Aeg A51700GSW0 Brugermanual


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Aeg A51700GSW0 Brugermanual | Manualzz

A51700GSW0

DA Brugsanvisning

DE Benutzerinformation

2

17

2 www.aeg.com

INDHOLD

1.

SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.

IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.

DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5.

NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7.

HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

8.

TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

10.

STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

FOR PERFEKTE RESULTATER

Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.

Besøg vores websted for at:

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:

www.aeg.com

Registrere dit produkt for bedre service:

www.aeg.com/productregistration

Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:

www.aeg.com/shop

KUNDEPLEJE OG SERVICE

Vi anbefaler brugen af originale reservedele.

Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.

Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.

Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.

Generelle oplysninger og tips

Miljøoplysninger

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

1.

DANSK

3

SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs denne brugsanvisning igennem

(inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner.

Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.

Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.

1.1

Sikkerhed for børn og udsatte personer

• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.

Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Hold alle emballagedele væk fra børn.

Der er fare for kvælning.

• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af

(så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.

• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.

1.2

Generelt om sikkerhed

ADVARSEL

Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.

• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater, som f.eks.:

– kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer

– stuehuse og af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen

– miljøer af Bed and Breakfast-typen

– catering og andre anvendelser uden for detail.

• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.

• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.

• Undgå at beskadige kølekredsløbet.

• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.

Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.

Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:

– Undgå åben ild og antændelseskilder

– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står

• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.

ADVARSEL

Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.

1.

Netledningen må ikke forlænges.

4 www.aeg.com

2.

3.

Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.

Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.

4.

5.

6.

Træk ikke i elledningen.

Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.

Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.

• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.

• Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.

• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.

• Pærer (hvis apparatet er udstyret med belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.

ADVARSEL

Undlad at placere frosne madvarer på skabets top, idet kulde og varme muligvis kan forårsage kondensvand på indersiden af toppen. Den deraf opståede væske kan dryppe og forårsage funktionsfejl. Derfor bør der ikke lægges nogen form for frosne genstande på skabets top.

1.3

Daglig brug

• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.

• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.

• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)

• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.

• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.

• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.

• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre

('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.

• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.

1.4

Vedligeholdelse og rengøring

• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.

• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.

• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.

• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske apparater til at fremskynde afrimningen. Overdreven varme kan beskadige skabets indvendige plastdele, og fugt kan trænge ind i det elektriske system, så det bliver strømførende.

1.5

Installation

Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.

• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.

• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.

• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.

• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.

• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.

• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.

• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning

(hvis en vandtilslutning er nødvendig).

1.6

Service

• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.

• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.

1.7

Miljøhensyn

Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget,

DANSK

5

hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet , kan genvanvendes.

2.

BETJENINGSPANEL

1 2 3 4 5

24

22

16

1 8

20

3

4

1

2

5

Grøn tænd-/sluklampe

Termostatknap og tænd-/slukknap

Gul lynindfrysningslampe

Lydsignalstop og lynindfrysningsknap

Rød alarmlampe

2.1

Sådan tændes apparatet

1.

2.

3.

4.

5.

Lad apparatet stå i 4 timer efter installationen.

Sæt stikket i stikkontakten.

Drej termostatknappen med uret til en temperaturindstilling, der er lavere end " - 16 °C ".

Den grønne tænd-/sluklampe lyser, og den røde alarmlampe blinker.

Når den grønne tænd-/sluklampe lyser, betyder det, at apparatet er tændt.

6.

7.

Når den røde alarmlampe blinker, betyder det, at der er en forkert temperatur i fryseren. Derudover kan der høres en periodisk lyd, der kan stoppes ved at trykke på lydsignalstoppet og lynindfrysningsknappen samtidigt.

Når fryseren tændes for første gang, blinker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af madvarer.

2.2

Sådan slukkes der

1.

2.

Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til positionen "O".

Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.

6 www.aeg.com

2.3

Termostatknap

Temperaturen i apparatet reguleres med termostatknappen på betjeningspanelet.

Apparatet betjenes på følgende måde:

• Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at vælge minimum køling.

• Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at vælge maksimal køling.

Normalt er en mellemindstilling mest passende.

Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af:

• Rumtemperaturen

• Hvor tit døren åbnes

• Mængden af mad

• Apparatets placering

2.4

Rød alarmlampe

Under normale driftsforhold sikrer fryserens indvendige temperatur, at de opbevarede madvarer holder sig i lang tid.

Når denne temperatur stiger over et vist niveau (-12 °C), udløses en lyd- og lysalarm. Lysalarmen er et blinkende rødt lys (rød alarmlampe), mens lydalarmen er en periodisk lyd.

Du kan stoppe lydalarmen ved at trykke

én gang på knappen for lydsignalstop.

Når fryseren tændes for første gang, blinker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af madvarer.

2.5

Lynindfrysning

Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg. fødevarer:

1.

2.

3.

4.

5.

Tryk på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder for at aktivere lynindfrysning, 6-24 timer inden de friske madvarer lægges i fryseren. Den gule lynindfrysningslampe tændes. Kompressoren kører nu konstant for at sikre, at de friske madvarer fryses ned så hurtigt som muligt.

Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder.

Læg madvarene i frostrummene

(den første og anden boks). Indfrysningen går hurtigst, hvis frysebakke og kurve tages ud (hvis skuffen er aktuel), og de madvarer, der skal fryses, lægges i direkte kontakt med fryseren. Ved indfrysning af mindre mængder er det ikke nødvendigt at fjerne frysebakken og kurvene.

Når madvarerne er helt dybfrosne

(det kan tage op til 24 timer), kan indfrysningsfunktionen slås fra manuelt ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder. Derved slukkes den gule lynindfrysningslampe også.

Flyt de frosne madvarer fra frostrummene over i de tre andre rum (opbevaringsrum) for at gøre plads til en ny indfrysning.

Hvis lynindfrysningsknappen utilsigtet bliver ved med at være tændt, slukkes lynindfrysningsfunktionen automatisk 48 timer senere. Den gule lynindfrysningslampe slukkes også.

3.

IBRUGTAGNING

3.1

Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.

DANSK

7

Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

4.

DAGLIG BRUG

4.1

Indfrysning af ferskvarer

Frostrummene (den første og anden boks) er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad.

Aktivér lynindfrysningsfunktionen for at nedfryse friske madvarer.

Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på

typeskiltet

- en mærkat, der er placeret på indersiden af apparatet.

Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal nedfryses.

Frysebakken kan bruges til indfrysning af små frugter (hindbær, jordbær, solbær og lignende).

Fordel den uindpakkede frugt på bakken i et tyndt lag. Når frugten er frosset, kan den emballeres, sorteres og lægges i fryserummene.

4.2

Opbevaring af frosne madvarer

Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.

Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).

4.3

Optøning

Før dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs ved stuetemperatur.

Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.

5.

NYTTIGE TIPS OG RÅD

5.1

Normale driftslyde

• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.

• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt.

• Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.

• Når kompressoren tænder og slukker kan der høres et svagt klik fra termostatknappen. Det er normalt.

5.2

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:

• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;

• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;

• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;

8 www.aeg.com

• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;

• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;

• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;

• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;

• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;

• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

5.3

Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:

• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været korrekt opbevaret i forretningen.

• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.

• åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.

• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.

• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

6.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

BEMÆRK

Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.

Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

6.1

Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:

• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.

• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.

• Skyl og tør grundigt af.

Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.

Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet.

Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.

Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Pas på ikke at beskadige kølesystemet.

Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.

Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.

6.2

Afrimning af fryseren

Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.

Fryseren skal afrimes, når laget af rim er

3-5 mm tykt.

Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.

Rimlaget fjernes på følgende måde:

1.

2.

Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten.

Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.

3.

BEMÆRK

Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.

Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt en skål nedenunder til at opsamle afrimningsvandet.

4.

5.

6.

7.

DANSK

9

Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendigt, og skraberen gemmes til næste gang.

Tænd for apparatet.

Indstil termostatknappen til " -18 °C

", og lad den stå i mindst 4 timer i indfrysningsfunktion.

Læg madvarerne på plads i rummene efter 4 timer.

ADVARSEL

Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fryseren.

Det kan beskadige den.

Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten.

Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.

6.3

Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:

1.

2.

tag stikket ud af stikkontakten tag al maden ud

3.

4.

afrim og rengør apparatet og alt tilbehør lad døren/dørene stå åbne for at forebygge ubehagelig lugt.

Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.

10 www.aeg.com

7.

HVIS NOGET GÅR GALT

ADVARSEL

Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.

Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.

Køleskabet kører ikke konstant, så hvis kompressoren standser, betyder det ikke, at strømmen er afbrudt. Derfor må du aldrig røre apparatets strømførende dele uden først at tage stikket ud af kontakten.

Fejl

Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).

Apparatet støjer

Kompressoren kører hele tiden

Der er for varmt i fryseren

Mulig årsag

Apparatet står ikke fast

Termostatknappen står forkert

Dørene er ikke rigtigt lukket eller slutter ikke tæt

Døren er blevet åbnet for tit

Der er lagt store mængder mad til indfrysning på

én gang.

Madvarerne var for varme, da de blev lagt i.

Termostatknappen står måske forkert.

Termostatknappen står måske forkert.

Døren slutter ikke tæt eller er ikke lukket korrekt

Der er lagt store mængder mad til indfrysning på

én gang.

Løsning

Kontroller, at apparatet står stabilt (alle fire fødder skal hvile på gulvet)

Vælg en højere temperatur.

Kontroller, at dørene slutter tæt, og at pakningerne er intakte og rene

Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt

Vent nogle timer, og kontroller derefter temperaturen igen.

Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.

Sænk rumtemperaturen.

Der er for høj rumtemperatur.

Der er for meget rim

Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.

Dørene er ikke rigtigt lukket eller slutter ikke tæt

Pak madvarerne bedre ind.

Kontroller, at dørene slutter tæt, og at pakningerne er intakte og rene.

Vælg en højere temperatur.

Vælg en lavere temperatur.

Kontroller, at døren slutter tæt, og at pakningen er intakt og ren.

Læg mindre mængder mad i ad gangen.

DANSK

11

Fejl

Der er for koldt i fryseren

Apparatet virker slet ikke. Hverken køling eller lys virker

7.1

Lukke døren

Mulig årsag

Madvarerne var for varme, da de blev lagt i.

De madvarer, der skal indfryses, ligger for tæt op ad hinanden.

Termostatknappen står måske forkert.

Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.

Løsning

Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.

Fordel madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere frit imellem dem.

Vælg en højere temperatur.

Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.

Apparatet virker slet ikke

1.

2.

Den grønne kontrollampe blinker

Der kommer ikke strøm til apparatet.

Der er ikke tændt for apparatet.

Der er ingen strøm i stikkontakten (prøv at tilslutte et andet apparat til samme stikkontakt).

Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.

Der er ingen strøm i stikkontakten (prøv at tilslutte et andet apparat til samme stikkontakt).

Der er ikke tændt for apparatet.

Termostatknappen er ikke slået til

Problem med temperaturføler

Rengør dørpakningerne.

Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".

3.

Prøv at sætte et andet elapparat til stikkontakten.

Tænd for apparatet.

Tilkald en elektriker.

Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.

Tilkald en elektriker.

Tænd for apparatet.

Kontroller termostatknappen

Tilkald service

Udskift evt. defekte dørpakninger.

Kontakt servicecentret.

12 www.aeg.com

8.

TEKNISKE DATA

Mål

Højde

Bredde

Temperaturstigningstid

Dybde

Spænding

Frekvens

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.

1250 mm

545 mm

640 mm

18 h

230 V

50 Hz

9.

INSTALLATION

ADVARSEL

Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.

9.1

Opstilling

Apparatet kan også opstilles indendørs på et tørt, ventileret sted (garage eller kælder), men fungerer bedst, hvis det står et sted, hvor omgivelsernes tempe-

9.2

Afstandsstykker, bagpå

ratur svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt:

Omgivelsestemperatur Klimaklasse

SN

N

ST

T

+10°C til + 32°C

+16 °C til + 32°C

+16 °C til + 38°C

+16 °C til + 43 °C

A

1

2

45°

45°

2

I posen med brugsanvisningen ligger der to afstandsstykker, der skal monteres som vist på tegningen.

1.

Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne.

Se efter, at pilen (A) vender som vist på tegningen

2.

Drej afstandsstykkerne 45° mod uret, til de låses fast.

9.3

Nivellering

A

B

DANSK

13

Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets forkant (B). Juster evt. foden ved at fjerne afstandsstykket (A).

9.4

Placering

100 mm

15 mm 15 mm

Apparatet skal opstilles i god afstand fra varmekilder som radiatorer, varmtvandsbeholdere, direkte sollys etc. Sørg for, at luften kan cirkulere frit bag kabinettet. Afstanden mellem kabinettets øverste del og overskabet skal være mindst 100 mm for at sikre optimal ydelse, hvis apparatet anbringes under et overskab. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe.

Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af skabet. Hvis kabinettet skal stå i et hjørne, med hængselsiden mod væggen, skal der mindst være 10 mm til væggen, så døren kan åbnes så meget, at hylderne kan tages ud.

ADVARSEL

Det skal være muligt at koble apparatet fra elinstallationen. Efter installationen skal stikket derfor være let at komme til.

14 www.aeg.com

9.5

Vending af dør

4

3

1

1

2

2

1

4

2

3

Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre, mens arbejdet udføres.

Lågen vendes på følgende måde:

• Tag stikket ud af kontakten.

• Vip forsigtigt apparatet bagover, så kompressoren ikke kan røre gulvet.

• Skru de to justeringsfødder af.

• Skru skruerne i lågens nederste hængsel ud.

• Tag apparatets dør af ved at trække lidt ned i den.

• Skru øverste hængsel af apparatet, og skru det fast i modsatte side

• Sæt apparatets dør på øverste hængseltap.

• Skru nederste hængsel af. Flyt tappen i pilens retning.

• Skru skruen ud, og montér den i modsatte side.

• Sæt det nederste hængsel på modsatte side, så dørens position er uændret.

• Skru skruen fast på det sted, der blev ledigt på den anden side, samt de justerbare fødder (2 stykker).

Afmonter håndtaget (hvis relevant), og montér det i modsatte side

Sæt apparatet på plads, bring det i vater, og vent mindst fire timer med at tilslutte det til lysnettet.

Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:

• Alle skruer er strammet.

• Døren åbner og lukker rigtigt.

Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv.

Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux Service A/S.

En tekniker herfra vil vende døren mod betaling.

9.6

Elektrisk tilslutning

Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.

Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-

DANSK

15

ten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.

10.

STØJ

Der kommer lyde under normal drift

(kompressor, kølekredsløb).

OK

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR

!

CRACK!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

16 www.aeg.com

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

11.

MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet

. Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.

Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

DEUTSCH

17

INHALT

1.

SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2.

BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.

ERSTE INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6.

REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

7.

WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

8.

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

9.

MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

10.

GERÄUSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum

Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:

www.aeg.com

Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:

www.aeg.com/productregistration

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:

www.aeg.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),

Seriennummer.

Warnungs-/ Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

18 www.aeg.com

1.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der

Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und

Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.

Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die

Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden

Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder

Haftung freigestellt ist.

1.1

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren

Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des

Gerätes den Netzstecker, schneiden

Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die

Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-

ßen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer

Türdichtung ein älteres Modell mit

Schnappverschluss (Türlasche) an der

Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das

Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.

1.2

Allgemeine

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungs-

öffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.

• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern

– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,

Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten

– Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten

– Catering und einzelhandelsfremde

Anwendungen

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den

Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen

Zweck zugelassen sind.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im

Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches

Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.

Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.

Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:

– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden

– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/ oder zu Stromschlägen führen.

WARNUNG!

Elektrische Bauteile (Netzkabel,

Stecker, Kompressor) dürfen zur

Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer

Fachkraft ausgewechselt werden.

1.

2.

3.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.

Vergewissern Sie sich, dass der

Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker

überhitzt und kann einen Brand verursachen.

Vergewissern Sie sich, dass der

Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.

4.

5.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel.

Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.

6.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.

• Setzen Sie das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.

• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind!

Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

DEUTSCH

19

WARNUNG!

Legen Sie keine tiefgefrorenen

Lebensmittel auf der Geräteoberseite ab, da die Verdunstungskälte zur Wasserkondensation an der Innenseite führen kann. Die tropfende Flüssigkeit könnte Störungen verursachen.

Stellen oder legen Sie daher keine gefrorenen Lebensmittel auf der Geräteoberseite ab.

1.3

Täglicher Gebrauch

• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die

Kunststoffteile des Gerätes.

• Lagern Sie keine feuergefährlichen

Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.

Explosionsgefahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand.

(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den

Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.

1.4

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.

• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.

• Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu beschleunigen. Starke

20 www.aeg.com

Hitze kann die Plastikteile im Innenraum beschädigen und Feuchtigkeit kann in das elektrische System eindringen, so dass die Teile unter Spannung stehen.

1.5

Montage

Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in

Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem

Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die

Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier

Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den

Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von

Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von

Heizkörpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.

• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.

1.6

Kundendienst

• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten

Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und

Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

1.7

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das

Gerät darf nicht wie normaler

Hausmüll entsorgt werden. Die

Isolierung enthält entzündliche

Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der

Nähe des Wärmetauschers. Die

Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.

2.

BEDIENFELD

1 2

24

22

16

1 8

20

3 4 5

1

2

3

4

5

Grüne Ein/Aus-Kontrolllampe

Temperaturregler und Ein-/Aus-

Schalter

Gelbe Superfrost-Kontrolllampe

Schalter zum Abschalten des Alarmsignals und für die Superfrost-Funktion

Rote Alarm-Kontrolllampe

2.1

Einschalten

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 4 Stunden stehen.

Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.

Drehen Sie den Temperaturregler im

Uhrzeigersinn auf eine niedrigere

Temperatur unterhalb der - 16 °C-

Position.

Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe leuchtet auf und die rote Alarm-Kontrolllampe beginnt zu blinken.

Das Aufleuchten der grünen Ein/

Aus-Kontrolllampe zeigt an, dass das

Gerät eingeschaltet ist.

Das Blinken der roten Alarm-Kontrolllampe zeigt an, dass die Temperatur im Gefrierfach nicht richtig ist.

Zudem ist eine akustische Signalabfolge zu hören, die durch einmaliges

Drücken der Taste zum Abschalten des Alarmsignals und für die Superfrost-Funktion abgeschaltet werden kann.

Wenn das Gefriergerät zum ersten

Mal eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm-Kontrolllampe zu blinken, bis die Innentemperatur den Wert erreicht hat, der für die sichere Aufbewahrung des Gefrierguts erforderlich ist.

2.2

Ausschalten

1.

2.

Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die

Position „O“.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, um das Gerät von der

Stromversorgung zu trennen.

DEUTSCH

21

2.3

Temperaturregelung

Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den Temperaturregler, der sich auf der Bedienblende befindet, geregelt.

Bedienen Sie das Gerät wie folgt:

• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.

• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.

Eine mittlere Einstellung ist im

Allgemeinen am besten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die

Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur

• Von der Häufigkeit der Türöffnung

• Von der Menge der eingelagerten Lebensmittel

• Und vom Standort des Geräts.

2.4

Rote Alarm-Kontrolllampe

Unter normalen Betriebsbedingungen gewährleistet die Innentemperatur des

Gefriergeräts die Haltbarkeit der eingelagerten Lebensmittel über einen längeren Zeitraum.

Sobald die Temperatur einen bestimmten Wert (-12 °C) übersteigt, löst das Gerät einen akustischen und optischen

Alarm aus. Als optischer Alarm blinkt die rote Lampe (rote Alarm-Kontrolllampe) und als akustischer Alarm gibt das Gerät eine akustische Signalabfolge aus.

Der Alarmton kann durch einmaliges

Drücken der Taste zum Abschalten des

Alarmtons ausgeschaltet werden.

Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm-Kontrolllampe zu blinken, bis die Innentemperatur auf einen Wert abgesunken ist, der für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist.

22 www.aeg.com

2.5

Superfrost-Funktion

(Schnellgefrieren)

Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel eingefroren werden sollen:

1.

Aktivieren Sie die Superfrost-Funktion 6-24 Stunden, bevor Sie frische

Lebensmittel in das Gefriergerät legen. Halten Sie dafür die Superfrost-

Taste 2-3 Sekunden gedrückt. Die gelbe Kontrolllampe leuchtet auf.

Der Kompressor läuft jetzt kontinuierlich und gewährleistet so eine möglichst schnelle Tiefkühlung der frischen Lebensmittel.

2.

3.

Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt.

Legen Sie die Lebensmittel in die

Gefrierfächer (in den ersten und zweiten Behälter). Um die höchste

Gefrierleistung zu ermöglichen, entnehmen Sie die Gefrierschale und die Schubläden (falls vorhanden) und legen Sie dann die einzufrieren-

4.

5.

den Lebensmittel direkt auf den Verdampfer. Beim Einfrieren kleinerer

Mengen ist eine Herausnahme der

Gefrierschale und der Schubläden nicht notwendig.

Sobald die Lebensmittel vollständig gefroren sind (dies kann bis zu 24

Stunden dauern), können Sie die Superfrost-Funktion ausschalten. Halten Sie dafür die Superfrost-Taste

2-3 Sekunden gedrückt. Die gelbe

Superfrost-Kontrolllampe erlischt dann ebenfalls.

Nehmen Sie das Gefriergut aus dem

Gefrierfach heraus und legen Sie es in die anderen drei Fächer (Lagerfächer), um wieder Platz für ein erneutes Schnellgefrieren zu schaffen.

Falls die Superfrost-Taste versehentlich eingeschaltet bleibt, schaltet sich die Superfrost-Funktion automatisch 48 Stunden später aus. Die gelbe Superfrost-

Kontrolllampe erlischt dann ebenfalls.

3.

ERSTE INBETRIEBNAHME

3.1

Reinigung des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

Verwenden Sie keine aggressiven

Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH

4.1

Einfrieren frischer

Lebensmittel

Die Gefrierfächer (der erste und zweite

Behälter) eignen sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur Lagerung von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.

Aktivieren Sie zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Superfrost-Funktion.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem

Typenschild

angegeben, das sich im Inneren des Geräts befindet.

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:

Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.

Die Gefrierschale ist für das Gefrieren von kleineren Früchten wie Himbeeren,

Erdbeeren, Johannisbeeren usw. geeignet.

Legen Sie eine dünne Schicht unverpackter Früchte in die Schale. Sie können nach dem Gefrieren verpackt, sortiert und in die Lagerfächer gelegt werden.

4.2

Lagerung gefrorener

Produkte

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.

Kam es zum Beispiel durch einen

Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene

Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem

Abkühlen) erneut eingefroren werden.

DEUTSCH

23

4.3

Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung bei

Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

5.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

5.1

Normale

Betriebsgeräusche

• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.

• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.

• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.

• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des

Temperaturreglers zu hören. Das ist normal.

5.2

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:

• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem

Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden

Lebensmittel in das Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere

Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die

Sie gerade benötigen;

24 www.aeg.com

• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere;

Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

5.3

Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:

• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten werden.

6.

REINIGUNG UND PFLEGE

VORSICHT!

Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.

6.1

Regelmäßige Reinigung

Der gesamte Kühlschrank muss regelmä-

ßig gereinigt werden:

• Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des

Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

Benutzen Sie zur Reinigung des

Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder

Wachspolituren, da diese die

Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der

Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des

Geräts und es verbraucht weniger Strom.

Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit war-

mem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.

Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.

6.2

Abtauen des Gefriergeräts

Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Inneren des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif.

Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung des Betriebes entstehen kann.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:

1.

2.

Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere

Schichten Zeitungspapier und lagern

Sie es an einem kühlen Ort.

3.

VORSICHT!

Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den

Lebensmitteln festfrieren.

Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunststoffschaber in die entsprechende

Aufnahme unten in der Mitte; stellen

Sie eine Schale zum Auffangen des

Tauwassers darunter.

4.

5.

6.

7.

DEUTSCH

25

Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.

Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren

Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.

Gerät einschalten.

Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position -18 °C und lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden mit eingeschalteter Superfrost-Funktion laufen.

Nach 4 Stunden legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in die Gefrierfächer.

WARNUNG!

Entfernen Sie Reif und Eis vom

Verdampfer bitte niemals mit scharfen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.

Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom

Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.

6.3

Stillstandzeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgendermaßen vorgehen:

1.

2.

3.

Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.

Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.

4.

Lassen Sie die Türen offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

26 www.aeg.com

Möchten Sie bei einer längeren

Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.

7.

WAS TUN, WENN …

WARNUNG!

Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der

Steckdose.

Eine Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.

Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört zu arbeiten, bedeutet das nicht, dass kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen

Sie erst dann elektrische Teile des Geräts berühren, wenn das

Gerät vom Netz getrennt wurde.

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche

(Kompressor und Kühlkreislauf).

Problem

Der Kompressor arbeitet ständig.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist zu laut.

Das Gerät steht nicht genau waagerecht auf dem

Boden.

Der Temperaturregler ist falsch eingestellt.

Die Türen schließen nicht richtig oder sind nicht fest geschlossen.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.

In das Gerät eingelegte

Lebensmittel waren noch zu warm.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Abhilfe

Kontrollieren Sie, ob das

Gerät stabil steht (alle vier

Füße müssen fest auf dem

Boden stehen).

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Prüfen Sie, ob die Türen gut schließen und die

Dichtungen unbeschädigt und sauber sind.

Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erforderlich offen.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die

Temperatur erneut.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese einlagern.

Senken Sie die Raumtemperatur.

DEUTSCH

27

Problem

Zu starke Reif- und

Eisbildung.

Es ist zu warm im

Gefriergerät.

Es ist zu kalt im Gefriergerät.

Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Weder die

Kühlung noch die

Beleuchtung funktioniert.

Mögliche Ursache

Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt.

Die Türen schließen nicht richtig oder sind nicht fest geschlossen.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Die Tür schließt nicht richtig oder ist nicht fest geschlossen.

Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.

In das Gerät eingelegte

Lebensmittel waren noch zu warm.

Stellen Sie eine niedrigere

Temperatur ein.

Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt und die Dichtung unbeschädigt und sauber ist.

Legen Sie kleinere Mengen an Lebensmitteln in den Gefrierschrank.

Die einzelnen Packungen des einzufrierenden Gefrierguts liegt zu dicht aneinander.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Das Gerät bekommt keinen Strom.

Das Gerät ist nicht eingeschaltet.

Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an

(schließen Sie zum Test ein anderes Gerät an).

Abhilfe

Verpacken Sie die Lebensmittel besser.

Prüfen Sie, ob die Türen gut schließen und die

Dichtungen unbeschädigt und sauber sind.

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese einlagern.

Legen Sie das Gefriergut so hinein, dass die Kaltluft dazwischen frei zirkulieren kann.

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Versuchen Sie, ein anderes elektrisches Gerät an die

Steckdose anzuschließen.

Schalten Sie das Gerät ein.

Rufen Sie einen Elektriker.

28 www.aeg.com

Problem

Das Gerät kühlt

überhaupt nicht.

Mögliche Ursache

Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an

(schließen Sie zum Test ein anderes Gerät an).

Das Gerät ist nicht eingeschaltet.

Der Temperaturregler ist nicht eingestellt.

Abhilfe

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Rufen Sie einen Elektriker.

Schalten Sie das Gerät ein.

Überprüfen Sie den Temperaturregler.

Die grüne Kontrolllampe blinkt.

7.1

1.

2.

Temperatursensor - Störung

Schließen der Tür

Reinigen Sie die Türdichtungen.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe hierzu „Montage“.

3.

Rufen Sie den Kundendienst.

Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden

Sie sich hierzu an den Kundendienst.

8.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen

Lagerzeit bei Störung

Spannung

Frequenz

Höhe

Breite

Tiefe

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes

1250 mm

545 mm

640 mm

18 Std.

230 V

50 Hz auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.

DEUTSCH

29

9.

MONTAGE

WARNUNG!

Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um

Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

9.1

Aufstellung

Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Ge-

9.2

Distanzstücke hinten

rät an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der

Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typschild des Geräts angegeben ist:

Umgebungstemperatur Klimaklasse

SN

N

ST

T

+10 °C bis 32 °C

+16 °C bis 32 °C

+16 °C bis 38 °C

+16 °C bis 43 °C

A

1

2

45°

45°

2

Im Beutel mit Dokumentationsunterlagen befinden sich zwei Distanzstücke, die wie in der Abbildung gezeigt, angebracht werden müssen.

1.

Setzen Sie die Distanzstücke in die

Öffnungen ein. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil (A), wie in der Abbildung gezeigt, ausgerichtet ist.

2.

Drehen Sie die Distanzstücke um 45° nach links, bis sie einrasten.

9.3

Ausrichten

Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen (B) am vorderen

Sockel des Gerätes erreichen. Bei Bedarf kann zum Einstellen der Schraubfüße das Distanzstück (A) entfernt werden.

A

B

30 www.aeg.com

9.4

Standort

100 mm

15 mm 15 mm

Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen,

Boilern, direkter Sonneneinstrahlung, usw.

aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Wenn das Gerät unter einem Hängeschrank installiert wird, muss der Abstand zwischen der Geräteoberseite und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, um die bestmögliche Leistung zu garantieren. Allerdings sollte die

Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte

Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am

Sockel des Gehäuses erfolgen. Wird das

Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm betragen, damit die

Tür zum Herausnehmen der Ablagen ge-

öffnet werden kann.

WARNUNG!

Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der Netzstecker nach der Installation leicht zugänglich sein.

9.5

Wechsel des Türanschlags

3

1

2

4

Die nachfolgend beschriebenen

Tätigkeiten sollten von mindestens zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.

Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

• Neigen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, so dass der Kompressor den

Boden nicht berührt.

• Schrauben Sie beide Schraubfüße ab.

• Lösen Sie die Schrauben des unteren

Türscharniers.

• Nehmen Sie die Gerätetür ab, indem

Sie sie vorsichtig nach unten ziehen.

4

1

2

1

2

3

Bei niedrigen Umgebungstemperaturen

(z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am

Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst.

Wenden Sie sich an den Kundendienst, um bei den oben beschriebenen Tätigkeiten Unterstützung zu bekommen. Ein

Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.

9.6

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen

Anschlusswerten übereinstimmen.

Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem

Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls

DEUTSCH

31

• Schrauben Sie den Stift des oberen

Türscharniers ab und schrauben Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite wieder an.

• Hängen Sie die Gerätetür in den Stift des oberen Scharniers ein.

• Entfernen Sie das untere Scharnier.

Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf den

Stift.

• Lösen Sie die Schraube und bringen

Sie sie an der gegenüberliegenden

Seite wieder an.

• Bringen Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an, ohne die Position der Tür zu ändern.

• Drehen Sie die Schraube in die freie

Öffnung auf der gegenüberliegenden

Seite sowie die beiden Schraubfüße ein.

Entfernen Sie den Griff (je nach Ausstattung) und bringen Sie ihn an der gegen-

überliegenden Seite an.

Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.

Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:

• Alle Schrauben fest angezogen sind.

• Die Tür korrekt öffnet und schließt.

die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das

Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten

Sicherheitshinweise entstehen.

Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

32 www.aeg.com

10.

GERÄUSCH

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).

OK

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

CLICK!

BRRR

!

CRACK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

DEUTSCH

33

CRACK!

11.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem

Symbol . Entsorgen Sie die

Verpackung in den entsprechenden

Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das

Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr

Gemeindeamt.

34 www.aeg.com

DEUTSCH

35

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals