advertisement
▼
Scroll to page 2
of
68
User manual Информация для пользователя Built-in oven OK 205 Встроенный духовой шкаф Contents Important safety information ........................................................................................................... 3 Description of the appliance ........................................................................................................... 5 Controls ....................................................................................................................................... 6 Before using the oven for the first time ........................................................................................... 8 Electronic programmer ................................................................................................................. 9 Using the oven ........................................................................................................................... 14 Baking and roasting tables .......................................................................................................... 19 Cleaning and Maintenance ......................................................................................................... 21 Something not working ............................................................................................................... 27 Technical data ............................................................................................................................ 28 Instructions for the Installer .......................................................................................................... 29 Instructions fo building in ............................................................................................................. 30 Service and spare parts ............................................................................................................. 31 Guide to using the user instructions Safety instructions ) Step by step instructions Hints and Tips Environmental information This appliance conforms with the following ECC Directives: 2006/95 (Low Voltage Directive); 89/336 (EMC Directive); 93/68 (General Directive); and subsequent modifications. 2 English Important safety information Always keep these user instructions with the appliance. Should the appliance be passed on to third persons or sold, or if you leave this appliance behind when you move house, it is very important that the new user has access to these user instructions and the accompanying information. These warnings are provided for the safety of the users and those living with them. So read them carefully before connecting and/or using the appliance. Installation The installation must be performed by a qualified person in accordance with the rules and regulations in force. The individual operations for installing the appliance are described under the instructions for the installer. • Have the appliance installed and connected by a qualified person with specialist knowledge, who will carry it out in accordance with the directives. • If any modifications to the power supply are required because of the installation, these should also be carried out by a qualified electrician. • Operation • • • • • This oven is designed for cooking foodstuffs; never use it for other purposes. When opening the oven door during or at the end of cooking be careful of the stream of hot air, which comes out of the oven. Be very careful when using the cooker. The extreme heat of the heating elements makes the shelves and other parts very hot. If you should for whatever reason use aluminium foil to cook food in the oven, never allow it to come into direct contact with the floor of the oven. When cleaning the oven, proceed with care: never spray anything onto the grease filter • • • • • • • • (if fitted), the heating elements and the thermostat sensor. If is dangerous to make modifications of any kind to this appliance or to its specifications. During the baking, roasting and grilling process, the oven window and the other parts of the appliance get hot, so children should be kept away from the appliance. Take care, if connecting electrical appliances to sockets near the oven, that cables do not come into contact with hot rings or get caught in the oven door. Always use oven gloves to take hot ovenproof dishes or pots out of the oven. Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating. Before cleaning the oven, either turn the power off or pull the mains plug out. Make sure that the oven is in the “OFF” position, when the oven is no longer being used. This oven was made as a single appliance or as a combination appliance with electrical hotplate, depending on the model, for single-phase connection to 230 V. The appliance must not be cleaned with a superheated steam cleaner or a steam jet cleaner. 3 • Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers. These can scratch the glass in the oven door, which may result in the shattering of the glass. People Safety This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. • This appliance is intended for use by adults. It is dangerous to allow children to use it or play with it. • Children should be kept away while the oven is working. Also, after you have switched the oven off, it remains hot for a long time. • Environmental information After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety and the environment. • When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable. Remove any door catches, to prevent small children being trapped inside. • Customer Service Have checks and/or repairs carried out by the manufacturer’s service department or by a service department authorised by the manufacturer and use only original spare parts. • Do not attempt to repair the appliance yourself in the event of malfunctions or damage. Repairs carried out by untrained persons may cause damage or injury. • 4 The symbol on the product or its packaging indicates that this product is not to be treated as normal household waste. Instead it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of this product will help to protect the environment and human health. Environment and health are endangered by incorrect disposal. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local town hall, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Description of the appliance 6 4 3 2 5 1 7 8 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. Control Panel Oven Function Control Knob Electronic programmer Thermostat Control Knob Mains On Indicator Thermostat Control Indicator 7. Air Vents for Cooling Fan 8. Grill 9. Oven Light 10. Oven Fan 11. Rating Plate Oven accessories Shelf Cake tray Dripping pan Replaceable telescopic runners 5 Controls Push-Pull control knobs Some models are provided with push-pull control knobs. These knobs can be completely sunken inside the control panel when the oven is not working. Oven Function Control Knob 0 The oven is off Oven light - The oven light will be on without any cooking function. Conventional cooking - The heat comes from both the top and bottom element, ensuring even heating inside the oven. Top heating element - The heat comes from the top of the oven only. Bottom heating element - The heat comes from the bottom of the oven only. Inner grill element only - It can be used for grilling small quantities. Full Grill - The full grill element will be on. Recommended for large quantities. Thermal Grilling - This function offers an alternative method of cooking food items, normally associated with conventional grilling. The grill element and the oven fan operate alternatively, circulating hot air around the food. Fan cooking - This allows you to roast or roast and bake simoultaneously using any shelf, without flavour transference. Defrost Setting - This setting is intended to assist in thawing of frozen food. 6 Thermostat Control Knob Turn the thermostat control knob clockwise to select temperatures between 50°C and 250°C. Thermostat Control Indicator The thermostat control indicator will come on when the thermostat control knob is turned. The indicator will remain on until the correct temperature is reached. It will then cycle on and off to show the temperature is being maintained. Mains on Indicator The mains on light will come on when the oven function control knob is set. Safety Thermostat To prevent dangerous overheating (through incorrect use of the appliance or defective components), the oven is fitted with a safety thermostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops. Should the safety thermostat trigger due to incorrect use of the appliance, it is enough to remedy the error after the oven has cooled down; if on the other hand, the thermostat triggers because of a defective component, please contact Customer Service. The cooling fan The cooling fan is designed to cool the the oven and the control panel. The fan switches on automatically after a few minutes of cooking. Warm air is blown out through the aperture near the oven door handle. When the oven is switched off, the fan may run on after the oven is switched off to keep the controls cool. This is quite normal. The action of the cooling fan will depend on how long the oven has been used and at what temperature. It may not switch in at all at lower temperature settings nor run on where the oven has only been used for a short time. 7 Before using the oven for the first time Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. Before using for the first time, the oven should be heated up without food. During this time, an unpleasant odour may be emitted. This is absolutely normal. It is caused by manufacturing residues. Ensure the room is well ventilated. The oven will work only if the time of day has been set. 1. Set the time of day with the electronic programmer (see chapter "Electronic Programmer"). 2. Switch the oven function control knob to conventional cooking . 3. Set the thermostat control knob to 250. 4. Open a window for ventilation. 5. Allow the oven to run empty for approximately 45 minutes. This procedure should be repeated with the full and fan cooking grill proximately 5-10 minutes. functions for ap- Then let the oven cool down. Then dampen a soft cloth with warm water and a little mild washing-up liquid and use this to clean the oven cavity. Before using for the first time, carefully wash the oven accessories as well. To open the oven door, always hold the handle in the centre. 8 Electronic programmer 4 1. Push button for selecting a function 7 8 5 6 2. Decreasing control button “ ” 3. Increasing control button “ ” 4. Display 5. “Cooking Duration” pilot lamp 6. “End of cooking” pilot lamp 2 1 3 7. “Minute minder” pilot lamp 8. “Time of day” pilot lamp The oven will work only if the time of day has been set. However, the oven can also be operated without any programme. Setting the time of day In the event of a power failure, all the settings (time of day, programme setting or programme in operation) will be cancelled. When the power is restored, the numbers in the display will flash, and the clock/timer has to be reset. When the power supply is switched on, or after a power failure, the “Time of day” pilot lamp will flash on the display. To set the correct time of day: 1. Press button “ ” or “ ”. 2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Time of day” pilot lamp will go out and the display will show the set time. The appliance is ready for use. To reset the correct time of day: 1. Press button repeatedly to select the “Time of day” function. The relevant pilot lamp will start flashing. Then proceed as described above. The time of day can only be reset if no automatic function (cooking duration or end of ) has been set. cooking 9 “Cooking Duration” function This function allows the oven to automatically switch off at the end of a programmed cooking duration time. Place food in the oven, select a cooking function and adjust the cooking temperature. Press button repeatedly to select the “Cooking Duration” function. The relevant pilot lamp will start flashing. Then, proceed as follows: To set the duration time: 1. Press button “ ” or “ ”. 2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the "Cooking Duration" pilot lamp will come on and the display will revert to the time of day. 3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an acoustic alarm will be heard, while the pilot lamp will start flashing. Turn the oven function and the thermostat control knob to zero. To switch off the acoustic alarm, press any button. NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and if the oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will start to heat again. To cancel the duration time: 1. Press button repeatedly to select the “Cooking Duration” function. The relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining cooking time. 2. Press button “ ” until the display shows “0:00”. After 5 seconds the pilot lamp will go out and the display will revert to the time of day. 10 “End of cooking” function With this function, you can set the oven to switch off automatically when a programmed end of cooking time is over. Place food in the oven, select a cooking function and adjust the cooking temperature. Press button repeatedly to select the “End of cooking” function. The relevant pilot lamp will start flashing. Then, proceed as follows: To set the End of cooking time: 1. Press button “ ” or “ ”. 2. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “End of cooking” pilot lamp will come on and the display will revert to the time of day. 3. When cooking time is over, the oven will be switched off automatically and an acoustic alarm will be heard, and the pilot lamp will start flashing. Turn the oven function and the thermostat control knob to zero. To switch off the acoustic alarm, press any button. NOTE: turning the acoustic alarm off will reset the oven to manual, and if the oven function and the thermostat knobs are not set to zero the oven will start to heat again. To cancel the End of cooking time: 1. Press button repeatedly to select the “End of cooking” function. The relevant pilot lamp will flash and the display will show the programmed End of cooking time. 2. Press button “ ” until the display shows the current time of day. The programmer will beep and the pilot lamp will go out. “Cooking duration” of cooking time” and “End combined The functions “Cooking duration” and “End of cooking time” can be used simultaneously to set the oven to switch on and off automatically at a later time. 1. With the “Cooking duration” function (carry out the cooking duration setting as described 11 in the relevant chapter) set the duration time. Then, press button : the display will show the programmed setting. 2. With the “End of cooking time” function (carry out the End of cooking setting as described in the relevant chapter) set the end of cooking time. The relevant pilot lamps will come on and the display will show the time of day. The oven will switch on and off according to the set programmes. “Minute minder” function The minute minder alarm will sound at the end of a timed period, but the oven will remain on, if it is in use. To set the minute minder: 1. Press button repeatedly to select the “Minute minder” function. The relevant pilot lamp will start flashing. 2. Then, press button “ ” or “ ” (maximum: 2 hours, 30 minutes). 3. After the setting is carried out, wait for 5 seconds: the “Minute minder” pilot lamp will come on. 4. At the end of the timed period, the pilot lamp will start flashing and an acoustic alarm will be heard. To switch off the acoustic alarm, press any button. To cancel the minute minder: 1. Press button repeatedly to select the “Minute minder” function. The relevant pilot lamp will flash and the display will show the remaining time. 2. Press button “ ” until the display shows “0:00”. After 5 seconds the pilot lamp will go out and the display will revert to the time of day. 12 How to switch off the display 1. Press two programmer push buttons simoultaneously and keep them pressed for about 5 seconds. The display will switch off. 2. To switch on the display, press any button. The display can be switched off only if no other functions have been set. 13 Using the oven The oven has four shelf levels. The shelf positions are counted from the bottom of the oven as shown in the diagram. It is important that these shelves are correctly positioned as shown in the diagram. Do not place cookware directly on the oven base. 4 3 2 Replaceable telescopic runners 1 Place the telescopic runner with the locking system on the chosen level as shown in the side pictures. The „stop elements“ at the extremities of the runner MUST face upwards. 1 It is possible to buy telescopic runners separately. Each level can be fitted with telescopic runners to allow for an easier operation when inserting or removing the shelves. 1. Pull the right and left hand telescopic shelf 2. supports completely out, as shown in the picture. Place the shelf or the grill pan on the telescopic shelf supports, then gently push them all inside the oven (see diagram). Do not attempt to close the oven door if the telescopic shelf supports are not completely inside the oven. This could damage the door enamel and glass. Telescopic shelf supports and other accessories get very hot; use oven gloves or similar. Make sure that both the telescopic runners are placed on parallel levels. 14 2 Stop element The oven is supplied with an exclusive system which produces a natural circulation of air and the constant recycling of steam. This system makes it possible to cook in a steamy environment and keep the dishes soft inside and crusty outside. Moreover, the cooking time and energy consumption are reduced to a minimum. During cooking steam may be produced which can be released when opening the oven door. This is absolutely normal. However, always stand back from the oven when opening the oven door during cooking or at the end of it to allow any build up of steam or heat to release. °C °C Attention! - Do not place objects directly on the oven base and do not cover any part of the oven with aluminium foil while cooking, as this could cause a heat buildup which would affect the baking results and damage the oven enamel. Always place pans, heat-resisting pans and aluminium trays on the shelf which has been inserted in the shelf runners.When food is heated, steam is created, like in a kettle. When the steam comes into contact with the glass in the oven door, it condenses and creates water droplets. To reduce condensation, always preheat the empty oven for 10 minutes. We recommend you wipe the water droplets away after every cooking process. Always cook with the oven door closed. Stand clear when opening the drop down oven door. Do not allow it to fall open - support the door using the door handle, until it is fully open. 15 Fan cooking - - - - - The food is cooked by means of preheated air force blown evenly round the inside of the oven by a fan set on the rear wall of the oven itself. Heat thus reaches all parts of the oven evenly and fast and this means that you can simultaneously cook different types of foods positioned on the various oven shelves . Fan cooking ensures rapid elimination of moisture and the dryer oven environment stops the different aromas and flavours from being transmitted from one food to another. The possibility of cooking on several shelf heights means that you can cook several different dishes at the same time and up to three tins of biscuits and mini pizzas to be eaten immediately or subsequently deep frozen. Naturally the oven can also be used for cooking on just one shelf. In this case you should use the lowest set of runners so that you can keep an eye on progress more easily. In addition, the oven is particularly recommended for sterilizing preserves, cooking home-made fruit in syrup, and for drying mushrooms or fruit. Grilling - - 16 - Most foods should be placed on the grid in the grill pan to allow maximum circulation of air and to lift the food out of the fats and juices. Food such as fish, liver and kidneys may be placed directly on the grill pan, if preferred. Food should be thoroughly dried before grilling to minimise splashing. Brush lean meats and fish lightly with a little oil or melted butter to keep them moist during cooking. Accompaniments such as tomatoes and mushrooms may be placed underneath the grid when grilling meats. When toasting bread, we suggest that the top runner position is used. - The food should be turned over during cooking, as required. How to use the Full Grill 1. Turn the oven control function knob on . 2. Turn the thermostat control knob on the required temperature. 3. Adjust the grid and grill pan runner position to allow for different thicknesses of food. Position the food close to the element for faster cooking and further away for more gentle cooking. Preheat the grill on a full setting for a few minutes before sealing steaks or toasting. Adjust the heat setting and the shelf as necessary, during cooking. During cooking, the cooling fan and the thermostat control light will operate in the same way as described for the fan oven function. How to use the Inner Grill Element The inner grill provides quick direct heat to the central area of the grill pan. By using the inner grill element for cooking small quantities, it can help to save energy. 1. Turn the oven control function knob on . 2. Turn the thermostat control knob on the required temperature. 3. Adjust the grid and grill pan runner position to allow for different thicknesses of food and follow the instructions for grilling. The grill element is controlled by the thermostat. During cooking, the grill cycles on and off to prevent overheating. Top oven element only This function is suitable for finishing cooked dishes, e.g. lasagne, shepherds pie, cauliflower cheese etc. Bottom oven element only This function is particularly useful when blindbaking pastry. It may also be used to finish off quiches or flans to ensure the base pastry is cooked through. The thermostat control light will remain on until the correct temperature is reached. It will then cycle on and off to show the temperature is being maintained. Thermal grilling Turn the oven function control knob to position and regulate the thermostat to the temperature required. This function offers an alternative method of cooking food items, normally associated with conventional grilling. The grill element and the oven fan operate alternately, circulating hot air around the food. When using this function, select a maximum temperature of 200°C. Conventional Cooking - - The middle shelf position allows for the best heat distribution. To increase base browning simply lower the shelf position. To increase top browning, raise the shelf position. The material and finish of the baking trays and dishes used will affect base browning. ensure even browning. Stand dishes on suitably sized baking trays to prevent spillage onto the base of the oven and make cleaning easier. Do not place dishes, tins or baking trays directly on the oven base as it becomes very hot and damage will occur.When using this 17 setting, heat comes from both the top and bottom elements. This allows you to cook on a single level and is particularly suitable for dishes which require extra base browning such as quiches and flans. Gratins, lasagnes and hotpots which require extra top browning also cook well in the conventional oven. How to use the conventional oven 1. Turn the oven function control knob to the required cooking function . 2. Turn the thermostat control knob to the required temperature. Defrosting The oven fan operates without heat and circulates the air, at room temperature, inside the oven. Ensure the thermostat control knob is in the OFF position. Hints and Tips On baking: Cakes and pastries usually require a medium temperature (150°C-200°C) and therefore it is necessary to preheat the oven for about 10 minutes. Do not open the oven door before 3/4 of the baking time has elapsed. Shortcrust pastry is baked in a springform tin or on a tray for up to 2/3 of the baking time and then garnished before being fully baked. This further baking time depends on the type and amount of topping or filling. Sponge mixtures must separate with difficulty from the spoon. The baking time would be unnecessarily extended by too much liquid. If two baking trays with pastries or biscuits are inserted into the oven at the same time, a shelf level must be left free between the trays. If two baking trays with pastries or biscuits are inserted into the oven at the same time, the trays must be swapped and turned around after about 2/3 of the baking time. 18 On Roasting: Do not roast joints smaller than 1 kg. Smaller pieces could dry out when roasting. Dark meat, which is to be well done on the outside but remain medium or rare inside, must be roasted at a higher temperature (200°C-250°C). White meat, poultry and fish, on the other hand, require a lower temperature (150°C-175°C). The ingredients for a sauce or gravy should only be added to the roasting pan right at the beginning if the cooking time is short. Otherwise add them in the last half hour. You can use a spoon to test whether the meat is cooked: if it cannot be depressed, it is cooked through. Roast beef and fillet, which is to remain pink inside, must be roasted at a higher temperature in a shorter time. If cooking meat directly on the oven shelf, insert the roasting pan in the shelf level below to catch the juices. Leave the joint to stand for at least 15 minutes, so that the meat juices do not run out. To reduce the build up of smoke in the oven, it is recommended to pour a little water in the roasting pan. To prevent condensation forming, add water several times. The plates can be kept warm in the oven at minimum temperature until serving. Caution! Do not line the oven with aluminium foil and do not place a roasting pan or baking tray on the floor, as otherwise the oven enamel will be damaged by the heat build-up. Cooking times Cooking times can vary according to the different composition, ingredients and amounts of liquid in the individual dishes. Note the settings of your first cooking or roasting experiments to gain experience for later preparation of the same dishes. Based upon your own experiences you will be able to alter the values given in the tables. Baking and roasting tables Conventional and Fan Cooking - Timings do not include pre-heating. The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes. Conventional Cooking TYPE OF DISH CAKES Whisked recipies Shortbread dough Butter-milk cheese cake Apple cake (Apple pie) Strudel Jam- tart Fruit cake Sponge cake Christmas cake Plum cake Small cake Biscuits Meringues Buns Pastry: Choux Plate tarts BREAD AND PIZZA White bread Rye bread Bread rolls Pizza FLANS Pasta flan Vegetable flan Quiches Lasagne Cannelloni MEAT Beef Pork Veal English roast beef rare medium well done Shoulder of pork Shin of pork Lamb Chicken Turkey Duck Goose Rabbit Hare Pheasant Meat loaf FISH Trout/Sea bream Tuna fish/Salmon 4 3 2 1 Fan Cooking 4 3 2 1 temp °C temp °C Cooking times in minutes NOTES 2 2 1 1 2 2 2 1 1 1 3 2 2 2 2or 3 2 170 170 175 170 180 190 170 170 150 175 170 160 135 200 210 180 2 (1and3)* 2 (1and3)* 2 2 left+right 2 2(1and3)* 2 2(1and3)* 2 2 2 2(1and3)* 2(1and3)* 2 2(1and3)* 2 160 160 165 160 160 180 150 165 150 160 160 150 150 190 170 170 45-60 20-30 60-80 90-120 60-80 40-45 60-70 30-40 120-150 50-60 20-35 20-30 60-90 12~20 25-35 45-70 In cake mould In cake mould In cake mould In cake mould In baking tray In cake mould In cake mould In cake mould In cake mould In bread tin In baking tray In baking tray In baking tray In baking tray In braking tray In cake mould 1 1 2 2 195 190 200 200 2 1 2(1and3)* 2 185 180 175 200 60-70 30-45 25-40 20-30 In bread tin In baking tray In baking tray 2 2 1 2 2 200 200 210 200 200 2(1and3)* 2(1and3)* 1 2 2 175 175 190 200 200 40-50 45-60 30-40 25-35 25-35 In mould In mould In mould In mould In mould 2 2 2 190 180 190 2 2 2 175 175 175 50-70 100-130 90-120 On grid On grid On grid 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 210 210 210 180 180 190 190 180 175 175 190 190 190 180 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 200 200 200 170 160 175 200 160 220 160 175 175 175 170 50-60 60-70 70-80 120-150 100-120 110-130 70-85 210-240 120-150 150-200 60-80 150-200 90-120 tot.150 On grid On grid On grid With rind 2 pieces Leg Whole Whole Whole Whole Cut in pieces Cut in pieces Whole in bread pan 2 2 190 190 2(1and3)* 2(1and3)* 175 175 40-55 35-60 3-4 fishes 4-6 fillets (*) If you cook more than one dish at the same time, we recommend you place them on the levels quoted between brackets. 19 Grilling - Timings do not include pre-heating. The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes. Quantity TYPE OF DISH Fillet steaks Beef-steaks Sausages Pork chops Chicken (cut in two) Kebabs Chicken (breast) Hamburger* *Preheat 5’00'’ Fish (fillets) Sandwiches Toast Grilling Pieces g. 4 4 8 4 2 4 4 6 800 600 / 600 1000 / 400 600 3 3 3 3 3 3 3 2 250 250 250 250 250 250 250 250 12~15 10~12 12~15 12~16 30~35 10~15 12~15 20-30 12~14 6~8 10~12 12~14 25~30 10~12 12~14 4 4~6 4~6 400 / / 3 3 3 250 250 250 12~14 5~7 2~4 10~12 / 2~3 4 3 2 1 temp.°C Cooking time in minutes 1st side 2nd side The oven temperatures are intended as a guide only. It may be necessary to increase or decrease the temperatures to suit individual preferences and requirements. Thermal grilling When using the thermal grilling select a maximum temperature of 200°C. TYPE OF DISH Rolled joints (turkey) Chicken (cut in two) Chicken legs Quail Vegetable gratin St. Jacques shells Mackerel Fish slices Quantity (gr.) Shelf level Temp. 1000 1000 — 500 — — — 800 3 3 3 3 3 3 3 3 200 200 200 200 200 200 200 200 °C Cooking time (minutes) lower upper side side 30 ~ 40 25 ~ 30 15 ~ 20 25 ~ 30 20 ~ 25 15 ~ 20 15 ~ 20 12 ~ 15 20 ~ 30 20 ~ 30 15 ~ 18 20 ~ 25 — — 10 ~ 15 8 ~ 10 The oven temperatures are intended as a guide only. It may be necessary to increase or decrease the temperatures to suit individual preferences and requirements. 20 Cleaning and Maintenance Before cleaning switch the oven off and let it cool down. The appliance must not be cleaned with a superheated steam cleaner or a steam jet cleaner. Important: Before carrying out any cleaning operation, the appliance must be disconnected from the power supply. To ensure a long life for your appliance, it is necessary to perform the following cleaning operations regularly: - Only perform when the oven has cooled down. - Clean the enamelled parts with soapy water. - Do not use abrasive cleaners. - Dry the stainless steel parts and glass with a soft cloth. - If there are stubborn stains, use commercially available for stainless steel or warm vinegar. The oven’s enamel is extremely durable and highly impermeable. The action of hot fruit acids (from lemons, plums or similar) can however leave permanent, dull, rough marks on the surface of the enamel. However such marks in the brightly polished surface of the enamel does not affect the operation of the oven. Clean the oven thoroughly after every use. This is the easiest way to clean dirt off. It prevents dirt being burnt on. Cleaning materials Before using any cleaning materials on your oven, check that they are suitable and that their use is recommended by the manufacturer. Cleaners that contain bleach should NOT be used as they may dull the surface finishes. Harsh abrasives should also be avoided. External cleaning Regularly wipe over the control panel, oven door and door seal using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little liquid detergent has been added. To prevent damaging or weakening the door glass panels avoid the use of the following: • Household detergent and bleaches • Impregnated pads unsuitable for non-stick saucepans • Brillo/Ajax pads or steel wool pads • Chemical oven pads or aerosols • Rust removers • Bath/Sink stain removers Clean the outer and inner door glass using warm soapy water. Should the inner door glass become heavily soiled it is recommended that a cleaning product such as Hob Brite is used. Do not use paint scrapers to remove soilage. Oven Cavity The enamelled base of the oven cavity is best cleaned whilst the oven is still warm. Wipe the oven over with a soft cloth soaked in warm soapy water after each use. From time to time it will be necessary to do a more thorough cleaning, using a proprietary oven cleaner. If cooking fruits, some over-heated natual acids can squeeze and settle on the oven enamel, causing stains quite difficult to remove. This could affect the enamel brightness, but it will have no consequence on the oven performances. To avoid these stains to be burnt out during the next cooking, carefully clean the oven cavity after all fruits cookings. 21 Oven Shelves and Shelf Supports To clean the oven shelves, soak in warm soapy water and remove stubborn marks with a well wetted soap impregnated pad. Rinse well and dry with a soft cloth. The side rails with telescopic pull-out runners can be completely removed for cleaning. Proceed as follows: 1. remove the front screw while keeping the shelf support in position with the other hand; 2. disengage the rear hook and take off the shelf support; 3. once the cleaning is carried out, refit the shelf supports following the procedure in reverse. Please, ensure the retaining nuts are secure when refitting the shelf support. It is possible to remove the telescopic runners only, unlocking the elements as shown on page 14. The telescopic runners must not be cleaned in the dishwasher. Do not attempt to remove the telescopic runners until the oven has cooled down. Do not pull out the telescopic runners to remove them from the side rails. ) Sharp edges could cause injuries. Attention, the rollers must not be greased. 22 The oven door The oven door consists of two panes of glass. The oven door can be disassembled and the internal pane can be removed to make cleaning easier. Important - Remove the oven door before cleaning it. The oven door could abruptly close if you try to remove the internal pane of glass when the door is still assembled. ) Fig. 1 To do so, proceed as follows. 1. open the door fully; 2. locate the two door hinges (Fig. 1); 3. lift and turn the levers on the two hinges (Fig. 2); 4. hold the door by the side edges and close it slowly but not COMPLETELY (Fig. 3); 5. pull the door forward, removing it from its seat (Fig. 3); 6. place the door on a stable surface protected by a soft cloth to prevent the handle surface from being damaged (Fig. 4); Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 23 7. release the locking system to remove the internal pane of glass (Fig. 5); 8. turn the 2 fasteners 90° and extract it from their seats (Fig. 6); 9. gently lift and carefully take off the pane marked by a decorative frame on 4 sides (Fig. 7). Clean the oven door with lukewarm water and a soft cloth. Do not use products such as scouring pads, steel wool, abrasive sponges or acids because they could damage the special heatreflecting surface of the internal panes of glass. After cleaning, reassemble the pane in the door and then the oven door, following the procedure described above in reverse. Make sure you reposition the pane correctly. Fig. 5 90° Fig. 6 1 24 2 Fig. 7 ) To perform this operation correctly, proceed as follows: a) the decorated internal pane with a frame on the 4 sides must be reassembled so that the screenprinting is facing outwards. The side of the pane of glass is correct if you do not feel any roughness near the screen printing when you pass your fingers over the surface. The internal pane of glass must be put back into the right seats as shown in Fig. 8. After the pane of glass has been reassembled in the oven door, perform the procedure described in point 8. in reverse to ensure it is locked. Stainless steel or aluminium appliances: We recommend that the oven door is only cleaned using a wet sponge and dried after cleaning with a soft cloth. Never use steel wool, acids or abrasive products as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel following the same precautions. DO NOT clean the oven door while the glass panels are warm. If this precaution is not observed the glass panel may shatter. If the door glass panel becomes chipped or has deep scratches, the glass will be weakened and must be replaced to prevent the possibility of the panel shattering. Contact your local Service Centre who will be pleased to advise further. Fig. 8 25 Replacing The Oven Light Disconnect the appliance If the oven bulb needs replacing, it must comply with the following specifications: - Electric power: 25 W, - Electric rate: 230 V (50 Hz), - Resistant to temperatures of 300°C, - Connection type: E14. These bulbs are available from your local Service Force Centre. To replace the faulty bulb: 1. Ensure the oven is isolated from the electrical supply. 2. Push in and turn the glass cover anticlockwise. 3. Remove the faulty bulb and replace with the new one. 4. Refit the glass cover and restore the electrical supply. ) Special Grease Filter Make sure that the power supply is switched off before this action is performed. When roasting, the special grease filter must be inserted to minimise the contamination of the fan wheel in the back wall of the oven. When the roasting process is completed, the grease filter is to be removed as follows and thoroughly cleaned. Press the filter spring upwards and remove the filter. Important! The filter must be taken out when baking. 26 Something not working If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the local Service Centre. PROBLEM SOLUTION The oven is not switching on. Check that both a cooking function and temperature have been selected. or Check whether the appliance is correctly connected and the socket switch or the mains supply to the oven is ON. The oven temperature light does not come on. Select a temperature with the thermostat control knob. or Select a function with the oven function control knob. The oven light does not come on. Select a function with the oven function control knob or Check the light bulb, and replace it if necessary (see section "Cleaning and Maintenance"). It takes too long to cook the dishes or they cook too quickly. The temperature may need adjusting. or Following the advice contained in these instructions, especially the section “Using the oven“. Steam and condensation settle on the food and in the oven cavity. When the cooking process is completed, do not leave the dishes standing in the oven for longer than 15-20 minutes. The oven fan is noisy. Check that shelves and bakeware are not vibrating in contact with the oven back panel. The display shows "12.00". Set the time of day (see chapter "Setting the time of day"). 27 Technical data Heating element ratings Bottom heating element 1000 W Top Heating element 800 W Coventional cooking (Top+Bottom) 1800 W Fan cooking 2000 W Grill 1650 W Full Grill 2450 W Thermal Grilling 2475 W Oven light 25 W Hot air fan motor 25 W Cooling fan motor 25 W Total rating 2500 W Operating voltage (50 Hz) 230 V Dimensions of the recess Height under top mm 593 in column mm 580 Width mm 560 Depth mm 550 Oven Height mm 335 Width mm 395 Depth mm 400 Oven capacity 28 53 l Instructions for the Installer Installation and connection must be done in compliance with the regulations in force. Any interventions must be carried out when the appliance is switched off. Only accredited engineers may work on the appliance. The manufacturer disclaims any liability if the safety measures are not observed. The following types of mains cable are suitable, taking the necessary rated cross section into account: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. The connection cable must in any case be laid out so that at no point does it reach 50°C (over room temperature). After the connection has been carried out, the heating elements must be tested by being operated for about 3 minutes. Connecting to the electrical supply Terminal block Before connecting to the electrical supply, please make sure: - The fuse and the domestic electrical installation must be designed for the max. load of the appliance (see rating plate). - The domestic electrical installation must be equipped with a proper earth connection in accordance with the regulations in force. - The socket or the multi-pole off switch must be easy to access after the appliance has been installed. This appliance is supplied with a connection cable incorporating a standard plug, suitable for the total electric load shown on the rating plate. The plug is to be inserted into a suitable wall socket. If you require a direct connection to the electric network (mains), it will be necessary to fit between the appliance and the mains an omnipole switch, with a minimum gap between contacts of 3 mm, suitable for the required load and in compliance with rules in force. The green & yellow ground wire must not be interrupted by the switch and it should be 2-3 cm. longer than the other cables. The mains cable and plug as supplied are to be connected to a shockproof socket (230 V~, 50 Hz). The shockproof socket must be installed in accordance with the regulations. The oven is fitted with an easily accessible terminal block which is designed to operate with a singlephase power supply of 230 V. Letter L Letter Nor E - Live terminal Neutral terminal Earth terminal 29 Instructions for building In Fig. 9 Fig. 10 Oven dimensions (Fig. 9) Instructions for Building In 550 M For problem-free functioning of the built-in appliance, the kitchen unit or the recess into which the appliance is built must have suitable dimensions (Fig. 10-11). 560 Securing the Appliance to the Cabinet Fig. 11 1. Open the oven door. 2. Fasten the oven to the cabinet placing the four distance holders provided with the appliance (Fig. 12 - A) which fit exactly into the holes in the frame and then fit four wood screws (Fig. 12 - B). When installing a hob over the oven, the hob electrical connection and the oven one have to be carried out separately for security reasons and to let the oven be taken off the cabinet easier, if necessary. Any extensions must be made with cables suitable for the required power. 30 Fig. 12 IN - 57 593 For problem-free functioning of the built-in appliance, the kitchen unit or the recess into which the appliance is built must have suitable dimensions. In accordance with the regulations in force, all parts which ensure the shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that they cannot be undone without tools. These also include the fixing of any end walls at the beginning or end of a line of built-in units. The shock protection must in any case be ensured by the building in of the appliance. The appliance can be placed with its back or a side wall against higher kitchen units, appliances or walls. However, only other appliances or units of the same height as the appliance can be placed against the other side wall. 0 100 80÷ Service and spare parts If after the checks listed in the chapter "Something not working", the appliance still does not work correctly, contact your local Service Centre, specifying the type of malfunctioning, the appliance model (Mod.), the product number (Prod. No.) and the serial number (Ser. No.) marked on the identification plate. This plate is placed on the front external edge of the oven cavity. Rating plate Miniline Ltd., 12, Granit Street Kiriat Arieh, Petach Tikva 49130 Fax +972-3-9230510 31 Оглавление Contents Важная информация по безопасности ........................................................ 33 Описание изделия .......................................................................................... 35 Органы управления ........................................................................................ 36 Перед первым использованием духового шкафа ......................................... 39 Электронный программатор .......................................................................... 40 Эксплуатация духового шкафа ...................................................................... 44 Таблица выпекания и жарения ...................................................................... 51 Чистка и техническое обслуживание ............................................................ 53 Если что-то не работает ................................................................................ 61 Технические данные ....................................................................................... 62 Указания для установщика ........................................................................... 63 Инструкции по встраиванию ......................................................................... 65 Гарантия/сервисная служба ........................................................................... 66 Руководство по использованию данных инструкций пользователя Указания по безопасности ) Пошаговые указания по эксплуатации Советы и рекомендации Информация по охране окружающей среды Данное изделие соответствует следующим Директивам EEC: 2006/95 (Директива по низкому напряжению); 89/336 (Директива по электромагнитной совместимости); 93/68 (Общая директива); с последующими модификациями. 32 Русский Важная информация по безопасности Храните данные инструкции пользователя всегда вместе с прибором. В случае передачи или продажи изделия третьим лицам, либо если Вы оставляете прибор дома при перемене места жительства, очень важно, чтобы новый пользователь имел доступ к инструкциям пользователя и к сопровождающей информации. Данные предостережения приведены в интересах безопасности пользователей и проживающих с ними лиц. Поэтому перед подключением и (или) использованием прибора внимательно прочтите их. Установка • • • Установка должна выполняться квалифицированным лицом, в соответствии с действующими правилами и нормативами. Отдельные операции по установке описаны в инструкциях для установщика. Прибор должен устанавливаться и подключаться квалифицированным лицом, обладающим специальными знаниями, работающим в соответствии с директивами. В случае если в ходе установки требуются любые модификации источников энергии, они также должны выполняться квалифицированным электриком. • • • Эксплуатация • • • • Данный духовой шкаф предназначен для приготовления продуктов питания; ни в коем случае не используйте его в любых других целях. При открывании дверцы духового шкафа, во время приготовления пищи или по его окончании, будьте осторожны с парами горячего воздуха, выходящими из духового шкафа. При использовании плиты всегда соблюдайте осторожность. Сильное тепло от нагревательных элементов делает полки и другие части очень горячими. Если по каким-либо причинам для приготовления пищи в духовом шкафу вам необходимо использовать фольгу, никогда не допускайте ее • • • • • непосредственного контакта с дном духового шкафа. При чистке духового шкафа действуйте с осторожностью: ни в коем случае не допускайте попадания брызг на жировой фильтр (если таковой имеется), на нагревательные элементы и на датчик термостата. Опасно вносить изменения любого рода в данный прибор или его характеристики. В процессе выпекания, жарения и приготовления пищи на гриле окошко духового шкафа и другие части прибора становятся горячими, поэтому не следует допускать приближения детей к прибору. Следите за тем, чтобы при подключении электрических компонентов к розеткам, расположенным рядом с духовым шкафом, их провода не соприкасались с раскаленными кольцами или не могли зацепиться за дверцу духового шкафа. Для того чтобы вынуть жаропрочные тарелки или сковородки, всегда надевайте специальные перчатки. Регулярная чистка предохранит материал поверхности от порчи. Перед тем как чистить духовой шкаф, отключите питание или отсоедините сетевой штепсель. Если Вы не собираетесь пользоваться духовым шкафом, убедитесь, что духовой шкаф находится в положении “ВЫКЛ.” . Данный духовой шкаф изготовлен в 33 • • виде отдельного прибора или в комбинации с электрической варочной панелью, в зависимости от модели, для однофазного подключения к источнику питания 230 В. Данный прибор нельзя чистить струйным пароочистителем или пароочистителем с сухим паром. Не используйте абразивные чистящие средства или острые металлические скребки. Ими можно поцарапать стекло дверцы духового шкафа, в результате чего стекло может лопнуть. Безопасность людей • • • Данный прибор предназначен для использования взрослыми. Позволять детям пользоваться или играть им, опасно. Не позволяйте детям приближаться, когда духовой шкаф работает. К тому же, после выключения духовой шкаф еще долго остается горячим. Данное изделие не предназначено для эксплуатации детьми и другими лицами, которые по своим физическим, сенсорным или ментальным способностям, вследствие недостатка опыта или знаний не могут безопасно эксплуатировать изделие без присмотра отвечающего за их безопасность лица или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать устройство. Обслуживание клиентов • • 34 В случае необходимости проверки и (или) ремонта, данные работы должны выполняться департаментом обслуживания изготовителя или авторизованной изготовителем сервисной службой; при этом должны использоваться только оригинальные запчасти. В случае неполадок или повреждений не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Ремонт, выполненный необученным лицом, может привести к повреждениям или травмам. Информация по охране окружающей среды Упаковка • Все использованные материалы являются совместимыми с окружающей средой и подлежат вторичной переработке. Мы просим Вас содействовать охране окружающей среды, используя специальные каналы дифференцированного сбора отходов. Утилизация • Старые или непригодные приборы все еще обладают определенной ценностью. С помощью правильной утилизации различные материалы, примененные при их изготовлении, могут быть использованы вторично. • За информацией о правилах утилизации обращайтесь в магазин, где Вы купили прибор, или в местные органы власти. • При утилизации старого изделия выведите его из строя, обрезав сетевой шнур как можно ближе к корпусу. Символ на самом изделии или его упаковке указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Поэтому оно должно быть передано в пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете защите окружающей среды и здоровья человека. Неправильная утилизация наносит вред окружающей среде и здоровью. За более подробной информацией о правилах утилизации и переработки данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. Описание изделия 6 4 2 5 3 1 7 8 9 10 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. Панель управления Ручка выбора режима духового шкафа Электронный программатор Ручка термостата Индикаторная лампочка включения Индикаторная лампочка термостата 7. Вентиляционные отверстия для охлаждающего вентилятора 8. Гриль 9. Лампочка освещения духового шкафа 10. Конвекционный вентилятор 11. Табличка с техническими данными Принадлежности духового шкафа Полка с защитой от опрокидывания Противень для сбора жира Поддон для кексов Сменные телескопические направляющие 35 Органы управления Утапливаемые управления ручки Некоторые модели оснащены утапливаемыми ручками управления. Эти ручки могут быть полностью утоплены в панели управления в то время, когда духовой шкаф не эксплуатируется. Ручка выбора режима духового шкафа 0 Духовой шкаф выключен Индикаторная лампочка освещения духового шкафа - Эта лампочка загорается даже, если не задан режим приготовления. Традиционный режим приготовления - Тепло поступает как от верхнего, так и от нижнего нагревательных элементов, обеспечивая равномерный нагрев внутреннего пространства духового шкафа. Верхний нагревательный элемент - Тепло поступает только сверху духового шкафа. Нижний нагревательный элемент Тепло поступает только снизу духового шкафа. Только внутренний элемент гриля - может использоваться для приготовления на гриле небольших количеств продуктов. Полный гриль - В этом режиме полностью включается нагревательный элемент гриля. Рекомендуется для приготовления большого количества продуктов. Приготовление на гриле с конвекцией - альтернативный режим для тех продуктов, которые обычно готовятся на 36 гриле методом традиционного приготовления. Нагревательный элемент гриля и вентилятор духового шкафа работают отдельно, обеспечивая обдув приготавливаемого блюда горячим воздухом. При использовании данного режима максимальная заданная температура не должна превышать 200°C. Режим конвекции - Этот режим позволит Вам одновременно готовить продукты на разных уровнях без взаимопроникновения запахов. Размораживание - Этот режим предназначен для размораживания замороженных продуктов. Индикаторная включения лампочка Индикатор включения загорается при повороте в какое-либо рабочее положение ручки выбора режима духового шкафа. Ручка выбора температуры (ручка термостата) Поворачивая ручку выбора температуры часовой стрелки, Вы можете выбрать температуру приготовления в пределах от 50°C до 250°C. Индикаторная термостата лампочка Индикаторная лампочка включается после выбора температуры приготовления поворотом ручки термостата. Она будет гореть до тех пор, пока заданная температура не будет достигнута. Затем она будет гаснуть и загораться, указывая на поддержание заданной температуры. 37 Предохранительный термостат Во избежание опасного перегрева (вследствие некорректного использования или неисправности компонентов), духовой шкаф оснащен предохранительным термостатом, который прерывает подачу энергии. При снижении температуры духовой шкаф снова включается автоматически. Если пусковая схема термостата сработала из-за неправильной эксплуатации прибора, достаточно исправить ошибку, после того как духовой шкаф остынет; если же термостат срабатывает из-за неисправности компонента, пожалуйста, обратитесь в Сервисный центр. Вентилятор охлаждения Этот вентилятор предназначен для охлаждения духового шкафа и панели управления. Он автоматически включается через несколько минут после начала приготовления. Теплый воздух удаляется наружу через отверстие, расположенное рядом с ручкой дверцы духового шкафа. При выключении духового шкафа вентилятор может продолжать работать для охлаждения регуляторов. Это совершенно нормальное явление. Время работы вентилятора охлаждения будет зависеть от того, сколько времени проработал духовой шкаф и при какой температуре. Он может вообще не включаться при задании низких температур, или если духовой шкаф использовался в течение краткого периода времени. 38 Перед первым использованием духового шкафа Перед тем как приступать к эксплуатации духового шкафа, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи. Перед первым использованием духового шкафа необходимо прокалить его без пищи. В это время может появиться специфический запах. Это совершенно нормальное явление. Оно вызвано сгоранием остатков производственных материалов. Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения. Духовой шкаф будет работать только в том случае, если на нем установлено время суток. 1. Установите время суток с помощью электронного программатора (см. раздел “Электронный программатор”). 2. Переведите переключатель режимов . духового шкафа на режим 3. Установите ручку управления термостата на 250. 4. Откройте окно для обеспечения вентиляции кухни. 5. Дайте духовому шкафу поработать вхолостую в течение примерно 45 минут. Данную процедуру нужно повторить и с функцией “полный гриль” в течение “режим конвекции” примерно 5-10 минут. После этого дайте духовому шкафу остыть. Затем смочите мягкую тряпочку теплой водой с мягким моющим средством и протрите полость духового шкафа. Перед первым использованием также тщательно вымойте принадлежности, прилагаемые к духовому шкафу. Чтобы открыть дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки. 39 Электронный программатор 4 5 6 7 8 2 1 3 Духовой шкаф будет работать только после установки текущего времени суток. Однако духовой шкаф можно эксплуатировать и без задания какой-либо программы. Установка времени суток При включении питания или после сбоя электропитания на дисплее начинает мигать на дисплее. Установка текущего времени суток: 1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”. 2. После установки параметров подождите 5 секунд: индикатор времени суток погаснет и на дисплее появится заданное время. Теперь духовой шкаф готов к использованию. Регулирование показаний времени суток: 1. Нажимайте кнопку несколько раз подряд, чтобы выбрать функцию “Время суток”. Соответствующий индикатор начнет мигать. Затем действуйте, как описано выше. Новую установку времени суток можно произвести только в том случае, если ни один из автоматических режимов (“Продолжительность приготовления” или “Окончание ) не был задан. приготовления”) 40 1. 2. 3. 4. 5. Кнопка выбора режима Клавиша уменьшения “ ” Клавиша увеличения “ ” Дисплей Контрольный индикатор “Продолжительность приготовления” 6. Контрольный индикатор “Окончание приготовления” 7. Контрольный индикатор “Таймер” 8. Контрольный индикатор “Время суток” В случае сбоя электропитания все заданные параметры (время суток, программные установки или параметры работающей программы) отменяются. При восстановлении электропитания цифры на дисплее начнут мигать, и потребуется снова установить часы и таймер. Режим“ Продолжительность приготовления” Данная функция обеспечивает автоматическое выключение по истечении запрограммированного времени приготовления. Поместите продукты в духовой шкаф, выберите нужный режим духового шкафа и отрегулируйте температуру приготовления продукта. Нажмите несколько раз подряд, чтобы кнопку выбрать режим “Продолжительность приготовления”. Соответствующий начнет мигать. Затем индикатор действуйте следующим образом: Чтобы задать продолжительность приготовления продукта: 1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”. 2. После установки параметров подождите 5 секунд: загорится индикатор “Продолжительность приготовления” и дисплей вернется в режим отображения времени суток. 3. По истечении времени приготовления продукта духовой шкаф автоматически выключится, сработает звуковой сигнал и начнет мигать индикатор. Переведите переключатель режимов духового шкафа и регулятор термостата в нулевое положение. Для отключения звукового сигнала нажмите любую кнопку. ПРИМЕЧАНИЕ: выключение акустического сигнала возвращает духовой шкаф к работе в ручном режиме, и если функции духового шкафа и ручки термостата не установлены на ноль, то духовой шкаф начнет нагреваться вновь. Отмена заданной п р о д о л ж и т е л ь н о с т и приготовления продукта: 1. Нажимая кнопку несколько раз подряд, выберите режим “ П р од ол ж и т е л ь н о с т ь приготовления”. Соответствующий начнет мигать, и на индикатор 41 дисплее отобразится время, остающееся до окончания приготовления. 2. Нажимайте кнопку “ ” до тех пор, пока на дисплее не появится значение “0:00”. Через 5 секунд индикатор погаснет, и дисплей вернется в режим отображения времени суток. Режим“Окончание приготовления” С помощью этого режима вы можете устанавливать автоматическое выключение духового шкафа при наступлении заданного времени окончания приготовления. Поместите продукты в духовой шкаф, выберите нужный режим духового шкафа и отрегулируйте температуру приготовления продукта. Нажмите несколько раз подряд и кнопку выберите режим “Окончание приготовления”. Соответствующий начнет мигать. Затем индикатор действуйте следующим образом: Чтобы задать время окончания приготовления продукта: 1. Нажмите кнопку “ ” или же “ ”. 2. После установки параметров подождите 5 секунд: загорится индикатор “Окончание приготовления” и дисплей вернется в режим отображения времени суток. 3. По истечении времени приготовления продукта духовой шкаф автоматически выключится, сработает звуковой сигнал и начнет мигать индикатор. Переведите переключатель режимов духового шкафа и регулятор термостата в нулевое положение. Для отключения звукового сигнала нажмите любую кнопку. ПРИМЕЧАНИЕ: выключение акустического сигнала возвращает духовой шкаф к работе в ручном режиме, и если функции духового шкафа и ручки термостата не установлены на ноль, то духовой шкаф начнет нагреваться вновь. 42 Отмена заданного времени окончания приготовления продукта: 1. Нажимая кнопку , выберите режим “Окончание приготовления”. Соответствующий индикатор начнет мигать, и на дисплее отобразится заданное время окончания приготовления. 2. Нажимайте кнопку “ ” до тех пор, пока на дисплее не отобразится текущее время суток. Программатор выдаст звуковой сигнал и индикатор погаснет. Комбинированное использование режимов “Продолжительность приготовления” и “Время окончания приготовления” Функции “Продолжительность приготовления” и “Время окончания приготовления” можно использовать одновременно в тех случаях, когда необходимо задать режим автоматического включения и выключения духового шкафа в процессе работы. 1. В режиме “Продолжительность (об установке приготовления” этого режима читайте в соответствующем разделе буклета) задайте нужную продолжительность приготовления продукта. Затем : заданное нажмите кнопку время приготовления отобразится на дисплее. 2. В режиме “Время окончания приготовления” (об установке этого режима читайте в соответствующем разделе буклета) задайте время окончания приготовления продукта. Загорится соответствующий индикатор, и на дисплее отобразится текущее время суток. Духовой шкаф включится и выключится в соответствии с заданными программами. “Режим “Таймер” По окончании заданного времени таймер подаст звуковой сигнал, но работающий духовой шкаф после этого не выключится. Установка таймера: 1. Нажимая кнопку , выберите режим “Таймер”. Соответствующий начнет мигать. индикатор 2. Затем нажимайте кнопку “ ” или же “ ” (максимальные значения: 2 часа, 30 минут). 43 3. После установки параметров подождите 5 секунд: индикатор загорится. “Таймер” 4. По истечении заданного периода времени индикатор начнет мигать и сработает звуковой сигнал. Для отключения звукового сигнала нажмите любую кнопку. Отмена установки таймера: 1. Нажимая кнопку несколько раз подряд, выберите режим “Таймер”. Соответствующий индикатор начнет мигать и на дисплее отобразится оставшееся время. 2. Нажимайте кнопку “ ” до тех пор, пока на дисплее не появится значение “0:00”. Через 5 секунд индикатор погаснет, и дисплей вернется в режим отображения времени суток. Как отключить дисплей 1. Нажмите одновременно две клавиши программатора и держите их нажатыми в течение примерно 5 секунд. Дисплей отключится. 2. Для включения дисплея нажмите любую клавишу. Дисплей можно выключить только в том случае, если не заданы никакие другие режимы. Эксплуатация духового шкафа Духовой шкаф имеет четыре уровня с направляющими для вставки принадлежностей. Отсчет уровней духового шкафа ведется снизу от дна камеры, как показано на рисунке. 4 3 2 1 44 Сменные телескопические направляющие Установите телескопическую направляющую со стопорами на выбранный уровень как показано на рисунке рядом. Стопоры на концах направляющей должны быть обращены вверх. Телескопические направляющие можно приобрести отдельно. Каждый уровень может быть оборудован телескопическими направляющими для обеспечения большего удобства при установке или вынимании решеток. - Полностью выдвиньте правый и левый телескопические держатели решеток как показано на рисунке. Установите решетку гриля или противень на телескопические держатели, затем осторожно задвиньте их внутрь камеры духового шкафа (см. рисунок). Не пытайтесь закрывать дверцу духового шкафа, если телескопические держатели решеток не полностью задвинуты внутрь камеры духового шкафа. Это может привести к повреждению эмали и стекла дверцы. Телескопические держатели решеток и другие принадлежности сильно нагреваются; используйте кухонные рукавицыприхватки или другие подобные приспособления. 1 2 Стопор °C °C Убедитесь, что обе т е л е с ко п и ч е с к и е направляющие установлены параллельно и на одинаковом уровне. 45 Духовой шкаф оборудован эксклюзивной системой, обеспечивающей естественную циркуляцию воздуха и постоянную рециркуляцию пара. Эта система позволяет готовить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи и мягкие внутри блюда. Более того, при этом сводятся к минимуму время приготовления и потребление энергии. Во время приготовления образуется пар, который выходит наружу при открытии дверцы духового шкафа. Это совершенно нормальное явление. Тем не менее, всегда держитесь на расстоянии от духового шкафа при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возможность выйти избыткам пара или тепла. Внимание! - Не кладите никакие предметы или посуду на дно духового шкафа и не накрывайте его алюминиевой фольгой во время приготовления, т.к. это может привести к повреждению эмалированных поверхностей и порче приготавливаемых продуктов вследствие концентрации тепла. Всегда устанавливайте сковороды, жаропрочные блюда и кладите алюминиевую фольгу на решетки духового шкафа. Когда пища нагревается, образуется пар, как в чайнике. При соприкосновении пара со стеклом дверцы духового шкафа, пар конденсируется и создает водяные капли. Для уменьшения конденсации всегда предварительно прогревайте пустой духовой шкаф в течение 10 минут. Мы рекомендуем Вам вытирать водяные капли после каждого приготовления пищи. 46 Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа. Держитесь в стороне при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется. Режим конвекции - - - - - Тепло передается приготавливаемым продуктам посредством горячего воздуха, циркуляция которого в духовом шкафу обеспечивается вентилятором, расположенным у его задней стенки. При этом тепло быстро и равномерно распределяется по всей камере духового шкафа, что позволяет одновременно готовить несколько разных блюд на различных уровнях. Конвекционный нагрев обеспечивает быстрое устранение влаги и создает достаточно сухой воздух в камере духового шкафа, что препятствует смешению запахов и вкусов различных блюд. Благодаря этой возможности приготовления сразу на нескольких уровнях Вы можете готовить одновременно до трех различных блюд, например, бисквиты или маленькие пиццы на трех противнях, предназначенных для немедленного употребления в пищу или для замораживания. Естественно, приготовление можно вести и лишь на одном уровне. В этом случае для удобства наблюдения за ходом приготовления рекомендуется располагать блюдо на нижних уровнях. Кроме того, духовой шкаф прекрасно подходит для стерилизации презервов, домашнего приготовления варений, а также для сушки грибов и фруктов. Приготовление на гриле - - Большую часть продуктов следует помещать на решетку, установленную на противне гриля, чтобы позволить максимальную циркуляцию воздуха и обеспечить стекание жира и соков. Такие - - продукты, как рыбу, печень и почки, можно при желании класть непосредственно на противень для гриля. Перед приготовлением на гриле продукты следует тщательно высушить для уменьшения брызг. Постное мясо и рыбу следует полить небольшим количеством растительного или расплавленного сливочного масла, чтобы обеспечить наличие в них влаги во время приготовления. При приготовлении мяса на гриле такие гарниры, как помидоры и грибы, следует класть под решетку При приготовлении тостов мы рекомендуем использовать верхний уровень. Во время приготовления куски следует переворачивать в соответствии с рецептом. Использование функции “Полный гриль” 1. Установите переключатель . режимов духового шкафа на 2. Установите ручку термостата на нужную температуру. 3. Выбирайте уровень решетки и противня для гриля в соответствии с толщиной приготавливаемого куска. Для сокращения времени приготовления кладите продукты ближе к нагревательному элементу гриля, а для увеличения этого времени - подальше от него. Перед тем, как приступать к приготовлению мяса или тостов, прогрейте гриль на полной мощности в течение нескольких минут. Во время приготовления при необходимости перекладывайте продукты на другой уровень и регулируйте температуру. Во время приготовления на гриле вентилятор охлаждения и индикаторная лампочка термостата функционируют таким же образом, как указано при описании режима конвекции. 47 Использование внутреннего элемента гриля Внутренний гриль обеспечивает быстрый непосредственный нагрев центральной зоны сковороды гриль. Использование внутреннего элемента гриля для приготовления небольшого количества пищи помогает сберечь энергию. 1. Установите переключатель . режимов духового шкафа на 2. Установите ручку термостата на нужную температуру. 3. Отрегулируйте положение направляющих решетки и сковороды гриль так, чтобы разместить куски разной толщины, и следуйте инструкциям по приготовлению на гриле. Нагревательный элемент гриля управляется термостатом. Во время работы гриль периодически включается и выключается во избежание перегрева. Только верхний нагревательный элемент Этот режим рекомендуется для доведения до готовности таких блюд, как лазанья, картофельная запеканка, цветная капуста в сырном соусе и т.д. Только нижний элемент духового шкафа Этот режим особенно целесообразен при выпечке кондитерских изделий, не требующих подрумянивания. Его можно также использовать для доведения до готовности открытых пирогов для того, чтобы их нижняя часть хорошо пропеклась. Индикаторная лампочка термостата будет гореть до тех пор, пока не будет достигнута нужная температура. Затем она будет гаснуть и загораться, указывая на поддержание заданной температуры. 48 Обычное приготовление пищи - Средний уровень обеспечивает наилучшее распределение тепла. Для увеличения пропекания низа установите решетку на нижний уровень. Для увеличения пропекания верха установите решетку на верхний уровень. - Степень подрумянивания низа продукта зависит от материала и покрытия противней. Эмалированная, темная и имеющая антипригарное покрытие посуда увеличивает степень пропекания низа продуктов, в то время как блестящая алюминиевая или полированная посуда уменьшает ее, поскольку отражает тепло. - Всегда устанавливайте посуду по центру решеток для обеспечения равномерного пропекания/ прожаривания продуктов. - Устанавливайте посуду на противни соответствующего размера во избежание попадания продуктов на дно духового шкафа и облегчения его чистки. - Не устанавливайте тарелки, формы для выпечки или противни непосредственно на дно духового шкафа, поскольку оно сильно нагревается и посуда может быть повреждена. При использовании данного режима нагревание осуществляется одновременно верхним и нижним нагревательными элементами. Это позволяет Вам готовить на одном уровне; данный режим особо целесообразен для приготовления блюд, для которых требуется подрумянивание нижней корочки, например, открытых пирогов. С помощью традиционного режима можно также готовить блюда, для которых требуется подрумянивание верхней корочки, например, запеканку, лазанью, мясо в горшочках. Использование традиционного режима приготовления 1. Установите ручку выбора режима духового шкафа в положение, соответствующее данному режиму . приготовления 2. Установите ручку термостата на нужную температуру. Размораживание Вентилятор духового шкафа работает без нагрева, при этом в духовом шкафу поддерживается комнатная температура. Удостоверьтесь, что регулятор термостата находится в положении “Выкл”. Советы и рекомендации При выпекании: Кексы и мучные кондитерские изделия обычно требуют средней температуры (150°C-200°C), поэтому необходимо предварительно прогреть духовой шкаф в течение примерно 10 минут. Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не пройдет 3/4 времени выпекания. Печенье из песочного теста выпекается в съемных формах или на противне в течение 2/3 от общего времени приготовления, а затем накладывается верхний слой, перед тем как заканчивать выпекание. Дальнейшее время выпекания зависит от вида и количества верхнего слоя или начинки. Пористое тесто с трудом отделяется от ложки. Время выпекания может быть увеличено (хотя и необязательно) при избыточном количестве жидкости. Если в то же самое время в духовой шкаф вставляется несколько противней с пирогами или бисквитами, то между ними нужно оставить свободным один уровень. Если в то же самое время в духовой шкаф вставляется два противня с пирогами или бисквитами, то их нужно 49 поменять местами и повернуть другой стороной примерно через 2/3 от общего времени приготовления. При жарении: Не жарьте куски весом менее 1 кг. Куски меньшего размера при жарении могут высохнуть. Темное мясо, которое должно хорошо прожариться снаружи, но остаться умеренно прожаренным или с кровью внутри, должно жариться при повышенной температуре (200°C250°C). Белое мясо, птица и рыба, наоборот, требуют пониженной температуры (150°C-175°C). Ингредиенты для соусов или подливок следует сразу же добавлять в сковороду только в том случае, если время его приготовления невелико. В противном случае, добавить их за полчаса до окончания жарки. Для того чтобы проверить, приготовилось ли мясо, Вы можете воспользоваться ложкой: если мясо не продавливается, нужно продолжить процесс приготовления. Ростбифы и филе, которые должны оставаться внутри розовыми, нужно жарить при более высокой температуре за меньшее время. Если мясо готовится прямо на решетке духового шкафа, поставьте уровнем ниже сковородку, чтобы на нее стекал сок. Оставьте мясо после окончания приготовления хотя бы на 15 минут, чтобы оно осталось сочным. Для уменьшения образования дыма в духовом шкафу рекомендуется налить в сковороду немного воды. Чтобы предотвратить образование конденсата, добавьте воду несколько раз. Блюда могут сохраняться в духовом шкафу на минимальной температуре, чтобы быть поданными к столу в теплом виде. Осторожно! Не выкладывайте духовой шкаф алюминиевой фольгой и не ставьте сковороды или противни на дно, так как в противном случае эмаль духового шкафа повредится вследствие образования тепла. 50 Время приготовления Время приготовления варьируется в зависимости от состава, ингредиентов и количества жидкости в каждом отдельном блюде. Обращайте внимание на настройки, используемые при первых экспериментах по приготовлению пищи, чтобы извлечь опыт для приготовления те же блюд в последующем. Основываясь на собственном опыте, Вы сможете менять приведенные в таблицах значения. Таблица выпекания и жарения Традиционное приготовление и режим конвекции - Время приготовления не включает время предварительного прогрева. Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут. Традиционное приготовление ВИД БЛЮДА ПИРОГИ Взбитое тесто Песочное тесто Сырный пирог Яблочный пирог Штрудель Пирог с вареньем Фруктовый пирог Бисквитный пирог Рождественский пирог Сливовый пирог Кекс Сухое печенье Меренги Сдобные булочки Мучные кондитерские изделия: Пирожные из заварного теста Тарталетки ХЛЕБ И ПИЦЦА Белый хлеб Ржаной хлеб Хлебцы Пицца ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ Макаронная запеканка Пирог с овощами Запеканка «киш» Лазанья Канеллони МЯСО Говядина Свинина Телятина Английский ростбиф слабо прожаренный умеренно прожаренный хорошо прожаренный Свиная лопатка Свиная рулька Баранина Курица Индейка Утка Гу с ь Кролик Заяц Фазан Мясной хлеб РЫБА Форель/Морской окунь Тунец/Лосось 4 3 2 1 темп. °C 2 2 1 1 170 170 175 170 2 2 2 1 1 1 3 2 2 2 Время Приготовление в режиме конвекции приготовления в минутах 4 темп. 3 2 1 ПРИМЕЧАНИЯ °C 160 160 165 45-60 20-30 60-80 В форме для выпечки В форме для выпечки В форме для выпечки 180 190 170 170 150 175 170 160 160 200 2 (1 и 3)* 2 (1 и 3)* 2 2 слева+ справа. 2 2(1и 3)* 2 2(1 и 3)* 2 2 2 2(1 и 3)* 2(1 и 3)* 2 160 160 180 150 165 150 160 160 150 150 190 90-120 60-80 40-45 60-70 30-40 120-150 50-60 20-35 20-30 60-90 12~20 В форме для выпечки На противне В форме для выпечки В форме для выпечки В форме для выпечки В форме для выпечки В хлебопекарной форме На противне На противне На противне На противне 2 или 3 2 210 180 2(1 и 3)* 2 170 170 25-35 45-70 На противне В форме для выпечки 1 1 2 2 195 190 200 200 2 1 2(1 и 3)* 2 185 180 175 200 60-70 30-45 25-40 20-30 В хлебопекарной форме На противне На противне 2 2 1 2 2 200 200 210 200 200 2(1 и 3)* 2 (1 и 3)* 1 2 2 175 175 190 200 200 40-50 45-60 30-40 25-35 25-35 В В В В В 2 2 2 190 180 190 2 2 2 175 175 175 50-70 100-130 90-120 На решетке На решетке На решетке 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 210 210 210 180 180 190 190 180 175 175 190 190 190 180 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 200 200 200 170 160 175 200 160 220 160 175 175 175 170 50-60 60-70 70-80 120-150 100-120 110-130 70-85 210-240 120-150 150-200 60-80 150-200 90-120 всего 150 На решетке На решетке На решетке С корочкой 2 штуки Нога Целиком Целиком Целиком Целиком Нарезанный кусками Нарезанный кусками Целиком на сковороде 2 2 190 190 2(1 и 3)* 2(1 и 3)* 175 175 40-55 35-60 3-4 штуки 4-6 филе форме форме форме форме форме (*) Если Вы одновременно готовите несколько блюд, мы рекомендуем размещать их на уровнях, указанных в скобках. 51 Приготовление на гриле - Время приготовления не включает предварительный разогрев. Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут. Приготовление на гриле 4 темп. 3 например. 2 1 °C 800 3 250 600 3 250 / 3 250 600 3 250 Количество БЛЮДО штук Кусочки филе Бифштексы Колбаски Свиная отбивная Курица (разрезанная пополам) Кебаб Курица (грудка) Гамбургер* *Предварительный 4 4 8 4 Время приготовления в минутах 1-я 2-я сторона сторона 12~15 12~14 10~12 6~8 12~15 10~12 12~16 12~14 2 4 4 6 1000 / 400 600 3 3 3 2 250 250 250 250 30~35 10~15 12~15 20-30 25~30 10~12 12~14 4 4~6 4~6 400 / / 3 3 3 250 250 250 12~14 5~7 2~4 10~12 / 2~3 нагрев 5’00'’ Рыба (филе) Сандвичи Тосты Значения температуры являются ориентировочными. Может потребоваться адаптировать значения температуры к Вашим личным требованиям. Приготовление на гриле с конвекцией При использовании конвекции максимальная температура не должна превышать 200°C. БЛЮДО Количество штук Мясо на косточке (индейки) Курица (разрезанная пополам) Ножки курицы Перепела Запеканка из овощей Королевские. креветки Скумбрия Ломтики рыбы Приготовление на гриле Время приготовления в с конвекцией минутах 4 3 2 1 например. темп. °C 1-я сторона 2-я сторона 1 1000 3 200 30~40 20~30 2 6 4 — — 2-4 4-6 1000 — 500 — — — 800 3 3 3 3 3 3 3 200 200 200 200 200 200 200 25~30 15~20 25~30 20~25 15~20 15~20 12~15 20~30 15~18 20~25 — — 10~15 8~10 Значения температуры являются ориентировочными. Может потребоваться адаптировать значения температуры к Вашим личным требованиям. 52 Чистка и техническое обслуживание Перед любой чисткой выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Данный прибор нельзя чистить струйным пароочистителем или пароочистителем с сухим паром. Внимание: Перед выполнением любой операции следует отключить прибор от сети электропитания. Для обеспечения продолжительного срока службы Вашего прибора необходимо регулярно выполнять следующие операции по чистке: - Выполняйте только при остывшем духовом шкафу. - Помойте эмалированные части мыльной водой. - Не применяйте абразивные чистящие средства. - Протрите части из нержавеющей стали и стекла мягкой тряпочкой. - При наличии стойких пятен используйте имеющиеся в продаже специальные средства для нержавеющей стали или теплый уксус. Эмаль духового шкафа чрезвычайно прочная и герметичная. Под воздействием горячих фруктовых кислот (от лимона, изюма и подобных продуктов) на эмалированной поверхности могут оставаться постоянные тусклые шероховатые пятна. Однако подобные пятна на блестящей отполированной поверхности эмали не влияют на работу духового шкафа. Тщательно очищайте шкаф после каждого приготовления пищи. Это самый простой способ быстро отчистить грязь. Это предотвращает пригорание грязи. 53 Средства для чистки Перед использованием любых средств для чистки Вашего духового шкафа убедитесь в их пригодности для этой цели и в том, что их применение рекомендовано изготовителем. Cредства, содержащие отбеливатели, НЕ должны использоваться, так как они могут привести к потускнению поверхностей духового шкафа. Следует также воздерживаться от использования жестких абразивных чистящих средств. Чистка духового шкафа снаружи Регулярно протирайте панель управления, дверцу духового шкафа и прокладку дверцы мягкой тряпкой, смоченной (и после этого хорошо отжатой) в теплой воде с добавлением небольшого количества жидкого моющего средства. Во избежание повреждения или ослабления прочности стеклянных панелей дверцы избегайте применения следующих материалов: • Бытовых моющих средств и отбеливателей • Губок с пропиткой, не подходящих для использования со сковородами с антипригарным покрытием • Губок Вrillo/Ajax или металлических губок • Химических средств и аэрозолей • Средств для удаления ржавчины • Средств для очистки ванн и раковин Мойте стекло изнутри и снаружи дверцы теплой водой с мылом. В случае сильного загрязнения внутреннего стекла дверцы рекомендуется применять специальные моющие средства для чистки духовых шкафов. Не используйте шпатели для удаления остатков пищи. 54 Решетки и держатели решеток Для чистки решеток духового шкафа обильно промойте их теплой водой с мылом; устраните трудноудалимые загрязнения с помощью хорошо смоченной в мыльном растворе губки. Хорошо сполосните их и вытрите мягкой тряпкой. Держатели решеток можно снять для большего удобства чистки. Затем действуйте в соответствии с нижеприведенными указаниями: 1. снимите передний винт, придерживая держатель на месте другой рукой; 2. отцепите задний крюк и снимите держатель; 3. после окончания чистки установите держатели на место, выполнив вышеописанную процедуру в обратном порядке. После установки держателей на место проверьте, чтобы все гайки были плотно затянуты. Можно снимать только телескопические направляющие, разблокировав детали, как показано на рисунке 43. Телескопические направляющие нельзя мыть в посудомоечной машине. Не пытайтесь вытаскивать т е л е с к о п и ч е с к и е направляющие до тех пор, пока духовка не остынет полностью. Не вытаскивайте телескопические направляющие до самого конца, чтобы не удалить их с боковых скользящих салазок. Вы можете пораниться из-за острых краев. Внимание: ролики не следует смазывать. 55 Жироулавливающий фильтр При приготовлении мяса на вентилятор следует установить жироулавливающий фильтр, вставив его в отверстия на задней панели. Это предотвратит накапливание жира на крыльчатке вентилятора. Для чистки уплотнения не используйте абразивные средства. Жироулавливающий фильтр можно мыть в посудомоечной машине. По окончании приготовления и после того, как духовка остыла, снимите фильтр, отжав вверх его выступающий язычок. После использования промойте фильтр теплой водой с мылом. У с т а н а в л и в а й т е жироулавливающий фильтр только при жарке мяса. Камера духового шкафа Эмалированное дно духового шкафа лучше всего чистить, пока он еще не остыл. Протирайте камеру духового шкафа мягкой тряпкой, смоченной в теплом мыльном растворе, после каждого приготовления пищи. Однако, периодически потребуется выполнять более полную и глубокую чистку, используя для этого специальное средство для чистки духового шкафа. 56 Дверца духового шкафа Дверца духового шкафа состоит из двух стеклянных панелей. Можно снять дверцу духового шкафа и вынуть внутренние стеклянные панели, чтобы обеспечить их более легкую очистку . Внимание: прежде, чем приступить к очистке дверцы духового шкафа, снимите ее. Дверца духового шкафа может резко закрыться, если вы попытаетесь вынуть внутренние стеклянные панели в то время, как дверца духового шкафа остается еще на месте. ) 1) 2) 3) 4) 5) 6) Для этого выполните следующие операции. откройте полностью дверцу; найдите два шарнира, которые поддерживают дверцу (Рис. 1); приподнимите и поверните маленькие рычаги, которые расположены на двух шарнирах (Рис. 2); возьмите дверцу за две боковые стороны и плавно закройте ее, но НЕ ПОЛНОСТЬЮ (Рис. 3); потяните дверцу на себя, чтобы снять ее со своего места (Рис. 3); положите дверцу на устойчивую ровную поверхность (Рис. 4), покрытую мягкой тканью для защиты поверхности ручки; Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 57 7) воздействуйте на систему блокировки, чтобы снять внутренние стеклянные панели (Рис. 5); 8) поверните 2 защелки на 90° и выверните их из своих седел (Рис. 6); 9) легко приподнимите и аккуратно выньте верхнюю стеклянную панель, окруженную с 4 сторон декоративной рамкой (Рис. 7). Мойте дверцу духового шкафа мягкой губкой, смоченной в теплой воде. Избегайте использования таких материалов, как губки с металлической стружкой, абразивные губки или кислоты, поскольку они могут повредить специальную термооталкивающую поверхность внутренних стеклянных панелей. После очистки снова установите стеклянные панели в дверцу духового шкафа, с соблюдением вышеуказанной процедуры в обратном порядке. Следите, чтобы стеклянные панели были правильно вставлены на свое место. Для правильного выполнения этой операции необходимо: a) вставить внутреннюю стеклянную панель, окруженную с 4-х сторон декоративной рамкой, так, чтобы шелкографический символ был направлен к внешней стороне духового шкафа. Направление стеклянной панели считается правильным, если, проводя пальцами по поверхности, вы не найдете никаких шероховатостей вблизи шелкографического символа. ) 58 Рис. 5 90° Рис. 6 1 2 Рис. 7 Следует вставить внутреннюю стеклянную панель в свои соответствующие седла, как показано на Рис. 8. Установив на место стеклянные панели в дверцу духового шкафа, выполните в обратном порядке процедуру для их блокировки, указанную в пункте 8). Приборы из нержавеющей стали или алюминия: Рис. 8 Мы рекомендуем чистить дверцу духового шкафа только с помощью влажной губки и после чистки протирать мягкой тряпкой. Никогда не используйте стальные губки или кислотные или абразивные средства, т.к. они могут повредить поверхности духового шкафа. Выполняйте чистку панели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосторожностей. НЕ приступайте к чистке дверцы до тех пор, пока стеклянные панели не остынут. При несоблюдении этого требования стеклянная панель может лопнуть. Если на стеклянной панели появятся трещины или глубокие царапины, это означает уменьшение прочности стекла; в этом случае его следует заменить, в противном случае стекло может лопнуть. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. 59 Замена лампочки освещения духового шкафа Отключите духовой шкаф от электросети В случае необходимости замены лампочки, следует использовать лампочку со следующими параметрами: - Электрическая мощность: 25 Вт, - Напряжение: 230 В (50 Гц), - Устойчивость к температурам до 300°C, - Тип цоколя: E14. Эти лампочки можно приобрести в авторизованном сервисном центре. ) Замена лампочки: 1. Убедитесь, что духовой шкаф отсоединен от сети электропитания. 2. Надавите и поверните против часовой стрелки стеклянный плафон. 3. Выньте неисправную лампочку и замените ее на новую. 4. Установите на место стеклянный плафон и подайте на духовой шкаф электропитание. 60 Если что-то не работает Если прибор не функционирует должным образом, перед тем как обращаться в сервисный центр, пожалуйста, произведите следующие проверки. НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Духовой включается. не Проверьте, что выбраны как режим, так Не загорается индикаторная лампочка термостата духового шкафа. Выберите какую-либо температуру с Не загорается лампочка освещения духового шкафа. Выберите какую-либо температуру с Для приготовления продуктов требуется слишком много или слишком мало времени. шкаф Пар и конденсат осаждаются на продуктах и внутри камеры духового шкафа. Вентилятор духового шкафа сильно шумит. Дисплей показывает “12.00”. и температура приготовления или же Проверьте, правильно ли подключен прибор в розетку и есть ли напряжение в сети. помощью ручки термостата или же Выберите какой-либо режим с помощью ручки выбора режима духового шкафа. помощью ручки термостата или же Проверьте лампочку и при необходимости замените ее (см. параграф “Чистка духового шкафа”) Возможно, следует подрегулировать температуру приготовления или же Следуйте приведенным в данном руководстве рекомендациям, особенно из раздела “Практические советы”. По окончании процесса приготовления не оставляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут. Проверьте, что отсутствует вибрация полок и посуды, вследствие которой они могут задевать заднюю стенку духового шкафа. Установите текущее время суток (см. раздел “Установка времени суток”). 61 Технические данные Мощность нагревательных элементов Нижний нагревательный элемент Верхний нагревательный элемент Оба элемента духового Приготовление на гриле с конвекцией Лампочка освещения духового шкафа Двигатель конвекционного вентилятора Двигатель охлаждающего вентилятора Полная мощность Рабочее напряжение (50 Гц) 62 Высота при встраивании 1000 Вт 800 Вт шкафа (Нижний+Верхний элементы) 1800 Вт Полная мощность в режиме конвекции Гриль Полный Гриль Размеры ниши 2000 Вт 1650 Вт 2450 Вт 2475 Вт 25 Вт 25 Вт 25 Вт 2500 Вт 230 В п од столешницей при встраивании 593 мм в колонну 580 мм Ширина 560 мм Глубина 550 мм Духовой шкаф Высота 335 мм Ширина 395 мм Глубина 400 мм Емкость духового шкафа 53 л Указания для установщика Установка прибора и его подключение должны выполняться в соответствии с действующими нормативами. Любые требуемые работы должны выполняться при выключенном приборе. С прибором разрешается работать только а к к р е д и т о в а н н ы м инженерам. Изготовитель не несет никакой ответственности в случае несоблюдения какихлибо правил техники безопасности. Подключение к электрической сети Перед подключением к электрической сети, пожалуйста, убедитесь, что: - Предохранитель и домашняя электропроводка в состоянии выдерживать макс. потребляемую прибором силовую нагрузку (см. таблицу технических данных). - Домашняя электропроводка должна быть оснащена надлежащим заземлением, в соответствии с действующими нормативами. - После установки прибора к розетке или к многополюсному выключателю должен обеспечиваться беспрепятственный доступ. Данный прибор поставляется с кабелем питания (сетевым шнуром), снабженным стандартной вилкой, рассчитанной на максимальную электрическую мощность, указанную на табличке технических данных. Эту вилку следует вставлять в соответствующую розетку. При необходимости прямого подключения к сети между прибором и сетью установить многополюсный размыкатель с минимальным зазором между разомкнутыми контактами, равным 3 мм, соответствующий 63 номинальной нагрузке и действующим нормативам. Желтозеленый провод заземления не должен размыкаться этим выключателем, и его длина должна быть на 2-3 cм. больше, чем у других проводов. Кабель сетевого питания и вилка, входящие в поставку, должны быть подключены к розетке с защитой от ударов током (230 В~, 50 Гц). Данная розетка должна устанавливаться в соответствии с действующими нормативами. Подходящими являются следующие виды сетевых кабелей, с учетом необходимого поперечного сечения: обращайтесь за ним в сервисный центр. В любом случае, соединительный кабель должен быть проложен так, чтобы ни в одной его точке температура не достигала 50°C (не превышала комнатную температуру). После выполнения подключения проверьте работу нагревательных элементов в течение около 3 минут. Клеммная коробка Духовой шкаф оснащен легко доступной клеммной колодкой, предназначенной для подключения к однофазной сети электропитания напряжением 230 В. L N или E 64 - клемма фазы клемма нейтрали Зажим заземления Инструкции по встраиванию Рис. 9 Рис. 10 IN 550 M Размеры духового шкафа (Рис. 9) Инструкции по встраиванию Для обеспечения беспроблемного функционирования встроенного прибора кухонная мебель или ниша, в которую встраивается прибор, должны иметь подходящие размеры (Рис. 10-11). 560 - 57 593 Для обеспечения беспроблемного функционирования встроенного прибора кухонная мебель или ниша, в которую встраивается прибор, должны иметь подходящие размеры. В соответствии с действующими нормативами, все части, обеспечивающие защиту от удара током, а также изолированные части должны быть прикреплены таким образом, чтобы их было нельзя открепить без использования инструментов. Сюда также относится крепление всех торцевых стенок вначале или в конце линии встроенных изделий. В любом случае, защита от удара током должны быть обеспечена посредством встраивания прибора. Прибор можно расположить задней или боковой стенкой рядом с другими кухонными приборами, мебелью или стенами. Однако только другие приборы или мебель той же высоты, что и прибор, можно расположить рядом с другой стороной стенки. 100 80÷ 0 Рис. 11 Крепление прибора к мебели 1. Откройте дверцу духовки. 2. Прикрепите духовку к кухонному шкафу при помощи четырех дюбелей Рис. 12 -“A” (поставляются с прибором), которые устанавливаются в отверстия, имеющиеся в раме духовки. Затем зафиксируйте четырьмя шурупами - Рис. 12 -“B” (не поставляются с прибором). Рис. 12 65 Гарантия/сервисная служба Если после проведения проверок, описанных в разделе “Если что-то не работает”, прибор по-прежнему не работает должным образом, обратитесь в авторизованный сервисный центр, указав тип неисправности, модель прибора (Mod.), продуктовый номер (Prod No.) и серийный номер (Ser. No.), указанные в табличке с техническими данными. Эта табличка находится внутри духового шкафа с передней внешней стороны. Miniline Ltd., 12, Granit Street Kiriat Arieh, Petach Tikva 49130 Fax +972-3-9230510 66 Tабличка с техническими данными OK 205 0.79 kWh 0.78 kWh 53 43 min. 41 min. 1130 cm² HR - SI HU PL CZ SK RO 1 2 3 Proizvoðaè Proizvajalec Producent Gyártó Výrobce Výrobca Producãtor Model Model Model Modell Model Model Model Klasa energetske djelotvornosti Razred energijske uèinkovitosti Klasa energooszczêdnoci Energiahatékonysági osztály Tøída energetické úèinnosti Trieda energetickej hospodárnosti 4 - Konvencionalno - Konvencionalno - Tradycyjne - Hagyományos - Konvenèní - Konvenèné 5 - Konvekcija s ventilatorom - Z dodatno ogretim zrakom - Konwekcja wymuszona - Levegõkeringetéses konvekciós - Konvenèní s ventilátorem - Vnútené prúdenie vzduchu - Convecþie forþatã Potronja elektriène energije (kWh) Funkcija grijanja: Poraba elektriène energije (kWh) Ogrevanje: Zu¿ycie energii (kWh) Funkcja podgrzewania: Energiafogyasztás (kWh) Melegítés funkció: Spotøeba energie (kWh) Funkce ohøevu: Spotreba energie (kWh) Funkcia peèenie: Consum de energie (kWh) Funcþia de încãlzire: - Konvenèné * 6 7 8 9 - Konvencionalno - Konvencionalno - Tradycyjne - Hagyományos - Konvenèní - Konvekcija s ventilatorom - Para Neto zapremina (litara) - Z dodatno ogretim zrakom - Para Neto prostornina (v litrih) - Konwekcja wymuszona - Levegõkeringetéses konvekciós - Gõz Hasznos térfogat (liter) - Konvenèní s ventilátorem - Vnútené prúdenie vzduchu - Para - Pára Vyuite¾ný objem (litre) Uitný objem (litry) Velièina: - Mala - Srednja - Velika Velikost: - Mala - Srednja - Velika Wielkoæ: - Ma³a - rednia - Du¿a Méret: - Kicsi - Közepes - Nagy Velikost: - Malá - Støední - Velká Vrijeme peèenja normalno punog: Èas kuhanja pri standardni obremenitvi: Czas gotowania standardowej wielkoci potrawy: Èas peèení standardního Èas na upeèenie pri Normál mennyiség tandardnej záai: sütéséhez szükséges idõ: mnoství: - Para Pojemnoæ u¿yteczna (w litrach) Ve¾kos: - Malá - Stredná - Ve¾ká - Convenþional - Convenþional - Convecþie forþatã - Vapori Volum util (litri) - Konvencionalno - Konvencionalno - Tradycyjne - Hagyományos - Konvenèní - Konvekcija s ventilatorom - Z dodatno ogretim zrakom - Konwekcja wymuszona - Levegõkeringetéses konvekciós - Konvenèní s ventilátorem - Vnútené prúdenie vzduchu Povrina najveæeg pladnja za peèenje Velikost najveèjega pekaèa Powierzchnia najwiêkszej A legnagyobb sütõlap tacy do pieczenia területe Plocha nejvìtího peèícího plechu Plocha najväèieho plechu na peèenie Buka (db (A) re 1 pw) Hrup (db (A) re 1 pw) Poziom ha³asu (db (A) re 1 pw) Hluènost dB(A) re 1pW Hluènos (db (A) re 1 pw) Zgomot (db (A) re 1 pw) 13 Veæa djelotvornost uèinkovitost * Veèja Wiêksza sprawnoæ Hatékonyabb Úsporné Viac úsporná Mai eficient Zaj (db (A) re 1 pw) Manja djelotvornost Manja uèinkovitost Mniejsza sprawnoæ Kevésbé hatékony Ménì úsporné Menej úsporná Mai puþin eficient 12 l £ 35 l £ 65 l £ 53 Durata de coacere pentru încãrcãturã normalã: 11 12 0.79 kWh 0.78 kWh Dimensiuni: - Mic - Mediu - Mare 10 - Konvenèné OK 205 Clasa de eficienþã energeticã - Convenþional 43 min. - Convecþie forþatã 41 min. Suprafaþa tãvii de copt celei mai mari 1130 cm² Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ < 35 l Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ < 65 l Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util Neto zapremina/Neto prostornina/Pojemnoæ u¿yteczna/Hasznos térfogat/ Uitný objem/Vyuite¾ný objem/Volum util 2002/40/EC 67 68 35698-7903 10/08 R.A
advertisement
Related manuals
advertisement