advertisement
05_F568453_IT_Cover.fm Page 41 Tuesday, February 28, 2012 10:17 AM
Istruzioni per l’uso
Condizionatore d’aria
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
No. del modello
Unità interne
A CASSETTA
(A 4 VIE: tipo U1)
S-22MU1E5
S-28MU1E5
S-36MU1E5
S-45MU1E5
S-56MU1E5
S-73MU1E5
S-106MU1E5
S-140MU1E5
S-160MU1E5
(A 1 VIA: tipo D1)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
CON MONTAGGIO
A SOFFITTO
CON MONTAGGIO
A PARETE
(Tipo T1)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
(Tipo K1)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
A CONDOTTO
NASCOSTO
(Sottile a bassa pressione statica)
(Tipo M1)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(A 4 VIE: tipo Y1)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
(A 2 VIE: tipo L1)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
A PAVIMENTO
(Tipo P1)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
A PAVIMENTO
NASCOSTO
(Tipo R1)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
(A profilo basso)
(Tipo F1)
S-22MF1E5
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
S-90MF1E5
S-106MF1E5
S-140MF1E5
S-160MF1E5
(Ad alta pressione statica)
(Tipo E1)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
OI-165-1IT
Unità esterne
ME1 2WAY
U-8ME1E81, U-10ME1E81, U-12ME1E81, U-14ME1E81
U-16ME1E81, U-18ME1E81, U-20ME1E81
In questo condizionatore d’aria viene impiegato il refrigerante R410A.
41
05_F568453_IT.fm Page 42 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Indice
Pagina
Informazioni riguardanti il prodotto ..............................................................................................42
Simboli di avvertimento ...............................................................................................................42
Luogo di installazione..................................................................................................................43
Requisiti elettrici ..........................................................................................................................43
Istruzioni di sicurezza ..................................................................................................................44
Telecomando senza fili (Componenti opzionali) ..........................................................................45
NOTA Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili. ..........45
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)..............................................................45
NOTA Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando del timer opzionale.................................................................................................................45
Condizioni di esercizio.................................................................................................................45
Regolazione della direzione del getto d’aria................................................................................46
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità interne tramite un unico telecomando (Con fili) ................................................................................................... 48
Osservazioni speciali...................................................................................................................49
Cura e manutenzione ..................................................................................................................49
Specifiche..................................................................................................................................112
Informazioni riguardanti il prodotto
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione, sulla parte inferiore dell’armadio.
No. del modello _____________________________ No. di serie ______________________
Data di acquisto_______________________________________________________________
Indirizzo del rivenditore _________________________________________________________
Numero di telefono ____________________________________________________________
Simboli di avvertimento
I simboli seguenti sono usati in questi istruzioni per l’uso per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio circa le condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il personale di servizio o l’apparecchiatura:
Questo simbolo si riferisce a pericoli o interventi poco sicuri che possono causare gravi lesioni personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi poco sicuri che possono provocare lesioni personali o danneggiare il prodotto stesso o altre cose.
42 OI-165-2-IT
05_F568453_IT.fm Page 43 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Luogo di installazione
• Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.
• Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
• Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi o gas infiammabili, o in un posto molto umido come una serra.
• Non installare il condizionatore d’aria dove sono collocate apparecchiature che generano un calore eccessivo.
Da evitare: Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installare l’unità esterna dove possa essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle vicinanze di stazioni termali.
Requisiti elettrici
1.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli, consultate il rivenditore o un elettricista specializzato.
2.
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di massa (terra) o mediante il cavo di alimentazione.
3.
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
I fili nel cavo di alimentazione elettrica di rete sono colorati in base al seguente codice:
Verde e giallo: Terra
Blu:
Marrone:
Neutro
Fase
Poiché i colori dei fili nel cavo di alimentazione elettrica di rete di questo apparecchio potrebbero non corrispondere ai simboli colorati che identificano i terminali nelle spine utilizzate dal cliente, procedere nel modo seguente:
Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato al terminale nella spina contrassegnato dalla lettera E o dal simbolo della messa a terra, oppure di colore verde o verde e giallo.
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera N o di colore nero.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera L o di colore rosso.
Per riscaldare il sistema occorre accendere l’interruttore principale almeno cinque (5) ore prima della messa in funzione. L’interruttore principale dell’alimentazione di rete va lasciato acceso (ON), a meno che non si preveda di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Interruttore principale
ON
AVVISO Quando non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare la spina dell’alimentazione elettrica dalla presa e disattivare l’interruttore principale. Quando si spengono alcune delle unità esterne o interne, l’intero sistema smette di funzionare.
OI-165-3-IT 43
05_F568453_IT.fm Page 44 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
44
AVVISO
Istruzioni di sicurezza
• Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore.
• Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
• Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista relativamente all’utilizzo del tipo di refrigerante specificato. L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo specificato potrebbe provocare danni al prodotto, scoppi e lesioni personali, e così via.
• Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
• Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al condizionatore, perché ciò è molto pericoloso.
• Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto aprire frequentemente le porte e le finestre se si utlizzano apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella stessa stanza, perché consumano molto ossigeno. In caso contrario, potrebbe esserci pericolo di asfissia.
• Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un interruttore di sicurezza automatico e un interruttore antidispersione per protezione da sovracorrente.
• Fornire una presa elettrica esclusiva per ciascuna unità; inoltre, è necessario incorporare nel cablaggio fisso un sistema di scollegamento completo, che offra una separazione dei contatti su tutti i poli, in ottemperanza alle normative sui cablaggi.
• Per evitare possibili pericoli dovuti a interruzione dell’isolamento elettrico, l’unità deve essere provvista di messa a terra.
• Questo prodotto non deve venire modificato o smontato in alcuna circostanza.
Un’unità modificata o smontata potrebbe provocare un incendio, una scossa elettrica o lesioni personali.
• Gli utenti non devono pulire personalmente le unità interne ed esterne. Contattare un rivenditore autorizzato o un tecnico specializzato per la pulizia.
• In caso di malfunzionamento del condizionatore si raccomanda di non tentare di ripararlo da sé. Ci si deve piuttosto rivolgere al proprio rivenditore o tecnico di assistenza.
• Le perdite di gas refrigerante possono provocare un incendio.
• Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il condizionatore d’aria e anche di scollegare l’alimentazione elettrica prima di sottoporre l’apparecchio a pulizia o assistenza tecnica.
• In caso di emergenza, estrarre la spina dell’alimentazione elettrica dalla presa, oppure disattivare l’interruttore principale (OFF), oppure disattivare (OFF) il dispositivo di scollegamento dell’alimentazione elettrica per isolare il condizionatore d’aria della stanza dalla fonte di alimentazione elettrica di rete.
• Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante l’interruttore principale. Usare sempre il pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF).
• Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità esterna.
Ciò è molto pericoloso perché la ventola gira ad alta velocità.
• Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio affilate dell’unità esterna. In caso contrario, si potrebbero subire lesioni.
• Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a una distanza di almeno 1,5 m dall’unità.
• Questo apparecchio non è destinato ad uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e di conoscenze, a meno che non sia stata fornita loro supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’apparecchio.
• Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in presenza di bambini molto piccoli o di invalidi.
• Non sedersi né calpestare l’unità. In caso contrario, si potrebbero provocare cadute accidentali.
• Non attaccare alcun oggetto sulla SUPERFICIE
ESTERNA DELLA VENTOLA.
In caso contrario, si potrebbero subire lesioni e l’unità potrebbe danneggiarsi.
• Qualora le unità non vengano più utilizzate, chiamare un tecnico per rimuoverle, in modo che non cadano sul pavimento.
• Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto.
• Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
OI-165-4-IT
05_F568453_IT.fm Page 45 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
NOTA
Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili.
NOTA
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando del timer opzionale.
Condizioni di esercizio
Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
Intervallo di temperatura interna:
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT)
Intervallo di temperatura esterna:
Modalità di raffreddamento -10°C ~ 43°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento -25°C ~ 15°C (*WBT)
*DBT: temperatura a bulbo secco
*WBT: temperatura a bulbo umido
OI-165-5-IT 45
05_F568453_IT.fm Page 46 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Regolazione della direzione del getto d’aria
Impostazione della direzione del getto d’aria
Attivazione dell’oscillazione
Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.
Tipo U1, tipo Y1, tipo L1, tipo D1, tipo T1 e tipo K1.
• Mai usare le mani per muovere il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) che viene controllato tramite il telecomando.
• Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta automaticamente nella posizione in cui è rivolto verso il basso.
• Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta nella posizione in cui è rivolto verso l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento. L’oscillazione inoltre viene eseguita dopo aver disattivato lo stand-by per il riscaldamento, ma sul telecomando viene indicata l’oscillazione anche durante lo stand-by per il riscaldamento.
La direzione del getto d’aria cambia ad ogni pressione del pulsante Deflettore (FLAP) durante il funzionamento.
Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) verso il basso, quindi premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP). Viene visualizzato , e il getto d’aria oscilla automaticamente verso l’alto e verso il basso.
Ventola Tutte le funzioni Riscaldamento
Regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) verso il basso. Se il deflettore è regolato verso l’alto, l’aria calda potrebbe non raggiungere il pavimento.
Raffreddamento e deumidificazione
Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) può essere regolato in una di tre posizioni.
Impostazione iniziale Funzionamento continuo
Impostazione iniziale
Impostazione iniziale
Arresto dell’oscillazione Premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP) durante l’oscillazione del deflettore per arrestare il deflettore nella posizione desiderata. Il getto dell’aria può quindi essere regolato a partire dalla posizione superiore premendo nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
Indicatore all’arresto dell’oscillazione
Ventola e riscaldamento
Raffreddamento e deumidificazione
Durante il raffreddamento e la deumidificazione, il deflettore non si arresta rivolto verso il basso.
Anche arrestando il deflettore quando questo è rivolto verso il basso durante l’oscillazione, esso non si arresta finché non raggiunge la terza posizione dall’alto.
46 OI-165-6-IT
05_F568453_IT.fm Page 47 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Regolazione della direzione del getto d’aria (seguito)
I condizionatori di tipo U1, tipo Y1, tipo L1 e tipo D1 sono provvisti di deflettori automatici.
È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
A 4 vie (tipo U1), (tipo Y1) • Il deflettore dell’uscita d’aria può essere facilmente rimosso e lavato con acqua.
• Assicurarsi di arrestare sempre il funzionamento prima di rimuovere il deflettore.
• Dopo averlo lavato con acqua, lasciarlo asciugare e quindi rimontarlo con la freccia rivolta verso l’esterno.
Tipo con montaggio a soffitto (T1)
Direzioni verticali (automatiche)
Questo condizionatore d’aria è provvisto di un deflettore automatico. È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando. (Fare riferimento alla descrizione del telecomando).
Non muovere il deflettore con le mani.
Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra.
Unità interna
Tipo con montaggio a parete (K1)
Direzioni verticali (automatiche)
Accertare che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per iniziare a muovere il deflettore verso l’alto e verso il basso. Per arrestare il movimento del deflettore e indirizzare l’aria nella direzione desiderata, premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
In modalità di raffreddamento, non indirizzare il deflettore verso il basso e farlo uscire dalla zona di raffreddamento “A”, altrimenti la condensa potrebbe gocciolare sul pavimento. La zona
“A” è la posizione del deflettore consigliata per il raffreddamento.
Quando il condizionatore funziona in modo continuativo nell’impostazione di direzione fissa del getto d’aria per circa un’ora, la direzione del getto d’aria viene controllata automaticamente e la posizione del deflettore viene cambiata. La direzione del getto d’aria potrebbe essere diversa da quella visualizzata sul telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Zona
“A” per il raffreddamento
Zona “B” per il riscaldamento Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra.
Tipo a condotto nascosto (F1, M1, E1)
Questo condizionatore d’aria non è provvisto dei componenti dell’uscita d’aria. Vanno acquistati localmente. Fare riferimento al manuale dei componenti dell’uscita d’aria acquistati localmente.
OI-165-7-IT 47
05_F568453_IT.fm Page 48 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità interne tramite un unico telecomando (Con fili)
Pulsante Regolazione automatica deflettore
(Auto Flap) ( )
• Per i tipi a condotto nascosto (F1, M1, E1) e a pavimento (P1, R1), la direzione del getto d’aria non è regolabile tramite telecomando.
• Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla procedura sotto descritta).
• Per impostare il getto d’aria delle singole unità, premere il pulsante Unità (UNIT). Il display visualizza il numero dell’unità interna sotto il controllo di gruppo. Impostare la direzione del getto d’aria per l’unità interna visualizzata sul display.
• Ad ogni pressione del pulsante Unità (UNIT), l’indicatore cambia nell’ordine sotto illustrato.
• Se non viene visualizzato nulla, è possibile effettuare l’impostazione di tutte le unità in un’unica operazione.
• Il numero dell’unità viene visualizzato come Numero unità esterne–Numero unità interne.
Varia a seconda del numero di unità sotto il controllo di gruppo.
Un’unità esterna e otto unità interne
Nessuna visualizzazione
No. unità
1–1
No. unità
1–2
No. unità
1–3
No. unità
1–8
Due unità esterne e quattro unità interne
Nessuna visualizzazione
No. unità
1–1
No. unità
1–2
No. unità
1–3
No. unità
1–4
No. unità
2–1
No. unità
2–4
48 OI-165-8-IT
05_F568453_IT.fm Page 49 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Osservazioni speciali
Deumidificazione (DRY)
Come funziona?
• Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento.
• Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di funzionare, si spegne anche la ventola interna.
• La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.” (Bassa) e non può essere regolata.
• La Deumidificazione (DRY) non è possibile se la temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.
Riscaldamento
Rendimento del riscaldamento
• Poiché l’apparecchio riscalda una stanza utilizzando il calore dell’aria esterna (sistema della pompa di calore), l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura esterna è molto bassa. Se con la pompa di calore non è possibile ottenere il un riscaldamento sufficiente, utilizzare un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento unitamente a questa unità.
Sbrinamento • Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello scambiatore di calore esterno possono formarsi brina o ghiaccio, riducendo il rendimento del riscaldamento.
Quando ciò accade, entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da microprocessore. Allo stesso tempo la ventola dell’unità interna si arresta (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) e l’indicatore “STANDBY” viene visualizzato sul display finché lo sbrinamento non è terminato. Dopo alcuni minuti ricomincia quindi il riscaldamento. (Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura esterna e al modo in cui si forma la brina).
(stand-by) sul display • Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola interna non comincia a funzionare (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) finché la serpentina dello scambiatore di calore interno non si è riscaldata sufficientemente. Ciò avviene perché è in funzione un sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda. Durante questo periodo, rimane visualizzato l’indicatore ‘‘
• ‘‘
’’ (stand-by).
” (stand-by) rimane visualizzato durante lo sbrinamento o quando il compressore viene spento dal termostato (o quando l’unità funziona a velocità molto bassa) mentre il sistema è in modalità di riscaldamento.
• Al completamento dello sbrinamento e quando il compressore viene di nuovo acceso,
‘‘ ’’ (stand-by) si spegne automaticamente con la riattivazione del riscaldamento.
NOTA Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare (al ripristino della corrente) con le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
Cura e manutenzione
Lato presa d’aria e uscita d’aria (unità interna)
1. Per motivi di sicurezza, accertare che il condizionatore d’aria sia spento e che la spina del cavo di alimentazione sia staccata dalla presa di corrente prima di procedere con le operazioni di pulizia.
2. Non versare acqua sull’unità interna per pulirla. Ciò può danneggiare i componenti interni e causare il pericolo di scosse.
Pulire il lato della presa d’aria e dell’uscita d’aria dell’unità interna con una spazzola aspirapolvere o con un panno pulito e morbido.
Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia dell’unità usando un panno pulito inumidito con acqua. Nel pulire il lato dell’uscita d’aria, fare attenzione a non spostare le alette forzandole.
1. Per pulire l’unità interna, non si devono usare solventi o sostanze chimiche aggressive. Non pulire i componenti in plastica con acqua molto calda.
2. Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti e possono causare ferite se maneggiati in modo incorretto. Prestare perciò la dovuta attenzione nel pulire tali parti.
3. La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti regolarmente. Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.
OI-165-9-IT 49
05_F568453_IT.fm Page 50 Thursday, March 15, 2012 5:24 PM
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Istruzioni di sicurezza
Da seguire assolutamente
Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di anomalie/ guasti
- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.
- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.
- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.
- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/ riparazione.
50 OI-165-10-IT
12_F568453_Spec.fm Page 112 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
4-Way Cassette (U1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity kW
BTU/h kW
S-22MU1E5 S-28MU1E5 S-36MU1E5 S-45MU1E5 S-56MU1E5 S-73MU1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
7,500
2.5
9,600
3.2
12,000
4.2
15,000
5.0
19,000
6.3
25,000
8.0
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
8,500
29
28
27 dB(A) dB(A)
44
42 dB(A) 41 mm 290×950×950 kg 24
11,000
29
28
27
44
42
41
14,000
29
28
27
44
42
41
17,000
30
28
27
47
45
43
21,000
32
29
27
50
47
44
27,000
35
31
28
54
48
44
290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950
24 24 24 24 25
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Low
High
Sound Power Level Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-106MU1E5 S-140MU1E5 S-160MU1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
10.6
14.0
16.0
36,000
11.4
47,800
16.0
54,600
18.0
39,000
43
38
32
60
54,600
44
39
33
61
61,400
45
40
34
62 dB(A) dB(A)
55
47 mm 353×950×950 kg 29
55
49
353×950×950
29
56
50
353×950×950
29
Ceiling (T1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) 41 mm 210×910×680 kg 21
S-36MT1E5 S-45MT1E5 S-56MT1E5 S-73MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
3.6
4.5
5.6
7.3
10.6
14.0
12,000
4.2
14,000
35
32
30
46
43
15,000
5.0
17,000
36
33
30
47
44
19,000
6.3
21,000
36
33
30
47
44
25,000
8.0
27,000
38
36
33
49
47
36,000
11.4
39,000
41
38
35
52
49
47,800
16.0
54,600
43
40
37
54
51
41
210×910×680
21
41
210×910×680
21
44 46 48
210×1180×680 210×1595×680 210×1595×680
25 33 33
112
12_F568453_Spec.fm Page 113 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
High Static Pressure Ducted (E1 type)
Model Name
Power Source
S-73ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5 S-224ME1E5 S-280ME1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h
7.3
25,000
10.6
36,000
14.0
47,800
22.4
76,400
28.0
95,500 kW
BTU/h dB(A) dB(A)
8.0
27,000
44
43 dB(A) dB(A)
42
55 dB(A) dB(A)
54
53 mm 420×1065×620 kg 47
11.4
39,000
45
44
42
56
55
53
16.0
54,600
47
46
44
58
57
55
25.0
85,300
48
47
46
59
58
57
31.5
107,500
51
50
49
62
61
60
420×1065×620 450×1065×620 467×1428×1230 467×1428×1230
50 54 110 120
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h
2.2
7,500
2.5
8,500 dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
30
27
25
46 dB(A) dB(A)
43
41 mm 313×625×625 kg 18.4
S-22MY1E5 S-28MY1E5 S-36MY1E5 S-45MY1E5 S-56MY1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.8
9,600
3.6
12,000
4.7
16,000
3.2
11,000
4.2
14,000
5.0
17,000
5.6
19,000
6.3
21,000
30
27
25
46
32
29
26
49
36
32
28
53
41
37
33
58
43
41
46
42
48
45
54
50
313×625×625 313×625×625 313×625×625 313×625×625
18.4
18.4
18.4
18.4
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-22MM1E5 S-28MM1E5 S-36MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7,500
2.5
8,500
28
27
25
43
42
9,600
3.2
11,000
30
29
27
45
44
12,000
4.2
14,000
32
30
28
47
45
15,000
5.0
17,000
34
32
30
49
47
19,000
6.3
21,000
35
33
31
52
50 dB(A) 40 mm 200×750×640 kg 19
42 43 45 48
200×750×640 200×750×640 200×750×640 200×750×640
19 19 19 19
11 3
12_F568453_Spec.fm Page 114 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
Low Silhouette Ducted (F1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity kW
BTU/h kW
S-22MF1E5 S-28MF1E5 S-36MF1E5 S-45MF1E5 S-56MF1E5 S-73MF1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
7,500
2.5
9,600
3.2
12,000
4.2
15,000
5.0
19,000
6.3
25,000
8.0
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
8,500
29
26
22 dB(A) dB(A)
40
37 dB(A) 33 mm 310×700×630 kg 24
11,000
29
26
22
40
37
33
14,000
29
26
22
40
37
33
17,000
30
28
25
41
39
36
21,000
30
28
25
41
39
36
27,000
34
30
27
45
41
38
310×700×630 310×700×630 310×700×630 310×700×630 310×1000×630
24 24 25 25 32
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Low
High
Sound Power Level Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-90MF1E5 S-106MF1E5 S-140MF1E5 S-160MF1E5
9.0
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
10.6
14.0
16.0
30,000
10.0
34,000
34
30
27
45
36,000
11.4
39,000
38
33
31
49 dB(A) dB(A)
41
38 mm 310×1000×630 kg 32
44
42
310×1480×630
47
47,800
16.0
54,600
40
37
33
51
48
44
310×1480×630
47
54,600
18.0
61,500
40
37
33
51
48
44
310×1480×630
47
2-Way Cassette (L1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-22ML1E5 S-28ML1E5 S-36ML1E5 S-45ML1E5 S-56ML1E5 S-73ML1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
7,500
2.5
8,500
30
27
24
40
38
9,600
3.2
11,000
33
29
26
44
40
12,000
4.2
14,000
34
31
28
45
42
15,000
5.0
17,000
35
33
29
46
44
19,000
6.3
21,000
35
33
29
46
44
25,000
8.0
27,000
38
35
33
49
46 dB(A) 35 mm 358×1060×680 kg 30
37 39 40 40 44
358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680
30 30 30 30 30
114
12_F568453_Spec.fm Page 115 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
1-Way Cassette (D1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity kW
BTU/h kW
S-28MD1E5 S-36MD1E5 S-45MD1E5 S-56MD1E5 S-73MD1E5
2.8
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
3.6
4.5
5.6
7.3
9,600
3.2
12,000
4.2
15,000
5.0
19,000
6.3
25,000
8.0
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
11,000
36
34
33 dB(A) dB(A)
47
45 dB(A) 44 mm 220×1230×800 kg 26.5
14,000
36
34
33
47
45
44
17,000
36
35
34
47
46
45
21,000
38
36
34
49
47
45
27,000
45
40
36
56
51
47
220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800
26.5
26.5
26.5
27.5
Floor Standing (P1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
S-22MP1E5 S-28MP1E5 S-36MP1E5 S-45MP1E5 S-56MP1E5 S-71MP1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
2.2
7,500
2.5
8,500
33
30
28
44 dB(A) dB(A)
41
39 mm 615×1065×230 kg 29
2.8
9,600
3.2
11,000
33
30
28
44
41
39
3.6
12,000
4.2
14,000
39
35
29
50
46
40
4.5
15,000
5.0
17,000
38
35
31
49
46
42
5.6
19,000
6.3
21,000
39
36
31
50
47
42
615×1065×230 615×1065×230 615×1380×230 615×1380×230
29 29 39 39
615×1380×230
39
7.1
24,000
8.0
27,000
41
38
35
52
49
46
Concealed Floor Standing (R1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Low kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
S-22MR1E5 S-28MR1E5 S-36MR1E5 S-45MR1E5 S-56MR1E5 S-71MR1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.1
7,500
2.5
8,500
33
30
28
44
41
9,600
3.2
11,000
33
30
28
44
41
12,000
4.2
14,000
39
35
29
50
46
15,000
5.0
17,000
38
35
31
49
46
19,000
6.3
21,000
39
36
31
49
46
24,000
8.0
27,000
41
38
35
52
49 dB(A) 39 mm 616×904×229 kg 21
39 40 42 42
616×904×229 616×904×229 616×1219×229
21 21 28 28
46
616×1219×229
28
115
12_F568453_Spec.fm Page 116 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
Wall Mounted (K1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Low
Sound Power Level
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
High
Medium kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A)
S-22MK1E5 S-28MK1E5 S-36MK1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
2.2
2.8
3.6
7,500
2.5
9,600
3.2
12,000
4.2
8,500
35
32
28
11,000
35
32
28
14,000
37
33
29 dB(A) dB(A)
46
43 dB(A) 39 mm 285×825×217 kg 10
46
43
39
48
44
40
285×825×217 285×825×217
10 10
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level Medium
Sound Power Level
Low
High
Medium
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
S-45MK1E5 S-56MK1E5 S-73MK1E5 S-106MK1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
4.5
15,000
5.0
17,000
38
34
30
49 dB(A) dB(A)
45
41 mm 300×1065×230 kg 13
5.6
19,000
6.3
21,000
40
36
32
51
47
43
300×1065×230
13
7.3
25,000
8.0
27,000
47
44
40
58
55
51
300×1065×230
14.5
10.6
36,000
11.4
39,000
49
45
42
60
56
53
300×1065×230
14.5
116
12_F568453_Spec.fm Page 117 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
2WAY (ME1 series)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
U-8ME1E81 U-10ME1E81 U-12ME1E81 U-14ME1E81
380 - 400 - 415 V, 3N, 50 Hz
U-16ME1E81 kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A) dB(A)
22.4
76,500
25.0
85,300
56.5
71.0
mm 1758×770×930 kg 234
28.0
95,600
31.5
107,500
59.0
73.5
33.5
114,300
37.5
128,000
61.0
75.5
40.0
136,500
45.0
153,600
62.0
76.5
45.0
153,600
50.0
170,600
62.0
76.5
1758×770×930 1758×770×930 1758×1000×930 1758×1000×930
234 281 309 309 kW
BTU/h kW
BTU/h dB(A)
U-18ME1E81 U-20ME1E81
380 - 400 - 415 V, 3N, 50 Hz
50.0
56.0
170,600
56.0
191,100
60.0
191,100
63.0
215,000
63.0
dB(A) 74.5
mm 1758×1540×930 kg 421
77.5
1758×1540×930
421
117
12_F568453_Spec.fm Page 118 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
En g li s h Françai s E s pañol Deut s ch
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
High S t a tic Pre ssu re D u cted (E1 type)
4-W a y C ass ette 60x60 (Y1 type)
C ass ette 4 voie s (Type U1)
Pl a fond (Type T1)
C ass ette de 4 ví as (tipo U1)
Techo (tipo T1)
4-Weg K ass ette (Typ U1)
Deckenmont a ge (Typ T1)
Cond u it H au te Pre ss ion S t a tiq u e
(Type E1)
Cond a lt a u cto s de pre
(tipo E1) s ión e s tátic a K a
Pre n a lgerät mit hoher ssu ng (Typ E1) s t a ti s cher
C ass ette 4 voie s 60x60 (Type Y1) C ass ette de 4 ví as 60x60 (tipo Y1) 4-Weg K ass ette 60 x 60 (Typ Y1)
S lim Low S t a tic D u cted (M1 type) Cond u it Mince F a ible S t a tiq u e
(Type M1)
Low S ilho u ette D u cted (F1 type) Cond u it S
(Type F1) ilho u ette B ass e
2-W a y C ass ette (L1 type)
1-W a y C ass ette (D1 type)
C
C ass ass ette 2 voie s (Type L1) ette 1 voie (Type D1)
Floor S t a
Conce a led Floor S t a nding
(R1 type) nding (P1 type)
W a ll Mo u nted (K1 type)
2WAY (ME1 s erie s )
Vertic a l au s ol (Type P1)
Vertic a l au s ol c a ché (Type R1)
Monté
2WAY ( au s
m u r (Type K1)
érie ME1)
Cond u cto s fino s de pre s ión e s tátic a b a j a (tipo M1)
Cond u cto s de s il u et a b a j a
(tipo F1)
C
C ass ass
De pie (tipo P1)
De pie y oc
Mont ette de 2 ví ette de 1 ví a
2WAY ( s u do en p a as a erie ME1)
(tipo L1)
(tipo D1) lto (tipo R1) red (tipo K1)
Fl a che s K a n a lgerät mit niedriger s t a ti s cher Pre ssu ng (M1)
K a n a lgerät, fl a che B au form (Typ
F1)
2-Weg K
1-Weg K
Boden
Boden
W a au au
2WAY ( S ass ass f f s s ndmont a ette (Typ L1) ette (Typ D1) tell tell u u ng (Typ P1) ng/Einb erie ME1) au ge (Typ K1)
(Typ R1)
En g li s h Italiano Nederland s
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
High S t a tic Pre ssu re D u cted
(E1 type)
4-W a y C ass ette 60x60 (Y1 type)
A c ass ett a a 4 vie (tipo U1)
A s offitto (tipo T1)
4-weg c ass ette (type U1)
Pl a fond (type T1)
A condotto a d a lt a pre ss ione s t a tic a (tipo E1)
K dr a u n aa lmodel met hoge k (type E1) s t a ti s che
A c ass ett a a 4 vie 60x60 (tipo Y1) 4-weg c ass ette 60x60 (type Y1)
S lim Low S t a tic D u cted (M1 type) S ottile a condotto a b assa pre ss ione s t a tic a (tipo M1)
Low S ilho u ette D u cted (F1 type)
2-W a y C
1-W a y C ass ette (D1 type)
Floor S t ass a ette (L1 type) nding (P1 type)
A profilo b ass o a condotto
(tipo F1)
A c ass ett a a 2 vie (tipo L1)
A c ass ett a a 1 vi a (tipo D1)
A p a vimento (tipo P1)
A p a vimento n as co s to (tipo R1) Conce a led Floor S t a nding
(R1 type)
W a ll Mo u nted (K1 type)
2WAY (ME1 s erie s )
Con mont
2WAY ( s a ggio a p erie ME1) a rete (tipo K1)
S
1-weg c ass ette (type D1)
Vloermodel (type P1)
Verborgen vloermodel (type R1)
W l a a nk l aa
(type M1) g s t a ti s ch k a n aa lmodel
K a n aa lmodel met onopv a llend s ilho u et (type F1)
2-weg c ass ette (type L1) ndmodel (K1)
2WAY ( s erie ME1)
Portu g uê s
C ass ete de 4 vi as (Tipo U1)
Tecto (Tipo T1)
Pre ss ão e s tátic a elev a d a no t u bo
(Tipo E1)
C ass ete de 4 vi as 60x60 (Tipo Y1)
E s tátic a b a ix a fin a no t u bo
(Tipo M1)
B a ixo perfil no t u bo (Tipo F1)
C ass ete de 2 vi as (Tipo L1)
C ass ete de 1 vi a (Tipo D1)
Mont a gem no chão (Tipo P1)
Mont a gem no chão oc u lt a
(Tipo R1)
Mont a gem n a p a rede (Tipo K1)
2WAY ( S érie ME1)
11 8
12_F568453_Spec.fm Page 119 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
En g li s h
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level (High/
Medi u m/Low)
S o u nd Power Level (High/
Medi u m/Low)
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm)
(HxWxD: ceiling dimen s ion)
Net Weight (kg)
Françai s E s pañol Deut s ch
Nom d u modèle
S o u rce d' a liment a tion
C a p a cité de refroidi ss ement
C a p a cité de ch au ff a ge
Nombre del modelo
F u ente de a liment a ción
C a p a cid a d de refriger a ción
C a p a cid a d de c a lef a cción
Nive au de pre ss ion s onore (H au t/
Moyen/B as )
Nive au de p u i ssa nce s onore
(H au t/Moyen/B as )
Nivel de pre s ión a cú s tic a ( a lto/ medio/b a jo)
Nivel de potenci a a cú s tic a ( a lto/ medio/b a jo)
Dimen s ion s d' u nité (HxLxP ; mm) Dimen s ione s de l a u nid a d (Alto x
L a rgo x Ancho; mm)
(HxLxP : dimen s ion s pl a fond)
Poid s net (kg)
(Alto x L a rgo x Ancho: dimen s ión del techo)
Pe s o neto (kg)
Modellbezeichn
S p a nn
Kühllei
Heizlei u s s t t ng u u s q ng ng u u elle
Nettogewicht (kg) ng
S ch a lldr u ckpegel (hoch/mittel/ niedrig)
S ch a lllei s t u ng s pegel (hoch/mittel/ niedrig)
Geräte a bme ssu ngen (H x B x T
[mm])
(H x B x T: Deckenm a ß)
En g li s h
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level (High/
Medi u m/Low)
S o u nd Power Level (High/
Medi u m/Low)
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm)
(HxWxD: ceiling dimen s ion)
Net Weight (kg)
Italiano
Modello
Fonte di a liment a zione
C a p a cità di r a ffredd a mento
C a p a cità di ri s c a ld a mento
Livello di pre ss ione a c us tic a ( a lto/ medio/b ass o)
Livello di potenz a a c us tic a ( a lto/ medio/b ass o)
Dimen s ioni u nità (AxLxP; mm)
(AxLxP: dimen s ione s offitto)
Pe s o netto (kg)
Nederland s Portu g uê s
Modeln aa m
Voeding
Koeling s c a p a citeit
Verw a rming s c a p a citeit
Nome do modelo
Fonte de a liment a ção
C a p a cid a de de a rrefecimento
C a p a cid a de de a q u ecimento
Gel u id s dr u knive au (hoog/ norm aa l/l aa g)
Gel u id s vermogennive au (hoog/ norm aa l/l aa g)
Nível d a pre ss ão do s om (Alto/
Médio/B a ixo)
Nível d a potênci a de s om (Alto/
Médio/B a ixo)
Afmetingen v a n de u nit (H x B x D; mm)
Dimen s õe s d a u nid a de (AxLxP; mm)
(H x B x D: pl a fond a fmeting)
Nettogewicht (kg)
(AxLxP: dimen s ão do tecto)
Pe s o líq u ido (kg)
119
12_F568453_Spec.fm Page 120 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА
En g li s h
4-W a y C ass ette (U1 type)
Ceiling (T1 type)
High S t a tic Pre ssu re
D u cted (E1 type)
4-W a y C ass ette 60x60
(Y1 type)
S lim Low S t a tic D u cted
(M1 type)
Low S ilho u ette D u cted
(F1 type)
2-W a y C ass ette (L1 type)
Ελληνικη
Κασέτας 4δρομο ( Τύπος
U1)
Οροφής ( Τύπος T1)
Αγωγός υψηλής στατικής
πίεσης ( Τύπος E1)
Κασέτας 4δρομο 60x60
( Τύπος Y1)
Αγωγός χαμηλής στατικής
πίεσης λεπτού τύπου
( Τύπος M1)
Χαμηλής σιλουέτας με
αγωγό ( Τύπος F1)
Κασέτας 2δρομο ( Τύπος
L1)
1-W a y C ass ette (D1 type) Κασέτας 1δρομο ( Τύπος
D1)
Floor S t a nding (P1 type)
Conce a led Floor S t a nding
(R1 type)
W a ll Mo u nted (K1 type)
2WAY (ME1 s erie s )
Όρθιο δαπέδου ( Τύπος
P1)
Εντοιχισμένο όρθιο
δαπέδου ( Τύπος R1)
Επιτοίχιο ( Τύπος K1)
2WAY ( Σειρά ME1)
Български Русский
4-пътен касетен (тип U1) Кассетный с 4 направлениями потока
(тип U1)
Таванен (тип Т1)
Високонапорен канален
(тип Е1)
Потолочный (Тип T1)
Скрытый с высоким статическим давлением
(тип E1)
4-пътен касетен 60х60
(тип Y1)
Тънък нисконапорен канален (тип М1)
Канален с нисък силует
(тип F1)
Кассетный с 4 направлениями потока
60x60 (тип Y1)
Скрытый тонкий с низким статическим давлением (тип M1)
Скрытый плоский (тип
F1)
2-пътен касетен (тип L1) Кассетный с 2 направлениями потока
(тип L1)
1-пътен касетен (тип D1) Кассетный с 1 направлением потока
(тип D1)
Подов колонен (тип P1) Напольный (Тип P1)
Скрит подов колонен
(тип R1)
Стенен (тип К1)
2WAY (серия ME1)
Українська
4-канальний касетний
(тип U1)
Стельовий (тип T1)
Із каналом під високим статичним тиском (тип
E1)
4-канальний касетний
60x60 (тип Y1)
Тонкий, із каналом під низьким статичним тиском (тип M1)
Із каналом з низького профілю (тип F1)
2-канальний касетний
(тип L1)
1-канальний касетний
(тип D1)
Підлоговий (тип P1)
Скрытый напольный (Тип
R1)
Настенный (тип K1)
Прихований підлоговий
(тип R1)
Настінний (тип K1)
2WAY (серии ME1) 2WAY (серія ME1)
En g li s h
Model N a me
Power S o u rce
Cooling C a p a city
Ελληνικη
Όνομα μοντέλου
Πηγή ισχύος
Δυνατότητα ψύξης
Български Русский
Наименование на модел Название модели
Захранване Источник питания
Охлаждаща мощност Мощность охлаждения
He a ting C a p a city
S o u nd Pre ssu re Level
(High/Medi u m/Low)
Δυνατότητα θέρμανσης
Επίπεδο πίεσης ήχου
( Υψηλό / Μεσαίο / Χαμηλό )
S o u nd Power Level (High/
Medi u m/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου
( Υψηλό / Μεσαίο / Χαμηλό )
Unit Dimen s ion s (HxWxD; mm)
(HxWxD: ceiling dimen s ion)
Net Weight (kg)
Διαστάσεις μονάδας
( Υ x Π x Β , mm)
( Υ x Π x Β : διαστάσεις
οροφής )
Καθαρό βάρος (kg)
Отоплителна мощност
Ниво на звуково налягане
Ниво на сила на звука
Размери на модула
(ВхШхД, мм)
ВхШхД: размери на тавана)
Нетно тегло (кг)
Мощность обогрева
Уровень звукового давления (Высокий/
Средний/Низкий)
Уровень звуковой мощности (Высокий/
Средний/Низкий)
Размеры аппарата
(ВxШxГ; мм)
(ВxШxГ: размеры потолка)
Вес нетто (кг)
Українська
Назва моделі
Джерело живлення
Охолоджувальна здатність
Нагрівальна здатність
Рівень звукового тиску
(високий/середній/ низький)
Рівень потужності звуку
(високий/середній/ низький)
Розміри пристрою
(ВxШxГ; мм)
(ВxШxГ: розмір стелі)
Вага нетто (кг)
120
12_F568453_Spec.fm Page 121 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
En
E
Italiano
Nederland
E s g
Deut
Portu li
g s s
Françai uê h
s
pañol ch
s
λληνικά
Български
Русский
s
Українська
Compliance with re g ulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirement s
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMO S PHERE: R410A I S A
FLUORINATED GREENHOU S E GA S , COVERED BY THE KYOTO
PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Conformité aux exi g ence s de l’article 7 (1) de la ré g lementation 842/EC/
2006
NE PA S METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A E S T UN GAZ À
EFFET DE S ERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO
AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Cumplimiento de lo s requi s ito s del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/
2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A E S UN GA S FLUORIZADO
DE EFECTO S DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE
KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Kompatibilität mit den Anforderun g en der Vor s chrift 842/EC/2006, Artikel
7 (1)
R410A NICHT IN DIE AU SS ENLUFT ABLA SS EN: R410A I S T EIN
FLUORIERTE S TREIBHAU S GA S , DA S IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN
I S T UND EIN ERDERWÄRMUNG S POTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEI S T.
O ss ervanza delle richie s te dell’Articolo 7(1) delle re g olamentazioni 842/
EC/2006
NON DI S PERDERE R410A NELL’ATMO S FERA: L’R410A È UN GA S
FLUORATO CAU S A DI EFFETTO S ERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI
KYOTO CON UN POTENZIALE DI RI S CALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Voldoet aan de ei s en van re g elin g 842/EC/2006 artikel 7(1)
LAAT R410A NIET ON S NAPPEN IN DE DAMPKRING: R410A I S EEN
FLUORHOUDEND BROEIKA S GA S ZOAL S BEDOELD IN HET KYOTO
PROTOCOL, MET EEN AARDOPWARMING S VERMOGEN (GWP) = 1975.
Conformidade com o re g ulamento 842/EC/2006 Requi s ito s do Arti g o 7(1)
NÃO DEIXE O R410A E S CAPAR PARA A ATMO S FERA: O R410A É UM GÁ S
FLUORADO COM EFEITO DE E S TUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE
QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
Συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του κανονισμού 842/EC/2006 Άρθρο 7(1)
ΜΗΝ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΤΟ R410A ΣΤΗΝ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ : ΤΟ R410A ΕΙΝΑΙ
ΦΘΟΡΙΟΥΧΟ ΑΕΡΙΟ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΤΟΥ Κ Y ΟΤΟ , ΜΕ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΠΛΑΝΗΤΙΚΗΣ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (GWP) = 1975.
Съответствие с изискванията на 842/EC/2006 член 7(1)
НЕ ИЗПУСКТАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРАТА: R410A Е ПАРНИКОВ ГАЗ,
СЪДЪРЖАЩ ФЛУОР, ВКЛЮЧЕН В ПРОТОКОЛА ОТ КИОТО С
ПОТЕНЦИАЛ ЗА ГЛОБАЛНО ЗАТОПЛЯНЕ (GWP) = 1975.
Соответствие требованиям Статьи 7(1) правил 842/EC/2006
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЫБРОСОВ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A ЯВЛЯЕТСЯ
ФТОРИРОВАННЫМ ПАРНИКОВЫМ ГАЗОМ, ОХВАТЫВАЕМЫМ
КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ, С ПОТЕНЦИАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО
ПОТЕПЛЕНИЯ (GWP) = 1975.
Згідно норм 842/EC/2006 стаття 7(1)
НЕ ВИПУСКАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A - ФТОРОВМІСНИЙ
ПАРНИКОВИЙ ГАЗ, ЩО ПІДПАДАЄ ПІД ДІЮ КІОТСЬКОГО ПРОТОКОЛУ,
З ПОТЕНЦІАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛІННЯ (GWP) = 1975.
121
F568453_End.fm Page 122 Tuesday, February 28, 2012 11:08 AM
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
BE0212-0
Printed in Malaysia
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Informazioni riguardanti il prodotto
- 2 Simboli di avvertimento
- 3 Luogo di installazione
- 3 Requisiti elettrici
- 4 Istruzioni di sicurezza
- 5 Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
- 5 Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili
- 5 Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
- 5 opzionale
- 5 Condizioni di esercizio
- 6 Regolazione della direzione del getto d’aria
- 8 telecomando (Con fili)
- 9 Osservazioni speciali
- 9 Cura e manutenzione