advertisement
▼
Scroll to page 2
of 68
S 75358 KG3 S 75358 KG38 Koel/vriescombinatie Réfrigérateur congélateur Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi B/AE/NY16-1. (07.) 200371896 PERFEKT IN FORM UND FUNKTION Geachte klant, Voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. U vindt hierin belangrijke informatie m.b.t. veilig gebruik, opstelling en onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in verschillende uitvoeringen. Let dus op de aanwijzingen die op uw apparaat betrekking hebben. Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Attentie!) geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat. Let goed op deze aanwijzingen. 1. Dit symbool en de cijfers voeren u stap voor stap door de bediening van het apparaat. 2.… Bij dit symbool vindt u aanvullende informatie m.b.t. bediening en praktisch gebruik van het apparaat. Het klaverblad staat voor tips en aanwijzingen m.b.t. economisch en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat. Mocht er een storing optreden, dan vindt u in dit boekje aanwijzingen om kleine storingen zelf op te heffen, zie hoofdstuk "Wat te doen als".... Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met onze service-afdeling. U bent nu in het bezit van een AEG product. Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw product op AEG rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te registreren op onze internetsite www.mijnapparaten.nl. Wij kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten, gebruiksaanwijzingen, tips, innovaties, oplossingen voor storingen etc. Gedrukt op milieuvriendelijk gefabriceerd papier. Wie milieubewust denkt, handelt ook zo ... 2 Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ..................................................................5 Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ........................................................................5 Veiligheid van kinderen ...............................................................................................................6 Vóór het in gebruik nemen .......................................................................................................6 Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan..................................................................................6 Installeren van het apparaat...................................................................................................7 Vervoer, uitpakken .........................................................................................................................7 Reiniging ..........................................................................................................................................7 De plaatsing van het apparaat .............................................................................................8 Blokkeringen voor de glazen schappen van het product verwijderen ...................9 Draairichting deur veranderen .............................................................................................10 Aanwijzingen voor de gebruiker..........................................................................................12 Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen .............................................12 Bedieningspaneel en indicatielampjes koelkast ...........................................................13 Instelknoppen temperatuur ....................................................................................................13 Temperatuurindicatie.................................................................................................................13 Opatarten de temperatuur instellen ....................................................................................14 COOLMATIC...................................................................................................................................14 Vakantiestand...............................................................................................................................15 Gebruik van het koelapparaat..............................................................................................15 Interieur ........................................................................................................................................16 Legplateaus...................................................................................................................................16 Lade ................................................................................................................................................16 Bewaren in de koelruimte......................................................................................................16 Bewaartijden en temperaturen ..............................................................................................17 Chillerzone....................................................................................................................................17 Bedieningspaneel en indicatielampjes diepvries..........................................................18 Instelknoppen temperatuur ....................................................................................................18 Temperatuurindicatie.................................................................................................................19 3 Opstarten de temperatuur instellen.....................................................................................19 FROSTMATIC..................................................................................................................................19 Resetknop alarm .........................................................................................................................20 Het apparaat iutschakelen.......................................................................................................20 Invriezen en bewaren van diepvriesproducten...............................................................21 Opbergen in de vrieskast .......................................................................................................22 IJsblokjes maken .........................................................................................................................22 Vriesmanden uit de vriezer verwijderen ...........................................................................23 Enkele nuttige tips en adviezen ..........................................................................................24 Tips...................................................................................................................................................25 Energie besparen.........................................................................................................................25 Het apparaat en het milieu.....................................................................................................25 Onderhoud ...................................................................................................................................25 Ontdooien .....................................................................................................................................25 Regelmatige reiniging..............................................................................................................26 Reiniging binnen het apparaat ..............................................................................................26 Reiniging buiten het apparaat ...............................................................................................26 Als iets niet werkt.....................................................................................................................27 De lamp vervangen.....................................................................................................................29 Elektrische aansluiting............................................................................................................29 Bewaartijdentabel (1)..............................................................................................................30 Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren ...................................................................30 Bewaartijdentabel (2) ..............................................................................................................31 Diepvriesproducten bewaren...................................................................................................31 Waarborgvoorwaarden.............................................................................................................32 4 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt. Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele DISTRIPARTS-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden! Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit. Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat. - Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer. - Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken. - Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. - Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur. Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in. - Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand. Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting. Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen. Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. 5 Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden. Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren. Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen. Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar! Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriesruimte bewaren. Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij verstopping van het afvoergootje kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken. Veiligheid van kinderen Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen. Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat. Vóór het in gebruik nemen Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor). Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen. Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie. Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan Waarschuwing Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is. Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. 6 Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden. Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd. Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade. Installeren van het apparaat Vervoer, uitpakken U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de verpakking. Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur ingeschakeld worden. Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan. Reiniging Verwijder de plakband en andere voorwerpen waarmee de losse onderdelen aan de binnenkant van het apparaat zijn bevestigd. Reinig de binnenkant van het apparaat met lauw water en een kleine hoeveelheid afwasmiddel. Gebruik een zachte doek. Wrijf de binnenkant na het schoonmaken droog. 7 De plaatsing van het apparaat De temperatuur van de omgeving heeft een invloed op het energieverbruik en op de optimale functie van het apparaat. Let u bij de plaatsing erop, dat het apparaat tussen de twee, zich tot de verschillende klimaatklassen op het typeplaatje behorende temperatuurgrenzen gebruikt moest worden. Klimaatklasse SN N ST Omgevingstemperatuur +10 ..,+32 °C +16 ..,+32 °C +18 ..,+38 °C Indien de omgevingstemperatuur onder de onderste grens valt, kan de temperatuur binnen het apparaat hoger zijn dan de voorgeschreven temperatuur. Indien de omgevingstemperatuur boven de bovenste grens stijgt, moet de compressor meer werken, de automatische ontdooiing wordt problematisch en de temperatuur binnen het apparaat en het energieverbruik stijgen. Monteert u de afstandhouders in het tasje van de onderdelen naar de achterste hoeken van het apparaat. Maakt u de schroeven los, stelt u de afstandhouders onder de schroeven, dan trekt u de schroeven. Let u erop dat het apparaat waterpas staat. Dit kunt u met hulp van de twee regelbare voeten instellen. Stelt u het apparaat niet naar een zonnige plaats, plat tegen de kachel of het fornuis. Indien u voor het apparaat geen andere plaats kunt vinden en het toch naast het fornuis moet worden gesteld, dan let u op de volgende minimale afstanden: Indien er in het geval van gas- of elektrisch fornuis een afstand van 3 cm of minder ter beschikking staat, dan moet u een 0,5 - 1 cm dikke, niet brandbare isolatieplaat tussen de twee 8 apparaten stellen. In het geval van olie- of kolenkachel moet de afstand 30 cm zijn, omdat de warmteafgifte ervan groter is. Het apparaat werkt ook optimaal als u het direct naar de muur stelt, zodat het de muur aanraakt. Bij de stelling van de koelkast moet u de minimale afstanden volgens de afbeelding houden: A: stelling onder een kast B: stelling vrij staand Blokkeringen voor de glazen schappen van het product verwijderen De blokkeringen voor de glazen schappen worden gebruikt om de schappen tijdens het transport van het product op hun plaats te houden. Deze blokkeringen zijn niet nodig voor de toekomstige werking van het product. Open de koelkastdeur zo wijd mogelijk. 1 Schuif de blokkeringen naar de voorkant van het schap. 2 Til de achterkant van het schap uit zijn uitsparing en trek het schap vervolgens naar u toe door het aan de voorkant op en neer te bewegen. 3 Verwijder de blokkeringen. 9 Draairichting deur veranderen Indien gewenst kan de draairichting van de deur worden gewijzigd van rechts naar links. Standaard worden de apparaten geleverd met een naar rechts draaiende deur. Houd u voor het veranderen van de draairichting aan de volgende uitleg en afbeeldingen: 1. Roep voor het uitvoeren van de onderstaande werkzaamheden de hulp van iemand anders in, zodat deze de deuren kan vasthouden tijdens het uitvoeren van de werkzaamheden. 2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 3. Open de deuren en demonteer het dubbele deurscharnier (a,b) door de schroeven (2 stuks, c) te verwijderen. (Zie afbeelding 2.) 4. Verwijder het dubbele deurscharnier (a,b,c) door dit geleidelijk uit de behuizing te verwijderen, terwijl beide deuren iets worden gekanteld. Vergeet niet de kunststof onderlegring (b) onder het scharnier te verwijderen. (Zie afbeeldingÊ2.) 5. Verwijder de koelkastdeur door deze iets omlaag te bewegen. 6. Verwijder de diepvriesdeur door deze iets omhoog te bewegen. 7. Schroef de bovenste scharnierbout (d) van de koelkast los en schroef deze vervolgens aan de andere kant weer vast. (Zie afbeelding 1.) 8. Verwijder het inzetstuk (e) met een schroevendraaier. (Zie afbeelding 4.) 9. Demonteer de onderste scharnierbout (f) en de bijbehorende onderlegring (h) en monteer deze aan de andere kant. (Zie afbeelding 4.) 10. Plaats het inzetstuk (e) aan de andere kant terug. 11. Verwijder de dekselnagels (3 stuks, n,k) van de dubbele deurhouder aan de linkerkant en breng deze over naar de andere kant. (Zie afbeelding 2.) 12. Verwijder de pluggen (t,z) uit beide deuren. (Zie afbeelding 3.) 10 13. Verwijder de deursluitingen (u,v) door de schroef (s) los te draaien. 14. Schroef de bovenste handgreepbeugel los van de handgreepstang (1). Schroef de onderste handgreepbeugel los van de deur (2). Schroef de bovenste handgreepbeugel los van de deur (3) en schroef deze rechts onderaan de deur vast (4). (Zie afbeelding 5.) 15. Draai de handgreepbeugel met de handgreepstang 180° en schroef deze vast aan de deur (5) en de gemonteerde handgreepbeugel (6). (Zie afbeelding 5.) Draai de schroef niet te vast (max. 2 Nm) omdat de deurgrepen hierdoor beschadigd kunnen raken. 16. Plaats de deursluitingen (u,v) aan de andere kant van de deur terug en bevestig deze door de schroef (s) vast te draaien. 17. Breng de pluggen (t,z) over naar de andere kant. 18. Plaats de bout van het dubbele deurscharnier (m) in het linkerboorgat van de diepvriesdeur. (Zie afbeelding 2.) 19. Monteer de diepvriesdeur op de onderste scharnierbout (f). (Zie afbeelding 4.) 20. Monteer de koelkastdeur op de bovenste scharnierbout (d). Vervolgens moeten beide deuren licht worden gekanteld om de bout van het dubbele deurscharnier (m) in het linkerboorgat van de koelkastdeur te monteren. 21. Open beide deuren en bevestig het dubbele deurscharnier aan de linkerkant met de schroeven (2 stuks, c). Vergeet niet de kunststof onderlegring (b) onder het scharnier te plaatsen. Zorg ervoor dat de randen van de deur parallel lopen aan de randen van de behuizing. 22. Zet op het apparaat op de gewenste plaats, stel het apparaat waterpas en sluit de stroomtoevoer weer aan. Wanneer u de bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst. Wanneer de draairichting van de deur door een monteur moet worden veranderd, brengt dit wel kosten met zich mee. 11 Aanwijzingen voor de gebruiker Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen A - Koelapparaat B - Vriesapparaat 1. Dak met de schakelaars en met seininrichting 2. Verlichting 3. Glazen rekken 4. Draadrek voor flessen 5. Glazen rek 6. Chillerzone 7. Korf 8. Typeplaatje 9. Luchtrooster 10. Bewaarruimte met korf 11. Invriesruimte met korf 12. Onderste rooster 13. Stelvoeten 14. Deur van de boterhouder 15. Eierdopje 12 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Deurrek Deurrubber Flessenhouder Klinken Ijslade Condensor Dooiwaterafvoergootje Afstandhouder Dampblad Compressor Kogellagers Bedieningspaneel en indicatielampjes koelkast A. knop AAN/UIT B. temperatuurinstelknop (voor hogere temperaturen) C. temperatuurindicatie D. temperatuurinstelknop (voor lagere temperaturen) E. indicatielampje 'COOLMATIC' ingeschakeld (geel) F. knop COOLMATIC Instelknoppen temperatuur De temperatuur wordt ingesteld met de knoppen (B) en (D). Deze knoppen zijn aangesloten op de temperatuurindicatie. De temperatuurindicatie schakelt over tussen de weergave van de DAADWERKELIJKE temperatuur (temperatuurindicatie is verlicht) en de weergave van de GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie knippert) door op een van de twee knoppen, (B) of (D), te drukken. Steeds wanneer op een van deze beide knoppen wordt gedrukt, wordt de GEWENSTE temperatuur met 1 °C aangepast. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur zijn bereikt. Als geen van beide knoppen wordt ingedrukt, schakelt de temperatuurindicatie na circa 5 seconden automatisch terug naar de weergave van de DAADWERKELIJKE temperatuur. GEWENSTE temperatuur: De temperatuur die voor de binnenzijde van de koelkast is geselecteerd. De GEWENSTE temperatuur wordt aangegeven door een knipperend getal. DAADWERKELIJKE temperatuur: De temperatuurindicatie geeft de actuele temperatuur binnen in de koelkast weer. De DAADWERKELIJKE temperatuur wordt aangegeven door een verlicht getal. Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan verschillende informatie omtrent de koelkast (DAADWERKELIJKE temperatuur) aangeven. Tijdens normaal bedrijf wordt de actuele temperatuur binnen in de koelkast (DAADWERKELIJKE temperatuur) weergegeven. 13 Als de temperatuur wordt ingesteld geeft een knipperende indicatie de momenteel ingestelde koelkasttemperatuur aan (GEWENSTE temperatuur). Opstarten de temperatuur instellen 1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. 2. Druk op de knop (A). De apparaten worden ingeschakeld. 3. Druk op de knop (B) of (D). De temperatuurindicatie schakelt over en de momenteel ingestelde, GEWENSTE temperatuur knippert in de temperatuurindicatie. 4. Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen (B) of (D) te drukken (zie het gedeelte "Instelknoppen temperatuur"). De gewijzigde instelling wordt onmiddellijk weergegeven in de temperatuurindicatie. Steeds wanneer de knop wordt ingedrukt, wordt de temperatuur met 1 °C aangepast. Vanuit het oogpunt van het veilig bewaren van voedsel moet +5 °C worden beschouwd als voldoende koud om voedsel op te slaan in de koelkast. 5. Wanneer de gewenste temperatuur is ingesteld, keert na circa 5 seconden de temperatuurindicatie terug naar de weergave van de DAADWERKELIJKE temperatuur binnen in de koelkast. Het weergegeven getal knippert niet meer, maar brandt continu. Informatie! Als de instelling wordt gewijzigd, start de compressor niet onmiddellijk wanneer het automatisch ontdooien momenteel plaatsvindt. Aangezien de bewaartemperatuur binnen in de koelkast snel wordt bereikt, kunt u onmiddellijk na het inschakelen voedsel in de koelkast opslaan. COOLMATIC De functie COOLMATIC is geschikt voor het snel koelen van grote hoeveelheden levensmiddelen in de koelkast. 1. De functie COOLMATIC wordt ingeschakeld door op de knop COOLMATIC (F) te drukken. Het gele lampje (E) gaat branden. De functie COOLMATIC staat nu garant voor intensief koelen. Er wordt automatisch een GEWENSTE temperatuur van +2 °C geselecteerd. De functie COOLMATIC wordt na 6 uur automatisch uitgeschakeld. 2. De functie COOLMATIC kan op ieder gewenst moment handmatig worden uitgeschakeld door opnieuw op de knop COOLMATIC te drukken. Het gele lampje gaat uit. 14 Vakantiestand De vakantiestand stelt de temperatuur in op +15°C. Deze functie stelt u in staat de koelkast dicht en leeg te houden gedurende een lange vakantieperiode (bijvoorbeeld tijdens de zomervakantie), zonder dat er een onaangename geur in het apparaat ontstaat. 1. Om de vakantiestand in te schakelen drukt u op de knop (B). 2. Druk meerdere keren op de knop (B) tot de letter "H" (voor holiday ofwel vakantie) in de temperatuurindicatie wordt weergegeven. De temperatuurindicatie kan de weergegeven temperatuur aanpassen tot +8°C, met 1° per keer. De indicatie 8°C wordt gevolgd door de letter “H”. De vakantiestand en energiebesparende modus voor de koelkast zijn nu ingeschakeld. Als de vakantiestand is ingeschakeld, moet het koelkastgedeelte leeg zijn. Gebruik van het koelapparaat Voor een optimale koeling is een goede luchtcirculatie noodzakelijk. Bedek daarom de roosters nooit met papier, schalen, enz. Zet nooit warme etenswaren in de koelruimte, maar laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. Zo voorkomt u ongewenste rijpvorming. Levensmiddelen kunnen geurtjes overnemen, daarom is een goede verpakking, zoals gesloten schaaltjes, aluminium- of vershoudfolie, noodzakelijk. Op die manier worden ook de natuurlijke vochtgehaltes behouden en blijven bijvoorbeeld groentes dagenlang vers. 15 Interieur Legplateaus Het legvlak boven de groente-/fruitbak moet in de onderste geleiders liggen, opdat groente en fruit langer vers blijven. De overige legplateaus zijn in hoogte verstelbaar: 1. Legplateau naar voren trekken, tot het kan worden losgenomen. 2. Legplateau op een andere hoogte plaatsen. Lade De lade is geschikt voor het bewaren van groenten en fruit. De lade kan worden ingedeeld in 2 variabele delen, zodat de levensmiddelen gescheiden bewaard kunnen worden. Bewaren in de koelruimte Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding: 1 gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken 2 melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes 3 fruit, groenten 4 kaas, boter 5 eieren 6 yoghurt, zure room 7 kleine flessen, frisdrank 8 grote flessen, dranken 16 Bewaartijden en temperaturen De tabellen achterin de gebruiksaanwijzing informeren u over bewaartijden. De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts richtlijnen. Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt consumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan ontdooien) in de koelkast bewaard worden. Chillerzone Product met chillerfunctie voor in de koelkast. Dit compartiment is speciaal bedoeld voor het optimaal bewaren van verse levensmiddelen zoals vis, vlees en schaal- en schelpdieren, omdat de temperatuur hier lager is dan in de rest van de koelkast.Het wordt in het onderste deel van de koelkast geplaatst, direct boven de groentenla. Ga om het compartiment te verwijderen als volgt te werk: 1. Open de deur van de koelkast zo ver mogelijk. Als u door toedoen van een eindstop of een ander object de deur niet over een hoek van 180° kunt openen, dient u de flessenhouder uit de deur te nemen. 2. Trek het LTC-compartiment naar u toe en til als u het eindpunt hebt bereikt de voorkant van de lade iets op om hem uit het steunframe te kunnen nemen. 3. Til om het steunframe te verwijderen de achterkant van het frame uit zijn uitsparing en trek het naar u toe. U kunt het frame en de lade ook tegelijkertijd verwijderen door stap 3 uit te voeren. Om de koelkast weer in zijn oorspronkelijke staat terug te brengen, dient u de stappen hierboven in omgekeerde volgorde uit te voeren. 17 Bedieningspaneel en indicatielampjes diepvries G. indicatielampje FROSTMATIC ingeschakeld (geel) H. knop FROSTMATIC I. temperatuurinstelknop (voor hogere temperaturen) J. temperatuurindicatie K. temperatuurinstelknop (voor lagere temperaturen) L. resetknop alarm M.waarschuwingslampje Instelknoppen temperatuur De temperatuur wordt ingesteld met de knoppen (I) en (K). Deze knoppen zijn aangesloten op de temperatuurindicatie (J). De temperatuurindicatie schakelt over tussen de weergave van de DAADWERKELIJKE temperatuur (temperatuurindicatie is verlicht) en de weergave van de GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie knippert) door op een van de twee knoppen, (I) of (K), te drukken. Steeds wanneer op een van deze beide knoppen wordt gedrukt, wordt de GEWENSTE temperatuur met 1 °C aangepast. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur zijn bereikt. Als geen van beide knoppen wordt ingedrukt, schakelt de temperatuurindicatie na circa 5 seconden automatisch terug naar de weergave van de DAADWERKELIJKE temperatuur. GEWENSTE temperatuur: De temperatuur die voor de binnenzijde van de diepvries is geselecteerd. De GEWENSTE temperatuur wordt aangegeven door een knipperend getal. De temperatuurindicatie geeft de actuele temperatuur binnen in de diepvries weer. De DAADWERKELIJKE temperatuur wordt aangegeven door een verlicht getal. 18 Temperatuurindicatie De temperatuurindicatie kan verschillende soorten informatie weergeven. Tijdens normaal bedrijf wordt de actuele temperatuur binnen in de diepvries (DAADWERKELIJKE temperatuur) weergegeven. Als de temperatuur wordt ingesteld geeft een knipperende indicatie de momenteel ingestelde diepvriestemperatuur aan (GEWENSTE temperatuur). Opstarten de temperatuur instellen 1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. 2. Druk op de knop (A). Het waarschuwingslampje (M) knippert tot de juiste temperatuur is bereikt. Het alarmsignaal klinkt. 3. Druk op de knop (L) om het alarmsignaal te stoppen. 4. Druk op de knop (I) of (K). De temperatuurindicatie schakelt over en de momenteel ingestelde, GEWENSTE temperatuur knippert in de temperatuurindicatie. 5. Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen (I) of (K) te drukken (zie het gedeelte "Instelknoppen temperatuur"). De gewijzigde instelling wordt onmiddellijk weergegeven in de temperatuurindicatie. Steeds wanneer de knop wordt ingedrukt, wordt de temperatuur met 1 °C aangepast. Vanuit het oogpunt van het veilig bewaren van voedsel moet -18 °C worden beschouwd als voldoende koud om voedsel op te slaan in de diepvries. FROSTMATIC De functie FROSTMATIC versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt reeds ingevroren voedsel tegelijkertijd tegen ongewenst opwarmen. 1. De functie FROSTMATIC wordt ingeschakeld door op de knop FROSTMATIC (H) te drukken. Het gele lampje (G) gaat branden. Als de functie FROSTMATIC niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt het apparaat de functie FROSTMATIC zelf uit na ongeveer 52 uur. Het gele lampje gaat uit. 2. De functie FROSTMATIC kan op ieder gewenst moment handmatig worden uitgeschakeld door opnieuw op de knop FROSTMATIC te drukken. Het gele lampje gaat uit. 19 Resetknop alarm Bij een abnormale temperatuurstijging binnen in de vriezer (bijvoorbeeld bij een stroomstoring) begint het waarschuwingslampje (M) te knipperen en klinkt er een alarmsignaal. Druk op de resetknop voor het alarm (L) om het alarmsignaal te stoppen, terwijl het waarschuwingslampje blijft knipperen. Het alarmsignaal stopt automatisch wanneer de temperatuur weer normaal is; het waarschuwingslampje (M) blijft in dit geval nog wel knipperen. Als we de resetknop voor het alarm (L) indrukken gaat het waarschuwingslampje uit en toont de indicatie tegelijkertijd gedurende circa 5 seconden de hoogst bereikte temperatuur in het diepvriesgedeelte. Het apparaat uitschakelen Houd de knop (A) ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Ga als volgt te werk wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt: 1. Schakel het apparaat uit. 2. Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de betreffende zekering. 3. Ontdooi het diepvriesgedeelte en maak het apparaat grondig schoon (zie het gedeelte "Schoonmaken en onderhoud"). 4. Vergeet tot slot niet de deuren open te laten om te voorkomen dat er onaangename geuren in het apparaat ontstaan. 20 Invriezen en bewaren van diepvriesproducten U kunt uw diepvriezer gebruiken om zelf verse etenswaren in te vriezen. Belangrijk! De temperatuur in het vriesvak moet minimaal 18 °C zijn voordat etenswaren kunnen worden ingevroren. Let op de aangegeven hoeveelheid die wordt vermeld op het typeplaatje. De invriescapaciteit is de maximale hoeveelheid verse etenswaren die in een periode van 24 uur kan worden ingevroren. Wanneer u meerdere dagen achtereen etenswaren wilt invriezen, houdt dan een maximale capaciteit van niet meer dan 2/3 - 3/4 van de capaciteit als vermeld op het typeplaatje aan. De kwaliteit van de etenswaren bliijft het best behouden wanneer deze zo snel mogelijk volledig ingevroren worden. Laat warme etenswaren eerst afkoelen voordat u deze invriest. De warmte veroorzaakt meer ijsvorming en verhoogt het energieverbruik. Let op de maximale bewaartijden, zoals door de fabrikant opgegeven. Ontdooid voedsel dat niet verder bewerkt is (bereid tot een maaltijd) mag in geen geval opnieuw worden ingevroren. Verpakkingen met ontvlambare gassen of vloeistoffen kunnen bij lage temperaturen gaan lekken. Dit veroorzaakt explosiegevaar! Bewaar geen verpakkingen met ontvlambare materialen zoals bijvoorbeeld spuitbussen, nieuwe vullingen voor brandblussers enz. in het apparaat. Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte geplaatst worden. Deze kunnen openbarsten wanneer de inhoud bevriest, koolzuurhoudende dranken kunnen zelfs ontploffen! Bewaar nooit limonade, sap, bier, wijn, mousserende wijn enz. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een hoog alcoholpercentage kan wel in de vriesruimte bewaard worden. Alle etenswaren moeten voor het invriezen luchtdicht verpakt worden; dit voorkomt uitdroging en smaakverlies, bovendien kunnen ze geen smaak op andere diepvriesproducten afgeven. Waarschuwing! Raak diepvriesproducten nooit aan met natte handen. Uw handen kunnen dan aan de producten vastvriezen. 1. Schakel voor het sneller invriezen van producten of om de maximale toegestane hoeveelheid in te vriezen, 12 uur van tevoren de omgevingsschakelaar uit zonder de thermostaatinstelling te veranderen. 2. Plaats de in te vriezen producten in de bovenste lade. 3. De deur niet vaker openen open laten staan dan strikt noodzakelijk. 21 Opbergen in de vrieskast Het is wel aangeraden, de ingevroren levensmiddelen na het invriezen naar 1 korf of 2 korven te verplaatsen. Daardoor kunt u meer plaats voor de volgende in te vriezen levensmiddelen maken. Een nieuw invriezen schaadt de al opgeslagen goederen niet. Indien u een groetere hoeveelheid levensmiddelen moet opslaan, dan kunt de korven (behalve het onderste korf) verwijderen, zodat het voedsel direct naar de rekken kan worden gelegd. Vergeet niet rekening te houden met de houdbaarheidsdatum op de verpakking indien u reeds ingevrozen etenswaren koopt. Het is veilig bevrozen producten op te bergen enkel en alleen indien ze niet werden ontdooid, zelfs niet voor een korte periode. Indien diepgevrozen producten reeds werden ontdooid, mogen ze niet opnieuw worden ingevrozen, maar moeten ze zo snel mogelijk worden opgegeten. IJsblokjes maken Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vriesruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat maakt en de temperatuurregelaar op de maximale stand zet, gaat het invriezen sneller. Vergeet niet, de temperatuurregelaar na het invriezen weer op de normale stand te draaien. U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijsblokjesbakje onder stromend water te houden en het dan iets te verdraaien. Mocht het ijsblokjesbakje vastgevroren zijn, gebruik dan geen scherpe voorwerpen om het los te maken. Daarmee kunt u beschadigingen veroorzaken. 22 Vriesmanden uit de vriezer verwijderen De vriesmanden hebben een eindstop om te voorkomen dat zij per ongeluk worden verwijderd of uit de vriezer vallen. Om de mand uit de vriezer te verwijderen, trekt u deze naar u toe en bij het bereiken van het eindpunt verwijdert u de mand door de voorkant op te tillen. Om de mand terug te plaatsen tilt u de voorkant van de mand iets op en schuift hem zo in de vriezer. Druk de manden terug in hun positie zodra zij zich voorbij de eindpunten bevinden. 23 Enkele nuttige tips en adviezen 1. De rekken vereisen bijzondere aandacht, aangezien ze het rendement van het vak voor verse etenswaren aanzienlijk verhogen. De verschillende rekken kunnen ook worden verplaatst wanneer de deur geopend is onder een hoek van 90°. 2. Door het openen en sluiten van de deur kan de temperatuur in de vrieskast gaan schommelen. Wacht 2 tot 3 minuten nadat u de deur gesloten hebt om ze opnieuw te openen, zodat de temperatuur in de vrieskast opnieuw stabiel is. 3. Bedien de thermostaat op die manier dat de binnentemperatuur nooit hoger is dan 18°C. 4. Controleer dagelijks de goede werking van de vrieskast om eventuele defecten vroegtijdig op te sporen en het slecht worden van de ingevrozen etenswaren te voorkomen. 5. Normale geluiden: Klikken: Het in- en uitschakelen van de compressor door de elektronische sturing wordt door een licht klikken begeleid. U kan een zacht borrelend geluid horen wanneer de vriesvloeistof door de buizen wordt gepompd, naar de koelplaat/condensator. Plonzen: Als de compressor ingeschakeld wordt en de koelvloeistof door de buisslangen begint door te stromen, dan hoort men vaak een pulserend (brommend, suizend, druppelend, lekkend) geluid. Dit geluid is vaak hoorbaar voor een korte tijd na het uitschakelen van de compressor. De condensator (dit deel verkoelt het vriesgedeelte) bevindt zich in de vrieskast. Tijdens de werking kan de temperatuur en ook de afmetingen van de condensator lichtjes wijzigen. Deze veranderingen kunnen een krakend geluid veroorzaken, wat normaal en onschadelijk is. 6. Indien u de temperatuur in de vrieskast wil controleren, plaats de thermostaatknop in de stand "Medium”. Zet vervolgens een glas water in het midden van de vrieskast en plaats hierin een thermometer met een nauwkeurigheid van +/- 1°C. Als er na 6 uren de op de display vermelde waarde gemeten kan worden, dan functioneert het koelapparaat optimaal. Het opmeten moet worden uitgevoerd onder vaste voorwaarden (zonder de inhoud van de vrieskast te wijzigen). 7. Indien u een thermometer gebruikt om de vriestemperatuur te meten, plaats hem dan tussen de etenswaren, omdat op die manier de reële temperatuur 24 wordt weergegeven. De op deze manier met een nauwkeurige thermometer gemeten waarde is hetzelfde als of een beetje kouder dan de op de display vermelde temperatuur. Tips In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu. Energie besparen 1. Zet het apparaat niet op een plaats waar het blootgesteld wordt aan de zon of aan een hittebron. 2. Zorg voor voldoende ventilatie van de condensator en de compressor. Hou de luchtcirculatie rond het apparaat vrij. 3. Bewaar de levensmiddelen altijd in goed sluitende bewaardozen of verpakt in huishoud- of aluminiumfolie zodoende onnodige rijp- of ijsvorming te voorkomen. 4. Open de deuren niet onnodig en laat ze niet langer open staan dan absoluut noodzakelijk is. 5. Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen tot op kamertemperatuur vooraleer ze in de vriezer te plaatsen. 6. Zorg ervoor dat de condensator steeds schoon is. Het apparaat en het milieu Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt. De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling. Onderhoud Ontdooiing Dit model is voorzien van een automatische ontdooifunctie. 25 Regelmatige reiniging Het apparaat dient regelmatig te worden gereinigd. Gebruik geen wasmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde reinigingsmiddelen, waspolitoer of andere producten met ontsmettingsmiddelen of met alcohol! Trekt u de stekker uit het stopcontact voor het reinigen. Reiniging binnen het apparaat Reinigt u de binnenste delen en de bestanddelen met warm water en met zuiveringszout (5 ml voor 0,5 liter water). Spoelt u alles af en droogt u ze grondig. Het profiel van de afdichting van de deur reinigt u met zuiver water. Reiniging buiten het apparaat De buitenste delen van het apparaat wast u met warm water en met zuiveringszout (5 ml voor 0,5 liter water). Een of twee keer per jaar moesten het stof en het vuil vanaf de condensator op de achterwand van het apparaat worden verwijderd en de verdamper op de compressor gereinigd. Na de reiniging kan het apparaat opnieuw worden aangesloten. 26 Als iets niet werkt Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen. Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing. Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt. Probleem Het is te warm in de koelruimte. Het is te warm in de vriesruimte. Er loopt water langs de achterwand van de koelruimte. Er loopt water in de koelruimte. Er loopt water op de vloer. Er zijn te veel rijp en ijs. Mogelijke oorzaak De temperatuurregelaar is te laag ingesteld. De levensmiddelen zijn niet koud genoeg of staan op een verkeerde plek. De deur gaat niet goed dicht of is niet goed gesloten. Oplossing Op een hogere stand instellen. De levensmiddelen op de juiste plek zetten. Controleren of de deur goed dicht kan en of het deurrubber onbeschadigd en schoon is. Op een hogere stand instellen. De temperatuurregelaar is te laag ingesteld. De deur gaat niet goed dicht of is niet Controleren of de deur goed dicht kan en of het deurrubber onbeschadigd en goed gesloten. schoon is. U wilt te veel levensmiddelen tegelijk Een paar uur wachten en de temperinvriezen. atuur nog eens controleren. De in te vriezen levensmiddelen staan De levensmiddelen zodanig neerzetten te dicht op elkaar. dat de koude lucht goed kan circuleren. Dat is normaal. Tijdens het automatische ontdooien smelt het ijs op de achterwand. De afvoer van de koelruimte kan ver- Maak de afvoer schoon. stopt zijn. Levensmiddelen kunnen de lekbak Zet de levensmiddelen zodanig neer dat blokkeren zodat er geen water in kan ze de achterwand niet direct raken. stromen. Het afvoergootje loopt niet in de con- Plaats het de afvoergootje in de condensbak. densbak boven de compressor. De levensmiddelen zijn niet goed De levensmiddelen beter inpakken. ingepakt. De deuren gaan niet goed dicht of zijn Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of de deurrubbers niet goed gesloten. onbeschadigd en schoon zijn. De temperatuurregelaar op een lagere De temperatuurregelaar is niet goed stand instellen. ingesteld. 27 Oplossing De temperatuurregelaar op een lagere stand instellen. Controleren of de deuren goed dicht kunnen en of de deurrubbers onbeschadigd en schoon zijn. U wilt te veel levensmiddelen tegelijk Een paar uur wachten en de temperinvriezen. atuur nog eens controleren. U hebt warme levensmiddelen in het Laat de levensmiddelen tot kamertemapparaat gezet. peratuur afkoelen. Het apparaat staat op een te warme Probeer de omgevingstemperatuur te plek. verlagen. Het apparaat werkt De stekker zit niet in het stopcontact. De aansluiting controleren. helemaal niet. Het De zekering in de huisinstallatie is uit- Zekering vervangen. koelt niet en de bin- geschakeld. nenverlichting brandt De temperatuurregelaar is niet Apparaat in werking stellen volgens de niet. ingesteld. aanwijzingen in hoofdstuk „In gebruik nemen”. Er staat geen spanning op het stopContact opnemen met een elektrocontact. (Probeer er een ander appainstallateur. raat op aan te sluiten.) Het apparaat maakt Het apparaat staat niet goed. Controleren of het apparaat stabiel veel geluid. staat (alle vier voeten moeten op de vloer staan). Probleem Mogelijke oorzaak De compressor werkt De temperatuurregelaar is niet goed continu. ingesteld. De deuren gaan niet goed dicht of zijn niet goed gesloten. Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service. 28 De lamp vervangen Is het lampje defect kunt u het als volgt vervangen: Haal de spanning van het apparaat Druk met een schroevendraaier op het achterste haakje (1) van het kapje van de lamp en trek en draai tegelijkertijd aan het kapje in de richting van de pijl (2). De lamp kan nu worden vervangen (type lamp: Osram Halolux 230-240 V, 25 W, E 14). Nadat u de lamp heeft vervangen dient u het kapje weer aan te brengen en het apparaat weer te voorzien van spanning. Elektrische aansluiting Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz. Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: – 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) - laagspanningsrichtlijn – 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn - 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere aanvullingen 29 Bewaartijdentabel (1) Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren Soort 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X rauw vlees gekookt vlees gebraden vlees rauw gehakt gebraden gehakt vleeswaren verse vis gekookte vis gebakken vis vis uit blik verse kip gebraden kip verse eend, gans gebraden eend, gans boter ongeopend boter geopend melk room zure room kaas (hard) kaas (zacht) kwark eieren spinazie. erwten, bonen paddestoelen wortelen, bieten tomaten kool snel rottend fruit (aardbei, framboos enz.) X ander fruit X fruit uit blik X 2 X X X Bewaartijd in dagen 3 4 5 6 x x x X x x x X x x 7 X X x X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x x x x x x X X X X X x X x X X X X X x X x X X X x x x X X x x x X X X X X x X x X X X x x x x X x x x x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X X X x x X X x X X x X X X X X X x X x x x x x x x x x x x Verpakking vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje vershoudfolie, vetvrij papier vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje afgesloten schaaltje vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje vershoudfolie, luchtdicht afgesloten schaaltje originele verpakking originele verpakking originele verpakking kunststof schaaltje kunststof schaaltje aluminium folie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie vershoudfolie afgesloten schaaltje X: normale bewaartijd x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten) 30 Bewaartijdentabel (2) Diepvriesproducten bewaren Soort groente kant-en-klare producten aardappelgerechten, pastagerechten soep fruit vlees consumptie-ijs in de koelruimte +2 – +7 °C 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag 1 dag in de ****-vriesruimte -18°C 12 maanden 6 maanden 12 maanden 6 maanden 12 maanden 5 maanden 3 weken 31 Waarborgvoorwaarden Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden: 1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik. 2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom. 3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen. 4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd. 5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik 6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn. 7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door: chemische en elektrochemische inwerking van water, abnormale milieuomstandigheden in het algemeen voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden contact met agressieve stoffen. 8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen. 32 9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken. 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen. 11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker. 12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode. 13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg. 14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek. 15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen. Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht. Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking. Adres Klantendienst: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteeweg, 719 1502 LEMBEEK Tél. 02.363.0444 33 Chers clients, Avant de brancher votre nouvel appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d'emploi. Vous y trouverez des indications importantes sur la sécurité, l'installation et l'entretien de votre appareil. Veuillez le conserver pour toute consultation ultérieure et le transmettre à tout nouveau propriétaire éventuel. Le présent mode d'emploi se rapporte à différents modàles de réfrigérateur techniquement comparables, mais dont les accessoires peuvent varier. Observez les instructions se rapportant à votre modàle. Les remarques importantes relatives à la sécurité ou au fonctionnement adéquat de votre appareil sont soulignées par un triangle d'avertissement et/ou les termes suivants (Attention!, Mise en garde!, Important!). Nous vous recommandons de les respecter soigneusement. 1. Ce symbole vous guidera, étape par étape, dans le fonctionnement de votre appareil. 2.… Ce symbole précàde les renseignements complémentaires relatifs au fonctionnement et aux applications pratiques de votre appareil. Les conseils et les remarques relatifs à une utilisation économique et dans le respect de l'environnement de votre appareil sont précédés d'un tràfle. Les termes techniques utilisés dans le présent mode d'emploi sont expliqués en fin de manuel, dans la section "Termes techniques". Le présent mode d'emploi comprend des consignes de réparation destinées à l'utilisateur, dans le chapitre "Que faire en cas de ...". Si ces consignes devaient s'avérer insuffisantes, veuillez contacter votre centre de service à la clientàle régional. 34 Sommaire Informations importantes de la sécurité.........................................................................37 Prescriptions générales de sécurité ......................................................................................37 Prescriptions de sécurité pour l`enfants .............................................................................38 Prescriptions de sécurité ..........................................................................................................38 Prescriptions de sécurité pour isobutane ...........................................................................38 Mise en marche de l`appareil...............................................................................................39 Livraison, désemballage ............................................................................................................39 Nettoyage......................................................................................................................................39 La pose de l`appareil................................................................................................................40 Retrait des dispositifs de blocage des tablettes en verre de l'appareil...............41 Changement le sens d`ouverture des portes .................................................................42 A l`attention de l`exploiteur.................................................................................................44 Description de l`appareil, les parties principales..............................................................44 Panneau de fonctionnement et indicateurs du réfrigérateur.................................45 Boutons de réglage de la tepmérature................................................................................45 Afficsheur de la température .................................................................................................46 Démarrage - Réglage de la température............................................................................46 COOLMATIC...................................................................................................................................46 Fonction vacances ......................................................................................................................47 Utilisation de l’appareil refrigerateur ...............................................................................47 Clayettes .......................................................................................................................................48 Bac a légumes.............................................................................................................................48 Stockage dans le réfrigérateur ............................................................................................48 Temps et température de stockage des aliments.............................................................49 Zone réfrigérée............................................................................................................................49 Panneau de fonctionnement et indicateurs du congélateur...................................50 Boutons de réglage de la tepmérature................................................................................50 Afficheur de la température...................................................................................................51 35 Démarrage - Réglage de la température............................................................................51 FROSTMATIC .................................................................................................................................51 Bouton de réinitialisation de l’alarme .................................................................................52 Eteindre le compartiment du rcongélateur .......................................................................52 Eteindre l’appareil.......................................................................................................................52 Congeler des aliments et stocker des produits surgelés ..........................................53 Stockage dans le congélateur ..............................................................................................54 Préparation du glaçon ..............................................................................................................54 Retrait des bacs du congélateur .........................................................................................55 Instrictions et conseilles utiles............................................................................................56 Idées et suggestions...................................................................................................................57 Comment économiser d`énergie............................................................................................57 Armoire et environnement......................................................................................................57 Entretien .......................................................................................................................................57 Déglaçage......................................................................................................................................57 Nettoyage régulier....................................................................................................................58 Nettoyage intérieur ...................................................................................................................58 Nettoyage extérieur...................................................................................................................58 Si quelque chose ne fonctionne pas..................................................................................59 Instructions pour changer l'ampoule...................................................................................61 Branchement électrique..........................................................................................................61 Temps de stockage (1) ............................................................................................................62 Le temps et le maniàre de stockage des aliments frais .................................................62 Temps de stockage (2)............................................................................................................63 Temps de stockage de marchandises congelées...............................................................63 Garantie et service après-vente ..........................................................................................64 Service apràs-vente et piàces de rechange........................................................................64 Déclaration De Conditions De Garantie ...........................................................................65 36 Informations importantes de la sécurité Prescriptions générales de sécurité Conservez ce mode d`emploi qui doit suivre l`appareil au cours de déménagement ou en cas de changement de propriétaire. L`appareil n`est conçu qu`au stockage des produits alimentaires dans les conditions normales de ménage et selon les prescriptions de ce mode d`emploi. Uniquement un atelier qualifié et autorisé par la fabrique peut exécuter les entretiens périodiques et les réparations, y compris la réparation et le changement du câble électrique. Pour une réparation n`utilisez que des piàces de rechange livrées par la fabrique. Un cas contraire peut causer l`endommagement de l`appareil ou autres dégâts matériels ou personnels. L`appareil n`est hors tension que si la fiche de courant est retirée de la prise. Toujours retirez la fiche de la prise avant le nettoyage, l`entretien ou le dégàlement de l`appareil (Ne tirez jamais la fiche par le câble). Dans le cas oà la prise est difficilement accessible mettez l`appareil hors tension en déconnectant le réseau. Il est interdit de rallonger le câble. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie. - Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie). Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement. - Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution. Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié. - Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie). Il est interdit de faire fonctionner l`appareil si la calotte de lampe n`est pas mise. N`utilisez pas des outils pointus, coupants ou durs au cours du nettoyage, du dégàlement ou à l`enlàvement des aliments congelés ou du bac à glaçon. Vous risquez d`abîmer le systàme réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou dans le systàme de l`éclairage. Vous risquez des engelures si vous consommez du glaçon et de la glace immédiatement apràs les sortir du compartiment de congélation. Ne rencongelez des aliments une fois dégelés, consommez les le plus vite possible. 37 Suivez attentivement les instructions du producteur concernant le temps de conservation des produits congelés (Mirelite). Il est interdite d`accélérer le dégàlement en utilisant de chauffage électrique ou des produits chimiques. Evitez qu`un pot chaud touche les parties en plastique du réfrigérateur. Ne stockez pas de gaz ou de liquide combustible dans l`appareil, vous risquez une explosion. Ne mettez pas des boissons en bouteille ou des boissons gazeuses ainsi que des compotes dans le compartiment de congélation. Vérifiez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau de dégàle se produisant durant le dégàlement. En cas d`un engorgement l`eau de dégàle accumulée peut causer un dégât prématuré de l`appareil. Prescriptions de sécurité pour l`enfants Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit àtre manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil. Cet appareil n'est pas destiné à àtre utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empàchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Prescriptions de sécurité Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les bràlures éventuelles. Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service. Prescriptions de sécurité pour isobutane Mise en garde L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. 38 Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de vue de la protection de la vie et des biens. Mise en marche de l`appareil Livraison, désemballage Faites livrer l`appareil dans son emballage original, dans une position verticale et respectez les signalisations sur l`emballage. Apràs chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 2 heures sans le mettant en marche. Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là oà l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé. Nettoyage Retirez les bandes adhésives et tout autre élément qui maintiennent les éléments amovibles à l'intérieur de l'appareil. Lavez l'intérieur de l'appareil à l'eau tiàde additionnée d'un détergent doux. Utilisez un tissu moelleux. Apràs le nettoyage, séchez l'intérieur soigneusement. 39 La pose de l`appareil La température ambiante influence la consommation d'énergie et le fonctionnement correct de l'appareil. Au moment de la mise en place, prendre en considération que l'appareil fonctionne d'une façon correcte dans la zone de températures ambiantes indiquées sur la plaque signalétique qui correspondent à trois classes de climat différentes. Classe climatique SN N ST Température ambiante +10 ..,+32 °C +16 ..,+32 °C +18 ..,+38 °C Si la température ambiante diminue au-dessous de la valeur minimale, la température à l'intérieur de l'appareil pourra dépasser la température prescrite. Si la température ambiante dépasse la valeur maximale indiquée, cela pourra provoquer le prolongement de la durée de fonctionnement du compresseur, le déràglement du déglaçage automatique, la monté de la température intérieure, ainsi qu'une plus grande consommation d'énergie. Mettre les distanceurs qui se trouvent dans le sachet des composants aus coins derrière et supérieur de l'appareil. Dévisser un peu les vis, mettre les distanceurs sous les vis et visser les vis. Au moment de la mise en place, faire attention à ce que l'appareil reste horizontal. En cas de besoin, régler l'horizontalité par les deux pieds réglables qui se trouvent sous l'appareil, côté devant. Ne pas exposer l'appareil aux radiations du soleil, ne pas le mettre tout pràs d'un poàle ou d'un foyer. Si l'aménagement du local vous contraint tout de màme à mettre l'appareil pràs d'un foyer, respecter les distances minimales suivantes: Si, en cas d'un foyer de gaz ou électrique, vous n'aviez une distance disponible que 3 cm ou 40 moins, mettre une plaque d'isolation non inflammable de 0,5 1 cm d'épaisseur entre les deux appareils. Pour les poàles d'huile ou de charbon, la distance exigée fait 30 cm, puisque ces appareils émettent plus de chaleur. Vous pourrez faire fonctionner votre appareil sans problàme tout en le poussant contre le mur. Au moment de la mise en place de l'appareil, respecter les distances minimales indiquées sur la plaque: A: mise en place sous une armoire murale B: mise en place en endroit libre Retrait des dispositifs de blocage des tablettes en verre de l'appareil Les dispositifs de blocage des clayettes en verre servent à maintenir les clayettes en place pendant le transport de l'appareil. Retirez-les avant de mettre votre appareil en service. Ouvrez la porte du réfrigérateur au maximum. 1. Faites glisser les attaches du dispositif de blocage vers l'avant de la tablette. 2. Soulevez l'arrière de la tablette de son emboîtement, puis tirez-la vers vous en soulevant/abaissant la partie avant de la tablette. 3. Retirez les attaches du dispositif de blocage 41 Changement le sens d`ouverture des portes Si l'emplacement ou la manipulation le nécessitent, la direction d'ouverture de la porte peut àtre changée de droite à gauche. Les appareils sont commercialisés avec l'ouverture à droite. Les opérations suivantes doivent àtre effectuées en se basant sur les figures et les explications: 1. Pour effectuer les opérations énumérées cidessous, il est recommandé de demander de l'aide à une autre personne qui tiendra fermement les portes pendant l'exécution des opérations. 2. Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. 3. Ouvrir la porte est démonter la double charniàre de porte (a,b) en retirant les vis (2 vis) (c). (fig. 2) 4. Retirer la double charniàre de porte (a,b,c) en la tirant progressivement du montant, en inclinant légàrement les deux portes. Ne pas oublier de retirer l'espaceur en plastique (b) situé sous la charniàre. (fig. 2) 5. Retirer la porte du réfrigérateur en la tirant légàrement vers le bas. 6. Retirer la porte du congélateur en la tirant légàrement vers le haut. 7. Dévisser le tige du haut de la porte (d) du réfrigérateur, puis la revisser de l'autre côté. (fig. 1) 8. Retirer l'insert du socle (e) avec un tournevis. (fig. 4) 9. Démonter la tige inférieure de la charniàre (f) et sa rondelle (h) et les remonter de l'autre côté. (fig. 4) 10. Replacer l'insert du socle (e) de l'autre côté. 11. Retirer les vis de couverture (3 piàces) (n,k) du support de la double porte du côté gauche et les placer de l'autre côté. (fig. 2) 12. Retirer les embouts (t,z) des deux portes. (fig. 3) 13. Retirer les dispositifs de fermeture (u,v) des portes en dévissant la vis (s). 42 14. Dévisser la patte supérieure de la poignée de la barre de celle-ci (1). Dévisser la patte inférieure de la poignée de la porte (2). Dévisser la patte supérieure de la poignée de la porte (3) et la visser en bas à droite de la porte (4) (fig. 5) 15. Tourner la patte de la poignée avec la barre de la poignée à 180° et les visser sur la porte (5) et sur la patte de poignée déjà fixée (6). (fig. 5) Ne pas trop serrer la vis (max. 2 Nm), au risque d'abîmer les poignées de porte. 16. Replacer les dispositifs de porte (u,v) du côté opposé de l'autre porte apràs les avoir retournés, puis les fixer en vissant la vis (s). 17. Replacer les embouts (t,z) du côté opposé. 18. Insérer la tige de la double charniàre de porte (m) dans le trou de gauche de la porte du congélateur. (fig. 2) 19. Enfiler la porte du congélateur sur la tige de la charniàre de la porte inférieure (f). (fig. 4) 20. Enfiler la porte du réfrigérateur sur la tige de la charniàre de la porte supérieur (d), puis, en inclinant légàrement les deux portes, insérer la tige de la double charniàre de porte (m) dans le trou gauche de la porte du réfrigérateur. 21. En ouvrant les deux portes, fixer la charniàre de la double porte du côté gauche en utilisant les vis (2 vis) ©. Ne pas oublier de replacer l'espaceur en plastique (b) sous la charniàre. Prendre garde à ce que les coins des portes soient parallàles aux coins du manteau. 22. Mettre l'appareil en place, contrôler le niveau, et le mettre sous tension. Si vous ne souhaitez pas exécuter la procédure ci-dessus vous-màme, contactez le service apràs-vente de la marque le plus proche. Les techniciens s'occuperont de la modification avec expertise. Ce service sera payant. 43 A l`attention de l`exploiteur Description de l`appareil, les parties principales A - Réfrigérateur B - Congélateur 1. Couvercle, commandes et témoins 2. Lumiàres 3. Rayonnage vitré 4. Clayette bouteilles 5. Rayon vitré 6. Zone réfrigérée 7. Panier 8. Plaque signalétique 9. Grille d'aération 10. Compartiment(s) avec paniers 11. Compartiment de congélation avec panier 12. Grille inférieure 13. Pieds réglables 44 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Couvercle du beurrier Plateau à alvéoles pour les oeufs Rayon de porte Etanchement de porte Stockage bouteilles Poignées Plateau à glaçons Condenseur Tuyau d'écoulement Distanceur Plat de vaporisateur Compresseur Roulettes Panneau de fonctionnement et indicateurs du réfrigérateur A. Bouton ON/OFF B. Bouton de réglage de la température (pour augmenter la température) C. Affichage de la température D. Bouton de réglage de la température (pour diminuer la température) E. Indicateur « marche » de la fonction COOLMATIC (jaune) F. Bouton COOLMATIC Boutons de réglage de la température Il est possible de régler la température en utilisant les boutons (B) et (D). Ces boutons sont raccordés à l'affichage de la température. En appuyant sur l'un des deux boutons, (B) ou (D) l'afficheur de la température passe de l'affichage de la température ACTUELLE (l'afficheur de la température est illuminé) à celui de la température SOUHAITEE (l'afficheur de la température clignote). Chaque fois que l'on appuie sur l'un des deux boutons, la température SOUHAITEE est réglée de 1°C. La température souhaitée doit être atteinte en 24 heures. Si l'on n'appuie sur aucun des deux boutons, l'afficheur de la température repasse automatiquement après quelques instants (environ 5 secondes) à l'affichage de la température ACTUELLE. Température SOUHAITEE signifie: La température de l'intérieur du réfrigérateur sélectionnée. La température SOUHAITEE est indiquée par des chiffres clignotants. Température ACTUELLE signifie: L'afficheur de la température indique la température actuelle de l'intérieur du réfrigérateur. La température ACTUELLE est indiquée par des chiffres lumineux. 45 Afficheur de la température L'afficheur de la température peut indiquer plusieurs informations sur le réfrigérateur (température ACTUELLE). En fonctionnement normal, la température actuelle à l'intérieur du réfrigérateur est affichée (température ACTUELLE). Lorsque la température est en cours de réglage, l'afficheur indique en chiffres clignotants le température actuellement réglée (température SOUHAITEE). Démarrage Réglage de la température 1. Brancher la fiche dans la prise d'alimentation. 2. Appuyer sur le bouton (A). L'appareil démarre. 3. Appuyer sur le bouton (B) ou (D). L'afficheur de température change de mode et la température SOUHAITEE actuellement réglée clignote sur l'afficheur. 4. Régler la température requise en appuyant sur les boutons (B) ou (D) (voir la rubrique « Boutons de réglage de la température »). L'afficheur de la température affiche immédiate le réglage modifié. A chaque pression sur le bouton, la température est réglée de 1°C. Du point de vue de la sécurité alimentaire, on considère une température de +5°C comme suffisante pour le stockage des aliments dans un réfrigérateur. 5. Une fois que la température requise a été réglée, après quelques instants (environ 5 secondes), l'afficheur de la température change à nouveau de mode et indique la température ACTUELLE à l'intérieur du réfrigérateur. L'afficheur n'est plus clignotant mais éclairé en permanence. Information importante Lorsque l'on change le réglage, le compresseur ne démarre pas immédiatement si le dégivrage automatique est en cours d'exécution. Comme la température de stockage est atteinte rapidement à l'intérieur du réfrigérateur, vous pouvez commencer à stocker des aliments tout de suite après le démarrage. COOLMATIC La fonction COOLMATIC permet le refroidissement rapide de grandes quantités d'aliments dans le réfrigérateur. 1. Le bouton COOLMATIC (F) permet d'activer la fonction COOLMATIC. Le voyant jaune (E) s'allume. La fonction COOLMATIC est maintenant enclenchée par un refroidissement intense. La température souhaitée de +2°C est automatiquement sélectionnée. La fonction COOLMATIC se termine automatiquement après une période de 6 heures. 46 2. La fonction COOLMATIC peut être arrêtée manuellement à tout moment en appuyant une nouvelle fois que le bouton COOLMATIC. Le voyant jaune s'éteint. Fonction vacances La fonction vacances règle la température à +15°C. Cette fonction vous permet de garder votre réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période (par exemple les vacances d'été) sans formation de mauvaises odeurs. 1. Pour activer la fonction vacances, appuyez sur le bouton (B). 2. Appuyez en permanence sur le bouton (B) jusqu'à ce que la lettre « H » (Holidays) apparaisse sur l'afficheur de température. L'afficheur de température peut modifier la température affichée de +8°C maximum à 1°C. La lettre “H” s'affichera après les 8°C. Le réfrigérateur est maintenant en fonction « vacances » et en mode économie d'énergie. Le compartiment du réfrigérateur doit être vide lorsque la fonction vacances est activée. Utilisation de l’appareil refrigerateur Le refroidissement adéquat de l'appareil nécessite une circulation d'air correcte à l'intérieur. Veuillez donc ne jamais couvrir de papier ou de plateau l'espace libre derriàre le fond des clayettes. Afin d'éviter le givrage inutile, attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker. Avant de mettre les aliments dans l'appareil, enfermez-lez dans des récipients ou emballez-les en feuilles d'aluminium, de polyéthylène, de rilsan, etc. de manière à éviter le transfert des odeurs ou le dessèchement. Par exemple, les légumes ainsi emballés garderont leur fraîcheur pendants plusieurs jours. 47 Clayettes Faites glisser une clayette dans les guides inférieurs au-dessus du bac à légumes. Seule cette clayette doit rester à cet emplacement. La hauteur des clayettes peut être ajustée. 1. Pour ce faire, tirez la clayette vers l'avant jusqu'à ce que vous puissiez la faire pivoter vers le haut ou le bas, et la retirer. 2. Pour glisser une clayette r une autre hauteur, suivez cette même procédure mais dans l'ordre inverse. Bac a legumes Le bac sert à stocker des légumes et des fruits. Il possède un cloison amovible qui permet de séparer les aliments selon vos besoins. Stockage dans réfrigérateur le Nous vous conseillons de prendre en considération la figure pour le rangement des aliments différents: 1 Pâtisseries, plats préparés, aliments en pot, viandes fraîches, charcuteries, boissons, 2 Lait, produits laitiers, aliments dans pots 3 Fruits, légumes, salades 4 Fromages, beurres 5 Oeufs 6 Yaourts, cràmes fraîches 7 Petites bouteilles, rafraîchissements 8 Grandes bouteilles, boissons 48 Temps et température de stockage des aliments Voir le tableau Température de stockage concernant la durée de stockage des aliments à la fin de ce mode d`emploi. Il est impossible de prédéterminer le temps de stockage des aliments car ce temps dépendra de la fraîcheur et de la manipulation des aliments refroidis. Pour cela les temps ne sont donnés qu`en titre d`orientation. Ne voulant pas utiliser les aliments achetés en état congelés vous pouvez les stocker durant env. un jour (Jusqu`à leur dégelàrent). Zone réfrigérée L'appareil est doté de cette fonction dans la partie réfrigérateur. Ce compartiment est indiqué pour la conservation dans les meilleures conditions possibles d'aliments frais tels que poisson, viande, fruits de mer, car la température y est plus basse que dans les autres parties du réfrigérateur. Il se trouve dans la partie inférieure, juste au-dessus du bac à légumes. Si vous souhaitez retirer le compartiment, veuillez procéder comme indiqué ci-apràs : 1. Ouvrez la porte du réfrigérateur au maximum. Si, en raison de la présence d'une butée de fin de course ou de tout autre objet, il ne vous est pas possible de l'ouvrir à un angle de 180°, il est nécessaire dans ce cas que vous retiriez la galerie porte-bouteilles de la porte. 2. Tirez le compartiment de réfrigération vers vous et, dàs que vous arrivez à l'extrémité, soulevez doucement l'avant du tiroir pour le dégager du cadre support. 3. Pour retirer le cadre support, soulevez l'arriàre du cadre de son emboîtement, puis tirez-le vers vous. Il vous est possible de retirer simultanément le cadre et le tiroir en suivant la phase 3. Si vous souhaitez réinstaller le tout, répétez les opérations susmentionnées dans l'ordre inverse. 49 Panneau de fonctionnement et indicateurs du congélateur G. Indicateur « marche » de la fonction FROSTMATIC (jaune) H. Bouton FROSTMATIC I. Bouton de réglage de la température (pour augmenter la température) J. Afficheur de la température K. Bouton de réglage de la température (pour diminuer la température) L. Bouton de réinitialisation de l'alarme M.Voyant de réinitialisation de l'alarme Boutons de réglage de la température Il est possible de régler la température en utilisant les boutons (I) et (K). Ces boutons sont raccordés à l'afficheur de la température (J). En appuyant sur l'un des deux boutons, (I) ou (K) l'afficheur de la température passe de l'affichage de la température ACTUELLE (l'afficheur de la température est illuminé) à celui de la température SOUHAITEE (l'afficheur de la température clignote). Chaque fois que l'on appuie sur l'un des deux boutons, la température SOUHAITEE est réglée de 1°C. La température souhaitée doit être atteinte en 24 heures. Si l'on n'appuie sur aucun des deux boutons, l'afficheur de la température repasse automatiquement après quelques instants (environ 5 secondes) à l'affichage de la température ACTUELLE. Température SOUHAITEE signifie: La température de l'intérieur du congélateur sélectionnée. La température SOUHAITEE est indiquée par des chiffres clignotants. Température ACTUELLE signifie: L'afficheur de la température indique la température actuelle de l'intérieur du congélateur. La température ACTUELLE est indiquée par des chiffres lumineux. 50 Afficheur de la température L'afficheur de la température peut indiquer plusieurs informations. En fonctionnement normal, la température actuelle à l'intérieur du congélateur est affichée (température ACTUELLE). Lorsque la température est en cours de réglage, l'afficheur indique en chiffres clignotants la température du congélateur actuellement réglée (température SOUHAITEE). Démarrage - Réglage de la température 1. Brancher la fiche dans la prise d'alimentation. 2. Appuyer sur le bouton (A). Le voyant d'alarme (M) clignote puisque la température est atteinte. L'alarme sonore retentit. 3. Appuyer sur le bouton (L) pour arrêter l'alarme sonore. 4. Appuyer sur le bouton (I) ou (K). L'afficheur de température change de mode et la température SOUHAITEE actuellement réglée clignote sur l'afficheur. 5. Régler la température requise en appuyant sur les boutons (I) ou (K) (voir la rubrique « Boutons de réglage de la température »). L'afficheur de la température affiche immédiatement le réglage modifié. A chaque pression sur le bouton, la température est réglée de 1°C. Du point de vue de la sécurité alimentaire, on considère une température de -18 °C comme suffisante pour le stockage des aliments dans un congélateur. FROSTMATIC La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais tout en protégeant les aliments déjà congelés d'un réchauffement néfaste. 1. Le bouton FROSTMATIC (H) permet d'activer la fonction FROSTMATIC. Le voyant jaune (G) s'allume. Si la fonction FROSTMATIC n'est pas arrêtée manuellement, l'appareil l'arrêtera automatiquement après environ 52Êheures. Le voyant jaune s'éteint. 2. La fonction FROSTMATIC peut être arrêtée manuellement à tout moment en appuyant une nouvelle fois que le bouton FROSTMATIC. Le voyant jaune s'éteint. 51 Bouton de réinitialisation de l'alarme En cas d'augmentation anormale de la température à l'intérieur du congélateur (par exemple en cas de coupure de courant), le voyant d'alarme (M) commence à clignoter et une alarme sonore est émise. Appuyer sur le bouton Réinitialisation de l'alarme (L) pour arrêter l'alarme sonore, tandis que l'alarme lumineuse continue de clignoter. L'alarme sonore s'arrête automatiquement lorsque la température est retournée à la normale, mais le voyant d'alarme (M) continue de clignoter. Appuyer sur le bouton de réinitialisation de l'alarme (L) arrête le voyant d'alarme tandis que l'afficheur indique pendant environ 5 secondes la température la plus chaude atteinte dans le compartiment. Eteindre le compartiment du congélateur Pour éteindre le congélateur, appuyer sur le bouton (I) plusieurs fois jusqu'à ce que le symbole “OFF” apparaissent sur l'afficheur de température (J). Appuyer sur le bouton (I) encore une fois pendant 5 secondes. Un « compte à rebours » apparaît sur l'indicateur de température, c'est-à-dire un décompte de « 3 » à « 1 ». Lorsque « 1 » apparaît, le réfrigérateur s'éteint. L'indicateur de température s'éteint. Eteindre l'appareil Pour éteindre l'appareil, maintenir enfoncée le bouton (A) Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période: 1. Eteindre l'appareil. 2. Débrancher la fiche de l'alimentation ou déconnecter ou désengager le fusible. 3. Dégivrer le compartiment du congélateur et nettoyer l'appareil à fond (voir la rubrique: « Nettoyage et entretien »). 4. Enfin, laisser les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs. 52 Congeler des aliments et stocker des produits surgelés Votre congélateur vous permet de congeler vous-même des aliments frais. Attention! Avant de procéder à la congélation d'aliments, la température du compartiment de congélation doit être de 18°C ou inférieure. Veuillez respecter le pouvoir de congélation indiqué sur la plaque signalétique. Le pouvoir de congélation représente la quantité maximale d'aliments frais pouvant être congelés dans une période de 24 heures. Si vous souhaitez congeler des aliments plusieurs jours d'affilée, la capacité maximale r respecter ne représente que 2/3 à 3/4 des indications figurant sur la plaque signalétique. Pour conserver au mieux la qualité des aliments, ils doivent être congelés à cœur aussi rapidement que possible. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les congeler. La chaleur accélérera la formation de givre et augmentera la consommation d'énergie. Tenez compte des durées de stockage maximales spécifiées par le fabricant. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s'il a été cuit entre-temps. Les récipients contenant des gaz ou liquides inflammables peuvent fuir à basses températures. Il y a risque d'explosion ! Ne stockez jamais dans le réfrigérateur/congélateur des récipients dont les matériaux sont inflammables, comme par exemple des bombes aérosols, des extincteurs, des cartouches de remplissage, etc. Les bouteilles et cannettes ne doivent pas être placées dans le congélateur. Elles peuvent éclater ; les boissons très gazeuses peuvent même exploser ! Ne stockez jamais de limonade, jus, bière, vin, vin pétillant etc. dans le congélateur. Exception : les spiritueux à haute teneur en alcool peuvent être stockés dans le congélateur. Tous les aliments doivent être emballés hermétiquement avant la congélation afin d'éviter qu'ils se dessèchent ou perdent de leur saveur, et afin d'éviter que la saveur ne se transmette à d'autres aliments. Attention ! Ne touchez pas des aliments congelés avec des mains humides. Vos mains risqueraient de rester collées. 1. Pour congeler les aliments plus rapidement ou pour congeler la quantité maximale autorisée, appuyez sur l'interrupteur 12 heures avant de placer les aliments dans l'appareil sans modifier le réglage du thermostat. 2. Placez les aliments à congeler dans le tiroir supérieur. 3. Limitez la fréquence et le temps d'ouverture de la porte au strict nécessaire. 53 Stockage dans le congélateur Apràs avoir terminé la congélation, il est recommandé de remettre des produits alimentaires dans le(s) panier(s) disponible(s). Vous pourrez ainsi congeler dans le congélateur une nouvelle quantité de produits. Une congélation intermédiaire ne nuit pas aux produits déjà stockés. Pour stocker une quantité plus grande de produits alimentaires, vous pourrez sortir les paniers à l'exception de l'inférieur et vous pourrez mettre les produits alimentaires directement sur les grilles. Pour les produits congelés achetés, respectez toujours le temps de stockage indiqué sur l'emballage. Le stockage des produits „surgelés”àn'est fiable que s'ils ne s'étaient décongelés avant la mise dans le congélateur màme pas pour quelques minutes. Il n'est pas conseillé de recongeler les produits surgelés une fois décongelés. Utilisez le plus vite les produits décongelés. Préparation du glaçon Pour la préparation de glaçon remplissez de l`eau le bac à glaçon et placez le dans le compartiment de congélation. Il est possible de réduire le temps de préparation du glaçon par l`humidification de la base du bac ou bien par l`intensification du refroidissement. Apràs avoir terminé la préparation n`oubliez pas de remettre le régulateur du refroidissement! Pour sortir les cubes de glace faites couler de l`eau sur le bac et tordez le légàrement. N`utilisez pas couteau ou autres objets métalliques pour faire sortir le bac gelé contre le compartiment, vous risquez d`abîmer le systàme réfrigérant. 54 Retrait des bacs du congélateur Les bacs du congélateur sont dotés d'une butée de fin de course destinée à empêcher tout retrait accidentel ou toute chute inopinée. Pour extraire le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, dès que vous arrivez au point limite, dégagez-le en soulevant la partie avant du bac. Pour remettre le bac en place, soulevez légèrement l'avant du bac pour l'insérer dans le congélateur. Dès que vous arrivez au point limite, repoussez le bac dans sa position initiale 55 Instructions et conseils utiles 1. On vous attire l'attention à ce que l'appareil possède un système réglable de clayettes qui augmente considérablement l'utilisabilité de l'espace frigo normal. Il est déjà possible de replacer les clayettes en n'ouvrant la porte de l'appareil qu'à 90°. 2. Après avoir ouvert et fermé la porte du congélateur, un vide se produit dans l'espace intérieur de l'appareil à cause de la température basse. C'est pourquoi, après avoir fermé la porte, attendez 2-3 minutes avant de la rouvrir, jusqu'à ce que la pression intérieure s'égalise. 3. Faites attention à utiliser le congélateur de façon que le régulateur de température soit dans une position telle que la température dans l'espace intérieur ne soit jamais plus haute que 18°C. 4. Il est conseillé de s'assurer tous les jours sur le fonctionnement parfaite du congélateur pour détecter le plus vite possible l'éventuel dysfonctionnement, pour prévenir l'altération des produits alimentaires congelés. 5. Pendant le fonctionnement de l'appareil, vous allez entendre les bruits typiques suivants. Un déclic: au moment où la commande électronique démarre ou arrête le compresseur, vous entendez un déclic. Bourdonnement: Pendant le fonctionnement du compresseur, vous entendez un bruit de bourdonnement. Gargouillement: Au moment où le compresseur démarre et le liquide de refroidissement commence à circuler dans les tuyaux, cela peut provoquer un bruit intermittant (gémissement, bruissement, glouglou, dégoulinement). Ce bruit pourrra être entendu un peu même après avoir arrêté le compresseur. Crépitation: Le composant qui refroidit l'espace frigo normal (évaporateur), dans la plupart de nos appareils se trouve dans un lit de mousse caché dans le corps de l'appareil. La température de cette partie, ainsi que un peu ses dimensions aussi, changent pendant que l'appareil fonctionne. Ce changement de dimension peut éventuellement générer un bruit de crépitation sourd. Ce phénomène sonore est naturel, pas vicieux. 6. Si vous désirez contrôler la température des produits stockés dans l'appareil, mettez dans une position moyenne le régulateur de température, placez un verre d'eau au milieu de l'espace frigo et mettez dans l'eau un thermomètre convenable, à précision de +/- 1°C. Si 6 heures passées, il mesure une valeur 56 à peu près égale à celle indiquée par l'afficheur, cela veut dire que l'appareil fonctionne bien. Ne faites le contrôle qu'en conditions stables (sans changer de charge). 7. Si vous désirer contrôler la température dans le congélateur par le thermomètre propre de celui-ci, placez le thermomètre au milieu des produits alimentaires, puisque de cette façon il vous montrera la température réelle des produits congelés. La valeur ainsi mesurée si le thermomètre est suffisamment précis est égale où un peu moins élevée que la température affichée par le thermomètre. Idées et suggestions Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement. Comment économiser d`énergie 1. Placez votre appareil loin d'une source de chaleur ou des rayons solaires. 2. Veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil afin d'assurer la bonne aération du condenseur et du compresseur. 3. Enfermez les aliments dans des récipients ou emballages hermétiques pour éviter le givrage inutile. 4. Evitez d'ouvrir trop souvent les portes de l'appareil et ne les laissez ouvertes que le temps nécessaire. 5. Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker. 6. Nettoyez réguliàrement le condenseur. Armoire et environnement La matiàre isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du systàme réfrigérant surtout à l`arriàre à proximité du systàme. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés. Les matiàres désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables . Entretien Déglaçage Sur ce modàle, le dégivrage est automatique. 57 Nettoyage régulier Nettoyer l'appareil réguliàrement. Ne pas utiliser de lessive, abrasif, produits de nettoyage à odeur pénétrante, cire à polir ou produits désinfectants ou alcooliques pour nettoyer l'appareil! Avant de commencer le nettoyage, mettre l'appareil hors tension. Nettoyage intérieur Nettoyer la partie intérieure et les composants à l'eau chaude et au bicarbonate de soude (5 ml à 0,5 litre d'eau). Rincer et sécher soigneusement tout. Nettoyer le profil de joint de la porte à l'eau propre. Nettoyage extérieur Nettoyer la partie extérieure de l'appareil à l'eau chaude et au bicarbonate de soude (5 ml à 0,5 litre d'eau). Une ou deux fois par an, il est recommandé de dépoussiérer le condensateur placé sur le côté derriàre de l'appareil, et nettoyer le plateau de vaporisateur placé au-dessus du compresseur. Apràs avoir terminé le nettoyage, mettre l'appareil sous tension. 58 Si quelque chose ne fonctionne pas Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-màme et éviter ainsi les dépenses inutiles. Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal. Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que l`arràt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau! Cause possible Défaut Espace intérieur du Régulateur de température mal réfrigérateur trop réglé. chaud Si les aliments sont trop chauds, ils sont mal rangés. L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte. Espace intérieur du Régulateur mal réglé. congélateur trop chaud L`étanchement de la porte n`est pas bon ou elle a resté ouverte. Le stockage des aliments à congélés est tràs serré. Eau coule sur le C`est normal. Pendant le dégàleparoi de fond de ment automatique de gelée blanche se fond sur le paroi de l`appareil. fond. Engorgement dans le tube Eau coule dans d`écoulement. l`armoire. Les aliments sont rangés de telle façon qu`ils empàchent la sortie de l`eau. Eau coule sur le Le tube d`écoulement n`est pas plancher. conduit au plateau d`évaporation. La formation de Aliments mal enveloppés. glace et de gelée blanche est trop Portes restant ouvertes, ou étanchement défectueux. forte Régulateur mal réglé. Elimination Mettez le régulateur à une position plus haute. Placez les aliments aux endroits convenables. Vérifiez la fermeture et l`étanchéité de la porte. Mettez le régulateur à une position plus haute. Vérifiez de la porte. la fermeture et l`étanchéité. Rangez les aliments de telle façon que l`air froide puisse circuler. Nettoyez l`orifice du tube. Rangez les aliments de telle façon qu`ils ne touchent pas le paroi de fond. Conduisez le tube d`écoulement dans le plateau d`évaporation. Enveloppez les aliments avec plus de soin. Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de l`étanchement. Tournez le régulateur vers une température plus haute. 59 Défaut Compresseur marche continuellement Cause possible Régulateur mal réglé. Portes restant ouvertes ou étanchement défectueux. Quantité d`aliments mis dedans pour congeler est trop grande. Aliment placé est trop chaud. Milieu du réfrigérateur trop chaud. L`appareil ne fonctionne pas de tout. Pas de refroidissement, pas de lumiàre. La fiche n`est pas correctement insérée. Fusible est sauté. Régulateur de température n`est pas enclenché. Elimination Tournez le régulateur vers une température plus haute. Vérifiez la fermeture des portes ou l`état de l`étanchement. Attendez quelques heures et vérifiez encore la température. La température des aliments placés ne doit dépasser la température ambiante. Tâchez diminuer la température de la salle oà se trouve le réfrigérateur. Insérez correctement la fiche dans la prise. Changez le fusible. Mettez en marche l`appareil suivant le chapitre „Mise en utilisation”. Appelez un électricien. Pas de courant dans la prise (tâchez de contacter un autre appareil). L`appareil produit La stabilité de l`appareil n`est pas Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent se reposer sur sol) bon. trop de bruit. 60 Instructions pour changer l'ampoule Si la lampe n'éclaire plus, changer l'ampoule comme indiqué ci-dessous : Couper le circuit de l'appareil. Appuyer sur le crochet arriàre (1) de l'écran protecteur de lampe avec un tournevis puis tirer et faire simultanément tourner l'écran protecteur dans le sens de la flàche (2). Changer l'ampoule. (Type d'ampoule : Osram Halolux 230-240 V, 25 W, culot E 14) Replacer l'écran protecteur, l'enclencher en place et mettre l'appareil sous tension. Branchement électrique Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension alternative de 230 V et de fréquence de 50 Hz. Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une protection contre les contacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne possédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la prise nécessaire. Cet appareil répond aux spécification des directives suivantes: – 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements en vigueur – 89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses amendements en vigueur. – 96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences en matià re de rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs 61 Temps de stockage (1) Le temps et le manière de stockage des aliments frais. Aliments viandes crues viande bouillie viande cuite hachis de viande crue hachis de viande cuite charcuterie, saucisse poisson fraîche poisson bouillie poisson cuite conserve de poisson ouverte poulet vidé poulet rôti poule vidée poule bouillie canard, oie vidé, frais canard, oie rôti beurre dans emballage ouvert beurre enveloppée dans l`enveloppe original cràme fraîche cràme double fromage (dur) fromage (à pâte molle) fromage blanc oeuf épinard, oseille petits pois, haricots verts champignon carotte piment vert tomate chou fruits trop périssables (fraise, framboise) fruits conserves de fruit ouvertes gâteaux à la cràme 1 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Temps 2 X X X de stockage 3 4 x x X x X x en jour 5 6 x x x x X X x X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x x x x x x X X x x X X X x X x X X X X X x X x X x X X x x x x x X X x x x X X X X X x X x X x X X x x x x x x X x x X X X X X X X x x X x x x x x Mode et matériel d`emballage 7 x x x x x x x x x X x x X x x X x x X x X x x X x X x x X x x X x X X x x X X X x X x x x sachet en feuille hermétiquement fermé pot couvert pot couvert pot couvert pot couvert sachet en feuille, papier paraffiné sachet en feuille hermétiquement fermé pot couvert pot couvert pot couvert sachet en feuille hermétiquement fermé pot couvert sachet en feuille hermétiquement fermé pot couvert sachet en feuille hermétiquement fermé pot couvert dans l`enveloppe original dans l`enveloppe original dans l`enveloppe original dans verre dans verre feuille en aluminium sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille sachet en feuille pot couvert pot couvert Légende: X - temps de stockage normal x - temps de stockage possible (seulement des marchandises sàrement fraîches) 62 Temps de stockage (2) Temps de stockage de marchandises congelées Marchandise Légumes: haricots verts, petits pois, légume mixte, maàs, courge Plat préfabriqué: plats avec viande, avec garniture, légume en nature Plat préfabriqué: filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires: purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi Potages: bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois Fruits: cerise, griotte, cràme de fruit, purée de marrons Viandes: poulet, canard, oie, poisson en filet, thon Glace, crème à la glace dans l`espace normal +2 – +7 °C dans le compartiment de congélation à 4 étoiles, -18 °C 1 jour 12 mois 1 jour 12 mois 1 jour 6 mois 1 jour 12 mois 1 jour 6 mois 1 jour 12 mois 1 jour 1 jour 1 jour 5 mois 6 mois 3 semaines Garantie et service après-vente Service après-vente et pièces de rechange Signalez la panne dans notre atelier le plus proche de votre domicile s`il devient inévitable une l`intervention. Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil qui sont indiquées sur sa plaque d`identification. La plaque d`identification se trouve au fond de l`appareil, côté gauche dans l`espace normal de refroidissement et contient le type, le modàle et le numéro de fabrication de l`appareil. Notez ci-dessous les données de la plaque d`identification: Modàle No de fabrication No de la série Date de l`achat La fabrique réserve tout droit de changement de production. 63 Déclaration De Conditions De Garantie Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientàle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou apràs la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent àtre altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes : 1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente. 2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété. 3. Afin d'éviter des dommages plus sévàres, la défectuosité doit immédiatement àtre portée à notre connaissance. 4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison. 5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des piàces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matiàres synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation. 6. Il ne peut pas àtre fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil. 7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par : une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau, des conditions environnementales anormales en général, des conditions de fonctionnement inadaptées, un contact avec des produits agressifs. 8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie 64 9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de piàces de rechange non d'origine. 10. Les appareils aisément transportables doivent àtre délivrés ou envoyés au service clientàle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur. 12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une màme défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de màme valeur peut àtre accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financiàre calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée. 13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie. 14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la màme défectuosité. 15. Hormis les cas oà une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excàdera pas la valeur d'achat de l'appareil. Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas. Le service clientàle se tient à votre disposition, également apràs expiration de la période de garantie. Adresse de notre service clientàle : ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tél. 02.3630444 65 66 B/AE/NY16-1. (07.) 67 From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik in de keuken, reinigingswerkzaamheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten, fornuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa USD 14 miljard. From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. "Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde." Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2007. 09. 04. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut àtre traité comme déchet ménager. Il doit plutôt àtre remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin oà vous avez acheté le produit. www.electrolux.com www.aeg-electrolux.be 200371896- 01 - 0907
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project