Aeg S53120CNW2 Handleiding


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Aeg S53120CNW2 Handleiding | Manualzz

S53120CNW2 NL

EN

FR

DE

Gebruiksaanwijzing

User Manual

Notice d'utilisation

Benutzerinformation

2

20

37

55

2 www.aeg.com

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 6

4. BEDIENING .............................................................................................................. 7

5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................... 7

6. AANWIJZINGEN EN TIPS........................................................................................ 9

7. ONDERHOUD EN REINIGING.............................................................................. 11

8. PROBLEEMOPLOSSING........................................................................................ 12

9. MONTAGE ..............................................................................................................15

10. TECHNISCHE INFORMATIE................................................................................18

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com

Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Gebruik altijd originele onderdelen.

Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.

Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

1.2

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

3

4 www.aeg.com

Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.

Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.

Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.

De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1

Montage

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.

• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.

2.2

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de

Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3

Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Plaats geen elektrische apparaten

(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan

(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

NEDERLANDS

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.

• Wanneer u een ijslolly uit het apparaat neemt, eet deze dan niet onmiddellijk op. Wacht enkele minuten.

• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.

• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.

2.4

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.5

Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

5

6 www.aeg.com

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1

Productoverzicht

1 2 3 4 5 6

1 Groentelades

2 Kastplateaus

3 Flessenrek

4 Bedieningspaneel

5 Deurplateaus

8

6 Flessenrek

7 Vrieslades

8 Typeplaatje

7

NEDERLANDS 7

4.

BEDIENING

4.1

Bedieningspaneel

1

1 Temperatuurweergave LED

2 FROSTMATIC

3 Temperatuurknop

3 2

4.2

Inschakelen

Steek dan de stekker in het stopcontact.

4.3

FROSTMATIC-functie

U kunt de FROSTMATIC-functie inschakelen door te drukken op de

FROSTMATIC-knop.

De LED die bij het symbool

FROSTMATIC hoort gaat branden.

U kunt de FROSTMATIC-functie inschakelen door te drukken op de

FROSTMATIC-knop.

Het FROSTMATIC-indicatielampje gaat branden.

Deze functie stopt automatisch na 52 uur.

4.4

Temperatuurregeling

Houd om het apparaat te bedienen de thermostaatknop ingedrukt tot de LED van de gewenste temperatuur brandt.

De selectie loopt van 2°C tot 8°C

5.

DAGELIJKS GEBRUIK

5.1

Invriezen van vers voedsel

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.

Áls de knop één keer wordt aangeraakt, blijft de huidige instelling LED knipperen.

Elke keer dat de knop wordt aangeraakt, verplaatst de ingestelde temperatuur 1 positie. De bijbehorende LED knippert even.

Druk de instelknop in tot de vereiste temperatuur is geselecteerd. De instelling wordt vastgezet

Koudste instelling: +2°C.

Warmste instelling: +8°C.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur

• hoe vaak de deur wordt geopend

• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard

• de plek van het apparaat

Om vers voedsel in te vriezen, activeer de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.

8 www.aeg.com

Plaats het verse in te vriezen voedsel het onderste vak.

De maximale hoeveelheid voedsel die in

24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje , een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.

Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.

Wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie

"FROSTMATIC-functie").

In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.

5.2

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens

2 uur te laten werken met de

FROSTMATIC functie ingeschakeld.

Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, dient u alle laden en korven uit het apparaat te verwijderen en het voedsel op het glazen schap te zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder

"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is)

5.3

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

5.4

Het plaatsen van de deurplateaus

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.

1.

Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.

2.

Opnieuw plaatsen zoals gewenst.

1

2

Verwijder het onderste deurschap niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

5.5

Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de legplateaus op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

Sommige schappen moeten aan de achterkant worden opgetild om ze te kunnen verwijderen.

Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

NEDERLANDS

5.7

Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen

De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of vallen. Trek de korf naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijder de korf door de voorkant naar boven te kantelen.

9

2

1

5.6

Flessenrek

Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.

Plaats alleen dichte flessen.

Bij het terugzetten tilt u de voorkant van de korf een beetje op en schuift u hem gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u hem terug op zijn plaats schuiven.

6.

AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1

Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:

• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).

10 www.aeg.com

• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

6.2

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

• Verwijder indien aangebracht de koelelementen niet uit de vriesmand.

6.3

Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:

• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

6.4

Tips voor het koelen

Nuttige tips:

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.

• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.

• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.

• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.

• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.

• Flessen: deze moeten een dop hebben en opgeslagen worden oftewel in het flessenrek of het deurflessenrek.

• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

6.5

Tips voor het invriezen

Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:

• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje.

• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe

• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft

• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt

• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft

• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen

• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.

6.6

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u

• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op

NEDERLANDS 11 geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;

7.

ONDERHOUD EN REINIGING

• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;

• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

'Veiligheid'.

7.1

Algemene waarschuwingen

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

7.3

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

LET OP!

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

7.4

Periodieke reiniging

LET OP!

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.

7.2

Eerste inschakeling

LET OP!

Laat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt en de koelkast voor de eerste keer aanzer, het apparaat eerst minimaal 4 uur rechtop staan. De olie heeft dan genoeg tijd om terug te keren naar de compressor.

Anders kunnen de compressor of de elektronische onderdelen beschadigd raken.

LET OP!

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt. Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1.

Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2.

Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.

3.

Spoel ze af en maak ze grondig droog.

12 www.aeg.com

4.

Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.

Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

7.5

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.

Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

7.6

De vriezer ontdooien

Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel

Dit komt door de continue circulatie van koude lucht binnen het vak door een automatisch aangedreven ventilator

7.7

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1.

Trek de stekker uit het stopcontact.

2.

verwijder al het voedsel

3.

Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.

4.

Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

WAARSCHUWING!

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.

8.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

'Veiligheid'.

8.1

Problemen oplossen

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgeschakeld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Oplossing

Zet het apparaat aan.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

NEDERLANDS 13

Probleem Mogelijke oorzaak

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Oplossing

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.

Het apparaat maakt lawaai.

Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.

Het lampje werkt niet.

Het lampje staat in de standby stand.

Controleer of het apparaat stabiel staat.

Sluit en open de deur.

Het lampje werkt niet.

Het lampje is stuk.

De compressor werkt continu.

De temperatuur is goed ingesteld.

Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.

Neem contact op met de service-afdeling.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Bediening'.

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.

Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.

Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat

Zie 'De deur sluiten'.

De deur is niet goed gesloten.

De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.

De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op

FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.

Dit is normaal, er is geen storing.

Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".

De compressor start na enige tijd.

Er loopt water over de achterkant van de koelkast.

Er loopt water in de koelkast.

Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.

Dit is juist.

De waterafvoer is verstopt.

Reinig de waterafvoer.

Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

14 www.aeg.com

Probleem

Er ligt water op de vloer.

De temperatuur kan niet worden ingesteld.

Mogelijke oorzaak

De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.

De functie FROSTMATIC of

COOLMATIC is ingeschakeld.

Oplossing

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Schakel FROSTMATIC of

COOLMATIC handmatig uit, of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Zie

"FROSTMATIC of COOL-

MATIC functie".

Zie 'Waterpas zetten'.

De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatierooster aan.

Het apparaat staat niet waterpas.

De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.

De temperatuurknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Stel een hogere/lagere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Er worden veel producten tegelijk bewaard.

Conserveer minder producten tegelijk.

De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.

De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.

8.2

De deur sluiten

1.

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

2.

Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg "Montage".

3.

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

8.3

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.

Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.

NEDERLANDS 15

9.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

'Veiligheid'.

9.1

Opstelling

Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:

N

ST

T

Klimaatklasse

SN

Omgevingstemperatuur

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst

9.2

Locatie

Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen.

Voor de beste prestaties kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.

A B

9.3

Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.

9.4

Afstandhouders achterkant

U vindt de twee afstandhouders in de zak van de gebruikershandleiding.

1.

Draai de schroef los.

16 www.aeg.com

2.

Plaats de afstandhouder onder de schroef.

3.

Draai de afstandshouder in de juiste positie.

4.

Draai de schroeven opnieuw aan.

2

4

3

1

LET OP!

Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.

1.

Open de deur en verwijder de legplanken.

2.

Draai de schroeven van het bovenste scharnier (1) los.

9.5

Nivellering

Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.

1

2

9.6

Omkeerbaarheid van de deur

WAARSCHUWING!

Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.

3.

Verwijder de deur van de draaipen van het middelste scharnier (2).

4.

Plaats de deksel van het bovenste scharnier in de gaten aan de tegenoverliggende zijde.

5.

Draai de schroeven van het middelste scharnier los (3).

6.

Verwijder de pluggen aan de bovenzijde van beide deuren en verplaats deze naar de andere kant.

7.

Verwijder de onderkant van de deur van de draaipen van het onderste scharnier (4).

NEDERLANDS 17

7

3

4

8

8.

Schroef de draaipen van het onderste scharnier (5) los en schroef de draaipen van het onderste scharnier (6) in het linker gat van het onderste scharnier.

12.

Plaats de onderkant van de deur op de draaipen van het onderste scharnier (9).

13.

Schroef de middelste afdekpluggen los en schroef ze in het gat aan de andere zijde (10).

14.

Plaats het middelste scharnier aan de andere zijde en maak het vast d.m.v.

de schroeven (11).

10

6

5 180 o

11

9

9.

Schroef de schroeven van het onderste scharnier los en verwijder het scharnier (8).

10.

Schroef de onderste afdekpluggen los en schroef ze in het gat aan de andere zijde (7).

11.

Plaats het onderste scharnier aan de andere zijde en maak het vast d.m.v.

de schroeven (8).

15.

Plaats de bovenkant van de deur op de draaipen van het middelste scharnier (12).

16.

Bevestig de deur aan het bovenste scharnier en maak vast d.m.v. de schroeven (13).

18 www.aeg.com

13

12

17.

Bevestig de deurgrepen en pluggen aan de tegenovergestelde zijde.

C

B

A

C

A

B

10.

TECHNISCHE INFORMATIE

10.1

Technische gegevens

Hoogte

Breedte mm mm

Diepte mm

Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur

Spanning

Frequentie

Volt

Hz

Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:

• Alle schroeven zijn aangedraaid.

• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.

• De deur goed open en dicht gaat.

Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past.

Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.

1745

595

642

18

230-240

50

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.

11.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

NEDERLANDS 19

20 www.aeg.com

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................21

2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 22

3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 24

4. OPERATION............................................................................................................ 25

5. DAILY USE................................................................................................................25

6. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 27

7. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 28

8. TROUBLESHOOTING.............................................................................................30

9. INSTALLATION....................................................................................................... 32

10. TECHNICAL INFORMATION...............................................................................36

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com

Register your product for better service: www.registeraeg.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.

The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

ENGLISH 21

1.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Do not let children play with the appliance.

Keep all packaging away from children.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

1.2

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

Do not damage the refrigerant circuit.

Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

22 www.aeg.com

Do not use water spray and steam to clean the appliance.

Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only.

If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only.

The inlet water pressure (minimum and maximum) must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)

2.

SAFETY INSTRUCTIONS

2.1

Installation

WARNING!

Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Obey the installation instruction supplied with the appliance.

• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.

• Make sure the air can circulate around the appliance.

• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.

• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.

• The rear of the appliance must stand against the wall.

• Do not install the appliance where there is direct sunlight.

• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.

2.2

Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electrical shock.

• The appliance must be earthed.

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.

• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor).

Contact the Service or an electrician to change the electrical components.

• The mains cable must stay below the level of the mains plug.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the

installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3

Use

WARNING!

Risk of injury, burns, electrical shock or fire.

• Do not change the specification of this appliance.

• Do not put electrical appliances (e.g.

ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.

• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.

• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.

• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.

• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.

• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.

• When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes.

ENGLISH 23

• Do not freeze again food that has been thawed.

• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.

2.4

Care and cleaning

WARNING!

Risk of injury or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.

• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

2.5

Disposal

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains cable and discard it.

• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.

• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.

• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.

• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

24 www.aeg.com

3.

PRODUCT DESCRIPTION

3.1

Product overview

1 2 3 4 5 6

1 Vegetable drawers

2 Cabinet shelves

3 Bottle rack

4 Control panel

5 Door shelves

8

6 Bottle shelf

7 Freezer drawers

8 Rating plate

7

4.

OPERATION

4.1

Control panel

1

ENGLISH 25

1 Temperature indicators LED

2 FROSTMATIC

3 Temperature regulator

3 2

4.2

Switching on

Insert the plug into the wall socket.

4.3

FROSTMATIC function

You can activate FROSTMATIC function by pressing the FROSTMATIC button.

The LED corresponding to the symbol

FROSTMATIC indicator lights up.

You can deactivate FROSTMATIC function by pressing the FROSTMATIC button again.

The FROSTMATIC indicator will light off.

This function stops automatically after 52 hours.

4.4

Temperature regulation

To operate the appliance, touch the temperature regulator button until the

LED corresponding to the required

5.

DAILY USE

5.1

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.

To freeze fresh food activate the

FROSTMATIC function at least 24 hours temperature lights up. Selection is progressive, varying from 2 to 8°C.

At first button touch actual setting LED keeps blinking.

Any time the button is touch the set temperature is moved to 1 position .

Corresponding LED will blink for a while.

Touch the setting button until the required temperature is selected. The set will be fixed

Coldest setting: +2°C.

Warmest setting: +8°C. A medium setting is generally the most suitable.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:

• room temperature

• how often the door is opened

• quantity of food stored

• appliance location.

before placing the food to be frozen in the freezer compartment.

Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.

The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the

26 www.aeg.com

rating plate , a label located on the inside of the appliance.

The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.

When the freezing process is completed, return to the required temperature (see

"FROSTMATIC Function").

In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.

5.2

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours with the FROSTMATIC function turned on.

If large quantities of food are to be stored, remove all drawers from appliance and place food on glass shelf to obtain the best performance.

In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical data chart under "Rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).

5.3

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

5.4

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

1.

Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free.

2.

Reposition as required.

1

2

Do not move the lower door shelf to ensure correct air circulation.

5.5

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of shelves support so that the shelves can be positioned as desired.

Some shelves must be lifted up by the rear edge to enable them to be removed.

Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.

5.6

Bottle rack

Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.

Place only closed bottles.

ENGLISH 27 falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards.

1

2

At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.

5.7

Removal of freezing baskets from the freezer

The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or

6.

HINTS AND TIPS

6.1

Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:

• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.

• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.

• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).

• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

6.2

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.

• If foreseen, do not remove the cold accumulators from the freezer basket.

28 www.aeg.com

6.3

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator

• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour

• position food so that air can circulate freely around it

6.4

Hints for refrigeration

Useful hints:

• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

• For safety, store in this way only one or two days at the most.

• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.

• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.

• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

• Bottles: these need a cap and should be stored either on the bottle rack or the door bottle shelf.

• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

6.5

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:

• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;

• the freezing process takes 24 hours.

No further food to be frozen should be added during this period;

7.

CARE AND CLEANING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;

• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;

• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;

• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;

• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;

• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;

• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

6.6

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:

• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;

• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;

• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;

• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;

• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

7.1

General warnings

CAUTION!

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

7.2

Initial power on

CAUTION!

Before inserting the power plug in to the outlet and switching on the cabinet for the first time, leave the appliance standing upright for at least 4 hours. This will assure a sufficient amount of time for the oil to return to the compressor. Otherwise the compressor or electronic components may sustain damage.

7.3

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.

CAUTION!

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

ENGLISH 29

7.4

Periodic cleaning

CAUTION!

Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.

CAUTION!

Take care of not to damage the cooling system. When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

The equipment has to be cleaned regularly:

1.

Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

2.

Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.

3.

Rinse and dry thoroughly.

4.

If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.

This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

7.5

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use.

The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.

30 www.aeg.com

7.6

Defrosting the freezer

The freezer compartment is frost free.

This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.

The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.

8.

TROUBLESHOOTING

7.7

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

1.

Disconnect the appliance from electricity supply.

2.

Remove all food.

3.

Clean the appliance and all accessories.

4.

Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.

WARNING!

If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

WARNING!

Refer to Safety chapters.

8.1

What to do if...

Problem

The appliance does not operate.

The appliance is noisy.

The lamp does not work.

The lamp does not work.

The compressor operates continually.

Possible cause

The appliance is switched off.

Solution

Switch on the appliance.

The mains plug is not connected to the mains socket correctly.

There is no voltage in the mains socket.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.

Check if the appliance stands stable.

The appliance is not supported properly.

The lamp is in stand-by.

The lamp is defective.

Close and open the door.

Contact the nearest Authorized Service Centre.

Temperature is set incorrectly.

Refer to "Operation" chapter.

ENGLISH 31

Problem Possible cause

Many food products to be frozen were put in at the same time.

Solution

Wait some hours and then check the temperature again.

The room temperature is too high.

Refer to climate class chart on the rating plate.

Food products placed in the appliance were too warm.

Allow food products to cool to room temperature before storing.

Refer to "Closing the door".

The door is not closed correctly.

The FROSTMATIC function is switched on.

This is normal, no error has occurred.

Refer to "FROSTMATIC function".

The compressor starts after a period of time.

The compressor does not start immediately after pressing the FROSTMATIC, or after changing the temperature.

Water flows on the rear plate of the refrigerator.

During the automatic defrosting process, frost melts on the rear plate.

This is correct.

Water flows into the refrigerator.

The water outlet is clogged. Clean the water outlet.

Water flows on the floor.

Food products prevent that water flows into the water collector.

The melting water outlet is not connected to the evaporative tray above the compressor.

Make sure that food products do not touch the rear plate.

Attach the melting water outlet to the evaporative tray.

Temperature cannot be set.

The FROSTMATIC or COOL-

MATIC function is switched on.

Switch off FROSTMATIC or

COOLMATIC manually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to "FROST-

MATIC or COOLMATIC function".

Door is misaligned or interferes with ventilation grill.

The temperature in the appliance is too low/too high.

The appliance is not levelled.

The temperature regulator is not set correctly.

Refer to "Levelling".

Set a higher/lower temperature.

32 www.aeg.com

Problem

8.2

Closing the door

1.

Clean the door gaskets.

2.

If necessary, adjust the door. Refer to

"Installation".

3.

If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service

Center.

9.

INSTALLATION

Possible cause

The door is not closed correctly.

Solution

Refer to "Closing the door".

The food products' temperature is too high.

Let the food products temperature decrease to room temperature before storage.

Many food products are stored at the same time.

Store less food products at the same time.

The door has been opened often.

The FROSTMATIC function is switched on.

There is no cold air circulation in the appliance.

Open the door only if necessary.

Refer to "FROSTMATIC function".

Make sure that there is cold air circulation in the appliance.

8.3

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife

LED interior light.

Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service

Center .

WARNING!

Refer to Safety chapters.

9.1

Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:

N

ST

T

Climate class

SN

Ambient temperature

+10°C to + 32°C

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre

9.2

Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.

Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is

positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.

2

ENGLISH 33

3

1

4

9.5

Levelling

When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.

A B

9.3

Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.

• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.

• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

• This appliance complies with the

E.E.C. Directives.

9.4

Rear spacers

You can find the two spacers in the bag with documentation.

1.

Release the screw.

2.

Engage the spacer below the screw.

3.

Turn the spacer to the right position.

4.

Tighten again the screws.

9.6

Door reversibility

WARNING!

Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.

CAUTION!

To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.

1.

Open the door and empty the shelves.

2.

Unscrew the screws of the upper hinge (1).

34 www.aeg.com

1

6

2

5

3.

Remove the door from the middle hinge pivot (2).

4.

Place the cover of the upper hinge into the holes on the opposite side.

5.

Screw off the screws of the middle hinge (3).

6.

Remove the plugs on the upper side of both doors and move them to the other side.

7.

Remove the lower door from the lower hinge pivot (4).

9.

Screw off the screws of the lower hinge and remove the hinge (8).

10.

Screw off the lower cover plugs and screw them into the hole on the opposite side (7).

11.

Put the lower hinge on the opposite side and fix it with the screws (8).

7

3 8

4

8.

Screw off the pivot of the lower hinge

(5) and screw the lower hinge pivot

(6) into the left drill of the lower hinge.

12.

Place the lower door on the lower hinge pivot (9).

13.

Screw off the middle cover plugs and screw them into the hole on the opposite side (10).

14.

Put the middle hinge on the opposite side and fix it with the screws (11).

10

11

180 o

9

15.

Place the upper door on the middle hinge pivot (12).

16.

Fix the door with upper hinge and fix it with screws of it (13).

13

ENGLISH 35

Do a final check to make sure that:

• All screws are tightened.

• The magnetic seal adheres to the cabinet.

• The door opens and closes correctly.

If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service

Force. The After Sales

Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.

12

17.

Attach the door handles and plugs on the opposite side.

C

B

A

C

A

B

36 www.aeg.com

10.

TECHNICAL INFORMATION

10.1

Technical data

Height

Width

Depth

Rising time

Voltage

Frequency mm mm mm

Hours

Volts

Hz

1745

595

642

18

230-240

50

The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.

11.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle the materials with the symbol .

Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

FRANÇAIS 37

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 38

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 39

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.............................................................................. 41

4. FONCTIONNEMENT..............................................................................................42

5. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................43

6. CONSEILS................................................................................................................45

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 46

8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................48

9. INSTALLATION....................................................................................................... 50

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 54

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com

Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

Utilisez toujours des pièces d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations en matière de protection de l'environnement

Sous réserve de modifications.

38 www.aeg.com

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.

Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2

Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :

– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins,

– bureaux et autres lieux de travail ;

Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.

FRANÇAIS 39

N'endommagez pas le circuit frigorifique.

N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.

N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.

Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.

La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars

(1 MPa).

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1

Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Portez toujours des gants de sécurité.

• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.

• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur.

Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.

• La surface arrière de l'appareil doit

être positionnée contre un mur.

40 www.aeg.com

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.

2.2

Branchement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• L'ensemble des branchements

électriques doit être effectué par un technicien qualifié.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants

électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3

Utilisation

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique

(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.

• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.

• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.

• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.

• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.

• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

• Ne retirez pas et ne touchez pas les

éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.

• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immédiatement. Attendez quelques minutes.

• Ne recongelez jamais un aliment qui a

été décongelé.

• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.

2.4

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de

FRANÇAIS 41 réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.5

Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1

Vue d'ensemble du produit

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

1 2 3 4 5 6

1 Bacs à légumes

8 7

42 www.aeg.com

2 Clayettes

3 Porte-bouteilles

4 Bandeau de commande

5 Balconnets de porte

4.

FONCTIONNEMENT

4.1

Bandeau de commande

1

6 Compartiment à bouteilles

7 Tiroirs du congélateur

8 Plaque signalétique

1 Indicateurs de température LED

2 FROSTMATIC

3 Thermostat

3 2

4.2

Mise en marche

Insérez la fiche dans la prise murale.

4.3

Fonction FROSTMATIC

Pour activer la fonction FROSTMATIC, appuyez sur la touche FROSTMATIC.

Le voyant LED correspondant au symbole FROSTMATIC s'allume.

Pour désactiver la fonction

FROSTMATIC, appuyez une nouvelle fois sur la touche FROSTMATIC.

Le voyant FROSTMATIC s'éteint.

Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.

4.4

Réglage de la température

Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche du thermostat jusqu'à ce que le voyant LED correspondant à la température souhaitée apparaisse. La sélection se fait progressivement de 2 °C à 8 °C

Lorsque vous appuyez sur la touche la première fois, le voyant LED du réglage actuel continue de clignoter.

À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la température réglée change d'un degré. Le voyant LED correspondant clignotera un instant.

Appuyez sur la touche de réglage, jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche. Le réglage sera maintenu

Réglage le plus froid : +2 °C.

Réglage le plus chaud :

+8 °C. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.

Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :

• la température ambiante

• la fréquence d'ouverture de la porte

• la quantité de denrées entreposées

5.

UTILISATION QUOTIDIENNE

5.1

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.

Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.

Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas.

La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).

Le processus de congélation dure

24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.

Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction

FROSTMATIC »).

Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de

0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.

5.2

Conservation d'aliments congelés et surgelés

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ avec la fonction FROSTMATIC activée avant d'introduire les produits dans le compartiment.

Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et placez directement les aliments sur les

FRANÇAIS 43

• l'emplacement de l'appareil.

clayettes en verre pour obtenir des performances optimales.

En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).

5.3

Décongélation

Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.

5.4

Mise en place des balconnets de la porte

En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.

1.

Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.

2.

Repositionnez-le selon les besoins.

44 www.aeg.com

Placez-y uniquement des bouteilles fermées.

1

2

Ne déplacez pas le balconnet inférieur pour garantir une circulation d'air optimale.

5.5

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de supports pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins.

Certaines clayettes doivent être soulevées par l'arrière pour être retirées.

Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

5.7

Retrait des bacs de congélation du congélateur

Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.

2

1

5.6

Porte-bouteilles

Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.

Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne position.

FRANÇAIS 45

6.

CONSEILS

6.1

Bruits normaux de fonctionnement

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :

• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).

• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

6.2

Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

• Si la température ambiante est

élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.

• S'ils sont inclus, n'enlevez pas les accumulateurs de froid du panier de congélation.

6.3

Conseils pour la réfrigération des aliments frais

Pour obtenir les meilleurs résultats :

• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur

• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques

• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

6.4

Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :

• Viande (tous types de viande) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes.

• Pour des raisons de sécurité, ne la conservez de cette manière que pendant un ou deux jours maximum.

• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.

• Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes.

• Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique, afin que le volume d'air avec lesquels ils sont en contact soit réduit autant que possible.

• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou dans le balconnet

à bouteilles de la porte.

• Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.

6.5

Conseils pour la congélation

Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :

• respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;

• le processus de congélation dure

24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période ;

• congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;

46 www.aeg.com

• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique et assurez-vous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;

• l'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

7.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1

Avertissements généraux

ATTENTION!

Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.

Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas

être lavés au lave-vaisselle.

6.6

Conseils pour le stockage des aliments surgelés

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;

• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;

• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;

• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;

• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.

7.2

Première mise sous tension

ATTENTION!

Avant d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise murale et d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez l'appareil en position verticale pendant au moins 4 heures. Cela laissera suffisamment de temps à l'huile de retourner jusqu'au compresseur. Sans cela, le compresseur et les composants électroniques pourraient être endommagés.

7.3

Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

ATTENTION!

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.

7.4

Nettoyage périodique

ATTENTION!

Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

ATTENTION!

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :

1.

Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.

2.

Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.

3.

Rincez et séchez soigneusement.

4.

S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés

à l'arrière de l'appareil avec une brosse.

Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

7.5

Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de

FRANÇAIS 47 la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

7.6

Dégivrage du congélateur

Le compartiment congélateur est sans givre. Cela signifie que le givre ne se forme pas pendant que l’appareil est en fonctionnement, que ce soit sur les parois internes ou sur les aliments.

L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique.

7.7

En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :

1.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

2.

Retirez tous les aliments.

3.

Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.

4.

Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

AVERTISSEMENT!

Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celuici et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.

48 www.aeg.com

8.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1

En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Cause probable

L'appareil est éteint.

L'appareil est bruyant.

L'éclairage ne fonctionne pas.

L'éclairage ne fonctionne pas.

Le compresseur fonctionne en permanence.

Solution

Mettez l'appareil en marche.

La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.

La prise de courant n'est pas alimentée.

Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.

L'appareil n'est pas stable.

Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.

L'ampoule est en mode veille.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'éclairage est défectueux.

Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil.

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.

La température ambiante est trop élevée.

Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.

Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.

La porte n'est pas fermée correctement.

Laissez refroidir les aliments

à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

La fonction FROSTMATIC est activée.

Consultez le paragraphe

« Fonction FROSTMATIC ».

FRANÇAIS 49

Problème

Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche

FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.

Cause probable Solution

Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.

Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.

De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.

De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.

De l'eau coule sur le sol.

Il est impossible de régler la température.

Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.

L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.

Ce phénomène est normal.

Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.

Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.

Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.

La fonction FROSTMATIC ou

COOLMATIC est activée.

Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou

COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Reportez-vous au chapitre

« FonctionFROSTMATIC ou

COOLMATIC ».

L'appareil n'est pas de niveau.

Reportez-vous au chapitre

« Mise de niveau ».

La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/

élevée.

Le thermostat n'est pas réglé correctement.

Augmentez/réduisez la température.

La porte n'est pas fermée correctement.

La température des produits est trop élevée.

Trop de produits ont été introduits simultanément.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Laissez les aliments refroidir

à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.

Introduisez moins de produits en même temps.

50 www.aeg.com

Problème Cause probable

La porte a été ouverte trop souvent.

La fonction FROSTMATIC est activée.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

8.2

Fermeture de la porte

1.

Nettoyez les joints de la porte.

2.

Si nécessaire, ajustez la porte.

Reportez-vous au chapitre

« Installation ».

3.

Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.

8.3

Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à

DEL longue durée.

9.

INSTALLATION

Solution

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

Consultez le paragraphe

« Fonction FROSTMATIC ».

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente.

N

ST

T

Classe climatique

SN

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1

Installation

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :

Température ambiante

+10 °C à +32 °C

+16 °C à +32 °C

+16 °C à +38 °C

+16 °C à +43 °C

Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.

9.2

Emplacement

L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement

optimal si l'appareil est installé sous un

élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible,

évitez de placer l'appareil sous des

éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.

3

1

4

9.5

Mise de niveau

Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.

A B

2

FRANÇAIS 51

9.3

Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.

• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

9.4

Entretoises arrière

Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation.

1.

Desserrez la vis.

2.

Faites glisser l'entretoise sous la vis.

3.

Tournez l'entretoise en position correcte.

4.

Resserrez la vis.

9.6

Réversibilité de la porte

AVERTISSEMENT!

Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.

ATTENTION!

Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil.

1.

Ouvrez la porte et videz les clayettes.

2.

Dévissez les vis de la charnière supérieure (1).

52 www.aeg.com

1

6

2

5

3.

Dégagez la porte du gond de la charnière centrale (2).

4.

Placez le cache de la charnière supérieure dans les orifices du côté opposé.

5.

Dévissez les vis de la charnière centrale (3).

6.

Enlevez les caches situés sur l'arête supérieure des deux portes et placez-les sur le côté opposé.

7.

Dégagez la porte inférieure du gond de la charnière inférieure (4).

9.

Dévissez les vis de la charnière inférieure et retirez la charnière (8).

10.

Dévissez les caches inférieurs et vissez-les dans les orifices du côté opposé (7).

11.

Placez la charnière inférieure du côté opposé et vissez-la (8).

7

8

3

4

8.

Dévissez le gond de la charnière inférieure (5) et vissez le gond de la charnière inférieure (6) dans l'orifice gauche de la charnière inférieure.

12.

Placez la porte inférieure sur le gond de la charnière inférieure (9).

13.

Dévissez les caches du milieu et vissez-les dans les orifices du côté opposé (10).

14.

Placez la charnière du milieu du côté opposé et vissez-la (11).

10

11

180 o

9

15.

Placez la porte supérieure sur le gond de la charnière centrale (12).

16.

Fixez la porte à la charnière supérieure et vissez-la (13).

13

12

17.

Fixez les poignées et les caches sur le côté opposé.

C

B

A

C

A

B

FRANÇAIS 53

Faites une dernière vérification pour vous assurer que :

• Toutes les vis sont bien serrées.

• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.

• La porte s'ouvre et se ferme correctement.

Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.

Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.

54 www.aeg.com

10.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1

Caractéristiques techniques

Hauteur

Largeur

Profondeur

Autonomie de fonctionnement

Tension

Fréquence mm mm mm

Heures

Volts

Hz

1745

595

642

18

230-240

50

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

11.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.

DEUTSCH 55

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 56

2. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 57

3. GERÄTEBESCHREIBUNG.......................................................................................60

4. BETRIEB................................................................................................................... 61

5. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................62

6. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................64

7. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................65

8. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 67

9. MONTAGE...............................................................................................................69

10. TECHNISCHE DATEN.......................................................................................... 73

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-

Informationen zu erhalten: www.aeg.com

Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registeraeg.com

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop

REPARATUR- UND KUNDENDIENST

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.

Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Warn-/ Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Umweltinformationen

Änderungen vorbehalten.

56 www.aeg.com

1.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des

Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller

übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und

Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von

Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

1.2

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in

Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.

Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im

Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.

Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

DEUTSCH 57

Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen

Elektrogeräte.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder

Dampfstrahl.

Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten

Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.

Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven

Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen

Treibgasen auf.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem

Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit

Trinkwasser.

Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden

Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.

Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und

Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.

2.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

2.1

Montage

WARNUNG!

Nur eine qualifizierte

Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des

Geräts vornehmen.

• Entfernen Sie das

Verpackungsmaterial.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen

Sie stets Sicherheitshandschuhe.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Heizkörpern, Herden,

Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Die Geräterückseite muss gegen die

Wand gestellt werden.

58 www.aeg.com

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.

B. in Nebengebäuden, Garagen oder

Weinkellern.

2.2

Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und

Stromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem

Typenschild den Daten Ihrer

Stromversorgung entsprechen.

Wenden Sie sich andernfalls an eine

Elektrofachkraft.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine

Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, elektrische

Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine

Elektrofachkraft, um die elektrischen

Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb des

Netzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3

Gebrauch

WARNUNG!

Es besteht Verletzungs-,

Verbrennungs-,

Stromschlag- und

Brandgefahr.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte

(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom

Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält

Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an

Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine

Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.

• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht

Druck auf den Getränkebehälter.

• Bewahren Sie keine entzündbaren

Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Platzieren Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.

• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem

Gerät nehmen, essen Sie es nicht sofort. Warten Sie einige Minuten.

• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.

• Befolgen Sie die Hinweise auf der

Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.

2.4

Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungsgefahr sowie

Risiko von Schäden am

Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig den

Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des

Geräts an.

2.5

Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

DEUTSCH 59

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere in dem Gerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und die

Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches

Gas. Für Informationen zur korrekten

Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass die

Kühleinheit in der Nähe des

Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

60 www.aeg.com

3.

GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1

Geräteübersicht

1 2 3 4 5 6

8

1 Obst- und Gemüseschubladen

2 Geräteablagen

3 Flaschenhalter

4 Bedienfeld

5 Türablagen

6 Flaschenablage

7 Gefrierschubladen

8 Typenschild

7

4.

BETRIEB

4.1

Bedienfeld

1

DEUTSCH 61

1 Temperaturanzeige-LEDs

2 FROSTMATIC

3 Temperaturregler

3 2

4.2

Einschalten des Geräts

Stecken Sie den Stecker in die

Netzsteckdose.

4.3

Funktion FROSTMATIC

Sie können die Funktion FROSTMATIC durch Drücken der Taste FROSTMATIC einschalten.

Die entsprechende LED für die Funktion

FROSTMATIC leuchtet auf.

Sie können die Funktion FROSTMATIC durch Drücken der Taste FROSTMATIC ausschalten.

Die Kontrolllampe für die Funktion

FROSTMATIC erlischt.

Diese Funktion endet automatisch nach 52

Stunden.

4.4

Temperaturregelung

Zur Inbetriebnahme des Geräts, drücken

Sie die Taste für die

Temperaturregelung, bis die LED für die gewünschte Temperatur aufleuchtet. Die

Temperatur kann im Bereich von +2 °C bis +8 °C eingestellt werden.

Mit dem ersten Drücken der Taste blinkt die LED für die aktuelle Einstellung weiter.

Mit jedem weiteren Tastendruck springt die Temperatureinstellung um eine

Position weiter, und die entsprechende

LED blinkt eine Weile.

Drücken Sie die Taste für die

Temperatureinstellung so oft, bis die gewünschte Temperatur ausgewählt ist.

Die Einstellung wird gespeichert.

Niedrigste Temperatur: +2

°C. Höchste Temperatur: +8

°C. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte

Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur

• Häufigkeit des Türöffnens

• Menge der gelagerten

Lebensmittel

• Aufstellungsort des Geräts.

62 www.aeg.com

5.

TÄGLICHER GEBRAUCH

5.1

Einfrieren frischer

Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum

Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen

Lebensmitteln.

Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion FROSTMATIC mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das

Gefrierfach legen, ein.

Legen Sie die frischen, einzufrierenden

Lebensmittel in das unterste Fach.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem im

Inneren des Geräts befindlichen

Typenschild angegeben.

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:

Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden

Lebensmittel in den Gefrierraum.

Stellen Sie nach Abschluss des

Gefriervorgangs wieder die gewünschte

Temperatur ein (siehe Funktion

„FROSTMATIC“).

Unter diesen Umständen kann die Temperatur im

Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den

Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

5.2

Lagern von gefrorenen

Lebensmitteln

Lassen Sie das Gerät vor der ersten

Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang mit der

Einstellung FROSTMATIC laufen, bevor

Sie Lebensmittel in das Fach legen.

Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle

Schubladen aus dem Gerät und legen

Sie die Lebensmittel auf die Glasablage, um die optimale Leistung zu erhalten.

Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der

Tabelle mit den technischen

Daten angegebene Wert

(siehe „Lagerzeit bei

Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten

Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem

Abkühlen erneut eingefroren werden.

5.3

Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene

Lebensmittel können vor der

Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei

Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der

Garvorgang allerdings etwas länger.

5.4

Positionierung der

Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener

Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.

1.

Ziehen Sie die Ablage langsam in

Pfeilrichtung, bis sie sich löst.

2.

Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.

DEUTSCH 63

Legen Sie nur geschlossene

Flaschen hinein.

1

2

Die untere Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

5.5

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene

Möglichkeiten für das Einsetzen der

Ablagen bieten.

Einige Ablagen müssen zum

Herausnehmen an der hinteren Kante angehoben werden.

Die Glasablage über der

Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte

Luftzirkulation zu gewährleisten.

5.7

Entnahme von

Gefrierkörben aus dem

Gefriergerät

Die Gefrierkörbe sind mit einem

Anschlag ausgestattet, der ein versehentliches Herausziehen oder ein

Herausfallen verhindert. Um einen

Gefrierkorb aus dem Gefriergerät zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen

Sie den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.

1

2

5.6

Flaschenhalter

Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.

Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in das

Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen Sie ihn in das Gefriergerät ein.

Sobald der Gefrierkorb über den

64 www.aeg.com

Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Position.

6.

TIPPS UND HINWEISE

6.1

Normale

Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:

• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die

Leitungen gepumpt wird.

• Ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.

• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).

• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

6.2

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des

Kompressors und damit zu Reif- oder

Eisbildung am Verdampfer kommen.

Stellen Sie in diesem Fall den

Temperaturregler auf eine höhere

Einstellung ein, die ein automatisches

Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden) nicht aus dem

Gefrierkorb.

6.3

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:

• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den

Kühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

6.4

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie

Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die

Glasablage über der

Gemüseschublade.

• Bitte lagern Sie Fleisch aus

Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.

• Gekochte Lebensmittel, kalte

Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n)

Schublade(n) legen.

• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit Deckel entweder im

Flaschenhalter oder in der Türablage auf.

• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und

Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

6.5

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle

Tipps für einen optimalen

Gefriervorgang:

• Die maximale Menge an

Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem

Typenschild angegeben.

• Der Gefriervorgang dauert 24

Stunden. Legen Sie während dieses

Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das

Gefrierfach.

• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.

• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere

Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die

Sie benötigen.

• Verpacken Sie die einzufrierenden

Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die

Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.

• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen

Lebensmitteln darauf, dass sie keinen

Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.

• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale

Lagerungsdauer verkürzt.

• Wird Wassereis direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.

7.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

7.1

Allgemeine Warnhinweise

ACHTUNG!

Ziehen Sie vor jeder

Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der

Steckdose.

Dieses Gerät enthält

Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die

Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.

DEUTSCH 65

• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen

Überblick über die Lagerzeit zu haben.

6.6

Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit

Ihrem Gerät:

• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen

Lebensmittel in der kürzest möglichen

Zeit zum Gefriergerät zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der

Tiefkühlkostverpackung darf nicht

überschritten werden.

Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im

Geschirrspüler.

7.2

Erstes Einschalten

ACHTUNG!

Bevor Sie den Stecker in die

Wandsteckdose stecken und das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 4 Stunden aufrecht stehen. Diese Zeit ist ausreichend, damit das

Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

Anderenfalls können der

Kompressor oder elektronische Bauteile beschädigt werden.

66 www.aeg.com

7.3

Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen

"Neugeruch" am besten durch

Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen

Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

ACHTUNG!

Verwenden Sie keine

Reinigungsmittel oder

Scheuerpulver, da diese die

Oberfläche beschädigen.

7.4

Regelmäßige Reinigung

ACHTUNG!

Ziehen Sie nicht an

Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

ACHTUNG!

Bitte achten Sie darauf, das

Kühlsystem nicht zu beschädigen. Wenn Sie das

Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den

Fußboden nicht zu verkratzen.

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:

1.

Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

2.

Prüfen und säubern Sie die

Türdichtungen in regelmäßigen

Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von

Fremdkörpern sind.

3.

Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

4.

Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der

Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.

Dadurch verbessert sich die Leistung des

Geräts und es verbraucht weniger Strom.

7.5

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des

Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des

Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die

Abflussöffnung in der Mitte der

Auffangrinne an der Rückwand des

Kühlraums, damit das Tauwasser nicht

überläuft und auf die gelagerten

Lebensmittel tropft.

7.6

Abtauen des Gefriergeräts

Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das bedeutet, dass sich während des

Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.

Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte

Luftzirkulation im Inneren des

Gefrierraums verhindert.

7.7

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:

1.

Trennen Sie das Gerät von der

Netzstromversorgung.

2.

Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

3.

Reinigen Sie das Gerät und alle

Zubehörteile.

4.

Lassen Sie die Tür(en) offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

DEUTSCH 67

WARNUNG!

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das

Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen

Stromausfall nicht im

Inneren des Geräts verdirbt.

8.

FEHLERSUCHE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

8.1

Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.

Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.

Das Gerät ist zu laut.

Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im

Standby-Modus.

Testen Sie, ob ein anderes

Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten

Elektriker.

Kontrollieren Sie, ob das

Gerät stabil steht.

Schließen und öffnen Sie die

Tür.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Es wurden viele Lebensmittel gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die

Temperatur erneut.

Siehe Klimaklasse auf dem

Typenschild.

68 www.aeg.com

Problem

Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Soll-Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.

Das ist keine Störung, sondern normal.

Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.

Wasser fließt in den Kühlschrank.

Beim automatischen Abtauen schmilzt der Reif an der Rückwand des Geräts.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Es befindet sich Wasser auf dem Boden.

Mögliche Ursache

In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.

Abhilfe

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf

Raumtemperatur abkühlen.

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Siehe hierzu „Funktion

FROSTMATIC“.

Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein.

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das

Wasser zum Wassersammler fließt.

Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.

Das ist normal.

Reinigen Sie den Wasserablauf.

Stellen Sie sicher, dass die

Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.

Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.

Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.

Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das

Belüftungsgitter.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.

Die Funktion FROSTMATIC oder COOLMATIC ist eingeschaltet.

Schalten Sie die Funktion

FROSTMATIC oder COOL-

MATIC manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die

Funktion automatisch abgeschaltet wurde. Siehe hierzu

Funktion „FROSTMATIC oder FunktionCOOLMAT-

IC“.

Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.

Siehe hierzu „Ausrichten des

Gerätes“.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.

DEUTSCH 69

Problem

8.2

Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

2.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe hierzu „Montage“.

3.

Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.

Wenden Sie sich hierzu an den

Kundendienst.

9.

MONTAGE

Mögliche Ursache

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Abhilfe

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Ger-

ät stellen.

Es wurden gleichzeitig zu viele Lebensmittel eingelegt.

Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.

Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

Siehe hierzu „Funktion

FROSTMATIC“.

Stellen Sie sicher, dass die

Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

8.3

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-

Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einer

Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden

Sie sich hierzu an den Kundendienst.

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

9.1

Standort

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der

Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typenschild des Geräts angegeben ist:

Klimaklasse

SN

N

ST

Umgebungstemperatur

+10 °C bis +32 °C

+16 °C bis +32 °C

+16 °C bis +38 °C

Klimaklasse

T

Umgebungstemperatur

+16 °C bis +43 °C

70 www.aeg.com

Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses

Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen

Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des

Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren

Kundendienst oder nächstgelegenen Service-

Partner.

9.2

Aufstellungsort

Das Gerät sollte in ausreichendem

Abstand von Wärmequellen wie

Heizungen, Boilern, direkter

Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einen einwandfreien

Betrieb sicherzustellen, sollte der

Abstand zwischen der Oberseite des

Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das

Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die

Aufstellung des Geräts unter einem

Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte

Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.

A B

9.3

Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten

Benutzung des Geräts, ob die

Netzspannung und -frequenz Ihres

Hausanschlusses mit den auf dem

Typenschild angegebenen

Anschlusswerten übereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.

Falls die Steckdose Ihres

Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei

Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.

• Das Gerät entspricht den EWG-

Richtlinien.

9.4

Hintere Distanzstücke

Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen.

1.

Lösen Sie die Schraube.

2.

Setzen Sie das Distanzstück unter der

Schraube ein.

3.

Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.

4.

Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

DEUTSCH 71

2

1

3

1

4

9.5

Ausrichten

Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen

Sockel des Gerätes erreichen.

2

3.

Entfernen Sie die Tür aus dem Stift des mittleren Scharniers (2).

4.

Setzen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers in die Löcher auf der gegenüberliegenden Seite.

5.

Lösen Sie die Schrauben des mittleren Türscharniers (3).

6.

Entfernen Sie die Kappen an der

Oberseite beider Türen, und befestigen Sie diese an der anderen

Seite.

7.

Entfernen Sie die untere Tür aus dem

Stift des unteren Scharniers (4).

9.6

Wechseln des Türanschlags

WARNUNG!

Vor der Durchführung von

Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der

Steckdose zu ziehen.

ACHTUNG!

Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei

Personen durchgeführt werden, um ein

Herunterfallen der Türen zu vermeiden.

1.

Öffnen Sie die Tür und leeren Sie die

Ablagen.

2.

Lösen Sie die Schrauben des oberen

Türscharniers (1).

3

4

8.

Schrauben Sie den Stift des unteren

Scharniers ab (5) und schrauben Sie den Stift des unteren Scharniers (6) in das linke Loch des unteren

Scharniers.

72 www.aeg.com

10

6

180 o

11

9

5

9.

Lösen Sie die Schrauben des unteren

Türscharniers und entfernen Sie das

Scharnier (8).

10.

Schrauben Sie die unteren

Abdeckungen ab und schrauben Sie sie in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite (7).

11.

Setzen Sie das untere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie es mit den

Schrauben (8).

15.

Setzen Sie die obere Tür auf den Stift

(12) des mittleren Scharniers.

16.

Befestigen Sie die Tür am oberen

Scharnier und schrauben Sie sie mit den Schrauben (13) fest.

13

7

12

8

12.

Hängen Sie die untere Tür wieder in den Stift des unteren Scharniers (9) ein.

13.

Schrauben Sie die mittleren

Abdeckungen ab und schrauben Sie sie in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite (10).

14.

Setzen Sie das mittlere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie es mit den

Schrauben (11).

17.

Bringen Sie die Türgriffe und

Abdeckungen an der gegenüberliegenden Seite an.

DEUTSCH 73

C

C

B

B

A

A

Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:

• Alle Schrauben fest angezogen sind.

• Die Magnetdichtung am

Gerät anliegt.

• Die Tür ordnungsgemäß

öffnet und schließt.

Bei niedrigen

Umgebungstemperaturen (z.

B. im Winter) kann es vorkommen, dass die

Türdichtung nicht richtig am

Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die

Dichtung allmählich anpasst.

Wenden Sie sich an den

Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen

Schritten Unterstützung benötigen. Ein

Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre

Kosten umbauen.

10.

TECHNISCHE DATEN

10.1

Technische Daten

Höhe

Breite

Tiefe

Lagerzeit bei Störung

Spannung

Frequenz

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder

11.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie mm mm mm

Stunden

Volt

Hz

1745

595

642

18

230-240

50

Innenseite des Geräts sowie auf der

Energieplakette.

Geräte mit dem Symbol nicht mit dem

Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer

örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

*

74 www.aeg.com

DEUTSCH 75

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals