advertisement
Gebruik‐ saanwijzing
User Manual
Notice d'utili‐ sation
Benutzerin‐ formation
Koelkast Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank
SD7323LFLD2P
2
INHOUDSOPGAVE
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
•
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
–
Boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
–
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
•
•
•
•
•
•
•
•
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of wijnkelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
3
4
• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
Binnenverlichting
• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
BEDIENING
Bedieningspaneel
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
5
1
6
1 Display
2 Toets om de temperatuur hoger te zetten
3 Toets om de temperatuur lager te zetten
5 4 3
4 OK
5 Mode
6 ON/OFF
2
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de
Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd
Display
A B C D
H G F E gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
A. Weergave timer
B. Shopping-functie
C. Holiday-functie
D. Indicatielampje voor temperatuur
E. Alarmlampje
F. ChildLock-functie
G. DrinksChill-functie
H. FreeStore-functie
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
6
Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.
Uitschakelen
1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 5 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurregelaar
Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur:
• +5°C voor de koelkast
De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
Shopping-functie
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Shoppingfunctie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Shopping-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het Shopping-lampje wordt getoond.
De Shopping-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
Holiday functie
Met deze functie kunt u het apparaat gesloten en leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knippert. Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het indicatielampje Vakantie wordt getoond.
De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm.
Het alarm voor een geopende deur bestaat uit:
• een knipperend alarmindicatielampje:
• een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld. De zoemer kan worden uitgeschakeld door op een knop te drukken.
ChildLock-functie
Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.
1. Druk op Modetot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het ChildLock-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het ChildLock-lampje wordt getoond.
Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat.
DrinksChill-functie
De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen.
1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het DrinksChill-lampje knippert.
De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2. Druk op de timertoets om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3. Druk op OK om te bevestigen.
Het DrinksChill-lampje wordt getoond.
De Timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert het lampje DrinksChill en klinkt een alarm.
Druk op de OK-toets om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill wordt uitgeschakeld.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.
Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.
FreeStore-functie
1. Druk op Modetot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het FreeStore-lampje knippert.
2. Druk op OK om te bevestigen.
Het FreeStore-lampje verschijnt.
Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram FreeStore is uitgeschakeld.
Het activeren van de
FreeStore-functie verhoogt het energieverbruik.
Als de functie automatisch wordt geactiveerd, wordt het
FreeStore-indicatielampje niet weergegeven (zie "Dagelijks gebruik").
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
7
8
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Indicatielampje voor temperatuur
Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan.
Als OK wordt weergegeven (A), plaatst u het verse voedsel in het gedeelte dat wordt aangegeven door het symbool. Zo niet (B) past u de temperatuurregelaar aan naar een koudere stand en wacht u
12 uur voordat u het temperatuurlampje weer controleert.
A
OK
B OK
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
Lage-temperatuurcompartiment
Bij de modellen die zijn uitgerust met deze voorziening kunnen verse levensmiddelen zoals vis, vlees en zeevruchten, etc hier het beste worden bewaard.
Het zit in het onderste gedeelte van de koelkast, direct boven de groentenlade.
Het is normaal dat de indicator geen OK aanduidt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur. Wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuurregelaar opnieuw aanpast.
FreeStore
Het vak voor koelen is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Het apparaat activeert automatisch indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is.
Het is mogelijk om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig (zie
'FreeStore-functie').
Het FreeStore-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.
9
AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting
(een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.
• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.
10
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene waarschuwingen
LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
Periodieke reiniging
LET OP! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
LET OP! Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.
4. Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
11
WAARSCHUWING! Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
We raden aan de Holidaymodus te activeren.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat maakt lawaai.
Er is een hoorbaar of zicht‐ baar alarm.
Er verschijnt een - of symbool in plaats van getal‐ len op het temperatuurdis‐ play.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitgescha‐ keld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
De kist is kortgeleden aan‐ gezet of de temperatuur is nog steeds te hoog.
De temperatuur in het ap‐ paraat is te hoog.
De deur is open gelaten.
De temperatuur in het ap‐ paraat is te hoog.
Probleem met de tempe‐ ratuursensor.
Oplossing
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch ap‐ paraat op het stopcontact aan.
Neem contact op met een ge‐ kwalificeerd elektricien.
Controleer of het apparaat sta‐ biel staat.
Zie 'Deur open alarm' of
'Alarm hoge temperatuur'.
Zie 'Deur open alarm' of
'Alarm hoge temperatuur'.
Sluit de vuldeur.
Neem contact op met een er‐ kend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met de klan‐ tenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmid‐ delen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aan‐ gepast worden).
12
Probleem
Het lampje werkt niet.
Het lampje werkt niet.
De compressor werkt conti‐ nu.
Er is te veel rijp en ijs.
Mogelijke oorzaak
Het lampje staat in de stand stand-by.
Het lampje is stuk.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Er worden veel producten tegelijk geplaatst.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Het voedsel dat in het ap‐ paraat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed ge‐ sloten.
De Shopping is ingescha‐ keld.
De deur is niet correct ge‐ sloten of de deurpakking is vervormd/vies.
De dop van de wateraf‐ voer bevindt zich niet op de juiste plaats.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Dit is normaal, er is geen storing.
Oplossing
Sluit en open de deur.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Zie 'Bediening'.
Wacht een paar uur en contro‐ leer dan nogmaals de tempe‐ ratuur.
Zie het typeplaatje voor de kli‐ maatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka‐ mertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie 'De deur sluiten'.
Zie 'Shopping -functie'.
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de wateraf‐ voer op de juiste manier.
Pak de producten beter in.
Zie 'Bediening'.
De compressor start na enige tijd.
De compressor start niet on‐ middellijk na het drukken op
Shopping of na het verande‐ ren van de temperatuur.
Er loopt water over de ach‐ terkant van de koelkast.
Er loopt water in de koel‐ kast.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is ver‐ stopt.
Dit is juist.
Reinig de waterafvoer.
13
Probleem
Er ligt water op de vloer.
Mogelijke oorzaak
Producten verhinderen dat het water in de waterop‐ vangbak loopt.
De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de ver‐ damperbak boven de compressor.
De functie FastFreeze of
Shopping is ingeschakeld.
Oplossing
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
dEMo verschijnt op het dis‐ play.
Het apparaat staat in de‐ monstratiemodus.
Schakel FastFreeze or Shop‐ ping handmatig uit, of wacht tot de functie automatisch re‐ set om de temperatuur in te stellen. Raadpleeg de functie
"FastFreeze" of "Shopping".
Houd OK ongeveer 10 secon‐ den ingedrukt tot een lang ge‐ luid klinkt en het display even uitschakelt.
Stel een hogere/lagere tempe‐ ratuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed ge‐ sloten.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
De deur is te vaak geo‐ pend.
De functie FastFreeze of
Shopping is ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcir‐ culatie in het apparaat aanwezig.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
Open de deur alleen als het nodig is.
Raadpleeg de functie "Fast‐
Freeze" of "Shopping".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.
14
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg de montageaanwijzingen.
MONTAGE
Locatie
Raadpleeg de montageinstructies voor de installatie.
Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.
Plaatsing
Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.
N
ST
T
Kli‐ maat‐ klasse
SN
Omgevingstemperatuur
+10°C tot + 32°C
+16°C tot + 32°C
+16°C tot + 38°C
+16°C tot + 43°C
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
5 cm min.
200 cm 2
LET OP! Raadpleeg de montage-instructies voor de installatie.
15 min.
200 cm 2
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
Afmetingen van de inbouw
In hoogte
Breedte
Diepte
Spanning
Frequentie mm mm mm
Volt
Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
1780
560
550
230 - 240
50
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
16
CONTENTS
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
•
•
•
•
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
•
•
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
–
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
–
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
17
•
•
•
•
•
•
•
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging and the transit bolts.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instruction supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
• The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of it immediately.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
18
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
Internal light
• The type of lamp used for this appliance is not suitable for household room illumination
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
OPERATION
Control Panel
1
1 Display
2 Temperature warmer button
3 Temperature colder button
4 OK
6 5 4 3
5 Mode
6 ON/OFF
2
It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Mode and
Display
A B C D temperature colder button for a few seconds. Change is reversible.
H G F E
Switching on
1. Connect the mains plug to the power socket.
2. Press the appliance ON/OFF if the display is off. The temperature indicators show the set default temperature.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
If "dEMo" appears on the display, refer to
"Troubleshooting" .
A. Timer indicator
B. Shopping function
C. Holiday function
D. Temperature indicator
E. Alarm indicator
F. ChildLock function
G. DrinksChill function
H. FreeStore function
Switching off
1. Press the appliance ON/OFF for 5 seconds.
The display switches off.
2. Disconnect the mains plug from the power socket.
Temperature regulation
Set the temperature of the appliance by pressing the temperature regulators.
Default set temperature:
• +5°C for the fridge
The temperature indicators show the set temperature.
19
20
The set temperature will be reached within 24 hours.
After a power failure the set temperature remains stored.
Shopping function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
1. Press the Mode until the corresponding icon appears.
The Shopping indicator flashes.
2. Press the OK to confirm.
The Shopping indicator is shown.
The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end, repeat the procedure.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
Holiday function
This function allows you to keep the appliance closed and empty during a long holiday period without the formation of bad odours.
1. Press the Mode until the corresponding icon appears.
The Holiday indicator flashes. The temperature indicator shows the set temperature.
2. Press the OK to confirm.
The Holiday indicator is shown.
The function switches off by selecting a different set temperature.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• a flashing Alarm indicator;
• an acoustic buzzer.
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop. The buzzer can also be switched off by pressing any button.
ChildLock function
Activate the ChildLock function to lock the buttons from unintentional operation.
1. Press Mode until the corresponding icon appears.
The ChildLock indicator flashes.
2. Press OK to confirm.
The ChildLock indicator is shown.
To deactivate the ChildLock function, repeat the procedure until the ChildLock indicator goes off.
DrinksChill function
The DrinksChill function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down food products for a certain period of time.
1. Press Mode until the corresponding icon appears.
The DrinksChill indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.
3. Press OK to confirm.
TheDrinksChill indicator is shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the
DrinksChill indicator flashes and an audible alarm sounds. Press OK to switch off the sound and terminate the function.
To switch off the function repeat the procedure until the DrinksChill goes off.
It is possible to change the time at any time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the
Temperature warmer button.
21
FreeStore function
1. Press Mode until the corresponding icon appears.
The FreeStore indicator flashes.
2. Press the OK to confirm.
The FreeStore indicator appears.
To switch off the function, repeat the procedure until the FreeStore indicator goes off.
DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.
CAUTION! Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free.
2. Reposition as required.
The activation of the FreeStore function increases energy consumption.
If the function is activated automatically the FreeStore indicator is not shown (refer to
"Daily use").
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
Low Temperature compartment
In models equipped with this feature in the fridge part, it is intended for a best conservation of fresh foods like fish, meat, seafood, etc.
It is located in the lower part, directly above of the vegetable conservation drawer.
Temperature indicator
For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator.
The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator.
22
If OK is displayed (A), put fresh food into area indicated by symbol, if not (B), adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.
This device activates automatically when needed, for example for a quick temperature recovery after door opening or when the ambient temperature is high.
A
OK
B OK
After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly or for a long period, it is normal for the indicator not to show OK. Wait at least 12 hours before readjusting the temperature controller.
FreeStore
The refrigerator compartment is equipped with a device that allows rapid cooling of food and keeps a more uniform temperature in the compartment.
HINTS AND TIPS
Normal operating sounds
The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation
(a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.
It is possible to switch on the device manually when needed
(refer to "FreeStore function").
The FreeStore device stops when the door is open and restarts immediately after the door closing.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
23
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer.
Store meat for at most 1-2 days.
• Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
General warnings
CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
Periodic cleaning
CAUTION! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
CAUTION! Take care of not to damage the cooling system.
CAUTION! When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
• Fruit and vegetables: clean thoroughly and place in a special drawer.
Bananas, potatoes, onions and garlic must not be kept in the refrigerator if not packed.
• Butter and cheese: place in a special airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
• Bottles: close with a cap and place on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.
This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
24
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
What to do if...
Problem
The appliance does not op‐ erate.
Possible cause
The appliance is switched off.
The mains plug is not con‐ nected to the mains sock‐ et correctly.
There is no voltage in the mains socket.
1. Disconnect the appliance from electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
WARNING! If you want to keep the appliance switched on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
We recommend activating
Holiday mode.
Solution
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
The appliance is noisy.
Audible or visual alarm is on.
The appliance is not sup‐ ported properly.
The cabinet has been re‐ cently switched on or the temperature is still too high.
The temperature in the ap‐ pliance is too high.
The door is left open.
The temperature in the ap‐ pliance is too high.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Refer to "Door open alarm"or
"High temperature alarm".
Refer to "Door open alarm"or
"High temperature alarm".
Close the door.
Contact a qualified electrician or contact the nearest Author‐ ised Service Centre.
25
Problem
A symbol or symbol is shown instead of numbers on the Temperature Display.
The lamp does not work.
The lamp does not work.
The compressor operates continually.
There is too much frost and ice.
The compressor does not start immediately after pressing the Shopping, or after changing the tempera‐ ture.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Possible cause
Temperature sensor prob‐ lem.
The lamp is in stand-by.
The lamp is defective.
Temperature is set incor‐ rectly.
Many food products were put in at the same time.
The room temperature is too high.
Food products placed in the appliance were too warm.
The door is not closed cor‐ rectly.
The Shopping is switched on.
The door is not closed cor‐ rectly or the gasket is de‐ formed/dirty.
The water drainage plug is not correctly positioned.
Food products are not wrapped properly.
Temperature is set incor‐ rectly.
This is normal, no error has occurred.
Solution
Contact the nearest Author‐ ised Service Centre (the cool‐ ing system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
Close and open the door.
Contact the nearest Author‐ ised Service Centre.
Refer to "Operation".
Wait some hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before stor‐ ing.
Refer to "Closing the door".
Refer to "Shopping function".
Refer to "Closing the door".
Position the water drainage plug in the correct way.
Wrap the food products better.
Refer to "Operation" .
The compressor starts after a period of time.
During the automatic de‐ frosting process, frost melts on the rear plate.
This is correct.
26
Problem
Water flows inside the refrig‐ erator.
Water flows on the floor.
Possible cause
The water outlet is clog‐ ged.
Food products prevent that water flows into the water collector.
The melting water outlet is not connected to the evap‐ orative tray above the compressor.
The FastFreeze function or Shopping function is switched on.
Solution
Clean the water outlet.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Temperature cannot be set.
dEMo appears on the dis‐ play.
The appliance is in dem‐ onstration mode.
Switch off FastFreeze or
Shopping manually, or wait until the function resets auto‐ matically to set the tempera‐ ture. Refer to "Fast‐
Freezefunction" or "Shopping function".
Keep the OK pressed for ap‐ proximately 10 seconds until a long sound is heard and dis‐ play shuts off for a short time.
Set a higher/lower tempera‐ ture.
Refer to "Closing the door".
The temperature in the ap‐ pliance is too low/too high.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed cor‐ rectly.
The food products' tem‐ perature is too high.
Many food products are stored at the same time.
The door has been opened often.
The FastFreeze function or Shopping function is switched on.
There is no cold air circu‐ lation in the appliance.
If the advice does not lead to the desired result, contact the nearest Authorised Service
Centre.
Let the food products temper‐ ature decrease to room tem‐ perature before storage.
Store less food products at the same time.
Open the door only if necessa‐ ry.
Refer to "FastFreeze function" or "Shopping function".
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
INSTALLATION
Location
Refer to the assembly instructions for the installation.
To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
Positioning
Install the appliance in a dry, well ventilated indoors where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance.
Cli‐ mate class
SN
N
ST
T
Ambient temperature
+10°C to + 32°C
+16°C to + 32°C
+16°C to + 38°C
+16°C to + 43°C
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service
Centre.
27
2. If necessary, adjust the door. Refer to assembly instructions.
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be sufficient.
5 cm min.
200 cm 2 min.
200 cm 2
CAUTION! Refer to the assembly instructions for the installation.
28
TECHNICAL DATA
Technical data
Dimensions of the recess
Height
Width
Depth
Voltage
Frequency mm mm mm
Volts
Hz
1780
560
550
230 - 240
50
The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
29
TABLE DES MATIÈRES
En cas d'anomalie de fonctionnement 38
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
•
Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
30
•
•
•
•
•
•
•
•
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
31
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.
Connexion électrique
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
Usage
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
Éclairage interne
• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil n'est pas adapté à l'éclairage de votre habitation.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
32
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
FONCTIONNEMENT
Bandeau de commande
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
1
1 Affichage
2 Touche d'augmentation de la température
3 Touche de diminution de la température
6 5 4 3
4 OK
5 Mode
6 ON/OFF
2
Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de
Affichage
A B C D
H G F E la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
A. Affichage de la minuterie
B. Fonction Shopping
C. Fonction Holiday
D. Indicateur de température
E. Voyant d'alarme
F. Fonction ChildLock
G. Fonction DrinksChill
33
H. Fonction FreeStore
Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la température ».
Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Mise à l'arrêt
1. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil pendant 5 secondes.
L'affichage s'éteint.
2. Débranchez la fiche électrique de l'appareil de la prise de courant.
Réglage de la température
Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température.
Température par défaut :
• +5 °C dans le réfrigérateur
Les indicateurs de température affichent la température programmée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.
Fonction Shopping
Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction
Shopping : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Shopping clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur Shopping s'affiche.
La fonction Shopping se désactive automatiquement au bout d'environ
6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique, répétez la procédure.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.
Fonction Holiday
Cette fonction vous permet de laisser l'appareil vide et fermé pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
Le voyant Holiday clignote. L'indicateur de température indique la température programmée.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Holiday s'affiche.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.
Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Vous pouvez également éteindre le signal
34 sonore en appuyant sur n'importe quelle touche.
Fonction ChildLock
Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ChildLock clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne.
Fonction DrinksChill
La fonction DrinksChill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine.
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée
(30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de la minuterie pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
L'indicateur DrinksChill s'affiche.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Le minuteur se met à clignoter (min).
Une fois la durée programmée écoulée, le voyant DrinksChill clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne.
Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température.
Fonction FreeStore
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur FreeStore clignote.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Le voyant FreeStore s'affiche.
Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant
FreeStore s'éteigne.
L'activation de la fonction
FreeStore augmente la consommation d'électricité.
Si la fonction est activée automatiquement, le voyant
FreeStore reste éteint
(reportez-vous à la section
« Utilisation quotidienne »).
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.
Mise en place des balconnets de la porte
Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1. Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
35
Compartiment basse température
Pour les modèles qui en sont dotés, ce compartiment situé dans le réfrigérateur est recommandé pour une meilleure conservation des aliments frais comme le poisson, la viande, les fruits de mer, etc.
Il se trouve en bas du réfrigérateur, juste au-dessus du bac à légumes.
Indicateur de température
Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur.
Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
A
OK
B OK
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées
(ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription OK. disparaisse.
Attendez au moins 12 heures avant de régler le thermostat.
FreeStore
Le réfrigérateur comporte un dispositif permettant un refroidissement rapide des aliments et maintenant une température plus homogène dans le compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la
36 porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée.
Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire (reportez-vous au chapitre « Fonction
FreeStore »).
La fonction FreeStore s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.
CONSEILS
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique
(un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.
Conseils d'économie d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Aliments cuits, plats froids : couvrez-les et placez-les sur une étagère.
• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être
37 mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Avertissements généraux
ATTENTION! Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyage périodique
ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION! Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
ATTENTION! Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
38
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT! Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci pour
éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.
Nous vous recommandons d'activer le mode Holiday.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
Cause probable
L'appareil est éteint.
La fiche du câble d'alimen‐ tation n'est pas correcte‐ ment insérée dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas alimentée.
Solution
Mettez l'appareil en marche.
Branchez correctement la fi‐ che du câble d'alimentation dans la prise de courant.
L'appareil est bruyant.
Les signaux sonores et vi‐ suels sont activés.
L'appareil n'est pas stable.
L'appareil a récemment
été mis en marche ou la température est toujours trop élevée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électricien qualifié.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
39
Problème
Un symbole ou appa‐ raît à la place des chiffres sur l'écran de température.
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Il y a trop de givre et de gla‐ ce.
Cause probable
La température à l'inté‐ rieur de l'appareil est trop
élevée.
La porte est laissée ouver‐ te.
La température à l'inté‐ rieur de l'appareil est trop
élevée.
Problème de capteur de température.
Solution
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température ».
Fermez la porte.
Contactez un électricien quali‐ fié ou le service après-vente agréé le plus proche.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le système de réfrigération conti‐ nuera de maintenir les ali‐ ments au froid, mais le régla‐ ge de la température n'est pas possible).
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est en mode veille.
L'éclairage est défectueux.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
La température ambiante est trop élevée.
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
La fonction Shopping est activée.
La porte n'est pas correc‐ tement fermée ou le joint est déformé/sale.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempé‐ rature.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la pla‐ que signalétique.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction Shopping ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
40
Problème Cause probable
Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Ce phénomène est nor‐ mal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Solution
Placez correctement le bou‐ chon de la gouttière d'évacua‐ tion de l'eau.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
Shopping, ou après avoir changé la température.
De l'eau s'écoule sur la pla‐ que arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.
De l'eau coule sur le sol.
Il est impossible de régler la température.
dEMo s'affiche sur le pan‐ neau.
Pendant le dégivrage au‐ tomatique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé audessus du compresseur.
La fonction FastFreeze ou
Shopping est activée.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque ar‐ rière.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
L'appareil est en mode dé‐ monstration.
Désactivez manuellement la fonction FastFreeze ou
Shopping, ou attendez que la fonction se réinitialise automa‐ tiquement avant de régler la température. Reportez-vous au chapitre « Fonction Fast‐
Freeze » ou « Fonction
Shopping ».
Maintenez les touches OK et enfoncées pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant.
41
Problème
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Cause probable
Le thermostat n'est pas ré‐ glé correctement.
Solution
Augmentez/réduisez la tempé‐ rature.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un
INSTALLATION
Emplacement
Consultez la notice de montage lors de l'installation.
Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des pro‐ duits est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
La porte a été ouverte trop souvent.
La fonction FastFreeze ou
Shopping est activée.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Reportez-vous au chapitre
« Fonction FastFreeze » ou
« Fonction Shopping ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
technicien du service après-vente.
Contactez votre service après-vente agréé.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous aux instructions de montage.
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.
Positionnement
Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
42
N
ST
T
Classe clima‐ tique
SN
Température ambiante
+10 °C à +32 °C
+16 °C à + 32 °C
+16 °C à + 38 °C
+16 °C à + 43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service aprèsvente ou le centre de réparation agréé le plus proche.
fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Exigences en matière de ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
5 cm min.
200 cm 2 min.
200 cm 2
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ATTENTION! Consultez la notice de montage lors de l'installation.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur
Largeur
Profondeur
Tension mm mm mm
Volts
1780
560
550
230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
43
44
INHALTSVERZEICHNIS
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.
•
•
•
•
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
•
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
45
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige
Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
46
Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwendung
WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Innenbeleuchtung
• Der in diesem Gerät verwendete
Lampentyp eignet sich nicht zur
Raumbeleuchtung.
47
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
BETRIEB
Bedienfeld
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
1
6
1 Display
2 Taste zum Erhöhen der Temperatur
3 Taste zum Senken der Temperatur
4 OK
5 4 3
5 Mode
6 ON/OFF
2
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
ändern. Halten Sie dazu Mode und die
Taste zum Senken der Temperatur einige
Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
48
Display
A B C
H G F E
D
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das
Display ausgeschaltet ist. Die
Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte
Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn im Display "dEMo" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
Ausschalten des Geräts
1. Halten Sie ON/OFF 5 Sekunden gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Temperaturregelung
Stellen Sie die Temperatur durch Drücken der Temperaturregler ein.
Standardtemperatur:
• +5 °C für den Kühlschrank
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
A. Timer-Anzeige
B. Funktion Shopping
C. Funktion Holiday
D. Temperaturanzeige
E. Alarmanzeige
F. Funktion ChildLock
G. Funktion DrinksChill
H. Funktion FreeStore
Funktion Shopping
Wenn Sie zum Beispiel nach einem
Einkauf größere Mengen warmer
Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen
Lebensmittel erwärmt werden.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Shopping erscheint.
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6
Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen
Sie die obigen Schritte.
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
Funktion Holiday
Mit dieser Funktion können Sie das Gerät
über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Urlaubsmodus blinkt. Die
Temperaturanzeige zeigt die eingestellte
Temperatur an.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige Urlaubsmodus leuchtet.
49
Die Funktion wird durch die
Auswahl einer anderen
Temperatur ausgeschaltet.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm
„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet. Der
Summer kann auch durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
Funktion ChildLock
Schalten Sie die Funktion ChildLock ein, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte
Betätigung zu verriegeln.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige ChildLock blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die ChildLock-Anzeige erscheint.
Um die Funktion ChildLock auszuschalten, wiederholen Sie den
Vorgang, bis die Anzeige ChildLock erlischt.
Funktion DrinksChill
Mit der Funktion DrinksChill wird ein akustischer Alarm auf eine gewünschte
Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen muss.
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Anzeige DrinksChill blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30
Minuten) einige Sekunden lang an.
2. Drücken Sie den Timerregler, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis
90 Minuten zu ändern.
3. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige DrinksChill erscheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige DrinksChill und es ertönt ein
Alarmsignal. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit OK aus.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis
DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des
Countdowns und am Ende geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhöhung und
Verringerung der Temperatur drücken.
Funktion FreeStore
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige FreeStore blinkt.
2. Mit OK bestätigen.
Die Anzeige FreeStore leuchtet auf.
Wiederholen Sie zum Ausschalten der
Funktion die obigen Schritte, bis die
Anzeige FreeStore erlischt.
Durch das Einschalten der
Funktion FreeStore erhöht sich der Energieverbrauch.
Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet die
Anzeige FreeStore nicht (siehe
„Täglicher Gebrauch“).
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
50
VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Positionierung der Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Niedertemperaturfach
Wir empfehlen bei Geräten mit diesem
Fach im Kühlraum, dort frische
Lebensmittel wie Fisch, Fleisch und
Meeresfrüchte aufzubewahren, da diese sich dort länger halten.
Es befindet sich im unteren Teil des
Kühlraums, direkt über der
Gemüseschublade.
Temperaturanzeige
Um eine korrekte Lagerung der
Lebensmittel zu gewährleisten, verfügt dieser Kühlschrank über eine
Temperaturanzeige. Das Symbol an der
Seitenwand des Geräts zeigt den kältesten Bereich im Kühlraum an.
Legen Sie bei der Anzeige OK (A) frische
Lebensmittel in den durch das Symbol angezeigten Bereich; sollte kein
„OK“ angezeigt werden (B), dann stellen
Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die
Temperaturanzeige erneut prüfen.
51 nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
A
OK
B OK
Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der Tür
über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige
OK erlischt. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor
Sie den Temperaturregler neu einstellen.
FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere
Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion automatisch ein, z. B. zur raschen
Wiederherstellung der Temperatur,
TIPPS UND HINWEISE
Normale Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
Sie können die Funktion bei
Bedarf manuell einschalten
(siehe „Funktion FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
52
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie
Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage
über der Gemüseschublade. Lagern
Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Warnhinweise
VORSICHT! Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem
Kältekreislauf. Aus diesem
Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes
Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte:
Decken Sie die Speisen ab und ordnen
Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln,
Zwiebeln und Knoblauch sollten im
Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.
Regelmäßige Reinigung
VORSICHT! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
VORSICHT! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
VORSICHT! Wenn Sie das
Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
53 diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger
Strom.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine
Abflussöffnung in einen speziellen
Behälter an der Rückseite des Geräts
über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der
Auffangrinne an der Rückwand des
Kühlraums, damit das Tauwasser nicht
überläuft und auf die eingelagerten
Lebensmittel tropft.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.
Wir empfehlen Ihnen den
Holiday-Modus einzuschalten.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
54
Was tun, wenn ...
Störung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus‐ gelöst.
In der Temperaturanzeige ist ein Symbol oder
Symbol anstatt der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe funktioniert nicht.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Mögliche Ursache
Das Gerät ist ausgeschal‐ tet.
Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steck‐ dose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an der Steckdose an.
Abhilfe
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgegli‐ chen.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist geöffnet.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Problem mit dem Tempe‐ raturfühler.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Kontrollieren Sie, ob das Ge‐ rät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder
„Temperaturwarnung“.
Schließen Sie die Tür.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kun‐ dendienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten
Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstel‐ lung ist nicht mehr möglich).
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle.
Siehe „Betrieb“.
55
Störung
Zu starke Reif- und Eisbil‐ dung.
Mögliche Ursache
Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.
Shopping ist eingeschal‐ tet.
Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen oder die Dich‐ tung hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Wasserablaufstopfen sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Dies ist normal, keine Stö‐ rung.
Abhilfe
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Tem‐ peratur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raum‐ temperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
Siehe hierzu „Shopping -Funk‐ tion“.
Siehe „Schließen der Tür“.
Setzen Sie den Wasserab‐ laufstopfen richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmit‐ tel richtig.
Siehe „Betrieb“.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie Shopping gedrückt oder die Temperatur auf ei‐ nen anderen Wert einge‐ stellt haben.
Wasser fließt an der Rück‐ wand des Kühlschranks hi‐ nunter.
Wasser fließt in den Kühl‐ schrank.
Während des automati‐ schen Abtauprozesses schmilzt Reif auf der
Rückwand.
Der Wasserablauf ist ver‐ stopft.
Die eingelagerten Lebens‐ mittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser‐ sammler fließt.
Dies ist normal.
Reinigen Sie den Wasserab‐ lauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rück‐ wand berühren.
56
Störung
Wasser läuft auf den Boden.
Eine Temperatureinstellung ist nicht möglich.
Das Display zeigt dEMo an.
Mögliche Ursache
Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampfer‐ schale über dem Kom‐ pressor verbunden.
Die Funktion FastFreeze oder Shopping ist einge‐ schaltet.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Betrieb.
Abhilfe
Verbinden Sie den Tauwas‐ serablauf mit der Verdampfer‐ schale.
Schalten Sie die Funktion
FastFreeze oder Shopping manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Tempe‐ ratur, bis die Funktion automa‐ tisch abgeschaltet wurde. Sie‐ he Funktion „FastFreeze“ oder
„Shopping“.
Halten Sie OK etwa 10 Sekun‐ den gedrückt, bis ein langer
Signalton ertönt und das Dis‐ play für kurze Zeit ausgeschal‐ tet wird.
Stellen Sie eine höhere/nied‐ rigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig ein‐ gelegt.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die Funktion FastFreeze oder Shopping ist einge‐ schaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
Legen Sie weniger Lebensmit‐ tel gleichzeitig ein.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe Funktion „FastFreeze“ oder „Shopping“.
Kaltluftzirkulation im Gerät si‐ cherstellen.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an Ihren autorisierten
Kundendienst.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
MONTAGE
Standort
Beachten Sie bei der
Installation die
Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von
Wärmequellen wie Heizungskörpern,
Boilern, direktem Sonnenlicht usw.
aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist.
Klima‐ klasse
SN
N
ST
T
Umgebungstemperatur
+10 °C bis +32 °C
+16 °C bis +32 °C
+16 °C bis + 38 °C
+16 °C bis +43 °C
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe die Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
57
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße
Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten
Service-Partner.
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
58
5 cm min.
200 cm 2
VORSICHT! Beachten Sie bei der Installation die
Montageanleitung.
min.
200 cm 2
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Abmessungen der Einbaunische
Höhe
Breite
Tiefe
Spannung
Frequenz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie mm mm mm
Volt
Hz
1780
560
550
230 - 240
50
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
59
222372242-B-302017
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 INHOUDSOPGAVE
- 2 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
- 2 Algemene veiligheid
- 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 3 Montage
- 4 Aansluiting op het elektriciteitsnet
- 4 Gebruik
- 4 Binnenverlichting
- 4 Onderhoud en reiniging
- 4 Verwijdering
- 5 BEDIENING
- 5 Bedieningspaneel
- 5 Display
- 5 Inschakelen
- 6 Uitschakelen
- 6 Temperatuurregelaar
- 6 Shopping-functie
- 6 Holiday functie
- 6 Alarm bij open deur
- 6 ChildLock-functie
- 7 DrinksChill-functie
- 7 FreeStore-functie
- 7 DAGELIJKS GEBRUIK
- 7 De binnenkant schoonmaken
- 7 Het plaatsen van de deurplateaus
- 8 Verplaatsbare legrekken
- 8 Lage-temperatuurcompartiment
- 8 Indicatielampje voor temperatuur
- 8 FreeStore
- 9 AANWIJZINGEN EN TIPS
- 9 Normale bedrijfsgeluiden:
- 9 Tips voor energiebesparing
- 9 Tips voor het koelen van vers voedsel
- 9 Tips voor het koelen
- 10 ONDERHOUD EN REINIGING
- 10 Algemene waarschuwingen
- 10 Periodieke reiniging
- 10 Het ontdooien van de koelkast
- 10 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
- 11 PROBLEEMOPLOSSING
- 11 Problemen oplossen
- 13 Het lampje vervangen
- 14 De deur sluiten
- 14 MONTAGE
- 14 Locatie
- 14 Plaatsing
- 14 Aansluiting op het elektriciteitsnet
- 14 Ventilatievereisten
- 15 TECHNISCHE GEGEVENS
- 15 Technische gegevens
- 16 CONTENTS
- 16 SAFETY INFORMATION
- 16 Children and vulnerable people safety
- 16 General Safety
- 17 SAFETY INSTRUCTIONS
- 17 Installation
- 17 Electrical connection
- 18 Use
- 18 Internal light
- 18 Care and cleaning
- 18 Disposal
- 19 OPERATION
- 19 Control Panel
- 19 Display
- 19 Switching on
- 19 Switching off
- 19 Temperature regulation
- 20 Shopping function
- 20 Holiday function
- 20 Door open alarm
- 20 ChildLock function
- 20 DrinksChill function
- 21 FreeStore function
- 21 DAILY USE
- 21 Cleaning the interior
- 21 Positioning the door shelves
- 21 Movable shelves
- 21 Low Temperature compartment
- 21 Temperature indicator
- 22 FreeStore
- 22 HINTS AND TIPS
- 22 Normal operating sounds
- 22 Hints for energy saving
- 22 Hints for fresh food refrigeration
- 23 Hints for refrigeration
- 23 CARE AND CLEANING
- 23 General warnings
- 23 Periodic cleaning
- 23 Defrosting of the refrigerator
- 24 Periods of non-operation
- 24 TROUBLESHOOTING
- 24 What to do if...
- 26 Replacing the lamp
- 27 Closing the door
- 27 INSTALLATION
- 27 Location
- 27 Positioning
- 27 Electrical connection
- 27 Ventilation requirements
- 28 TECHNICAL DATA
- 28 Technical data
- 29 TABLE DES MATIÈRES
- 29 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- 29 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
- 29 Consignes générales de sécurité
- 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 30 Installation
- 31 Connexion électrique
- 31 Usage
- 31 Éclairage interne
- 31 Entretien et nettoyage
- 32 Mise au rebut
- 32 FONCTIONNEMENT
- 32 Bandeau de commande
- 32 Affichage
- 33 Mise en marche
- 33 Mise à l'arrêt
- 33 Réglage de la température
- 33 Fonction Shopping
- 33 Fonction Holiday
- 33 Alarme de porte ouverte
- 34 Fonction ChildLock
- 34 Fonction DrinksChill
- 34 Fonction FreeStore
- 34 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 34 Nettoyage de l'intérieur
- 35 Mise en place des balconnets de la porte
- 35 Clayettes amovibles
- 35 Compartiment basse température
- 35 Indicateur de température
- 35 FreeStore
- 36 CONSEILS
- 36 Bruits normaux de fonctionnement
- 36 Conseils d'économie d'énergie
- 36 Conseils pour la réfrigération des aliments frais
- 36 Conseils pour la réfrigération
- 37 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 37 Avertissements généraux
- 37 Nettoyage périodique
- 37 Dégivrage du réfrigérateur
- 38 En cas de non-utilisation prolongée
- 38 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 38 En cas d'anomalie de fonctionnement
- 41 Remplacement de l'éclairage
- 41 Fermeture de la porte
- 41 INSTALLATION
- 41 Emplacement
- 41 Positionnement
- 42 Branchement électrique
- 42 Exigences en matière de ventilation
- 42 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 42 Caractéristiques techniques
- 44 INHALTSVERZEICHNIS
- 44 SICHERHEITSHINWEISE
- 44 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
- 44 Allgemeine Sicherheit
- 45 SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 45 Montage
- 46 Elektrischer Anschluss
- 46 Verwendung
- 46 Innenbeleuchtung
- 47 Reinigung und Pflege
- 47 Entsorgung
- 47 BETRIEB
- 47 Bedienfeld
- 48 Display
- 48 Einschalten des Geräts
- 48 Ausschalten des Geräts
- 48 Temperaturregelung
- 48 Funktion Shopping
- 48 Funktion Holiday
- 49 Alarm „Tür offen“
- 49 Funktion ChildLock
- 49 Funktion DrinksChill
- 49 Funktion FreeStore
- 49 TÄGLICHER GEBRAUCH
- 49 Reinigen des Innenraums
- 50 Positionierung der Türablagen
- 50 Verstellbare Ablagen
- 50 Niedertemperaturfach
- 50 Temperaturanzeige
- 51 FreeStore
- 51 TIPPS UND HINWEISE
- 51 Normale Betriebsgeräusche
- 51 Energiespartipps
- 52 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
- 52 Hinweise für die Kühlung
- 52 REINIGUNG UND PFLEGE
- 52 Allgemeine Warnhinweise
- 52 Regelmäßige Reinigung
- 53 Abtauen des Kühlschranks
- 53 Stillstandszeiten
- 53 FEHLERSUCHE
- 54 Was tun, wenn ...
- 56 Austauschen der Lampe
- 57 Schließen der Tür
- 57 MONTAGE
- 57 Standort
- 57 Aufstellung
- 57 Elektrischer Anschluss
- 57 Anforderungen an die Belüftung
- 58 TECHNISCHE DATEN
- 58 Technische Daten