Electrolux EOA3434AAX Kasutusjuhend


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Electrolux EOA3434AAX Kasutusjuhend | Manualzz
EOA3434
................................................ .............................................
ET AHI
KASUTUSJUHEND
2
SK RÚRA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
24
2
www.electrolux.com
SISUKORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
KELLA FUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TARVIKUTE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LISAFUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI
3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
• Seadet tohib paigaldada ja kaablit vahetada ainult kvalifitseeri‐
tud elektrik!
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐
teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või
sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
• Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
• Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid
puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad
klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
4
www.electrolux.com
• Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots
ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahju‐
riiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne ahjuvalgusti vahe‐
tamist kindlasti välja lülitada.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐
ma kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme
ust, eriti siis, kui uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema
kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma
tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepisti‐
kut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐
da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐
mik peab olema vähemalt 3 mm.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või
plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐
kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade välja pärast igakordset kasuta‐
mist.
• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaat‐
lik. Välja võib paiskuda tulist õhku.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
hul, kui seade on kontaktis veega.
• Äge suruge avatud uksele.
EESTI
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐
na.
• Hoidke seadme ust alati kinni, kui see ei tööta.
• Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi
sisaldavate komponentide kasutamise tagajär‐
jel võib alkohol õhuga seguneda.
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses säde‐
meid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Emaili kahjustumise või värvi muutumise ära
hoidmiseks:
– ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid
vahetult seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult
seadme põhjale.
– ärge pange tulist vett vahetult kuuma sead‐
messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus pä‐
rast toiduvalmistamise lõppu;
– olge tarvikute eemaldamisel ja paigaldami‐
sel ettevaatlik.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme
tööd. Tegemist ei ole defektiga garantii seisu‐
kohast.
• Niiskete kookide puhul kasutage sügavat pan‐
ni. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐
justamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
ge toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud.
Klaaspaneelid võivad puruneda.
5
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see
kohe välja vahetada. Pöörduge teeninduskes‐
kusse.
• Olge ukse seadmest eemaldamisel ettevaat‐
lik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐
dipinna materjali kahjustumist.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐
da tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐
vaid ohutusjuhiseid.
• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) pu‐
hastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.
2.4 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐
logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult
kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide
valgustamiseks.
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
• Enne lambi asendamist ühendage seade voo‐
luvõrgust lahti.
• Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitaja‐
tega lampe.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
6
www.electrolux.com
3. SEADME KIRJELDUS
1 2
3
4
5
7 Grill
6
8 Ahjuvalgusti
7
5
8
4
13
3
9
2
10
1
12
11
1 Juhtpaneel
2 Ahju funktsioonide nupp
3 Toiteindikaator
4 Elektronprogrammeerija
5 Temperatuuri nupp
6 Temperatuuri indikaator
9 Ventilaator
10 Tagaseina kütteelement
11 Ahjuriiuli tugi, eemaldatav
12 Andmesilt
13 Ahjuriiuli tasandid
3.1 Ahju tarvikud
• Traatrest
Keedunõudele, koogivormidele, praadidele.
• Küpsetusplaat
Kookidele ja küpsistele.
• Grill/küpsetuspann
Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogu‐
miseks.
• Teleskoopsiinid
Restidele ja plaatidele.
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
• Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ah‐
juriiuli toed (kui need on olemas).
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐
hastada.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
4.2 Kellaaja seadmine
Enne ahju kasutamist peate määrama
kellaaja.
Ahju toitevõrku ühendamisel või pärast elektrikat‐
kestust hakkab kellaaja funktsiooni indikaator vil‐
kuma.
Õige aja valimiseks vajutage nuppe + või -.
Umbes viie sekundi pärast vilkumine lakkab ja
ekraanil kuvatakse valitud kellaaeg.
Kellaaja muutmiseks vajutage järjest
, kuni kellaaja funktsiooni indikaator
hakkab vilkuma. Ärge valige korraga
funktsioone Kestus
või Lõpp
.
4.3 Eelkuumutus
Eelkuumutage tühja seadet, et põletada ära al‐
lesjäänud rasv.
EESTI
1.
2.
3.
4.
5.
Valige funktsioon
ja maksimaalne tem‐
peratuur.
Laske seadmel tund aega töötada.
Valige funktsioon
ja maksimaalne tem‐
peratuur.
Laske seadmel kümme minutit töötada.
Valige funktsioon
peratuur.
7
6. Laske seadmel kümme minutit töötada.
Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna.
Seade võib väljastada lõhna ja tossu. See on
normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liik‐
uda.
ja maksimaalne tem‐
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tu‐
leb välja.
5.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine
1.
Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahju‐
funktsioonide nuppu.
2.
3.
Seadme töötamise ajal toiteindikaator põ‐
leb.
Temperatuuri valimiseks keerake tempera‐
tuuri nuppu.
Temperatuuri indikaator süttib, kui tempera‐
tuur seadmes tõuseb.
Seadme väljalülitamiseks keerake ahju‐
funktsioonide nupp ja temperatuuri nupp
väljas-asendisse.
5.2 Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon
Rakendus
Välja lülitatud
Seade on välja lülitatud.
Sisevalgustus
Ahjuvalgusti aktiveerimiseks ilma küpsetusfunktsioonita.
Ülemine + alu‐
mine kuumutus
Ahju ühel tasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemised ja
alumised kütteelemendid töötavad samaaegselt.
Ülemine kuu‐
mutus
Kasutamiseks küpsetamise lõppfaasis. Töötab ainult ülemine
kütteelement.
Alumine kuu‐
mutus
Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks. Töötab ainult alumi‐
ne kütteelement.
Grill
Lamedate toiduainete grillimiseks väikeses koguses riiuli kes‐
kel. Röstimiseks.
Kiirgrill
Lamedate toiduainete suures mahus grillimiseks. Röstimiseks.
Kogu grillelement töötab.
Turbogrill
Suurte lihatükkide küpsetamiseks. Grillelement ja ahju venti‐
laator töötavad vaheldumisi, pannes kuuma õhu ümber toidu
pöörlema.
8
www.electrolux.com
Ahju funktsioon
Rakendus
Pöördõhk /
Sulatamine
Ühesuguse küpsetustemperatuuriga toitude küpsetamiseks
või röstimiseks ja küpsetamiseks rohkem kui ühel ahjutasandil,
ilma maitsete segunemiseta. / Külmutatud toidu sulatamiseks.
Temperatuuri reguleerimisnupp peab olema väljas-asendis.
Pitsarežiim
Pitsa, piruka või quiche'i küpsetamiseks. Grill- ja alumine küt‐
teelement annavad otsest kuumust ja ventilaator keerutab
kuuma õhku, et küpsetada pitsakate või pirukatäidis.
6. KELLA FUNKTSIOONID
6.1 Elektronprogrammeerija
1
2
3
1 Funktsiooni indikaatorid
2 Kellaaja näidik
3 Funktsiooni indikaator
4 Nupp +
5 Valikunupp
hr min
6 Nupp -
6
5
4
Kella funktsioon
Kellaaeg
Minutilugeja
Kestus
Lõpp
Rakendus
Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks.
Pöördloenduse seadistamiseks. See funktsioon ei mõjuta ahju
tööd.
Seadme tööaja määramiseks.
Seadme väljalülitusaja määramiseks.
Saate kasutada funktsioone Kestus
ja Lõpp
üheaegselt, et määrata aeg,
millal seade tuleb sisse ja välja lülitada.
, seejärel
Esmalt valige Kestus
Lõpp
.
hr min
6.2 Kellafunktsioonide valimine
1.
2.
Kestuse
ja Lõpu
valimiseks valige
ahju funktsioon ja temperatuur. Minutilugeja
puhul pole see vajalik.
Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku
kellafunktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
3.
Vajutage + või - vajaliku kellafunktsiooni va‐
limiseks.
EESTI
Näidikul kuvatakse valitud kellafunktsiooni
indikaator. Kui määratud aeg saab täis, hak‐
kab indikaator vilkuma ja kaks minutit kõlab
helisignaal.
4.
5.
Funktsioonide Kestus
ja Lõpp
puhul lülitub ahi automaatselt välja.
Vajutage nuppu, et signaal välja lülitada.
Seadme väljalülitamiseks keerake ahju‐
funktsioonide nupp ja temperatuurinupp väl‐
jas-asendisse.
9
6.3 Kellafunktsioonide tühistamine
1.
2.
Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku
funktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
Vajutage ja hoidke all nuppu -.
Kella funktsioon lülitub mõne sekundi pärast
välja.
7. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
7.1 Teleskoopsiinid
1.
Tõmmake mõlemad teleskoopsiinid välja.
2.
Asetage ahjurest teleskoopsiinidele ja lüka‐
ke siinid ettevaatlikult sisse.
Enne ahju ukse sulgemist peavad tele‐
skoopsiinid olema täielikult seadmesse sis‐
se lükatud.
°C
°C
Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoid‐
ke tuleviku tarbeks alles.
Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugava‐
malt sisse lükata ja välja võtta.
ETTEVAATUST
Ärge peske teleskoopsiine nõudepesu‐
masinas. Ärge teleskoopsiine õlitage.
10 www.electrolux.com
8. LISAFUNKTSIOONID
8.1 Jahutusventilaator
8.2 Ohutustermostaat
Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator auto‐
maatselt sisse, et hoida seadme pinnad jaheda‐
na. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventi‐
laator tööle, kuni temperatuur on seadmes piisa‐
valt alanenud.
Seadme vale kasutamine või katkised osad või‐
vad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle
ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermos‐
taat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub
uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on
langenud.
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
• Seadmes on viis riiulitasandit. Alustage tasan‐
dite arvestamist alati seadme põhjast.
• Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururing‐
lust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu
valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu
seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev
õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab
energiatarvet miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või
selle klaaspaneelidele. See on normaalne. Kui
avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoi‐
duge alati tahapoole. Kondenseerumise vä‐
hendamiseks laske ahjul enne küpsetamise
alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast sead‐
me kasutamist.
• Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põh‐
jale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See
võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjusta‐
da ahjuemaili.
9.1 Kookide küpsetamine
• Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast
on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐
plaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand
tühi.
9.2 Liha ja kala küpsetamine
• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage
sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekki‐
de tekkimist.
• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael en‐
ne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.
• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei
tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett.
Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage
vett kohe, kui see on ära auranud.
9.3 Toiduvalmistamise ajad
Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist,
konsistentsist ja mahust.
Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd.
Leidke selle seadme kasutamisel parimad sea‐
ded (soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma
keedunõudele, retseptidele ja kogustele.
9.4 Küpsetamise ja röstimise tabel
KOOGID
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Pöördõhk
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
160
45 - 60
Koogivormis
160
20 - 30
Koogivormis
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Vahustatud
road
2
170
3 (2 ja 4)
Muretainas
2
170
3 (2 ja 4)
EESTI
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Pöördõhk
Küpsetus‐
aeg [min]
11
Märkused
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Peti-juustu‐
kook
1
170
2
165
60 - 80
26 cm koogivor‐
mis
Õunakook (õu‐
napirukas)
2
170
2 (vasak ja
parem)
160
80 - 100
Kahes 20 cm
koogivormis
traatrestil1)
Struudel
3
175
2
150
60 - 80
Küpsetusplaadil
Keedisekook
2
170
2 (vasak ja
parem)
165
30 - 40
26 cm koogivor‐
mis
Keeks
2
170
2
160
50 - 60
26 cm koogivor‐
mis
Jõulukook /
rikkaliku puu‐
viljatäidisega
kook
2
160
2
150
90 - 120
20 cm koogivor‐
mis1)
Ploomikook
1
175
2
160
50 - 60
Leivavormis1)
Väikesed koo‐
gid - ühel ta‐
sandil
3
170
3
140 150
20 - 30
Küpsetusplaadil
Väikesed koo‐
gid - kahel ta‐
sandil
-
-
2 ja 4
140 150
25 - 35
Küpsetusplaadil
Väikesed koo‐
gid - kolmel ta‐
sandil
-
-
1, 3 ja 5
140 150
30 - 45
Küpsetusplaadil
Küpsised/soo‐
lapulgad - ühel
tasandil
3
140
3
140 150
30 - 35
Küpsetusplaadil
Küpsised/soo‐
lapulgad - ka‐
hel tasandil
-
-
2 ja 4
140 150
35 - 40
Küpsetusplaadil
Küpsised/soo‐
lapulgad - kol‐
mel tasandil
-
-
1, 3 ja 5
140 150
35 - 45
Küpsetusplaadil
Beseed - ühel
tasandil
3
120
3
120
80 - 100
Küpsetusplaadil
Beseed - kahel
tasandil
-
-
2 ja 4
120
80 - 100
Küpsetusplaa‐
dil1)
Kuklid
3
190
3
190
12 - 20
Küpsetusplaa‐
dil1)
12 www.electrolux.com
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Pöördõhk
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
170
25 - 35
Küpsetusplaadil
2 ja 4
170
35 - 45
Küpsetusplaadil
180
2
170
45 - 70
20 cm koogivor‐
mis
1
160
2
150
110 - 120
24 cm koogivor‐
mis
1
170
2 (vasak ja
parem)
160
50 - 60
20 cm koogivor‐
mis
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Ekleerid - ühel
tasandil
3
190
3
Ekleerid - ka‐
hel tasandil
-
-
Plaadikoogid
2
Rikkaliku puu‐
viljatäidisega
kook
Victoria kook
1) Eelsoojendage 10 minutit.
SAI, LEIB JA PITSA
TOIDU TÜÜP
Tavaline küpsetami‐
ne
Pöördõhuga küpseta‐
mine
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
190
60 - 70
1-2 tk, 500 g/tk1)
1
180
30 - 45
Leivavormis
190
2 (2 ja 4)
180
25 - 40
6-8 kuklit küpse‐
tusplaadil1)
1
230 250
1
230 250
10 - 20
Küpsetusplaadil
või sügaval pan‐
nil1)
3
200
3
190
10 - 20
Küpsetusplaa‐
dil1)
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Sai
1
190
1
Rukkileib
1
190
Kuklid
2
Pitsa
Karaskid
1) Eelsoojendage 10 minutit.
LAHTISED PIRUKAD
TOIDU TÜÜP
Tavaline küpsetami‐
ne
Pöördõhuga küpseta‐
mine
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
180
40 - 50
Vormis
2
175
45 - 60
Vormis
1
180
50 - 60
Vormis1)
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Pastakook
2
200
2
Juurviljakook
2
200
Quiche
1
180
EESTI
TOIDU TÜÜP
Tavaline küpsetami‐
ne
Pöördõhuga küpseta‐
mine
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Lasanje
2
180 190
2
Cannelloni
2
180 190
2
Ahju tasand
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
180 190
25 - 40
Vormis1)
180 190
25 - 40
Vormis1)
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
Temp
[°C]
13
1) Eelsoojendage 10 minutit.
LIHA
TOIDU TÜÜP
Tavaline küpsetami‐
ne
Pöördõhuga küpseta‐
mine
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Veiseliha
2
200
2
190
50 - 70
Ahjurestil
Sealiha
2
180
2
180
90 - 120
Ahjurestil
Vasikaliha
2
190
2
175
90 - 120
Ahjurestil
Inglise rostbiif,
väheküps
2
210
2
200
50 - 60
Ahjurestil
Inglise rostbiif,
poolküps
2
210
2
200
60 - 70
Ahjurestil
Inglise rostbiif,
täisküps
2
210
2
200
70 - 75
Ahjurestil
Sea abatükk
2
180
2
170
120 - 150
Kamaraga
Sea sääretükk
2
180
2
160
100 - 120
2 tükki
Lambaliha
2
190
2
175
110 - 130
Kints
Kana
2
220
2
200
70 - 85
Terve
Kalkun
2
180
2
160
210 - 240
Terve
Part
2
175
2
220
120 - 150
Terve
Hani
2
175
1
160
150 - 200
Terve
Küülik
2
190
2
175
60 - 80
Tükkideks lõiga‐
tuna
Metsjänes
2
190
2
175
150 - 200
Tükkideks lõiga‐
tuna
Faasan
2
190
2
175
90 - 120
Terve
14 www.electrolux.com
KALA
TOIDU TÜÜP
Tavaline küpsetami‐
ne
Pöördõhuga küpseta‐
mine
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
175
40 - 55
3-4 kala
175
35 - 60
4-6 fileed
Ahju ta‐
sand
Temp
[°C]
Ahju tasand
Temp
[°C]
Forell/merilati‐
kas
2
190
2
Tuunikala/lõhe
2
190
2
9.5 Grill
Enne küpsetamist eelkuumutage tühja
ahju umbes 10 minutit.
Kogus
TOIDU TÜÜP
Grill
Küpsetusaeg [min]
Tükki
[g]
Ahju tasand
Temp
[°C]
1. külg
2. külg
Sisefilee
4
800
4
maks.
12-15
12-14
Biifsteek
4
600
4
maks.
10-12
6-8
Vorstid
8
-
4
maks.
12-15
10-12
Seakarbonaad
4
600
4
maks.
12-16
12-14
Kana (pooleks lõi‐
gatuna)
2
1000
4
maks.
30-35
25-30
Kebabid
4
-
4
maks.
10-15
10-12
Kanarind
4
400
4
maks.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
maks.
20-30
-
Kalafilee
4
400
4
maks.
12-14
10-12
Röstitud sändvitšid
4-6
-
4
maks.
5-7
-
Röstleib/-sai
4-6
-
4
maks.
2-4
2-3
9.6 Turbogrill
Veiseliha
TOIDU TÜÜP
Kogus
Ahju tasand
Temperatuur
[°C]
Aeg [min]
Rostbiif või filee, vä‐
heküps
paksuse cm
kohta
1
190 - 200 1)
5-6
Rostbiif või filee,
poolküps
paksuse cm
kohta
1
180 - 190 1)
6-8
Rostbiif või filee,
täisküps
paksuse cm
kohta
1
170 - 180 1)
8 - 10
1) Eelsoojendage ahi.
EESTI
Sealiha
TOIDU TÜÜP
Kogus
Ahju tasand
Temperatuur
[°C]
Aeg [min]
Abatükk, kael, kints
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Karbonaad, ribi‐
praad
1 - 1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Pikkpoiss
750 g - 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Seakoot (eelvalmis‐
tatud)
750 g - 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
Vasikaliha
TOIDU TÜÜP
Kogus
Ahju tasand
Temperatuur [°C]
Aeg [min]
Röstitud vasikali‐
ha
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
1,5 - 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
TOIDU TÜÜP
Kogus
Ahju tasand
Temperatuur [°C]
Aeg [min]
Lambakoot, rös‐
titud lambaliha
1 - 1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Lamba seljatükk
1 - 1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
Vasikakoot
Lambaliha
Linnuliha
TOIDU TÜÜP
Kogus
Ahju tasand
Temperatuur [°C]
Aeg [min]
Linnuliha portsjo‐
nitükid
200-250 g/tk
1
200 - 220
30 - 50
Pool kana
400 - 500 g/tk
1
190 - 210
35 - 50
Kana, broiler
1 - 1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Part
1,5 - 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Hani
3,5 - 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Kalkun
2,5 - 3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Kalkun
4 - 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Kogus
Ahju tasand
Temperatuur [°C]
Aeg [min]
1 - 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Kala (aurutatud)
TOIDU TÜÜP
Kala, terve
15
16 www.electrolux.com
9.7 Sulatus
TOIDU TÜÜP
Sulatuse aeg
[min]
[g]
Täiendav sulatus‐
aeg [min]
Märkused
Kana
1000
100 - 140
20 - 30
Asetage kana suurele tal‐
drikule kummulikeeratud
alustassi peale. Pöörake
poole aja möödudes.
Liha
1000
100 - 140
20 - 30
Pöörake poole aja möödu‐
des.
Liha
500
90 - 120
20 - 30
Pöörake poole aja möödu‐
des.
Forell
150
25 - 35
10 - 15
-
Maasikad
300
30 - 40
10 - 20
-
Või
250
30 - 40
10 - 15
-
Koor
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Rõõska koort saab vahus‐
tada ka siis, kui selles on
külmunud tükke.
1400
60
60
-
Kreemikook
9.8 Kuivatamine - Pöördõhk
Katke ahjuriiulid küpsetuspaberiga.
KÖÖGIVILI
TOIDU TÜÜP
Ahju tasand
Temperatuur [°C]
Aeg [h]
1/4
60 - 70
6-8
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
Seened
3
1/4
50 - 60
6-8
Ürdid
3
1/4
40 - 50
2-3
Temperatuur [°C]
Aeg [h]
1 tasand
2 tasandit
Oad
3
Piprad
3
Supiköögivili
PUUVILI
TOIDU TÜÜP
Ahju tasand
1 tasand
2 tasandit
Ploomid
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Aprikoosid
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Õunaviilud
3
1/4
60 - 70
6-8
Pirnid
3
1/4
60 - 70
6-9
EESTI
17
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐
list puhastusainet.
• Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutus‐
korda. Nii saate mustust hõlpsamini eemalda‐
da ja see ei kõrbe kinni.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupu‐
hastit kasutades.
• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahju‐
tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage peh‐
met lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge
puhastage neid intensiivsete puhastusainete‐
ga või teravaservaliste esemetega ega nõude‐
pesumasinas. See võib kahjustada teflonka‐
tet.
10.1 Uksetihendi puhastamine
• Kontrollige uksetihendit korrapäraselt. Ukseti‐
hend asub ahjuõõne raami ümber. Ärge kasu‐
tage seadet, kui uksetihend on kahjustatud.
Pöörduge teeninduskeskusse.
• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege
puhastamise üldteabe osast.
10.2 Eemaldatavad ahjuresti toed ja
katalüütilised paneelid
Ahju puhastamiseks eemaldage ahjuresti toed ja
katalüütilised paneelid.
HOIATUS
Olge ahjuresti tugede eemaldamisel et‐
tevaatlik. Katalüütilised paneelid ei ole
ahju seinte küljes kinni ja võivad välja
kukkuda, kui te ahjuresti tugesid eemal‐
date.
Roostevabast terasest või alumiiniumist
seadmed
Puhastage ahjuust ainult niiske käsna‐
ga. Kuivatage pehme lapiga.
Ärge kasutage terasvilla, happeid ega
abrasiivseid materjale, kuna need või‐
vad ahju pinda kahjustada. Puhastage
ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa‐
tusabinõusid.
HOIATUS
Enne hooldust veenduge, et seade on
maha jahtunud. Põletusoht!
Küljelattide eemaldamine
1.
Tõmmake ahjuresti lati esiosa külgseina kül‐
jest lahti.
Hoidke teise käega riiulisiine ja katalüütilist
paneeli paigal.
18 www.electrolux.com
2.
1
Tõmmake ahjuresti toe tagumine latt külg‐
seina küljest lahti ja eemaldage see.
2
Ahjuriiuli tugede paigaldamine
Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises jär‐
jekorras.
Ahjuriiuli tugede ümarad otsad peavad
olema suunatud ettepoole.
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist tehke
järgmised toimingud
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage
kaitselüliti välja.
Ahjuvalgusti pirni ja klaaskatte vigasta‐
mise ärahoidmiseks asetage ahjupõran‐
dale riidest lapp.
Hoidke halogeenlampi alati riidega, et
lambile ei sattuks rasvajääke.
10.3 Katalüütilised seinad
Katalüütilise emailkattega seinad on isepuhastu‐
vad. Need absorbeerivad rasva, mis koguneb
seintele, kui ahi töötab.
Isepuhastumise soodustamiseks:
1. Lülitage ahjuvalgustus sisse.
2. Eemaldage seadmest kõik tarvikud.
3. Puhastage ahju põhja sooja vee ja nõudepe‐
suvahendiga, seejärel kuivatage.
4. Valige funktsioon
ja maksimaalne tempe‐
ratuur.
5. Laske tühjal seadmel tund aega töötada.
6. Kui seade on jahtunud, puhastage see peh‐
me ja niiske käsnaga.
HOIATUS
Ärge kasutage katalüütilise pinna pu‐
hastamiseks ahjupihusteid, abrasiivseid
puhastusvahendeid, seepi ega muid pe‐
suaineid. Katalüütilise pinna kahjustami‐
se oht!
HOIATUS
Hoidke lapsed seadmest eemal, kui pu‐
hastate ahju kõrge temperatuuriga. Ahju
pind muutub väga tuliseks – põletusoht!
Katalüütilise pinna värvimuutused ei
mõjuta katalüütilisi omadusi.
10.4 Ahjuvalgusti
HOIATUS
Olge ahjuvalgusti vahetamisel ettevaat‐
lik. Elektrilöögioht!
1.
2.
3.
4.
Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda
vastupäeva.
Puhastage klaaskate.
Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300 °C
kuumakindla ahjuvalgusti pirniga.
Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni.
Paigaldage klaaskate.
10.5 Ahjuukse puhastamine
Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli. Puhastamiseks
saate ahjuukse ja seesmised klaaspaneelid ee‐
maldada.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage seadet ilma klaaspanee‐
lideta.
Kui te üritate klaaspaneele eemaldada
ajal, mil ust pole eest ära võetud, võib
see sulguda.
EESTI
19
Ahjuukse ja klaaspaneeli eemaldamine
1.
Tehke uks täielikult lahti ja võtke ukse hin‐
gedest kinni.
2.
Tõstke hingede hoovad üles ja keerake
neid.
3.
Sulgege ahjuuks esimesse avamise asen‐
disse (poole peale). Seejärel tõmmake ust
ettepoole ja tõstke välja.
20 www.electrolux.com
4.
Asetage uks tasasele, pehme riidega kae‐
tud pinnale.
5.
Vabastage lukustussüsteem klaaspaneeli‐
de eemaldamiseks.
6.
Keerake mõlemat fiksaatorit 90° võrra ja
võtke need pesadest välja.
7.
Tõstke ükshaaval ettevaatlikult klaaspanee‐
lid (1. samm) ja eemaldage need (2.
samm). Alustage pealmisest paneelist.
Puhastage klaaspaneele seebiveega. Kui‐
vatage klaaspaneele hoolikalt.
90°
8.
1
2
EESTI
21
Ahju ukse ja klaaspaneeli paigaldamine
Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja
ahju uks tagasi kohale. Korrake ülaltoodud sam‐
me vastupidises järjestuses.
Jälgige, et paneksite klaaspaneelid tagasi õiges
järjekorras. Keskmisel klaaspaneelil on dekora‐
tiivraam. Trükitud pind peab jääma ukse sisemi‐
sele poolele. Pärast paigaldamist veenduge, et
klaaspaneeli raami pind ei oleks kirja piirkonnas
puudutades kare.
Veenduge, et keskmine klaaspaneel oleks pai‐
galdatud õigesti (vt joonist).
11. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Ahi ei soojene.
Seade on välja lülitatud.
Käivitage seade.
Ahi ei soojene.
Kella pole seadistatud.
Seadistage kell.
Ahi ei soojene.
Vajalikud seaded pole määra‐ Veenduge, et seaded on õi‐
tud.
ged.
Ahi ei soojene.
Kaitsekilbis on kaitse vallan‐
dunud.
Kontrollige kaitset. Kui kaitse
vallandub rohkem kui üks
kord, võtke ühendust kvalifit‐
seeritud elektrikuga.
Ahjuvalgusti ei tööta.
Ahjuvalgusti on rikkis.
Vahetage ahjuvalgusti pirn.
Ekraanil kuvatakse 12.00.
On olnud elektrikatkestus.
Seadistage kell.
Toidule ja ahju koguneb auru
ning kondensvett.
Toit on jäänud ahju liiga
kauaks.
Kui küpsetamine on lõppe‐
nud, tuleb toit ahjust hiljemalt
15-20 minuti pärast välja võt‐
ta.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐
ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt.
See andmesilt asub ees ahjuõõne raami esikül‐
jel.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.)
.........................................
Tootenumber (PNC)
.........................................
Seerianumber (S.N.)
.........................................
22 www.electrolux.com
12. TEHNILISED ANDMED
Pinge
230 V
Sagedus
50 Hz
13. PAIGALDAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
13.1 Paigutamine mööblisse
548
558
20
min. 550
20
600
min. 560
573
589
A
B
594
5
590
min. 550
20
min. 560
13.2 Elektriühendus
HOIATUS
Elektriühendusi tohib teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui
te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud
ettevaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
13.3 Kaabel
Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või
asendamiseks: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt kogu‐
võimsust (andmesildilt) ja järgmist tabelit.
EESTI
Koguvõimsus
Kaabli ristlõige
Koguvõimsus
23
Kaabli ristlõige
maksimaalne
1380 W
3 x 0,75 mm²
maksimaalne
3680 W
3 x 1,5 mm²
maksimaalne
2300 W
3 x 1 mm²
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab ole‐
ma 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja
pruun kaabel).
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
24 www.electrolux.com
OBSAH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČASOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DOPLNKOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ČO ROBIŤ, KEĎ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
28
28
29
30
31
32
32
39
43
44
44
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY
25
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba kvalifiko‐
vaná osoba.
• Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú
teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vybe‐
raní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy
používajte kuchynské rukavice.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
26 www.electrolux.com
• Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostried‐
ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐
vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
• Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednú časť
zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej steny a
vyberte ich. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup.
• Dbajte, aby bol spotrebič pred výmenou žiarovky vypnutý, aby
bolo vylúčené nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené
spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐
ný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do
kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy,
keď sú dvierka horúce.
Zariadenie na ochranu pred dotykom elektric‐
kých častí pod napätím a neizolovaných častí
treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť
bez nástrojov.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte
do nej sieťovú zástrčku.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐
né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
SLOVENSKY
2.2 Používanie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenia,
zásahu elektrickým prúdom alebo výbu‐
chu.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Po každom použití spotrebič vypnite.
• Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvie‐
rok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku
horúceho vzduchu.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo
odkladací povrch.
• Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spo‐
trebič v činnosti.
• Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím
prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť
zmes alkoholu so vzduchom.
• Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča
nesmú dostať iskry ani otvorený plameň.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti, ani naň.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐
trebiča.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene far‐
by smaltu:
– nádoby na pečenie ani iné predmety neklaď‐
te priamo na dno spotrebiča.
– na dno spotrebiča nedávajte alobal.
– do horúceho spotrebiča nelejte vodu,
– po ukončení prípravy jedla v rúre nenechá‐
vajte vlhký riad ani potraviny,
– pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
postupujte opatrne.
• Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na
funkciu spotrebiča. Nie je to nedostatok, na
ktorý sa vzťahuje záruka.
27
• Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký
pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré
môžu byť trvalé.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐
ru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje
riziko, že sklené panely môžu prasknúť.
• Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich
nechajte vymeniť. Kontaktujte servisné stredi‐
sko.
• Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte
opatrne. Dvierka sú ťažké!
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
opotrebeniu povrchového materiálu.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu
spôsobiť požiar.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐
te bezpečnostné pokyny na obale.
• Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite
žiadnym čistiacim prostriedkom.
2.4 Vnútorné osvetlenie
• Žiarovka alebo halogénová žiarovka používa‐
ná v tomto spotrebiči je určená len pre domá‐
ce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie
domácnosti.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐
kým prúdom.
• Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od
zdroja napájania.
• Používajte žiarovky s rovnakými technickými
údajmi.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
28 www.electrolux.com
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
3. POPIS VÝROBKU
1 2
3
4
5
8 Osvetlenie rúry
6
9 Ventilátor
10 Zadný ohrevný článok
7
5
8
4
13
3
9
2
10
1
12
11
1 Ovládací panel
2 Ovládač funkcií rúry
3 Ukazovateľ prevádzky
4 Elektronický programátor
5 Ovládač teploty
6 Ukazovateľ teploty
11 Zasúvacia lišta, vyberateľná
12 Typový štítok
13 Úrovne v rúre
3.1 Príslušenstvo rúry
• Drôtený rošt
Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené
pokrmy.
• Plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
• Pekáč na grilovanie/pečenie
Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo
ako nádoba na zachytávanie tuku.
• Teleskopické lišty
Pre rošty a plechy.
7 Gril
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
• Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné
zasúvacie lišty (ak sú k dispozícii).
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a čiste‐
nie“.
4.2 Nastavenie času
Pred prvým použitím rúry je potrebné
nastaviť čas.
Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete alebo
po výpadku napájania bude blikať ukazovateľ
funkcie Čas.
Stláčaním tlačidla + alebo - nastavte správny
čas.
SLOVENSKY
Približne po piatich sekundách prestane zobra‐
zenie času blikať a displej bude zobrazovať na‐
stavený denný čas.
Ak chcete zmeniť nastavenie času, opa‐
kovane stláčajte tlačidlo
, až kým
nezačne blikať ukazovateľ funkcie Čas.
Nesmiete pritom súčasne nastaviť funk‐
ciu Trvanie
alebo Koniec
.
4.3 Prvé zohriatie rúry
1.
2.
3.
4.
5.
29
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
Spotrebič nechajte spustený jednu hodinu.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
Spotrebič nechajte spustený desať minút.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
Spotrebič nechajte spustený desať minút.
Príslušenstvo sa môže zohriať viac než zvyčaj‐
ne. Spotrebič môže produkovať zápach a dym.
Je to normálne. Zabezpečte dostatočné prúdenie
vzduchu.
6.
Prázdnu rúru treba zohriať, aby sa vypálili zvyšky
tuku.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač.
Ovládač sa vysunie.
5.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1.
Otočte otočný ovládač funkcií rúry na prí‐
slušnú funkciu.
2.
3.
Ukazovateľ prevádzky svieti počas činnosti
spotrebiča.
Otočením ovládača teploty nastavte teplotu.
Kým sa teplota v spotrebiči zvyšuje, ukazo‐
vateľ teploty svieti.
Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač
funkcií rúry a ovládač teploty do vypnutej
polohy.
5.2 Funkcie rúry
Funkcia rúry na pečenie
Použitie
Poloha Vypnuté
Spotrebič je vypnutý.
Osvetlenie
Na zapnutie osvetlenia rúry bez funkcie pečenia.
Tradičné peče‐
nie
Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni. Horné aj
dolné výhrevné teleso pracujú súčasne.
Horný ohrev
Na dokončenie prípravy už uvarených jedál. Pracuje len horné
výhrevné teleso.
Dolný ohrev
Na pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou. Pracuje
len dolné výhrevné teleso.
Gril
Na grilovanie plochých jedál v menších množstvách uprostred
roštu. Na prípravu hrianok.
Rýchly gril
Na grilovanie plochých jedál vo väčších množstvách. Na prí‐
pravu hrianok. Pracuje celé výhrevné teleso grilu.
Turbo gril
Na pečenie veľkých kusov mäsa. Striedavo pracuje výhrevné
teleso grilu a ventilátor rúry, ktorý zabezpečuje cirkuláciu horú‐
ceho vzduchu okolo pokrmu.
30 www.electrolux.com
Funkcia rúry na pečenie
Použitie
Na pečenie mäsa alebo pečenie mäsa a múčnych pokrmov pri
Teplovzdušné
rovnakej teplote na viacerých úrovniach rúry bez premiešania
pečenie /
chutí. / Na rozmrazenie zmrazených pokrmov. Ovládač teploty
Rozmrazovanie
musí byť vo vypnutej polohe
Pizza
Na prípravu pizze, quiche alebo koláča. Výhrevné teleso grilu
a dolné výhrevné teleso vyžarujú priame teplo a ventilátor za‐
bezpečuje cirkuláciu horúceho vzduchu na upečenie obloženia
pizze alebo náplne koláča.
6. ČASOVÉ FUNKCIE
6.1 Elektronický programátor
1
2
3
1 Ukazovatele funkcií
2 Zobrazenie času
3 Ukazovateľ funkcie
4 Tlačidlo +
5 Tlačidlo výberu
hr min
6 Tlačidlo -
6
5
4
Časová funkcia
Presný čas
Použitie
Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času.
Časomer
Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv
na činnosť rúry.
Trvanie
Nastavenie, ako dlho má byť spotrebič v prevádzke.
Koniec
Nastavene času, kedy sa má spotrebič vypnúť.
Funkciu Trvanie
a Koniec
môže‐
te použiť súčasne na nastavenie času,
kedy sa má spotrebič zapnúť a potom
,
vypnúť. Najprv nastavte Trvanie
potom Koniec
.
6.2 Nastavenie časových funkcií
1.
Pre funkcie Trvanie
a Koniec
na‐
stavte funkciu a teplotu rúry. Toto nie je po‐
trebné v prípade časomeru
.
2.
Opätovne stláčajte tlačidlo výberu, až kým
nezačne blikať požadovaný ukazovateľ ča‐
sovej funkcie.
SLOVENSKY
4.
hr min
5.
31
Pri funkciách Trvanie
a Koniec
sa spotrebič vypne automaticky.
Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tla‐
čidla.
Otočný ovládač funkcií rúry a otočný ovlá‐
dač teploty otočte do vypnutej polohy.
6.3 Zrušenie časových funkcií
1.
3.
Stláčaním tlačidla + alebo - nastavte poža‐
dovanú časovú funkciu.
Displej zobrazuje ukazovateľ nastavenej ča‐
sovej funkcie. Po uplynutí nastaveného ča‐
su ukazovateľ bliká a dve minúty znie zvu‐
kový signál.
2.
Opakovane stláčajte tlačidlo výberu, až kým
nezačne blikať ukazovateľ požadovanej
funkcie.
Stlačte a podržte tlačidlo -.
Časová funkcia sa o niekoľko sekúnd vy‐
pne.
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Teleskopické lišty
1.
°C
Vytiahnite ľavú a pravú teleskopickú lištu.
32 www.electrolux.com
2.
°C
Inštalačné pokyny pre teleskopické lišty
si uchovajte pre neskoršie použitie.
Pomocou teleskopických líšt môžete ľahšie zasú‐
vať a vyberať rošty.
Drôtený rošt položte na teleskopické lišty a
opatrne ich zasuňte do rúry.
Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte tele‐
skopické lišty úplne do spotrebiča.
POZOR
Teleskopické lišty neumývajte v umý‐
vačke riadu. Teleskopické lišty nemaž‐
te.
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE
8.1 Chladiaci ventilátor
8.2 Bezpečnostný termostat
Ak je spotrebič v prevádzke, automaticky sa akti‐
vuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spo‐
trebiča chladný. Po vypnutí spotrebiča chladiaci
ventilátor pokračuje v činnosti dovtedy, kým te‐
plota v spotrebiči neklesne.
Nesprávna prevádzka spotrebiča alebo chybné
súčasti môžu spôsobiť nebezpečné prehriatie.
Aby sa tomu predišlo, rúra je vybavená bezpeč‐
nostným termostatom, ktorý preruší dodávku
energie. Po poklese teploty sa rúra opäť automa‐
ticky zapne.
9. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
• Spotrebič má päť úrovní roštov. Úrovne roštov
sa číslujú smerom od dna spotrebiča.
• Spotrebič je vybavený špeciálnym systémom,
ktorý cirkuluje vzduch a neustále recykluje pa‐
ru. Pomocou tohto systému môžete variť v
parnom prostredí a uchovať pokrmy mäkké vo
vnútri a chrumkavé na povrchu. Znižuje čas
varenia a spotrebu energie na minimum.
• V spotrebiči alebo na sklenených paneloch
dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. Je to
normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia
vždy ustúpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť
kondenzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pe‐
čením.
• Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti
• Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry
ani neprikrývajte časti rúry alebo jej príslušen‐
stvo alobalom. Mohlo by to zmeniť výsledky
pečenia a poškodiť smalt.
9.1 Pečenie koláčov
• Neotvárajte dvierka rúry pred uplynutím 3/4
nastaveného času pečenia.
• Ak pri pečení používate súčasne dva plechy,
nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
9.2 Pečenie mäsa a rýb
• Na prípravu nadmerne mastných pokrmov
použite hlboký pekáč, aby ste predišli vytvore‐
niu škvŕn, ktoré môžu byť trvalé.
SLOVENSKY
• Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť pri‐
bližne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava.
• Aby počas pečenia v rúre nevznikalo príliš
mnoho dymu, pridajte do hlbokého pekáča
trochu vody. Kondenzácii dymu zabránite, ak
vodu pridáte vždy, keď sa odparí.
33
Spočiatku sledujte priebeh pečenia. Pri používa‐
ní spotrebiča nájdite najvhodnejšie nastavenia
(varný stupeň, doba pečenia, atď.) pre vami pou‐
žívaný kuchynský riad, recepty a množstvá.
9.3 Doby pečenia
Doby pečenia závisia od typu pokrmu, jeho kon‐
zistencie a objemu.
9.4 Tabuľka pre pečenie múčnych jedál a mäsa
KOLÁČE
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplovzdušné peče‐
nie
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
Šľahané cestá
2
170
3 (2 a 4)
160
45 - 60
Vo forme na ko‐
láče
Linecké cesto
2
170
3 (2 a 4)
160
20 - 30
Vo forme na ko‐
láče
Tvarohový ko‐
láč
1
170
2
165
60 - 80
V 26 cm forme
na koláče
Jablkový koláč
2
170
2 (vľavo a
vpravo)
160
80 - 100
V dvoch 20 cm
formách na kolá‐
če na drôtenom
rošte1)
Závin
3
175
2
150
60 - 80
Na plechu na
pečenie
Torta s dže‐
mom
2
170
2 (vľavo a
vpravo)
165
30 - 40
V 26 cm forme
na koláče
Piškótový ko‐
láč
2
170
2
160
50 - 60
V 26 cm forme
na koláče
Vianočná štó‐
la/Koláč so su‐
šeným ovocím
2
160
2
150
90 - 120
V 20 cm forme
na koláče1)
Slivkový koláč
1
175
2
160
50 - 60
Vo forme na
chlieb1)
Drobné pečivo
– jedna úroveň
3
170
3
140 150
20 - 30
Na plechu na
pečenie
Drobné pečivo
– dve úrovne
-
-
2a4
140 150
25 - 35
Na plechu na
pečenie
Drobné pečivo
– tri úrovne
-
-
1, 3 a 5
140 150
30 - 45
Na plechu na
pečenie
34 www.electrolux.com
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplovzdušné peče‐
nie
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
Sušienky/plo‐
ché pečivo –
jedna úroveň
3
140
3
140 150
30 - 35
Na plechu na
pečenie
Sušienky/plo‐
ché pečivo –
dve úrovne
-
-
2a4
140 150
35 - 40
Na plechu na
pečenie
Sušienky/plo‐
ché pečivo – tri
úrovne
-
-
1, 3 a 5
140 150
35 - 45
Na plechu na
pečenie
Snehové pu‐
sinky – jedna
úroveň
3
120
3
120
80 - 100
Na plechu na
pečenie
Snehové pu‐
sinky – dve
úrovne
-
-
2a4
120
80 - 100
Na plechu na
pečenie1)
Kysnuté kolá‐
če
3
190
3
190
12 - 20
Na plechu na
pečenie1)
Veterníky –
jedna úroveň
3
190
3
170
25 - 35
Na plechu na
pečenie
Veterníky –
dve úrovne
-
-
2a4
170
35 - 45
Na plechu na
pečenie
Plochý koláč
2
180
2
170
45 - 70
V 20 cm forme
na koláče
Koláč so suše‐
ným ovocím
1
160
2
150
110 - 120
V 24 cm forme
na koláče
Viktóriin koláč
1
170
2 (vľavo a
vpravo)
160
50 - 60
V 20 cm forme
na koláče
1) Predhrievajte 10 minút.
CHLIEB A PIZZA
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplovzdušné peče‐
nie
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
Biely chlieb
1
190
1
190
60 - 70
1 – 2 kusy,
hmotnosť jedné‐
ho kusa 500 g1)
Ražný chlieb
1
190
1
180
30 - 45
Vo forme na
chlieb
SLOVENSKY
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplovzdušné peče‐
nie
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Doba pe‐
čenia
(min.)
35
Poznámky
Pečivo z chle‐
bového cesta
2
190
2 (2 a 4)
180
25 - 40
6 – 8 rožkov v
plechu na peče‐
nie1)
Pizza
1
230 250
1
230 250
10 - 20
V plechu na pe‐
čenie alebo
hlbokom peká‐
či1)
Pagáče
3
200
3
190
10 - 20
Na plechu na
pečenie1)
1) Predhrievajte 10 minút.
ZAPEKANÉ POKRMY
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplovzdušné peče‐
nie
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
Zapekané ce‐
stoviny
2
200
2
180
40 - 50
Vo forme
Zapekaná ze‐
lenina
2
200
2
175
45 - 60
Vo forme
Košíčky
1
180
1
180
50 - 60
Vo forme1)
Lasagne
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Vo forme1)
Cannelloni
2
180 190
2
180 190
25 - 40
Vo forme1)
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
1) Predhrievajte 10 minút.
MÄSO
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplovzdušné peče‐
nie
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Hovädzie mä‐
so
2
200
2
190
50 - 70
Na drôtenom ro‐
šte
Bravčové
2
180
2
180
90 - 120
Na drôtenom ro‐
šte
Teľacie mäso
2
190
2
175
90 - 120
Na drôtenom ro‐
šte
36 www.electrolux.com
Teplovzdušné peče‐
nie
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplota Úroveň v rú‐ Teplota
(°C)
re
(°C)
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
Krvavý anglic‐
ký rozbif
2
210
2
200
50 - 60
Na drôtenom ro‐
šte
Stredne prepe‐
čený anglický
rozbif
2
210
2
200
60 - 70
Na drôtenom ro‐
šte
Prepečený an‐
glický rozbif
2
210
2
200
70 - 75
Na drôtenom ro‐
šte
Bravčové
pliecko
2
180
2
170
120 - 150
S kôrkou
Bravčové kole‐
no
2
180
2
160
100 - 120
2 kusy
Jahňacie mäso
2
190
2
175
110 - 130
Stehno
Kurča
2
220
2
200
70 - 85
Vcelku
Morka
2
180
2
160
210 - 240
Vcelku
Kačka
2
175
2
220
120 - 150
Vcelku
Hus
2
175
1
160
150 - 200
Vcelku
Králik
2
190
2
175
60 - 80
Porciovaný
Zajac
2
190
2
175
150 - 200
Porciovaný
Bažant
2
190
2
175
90 - 120
Vcelku
Doba pe‐
čenia
(min.)
Poznámky
RYBA
Teplovzdušné peče‐
nie
Tradičné pečenie
DRUH JEDLA
Úroveň
v rúre
Teplota Úroveň v rú‐ Teplo‐
(°C)
re
ta (°C)
Pstruh/pražma
morská
2
190
2
175
40 - 55
3 – 4 ryby
Tuniak/losos
2
190
2
175
35 - 60
4 – 6 filiet
9.5 Gril
Prázdnu rúru predhrievajte 10 minút
pred pečením.
Množstvo
DRUH JEDLA
Gril
Doba pečenia (min.)
Kusy
(g)
Úroveň
v rúre
Teplota
(°C)
1. strana
2. strana
Steaky z filiet
4
800
4
max.
12-15
12-14
Hovädzie steaky
4
600
4
max.
10-12
6-8
Klobásy
8
-
4
max.
12-15
10-12
SLOVENSKY
Množstvo
DRUH JEDLA
Gril
37
Doba pečenia (min.)
Kusy
(g)
Úroveň
v rúre
Teplota
(°C)
1. strana
2. strana
Bravčové kotlety
4
600
4
max.
12-16
12-14
Kurča (rozdelené
na 2 časti)
2
1000
4
max.
30-35
25-30
Kebaby
4
-
4
max.
10-15
10-12
Kuracie prsia
4
400
4
max.
12-15
12-14
Hamburger
6
600
4
max.
20-30
-
Fileta z ryby
4
400
4
max.
12-14
10-12
Zapekané sendvi‐
če
4-6
-
4
max.
5-7
-
Hrianky
4-6
-
4
max.
2-4
2-3
9.6 Turbo gril
Hovädzie mäso
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Hovädzie pečené
alebo fileta
DRUH JEDLA
na cm hrúbky
1
190 - 200 1)
5-6
Stredne prepečený
rozbif alebo fileta
na cm hrúbky
1
180 - 190 1)
6-8
Hovädzie pečené
alebo fileta
na cm hrúbky
1
170 - 180 1)
8 - 10
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Pliecko, krkovička,
stehno
1 – 1,5 kg
1
160 - 180
90 - 120
Kotleta, rebierka
1 – 1,5 kg
1
170 - 180
60 - 90
Sekaná
750 g – 1 kg
1
160 - 170
50 - 60
Bravčové koleno
(predvarené)
750 g – 1 kg
1
150 - 170
90 - 120
1) Rúru predhrejte.
Bravčové
DRUH JEDLA
Teľacie mäso
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Pečené teľacie
DRUH JEDLA
1 kg
1
160 - 180
90 - 120
Teľacie koleno
1,5 – 2 kg
1
160 - 180
120 - 150
38 www.electrolux.com
Jahňacie mäso
DRUH JEDLA
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Jahňacie stehno,
pečené jahňacie
1 – 1,5 kg
1
150 - 170
100 - 120
Jahňací chrbát
1 – 1,5 kg
1
160 - 180
40 - 60
DRUH JEDLA
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
Porciovaná hydi‐
na
Každá 200 – 250
g
1
200 - 220
30 - 50
Kurča, polovica
Každá 400 – 500
g
1
190 - 210
35 - 50
Kurčatá, vykŕme‐
né
1 – 1,5 kg
1
190 - 210
50 - 70
Kačka
1,5 – 2 kg
1
180 - 200
80 - 100
Hydina
Hus
3,5 – 5 kg
1
160 - 180
120 - 180
Morka
2,5 – 3,5 kg
1
160 - 180
120 - 150
Morka
4 – 6 kg
1
140 - 160
150 - 240
Množstvo
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas (min.)
1 – 1,5 kg
1
210 - 220
40 - 60
Ryba (v pare)
DRUH JEDLA
Celá ryba
9.7 Rozmrazovanie
DRUH JEDLA
(g)
Čas rozmra‐
zovania
(min.)
Dodatočný čas
rozmrazovania (v
min.)
Poznámky
Kurča
1000
100 - 140
20 - 30
Kurča položte na obrátený
tanierik vložený do veľké‐
ho taniera. Po uplynutí po‐
lovice času obráťte.
Mäso
1000
100 - 140
20 - 30
Po uplynutí polovice času
obráťte.
Mäso
500
90 - 120
20 - 30
Po uplynutí polovice času
obráťte.
Pstruh
150
25 - 35
10 - 15
-
Jahody
300
30 - 40
10 - 20
-
Maslo
250
30 - 40
10 - 15
-
10 - 15
Smotana sa dá výborne
vyšľahať, aj keď je čiastoč‐
ne zamrznutá.
Smotana
2 x 200
80 - 100
SLOVENSKY
DRUH JEDLA
Torta
(g)
Čas rozmra‐
zovania
(min.)
Dodatočný čas
rozmrazovania (v
min.)
Poznámky
1400
60
60
-
39
9.8 Sušenie – Teplovzdušné pečenie
Na rošty v rúre položte papier na pečenie.
ZELENINA
DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
Teplota (°C)
Čas [hod.]
1/4
60 - 70
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
60 - 70
5-6
Huby
3
1/4
50 - 60
6-8
Bylinky
3
1/4
40 - 50
2-3
Teplota (°C)
Čas [hod.]
1 úroveň
2 úrovne
Strukoviny
3
Papriky
Zelenina do poli‐
evky
OVOCIE
DRUH JEDLA
Úroveň v rúre
1 úroveň
2 úrovne
Slivky
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Marhule
3
1/4
60 - 70
8 - 10
Jablkové plátky
3
1/4
60 - 70
6-8
Hrušky
3
1/4
60 - 70
6-9
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
• Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tka‐
ninou namočenou v teplej vode s prídavkom
čistiaceho prostriedku.
• Na čistenie kovových povrchov použite bežný
čistiaci prostriedok.
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Jed‐
noduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa
potom nepripália.
• Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čisti‐
čom na rúry na pečenie.
• Po každom použití vyčistite všetko príslušen‐
stvo rúry a nechajte ho uschnúť. Použite mäk‐
kú tkaninu namočenú v teplej vode s prídav‐
kom čistiaceho prostriedku.
• Ak máte príslušenstvo s nelepivým povrchom,
nečistite ho agresívnymi prostriedkami, ostrý‐
mi predmetmi ani v umývačke riadu. Mohlo by
to poškodiť nelepivý povrch.
Antikorové alebo hliníkové spotrebiče:
Dvierka rúry čistite iba vlhkou špongiou.
Vysušte ich mäkkou handričkou.
Nepoužívajte drôtenku, kyseliny ani drs‐
né materiály. Mohli by poškodiť povrch
rúry. S rovnakou obozretnosťou čistite
aj ovládací panel rúry.
40 www.electrolux.com
10.1 Čistenie tesnenia dvierok
VAROVANIE
Pri vyberaní zasúvacích líšt postupujte
veľmi opatrne. Katalytické panely nie sú
pripevnené k stenám rúry a pri vyberaní
zasúvacích líšt môžu vypadávať.
• Tesnenie dvierok pravidelne kontrolujte. Tes‐
nenie dvierok je uložené okolo rámu vnútorné‐
ho priestoru rúry. Ak je tesnenie dvierok po‐
škodené, spotrebič nepoužívajte. Obráťte sa
na servisné stredisko.
• Pokyny k čisteniu tesnenia dvierok nájdete vo
všeobecných informáciách o čistení.
VAROVANIE
Pred údržbou sa uistite, že je spotrebič
studený. Hrozí riziko popálenia.
10.2 Vyberateľné zasúvacie lišty a
katalytické panely
Pri čistení rúry z nej vyberte zasúvacie lišty a ka‐
talytické panely.
Vyberanie bočných mriežok
1
1.
Vytiahnite prednú časť zasúvacej lišty z
bočnej steny.
Druhou rukou pridržiavajte zadné vodiace li‐
šty a katalytický panel.
2.
Vytiahnite zadnú časť zasúvacej lišty z boč‐
nej steny a vyberte ju.
2
Inštalácia zasúvacích líšt
Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný po‐
stup.
Zaoblené konce zasúvacích líšt musia
smerovať dopredu.
10.3 Vnútorné katalytické steny rúry
Steny s katalytickým smaltom sú samočistiace.
Absorbujú tuk, ktorý sa na stenách usádza, keď
je rúra v prevádzke.
Ak chcete podporiť proces samočistenia:
1. Zapnite osvetlenie rúry.
2. Zo spotrebiča vyberte všetko príslušenstvo.
3. Dno rúry vyčistite teplou vodou a umývacím
prostriedkom. Potom ho vysušte.
4. Nastavte funkciu
a maximálnu teplotu.
5. Nechajte prázdny spotrebič spustený jednu
hodinu.
6. Keď spotrebič vychladne, vyčistite ho mäk‐
kou a vlhkou špongiou.
VAROVANIE
Katalytický povrch nečistite sprejmi na
rúry, abrazívnymi čistiacimi prostriedka‐
mi, saponátom ani inými čistiacimi pro‐
striedkami. Mohli by ste poškodiť kataly‐
tický povrch.
SLOVENSKY
VAROVANIE
Pri čistení rúry pri vysokej teplote k nej
nepúšťajte deti. Povrch rúry sa veľmi
rozpáli a hrozí nebezpečenstvo popále‐
nia.
1.
2.
3.
Zmena farby katalytického povrchu ne‐
má vplyv na katalytické vlastnosti.
4.
10.4 Osvetlenie rúry
VAROVANIE
Pri výmene žiarovky v rúre postupujte
opatrne. Hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
41
Otočte sklenený kryt doľava a vyberte ho.
Vyčistite sklenený kryt.
Vymeňte žiarovku v rúre za vhodnú žiarov‐
ku odolnú teplote 300 °C.
Použite rovnaký druh žiarovky do rúry.
Nasaďte sklenený kryt.
10.5 Čistenie dvierok rúry
Dvierka rúry pozostávajú z troch sklenených pa‐
nelov. Dvierka rúry a vnútorné sklenené panely
môžete vybrať a vyčistiť.
POZOR
Spotrebič nepoužívajte bez sklenených
panelov.
Pred výmenou žiarovky v rúre:
• Vypnite rúru.
• Odstráňte poistky z poistkovej skrine alebo
prerušte elektrický obvod.
Ak by ste sa pokúšali sklenené panely
vybrať, kým sú dvierka namontované,
mohli by sa dvierka zatvoriť.
Na dno rúry položte handričku, aby ste
predišli poškodeniu osvetlenia a sklene‐
ného krytu.
Halogénovú žiarovku vždy držte cez
tkaninu, aby ste predišli pripáleniu zvy‐
škov mastnoty na žiarovke.
Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu
1.
Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy
dvierok.
42 www.electrolux.com
2.
Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a
preklopte ich.
3.
Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej po‐
lohe (do polovice otvorené). Potom ich po‐
tiahnite vpred a vyberte z lôžka.
4.
Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐
ný povrch.
5.
Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vy‐
brať sklenené panely.
SLOVENSKY
43
6.
Otočte obidve úchytky o 90° a vyberte ich z
ich lôžok.
7.
Opatrne nadvihnite (krok 1) a po jednom
vyberte (krok 2) sklenené panely. Začnite
vrchným panelom.
Panely umyte vodou s prídavkom saponá‐
tu. Sklenené panely opatrne osušte.
90°
8.
1
2
Montáž dvierok a sklenených panelov
Po dokončení čistenia nainštalujte sklenené pa‐
nely a dvierka rúry. Pri montáži zvoľte opačný
postup.
Dávajte pozor, aby ste sklenené panely vložili v
správnom poradí. Stredný panel má ozdobný
rám. Povrch s potlačou musí smerovať do vnútra
dvierok. Po inštalácii skontrolujte, či nie je povrch
skleného panela na mieste potlače na dotyk drs‐
ný.
Skontrolujte, či ste dali stredný sklenený panel
do správnych lôžok (pozrite si uvedený obrázok).
11. ČO ROBIŤ, KEĎ...
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
Problém
Možná príčina
Riešenie
Rúra na pečenie nehreje.
Spotrebič je vypnutý.
Spotrebič zapnite.
Rúra na pečenie nehreje.
Nie sú nastavené hodiny.
Nastavte čas.
Rúra na pečenie nehreje.
Nie sú nastavené potrebné
nastavenia.
Skontrolujte, či sú nastavenia
správne.
44 www.electrolux.com
Problém
Možná príčina
Riešenie
Rúra na pečenie nehreje.
Vyhodená poistka v poistko‐
vej skrinke.
Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vyhodí viackrát, kon‐
taktujte kvalifikovaného elek‐
trikára.
Osvetlenie rúry nefunguje.
Žiarovka je vypálená.
Vymeňte žiarovku osvetlenia
rúry.
Na displeji sa zobrazuje
12.00.
Došlo k výpadku elektrického
napájania.
Nastavte čas.
V rúre a na jedle sa zráža pa‐
ra a vytvára skondenzovaná
voda.
Jedlá ste nechali v rúre príliš
dlho.
Po skončení pečenia nene‐
chávajte jedlá v rúre dlhšie
ako 15 – 20 minút.
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte
predajcu alebo servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredi‐
sko nájdete na typovom štítku. Typový štítok sa
nachádza na prednom ráme vnútorného priesto‐
ru spotrebiča.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.)
.........................................
Číslo produktu (PNC)
.........................................
Sériové číslo (S. N.)
.........................................
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
Elektrické napätie
230 V
Frekvencia
50 Hz
13. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pozrite si kapitoly o bezpečnosti.
SLOVENSKY
13.1 Zabudovanie do
45
13.2 Elektrická inštalácia
548
558
20
573
589
VAROVANIE
Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípa‐
de, že nedodržíte bezpečnostné opatre‐
nia uvedené v kapitole „Bezpečnostné
pokyny“.
Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zá‐
strčkou a káblom.
13.3 Kábel
594
Typy káblov použiteľných pre montáž alebo vý‐
menu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Ohľadne parametrov kábla sa riaďte podľa celko‐
vého príkonu (na typovom štítku) a údajov v ta‐
buľke:
5
Celkový výkon
590
min. 550
20
min. 560
Prierez kábla
maximálne 1380
W
3 x 0,75 mm²
maximálne 2300
W
3 x 1 mm²
maximálne 3680
W
3 x 1,5 mm²
Uzemňovací kábel (zeleno/žltý kábel) musí byť o
2 cm dlhší ako fázový a neutrálny kábel (modrý a
hnedý kábel).
600
min. 550
20
min. 560
A
B
46 www.electrolux.com
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
SLOVENSKY
47
397310531-A-122013
www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement