advertisement
OI-85464609070015_COVER.fm Page 2 Monday, April 2, 2012 9:55 AM
Save These Instructions!
Conserver ce mode d’emploi
Bewahren Sie bitte diese
Bedienungsanleitung auf.
Conservate queste istruzioni
Guarde estas instruções
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
Guarde estas instrucciones
Сохраните эту инструкцию!
Збережіть цю інструкцію!
Simpan Petunjuk Ini!
Model No.
Indoor Units
CASSETTE
(4-WAY: U1 type)
S-22MU1E5
S-28MU1E5
S-36MU1E5
S-45MU1E5
S-56MU1E5
S-73MU1E5
S-106MU1E5
S-140MU1E5
S-160MU1E5
(1-WAY: D1 Type)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
(4-WAY: Y1 Type)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
(2-WAY: L1 Type)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
CEILING-MOUNTED
(T1 Type)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
FLOOR STANDING
(P1 Type)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
WALL-MOUNTED
(K1 Type)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
CONCEALED FLOOR
STANDING
CONCEALED DUCT
(Slim Low Static)
(M1 Type)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(Low Silhouette)
(F1 Type)
S-22MF1E5
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
S-90MF1E5
S-106MF1E5
S-140MF1E5
S-160MF1E5
(R1 Type)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
(High Static Pressure)
(E1 Type)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
Outdoor Units
MF1
ME1
3WAY
2WAY
U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8
U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E)
Split System Air Conditioner
Climatiseur Split System
Split-System-Klimagerät
Condizionatore d’Aria Split
Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split
Κλι ατιστικ Δύο Μονάδων
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido
Сплит кондиционер
Кондиціонер спліт-системи
Penyejuk Ruangan Sistem Split
85464609070015
• INSTRUCTION MANUAL
• MODE D’EMPLOI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• ISTRUZIONI PER L’USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• PETUNJUK PENGGUNA
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
04_85464609070015_IT_Cover.fm Page 31 Tuesday, April 3, 2012 10:18 AM
No. del modello
Unità interne
(A 4 VIE: tipo U1)
S-22MU1E5
S-28MU1E5
S-36MU1E5
S-45MU1E5
S-56MU1E5
S-73MU1E5
S-106MU1E5
S-140MU1E5
S-160MU1E5
A CASSETTA
(A 1 VIA: tipo D1)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
(A 4 VIE: tipo Y1)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
In questo condizionatore d’aria viene impiegato il nuovo refrigerante R410A.
(A 2 VIE: tipo L1)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
CON MONTAGGIO A
SOFFITTO
(Tipo T1)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
CON MONTAGGIO A
PARETE
(Tipo K1)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
A PAVIMENTO
A CONDOTTO NASCOSTO
(Sottile a bassa pressione statica)
(Tipo M1)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(A profilo basso)
(Tipo F1)
S-22MF1E5
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
S-90MF1E5
S-106MF1E5
S-140MF1E5
S-160MF1E5
(Tipo P1)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
A PAVIMENTO
NASCOSTO
(Tipo R1)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
(Ad alta pressione statica)
(Tipo E1)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
Unità esterne
MF1
ME1
A 3 VIE
A 2 VIE
U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8
U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E)
Condizionatore d’Aria Split
• ISTRUZIONI PER L’USO
OI-070-1-IT 31
04_85464609070015_IT.fm Page 32 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
Indice
Pagina
Informazioni riguardanti il prodotto ..............................................................................................32
Simboli di avvertimento ...............................................................................................................32
Luogo di installazione..................................................................................................................33
Requisiti elettrici ..........................................................................................................................33
Istruzioni di sicurezza ..................................................................................................................33
Telecomando senza fili (Componenti opzionali) ..........................................................................35
NOTA
Vedere l’istruzione per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili. ...........35
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali) ..............................................................35
NOTA
Vedere l’istruzione per l’uso in dotazione all’unità di telecomando del timer opzionale.................................................................................................................35
Condizioni di esercizio.................................................................................................................35
Regolazione della direzione del getto d’aria................................................................................36
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità interne tramite un unico telecomando (Con fili) ................................................................................................... 38
Osservazioni speciali...................................................................................................................39
Cura e manutenzione ..................................................................................................................39
Specifiche..................................................................................................................................103
Informazioni riguardanti il prodotto
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione, sulla parte inferiore dell’armadio.
No. del modello _____________________________ No. di serie ______________________
Data di acquisto_______________________________________________________________
Indirizzo del rivenditore _________________________________________________________
Numero di telefono ________________
Simboli di avvertimento
I simboli seguenti sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio circa le condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchiatura:
Questo simbolo si riferisce a pericoli o interventi poco sicuri che possono causare gravi lesioni personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi poco sicuri che possono provocare lesioni personali o danneggiare il prodotto stesso o altre cose.
32 OI-070-2-IT
04_85464609070015_IT.fm Page 33 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
OI-070-3-IT
Luogo di installazione
• Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.
• Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
• Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi o gas infiammabili, o in un posto molto umido come una serra.
• Non installare il condizionatore d’aria dove sono collocate apparecchiature che generano un calore eccessivo.
Da evitare:
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installare l’unità esterna dove possa essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle vicinanze di stazioni termali.
Requisiti elettrici
1.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli, consultate il rivenditore o un elettricista specializzato.
2.
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di massa (terra) o mediante il cavo di alimentazione.
3.
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
Per riscaldare il sistema occorre accendere l’interruttore principale almeno cinque (5) ore prima della messa in funzione. L’interruttore principale dell’alimentazione di rete va lasciato acceso (ON), a meno che non si preveda di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Interruttore principale
ON
Istruzioni di sicurezza
• Leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore.
• Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questo manuale di istruzioni.
• Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
• Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al condizionatore, perché ciò è molto pericoloso.
• Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto aprire frequentemente le porte e le finestre se si utlizzano apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella stessa stanza, perché consumano molto ossigeno. In caso contrario, potrebbe esserci pericolo di asfissia.
• Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un interruttore di sicurezza automatico e un interruttore antidispersione per protezione da sovracorrente.
• Fornire una presa elettrica esclusiva per ciascuna unità; inoltre, è necessario incorporare nel cablaggio fisso un sistema di scollegamento completo, che offra una separazione dei contatti su tutti i poli, in ottemperanza alle normative sui cablaggi.
• Per evitare possibili pericoli dovuti a interruzione dell’isolamento elettrico, l’unità deve essere provvista di messa a terra.
• Gli utenti non devono pulire personalmente le unità interne ed esterne. Contattare un rivenditore autorizzato o un tecnico specializzato per la pulizia.
• In caso di malfunzionamento del condizionatore si raccomanda di non tentare di ripararlo da sé. Ci si deve piuttosto rivolgere al proprio rivenditore o tecnico di assistenza.
• Le perdite di gas refrigerante possono provocare un incendio.
• Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il condizionatore d’aria e anche di scollegare l’alimentazione elettrica prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o assistenza tecnica.
• Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica o disattivare l’interruttore di accensione e l’interruttore automatico principale (rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
33
04_85464609070015_IT.fm Page 34 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
• Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante l’interruttore principale. Usare sempre il pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF).
• Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità esterna.
Ciò è molto pericoloso perché la ventola gira ad alta velocità.
• Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio affilate dell’unità esterna. In caso contrario, si potrebbero subire lesioni.
• Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a una distanza di almeno 1,5 m dall’unità.
• Questo apparecchio non è destinato ad uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e di conoscenze, a meno che non sia stata fornita loro supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’apparecchio.
• Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in presenza di bambini molto piccoli o di invalidi.
• Non sedersi né calpestare l’unità. In caso contrario, si potrebbero provocare cadute accidentali.
• Non attaccare alcun oggetto sulla SUPERFICIE
ESTERNA DELLA VENTOLA.
In caso contrario, si potrebbero subire lesioni e l’unità potrebbe danneggiarsi.
NOTA
•
Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto.
•
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
34 OI-070-4-IT
04_85464609070015_IT.fm Page 35 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
NOTA
Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
Vedere l’istruzione per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili.
NOTA
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
Vedere l’istruzione per l’uso in dotazione all’unità di telecomando del timer opzionale.
Condizioni di esercizio
Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
Intervallo di temperatura interna:
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT)
Modalità di riscaldamento 15°C ~ 30°C (*DBT)
Intervallo di temperatura esterna:
Modalità di raffreddamento -10°C ~ 43°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento -20°C ~ 15°C (*WBT) A 3 VIE
-25°C ~ 20°C (*WBT) A 2 VIE
Modalità di raffreddamento e riscaldamento
-10°C ~ 43°C A 3 VIE
*DBT: temperatura a bulbo secco
*WBT: temperatura a bulbo umido
OI-070-5-IT 35
04_85464609070015_IT.fm Page 36 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
Regolazione della direzione del getto d’aria
Impostazione della direzione del getto d’aria
Attivazione dell’oscillazione
Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.
Tipo U1, tipo Y1, tipo L1, tipo D1, tipo T1 e tipo K1.
• Mai usare le mani per muovere il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) che viene controllato tramite il telecomando.
• Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta automaticamente nella posizione in cui è rivolto verso il basso.
• Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta nella posizione in cui è rivolto verso l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento. L’oscillazione inoltre viene eseguita dopo aver disattivato lo stand-by per il riscaldamento, ma sul telecomando viene indicata l’oscillazione anche durante lo stand-by per il riscaldamento.
La direzione del getto d’aria cambia ad ogni pressione del pulsante Deflettore (FLAP) durante il funzionamento.
Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) verso il basso, quindi premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP). Viene visualizzato , e il getto d’aria oscilla automaticamente verso l’alto e verso il basso.
Ventola Tutte le funzioni Riscaldamento
Regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) verso il basso. Se il deflettore è regolato verso l’alto, l’aria calda potrebbe non raggiungere il pavimento.
Raffreddamento e deumidificazione
Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) può essere regolato in una di tre posizioni.
Impostazione iniziale Funzionamento continuo
Impostazione iniziale
Impostazione iniziale
Arresto dell’oscillazione
Premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP) durante l’oscillazione del deflettore per arrestare il deflettore nella posizione desiderata. Il getto dell’aria può quindi essere regolato a partire dalla posizione superiore premendo nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
Indicatore all’arresto dell’oscillazione
Ventola e riscaldamento
Raffreddamento e deumidificazione
Durante il raffreddamento e la deumidificazione, il deflettore non si arresta rivolto verso il basso.
Anche arrestando il deflettore quando questo è rivolto verso il basso durante l’oscillazione, esso non si arresta finché non raggiunge la terza posizione dall’alto.
36 OI-070-6-IT
04_85464609070015_IT.fm Page 37 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
Regolazione della direzione del getto d’aria (seguito)
I condizionatori di tipo U1, tipo Y1, tipo L1 e tipo D1 sono provvisti di deflettori automatici.
È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
A 4 vie (tipo U1), (tipo Y1)
• Il deflettore dell’uscita d’aria può essere facilmente rimosso e lavato con acqua.
• Assicurarsi di arrestare sempre il funzionamento prima di rimuovere il deflettore.
• Dopo averlo lavato con acqua, lasciarlo asciugare e quindi rimontarlo con la freccia rivolta verso l’esterno.
Tipo con montaggio a soffitto (T1)
Direzioni verticali (automatiche)
Questo condizionatore d’aria è provvisto di un deflettore automatico. È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando. (Fare riferimento alla descrizione del telecomando).
Non muovere il deflettore con le mani.
Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra.
Unità interna
Tipo con montaggio a parete (K1)
Direzioni verticali (automatiche)
Accertare che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per iniziare a muovere il deflettore verso l’alto e verso il basso. Per arrestare il movimento del deflettore e indirizzare l’aria nella direzione desiderata, premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
In modalità di raffreddamento, non indirizzare il deflettore verso il basso e farlo uscire dalla zona di raffreddamento “A”, altrimenti la condensa potrebbe gocciolare sul pavimento. La zona
“A” è la posizione del deflettore consigliata per il raffreddamento.
Quando il condizionatore funziona in modo continuativo nell’impostazione di direzione fissa del getto d’aria per circa un’ora, la direzione del getto d’aria viene controllata automaticamente e la posizione del deflettore viene cambiata. La direzione del getto d’aria potrebbe essere diversa da quella visualizzata sul telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Zona
“A” per il raffreddamento
Zona “B” per il riscaldamento Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra.
Tipo a condotto nascosto (F1, M1, E1)
Questo condizionatore d’aria non è provvisto dei componenti dell’uscita d’aria. Vanno acquistati localmente. Fare riferimento al manuale dei componenti dell’uscita d’aria acquistati localmente.
OI-070-7-IT 37
04_85464609070015_IT.fm Page 38 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità interne tramite un unico telecomando (Con fili)
Pulsante Regolazione automatica deflettore
(Auto Flap) ( )
• Per i tipi a condotto nascosto (F1, M1, E1) e a pavimento (P1, R1), la direzione del getto d’aria non è regolabile tramite telecomando.
• Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla procedura sotto descritta).
• Per impostare il getto d’aria delle singole unità, premere il pulsante Unità (UNIT). Il display visualizza il numero dell’unità interna sotto il controllo di gruppo. Impostare la direzione del getto d’aria per l’unità interna visualizzata sul display.
• Ad ogni pressione del pulsante Unità (UNIT), l’indicatore cambia nell’ordine sotto illustrato.
• Se non viene visualizzato nulla, è possibile effettuare l’impostazione di tutte le unità in un’unica operazione.
• Il numero dell’unità viene visualizzato come Numero unità esterne–Numero unità interne.
Varia a seconda del numero di unità sotto il controllo di gruppo.
Un’unità esterna e otto unità interne
Nessuna visualizzazione
No. unità
1–1
No. unità
1–2
No. unità
1–3
No. unità
1–8
Due unità esterne e quattro unità interne
Nessuna visualizzazione
No. unità
1–1
No. unità
1–2
No. unità
1–3
No. unità
1–4
No. unità
2–1
No. unità
2–4
38 OI-070-8-IT
04_85464609070015_IT.fm Page 39 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
Osservazioni speciali
Deumidificazione (DRY)
Come funziona?
• Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento.
• Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di funzionare, si spegne anche la ventola interna.
• La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.” (Bassa) e non può essere regolata.
• La Deumidificazione (DRY) non è possibile se la temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.
Riscaldamento
Rendimento del riscaldamento
• Poiché l’apparecchio riscalda una stanza utilizzando il calore dell’aria esterna (sistema della pompa di calore), l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura esterna è molto bassa. Se con la pompa di calore non è possibile ottenere il un riscaldamento sufficiente, utilizzare un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento unitamente a questa unità.
Sbrinamento
• Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello scambiatore di calore esterno possono formarsi brina o ghiaccio, riducendo il rendimento del riscaldamento.
Quando ciò accade, entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da microprocessore. Allo stesso tempo la ventola dell’unità interna si arresta (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) e l’indicatore “STANDBY” viene visualizzato sul display finché lo sbrinamento non è terminato. Dopo alcuni minuti ricomincia quindi il riscaldamento. (Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura esterna e al modo in cui si forma la brina).
(stand-by) sul display
• Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola interna non comincia a funzionare (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) finché la serpentina dello scambiatore di calore interno non si è riscaldata sufficientemente. Ciò avviene perché è in funzione un sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda. Durante questo periodo, rimane visualizzato l’indicatore ‘‘
• ‘‘
’’ (stand-by).
” (stand-by) rimane visualizzato durante lo sbrinamento o quando il compressore viene spento dal termostato (o quando l’unità funziona a velocità molto bassa) mentre il sistema è in modalità di riscaldamento.
• Al completamento dello sbrinamento e quando il compressore viene di nuovo acceso,
‘‘ ’’ (stand-by) si spegne automaticamente con la riattivazione del riscaldamento.
NOTA Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare (al ripristino della corrente) con le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
Cura e manutenzione
Lato presa d’aria e uscita d’aria (unità interna)
1. Per motivi di sicurezza, accertare che il condizionatore d’aria sia spento e che la spina del cavo di alimentazione sia staccata dalla presa di corrente prima di procedere con le operazioni di pulizia.
2. Non versare acqua sull’unità interna per pulirla. Ciò può danneggiare i componenti interni e causare il pericolo di scosse.
Pulire il lato della presa d’aria e dell’uscita d’aria dell’unità interna con una spazzola aspirapolvere o con un panno pulito e morbido.
Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia dell’unità usando un panno pulito inumidito con acqua. Nel pulire il lato dell’uscita d’aria, fare attenzione a non spostare le alette forzandole.
1. Per pulire l’unità interna, non si devono usare solventi o sostanze chimiche aggressive. Non pulire i componenti in plastica con acqua molto calda.
2. Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti e possono causare ferite se maneggiati in modo incorretto. Prestare perciò la dovuta attenzione nel pulire tali parti.
3. La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti regolarmente. Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.
OI-070-9-IT 39
04_85464609070015_IT.fm Page 40 Tuesday, April 3, 2012 10:19 AM
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Istruzioni di sicurezza
Da seguire assolutamente
Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di anomalie/ guasti
- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.
- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.
- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.
- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/ riparazione.
40 OI-070-10-IT
11_85464609070015_Spec.fm Page 103 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
4-Way Cassette (U1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity kW
BTU/h kW
S-22MU1E5 S-28MU1E5 S3 6MU1E5 S-45MU1E5 S-56MU1E5 S-7 3 MU1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3 .6
4.5
5.6
7.
3
7,500
2.5
9,600
3 .2
12,000
4.2
15,000
5.0
19,000
6.
3
25,000
8.0
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
8,500
29
28
27 dB(A) dB(A)
44
42 dB(A) 41 mm 290×950×950 kg 24
11,000
29
28
27
44
42
41
14,000
29
28
27
44
42
41
17,000
3 0
28
27
47
45
4 3
21,000
3 2
29
27
50
47
44
27,000
3 5
3 1
28
54
48
44
290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950
24 24 24 24 25
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Low
High
Sound Power Level Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-106MU1E5 S-140MU1E5 S-160MU1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
10.6
14.0
16.0
3 6,000
11.4
47,800
16.0
54,600
18.0
3 9,000
4
3
3
3 8
2
60
54,600
44
3 9
33
61
61,400
45
40
3 4
62 dB(A) dB(A)
55
47 mm 3 5 3 ×950×950 kg 29
3 5 3
55
49
×950×950
29
3 5 3
56
50
×950×950
29
Ceiling (T1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 41 mm 210×910×680 kg 21
S3 6MT1E5 S-45MT1E5 S-56MT1E5 S-7 3 MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
3 .6
4.5
5.6
7.
3 10.6
14.0
12,000
4.2
14,000
3 5
3 2
3 0
46
4 3
15,000
5.0
17,000
3 6
33
3 0
47
44
19,000
6.
21,000
3
33
3
3
6
0
47
44
25,000
8.0
27,000
3
3
8
6
33
49
47
3
3
6,000
11.4
9,000
41
3
3
8
5
52
49
47,800
16.0
54,600
4 3
40
3 7
54
51
41
210×910×680
21
41
210×910×680
21
44 46 48
210×1180×680 210×1595×680 210×1595×680
25 33 33
103
11_85464609070015_Spec.fm Page 104 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
High Static Pressure Ducted (E1 type)
Model Name
Power Source
S-7 3 ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5 S-224ME1E5 S-280ME1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h
7.
3
25,000
10.6
3 6,000
14.0
47,800
22.4
76,400
28.0
95,500 kW
BTU/h dB(A) dB(A)
8.0
27,000
44
4 3 dB(A) dB(A)
42
55 dB(A) dB(A)
54
5 3 mm 420×1065×620 kg 47
3
11.4
9,000
45
44
42
56
55
5 3
16.0
54,600
47
46
44
58
57
55
25.0
85, 3
48
47
46
59
58
57
00
3 1.5
107,500
51
50
49
62
61
60
420×1065×620 450×1065×620 467×1428×12 3 0 467×1428×12 3 0
50 54 110 120
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h
2.2
7,500
2.5
8,500 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
3 0
27
25
46 dB(A) dB(A)
4 3
41 mm 3 1 3 ×625×625 kg 18.4
S-22MY1E5 S-28MY1E5 S3 6MY1E5 S-45MY1E5 S-56MY1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.8
9,600
3 .6
12,000
4.7
16,000
3 .2
11,000
4.2
14,000
5.0
17,000
5.6
19,000
6.
3
21,000
3 0
27
25
46
3 2
29
26
49
3
3
5
6
2
28
3
41
3 7
33
58
4 3
41
46
42
48
45
54
50
3 1 3 ×625×625 3 1 3 ×625×625 3 1 3 ×625×625 3 1 3 ×625×625
18.4
18.4
18.4
18.4
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-22MM1E5 S-28MM1E5 S3 6MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3 .6
4.5
5.6
7,500
2.5
8,500
28
27
25
4 3
42
9,600
3
3
.2
11,000
0
29
27
45
44
12,000
4.2
14,000
3 2
3 0
28
47
45
15,000
5.0
17,000
3 4
3
3
2
0
49
47
19,000
6.
3
21,000
3 5
33
3 1
52
50 dB(A) 40 mm 200×750×640 kg 19
42 4 3 45 48
200×750×640 200×750×640 200×750×640 200×750×640
19 19 19 19
104
11_85464609070015_Spec.fm Page 105 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
Low Silhouette Ducted (F1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity kW
BTU/h kW
S-22MF1E5 S-28MF1E5 S3 6MF1E5 S-45MF1E5 S-56MF1E5 S-7 3 MF1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3 .6
4.5
5.6
7.
3
7,500
2.5
9,600
3 .2
12,000
4.2
15,000
5.0
19,000
6.
3
25,000
8.0
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
8,500
29
26
22 dB(A) dB(A)
40
3 7 dB(A) 33 mm 3 10×700×6 3 0 kg 24
11,000
29
26
22
40
3 7
33
14,000
29
26
22
40
3 7
33
17,000
3 0
28
25
41
3
3
9
6
21,000
3 0
28
25
41
3
3
9
6
27,000
3 4
3 0
27
45
41
3 8
3 10×700×6 3 0 3 10×700×6 3 0 3 10×700×6 3 0 3 10×700×6 3 0 3 10×1000×6 3 0
24 24 25 25 3 2
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Low
High
Sound Power Level Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-90MF1E5 S-106MF1E5 S-140MF1E5 S-160MF1E5
3 0,000
10.0
3
9.0
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
10.6
14.0
16.0
4,000
3
3
4
0
27
45
3 6,000
11.4
3 9,000
3 8
33
3 1
49 dB(A) dB(A)
41
3 8 mm 3 10×1000×6 3 0 kg 3 2
44
42
3 10×1480×6 3 0
47
3
47,800
16.0
54,600
40
3 7
33
51
48
44
10×1480×6
47
3 0 3
54,600
18.0
61,500
40
3 7
33
51
48
44
10×1480×6
47
3 0
2-Way Cassette (L1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-22ML1E5 S-28ML1E5 S3 6ML1E5 S-45ML1E5 S-56ML1E5 S-7 3 ML1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3 .6
4.5
5.6
7.
3
7,500
2.5
8,500
3 0
27
24
40
3 8
9,600
3 .2
11,000
33
29
26
44
40
12,000
4.2
14,000
3
3
4
1
28
45
42
15,000
5.0
17,000
3 5
33
29
46
44
19,000
6.
21,000
3
3
5
33
29
46
44
25,000
8.0
27,000
3
3
8
5
33
49
46 dB(A) 3 5 3 7 3 9 40 40 44 mm 3 58×1060×680 3 58×1060×680 3 58×1060×680 3 58×1060×680 3 58×1060×680 3 58×1060×680 kg 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0
105
11_85464609070015_Spec.fm Page 106 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
1-Way Cassette (D1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity kW
BTU/h kW
S-28MD1E5 S3 6MD1E5 S-45MD1E5 S-56MD1E5 S-7 3 MD1E5
2.8
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
3 .6
4.5
5.6
7.
3
9,600
3 .2
12,000
4.2
15,000
5.0
19,000
6.
3
25,000
8.0
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
11,000
3 6
3 4
33
47
45
44
14,000
3
3
6
4
33
47
45
44
17,000
3
3
3
6
5
4
47
46
45
21,000
3
3
3
8
6
4
49
47
45
27,000
45
40
3 6
56
51
47 mm 220×12 3 0×800 220×12 3 0×800 220×12 3 0×800 220×12 3 0×800 220×12 3 0×800 kg 26.5
26.5
26.5
26.5
27.5
Floor Standing (P1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
S-22MP1E5 S-28MP1E5 S3 6MP1E5 S-45MP1E5 S-56MP1E5 S-71MP1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
2.2
7,500
2.5
8,500
33
3 0
28
44 dB(A) dB(A)
41
3 9 mm 615×1065×2 3 0 kg 29
2.8
9,600
3 .2
11,000
33
3 0
28
44
41
3 9
3 .6
12,000
4.2
14,000
3 9
3 5
29
50
46
40
4.5
15,000
5.0
17,000
3 8
3 5
3 1
49
46
42
5.6
19,000
6.
3
21,000
3 9
3 6
3 1
50
47
42
615×1065×2 3 0 615×1065×2 3 0 615×1 3 80×2 3 0 615×1 3 80×2 3 0
29 29 3 9 3 9
615×1 3 80×2 3 0
3 9
7.1
24,000
8.0
27,000
41
3 8
3 5
52
49
46
Concealed Floor Standing (R1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-22MR1E5 S-28MR1E5 S3 6MR1E5 S-45MR1E5 S-56MR1E5 S-71MR1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3 .6
4.5
5.6
7.1
7,500
2.5
8,500
33
3 0
28
44
41
9,600
3 .2
11,000
33
3 0
28
44
41
12,000
4.2
14,000
3 9
3 5
29
50
46
15,000
5.0
17,000
3 8
3
3
5
1
49
46
19,000
6.
3
21,000
3 9
3
3
6
1
49
46
24,000
8.0
27,000
41
3
3
8
5
52
49 dB(A) 3 9 mm 616×904×229 kg 21
3 9 40 42 42
616×904×229 616×904×229 616×1219×229
21 21 28 28
46
616×1219×229
28
106
11_85464609070015_Spec.fm Page 107 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
Wall Mounted (K1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Low
Sound Power Level
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
High
Medium kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
S-22MK1E5 S-28MK1E5 S3 6MK1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3 .6
7,500
2.5
8,500
3
3
5
2
28 dB(A) dB(A)
46
4 3 dB(A) 3 9 mm 285×825×217 kg 10
9,600
3 .2
11,000
3 5
3 2
28
46
4 3
3 9
12,000
4.2
14,000
3 7
33
29
48
44
40
285×825×217 285×825×217
10 10
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
S-45MK1E5 S-56MK1E5 S-7 3 MK1E5 S-106MK1E5
220 - 2 3 0 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
4.5
15,000
5.0
17,000
3
3
8
4
3 0
49 dB(A) dB(A)
45
41 mm 3 00×1065×2 3 0 kg 1 3
5.6
19,000
6.
3
21,000
40
3
3
6
2
51
47
4 3
3 00×1065×2 3 0
1 3
7.
3
25,000
8.0
27,000
47
44
40
58
55
51
3 00×1065×2 3 0
14.5
10.6
3 6,000
11.4
3 9,000
49
45
42
60
56
5 3
3 00×1065×2 3 0
14.5
107
11_85464609070015_Spec.fm Page 108 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
2WAY (ME1 series) Standard-COP mode
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
U-8ME1E8
U-8ME1E8E
U-10ME1E8
U-10ME1E8E
U-12ME1E8 U-14ME1E8
U-12ME1E8E U-14ME1E8E
U-16ME1E8
U-16ME1E8E
3 80 - 400 - 415 V,
3 N, 50/60 Hz kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A)
22.4
76,500
25.0
85, 3 00
56.5
dB(A) 71.0
mm 1758×770×9 3 0 kg 2 3 0
3 80 - 400 - 415 V, 3 N, 50 Hz
28.0
95,600
3 1.5
107,500
59.0
33 .5
114, 3 00
3 7.5
128,000
61.0
40.0
1 3 6,500
45.0
15 3 ,600
62.0
45.0
15 3 ,600
50.0
170,600
62.0
7 3 .5
75.5
76.5
76.5
1758×770×9 3 0 1758×770×9 3 0 1758×1000×9 3 0 1758×1000×9 3 0
281 281 3 07 3 07
Model Name
U-18ME1E8
U-18ME1E8E
U-20ME1E8
U-20ME1E8E
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h
3 80 - 400 - 415 V, 3 N, 50 Hz
50.0
170,600
56.0
191,100 dB(A) dB(A)
60.0
74.5
mm 1758×1540×9 3 0 kg 42 3
56.0
191,100
6 3 .0
215,000
6 3
77.5
1758×1540×9
42
.0
3
3 0
* Outdoor unit model name ended with letters "E8E" is salt-air damage resistant specifications.
2WAY (ME1 series) High-COP mode
Model Name
U-8ME1E8
U-8ME1E8E
U-14ME1E8
U-14ME1E8E
U-16ME1E8 U-18ME1E8
U-16ME1E8E U-18ME1E8E
U-20ME1E8
U-20ME1E8E
Power Source
3 80 - 400 - 415 V,
3 N, 50/60 Hz
3 80 - 400 - 415 V, 3 N, 50 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A)
22.4
76,500
25.0
85, 3 00
56.5
71.0
mm 1758×770×9 3 0 kg 2 3 0
28.0
95,600
3 1.5
107,500
60.0
72.0
1758×1000×9 3 0
3 07
33 .5
114, 3 00
3 7.5
128,000
60.0
72.0
1758×1000×9 3 0
3 07
* Outdoor unit model name ended with letters "E8E" is salt-air damage resistant specifications.
40.0
1 3 6,500
45.0
15 3 ,600
59.0
75.0
1758×1540×9 3 0
42 3
45.0
15 3 ,600
50.0
170,600
60.0
76.0
1758×1540×9 3 0
42 3
10 8
11_85464609070015_Spec.fm Page 109 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
3WAY (MF1 series)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) mm kg
U-8MF1E8
22.4
76,400
25.0
85, 3 00
54.7
68.4
290
U-10MF1E8
28.0
U-12MF1E8
33 .5
U-14MF1E8
3 80 - 400 - 415 V, 3 N, 50 Hz
40.0
95,500
3 1.5
107,500
55.
3
114,
3
3
7.5
56.
3
00
128,000
1 3 6,500
45.0
15 3 ,600
60.
3
69.0
70.0
74.0
1887×890×(890(Ceiling dimension)(+60))
290 290 3 40
U-16MF1E8
45.0
15 3 ,600
50.0
170,600
60.5
7 3 .7
3 40
109
11_85464609070015_Spec.fm Page 110 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
En g li s h Françai s Deut s ch Italiano
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
C ass ette 4 voie s (Type U1)
Pl a fond (Type T1)
4-Weg K ass ette (Typ U1)
Deckenmont a ge (Typ T1)
A c ass ett a a 4 vie (tipo U1)
A s offitto (tipo T1)
High S t a tic Pre ssu re D u cted (E1 type)
Cond u it H
(Type E1) au te Pre ss ion S t a tiq u e K a n
Pre a lgerät mit hoher ssu ng (Typ E1) s t a ti s cher A condotto s t a tic a a d a
(tipo E1) lt a pre ss ione
4-W a y C ass ette 60x60 (Y1 type) C ass ette 4 voie s 60x60 (Type Y1) 4-Weg K ass ette 60 x 60 (Typ Y1) A c ass ett a a 4 vie 60x60 (tipo Y1)
S lim Low S t a tic D u cted (M1 type) Cond u it Mince F a ible S t a tiq u e
(Type M1)
Low S ilho u ette D u cted (F1 type) Cond u it S ilho u ette B ass e
(Type F1)
2-W a y C ass ette (L1 type)
1-W a y C ass ette (D1 type)
C
C ass ass ette 2 voie s (Type L1) ette 1 voie (Type D1)
Floor S t a nding (P1 type)
Conce a led Floor S t a nding
(R1 type)
Vertic a l au s ol (Type P1)
Vertic a l au s ol c a ché (Type R1)
Fl a che s K a n a lgerät mit niedriger s t a ti s cher Pre ssu ng (M1)
K a n a lgerät, fl a che B au form (Typ
F1)
2-Weg K ass ette (Typ L1)
1-Weg K ass ette (Typ D1)
S ottile pre
A profilo b
(tipo F1)
A c
A c ss ione ass ass a condotto ett ett a a s ass t a a a tic o a a a b assa
(tipo M1)
condotto
2 vie (tipo L1)
1 vi a (tipo D1)
Boden au f s tell u ng (Typ P1) A p a vimento (tipo P1)
Boden au f s tell u ng/Einb au (Typ R1) A p a vimento n as co s to (tipo R1)
W a ll Mo u nted (K1 type)
2-W a y (ME1 s erie s )
S t a nd a rd-COP mode
2-W a y (ME1 s erie s )
High-COP mode
3-W a y (MF1 s erie s )
Monté au m u r (Type K1)
2 voie s ( s érie ME1)
Mode COP s t a nd a rd
2 voie s ( s érie ME1)
Mode COP élevé
3 voie s ( s érie MF1)
W a ndmont a ge (Typ K1)
2-Weg ( S erie ME1)
COP-Mod us S t a nd a rd
2-Weg ( S erie ME1)
COP-Mod us hoch
3-Weg ( S erie MF1)
Con mont a ggio a p a rete (tipo K1)
A 2 vie ( s erie ME1)
Mod a lità COP s t a nd a rd
A 2 vie ( s erie ME1)
Mod a lità COP a lt a
A 3 vie ( s erie MF1)
En g li s h Portu g uê s
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
High S t a tic Pre ssu re D u cted
(E1 type)
C ass ete de 4 vi
Tecto (Tipo T1)
Pre ss ão e s tátic a elev a d a no t u bo
(Tipo E1) as (Tipo U1)
4-W a y C ass ette 60x60 (Y1 type) C ass ete de 4 vi as 60x60
(Tipo Y1)
S lim Low S t a tic D u cted (M1 type) E s tátic a b a ix a fin a no t u bo
(Tipo M1)
Low S ilho u ette D u cted (F1 type) B a ixo perfil no t u bo (Tipo F1)
2-W a y C ass ette (L1 type)
1-W a y C ass ette (D1 type)
Floor S t a nding (P1 type)
Conce a led Floor S t a nding
(R1 type)
W a ll Mo u nted (K1 type)
2-W a y (ME1 s erie s )
S t a nd a rd-COP mode
2-W a y (ME1 s erie s )
High-COP mode
3-W a y (MF1 s erie s )
C ass ete de 2 vi as (Tipo L1)
C ass ete de 1 vi a (Tipo D1)
Mont a gem no chão (Tipo P1)
Mont a gem no chão oc u lt a
(Tipo R1)
Mont a gem n a p a rede (Tipo K1)
2 vi as ( S érie ME1)
Modo COP p a drão
2 vi as ( S érie ME1)
Modo COP a lto
3 vi as ( S érie MF1)
Ελληνικη
Κασέτας 4δρομο ( Τύπος U1)
Οροφής ( Τύπος T1)
Αγωγός υψηλής στατικής πίεσης
( Τύπος E1)
Κασέτας 4δρομο 60x60
( Τύπος Y1)
Αγωγός χαμηλής στατικής πίεσης
λεπτού τύπου ( Τύπος M1)
Χαμηλής σιλουέτας με αγωγό
( Τύπος F1)
Κασέτας 2δρομο ( Τύπος L1)
Κασέτας 1δρομο ( Τύπος D1)
Όρθιο δαπέδου ( Τύπος P1)
Εντοιχισμένο όρθιο δαπέδου
( Τύπος R1)
Επιτοίχιο ( Τύπος K1)
2δρομο ( Σειρά ME1)
Λειτουργία τυπικού COP
2δρομο ( Σειρά ME1)
Λειτουργία υψηλού COP
3δρομο ( Σειρά MF1)
E s pañol
C ass ette de 4 ví as (tipo U1)
Techo (tipo T1)
Cond u cto s de pre s ión e s tátic a a lt a (tipo E1)
C ass ette de 4 ví as 60x60
(tipo Y1)
Cond u cto s fino s de pre s ión e s tátic a b a j a (tipo M1)
Cond u cto s de s il u et a b a j a
(tipo F1)
C ass ette de 2 ví as (tipo L1)
C ass ette de 1 ví a (tipo D1)
De pie (tipo P1)
De pie y oc u lto (tipo R1)
Mont a do en p a red (tipo K1)
2 ví as ( s erie ME1)
Modo COP e s tánd a r
2 ví as ( s erie ME1)
Modo COP a lto
3 ví as ( s erie MF1)
110
11_85464609070015_Spec.fm Page 111 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
En g li s h
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level (High/
Medi u m/Low)
S o u nd Power Level (High/
Medi u m/Low)
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm)
Only 3-W a y (MF1 s erie s )
(HxWxD: ceiling dimen s ion)
Net Weight (kg)
O u tdoor u nit model n a me ended with letter s “E 8 E” i s sa lta ir d a m a ge re s i s t a nt s pecific a tion s .
Françai s Deut s ch
Nom d u modèle
S o u rce d' a liment a tion
C a p a cité de refroidi ss ement
C a p a cité de ch au ff a ge
Nive au de pre ss ion s onore (H au t/
Moyen/B as )
Nive au de p u i ssa nce s onore
(H au t/Moyen/B as )
Modellbezeichn u ng
S p a nn u ng s q u elle
Kühllei s t u ng
Heizlei s t u ng
S ch a lldr u ckpegel (hoch/mittel/ niedrig)
S ch a lllei s t u ng s pegel (hoch/mittel/ niedrig)
Dimen s ion s d' u nité (HxLxP ; mm) Geräte a bme ssu ngen (H x B x T
[mm])
S e u lement 3 voie s ( s érie MF1)
(HxLxP : dimen s ion s pl a fond)
N u r 3-Weg ( S erie MF1)
(H x B x T: Deckenm a ß)
Poid s net (kg)
Le s nom s de modèle d' u nité extérie u re s e termin a nt p a r le s lettre s « E 8 E » s ont de s s pécific a tion s de ré s i s t a nce au x domm a ge s provoq u é s p a r l' a ir m a rin.
Nettogewicht (kg)
Die A u ßeneinheit, deren
Modelbezeichn u ng au f „E 8 E“ endet, i s t l au t S pezifik a tion sa lzl u ftbe s tändig.
Italiano
Modello
Fonte di a liment a zione
C a p a cità di r a ffredd a mento
C a p a cità di ri s c a ld a mento
Livello di pre ss ione a c us tic a ( a lto/ medio/b ass o)
Livello di potenz a a c us tic a ( a lto/ medio/b ass o)
Dimen s ioni u nità (AxLxP; mm)
S olo a 3 vie ( s erie MF1)
(AxLxP: dimen s ione s offitto)
Pe s o netto (kg)
I nomi dei modelli di u nità e s terne che termin a no con i c a r a tteri
“E 8 E” indic a no c a r a tteri s tiche tecniche di re s i s tenz a a l d a nneggi a mento d a sa l s edine.
En g li s h
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level (High/
Medi u m/Low)
S o u nd Power Level (High/
Medi u m/Low)
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm)
Only 3-W a y (MF1 s erie s )
(HxWxD: ceiling dimen s ion)
Portu g uê s
Nome do modelo
Fonte de a liment a ção
C a p a cid a de de a rrefecimento
C a p a cid a de de a q u ecimento
Nível d a pre ss ão do s om (Alto/
Médio/B a ixo)
Nível d a potênci a de s om (Alto/
Médio/B a ixo)
Dimen s õe s d a u nid a de (AxLxP; mm)
Apen as 3 vi as ( S érie MF1)
(AxLxP: dimen s ão do tecto)
Net Weight (kg)
O u tdoor u nit model n a me ended with letter s “E 8 E” i s sa lta ir d a m a ge re s i s t a nt s pecific a tion s .
Pe s o líq u ido (kg)
O nome do modelo d a u nid a de exterior termin a do pel as letr as
“E 8 E” é a e s pecific a ção de re s i s tênci a a o s d a no s do a r sa lg a do.
Ελληνικη
E s pañol
Όνομα μοντέλου
Πηγή ισχύος
Nombre del modelo
Δυνατότητα ψύξης
Δυνατότητα θέρμανσης
Το μοντέλο εξωτερικής μονάδας
του οποίου η ονομασία τελειώνει
με τους χαρακτήρες “E8E” είναι
ανθεκτικό στην πρόκληση βλάβης
από αέρα που περιέχει αλάτι .
F u ente de a liment a ción
C a p a cid a d de refriger a ción
C a p a cid a d de c a lef a cción
Επίπεδο
Μεσαίο /
πίεσης
Χαμηλό ) ήχου ( Υψηλό
( Υ x Π x Β : διαστάσεις οροφής )
/
Nivel de pre s ión a cú s tic a ( a lto/ medio/b a jo)
Επίπεδο
Μεσαίο /
ισχύος
Χαμηλό ) ήχου ( Υψηλό /
Nivel de potenci a a cú s tic a ( a lto/ medio/b a jo)
Διαστάσεις μονάδας ( Υ x Π x Β , mm)
Dimen s ione s de l a u nid a d (Alto x
L a rgo x Ancho; mm)
Μόνο 3 δρομο ( Σειρά MF1)
S ólo 3 ví as ( s erie MF1)
(Alto x L a del techo) rgo x Ancho: dimen s ión
Καθαρό βάρος (kg)
Pe s o neto (kg)
El nombre del modelo de l u nid a d exterior termin a a
con lo s c a r a ctere s “E 8 E” p a r a indic a r sus e s pecific a cione s de re s i s tenci a a l a ire sa l a do.
111
11_85464609070015_Spec.fm Page 112 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
En g li s h
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
High S t a tic Pre ssu re D u cted (E1 type)
4-W a y C ass ette 60x60 (Y1 type)
S lim Low S t a tic D u cted (M1 type)
Low S ilho u ette D u cted (F1 type)
2-W a y C ass ette (L1 type)
1-W a y C ass ette (D1 type)
Floor S t a nding (P1 type)
Conce a led Floor S t a nding (R1 type)
W a ll Mo u nted (K1 type)
2-W a y (ME1 s erie s )
S t a nd a rd-COP mode
2-W a y (ME1 s erie s )
High-COP mode
3-W a y (MF1 s erie s )
Русский Українська
Кассетный с 4 направлениями потока (тип
U1)
Потолочный (Тип T1)
4-канальний касетний (тип U1)
Стельовий (тип T1)
Скрытый с высоким статическим давлением (тип E1)
Кассетный с 4 направлениями потока
60x60 (тип Y1)
Із каналом під високим статичним тиском
(тип E1)
4-канальний касетний 60x60 (тип Y1)
Скрытый тонкий с низким статическим давлением (тип M1)
Скрытый плоский (тип F1)
Кассетный с 2 направлениями потока (тип
L1)
Тонкий, із каналом під низьким статичним тиском (тип M1)
Із каналом з низького профілю (тип F1)
2-канальний касетний (тип L1)
Кассетный с 1 направлением потока (тип
D1)
Напольный (Тип P1)
Скрытый напольный (Тип R1)
Настенный (тип K1)
С 2 направлениями потока (серии ME1)
Стандартный COP режим
С 2 направлениями потока (серии ME1)
Высокий COP режим
С 3 направлениями потока (серии MF1)
1-канальний касетний (тип D1)
Підлоговий (тип P1)
Прихований підлоговий (тип R1)
Настінний (тип K1)
2-канальний (серія ME1)
Режим стандартного ККД
2-канальний (серія ME1)
Режим високого ККД
3-канальний (серія MF1)
En g li s h
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level (High/Medi u m/Low)
S o u nd Power Level (High/Medi u m/Low)
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm)
Only 3-W a y (MF1 s erie s )
(HxWxD: ceiling dimen s ion)
Net Weight (kg)
O u tdoor u nit model n a me ended with letter s
“E 8 E” i s sa lta ir d a m a ge re s i s t a nt s pecific a tion s .
Русский
Название модели
Источник питания
Мощность охлаждения
Мощность обогрева
Уровень звукового давления (Высокий/
Средний/Низкий)
Уровень звуковой мощности (Высокий/
Средний/Низкий)
Размеры аппарата (ВxШxГ; мм)
Только с 3 направлениями потока (серии
MF1)
(ВxШxГ: размеры потолка)
Вес нетто (кг)
Название модели внешнего блока, оканчивающееся буквами “E8E”, представляет собой устойчивый к соленому воздуху вариант.
Українська
Назва моделі
Джерело живлення
Охолоджувальна здатність
Нагрівальна здатність
Рівень звукового тиску (високий/середній/ низький)
Рівень потужності звуку (високий/середній/ низький)
Розміри пристрою (ВxШxГ; мм)
Лише 3-канальний (серія MF1)
(ВxШxГ: розмір стелі)
Вага нетто (кг)
Якщо назва моделі зовнішнього пристрою закінчується буквами «E8E», це означає, що модель стійка до дії солоного повітря.
112
11_85464609070015_Spec.fm Page 113 Wednesday, April 4, 2012 3:10 PM
SPECIFICATIONS
Spesifikasi
En g li s h B.INDONE
S IA
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
K as et 4 Ar a h (Tipe U1)
L a ngit-L a ngit (Tipe T1)
High S t a tic Pre ssu re D u cted
(E1 type)
Pip a Bertek
(Tipe E1) a n a n S t a ti s Tinggi
4-W a y C ass ette 60x60 (Y1 type) K as et 4 Ar a h 60x60 (Tipe Y1)
S lim Low S t a tic D u cted (M1 type) Pip a S t a ti s Rend a h d a n Tipi s
(Tipe M1)
Low S ilho u ette D u cted (F2 type) Pip a S il u et Rend a h (Tipe F2)
2-W a y C ass ette (L1 type)
1-W a y C ass ette (D1 type)
K
K as as et 2 Ar et 1 Ar a a h (Tipe L1) h (Tipe D1)
Floor S t a nding (P1 type)
Conce a led Floor S t a nding
(R1 type)
W a ll Mo u nted (K1 type)
Berdiri (Tipe P1)
Berdiri d a n Ter s emb u nyi (Tipe R1)
2-W
S t a a nd y (ME1 a s erie s ) rd-COP mode
2-W a y (ME1 s erie s )
High-COP mode
3-W a y (MF1 s erie s )
Pem asa ng a n di Dinding (Tipe K1)
2 Ar a h ( s eri ME-1)
Mode COP S t a nd a r
2 Ar
3 Ar a
Mode COP Tinggi a h ( h ( s s eri ME-1) eri MF-1)
En g li s h B.INDONE
S IA
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level
(High/Medi u m/Low)
S o u nd Power Level
(High/Medi u m/Low)
N
C
K
K a a a a t m p p u a as as
Tingk
Tingk
Model
D a a it it
(Tinggi/
(Tinggi/ a y as as
S t D
S a
Pendingin
Pem t Tek ed a ed y a a a a n a a n n
Sua r a a asa
Sua ng/Rend ng/Rend n n r a a a h) h)
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm) Dimen s i Unit (PxLxT; mm)
(HxWxD:ceiling dimen s ion) (PxLxT:dimen s i l a ngit-l a ngit)
Net Weight (kg)
O u tdoor u nit model n a me ended with letter s “E 8 E” i s sa lta ir d a m a ge re s i s t a nt s pecific a tion s .
Ber a t Ber s ih (kg)
N a m a model u nit o u tdoor y a ng ber a khir deng a n h u r u f “E 8 E” memiliki s pe s ifik as i a ntiker usa k a n a kib a t a ir as in.
113
12_85464609070015_End.fm Page 114 Tuesday, April 3, 2012 10:53 AM
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Japan
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 Informazioni riguardanti il prodotto
- 3 Simboli di avvertimento
- 4 Luogo di installazione
- 4 Requisiti elettrici
- 4 Istruzioni di sicurezza
- 6 Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
- 6 Vedere l’istruzione per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili
- 6 Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
- 6 opzionale
- 6 Condizioni di esercizio
- 7 Regolazione della direzione del getto d’aria
- 9 telecomando (Con fili)
- 10 Osservazioni speciali
- 10 Cura e manutenzione