Electrolux EN3881AOW Brugermanual


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Electrolux EN3881AOW Brugermanual | Manualzz

EN3881AOW

EN3881AOX

................................................ .............................................

DA KØLE-/FRYSESKAB

FI JÄÄPAKASTIN

CONGELADOR

BRUGSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

MANUAL DE

2

24

45

2 www.electrolux.com

INDHOLD

1.

SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.

BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.

DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5.

NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

7.

FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

8.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

9.

TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

VI TÆNKER PÅ DIG

Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.

Velkommen til Electrolux.

Besøg vores websted for at:

Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:

www.electrolux.com

Registrere dit produkt for bedre service:

www.electrolux.com/productregistration

Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:

www.electrolux.com/shop

KUNDEPLEJE OG SERVICE

Vi anbefaler brugen af originale reservedele.

Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.

Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.

Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.

Generelle oplysninger og tips

Miljøoplysninger

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

1.

DANSK 3

SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.

tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.

Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.

1.1

Sikkerhed for børn og udsatte personer

• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.

Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Hold alle emballagedele væk fra børn.

Der er fare for kvælning.

• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.

• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås

(lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.

1.2

Generelt om sikkerhed

ADVARSEL

Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.

• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater, som f.eks.:

– kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer

– stuehuse og af kunder på hoteller, moteller og andre miljøer af indkvarteringstypen

– miljøer af Bed and Breakfast-typen

– catering og andre anvendelser uden for detail.

• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.

• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.

• Undgå at beskadige kølekredsløbet.

• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed.

Det er dog brandfarligt.

Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.

Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:

– Undgå åben ild og antændelseskilder

– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står

• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.

ADVARSEL

Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.

1.

2.

Netledningen må ikke forlænges.

Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bag-

4 www.electrolux.com

3.

panel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.

Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.

4.

5.

6.

Træk ikke i elledningen.

Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.

Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.

• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.

• Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.

• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.

• Pærer (hvis apparatet er udstyret med belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.

1.3

Daglig brug

• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.

• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.

• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)

• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.

• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.

• Følg nøje producentens angivelser vedr.

opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.

• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre

('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.

• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.

1.4

Vedligeholdelse og rengøring

• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.

• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.

• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.

• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.

1.5

Installation

Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.

• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.

• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.

• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.

• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.

• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.

• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.

• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning

(hvis en vandtilslutning er nødvendig).

1.6

Service

• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.

• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.

1.7

Miljøhensyn

Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes

DANSK 5

i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet , kan genvanvendes.

2.

PRODUKTBESKRIVELSE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

5

6

3

4

7

1

2

CrispFresh-skuffe

Freshzone-skuffe

Glashylder

Dynamisk luftkøling

Styring af fugtighed

Flaskestativ

Betjeningspanel

13

8

9

10

11

12

13

Smørhylde

Hylder i låge

Halv hylde

Flaskehylde

Fryserkurve

Typeplade

12

6 www.electrolux.com

3.

BETJENINGSPANEL

1

7

6

5

1

Visning

2

Termostatknap

3

Plus-knap

Termostatknap

4

Minus-knap

Mode-knap

5

DrinksChill-knap og ON/OFF -knap

6

Fryserknap

7

Køleskabsknap

Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen

Mode og Minus-knappen samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.

3.1

Display

A

N

M

B C

L

K

D

E

F

J

A)

B)

C)

D)

E)

F)

G)

H)

Demo-funktion

Kontrollampe for køleskabstemperatur

Ferie-funktion

Funktion for køleskab Eco Mode

Ekstra fugtighedsfunktion

Indkøbs-funktion

Drinks Chill-funktion

Tid

G

H

I

2

3

4

I)

J)

K)

L)

M)

N)

Fryserens temperaturindikator

Fast Freeze-funktion

FryserEco Mode-funktion

Alarmindikator

Børnesikring

Tilstanden Køleskab slukket

Når du har valgt køleskabet eller fryseren, starter animationen

Når du har valgt temperaturen, blinker animationen i nogle få minutter.

3.2

Sådan tændes apparatet

Gør følgende for at tænde for apparatet:

1.

Sæt stikket i stikkontakten.

2.

3.

Tryk på knappen ON/OFF, hvis displayet er slukket.

Hvis DEMO vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under afsnittet "Fejlfinding...".

4.

Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur.

Se under "Indstilling af temperatur" for at

ændre temperaturen.

3.3

Sådan slukkes apparatet

Gør følgende for at slukke for apparatet:

1.

2.

3.

Tryk på apparatets ON/OFF-knap i 3 sekunder.

Displayet slukkes.

Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.

3.4

Slukning af køleskabet

Slukke køleskabet:

1.

Tryk på køleskabsknappen i få sekunder.

2.

Køleskab OFF-kontrollampen vises.

3.5

Tændning af køleskabet

Tænde køleskabet:

1.

Tryk på køleskabsknappen.

Køleskabets OFF-indikator slukkes.

Se under "Indstilling af temperatur" for at

ændre temperaturen.

3.6

Indstilling af temperatur

Vælg køleskabet eller fryseren.

Tryk på temperaturknappen for at indstille temperaturen.

Indstil standardtemperaturen:

• +4°C i køleskabet

• -18 °C i fryseren

Temperaturindikatorerne viser den indstillede temperatur.

Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.

Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.

3.7

Tilstanden for ekstra fugt

Hvis du har behov for at forøge fugtigheden i køleskabet, tilrådes det at aktivere den ekstra fugtfunktion.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Sådan slås funktionen fra:

1.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

3.8

EcoMode for køleskab og fryser

For at få en optimal opbevaring af madvarer skal du vælge EcoMode .

Sådan slås funktionen til:

1.

2.

Vælg køleskabet/fryseren.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Temperaturindikatoren viser den indstillede temperatur:

– for køleskabet: +4°C

– for fryseren: -18°C

Sådan slås funktionen fra:

1.

Vælg køleskabet/fryseren.

2.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur.

DANSK 7

3.9

ShoppingMode

Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme fødevarer i køleskabet, for eksempel efter indkøb, anbefales det at aktivere ShoppingMode for at afkøle varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

ShoppingMode afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.

Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:

1.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.

3.10

HolidayMode

Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets låge lukket i en længere periode, hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.

Kølerummet skal være tomt med tændt ferie-funktion.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Køleskabets temperaturindikator viser den indstillede temperatur.

Sådan slås funktionen fra:

1.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.

3.11

DrinksChill-funktion

DrinksChill-funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til den ønskede tid. Det er nyttigt f. eks. når en opskrift kræver, at en blanding køles af i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse om ikke at

8 www.electrolux.com

glemme, de flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen DrinkChill .

DrinksChill-indikatoren vises.

Timeren viser den indstillede tid (30 minutter).

2.

Tryk på temperaturvælgeren for afkøling eller opvarmning, for at ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.

3.

Timeren begynder at blinke (min).

Ved nedtællingens afslutning blinker

DrinksChill-lampen, og der høres en lydalarm:

1.

Fjern drikkevarer fra fryseren.

2.

Tryk på DrinkChill-knappen for at slukke for lyden og afslutte funktionen.

Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt under nedtællingen:

1.

Tryk på knappen DrinkChill.

2.

DrinksChill-lampen slukkes.

Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning.

3.12

FastFreeze-funktion

Sådan slås funktionen til:

1.

Vælg fryserafdelingen.

2.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

Funktionen standser automatisk efter 52 timer.

Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:

1.

2.

Vælg fryserafdelingen.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af de specielle ikoner

Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren.

3.13

Børnesikring

For at sikre at knapperne ikke kan benyttes, skal du vælge børnesikringsfunktionen.

Sådan slås funktionen til:

1.

Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises på displayet.

2.

Indikatoren for børnesikringen vises.

Sådan slås funktionen fra:

1.

Tryk på knappen Mode for at vælge en anden funktion eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere kan se nogen af de særlige ikoner.

3.14

Alarm for for høj temperatur

Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at:

• Alarm- og frysertemperaturindikatorerne blinker

• Alarmen lyder.

Sådan nulstilles alarmen:

1.

2.

Tryk på en vilkårlig knap.

Lydalarmen afbrydes.

3.

Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i nogle få sekunder. Derefter vises den indstillede temperatur igen.

4.

Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet.

Når alarmen er ophørt, slukkes alarmindikatoren.

3.15

Alarm for åben dør

Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end et par minutter. Alarmen for

åben dør vises på følgende måde:

• Blinkende alarmindikator

• Lydalarm

Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper alarmen.

Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.

DANSK 9

4.

DAGLIG BRUG

4.1

Opbevaring af frosne madvarer

Ved første start eller efter længere tids stilstand skal apparatet køre i mindst 2 timer, før der lægges madvarer i.

Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge.

Hvis der skal opbevares store mængder madvarer, tages alle skuffer ud, undtagen nederste skuffe, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation. På alle hylder er det muligt at anbringe madvarer som stikker ud over hylderne, dog skal der der være minimum 15mm ud til døren.

Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).

4.2

Nedfrysning af friske madvarer

Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid.

Inden indfrysning af friske madvarer startes Fast Freeze-funktionen mindst 24 før madvarerne lægges i fryseren.

Læg de friske madvarer, der skal indfryses, i den nederste afdeling.

Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningskapacitet), står på

typepladen

indvendig i skabet.

Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses.

4.3

Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.

Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.

4.4

Lampe for temperatur

For at hjælpe dig med at kontrollere dit apparat korrekt, har vi monteret en temperaturindikator på dit køleskab.

Symbolet på siden angiver det koldeste område i køleskabet.

Det koldeste område går fra frugt- og grøntsagsskuffens glashylde til symbolet eller til hylden i samme højde som symbolet.

For korrekt opbevaring af madvarerne, skal du sørge for, at temperaturindikatoren viser meddelelsen “OK”.

OK

Hvis der ikke vises “OK”, skal du sætte temperaturvælgeren på en koldere indstilling og vente 12 timer, inden du kontrollerer temperaturindikatoren igen.

Når du har sat de friske madvarer i apparatet eller efter at have åbnet lågen flere gange i træk, er det normalt, at “OK”meddelelsen forsvinder.

4.5

Flytbare hylder

Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.

4.6

Flaskehylde

Sæt flaskehylden på plads, og sæt flaskerne i (med åbningerne fremad).

Hvis hylden placeres vandret, skal flaskerne være lukkede.

10 www.electrolux.com

Denne flaskehylde kan sættes på skrå, så den kan bruges til flasker, der har været

åbnet. Det gøres ved at trække op i hylden, så forenden kan drejes opad og lægges på den næste skinne.

4.9

Placering af lågehylder

Hylderne i lågen kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.

For at tilpasse hylderne skal du gøre følgende:

Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper. Sæt den derefter på det ønskede sted.

4.7

Luftkøling

Multiflow-teknologien køler maden hurtigere ned og med en mere ensartet temperatur i skabet.

Denne anordning giver mulighed for hurtig afkøling af madvarer og for en mere jævn temperatur i rummet.

4.8

Kul-luftfilter

Apparatet er forsynet med et kulfilter bag en klap til lventilatoren.

Filteret renser luften for uønskede lugte i køleskabets rum og sikrer således en endnu bedre opbevaringskvalitet.

Flyt ikke den store hylde nederst i lågen. Den sikrer korrekt luftcirkulation.

4.10

Styring af fugtighed

Når der opbevares frugt og grønt i køleskabet, er det bedst altid at anbringe varerne i skuffen. Køleskabet sørger for, at temperaturen holdes på et lavt niveau, og varerne kan derfor holde længere. Under normale forhold når grøntsagsskuffen ikke er fyldt helt op og indeholder en blanding af frugt og grønt, bør styringen af fugtighed anbringes i den høje fugtposition, der er angivet med en stor dråbe. Dette betyder, at når den øverste rist er lukket, holdes der et højt fugtighedsniveau i skuffen.

Dette bør være standardindstillingen. Ind imellem når skuffen er helt fuld, er der risiko for, at varerne bliver afkølet mindre effektivt, og det er dermed bedst at åbne ristens udluftninger mod den lille dråbe.

Grøntsager afkøles normalt af sig selv ved at fordampe vand, og hvis udluftningerne er lukket, er der risiko for ophobning af dråber og vandpøler indeni. Varer, der kan danne store mængder, omfatter salathoveder, champignoner, broccoli og gulerødder. Hvis blandingen indeholder æbler og frugt, kan det være en god idé at holde udluftningerne lidt åbne, hvis der er risiko for ophobning af etylen indvendigt. Etylen er et væksthormon, der frigives af visse

frugter og grøntsager, og kan skade visse og øge ældringshastigheden for andre.

DANSK

Lad klappen glide ned for at slukke for funktionen.

11

4.11

Freshzone-skuffe

Med denne anordning er det muligt at køle madvarer hurtigt ned og samtidigt få en mere ensartet temperatur i den tilhørende opbevaringsskuffe.

Sådan slås funktionen til:

1.

2.

Tænd for indkøbsfunktionen.

Indkøbsindikatoren tændes.

3.

Lad klappen glide op som vist på figuren.

4.13

CrispFresh-skuffe

Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og grønt.

Sådan slås funktionen fra:

1.

Lad klappen glide ned.

2.

3.

Sluk for indkøbsfunktionen.

Indikatoren for indkøbsfunktionen slukkes.

Funktionen slukkes automatisk efter få timer.

4.12

FreshZone-funktion

Hvis rummet ikke skal bruges som Fresh-

Zone, kan indstillingerne ændres for at få en skuffe med lav temperatur.

Lad klappen glide op som vist på figuren.

4.14

QuickChill for drikkevarer

Denne funktion giver hurtig afkøling af drikkevarer.

Sådan slås funktionen til:

1.

Fjern eller stil Freshzone-skuffen lodret, og sæt flaskehylden foran Quick-

Chill-slidserne, som vist på tegningen.

2.

Tænd for indkøbsfunktionen.

3.

4.

Indkøbsindikatoren tændes.

Lad klappen glide op som vist på figuren.

12 www.electrolux.com

Hvis en kurv skal tages ud af fryseren, trækker du den mod dig selv, og når du har nået endestoppet, vipper du forenden af kurven opad, til den kan tages ud.

1

2

Sådan slås funktionen fra:

1.

Lad klappen glide ned.

2.

3.

Sluk for indkøbsfunktionen.

Indikatoren for indkøbsfunktionen slukkes.

Funktionen slukkes automatisk efter få timer.

4.15

Udtagning af fryserens frysekurve

Frysekurvene har endestop, så de ikke kan glide ud ved et uheld eller falde ned.

Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt op i kurvens forende, mens du sætter den ind i fryseren. Når du er forbi endestoppene, kan kurven skubbes på plads.

5.

NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD

5.1

Energisparetips

• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.

• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.

5.2

Råd om køling af friske madvarer

Sådan holder maden sig bedst:

• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet

• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt

• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den

5.3

Råd om køling

Nyttige tip:

Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.

Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.

Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.

Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r). Når det kommer i kontakt med dit køleskabs plastikdele, kan citronsaft misfarve dem. Det anbefales derfor at opbevare citrusfrugt i separate beholdere.

Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.

Flasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.

Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.

5.4

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:

• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;

• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;

• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;

• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;

• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;

• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;

DANSK 13

• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;

• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;

• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.

5.5

Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:

• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været korrekt opbevaret i forretningen.

• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.

• åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.

• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.

• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

6.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

6.1

Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.

Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

BEMÆRK

Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.

Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

6.2

Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:

• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.

• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.

• Skyl og tør grundigt af.

Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.

Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.

14 www.electrolux.com

Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Pas på ikke at beskadige kølesystemet.

Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.

beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.

Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.

6.3

Afrimning af køleskabet

Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet, over kompressoren, hvor det fordamper.

Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.

Brug den medfølgende specialflaskerenser, der sidder i afløbshullet ved leveringen.

6.4

Afrimning af fryseren

Fryseafdelingen i denne model er af "No

Frost"-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne.

Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.

7.

FEJLFINDING

BEMÆRK

Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.

Det er kun autoriserede elektrikere eller andre kompetente personer, der må gennemføre den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.

Problem

Apparatet støjer.

Kompressoren kører hele tiden.

Der er visse lyde under normal brug (kompressor, cirkulation af kølemiddel).

Mulig årsag Løsning

Apparatet står ikke stabilt.

Se efter, om apparatet står stabilt (alle fire fødder skal hvile på gulvet).

Termostatknappen står muligvis forkert.

Vælg en højere temperatur.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".

Lågen er blevet åbnet for tit.

Lad ikke åben stå åben længere end nødvendigt.

DANSK 15

Problem

Der løber vand ned ad bagpladen i køleskabet.

Der løber vand ind i køleskabet.

Mulig årsag

Madvarernes temperatur er for høj.

Løsning

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.

Sænk stuetemperaturen.

Der er for høj rumtemperatur.

Lynindfrysningsfunktionen er slået til.

Rimen afrimes på bagpladen under den automatiske afrimningsproces.

Se "Lynindfrysningsfunktionen"

Det er korrekt.

Vandafløbet er tilstoppet.

Rens vandafløbet.

Der løber vand ud af skabet.

Der er for meget rim og is.

Temperaturen i skabet er for høj.

Madvarerne forhindrer vandet i at løbe ned i vandudløbet.

Afrimningsvandet løber ikke fra afløbet og ned i beholderen over kompressoren.

Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.

Sørg for, at madvarerne ikke rør ved bagpladen.

Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.

Pak madvarerne bedre ind.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".

Termostatknappen står muligvis forkert.

Vælg en højere temperatur.

Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".

Madvarernes temperatur er for høj.

Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.

Der er lagt for store mængder mad i på samme tid.

Der cirkulerer ikke kold luft i apparatet.

Læg mindre mad i ad gangen.

Kontroller, at der cirkulerer kold luft i apparatet.

Temperaturen i køleafdelingen er for høj.

Temperaturen i fryseren er for høj.

Apparatet virker ikke.

Madvarerne ligger for tæt på hinanden.

Der er slukket for apparatet.

Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.

Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.

Tænd for apparatet.

Sæt stikket helt ind i kontakten.

16 www.electrolux.com

Problem Mulig årsag

Der er ingen strøm til apparatet. Der er ingen strøm i stikkontakten.

Løsning

Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.

Luk og åbn lågen.

Pæren lyser ikke.

Displayet viser "dE-

Mo".

Pæren er i standby.

Apparatet er i demonstrationstilstand.

Hold Mode-knappen nede i ca. 10 sekunder, eftersom der lyder en lang advarsel, og displayet slukker et kort

øjeblik: apparatet begynder at fungere regelmæssigt.

Lydalarmen lyder.

. Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Alarm for åben låge".

Den øverste og nederste firkant vises i temperaturdisplayet.

Der er sket en fejl under temperaturmålingen.

Kontakt serviceværkstedet

(kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen).

Kontakt nærmeste mærkeværksted, hvis ovenstående råd ikke løser problemet.

7.1

Udskiftning af pære

Apparatet er forsynet med en indvendig

LED-lampe med lang holdbarhed.

Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt Electrolux Service A/

S.

2.

3.

Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".

Udskift evt. defekte dørpakninger.

Kontakt servicecentret.

7.2

Lukke døren

1.

Rengør dørpakningerne.

8.

INSTALLATION

ADVARSEL

Læs afsnittet "Om sikkerhed" grundigt, før apparatet installeres.

Dette for at forebygge ulykker og sikre, at apparatet bruges korrekt.

8.1

Opstilling

Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:

Klimaklasse

SN

N

ST

T

Omgivelsestemperatur

+10 °C til 32 °C

+16 °C til 32 °C

+16 °C til 38 °C

+16 °C til 43 °C

8.2

Placering

Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring skabets bagside. Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af skabet.

100 mm min

4

3

2

DANSK 17

1

8.4

Nivellering

Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets forkant.

A

B

ADVARSEL

Det skal være muligt at koble apparatet fra elinstallationen. Efter installationen skal stikket derfor være let at komme til.

8.3

Afstandsstykker, bagpå

1.

2.

3.

Du kan finde de to afstandsstykker i posen med dokumentationen.

Gør følgende for at montere afstandsstykkerne:

4.

Løsn skruen.

Monter afstandsstykket under skruen.

Drej afstandsstykket til højre position.

Stram skruen igen.

8.5

Installation af TasteGuardfilter

TasteGuard-filteret med aktivt kul opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle madvarer, uden risiko for at de får afsmag af hinanden.

Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre dets holdbarhed og virkning. Filteret skal sættes i bag på klappen, inden der tændes for skabet.

1.

Åbn klappens låg.

2.

3.

4.

Tag filteret ud af plastikposen.

Sæt filteret i åbningen, som findes bagpå klappens låg.

Luk klappens låg.

18 www.electrolux.com

• Fjern det øverste hængseldæksel med en skruetrækker (4).

• Åbn lågen, og fjern lågens endehættedæksel (1).

• Fjern de øverste forreste dæksler på begge sider. (2,6).

• Tag displayets ledning ud af stikket (3).

1

Filteret skal håndteres med forsigtighed, så der ikke løsner sig partikler fra dets overflade. Filteret bør udskiftes hver sjette måned.

For at få den bedste ydeevne bør kulfilteret udskiftes hver sjette måned.

Nye filtre med aktivt kul fås i hvidevareforretninger.

8.6

Elektrisk tilslutning

Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.

Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet.

Spørg en autoriseret installatør til råds.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.

8.7

Vending af låge

ADVARSEL

Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet, skal stikket altid tages ud af kontakten.

ADVARSEL

Kontrollér, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet.

Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.

2

5

3

• Løsn hængslet, og fjern lågen (4).

4

• Skru det midterste hængsel (B) af. Fjern afstandsstykket (A)

• Fjern afstandsstykket (F), og sæt det på den anden side af hængseltappen (E).

• Tag nederste låge af.

DANSK 19

• Fjern venstre pal i dækslet på midterste hængsel (C, D), og flyt den over på modsatte side.

• Sæt tappen til midterste hængsel (E) i det venstre hul i nederste låge.

A

B

7

E

F

6

C D

Brug værktøj til at fjerne dækslet (A), skru nederste hængseltap af (B), og montér den i den modsatte side. Sæt dækslet (A) i på modsatte side.

Sæt den nederste dør på hængseltappen

(B).

Fjern de 2 plastikdæksler og sæt dem på den anden side.

Sæt midterste hængseltap på venstre hul i den nederste dør.

Sæt den nederste dør på den nederste hængseltap (B).

A

• Slut kablet til kontakten i frontpanelet.

(8)

• Sæt de øverste forreste dæksler på plads på begge sider (5,9).

• Sæt displayets ledning, som er frakoblet, i ledningsholderen i lågens endehætte, og sæt derefter lågens endehættedæksel på plads igen (10)

10

B

C

• Tag ledningen ud af lågens endehætte og sæt den i det øverste hængsel.

• Skru hængslet fast (7).

9

8

• Fjern dækslerne (A). Fjern dækselpropperne (C).

• Skru håndtagene (B) af, og montér dem på den modsatte side. Anbring det

øverste håndtag på den nederste låge

20 www.electrolux.com

og det nederste håndtag på den øverste låge

• Sæt dækseltapperne (C) på plads i modsatte side.

C

B

C

A

Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.

• Fjern det øverste hængseldæksel med en skruetrækker (4).

• Åbn lågen, og fjern lågens endehættedæksel (1).

• Fjern de øverste forreste dæksler på begge sider. (2,6).

• Tag displayets ledning ud af stikket (3).

1

A

B

Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:

• Alle skruer er strammet.

• Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.

• Lågen åbner og lukker rigtigt.

ADVARSEL

Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux

Service A/S. En tekniker herfra vil vende lågen mod betaling.

ADVARSEL

Når dørene er vendt kontrolleres, at alle skruer er strammet helt, og at den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.

Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren).

Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Læg apparatet ned på bagsiden.

8.8

Vending af låge

ADVARSEL

Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet, skal stikket altid tages ud af kontakten.

ADVARSEL

Kontrollér, at apparatet ikke er tilsluttet lysnettet.

2

5

3

• Løsn hængslet, og fjern lågen (4).

4

DANSK 21

• Skru det midterste hængsel (B) af. Fjern afstandsstykket (A)

• Fjern afstandsstykket (F), og sæt det på den anden side af hængseltappen (E).

• Tag nederste låge af.

• Fjern venstre pal i dækslet på midterste hængsel (C, D), og flyt den over på modsatte side.

• Sæt tappen til midterste hængsel (E) i det venstre hul i nederste låge.

A

B

7

6

E

F

C D

Brug værktøj til at fjerne dækslet (A), skru nederste hængseltap af (B), og montér den i den modsatte side. Sæt dækslet (A) i på modsatte side.

Sæt den nederste dør på hængseltappen

(B).

Fjern de 2 plastikdæksler og sæt dem på den anden side.

Sæt midterste hængseltap på venstre hul i den nederste dør.

Sæt den nederste dør på den nederste hængseltap (B).

A

• Slut kablet til kontakten i frontpanelet.

(8)

• Sæt de øverste forreste dæksler på plads på begge sider (5,9).

• Sæt displayets ledning, som er frakoblet, i ledningsholderen i lågens endehætte, og sæt derefter lågens endehættedæksel på plads igen (10)

10

B

C

• Tag ledningen ud af lågens endehætte og sæt den i det øverste hængsel.

• Skru hængslet fast (7).

8

9

• Fjern dækslerne (A). Fjern dækselpropperne (C).

• Skru håndtagene (B) af, og montér dem på den modsatte side. Anbring det

øverste håndtag på den nederste låge

22 www.electrolux.com

og det nederste håndtag på den øverste låge

• Sæt dækseltapperne (C) på plads i modsatte side.

C

C

B

A

A

B

Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:

• Alle skruer er strammet.

• Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.

• Lågen åbner og lukker rigtigt.

ADVARSEL

Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux

Service A/S. En tekniker herfra vil vende lågen mod betaling.

ADVARSEL

Når dørene er vendt kontrolleres, at alle skruer er strammet helt, og at den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.

Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren).

Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Læg apparatet ned på bagsiden.

9.

TEKNISKE DATA

Nichemål

Temperaturstigningstid

Spænding

Frekvens

Højde

Bredde

Dybde

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.

2019 mm

595 mm

658 mm

18 t

230 - 240 V

50 Hz

10.

MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet

.

Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug.

Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er

mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet

DANSK

tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

23

24 www.electrolux.com

SISÄLLYS

1.

TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2.

LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

3.

KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4.

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

5.

HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

6.

HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

7.

VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

8.

ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

9.

TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

WE’RE THINKING OF YOU

Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.

Tervetuloa Electroluxin maailmaan.

Vieraile verkkosivullamme:

Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:

www.electrolux.com

Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:

www.electrolux.com/productregistration

Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:

www.electrolux.com/shop

KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO

Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.

Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.

Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.

Yleistietoja ja vinkkejä

Ympäristönsuojeluohjeita

Oikeus muutoksiin pidätetään.

1.

SUOMI 25

TURVALLISUUSOHJEET

Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.

Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.

1.1

Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.

Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.

• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.

• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi.

Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.

• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.

1.2

Yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS!

Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.

• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen normaalissa kotitalouskäytössä ja vastaavissa käytössä, joita ovat muun muassa:

– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä

– hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt

– majoitus ja aamiainen -ympäristöt

– ateriapalvelut ja vastaavat vähittäismyynnistä poikkeavat käytöt.

• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.

• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä kyseiseen käyttötarkoitukseen.

• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.

• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.

Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana.

Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:

– Vältä avotulta ja muita syttymislähteitä.

– Tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoitettu.

• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.

VAROITUS!

Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.

26 www.electrolux.com

1.

2.

Virtajohtoa ei saa jatkaa.

Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.

3.

4.

5.

Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.

Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.

Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.

6.

Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.

• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.

• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.

• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.

• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita.

Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.

1.3

Päivittäinen käyttö

• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.

• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.

• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free malli)

• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.

• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjeita noudattaen.

• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.

• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.

• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.

1.4

Huolto ja puhdistus

• Ennen kuin aloitat laitteen huoltamisen, kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.

• Älä käytä laitteen puhdistamisessa metalliesineitä.

• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.

• Tarkista säännöllisesti jääkaapin sulatusveden poistoaukko. Puhdista poistoaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen pohjalle.

1.5

Asennus

Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.

• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.

• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta

öljy ehtii virrata kompressoriin.

• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.

• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin

(kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.

• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.

• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.

• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon

(jos laitteessa on vesiliitäntä).

1.6

Huoltopalvelu

• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.

• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.

1.7

Ympäristönsuojelu

Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimit-

2.

LAITTEEN KUVAUS

1 2 3

SUOMI 27

taa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä.

Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätettäviä.

4 5 6 7 8 9 10 11

5

6

7

3

4

1

2

CrispFresh-laatikko

Freshzone-laatikko

Lasihyllyt

Dynamic Air -jäähdytys

Kosteuden säätö

Pulloteline

Käyttöpaneeli

13

8

9

10

11

12

13

Voilokero

Ovilokerot

Puolikas hylly

Pullohylly

Pakastinkorit

Arvokilpi

12

28 www.electrolux.com

3.

KÄYTTÖPANEELI

1

7

6

5

1

Näyttö

2

Lämpötilan säädin

3

Pluspainike

Lämpötilan säädin

4

Miinuspainike

Mode -painike

5

DrinksChill -painike ja ON/OFF -painike

Pakastinosaston painike

6

7

Jääkaappiosaston painike

Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti Mode-painiketta ja miinuspainiketta muutaman sekunnin ajan. Asetusta voidaan säätää.

3.1

Näyttö

A B C

N

M

L

K

J

D

E

F

G

H

I

D)

E)

F)

G)

A)

B)

C)

Esittelytoiminto

Jääkaapin lämpötilan merkkivalo

Lomatoiminto

Jääkaapin Eco Mode -toiminto

Lisäkosteustoiminto

Pikajäähdytystoiminto

Drinks Chill -toiminto

2

3

4

H)

I)

J)

K)

L)

M)

N)

Aika

Pakastimen lämpötilan merkkivalo

Fast Freeze -toiminto

Pakastimen Eco Mode-toiminto

Hälytyksen merkkivalo

Lapsilukko

Jääkaapin Pois päältä -tila

Kun jääkaappi- tai pakastinosasto valitaan, animaatiot käynnistyvät.

Kun lämpötila valitaan, animaatio vilkkuu muutaman minuutin ajan.

3.2

Sijoituspaikka

Laite kytketään toimintaan seuraavalla tavalla:

1.

Liitä pistoke pistorasiaan.

2.

Paina ON/OFF-painiketta, jos näyttö ei ole päällä.

3.

Jos DEMO tulee näkyviin näyttöön, laite on esitystilassa. Katso kappale

"Vianmääritys".

4.

Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun oletuslämpötilan.

Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".

3.3

Takaosan välikappaleet

Laite kytketään pois toiminnasta seuraavalla tavalla:

1.

Paina laitteen ON/OFF-painiketta kolmen sekunnin ajan.

2.

Näyttö sammuu.

3.

Katkaise laitteen virta irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.

3.4

Jääkaapin kytkeminen pois toiminnasta

Jääkaapin pois päältä kytkeminen:

1.

Paina jääkaappiosaston painiketta muutaman sekunnin ajan.

2.

Jääkaapin OFF-merkkivalo syttyy.

3.5

Tasapainotus

Jääkaapin päälle kytkeminen:

1.

Paina jääkaappiosaston painiketta.

Jääkaappi pois päältä OFF merkkivalo sammuu.

Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".

3.6

Lämpötilan säätäminen

Valitse jääkaappi- tai pakastinosasto.

Aseta lämpötila painamalla lämpötilapainiketta.

Aseta oletuslämpötila:

• jääkaappi +4°C

• pakastin -18 °C

Lämpötilanäytöissä näkyy asetettu lämpötila.

Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.

Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jälkeen.

3.7

Oven kätisyyden vaihtaminen

Jääkaapin kosteustasoa voidaan lisätä lisäkosteustoiminnolla.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

Sammuta toiminto seuraavasti:

1.

Paina painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta

Mode, kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.

3.8

EcoMode Jääkaappi- ja pakastinosastolle

Optimoi elintarvikkeiden säilytys valitsemalla EcoMode.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Valitse jääkaappi-/pakastinosasto.

2.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

Lämpötilan merkkivalo näyttää asetetun lämpötilan:

– jääkaappi: +4°C

– pakastin: -18°C

Sammuta toiminto seuraavasti:

1.

Valitse jääkaappi-/pakastinosasto.

2.

Paina painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta

Mode, kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.

SUOMI

Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla lämpötilaa.

29

3.9

ShoppingMode

Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, on suositeltavaa kytkeä ShoppingMode-toiminto, jotta tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää myös muiden jo jääkaapissa olevien elintarvikkeiden lämpeneminen.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

ShoppingMode kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua.

Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:

1.

Paina painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta

Mode, kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.

Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla jääkaapin lämpötilaasetusta.

3.10

Lomatoiminto

Tämän toiminnon avulla voit tyhjentää jääkaapin ja jättää oven kiinni esimerkiksi pitkän loman ajaksi ilman, että jääkaappiin muodostuu epämiellyttävää hajua.

Jääkaappiosasto on tyhjennettävä lomatoiminnon käytön ajaksi.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

Jääkaapin lämpötilanäytössä näkyy asetettu lämpötila.

Sammuta toiminto seuraavasti:

1.

Paina painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta

Mode, kunnes mikään kuvakkeista ei näy.

Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla jääkaapin lämpötilaasetusta.

30 www.electrolux.com

3.11

DrinksChill tila

DrinksChill-tilassa asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun ruoka-aineksia on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina DrinkChill -painiketta.

Merkkivalo DrinksChill syttyy.

Ajastin näyttää asetetun arvon (30 minuuttia).

2.

Aseta ajastimen arvoksi 1–90 minuuttia painamalla jääkaapin lämpötilan vähennys- ja lisäyspainiketta.

3.

Ajastin alkaa vilkkua. (min).

Kun ajastimen aika on kulunut umpeen,

DrinksChill-merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu äänimerkkejä:

1.

Poista juomat pakastimesta.

2.

Paina DrinkChill-painiketta äänimerkin pois päältä kytkemiseksi ja toiminnon lopettamiseksi.

Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa ajastuksen aikana:

1.

Paina DrinkChill-painiketta.

2.

DrinksChill-toiminnon merkkivalo sammuu.

Aika-asetusta voidaan muuttaa ajastuksen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpötilan lisäyspainiketta.

3.12

FastFreeze tila

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Valitse pakastinosasto.

2.

Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua.

Toiminnon poistaminen käytöstä ennen sen automaattista päättymistä:

1.

Valitse pakastinosasto.

2.

Paina painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta

Mode, kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.

Toiminto voidaan sammuttaa muuttamalla pakastimen lämpötila-asetusta.

3.13

Lapsilukko

Estä painikkeiden käyttäminen lapsilukolla.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Paina Mode kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin.

2.

Lapsilukon merkkivalo syttyy.

Sammuta toiminto seuraavasti:

1.

Paina painiketta Mode toisen toiminnon valitsemiseksi tai paina painiketta

Mode kunnes mikään erityisistä kuvakkeista ei näy.

3.14

Korkean lämpötilan hälytys

Pakastinosaston lämpötilan nousemisesta

(esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmoitetaan seuraavilla tavoilla:

• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen lämpötilanäytöt vilkkuvat

• kuuluu äänimerkki.

Kuittaa hälytys seuraavasti:

1.

2.

3.

Paina mitä tahansa painiketta.

Äänimerkki sammuu.

Pakastimen lämpötilanäyttö näyttää korkeimman saavutetun lämpötilan muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen asetuslämpötila.

4.

Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kunnes normaalit olosuhteet palautuvat.

Hälytyksen merkkivalo sammuu, kun hälytys on kuitattu.

3.15

Ovihälytys

Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Oven aukiolo ilmaistaan seuraavasti:

• vilkkuva hälytysmerkki

• äänimerkki

Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu.

Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.

SUOMI 31

4.

PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

4.1

Pakasteiden säilyttäminen

Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään 2 tunnin ajan ennen kuin laitat siihen elintarvikkeita.

Pakastuslaatikoiden ansiosta löydät haluamasi pakkauksen helposti ja nopeasti.

Jos pakastat suuren määrän elintarvikkeita, poista kaikki laatikot alalaatikkoa lukuunottamatta. Alalaatikon on oltava paikallaan, jotta ilmankierto toimii asianmukaisesti. Kaikille hyllyille on mahdollista sijoittaa elintarvikkeita, jotka ovat korkeintaan 15 mm ovesta.

Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Lämmönnousuaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).

4.2

Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen

Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.

Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi Fast

Freeze-toiminto vähintään 24 tuntia ennen elintarvikkeiden asettamista pakastinosastoon.

Laita pakastettavat elintarvikkeet alimpaan osastoon.

24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty

arvokilpeen

, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.

Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.

4.3

Sulatus

Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.

Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.

4.4

Lämpötilanäyttö

Jääkaapissa on lämpötilan merkkivalo laitteen oikean lämpötilan säätämisen helpottamiseksi.

Sivussa oleva symboli osoittaa jääkaapin kylmimmän osaston.

Jääkaapin kylmin alue on hedelmä- ja kasvislaatikon lasihyllystä symboliin tai symbolin korkeudelle asetettuun hyllyyn saakka.

Elintarvikkeiden oikeaoppisen säilymisen takaamiseksi tulee varmistaa, että lämpötilan merkkivalossa näkyy "OK".

OK

Jos “OK” ei näy, säädä lämpötilansäädin alhaisimpaan lämpötila-asetukseen ja odota 12 tuntia ennen lämpötilan merkkivalon tarkistamista uudelleen.

Kun olet lisännyt tuoreita elintarvikkeita laitteeseen tai kun ovi on avattu toistuvasti pidemmäksi ajaksi, “OK” -viestin häviäminen on normaalia.

4.5

Siirrettävät hyllyt

Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle.

4.6

Pulloteline

Sijoita pullot (suu eteenpäin) valmiiksi asetettuun hyllyyn.

32 www.electrolux.com

Jos hylly on vaakasuorassa, laita siihen vain suljettuja pulloja.

Pullohyllyä voidaan kallistaa, jotta siinä voidaan säilyttää myös avattuja pulloja.

Nosta hyllyn etuosa seuraavalle hyllytasolle.

4.9

Ovihyllyjen sijoittaminen

Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin.

Ovilokeroiden korkeus säädetään seuraavasti:

Vedä lokeroa varovasti nuolen suuntaan, kunnes se irtoaa kiinnikkeestään. Sijoita lokero sen jälkeen haluamallesi korkeudelle.

4.7

Ilman jäähdytys

Multiflow-teknologian ansiosta elintarvikkeet jäähtyvät nopeammin ja lämpötila on tasaisempi.

Puhaltimen ansiosta elintarvikkeet jäähtyvät nopeammin ja jääkaapin lämpötila on tasaisempi.

4.8

Hiili-ilmasuodatin

Kodinkoneeseen kuuluu hiilisuodatin, joka sijaitsee takaseinällä ilmankiertorasian kannen alla.

Suodatin puhdistaa jääkaappiosaston ilman epämiellyttävistä hajuista parantaen näin säilytyksen laatua.

Oikean ilmanvaihdon takaamiseksi

älä poista suurta alempaa ovilokeroa.

4.10

Kosteuden säätö

Vihannekset ja hedelmät on hyvä asettaa säilöön jääkaapin laatikkoon. Jääkaappi takaa, että lämpötila on alhainen, jolloin ruoat pysyvät tuoreina pitempään. Kun vihanneslaatikkoa ei ole täytetty täyteen normaaleissa olosuhteissa ja se sisältää erilaisia vihanneksia ja hedelmiä, kosteuden säätö on asetettava suureen kosteusasetukseen, joka on merkitty suurella vesipisaralla. Tämä tarkoittaa, että yläsäleikkö on suljettu ja laatikossa säilyy suuri kosteustaso. Tämän on oltava standardi asetus. Kun laatikko on joskus täytetty täyteen, tuotteet voivat jäähtyä huonommin, minkä vuoksi säleikön aukot kannattaa avata pienempää vesitippaa kohti. Vihanneksista haihtuu yleensä vettä niiden jäähtyessä ja jos aukot ovat kiinni, vesipisaroita ja -lammikoita voi kertyä laitteen sisälle. Esimerkiksi salaatit, sienet, parsakaali ja porkkanat sisältävät suuria nestepitoisuuksia. Jos laatikossa on omenia ja hedelmiä, aukot voi olla hyvää pitää hieman raollaan, jos etyleenin keräytymisvaara sisälle on olemassa. Etyleeni on joissakin hedelmissä ja vihanneksissa muodostuva kasvuhormoni, joka voi olla joillekin

tuotteille haitaksi ja edistää muiden tuotteiden kypsymistä.

SUOMI 33

Liu'uta läppää ylöspäin kuvan mukaisesti.

Kytke toiminto pois päältä liu'uttamalla läppä alas.

4.11

Freshzone -säilytyslaatikko

Laitteen ansiosta elintarvikkeet jäähtyvät nopeammin ja säilytyslaatikon lämpötila on tasaisempi.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

2.

Käynnistä pikajäähdytystoiminto.

Pikajäähdytystoiminnon merkkivalo syttyy.

3.

Liu'uta läppää ylöspäin kuvan mukaisesti.

4.13

CrispFresh -säilytyslaatikko

Laatikko sopii hedelmien ja vihannesten säilyttämiseen.

Sammuta toiminto seuraavasti:

1.

Liu'uta läppää alaspäin.

2.

3.

Kytke pikajäähdytystoiminto pois päältä.

Pikajäähdytystoiminnon merkkivalo sammuu.

Toiminto poistuu automaattisesti käytöstä muutaman tunnin jälkeen.

4.12

FreshZone -tila

Jos osaston FreshZone-toimintoa ei tarvita, siitä voidaan tehdä kylmälokero muuttamalla asetuksia.

4.14

QuickChill juomille

Tällä toiminnolla voidaan jäähdyttää juomat nopeasti.

Käynnistä toiminto seuraavasti:

1.

Poista Freshzone-lokero tai aseta se yläasentoon ja aseta pulloteline

QuickChill-aukkojen eteen kuvan mukaisesti.

2.

Käynnistä pikajäähdytystoiminto.

3.

4.

Pikajäähdytystoiminnon merkkivalo syttyy.

Liu'uta läppää ylöspäin kuvan mukaisesti.

34 www.electrolux.com

vahingossa. Kun haluat poistaa laatikon kokonaan pakastimesta, vedä laatikkoa itseäsi päin pysäyttimeen saakka ja ota laatikko sen jälkeen pois kallistamalla sen etuosaa ylöspäin.

2

1

Sammuta toiminto seuraavasti:

1.

Liu'uta läppää alaspäin.

2.

3.

Kytke pikajäähdytystoiminto pois päältä.

Pikajäähdytystoiminnon merkkivalo sammuu.

Toiminto poistuu automaattisesti käytöstä muutaman tunnin jälkeen.

4.15

Pakastuslaatikoiden poistaminen pakastimesta

Pakastuslaatikoissa on pysäytin, joka estää laatikoiden irtoamisen ja putoamisen

Laatikko asetetaan takaisin paikalleen nostamalla kevyesti sen etuosasta siten, että laatikko menee pakastimen sisään.

Kun laatikko on mennyt pysäyttimien ohi, työnnä se paikalleen..

5.

HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ

5.1

Energiansäästövinkkejä

• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

• Jos ympäristön lämpötila on korkea, ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi kaapin ollessa hyvin täynnä, kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin haihduttimeen muodostuu huurretta tai jäätä.

Käännä tässä tapauksessa lämpötilan säädin korkeampaan lämpötilaan automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi, jolloin myös energiankulutus vähenee.

• Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä

• Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista

• Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä

5.2

Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:

5.3

Säilytysohjeita

Vinkkejä:

Liha (kaikki lihalajit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle.

Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä.

Kypsennetyt ruoat, kylmät ruoat, jne.: säilytä suojattuina ja millä hyllyllä tahansa.

Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikos-

sa/laatikoissa. Jos sitruunamehua pääsee jääkaapin muoviosiin, niissä voi tapahtua värimuutoksia. Sitrushedelmät on täten suositeltavaa säilyttää erillisissä astioissa.

Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä rasioissa tai pakattuna alumiinifolioon tai muovipussiin mahdollisimman ilmatiiviisti.

Pullot: säilytä suljettuina oven pullotelineessä.

Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaamattomana.

5.4

Pakastusohjeita

Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:

• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.

• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.

• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.

• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.

• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.

SUOMI 35

• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.

• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.

• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.

• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.

5.5

Pakasteiden säilytysohjeita

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:

• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.

• Laita pakasteet pakastelokeroon mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.

• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.

• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.

6.

HOITO JA PUHDISTUS

6.1

Sisätilan puhdistaminen

Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.

Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.

HUOMIO

Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.

Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.

6.2

Säännöllinen puhdistus

Laite on puhdistettava säännöllisesti.

• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.

• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi ne puhtaaksi.

• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.

36 www.electrolux.com

Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.

Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.

Puhdista laitteen takaosassa sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.

Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.

Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja hieman käsitiskiainetta.

Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.

6.3

Jääkaapin sulattaminen

Normaalikäytössä huurretta poistuu automaattisesti jääkaappiosaston höyrystimestä aina kompressorin pysähtyessä.

Sulatusvesi valuu tyhjennysaukosta laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu.

Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle.

Käytä puhdistuksessa mukana toimitettua välinettä, joka on kiinnitetty tyhjennysaukkoon.

6.4

Pakastimen sulattaminen

Tämän mallin pakastinosasto on huurtumatonta tyyppiä. Se tarkoittaa, että laitteen toimiessa huurretta ei keräänny laitteen sisäpinnoille tai ruokatarvikkeiden päälle.

Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää ilmaa pakastinosaston sisällä.

7.

VIANMÄÄRITYS

HUOMIO

Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen.

Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan suoritettaviksi.

Ongelma

Laitteen käyntiääni on kova.

Mahdollinen syy

Laitetta ei ole tuettu kunnolla paikalleen.

Kompressori käy jatkuvasti.

Lämpötilan säädin ei ehkä ole oikeassa asennossa.

Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).

Korjaustoimenpide

Tarkista, että laite on tukevasti paikallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat lattiaan).

Säädä lämpötila korkeammaksi.

SUOMI 37

Ongelma

Vettä valuu jääkaapin takaseinää pitkin.

Vettä valuu jääkaapin sisälle.

Ruoat ovat liian lämpimiä.

Anna lämpötilan laskea huoneen lämpötilaan ennen kuin asetat ruoat laitteeseen.

Huoneen lämpötila on liian korkea.

Laske huoneen lämpötilaa.

Pikapakastustoiminto on kytkettynä.

Automaattisen sulatuksen aikana takaseinässä oleva huurre sulaa.

Veden tyhjennysaukko on tukossa.

Elintarvikkeet estävät veden valumisen vedenkeruukaukaloon.

Vettä valuu lattialle.

Sulatusvesi ei poistu kompressorin yläpuolella olevaan haihdutusastiaan.

Laitteessa on liikaa huurretta ja jäätä.

Elintarvikkeita ei ole pakattu kunnolla.

Ovi ei ole kunnolla kiinni.

Katso kohta "Pikapakastustoiminto".

Tämä on normaalia.

Puhdista veden tyhjennysaukko.

Tarkista, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinään.

Kiinnitä sulatusveden poistoputki haihdutusastiaan.

Pakkaa tuotteet paremmin.

Laitteen lämpötila on liian korkea.

Lämpötilan säädin ei ehkä ole oikeassa asennossa.

Ovi ei ole kunnolla kiinni.

Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".

Säädä lämpötila korkeammaksi.

Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".

Ruoat ovat liian lämpimiä.

Anna lämpötilan laskea huoneen lämpötilaan ennen kuin asetat ruoat laitteeseen.

Laitteeseen on lisätty paljon ruokia samalla kertaa.

Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.

Jääkaapin lämpötila on liian korkea.

Pakastimen lämpötila on liian korkea.

Laite ei toimi lainkaan.

Mahdollinen syy Korjaustoimenpide

Ovi ei ole kunnolla kiinni.

Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".

Ovea on avattu liian usein.

Älä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

Laitteen kylmän ilman kierto ei toimi.

Tuotteet ovat liian lähellä toisiaan.

Virta on katkaistu laitteesta.

Tarkista kylmän ilman kierto.

Järjestä tuotteet siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä.

Kytke laitteeseen virta.

38 www.electrolux.com

Ongelma

Valo ei syty.

Näytössä näkyy

"DEMO".

Äänimerkki kuuluu.

.

Ylä- tai alaneliö näkyy lämpötilanäytössä.

Mahdollinen syy

Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.

Laitteeseen ei tule virtaa.

Pistorasiaan ei tule jännitettä.

Korjaustoimenpide

Kiinnitä pistoke oikein pistorasiaan.

Kokeile kytkemällä pistorasiaan jokin toinen sähkölaite. Ota yhteys sähköasentajaan.

Lamppu on valmiustilassa. Sulje ja avaa ovi.

Laite on esittelytilassa. Paina Mode-painiketta noin

10 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttö sammuu lyhyeksi ajaksi: laite käynnistyy ja toimii normaalisti.

Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Ovihälytys".

On tapahtunut lämpötilan mittausvirhe.

Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen (jäähdytysjärjestelmä pitää elintarvikkeet kylminä, mutta lämpötilaa ei voi säätää).

Jos nämä ohjeet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

7.1

Energiansäästövinkkejä

Laitteessa on pitkäikäinen LED-valo.

Vain huoltoliike saa vaihtaa lampun. Ota yhteyttä asiakaspalveluun.

2.

3.

Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".

Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

7.2

Oven sulkeminen

1.

Puhdista oven tiivisteet.

8.

ASENNUS

VAROITUS!

Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.

8.1

Sijoittaminen

Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:

Ilmastoluokka

SN

N

ST

T

Ympäristön lämpötila

+10 °C - +32 °C

+16 °C - +32 °C

+16 °C - +38 °C

+16 °C - +43 °C

8.2

Sijainti

Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden, kuten lämpöpattereiden, boilereiden tms. lähelle tai suoraan auringonvaloon. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle, laitteen yläreunan ja keittiökaapin välillä tulee olla vähintään 100 mm parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi.

Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle. Laite voidaan säätää tarkasti vaakatasoon sen pohjassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla.

100 mm min

4

3

2

SUOMI 39

1

8.4

Tasapainotus

Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, että se on vaakatasossa. Voit säätää laitteen vaakatasoon laitteen pohjassa etupuolella olevilla säätöjaloilla.

A

B

VAROITUS!

Käyttäjän on pystyttävä irrottamaan laite sähköverkosta. Asennuksen jälkeen pistokkeen on oltava helposti käyttäjän ulottuvilla.

8.3

Takaosan välikappaleet

1.

2.

3.

Kaksi välikappaletta toimitetaan asiakirjapussin mukana.

Asenna välikappaleet seuraavasti:

4.

Avaa ruuvi.

Kiinnitä välikappale ruuvin alapuolelle.

Käännä välikappale oikeaan asentoon.

Kiristä ruuvit uudelleen.

8.5

TasteGuard-suodattimen asentaminen

TasteGuard-suodatin on aktiivihiilisuodatin, joka imee pahat hajut. Näin elintarvikkeet säilyttävät parhaan maun ja tuoksun eivätkä hajut tartu toisiin elintarvikkeisiin.

Kun kodinkone toimitetaan, hiilisuodatin on muovipussissa, joka säilyttää sen keston ja ominaisuudet. Suodatin täytyy sijoittaa kannen taakse ennen kodinkoneen käynnistämistä.

1.

Avaa kansi.

2.

3.

4.

Poista suodatin muovipussista.

Aseta suodatin kannen takana olevaan rakoon.

Sulje kansi.

40 www.electrolux.com

• Irrota yläsaranan suojus ruuvimeisselillä

(4).

• Avaa ovi ja poista oven päätyaukon suojus (1).

• Poista ylemmät etusuojukset kummaltakin puolelta. (2,6).

• Irrota näytön (3) kaapelin liitin.

1

Käsittele suodatinta varovasti, jotta sen pinnasta ei irtoa palasia.

Suodatin on vaihdettava kuuden kuukauden välein.

Parhaan tehon saavuttamiseksi tulee hiilisuodatin vaihtaa kaksi kertaa vuodessa.

Aktiivihiilisuodattimia on saatavissa valtuutetuista huoltoliikkeistä.

8.6

Sähköliitäntä

Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.

Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.

Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.

Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.

8.7

Oven kätisyyden vaihtaminen

VAROITUS!

Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat mitään toimenpiteitä.

VAROITUS!

Varmista, ettei laitteessa ole virtaa.

Avautumissuunnan vaihdossa tarvitaan toinen henkilö, joka pitelee laitteen ovia tukevasti toimenpiteiden aikana.

2

5

3

• Ruuvaa auki saranat ja irrota ovi (4).

4

• Ruuvaa keskimmäinen sarana (B) irti.

Poista muovinen välilevy (A).

• Irrota välikappale (F) ja siirrä se saranatapin (E) toiselle puolelle.

• Irrota ovet.

SUOMI 41

• Irrota keskimmäisen saranan vasemmanpuoleisen suojuksen tappi (C, D) ja siirrä toiselle puolelle.

• Kiinnitä keskimmäisen saranan (E) tappi alaoven vasemmanpuoleiseen reikään.

A

B

7

E

F

6

C D

Irrota suojus sopivan työkalun (A) avulla.

Kierrä auki alasaranan tappi (B) ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle. Aseta suojus (A) vastakkaiselle puolelle.

Kiinnitä alaovi saranatappiin (B).

Irrota 2 muovisuojusta ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle.

Kiinnitä keskimmäisen saranan tappi alaoven vasemmanpuoleiseen reikään.

Aseta alaovi alasaranan (B) tappiin.

A

• Liitä kaapeli etupaneelissa olevaan liitäntään. (8)

• Aseta ylemmät etusuojukset kummallekin puolelle (5,9).

• Aseta näytön irti oleva kaapeli oven päädyn aukossa olevaan kaapelin pidikkeeseen ja aseta sitten oven päätyaukon suojus (10) takaisin.

10

B

C

• Ota kaapeli oven päädyn aukosta ja aseta se yläsaranaan.

• Ruuvaa sarana (7) takaisin paikoilleen.

9

8

• Irrota suojukset (A). Irrota suojuksen tapit (C).

• Ruuvaa irti kahvat (B) ja kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle. Aseta yläkahva alaoveen ja alakahva yläoveen.

42 www.electrolux.com

• Kiinnitä suojuksen tapit (C) vastakkaiselle puolelle.

C

C

B

A

A

Avautumissuunnan vaihdossa tarvitaan toinen henkilö, joka pitelee laitteen ovia tukevasti toimenpiteiden aikana.

• Irrota yläsaranan suojus ruuvimeisselillä

(4).

• Avaa ovi ja poista oven päätyaukon suojus (1).

• Poista ylemmät etusuojukset kummaltakin puolelta. (2,6).

• Irrota näytön (3) kaapelin liitin.

1

B

Tarkista lopuksi seuraavat seikat:

• Kaikki ruuvit on kiristetty.

• Magneettitiiviste on tarttunut tiukasti kaappiin.

• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.

VAROITUS!

Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.

VAROITUS!

Tarkista ovien kätisyyden vaihtamisen jälkeen, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla ja että magneettitiiviste tarttuu kaappiin.

Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään. Kallista laite takaosansa varaan.

8.8

Oven kätisyyden vaihtaminen

VAROITUS!

Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat mitään toimenpiteitä.

VAROITUS!

Varmista, ettei laitteessa ole virtaa.

2

5

3

• Ruuvaa auki saranat ja irrota ovi (4).

4

SUOMI 43

• Ruuvaa keskimmäinen sarana (B) irti.

Poista muovinen välilevy (A).

• Irrota välikappale (F) ja siirrä se saranatapin (E) toiselle puolelle.

• Irrota ovet.

• Irrota keskimmäisen saranan vasemmanpuoleisen suojuksen tappi (C, D) ja siirrä toiselle puolelle.

• Kiinnitä keskimmäisen saranan (E) tappi alaoven vasemmanpuoleiseen reikään.

A

B

7

6

E

F

C D

Irrota suojus sopivan työkalun (A) avulla.

Kierrä auki alasaranan tappi (B) ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle. Aseta suojus (A) vastakkaiselle puolelle.

Kiinnitä alaovi saranatappiin (B).

Irrota 2 muovisuojusta ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle.

Kiinnitä keskimmäisen saranan tappi alaoven vasemmanpuoleiseen reikään.

Aseta alaovi alasaranan (B) tappiin.

A

• Liitä kaapeli etupaneelissa olevaan liitäntään. (8)

• Aseta ylemmät etusuojukset kummallekin puolelle (5,9).

• Aseta näytön irti oleva kaapeli oven päädyn aukossa olevaan kaapelin pidikkeeseen ja aseta sitten oven päätyaukon suojus (10) takaisin.

10

B

C

• Ota kaapeli oven päädyn aukosta ja aseta se yläsaranaan.

• Ruuvaa sarana (7) takaisin paikoilleen.

9

8

• Irrota suojukset (A). Irrota suojuksen tapit (C).

• Ruuvaa irti kahvat (B) ja kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle. Aseta yläkahva alaoveen ja alakahva yläoveen.

44 www.electrolux.com

• Kiinnitä suojuksen tapit (C) vastakkaiselle puolelle.

C

C

B

B

Tarkista lopuksi seuraavat seikat:

• Kaikki ruuvit on kiristetty.

A

A

• Magneettitiiviste on tarttunut tiukasti kaappiin.

• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.

VAROITUS!

Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.

VAROITUS!

Tarkista ovien kätisyyden vaihtamisen jälkeen, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla ja että magneettitiiviste tarttuu kaappiin.

Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään. Kallista laite takaosansa varaan.

9.

TEKNISET TIEDOT

Asennustilan mitat

Käyttöönottoaika

Jännite

Taajuus

Korkeus

Leveys

Syvyys

Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.

2019 mm

595 mm

658 mm

18 tuntia

230 - 240 V

50 Hz

10.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä

. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan.

Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

ESPAÑOL 45

ÍNDICE DE MATERIAS

1.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

2.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

3.

PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

4.

USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

5.

CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

6.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

7.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

8.

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

9.

DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

PENSAMOS EN USTED

Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.

Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.

Bienvenido a Electrolux.

Visite nuestro sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:

www.electrolux.com

Registrar su producto para recibir un mejor servicio:

www.electrolux.com/productregistration

Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:

www.electrolux.com/shop

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE

Le recomendamos que utilice recambios originales.

Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.

La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.

Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.

Datos y recomendaciones generales

Información medioambiental

Salvo modificaciones.

46 www.electrolux.com

1.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.

Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.

1.1

Seguridad de niños y personas vulnerables

• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.

No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.

• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.

• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.

• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.

1.2

Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA

Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada

• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.

– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;

– granjas y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;

– entornos de tipo hostales o pensiones;

– servicios de catering y actividades similares al por mayor.

• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.

• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.

• No dañe el circuito del refrigerante.

• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.

Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da-

ños en el circuito de refrigeración.

Si el circuito de refrigeración se daña:

– mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de encendido

– ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato

• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocir-

cuito, un incendio o una descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

El cable de alimentación no se debe prolongar.

Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.

Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.

No tire del cable de alimentación.

Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.

No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.

• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.

• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.

• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.

• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.

1.3

Uso diario

• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.

• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.

• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha.)

ESPAÑOL 47

• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.

• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.

• Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.

• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.

• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.

1.4

Cuidado y limpieza

• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.

• No limpie el aparato con objetos metálicos.

• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.

• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.

1.5

Instalación

Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.

• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.

• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.

• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación sufi-

48 www.electrolux.com

ciente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.

• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.

• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.

• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.

• Realice la conexión sólo a un suministro de agua potable (si está prevista una conexión de agua).

1.6

Servicio técnico

• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.

• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.

1.7

Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo son reciclables.

ESPAÑOL 49

2.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

13

3

4

1

2

5

6

7

Cajón CrispFresh

Cajón Freshzone

Estantes de cristal

Refrigeración de aire dinámico

Control de humedad

Estante botellero

Panel de control

12

8

9

10

11

12

13

Estante para mantequilla

Estantes de la puerta

Estante pequeño

Estante para botellas

Cestos para congelación

Placa de características

50 www.electrolux.com

3.

PANEL DE MANDOS

1

7

6

5

1

Pantalla

2

Regulador de temperatura

3

Tecla más

Regulador de temperatura

4

Tecla menos

Tecla Mode

5

Tecla DrinksChill y tecla ON/OFF

6

Tecla del compartimento congelador

7

Tecla del compartimento frigorífico

Es posible cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más fuerte manteniendo pulsados a la vez los botones Mode y

Menos unos segundos. El cambio es reversible.

3.1

Pantalla

A B C

N

M

L

K

J

A)

B)

C)

D)

E)

F)

G)

Modo demo

Indicador de temperatura del frigorífico

Función Vacaciones

Función Eco Mode del frigorífico

Función de humedad extra

Función de compra

Función Drinks Chill

G

H

I

D

E

F

2

3

4

H)

I)

J)

K)

L)

M)

N)

Hora

Indicador de temperatura del congelador

Función Fast Freeze

Función Eco Mode congelador

Indicador de alarma

Función de bloqueo contra la manipulación por niños

Modo de frigorífico apagado

Tras seleccionar el compartimento frigorífico o congelador, empieza la animación

Tras seleccionar la temperatura, la animación parpadea durante unos minutos.

3.2

Encendido

Para encender el aparato realice los siguientes pasos:

1.

Conecte el enchufe a la toma de corriente.

2.

Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está apagada.

3.

Si DEMO aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demostración. Consulte el apartado “Solución de problemas...”.

4.

Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada.

Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".

3.3

Apagado

Para apagar el aparato:

1.

Pulse la tecla ON/OFF del aparato durante 3 segundos.

2.

3.

La pantalla se apaga.

Para desconectar el aparato de la corriente, desconecte el enchufe de la toma de corriente.

3.4

Apagado del frigorífico

Para apagar el frigorífico:

1.

Pulse la tecla del Compartimento frigorífico durante unos segundos.

2.

Aparece el indicador de frigorífico

OFF.

3.5

Encendido del frigorífico

Para encender el frigorífico:

1.

Pulse la tecla del Compartimento frigorífico.

El indicador de frigorífico OFF se apaga.

Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura".

3.6

Regulación de la temperatura

Seleccione el compartimento frigorífico o congelador.

Pulse la tecla de temperatura para ajustar la temperatura.

Ajuste la temperatura predeterminada:

• +4°C para el frigorífico

• -18°C para el congelador

Los indicadores de temperatura muestran la temperatura programada.

La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.

Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda.

3.7

Modo de Humedad extra

Si debe aumentar la humedad del refrigerador, le recomendamos activar la función de humedad extra.

Para activar la función:

1.

Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.

Para desactivar la función:

1.

Pulse la tecla Mode para seleccionar otra función o pulse Mode hasta que no se vea ninguno de los iconos especiales.

3.8

EcoMode para el frigorífico y el compartimento congelador

Para una conservación óptima de los alimentos, seleccione EcoMode.

Para activar la función:

1.

Seleccione el compartimento frigorífico/congelador.

ESPAÑOL 51

2.

Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.

El indicador de temperatura muestra la temperatura programada:

– para el frigorífico: +4 °C

– para el congelador: -18 °C

Para desactivar la función:

1.

Seleccione el compartimento frigorífico/congelador.

2.

Pulse la tecla Mode para seleccionar otra función o pulse Mode hasta que no se vea ninguno de los iconos especiales

La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente.

3.9

ShoppingMode

Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, después de haber hecho la compra, se aconseja activar la función ShoppingMode para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico.

Para activar la función:

1.

Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.

ShoppingMode se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.

Para apagar la función antes de que termine automáticamente:

1.

Pulse la tecla Mode para seleccionar otra función o pulse Mode hasta que no se vea ninguno de los iconos especiales

La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente.

3.10

Modo Vacaciones

Esta función permite mantener el frigorífico vacío y cerrado durante periodos de tiempo prolongados sin que se formen malos olores.

El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función esté activada.

Para activar la función:

1.

Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.

52 www.electrolux.com

El indicador de temperatura del frigorífico muestra la temperatura programada.

Para desactivar la función:

1.

Pulse la tecla Mode para seleccionar otra función o pulse Mode hasta que no se vea ninguno de los iconos especiales.

La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente.

3.11

Modo DrinksChill

El modo DrinksChill se utiliza para ajustar una alarma acústica a la hora deseada y es útil, por ejemplo, para recetas que precisan el enfriamiento de una mezcla durante un tiempo determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente.

Para activar la función:

1.

Pulse la tecla DrinkChill .

Aparece el indicador DrinksChill.

El temporizador muestra el valor ajustado (30 minutos).

2.

Pulse la tecla de enfriamiento o calentamiento de temperatura para cambiar el valor del temporizador entre 1 y 90 minutos.

3.

El temporizador empieza a parpadear

(min).

Al terminar la cuenta atrás, parpadea el indicador DrinksChill y suena la alarma:

1.

Saque todas las bebidas del compartimento congelador.

2.

Pulse la tecla DrinkChill para apagar el sonido y desactivar la función.

La función se puede desactivar en cualquier momento durante la cuenta atrás:

1.

Pulse la tecla DrinkChill.

2.

El indicador DrinksChill se apaga.

El tiempo puede modificarse durante la cuenta atrás y al finalizar, pulsando las teclas de enfriamiento o calentamiento de temperatura.

3.12

Modo FastFreeze

Para activar la función:

1.

Seleccione el compartimento congelador.

2.

Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.

La función se detiene automáticamente después de 52 horas.

Para apagar la función antes de que termine automáticamente:

1.

Seleccione el compartimento congelador.

2.

Pulse la tecla Mode para seleccionar otra función o pulse Mode hasta que no se vea ninguno de los iconos especiales

La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente para el congelador.

3.13

Función de bloqueo de seguridad para niños

Para bloquear cualquier posible manipulación mediante las teclas, seleccione la función de bloqueo para niños.

Para activar la función:

1.

2.

Aparece el indicador de bloqueo para niños.

Para desactivar la función:

1.

Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.

Pulse la tecla Mode para seleccionar otra función o pulse Mode hasta que no se vea ninguno de los iconos especiales.

3.14

Alarma de temperatura alta

Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indicará mediante:

• indicadores de temperatura del congelador y alarma intermitentes

• emisión de una señal acústica

Para reiniciar la alarma:

1.

Pulse cualquier tecla.

2.

3.

4.

La señal acústica se apaga.

El indicador de temperatura del congelador muestra la temperatura más alta alcanzada durante unos segundos. A continuación vuelve a mostrar la temperatura programada.

El indicador de alarma sigue parpadeando hasta que se restablecen las condiciones normales.

Cuando la alarma vuelve, el indicador se apaga.

3.15

Alarma de puerta abierta

Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica.

Los indicadores de puerta abierta son los siguientes:

ESPAÑOL 53

• indicador de alarma intermitente

• señal acústica

Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se detendrá.

La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando para ello cualquier tecla.

4.

USO DIARIO

4.1

Almacenamiento de alimentos congelados

Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas antes de colocar los productos en el compartimento.

Los cajones de congelados aseguran una búsqueda fácil y rápida del paquete de alimentos que se desea encontrar. Cuando tenga que conservar grandes cantidades de alimentos, quite todos los cajones excepto el último, que debe permanecer en su sitio para la correcta circulación del aire. En todos los estantes se pueden colocar alimentos que sobresalgan hasta 15 mm de la puerta

En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado).

4.2

Congelación de alimentos frescos

El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.

Para congelar alimentos frescos, active la función Fast Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador.

Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior.

La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la

placa de características

, una etiqueta situada en el interior del aparato.

El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.

4.3

Descongelación

Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.

Es posible incluso cocinar piezas peque-

ñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.

4.4

Indicador de temperatura

Para ayudarle a controlar correctamente su aparato, hemos instalado un indicador de temperatura en el frigorífico.

El símbolo lateral indica el área más fría del frigorífico.

El área más fría va desde el estante de cristal del cajón para frutas y verduras hasta el símbolo o hasta el estante situado a la misma altura que el símbolo.

Para almacenar correctamente los alimentos, asegúrese de que el indicador de temperatura muestra el mensaje “OK”.

54 www.electrolux.com

OK

Si no muestra “OK”, ajuste el controlador de temperatura en más frío y espere 12 horas antes de volver a comprobar el indicador de temperatura.

Tras introducir alimentos frescos en el aparato o abrir varias veces la puerta durante un periodo prolongado, es normal que desaparezca el mensaje “OK”.

4.5

Estantes móviles

Las paredes del frigorífico cuentan con una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.

4.7

Enfriamiento por aire

La tecnología Multiflow permite enfriar los alimentos con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.

Este dispositivo permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.

4.6

Estante botellero

Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero provisto al efecto.

Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.

El estante botellero puede inclinarse para guardar botellas previamente abiertas.

Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba de forma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.

4.8

Filtro de carbón

El aparato lleva un filtro de carbón situado en el interior de una compuerta ubicada en la parte posterior del conducto de distribución de aire.

El filtro purifica el aire, elimina los malos olores del compartimento frigorífico y mejora la calidad de conservación de los alimentos.

4.9

Colocación de los estantes de la puerta

Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.

Para realizar estos ajustes, proceda de la siguiente forma:

Eleve paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que prefiera.

ESPAÑOL 55

des son las lechugas, los champiñones, el brécol y las zanahorias. En los casos en los que la mezcla incluye manzanas y frutas en general, se recomienda mantener las ventilaciones ligeramente abiertas en caso de que exista el riesgo de acumulación de etileno en el interior. El etileno es una hormona de crecimiento que liberan algunas frutas y verduras y que puede da-

ñar y estropear otras.

No mueva el estante grande de la puerta inferior para garantizar una correcta circulación del aire.

4.10

Control de humedad

Cuando guarde frutas y verduras en el frigorífico, se recomienda colocar los productos en el cajón. El frigorífico garantiza que la temperatura se mantenga baja para aumentar la conservación. En condiciones normales, cuando el cajón de verduras no está completamente lleno y contiene una mezcla de frutas y verduras, el control de humedad se debe situar en la posición de humedad alta indicada con la marca de la gota grande. Esto significa que la rejilla superior está cerrada y que se conserva una humedad elevada en el interior del cajón. Éste debe ser el ajuste estándar. En ocasiones, cuando el cajón está muy lleno, existe el riesgo de que los productos se refrigeren con menos eficacia; en tal caso, se recomienda abrir las ventilaciones de la rejilla hacia la marca de la gota pequeña. Las verduras normalmente se enfrían solas evaporando el agua y, si las ventilaciones están cerradas, existe el riesgo de que se formen gotas y charcos de agua en el interior. Los productos que generan grandes cantida-

4.11

Cajón Freshzone

Este dispositivo permite enfriar los alimentos con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del cajón.

Para activar la función:

1.

Active la función Compra.

2.

3.

Se enciende el indicador Compra.

Deslice hacia arriba la compuerta como se indica en la figura.

Para desactivar la función:

1.

Deslice hacia abajo la compuerta.

2.

3.

Desactive la función Compra.

El indicador de compra se apaga.

La función se apaga automáticamente después de unas horas.

56 www.electrolux.com

4.12

Modo FreshZone

Si no necesita utilizar el compartimiento como FreshZone, puede cambiar los ajustes para usarlo como cajón de baja temperatura.

Deslice hacia arriba la compuerta como se indica en la figura.

Para apagar la función, deslice hacia abajo la compuerta.

4.

Deslice hacia arriba la compuerta como se indica en la figura.

4.13

Cajón CrispFresh

Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras.

Para desactivar la función:

1.

Deslice hacia abajo la compuerta.

2.

3.

Desactive la función Compra.

El indicador de compra se apaga.

La función se apaga automáticamente después de unas horas.

4.15

Extracción de los cestos de congelados del congelador

Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que se salgan de las guías o se caigan. Para extraer un cesto del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al tope, retírelo tirando suavemente de su parte delantera hacia arriba.

2

4.14

QuickChill de bebidas

Esta función permite enfriar bebidas rápidamente.

Para activar la función:

1.

2.

3.

Retire o coloque hacia arriba el cajón

Freshzone y coloque el estante para botellas frente a las ranuras QuickChill como se indica en la figura.

Active la función Compra.

Se enciende el indicador Compra.

1

Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador. Cuando haya superado los topes, empuje los cestos hasta el fondo.

ESPAÑOL 57

5.

CONSEJOS ÚTILES

5.1

Consejos para ahorrar energía

• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.

• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.

5.2

Consejos para la refrigeración de alimentos frescos

Para obtener los mejores resultados:

• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;

• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;

• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.

5.3

Consejos para la refrigeración

Consejos útiles:

Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras.

Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.

Alimentos cocinados, platos fríos, etc.: cúbralos y colóquelos en cualquier estante.

Frutas y verduras: una vez lavadas a fondo, guárdelas en los cajones especiales suministrados al efecto. Si entra en contacto, el zumo de limón puede decolorar las partes de plástico del frigorífico. Por ello, se recomienda guardar los cítricos en contenedores separados.

Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.

Botellas: deben guardarse tapadas en el estante para botellas de la puerta.

Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.

5.4

Consejos sobre la congelación

Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:

• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;

• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación;

• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;

• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;

• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados;

• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;

• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;

• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;

• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.

58 www.electrolux.com

5.5

Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados

Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:

• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;

• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;

• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario;

• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;

• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.

6.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

6.1

Limpieza de las partes internas

Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.

No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado

PRECAUCIÓN

Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.

Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.

6.2

Limpieza periódica

El equipo debe limpiarse de manera habitual:

• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.

• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.

• Aclare y seque a fondo.

No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.

No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.

Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.

Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.

Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.

Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.

6.3

Descongelación del frigorífico

La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga a través de un orificio hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora.

Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior.

Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.

ESPAÑOL 59

6.4

Descongelación del congelador

El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.

La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.

7.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PRECAUCIÓN

Desenchufe el aparato antes de solucionar cualquier problema.

Las medidas de solución de problemas que no se indican en este manual deben dejarse en manos de un electricista o profesional cualificado y competente.

Problema

El aparato hace ruido.

Posible causa

El aparato no está bien apoyado en el suelo.

El compresor funciona continuamente.

Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).

Puede que el ajuste del regulador de temperatura sea incorrecto.

La puerta no está bien cerrada.

La puerta se ha abierto con excesiva frecuencia.

Solución

Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable

(las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo).

Seleccione una temperatura más alta.

Consulte la sección “Cierre de la puerta”.

No mantenga abierta la puerta más tiempo del necesario.

60 www.electrolux.com

Problema

El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.

El agua fluye al interior del frigorífico.

El agua fluye hacia el suelo.

Hay demasiada escarcha.

La temperatura del aparato es demasiado alta.

La temperatura del frigorífico es demasiado alta.

La temperatura del congelador es demasiado alta.

Posible causa

La temperatura de los alimentos es demasiado alta.

La temperatura ambiente es demasiado alta.

La función de congelación rápida está activada.

Durante el proceso de descongelación automática, el hielo se descongela en la placa posterior.

La salida de agua está obstruida.

Los alimentos impiden que el agua fluya al colector.

El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.

Los productos no están bien envueltos.

La puerta no está bien cerrada.

Puede que el ajuste del regulador de temperatura sea incorrecto.

La puerta no está bien cerrada.

La temperatura de los alimentos es demasiado alta.

Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo.

No hay circulación de aire frío en el aparato.

Los alimentos están demasiado juntos.

Solución

Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.

Reduzca la temperatura ambiente.

Consulte la "Función de congelación rápida"

Es correcto.

Limpie la salida de agua.

Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.

Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.

Envuelva mejor los productos.

Consulte la sección “Cierre de la puerta”.

Seleccione una temperatura más alta.

Consulte la sección “Cierre de la puerta”.

Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.

Guarde menos productos al mismo tiempo.

Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato.

Disponga los alimentos de modo que el aire frío pueda circular entre ellos.

ESPAÑOL 61

Problema

El aparato no funciona.

Posible causa Solución

El aparato está apagado.

Encienda el aparato.

El aparato no está correctamente enchufado a la toma de corriente.

El aparato no recibe suministro eléctrico. No hay tensión en la toma de corriente.

La bombilla está en espera.

El aparato está en modo de demostración.

El aparato emite una señal acústica.

.

En la pantalla de temperatura aparece un cuadrado superior o inferior.

La puerta no está bien cerrada.

Se ha producido un error en la medición de la temperatura.

Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.

Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado.

Cierre y abra la puerta.

La bombilla no funciona.

"dEMo" aparece en la pantalla.

Mantenga pulsada aproximadamente 10 s la tecla

Mode ya que se escucha un largo sonido del zumbador y la pantalla se apaga brevemente: el aparato empieza a funcionar con normalidad.

Consulte la sección "Alarma de puerta abierta".

Póngase en contacto con su servicio técnico (el sistema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura).

Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico más cercano.

7.1

Cambio de la bombilla

El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.

El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.

2.

3.

Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".

Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico.

7.2

Cierre de la puerta

1.

Limpie las juntas de la puerta.

62 www.electrolux.com

8.

INSTALACIÓN

ADVERTENCIA

Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.

8.1

Colocación

Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:

Temperatura ambiente Clase climática

SN

N

ST

T

+10°C a + 32°C

+16°C a + 32°C

+16°C a + 38°C

+16°C a + 43°C

8.2

Ubicación

Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire pueda circular sin obstáculos por la parte trasera del aparato. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado en la pared, deje una distancia mínima de 100 mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared . Sin embargo, no conviene colocar el aparato debajo de muebles de pared. La base del aparato está provista de una o varias patas ajustables para garantizar un nivelado correcto del mismo.

100 mm min

A

B

ADVERTENCIA

Puede que en algún momento sea necesario desenchufar el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible tras la instalación del aparato.

8.3

Separadores traseros

Encontrará los dos separadores en la bolsa que contiene la documentación.

Siga estos pasos para colocar los separadores:

1.

2.

Afloje el tornillo.

Encaje el separador debajo del tornillo.

3.

Gire el separador a la posición derecha.

4.

Apriete de nuevo los tornillos.

2

1

4

3

8.4

Nivelación

Al colocar el aparato compruebe que queda nivelado. Esto se puede conseguir

utilizando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.

8.5

Instalación del filtro

TasteGuard

El filtro de carbón activo TasteGuard absorbe los malos olores, conserva el sabor y el aroma de todos los alimentos y evita la contaminación cruzada de olores.

El filtro de carbón se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar detrás de la compuerta antes de poner en marcha el aparato.

1.

Abra la compuerta.

2.

3.

4.

Saque el filtro de la bolsa de plástico.

Introduzca el filtro en la ranura que hay en el reverso de la compuerta.

Cierre la compuerta.

Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superficie. El filtro se debe cambiar cada seis meses.

Para garantizar un rendimiento

óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón cada seis meses.

En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos.

ESPAÑOL

8.6

Conexión eléctrica

63

Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.

El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.

El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.

Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.

8.7

Cambio del sentido de apertura de la puerta

ADVERTENCIA

Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el aparato no recibe electricidad.

Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.

• Quite la tapa de la bisagra superior con un destornillador (4).

• Abra la puerta y retire la tapa lateral de la puerta (1).

• Quite las cubiertas frontales superiores de ambos lados. (2,6).

• Desenchufe el conector de cable de la pantalla (3).

64 www.electrolux.com

1

A

B

E

F

2

3

• Desatornille las bisagras y quite la puerta (4).

4

C D

Utilice una herramienta para quitar la cubierta (A); extraiga el pivote de la bisagra inferior (B) e instálelo en el lado contrario.

Vuelva a introducir la cubierta (A) en el lado contrario.

Vuelva a introducir la puerta inferior en el pasador del pivote (B).

Saque los dos tapones de plástico y colóquelos en el lado opuesto.

Coloque el pivote de la bisagra central en el orificio izquierdo de la puerta inferior.

Coloque la puerta inferior en el pivote de la bisagra inferior (B).

A

5

• Desatornille la bisagra intermedia (B).

Retire el separador de plástico (A).

• Extraiga el separador (F) y colóquelo en el otro lado del pivote de la bisagra (E).

• Retire las puertas.

• Extraiga el pasador de la tapa izquierda de la bisagra intermedia (C, D) y colóquelo en el otro lado.

• Introduzca el pasador de la bisagra intermedia (E) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.

B

C

• Extraiga el cable de la tapa lateral de la puerta y colóquelo en la bisagra superior.

• Vuelva a atornillar la bisagra (7).

7

ESPAÑOL 65

rior en la puerta inferior y el asa inferior en la puerta superior.

• Vuelva a introducir los tapones de las tapas (C) en el lado contrario.

C

B

A

C

6

A

• Conecte el cable a la toma del panel frontal. (8)

• Vuelva a colocar las cubiertas frontales superiores a ambos lados (5, 9).

• Coloque el cable de la pantalla, que está ahora desconectado, en el soporte de cables de la tapa lateral de la puerta y vuelva a colocar la tapa lateral de la puerta (10).

10

8

9

B

Finalmente, compruebe que:

• Todos los tornillos están apretados.

• La junta magnética se adhiere al mueble.

• La puerta abre y cierra correctamente.

ADVERTENCIA

Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más próximo. El personal del centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.

ADVERTENCIA

Una vez que haya cambiado el sentido de apertura de la puerta, compruebe que todos los tornillos están bien apretados y que el cierre magnético se adhiere al armario.

Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura ambiente es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma natural. Apoye el aparato sobre la parte posterior.

• Extraiga las tapas (A). Retire las cubiertas de las tapas (C).

• Desatornille las manillas (B) y fíjelas en el lado contrario. Coloque el asa supe-

66 www.electrolux.com

8.8

Cambio del sentido de apertura de la puerta

ADVERTENCIA

Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo cualquier operación.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el aparato no recibe electricidad.

Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.

• Quite la tapa de la bisagra superior con un destornillador (4).

• Abra la puerta y retire la tapa lateral de la puerta (1).

• Quite las cubiertas frontales superiores de ambos lados. (2,6).

• Desenchufe el conector de cable de la pantalla (3).

1

4

5

• Desatornille la bisagra intermedia (B).

Retire el separador de plástico (A).

• Extraiga el separador (F) y colóquelo en el otro lado del pivote de la bisagra (E).

• Retire las puertas.

• Extraiga el pasador de la tapa izquierda de la bisagra intermedia (C, D) y colóquelo en el otro lado.

• Introduzca el pasador de la bisagra intermedia (E) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.

A

B

E

F

2

3

• Desatornille las bisagras y quite la puerta (4).

C D

Utilice una herramienta para quitar la cubierta (A); extraiga el pivote de la bisagra inferior (B) e instálelo en el lado contrario.

Vuelva a introducir la cubierta (A) en el lado contrario.

Vuelva a introducir la puerta inferior en el pasador del pivote (B).

Saque los dos tapones de plástico y colóquelos en el lado opuesto.

Coloque el pivote de la bisagra central en el orificio izquierdo de la puerta inferior.

Coloque la puerta inferior en el pivote de la bisagra inferior (B).

A

ESPAÑOL 67

10

B

C

• Extraiga el cable de la tapa lateral de la puerta y colóquelo en la bisagra superior.

• Vuelva a atornillar la bisagra (7).

7

8

9

6

• Extraiga las tapas (A). Retire las cubiertas de las tapas (C).

• Desatornille las manillas (B) y fíjelas en el lado contrario. Coloque el asa superior en la puerta inferior y el asa inferior en la puerta superior.

• Vuelva a introducir los tapones de las tapas (C) en el lado contrario.

C

B

• Conecte el cable a la toma del panel frontal. (8)

• Vuelva a colocar las cubiertas frontales superiores a ambos lados (5, 9).

• Coloque el cable de la pantalla, que está ahora desconectado, en el soporte de cables de la tapa lateral de la puerta y vuelva a colocar la tapa lateral de la puerta (10).

C

A

A

B

Finalmente, compruebe que:

• Todos los tornillos están apretados.

• La junta magnética se adhiere al mueble.

• La puerta abre y cierra correctamente.

68 www.electrolux.com

ADVERTENCIA

Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el centro de servicio técnico más próximo. El personal del centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.

ADVERTENCIA

Una vez que haya cambiado el sentido de apertura de la puerta, compruebe que todos los tornillos están bien apretados y que el cierre magnético se adhiere al armario.

Es posible que la junta no encaje a la perfección en el mueble si la temperatura ambiente es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma natural. Apoye el aparato sobre la parte posterior.

9.

DATOS TÉCNICOS

Medidas de la cavidad

Altura

Ancho

Profundidad

Tiempo de estabilización

Tensión

Frecuencia

La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el la-

2019 mm

595 mm

658 mm

18 h

230 - 240 V

50 Hz do interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.

10.

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo

Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.

Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar

.

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

ESPAÑOL 69

70 www.electrolux.com

ESPAÑOL 71

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals