advertisement
▼
Scroll to page 2
of 94
192999900_CZ.qxp 04/05/2007 16.33 Pagina 1 LAVAMAT 52840 Návod k použití Instrukcja obsługi Pračka Pralka 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.12 Pagina 2 2 Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. S tímto spotřebičem získáte dokonalou kombinaci funkčního designu a špičkové technologie. Přesvědčte se, že naše spotřebiče jsou navrženy tak, aby poskytovaly ten nejlepší výkon a dokonalé ovládání - naše normy jsou samozřejmě nastaveny na maximální kvalitu. Poznáte také, že nedílnou součástí našich spotřebičů jsou úspora životního prostředí i energie. Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Poskytne vám rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Návod uložte na bezpečném místě, abyste ho mohli kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče. Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti. V tomto návodu se používají následující symboly: Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti a informace o ochraně spotřebiče před poškozením. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.12 Pagina 3 Obsah 3 Obsah Návod k použití Bezpečnostní informace 6 6-8 Popis výrobku 9 Zásuvka dávkovače pracího prostředku 9 Ovládací panel 10 První použití 10 Denní používání 11 Naplnění pračky Odměření pracího prostředku a aviváže Volba požadovaného programu Volba rychlosti otáček nebo funkce Zastavení máchání Tlačítko funkce programu Volba funkce Skvrny Volba funkce Extra rychlý Volba Start/Pauza Volba Odložený start Ukazatel průběhu programu Volba funkce přídavné máchání Změna funkce nebo probíhajícího programu Přerušení programu Zrušení programu Otevření dvířek po spuštění programu Konec programu Prací programy Informace o programech 11 11 12 12-13 13 13 14 14 15 15 16 16 16 16 16 17 18-19 20 192999900_CZ.qxp 4 03/05/2007 23.12 Pagina 4 Obsah Příprava pracího cyklu Třídění prádla Teploty Před vložením prádla Maximální náplň Váha prádla Odstraňování skvrn Prací prostředky a přísady Množství pracího prostředku Stupně tvrdosti vody 21-25 21 21 21 22 22 23 24 24 25 Mezinárodní symboly kódů pro praní 26 Údržba a čištění 27 Odvápnění Po každém praní Údržbové praní Čištění vnějších ploch Zásuvka dávkovače pracích prostředků Prací buben Těsnění dvířek Vypouštěcí čerpadlo Filtr přívodu vody Nouzové vypouštění Nebezpečí zamrznutí 27 27 27 27 27 28 28 29 30 30 31 Něco nefunguje 32-35 Technické údaje 36 Údaje o spotřebě 37 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.12 Pagina 5 Obsah Instalace Vybalení Umístění a vyrovnání Přívod vody Vypouštění vody Elektrické připojení Stálé připojení Upozornění k ochraně životního prostředí Obalové materiály Starý spotřebič Ekologické rady 5 38-42 38 40 40 41 42 42 43 43 43 43 Záruka 44 Centra služeb zákazníkům 47 192999900_CZ.qxp 6 03/05/2007 23.12 Pagina 6 Bezpečnostní informace Návod k použití Bezpečnostní informace Před prvním použitím • Bezpečnost elektrických spotřebičů AEG/ELECTROLUX odpovídá průmyslovým normám a splňuje zákonné požadavky na bezpečnost spotřebičů. Nicméně se jako výrobci domníváme, že je naší povinností poskytnout vám následující bezpečnostní upozornění. MUSÍTE si je před instalací nebo používáním spotřebiče pozorně přečíst. • Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a příslušným varováním. • Před instalací nebo používáním spotřebiče si je MUSÍTE pozorně přečíst. • Před prvním použitím zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při přepravě k poškození. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Jestliže jsou nějaké díly poškozeny, obraťte se na dodavatele. • V případě, že je pračka dodána v zimních měsících, kdy je pod bodem mrazu: před prvním použitím uskladněte spotřebič na dobu 24 hodin při pokojové teplotě. Všeobecné bezpečnostní informace • Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. • V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka ohřejí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se dvířek! • Zajistěte, aby se malá domácí zvířata nemohla dostat do bubnu pračky. Raději proto před praním vždy zkontrolujte vnitřek bubnu. • Předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny a jiné těžké nebo ostré předměty mohou způsobit značné škody a nesmí se proto dostat do pračky. • Používejte pouze doporučené množství aviváže a pracího prostředku. Pokud použijete větší množství než doporučené, může se poškodit tkanina. Vždy používejte množství doporučené výrobcem. • Malé kousky prádla jako ponožky, tkaničky, prací pásky atd. perte v pracím pytli k tomu určeném nebo v povlečení na polštář, protože jednotlivé kusy by mohly uvíznout mezi vanou a otočným bubnem. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.12 Pagina 7 Bezpečnostní informace 7 • Nepoužívejte pračku na praní výrobků s kosticemi, materiálu, který není zaobroubený, nebo který se zatrhává. • Po použití, čištění a údržbě vždy odpojte pračku od zdroje napájení a vypněte přívod vody. • Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození spotřebiče. S opravami se obraťte na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly. Instalace • Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné účely než pro ty, pro které byl vyroben. • Po odstranění obalu spotřebiče zkontrolujte, zda není poškozený. V případě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko. • Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny obalové a přepravní prvky. Pokud se neodstraní, může se výrobek a jeho funkce vážně poškodit. Viz příslušná část návodu k použití. • Když je instalace ukončena, zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém přívodním kabelu, přívodní hadici nebo vypouštěcí hadici. • Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl kolem volně proudit vzduch. • Vždy zkontrolujte, zda po instalaci neuniká z hadic ani z míst napojení voda. • Pokud je spotřebič umístěn v místnosti, kde je vystaven mrazu, přečtěte si kapitolu “ Nebezpečí zamrznutí “. • Jakékoliv instalatérské práce, nutné pro zapojení myčky, smí provádět pouze kvalifikovaný instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním. • Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním. 192999900_CZ.qxp 8 03/05/2007 23.12 Pagina 8 Bezpečnostní informace Použití • Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné účely než pro ty, pro které byl vyroben. • Perte jen prádlo určené pro praní v automatické pračce. Dodržujte pokyny na visačce prádla. • Spotřebič nepřeplňujte. Viz příslušná část tohoto návodu k použití. • Před praním se přesvědčte, že jsou všechny kapsy prázdné a knoflíky a zipy zapnuté. Neperte roztrhané nebo natržené prádlo a před praním odstraňte z prádla skvrny od barvy, inkoustu, rzi a trávy. Podprsenky s kovovými kosticemi se NESMÍ prát v pračce. • Oděvy, které přišly do styku s těkavými ropnými produkty, se nesmí prát v pračce. Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí roztoky, musíte se přesvědčit, že byl roztok z oděvu odstraněn před umístěním do pračky. • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale vždy uchopte zástrčku. • Nikdy nepoužívejte pračku, jestliže přívodní kabel, ovládací panel, pracovní plocha nebo podstavec jsou poškozené tak, že vnitřek pračky je přístupný. Dětská pojistka • Tento spotřebič nesmějí bez dozoru obsluhovat malé děti ani nemohoucí osoby. • Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. • Obalový materiál (např. plastové fólie, polystyren) uschovejte z dosahu dětí, mohl by pro ně být nebezpečný - nebezpečí udušení! Uložte ho z dosahu dětí. • Všechny prací prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají přístup. • Zajistěte, aby se děti ani malá domácí zvířata nemohly dostat do bubnu pračky. Aby k tomu nedošlo, je pračka vybavena speciální funkcí. Toto zařízení se aktivuje pootočením tlačítka (bez stisknutí) uvnitř dvířek doprava, až je zářez vodorovně. Můžete použít i minci. Zařízení se vypne pootočením tlačítka doleva, až je zářez svisle; nyní se dvířka dají opět zavřít. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.12 Pagina 9 Popis spotřebiče 9 Popis spotřebiče Váš nový spotřebič splňuje všechny moderní požadavky na účinné praní prádla s nízkou spotřebou vody, energie a pracího prostředku. Systém ECO ventil umožňuje dokonalé využití pracího prostředku, snižuje spotřebu vody a zajišťuje tak úsporu energie. 1 Zásuvka dávkovače pracích prostředků 2 Ovládací panel 3 Držadlo dvířek 4 5 6 Typový štítek Vypouštěcí čerpadlo Seřiditelné nožičky Zásuvka dávkovače pracích prostředků Prací prostředek pro předpírku se přidává na začátku pracího programu. Odstraňovač skvrn se přidává ve fázi ODSTRANĚNÍ SKVRN během hlavního praní. Přihrádka na práškový nebo tekutý prací prostředek používaná pro hlavní praní. Přihrádka pro tekuté přísady (aviváž, škrob). 192999900_CZ.qxp 10 03/05/2007 23.12 Pagina 10 Ovládací panel Ovládací panel ECO 95 3h 60 40 6h 9h 1200 30 1000 95 600 60 40 30 30 40 40 30 40 60 52840 1 1 2 3 4 5 Volič programu Tlačítko snížení rychlosti odstředění Tlačítko “Skvrny” Tlačítko “Extra rychlý” Tlačítko “Start/Pauza” 2 3 4 5 6 7 6 Tlačítko “Odložený start” 7 Ukazatel průběhu programu První použití Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci. Odstraňte polystyren a všechen obalový materiál z bubnu. Nalijte 2 litry vody do komory pro hlavní praní zásuvky na prací prostředky, abyste aktivovali ventil Eco. Pak spusťte cyklus pro bavlnu na 95 °C s prázdnou pračkou, aby se z bubnu a vany odstranily poslední zbytky pachů a mastnoty z výroby. Nalijte polovinu dávky pracího prostředku do zásuvky dávkovače a zapněte spotřebič. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.12 Pagina 11 Použití Denní používání Vložení prádla 1. Otevřete dvířka opatrným zatažením za držadlo dvířek směrem ven. Prádlo vkládejte do bubnu po jednotlivých kusech a důkladně ho protřepte. 2. Zavřete dobře dvířka. Během zavírání musíte slyšet kliknutí. Upozornění! Nenechávejte prádlo mezi dvířky a těsněním. Odměření pracího prostředku a aviváže Váš nový spotřebič byl navržen tak, aby snížil spotřebu vody, energie a pracích prášků. 1. Vytáhněte zásuvku dávkovače až na doraz. Odměřte množství požadovaného pracího prostředku, nalijte ho do hlavního pracího oddílu, a pokud si přejete provést předpírku nebo provést odstraňování skvrn, nalijte ho do komory označené . 2. Jestliže je to třeba, nalijte prostředek pro aviváž tkanin do komory označené (použité množství nesmí přesáhnout značku MAX na dávkovači). Dávkovač lehce zavřete. 11 192999900_CZ.qxp 12 03/05/2007 23.13 Pagina 12 Použití Volba požadovaného programu Zvolte správný program pro jakýkoliv druh prádla podle popisu v tabulce pracích programů (viz Prací programy). Otočte voličem programu do požadované polohy. Volič programu určuje typ pracího cyklu (např. hladinu vody, otáčení bubnu, počet máchání) a prací teplotu podle druhu prádla. Kontrolka Start/Pauza začne blikat. Volič programu je rozdělen do následujících částí: • Bavlna ECO 95 • Syntetické 60 40 30 • Jemné • Vlna 95 , Ruční praní , Hedvábí 60 40 30 • Speciální program: Máchání , Odstředění , Čerpání 30 40 40 30 40 60 • Osvěžení • Úsporný program ( ECO) Voličem programu je možné otáčet doprava i doleva. Poloha O slouží k resetování programu/vypnutí pračky. Na konci programu musíte pootočit voličem programu do polohy “O”, aby se pračka vypnula. Upozornění! Pokud otočíte voličem programu na jiný program za chodu pračky, červená kontrolka Start/Pauza 3x zabliká na znamení špatné volby. Pračka nově zvolený program neprovede. Zvolte rychlost odstředění nebo funkci Zastavení máchání Stiskněte opakovaně tlačítko Odstředění, abyste změnili rychlost odstředění, pokud si přejete, aby se prádlo odstředilo jinou rychlostí než je nastavená rychlost. Příslušná kontrolka se rozsvítí. Maximální rychlost je 1200 ot/min pro všechny typy tkanin. 1200 1000 600 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 13 Použití 13 Stop máchání : jestliže zvolíte tuto funkci, pračka neodčerpá vodu z posledního máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Po skončení programu kontrolky (Konec) svítí, kontrolka Start/Pauza a kontrolka Praní je vypnutá a dvířka jsou zablokována na znamení, že musí být vyčerpána voda. Abyste mohli odčerpat vodu: • otočte voličem programu do polohy O, • zvolte (Čerpání) nebo (Odstředění), • pokud je třeba, snižte rychlost odstředění pomocí příslušného tlačítka, • stiskněte tlačítko Start/Pauza, • po skončení programu svítí jen kontrolka (Konec). Tlačítko volby programu V závislosti na zvoleném programu lze kombinovat různé funkce. Ty musí být zvoleny po vybrání příslušného programu a před stisknutím tlačítka Start/Pauza. Po stisknutí těchto tlačítek se rozsvítí odpovídající kontrolky. Opětným stisknutím tlačítek kontrolky zhasnou. Jestliže je zvolena nesprávná funkce, žlutá kontrolka tlačítka Start/ Pauza 3x zabliká. Důležité upozornění! Možnost kombinace pracích programů a funkcí viz kapitola Prací programy. Zvolte funkci Skvrny. Praní velmi zašpiněného prádla nebo prádla se skvrnami pomocí odstraňovače skvrn (prodloužené hlavní praní s časově optimalizovanou fází odstraňování skvrn). Upozornění! Pokud chcete použít program s funkcí odstraňování skvrn, nalijte odstraňovač skvrn do komory . 192999900_CZ.qxp 14 03/05/2007 23.13 Pagina 14 Použití Vyberte funkci Extra Rychlý Stisknutím tohoto tlačítka se rozsvítí příslušná kontrolka a doba praní bude zkrácena pro praní lehce zašpiněného prádla. Tato volba je vhodná pro prádlo, které bylo nošeno nebo používáno jen krátkou dobu. Maximální zátěž je 3 kg. Zvolte “Start/Pauza” Zvolený program spustíte tlačítkem Start/Pauza; příslušná červená kontrolka přestane blikat. Kontrolka “praní” se rozsvítí na znamení, že pračka začíná prát a dvířka jsou zablokována. Přerušení probíhajícího programu se provádí stisknutím tlačítka Start/Pauza: příslušná červená kontrolka začne blikat. K opětovnému spuštění programu od místa, ve kterém byl přerušen, stiskněte opět tlačítko Start/Pauza. Pokud jste zvolili odložení startu, pračka zahájí odpočítávání zbylé doby. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 15 Použití 15 Volba Odloženého Startu Před spuštěním programu, pokud chcete odložit start, stiskněte opakovaně tlačítko Odložený start, k volbě požadovaného odkladu. Rozsvítí se příslušná kontrolka. Tato funkce umožňuje odložit spuštění pracího programu o 3, 6 a 9 hodin. Tuto funkci musíte zvolit po nastavení programu a před stisknutím tlačítka Start/Pauza. Odložený start můžete zrušit kdykoliv stisknutím tlačítka Start/Pauza. • Uveďte pračku do stavu PAUZA stisknutím tlačítka Start/Pauza; • Stiskněte jednou tlačítko Odložený start, jakmile zhasne příslušná kontrolka zvoleného odložení; • Stiskněte tlačítko Start/Pauza, abyste znovu spustili program. Důležité upozornění! • Zvolenou dobu odložení lze změnit jen po opětovné volbě pracího programu. • Dvířka budou po celou dobu trvání odloženého startu zablokování. Jestliže potřebujete dvířka otevřít, musíte nejprve nastavit pračku do stavu PAUZA stisknutím tlačítka Start/Pauza a vyčkat několik minut. Po zavření dvířek stiskněte opět tlačítko Start/Pauza. Odložený start nemůže být zvolen u programu Čerpání . 3h Ukazatel průběhu programu Po stisknutí tlačítka Start/Pauza se rozsvítí kontrolka . Jestliže se rozsvítí kontrolka pro praní, znamená to, že pračka provádí prací cyklus. Po skončení programu se rozsvítí kontrolka Konec . Když probíhá přídavné máchání, rozsvítí se kontrolka Extra máchání . 6h 9h 192999900_CZ.qxp 16 03/05/2007 23.13 Pagina 16 Použití Volba přídavného máchání Tento spotřebič je navržen tak, aby šetřil vodou. Pro lidi s velmi citlivou kůží (alergickou na prací prostředky) je však nezbytné máchat prádlo ve větším množství vody (extra máchání). Stiskněte současně tlačítka a několik vteřin: kontrolka na ukazateli průběhu programu se rozsvítí. Tato funkce je stále zapnutá. Chcete-li ji vypnout, stiskněte opět stejná tlačítka, dokud kontrolka nezhasne. Změna funkce nebo probíhajícího programu Každou funkci je možné změnit ještě před jejím provedením programem. Před provedením jakékoli změny musíte pračku uvést do stavu pauzy stisknutím tlačítka Start/Pauza. Změna probíhajícího programu je možná pouze jeho resetováním. Otočte voličem programu do polohy O, a potom na nově zvolený program. Voda z pracího bubnu se nevypustí. Spusťte nový program opětovným stisknutím tlačítka Start/Pauza. Přerušení programu Přerušení probíhajícího programu se provádí stisknutím tlačítka Start/Pauza, příslušná kontrolka začne blikat. Stiskněte stejné tlačítko k restartování programu. Zrušení programu Otočte voličem programu na O, abyste zrušili právě probíhající program. Nyní můžete zvolit nový program. Otevření dvířek po spuštění programu Nejprve nastavte pračku do stavu pauzy stisknutím tlačítka Start/Pauza. Po několika minutách můžete dvířka otevřít. Jestliže dvířka zůstávají zablokovaná, znamená to, ze pračka již ohřívá, takže hladina vody přesahuje spodní okraj dvířek. V takovém případě se dvířka nemohou otevřít. Jestliže dvířka nelze otevřít, ale vy to nutně potřebujete, vypněte pračku otočením voliče programu na O. Po několika minutách můžete dvířka otevřít (dávejte pozor na hladinu vody a na teplotu!). 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 17 Použití 17 Na konci programu Pračka se automaticky zastaví. Kontrolka Start/Pauza se vypne a kontrolka fáze Konec se rozsvítí. Pokud je zvolena funkce Zastavení máchání, , kontrolka zůstává svítit, kontrolka fáze Konec se rozsvítí, dvířka zůstávají zablokována na znamení, že vodu je nutné před otevřením dvířek vypustit. Kroky nutné k vypuštění vody jsou popsány u funkce Zastavení máchání. Otočením voliče programu na O se pračka vypne. Vyjměte prádlo z bubnu a pozorně zkontrolujte, zda buben zůstal prázdný. Jestliže už nebudete prát, zavřete přívod vody. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů. 192999900_CZ.qxp 18 03/05/2007 23.13 Pagina 18 Prací programy Prací programy Program/ Teplota Druh prádla Bavlna 95 °C Bílá bavlna: např. prostěradla, ubrusy, lněné prádlo. Bavlna 60 °- 30 °C Bílá a barevná bavlna: pracovní oděvy, prostěradla, lněné prádlo, spodní prádlo, ručníky. Bavlna 95 °- 40 °C Syntetické 60 ° - 30 °C Funkce Popis programu Hlavní praní při 95 °C 3 máchání dlouhé odstředění * Bílá a barevná bavlna: (velmi špinavé bavlněné prádlo): např. prostěradla, ubrusy, lněné prádlo se skvrnami. Syntetické nebo smíšené tkaniny: spodní prádlo, Hlavní praní od 60 °C do 30 °C 3 máchání dlouhé odstředění Předpírka při 30 °C Hlavní praní od 95 °C do 40 °C 3 máchání dlouhé odstředění * barevné prádlo, nemačkavé košile, blůzy. Hlavní praní od 60 °C do 30 °C 3 máchání krótkie odstředění Hlavní praní při 40 °C 3 máchání krótkie odstředění Syntetické Snadné žehlení 40 °C Syntetické prádlo vyžadující jemné praní a odstředění. Jemné 40 °C - 30 °C Jemné prádlo,: např. záclony. Hlavní praní od 40°C do 30°C 3 máchání krótkie odstředění Ruční praní Vlna, Hedvábí 30 °C - Speciální program pro ručně prané tkaniny. Vlna, hedvábí. Hlavní praní od 30 °C do (Studená) 3 máchání krótkie odstředění * * Funkci Skvrny můžete zvolit pouze u teploty 40 °C nebo vyšší. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 19 Prací programy 19 Prací programy Program/ Teplota Druh prádla Funkce Popis programu Samostatný máchací cyklus pro ručně prané prádlo. 3 máchání krótkie odstředění Čerpání K odčerpání poslední máchací vody u programů s funkcí Zastavení máchání. Čerpání vody Odstředění Samostatné odstředění. . Čerpání a dlouhé odstředění Osvěžení Rychlé praní pro sportovní oděvy, nové oděvy nebo jednou použité oblečení. Hlavní praní při 30 °C 2 máchání krótkie odstředění Bílá a barevná bavlna, úsporný, lehce až hodně zašpiněné prádlo, košile, spodní prádlo. Hlavní praní při 60 °C 2 máchání dlouhé odstředění Šetrné Máchání ECO Ke zrušení probíhajícího pracího programu nebo vypnutí pračky. Vyp/O Druh tkaniny Max. náplň Bavlna 6 kg Syntetické a jemné prádlo 3 kg Snadné žehlení 40 °C 1,5 kg Vlna a ruční praní 2 kg Osvěžení 3 kg 192999900_CZ.qxp 20 03/05/2007 23.13 Pagina 20 Informace o programu Informace o programu Snadné žehlení 40 °C Jestliže zvolíte tento program, prádlo se vypere a odstředí šetrným způsobem, aby se nezmačkalo. Tímto způsobem je pak žehlení jednodušší. Pračka navíc provede přídavná máchání. Vlna Ruční praní Prací program pro vlnu, která se může prát v pračce , i pro ručně prané vlněné tkaniny a jemné tkaniny se symbolem “ruční praní” . Šetrné Máchání / Hedvábí S tímto programem je možné vymáchat a odstředit oblečení, které bylo vyprané ručně. Pračka provede 3 máchání a závěrečné odstředění s maximální rychlostí. Rychlost odstředění může být zkrácena stisknutím tlačítka Snížení rychlosti odstředění. Čerpání Používá se pro odčerpání vody z posledního máchání u programů s funkcí Zastavení máchání. Nejprve otočte voličem programu do polohy O, potom vyberte program Čerpání a stiskněte tlačítko Start/Pauza. Odstředění Samostatné odstředění pro ručně prané prádlo a po programech s funkcí Zastavení máchání. Před zvolením tohoto programu je nutné pootočit voličem programu do polohy O. Můžete zvolit rychlost odstředění prostřednictvím příslušného tlačítka podle typu prádla, které má být odstředěno. Osvěžení Tento program může být zvolen s následujícími funkcemi: Snížení rychlosti odstředění a Odložený start. Tento program je vhodný pro poloviční náplň nebo lehce nebo normálně zašpiněnou bavlnu. Max. náplň: 3 kg Prací teplota: 30 °C Délka programu: 30 minut Závěrečné odstředění: 1200 ot/min ECO Tento program je vhodný pro lehce nebo normálně zašpiněné bavlněné prádlo. Teplota bude nižší a doba praní bude delší.. S tímto programem dosáhnete dobrého pracího výsledku a ušetříte energii. VYP/O Vynulování programu a vypnutí pračky zajistíte otočením voliče programu na O. Nyní můžete zvolit nový program. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 21 Příprava pracího cyklu 21 Příprava pracího cyklu. Třídění prádla Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce oděvu a dodržujte pokyny výrobce pro praní. Prádlo roztřiďte takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlněné. Teploty 95 °C nebo 90 C° pro normálně zašpiněné bílé bavlněné a lněné prádlo (např. utěrky, ručníky, ubrusy, prostěradla...). 60 °C/50 °C pro normálně zašpiněné, barevně stálé oděvy (např. košile, noční prádlo, pyžama...) ze lněných, bavlněných nebo syntetických tkanin a pro lehce zašpiněné bílé bavlněné prádlo (např. spodní prádlo) 40 °C-30 °C- Studená pro choulostivé kousky prádla (např. síťové záclony), smíšené prádlo včetně syntetických vláken a vlny se značkou “čistá střižní vlna, možno prát v pračce, nesráží se”. Před vložením prádla Nikdy neperte bílé a barevné prádlo společně. Bílé prádlo by při takovém praní ztratilo svoji bělost. Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu, a proto by se poprvé mělo prát samostatně. Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové předměty (např. sponky do vlasů, špendlíky zavírací i obyčejné apod.). Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Svažte všechny pásky nebo dlouhé stužky. Před praním odstraňte silné skvrny. Zvlášť odolné skvrny je třeba ošetřit již před praním speciálním čistidlem nebo čisticí pastou. Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte háčky, nebo je vložte do nějakého uzavřeného pytlíku nebo síťky. 192999900_CZ.qxp 22 03/05/2007 23.13 Pagina 22 Příprava pracího cyklu Maximální náplň prádla Doporučená množství prádla jsou vyznačena v tabulkách programů. Obecné zásady: Bavlna, len: plný buben, ale ne napěchovaný; Syntetické: buben plný pouze do poloviny; Jemné prádlo a vlna: buben plný do jedné třetiny. Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje nejefektivnější využití vody a energie. U silně zašpiněného prádla snižte množství vloženého prádla. Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje nejefektivnější využití vody a energie. U silně zašpiněného prádla snižte množství vloženého prádla. Váha prádla Dále uvedené hodnoty jsou jen orientační: koupací plášť ubrousek povlak na přikrývku prostěradlo povlak polštáře ubrus osuška utěrka noční prádlo dámské kalhotky pánská pracovní košile pánská košile pánské pyžamo blůza pánské spodky 1200 g 100 g 700 g 500 g 200 g 250 g 200 g 100 g 200 g 100 g 600 g 200 g 500 g 100 g 100 g 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 23 Příprava pracího cyklu 23 Odstraňování skvrn Odolné skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporučuje se proto odstraňovat je již před praním. Krev: čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte přes noc namočené ve speciálním pracím přípravku a pak je odstraňte ručně vodou a mýdlem. Olejové barvy: navlhčete benzinovým čističem skvrn, položte kus na měkkou látku a skvrnu vytřete; postup několikrát opakujte. Zaschlé olejové skvrny: navlhčete terpentýnem a položte kus na měkkou látku. Skvrnu vytírejte ručně pomocí klůcku bavlněné látky. Rez: použijte kyselinu šťavelovou rozpuštěnou v horké vodě, nebo odstraňovač rzi používaný za studena. U starých rezavých skvrn si počínejte opatrně, protože celulózová struktura bude již poškozená a tkanina by se mohla proděravět. Plísňové skvrny: ošetřete je bělicím prostředkem a dobře vymáchejte (jen bílé a stálobarevné prádlo). Tráva: lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarevné prádlo). Skvrny od kuličkového pera a lepidel: navlhčete acetonem (*), položte kus na měkkou látku a skvrnu ručně vytřete. Rtěnka: navlhčete acetonem jako v předchozím případě a pak skvrny ošetřete metylalkoholem. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělícího prostředku. Červené víno: namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a ošetřete kyselinou octovou nebo citrónovou a vymáchejte. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělicího prostředku. Inkoust: podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem (*), pak kyselinou octovou; zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a pak řádně vymáchejte. Skvrny od dehtu: nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoholovým nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem. (*) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte. 192999900_CZ.qxp 24 03/05/2007 23.13 Pagina 24 Příprava pracího cyklu Chapter Repetition 24 Prací prostředky a přísady Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího prostředku a použití správného množství, aby nedocházelo k plýtvání a poškozování životního prostředí. Ačkoli jsou prací prostředky biologicky rozložitelné, obsahují látky, které ve velkých množstvích mohou změnit jemnou rovnováhu existující v přírodě. Volba pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (jemná, vlněná, bavlněná apod.), barvě, prací teplotě a stupni zašpinění. V této pračce se mohou používat všechny běžně dostupné prací prostředky, určené pro automatické pračky: • práškové prostředky pro všechny druhy tkanin, • práškové prostředky pro jemné tkaniny (max. 60 °C) a vlnu, • tekuté prostředky, přednostně pro prací programy s nízkou prací teplotou (max. 60 °C), pro všechny druhy tkanin nebo speciální prostředky pouze pro vlnu. Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před spuštěním pracího programu dávkovat do příslušné komory zásuvky dávkovače. Jestliže používáte koncentrovaný práškový nebo tekutý prací prostředek, zvolte program bez předpírky. Pračka je vybavena systémem recirkulace, který umožňuje optimální využití koncentrovaného pracího prostředku. Tekutý prací prostředek nadávkujte do komory zásuvky dávkovače označené až těsně před spuštěním programu. Všechny avivážní nebo škrobicí přísady se musí nalít do oddílu označeného před spuštěním pracího programu. Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého pracího prostředku a nepřekračujte značku “MAX” na zásuvce dávkovače pracího prostředku. Množství použitého pracího prostředku Druh a množství pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny, množství prádla, stupni zašpinění a tvrdosti použité vody. Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého prostředku. Menší množství pracího prostředku použijte tehdy, když: • perete malé množství prádla, • prádlo je lehce zašpiněné, • při praní se tvoří velké množství pěny. 192999900_CZ.qxp 25 03/05/2007 23.13 Pagina 25 Příprava pracího cyklu 25 Stupně tvrdosti vody Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku, nebo na místním úřadě. Poznámka: Změkčovač vody se musí přidávat, jakmile má voda střední stupeň tvrdosti (od stupně tvrdosti II). Řiďte se pokyny výrobce. Množství pracího prostředku pak lze vždy určit podle stupně tvrdosti I (= měkká). Stupně tvrdosti vody Úroveň Charakteristika německé °dH francouzské °T.H. 1 2 3 4 měkká střední tvrdá velmi tvrdá 0-7 8-14 15-21 > 21 0-15 16-25 26-37 > 37 192999900_CZ.qxp 26 03/05/2007 23.13 Mezinárodní kódy symbolů praní Pagina 26 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 27 Čištění a údržba 27 Čištění a údržba Před každou údržbou nebo čištěním musíte spotřebič ODPOJIT od přívodu proudu. Odvápnění Běžně používaná voda obsahuje vápenec. Je užitečné pravidelně používat v pračce změkčovač vody v prášku. Tento postup provádějte samostatně, nikoliv při praní, a dodržujte pokyny výrobce ohledně změkčovacího prášku. Tím se zabrání usazování vodního kamene. Po každém vyprání Nechte dvířka na chvíli otevřená. To pomůže zabránit vlhkosti a vytváření zápachu uvnitř v pračce. Otevřením dvířek po praní se také chrání dveřní těsnění. Údržbové praní Při nízkých pracích teplotách se uvnitř bubnu mohou vytvořit usazeniny. Doporučujeme proto provádět pravidelně údržbové praní. K provedení údržbového praní: • V bubnu nesmí být prádlo. • Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší teplotou. • Použijte normální dávku pracího prostředku, musí to být pouze prášek s biologickými vlastnostmi. Čištění vnějších ploch Venkovní plochy pračky umývejte pouze vodou se saponátem a poté důkladně vysušte. Důležité: K čištění vnějších ploch nepoužívejte metylalkohol, ředidla a podobné prostředky. Zásuvka dávkovače pracích prostředků Zásuvku dávkovače pracích prostředků je nutné čistit pravidelně. 1. Pevným tahem vyjměte zásuvku dávkovače pracího prostředku. 192999900_CZ.qxp 28 03/05/2007 23.13 Pagina 28 Čištění a údržba 2. 3. 4. 5. Vyjměte vložku na aviváž z prostřední komory. Všechny části omyjte vodou. Zasuňte vložku na aviváž zpět co nejdále, aby pevně seděla na svém místě. Očistěte kartáčkem všechny díly pračky, zejména trysky v horní části komor. 6. Vložte zásuvku dávkovače pracích prostředků do kolejniček a zasuňte ji dozadu. Prací buben V bubnu se může usazovat rez z rezavých částic v prací vodě nebo z vodovodního kohoutku obsahujících železo. Důležité upozornění! Při čištění bubnu nepoužívejte kyselé odvápňovací prostředky, drsné čisticí prostředky obsahující chlor, železné nebo ocelové drátěnky. 1. Odstraňte všechny usazeniny rzi v bubnu čisticími prostředky pro nerezovou ocel. 2. Nechte proběhnout prací program bez prádla, aby se odstranily všechny zbytky čisticích prostředků. Program: BAVLNA/LEN 95, stiskněte tlačítko EXTRA RYCHLÝ, přidejte asi 1/2 odměrky pracího prostředku. Těsnění dvířek Čas od času je nutné zkontrolovat těsnění dvířek a odstranit případné cizí předměty, které se do něj mohly zachytit. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 29 Čištění a údržba 29 Vypouštěcí čerpadlo Vypouštěcí čerpadlo musí být kontrolováno pravidelně a zejména, jestliže • pračka nevypouští vodu a/nebo neodstřeďuje, • pračka je během čerpání vody neobvykle hlučná, což je způsobeno předměty, jako jsou zavírací špendlíky, mince apod. které blokují čerpadlo. Postupujte následovně: 1. Spotřebič odpojte od sítě. 2. Jestliže je to nutné, počkejte, až se voda ochladí. 3. Otevřete dvířka čerpadla. 4. Umístěte pod čerpadlo nádobu na vodu, která vyteče z pračky. 5. Vyjměte nouzovou vypouštěcí hadičku, vložte ji do nádoby a odšroubujte uzávěr. 6. Když voda přestane vytékat, odšroubujte kryt čerpadla a čerpadlo vyjměte. Připravte si hadřík na utírání vody, která by mohla vytéct při odmontování čerpadla. 7. Otáčením vyjměte všechny předměty z oběžného kola čerpadla. 192999900_CZ.qxp 30 03/05/2007 23.13 Pagina 30 Čištění a údržba 8. Nasaďte uzávěr na nouzovou vypouštěcí hadičku a vraťte na původní místo. 9. Čerpadla úplně zašroubujte. 10. Zavřete dvířka čerpadla. Upozornění! Jestliže je pračka v provozu, může být v závislosti na vybraném programu v čerpadle horká voda. Nikdy nesnímejte kryt čerpadla během pracího cyklu, vždy čekejte, dokud pračka neskončí cyklus, a je prázdná. Jestliže nasazujete kryt zpět, ujistěte se, že je bezpečně utažen tak, aby nemohla prosakovat voda a malé děti ho nemohly odšroubovat. Filtr přívodní hadice Jestliže zjistíte, že pračce trvá delší dobu než se naplní vodou, zkontrolujte filtr umístěný ve šroubení přívodní hadice, zda není zanesený. 1. Zavřete vodovodní kohoutek. 2. Odšroubujte hadici od vodovodního kohoutku. 3. Vyčistěte filtr v hadici tvrdým kartáčkem. 4. Přívodní hadici našroubujte zpět na vodovodní kohoutek. Nouzové vypouštění Když se voda z pračky nevypustí, vypusťte ji následujícím postupem: 1. vytáhněte zástrčku ze zásuvky; 2. zavřete vodovodní kohoutek; 3. podle potřeby počkejte, až se voda ochladí; 4. otevřete dvířka čerpadla; 5. umístěte na podlahu nádobu a vložte do ní konec nouzové vypouštěcí hadičky. Sejměte uzávěr hadičky. Voda vyteče sama do nádoby. Když je nádoba plná, uzávěr opět zašroubujte. Mísu vylijte. Opakujte postup, dokud voda vytéká; 6. je-li to nutné, vyčistěte čerpadlo podle dříve uvedených pokynů. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 31 Čištění a údržba 31 7. na vypouštěcí hadičku nasaďte uzávěr a vraťte ji zpět; 8. zašroubujte opět čerpadlo a zavřete dvířka. Opatření proti vlivu mrazu Jestliže je spotřebič vystaven teplotám pod bodem mrazu, je třeba provést určitá opatření: 1. Zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici od kohoutu. 2. Vložte konec nouzové vypouštěcí hadičky a konec přívodní hadice do nádoby umístěné na podlaze a nechte vytéct vodu z pračky. 3. Přívodní hadici přišroubujte zpět ke kohoutku a po nasazení uzávěru vraťte nouzovou vypouštěcí hadičku na své místo. Po provedení těchto úkonů se vypustí veškerá voda z pračky, a tím se zabrání tvorbě ledu a případnému poškození příslušných částí pračky. Když budete chtít pračku znovu uvést do provozu, zkontrolujte, jestli je teplota nad 0°C. Důležité upozornění! Pokaždé, když vypustíte vodu z pračky pomocí nouzové vypouštěcí hadice, musíte nalít asi 2 l vody do komory pro prací prostředek k hlavnímu praní a zapnout vypouštěcí program. Tím se aktivuje ECO VENTIL, který zabrání tomu, aby při následujícím praní část pracího prostředku zůstala v pračce nevyužitá. 192999900_CZ.qxp 32 03/05/2007 23.13 Pagina 32 Něco nefunguje Něco nefunguje Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno odstranit sami bez volání do servisu. Před zavoláním do servisního střediska proveďte nejprve níže uvedené kontroly. Během provozu spotřebiče je možné, že žlutá kontrolka Start/Pauza bliká na znamení, že přístroj nefunguje. Po odstranění problému stiskněte tlačítko Start/Pauza k restartování programu. Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do místního servisního střediska. Problém Možná příčina/Řešení Dvířka nebyla zavřena. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Zavřete dobře dvířka. Zástrčka není řádně zasunuta do síťové zásuvky. • Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. V zásuvce není proud. • Zkontrolujte elektrickou instalaci v domácnosti. Pračka nezačne prát: Je spálená síťová pojistka. • Vyměňte pojistku. Volič programu není správně nastaven a tlačítko Start/Pauza nebylo stisknuto. • Otočte voličem programu a stiskněte opět tlačítko Start/Pauza. Zvolili jste odložený start. • Přejete-li si vyprat prádlo hned, zrušte odložený start. Vodovodní kohoutek je zavřený. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Otevřete vodovodní kohoutek. Pračka se neplní vodou: Přívodní hadice je někde přiskřípnutá nebo zkroucená. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Zkontrolujte připojení přívodní hadice. Flitr v přívodní hadici je zanesený. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Vyčistěte filtr v přívodní hadici. Dvířka nejsou správně zavřena. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Zavřete dobře dvířka. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 33 Něco nefunguje Problém Pračka napustí vodu a hned ji vypustí: 33 Možná příčina/Řešení Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko. • Viz příslušný odstavec v části “čerpání vody”. Hadice je přiskřípnutá nebo přehnutá. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice. Pračka nevypouští vodu a/nebo neodstřeďuje: Došlo k ucpání vypouštěcího čerpadla. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká) • Vyčistěte vypouštěcí čerpadlo. Zvolili jste funkci • Vypněte funkci • Zvolte funkci . . nebo . Prádlo uvnitř pračky je nesprávně rozloženo. • Rozložte znovu prádlo. Bylo použito nadměrné množství anebo nevhodný prací prostředek (dochází k nadměrné tvorbě pěny). • Snižte množství pracího prostředku, nebo použijte jiný. Na podlaze je voda: Zkontrolujte, zda se nevyskytují netěsnosti ve spojkách přívodních hadic. V některých případech není únik vody z hadice bezprostředně viditelný; zkontrolujte proto, zda není vlhká. • Zkontrolujte připojení přívodní hadice. Vypouštěcí hadice je poškozená. • Vyměňte ji za novou. Uzávěr nouzové vypouštěcí hadičky nebyl po vyčištění čerpadla správně nasazen. • Nasaďte uzávěr zpět na nouzovou vypouštěcí hadičku a vraťte hadičku na původní místo. 192999900_CZ.qxp 34 03/05/2007 23.13 Pagina 34 Něco nefunguje Problém Možná příčina/Řešení Použili jste málo pracího prostředku, nebo nevhodný prostředek. • Zvyšte množství pracího prostředku, nebo použijte jiný. Špatné prací výsledky: Odolné skvrny nebyly před praním nijak ošetřeny. • K odstranění odolných skvrn používejte průmyslové čisticí prostředky. Nezvolili jste správnou teplotu. • Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou teplotu. Nadměrné množství prádla. • Dejte do bubnu méně prádla. Program ještě běží. • Počkejte na konec pracího cyklu. Dvířka nejdou otevřít: Zablokování dvířek není uvolněno. • Počkejte několik minut. V bubnu je voda. • Zvolte program čerpání nebo odstředění k vypuštění vody. Nebyly odstraněny přepravní šrouby a balení. • Zkontrolujte správnou instalaci spotřebiče. Pračka hlučně vibruje: Nožičky nejsou seřízeny. • Zkontrolujte správné vyrovnání spotřebiče. Prádlo uvnitř pračky je nesprávně rozloženo. • Rozložte znovu prádlo. V pračce může být příliš málo prádla. • Vložte více prádla. K zahájení odstředění dochází později nebo vůbec: Elektronické zařízení na kontrolu stability přerušilo odstředění, protože prádlo není v bubnu rovnoměrně rozloženo. Otáčením bubnu v opačném směru se systém snaží o lepší rozložení prádla. Může se o to pokusit několikrát, než nerovnováha zmizí a může se dokončit normální odstředění. V případě, že ani po uplynutí několika minut není prádlo rovnoměrně rozloženo v bubnu, pračka prádlo neodstředí. • Rozložte znovu prádlo. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 35 Něco nefunguje Problém 35 Možná příčina/Řešení Pračka je neobvykle hlučná: Pračka je vybavena typem motoru, který vydává ve srovnání s tradičními motory nezvyklý zvuk. Nový motor zajišťuje měkčí začátek a rovnoměrnější rozdělení prádla v bubnu při odstředění, a také zvýšenou stabilitu pračky. V bubnu není vidět žádnou vodu: Spotřebiče s moderní technologií fungují velmi úsporně s menší spotřebou vody při zachování stejného výkonu. Pokud problém nemůžete určit nebo vyřešit, kontaktujte naše servisní středisko. Dříve než budete telefonovat do servisu, poznamenejte si model, sériové číslo a datum zakoupení pračky; servisní středisko se na tyto údaje bude dotazovat. Mo Pro d. ..... d. No ..... . ..... ..... . Se r. No . ..... .... Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 BD Ser. No. ......... 192999900_CZ.qxp 36 03/05/2007 23.13 Pagina 36 Technické údaje Technické údaje Rozměry Šířka Výška Hloubka (včetně dvířek) 60 cm 85 cm 63 cm Napětí elektrické sítě - Celkový výkon - Pojistka Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na vnitřním okraji dveří pračky. Tlak přívodu vody Minimální Maximální Maximální náplň Bavlna Syntetické Jemné Vlna a ruční praní Osvěžení Rychlost odstředění Maximální 0,05 MPa 0,80 MPa 6 kg 3 kg 3 kg 2 kg 3 kg 1200 ot/min 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 37 Údaje o spotřebě 37 Údaje o spotřebě Spotřeba vody (v litrech) Spotřeba energie (v KW) Délka programu (v minutách) Bílá bavlna 95 °C 61 2,0 135 Bavlna 60 °C 58 1,3 120 Bavlna + Předpírka 95 °C 71 2,15 155 Syntetické 60 °C 54 1,0 90 Snadné žehlení 40 °C 60 0,35 90 Jemné 40° 60 0,55 65 Vlna/Ruční praní/Hedvábí 30°C 53 0,4 60 Šetrné Máchání 50 0,05 30 Čerpání - - 2 Odstředění - - 10 Osvěžení 57 0,28 30 Eco 49 1,02 145 Program Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, protože se mohou lišit v závislosti na množství a druhu prádla, teploty přiváděné vody a teploty prostředí. Údaje se vztahují k nejvyšší teplotě každého pracího programu. (*) “Bavlna Eco 60 °C “ je výchozí program pro údaje energetického štítku podle směrnice EHS 92/75. 192999900_CZ.qxp 38 03/05/2007 23.13 Pagina 38 Instalace Instalace Vybalení Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny přepravní šrouby a obaly. Doporučujeme uschovat si všechny ochranné přepravní prvky, abyste je mohli použít při případné další dopravě spotřebiče. 1. Po úplném odstranění obalů položte pračku opatrně na zadní stranu, abyste mohli odstranit polystyrénový podstavec ze spodní části spotřebiče. HEC0008 2. Vyjměte elektrický přívodní kabel a vypouštěcí hadici z držáků na zadní straně pračky. HEC0001 3. S použitím klíče odšroubujte a odstraňte prostřední zadní šroub A. A HEC00022 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 39 Instalace 39 4. S použitím klíče odšroubujte a odstraňte dva velké zadní šrouby B a šest menších šroubků C. C HEC0003 C 5. Odstraňte konzolu D a utáhněte šest menších šroubků C. Vytáhněte příslušnou plastovou rozpěrku. E. B D B E C HEC0023 C 6. Otevřete dvířka, vytáhněte přívodní hadici z bubnu a odstraňte polystyrénový blok, přilepený k těsnění dvířek lepicí páskou. HEC0010 7. Do malého horního otvoru a dvou širokých otvorů vložte odpovídající plastové krytky, které jsou uložené v sáčku s návodem k použití. 8. Připojte přívodní hadici podle popisu v části “ Přívod vody “. Všechny různé krytky se dodávají spolu se spotřebičem v plastovém sáčku, do kterého je vložen i návod k použití. HEC0005 192999900_CZ.qxp 40 03/05/2007 23.13 Pagina 40 Instalace Umístění a vyrovnání Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze. Zkontrolujte, zda proudění vzduchu kolem spotřebiče není znemožněno koberci, rohožemi apod. Před instalací na malé dlaždice položte gumovou podložku. Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním pračky kartónem, dřevem a podobnými materiály. Pokud se nemůžete vyhnout umístění pračky vedle plynového sporáku nebo kamen na uhlí, musí být mezi oběma spotřebiči izolační panel pokrytý hliníkovou folií na straně směrem ke sporáku nebo kamnům. Spotřebič se nesmí instalovat v místnostech, kde HEC007 teplota může klesnou pod bod mrazu. Přívodní ani vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucené. Uvědomte si prosím, že spotřebič musí být po instalaci dobře přístupný pro technika v případě závady. Pečlivě spotřebič vyrovnejte povolením nebo utažením regulovatelných nožiček. Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním kartónu, dřeva nebo podobných materiálů pod spotřebič. Přívod vody Přívodní hadice se dodává se spotřebičem a najdete ji v bubnu pračky.. Pro přívod vody nepoužívejte hadice z předchozího spotřebiče. Tento spotřebič musí být připojen k přívodu studené vody. 1. Otevřete dvířka a vytáhněte přívodní hadici. 2. Zapojte hadici k pračce s použitím úhlového spoje. Neumisťujte přívodní hadici směrem dolů. Zahněte hadici doleva nebo doprava podle polohy vodovodního kohoutku. HEC0006 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 41 Instalace 41 3. Nasaďte správně hadici utažením pojistné matice. Po umístění přívodní hadice se ujistěte, že jste dotáhli matici, aby neunikala voda. 4. Přívodní hadici připojte ke kohoutku s 3/4” závitem. Vždy použijte hadici dodávanou s pračkou. Instalace musí být provedena v souladu s místním vodárenským podnikem a požadavky stavebních předpisů. K bezpečnému provozu spotřebiče je vyžadován minimální přívodní tlak vody 0,05 MPa. Jestliže nemůžete připojit studenou vodu přímo z napájecí sítě, můžete spotřebiči dodávat vodu z vlastní nádrže na studenou vodu. Mezi přívodem spotřebiče a spodkem nádrže na vodu musí být zachována minimální vzdálenost. Čerpání vody Konec vypouštěcí hadice můžete umístit třemi různými způsoby: Zaháknutím umělohmotného kolena dodávaného s pračkou za okraj umyvadla. Důležité je, aby koleno se zahnutou částí hadice nemohlo při vypouštění sklouznout z umyvadla. Upevněte ho proto šňůrkou ke kohoutku nebo k háčku na zdi. Odbočkou v odpadu umyvadla. Tato odbočka se musí nacházet nad sifonem tak, aby byl oblouk hadice vzdálený minimálně 60 cm od podlahy. Přímo do odpadního potrubí, které se nachází ve výšce minimálně 60 cm a maximálně 90 cm od podlahy. Konec vypouštěcí hadice musí být stále větraný, tj. vnitřní průměr odpadního potrubí musí byt širší než vnější průměr vypouštěcí hadice. Vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucená. P1118 192999900_CZ.qxp 42 03/05/2007 23.13 Pagina 42 Instalace Důležité upozornění! Je-li to nutné, můžete vypouštěcí hadici prodloužit na maximálně 4 metry. Přídavnou vypouštěcí hadici a spojovací díl můžete zakoupit v místním servisním středisku. Připojení k elektrické síti Spotřebič je určen pro jednofázové napájení 220-230 V a 50 Hz. Ověřte si, ze váš domácí elektrický rozvod unese maximální zatížení pračky (2,2 kW) i případné další současně zapnuté domácí elektrospotřebiče. Pračku připojte k uzemněné zásuvce. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za možné poškození zdraví a za škody na majetku, k nimž došlo v důsledku nedodržení výše uvedených bezpečnostních pokynů. Stálé připojení V případě stálého připojení je nutné instalovat mezi spotřebič a elektrickou síť dvoupólový spínač s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm; tento spínač musí odpovídat požadovanému zatížení a musí odpovídat platným elektrickým předpisům. Spínač nesmí v žádném bodě přerušit žlutý a zelený zemnicí kabel. Tento postup smí provést pouze kvalifikovaný elektrikář. Napájecí kabel musí být po instalaci spotřebiče snadno přístupný. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 43 Poznámky k ochraně životního prostředí 43 Poznámky k ochraně životního prostředí. Obalové materiály Materiály označené symbolem jsou recyklovatelné. >PE <=polyetylen >PS <=polystyrén >PP <=polypropylen Tyto materiály musí být vhozeny do příslušných kontejnerů, aby mohlo dojít k jejich druhotnému využití. Starý spotřebič K likvidaci starého spotřebiče využijte schválených likvidačních sběren. Neznečišťuje svoji zem! Symbol na výrobku nebo na jeho obalu udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Je nutné ho odvézt k recyklaci do příslušného sběrného dvora elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto spotřebiče získáte na místním obecním úřadu, středisku pro likvidaci domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste tento spotřebič zakoupili. Ekologické rady • • • • Abyste ušetřili vodu i energii a přispěli k ochraně životního prostředí, doporučujeme dodržet následující rady: Normálně zašpiněné prádlo můžete prát bez předpírky, ušetříte prací prostředek, vodu i čas (a ochráníte tak i životní prostředí). Praní je úspornější při plné náplni prádla. Vhodným předběžným ošetřením můžete před praním odstranit skvrny a zašpiněná místa; prádlo pak můžete vyprat při nižší teplotě. Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody, stupně zašpinění a množství praného prádla. 192999900_CZ.qxp 44 03/05/2007 23.13 Pagina 44 Záruka/Zákaznická služba Záruka/Zákaznická služba Záruka vyplýající z techto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bežnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř mesíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranení vady, popřípade - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčine i projevu) vady neúmerné právo na výmenu výrobku. Pokud není takov postup možn, je Kupující oprávnen žádat přimeřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmenu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnení všech zákonnch předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmerne opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnení každého práva ze Záruky přitom je, že: výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze, veškere záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy provádeny v Autorizovaném servisním středisku, Kupující při reklamaci výrobku předloží platn doklad o koupi. Právo na odstranení vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit oveření existence reklamované vady, včetne odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobe tohoto střediska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdeji však do konce záruční doby, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávnenost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatneného práva na odstranení vady, k oveření existence reklamované vady i k záruční oprave výrobku. Beh záruční doby se staví po dobu od řádneho uplatnení práva na odstranení vady do provedení záruční opravy Autorizovanm servisním střediskem, avšak jen při splnení podmínky uvedené v předchozím bodu. Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlive uschovejte. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 45 Záruka/Zákaznická služba 45 Jestliže nebude reklamovaná vada zjištena nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka výrobku z techto záručních podmínek platí pouze na území České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetne poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodnch náplní, nevhodnmi provozními podmínkami aj.), případn nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( kter není závadou) ani na výrobek použit nad rámec bežného používáni v domácnosti (např. k podnikatelskm účelům aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů. Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovanch servisních středisek v České republice, včetne jejich telefonních čísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních střediscích poskytnou: prodávající, Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budejovická 3, 140 21 Praha 4, Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016. 192999900_CZ.qxp 46 03/05/2007 23.13 Pagina 46 Evropská záruka Evropská Záruka Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek: • Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče. • Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů. • Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není přenosná na další osoby. • Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke komerčním účelům. • Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v nové zemi pobytu. Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona. 192999900_CZ.qxp 03/05/2007 23.13 Pagina 47 Střediska služeb zákazníkům www.electrolux.com Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +38 51 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lituania +370 5 27 80 609 Verkiu,2 9, 09108 Vilnius, Lithuania Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2, 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Tr aška 132, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul Россия +7 495 937 7837 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик» 47 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.13 Pagina 48 48 Drogi Kliencie Dziękujemy za wybranie najwyższej klasy produktu. Dzięki temu urządzeniu doświadczą Państwo doskonałego połączenia funkcjonalności i najlepszej technologii. Przekonają się Państwo, że nasze urządzenia są zaprojektowane z myślą o zapewnieniu najlepszej wydajności i wygodzie użycia - ustalamy najwyższe standardy doskonałości. Dodatkowo, integralną częścią naszych produktów są aspekty ochrony środowiska i oszczędność energii. Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Pozwoli to Państwu na przeprowadzanie wszystkich procesów bezbłędnie i wydajnie. Zalecamy przechowywanie niniejszej instrukcji w bezpiecznym miejscu, aby była dostępna w dowolnym momencie. Prosimy przekazać ją kolejnemu użytkownikowi urządzenia. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego będzie dla Państwa źródłem prawdziwej przyjemności. Objaśnienie symboli używanych w niniejszej instrukcji obsługi: Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej eksploatacji urządzenia Informacje i wskazówki Informacje dot. środowiska naturalnego 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.13 Pagina 49 Spis treści 49 Spis treści Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa 52 52-54 Opis urządzenia 55 Komora detergentu 55 Panel sterowania 56 Uruchamianie po raz pierwszy 56 Codzienna eksploatacja 57 Ładowanie prania 57 Odmierzenie ilości detergentu i płynu zmiękczającego 57 Wybór żądanego programu 58 Wybór prędkości wirowania lub opcji stop z wodą 58-59 Przycisk opcja programu 59 Wybór opcji odplamiania 59 Wybór “Ekstra szybko” 60 Wybór “Start/Pauza” 60 Wybór startu z opóźnieniem 61 Wyświetlacz postępu programu 61 Wybór dodatkowego płukania 62 Zmiana opcji lub włączonego programu 62 Przerywanie trwającego programu 62 Anulowanie programu 62 Otwieranie drzwi po rozpoczęciu programu 62 Po zakończeniu programu 63 Programy prania Informacje o programach 64-65 66 192999900_PL.qxd 50 08/05/2007 17.13 Pagina 50 Spis treści Przygotowanie prania Sortowanie prania Temperatury Przed włożeniem prania 67-71 67 67 68 Maksymalny wsad 68 Waga prania 68 Usuwanie plam 69 Środki piorące i zmiękczające 70 Dozowanie detergentów 70 Stopień twardości wody 70 Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży 72 Konserwacja i czyszczenie Komora na detergent 73 73 73 73 73 73 Bęben pralki 74 Uszczelka drzwi 74 Pompa odpływowa wody 75 Filtr węża odpływowego wody 76 Awaryjne odprowadzanie wody 76 Środki ostrożności dotyczące zamarzania 77 Usuwanie kamienia Po każdym praniu Pranie konserwacyjne Czyszczenie powierzchni zewnętrznych Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo 78 Dane techniczne 82 Zużycie energii 83 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.13 Pagina 51 Spis treści Instalacja 51 84-88 Rozpakowanie 84 Umiejscowienie i wypoziomowanie 86 Podłączenie węża odpływowego wody 86 Podłączenie węża dopływowego wody 87 Podłączenie zasilania 88 Podłączenie stałe 88 Informacje dotyczące ochrony środowiska 89 Materiały Opakowanie 89 Stare urządzenie 89 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska 89 Warunki gwarancji 90 Centra obsługi klienta 93 192999900_PL.qxd 52 08/05/2007 17.13 Pagina 52 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia • Urządzenia AEG/ELECTROLUX spełniają normy przemysłowe oraz wymagania prawne dotyczące bezpieczeństwa urządzeń. Jednakże, jako producenci czujemy się zobowiązani do przedstawienia następujących wskazówek bezpieczeństwa. Prosimy zapoznać się z nimi przed instalacją urządzenia i przystąpieniem do prania. • Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z urządzeniem na wypadek potrzeby jej późniejszego użycia. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu użytkownikowi bądź w razie przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu należy pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić mu zapoznanie się z funkcjonowaniem urządzenia i ewentualnymi ostrzeżeniami. • Prosimy zapoznać się z treścią instrukcji przed instalacją urządzenia i przystąpieniem do prania. • Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Nie wolno podłączać uszkodzonego urządzenia. Jeśli części zostały uszkodzone, należy skontaktować się z dostawcą. • Jeśli urządzenie zostało dostarczone w zimie w temperaturze poniżej zera: Pozostawić pralkę w temperaturze pokojowej na 24 godziny przed jej pierwszym użyciem. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Zmiany parametrów lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem. • Podczas prania w wysokich temperaturach drzwi pralki mogą się nagrzewać. Nie należy ich dotykać! • Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. W tym celu przed użyciem proszę sprawdzić bęben. • Przedmioty takie jak monety, pinezki lub śrubki mogą spowodować znaczne uszkodzenie sprzętu i nie wolno ich wkładać do pralki. • Używac tylko zalecanych ilości środka do zmiękczania tkanin i detergentu. Użycie zbyt dużych ilości może spowodować uszkodzenie tkanin. Informacje o odpowiednich ilościach środków piorących znajdują się w zaleceniach producenta. • Małe rzeczy takie jak skarpetki, sznurówki, paski itp. należy włożyć do specjalnej torebki lub poszewki na poduszkę, ponieważ mogą one się dostać do wnętrza pralki. • Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbinami, materiałów o nieobszytych brzegach lub rozdartych. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.13 Pagina 53 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 53 • Po zakończeniu prania, czyszczenia i konserwacji należy odłączyać urządzenie od źródła zasilania oraz zamykać zawór doprowadzenia wody. • Pod żadnym pozorem nie należy próbować naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować obrażenia ała lub wadliwe działanie urządzenia. Należy kontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się użycia oryginalnych części zamiennych. Instalacja • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy je używać zgodnie z przeznaczeniem. • Podczas wypakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone. W przypadku wątpliwości, nie uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z serwisem. • Przed użyciem należy usunąć całość opakowania i wszystkie blokady na czas transportu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia pralki i ubrań. Patrz stosowny rozdział w instrukcji obsługi. • Po zainstalowaniu pralki należy sprawdzić, czy nie stoi ona na przewodzie zasilającym, wężu dopływowym lub wężu spustowym. • Jeśli urządzenie zostało ustawione na wykładzinie, należy wyregulować nóżki, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza • Po zainstalowaniu należy się upewnić, że węże i podłączenia są szczelne. • Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu narażonym na działanie niskich temperatur, należy proszę przeczytać rozdział “Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody”. • Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego hydraulika albo inną kompetentną osobę. • Wszelkie prace elektryczne wymagane w celu instalacji pralki muszą być wykonywane przez uprawnionego elektryka. 192999900_PL.qxd 54 08/05/2007 17.13 Pagina 54 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Eksploatacja • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy je używać zgodnie z przeznaczeniem. • Prać można jedynie materiały nadające się do prania w pralce automatycznej. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach. • Nie przeładowywać pralki. Patrz stosowny rozdział w instrukcji obsługi. • Przed przystąpieniem do prania należy opróżnić wszystkie kieszenie i zapiąć guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie należy prać wystrzępionych lub podartych ubrań. Przed praniem należy zaprać plamy z farby, tuszu, rdzy i trawy. Biustonoszy z fiszbinami NIE WOLNO prać w pralce. • Ubrania, które miały styczność z lotnymi produktami benzynowymi, nie mogą być prane w pralce. W przypadku użycia lotnych płynów do czyszczenia należy usunąć je z ubrania przed włożeniem do pralki. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód; należy zawsze wyjmować przewód za wtyczkę. • Nigdy nie należy używać pralki, jeśli przewód zasilający, panel sterowania, powierzchnia lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze pralki. Zabezpieczenie przed dziećmi • Pralki nie mogą używać małe dzieci ani osoby chore bez nadzoru. • Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Elementy opakowania (np. folia, styropian) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Detergenty należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Należy Upewnić się, czy dzieci i zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. Aby temu zapobiec, pralka została wyposażona w specjalny mechanizm. Aby go uruchomić, należy obrócić pokrętło (bez jego naciskania) znajdujące się wewnątrz drzwi w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu poziomym. Można do tego użyć monety. Aby wyłączyć mechanizm oraz przywrócić możliwość zamknięcia drzwi należy obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w położeniu pionowym. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.13 Pagina 55 Opis urządzenia 55 Opis urządzenia Urządzenie spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów. System zaworu ECO pozwala na całkowite wykorzystanie detergentu oraz znacznie zmniejsza zużycie wody oraz energii. 1 Komora detergentu 4 Tabliczka znamionowa 2 Panel sterowania 5 Pompa odpływowa wody Uchwyt otwierania drzwi 6 Regulowane nóżki 3 Komora detergentu Detergent do prania wstępnego dodaje się na początku programu prania. Odplamiacz dodaje się w fazie ODPLAMIANIE podczas prania zasadniczego. Komora na detergent w proszku lub płynie jest wykorzystywany do prania zasadniczego. Komora na dodatki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). 192999900_PL.qxd 56 08/05/2007 17.13 Pagina 56 Panel sterowania Panel sterowania ECO 95 3h 60 40 6h 9h 1200 30 1000 95 600 60 40 30 30 40 40 30 40 60 52840 1 2 3 4 5 6 7 1 Pokrętło wyboru programów 6 Przycisk “Opóźniony start” 2 Przycisk zmniejszania obrotów wirowania 7 Wyświetlacz fazy programu 3 Przycisk “Odplamianie” 4 Przycisk “Ekstra szybko” 5 Przycisk “Start/Pauza” Uruchomienie po raz pierwszy Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z instrukcją instalacji. Wyjąć polistyrenową kostkę i wszelkie pozostałe materiały z bębna. Wlać 2 litry wody do komory prania zasadniczego w komorze na detergenty, aby aktywować zawór ECO. Następnie wybrać program “Bawełniane” z temperaturą 95°C bez wkładania ubrań. Pozwala to usunąć ewentualny kurz lub inne zabrudzenia, pochodzące z procesu produkcji. Odmierzyć połowę dozownika proszku, wsypać do komory na detergent i rozpocząć pranie. 192999900_PL.qxd 09/05/2007 9.48 Pagina 57 Eksploatacja Codzienna eksploatacja Ładowanie prania 1. Ostrożnie otwierać drzwiczki delikatnie pociągając za uchwyt. Pranie należy wkładać do bębna pojedynczo, uważając, aby nie było zbite. 2. Dokładnie zamknąć drzwi. Podczas zamykania musi być słyszalne kliknięcie. Uwaga! Nie wolno przytrzaskiwać ubrań pomiędzy drzwiami i gumową uszczelką. Odmierzanie ilości detergentu i płynu zmiękczającego Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o obniżeniu zużycia wody, energii i detergentów. 1. Maksymalnie wysunąć szufladkę pojemnika na detergentu. Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość detergentu do komory prania zasadniczego , a jeśli ubrania mają również zostać poddane praniu wstępnemu lub opcji odplamiania, wsypać detergent do komory oznaczonej . Odplamiacz dodaje się w fazie ODPLAMIANIE podczas prania zasadniczego. 2. Jeśli jest wymagany płyn zmiękczający, możnago wlać do przegródki oznaczonej symbolem (nie przekraczać znaku MAX na komorze). Delikatnie zamknąć szufladę. 57 192999900_PL.qxd 58 09/05/2007 9.48 Pagina 58 Eksploatacja Wybór żądanego programu Można wybrać właściwy program dla dowolnego rodzaju prania na podstawie tabeli programów (patrz Przegląd programów). Ustawić pokrętło programatora zgodnie z wybranym programem. Wybór programu określa rodzaj prania (np. poziom wody, ruch bębna, liczbę płukań) oraz temperaturę prania zgodnie z rodzajem wsadu. Zaświeci się kontrolka Start/Pauza. Tarcza programatora dzieli jest podzielona na następujące części: • Bawełniane ECO 95 • Syntetyczne • Delikatne • Wełniane 60 40 30 , Pranie ręczne 95 , jedwabne 60 40 30 • Program specjalny: Płukanie Odpompowanie , Wirowanie , 30 40 40 30 40 60 • Odświeżanie • Program ekonomiczny (ECO) Pokrętło programatora można przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, jak oraz w kierunku przeciwnym. Należy wybrać ustawienie O, aby zresetować program / wyłączyć pralkę. Aby wyłączyć pralkę po zakończeniu programu, przekręcić pokrętło programatora w położenie “0”. Uwaga! Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło programatora zostanie ustawione na inny program, kontrolka Start/Pauza zaświeci się 3 razy, aby zasygnalizować niewłaściwe ustawienie. Pralka nie wykona nowego programu. Wybór prędkości wirowania STOP Z WODĄ opcji Jeśli prędkość wirowania ma być inna niż proponowana przez urządzenie należy naciskać przycisk Wirowania, aby zmienić jego prędkość. Zapali się odpowiednia kontrolka. Maksymalna prędkość wynosi 1200 obr./min. dla wszystkich rodzajów tkanin. 1200 1000 600 192999900_PL.qxd 09/05/2007 9.49 Pagina 59 Eksploatacja 59 Stop z wodą : po wybraniu tej opcji urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie pognieść prania. Po zakończeniu programu zaświeci się kontrolka (Koniec), lampki kontrolne Start/Pauza i pranie są wyłączone, a drzwi są zablokowane, co oznacza, że należy odpompować wodę. Aby usunąć wodę: • Ustawić pokrętło programatora na 0 • wybrać program (Odpompowanie) lub (Wirowanie) • w razie potrzeby zmniejszyć prędkość wirowania za pomocą odpowiedniego przycisku • wcisnąć przycisk Start/Pauza • po zakończeniu programu zapali się lampka kontrolna (Koniec). Przycisk opcji programu W zależności od wybranego programu można ustawiać jednocześnie różne funkcje. Funkcje należy wybierać po ustawieniu wybranego programu prania i przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza. Po wciśnięciu tych przycisków zaświecą się odpowiadające im kontrolki. Po ponownym wciśnięciu kontrolki gasną. W przypadku wybrania niewłaściwej opcji, zintegrowana czerwona kontrolka przycisku Start/ Pauza zaświeci się 3 razy. Ważne! Informacje o kompatybilności pomiędzy programami i opcjami znajdują się w rozdziale Programy prania. Wybór opcji odplamiania Program służy do prania bardzo zabrudzonych lub poplamionych rzeczy z odplamiaczem (przedłużony cykl prania zasadniczego ze zoptymalizowaną fazą odplamiania). Uwaga! Chcąc przeprowadzić program z opcją odplamiania, dodać odplamiacz do komory . 192999900_PL.qxd 60 09/05/2007 9.49 Pagina 60 Eksploatacja Wybór opcji “Ekstra szybko” Po wciśnięciu tego przycisku zapali się odpowiednia lampka kontrolna, a czas prania zostanie skrócony do prania lekko zabrudzonych rzeczy. Opcja ta jest odpowiednia do rzeczy, które były używane lub noszone przez krótki czas. Wybór “Start/Pauza” Aby rozpocząć wybrany program należy nacisnąć przycisk Start/Pauza; czerwona lampka kontrolna przestanie migać. Zapala się lampka kontrolna “pranie” , wskazując pracę urządzenia i zablokowanie drzwi. Aby przerwać bieżący program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza: czerwona lampka kontrolna zacznie migać. Aby wznowić program od miejsca, w którym został przerwany, należy ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza. Jeśli wybrano opóźnienie startu, rozpocznie się odliczanie czasu na wyświetlaczu. 192999900_PL.qxd 09/05/2007 9.49 Pagina 61 Eksploatacja 61 Wybór opóźnionego startu Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnieniem, przed rozpoczęciem programu należy naciskać przycisk Opóźnionego startu, ustawiając odpowiednie opóźnienie. Zapali się odpowiednia lampka kontrolna. 3h 6h 9h Ten przycisk umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu prania o 3, 6, i 9 godzin. Opcję tę należy wybrać po ustawieniu programu, lecz przed wciśnięciem przycisku Start/Pauza. Opóźnienie można skasować w dowolnym momencie wciskając przycisk Start/Pauza. • wybrać ustawienie PAUZA używając przycisku START/PAUZA; • nacisnąć przycisk Opóźniony start, zgaśnie kontrolka odpowiadająca wybranemu opóźnieniu; • Aby wznowić program, należy ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza. Ważne! • Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po ponownym wybraniu programu prania. • Drzwi będą zablokowane przez cały czas opóźnienia. Aby otworzyć drzwi, należy ustawić PAUZĘ wciskając przycisk Start/Pauza, a następnie poczekać kilka minut. Po zamknięciu drzwi, ponownie wcisnąć przycisk START/PAUZA. Opcji Opóźniony start nie można wybrać z programem Odpompowanie . Wyświetlacz fazy programu Po naciśnięciu przycisku Start/Pauza, zapali się lampka kontrolna pranie . Kiedy zapali się lampka kontrolna pranie oznacza to, że pralka realizuje cykl prania. Po zakończeniu programu zapala się lampka kontrolna Koniec Gdy urządzenie wykonuje dodatkowe płukania zapali się lampka kontrolna dodatkowe płukanie . 192999900_PL.qxd 62 09/05/2007 9.49 Pagina 62 Eksploatacja Wybór dodatkowego płukania Urządzenie jest zaprojektowane do oszczędzania wody. Jednak, w przypadku osób o bardzo delikatnej skórze (z alergią na detergenty), konieczne może być dodatkowe płukanie w większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Przez kilka sekund jednocześnie naciskać i przytrzymać przycisk i : na wyświetlaczu postępu programu włączy się kontrolka włączyć. Funkcja ta pozostaje włączona na stałe. Aby ją wyłczyć, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać te same przyciski, aż zgaśnie lampka kontrolna . Zmiana opcji lub włączonego programu Istnieje możliwość zmiany dowolnej opcji zanim zostanie ona wykonana przez program. Przed dokonaniem zmiany należy zatrzymać pralkę naciskając przycisk Start/Pauza. Po rozpoczęciu programu, zmiany można wprowadzić tylko po jego zresetowaniu. Należy ustawić pokrętło programatora w położenue O, a następnie wybrać nowe ustawienie. Woda z prania pozostaje w pralce. Uruchomić nowy program naciskając w tym celu przycisk Start/Pauza. Przerwanie trwającego programu Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza, odpowiednia kontrolka zacznie migać. Aby wznowić program należy ponownie wcisnąć przycisk. Anulowanie programu Aby anulować wykonywany program należy ustawić pokrętło programatora w pozycji O. Teraz można wybrać nowy program. Otwieranie drzwi po rozpoczęciu programu Najpierw należy ustawić pauzę wciskając przycisk Start/Pauza. Po kilku minutach można otworzyć drzwiczki. Jeśli drzwi pozostają zamknięte, oznacza to, że pralka rozpoczęła podgrzewanie, poziom wody znajduje się powyżej dolnej krawędzi drzwi. W takim przypadku drzwi nie wolno otwierać. Jeżeli konieczn jest otwarcie drzwi należy wyłączyć pralkę przestawiając pokrętło w położeniu O. Po kilku minutach można otworzyć drzwi (uwaga na poziom i temperaturę wody!). 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.13 Pagina 63 Eksploatacja 63 Po zakończeniu programu Pralka zatrzymuje się automatycznie. Lampka kontrolna Start/Pauza gaśnie i zapala się lampka kontrolna koniec . Jeśli wybrano opcję “Stop z wodą” lampka kontrolna pozostaje zapalona, lampka kontrolna koniec zapali się i drzwi pozostają zamknięte, aby przypomnieć użytkownikowi o potrzebie odpompowania wody przed otwarciem drzwi. Należy odpompować wodę zgodnie z opisem opisano w opcji Stop z wodą. Aby wyłączyć pralkę, należy ustawić pokrętło programatora w położeniu “O”. Wyjąć pranie z bębna i dokładnie sprawdzić, czy jest pusty. Gdy nie zamierzamy więcej pranie jest zakńczone, należy zamknąć zawór dopływu wody. Zostawić drzwi otwarte, aby przewietrzyć pralkę i zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów. 192999900_PL.qxd 64 08/05/2007 17.14 Pagina 64 Programy prania Programy prania Program/ Temperatura Bawełniane 95° Bawełniane 60°-30° Bawełniane 95°-40° Rodzaj tkaniny do prania Opcje Opis programu Pranie zasadnicze w temperaturze 95°C 3 płukania Długie wirowanie Tkaniny bawełniane białe: np. pościel, obrusy. Tkaniny bawełniane białe i kolorowe: ubrania robocze, prześcieradła, pościel, bielizna, obrusy. * Pranie wstępne w temperaturze 30°C Pranie zasadnicze od 95°C do 40°C 3 płukania Długie wirowanie Tkaniny bawełniane białe i kolorowe: (bardzo zabrudzone rzeczy bawełniane): np. pościel, obrusy z plamami. Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna, Syntetyczne ubrania kolorowe, 60°-30° niezbiegające się koszule, bluzki. * Tkaniny delikatne: np. firanki Pranie zasadnicze od 40°C do 30°C 3 płukania Krótkie wirowanie Specjalny program do tkanin pranych ręcznie. Pranie zasadnicze od 30°C do (w zimnej wodzie) 3 płukania Krótkie wirowanie * Pranie ręczne Wełniane, Jedwabne 30°- Pranie zasadnicze od 60°C do 30°C 3 płukania Krótkie wirowanie Pranie zasadnicze w temperaturze 40°C 3 płukania Krótkie wirowanie Syntetyczne Tkaniny syntetyczne do Łatwe delikatnego prania i prasowanie wirowania. 40° Delikatne 40°-30° Pranie zasadnicze od 60°C do 30°C 3 płukania Długie wirowanie * Opcję “Plamy” można wybrać tylko jeśli została wybrana temperatura prania co najmniej 40°C. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 65 Programy prania 65 Programy prania Program/ Temperatura Rodzaj tkaniny do prania Delikatnego Osobny cykl płukania dla prania ręcznego. plukania Odpompowanie Wirowanie Odśwież Tryb ECO Wyłączone/O Opcje Opis programu 3 płukania Krótkie wirowanie Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim płukaniu, gdy wybrana została funkcja “Stop z wodą”. Odpompowanie wody Oddzielne wirowanie. Odpompowanie i długie wirowanie Szybkie pranie rzeczy sportowych, nowych ubrań lub rzeczy noszonych jeden raz. Pranie zasadnicze w temperaturze 30°C 2 płukania Krótkie wirowanie Tkaniny bawełniane białe i kolorowe ekonomiczne, normalnie do lekko zabrudzonych, koszule, bielizna. Pranie zasadnicze w temperaturze 60°C 2 płukania Długie wirowanie Do anulowania trwającego programu lub wyłączenia urządzenia. Typ tkaniny Maks. Waga Bawełna 6 kg Tkaniny syntetyczne i delikatne 3 kg 40° Łatwe prasowanie 1,5 kg Rzeczy wełniane i do prania ręcznego 2 kg Odświeżanie 3 kg 192999900_PL.qxd 66 08/05/2007 17.14 Pagina 66 Informacje o programach Informacje o programach 40° Łatwe prasowanie Po wciśnięciu tego przycisku cykl prania i wirowania jest łagodny, aby nie doszło do pogniecenia pranych rzeczy. Ułatwia to późniejsze prasowanie. Pralka wykona również dodatkowe płukania. Tkaniny wełniane Program przeznaczony do ubrań wełnianych, które mogą być prane w pralce , a także dla ubrań wełnianych pranych ręcznie i tkanin delikatnych posiadających symbol “pranie ręczne” . Pranie ręczne /Jedwabne Delikatnego plukania Oddzielne cykle delikatnego plukania dla rzeczy pranych recznie. Pralka wykona 3-krotne płukanie z końcowym wirowaniem przy maksymalnej prędkości. Prędkość wirowania można zmniejszyć naciskając przycisk Zmniejszenie prędkości wirowania. Odpompowanie Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim płukaniu, gdy wybrana została funkcja “Stop z wodą”. Ustawić pokrętło programatora w położeniu O, następnie wybrać program Wirowanie i wcisnąć przycisk Start/Pauza. Wirowanie Osobne wirowanie dla tkanin bawełnianych pranych ręcznie i po programach z opcją “Stop z wodą”. Przed wybraniem tego programu należy ustawić pokrętło programatora w położeniu O. Prędkość można ustawić używając odpowiedniego przycisku i dostosowując ją do tkanin, które mają być wirowane. Odświeżanie Program ten może być stosowany z następującymi opcjami: Zmniejszenie prędkości wirowania i Opóźniony start. Program powinien być stosowany przy połowie wsadu złożonego z lekko lub średnio zabrudzonych rzeczy bawełnianych. Maks. Waga: 3 kg Temperatura prania: 30°C Czas trwania programu: 30 minut Prękość ostatniego wirowania: 1200 obr./min. Tryb ECO Ten program można wybrać dla normalnie lub lekko zabrudzonych tkanin bawełnianych. Temperatura zostanie obniżona, a czas prania przedłużony. Pozwala to uzyskać dobre wyniki prania, przy jednoczesnej oszczędności zużycia energii. WYŁĄCZONE/O Aby zresetować program i wyłączyć pralkę, należy ustawić pokrętło programatora w pozycji O. Następnie można wybrać nowy program. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 67 Przygotowanie prania 67 Przygotowanie prania Sortowanie prania Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży dot. prania, umieszczonych na metkach. Ubrania posortować w następujący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne, delikatne, wełna. Temperatury 95° lub 90° do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy, serwety, prześcieradła, ręczniki, ścierki, itp.). do normalnie zabrudzonych ubrań o trwałych kolorach (np. koszule, 60°/50° koszule nocne, piżamy....) z lnu, bawełny lub włókien syntetycznych oraz do lekko zabrudzonych białych tkanin bawełnianych (np. bielizna). do tkanin delikatnych (np. firanek), prania mieszanego zawierającego 40°-30°- Zimne tkaniny syntetyczne i wełniane z metką “czysta nowa wełna, nadająca się do prania w pralce, nie zbiega się w praniu”. Przed włożeniem prania Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą stracić swoją “biel” w trakcie prania. Nowe kolorowe ubrania mogą farbować w czasie pierwszego prania; dlatego należy je za pierwszym razem wyprać oddzielnie. Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.). Przed włożeniem do pralki należy pozapinać poszwy pościelowe, zatrzaski, zamki błyskawiczne. Związać długie paski lub tasiemki. Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy uprzednio zaprać. Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam. Firany należy prać z zachowaniem szczególnej ostrożności. Zdjąć żabki lub włożyć je do woreczka lub siatki na pranie. 192999900_PL.qxd 68 08/05/2007 17.14 Pagina 68 Przygotowanie prania Maksymalny wsad Zalecane ilości wsadu bielizny podano w tabeli "programy prania". Ogólne wskazówki: Bawełna, len: Bęben załadować do pełna, ale nie przeładowywać; Tkaniny syntetyczne: do połowy bębna; tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bębna. Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej. W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu. Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej. W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu. Waga prania Podajemy orientacyjną wagę niektórych artykułów ubraniowych i pościelowych: szlafrok serwetka poszwa prześcieradło poszewka obrus ręcznik frotte serwetka koszula nocna figi damskie koszula męska robocza koszula męska piżama męska bluzka slipy męskie 1200 100 700 500 200 250 200 100 200 100 600 200 500 100 100 g g g g g g g g g g g g g g g 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 69 Przygotowanie prania 69 Usuwanie plam Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego zaleca się ich usunięcie przed przystąpieniem do prania. Plamy z krwi: Świeże plamy zaprać zimną wodą. Stare plamy odmoczyć w zimnej wodzie przez noc, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą mydlaną. Plamy z oleju: Zwilżyć środkiem do wywabiana plam na bazie benzyny, położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny; czynność powtórzyć kilka razy. Plamy z zaschniętego smaru: Nasączyć terpentyną, położyć tkaninę na suchej powierzchni i usunąć plamę poklepując tkaninę opuszkami palców przy użyciu szmatki bawełnianej. Plamy z rdzy: Zastosować kwas szczawiowy rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek do usuwania rdzy. Należy uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają tendencje do dziurawienia tkaniny. Plamy z wilgoci i pleśni: Czyścić przy użyciu wybielacza (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach). Plamy z trawy: Lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach). Plamy z atramentu i kleju: Zwilżyć acetonem (*), położyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę przez poklepywanie tkaniny. Plamy ze szminki: Przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza. Plamy z czerwonego wina: Zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłukać lub przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza. Plamy z tuszu: W zależności od typu tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem(*), a następnie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć przy pomocy wybielacza, a następnie dobrze wypłukać. Plamy ze smoły: Najpierw czyścić środkiem odplamiającym, spirytusem skażonym lub benzyną, a następnie wyczyścić proszkiem do prania. (*) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab. 192999900_PL.qxd 70 08/05/2007 17.14 Pagina 70 Przygotowanie prania Środki piorące i zmiękczające Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości (pamiętając, aby o unikaniu jego marnowania i chronić środowisko o ochronie środowiska naturalnego). Nawet środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim składzie substancje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku. Wybór odpowiedniego detergentu uzależniony jest od rodzaju tkaniny (delikatna, wełniana, bawełniana, itp.), koloru, temperatury prania i stopnia zabrudzenia ubrań przeznaczonych do prania. Do prania w opisywanej pralce można używać wszystkich dostępnych detergentów: • detergenty w proszku do wszystkich rodzajów tkanin, • detergenty w proszku do tkanin delikatnych (60°C maks.) i wełnianych, • detergenty w płynie, preferowane do programów prania w niskiej temperaturze (60°C maks.) do wszystkich rodzajów tkanin, lub specjalne detergenty tylko do prania wełnianych. Detergenty i środki zmiękczające należy umieścić we właściwych komorach pojemnika przed rozpoczęciem prania. Korzystając z koncentratów proszków i detergentów w płynie należy wybierać programy bez prania wstępnego. Pralkę wyposażono w system recyrkulacji, który pozwala na optymalne wykorzystanie skoncentrowanego środka piorącego. Detergent w płynie należy wlać do komory pojemnika oznaczonej rozpoczęciem programu. Płyn zmiękczający lub krochmal należy dodać do komory oznaczonej włączeniem programu prania. tuż przed przed Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących jego dozowania i nie przekraczać poziomu “MAX” zaznaczonego w komorze detergentu. Dozowanie detergentów Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia ubrań oraz twardości wody. Detergenty należy dozować według zaleceń producenta podanych na opakowaniu. Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli: • prana jest mniejsza ilość wsadu, • pranie jest lekko zabrudzone, • podczas prania tworzy się dużo piany. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 71 Przygotowanie prania 71 Stopień twardości wody Poziom twardości wody mierzy się w tzw. „stopniach” twardości. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w miejskich zakładach wodociągowych lub od właściwych organów lokalnych. Uwaga: Jeśli woda jest średnio twarda lub bardzo twarda (od poziomu twardości II), należy stosować zmiękczacz wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu należy zawsze dostosować do stopnia twardości wody I (= miękka). Stopień twardości wody Poziom Rodzaj niemieckie °dH francuskie °T.H. 1 2 3 4 miękka średnia twarda bardzo twarda 0-7 8-14 15-21 > 21 0-15 16-25 26-37 > 37 192999900_PL.qxd 72 08/05/2007 17.14 Pagina 72 Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 73 Konserwacja i czyszczenie 73 Konserwacja i czyszczenie Należy ODłąCZYĆ urządzenie od zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia. Usuwanie kamienia Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe używanie środka zmiękczającego wodę. Należy to robić poza praniem ubrań i stosować się do zaleceń producenta środka zmiękczającego. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się kamienia. Po każdym praniu Zostawić drzwi otwarte na chwilę. Pomaga to zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia. Pozostawianie otwartych drzwi po praniu pomoże również zabezpieczyć uszczelkę przy drzwiach. Pranie konserwacyjne Pranie w niskiej temperaturze może spowodować gromadzenie się osadów wewnątrz bębna. Zaleca się regularne przeprowadzanie prania konserwacyjnego. Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne: • Bęben powinien być pusty. • Należy wybrać program prania tkanin bawełnianych o najwyższej temperaturze. • Użyć zwykłej ilości detergentu w formie proszku o właściwościach biologicznych. Czyszczenie powierzchni zewnętrznych Obudowę pralki należy czyścić jedynie wodą z łem, a następnie dokładnie wytrzeć. Ważne: Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników lub innych podobnych środków czyszczących. Komora detergentu Komorę na detergent należy regularnie czyścić. 1. Wyjąć komorę na detergent za pomocą silnego pociągnięcia. 192999900_PL.qxd 74 08/05/2007 17.14 Pagina 74 Konserwacja i czyszczenie 2. Usunąć wkładkę płynu zmiękczającego z środkowej komory. 3. Czyścić wszystkie elementy wodą. 4. Wsunąć wkładkę płynu zmiękczającego najdalej jak to możliwe, aby była dobrze zamocowana. 5. Za pomocą szczotki wyczyścić wszystkie elementy pralki, zwłaszcza dysze znajdujące się w górnej części komory piorącej. 6. Włożyć komorę detergentu na prowadnice i wsunąć ją. Bęben piorący Zbieranie się rdzy na bębnie może być spowodowane rdzewiejącymi ciałami obcymi obecnymi w praniu lub żelazem zawartym w wodzie pochodzącej z kranu. Ważne! Nie wolno czyścić bębna żrącymi środkami do usuwania kamienia, środkami do szorowania zawierającymi chlor lub myjkami żelaznymi lub stalowymi. 1. Usunąć rdzę z bębna za pomocą środków czyszczących do stali nierdzewnej. 2. Uruchomić program piorący bez wkładania prania, aby usunąć pozostałości środków czyszczących. Program: BAWEŁNIANE/LNIANE 95, nacisnąć pryzcisk EKSTRA SZYBKO, dodać około 1/2 miarki środka piorącego. Uszczelka drzwi Sprawdzać okresowo, czy w fartuchu drzwi nie ma ciał obcych. Jeśli są - usunąć je. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 75 Konserwacja i czyszczenie 75 Pompa odpływowa wody Pompę należy regularnie sprawdzać, a w szczególności jeśli • pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje • podczas odprowadzania wody z pralki wydobywa się nienaturalny dźwięk spowodowany obecnością ciał obcych, takich jak guziki, zapinki itp., które blokują pompę. Należy postąpić zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1. Odłączyć urządzenie. 2. Jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać, aż woda się ochłodzi. 3. Otworzyć klapkę pompy. 4. Podstawić pod pompę odpowiednie naczynie, do którego spłynie woda. 5. Wysunąć awaryjny wąż spustowy, umieścić go w pojemniku i zdjąć zatyczkę. 6. Gdy woda przestanie wyciekać, odkręcić i wyciągnąć pompę. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas zdejmowania pokrywy. 7. Obracając pompę wysunąć ewentualne ciała obce. 192999900_PL.qxd 76 08/05/2007 17.14 Pagina 76 Konserwacja i czyszczenie 8. Nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go z powrotem w miejscu, z którego został wyjęty. 9. Mocno dokręcić pompę. 10. Zamknąć klapkę pompy. OSTRZEŻENIE! W trakcie pracy urządzenia i w zależności od wybranego programu w pompie może się znajdować gorąca woda. Nie wolno zdejmować pokrywy pompy w trakcie cyklu prania. Trzeba zaczekać, aż urządzenie zakończy cykl i będzie puste. Zakładając pokrywę należy się upewnić, że jest dobrze zamocowana, aby zapobiec przeciekom i uniemożliwić jej zdjęcie przez dzieci. Filtr węża dopływowego wody Jeśli napełnianie pralki wodą trwa dłużej niż zwykle, należy sprawdzić, czy filtr węża dopływowego wody nie jest zatkany. 1. zakręcić zawór dopływowy wody. 2. odkręcić wąż od zaworu. 3. oczyścić filtr w wężu sztywną szczotką. 4. przykręcić wąż z powrotem do zaworu. Awaryjne odprowadzenie wody Jeśli podczas prania woda nie została automatycznie odpompowana, należy postąpić według poniższych wskazówek: 1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka; 2. zakręcić zawór dopływowy wody; 3. jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż woda się ochłodzi; 4. otworzyć klapkę pompy; 5. ustawić na podłodze pod pompą naczynie na wodę, włożyć do niego końcówkę węża spustowego. Zdjąć zatyczkę węża. Woda sama powinna spłynąć do naczynia. Po napełnieniu naczynia nałożyć zatyczkę z powrotem na wąż. Wylać wodę z naczynia. Powtórzyć czynność, aż cała woda zostanie odprowadzona; 6. w razie potrzeby wyczyścić pompę zgodnie z uprzednio podanymi instrukcjami; 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 77 Konserwacja i czyszczenie 77 7. nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go we wnęce; 8. dokręcić pompę i zamknąć klapkę. Środki ostrożności dotyczące zamarzania Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania pralki miejscu o temperaturze poniżej 0°C, należy postępować według następujących poleceń: 1. Zamknąć zawór wody i odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu. 2. Umieścić końcówkę węża dopływowego oraz końcówkę węża spustowego wody w specjalnie podstawionym naczyniu i odczekać, aż spłynie do niego woda z pralki. 3. Dokręcić wąż dopływowy wody i umieścić we wnęce pompy wąż spustowy, pamiętając o tym, by zabezpieczyć jego końcówkę specjalną zatyczką. Po przeprowadzeniu powyższych czynności urządzenie zostanie całkowicie opróżnione z wody, zapobiegając w ten sposób tworzeniu się lodu, a w efekcie uszkodzeniu urządzenia. W momencie ponownego uruchomienia urządzenia, należy upewnić się, że temperatura otoczenia jest wyższa niż 0°C. Ważne! Za każdym razem, kiedy woda jest dopompowywana przy wykorzystaniu awaryjnego węża spustowego, należy wlać 2 litry wody do przegródki prania zasadniczego i uruchomić program odpompowywania wody. Spowoduje to uruchomienie zaworu ECO, który zapewnia pełne zużycie detergentu. 192999900_PL.qxd 78 08/05/2007 17.14 Pagina 78 Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwacyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać bez konieczności kontaktu wzywania serwisu technicznego. Przed skontaktowaniem się z lokalnym punktem serwisowym, należy wykonać następujące kontrole. Podczas pracy pralki może się zdarzyć, że żółta lampka kontrolna Start/Pauza miga wskazując, że pralka nie pracuje. Po usunięciu problemu należy ponownie uruchomić program wciskając w tym celu przycisk Start/Pauza. Jeśli po wykonaniu wszystkich kontroli problem się nadal występuje, należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Drzwi nie zostały zamknięte. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Dokładnie zamknąć drzwiczki. Wtyczka nie została prawidłowo podłączona do gniazdka. • Podłączyć urządzenie do gniazdka zasilania. W gniazdku nie ma prądu. • Sprawdzić domową instalację elektryczną. Pralka nie rozpoczyna pracy: Spalił się bezpiecznik główny instalacji elektrycznej. • Wymienić bezpiecznik. Pokrętło programatora nie zostało ustawione we właściwej pozycji i przycisk Start/Pauza nie został wciśnięty. • Przekręcić pokrętło programatora i ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza. Wybrano opcję opóźnienia startu. • Jeśli pranie ma się rozpocząć od razu, wyłączyć opóźnione uruchomienie. Zawór wody jest zamknięty. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Odkręcić zawór wody. Pralka nie pobiera wody: Przygnieciony bądź zgięty filtr węża dopływowego. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Sprawdzić przyłącze węża dopływowego. Filtr węża dopływowego wody jest zablokowany. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Wyczyścić filtr węża dopływowego. Drzwi nie są szczelnie zamknięte. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Dokładnie zamknąć drzwi. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 79 Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo Problem Pralka napełnia się wodą i natychmiast ją wypompowuje: 79 Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Zbyt nisko położona końcówka węża odpływowego. • Patrz rozdział “Podłączenie węża odpływowego”. Wąż odpływowy jest przygnieciony lub zagięty. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Sprawdzić podłączenie węża odpływu wody. Pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje: Pompa odpływowa jest zatkana. (Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga) • Przeczyścić pompę odpływową. Opcja . • Wyłączyć opcję • Wybrać opcję . lub . Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bębnie. • Zmienić rozłożenie prania. Zbyt dużo lub niewłaściwa jakość detergentów (powodują nadmierne pienienie się). • Zmniejszyć ilość detergentu lub użyć innego. Wyciek wody na podłodze: Sprawdzić, czy nie ma wycieków w okolicy mocowania węża dopływowego do zaworu. Nie zawsze łatwo jest to sprawdzić, gdyż wąż odprowadza wodę; sprawdzić, czy wąż jest wilgotny. • Sprawdzić przyłącze węża dopływowego. Wąż odpływowy jest uszkodzony. • Wymienić na nowy. Brak nałożonej zatyczki spustowej na wężu spustowym po czyszczeniu pompy. • Nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go z powrotem w miejscu, z którego został wyjęty. 192999900_PL.qxd 80 08/05/2007 17.14 Pagina 80 Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Użyto zbyt małej ilości lub niewłaściwego detergentu. • Zwiększyć ilość detergentu lub użyć innego. Niezadowalające wyniki prania: Trwalsze plamy nie zostały usunięte przed praniem. • Do prania trudnych do usunięcia plam stosować produkty dostępne na rynku. Nie wybrano właściwej temperatury. • Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią temperaturę. Nadmierna waga prania. • Zmniejszyć ilość prania w bębnie. Program nie dobiegł końca. • Odczekać do końca cyklu prania. Nie można otworzyć drzwi pralki: Włączona blokada drzwi. • Poczekać kilka minut. W bębnie pozostała woda. • Wybrać program odpompowywania lub wirowania, aby odprowadzić wodę. Nie usunięto blokad transportowych i opakowania. • Sprawdzić poprawność instalacji pralki. Wibrowanie lub głośna praca pralki: Brak regulacji nóżek • Sprawdzić, czy urządzenie zostało wypoziomowane. Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bębnie. • Zmienić rozłożenie prania. Możliwe, że w bębnie znajduje się zbyt mała ilość prania. • Włożyć więcej prania. Wirowanie z opóźnieniem, bądź brak wirowania: Elektroniczna kontrola wyważenia przerwała wirowanie, gdyż pranie jest niewłaściwie rozmieszczone w bębnie. Pralka samodzielnie rozmieszcza pranie w bębnie obracając go w tym celu w przeciwnym kierunku. Czynność ta może zostać powtórzona kilka razy, dopóki bęben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Jeżeli po upływie kilku minut pranie wciąż będzie niewłaściwie rozmieszczone w bębnie, pralka nie wykona wirowania. • Zmienić rozłożenie prania. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 81 Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo Problem 81 Możliwa przyczyna/Rozwiązanie Pralka wydaje dziwne dźwięki: Urządzenie jest wyposażone w nowy rodzaj silnika, który jest znacznie cichszy niż inne tradycyjne silniki. Dzięki nowemu silnikowi uruchomienie urządzenia jest znacznie łatwiejsze, a pranie lepiej rozłożone w bębnie podczas wirowania. W konsekwencji zwiększa się stabilność urządzenia. W bębnie nie widać wody: Urządzenia opracowane z wykorzystaniem nowoczesnych technologii są znacznie bardziej ekonomiczne i zużywają o wiele mniej wody bez uszczerbku dla parametrów pracy. Mo Pro d. ..... d. No ..... . ..... Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym zakresie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać model, numer seryjny i datę zakupu urządzenia: informacje te są wymagane przez serwis w celu zapewnienia sprawnej obsługi. ..... . Se r. No . ..... .... Mod. .......... Prod. No. ........... P0042 BD Ser. No. ......... 192999900_PL.qxd 82 08/05/2007 17.14 Pagina 82 Dane techniczne Dane techniczne Wymiary Szerokość Wysokość Głębokość (razem z drzwiami) 60 cm 85 cm 63 cm Napięcie podłączenia elektrycznego - Moc całkowita - Bezpiecznik Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej na krawędzi drzwi pralki Ciśnienie doprowadzanej wody Minimalnie Maksymalnie Maksymalny wsad Bawełniane Tkaniny syntetyczne Tkaniny delikatne Wełniane i do prania ręcznego Odświeżanie Prędkość wirowania Maksymalnie 0,05 MPa 0,80 MPa 6 3 3 2 3 kg kg kg kg kg 1200 obr./min 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 83 Wartość poboru 83 Zużycie energii Program Zużycie wody (w litrach) Zużycie energii (w kWh) Czas trwania programu (w minutach) Białe bawełniane 95° 61 2.0 135 Bawełna 60° 58 1.3 120 Bawełnianie + Pranie wstępne 95° 71 2.15 155 Tkaniny syntetyczne 60° 54 1.0 90 Łatwe prasowanie 40° 60 0.35 90 Tkaniny delikatne 40° 60 0.55 65 Wełniane/Pranie ręczne/Jedwabne 30° 53 0.4 60 Delikatnego plukania 50 0.05 30 Odpompowanie - - 2 Wirowanie - - 10 Odświeżanie 57 0.28 30 Tryb Eco 49 1.02 145 Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury wlotowej wody i temperatury otoczenia. Podane tu dane odnoszą się do najwyższej z możliwych temperatur wody, przewidzianych dla poszczególnych programów prania. (*) “Program Bawełniane Eco 60°” jest programem referencyjnym dla danych umieszczonych na tabliczce zużycia energii, zgodnie z Dyrektywą 92/75/EWG. 192999900_PL.qxd 84 08/05/2007 17.14 Pagina 84 Instalacja Instalacja Rozpakowanie Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania. Zaleca się zachować wszystkie elementy opakowania, aby można było je wykorzystać w razie przeprowadzki. 1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie położyć pralkę na tylniej ściance, aby usunąć styropianową podstawę. HEC0008 2. Zdjąć przewód zasilający i wąż odpływowy z uchwytów znajdujących się z tyłu urządzenia. 3. Za pomocą odpowiedniego klucza odkręcić środkową śrubę z tyłu urządzenia A. HEC0001 A HEC00022 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 85 Instalacja 85 4. Odkręcić dwie duże śruby z tyłu urządzenia B i sześć mniejszych śrub C. C HEC0003 C 5. Zdjąć wspornik D i dokręcić sześć mniejszych śrub C. Wyciągnąć właściwą plastikową rozpórkę E. B D B E C HEC0023 C 6. Otworzyć drzwiczki, wyjąć wąż dopływowy z bębna i usunąć styropianowy element przymocowany taśmą klejoną do uszczelki drzwiczek. HEC0010 7. Zatkać mały górny otwór i dwa większe odpowiednimi plastykowymi zaślepkami dołączonymi w torebce zawierającej instrukcję obsługi. 8. Podłączyć wąż dopływowy zgodnie z opisem w rozdziale “Przyłączenie węża dopływowego wody”. Wszystkie plastykowe zaślepki są dołączone w torebce zawierającej instrukcję obsługi. HEC0005 192999900_PL.qxd 86 08/05/2007 17.14 Pagina 86 Instalacja Umiejscowienie i wypoziomowanie Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni. Należy upewnić się, czy cyrkulacja powietrza dookoła urządzenia nie jest utrudniona przez dywany, wykładzinę dywanową itp. Przed położeniem na małych płytkach położyć gumową podkładkę. Nie próbować wyrównywać nierówności w podłodze podkładając kawałek drewna, kartonu lub innego materiału pod pralkę. Jeśli nie można uniknąć instalacji urządzenia obok kuchenki gazowej lub piecyka węglowego, należy przewidzieć panel izolujący pokryty folią aluminiową od strony kuchenki lub piecyka, który należy włożyć pomiędzy oba urządzenia. Nie wolno instalować urządzenia w pomieszczeniach, w których temperatura może spaść poniżej zera. HEC007 Należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia i odpływu wody. Przy instalowaniu urządzenia, należy przewidzieć dostęp dla serwisanta w razie konieczności dokonania naprawy. Wypoziomować dokładnie urządzenie, dokręcając lub odkręcając nóżki regulacyjne. Nigdy nie podkładać pod urządzenie kartonu, drewna lub podobnych materiałów w celu wyrównania ewentualnych nierówności posadzki. Podłączenie węża dopływowego wody W komplecie dołączony jest wąż dopływowy. Jest on włożony umieszczony w bębnie. Nie należy używać węża dołączonego do starej pralki, aby podłączyć wodę do nowego urządzenia. Urządzenie należy podłączyć do sieci wodociągowej z zimną wodą. 1. Otworzyć drzwi i wyjąć wąż dopływowy. 2. Podłączyć wąż do pralki używając zagiętego łącznika. Nie kierować końcówki węża dopływowego w dół. Wygiąć wąż w lewo lub w prawo w zależności od ustawienia zaworu dopływu wody. HEC0006 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 87 Instalacja 87 3. Ustawić wąż we właściwej pozycji poluzowując nakrętkę wieńcową. Po ułożeniu węża dopływowego dokręcić nakrętkę, aby nie doszło do wycieków. 4. Podłączyć wąż do zaworu wody przy użyciu gwintu 3/4. Należy zawsze używać węża dostarczonego w komplecie. Instalacja powinna spełniać wymagania lokalnego zakładu wodociągowego oraz norm budowlanych. Aby zapewnić ić bezpieczną pracę urządzenia, ciśnienie wody powinno wynosić minimum 0,05 MPa (0,5 bar). Jeśli nie można podłączyć urządzenia bezpośrednio do sieci wodociągowej, można je podłączyć do instalacji zbierającej zimną wodę. Należy wtedy przewidzieć minimalną odległość między wlotem do pralki a dnem zbiornika wodnego. Podłączenie węża odpływowego wody Wąż odpływowy można umieścić w trzech różnych miejscach: Na krawędzi zlewozmywaka, przez zastosowanie kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z urządzeniem. Ważne jest, aby prędkość, którą woda uzyskuje podczas odpływu, nie spowodowała ześlizgnięcia się kolanka z krawędzi zlewozmywaka. Należy więc przywiązać go sznurkiem lub kawałkiem drutu do zaworu baterii lub przymocować go do ściany. Podłączyć do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka. Rozgałęzienie to musi znajdować się nad syfonem tak, aby zakrzywiona część węża znalazła się na poziomie nie niższym niż 60 cm od posadzki. Podłączyć do węzła sanitarnego na wysokości nie niższej niż 60 cm i nie wyższej niż 90 cm. Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża odpływowego, tzn. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża odpływowego. Waż odpływowy nie może być zagięty. P1118 192999900_PL.qxd 88 08/05/2007 17.14 Pagina 88 Instalacja Ważne! Wąż odpływowy ma maksymalnie 4 metry długości. Dodatkowy wąż oraz element łączący są dostępne w lokalnym centrum serwisowym. Podłączenie zasilania Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napięciem 220-230 V prądu jednofazowego o częstotliwości 50 Hz. Należy sprawdzić, czy instalacja domowa jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie urządzenia (2,2 kW), biorąc pod uwagę również korzystanie z innych sprzętów gospodarstwa domowego. Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zniszczenia i uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń bezpieczeństwa. Podłączenie stałe W razie konieczności wykonania bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej (zasilającej), należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią zasilającą przełącznik dwubiegunowy, o minimalnym odstępie 3 mm pomiędzy stykami, odpowiedni do wymaganego obciążenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zielono-żółty przewód ochronny nie może być przerwany w żadnym punkcie przez przełącznik. Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilający musi być łatwo dostępny. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 89 Ochrona środowiska 89 Informacje dotyczące ochrony środowiska Opakowanie Materiały oznaczone symbolem nadają się do ponownego wykorzystania. >PE<=polietylen >PS<=polistyren >PP <=polipropylen Aby materiały te mogły zostać ponownie wykorzystane, muszą zostać umieszczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach). Stare urządzenie W celu usunięcia Państwa starego urządzenia należy korzystać z wyznaczonych składowisk odpadów. Prosimy Państwa o pomoc w utrzymaniu czystości! Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Wskazówki dotyczące ochrony środowiska W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń: • Normalnie zabrudzona bielizna może być prana bez prania wstępnego. W ten sposób oszczędzamy detergent, wodę i czas (dbając tym samym o ochronę środowiska!). • Pralka pracuje ekonomicznie, jeśli jest całkowicie załadowana. • Stosując odpowiednie zabiegi, można usunąć plamy i brud z niewielkich powierzchni; Następnie można wykonać cykl prania z zastosowaniem niższej temperatury. • Ilość używanego detergentu powinna zależeć od poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia bielizny i jej ilości. 192999900_PL.qxd 90 08/05/2007 17.14 Pagina 90 Warunki gwarancji Warunki gwarancji - Poland 1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady. 2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland. 3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni. 4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu. 5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. 6. Gwarancja nie obejmuje: • uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi, • uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych, • uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego, • napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające autoryzacji Electrolux Poland, • części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła. 7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych. 8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji. 9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 91 Warunki gwarancji 91 10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione. 11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient. 12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową. 13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski. 14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy. Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7 01-217 Warszawa e-mail: [email protected] www.electrolux.pl 192999900_PL.qxd 92 08/05/2007 17.14 Pagina 92 Gwarancja europejska Gwarancja Europejska Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami: • Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia. • Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania. • Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkownika. • Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone. • Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania. Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych. 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 Pagina 93 Gwarancja europejska 93 www.electrolux.com à Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjćllandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Espańa +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +38 51 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Longmile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lituania +370 5 27 80 609 Verkiu, 2 9, 09108 Vilnius, Lithuania Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Rislřkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul Россия +7 095 937 7837 129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик» 192999900_PL.qxd 08/05/2007 17.14 www.electrolux.com 192 999 900-00-202007 Změny vyhrazeny bez předchozího upozornění. Podlega zmianom bez powiadomienia www.aeg-electrolux.cz www.aeg-electrolux.pl Pagina 94
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement