
After you finish blowing or vacuuming, remove the plug from the
socket outlet and press the cord rewind button.
• When rewinding the mains lead, always hold the plug so that it
does not become damaged.
Sau khi thổi hoặc hút xong, hãy rút điện khỏi ổ điện và ấn nút
cuộn dây.
• Khi cuộn dây điện lại nhớ luôn cầm phích điện để nó không bị
va đập.
Setelah Anda selesai menggunakan vakum, cabut colokan dari
stopkontak dan tekan tombol penggulung kabel.
• Ketika menggulung kabel utama, pegang selalu colokan supaya
tidak rusak.
Grip
Nắm
Gagang
Nozzle pipe receptacle
Ổ chứa ống hút
Wadah pipa nosel
Receptacle
Ổ chứa
Wadah
OW
ER
BLO
Blowing Function
Chức năng thổi
Fungsi Meniup
WE
R
Blowing function is use to clean the dust in location that nozzle can not reach.
Chức năng thổi là để làm sạch bụi ở những chỗ đầu vòi không vào được.
Fungsi meniup digunakan untuk membersihkan debu di tempat yang tidak terjangkau nosel
Step 1 / Bước 1 / Langkah 1:
Turn off the vacuum cleaner, release
the hose connection pipe from hose
connection inlet.
Connect the hose to the blower.
Tắt mày, tháo ống nối ra khỏi đầu hốc
cắm ống hút.
Nối ống nối vào hốc quạt thổi.
Matikan penghisap debu, lepaskan
pipa penyambung selang dari lubang
masuk selang.
Sambungkan selang ke blower.
Step 2 / Bước 2 / Langkah 2:
Turn on the vacuum cleaner and
blow the dust out.
Bật máy hút bụi và thổi bụi đi.
Hidupkan penghisap debu dan tiup
debu keluar
Step 3 / Bước 3 / Langkah 3:
Turn off the vacuum cleaner, connect the hose connection
pipe to the hose connection inlet.
After this, turn on the vacuum cleaner and clean the dust.
Tắt máy, tháo ống nối ra khỏi hốc quạt thổi và gắn vào hốc
cắm ống hút.
Sau đó bật máy và hút bụi.
Matikan penghisap debu, hubungkan pipa penyambung
selang dengan lubang masuk selang. Setelah itu, hidupkan
kembali penghisap debu lalu bersihkan debunya.
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
• Lift the vacuum cleaner using the grip on the underside of the vacuum cleaner to stand it up.
Never attempt to stand the vacuum cleaner up by pulling the hose (this can damage the hose).
Never carry the vacuum cleaner at storage condition.
• Nắm vào tay nắm bên dưới máy để dựng máy đứng lên.
Không bao giờ được dựng máy lên bằng cách kéo vòi (làm thế có thể hỏng vòi).
Không bao giờ được khuân máy hút bụi trong tình trạng bảo quản.
• Angkat penghisap debu menggunakan pegangan pada bagian bawah alat ini untuk meletakkannya dalam posisi berdiri.
Jangan mencobanya dengan menarik selang (ini dapat merusakkkan selang.)
Jangan pernah mengangkat penghisap debu pada kondisi penyimpanan.
Hose connection pipe
Đầu cắm ống
Pipa penyambung selang
BLO
WE
R
Hose connection pipe
Đầu cắm ống
Pipa penyambung selang
10
11
How to operate / Cách vận hành
Cara mengoperasikan
BL
Nozzle pipe
Ống hút
Pipa nosel
MIN MAX
HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG
CÁCH THAY TÚI BỤI
MENGGANTIKAN KANTUNG DEBU
Indicator for dust bag replacement
Tín hiệu thay túi bụi
Indikator Pembersihan Saringan
VAC gauge
Đồng hồ chân không
Pengukur VAC
Installing the dust bag / Lắp túi bụi / Memasang kantung debu
1
Bag collar
Miệng túi
Kerah kantung
For MC-CG300, MC-CG301 and MC-CG303, turn on the vacuum cleaner and lift the nozzle off
the floor. If the VAC gauge turns red, the dust bag is full and required replacement the dust bag.
For MC-CG302 and MC-CG304, turn on the vacuum cleaner in maximum power condition and
lift the nozzle off the floor. If the VAC gauge turn red, the dust bag is full and required dust bag
replacement.
Catches
Các chốt
Kaitan
Với các máy MC-CG300, MC-CG301 và MC-CG303, bật máy và nhấc đầu vòi khỏi mặt sàn.
Nếu đồng hồ chân không đỏ là túi bụi đã đầy và cần thay.
Với các máy MC-CG302 và MC-CG304, bật máy lên công suất tối đa và nhấc đầu vòi hút khỏi
mặt sàn. Nếu đồng hồ chân không đỏ là túi bụi đã đầy và cần thay.
Dust bag insertion guide (left and right)
Chỉ dẫn lắp túi bụi (bên trái và bên phải)
Pemandu sisipan kantung debu
(kiri dan kanan)
Untuk MC-CG300, MC-CG301 dan MC-CG303, hidupkan penghisap debu dan angkat noselnya
dari lantai. Jika pengukur VAC-nya menjadi merah, berarti penampung debunya penuh dan perlu
diganti.
Untuk MC-CG302 dan MC-CG304, hidupkan penghisap debu dengan kondisi daya maksimum
dan angkat noselnya dari lantai. Jika pengukur VAC-nya menjadi merah, berarti penampung
debunya penuh dan perlu diganti.
2
Hook
Móc
Sangkutan
Với các máy MC-CG302 và MC-CG304, nếu bật máy rồi vặn vòng chỉnh công suất vào mức
nhỏ nhất thì đồng hồ chân không sẽ không đỏ ngay cả khi túi bụi đã đầy.
Trước khi thay túi bụi cần vặn “OFF” (tắt) nguồn điện và rút phích cắm ra khỏi ổ điện.
Untuk MC-CG302 dan MC-CG304, jika penghisap debu dihidupkan dan pengatur daya diset
pada kondisi minimum, pengukur VAC tidak akan menyala merah meskipun kantung pengumpul
debu sudah penuh.
Put a finger into the dust cover release and lift up to open the dust
cover until standing position.
1
Cho ngón tay vào lẫy mở nắp, nhấc lên để mở nắp khoang bụi cho
tới tư thế thẳng đứng.
Letakkan jari pada pembuka penutup debu lalu angkat untuk
membuka penutup debu sampai posisi berdiri.
2
Dust cover
Nắp Khoang Bụi
Penutup Debu
Release the hook and take out the dust bag.
• Grip the bag collar with one hand and pull out the dust bag while
restraining the vacuum cleaner unit with the other hand.
Hook
Móc
Sangkutan
Nhả móc và lấy túi bụi ra.
• Một tay nắm miệng túi bụi kéo ra trong khi tay kia vẫn giữ máy
hút bụi.
Bag collar
Miệng túi
Kerah kantung
Lepaskan sangkutan dan keluarkan kantung debu.
• Pegang kerah kantung dan keluarkan kantung debu dengan satu
tangan sementara menahan unit penghisap debu dengan tangan
lain.
Memasang kantung debu baru
• Pegang kerah kantung dengan kaitan menghadap ke bawah dan sorong ke dasar sepanjang
sisi-sisi dalam pemandu sisipan kantung debu.
Push the bag collar in the direction of the arrows that shown in figure until it catches on the
hooks and then close the cover.
• Push the cover closed until you hear the click sound.
※ If you push it too strongly, the body of the vacuum cleaner will tilt over.
※ Dust cover can not be closed without the dust bag installation.
Bag collar
Miệng túi
Kerah kantung
Tekan leher kantung penampung debu kearah tanda panah seperti dalam gambar sampai pada
pengait, lalu tutup covernya.
• Tekan penutupnya hingga terdengar bunyi klik.
※ Jika Anda tekan terlalu kuat, bodi penghisap debu akan miring ke atas.
※ Penutup debu tidak bisa ditutup tanpa kantung penampung debu terpasang.
Paper dust bag / Túi bụi giấy / Kantung debu kertas
■ Use only a genuine Panasonic replacement bag TYPE C-13.
■ Chỉ dùng loại túi chính hãng Panasonic LOẠI C-13 để thay thế.
■ Gunakan kantung debu Panasonic TYPE C-13 yang asli.
TYPE C-13
LOẠI C-13
TYPE C-13
TYPE C-13
The paper dust bag is a mechanical component of the vacuum cleaner. Use of a part other than a genuine Panasonic replacement of the
correct type will adversely affect the cleaning performance of the vacuum cleaner and can cause the motor to burn out.
Use only a genuine Panasonic replacement bag TYPE C-13.
Túi bụi giấy là một bộ phận cơ khí của máy hút bụi. Dùng phụ kiện không chính hãng Panasonic để thay cho loại đúng mẫu mã sẽ có tác hại
tới công năng của máy và có thể làm cháy động cơ.
Chỉ dùng loại túi chính hãng Panasonic LOẠI C-13 để thay thế.
Kantung debu kertas adalah komponen mekanis penghisap debu. Penggunaan bagian lain dari pengganti Panasonic asli jenis yang tepat
akan mempengaruhi kinerja pembersihan penghisap debu dan dapat menyebabkan motor terbakar.
Gunakan kantung debu Panasonic TYPE C-13 yang asli.
■ If you use a different dust bag of Panasonic, be sure to read the instructions on the package and use it correctly.
■ Nếu bạn dùng loại túi bụi khác của Panasonic thì hãy nhớ đọc chỉ dẫn trên bao bì và dùng cho đúng quy cách.
■ Jika anda menggunakan kantung debu Panasonic yang berbeda, pastikan anda membaca petunjuk pada paket dan menggunakannya
dengan benar.
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
• Store the paper dust bag in their package out of the reach of children and away from exposure to direct sunlight.
• Change and install a new paper dust bag whenever the paper dust bag is full. Do not re-use the old paper dust bag.
• Cất túi bụi trong bao bì của nó và không để trẻ con với tới gần và tránh để nắng chiếu thẳng vào.
• Mỗi khi túi bụi giấy đầy phải thay ngay và lắp túi mới. Không được dùng lại túi bụi cũ.
• Simpan kantung debu kertas dalam paketnya jauh dari jangkauan anak-anak dan dari terik matahari.
• Ganti dan pasang kantung debu kestas baru setiap kali kantung debu penuh.
Jangan mengguna kembali kantung debu lama.
12
Original Dus Bag
13
How to operate / Cách vận hành
Cara mengoperasikan
Removing the dust bag / Cách tháo túi bụi / Mengeluarkan kantung debu
Lắp túi bụi mới.
• Giữ túi bụi sao cho chốt chúc xuống dưới và kéo nó xuống tận đáy dọc theo mặt trong rãnh
lắp túi bụi.
Ấn túi bụi theo chiều mũi tên trong hình cho đến khi nó được chốt vào móc, và sau đó đậy nắp lại.
• Ấn nắp xuống cho đến khi nghe thấy tiếng tạch.
※ Nếu ấn quá mạnh thân máy sẽ bị nghiêng đi.
※ Không đóng được nắp buồng chứa bụi nếu chưa lắp túi bụi.
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
For MC-CG302 and MC-CG304, if turn on the vacuum cleaner and turn power control dial to
minimum condition, VAC gauge would not turns red even the dust bag is full.
Before replacing the dust bag, turn “OFF” the power supply and disconnect the plug from the
socket outlet.
Installing the new dust bag.
• Hold the bag collar with the catches facing down and slide it right to the bottom along the
inner sides of the dust bag insertion guides.
Cloth dust bag / Túi bụi vải / Kantung debu kain
■ For cloth dust bag, the installation and removal procedures are the same as those for paper dust bag.
■ Đối với túi bụi vải quy trình lắp và tháo giống hệt như với túi giấy.
■ Untuk kantung debu kain, prosedur memasang dan menanggal adalah sama dengan untuk kantung debu kertas.
Fastener
Đai giữ túi
Pengikat
How to empty the dirt.
• Open the bag fastener and dispose of the dirt.
• Install the fastener on the cloth dust bag correctly.
Làm cách nào để đổ bụi rác ra.
• Mở khóa túi và đổ bụi đi.
• Lắp khóa miệng túi bụi vải cho đúng quy cách.
Cara untuk membersihkan kotoran
• Buka pengencang kantung penampung dan
buang kotorannya.
• Pasang pengencang pada kantung penampung
debu secara benar.
Main unit and accessories
Thân máy hút bụi và các phụ kiện
Unit utama dan aksesori
• Wipe with a soft cloth that has been
moistened with water.
• Lau bằng khăn mềm đã thấm nước.
• Lap dengan kain lembut yang
dibasahi dengan air.
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
• Never clean the unit using chemicals such as benzene, paint, thinner or alcohol. They will result in cracking and discoloration.
• Never dry the unit using hot air (from a hair dryer etc.). This will cause deformation.
• When using a chemically treated cloth to clean the unit, follow the instructions provided with the cloth.
• Không bao giờ rửa máy bằng hóa chất như xăng, cồn hay thuốc pha sơn màu. Làm thế máy sẽ chóng rạn và mất màu.
• Không bao giờ dùng khí nóng (từ máy sấy tóc v.v.) để làm khô máy. Làm thế sẽ khiến máy biến dạng.
• Khi dùng vải thấm hóa chất để lau chùi máy, hãy tuân theo các hướng dẫn đi kèm với vải đó.
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
• Jangan membersihkan unit menggunakan bahan kimia seperti benzena, bahan pencair atau alkohol. Ia akan menyebabkan keretakan dan
perubahan warna.
• Jangan mengeringkan unit menggunakan udara panas (dari pengering rambut dll.) Ini akan mengakibatkan deformasi.
• Ketika menggunakan kain dioleh kimia untuk membersihkan unit, ikuti petunjuk yang disediakan dengan kain.
• Make sure the fastener on the cloth dust bag is centered correctly.
• Nhớ phải lắp khóa miệng túi vài vào đúng chính giữa.
• Pastikan pengikat pada kain dipusatkan dengan benar.
MAINTENANCE
BẢO TRÌ MÁY HÚT BỤI
MEMELIHARA PENGHISAP DEBU ANDA
■ Before starting maintenance, switch off the power and disconnect the plug from the socket outlet.
■ Trước khi bắt đầu bảo trì, nhớ tắt máy và rút phích ra khỏi ổ điện.
■ Sebelum memulai perawatan, matikan daya dan cabut steker dari stopkontak listrik.
Floor nozzle (check once a month)
■ When particulary dirty (nozzle only)
1. Wash with water and shake firmly about five times with the ducts
facing down to drain off the water.
2. Leave it sitting upside down for about 12 hours to dry.
• Fiber waste and hair trends to accumulate in nozzle can reduces
the suction power of vacuum cleaner.
• Inspect once a month.
Using an old toothbrush or similar tools, clean any dirt or lint from
the brush, roller and etc. Cut off any carpet pile and lint entangled
at the roller shaft with a pair of scissors.
Đầu vòi hút sàn (kiểm tra một lần hàng tháng)
Nosel lantai (periksa sekitar sebulan sekali)
■ Ketika menjadi kotor (hanya nosel)
1. Cuci menggunakan air dan kocok sekitar lima kali dengan saluran
menghadap ke bawah untuk mengalirkan air.
2. Biarkan duduk terbalik sekitar 12 jam untuk mengeringkannya.
• Kotoran berupa serat dan rambut yang cenderung untuk
mengumpul di nosel dapat mengurangi daya sedot dari penghisap debu.
• Periksa sebulan sekali
Dengan menggunakan sikat gigi bekas atau alat semacamnya,
bersihkan segala kotoran atau rambut dari sikat, roler, dsb.
Potong segala serabut dari karpet maupun rambut yang
menyangkut di poros roler dengan menggunakan gunting.
• Do not use the vacuum cleaner to suck up liquids or wet
dust.
• Không dùng máy hút bụi để hút chất lỏng hoặc bụi ướt.
• Jangan menggunakan penghisap debu untuk menyedot
cairan atau debu basah.
Hook
1. Remove the dust bag.
Móc
(Refer details on page 12
Sangkutan
and page 13)
Tháo túi bụi ra.
Bag collar
(Xem chi tiết ở trang 12
Miệng túi
và trang 13)
Kerah kantung
Lepas kantung penampung debu
(Lihat detailnya di halaman 12
dan 13)
Liquid
Chất lỏng
Cairan
2. Remove the filter.
Tháo bộ lọc.
Keluarkan saringan.
• Be sure to re-install the filter to the original location
after the filter has been removed for cleaning, etc.
• Nhớ phải lắp lại bộ lọc vào chỗ cũ sau khi lấy ra để làm
vệ sinh,v.v.
• Pastikan untuk memasang kembali saringan ke posisi
asalnya setelah diambil untuk dibersihkan.
3. Wash it with water.
• Soak the filter in water, squeeze the water out, then
hang it in a shady spot until it is completely dry.
Rửa sạch bằng nước.
• Ngâm các bộ lọc trong nước, vắt nước ra, sau
đó treo nó ở một chỗ râm cho đến khi khô
hoàn toàn.
Cuci dengan air.
• Rendam filter dalam air, menekan air keluar, kemudian
menggantungnya di tempat teduh sampai kering.
4. Install the filter and dust bag with the hook part facing down.
Lắp bộ lọc và túi bụi sao cho phần móc hướng xuống dưới.
Pasang saringan dan kantung penampung debu dengan
bagian pengait menghadap ke bawah.
Filter
Bộ lọc
Saringan
Bag collar
Miệng túi
Kerah kantung
Filter
Bộ lọc
Saringan
Catches
Các chốt
Kaitan
NOTE / LƯU Ý / CATATAN
• Do not wash the filter in a washing machine, wring it out, or dry it in a clothes dryer.
This can cause the filter to shrink and result in dirt getting into the motor and damaging it.
• Không rửa bộ lọc trong máy giặt, vặn cho ráo, hoặc sấy trong máy sấy quần áo.
Làm thế bộ lọc sẽ bị co khiến cho bụi lọt được vào động cơ làm hỏng máy.
• Jangan mencuci saringan dalam mesin cuci, memeras atau mengeringkannya dengan alat pengering pakaian.
Ini dapat menyebabkan saringan menyusut and kotoran masuk ke motor dan merusakkannya.
14
15
When required / Khi cần
Kapan dibutuhkan
• Chất thải dạng sợi và tóc thường tích tụ lại ở đầu vòi và có thể
làm giảm lực hút của máy hút bụi.
• Kiểm tra một lần hàng tháng.
Dùng một bàn chải đánh răng cũ hoặc công cụ tương tự để quét
sạch bụi và sợi ở bàn chải, bánh xe v.v. Dùng kéo cắt hết sợi và len
thảm mắc vào trục bánh xe.
■ Khi quá bẩn (chỉ dành cho đầu vòi)
1. Rửa bằng nước và vẩy mạnh, chúc đầu ống xuống cho sạch
nước.
2. Đặt nằm đầu trên xuống dưới khoảng 12 tiếng cho khô hẳn.
Precaution / Nhắc nhở / Perhatian
Dust cover
Filter
Bộ lọc
Saringan
BEFORE REQUESTING SERVICE
TRƯỞC KHI YÊU CẦU DỊCH VỤ BẢO HÀNH
SEBELUM MEMINTA LAYANAN PERBAIKAN
WARNING / CHÚ Ý
PERINGATAN
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Nguy cơ Điện Giật hoặc Thương tích Cá nhân
Sengatan Listrik atau Bahaya Cidera Perorangan
Pelajari table di bawah ini untuk mengatasi sendiri beberapa masalah kecil.
Perbaikan yang diperlukan selain yang tercantum dalam Petunjuk Pemakaian ini, harus dilakukan oleh perwakilan
layanan resmi Panasonic.
Putuskan aliran listik sebelum memperbaiki atau membersihkan penghisap debu.
Jika tidak dilakukan dapat mengakibatkan sengatan listrik maupun cidera perorangan saat penghisap debu tiba-tiba
hidup.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorised
Panasonic service representative.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
1. Tercabut dari stopkontak
1. Colokkan dengan kuat, lalu hidupkan penghisap debu
Tidak mampu menyedot
kotoran dengan baik
1. Kantung penampung debu sudah penuh
atau tersumbat.
2. Nosel tersumbat.
3. Selang tersumbat.
4. Selang tidak tersambung secara penuh.
5. Saringan kotor.
1.
2.
3.
4.
5.
Kosongkan kantung penampung debu.
Periksa apakah ada sumbatan.
Periksa apakah ada sumbatan.
Periksa sambungan selang.
Bersihkan saringan.
Penghisap debu berhenti
saat beroperasi
1. Kantung penampung debu sudah penuh
atau tersumbat.
2. Nosel tersumbat.
3. Selang tersumbat.
4. Pelindung panas tersangkut
1.
2.
3.
4.
Kosongkan kantung penampung debu.
Periksa apakah ada sumbatan.
Periksa apakah ada sumbatan
Cabut aliran listrik, biarkan vacuum pembersih menjadi
dingin, dan pelindung panas akan mengeset ulang
dengan sendirinya (tunggu sekitar 60 menit).
Kabel utama tidak bisa
tergulung secara komplet
1. Kabel utama secara tak sengaja
tergulung pada kumparan
2. Kabel utama terpuntir
1. Tarik keluar dua atau tiga meter lalu gulung kembali.
2. Secara berulang-ulang tarik keluar dan gulung kembali
kabel utama sambil menekan tombol penggulung kabel
(Jangan gunakan tenaga berlebih ketika menarik
keluar kabel utama)
POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner not operate.
1. Unplugged at socket outlet.
1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner.
If the problem remains after checking.
Poor job of dirt pick-up.
1.
2.
3.
4.
5.
Full or clogged dust bag.
Clogged nozzle.
Clogged hose.
Hose not inserted fully.
Dirty filters.
1.
2.
3.
4.
5.
Empty the dust bag.
Check for clogs.
Check for clogs.
Check hose connection.
Clean the filter.
Nếu sự cố vẫn tồn tại sau khi kiểm tra.
1.
2.
3.
4.
Full or clogged dust bag.
Clogged nozzle.
Clogged hose.
Thermal protector tripped.
1.
2.
3.
4.
Empty the dust bag.
Check for clogs.
Check for clogs.
Unplug vacuum cleaner, allow to cool and thermal
protector will reset itself (Wait about 60 minutes).
Vacuum Cleaner stops
during operation.
Mains lead won’t retract
completely.
1. Mains lead has wound onto the spool
unevenly.
2. Mains lead is twisted.
1. Pull it out two or three meters and wind it up again.
2. Repeatedly pull out and wind up the mains lead while
pressing the cord rewind button (do not use excessive
force when pulling the mains lead out).
Xem lại bảng sự cố bên dưới để có các giải pháp tự xử lý.
Mọi việc bảo trì ngoài những gì trình bày trong Hướng dẫn Thao tác này phải được thực hiện bởi đại diện bảo hành
được Panasonic ủy quyền.
CÁC NGUYÊN NHÂN CÓ THỂ
CÁC GIẢI PHÁP CÓ THỂ
Máy hút bụi không hoạt động
1. Phích điện đã bị rút khỏi ổ cắm.
1. Cắm phích chặt vào rồi bật máy hút bụi.
Máy hút bụi không hoạt động
1.
2.
3.
4.
5.
Túi bụi đã đầy hoặc bị tắc.
Đầu vòi bị tắc.
Vòi bị tắc.
Ống cắm chưa vào hết.
Bộ lọc bẩn.
1.
2.
3.
4.
5.
Đổ sạch túi bụi.
Kiểm tra xem có tắc không.
Kiểm tra xem có tắc không.
Kiểm tra chỗ nối vòi.
Làm vệ sinh bộ lọc.
Máy Hút bụi đang chạy bỗng
dừng lại.
1.
2.
3.
4.
Túi bụi đã đầy hoặc bị tắc.
Đầu vòi bị tắc.
Vòi bị tắc.
Bộ bảo vệ nhiệt bị ngắt.
1.
2.
3.
4.
Đổ sạch túi bụi.
Kiểm tra xem có tắc không.
Kiểm tra xem có tắc không.
Rút điện cho máy nguội đi và bộ bảo vệ nhiệt sẽ tự
động đặt lại (chờ khoảng 60 phút.)
Dây điện không tự cuộn lại
hết được.
1. Dây cuộn vào ống không đều
2. Dây bị xoắn.
1. Kéo dây dài ra khoảng 2 hoặc 3 mét rồi thử cuốn lại.
2. Kéo dây ra và cuốn lại nhiều lần trong khi tay vẫn bấm
nút cuốn dây (không được kéo dây ra quá mạnh).
16
Jika masalah terus berlanjut setelah
dilakukan pemeriksaan
Return the vacuum cleaner (with the hose, extension wand and floor nozzle) to the store where you
purchased it. Do not attempt to repair it by yourself.
Gọi điện đến Panasonic hoặc trung tâm bảo hành ủy quyền gân nhất để yêu cầu bảo hành.
Tuyệt đối không cố tự sửa chữa máy.
Kembalikan penghisap debu (dengan selang, pipa perpanjangan, dan nosel lantai) ke kedai di mana
anda membelinya. Jangan coba untuk memperbaikinya sendiri.
CAUTION / NHẮC NHỞ / PERHATIAN
• During operation, the temperature of the vacuum cleaner body, main lead and main lead plug may increase to a certain degree.
This is not abnormal.
• Khi làm việc, nhiệt độ thân máy hút bụi, dây điện và phích cắm điện có thể tăng đến một mức nào đó.
Hiện tượng này hoàn toàn bình thường.
• Ketika operasi, suhu badan penghisap debu, kabel listrik dan steker bisa meningkat sampai batas tertentu. Hal ini normal.
Safety device / Bộ phận an toàn / Alat pengaman
• When the safety device is activates
The safety device trips and the motor stops in order to prevent overheating of the motor when the vacuum cleaner is operated continuously
with a full dust bag, when garbage is clogging the nozzle or hose or when the vacuum cleaner is operated for long periods with an obstructed
intake or exhaust.
• What to do...
Replace or empty the dust bag or remove the obstruction in the nozzle or hose.
• When to use again...
Wait about 60 minutes (depends on the surrounding temperature).
The safety device will reset and you can use the vacuum cleaner again.
• Bộ phận an toàn được kích hoạt khi
Bộ phận an toàn chặn máy và động cơ dừng lại để tránh bị quá nóng khi máy hút bụi làm việc liên tục với túi bụi đã đầy, khi rác làm tắc vòi
hoặc miệng vòi hoặc khi máy hút bụi đã chạy rất lâu với đầu hút vào hoặc đầu xả ra bị tắc.
• Phải làm gì…
Thay hoặc đổi túi bụi hoặc làm thông chỗ bị tắc trong ống hoặc miệng ống.
• Bao giờ thì dùng lại được…
Đợi khoảng 60 phút (tùy theo nhiệt độ xung quanh). Bộ phận an toàn sẽ tái khởi động và quý vị lại có thể dùng máy hút bụi.
• Bila alat pengaman bekerja
Perjalanan alat pengaman dan motor terhenti untuk mencegah dari menjadi terlalu panas ketika penghisap debu dioperasikan secara terus
menerus dengan wadah debu penuh, ketika sampah menyumbat nosel lantai atau selang atau ketika penghisap debu dioperasikan untuk
waktu yang lama dengan saluran masuk dan saluran keluarnya tersumbat.
• Apa yang harus dilakukan...
Bersihkan debu atau hilangkan sumbatan di nosel atau selang.
• Saat menggunakannya kembali...
Tunggu sekitar 60 menit (tergantung pada suhu sekitar). Alat pengaman akan mengatur ulang dan anda dapat mulai menggunakan penghisap
debu.
17
When required / Khi cần
Kapan dibutuhkan
SỰ CỐ
KEMUNGKINAN SOLUSI
Penghisap debu tidak
beroperasi
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Rút điện trước khi bảo trì hoặc làm vệ sinh máy hút bụi.
Nếu không có thể gây điện giật hoặc thương tích cá nhân do máy bất ngờ khởi động.
KEMUNGKINAN PENYEBAB
MASALAH
SPECIFICATIONS
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
SPESIFIKASI
MODEL NO.
NO. MODEL
SUMBER DAYA
MC-CG304
MC-CG302
MC-CG303
INPUT POWER (MAX)
850 W
1050 ~ 1250 W (FOR SINGAPORE 1100 ~ 1250 W)
650 ~ 750 W
(FOR SINGAPORE 700 ~ 750 W)
400 W
250 W
POWER SWITCH
BODY
-
VARIABLE
CLOTH DUST BAG
DUST CAPACITY
PAPER DUST BAG OR CLOTH DUST BAG
PAPER DUST BAG: 1.4 L
CORD LENGTH
3.3 kg
DIMENSIONS (H x W x L) mm
LOẠI MÁY
NGUỒN ĐIỆN
2.8 kg
MC-CG302
MC-CG303
MC-CG301
MC-CG300
220 ~ 240 V, 50 Hz; (Ở SINGAPORE LÀ: 230 ~ 240 V, 50 Hz)
CÔNG SUẤT (TỐI ĐA)
1400 W
850 W
CÔNG SUẤT (IEC)
1050 ~ 1250 W (Ở SINGAPORE LÀ 1100~1250 W)
650 ~ 750 W
(Ở SINGAPORE LÀ 700 ~ 750 W)
SỨC HÚT (TỐI ĐA)
400 W
250 W
NÚT BẬT TẮT
ĐIỀU CHỈNH LỰC HÚT
DUNG TÍCH CHỨA BỤI
1050 ~ 1250 W (FOR SINGAPORE 1100 ~ 1250 W)
650 ~ 750 W
(UNTUK SINGAPORE 700 ~ 750 W)
DAYA SEDOTAN (MAX)
400 W
250 W
SAKLAR DAYA
PENGATUR DAYA
TUBUH
DAPAT DIUBAH
-
DAPAT DIUBAH
PENGGULUNG KABEL OTOMATIS
-
O
KANTUNG PENAMPUNG DEBU
KANTUNG PENAMPUNG DARI KAIN KANTUNG PENAMPUNG DEBU DARI KERTAS ATAU DARI KAIN
KAPASITAS DEBU
KANTUNG PENAMPUNG DARI KERTAS: 1.4 L
KANTUNG PENAMPUNG DARI KAIN: 1.2 L
5.0 m
3.3 kg
DIMENSI (H x W x L) mm
2.8 kg
232 X 256 X 308
• Design and specifications may be changed without prior notice.
• Weight and dimensions shown are approximate.
• Desain and spesifikasi bisa berubah tanpa pemberitahuan
• Berat dan ukuran yang tercantum adalah perkiraan.
THÂN MÁY
THAY ĐỔI ĐƯỢC
-
THAY ĐỔI ĐƯỢC
CUỐN DÂY TỰ ĐỘNG
TÚI BỤI
MASUKAN DAYA (IEC)
• Thiết kế và thông số kỹ thuật có thể thay đổi không báo trước.
• Trọng lượng và kích thước trình bày chỉ là gần đúng.
232 X 256 X 308
MC-CG304
850 W
CLOTH DUST BAG: 1.2 L
5.0 m
NET WEIGHT
MC-CG300
1400 W
BERAT BERSIH
O
MC-CG301
220 ~ 240 V, 50 Hz; (UNTUK SINGAPURA: 230 ~ 240 V, 50 Hz)
PANJANG KABEL
-
VARIABLE
AUTOMATIC CORD REWIND
DUST BAG
MC-CG300
1400 W
SUCTION POWER (MAX)
POWER CONTROL
MC-CG301
220 ~ 240 V, 50 Hz; (FOR SINGAPORE: 230 ~ 240 V, 50 Hz)
MC-CG302
MC-CG303
MASUKAN DAYA (MAX.)
POWER SOURCE
INPUT POWER (IEC)
MC-CG304
-
O
TÚI BỤI BẰNG VẢI
TÚI BỤI GIẤY HOĂC TÚI BỤI VẢI
TÚI GIẤY: 1.4 L
ĐỘ DÀI DÂY
TÚI VẢI: 1.2 L
5.0 m
TRỌNG LƯỢNG THỰC
3.3 kg
KÍCH THƯỚC (C x R x D) mm
2.8 kg
232 X 256 X 308
When required / Khi cần
Kapan dibutuhkan
18
19

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement