Aeg-Electrolux L52840 Uživatelský manuál


Add to my manuals
94 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux L52840 Uživatelský manuál | Manualzz
192999900_CZ.qxp
04/05/2007
16.33
Pagina 1
LAVAMAT 52840
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Pračka
Pralka
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.12
Pagina 2
2
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
S tímto spotřebičem získáte dokonalou kombinaci funkčního designu a špičkové
technologie.
Přesvědčte se, že naše spotřebiče jsou navrženy tak, aby poskytovaly ten nejlepší
výkon a dokonalé ovládání - naše normy jsou samozřejmě nastaveny na maximální
kvalitu.
Poznáte také, že nedílnou součástí našich spotřebičů jsou úspora životního prostředí
i energie.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný
chod svého spotřebiče. Poskytne vám rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu
používání spotřebiče.
Návod uložte na bezpečném místě, abyste ho mohli kdykoliv znovu použít. Předejte
ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
V tomto návodu se používají následující symboly:
Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti a informace o ochraně spotřebiče před
poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.12
Pagina 3
Obsah
3
Obsah
Návod k použití
Bezpečnostní informace
6
6-8
Popis výrobku
9
Zásuvka dávkovače pracího prostředku
9
Ovládací panel
10
První použití
10
Denní používání
11
Naplnění pračky
Odměření pracího prostředku a aviváže
Volba požadovaného programu
Volba rychlosti otáček nebo funkce Zastavení máchání
Tlačítko funkce programu
Volba funkce Skvrny
Volba funkce Extra rychlý
Volba Start/Pauza
Volba Odložený start
Ukazatel průběhu programu
Volba funkce přídavné máchání
Změna funkce nebo probíhajícího programu
Přerušení programu
Zrušení programu
Otevření dvířek po spuštění programu
Konec programu
Prací programy
Informace o programech
11
11
12
12-13
13
13
14
14
15
15
16
16
16
16
16
17
18-19
20
192999900_CZ.qxp
4
03/05/2007
23.12
Pagina 4
Obsah
Příprava pracího cyklu
Třídění prádla
Teploty
Před vložením prádla
Maximální náplň
Váha prádla
Odstraňování skvrn
Prací prostředky a přísady
Množství pracího prostředku
Stupně tvrdosti vody
21-25
21
21
21
22
22
23
24
24
25
Mezinárodní symboly kódů pro praní
26
Údržba a čištění
27
Odvápnění
Po každém praní
Údržbové praní
Čištění vnějších ploch
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Prací buben
Těsnění dvířek
Vypouštěcí čerpadlo
Filtr přívodu vody
Nouzové vypouštění
Nebezpečí zamrznutí
27
27
27
27
27
28
28
29
30
30
31
Něco nefunguje
32-35
Technické údaje
36
Údaje o spotřebě
37
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.12
Pagina 5
Obsah
Instalace
Vybalení
Umístění a vyrovnání
Přívod vody
Vypouštění vody
Elektrické připojení
Stálé připojení
Upozornění k ochraně životního prostředí
Obalové materiály
Starý spotřebič
Ekologické rady
5
38-42
38
40
40
41
42
42
43
43
43
43
Záruka
44
Centra služeb zákazníkům
47
192999900_CZ.qxp
6
03/05/2007
23.12
Pagina 6
Bezpečnostní informace
Návod k použití
Bezpečnostní informace
Před prvním použitím
• Bezpečnost elektrických spotřebičů AEG/ELECTROLUX odpovídá průmyslovým
normám a splňuje zákonné požadavky na bezpečnost spotřebičů. Nicméně se
jako výrobci domníváme, že je naší povinností poskytnout vám následující
bezpečnostní upozornění. MUSÍTE si je před instalací nebo používáním
spotřebiče pozorně přečíst.
• Je nezbytně nutné, abyste si tento návod k použití uschovali a mohli ho používat i
v budoucnu. Chcete-li spotřebič prodat, předat dalšímu majiteli, nebo když se
budete stěhovat, vždy se přesvědčte, že je ke spotřebiči přiložen tento návod k
použití, aby se i nový vlastník mohl seznámit s používáním spotřebiče a
příslušným varováním.
• Před instalací nebo používáním spotřebiče si je MUSÍTE pozorně přečíst.
• Před prvním použitím zkontrolujte spotřebič, zda nedošlo při přepravě k
poškození. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Jestliže jsou nějaké díly
poškozeny, obraťte se na dodavatele.
• V případě, že je pračka dodána v zimních měsících, kdy je pod bodem mrazu:
před prvním použitím uskladněte spotřebič na dobu 24 hodin při pokojové teplotě.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je
nebezpečná.
• V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka ohřejí na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se dvířek!
• Zajistěte, aby se malá domácí zvířata nemohla dostat do bubnu pračky. Raději
proto před praním vždy zkontrolujte vnitřek bubnu.
• Předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny a jiné těžké
nebo ostré předměty mohou způsobit značné škody a nesmí se proto dostat do
pračky.
• Používejte pouze doporučené množství aviváže a pracího prostředku. Pokud
použijete větší množství než doporučené, může se poškodit tkanina. Vždy
používejte množství doporučené výrobcem.
• Malé kousky prádla jako ponožky, tkaničky, prací pásky atd. perte v pracím pytli k
tomu určeném nebo v povlečení na polštář, protože jednotlivé kusy by mohly
uvíznout mezi vanou a otočným bubnem.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.12
Pagina 7
Bezpečnostní informace
7
• Nepoužívejte pračku na praní výrobků s kosticemi, materiálu, který není
zaobroubený, nebo který se zatrhává.
• Po použití, čištění a údržbě vždy odpojte pračku od zdroje napájení a vypněte
přívod vody.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné
nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážnému poškození
spotřebiče. S opravami se obraťte na místní servisní středisko. Vždy žádejte
originální náhradní díly.
Instalace
• Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné účely
než pro ty, pro které byl vyroben.
• Po odstranění obalu spotřebiče zkontrolujte, zda není poškozený. V případě
pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko.
• Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny obalové a přepravní prvky.
Pokud se neodstraní, může se výrobek a jeho funkce vážně poškodit. Viz příslušná
část návodu k použití.
• Když je instalace ukončena, zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém
přívodním kabelu, přívodní hadici nebo vypouštěcí hadici.
• Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl kolem volně
proudit vzduch.
• Vždy zkontrolujte, zda po instalaci neuniká z hadic ani z míst napojení voda.
• Pokud je spotřebič umístěn v místnosti, kde je vystaven mrazu, přečtěte si kapitolu
“ Nebezpečí zamrznutí “.
• Jakékoliv instalatérské práce, nutné pro zapojení myčky, smí provádět pouze
kvalifikovaný instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
192999900_CZ.qxp
8
03/05/2007
23.12
Pagina 8
Bezpečnostní informace
Použití
• Tento spotřebič je určen k domácímu použití. Nesmí se používat pro jiné účely
než pro ty, pro které byl vyroben.
• Perte jen prádlo určené pro praní v automatické pračce. Dodržujte pokyny na
visačce prádla.
• Spotřebič nepřeplňujte. Viz příslušná část tohoto návodu k použití.
• Před praním se přesvědčte, že jsou všechny kapsy prázdné a knoflíky a zipy
zapnuté. Neperte roztrhané nebo natržené prádlo a před praním odstraňte z
prádla skvrny od barvy, inkoustu, rzi a trávy. Podprsenky s kovovými kosticemi se
NESMÍ prát v pračce.
• Oděvy, které přišly do styku s těkavými ropnými produkty, se nesmí prát v pračce.
Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí roztoky, musíte se přesvědčit, že byl
roztok z oděvu odstraněn před umístěním do pračky.
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale vždy uchopte
zástrčku.
• Nikdy nepoužívejte pračku, jestliže přívodní kabel, ovládací panel, pracovní
plocha nebo podstavec jsou poškozené tak, že vnitřek pračky je přístupný.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič nesmějí bez dozoru obsluhovat malé děti ani nemohoucí osoby.
• Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Obalový materiál (např. plastové fólie, polystyren) uschovejte z dosahu dětí, mohl
by pro ně být nebezpečný - nebezpečí udušení! Uložte ho z dosahu dětí.
• Všechny prací prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají
přístup.
• Zajistěte, aby se děti ani malá domácí zvířata nemohly dostat do bubnu pračky.
Aby k tomu nedošlo, je pračka vybavena speciální funkcí. Toto zařízení se
aktivuje pootočením tlačítka (bez stisknutí) uvnitř dvířek doprava, až je zářez
vodorovně. Můžete použít i minci.
Zařízení se vypne pootočením tlačítka
doleva, až je zářez svisle; nyní se
dvířka dají opět zavřít.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.12
Pagina 9
Popis spotřebiče
9
Popis spotřebiče
Váš nový spotřebič splňuje všechny moderní požadavky na účinné praní prádla s
nízkou spotřebou vody, energie a pracího prostředku.
Systém ECO ventil umožňuje dokonalé využití pracího prostředku, snižuje spotřebu
vody a zajišťuje tak úsporu energie.
1 Zásuvka dávkovače pracích prostředků
2 Ovládací panel
3 Držadlo dvířek
4
5
6
Typový štítek
Vypouštěcí čerpadlo
Seřiditelné nožičky
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Prací prostředek pro předpírku se přidává na začátku pracího programu. Odstraňovač
skvrn se přidává ve fázi ODSTRANĚNÍ SKVRN během hlavního praní.
Přihrádka na práškový nebo tekutý prací prostředek používaná pro hlavní praní.
Přihrádka pro tekuté přísady (aviváž, škrob).
192999900_CZ.qxp
10
03/05/2007
23.12
Pagina 10
Ovládací panel
Ovládací panel
ECO
95
3h
60
40
6h
9h
1200
30
1000
95
600
60
40
30
30
40 40 30 40
60
52840
1
1
2
3
4
5
Volič programu
Tlačítko snížení rychlosti odstředění
Tlačítko “Skvrny”
Tlačítko “Extra rychlý”
Tlačítko “Start/Pauza”
2
3
4
5
6 7
6 Tlačítko “Odložený start”
7 Ukazatel průběhu programu
První použití
Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci.
Odstraňte polystyren a všechen obalový materiál z bubnu.
Nalijte 2 litry vody do komory pro hlavní praní
zásuvky na prací prostředky, abyste
aktivovali ventil Eco. Pak spusťte cyklus pro bavlnu na 95 °C s prázdnou pračkou, aby
se z bubnu a vany odstranily poslední zbytky pachů a mastnoty z výroby. Nalijte
polovinu dávky pracího prostředku do zásuvky dávkovače a zapněte spotřebič.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.12
Pagina 11
Použití
Denní používání
Vložení prádla
1. Otevřete dvířka opatrným zatažením za držadlo
dvířek směrem ven. Prádlo vkládejte do bubnu po
jednotlivých kusech a důkladně ho protřepte.
2. Zavřete dobře dvířka. Během zavírání musíte
slyšet kliknutí.
Upozornění! Nenechávejte prádlo mezi dvířky a
těsněním.
Odměření pracího prostředku a aviváže
Váš nový spotřebič byl navržen tak, aby snížil
spotřebu vody, energie a pracích prášků.
1. Vytáhněte zásuvku dávkovače až na doraz.
Odměřte množství požadovaného pracího
prostředku, nalijte ho do hlavního pracího
oddílu,
a pokud si přejete provést
předpírku nebo provést odstraňování
skvrn, nalijte ho do komory označené .
2. Jestliže je to třeba, nalijte prostředek pro
aviváž tkanin do komory označené
(použité množství nesmí přesáhnout značku
MAX na dávkovači). Dávkovač lehce
zavřete.
11
192999900_CZ.qxp
12
03/05/2007
23.13
Pagina 12
Použití
Volba požadovaného programu
Zvolte správný program pro jakýkoliv druh prádla podle popisu v tabulce pracích
programů (viz Prací programy).
Otočte voličem programu do požadované polohy. Volič programu určuje typ pracího
cyklu (např. hladinu vody, otáčení bubnu, počet máchání) a prací teplotu podle druhu
prádla.
Kontrolka Start/Pauza začne blikat.
Volič programu je rozdělen do následujících částí:
• Bavlna
ECO
95
• Syntetické
60
40
30
• Jemné
• Vlna
95
, Ruční praní
, Hedvábí
60
40
30
• Speciální program: Máchání
, Odstředění
, Čerpání
30
40 40 30 40
60
• Osvěžení
• Úsporný program ( ECO)
Voličem programu je možné otáčet doprava i doleva. Poloha O slouží k resetování
programu/vypnutí pračky.
Na konci programu musíte pootočit voličem programu do polohy “O”, aby se
pračka vypnula.
Upozornění!
Pokud otočíte voličem programu na jiný program za chodu pračky, červená kontrolka
Start/Pauza 3x zabliká na znamení špatné volby. Pračka nově zvolený program
neprovede.
Zvolte rychlost odstředění
nebo funkci Zastavení máchání
Stiskněte opakovaně tlačítko Odstředění, abyste změnili
rychlost odstředění, pokud si přejete, aby se prádlo
odstředilo jinou rychlostí než je nastavená rychlost.
Příslušná kontrolka se rozsvítí.
Maximální rychlost je 1200 ot/min pro všechny typy
tkanin.
1200
1000
600
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 13
Použití
13
Stop máchání
: jestliže zvolíte tuto funkci, pračka neodčerpá vodu z posledního
máchání, aby se prádlo nezmačkalo. Po skončení programu kontrolky (Konec) svítí,
kontrolka Start/Pauza a kontrolka Praní
je vypnutá a dvířka jsou zablokována na
znamení, že musí být vyčerpána voda.
Abyste mohli odčerpat vodu:
• otočte voličem programu do polohy O,
• zvolte
(Čerpání) nebo
(Odstředění),
• pokud je třeba, snižte rychlost odstředění pomocí příslušného tlačítka,
• stiskněte tlačítko Start/Pauza,
• po skončení programu svítí jen kontrolka
(Konec).
Tlačítko volby programu
V závislosti na zvoleném programu lze kombinovat různé funkce. Ty musí být
zvoleny po vybrání příslušného programu a před stisknutím tlačítka Start/Pauza.
Po stisknutí těchto tlačítek se rozsvítí odpovídající kontrolky. Opětným stisknutím
tlačítek kontrolky zhasnou.
Jestliže je zvolena nesprávná funkce, žlutá kontrolka tlačítka Start/ Pauza 3x zabliká.
Důležité upozornění!
Možnost kombinace pracích programů a funkcí viz kapitola Prací programy.
Zvolte funkci
Skvrny.
Praní velmi zašpiněného prádla nebo prádla se
skvrnami pomocí odstraňovače skvrn (prodloužené
hlavní praní s časově optimalizovanou fází
odstraňování skvrn).
Upozornění! Pokud chcete použít program s funkcí
odstraňování skvrn, nalijte odstraňovač skvrn do
komory .
192999900_CZ.qxp
14
03/05/2007
23.13
Pagina 14
Použití
Vyberte funkci Extra Rychlý
Stisknutím tohoto tlačítka se rozsvítí příslušná
kontrolka a doba praní bude zkrácena pro praní lehce
zašpiněného prádla. Tato volba je vhodná pro prádlo,
které bylo nošeno nebo používáno jen krátkou dobu.
Maximální zátěž je 3 kg.
Zvolte “Start/Pauza”
Zvolený program spustíte tlačítkem Start/Pauza;
příslušná červená kontrolka přestane blikat.
Kontrolka “praní”
se rozsvítí na znamení, že
pračka začíná prát a dvířka jsou zablokována.
Přerušení probíhajícího programu se provádí
stisknutím tlačítka Start/Pauza: příslušná červená
kontrolka začne blikat.
K opětovnému spuštění programu od místa, ve kterém
byl přerušen, stiskněte opět tlačítko Start/Pauza.
Pokud jste zvolili odložení startu, pračka zahájí
odpočítávání zbylé doby.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 15
Použití
15
Volba Odloženého Startu
Před spuštěním programu, pokud chcete odložit start,
stiskněte opakovaně tlačítko Odložený start, k volbě
požadovaného odkladu. Rozsvítí se příslušná kontrolka.
Tato funkce umožňuje odložit spuštění pracího programu
o 3, 6 a 9 hodin.
Tuto funkci musíte zvolit po nastavení programu a před
stisknutím tlačítka Start/Pauza.
Odložený start můžete zrušit kdykoliv stisknutím tlačítka Start/Pauza.
• Uveďte pračku do stavu PAUZA stisknutím tlačítka Start/Pauza;
• Stiskněte jednou tlačítko Odložený start, jakmile zhasne příslušná kontrolka
zvoleného odložení;
• Stiskněte tlačítko Start/Pauza, abyste znovu spustili program.
Důležité upozornění!
• Zvolenou dobu odložení lze změnit jen po opětovné volbě pracího programu.
• Dvířka budou po celou dobu trvání odloženého startu zablokování. Jestliže
potřebujete dvířka otevřít, musíte nejprve nastavit pračku do stavu PAUZA
stisknutím tlačítka Start/Pauza a vyčkat několik minut. Po zavření dvířek stiskněte
opět tlačítko Start/Pauza.
Odložený start nemůže být zvolen u programu Čerpání
.
3h
Ukazatel průběhu programu
Po stisknutí tlačítka Start/Pauza se rozsvítí kontrolka
.
Jestliže se rozsvítí kontrolka pro praní, znamená to, že
pračka provádí prací cyklus.
Po skončení programu se rozsvítí kontrolka Konec
.
Když probíhá přídavné máchání, rozsvítí se kontrolka
Extra máchání
.
6h
9h
192999900_CZ.qxp
16
03/05/2007
23.13
Pagina 16
Použití
Volba přídavného máchání
Tento spotřebič je navržen tak, aby šetřil vodou. Pro lidi s velmi citlivou kůží
(alergickou na prací prostředky) je však nezbytné máchat prádlo ve větším množství
vody (extra máchání).
Stiskněte současně tlačítka
a
několik vteřin: kontrolka
na ukazateli
průběhu programu se rozsvítí. Tato funkce je stále zapnutá. Chcete-li ji vypnout,
stiskněte opět stejná tlačítka, dokud kontrolka
nezhasne.
Změna funkce nebo probíhajícího programu
Každou funkci je možné změnit ještě před jejím provedením programem. Před
provedením jakékoli změny musíte pračku uvést do stavu pauzy stisknutím tlačítka
Start/Pauza.
Změna probíhajícího programu je možná pouze jeho resetováním. Otočte voličem
programu do polohy O, a potom na nově zvolený program. Voda z pracího bubnu se
nevypustí. Spusťte nový program opětovným stisknutím tlačítka Start/Pauza.
Přerušení programu
Přerušení probíhajícího programu se provádí stisknutím tlačítka Start/Pauza,
příslušná kontrolka začne blikat. Stiskněte stejné tlačítko k restartování programu.
Zrušení programu
Otočte voličem programu na O, abyste zrušili právě probíhající program. Nyní
můžete zvolit nový program.
Otevření dvířek po spuštění programu
Nejprve nastavte pračku do stavu pauzy stisknutím tlačítka Start/Pauza.
Po několika minutách můžete dvířka otevřít.
Jestliže dvířka zůstávají zablokovaná, znamená to, ze pračka již ohřívá, takže
hladina vody přesahuje spodní okraj dvířek. V takovém případě se dvířka nemohou
otevřít.
Jestliže dvířka nelze otevřít, ale vy to nutně potřebujete, vypněte pračku otočením
voliče programu na O. Po několika minutách můžete dvířka otevřít (dávejte pozor
na hladinu vody a na teplotu!).
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 17
Použití
17
Na konci programu
Pračka se automaticky zastaví. Kontrolka Start/Pauza se vypne a kontrolka fáze
Konec
se rozsvítí.
Pokud je zvolena funkce Zastavení máchání, , kontrolka
zůstává svítit,
kontrolka fáze Konec
se rozsvítí, dvířka zůstávají zablokována na znamení, že
vodu je nutné před otevřením dvířek vypustit.
Kroky nutné k vypuštění vody jsou popsány u funkce Zastavení máchání.
Otočením voliče programu na O se pračka vypne. Vyjměte prádlo z bubnu a pozorně
zkontrolujte, zda buben zůstal prázdný.
Jestliže už nebudete prát, zavřete přívod vody. Nechte dveře pootevřené, abyste
zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů.
192999900_CZ.qxp
18
03/05/2007
23.13
Pagina 18
Prací programy
Prací programy
Program/
Teplota
Druh prádla
Bavlna
95 °C
Bílá bavlna: např.
prostěradla, ubrusy, lněné
prádlo.
Bavlna
60 °- 30 °C
Bílá a barevná bavlna:
pracovní oděvy, prostěradla,
lněné prádlo, spodní prádlo,
ručníky.
Bavlna
95 °- 40 °C
Syntetické
60 ° - 30 °C
Funkce
Popis programu
Hlavní praní při 95 °C
3 máchání
dlouhé odstředění
*
Bílá a barevná bavlna:
(velmi špinavé bavlněné
prádlo): např. prostěradla,
ubrusy, lněné prádlo se
skvrnami.
Syntetické nebo smíšené
tkaniny: spodní prádlo,
Hlavní praní od 60 °C
do 30 °C
3 máchání
dlouhé odstředění
Předpírka při 30 °C
Hlavní praní od 95 °C
do 40 °C
3 máchání
dlouhé odstředění
*
barevné prádlo,
nemačkavé košile,
blůzy.
Hlavní praní od 60 °C
do 30 °C
3 máchání
krótkie odstředění
Hlavní praní při 40 °C
3 máchání
krótkie odstředění
Syntetické
Snadné žehlení
40 °C
Syntetické prádlo vyžadující
jemné praní a odstředění.
Jemné
40 °C - 30 °C
Jemné prádlo,: např.
záclony.
Hlavní praní od 40°C
do 30°C
3 máchání
krótkie odstředění
Ruční praní
Vlna, Hedvábí
30 °C -
Speciální program pro ručně
prané tkaniny. Vlna, hedvábí.
Hlavní praní od 30 °C
do
(Studená)
3 máchání
krótkie odstředění
*
* Funkci Skvrny můžete zvolit pouze u teploty 40 °C nebo vyšší.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 19
Prací programy
19
Prací programy
Program/
Teplota
Druh prádla
Funkce
Popis programu
Samostatný máchací cyklus
pro ručně prané prádlo.
3 máchání
krótkie odstředění
Čerpání
K odčerpání poslední
máchací vody u programů s
funkcí Zastavení máchání.
Čerpání vody
Odstředění
Samostatné odstředění.
.
Čerpání a dlouhé odstředění
Osvěžení
Rychlé praní pro sportovní
oděvy, nové oděvy nebo
jednou použité oblečení.
Hlavní praní při 30 °C
2 máchání
krótkie odstředění
Bílá a barevná bavlna,
úsporný, lehce až hodně
zašpiněné prádlo, košile,
spodní prádlo.
Hlavní praní při 60 °C
2 máchání
dlouhé odstředění
Šetrné
Máchání
ECO
Ke zrušení probíhajícího
pracího programu nebo
vypnutí pračky.
Vyp/O
Druh tkaniny
Max. náplň
Bavlna
6 kg
Syntetické a jemné prádlo
3 kg
Snadné žehlení 40 °C
1,5 kg
Vlna a ruční praní
2 kg
Osvěžení
3 kg
192999900_CZ.qxp
20
03/05/2007
23.13
Pagina 20
Informace o programu
Informace o programu
Snadné žehlení 40 °C
Jestliže zvolíte tento program, prádlo se vypere a odstředí šetrným
způsobem, aby se nezmačkalo. Tímto způsobem je pak žehlení
jednodušší. Pračka navíc provede přídavná máchání.
Vlna
Ruční praní
Prací program pro vlnu, která se může prát v pračce
,
i pro ručně prané vlněné tkaniny a jemné tkaniny se symbolem
“ruční praní”
.
Šetrné
Máchání
/ Hedvábí
S tímto programem je možné vymáchat a odstředit oblečení,
které bylo vyprané ručně.
Pračka provede 3 máchání a závěrečné odstředění s maximální
rychlostí.
Rychlost odstředění může být zkrácena stisknutím tlačítka Snížení
rychlosti odstředění.
Čerpání
Používá se pro odčerpání vody z posledního máchání u programů s
funkcí Zastavení máchání.
Nejprve otočte voličem programu do polohy O, potom vyberte
program Čerpání a stiskněte tlačítko Start/Pauza.
Odstředění
Samostatné odstředění pro ručně prané prádlo a po programech s
funkcí Zastavení máchání. Před zvolením tohoto programu je nutné
pootočit voličem programu do polohy O. Můžete zvolit rychlost
odstředění prostřednictvím příslušného tlačítka podle typu prádla, které
má být odstředěno.
Osvěžení
Tento program může být zvolen s následujícími funkcemi: Snížení
rychlosti odstředění a Odložený
start.
Tento program je vhodný pro poloviční náplň nebo lehce nebo
normálně zašpiněnou bavlnu.
Max. náplň: 3 kg
Prací teplota: 30 °C
Délka programu: 30 minut
Závěrečné odstředění: 1200 ot/min
ECO
Tento program je vhodný pro lehce nebo normálně zašpiněné
bavlněné prádlo. Teplota bude nižší a doba praní bude delší.. S tímto
programem dosáhnete dobrého pracího výsledku a ušetříte energii.
VYP/O
Vynulování programu a vypnutí pračky zajistíte otočením voliče
programu na O. Nyní můžete zvolit nový program.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 21
Příprava pracího cyklu
21
Příprava pracího cyklu.
Třídění prádla
Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce oděvu a dodržujte pokyny výrobce
pro praní. Prádlo roztřiďte takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlněné.
Teploty
95 °C nebo 90 C°
pro normálně zašpiněné bílé bavlněné a lněné prádlo (např. utěrky,
ručníky, ubrusy, prostěradla...).
60 °C/50 °C
pro normálně zašpiněné, barevně stálé oděvy (např. košile, noční
prádlo, pyžama...) ze lněných, bavlněných nebo syntetických tkanin a
pro lehce zašpiněné bílé bavlněné prádlo (např. spodní prádlo)
40 °C-30 °C- Studená
pro choulostivé kousky prádla (např. síťové záclony), smíšené prádlo
včetně syntetických vláken a vlny se značkou “čistá střižní vlna, možno
prát v pračce, nesráží se”.
Před vložením prádla
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo společně. Bílé prádlo by při takovém praní
ztratilo svoji bělost.
Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu, a proto by se poprvé mělo prát
samostatně.
Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové předměty (např. sponky do
vlasů, špendlíky zavírací i obyčejné apod.).
Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Svažte všechny
pásky nebo dlouhé stužky.
Před praním odstraňte silné skvrny.
Zvlášť odolné skvrny je třeba ošetřit již před praním speciálním čistidlem nebo čisticí
pastou.
Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte háčky, nebo je vložte do
nějakého uzavřeného pytlíku nebo síťky.
192999900_CZ.qxp
22
03/05/2007
23.13
Pagina 22
Příprava pracího cyklu
Maximální náplň prádla
Doporučená množství prádla jsou vyznačena v tabulkách programů.
Obecné zásady:
Bavlna, len: plný buben, ale ne napěchovaný;
Syntetické: buben plný pouze do poloviny;
Jemné prádlo a vlna: buben plný do jedné třetiny.
Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje nejefektivnější využití vody a
energie.
U silně zašpiněného prádla snižte množství vloženého prádla.
Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje nejefektivnější využití vody a
energie. U silně zašpiněného prádla snižte množství vloženého prádla.
Váha prádla
Dále uvedené hodnoty jsou jen orientační:
koupací plášť
ubrousek
povlak na přikrývku
prostěradlo
povlak polštáře
ubrus
osuška
utěrka
noční prádlo
dámské kalhotky
pánská pracovní košile
pánská košile
pánské pyžamo
blůza
pánské spodky
1200 g
100 g
700 g
500 g
200 g
250 g
200 g
100 g
200 g
100 g
600 g
200 g
500 g
100 g
100 g
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 23
Příprava pracího cyklu
23
Odstraňování skvrn
Odolné skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporučuje se
proto odstraňovat je již před praním.
Krev: čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte přes noc
namočené ve speciálním pracím přípravku a pak je odstraňte ručně vodou a mýdlem.
Olejové barvy: navlhčete benzinovým čističem skvrn, položte kus na měkkou látku a
skvrnu vytřete; postup několikrát opakujte.
Zaschlé olejové skvrny: navlhčete terpentýnem a položte kus na měkkou látku.
Skvrnu vytírejte ručně pomocí klůcku bavlněné látky.
Rez: použijte kyselinu šťavelovou rozpuštěnou v horké vodě, nebo odstraňovač rzi
používaný za studena. U starých rezavých skvrn si počínejte opatrně, protože
celulózová struktura bude již poškozená a tkanina by se mohla proděravět.
Plísňové skvrny: ošetřete je bělicím prostředkem a dobře vymáchejte (jen bílé a
stálobarevné prádlo).
Tráva: lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarevné
prádlo).
Skvrny od kuličkového pera a lepidel: navlhčete acetonem (*), položte kus na
měkkou látku a skvrnu ručně vytřete.
Rtěnka: navlhčete acetonem jako v předchozím případě a pak skvrny ošetřete
metylalkoholem. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělícího prostředku.
Červené víno: namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a ošetřete
kyselinou octovou nebo citrónovou a vymáchejte. Zbylé stopy odstraňte pomocí
bělicího prostředku.
Inkoust: podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem (*), pak kyselinou
octovou; zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a pak řádně
vymáchejte.
Skvrny od dehtu: nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoholovým
nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem.
(*) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte.
192999900_CZ.qxp
24
03/05/2007
23.13
Pagina 24
Příprava pracího cyklu
Chapter Repetition
24
Prací prostředky a přísady
Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího prostředku a použití správného
množství, aby nedocházelo k plýtvání a poškozování životního prostředí.
Ačkoli jsou prací prostředky biologicky rozložitelné, obsahují látky, které ve velkých
množstvích mohou změnit jemnou rovnováhu existující v přírodě.
Volba pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (jemná, vlněná, bavlněná apod.),
barvě, prací teplotě a stupni zašpinění.
V této pračce se mohou používat všechny běžně dostupné prací prostředky, určené
pro automatické pračky:
• práškové prostředky pro všechny druhy tkanin,
• práškové prostředky pro jemné tkaniny (max. 60 °C) a vlnu,
• tekuté prostředky, přednostně pro prací programy s nízkou prací teplotou (max.
60 °C), pro všechny druhy tkanin nebo speciální prostředky pouze pro vlnu.
Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před spuštěním pracího programu
dávkovat do příslušné komory zásuvky dávkovače.
Jestliže používáte koncentrovaný práškový nebo tekutý prací prostředek, zvolte
program bez předpírky.
Pračka je vybavena systémem recirkulace, který umožňuje optimální využití
koncentrovaného pracího prostředku.
Tekutý prací prostředek nadávkujte do komory zásuvky dávkovače označené
až
těsně před spuštěním programu.
Všechny avivážní nebo škrobicí přísady se musí nalít do oddílu označeného
před
spuštěním pracího programu.
Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého pracího prostředku a
nepřekračujte značku “MAX” na zásuvce dávkovače pracího prostředku.
Množství použitého pracího prostředku
Druh a množství pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny, množství prádla,
stupni zašpinění a tvrdosti použité vody.
Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého prostředku.
Menší množství pracího prostředku použijte tehdy, když:
• perete malé množství prádla,
• prádlo je lehce zašpiněné,
• při praní se tvoří velké množství pěny.
192999900_CZ.qxp
25
03/05/2007
23.13
Pagina 25
Příprava pracího cyklu
25
Stupně tvrdosti vody
Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte
u místního vodárenského podniku, nebo na místním úřadě.
Poznámka: Změkčovač vody se musí přidávat, jakmile má voda střední stupeň
tvrdosti (od stupně tvrdosti II). Řiďte se pokyny výrobce. Množství pracího prostředku
pak lze vždy určit podle stupně tvrdosti I (= měkká).
Stupně tvrdosti vody
Úroveň
Charakteristika
německé
°dH
francouzské
°T.H.
1
2
3
4
měkká
střední
tvrdá
velmi tvrdá
0-7
8-14
15-21
> 21
0-15
16-25
26-37
> 37
192999900_CZ.qxp
26
03/05/2007
23.13
Mezinárodní kódy symbolů praní
Pagina 26
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 27
Čištění a údržba
27
Čištění a údržba
Před každou údržbou nebo čištěním musíte spotřebič ODPOJIT od přívodu proudu.
Odvápnění
Běžně používaná voda obsahuje vápenec. Je užitečné pravidelně používat v pračce
změkčovač vody v prášku. Tento postup provádějte samostatně, nikoliv při praní, a
dodržujte pokyny výrobce ohledně změkčovacího prášku.
Tím se zabrání usazování vodního kamene.
Po každém vyprání
Nechte dvířka na chvíli otevřená. To pomůže zabránit vlhkosti a vytváření zápachu
uvnitř v pračce. Otevřením dvířek po praní se také chrání dveřní těsnění.
Údržbové praní
Při nízkých pracích teplotách se uvnitř bubnu mohou vytvořit usazeniny.
Doporučujeme proto provádět pravidelně údržbové praní.
K provedení údržbového praní:
• V bubnu nesmí být prádlo.
• Zvolte prací program pro bavlnu s nejvyšší teplotou.
• Použijte normální dávku pracího prostředku, musí to být pouze prášek s
biologickými vlastnostmi.
Čištění vnějších ploch
Venkovní plochy pračky umývejte pouze vodou se saponátem a poté důkladně
vysušte.
Důležité: K čištění vnějších ploch nepoužívejte metylalkohol, ředidla a podobné
prostředky.
Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Zásuvku dávkovače pracích prostředků je
nutné čistit pravidelně.
1. Pevným tahem vyjměte zásuvku
dávkovače pracího prostředku.
192999900_CZ.qxp
28
03/05/2007
23.13
Pagina 28
Čištění a údržba
2.
3.
4.
5.
Vyjměte vložku na aviváž z prostřední komory.
Všechny části omyjte vodou.
Zasuňte vložku na aviváž zpět co nejdále, aby pevně seděla na svém místě.
Očistěte kartáčkem všechny díly pračky,
zejména trysky v horní části komor.
6. Vložte zásuvku dávkovače pracích
prostředků do kolejniček a zasuňte ji
dozadu.
Prací buben
V bubnu se může usazovat rez z rezavých částic v prací vodě nebo z vodovodního
kohoutku obsahujících železo.
Důležité upozornění! Při čištění bubnu nepoužívejte kyselé odvápňovací prostředky,
drsné čisticí prostředky obsahující chlor, železné nebo ocelové drátěnky.
1. Odstraňte všechny usazeniny rzi v bubnu čisticími prostředky pro nerezovou ocel.
2. Nechte proběhnout prací program bez prádla, aby se odstranily všechny zbytky
čisticích prostředků. Program: BAVLNA/LEN 95, stiskněte tlačítko EXTRA RYCHLÝ,
přidejte asi 1/2 odměrky pracího prostředku.
Těsnění dvířek
Čas od času je nutné zkontrolovat těsnění dvířek a
odstranit případné cizí předměty, které se do něj mohly
zachytit.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 29
Čištění a údržba
29
Vypouštěcí čerpadlo
Vypouštěcí čerpadlo musí být kontrolováno pravidelně a zejména, jestliže
• pračka nevypouští vodu a/nebo neodstřeďuje,
• pračka je během čerpání vody neobvykle hlučná, což je způsobeno předměty,
jako jsou zavírací špendlíky, mince apod. které blokují čerpadlo.
Postupujte následovně:
1. Spotřebič odpojte od sítě.
2. Jestliže je to nutné, počkejte, až se voda
ochladí.
3. Otevřete dvířka čerpadla.
4. Umístěte pod čerpadlo nádobu na vodu,
která vyteče z pračky.
5. Vyjměte nouzovou vypouštěcí hadičku,
vložte ji do nádoby a odšroubujte uzávěr.
6. Když voda přestane vytékat, odšroubujte
kryt čerpadla a čerpadlo vyjměte.
Připravte si hadřík na utírání vody, která
by mohla vytéct při odmontování
čerpadla.
7. Otáčením vyjměte všechny předměty z
oběžného kola čerpadla.
192999900_CZ.qxp
30
03/05/2007
23.13
Pagina 30
Čištění a údržba
8. Nasaďte uzávěr na nouzovou vypouštěcí
hadičku a vraťte na původní místo.
9. Čerpadla úplně zašroubujte.
10. Zavřete dvířka čerpadla.
Upozornění!
Jestliže je pračka v provozu, může být v
závislosti na vybraném programu v čerpadle
horká voda. Nikdy nesnímejte kryt čerpadla
během pracího cyklu, vždy čekejte, dokud
pračka neskončí cyklus, a je prázdná.
Jestliže nasazujete kryt zpět, ujistěte se, že
je bezpečně utažen tak, aby nemohla
prosakovat voda a malé děti ho nemohly odšroubovat.
Filtr přívodní hadice
Jestliže zjistíte, že pračce trvá delší dobu než se
naplní vodou, zkontrolujte filtr umístěný ve šroubení
přívodní hadice, zda není zanesený.
1. Zavřete vodovodní kohoutek.
2. Odšroubujte hadici od vodovodního kohoutku.
3. Vyčistěte filtr v hadici tvrdým kartáčkem.
4. Přívodní hadici našroubujte zpět na vodovodní
kohoutek.
Nouzové vypouštění
Když se voda z pračky nevypustí, vypusťte ji následujícím postupem:
1. vytáhněte zástrčku ze zásuvky;
2. zavřete vodovodní kohoutek;
3. podle potřeby počkejte, až se voda ochladí;
4. otevřete dvířka čerpadla;
5. umístěte na podlahu nádobu a vložte do ní konec nouzové vypouštěcí hadičky.
Sejměte uzávěr hadičky. Voda vyteče sama do nádoby. Když je nádoba plná,
uzávěr opět zašroubujte. Mísu vylijte. Opakujte postup, dokud voda vytéká;
6. je-li to nutné, vyčistěte čerpadlo podle dříve uvedených pokynů.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 31
Čištění a údržba
31
7. na vypouštěcí hadičku nasaďte uzávěr a vraťte ji zpět;
8. zašroubujte opět čerpadlo a zavřete dvířka.
Opatření proti vlivu mrazu
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám pod bodem mrazu, je třeba provést určitá
opatření:
1. Zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici od kohoutu.
2. Vložte konec nouzové vypouštěcí hadičky a konec přívodní hadice do nádoby
umístěné na podlaze a nechte vytéct vodu z pračky.
3. Přívodní hadici přišroubujte zpět ke kohoutku a po nasazení uzávěru vraťte
nouzovou vypouštěcí hadičku na své místo.
Po provedení těchto úkonů se vypustí veškerá voda z pračky, a tím se zabrání tvorbě
ledu a případnému poškození příslušných částí pračky.
Když budete chtít pračku znovu uvést do provozu, zkontrolujte, jestli je teplota nad
0°C.
Důležité upozornění! Pokaždé, když vypustíte vodu z pračky pomocí nouzové
vypouštěcí hadice, musíte nalít asi 2 l vody do komory pro prací prostředek k
hlavnímu praní a zapnout vypouštěcí program. Tím se aktivuje ECO VENTIL, který
zabrání tomu, aby při následujícím praní část pracího prostředku zůstala v pračce
nevyužitá.
192999900_CZ.qxp
32
03/05/2007
23.13
Pagina 32
Něco nefunguje
Něco nefunguje
Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete
je snadno odstranit sami bez volání do servisu. Před zavoláním do servisního střediska
proveďte nejprve níže uvedené kontroly.
Během provozu spotřebiče je možné, že žlutá kontrolka Start/Pauza bliká na znamení,
že přístroj nefunguje.
Po odstranění problému stiskněte tlačítko Start/Pauza k restartování programu. Pokud
potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do místního servisního střediska.
Problém
Možná příčina/Řešení
Dvířka nebyla zavřena. (Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká)
• Zavřete dobře dvířka.
Zástrčka není řádně zasunuta do síťové zásuvky.
• Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
V zásuvce není proud.
• Zkontrolujte elektrickou instalaci v domácnosti.
Pračka nezačne prát:
Je spálená síťová pojistka.
• Vyměňte pojistku.
Volič programu není správně nastaven a tlačítko Start/Pauza
nebylo stisknuto.
• Otočte voličem programu a stiskněte opět tlačítko
Start/Pauza.
Zvolili jste odložený start.
• Přejete-li si vyprat prádlo hned, zrušte odložený start.
Vodovodní kohoutek je zavřený.
(Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká)
• Otevřete vodovodní kohoutek.
Pračka se neplní vodou:
Přívodní hadice je někde přiskřípnutá nebo zkroucená.
(Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká)
• Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
Flitr v přívodní hadici je zanesený.
(Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká)
• Vyčistěte filtr v přívodní hadici.
Dvířka nejsou správně zavřena.
(Žlutá kontrolka Start/Pauza bliká)
• Zavřete dobře dvířka.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 33
Něco nefunguje
Problém
Pračka napustí vodu a hned ji vypustí:
33
Možná příčina/Řešení
Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko.
• Viz příslušný odstavec v části “čerpání vody”.
Hadice je přiskřípnutá nebo přehnutá. (Žlutá kontrolka
Start/Pauza bliká)
• Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadice.
Pračka nevypouští vodu a/nebo
neodstřeďuje:
Došlo k ucpání vypouštěcího čerpadla. (Žlutá kontrolka
Start/Pauza bliká)
• Vyčistěte vypouštěcí čerpadlo.
Zvolili jste funkci
• Vypněte funkci
• Zvolte funkci
.
.
nebo
.
Prádlo uvnitř pračky je nesprávně rozloženo.
• Rozložte znovu prádlo.
Bylo použito nadměrné množství anebo nevhodný prací
prostředek (dochází k nadměrné tvorbě pěny).
• Snižte množství pracího prostředku, nebo použijte jiný.
Na podlaze je voda:
Zkontrolujte, zda se nevyskytují netěsnosti ve spojkách
přívodních hadic. V některých případech není únik vody z
hadice bezprostředně viditelný; zkontrolujte proto, zda není
vlhká.
• Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
Vypouštěcí hadice je poškozená.
• Vyměňte ji za novou.
Uzávěr nouzové vypouštěcí hadičky nebyl po vyčištění
čerpadla správně nasazen.
• Nasaďte uzávěr zpět na nouzovou vypouštěcí hadičku a
vraťte hadičku na původní místo.
192999900_CZ.qxp
34
03/05/2007
23.13
Pagina 34
Něco nefunguje
Problém
Možná příčina/Řešení
Použili jste málo pracího prostředku, nebo nevhodný
prostředek.
• Zvyšte množství pracího prostředku, nebo použijte jiný.
Špatné prací výsledky:
Odolné skvrny nebyly před praním nijak ošetřeny.
• K odstranění odolných skvrn používejte průmyslové čisticí
prostředky.
Nezvolili jste správnou teplotu.
• Zkontrolujte, zda jste zvolili správnou teplotu.
Nadměrné množství prádla.
• Dejte do bubnu méně prádla.
Program ještě běží.
• Počkejte na konec pracího cyklu.
Dvířka nejdou otevřít:
Zablokování dvířek není uvolněno.
• Počkejte několik minut.
V bubnu je voda.
• Zvolte program čerpání nebo odstředění k vypuštění vody.
Nebyly odstraněny přepravní šrouby a balení.
• Zkontrolujte správnou instalaci spotřebiče.
Pračka hlučně vibruje:
Nožičky nejsou seřízeny.
• Zkontrolujte správné vyrovnání spotřebiče.
Prádlo uvnitř pračky je nesprávně rozloženo.
• Rozložte znovu prádlo.
V pračce může být příliš málo prádla.
• Vložte více prádla.
K zahájení odstředění dochází později
nebo vůbec:
Elektronické zařízení na kontrolu stability přerušilo odstředění,
protože prádlo není v bubnu rovnoměrně rozloženo. Otáčením
bubnu v opačném směru se systém snaží o lepší rozložení
prádla. Může se o to pokusit několikrát, než nerovnováha zmizí
a může se dokončit normální odstředění. V případě, že ani po
uplynutí několika minut není prádlo rovnoměrně rozloženo v
bubnu, pračka prádlo neodstředí.
• Rozložte znovu prádlo.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 35
Něco nefunguje
Problém
35
Možná příčina/Řešení
Pračka je neobvykle hlučná:
Pračka je vybavena typem motoru, který vydává ve srovnání s
tradičními motory nezvyklý zvuk. Nový motor zajišťuje měkčí
začátek a rovnoměrnější rozdělení prádla v bubnu při
odstředění, a také zvýšenou stabilitu pračky.
V bubnu není vidět žádnou vodu:
Spotřebiče s moderní technologií fungují velmi úsporně s
menší spotřebou vody při zachování stejného výkonu.
Pokud problém nemůžete určit nebo vyřešit,
kontaktujte naše servisní středisko. Dříve než budete
telefonovat do servisu, poznamenejte si model,
sériové číslo a datum zakoupení pračky; servisní
středisko se na tyto údaje bude dotazovat.
Mo
Pro d. .....
d.
No .....
. .....
.....
.
Se
r. No
. .....
....
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042 BD
Ser. No. .........
192999900_CZ.qxp
36
03/05/2007
23.13
Pagina 36
Technické údaje
Technické údaje
Rozměry
Šířka
Výška
Hloubka
(včetně dvířek)
60 cm
85 cm
63 cm
Napětí elektrické sítě - Celkový
výkon - Pojistka
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štítku na
vnitřním okraji dveří pračky.
Tlak přívodu vody
Minimální
Maximální
Maximální náplň
Bavlna
Syntetické
Jemné
Vlna a ruční praní
Osvěžení
Rychlost odstředění
Maximální
0,05 MPa
0,80 MPa
6 kg
3 kg
3 kg
2 kg
3 kg
1200 ot/min
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 37
Údaje o spotřebě
37
Údaje o spotřebě
Spotřeba vody
(v litrech)
Spotřeba energie
(v KW)
Délka programu
(v minutách)
Bílá bavlna 95 °C
61
2,0
135
Bavlna 60 °C
58
1,3
120
Bavlna + Předpírka 95 °C
71
2,15
155
Syntetické 60 °C
54
1,0
90
Snadné žehlení 40 °C
60
0,35
90
Jemné 40°
60
0,55
65
Vlna/Ruční praní/Hedvábí 30°C
53
0,4
60
Šetrné Máchání
50
0,05
30
Čerpání
-
-
2
Odstředění
-
-
10
Osvěžení
57
0,28
30
Eco
49
1,02
145
Program
Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, protože se mohou lišit v
závislosti na množství a druhu prádla, teploty přiváděné vody a teploty prostředí. Údaje
se vztahují k nejvyšší teplotě každého pracího programu.
(*) “Bavlna Eco 60 °C “ je výchozí program pro údaje energetického štítku podle
směrnice EHS 92/75.
192999900_CZ.qxp
38
03/05/2007
23.13
Pagina 38
Instalace
Instalace
Vybalení
Před použitím spotřebiče je nutné odstranit všechny přepravní šrouby a obaly.
Doporučujeme uschovat si všechny ochranné přepravní prvky, abyste je mohli použít při
případné další dopravě spotřebiče.
1. Po úplném odstranění obalů položte pračku
opatrně na zadní stranu, abyste mohli odstranit
polystyrénový podstavec ze spodní části
spotřebiče.
HEC0008
2. Vyjměte elektrický přívodní kabel a vypouštěcí hadici z
držáků na zadní straně pračky.
HEC0001
3. S použitím klíče odšroubujte a odstraňte
prostřední zadní šroub A.
A
HEC00022
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 39
Instalace
39
4. S použitím klíče odšroubujte a odstraňte dva velké
zadní šrouby B a šest menších šroubků C.
C
HEC0003
C
5. Odstraňte konzolu D a utáhněte šest menších
šroubků C. Vytáhněte příslušnou plastovou
rozpěrku. E.
B
D B
E
C
HEC0023
C
6. Otevřete dvířka, vytáhněte přívodní hadici z bubnu a
odstraňte polystyrénový blok, přilepený k těsnění dvířek
lepicí páskou.
HEC0010
7. Do malého horního otvoru a dvou širokých otvorů vložte
odpovídající plastové krytky, které jsou uložené v sáčku s
návodem k použití.
8. Připojte přívodní hadici podle popisu v části “ Přívod vody “.
Všechny různé krytky se dodávají spolu se spotřebičem v
plastovém sáčku, do kterého je vložen i návod k použití.
HEC0005
192999900_CZ.qxp
40
03/05/2007
23.13
Pagina 40
Instalace
Umístění a vyrovnání
Instalujte spotřebič na tvrdé rovné podlaze.
Zkontrolujte, zda proudění vzduchu kolem spotřebiče není znemožněno koberci,
rohožemi apod.
Před instalací na malé dlaždice položte gumovou podložku.
Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy
podkládáním pračky kartónem, dřevem a podobnými
materiály.
Pokud se nemůžete vyhnout umístění pračky vedle
plynového sporáku nebo kamen na uhlí, musí být mezi
oběma spotřebiči izolační panel pokrytý hliníkovou folií
na straně směrem ke sporáku nebo kamnům.
Spotřebič se nesmí instalovat v místnostech, kde
HEC007
teplota může klesnou pod bod mrazu.
Přívodní ani vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucené.
Uvědomte si prosím, že spotřebič musí být po instalaci dobře přístupný pro technika
v případě závady.
Pečlivě spotřebič vyrovnejte povolením nebo utažením regulovatelných nožiček.
Nikdy nevyrovnávejte případné nerovnosti podlahy podkládáním kartónu, dřeva nebo
podobných materiálů pod spotřebič.
Přívod vody
Přívodní hadice se dodává se spotřebičem a najdete ji v bubnu pračky..
Pro přívod vody nepoužívejte hadice z předchozího spotřebiče.
Tento spotřebič musí být připojen k přívodu studené vody.
1. Otevřete dvířka a vytáhněte přívodní hadici.
2. Zapojte hadici k pračce s použitím úhlového spoje.
Neumisťujte přívodní hadici směrem dolů. Zahněte
hadici doleva nebo doprava podle polohy
vodovodního kohoutku.
HEC0006
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 41
Instalace
41
3. Nasaďte správně hadici utažením pojistné matice.
Po umístění přívodní hadice se ujistěte, že jste
dotáhli matici, aby neunikala voda.
4. Přívodní hadici připojte ke kohoutku s 3/4” závitem.
Vždy použijte hadici dodávanou s pračkou.
Instalace musí být provedena v souladu s místním
vodárenským podnikem a požadavky stavebních
předpisů. K bezpečnému provozu spotřebiče je
vyžadován minimální přívodní tlak vody 0,05 MPa.
Jestliže nemůžete připojit studenou vodu přímo z napájecí sítě, můžete spotřebiči
dodávat vodu z vlastní nádrže na studenou vodu. Mezi přívodem spotřebiče a
spodkem nádrže na vodu musí být zachována minimální vzdálenost.
Čerpání vody
Konec vypouštěcí hadice můžete umístit třemi různými způsoby:
Zaháknutím umělohmotného kolena dodávaného s pračkou za okraj umyvadla.
Důležité je, aby koleno se zahnutou částí hadice nemohlo při vypouštění sklouznout
z umyvadla.
Upevněte ho proto šňůrkou ke kohoutku nebo k háčku na zdi.
Odbočkou v odpadu umyvadla. Tato odbočka
se musí nacházet nad sifonem tak, aby byl oblouk
hadice vzdálený minimálně 60 cm od podlahy.
Přímo do odpadního potrubí, které se nachází ve
výšce minimálně 60 cm a maximálně 90 cm od
podlahy.
Konec vypouštěcí hadice musí být stále větraný,
tj. vnitřní průměr odpadního potrubí musí byt širší
než vnější průměr vypouštěcí hadice.
Vypouštěcí hadice nesmí být nikde zkroucená.
P1118
192999900_CZ.qxp
42
03/05/2007
23.13
Pagina 42
Instalace
Důležité upozornění!
Je-li to nutné, můžete vypouštěcí hadici prodloužit na maximálně 4 metry. Přídavnou
vypouštěcí hadici a spojovací díl můžete zakoupit v místním servisním středisku.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič je určen pro jednofázové napájení 220-230 V a
50 Hz.
Ověřte si, ze váš domácí elektrický rozvod unese maximální zatížení pračky (2,2 kW)
i případné další současně zapnuté domácí elektrospotřebiče.
Pračku připojte k uzemněné zásuvce.
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za možné poškození zdraví a za škody
na majetku, k nimž došlo v důsledku nedodržení výše uvedených
bezpečnostních pokynů.
Stálé připojení
V případě stálého připojení je nutné instalovat mezi spotřebič a elektrickou síť
dvoupólový spínač s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm; tento spínač musí
odpovídat požadovanému zatížení a musí odpovídat platným elektrickým předpisům.
Spínač nesmí v žádném bodě přerušit žlutý a zelený zemnicí kabel.
Tento postup smí provést pouze kvalifikovaný elektrikář.
Napájecí kabel musí být po instalaci spotřebiče snadno přístupný.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 43
Poznámky k ochraně životního prostředí
43
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem
jsou recyklovatelné.
>PE <=polyetylen
>PS <=polystyrén
>PP <=polypropylen
Tyto materiály musí být vhozeny do příslušných kontejnerů, aby mohlo dojít k jejich
druhotnému využití.
Starý spotřebič
K likvidaci starého spotřebiče využijte schválených likvidačních sběren.
Neznečišťuje svoji zem!
Symbol
na výrobku nebo na jeho obalu udává, že tento spotřebič nepatří do
domácího odpadu. Je nutné ho odvézt k recyklaci do příslušného sběrného dvora
elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto spotřebiče získáte na místním obecním úřadu, středisku
pro likvidaci domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste tento spotřebič zakoupili.
Ekologické rady
•
•
•
•
Abyste ušetřili vodu i energii a přispěli k ochraně životního prostředí, doporučujeme
dodržet následující rady:
Normálně zašpiněné prádlo můžete prát bez předpírky, ušetříte prací prostředek,
vodu i čas (a ochráníte tak i životní prostředí).
Praní je úspornější při plné náplni prádla.
Vhodným předběžným ošetřením můžete před praním odstranit skvrny a zašpiněná
místa; prádlo pak můžete vyprat při nižší teplotě.
Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody, stupně zašpinění a množství praného
prádla.
192999900_CZ.qxp
44
03/05/2007
23.13
Pagina 44
Záruka/Zákaznická služba
Záruka/Zákaznická služba
Záruka vyplýající z techto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu
spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bežnému používání
v domácnosti.
Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř mesíců, a
to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranení vady,
popřípade - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčine i projevu) vady neúmerné právo na výmenu výrobku. Pokud není takov postup možn, je Kupující oprávnen
žádat přimeřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmenu výrobku nebo odstoupení
od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnení všech zákonnch předpokladů, a to
pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmerne opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro
uplatnení každého práva ze
Záruky přitom je, že:
výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem
k obsluze, veškere záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy provádeny v
Autorizovaném servisním středisku, Kupující při reklamaci výrobku předloží platn
doklad o koupi.
Právo na odstranení vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je
kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň
musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit oveření existence reklamované
vady, včetne odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobe
tohoto střediska.
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním
středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdeji však do konce záruční doby, jinak
zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí oprávnenost reklamace a podle povahy vady
výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému
servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatneného práva na
odstranení vady, k oveření existence reklamované vady i k záruční oprave výrobku.
Beh záruční doby se staví po dobu od řádneho uplatnení práva na odstranení vady
do provedení záruční opravy Autorizovanm servisním střediskem, avšak jen při
splnení podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat
Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv
Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho
obsah a kopii Opravního listu pečlive uschovejte.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 45
Záruka/Zákaznická služba
45
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištena nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou
odpovídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu středisku
shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i
Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v
souvislosti s tím vzniknou.
Záruka výrobku z techto záručních podmínek platí pouze na území České republiky.
Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetne poškození
způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodnch náplní, nevhodnmi
provozními podmínkami aj.), případn nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( kter
není závadou) ani na výrobek použit nad rámec bežného používáni v domácnosti
(např. k podnikatelskm účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží
podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání
Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovanch servisních
středisek v České republice, včetne jejich telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních střediscích poskytnou:
prodávající,
Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese
ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service,
Budejovická 3, 140 21 Praha 4,
Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
192999900_CZ.qxp
46
03/05/2007
23.13
Pagina 46
Evropská záruka
Evropská Záruka
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích
uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce
spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do
jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících
podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné
doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů,
jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
• Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností
Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke
komerčním účelům.
• Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v nové
zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás
vztahují podle zákona.
192999900_CZ.qxp
03/05/2007
23.13
Pagina 47
Střediska služeb zákazníkům
www.electrolux.com
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+38 51 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Longmile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lituania
+370 5 27 80 609
Verkiu,2 9, 09108 Vilnius, Lithuania
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2, 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Tr aška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик»
47
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.13
Pagina
48
48
Drogi Kliencie
Dziękujemy za wybranie najwyższej klasy produktu.
Dzięki temu urządzeniu doświadczą Państwo doskonałego połączenia funkcjonalności
i najlepszej technologii.
Przekonają się Państwo, że nasze urządzenia są zaprojektowane z myślą o
zapewnieniu najlepszej wydajności i wygodzie użycia - ustalamy najwyższe standardy
doskonałości.
Dodatkowo, integralną częścią naszych produktów są aspekty ochrony środowiska i
oszczędność energii.
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi. Pozwoli to Państwu na przeprowadzanie wszystkich procesów
bezbłędnie i wydajnie.
Zalecamy przechowywanie niniejszej instrukcji w bezpiecznym miejscu, aby była
dostępna w dowolnym momencie. Prosimy przekazać ją kolejnemu użytkownikowi
urządzenia.
Mamy nadzieję, że korzystanie z niego będzie dla Państwa źródłem prawdziwej
przyjemności.
Objaśnienie symboli używanych w niniejszej instrukcji obsługi:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej
eksploatacji urządzenia
Informacje i wskazówki
Informacje dot. środowiska naturalnego
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.13
Pagina
49
Spis treści
49
Spis treści
Instrukcja obsługi
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
52
52-54
Opis urządzenia
55
Komora detergentu
55
Panel sterowania
56
Uruchamianie po raz pierwszy
56
Codzienna eksploatacja
57
Ładowanie prania
57
Odmierzenie ilości detergentu i płynu zmiękczającego
57
Wybór żądanego programu
58
Wybór prędkości wirowania lub opcji stop z wodą
58-59
Przycisk opcja programu
59
Wybór opcji odplamiania
59
Wybór “Ekstra szybko”
60
Wybór “Start/Pauza”
60
Wybór startu z opóźnieniem
61
Wyświetlacz postępu programu
61
Wybór dodatkowego płukania
62
Zmiana opcji lub włączonego programu
62
Przerywanie trwającego programu
62
Anulowanie programu
62
Otwieranie drzwi po rozpoczęciu programu
62
Po zakończeniu programu
63
Programy prania
Informacje o programach
64-65
66
192999900_PL.qxd
50
08/05/2007
17.13
Pagina
50
Spis treści
Przygotowanie prania
Sortowanie prania
Temperatury
Przed włożeniem prania
67-71
67
67
68
Maksymalny wsad
68
Waga prania
68
Usuwanie plam
69
Środki piorące i zmiękczające
70
Dozowanie detergentów
70
Stopień twardości wody
70
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
72
Konserwacja i czyszczenie
Komora na detergent
73
73
73
73
73
73
Bęben pralki
74
Uszczelka drzwi
74
Pompa odpływowa wody
75
Filtr węża odpływowego wody
76
Awaryjne odprowadzanie wody
76
Środki ostrożności dotyczące zamarzania
77
Usuwanie kamienia
Po każdym praniu
Pranie konserwacyjne
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
78
Dane techniczne
82
Zużycie energii
83
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.13
Pagina
51
Spis treści
Instalacja
51
84-88
Rozpakowanie
84
Umiejscowienie i wypoziomowanie
86
Podłączenie węża odpływowego wody
86
Podłączenie węża dopływowego wody
87
Podłączenie zasilania
88
Podłączenie stałe
88
Informacje dotyczące ochrony środowiska
89
Materiały Opakowanie
89
Stare urządzenie
89
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska
89
Warunki gwarancji
90
Centra obsługi klienta
93
192999900_PL.qxd
52
08/05/2007
17.13
Pagina
52
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia
• Urządzenia AEG/ELECTROLUX spełniają normy przemysłowe oraz wymagania
prawne dotyczące bezpieczeństwa urządzeń. Jednakże, jako producenci czujemy się
zobowiązani do przedstawienia następujących wskazówek bezpieczeństwa. Prosimy
zapoznać się z nimi przed instalacją urządzenia i przystąpieniem do prania.
• Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z urządzeniem na wypadek potrzeby jej
późniejszego użycia. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia innemu
użytkownikowi bądź w razie przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu należy
pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi niniejszej instrukcji, aby umożliwić
mu zapoznanie się z funkcjonowaniem urządzenia i ewentualnymi ostrzeżeniami.
• Prosimy zapoznać się z treścią instrukcji przed instalacją urządzenia i przystąpieniem
do prania.
• Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało
uszkodzone podczas transportu. Nie wolno podłączać uszkodzonego urządzenia.
Jeśli części zostały uszkodzone, należy skontaktować się z dostawcą.
• Jeśli urządzenie zostało dostarczone w zimie w temperaturze poniżej zera:
Pozostawić pralkę w temperaturze pokojowej na 24 godziny przed jej pierwszym
użyciem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Zmiany parametrów lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem.
• Podczas prania w wysokich temperaturach drzwi pralki mogą się nagrzewać. Nie
należy ich dotykać!
• Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. W tym celu
przed użyciem proszę sprawdzić bęben.
• Przedmioty takie jak monety, pinezki lub śrubki mogą spowodować znaczne
uszkodzenie sprzętu i nie wolno ich wkładać do pralki.
• Używac tylko zalecanych ilości środka do zmiękczania tkanin i detergentu. Użycie
zbyt dużych ilości może spowodować uszkodzenie tkanin. Informacje o odpowiednich
ilościach środków piorących znajdują się w zaleceniach producenta.
• Małe rzeczy takie jak skarpetki, sznurówki, paski itp. należy włożyć do specjalnej
torebki lub poszewki na poduszkę, ponieważ mogą one się dostać do wnętrza pralki.
• Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbinami, materiałów o nieobszytych brzegach lub
rozdartych.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.13
Pagina
53
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
53
• Po zakończeniu prania, czyszczenia i konserwacji należy odłączyać urządzenie od
źródła zasilania oraz zamykać zawór doprowadzenia wody.
• Pod żadnym pozorem nie należy próbować naprawiać urządzenia we własnym
zakresie. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować
obrażenia ała lub wadliwe działanie urządzenia. Należy kontaktować się z lokalnym
punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się użycia oryginalnych części
zamiennych.
Instalacja
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy je
używać zgodnie z przeznaczeniem.
• Podczas wypakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono
uszkodzone. W przypadku wątpliwości, nie uruchamiać urządzenia, lecz
skontaktować się z serwisem.
• Przed użyciem należy usunąć całość opakowania i wszystkie blokady na czas
transportu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia pralki i
ubrań. Patrz stosowny rozdział w instrukcji obsługi.
• Po zainstalowaniu pralki należy sprawdzić, czy nie stoi ona na przewodzie
zasilającym, wężu dopływowym lub wężu spustowym.
• Jeśli urządzenie zostało ustawione na wykładzinie, należy wyregulować nóżki, aby
zapewnić swobodny przepływ powietrza
• Po zainstalowaniu należy się upewnić, że węże i podłączenia są szczelne.
• Jeśli urządzenie jest instalowane w miejscu narażonym na działanie niskich
temperatur, należy proszę przeczytać rozdział “Niebezpieczeństwo zamarznięcia
wody”.
• Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny
być wykonywane przez wykwalifikowanego hydraulika albo inną kompetentną osobę.
• Wszelkie prace elektryczne wymagane w celu instalacji pralki muszą być
wykonywane przez uprawnionego elektryka.
192999900_PL.qxd
54
08/05/2007
17.13
Pagina
54
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Eksploatacja
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy je
używać zgodnie z przeznaczeniem.
• Prać można jedynie materiały nadające się do prania w pralce automatycznej.
Przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
• Nie przeładowywać pralki. Patrz stosowny rozdział w instrukcji obsługi.
• Przed przystąpieniem do prania należy opróżnić wszystkie kieszenie i zapiąć guziki
oraz zamki błyskawiczne. Nie należy prać wystrzępionych lub podartych ubrań. Przed
praniem należy zaprać plamy z farby, tuszu, rdzy i trawy. Biustonoszy z fiszbinami
NIE WOLNO prać w pralce.
• Ubrania, które miały styczność z lotnymi produktami benzynowymi, nie mogą być
prane w pralce. W przypadku użycia lotnych płynów do czyszczenia należy usunąć je
z ubrania przed włożeniem do pralki.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód; należy zawsze
wyjmować przewód za wtyczkę.
• Nigdy nie należy używać pralki, jeśli przewód zasilający, panel sterowania,
powierzchnia lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze
pralki.
Zabezpieczenie przed dziećmi
• Pralki nie mogą używać małe dzieci ani osoby chore bez nadzoru.
• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Elementy opakowania (np. folia, styropian) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Detergenty należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Należy Upewnić się, czy dzieci i zwierzęta domowe nie weszły do bębna pralki. Aby
temu zapobiec, pralka została wyposażona w specjalny mechanizm. Aby go
uruchomić, należy obrócić pokrętło (bez
jego naciskania) znajdujące się wewnątrz
drzwi w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie
się w położeniu poziomym. Można do tego
użyć monety. Aby wyłączyć mechanizm
oraz przywrócić możliwość zamknięcia
drzwi należy obrócić pokrętło w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aż nacięcie znajdzie się w położeniu
pionowym.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.13
Pagina
55
Opis urządzenia
55
Opis urządzenia
Urządzenie spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym
praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i detergentów.
System zaworu ECO pozwala na całkowite wykorzystanie detergentu oraz znacznie
zmniejsza zużycie wody oraz energii.
1
Komora detergentu
4
Tabliczka znamionowa
2
Panel sterowania
5
Pompa odpływowa wody
Uchwyt otwierania drzwi
6
Regulowane nóżki
3
Komora detergentu
Detergent do prania wstępnego dodaje się na początku programu prania.
Odplamiacz dodaje się w fazie ODPLAMIANIE podczas prania zasadniczego.
Komora na detergent w proszku lub płynie jest wykorzystywany do prania
zasadniczego.
Komora na dodatki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal).
192999900_PL.qxd
56
08/05/2007
17.13
Pagina
56
Panel sterowania
Panel sterowania
ECO
95
3h
60
40
6h
9h
1200
30
1000
95
600
60
40
30
30
40 40 30 40
60
52840
1
2
3
4
5
6 7
1
Pokrętło wyboru programów
6 Przycisk “Opóźniony start”
2
Przycisk zmniejszania obrotów wirowania
7 Wyświetlacz fazy programu
3
Przycisk “Odplamianie”
4
Przycisk “Ekstra szybko”
5
Przycisk “Start/Pauza”
Uruchomienie po raz pierwszy
Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane zgodne z
instrukcją instalacji.
Wyjąć polistyrenową kostkę i wszelkie pozostałe materiały z bębna.
Wlać 2 litry wody do komory prania zasadniczego
w komorze na detergenty, aby
aktywować zawór ECO. Następnie wybrać program “Bawełniane” z temperaturą 95°C
bez wkładania ubrań. Pozwala to usunąć ewentualny kurz lub inne zabrudzenia,
pochodzące z procesu produkcji. Odmierzyć połowę dozownika proszku, wsypać do
komory na detergent i rozpocząć pranie.
192999900_PL.qxd
09/05/2007
9.48
Pagina
57
Eksploatacja
Codzienna eksploatacja
Ładowanie prania
1. Ostrożnie otwierać drzwiczki delikatnie pociągając
za uchwyt. Pranie należy wkładać do bębna
pojedynczo, uważając, aby nie było zbite.
2. Dokładnie zamknąć drzwi. Podczas zamykania
musi być słyszalne kliknięcie.
Uwaga! Nie wolno przytrzaskiwać ubrań
pomiędzy drzwiami i gumową uszczelką.
Odmierzanie ilości detergentu i płynu
zmiękczającego
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o
obniżeniu zużycia wody, energii i
detergentów.
1. Maksymalnie wysunąć szufladkę pojemnika
na detergentu. Wsypać odpowiednio
odmierzoną ilość detergentu do komory
prania zasadniczego
, a jeśli ubrania
mają również zostać poddane praniu
wstępnemu lub opcji odplamiania, wsypać
detergent do komory oznaczonej
.
Odplamiacz dodaje się w fazie ODPLAMIANIE podczas prania zasadniczego.
2. Jeśli jest wymagany płyn zmiękczający,
możnago wlać do przegródki oznaczonej
symbolem
(nie przekraczać znaku MAX
na komorze). Delikatnie zamknąć szufladę.
57
192999900_PL.qxd
58
09/05/2007
9.48
Pagina
58
Eksploatacja
Wybór żądanego programu
Można wybrać właściwy program dla dowolnego rodzaju prania na podstawie tabeli
programów (patrz Przegląd programów).
Ustawić pokrętło programatora zgodnie z wybranym programem. Wybór programu
określa rodzaj prania (np. poziom wody, ruch bębna, liczbę płukań) oraz temperaturę
prania zgodnie z rodzajem wsadu.
Zaświeci się kontrolka Start/Pauza.
Tarcza programatora dzieli jest podzielona na następujące części:
• Bawełniane
ECO
95
• Syntetyczne
• Delikatne
• Wełniane
60
40
30
, Pranie ręczne
95
, jedwabne
60
40
30
• Program specjalny: Płukanie
Odpompowanie
,
Wirowanie
,
30
40 40 30 40
60
• Odświeżanie
• Program ekonomiczny (ECO)
Pokrętło programatora można przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, jak oraz w kierunku przeciwnym. Należy wybrać ustawienie O, aby zresetować
program / wyłączyć pralkę.
Aby wyłączyć pralkę po zakończeniu programu, przekręcić pokrętło programatora w
położenie “0”.
Uwaga!
Jeśli podczas pracy urządzenia pokrętło programatora zostanie ustawione na inny
program, kontrolka Start/Pauza zaświeci się 3 razy, aby zasygnalizować niewłaściwe
ustawienie. Pralka nie wykona nowego programu.
Wybór prędkości wirowania
STOP Z WODĄ
opcji
Jeśli prędkość wirowania ma być inna niż
proponowana przez urządzenie należy naciskać
przycisk Wirowania, aby zmienić jego prędkość.
Zapali się odpowiednia kontrolka.
Maksymalna prędkość wynosi 1200 obr./min. dla
wszystkich rodzajów tkanin.
1200
1000
600
192999900_PL.qxd
09/05/2007
9.49
Pagina
59
Eksploatacja
59
Stop z wodą
: po wybraniu tej opcji urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego
płukania, aby nie pognieść prania. Po zakończeniu programu zaświeci się kontrolka
(Koniec), lampki kontrolne Start/Pauza i pranie
są wyłączone, a drzwi są
zablokowane, co oznacza, że należy odpompować wodę.
Aby usunąć wodę:
• Ustawić pokrętło programatora na 0
• wybrać program
(Odpompowanie) lub
(Wirowanie)
• w razie potrzeby zmniejszyć prędkość wirowania za pomocą odpowiedniego
przycisku
• wcisnąć przycisk Start/Pauza
• po zakończeniu programu zapali się lampka kontrolna
(Koniec).
Przycisk opcji programu
W zależności od wybranego programu można ustawiać jednocześnie różne funkcje.
Funkcje należy wybierać po ustawieniu wybranego programu prania i przed
naciśnięciem przycisku Start/Pauza.
Po wciśnięciu tych przycisków zaświecą się odpowiadające im kontrolki. Po
ponownym wciśnięciu kontrolki gasną.
W przypadku wybrania niewłaściwej opcji, zintegrowana czerwona kontrolka przycisku
Start/ Pauza zaświeci się 3 razy.
Ważne!
Informacje o kompatybilności pomiędzy programami i
opcjami znajdują się w rozdziale Programy prania.
Wybór opcji odplamiania
Program służy do prania bardzo zabrudzonych lub
poplamionych rzeczy z odplamiaczem (przedłużony
cykl prania zasadniczego ze zoptymalizowaną fazą
odplamiania).
Uwaga! Chcąc przeprowadzić program z opcją
odplamiania, dodać odplamiacz do komory
.
192999900_PL.qxd
60
09/05/2007
9.49
Pagina
60
Eksploatacja
Wybór opcji “Ekstra szybko”
Po wciśnięciu tego przycisku zapali się odpowiednia
lampka kontrolna, a czas prania zostanie skrócony do
prania lekko zabrudzonych rzeczy. Opcja ta jest
odpowiednia do rzeczy, które były używane lub
noszone przez krótki czas.
Wybór “Start/Pauza”
Aby rozpocząć wybrany program należy nacisnąć
przycisk Start/Pauza; czerwona lampka kontrolna
przestanie migać.
Zapala się lampka kontrolna “pranie”
, wskazując
pracę urządzenia i zablokowanie drzwi.
Aby przerwać bieżący program, należy nacisnąć
przycisk Start/Pauza: czerwona lampka kontrolna
zacznie migać.
Aby wznowić program od miejsca, w którym został
przerwany, należy ponownie nacisnąć przycisk
Start/Pauza.
Jeśli wybrano opóźnienie startu, rozpocznie się odliczanie czasu na wyświetlaczu.
192999900_PL.qxd
09/05/2007
9.49
Pagina
61
Eksploatacja
61
Wybór opóźnionego startu
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnieniem, przed
rozpoczęciem programu należy naciskać przycisk
Opóźnionego startu, ustawiając odpowiednie opóźnienie.
Zapali się odpowiednia lampka kontrolna.
3h
6h
9h
Ten przycisk umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu
prania o 3, 6, i 9 godzin.
Opcję tę należy wybrać po ustawieniu programu, lecz przed wciśnięciem przycisku
Start/Pauza.
Opóźnienie można skasować w dowolnym momencie wciskając przycisk Start/Pauza.
• wybrać ustawienie PAUZA używając przycisku START/PAUZA;
• nacisnąć przycisk Opóźniony start, zgaśnie kontrolka odpowiadająca wybranemu
opóźnieniu;
• Aby wznowić program, należy ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Ważne!
• Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po ponownym wybraniu programu
prania.
• Drzwi będą zablokowane przez cały czas opóźnienia. Aby otworzyć drzwi, należy
ustawić PAUZĘ wciskając przycisk Start/Pauza, a następnie poczekać kilka minut.
Po zamknięciu drzwi, ponownie wcisnąć przycisk START/PAUZA.
Opcji Opóźniony start nie można wybrać z programem Odpompowanie
.
Wyświetlacz fazy programu
Po naciśnięciu przycisku Start/Pauza, zapali się lampka
kontrolna pranie
.
Kiedy zapali się lampka kontrolna pranie oznacza to, że
pralka realizuje cykl prania.
Po zakończeniu programu zapala się lampka kontrolna
Koniec
Gdy urządzenie wykonuje dodatkowe płukania zapali się lampka kontrolna dodatkowe
płukanie
.
192999900_PL.qxd
62
09/05/2007
9.49
Pagina
62
Eksploatacja
Wybór dodatkowego płukania
Urządzenie jest zaprojektowane do oszczędzania wody. Jednak, w przypadku osób o
bardzo delikatnej skórze (z alergią na detergenty), konieczne może być dodatkowe
płukanie w większej ilości wody (dodatkowe płukanie).
Przez kilka sekund jednocześnie naciskać i przytrzymać przycisk
i
: na
wyświetlaczu postępu programu włączy się kontrolka
włączyć. Funkcja ta
pozostaje włączona na stałe. Aby ją wyłczyć, należy ponownie nacisnąć i przytrzymać
te same przyciski, aż zgaśnie lampka kontrolna
.
Zmiana opcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany dowolnej opcji zanim zostanie ona wykonana przez
program. Przed dokonaniem zmiany należy zatrzymać pralkę naciskając przycisk
Start/Pauza.
Po rozpoczęciu programu, zmiany można wprowadzić tylko po jego zresetowaniu.
Należy ustawić pokrętło programatora w położenue O, a następnie wybrać nowe
ustawienie. Woda z prania pozostaje w pralce. Uruchomić nowy program naciskając w
tym celu przycisk Start/Pauza.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza,
odpowiednia kontrolka zacznie migać. Aby wznowić program należy ponownie
wcisnąć przycisk.
Anulowanie programu
Aby anulować wykonywany program należy ustawić pokrętło programatora w pozycji
O. Teraz można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi po rozpoczęciu programu
Najpierw należy ustawić pauzę wciskając przycisk Start/Pauza.
Po kilku minutach można otworzyć drzwiczki.
Jeśli drzwi pozostają zamknięte, oznacza to, że pralka rozpoczęła podgrzewanie,
poziom wody znajduje się powyżej dolnej krawędzi drzwi. W takim przypadku drzwi
nie wolno otwierać.
Jeżeli konieczn jest otwarcie drzwi należy wyłączyć pralkę przestawiając pokrętło w
położeniu O. Po kilku minutach można otworzyć drzwi (uwaga na poziom i
temperaturę wody!).
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.13
Pagina
63
Eksploatacja
63
Po zakończeniu programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie. Lampka kontrolna Start/Pauza gaśnie i zapala
się lampka kontrolna koniec
.
Jeśli wybrano opcję “Stop z wodą”
lampka kontrolna
pozostaje zapalona,
lampka kontrolna koniec
zapali się i drzwi pozostają zamknięte, aby
przypomnieć użytkownikowi o potrzebie odpompowania wody przed otwarciem drzwi.
Należy odpompować wodę zgodnie z opisem opisano w opcji Stop z wodą.
Aby wyłączyć pralkę, należy ustawić pokrętło programatora w położeniu “O”. Wyjąć
pranie z bębna i dokładnie sprawdzić, czy jest pusty.
Gdy nie zamierzamy więcej pranie jest zakńczone, należy zamknąć zawór dopływu
wody. Zostawić drzwi otwarte, aby przewietrzyć pralkę i zapobiec powstawaniu pleśni
i nieprzyjemnych zapachów.
192999900_PL.qxd
64
08/05/2007
17.14
Pagina
64
Programy prania
Programy prania
Program/
Temperatura
Bawełniane
95°
Bawełniane
60°-30°
Bawełniane
95°-40°
Rodzaj tkaniny do
prania
Opcje
Opis programu
Pranie zasadnicze w
temperaturze 95°C
3 płukania
Długie wirowanie
Tkaniny bawełniane
białe: np. pościel, obrusy.
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe: ubrania
robocze, prześcieradła,
pościel, bielizna, obrusy.
*
Pranie wstępne w
temperaturze 30°C
Pranie zasadnicze od
95°C do 40°C
3 płukania
Długie wirowanie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe: (bardzo
zabrudzone rzeczy
bawełniane): np. pościel,
obrusy z plamami.
Tkaniny syntetyczne lub
mieszane: bielizna,
Syntetyczne ubrania kolorowe,
60°-30°
niezbiegające się koszule,
bluzki.
*
Tkaniny delikatne: np.
firanki
Pranie zasadnicze od
40°C do 30°C
3 płukania
Krótkie wirowanie
Specjalny program do
tkanin pranych ręcznie.
Pranie zasadnicze od
30°C do
(w zimnej
wodzie)
3 płukania
Krótkie wirowanie
*
Pranie ręczne
Wełniane,
Jedwabne
30°-
Pranie zasadnicze od
60°C do 30°C
3 płukania
Krótkie wirowanie
Pranie zasadnicze w
temperaturze 40°C
3 płukania
Krótkie wirowanie
Syntetyczne
Tkaniny syntetyczne do
Łatwe
delikatnego prania i
prasowanie
wirowania.
40°
Delikatne
40°-30°
Pranie zasadnicze od
60°C do 30°C
3 płukania
Długie wirowanie
* Opcję “Plamy” można wybrać tylko jeśli została wybrana temperatura prania co
najmniej 40°C.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
65
Programy prania
65
Programy prania
Program/
Temperatura
Rodzaj tkaniny
do prania
Delikatnego Osobny cykl płukania dla
prania ręcznego.
plukania
Odpompowanie
Wirowanie
Odśwież
Tryb ECO
Wyłączone/O
Opcje
Opis programu
3 płukania
Krótkie wirowanie
Funkcja ta służy do
odpompowania wody z
bębna po ostatnim płukaniu,
gdy wybrana została funkcja
“Stop z wodą”.
Odpompowanie wody
Oddzielne wirowanie.
Odpompowanie i długie
wirowanie
Szybkie pranie rzeczy
sportowych, nowych
ubrań lub rzeczy
noszonych jeden raz.
Pranie zasadnicze w
temperaturze 30°C
2 płukania
Krótkie wirowanie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe ekonomiczne, normalnie
do lekko zabrudzonych,
koszule, bielizna.
Pranie zasadnicze w
temperaturze 60°C
2 płukania
Długie wirowanie
Do anulowania
trwającego programu lub
wyłączenia urządzenia.
Typ tkaniny
Maks. Waga
Bawełna
6 kg
Tkaniny syntetyczne i delikatne
3 kg
40° Łatwe prasowanie
1,5 kg
Rzeczy wełniane i do prania ręcznego
2 kg
Odświeżanie
3 kg
192999900_PL.qxd
66
08/05/2007
17.14
Pagina
66
Informacje o programach
Informacje o programach
40° Łatwe prasowanie
Po wciśnięciu tego przycisku cykl prania i wirowania jest łagodny,
aby nie doszło do pogniecenia pranych rzeczy. Ułatwia to
późniejsze prasowanie. Pralka wykona również dodatkowe
płukania.
Tkaniny wełniane
Program przeznaczony do ubrań wełnianych, które mogą być
prane w pralce
, a także dla ubrań wełnianych pranych
ręcznie i tkanin delikatnych posiadających symbol “pranie
ręczne”
.
Pranie ręczne
/Jedwabne
Delikatnego plukania
Oddzielne cykle delikatnego plukania dla rzeczy pranych recznie.
Pralka wykona 3-krotne płukanie z końcowym wirowaniem przy
maksymalnej prędkości.
Prędkość wirowania można zmniejszyć naciskając przycisk
Zmniejszenie prędkości wirowania.
Odpompowanie
Funkcja ta służy do odpompowania wody z bębna po ostatnim
płukaniu, gdy wybrana została funkcja “Stop z wodą”.
Ustawić pokrętło programatora w położeniu O, następnie wybrać
program Wirowanie i wcisnąć przycisk Start/Pauza.
Wirowanie
Osobne wirowanie dla tkanin bawełnianych pranych ręcznie i po
programach z opcją “Stop z wodą”. Przed wybraniem tego
programu należy ustawić pokrętło programatora w położeniu O.
Prędkość można ustawić używając odpowiedniego przycisku i
dostosowując ją do tkanin, które mają być wirowane.
Odświeżanie
Program ten może być stosowany z następującymi opcjami:
Zmniejszenie prędkości wirowania i Opóźniony start.
Program powinien być stosowany przy połowie wsadu
złożonego z lekko lub średnio zabrudzonych rzeczy
bawełnianych.
Maks. Waga: 3 kg
Temperatura prania: 30°C
Czas trwania programu: 30 minut
Prękość ostatniego wirowania: 1200 obr./min.
Tryb ECO
Ten program można wybrać dla normalnie lub lekko
zabrudzonych tkanin bawełnianych. Temperatura zostanie
obniżona, a czas prania przedłużony. Pozwala to uzyskać dobre
wyniki prania, przy jednoczesnej oszczędności zużycia energii.
WYŁĄCZONE/O
Aby zresetować program i wyłączyć pralkę, należy ustawić
pokrętło programatora w pozycji O. Następnie można wybrać
nowy program.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
67
Przygotowanie prania
67
Przygotowanie prania
Sortowanie prania
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży dot. prania, umieszczonych na
metkach. Ubrania posortować w następujący sposób: białe, kolorowe, syntetyczne,
delikatne, wełna.
Temperatury
95° lub 90°
do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy, serwety,
prześcieradła, ręczniki, ścierki, itp.).
do normalnie zabrudzonych ubrań o trwałych kolorach (np. koszule,
60°/50°
koszule nocne, piżamy....) z lnu, bawełny lub włókien syntetycznych oraz
do lekko zabrudzonych białych tkanin bawełnianych (np. bielizna).
do tkanin delikatnych (np. firanek), prania mieszanego zawierającego
40°-30°- Zimne
tkaniny syntetyczne i wełniane z metką “czysta nowa wełna, nadająca się
do prania w pralce, nie zbiega się w praniu”.
Przed włożeniem prania
Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą stracić
swoją “biel” w trakcie prania.
Nowe kolorowe ubrania mogą farbować w czasie pierwszego prania; dlatego należy
je za pierwszym razem wyprać oddzielnie.
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do
włosów, pinezki itp.).
Przed włożeniem do pralki należy pozapinać poszwy pościelowe, zatrzaski, zamki
błyskawiczne. Związać długie paski lub tasiemki.
Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy uprzednio zaprać.
Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam.
Firany należy prać z zachowaniem szczególnej ostrożności. Zdjąć żabki lub włożyć je
do woreczka lub siatki na pranie.
192999900_PL.qxd
68
08/05/2007
17.14
Pagina
68
Przygotowanie prania
Maksymalny wsad
Zalecane ilości wsadu bielizny podano w tabeli "programy prania".
Ogólne wskazówki:
Bawełna, len: Bęben załadować do pełna, ale nie przeładowywać;
Tkaniny syntetyczne: do połowy bębna;
tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bębna.
Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności
wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności
wody i energii elektrycznej. W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy
zmniejszyć wielkość wsadu.
Waga prania
Podajemy orientacyjną wagę niektórych artykułów ubraniowych i pościelowych:
szlafrok
serwetka
poszwa
prześcieradło
poszewka
obrus
ręcznik frotte
serwetka
koszula nocna
figi damskie
koszula męska robocza
koszula męska
piżama męska
bluzka
slipy męskie
1200
100
700
500
200
250
200
100
200
100
600
200
500
100
100
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
69
Przygotowanie prania
69
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego zaleca
się ich usunięcie przed przystąpieniem do prania.
Plamy z krwi: Świeże plamy zaprać zimną wodą. Stare plamy odmoczyć w zimnej
wodzie przez noc, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą
mydlaną.
Plamy z oleju: Zwilżyć środkiem do wywabiana plam na bazie benzyny, położyć
tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny; czynność
powtórzyć kilka razy.
Plamy z zaschniętego smaru: Nasączyć terpentyną, położyć tkaninę na suchej
powierzchni i usunąć plamę poklepując tkaninę opuszkami palców przy użyciu
szmatki bawełnianej.
Plamy z rdzy: Zastosować kwas szczawiowy rozpuszczony w gorącej wodzie lub
środek do usuwania rdzy. Należy uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują
one uszkodzenie struktury celulozy oraz mają tendencje do dziurawienia tkaniny.
Plamy z wilgoci i pleśni: Czyścić przy użyciu wybielacza (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: Lekko namydlić, a następnie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe
i kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: Zwilżyć acetonem (*), położyć tkaninę na suchej szmatce
i usunąć plamę przez poklepywanie tkaniny.
Plamy ze szminki: Przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego.
Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z czerwonego wina: Zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam należy
usunąć przy pomocy wybielacza.
Plamy z tuszu: W zależności od typu tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem(*), a
następnie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć
przy pomocy wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: Najpierw czyścić środkiem odplamiającym, spirytusem skażonym
lub benzyną, a następnie wyczyścić proszkiem do prania.
(*) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab.
192999900_PL.qxd
70
08/05/2007
17.14
Pagina
70
Przygotowanie prania
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości
(pamiętając, aby o unikaniu jego marnowania i chronić środowisko o ochronie
środowiska naturalnego).
Nawet środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim składzie substancje, które w
zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego detergentu uzależniony jest od rodzaju tkaniny (delikatna,
wełniana, bawełniana, itp.), koloru, temperatury prania i stopnia zabrudzenia ubrań
przeznaczonych do prania.
Do prania w opisywanej pralce można używać wszystkich dostępnych detergentów:
• detergenty w proszku do wszystkich rodzajów tkanin,
• detergenty w proszku do tkanin delikatnych (60°C maks.) i wełnianych,
• detergenty w płynie, preferowane do programów prania w niskiej temperaturze
(60°C maks.) do wszystkich rodzajów tkanin, lub specjalne detergenty tylko do
prania wełnianych.
Detergenty i środki zmiękczające należy umieścić we właściwych komorach
pojemnika przed rozpoczęciem prania.
Korzystając z koncentratów proszków i detergentów w płynie należy wybierać
programy bez prania wstępnego.
Pralkę wyposażono w system recyrkulacji, który pozwala na optymalne wykorzystanie
skoncentrowanego środka piorącego.
Detergent w płynie należy wlać do komory pojemnika oznaczonej
rozpoczęciem programu.
Płyn zmiękczający lub krochmal należy dodać do komory oznaczonej
włączeniem programu prania.
tuż przed
przed
Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących jego dozowania i nie
przekraczać poziomu “MAX” zaznaczonego w komorze detergentu.
Dozowanie detergentów
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia ubrań oraz
twardości wody.
Detergenty należy dozować według zaleceń producenta podanych na opakowaniu.
Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli:
• prana jest mniejsza ilość wsadu,
• pranie jest lekko zabrudzone,
• podczas prania tworzy się dużo piany.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
71
Przygotowanie prania
71
Stopień twardości wody
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. „stopniach” twardości. Informacje o stopniu
twardości wody można uzyskać w miejskich zakładach wodociągowych lub od
właściwych organów lokalnych.
Uwaga: Jeśli woda jest średnio twarda lub bardzo twarda (od poziomu twardości II),
należy stosować zmiękczacz wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość
detergentu należy zawsze dostosować do stopnia twardości wody I (= miękka).
Stopień twardości wody
Poziom
Rodzaj
niemieckie
°dH
francuskie
°T.H.
1
2
3
4
miękka
średnia
twarda
bardzo twarda
0-7
8-14
15-21
> 21
0-15
16-25
26-37
> 37
192999900_PL.qxd
72
08/05/2007
17.14
Pagina
72
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
73
Konserwacja i czyszczenie
73
Konserwacja i czyszczenie
Należy ODłąCZYĆ urządzenie od zasilania elektrycznego przed przystąpieniem do
konserwacji lub czyszczenia urządzenia.
Usuwanie kamienia
Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe używanie
środka zmiękczającego wodę. Należy to robić poza praniem ubrań i stosować się do
zaleceń producenta środka zmiękczającego.
Pozwoli to zapobiec osadzaniu się kamienia.
Po każdym praniu
Zostawić drzwi otwarte na chwilę. Pomaga to zapobiec powstawaniu pleśni i
nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia. Pozostawianie otwartych drzwi po
praniu pomoże również zabezpieczyć uszczelkę przy drzwiach.
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowodować gromadzenie się osadów wewnątrz
bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie prania konserwacyjnego.
Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
• Bęben powinien być pusty.
• Należy wybrać program prania tkanin bawełnianych o najwyższej temperaturze.
• Użyć zwykłej ilości detergentu w formie proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Obudowę pralki należy czyścić jedynie wodą z łem, a następnie dokładnie wytrzeć.
Ważne: Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników lub
innych podobnych środków czyszczących.
Komora detergentu
Komorę na detergent należy regularnie
czyścić.
1. Wyjąć komorę na detergent za pomocą
silnego pociągnięcia.
192999900_PL.qxd
74
08/05/2007
17.14
Pagina
74
Konserwacja i czyszczenie
2. Usunąć wkładkę płynu zmiękczającego z środkowej komory.
3. Czyścić wszystkie elementy wodą.
4. Wsunąć wkładkę płynu zmiękczającego najdalej jak to możliwe, aby była dobrze
zamocowana.
5. Za pomocą szczotki wyczyścić wszystkie
elementy pralki, zwłaszcza dysze
znajdujące się w górnej części komory
piorącej.
6. Włożyć komorę detergentu na
prowadnice i wsunąć ją.
Bęben piorący
Zbieranie się rdzy na bębnie może być spowodowane rdzewiejącymi ciałami obcymi
obecnymi w praniu lub żelazem zawartym w wodzie pochodzącej z kranu.
Ważne! Nie wolno czyścić bębna żrącymi środkami do usuwania kamienia, środkami
do szorowania zawierającymi chlor lub myjkami żelaznymi lub stalowymi.
1. Usunąć rdzę z bębna za pomocą środków czyszczących do stali nierdzewnej.
2. Uruchomić program piorący bez wkładania prania, aby usunąć pozostałości
środków czyszczących. Program: BAWEŁNIANE/LNIANE 95, nacisnąć pryzcisk
EKSTRA SZYBKO, dodać około 1/2 miarki środka piorącego.
Uszczelka drzwi
Sprawdzać okresowo, czy w fartuchu drzwi nie ma ciał
obcych. Jeśli są - usunąć je.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
75
Konserwacja i czyszczenie
75
Pompa odpływowa wody
Pompę należy regularnie sprawdzać, a w szczególności jeśli
• pralka nie odprowadza wody i/lub nie wiruje
• podczas odprowadzania wody z pralki wydobywa się nienaturalny dźwięk
spowodowany obecnością ciał obcych, takich jak guziki, zapinki itp., które blokują
pompę.
Należy postąpić zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
1. Odłączyć urządzenie.
2. Jeśli zachodzi taka konieczność,
odczekać, aż woda się ochłodzi.
3. Otworzyć klapkę pompy.
4. Podstawić pod pompę odpowiednie
naczynie, do którego spłynie woda.
5. Wysunąć awaryjny wąż spustowy,
umieścić go w pojemniku i zdjąć
zatyczkę.
6. Gdy woda przestanie wyciekać,
odkręcić i wyciągnąć pompę. Dobrze
jest mieć w pobliżu szmatkę do
wycierania wody wyciekającej podczas
zdejmowania pokrywy.
7. Obracając pompę wysunąć ewentualne
ciała obce.
192999900_PL.qxd
76
08/05/2007
17.14
Pagina
76
Konserwacja i czyszczenie
8. Nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go z
powrotem w miejscu, z którego został
wyjęty.
9. Mocno dokręcić pompę.
10. Zamknąć klapkę pompy.
OSTRZEŻENIE!
W trakcie pracy urządzenia i w zależności od
wybranego programu w pompie może się
znajdować gorąca woda. Nie wolno
zdejmować pokrywy pompy w trakcie cyklu
prania. Trzeba zaczekać, aż urządzenie
zakończy cykl i będzie puste. Zakładając
pokrywę należy się upewnić, że jest dobrze zamocowana, aby zapobiec przeciekom i
uniemożliwić jej zdjęcie przez dzieci.
Filtr węża dopływowego wody
Jeśli napełnianie pralki wodą trwa dłużej niż zwykle,
należy sprawdzić, czy filtr węża dopływowego wody
nie jest zatkany.
1. zakręcić zawór dopływowy wody.
2. odkręcić wąż od zaworu.
3. oczyścić filtr w wężu sztywną szczotką.
4. przykręcić wąż z powrotem do zaworu.
Awaryjne odprowadzenie wody
Jeśli podczas prania woda nie została automatycznie odpompowana, należy postąpić
według poniższych wskazówek:
1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
2. zakręcić zawór dopływowy wody;
3. jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż woda się ochłodzi;
4. otworzyć klapkę pompy;
5. ustawić na podłodze pod pompą naczynie na wodę, włożyć do niego końcówkę
węża spustowego. Zdjąć zatyczkę węża. Woda sama powinna spłynąć do
naczynia. Po napełnieniu naczynia nałożyć zatyczkę z powrotem na wąż. Wylać
wodę z naczynia. Powtórzyć czynność, aż cała woda zostanie odprowadzona;
6. w razie potrzeby wyczyścić pompę zgodnie z uprzednio podanymi instrukcjami;
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
77
Konserwacja i czyszczenie
77
7. nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go we wnęce;
8. dokręcić pompę i zamknąć klapkę.
Środki ostrożności dotyczące zamarzania
Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania pralki miejscu o temperaturze poniżej
0°C, należy postępować według następujących poleceń:
1. Zamknąć zawór wody i odkręcić wąż dopływowy wody od zaworu.
2. Umieścić końcówkę węża dopływowego oraz końcówkę węża spustowego wody w
specjalnie podstawionym naczyniu i odczekać, aż spłynie do niego woda z pralki.
3. Dokręcić wąż dopływowy wody i umieścić we wnęce pompy wąż spustowy,
pamiętając o tym, by zabezpieczyć jego końcówkę specjalną zatyczką.
Po przeprowadzeniu powyższych czynności urządzenie zostanie całkowicie
opróżnione z wody, zapobiegając w ten sposób tworzeniu się lodu, a w efekcie
uszkodzeniu urządzenia.
W momencie ponownego uruchomienia urządzenia, należy upewnić się, że
temperatura otoczenia jest wyższa niż 0°C.
Ważne! Za każdym razem, kiedy woda jest dopompowywana przy wykorzystaniu
awaryjnego węża spustowego, należy wlać 2 litry wody do przegródki prania
zasadniczego i uruchomić program odpompowywania wody. Spowoduje to
uruchomienie zaworu ECO, który zapewnia pełne zużycie detergentu.
192999900_PL.qxd
78
08/05/2007
17.14
Pagina
78
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwacyjnych lub
przeoczeń i można je rozwiązać bez konieczności kontaktu wzywania serwisu
technicznego. Przed skontaktowaniem się z lokalnym punktem serwisowym, należy
wykonać następujące kontrole.
Podczas pracy pralki może się zdarzyć, że żółta lampka kontrolna Start/Pauza miga
wskazując, że pralka nie pracuje.
Po usunięciu problemu należy ponownie uruchomić program wciskając w tym celu przycisk
Start/Pauza. Jeśli po wykonaniu wszystkich kontroli problem się nadal występuje, należy
skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Problem
Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Drzwi nie zostały zamknięte. (Żółta lampka
kontrolna “Start/Pauza” miga)
• Dokładnie zamknąć drzwiczki.
Wtyczka nie została prawidłowo podłączona do
gniazdka.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka zasilania.
W gniazdku nie ma prądu.
• Sprawdzić domową instalację elektryczną.
Pralka nie rozpoczyna pracy:
Spalił się bezpiecznik główny instalacji elektrycznej.
• Wymienić bezpiecznik.
Pokrętło programatora nie zostało ustawione we
właściwej pozycji i przycisk Start/Pauza nie został
wciśnięty.
• Przekręcić pokrętło programatora i ponownie
nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Wybrano opcję opóźnienia startu.
• Jeśli pranie ma się rozpocząć od razu, wyłączyć
opóźnione uruchomienie.
Zawór wody jest zamknięty. (Żółta lampka
kontrolna “Start/Pauza” miga)
• Odkręcić zawór wody.
Pralka nie pobiera wody:
Przygnieciony bądź zgięty filtr węża dopływowego.
(Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga)
• Sprawdzić przyłącze węża dopływowego.
Filtr węża dopływowego wody jest zablokowany.
(Żółta lampka kontrolna “Start/Pauza” miga)
• Wyczyścić filtr węża dopływowego.
Drzwi nie są szczelnie zamknięte. (Żółta lampka
kontrolna “Start/Pauza” miga)
• Dokładnie zamknąć drzwi.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
79
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Problem
Pralka napełnia się wodą i
natychmiast ją wypompowuje:
79
Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Zbyt nisko położona końcówka węża odpływowego.
• Patrz rozdział “Podłączenie węża odpływowego”.
Wąż odpływowy jest przygnieciony lub zagięty. (Żółta
lampka kontrolna “Start/Pauza” miga)
• Sprawdzić podłączenie węża odpływu wody.
Pralka nie odprowadza wody i/lub
nie wiruje:
Pompa odpływowa jest zatkana. (Żółta lampka kontrolna
“Start/Pauza” miga)
• Przeczyścić pompę odpływową.
Opcja
.
• Wyłączyć opcję
• Wybrać opcję
.
lub
.
Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bębnie.
• Zmienić rozłożenie prania.
Zbyt dużo lub niewłaściwa jakość detergentów (powodują
nadmierne pienienie się).
• Zmniejszyć ilość detergentu lub użyć innego.
Wyciek wody na podłodze:
Sprawdzić, czy nie ma wycieków w okolicy mocowania
węża dopływowego do zaworu. Nie zawsze łatwo jest to
sprawdzić, gdyż wąż odprowadza wodę; sprawdzić, czy
wąż jest wilgotny.
• Sprawdzić przyłącze węża dopływowego.
Wąż odpływowy jest uszkodzony.
• Wymienić na nowy.
Brak nałożonej zatyczki spustowej na wężu spustowym po
czyszczeniu pompy.
• Nałożyć zatyczkę na wąż i umieścić go z powrotem w
miejscu, z którego został wyjęty.
192999900_PL.qxd
80
08/05/2007
17.14
Pagina
80
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Problem
Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Użyto zbyt małej ilości lub niewłaściwego detergentu.
• Zwiększyć ilość detergentu lub użyć innego.
Niezadowalające wyniki prania:
Trwalsze plamy nie zostały usunięte przed praniem.
• Do prania trudnych do usunięcia plam stosować
produkty dostępne na rynku.
Nie wybrano właściwej temperatury.
• Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią temperaturę.
Nadmierna waga prania.
• Zmniejszyć ilość prania w bębnie.
Program nie dobiegł końca.
• Odczekać do końca cyklu prania.
Nie można otworzyć drzwi pralki:
Włączona blokada drzwi.
• Poczekać kilka minut.
W bębnie pozostała woda.
• Wybrać program odpompowywania lub wirowania, aby
odprowadzić wodę.
Nie usunięto blokad transportowych i opakowania.
• Sprawdzić poprawność instalacji pralki.
Wibrowanie lub głośna praca
pralki:
Brak regulacji nóżek
• Sprawdzić, czy urządzenie zostało wypoziomowane.
Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bębnie.
• Zmienić rozłożenie prania.
Możliwe, że w bębnie znajduje się zbyt mała ilość prania.
• Włożyć więcej prania.
Wirowanie z opóźnieniem, bądź
brak wirowania:
Elektroniczna kontrola wyważenia przerwała wirowanie,
gdyż pranie jest niewłaściwie rozmieszczone w bębnie.
Pralka samodzielnie rozmieszcza pranie w bębnie
obracając go w tym celu w przeciwnym kierunku.
Czynność ta może zostać powtórzona kilka razy, dopóki
bęben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego
wirowania. Jeżeli po upływie kilku minut pranie wciąż
będzie niewłaściwie rozmieszczone w bębnie, pralka nie
wykona wirowania.
• Zmienić rozłożenie prania.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
81
Co robić, jeśli urządzenie nie pracuje prawidłowo
Problem
81
Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Pralka wydaje dziwne dźwięki:
Urządzenie jest wyposażone w nowy rodzaj silnika,
który jest znacznie cichszy niż inne tradycyjne
silniki. Dzięki nowemu silnikowi uruchomienie
urządzenia jest znacznie łatwiejsze, a pranie lepiej
rozłożone w bębnie podczas wirowania. W
konsekwencji zwiększa się stabilność urządzenia.
W bębnie nie widać wody:
Urządzenia opracowane z wykorzystaniem
nowoczesnych technologii są znacznie bardziej
ekonomiczne i zużywają o wiele mniej wody bez
uszczerbku dla parametrów pracy.
Mo
Pro d. .....
d.
No .....
. .....
Jeśli nie da się usunąć problemu we własnym
zakresie, należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy
podać model, numer seryjny i datę zakupu urządzenia:
informacje te są wymagane przez serwis w celu
zapewnienia sprawnej obsługi.
.....
.
Se
r. No
. .....
....
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042 BD
Ser. No. .........
192999900_PL.qxd
82
08/05/2007
17.14
Pagina
82
Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary
Szerokość
Wysokość
Głębokość
(razem z drzwiami)
60 cm
85 cm
63 cm
Napięcie podłączenia
elektrycznego - Moc
całkowita - Bezpiecznik
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują
się na tabliczce znamionowej na krawędzi drzwi pralki
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Minimalnie
Maksymalnie
Maksymalny wsad
Bawełniane
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny delikatne
Wełniane i do prania
ręcznego
Odświeżanie
Prędkość wirowania
Maksymalnie
0,05 MPa
0,80 MPa
6
3
3
2
3
kg
kg
kg
kg
kg
1200 obr./min
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
83
Wartość poboru
83
Zużycie energii
Program
Zużycie wody
(w litrach)
Zużycie energii (w kWh)
Czas trwania programu
(w minutach)
Białe bawełniane 95°
61
2.0
135
Bawełna 60°
58
1.3
120
Bawełnianie + Pranie wstępne 95°
71
2.15
155
Tkaniny syntetyczne 60°
54
1.0
90
Łatwe prasowanie 40°
60
0.35
90
Tkaniny delikatne 40°
60
0.55
65
Wełniane/Pranie ręczne/Jedwabne 30°
53
0.4
60
Delikatnego plukania
50
0.05
30
Odpompowanie
-
-
2
Wirowanie
-
-
10
Odświeżanie
57
0.28
30
Tryb Eco
49
1.02
145
Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one
zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury wlotowej wody i temperatury otoczenia.
Podane tu dane odnoszą się do najwyższej z możliwych temperatur wody,
przewidzianych dla poszczególnych programów prania.
(*) “Program Bawełniane Eco 60°” jest programem referencyjnym dla danych
umieszczonych na tabliczce zużycia energii, zgodnie z Dyrektywą 92/75/EWG.
192999900_PL.qxd
84
08/05/2007
17.14
Pagina
84
Instalacja
Instalacja
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
Zaleca się zachować wszystkie elementy opakowania, aby można było je wykorzystać w
razie przeprowadzki.
1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie położyć
pralkę na tylniej ściance, aby usunąć
styropianową podstawę.
HEC0008
2. Zdjąć przewód zasilający i wąż odpływowy z uchwytów
znajdujących się z tyłu urządzenia.
3. Za pomocą odpowiedniego klucza odkręcić
środkową śrubę z tyłu urządzenia A.
HEC0001
A
HEC00022
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
85
Instalacja
85
4. Odkręcić dwie duże śruby z tyłu urządzenia B
i sześć mniejszych śrub C.
C
HEC0003
C
5. Zdjąć wspornik D i dokręcić sześć mniejszych
śrub C. Wyciągnąć właściwą plastikową
rozpórkę E.
B
D B
E
C
HEC0023
C
6. Otworzyć drzwiczki, wyjąć wąż dopływowy z
bębna i usunąć styropianowy element przymocowany
taśmą klejoną do uszczelki drzwiczek.
HEC0010
7. Zatkać mały górny otwór i dwa większe odpowiednimi
plastykowymi zaślepkami dołączonymi w torebce
zawierającej instrukcję obsługi.
8. Podłączyć wąż dopływowy zgodnie z opisem w rozdziale
“Przyłączenie węża dopływowego wody”.
Wszystkie plastykowe zaślepki są dołączone w torebce
zawierającej instrukcję obsługi.
HEC0005
192999900_PL.qxd
86
08/05/2007
17.14
Pagina
86
Instalacja
Umiejscowienie i wypoziomowanie
Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, czy cyrkulacja powietrza dookoła urządzenia nie jest utrudniona
przez dywany, wykładzinę dywanową itp.
Przed położeniem na małych płytkach położyć gumową podkładkę.
Nie próbować wyrównywać nierówności w podłodze
podkładając kawałek drewna, kartonu lub innego
materiału pod pralkę.
Jeśli nie można uniknąć instalacji urządzenia obok
kuchenki gazowej lub piecyka węglowego, należy
przewidzieć panel izolujący pokryty folią aluminiową od
strony kuchenki lub piecyka, który należy włożyć
pomiędzy oba urządzenia.
Nie wolno instalować urządzenia w pomieszczeniach, w
których temperatura może spaść poniżej zera.
HEC007
Należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży doprowadzenia i odpływu wody.
Przy instalowaniu urządzenia, należy przewidzieć dostęp dla serwisanta w razie
konieczności dokonania naprawy.
Wypoziomować dokładnie urządzenie, dokręcając lub odkręcając nóżki regulacyjne.
Nigdy nie podkładać pod urządzenie kartonu, drewna lub podobnych materiałów w celu
wyrównania ewentualnych nierówności posadzki.
Podłączenie węża dopływowego wody
W komplecie dołączony jest wąż dopływowy. Jest on włożony umieszczony w bębnie.
Nie należy używać węża dołączonego do starej pralki, aby podłączyć wodę do
nowego urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodociągowej z zimną wodą.
1. Otworzyć drzwi i wyjąć wąż dopływowy.
2. Podłączyć wąż do pralki używając zagiętego łącznika.
Nie kierować końcówki węża dopływowego w dół.
Wygiąć wąż w lewo lub w prawo w zależności od
ustawienia zaworu dopływu wody.
HEC0006
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
87
Instalacja
87
3. Ustawić wąż we właściwej pozycji poluzowując
nakrętkę wieńcową. Po ułożeniu węża dopływowego
dokręcić nakrętkę, aby nie doszło do wycieków.
4. Podłączyć wąż do zaworu wody przy użyciu gwintu
3/4. Należy zawsze używać węża dostarczonego w
komplecie.
Instalacja powinna spełniać wymagania lokalnego zakładu
wodociągowego oraz norm budowlanych. Aby zapewnić
ić bezpieczną pracę urządzenia, ciśnienie wody powinno
wynosić minimum 0,05 MPa (0,5 bar).
Jeśli nie można podłączyć urządzenia bezpośrednio do sieci wodociągowej, można je
podłączyć do instalacji zbierającej zimną wodę. Należy wtedy przewidzieć minimalną
odległość między wlotem do pralki a dnem zbiornika wodnego.
Podłączenie węża odpływowego wody
Wąż odpływowy można umieścić w trzech różnych miejscach:
Na krawędzi zlewozmywaka, przez zastosowanie kolanka z tworzywa,
dostarczonego wraz z urządzeniem.
Ważne jest, aby prędkość, którą woda uzyskuje podczas odpływu, nie spowodowała
ześlizgnięcia się kolanka z krawędzi zlewozmywaka.
Należy więc przywiązać go sznurkiem lub kawałkiem
drutu do zaworu baterii lub przymocować go do ściany.
Podłączyć do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka.
Rozgałęzienie to musi znajdować się nad syfonem tak,
aby zakrzywiona część węża znalazła się na poziomie
nie niższym niż 60 cm od posadzki.
Podłączyć do węzła sanitarnego na wysokości nie
niższej niż 60 cm i nie wyższej niż 90 cm.
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża
odpływowego, tzn. wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża odpływowego.
Waż odpływowy nie może być zagięty.
P1118
192999900_PL.qxd
88
08/05/2007
17.14
Pagina
88
Instalacja
Ważne!
Wąż odpływowy ma maksymalnie 4 metry długości. Dodatkowy wąż oraz element łączący
są dostępne w lokalnym centrum serwisowym.
Podłączenie zasilania
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napięciem 220-230 V prądu
jednofazowego o częstotliwości
50 Hz.
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie urządzenia (2,2 kW), biorąc pod uwagę również korzystanie z innych
sprzętów gospodarstwa domowego.
Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zniszczenia i uszkodzenia
spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń bezpieczeństwa.
Podłączenie stałe
W razie konieczności wykonania bezpośredniego podłączenia do sieci elektrycznej (zasilającej), należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią zasilającą przełącznik dwubiegunowy, o minimalnym odstępie 3 mm pomiędzy stykami, odpowiedni do wymaganego
obciążenia, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Zielono-żółty przewód ochronny nie może być przerwany w żadnym punkcie przez
przełącznik.
Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego elektryka.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilający musi być łatwo dostępny.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
89
Ochrona środowiska
89
Informacje dotyczące ochrony
środowiska
Opakowanie
Materiały oznaczone symbolem
nadają się do ponownego wykorzystania.
>PE<=polietylen
>PS<=polistyren
>PP <=polipropylen
Aby materiały te mogły zostać ponownie wykorzystane, muszą zostać umieszczone w
wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Stare urządzenie
W celu usunięcia Państwa starego urządzenia należy korzystać z wyznaczonych
składowisk odpadów. Prosimy Państwa o pomoc w utrzymaniu czystości!
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe informacje dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska
W celu zaoszczędzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia się do ochrony
środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
• Normalnie zabrudzona bielizna może być prana bez prania wstępnego. W ten sposób
oszczędzamy detergent, wodę i czas (dbając tym samym o ochronę środowiska!).
• Pralka pracuje ekonomicznie, jeśli jest całkowicie załadowana.
• Stosując odpowiednie zabiegi, można usunąć plamy i brud z niewielkich powierzchni;
Następnie można wykonać cykl prania z zastosowaniem niższej temperatury.
• Ilość używanego detergentu powinna zależeć od poziomu twardości wody, stopnia
zabrudzenia bielizny i jej ilości.
192999900_PL.qxd
90
08/05/2007
17.14
Pagina
90
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji - Poland
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od
wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w
okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich
usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux
Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od
producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego
gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
• uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją
obsługi,
• uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
• uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci
elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
• napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
• części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie
się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia
wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu,
poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub
jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został
zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń
mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie
gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej
lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
91
Warunki gwarancji
91
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe
na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez
osoby nieupoważnione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest
przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną
pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może
spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7
01-217 Warszawa
e-mail: [email protected]
www.electrolux.pl
192999900_PL.qxd
92
08/05/2007
17.14
Pagina
92
Gwarancja europejska
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów
wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji
urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela
urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją
ważność z następującymi zastrzeżeniami:
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy
potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę
urządzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części)
są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii
urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i nie
można jej przekazać na innego użytkownika.
• Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów
domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów
zawodowych jest wykluczone.
• Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają
nabytych praw ustawowych.
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
Pagina
93
Gwarancja europejska
93
www.electrolux.com
à
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjćllandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Espańa
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+38 51 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Longmile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lituania
+370 5 27 80 609
Verkiu, 2 9, 09108 Vilnius, Lithuania
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Rislřkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz-Suisse-Svizzera +41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ «Олимпик»
192999900_PL.qxd
08/05/2007
17.14
www.electrolux.com
192 999 900-00-202007 Změny vyhrazeny bez předchozího upozornění.
Podlega zmianom bez powiadomienia
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.pl
Pagina
94

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement