King OK205W User Manual

Add to My manuals
68 Pages

advertisement

King OK205W User Manual | Manualzz
User
manual
Информация
для
пользователя
Built-in
oven
OK 205
Встроенный
духовой
шкаф
Contents
Important safety information ........................................................................................................... 3
Description of the appliance ........................................................................................................... 5
Controls ....................................................................................................................................... 6
Before using the oven for the first time ........................................................................................... 8
Electronic programmer ................................................................................................................. 9
Using the oven ........................................................................................................................... 14
Baking and roasting tables .......................................................................................................... 19
Cleaning and Maintenance ......................................................................................................... 21
Something not working ............................................................................................................... 27
Technical data ............................................................................................................................ 28
Instructions for the Installer .......................................................................................................... 29
Instructions fo building in ............................................................................................................. 30
Service and spare parts ............................................................................................................. 31
Guide to using the user instructions
Safety instructions
)
Step by step instructions
Hints and Tips
Environmental information
This appliance conforms with the following ECC Directives:
2006/95 (Low Voltage Directive);
89/336 (EMC Directive);
93/68 (General Directive);
and subsequent modifications.
2
English
Important safety information
Always keep these user instructions with the appliance. Should the appliance be passed on
to third persons or sold, or if you leave this appliance behind when you move house, it is
very important that the new user has access to these user instructions and the accompanying
information.
These warnings are provided for the safety of the users and those living with them. So read
them carefully before connecting and/or using the appliance.
Installation
The installation must be performed by a
qualified person in accordance with the rules
and regulations in force. The individual operations for installing the appliance are described under the instructions for the installer.
• Have the appliance installed and connected
by a qualified person with specialist knowledge, who will carry it out in accordance
with the directives.
• If any modifications to the power supply are
required because of the installation, these
should also be carried out by a qualified
electrician.
•
Operation
•
•
•
•
•
This oven is designed for cooking foodstuffs;
never use it for other purposes.
When opening the oven door during or at
the end of cooking be careful of the stream
of hot air, which comes out of the oven.
Be very careful when using the cooker. The
extreme heat of the heating elements makes
the shelves and other parts very hot.
If you should for whatever reason use aluminium foil to cook food in the oven, never
allow it to come into direct contact with the
floor of the oven.
When cleaning the oven, proceed with care:
never spray anything onto the grease filter
•
•
•
•
•
•
•
•
(if fitted), the heating elements and the thermostat sensor.
If is dangerous to make modifications of any
kind to this appliance or to its specifications.
During the baking, roasting and grilling process, the oven window and the other parts
of the appliance get hot, so children should
be kept away from the appliance. Take care,
if connecting electrical appliances to sockets near the oven, that cables do not come
into contact with hot rings or get caught in
the oven door.
Always use oven gloves to take hot ovenproof dishes or pots out of the oven.
Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating.
Before cleaning the oven, either turn the
power off or pull the mains plug out.
Make sure that the oven is in the “OFF”
position, when the oven is no longer being
used.
This oven was made as a single appliance
or as a combination appliance with electrical hotplate, depending on the model, for
single-phase connection to 230 V.
The appliance must not be cleaned with a
superheated steam cleaner or a steam jet
cleaner.
3
•
Do not use abrasive cleaners or sharp metal
scrapers. These can scratch the glass in the
oven door, which may result in the shattering
of the glass.
People Safety
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or
instruction by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
• This appliance is intended for use by adults. It
is dangerous to allow children to use it or play
with it.
• Children should be kept away while the oven
is working. Also, after you have switched the
oven off, it remains hot for a long time.
•
Environmental information
After installation, please dispose of the
packaging with due regard to safety and the
environment.
• When disposing of an old appliance, make it
unusable, by cutting off the cable. Remove any
door catches, to prevent small children being
trapped inside.
•
Customer Service
Have checks and/or repairs carried out by the
manufacturer’s service department or by a
service department authorised by the manufacturer and use only original spare parts.
• Do not attempt to repair the appliance yourself
in the event of malfunctions or damage. Repairs carried out by untrained persons may
cause damage or injury.
•
4
The symbol
on the product or its packaging
indicates that this product is not to be treated as
normal household waste. Instead it must be handed
over to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. The correct disposal of
this product will help to protect the environment and
human health. Environment and health are
endangered by incorrect disposal. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local town hall, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Description of the appliance
6 4
3
2 5
1
7
8
9
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Control Panel
Oven Function Control Knob
Electronic programmer
Thermostat Control Knob
Mains On Indicator
Thermostat Control Indicator
7. Air Vents for Cooling Fan
8. Grill
9. Oven Light
10. Oven Fan
11. Rating Plate
Oven accessories
Shelf
Cake tray
Dripping pan
Replaceable
telescopic runners
5
Controls
Push-Pull control knobs
Some models are provided with push-pull control
knobs. These knobs can be completely sunken
inside the control panel when the oven is not
working.
Oven Function Control Knob
0
The oven is off
Oven light - The oven light will be on
without any cooking function.
Conventional cooking - The heat
comes from both the top and bottom
element, ensuring even heating inside
the oven.
Top heating element - The heat comes
from the top of the oven only.
Bottom heating element - The heat
comes from the bottom of the oven only.
Inner grill element only - It can be used
for grilling small quantities.
Full Grill - The full grill element will be on.
Recommended for large quantities.
Thermal Grilling - This function offers an
alternative method of cooking food items,
normally associated with conventional
grilling. The grill element and the oven fan
operate alternatively, circulating hot air
around the food.
Fan cooking - This allows you to roast
or roast and bake simoultaneously using
any shelf, without flavour transference.
Defrost Setting - This setting is intended
to assist in thawing of frozen food.
6
Thermostat Control Knob
Turn the thermostat control knob clockwise to select
temperatures between 50°C and 250°C.
Thermostat Control Indicator
The thermostat control indicator will come on when
the thermostat control knob is turned. The indicator
will remain on until the correct temperature is
reached. It will then cycle on and off to show the
temperature is being maintained.
Mains on Indicator
The mains on light will come on when the oven
function control knob is set.
Safety Thermostat
To prevent dangerous overheating (through
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven is fitted with a safety
thermostat, which interrupts the power supply. The
oven switches back on again automatically, when
the temperature drops.
Should the safety thermostat trigger due to incorrect
use of the appliance, it is enough to remedy the error
after the oven has cooled down; if on the other hand,
the thermostat triggers because of a defective
component, please contact Customer Service.
The cooling fan
The cooling fan is designed to cool the the oven
and the control panel. The fan switches on
automatically after a few minutes of cooking. Warm
air is blown out through the aperture near the
oven door handle. When the oven is switched off,
the fan may run on after the oven is switched off to
keep the controls cool. This is quite normal.
The action of the cooling fan will depend
on how long the oven has been used and
at what temperature. It may not switch in at
all at lower temperature settings nor run
on where the oven has only been used
for a short time.
7
Before using the oven for the first time
Remove all packaging, both inside and
outside the oven, before using the oven.
Before using for the first time, the oven should be
heated up without food.
During this time, an unpleasant odour may be
emitted. This is absolutely normal. It is caused by
manufacturing residues.
Ensure the room is well ventilated.
The oven will work only if the time of day
has been set.
1. Set the time of day with the electronic
programmer (see chapter "Electronic
Programmer").
2. Switch the oven function control knob to conventional cooking
.
3. Set the thermostat control knob to 250.
4. Open a window for ventilation.
5. Allow the oven to run empty for approximately
45 minutes.
This procedure should be repeated with the full
and fan cooking
grill
proximately 5-10 minutes.
functions for ap-
Then let the oven cool down. Then
dampen a soft cloth with warm water and
a little mild washing-up liquid and use this
to clean the oven cavity.
Before using for the first time, carefully
wash the oven accessories as well.
To open the oven door, always hold the
handle in the centre.
8
Electronic programmer
4
1. Push button for selecting a function
7
8
5
6
2. Decreasing control button “ ”
3. Increasing control button “ ”
4. Display
5. “Cooking Duration” pilot lamp
6. “End of cooking” pilot lamp
2
1
3
7. “Minute minder” pilot lamp
8. “Time of day” pilot lamp
The oven will work only if the time of
day has been set.
However, the oven can also be operated
without any programme.
Setting the time of day
In the event of a power failure, all the
settings (time of day, programme setting or
programme in operation) will be cancelled.
When the power is restored, the numbers
in the display will flash, and the clock/timer
has to be reset.
When the power supply is switched on, or after a
power failure, the “Time of day” pilot lamp will
flash on the display.
To set the correct time of day:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the “Time of day” pilot lamp will
go out and the display will show the set time.
The appliance is ready for use.
To reset the correct time of day:
1. Press button repeatedly to select the “Time
of day” function. The relevant pilot lamp will
start flashing. Then proceed as described
above.
The time of day can only be reset if no automatic
function (cooking duration
or end of
) has been set.
cooking
9
“Cooking Duration” function
This function allows the oven to automatically switch
off at the end of a programmed cooking duration
time. Place food in the oven, select a cooking
function and adjust the cooking temperature. Press
button
repeatedly to select the “Cooking
Duration” function. The relevant pilot lamp will
start flashing. Then, proceed as follows:
To set the duration time:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the "Cooking Duration" pilot lamp
will come on and the display will revert to
the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be
switched off automatically and an acoustic alarm
will be heard, while the pilot lamp will start
flashing. Turn the oven function and the
thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any
button.
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset
the oven to manual, and if the oven function
and the thermostat knobs are not set to zero
the oven will start to heat again.
To cancel the duration time:
1. Press button
repeatedly to select the
“Cooking Duration” function. The relevant pilot
lamp
will flash and the display will show
the remaining cooking time.
2. Press button “ ” until the display shows
“0:00”. After 5 seconds the pilot lamp will go
out and the display will revert to the time of
day.
10
“End of cooking” function
With this function, you can set the oven to switch off
automatically when a programmed end of cooking
time is over. Place food in the oven, select a cooking
function and adjust the cooking temperature. Press
button repeatedly to select the “End of cooking”
function. The relevant pilot lamp will start flashing.
Then, proceed as follows:
To set the End of cooking time:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the “End of cooking” pilot lamp
will come on and the display will revert to the
time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be
switched off automatically and an acoustic alarm
will be heard, and the pilot lamp will start
flashing. Turn the oven function and the
thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any
button. NOTE: turning the acoustic alarm off
will reset the oven to manual, and if the oven
function and the thermostat knobs are not set
to zero the oven will start to heat again.
To cancel the End of cooking time:
1. Press button
repeatedly to select the “End
of cooking” function. The relevant pilot lamp
will flash and the display will show the
programmed End of cooking time.
2. Press button “ ” until the display shows the
current time of day. The programmer will beep
and the pilot lamp will go out.
“Cooking duration”
of cooking time”
and “End
combined
The functions “Cooking duration” and “End of
cooking time” can be used simultaneously to set the
oven to switch on and off automatically at a later time.
1. With the “Cooking duration” function (carry
out the cooking duration setting as described
11
in the relevant chapter) set the duration time.
Then, press button : the display will show
the programmed setting.
2. With the “End of cooking time” function
(carry out the End of cooking setting as
described in the relevant chapter) set the end
of cooking time.
The relevant pilot lamps will come on and the
display will show the time of day. The oven
will switch on and off according to the set
programmes.
“Minute minder” function
The minute minder alarm will sound at the end of a
timed period, but the oven will remain on, if it is in use.
To set the minute minder:
1. Press button
repeatedly to select the “Minute minder” function. The relevant pilot lamp
will start flashing.
2. Then, press button “ ” or “ ” (maximum: 2
hours, 30 minutes).
3. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the “Minute minder” pilot lamp
will come on.
4. At the end of the timed period, the pilot lamp
will start flashing and an acoustic alarm will be
heard. To switch off the acoustic alarm, press
any button.
To cancel the minute minder:
1. Press button
repeatedly to select the “Minute minder” function. The relevant pilot lamp
will flash and the display will show the
remaining time.
2. Press button “ ” until the display shows
“0:00”. After 5 seconds the pilot lamp will go
out and the display will revert to the time of
day.
12
How to switch off the display
1. Press two programmer push buttons
simoultaneously and keep them pressed for
about 5 seconds. The display will switch off.
2. To switch on the display, press any button.
The display can be switched off only if
no other functions have been set.
13
Using the oven
The oven has four shelf levels.
The shelf positions are counted from the bottom of
the oven as shown in the diagram.
It is important that these shelves are correctly
positioned as shown in the diagram.
Do not place cookware directly on the oven
base.
4
3
2
Replaceable telescopic runners
1
Place the telescopic runner with the locking
system on the chosen level as shown in the side
pictures.
The „stop elements“ at the
extremities of the runner MUST face
upwards.
1
It is possible to buy telescopic runners separately.
Each level can be fitted with telescopic runners to
allow for an easier operation when inserting or
removing the shelves.
1. Pull the right and left hand telescopic shelf
2.
supports completely out, as shown in the
picture.
Place the shelf or the grill pan on the telescopic
shelf supports, then gently push them all inside
the oven (see diagram).
Do not attempt to close the oven door
if the telescopic shelf supports are not
completely inside the oven. This could
damage the door enamel and glass.
Telescopic shelf supports and other
accessories get very hot; use oven
gloves or similar.
Make sure that both the telescopic
runners are placed on parallel levels.
14
2
Stop
element
The oven is supplied with an exclusive system
which produces a natural circulation of air and
the constant recycling of steam. This system makes
it possible to cook in a steamy environment and
keep the dishes soft inside and crusty outside.
Moreover, the cooking time and energy
consumption are reduced to a minimum. During
cooking steam may be produced which can be
released when opening the oven door. This is
absolutely normal.
However, always stand back from the
oven when opening the oven door
during cooking or at the end of it to
allow any build up of steam or heat
to release.
°C
°C
Attention! - Do not place objects directly
on the oven base and do not cover any
part of the oven with aluminium foil while
cooking, as this could cause a heat buildup which would affect the baking results
and damage the oven enamel. Always
place pans, heat-resisting pans and
aluminium trays on the shelf which has
been inserted in the shelf runners.When
food is heated, steam is created, like in a
kettle. When the steam comes into contact
with the glass in the oven door, it
condenses and creates water droplets.
To reduce condensation, always preheat the
empty oven for 10 minutes.
We recommend you wipe the water droplets away
after every cooking process.
Always cook with the oven door
closed. Stand clear when opening the
drop down oven door. Do not allow it to
fall open - support the door using the door
handle, until it is fully open.
15
Fan cooking
-
-
-
-
-
The food is cooked by means of preheated air
force blown evenly round the inside of the
oven by a fan set on the rear wall of the oven
itself.
Heat thus reaches all parts of the oven evenly
and fast and this means that you can simultaneously cook different types of foods positioned
on the various oven shelves . Fan cooking
ensures rapid elimination of moisture and the
dryer oven environment stops the different
aromas and flavours from being transmitted
from one food to another.
The possibility of cooking on several shelf
heights means that you can cook several different dishes at the same time and up to three tins
of biscuits and mini pizzas to be eaten
immediately or subsequently deep frozen.
Naturally the oven can also be used for
cooking on just one shelf. In this case you
should use the lowest set of runners so that
you can keep an eye on progress more easily.
In addition, the oven is particularly
recommended for sterilizing preserves,
cooking home-made fruit in syrup, and for
drying mushrooms or fruit.
Grilling
-
-
16
-
Most foods should be placed on the grid in the
grill pan to allow maximum circulation of air
and to lift the food out of the fats and juices.
Food such as fish, liver and kidneys may be
placed directly on the grill pan, if preferred.
Food should be thoroughly dried before grilling
to minimise splashing. Brush lean meats and
fish lightly with a little oil or melted butter to
keep them moist during cooking.
Accompaniments such as tomatoes and
mushrooms may be placed underneath the
grid when grilling meats.
When toasting bread, we suggest that the top
runner position is used.
-
The food should be turned over during
cooking, as required.
How to use the Full Grill
1. Turn the oven control function knob on
.
2. Turn the thermostat control knob on the
required temperature.
3. Adjust the grid and grill pan runner position to
allow for different thicknesses of food. Position
the food close to the element for faster cooking
and further away for more gentle cooking.
Preheat the grill on a full setting for a few minutes
before sealing steaks or toasting. Adjust the heat
setting and the shelf as necessary, during cooking.
During cooking, the cooling fan and the thermostat
control light will operate in the same way as
described for the fan oven function.
How to use the Inner Grill Element
The inner grill provides quick direct heat to the
central area of the grill pan. By using the inner grill
element for cooking small quantities, it can help to
save energy.
1. Turn the oven control function knob on
.
2. Turn the thermostat control knob on the required
temperature.
3. Adjust the grid and grill pan runner position to
allow for different thicknesses of food and follow
the instructions for grilling.
The grill element is controlled by the thermostat.
During cooking, the grill cycles on and off to prevent
overheating.
Top oven element only
This function is suitable for finishing cooked dishes,
e.g. lasagne, shepherds pie, cauliflower cheese
etc.
Bottom oven element only
This function is particularly useful when blindbaking pastry. It may also be used to finish off
quiches or flans to ensure the base pastry is cooked
through.
The thermostat control light will remain on
until the correct temperature is reached. It
will then cycle on and off to show the
temperature is being maintained.
Thermal grilling
Turn the oven function control knob to position
and regulate the thermostat to the temperature
required.
This function offers an alternative method of
cooking food items, normally associated with
conventional grilling. The grill element and the
oven fan operate alternately, circulating hot air
around the food.
When using this function, select a maximum
temperature of 200°C.
Conventional Cooking
-
-
The middle shelf position allows for the best
heat distribution. To increase base browning
simply lower the shelf position. To increase
top browning, raise the shelf position.
The material and finish of the baking trays
and dishes used will affect base browning.
ensure even browning.
Stand dishes on suitably sized baking trays to
prevent spillage onto the base of the oven
and make cleaning easier.
Do not place dishes, tins or baking trays
directly on the oven base as it becomes very
hot and damage will occur.When using this
17
setting, heat comes from both the top and bottom
elements. This allows you to cook on a single
level and is particularly suitable for dishes
which require extra base browning such as
quiches and flans.
Gratins, lasagnes and hotpots which require extra
top browning also cook well in the conventional
oven.
How to use the conventional oven
1. Turn the oven function control knob to the
required cooking function
.
2. Turn the thermostat control knob to the required
temperature.
Defrosting
The oven fan operates without heat and circulates the
air, at room temperature, inside the oven.
Ensure the thermostat control knob is in the OFF
position.
Hints and Tips
On baking:
Cakes and pastries usually require a medium
temperature (150°C-200°C) and therefore it is
necessary to preheat the oven for about 10
minutes.
Do not open the oven door before 3/4 of the baking
time has elapsed.
Shortcrust pastry is baked in a springform tin or
on a tray for up to 2/3 of the baking time and then
garnished before being fully baked. This further
baking time depends on the type and amount of
topping or filling. Sponge mixtures must separate
with difficulty from the spoon. The baking time would
be unnecessarily extended by too much liquid.
If two baking trays with pastries or biscuits are
inserted into the oven at the same time, a shelf
level must be left free between the trays.
If two baking trays with pastries or biscuits are
inserted into the oven at the same time, the trays
must be swapped and turned around after about
2/3 of the baking time.
18
On Roasting:
Do not roast joints smaller than 1 kg. Smaller pieces
could dry out when roasting. Dark meat, which is
to be well done on the outside but remain medium
or rare inside, must be roasted at a higher temperature (200°C-250°C).
White meat, poultry and fish, on the other hand,
require a lower temperature (150°C-175°C). The
ingredients for a sauce or gravy should only be
added to the roasting pan right at the beginning if
the cooking time is short. Otherwise add them in
the last half hour.
You can use a spoon to test whether the meat is
cooked: if it cannot be depressed, it is cooked
through. Roast beef and fillet, which is to remain
pink inside, must be roasted at a higher temperature in a shorter time.
If cooking meat directly on the oven shelf, insert
the roasting pan in the shelf level below to catch
the juices.
Leave the joint to stand for at least 15 minutes, so
that the meat juices do not run out.
To reduce the build up of smoke in the oven, it is
recommended to pour a little water in the roasting
pan. To prevent condensation forming, add water
several times. The plates can be kept warm in the
oven at minimum temperature until serving.
Caution!
Do not line the oven with aluminium
foil and do not place a roasting pan
or baking tray on the floor, as otherwise the oven enamel will be damaged by the heat build-up.
Cooking times
Cooking times can vary according to the different
composition, ingredients and amounts of liquid in the
individual dishes.
Note the settings of your first cooking or roasting
experiments to gain experience for later preparation of the same dishes. Based upon your own
experiences you will be able to alter the values
given in the tables.
Baking and roasting tables
Conventional and Fan Cooking
-
Timings do not include pre-heating.
The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
Conventional Cooking
TYPE OF DISH
CAKES
Whisked recipies
Shortbread dough
Butter-milk cheese cake
Apple cake (Apple pie)
Strudel
Jam- tart
Fruit cake
Sponge cake
Christmas cake
Plum cake
Small cake
Biscuits
Meringues
Buns
Pastry: Choux
Plate tarts
BREAD AND PIZZA
White bread
Rye bread
Bread rolls
Pizza
FLANS
Pasta flan
Vegetable flan
Quiches
Lasagne
Cannelloni
MEAT
Beef
Pork
Veal
English roast beef
rare
medium
well done
Shoulder of pork
Shin of pork
Lamb
Chicken
Turkey
Duck
Goose
Rabbit
Hare
Pheasant
Meat loaf
FISH
Trout/Sea bream
Tuna fish/Salmon
4
3
2
1
Fan Cooking
4
3
2
1
temp °C
temp
°C
Cooking times
in minutes
NOTES
2
2
1
1
2
2
2
1
1
1
3
2
2
2
2or 3
2
170
170
175
170
180
190
170
170
150
175
170
160
135
200
210
180
2 (1and3)*
2 (1and3)*
2
2 left+right
2
2(1and3)*
2
2(1and3)*
2
2
2
2(1and3)*
2(1and3)*
2
2(1and3)*
2
160
160
165
160
160
180
150
165
150
160
160
150
150
190
170
170
45-60
20-30
60-80
90-120
60-80
40-45
60-70
30-40
120-150
50-60
20-35
20-30
60-90
12~20
25-35
45-70
In cake mould
In cake mould
In cake mould
In cake mould
In baking tray
In cake mould
In cake mould
In cake mould
In cake mould
In bread tin
In baking tray
In baking tray
In baking tray
In baking tray
In braking tray
In cake mould
1
1
2
2
195
190
200
200
2
1
2(1and3)*
2
185
180
175
200
60-70
30-45
25-40
20-30
In bread tin
In baking tray
In baking tray
2
2
1
2
2
200
200
210
200
200
2(1and3)*
2(1and3)*
1
2
2
175
175
190
200
200
40-50
45-60
30-40
25-35
25-35
In mould
In mould
In mould
In mould
In mould
2
2
2
190
180
190
2
2
2
175
175
175
50-70
100-130
90-120
On grid
On grid
On grid
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
210
210
210
180
180
190
190
180
175
175
190
190
190
180
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
200
200
200
170
160
175
200
160
220
160
175
175
175
170
50-60
60-70
70-80
120-150
100-120
110-130
70-85
210-240
120-150
150-200
60-80
150-200
90-120
tot.150
On grid
On grid
On grid
With rind
2 pieces
Leg
Whole
Whole
Whole
Whole
Cut in pieces
Cut in pieces
Whole
in bread pan
2
2
190
190
2(1and3)*
2(1and3)*
175
175
40-55
35-60
3-4 fishes
4-6 fillets
(*) If you cook more than one dish at the same time, we recommend you place them on the levels quoted
between brackets.
19
Grilling
-
Timings do not include pre-heating.
The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
Quantity
TYPE OF DISH
Fillet steaks
Beef-steaks
Sausages
Pork chops
Chicken (cut in two)
Kebabs
Chicken (breast)
Hamburger*
*Preheat 5’00'’
Fish (fillets)
Sandwiches
Toast
Grilling
Pieces
g.
4
4
8
4
2
4
4
6
800
600
/
600
1000
/
400
600
3
3
3
3
3
3
3
2
250
250
250
250
250
250
250
250
12~15
10~12
12~15
12~16
30~35
10~15
12~15
20-30
12~14
6~8
10~12
12~14
25~30
10~12
12~14
4
4~6
4~6
400
/
/
3
3
3
250
250
250
12~14
5~7
2~4
10~12
/
2~3
4
3
2
1
temp.°C
Cooking time in
minutes
1st side
2nd side
The oven temperatures are intended as a guide only. It may be necessary to increase or decrease the temperatures
to suit individual preferences and requirements.
Thermal grilling
When using the thermal grilling select a maximum temperature of 200°C.
TYPE OF DISH
Rolled joints (turkey)
Chicken (cut in two)
Chicken legs
Quail
Vegetable gratin
St. Jacques shells
Mackerel
Fish slices
Quantity
(gr.)
Shelf
level
Temp.
1000
1000
—
500
—
—
—
800
3
3
3
3
3
3
3
3
200
200
200
200
200
200
200
200
°C
Cooking time (minutes)
lower
upper
side
side
30 ~ 40
25 ~ 30
15 ~ 20
25 ~ 30
20 ~ 25
15 ~ 20
15 ~ 20
12 ~ 15
20 ~ 30
20 ~ 30
15 ~ 18
20 ~ 25
—
—
10 ~ 15
8 ~ 10
The oven temperatures are intended as a guide only. It may be necessary to increase or decrease the temperatures
to suit individual preferences and requirements.
20
Cleaning and Maintenance
Before cleaning switch the oven off
and let it cool down.
The appliance must not be cleaned
with a superheated steam cleaner or
a steam jet cleaner.
Important: Before carrying out any cleaning
operation, the appliance must be disconnected from
the power supply.
To ensure a long life for your appliance, it is
necessary to perform the following cleaning
operations regularly:
- Only perform when the oven has cooled down.
- Clean the enamelled parts with soapy water.
- Do not use abrasive cleaners.
- Dry the stainless steel parts and glass with a
soft cloth.
- If there are stubborn stains, use commercially
available for stainless steel or warm vinegar.
The oven’s enamel is extremely durable and highly
impermeable. The action of hot fruit acids (from
lemons, plums or similar) can however leave
permanent, dull, rough marks on the surface of the
enamel. However such marks in the brightly
polished surface of the enamel does not affect the
operation of the oven. Clean the oven thoroughly
after every use. This is the easiest way to clean
dirt off. It prevents dirt being burnt on.
Cleaning materials
Before using any cleaning materials on your oven,
check that they are suitable and that their use is
recommended by the manufacturer.
Cleaners that contain bleach should NOT be used
as they may dull the surface finishes. Harsh
abrasives should also be avoided.
External cleaning
Regularly wipe over the control panel, oven door
and door seal using a soft cloth well wrung out in
warm water to which a little liquid detergent has
been added.
To prevent damaging or weakening the door glass
panels avoid the use of the following:
• Household detergent and bleaches
• Impregnated pads unsuitable for non-stick
saucepans
• Brillo/Ajax pads or steel wool pads
• Chemical oven pads or aerosols
• Rust removers
• Bath/Sink stain removers
Clean the outer and inner door glass using warm
soapy water. Should the inner door glass become
heavily soiled it is recommended that a cleaning
product such as Hob Brite is used. Do not use
paint scrapers to remove soilage.
Oven Cavity
The enamelled base of the oven cavity is best
cleaned whilst the oven is still warm.
Wipe the oven over with a soft cloth soaked in
warm soapy water after each use. From time to
time it will be necessary to do a more thorough
cleaning, using a proprietary oven cleaner.
If cooking fruits, some over-heated
natual acids can squeeze and settle on the
oven enamel, causing stains quite difficult
to remove. This could affect the enamel
brightness, but it will have no consequence
on the oven performances. To avoid these
stains to be burnt out during the next
cooking, carefully clean the oven cavity
after all fruits cookings.
21
Oven Shelves and Shelf Supports
To clean the oven shelves, soak in warm soapy water
and remove stubborn marks with a well wetted soap
impregnated pad. Rinse well and dry with a soft cloth.
The side rails with telescopic pull-out runners can be
completely removed for cleaning.
Proceed as follows:
1. remove the front screw while keeping the shelf
support in position with the other hand;
2. disengage the rear hook and take off the shelf
support;
3. once the cleaning is carried out, refit the shelf
supports following the procedure in reverse.
Please, ensure the retaining nuts are secure when
refitting the shelf support.
It is possible to remove the telescopic runners
only, unlocking the elements as shown on
page 14.
The telescopic runners must not be cleaned
in the dishwasher.
Do not attempt to remove the
telescopic runners until the oven has
cooled down.
Do not pull out the telescopic runners to
remove them from the side rails.
)
Sharp edges could cause injuries.
Attention, the rollers must not be greased.
22
The oven door
The oven door consists of two panes of glass. The
oven door can be disassembled and the internal
pane can be removed to make cleaning easier.
Important - Remove the oven door
before cleaning it. The oven door could
abruptly close if you try to remove the
internal pane of glass when the door
is still assembled.
)
Fig. 1
To do so, proceed as follows.
1. open the door fully;
2. locate the two door hinges (Fig. 1);
3. lift and turn the levers on the two hinges (Fig.
2);
4. hold the door by the side edges and close it
slowly but not COMPLETELY (Fig. 3);
5. pull the door forward, removing it from its seat
(Fig. 3);
6. place the door on a stable surface protected
by a soft cloth to prevent the handle surface
from being damaged (Fig. 4);
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
23
7. release the locking system to remove the internal
pane of glass (Fig. 5);
8. turn the 2 fasteners 90° and extract it from their
seats (Fig. 6);
9. gently lift and carefully take off the pane marked
by a decorative frame on 4 sides (Fig. 7).
Clean the oven door with lukewarm water and a soft
cloth. Do not use products such as scouring
pads, steel wool, abrasive sponges or acids
because they could damage the special heatreflecting surface of the internal panes of
glass.
After cleaning, reassemble the pane in the door and
then the oven door, following the procedure
described above in reverse. Make sure you
reposition the pane correctly.
Fig. 5
90°
Fig. 6
1
24
2
Fig. 7
)
To perform this operation correctly, proceed
as follows:
a) the decorated internal pane with a frame on the
4 sides must be reassembled so that the screenprinting is facing outwards. The side of the pane
of glass is correct if you do not feel any roughness
near the screen printing when you pass your
fingers over the surface.
The internal pane of glass must be put back into the
right seats as shown in Fig. 8.
After the pane of glass has been reassembled in the
oven door, perform the procedure described in point
8. in reverse to ensure it is locked.
Stainless steel or aluminium appliances:
We recommend that the oven door is only cleaned
using a wet sponge and dried after cleaning with a
soft cloth.
Never use steel wool, acids or abrasive products
as they can damage the oven surface. Clean the
oven control panel following the same precautions.
DO NOT clean the oven door while
the glass panels are warm. If this
precaution is not observed the glass
panel may shatter.
If the door glass panel becomes chipped or has
deep scratches, the glass will be weakened and
must be replaced to prevent the possibility of the
panel shattering. Contact your local Service Centre
who will be pleased to advise further.
Fig. 8
25
Replacing The Oven Light
Disconnect the appliance
If the oven bulb needs replacing, it must comply
with the following specifications:
- Electric power: 25 W,
- Electric rate: 230 V (50 Hz),
- Resistant to temperatures of 300°C,
- Connection type: E14.
These bulbs are available from your local Service
Force Centre.
To replace the faulty bulb:
1. Ensure the oven is isolated from the
electrical supply.
2. Push in and turn the glass cover anticlockwise.
3. Remove the faulty bulb and replace with the
new one.
4. Refit the glass cover and restore the electrical
supply.
)
Special Grease Filter
Make sure that the power supply is switched off
before this action is performed.
When roasting, the special grease filter must be
inserted to minimise the contamination of the fan
wheel in the back wall of the oven. When the
roasting process is completed, the grease filter is
to be removed as follows and thoroughly cleaned.
Press the filter spring upwards and remove the
filter.
Important! The filter must be taken out when
baking.
26
Something not working
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the local Service
Centre.
PROBLEM
SOLUTION
„ The oven is not switching on.
‹Check that both a cooking function and temperature
have been selected.
or
‹Check whether the appliance is correctly connected
and the socket switch or the mains supply to the oven
is ON.
„ The oven temperature light does not
come on.
‹Select a temperature with the thermostat control knob.
or
‹Select a function with the oven function control knob.
„ The oven light does not come on.
‹Select a function with the oven function control knob
or
‹Check the light bulb, and replace it if necessary
(see section "Cleaning and Maintenance").
„ It takes too long to cook the dishes or
they cook too quickly.
‹ The temperature may need adjusting.
or
‹Following the advice contained in these instructions, especially the section “Using the oven“.
„ Steam and condensation settle on the
food and in the oven cavity.
‹When the cooking process is completed, do not
leave the dishes standing in the oven for longer than
15-20 minutes.
„ The oven fan is noisy.
‹Check that shelves and bakeware are not vibrating
in contact with the oven back panel.
„ The display shows "12.00".
‹Set the time of day (see chapter "Setting the time of
day").
27
Technical data
Heating element ratings
Bottom heating element
1000 W
Top Heating element
800 W
Coventional cooking (Top+Bottom)
1800 W
Fan cooking
2000 W
Grill
1650 W
Full Grill
2450 W
Thermal Grilling
2475 W
Oven light
25 W
Hot air fan motor
25 W
Cooling fan motor
25 W
Total rating
2500 W
Operating voltage (50 Hz)
230 V
Dimensions of the recess
Height
under top
mm 593
in column
mm 580
Width
mm 560
Depth
mm 550
Oven
Height
mm 335
Width
mm 395
Depth
mm 400
Oven capacity
28
53 l
Instructions for the Installer
Installation and connection must be
done in compliance with the
regulations in force. Any
interventions must be carried out
when the appliance is switched off.
Only accredited engineers may work
on the appliance.
The manufacturer disclaims any
liability if the safety measures are not
observed.
The following types of mains cable are suitable,
taking the necessary rated cross section into
account: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
The connection cable must in any case be laid
out so that at no point does it reach 50°C (over
room temperature).
After the connection has been carried out, the
heating elements must be tested by being operated
for about 3 minutes.
Connecting to the electrical supply
Terminal block
Before connecting to the electrical supply, please
make sure:
- The fuse and the domestic electrical installation
must be designed for the max. load of the
appliance (see rating plate).
- The domestic electrical installation must be
equipped with a proper earth connection in
accordance with the regulations in force.
- The socket or the multi-pole off switch must be
easy to access after the appliance has been
installed.
This appliance is supplied with a connection
cable incorporating a standard plug, suitable for
the total electric load shown on the rating plate.
The plug is to be inserted into a suitable wall socket.
If you require a direct connection to the electric
network (mains), it will be necessary to fit between
the appliance and the mains an omnipole switch,
with a minimum gap between contacts of 3 mm,
suitable for the required load and in compliance
with rules in force. The green & yellow ground
wire must not be interrupted by the switch and it
should be 2-3 cm. longer than the other cables.
The mains cable and plug as supplied are to
be connected to a shockproof socket (230 V~, 50
Hz). The shockproof socket must be installed in
accordance with the regulations.
The oven is fitted with an easily accessible terminal
block which is designed to operate with a singlephase power supply of 230 V.
Letter L Letter Nor E -
Live terminal
Neutral terminal
Earth terminal
29
Instructions for building In
Fig. 9
Fig. 10
Oven dimensions (Fig. 9)
Instructions for Building In
550 M
For problem-free functioning of the built-in
appliance, the kitchen unit or the recess into which
the appliance is built must have suitable
dimensions (Fig. 10-11).
560
Securing the Appliance to the Cabinet Fig. 11
1. Open the oven door.
2. Fasten the oven to the cabinet placing the four
distance holders provided with the appliance
(Fig. 12 - A) which fit exactly into the holes in
the frame and then fit four wood screws (Fig.
12 - B).
When installing a hob over the oven, the hob
electrical connection and the oven one have
to be carried out separately for security
reasons and to let the oven be taken off the
cabinet easier, if necessary. Any extensions
must be made with cables suitable for the
required power.
30
Fig. 12
IN
- 57
593
For problem-free functioning of the built-in
appliance, the kitchen unit or the recess into which
the appliance is built must have suitable
dimensions.
In accordance with the regulations in force, all
parts which ensure the shock protection of live
and insulated parts must be fastened in such a
way that they cannot be undone without tools.
These also include the fixing of any end walls
at the beginning or end of a line of built-in units.
The shock protection must in any case be
ensured by the building in of the appliance.
The appliance can be placed with its back or a
side wall against higher kitchen units, appliances
or walls. However, only other appliances or units
of the same height as the appliance can be placed
against the other side wall.
0
100
80÷
Service and spare parts
If after the checks listed in the chapter "Something
not working", the appliance still does not work
correctly, contact your local Service Centre,
specifying the type of malfunctioning, the appliance
model (Mod.), the product number (Prod. No.)
and the serial number (Ser. No.) marked on the
identification plate. This plate is placed on the front
external edge of the oven cavity.
Rating
plate
Miniline Ltd.,
12, Granit Street
Kiriat Arieh,
Petach Tikva 49130
Fax +972-3-9230510
31
Оглавление Contents
Важная информация по безопасности ........................................................ 33
Описание изделия .......................................................................................... 35
Органы управления ........................................................................................ 36
Перед первым использованием духового шкафа ......................................... 39
Электронный программатор .......................................................................... 40
Эксплуатация духового шкафа ...................................................................... 44
Таблица выпекания и жарения ...................................................................... 51
Чистка и техническое обслуживание ............................................................ 53
Если что-то не работает ................................................................................ 61
Технические данные ....................................................................................... 62
Указания для установщика ........................................................................... 63
Инструкции по встраиванию ......................................................................... 65
Гарантия/сервисная служба ........................................................................... 66
Руководство по использованию данных
инструкций пользователя
Указания по безопасности
)
Пошаговые указания по эксплуатации
Советы и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Данное изделие соответствует следующим Директивам EEC:
2006/95 (Директива по низкому напряжению);
89/336 (Директива по электромагнитной совместимости);
93/68 (Общая директива);
с последующими модификациями.
32
Русский
Важная информация по безопасности
Храните данные инструкции пользователя всегда вместе с прибором. В
случае передачи или продажи изделия третьим лицам, либо если Вы оставляете
прибор дома при перемене места жительства, очень важно, чтобы новый
пользователь имел доступ к инструкциям пользователя и к сопровождающей
информации. Данные предостережения приведены в интересах безопасности
пользователей и проживающих с ними лиц. Поэтому перед подключением и (или)
использованием прибора внимательно прочтите их.
Установка
•
•
•
Установка должна выполняться
квалифицированным
лицом,
в
соответствии
с
действующими
правилами и нормативами. Отдельные
операции по установке описаны в
инструкциях для установщика.
Прибор должен устанавливаться и
подключаться квалифицированным
лицом, обладающим специальными
знаниями, работающим в соответствии
с директивами.
В случае если в ходе установки
требуются любые модификации
источников энергии, они также
должны
выполняться
квалифицированным электриком.
•
•
•
Эксплуатация
•
•
•
•
Данный духовой шкаф предназначен
для приготовления продуктов питания;
ни в коем случае не используйте его в
любых других целях.
При открывании дверцы духового
шкафа, во время приготовления
пищи или по его окончании,
будьте осторожны с парами
горячего воздуха, выходящими из
духового шкафа.
При использовании плиты всегда
соблюдайте осторожность. Сильное
тепло от нагревательных элементов
делает полки и другие части очень
горячими.
Если по каким-либо причинам для
приготовления пищи в духовом шкафу
вам необходимо использовать фольгу,
никогда
не
допускайте
ее
•
•
•
•
•
непосредственного контакта с дном
духового шкафа.
При чистке духового шкафа
действуйте с осторожностью: ни в
коем случае не допускайте попадания
брызг на жировой фильтр (если
таковой имеется), на нагревательные
элементы и на датчик термостата.
Опасно вносить изменения любого
рода в данный прибор или его
характеристики.
В процессе выпекания, жарения и
приготовления пищи на гриле окошко
духового шкафа и другие части
прибора становятся горячими, поэтому
не следует допускать приближения
детей к прибору. Следите за тем,
чтобы
при
подключении
электрических
компонентов
к
розеткам, расположенным рядом с
духовым шкафом, их провода не
соприкасались с раскаленными
кольцами или не могли зацепиться за
дверцу духового шкафа.
Для того чтобы вынуть жаропрочные
тарелки или сковородки, всегда
надевайте специальные перчатки.
Регулярная чистка предохранит
материал поверхности от порчи.
Перед тем как чистить духовой шкаф,
отключите питание или отсоедините
сетевой штепсель.
Если
Вы
не
собираетесь
пользоваться духовым шкафом,
убедитесь, что духовой шкаф
находится в положении “ВЫКЛ.” .
Данный духовой шкаф изготовлен в
33
•
•
виде отдельного прибора или в
комбинации
с
электрической
варочной панелью, в зависимости от
модели,
для
однофазного
подключения к источнику питания
230 В.
Данный прибор нельзя чистить
струйным пароочистителем или
пароочистителем с сухим паром.
Не
используйте
абразивные
чистящие средства или острые
металлические скребки. Ими можно
поцарапать стекло дверцы духового
шкафа, в результате чего стекло
может лопнуть.
Безопасность людей
•
•
•
Данный прибор предназначен для
использования
взрослыми.
Позволять детям пользоваться или
играть им, опасно.
Не позволяйте детям приближаться,
когда духовой шкаф работает. К
тому же, после выключения духовой
шкаф еще долго остается горячим.
Данное изделие не предназначено
для эксплуатации детьми и другими
лицами,
которые
по
своим
физическим,
сенсорным
или
ментальным
способностям,
вследствие недостатка опыта или
знаний
не
могут
безопасно
эксплуатировать
изделие
без
присмотра отвечающего за их
безопасность лица или получения от
него соответствующих инструкций,
позволяющих
им
безопасно
эксплуатировать устройство.
Обслуживание клиентов
•
•
34
В случае необходимости проверки и
(или) ремонта, данные работы
должны выполняться департаментом
обслуживания изготовителя или
авторизованной
изготовителем
сервисной службой; при этом
должны использоваться только
оригинальные запчасти.
В
случае
неполадок
или
повреждений
не
пытайтесь
ремонтировать
прибор
самостоятельно.
Ремонт,
выполненный необученным лицом,
может привести к повреждениям
или травмам.
Информация по охране
окружающей среды
Упаковка
• Все использованные материалы
являются
совместимыми
с
окружающей средой и подлежат
вторичной переработке. Мы просим
Вас
содействовать
охране
окружающей среды, используя
специальные
каналы
дифференцированного сбора отходов.
Утилизация
• Старые или непригодные приборы
все еще обладают определенной
ценностью. С помощью правильной
утилизации различные материалы,
примененные при их изготовлении,
могут быть использованы вторично.
• За информацией о правилах
утилизации обращайтесь в магазин,
где Вы купили прибор, или в
местные органы власти.
• При утилизации старого изделия
выведите его из строя, обрезав
сетевой шнур как можно ближе
к корпусу.
Символ
на самом изделии или его
упаковке указывает, что при утилизации
данного изделия с ним нельзя
обращаться как с обычными бытовыми
отходами. Поэтому оно должно быть
передано
в
пункт
сбора
для
переработки
электрического
и
электронного оборудования. Обеспечив
правильную
утилизацию
данного
изделия,
Вы
поможете
защите
окружающей среды и здоровья
человека. Неправильная утилизация
наносит вред окружающей среде и
здоровью.
За
более
подробной
информацией о правилах утилизации и
переработки
данного
изделия
обращайтесь в местные органы власти, в
службу по утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели
данное изделие.
Описание изделия
6 4
2 5
3
1
7
8
9
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Панель управления
Ручка выбора режима духового шкафа
Электронный программатор
Ручка термостата
Индикаторная лампочка включения
Индикаторная лампочка термостата
7. Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора
8. Гриль
9. Лампочка освещения духового шкафа
10. Конвекционный вентилятор
11. Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
Полка с защитой от
опрокидывания
Противень
для сбора жира
Поддон для кексов
Сменные
телескопические
направляющие
35
Органы управления
Утапливаемые
управления
ручки
Некоторые модели оснащены
утапливаемыми ручками управления.
Эти ручки могут быть полностью
утоплены в панели управления в то
время, когда духовой шкаф не
эксплуатируется.
Ручка выбора режима
духового шкафа
0
Духовой шкаф выключен
Индикаторная
лампочка
освещения духового шкафа - Эта
лампочка загорается даже, если
не задан режим приготовления.
Традиционный
режим
приготовления - Тепло поступает
как от верхнего, так и от нижнего
нагревательных
элементов,
обеспечивая равномерный нагрев
внутреннего
пространства
духового шкафа.
Верхний нагревательный элемент
- Тепло поступает только сверху
духового шкафа.
Нижний нагревательный элемент Тепло поступает только снизу
духового шкафа.
Только внутренний элемент гриля
- может использоваться для
приготовления
на
гриле
небольших количеств продуктов.
Полный гриль - В этом режиме
полностью
включается
нагревательный элемент гриля.
Рекомендуется
для
приготовления
большого
количества продуктов.
Приготовление на гриле с
конвекцией - альтернативный
режим для тех продуктов,
которые обычно готовятся на
36
гриле методом традиционного
приготовления. Нагревательный
элемент гриля и вентилятор
духового
шкафа
работают
отдельно, обеспечивая обдув
приготавливаемого
блюда
горячим воздухом.
При использовании данного
режима
максимальная
заданная
температура
не
должна превышать 200°C.
Режим конвекции - Этот режим
позволит Вам одновременно
готовить продукты на разных
уровнях
без
взаимопроникновения запахов.
Размораживание - Этот режим
предназначен
для
размораживания замороженных
продуктов.
Индикаторная
включения
лампочка
Индикатор включения загорается
при повороте в какое-либо рабочее
положение ручки выбора режима
духового шкафа.
Ручка выбора температуры
(ручка термостата)
Поворачивая
ручку
выбора
температуры часовой стрелки, Вы
можете
выбрать
температуру
приготовления в пределах от 50°C до
250°C.
Индикаторная
термостата
лампочка
Индикаторная
лампочка
включается после выбора температуры
приготовления
поворотом
ручки
термостата. Она будет гореть до тех
пор, пока заданная температура не
будет достигнута. Затем она будет
гаснуть и загораться, указывая на
поддержание заданной температуры.
37
Предохранительный
термостат
Во избежание опасного перегрева
(вследствие
некорректного
использования или неисправности
компонентов), духовой шкаф оснащен
предохранительным
термостатом,
который прерывает подачу энергии.
При снижении температуры духовой
шкаф
снова
включается
автоматически.
Если пусковая схема термостата
сработала
из-за
неправильной
эксплуатации прибора, достаточно
исправить ошибку, после того как
духовой шкаф остынет; если же
термостат
срабатывает
из-за
неисправности
компонента,
пожалуйста, обратитесь в Сервисный
центр.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор предназначен для
охлаждения духового шкафа и панели
управления.
Он
автоматически
включается через несколько минут
после начала приготовления. Теплый
воздух удаляется наружу через
отверстие, расположенное рядом с
ручкой дверцы духового шкафа. При
выключении
духового
шкафа
вентилятор
может
продолжать
работать для охлаждения регуляторов.
Это совершенно нормальное явление.
Время работы вентилятора
охлаждения будет зависеть от
того,
сколько
времени
проработал духовой шкаф и при
какой температуре. Он может
вообще не включаться при
задании низких температур, или
если
духовой
шкаф
использовался
в
течение
краткого периода времени.
38
Перед первым использованием духового шкафа
Перед тем как приступать к
эксплуатации духового шкафа,
удалите
все
элементы
упаковки, находящиеся как
внутри, так и снаружи.
Перед первым использованием
духового шкафа необходимо прокалить
его без пищи.
В это время может появиться
специфический запах. Это совершенно
нормальное явление. Оно вызвано
сгоранием остатков производственных
материалов.
Обеспечьте
надлежащую
вентиляцию помещения.
Духовой шкаф будет работать
только в том случае, если на нем
установлено время суток.
1. Установите время суток с помощью
электронного программатора (см.
раздел
“Электронный
программатор”).
2. Переведите переключатель режимов
.
духового шкафа на режим
3. Установите ручку управления
термостата на 250.
4. Откройте окно для обеспечения
вентиляции кухни.
5. Дайте духовому шкафу поработать
вхолостую в течение примерно 45
минут.
Данную процедуру нужно повторить
и
с функцией “полный гриль”
в течение
“режим конвекции”
примерно 5-10 минут.
После этого дайте духовому
шкафу остыть. Затем смочите
мягкую тряпочку теплой водой с
мягким моющим средством и
протрите полость духового
шкафа.
Перед первым использованием
также
тщательно
вымойте
принадлежности, прилагаемые к
духовому шкафу.
Чтобы
открыть
дверцу
духового
шкафа,
всегда
беритесь за центральную
часть ручки.
39
Электронный программатор
4
5
6
7
8
2
1
3
Духовой
шкаф
будет
работать
только
после
установки текущего времени
суток.
Однако духовой шкаф можно
эксплуатировать и без задания
какой-либо программы.
Установка времени суток
При включении питания или после
сбоя электропитания на дисплее
начинает мигать на дисплее.
Установка текущего времени
суток:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После
установки
параметров
подождите 5 секунд: индикатор
времени суток
погаснет и на
дисплее появится заданное время.
Теперь духовой шкаф готов к
использованию.
Регулирование показаний времени
суток:
1. Нажимайте кнопку
несколько
раз подряд, чтобы выбрать функцию
“Время суток”. Соответствующий
индикатор начнет мигать. Затем
действуйте, как описано выше.
Новую установку времени суток
можно произвести только в том
случае,
если
ни
один
из
автоматических
режимов
(“Продолжительность
приготовления”
или “Окончание
) не был задан.
приготовления”)
40
1.
2.
3.
4.
5.
Кнопка выбора режима
Клавиша уменьшения “ ”
Клавиша увеличения “ ”
Дисплей
Контрольный индикатор
“Продолжительность
приготовления”
6. Контрольный индикатор “Окончание
приготовления”
7. Контрольный индикатор “Таймер”
8. Контрольный индикатор “Время
суток”
В случае сбоя электропитания
все заданные параметры (время
суток, программные установки
или параметры работающей
программы) отменяются. При
восстановлении электропитания
цифры на дисплее начнут
мигать, и потребуется снова
установить часы и таймер.
Режим“ Продолжительность
приготовления”
Данная функция обеспечивает
автоматическое
выключение
по
истечении
запрограммированного
времени приготовления. Поместите
продукты в духовой шкаф, выберите
нужный режим духового шкафа и
отрегулируйте
температуру
приготовления продукта. Нажмите
несколько раз подряд, чтобы
кнопку
выбрать режим “Продолжительность
приготовления”.
Соответствующий
начнет мигать. Затем
индикатор
действуйте следующим образом:
Чтобы задать продолжительность
приготовления продукта:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После
установки
параметров
подождите 5 секунд: загорится
индикатор “Продолжительность
приготовления”
и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
3. По
истечении
времени
приготовления продукта духовой
шкаф автоматически выключится,
сработает звуковой сигнал и начнет
мигать индикатор. Переведите
переключатель режимов духового
шкафа и регулятор термостата в
нулевое положение.
Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
выключение
акустического сигнала возвращает
духовой шкаф к работе в ручном
режиме, и если функции духового
шкафа и ручки термостата не
установлены на ноль, то духовой
шкаф начнет нагреваться вновь.
Отмена
заданной
п р о д о л ж и т е л ь н о с т и
приготовления продукта:
1. Нажимая кнопку
несколько раз
подряд,
выберите
режим
“ П р од ол ж и т е л ь н о с т ь
приготовления”. Соответствующий
начнет мигать, и на
индикатор
41
дисплее
отобразится
время,
остающееся
до
окончания
приготовления.
2. Нажимайте кнопку “ ” до тех пор,
пока на дисплее не появится
значение “0:00”. Через 5 секунд
индикатор погаснет, и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
Режим“Окончание
приготовления”
С помощью этого режима вы можете
устанавливать
автоматическое
выключение духового шкафа при
наступлении
заданного
времени
окончания приготовления. Поместите
продукты в духовой шкаф, выберите
нужный режим духового шкафа и
отрегулируйте
температуру
приготовления продукта. Нажмите
несколько раз подряд и
кнопку
выберите
режим
“Окончание
приготовления”.
Соответствующий
начнет мигать. Затем
индикатор
действуйте следующим образом:
Чтобы задать время окончания
приготовления продукта:
1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”.
2. После
установки
параметров
подождите 5 секунд: загорится
индикатор
“Окончание
приготовления”
и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
3. По
истечении
времени
приготовления продукта духовой
шкаф автоматически выключится,
сработает звуковой сигнал и начнет
мигать индикатор. Переведите
переключатель режимов духового
шкафа и регулятор термостата в
нулевое положение.
Для отключения звукового сигнала
нажмите
любую
кнопку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
выключение
акустического сигнала возвращает
духовой шкаф к работе в ручном
режиме, и если функции духового
шкафа и ручки термостата не
установлены на ноль, то духовой
шкаф начнет нагреваться вновь.
42
Отмена
заданного
времени
окончания
приготовления
продукта:
1. Нажимая кнопку
, выберите
режим “Окончание приготовления”.
Соответствующий индикатор
начнет мигать, и на дисплее
отобразится
заданное
время
окончания приготовления.
2. Нажимайте кнопку “ ” до тех пор,
пока на дисплее не отобразится
текущее время суток. Программатор
выдаст звуковой сигнал и индикатор
погаснет.
Комбинированное
использование режимов
“Продолжительность
приготовления”
и “Время
окончания приготовления”
Функции
“Продолжительность
приготовления” и “Время окончания
приготовления” можно использовать
одновременно в тех случаях, когда
необходимо
задать
режим
автоматического
включения
и
выключения духового шкафа в
процессе работы.
1. В режиме “Продолжительность
(об установке
приготовления”
этого
режима
читайте
в
соответствующем разделе буклета)
задайте нужную продолжительность
приготовления продукта. Затем
: заданное
нажмите кнопку
время приготовления отобразится
на дисплее.
2. В режиме “Время окончания
приготовления”
(об установке
этого
режима
читайте
в
соответствующем разделе буклета)
задайте
время
окончания
приготовления продукта.
Загорится
соответствующий
индикатор,
и
на
дисплее
отобразится текущее время суток.
Духовой шкаф включится и
выключится в соответствии с
заданными программами.
“Режим “Таймер”
По окончании заданного времени
таймер подаст звуковой сигнал, но
работающий духовой шкаф после этого
не выключится.
Установка таймера:
1. Нажимая кнопку
, выберите
режим “Таймер”. Соответствующий
начнет мигать.
индикатор
2. Затем нажимайте кнопку “ ” или
же “ ” (максимальные значения: 2
часа, 30 минут).
43
3. После
установки
параметров
подождите 5 секунд: индикатор
загорится.
“Таймер”
4. По истечении заданного периода
времени индикатор начнет мигать и
сработает звуковой сигнал. Для
отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
Отмена установки таймера:
1. Нажимая кнопку
несколько раз
подряд, выберите режим “Таймер”.
Соответствующий индикатор
начнет мигать и на дисплее
отобразится оставшееся время.
2. Нажимайте кнопку “ ” до тех пор,
пока на дисплее не появится
значение “0:00”. Через 5 секунд
индикатор погаснет, и дисплей
вернется в режим отображения
времени суток.
Как отключить дисплей
1. Нажмите
одновременно
две
клавиши программатора и держите
их нажатыми в течение примерно 5
секунд. Дисплей отключится.
2. Для включения дисплея нажмите
любую клавишу.
Дисплей можно выключить
только в том случае, если не
заданы никакие другие режимы.
Эксплуатация духового шкафа
Духовой шкаф имеет четыре уровня с
направляющими
для
вставки
принадлежностей.
Отсчет уровней духового шкафа
ведется снизу от дна камеры, как
показано на рисунке.
4
3
2
1
44
Сменные телескопические
направляющие
Установите
телескопическую
направляющую со стопорами на
выбранный уровень как показано на
рисунке рядом.
Стопоры
на
концах
направляющей
должны
быть обращены вверх.
Телескопические направляющие
можно приобрести отдельно.
Каждый уровень может быть
оборудован
телескопическими
направляющими для обеспечения
большего удобства при установке или
вынимании решеток.
-
Полностью выдвиньте правый и
левый телескопические держатели
решеток как показано на рисунке.
Установите решетку гриля или
противень на телескопические
держатели, затем осторожно
задвиньте их внутрь камеры
духового шкафа (см. рисунок).
Не пытайтесь закрывать
дверцу духового шкафа, если
телескопические держатели
решеток
не
полностью
задвинуты внутрь камеры
духового шкафа. Это может
привести к повреждению
эмали и стекла дверцы.
Телескопические держатели
решеток
и
другие
принадлежности сильно
нагреваются; используйте
кухонные
рукавицыприхватки
или
другие
подобные приспособления.
1
2
Стопор
°C
°C
Убедитесь,
что
обе
т е л е с ко п и ч е с к и е
направляющие установлены
параллельно и на одинаковом
уровне.
45
Духовой
шкаф
оборудован
эксклюзивной
системой,
обеспечивающей
естественную
циркуляцию воздуха и постоянную
рециркуляцию пара.
Эта система позволяет готовить под
воздействием пара и получать хорошо
прожаренные, хрустящие снаружи и
мягкие внутри блюда. Более того, при
этом сводятся к минимуму время
приготовления и потребление энергии.
Во время приготовления образуется
пар, который выходит наружу при
открытии дверцы духового шкафа. Это
совершенно нормальное явление.
Тем
не
менее,
всегда
держитесь на расстоянии от
духового
шкафа
при
открытии его дверцы во
время приготовления пищи
или по его окончании, чтобы
дать возможность выйти
избыткам пара или тепла.
Внимание! - Не кладите никакие
предметы или посуду на дно
духового шкафа и не накрывайте
его алюминиевой фольгой во
время приготовления, т.к. это
может привести к повреждению
эмалированных поверхностей и
порче
приготавливаемых
продуктов
вследствие
концентрации тепла. Всегда
устанавливайте
сковороды,
жаропрочные блюда и кладите
алюминиевую фольгу на решетки
духового шкафа. Когда пища
нагревается, образуется пар, как
в чайнике. При соприкосновении
пара со стеклом дверцы духового
шкафа, пар конденсируется и
создает водяные капли.
Для уменьшения конденсации
всегда
предварительно
прогревайте пустой духовой шкаф
в течение 10 минут.
Мы рекомендуем Вам вытирать
водяные капли после каждого
приготовления пищи.
46
Всегда готовьте при закрытой
дверце
духового
шкафа.
Держитесь в стороне при
открывании откидывающейся
дверцы духового шкафа. Не
давайте
ей
упасть
придерживайте ее рукой за ручку
до тех пор, пока она полностью
не откроется.
Режим конвекции
-
-
-
-
-
Тепло
передается
приготавливаемым
продуктам
посредством горячего воздуха,
циркуляция которого в духовом
шкафу
обеспечивается
вентилятором, расположенным у
его задней стенки.
При этом тепло быстро и
равномерно распределяется по всей
камере духового шкафа, что
позволяет одновременно готовить
несколько
разных
блюд
на
различных уровнях. Конвекционный
нагрев обеспечивает быстрое
устранение влаги и создает
достаточно сухой воздух в камере
духового шкафа, что препятствует
смешению запахов и вкусов
различных блюд.
Благодаря
этой
возможности
приготовления сразу на нескольких
уровнях Вы можете готовить
одновременно до трех различных
блюд, например, бисквиты или
маленькие
пиццы
на
трех
противнях, предназначенных для
немедленного употребления в пищу
или для замораживания.
Естественно, приготовление можно
вести и лишь на одном уровне. В
этом
случае
для
удобства
наблюдения
за
ходом
приготовления
рекомендуется
располагать блюдо на нижних
уровнях.
Кроме
того,
духовой
шкаф
прекрасно
подходит
для
стерилизации
презервов,
домашнего приготовления варений,
а также для сушки грибов и
фруктов.
Приготовление на гриле
-
-
Большую часть продуктов следует
помещать
на
решетку,
установленную на противне гриля,
чтобы позволить максимальную
циркуляцию воздуха и обеспечить
стекание жира и соков. Такие
-
-
продукты, как рыбу, печень и почки,
можно
при
желании
класть
непосредственно на противень для
гриля.
Перед приготовлением на гриле
продукты
следует
тщательно
высушить для уменьшения брызг.
Постное мясо и рыбу следует полить
небольшим
количеством
растительного или расплавленного
сливочного масла, чтобы обеспечить
наличие в них влаги во время
приготовления.
При приготовлении мяса на гриле
такие гарниры, как помидоры и
грибы, следует класть под решетку
При приготовлении тостов мы
рекомендуем использовать верхний
уровень.
Во время приготовления куски
следует
переворачивать
в
соответствии с рецептом.
Использование функции
“Полный гриль”
1. Установите
переключатель
.
режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
3. Выбирайте уровень решетки и
противня для гриля в соответствии
с толщиной приготавливаемого
куска. Для сокращения времени
приготовления кладите продукты
ближе к нагревательному элементу
гриля, а для увеличения этого
времени - подальше от него.
Перед тем, как приступать к
приготовлению мяса или тостов,
прогрейте гриль на полной мощности в
течение нескольких минут. Во время
приготовления при необходимости
перекладывайте продукты на другой
уровень и регулируйте температуру.
Во время приготовления на гриле
вентилятор
охлаждения
и
индикаторная лампочка термостата
функционируют таким же образом, как
указано
при
описании
режима
конвекции.
47
Использование внутреннего
элемента гриля
Внутренний гриль обеспечивает
быстрый непосредственный нагрев
центральной зоны сковороды гриль.
Использование внутреннего элемента
гриля для приготовления небольшого
количества пищи помогает сберечь
энергию.
1. Установите
переключатель
.
режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
3. Отрегулируйте
положение
направляющих
решетки
и
сковороды гриль так, чтобы
разместить куски разной толщины,
и следуйте инструкциям по
приготовлению на гриле.
Нагревательный элемент гриля
управляется термостатом. Во время
работы
гриль
периодически
включается и выключается во
избежание перегрева.
Только верхний
нагревательный элемент
Этот режим рекомендуется для
доведения до готовности таких блюд,
как лазанья, картофельная запеканка,
цветная капуста в сырном соусе и т.д.
Только нижний элемент
духового шкафа
Этот
режим
особенно
целесообразен
при
выпечке
кондитерских изделий, не требующих
подрумянивания. Его можно также
использовать для доведения до
готовности открытых пирогов для того,
чтобы их нижняя часть хорошо
пропеклась.
Индикаторная
лампочка
термостата будет гореть до тех
пор, пока не будет достигнута
нужная температура. Затем она
будет гаснуть и загораться,
указывая
на
поддержание
заданной температуры.
48
Обычное приготовление пищи
-
Средний уровень обеспечивает
наилучшее распределение тепла.
Для увеличения пропекания низа
установите решетку на нижний
уровень.
Для
увеличения
пропекания верха установите
решетку на верхний уровень.
- Степень подрумянивания низа
продукта зависит от материала и
покрытия
противней.
Эмалированная, темная и имеющая
антипригарное покрытие посуда
увеличивает степень пропекания
низа продуктов, в то время как
блестящая
алюминиевая
или
полированная посуда уменьшает ее,
поскольку отражает тепло.
- Всегда устанавливайте посуду по
центру решеток для обеспечения
равномерного
пропекания/
прожаривания продуктов.
- Устанавливайте посуду на противни
соответствующего размера во
избежание попадания продуктов на
дно духового шкафа и облегчения
его чистки.
- Не устанавливайте тарелки, формы
для
выпечки
или
противни
непосредственно на дно духового
шкафа, поскольку оно сильно
нагревается и посуда может быть
повреждена. При использовании
данного
режима
нагревание
осуществляется
одновременно
верхним
и
нижним
нагревательными элементами. Это
позволяет Вам готовить на одном
уровне; данный режим особо
целесообразен для приготовления
блюд, для которых требуется
подрумянивание нижней корочки,
например, открытых пирогов.
С помощью традиционного режима
можно также готовить блюда, для
которых требуется подрумянивание
верхней корочки, например, запеканку,
лазанью, мясо в горшочках.
Использование
традиционного
режима приготовления
1. Установите ручку выбора режима
духового шкафа в положение,
соответствующее данному режиму
.
приготовления
2. Установите ручку термостата на
нужную температуру.
Размораживание
Вентилятор
духового
шкафа
работает без нагрева, при этом в
духовом
шкафу
поддерживается
комнатная температура.
Удостоверьтесь, что регулятор
термостата находится в положении
“Выкл”.
Советы и рекомендации
При выпекании:
Кексы и мучные кондитерские
изделия обычно требуют средней
температуры (150°C-200°C), поэтому
необходимо предварительно прогреть
духовой шкаф в течение примерно 10
минут.
Не открывайте дверцу духового
шкафа, пока не пройдет 3/4 времени
выпекания.
Печенье
из
песочного
теста
выпекается в съемных формах или на
противне в течение 2/3 от общего
времени приготовления, а затем
накладывается верхний слой, перед
тем как заканчивать выпекание.
Дальнейшее время выпекания зависит
от вида и количества верхнего слоя или
начинки. Пористое тесто с трудом
отделяется от ложки. Время выпекания
может быть увеличено (хотя и
необязательно)
при
избыточном
количестве жидкости.
Если в то же самое время в духовой
шкаф
вставляется
несколько
противней с пирогами или бисквитами,
то между ними нужно оставить
свободным один уровень.
Если в то же самое время в духовой
шкаф вставляется два противня с
пирогами или бисквитами, то их нужно
49
поменять местами и повернуть другой
стороной примерно через 2/3 от общего
времени приготовления.
При жарении:
Не жарьте куски весом менее 1 кг.
Куски меньшего размера при жарении
могут высохнуть. Темное мясо, которое
должно хорошо прожариться снаружи,
но остаться умеренно прожаренным
или с кровью внутри, должно жариться
при повышенной температуре (200°C250°C).
Белое мясо, птица и рыба, наоборот,
требуют пониженной температуры
(150°C-175°C). Ингредиенты для соусов
или подливок следует сразу же
добавлять в сковороду только в том
случае, если время его приготовления
невелико.
В
противном
случае,
добавить их за полчаса до окончания
жарки.
Для
того
чтобы
проверить,
приготовилось ли мясо, Вы можете
воспользоваться ложкой: если мясо не
продавливается, нужно продолжить
процесс приготовления. Ростбифы и
филе, которые должны оставаться
внутри розовыми, нужно жарить при
более
высокой
температуре
за
меньшее время.
Если мясо готовится прямо на
решетке духового шкафа, поставьте
уровнем ниже сковородку, чтобы на нее
стекал сок.
Оставьте мясо после окончания
приготовления хотя бы на 15 минут,
чтобы оно осталось сочным.
Для уменьшения образования дыма
в духовом шкафу рекомендуется налить
в сковороду немного воды. Чтобы
предотвратить
образование
конденсата, добавьте воду несколько
раз. Блюда могут сохраняться в духовом
шкафу на минимальной температуре,
чтобы быть поданными к столу в теплом
виде.
Осторожно!
Не выкладывайте духовой
шкаф алюминиевой фольгой
и не ставьте сковороды или
противни на дно, так как в
противном
случае
эмаль
духового шкафа повредится
вследствие
образования
тепла.
50
Время приготовления
Время приготовления варьируется
в
зависимости
от
состава,
ингредиентов и количества жидкости
в каждом отдельном блюде.
Обращайте
внимание
на
настройки, используемые при первых
экспериментах по приготовлению
пищи, чтобы извлечь опыт для
приготовления те же блюд в
последующем.
Основываясь на собственном
опыте,
Вы
сможете
менять
приведенные в таблицах значения.
Таблица выпекания и жарения
Традиционное приготовление и режим конвекции
-
Время приготовления не включает время предварительного прогрева.
Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10
минут.
Традиционное
приготовление
ВИД БЛЮДА
ПИРОГИ
Взбитое тесто
Песочное тесто
Сырный пирог
Яблочный пирог
Штрудель
Пирог с вареньем
Фруктовый пирог
Бисквитный пирог
Рождественский пирог
Сливовый пирог
Кекс
Сухое печенье
Меренги
Сдобные булочки
Мучные кондитерские
изделия: Пирожные из
заварного теста
Тарталетки
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Белый хлеб
Ржаной хлеб
Хлебцы
Пицца
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Макаронная запеканка
Пирог с овощами
Запеканка «киш»
Лазанья
Канеллони
МЯСО
Говядина
Свинина
Телятина
Английский ростбиф
слабо прожаренный
умеренно прожаренный
хорошо прожаренный
Свиная лопатка
Свиная рулька
Баранина
Курица
Индейка
Утка
Гу с ь
Кролик
Заяц
Фазан
Мясной хлеб
РЫБА
Форель/Морской окунь
Тунец/Лосось
4
3
2
1
темп.
°C
2
2
1
1
170
170
175
170
2
2
2
1
1
1
3
2
2
2
Время
Приготовление в
режиме конвекции приготовления в
минутах
4
темп.
3
2
1
ПРИМЕЧАНИЯ
°C
160
160
165
45-60
20-30
60-80
В форме для выпечки
В форме для выпечки
В форме для выпечки
180
190
170
170
150
175
170
160
160
200
2 (1 и 3)*
2 (1 и 3)*
2
2 слева+
справа.
2
2(1и 3)*
2
2(1 и 3)*
2
2
2
2(1 и 3)*
2(1 и 3)*
2
160
160
180
150
165
150
160
160
150
150
190
90-120
60-80
40-45
60-70
30-40
120-150
50-60
20-35
20-30
60-90
12~20
В форме для выпечки
На противне
В форме для выпечки
В форме для выпечки
В форме для выпечки
В форме для выпечки
В хлебопекарной форме
На противне
На противне
На противне
На противне
2 или 3
2
210
180
2(1 и 3)*
2
170
170
25-35
45-70
На противне
В форме для выпечки
1
1
2
2
195
190
200
200
2
1
2(1 и 3)*
2
185
180
175
200
60-70
30-45
25-40
20-30
В хлебопекарной форме
На противне
На противне
2
2
1
2
2
200
200
210
200
200
2(1 и 3)*
2 (1 и 3)*
1
2
2
175
175
190
200
200
40-50
45-60
30-40
25-35
25-35
В
В
В
В
В
2
2
2
190
180
190
2
2
2
175
175
175
50-70
100-130
90-120
На решетке
На решетке
На решетке
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
210
210
210
180
180
190
190
180
175
175
190
190
190
180
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
200
200
200
170
160
175
200
160
220
160
175
175
175
170
50-60
60-70
70-80
120-150
100-120
110-130
70-85
210-240
120-150
150-200
60-80
150-200
90-120
всего 150
На решетке
На решетке
На решетке
С корочкой
2 штуки
Нога
Целиком
Целиком
Целиком
Целиком
Нарезанный кусками
Нарезанный кусками
Целиком
на сковороде
2
2
190
190
2(1 и 3)*
2(1 и 3)*
175
175
40-55
35-60
3-4 штуки
4-6 филе
форме
форме
форме
форме
форме
(*) Если Вы одновременно готовите несколько блюд, мы рекомендуем размещать их на
уровнях, указанных в скобках.
51
Приготовление на гриле
-
Время приготовления не включает предварительный разогрев.
Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10
минут.
Приготовление
на гриле
4
темп.
3
например.
2
1
°C
800
3
250
600
3
250
/
3
250
600
3
250
Количество
БЛЮДО
штук
Кусочки филе
Бифштексы
Колбаски
Свиная отбивная
Курица
(разрезанная
пополам)
Кебаб
Курица (грудка)
Гамбургер*
*Предварительный
4
4
8
4
Время приготовления
в минутах
1-я
2-я
сторона
сторона
12~15
12~14
10~12
6~8
12~15
10~12
12~16
12~14
2
4
4
6
1000
/
400
600
3
3
3
2
250
250
250
250
30~35
10~15
12~15
20-30
25~30
10~12
12~14
4
4~6
4~6
400
/
/
3
3
3
250
250
250
12~14
5~7
2~4
10~12
/
2~3
нагрев 5’00'’
Рыба (филе)
Сандвичи
Тосты
Значения температуры являются ориентировочными. Может потребоваться
адаптировать значения температуры к Вашим личным требованиям.
Приготовление на гриле с конвекцией
При использовании конвекции максимальная температура не должна
превышать 200°C.
БЛЮДО
Количество
штук
Мясо на косточке
(индейки)
Курица (разрезанная
пополам)
Ножки курицы
Перепела
Запеканка из овощей
Королевские. креветки
Скумбрия
Ломтики рыбы
Приготовление на гриле Время приготовления в
с конвекцией
минутах
4
3
2
1
например.
темп. °C
1-я сторона 2-я сторона
1
1000
3
200
30~40
20~30
2
6
4
—
—
2-4
4-6
1000
—
500
—
—
—
800
3
3
3
3
3
3
3
200
200
200
200
200
200
200
25~30
15~20
25~30
20~25
15~20
15~20
12~15
20~30
15~18
20~25
—
—
10~15
8~10
Значения температуры являются ориентировочными. Может потребоваться
адаптировать значения температуры к Вашим личным требованиям.
52
Чистка и техническое обслуживание
Перед
любой
чисткой
выключите духовой шкаф и
дайте ему остыть.
Данный
прибор
нельзя
чистить
струйным
пароочистителем
или
пароочистителем с сухим
паром.
Внимание: Перед выполнением
любой операции следует отключить
прибор от сети электропитания.
Для
обеспечения
продолжительного срока службы
Вашего прибора необходимо регулярно
выполнять следующие операции по
чистке:
- Выполняйте только при остывшем
духовом шкафу.
- Помойте эмалированные части
мыльной водой.
- Не
применяйте
абразивные
чистящие средства.
- Протрите части из нержавеющей
стали и стекла мягкой тряпочкой.
- При наличии стойких пятен
используйте имеющиеся в продаже
специальные
средства
для
нержавеющей стали или теплый
уксус.
Эмаль
духового
шкафа
чрезвычайно прочная и герметичная.
Под воздействием горячих фруктовых
кислот (от лимона, изюма и подобных
продуктов)
на
эмалированной
поверхности
могут
оставаться
постоянные тусклые шероховатые
пятна. Однако подобные пятна на
блестящей
отполированной
поверхности эмали не влияют на
работу духового шкафа. Тщательно
очищайте шкаф после каждого
приготовления пищи. Это самый
простой способ быстро отчистить
грязь. Это предотвращает пригорание
грязи.
53
Средства для чистки
Перед использованием любых
средств для чистки Вашего духового
шкафа убедитесь в их пригодности для
этой цели и в том, что их применение
рекомендовано изготовителем.
Cредства,
содержащие
отбеливатели,
НЕ
должны
использоваться, так как они могут
привести к потускнению поверхностей
духового шкафа. Следует также
воздерживаться от использования
жестких абразивных чистящих средств.
Чистка духового шкафа
снаружи
Регулярно
протирайте
панель
управления, дверцу духового шкафа и
прокладку дверцы мягкой тряпкой,
смоченной (и после этого хорошо
отжатой) в теплой воде с добавлением
небольшого
количества
жидкого
моющего средства.
Во избежание повреждения или
ослабления прочности стеклянных
панелей дверцы избегайте применения
следующих материалов:
• Бытовых моющих средств и
отбеливателей
• Губок с пропиткой, не подходящих
для использования со сковородами с
антипригарным покрытием
• Губок Вrillo/Ajax или металлических
губок
• Химических средств и аэрозолей
• Средств для удаления ржавчины
• Средств для очистки ванн и раковин
Мойте стекло изнутри и снаружи
дверцы теплой водой с мылом. В случае
сильного загрязнения внутреннего
стекла
дверцы
рекомендуется
применять
специальные
моющие
средства для чистки духовых шкафов.
Не используйте шпатели для удаления
остатков пищи.
54
Решетки и держатели решеток
Для чистки решеток духового шкафа
обильно промойте их теплой водой с
мылом; устраните трудноудалимые
загрязнения с помощью хорошо
смоченной в мыльном растворе губки.
Хорошо сполосните их и вытрите мягкой
тряпкой.
Держатели решеток можно снять для
большего удобства чистки.
Затем действуйте в соответствии с
нижеприведенными указаниями:
1. снимите передний винт, придерживая
держатель на месте другой рукой;
2. отцепите задний крюк и снимите
держатель;
3. после окончания чистки установите
держатели на место, выполнив
вышеописанную процедуру в
обратном порядке.
После установки держателей на место
проверьте, чтобы все гайки были плотно
затянуты.
Можно
снимать
только
телескопические направляющие,
разблокировав детали, как
показано на рисунке 43.
Телескопические направляющие
нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Не пытайтесь вытаскивать
т е л е с к о п и ч е с к и е
направляющие до тех пор,
пока духовка не остынет
полностью.
Не
вытаскивайте
телескопические направляющие
до самого конца, чтобы не
удалить их с боковых скользящих
салазок.
Вы можете пораниться из-за
острых краев.
Внимание: ролики не следует
смазывать.
55
Жироулавливающий фильтр
При приготовлении мяса на
вентилятор следует установить
жироулавливающий фильтр, вставив
его в отверстия на задней панели.
Это предотвратит накапливание
жира на крыльчатке вентилятора.
Для чистки уплотнения не
используйте абразивные средства.
Жироулавливающий фильтр можно
мыть в посудомоечной машине.
По окончании приготовления и после
того, как духовка остыла, снимите
фильтр,
отжав
вверх
его
выступающий язычок.
После использования промойте
фильтр теплой водой с мылом.
У с т а н а в л и в а й т е
жироулавливающий фильтр
только при жарке мяса.
Камера духового шкафа
Эмалированное
дно
духового
шкафа лучше всего чистить, пока он
еще не остыл.
Протирайте камеру духового шкафа
мягкой тряпкой, смоченной в теплом
мыльном растворе, после каждого
приготовления
пищи.
Однако,
периодически потребуется выполнять
более полную и глубокую чистку,
используя для этого специальное
средство для чистки духового шкафа.
56
Дверца духового шкафа
Дверца духового шкафа состоит из
двух стеклянных панелей. Можно
снять дверцу духового шкафа и
вынуть внутренние стеклянные
панели, чтобы обеспечить их более
легкую очистку .
Внимание: прежде, чем
приступить к очистке дверцы
духового шкафа, снимите ее.
Дверца духового шкафа
может резко закрыться, если
вы попытаетесь вынуть
внутренние стеклянные
панели в то время, как дверца
духового шкафа остается еще
на месте.
)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Для этого выполните следующие
операции.
откройте полностью дверцу;
найдите два шарнира, которые
поддерживают дверцу (Рис. 1);
приподнимите и поверните
маленькие рычаги, которые
расположены на двух шарнирах (Рис.
2);
возьмите дверцу за две боковые
стороны и плавно закройте ее, но
НЕ ПОЛНОСТЬЮ (Рис. 3);
потяните дверцу на себя, чтобы
снять ее со своего места (Рис. 3);
положите дверцу на устойчивую
ровную поверхность (Рис. 4),
покрытую мягкой тканью для
защиты поверхности ручки;
Рис. 1
Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
57
7) воздействуйте на систему
блокировки, чтобы снять внутренние
стеклянные панели (Рис. 5);
8) поверните 2 защелки на 90° и
выверните их из своих седел (Рис.
6);
9) легко приподнимите и аккуратно
выньте верхнюю стеклянную
панель, окруженную с 4 сторон
декоративной рамкой (Рис. 7).
Мойте дверцу духового шкафа мягкой
губкой, смоченной в теплой воде.
Избегайте использования таких
материалов, как губки с металлической
стружкой, абразивные губки или
кислоты, поскольку они могут повредить
специальную термооталкивающую
поверхность внутренних стеклянных
панелей.
После очистки снова установите
стеклянные панели в дверцу духового
шкафа, с соблюдением вышеуказанной
процедуры в обратном порядке.
Следите, чтобы стеклянные панели
были правильно вставлены на свое
место.
Для правильного выполнения
этой операции необходимо:
a) вставить внутреннюю стеклянную
панель, окруженную с 4-х сторон
декоративной рамкой, так, чтобы
шелкографический символ был
направлен к внешней стороне
духового шкафа. Направление
стеклянной панели считается
правильным, если, проводя
пальцами по поверхности, вы не
найдете никаких шероховатостей
вблизи
шелкографического
символа.
)
58
Рис. 5
90°
Рис. 6
1
2
Рис. 7
Следует вставить внутреннюю
стеклянную панель в свои
соответствующие седла, как показано
на Рис. 8.
Установив на место стеклянные панели
в дверцу духового шкафа, выполните
в обратном порядке процедуру для их
блокировки, указанную в пункте 8).
Приборы из нержавеющей стали
или алюминия:
Рис. 8
Мы рекомендуем чистить дверцу
духового шкафа только с помощью
влажной губки и после чистки протирать
мягкой тряпкой.
Никогда не используйте стальные
губки или кислотные или абразивные
средства, т.к. они могут повредить
поверхности
духового
шкафа.
Выполняйте чистку панели управления
духового шкафа с соблюдением
аналогичных предосторожностей.
НЕ приступайте к чистке
дверцы до тех пор, пока
стеклянные
панели
не
остынут. При несоблюдении
этого требования стеклянная
панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели появятся
трещины или глубокие царапины, это
означает уменьшение прочности стекла;
в этом случае его следует заменить, в
противном случае стекло может лопнуть.
Обратитесь
в
авторизованный
сервисный центр.
59
Замена лампочки освещения
духового шкафа
Отключите духовой шкаф от
электросети
В случае необходимости замены
лампочки,
следует
использовать
лампочку со следующими параметрами:
- Электрическая мощность: 25 Вт,
- Напряжение: 230 В (50 Гц),
- Устойчивость к температурам до
300°C,
- Тип цоколя: E14.
Эти лампочки можно приобрести в
авторизованном сервисном центре.
)
Замена лампочки:
1. Убедитесь, что духовой шкаф
отсоединен от сети электропитания.
2. Надавите и поверните против
часовой
стрелки
стеклянный
плафон.
3. Выньте неисправную лампочку и
замените ее на новую.
4. Установите на место стеклянный
плафон и подайте на духовой шкаф
электропитание.
60
Если что-то не работает
Если прибор не функционирует должным образом, перед тем как обращаться в
сервисный центр, пожалуйста, произведите следующие проверки.
НЕИСПРАВНОСТЬ
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
„
Духовой
включается.
не
‹ Проверьте, что выбраны как режим, так
„
Не загорается индикаторная
лампочка
термостата
духового шкафа.
‹ Выберите какую-либо температуру с
Не загорается лампочка
освещения духового шкафа.
‹ Выберите какую-либо температуру с
Для
приготовления
продуктов
требуется
слишком много или слишком
мало времени.
‹
„
„
шкаф
„
Пар и конденсат осаждаются
на продуктах и внутри
камеры духового шкафа.
„ Вентилятор духового шкафа
сильно шумит.
„
Дисплей показывает “12.00”.
и температура приготовления
или же
‹ Проверьте, правильно ли подключен
прибор в розетку и есть ли напряжение
в сети.
помощью ручки термостата
или же
‹ Выберите какой-либо режим с помощью
ручки выбора режима духового шкафа.
помощью ручки термостата
или же
‹ Проверьте
лампочку
и
при
необходимости замените ее (см.
параграф “Чистка духового шкафа”)
Возможно, следует подрегулировать
температуру приготовления
или же
‹ Следуйте приведенным в данном
руководстве рекомендациям, особенно
из раздела “Практические советы”.
‹ По окончании процесса приготовления
не оставляйте блюда в духовом шкафу
более чем на 15-20 минут.
‹ Проверьте, что отсутствует вибрация
полок и посуды, вследствие которой они
могут задевать заднюю стенку духового
шкафа.
‹ Установите текущее время суток (см.
раздел “Установка времени суток”).
61
Технические данные
Мощность нагревательных
элементов
Нижний нагревательный
элемент
Верхний нагревательный
элемент
Оба элемента духового
Приготовление на гриле
с конвекцией
Лампочка освещения
духового шкафа
Двигатель конвекционного
вентилятора
Двигатель охлаждающего
вентилятора
Полная мощность
Рабочее напряжение (50 Гц)
62
Высота при встраивании
1000 Вт
800 Вт
шкафа
(Нижний+Верхний элементы) 1800 Вт
Полная мощность в режиме
конвекции
Гриль
Полный Гриль
Размеры ниши
2000 Вт
1650 Вт
2450 Вт
2475 Вт
25 Вт
25 Вт
25 Вт
2500 Вт
230 В
п од столешницей
при встраивании
593 мм
в колонну
580 мм
Ширина
560 мм
Глубина
550 мм
Духовой шкаф
Высота
335 мм
Ширина
395 мм
Глубина
400 мм
Емкость духового шкафа
53 л
Указания для установщика
Установка прибора и его
подключение
должны
выполняться в соответствии
с
действующими
нормативами.
Любые
требуемые работы должны
выполняться
при
выключенном приборе. С
прибором
разрешается
работать
только
а к к р е д и т о в а н н ы м
инженерам.
Изготовитель
не
несет
никакой ответственности в
случае несоблюдения какихлибо
правил
техники
безопасности.
Подключение к электрической
сети
Перед
подключением
к
электрической
сети,
пожалуйста,
убедитесь, что:
- Предохранитель
и
домашняя
электропроводка
в
состоянии
выдерживать макс. потребляемую
прибором силовую нагрузку (см.
таблицу технических данных).
- Домашняя электропроводка должна
быть
оснащена
надлежащим
заземлением, в соответствии с
действующими нормативами.
- После установки прибора к розетке
или
к
многополюсному
выключателю
должен
обеспечиваться беспрепятственный
доступ.
Данный прибор поставляется с
кабелем питания (сетевым шнуром),
снабженным стандартной вилкой,
рассчитанной
на
максимальную
электрическую мощность, указанную на
табличке технических данных. Эту
вилку
следует
вставлять
в
соответствующую
розетку.
При
необходимости прямого подключения к
сети между прибором и сетью
установить
многополюсный
размыкатель с минимальным зазором
между разомкнутыми контактами,
равным 3 мм, соответствующий
63
номинальной
нагрузке
и
действующим нормативам. Желтозеленый провод заземления не должен
размыкаться этим выключателем, и
его длина должна быть на 2-3 cм.
больше, чем у других проводов.
Кабель сетевого питания и вилка,
входящие в поставку, должны быть
подключены к розетке с защитой от
ударов током (230 В~, 50 Гц). Данная
розетка должна устанавливаться в
соответствии
с
действующими
нормативами.
Подходящими
являются
следующие виды сетевых кабелей, с
учетом необходимого поперечного
сечения: обращайтесь за ним в
сервисный центр.
В любом случае, соединительный
кабель должен быть проложен так,
чтобы ни в одной его точке
температура не достигала 50°C (не
превышала комнатную температуру).
После выполнения подключения
проверьте работу нагревательных
элементов в течение около 3 минут.
Клеммная коробка
Духовой шкаф оснащен легко
доступной
клеммной
колодкой,
предназначенной для подключения к
однофазной сети электропитания
напряжением 230 В.
L
N
или E
64
-
клемма фазы
клемма нейтрали
Зажим заземления
Инструкции по встраиванию
Рис. 9
Рис. 10
IN
550 M
Размеры духового шкафа (Рис. 9)
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного
функционирования
встроенного
прибора кухонная мебель или ниша, в
которую встраивается прибор, должны
иметь подходящие размеры (Рис. 10-11).
560
- 57
593
Для обеспечения беспроблемного
функционирования
встроенного
прибора кухонная мебель или ниша, в
которую встраивается прибор, должны
иметь подходящие размеры.
В соответствии с действующими
нормативами,
все
части,
обеспечивающие защиту от удара
током, а также изолированные части
должны быть прикреплены таким
образом, чтобы их было нельзя
открепить
без
использования
инструментов.
Сюда также относится крепление
всех торцевых стенок вначале или в
конце линии встроенных изделий.
В любом случае, защита от удара
током должны быть обеспечена
посредством встраивания прибора.
Прибор можно расположить задней
или боковой стенкой рядом с другими
кухонными приборами, мебелью или
стенами. Однако только другие
приборы или мебель той же высоты, что
и прибор, можно расположить рядом с
другой стороной стенки.
100
80÷
0
Рис. 11
Крепление прибора к мебели
1. Откройте дверцу духовки.
2. Прикрепите духовку к кухонному
шкафу при помощи четырех
дюбелей
Рис.
12
-“A”
(поставляются с прибором),
которые устанавливаются в
отверстия, имеющиеся в раме
духовки. Затем зафиксируйте
четырьмя шурупами - Рис. 12 -“B”
(не поставляются с прибором).
Рис. 12
65
Гарантия/сервисная служба
Если после проведения проверок,
описанных в разделе “Если что-то не
работает”, прибор по-прежнему не
работает
должным
образом,
обратитесь в авторизованный
сервисный центр, указав тип
неисправности, модель прибора
(Mod.), продуктовый номер (Prod No.)
и серийный номер (Ser. No.),
указанные в табличке с техническими
данными. Эта табличка находится
внутри духового шкафа с передней
внешней стороны.
Miniline Ltd.,
12, Granit Street
Kiriat Arieh,
Petach Tikva 49130
Fax +972-3-9230510
66
Tабличка с
техническими
данными
OK 205
0.79 kWh
0.78 kWh
53
43 min.
41 min.
1130 cm²
HR
-
SI
HU
PL
CZ
SK
RO
1
2
3
Proizvoðaè
Proizvajalec
Producent
Gyártó
Výrobce
Výrobca
Producãtor
Model
Model
Model
Modell
Model
Model
Model
Klasa energetske
djelotvornosti
Razred energijske
uèinkovitosti
Klasa energooszczêdnoœci Energiahatékonysági
osztály
Tøída energetické úèinnosti Trieda energetickej
hospodárnosti
4
- Konvencionalno
- Konvencionalno
- Tradycyjne
- Hagyományos
- Konvenèní
- Konvenèné
5
- Konvekcija s
ventilatorom
- Z dodatno ogretim
zrakom
- Konwekcja wymuszona
- Levegõkeringetéses
konvekciós
- Konvenèní s
ventilátorem
- Vnútené prúdenie
vzduchu
- Convecþie forþatã
Potrošnja elektriène
energije (kWh)
Funkcija grijanja:
Poraba elektriène energije
(kWh)
Ogrevanje:
Zu¿ycie energii (kWh)
Funkcja podgrzewania:
Energiafogyasztás (kWh)
Melegítés funkció:
Spotøeba energie (kWh)
Funkce ohøevu:
Spotreba energie (kWh)
Funkcia peèenie:
Consum de energie (kWh)
Funcþia de încãlzire:
- Konvenèné
*
6
7
8
9
- Konvencionalno
- Konvencionalno
- Tradycyjne
- Hagyományos
- Konvenèní
- Konvekcija s
ventilatorom
- Para
Neto zapremina (litara)
- Z dodatno ogretim
zrakom
- Para
Neto prostornina (v litrih)
- Konwekcja wymuszona
- Levegõkeringetéses
konvekciós
- Gõz
Hasznos térfogat (liter)
- Konvenèní s ventilátorem - Vnútené prúdenie
vzduchu
- Para
- Pára
Využite¾ný objem (litre)
Užitný objem (litry)
Velièina:
- Mala
- Srednja
- Velika
Velikost:
- Mala
- Srednja
- Velika
WielkoϾ:
- Ma³a
- Œrednia
- Du¿a
Méret:
- Kicsi
- Közepes
- Nagy
Velikost:
- Malá
- Støední
- Velká
Vrijeme peèenja
normalno punog:
Èas kuhanja pri
standardni obremenitvi:
Czas gotowania
standardowej wielkoœci
potrawy:
Èas peèení standardního Èas na upeèenie pri
Normál mennyiség
štandardnej záaži:
sütéséhez szükséges idõ: množství:
- Para
Pojemnoœæ u¿yteczna
(w litrach)
Ve¾kos:
- Malá
- Stredná
- Ve¾ká
- Convenþional
- Convenþional
- Convecþie forþatã
- Vapori
Volum util (litri)
- Konvencionalno
- Konvencionalno
- Tradycyjne
- Hagyományos
- Konvenèní
- Konvekcija s
ventilatorom
- Z dodatno ogretim
zrakom
- Konwekcja wymuszona
- Levegõkeringetéses
konvekciós
- Konvenèní s ventilátorem - Vnútené prúdenie
vzduchu
Površina najveæeg
pladnja za peèenje
Velikost najveèjega
pekaèa
Powierzchnia najwiêkszej A legnagyobb sütõlap
tacy do pieczenia
területe
Plocha nejvìtšího
peèícího plechu
Plocha najväèšieho
plechu na peèenie
Buka (db (A) re 1 pw)
Hrup (db (A) re 1 pw)
Poziom ha³asu (db (A)
re 1 pw)
Hluènost dB(A) re 1pW
Hluènos (db (A) re 1 pw) Zgomot (db (A) re 1 pw)
13
Veæa djelotvornost
uèinkovitost
* Veèja
Wiêksza sprawnoœæ
Hatékonyabb
Úsporné
Viac úsporná
Mai eficient
Zaj (db (A) re 1 pw)
Manja djelotvornost
Manjša uèinkovitost
Mniejsza sprawnoϾ
Kevésbé hatékony
Ménì úsporné
Menej úsporná
Mai puþin eficient
12 l £
35 l £
65 l £
53
Durata de coacere pentru
încãrcãturã normalã:
11
12
0.79 kWh
0.78 kWh
Dimensiuni:
- Mic
- Mediu
- Mare
10
- Konvenèné
OK 205
Clasa de eficienþã
energeticã
- Convenþional
43 min.
- Convecþie forþatã
41 min.
Suprafaþa tãvii de copt
celei mai mari
1130 cm²
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoœæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ < 35 l
Užitný objem/Využite¾ný objem/Volum util
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoœæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ < 65 l
Užitný objem/Využite¾ný objem/Volum util
Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoœæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/
Užitný objem/Využite¾ný objem/Volum util
2002/40/EC
67
68
35698-7903
10/08 R.A

advertisement

Related manuals

advertisement