advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
EOA3434 ................................................ ............................................. ET AHI KASUTUSJUHEND 2 SK RÚRA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 2 www.electrolux.com SISUKORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 KELLA FUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TARVIKUTE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LISAFUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SULLE MÕELDES Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo Jäetakse õigus teha muutusi. EESTI 3 1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! • Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik. • Ärge lubage lastel seadmega mängida. • Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna. • Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad. • Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada. • Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐ toiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus • Seadet tohib paigaldada ja kaablit vahetada ainult kvalifitseeri‐ tud elektrik! • Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐ teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust. • Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda. 4 www.electrolux.com • Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahju‐ riiuli toed tagasi vastupidises järjekorras. • Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne ahjuvalgusti vahe‐ tamist kindlasti välja lülitada. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐ sutada. • Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐ juhiseid. • Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid. • Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐ test ja mööbliesemetest. • Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale. • Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐ ma kõrgusega seadmete külgi. Elektriühendus HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht! • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐ seeritud elektrik. • Seade peab olema maandatud. • Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. • Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa. • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐ kaableid. • Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega. • Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme ust, eriti siis, kui uks on kuum. • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta. • Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule. • Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepisti‐ kut pange. • Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust. • Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid. • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm. 2.2 Kasutamine HOIATUS Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Lülitage seade välja pärast igakordset kasuta‐ mist. • Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaat‐ lik. Välja võib paiskuda tulist õhku. • Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐ hul, kui seade on kontaktis veega. • Äge suruge avatud uksele. EESTI • Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐ na. • Hoidke seadme ust alati kinni, kui see ei tööta. • Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajär‐ jel võib alkohol õhuga seguneda. • Kui avate ukse, vältige ahju läheduses säde‐ meid või lahtist leeki. • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale. HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Emaili kahjustumise või värvi muutumise ära hoidmiseks: – ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid vahetult seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme põhjale. – ärge pange tulist vett vahetult kuuma sead‐ messe; – ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus pä‐ rast toiduvalmistamise lõppu; – olge tarvikute eemaldamisel ja paigaldami‐ sel ettevaatlik. • Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd. Tegemist ei ole defektiga garantii seisu‐ kohast. • Niiskete kookide puhul kasutage sügavat pan‐ ni. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke. 2.3 Hooldus ja puhastus HOIATUS Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐ justamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐ ge toitepistik pistikupesast lahti. • Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda. 5 • Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge teeninduskes‐ kusse. • Olge ukse seadmest eemaldamisel ettevaat‐ lik. Uks on raske! • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist. • Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐ da tulekahju. • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐ vaid ohutusjuhiseid. • Katalüütilise emaili (kui see on olemas) pu‐ hastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid. 2.4 Sisevalgusti • Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐ logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks. HOIATUS Elektrilöögi oht! • Enne lambi asendamist ühendage seade voo‐ luvõrgust lahti. • Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitaja‐ tega lampe. 2.5 Jäätmekäitlus HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht! • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära. • Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist. 6 www.electrolux.com 3. SEADME KIRJELDUS 1 2 3 4 5 7 Grill 6 8 Ahjuvalgusti 7 5 8 4 13 3 9 2 10 1 12 11 1 Juhtpaneel 2 Ahju funktsioonide nupp 3 Toiteindikaator 4 Elektronprogrammeerija 5 Temperatuuri nupp 6 Temperatuuri indikaator 9 Ventilaator 10 Tagaseina kütteelement 11 Ahjuriiuli tugi, eemaldatav 12 Andmesilt 13 Ahjuriiuli tasandid 3.1 Ahju tarvikud • Traatrest Keedunõudele, koogivormidele, praadidele. • Küpsetusplaat Kookidele ja küpsistele. • Grill/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogu‐ miseks. • Teleskoopsiinid Restidele ja plaatidele. 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 4.1 Esmane puhastamine • Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ah‐ juriiuli toed (kui need on olemas). • Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐ hastada. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". 4.2 Kellaaja seadmine Enne ahju kasutamist peate määrama kellaaja. Ahju toitevõrku ühendamisel või pärast elektrikat‐ kestust hakkab kellaaja funktsiooni indikaator vil‐ kuma. Õige aja valimiseks vajutage nuppe + või -. Umbes viie sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse valitud kellaaeg. Kellaaja muutmiseks vajutage järjest , kuni kellaaja funktsiooni indikaator hakkab vilkuma. Ärge valige korraga funktsioone Kestus või Lõpp . 4.3 Eelkuumutus Eelkuumutage tühja seadet, et põletada ära al‐ lesjäänud rasv. EESTI 1. 2. 3. 4. 5. Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur. Laske seadmel tund aega töötada. Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur. Laske seadmel kümme minutit töötada. Valige funktsioon peratuur. 7 6. Laske seadmel kümme minutit töötada. Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna. Seade võib väljastada lõhna ja tossu. See on normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liik‐ uda. ja maksimaalne tem‐ 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tu‐ leb välja. 5.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine 1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahju‐ funktsioonide nuppu. 2. 3. Seadme töötamise ajal toiteindikaator põ‐ leb. Temperatuuri valimiseks keerake tempera‐ tuuri nuppu. Temperatuuri indikaator süttib, kui tempera‐ tuur seadmes tõuseb. Seadme väljalülitamiseks keerake ahju‐ funktsioonide nupp ja temperatuuri nupp väljas-asendisse. 5.2 Ahju funktsioonid Ahju funktsioon Rakendus Välja lülitatud Seade on välja lülitatud. Sisevalgustus Ahjuvalgusti aktiveerimiseks ilma küpsetusfunktsioonita. Ülemine + alu‐ mine kuumutus Ahju ühel tasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemised ja alumised kütteelemendid töötavad samaaegselt. Ülemine kuu‐ mutus Kasutamiseks küpsetamise lõppfaasis. Töötab ainult ülemine kütteelement. Alumine kuu‐ mutus Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks. Töötab ainult alumi‐ ne kütteelement. Grill Lamedate toiduainete grillimiseks väikeses koguses riiuli kes‐ kel. Röstimiseks. Kiirgrill Lamedate toiduainete suures mahus grillimiseks. Röstimiseks. Kogu grillelement töötab. Turbogrill Suurte lihatükkide küpsetamiseks. Grillelement ja ahju venti‐ laator töötavad vaheldumisi, pannes kuuma õhu ümber toidu pöörlema. 8 www.electrolux.com Ahju funktsioon Rakendus Pöördõhk / Sulatamine Ühesuguse küpsetustemperatuuriga toitude küpsetamiseks või röstimiseks ja küpsetamiseks rohkem kui ühel ahjutasandil, ilma maitsete segunemiseta. / Külmutatud toidu sulatamiseks. Temperatuuri reguleerimisnupp peab olema väljas-asendis. Pitsarežiim Pitsa, piruka või quiche'i küpsetamiseks. Grill- ja alumine küt‐ teelement annavad otsest kuumust ja ventilaator keerutab kuuma õhku, et küpsetada pitsakate või pirukatäidis. 6. KELLA FUNKTSIOONID 6.1 Elektronprogrammeerija 1 2 3 1 Funktsiooni indikaatorid 2 Kellaaja näidik 3 Funktsiooni indikaator 4 Nupp + 5 Valikunupp hr min 6 Nupp - 6 5 4 Kella funktsioon Kellaaeg Minutilugeja Kestus Lõpp Rakendus Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks. Pöördloenduse seadistamiseks. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Seadme tööaja määramiseks. Seadme väljalülitusaja määramiseks. Saate kasutada funktsioone Kestus ja Lõpp üheaegselt, et määrata aeg, millal seade tuleb sisse ja välja lülitada. , seejärel Esmalt valige Kestus Lõpp . hr min 6.2 Kellafunktsioonide valimine 1. 2. Kestuse ja Lõpu valimiseks valige ahju funktsioon ja temperatuur. Minutilugeja puhul pole see vajalik. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku kellafunktsiooni indikaator hakkab vilkuma. 3. Vajutage + või - vajaliku kellafunktsiooni va‐ limiseks. EESTI Näidikul kuvatakse valitud kellafunktsiooni indikaator. Kui määratud aeg saab täis, hak‐ kab indikaator vilkuma ja kaks minutit kõlab helisignaal. 4. 5. Funktsioonide Kestus ja Lõpp puhul lülitub ahi automaatselt välja. Vajutage nuppu, et signaal välja lülitada. Seadme väljalülitamiseks keerake ahju‐ funktsioonide nupp ja temperatuurinupp väl‐ jas-asendisse. 9 6.3 Kellafunktsioonide tühistamine 1. 2. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku funktsiooni indikaator hakkab vilkuma. Vajutage ja hoidke all nuppu -. Kella funktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja. 7. TARVIKUTE KASUTAMINE HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Teleskoopsiinid 1. Tõmmake mõlemad teleskoopsiinid välja. 2. Asetage ahjurest teleskoopsiinidele ja lüka‐ ke siinid ettevaatlikult sisse. Enne ahju ukse sulgemist peavad tele‐ skoopsiinid olema täielikult seadmesse sis‐ se lükatud. °C °C Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoid‐ ke tuleviku tarbeks alles. Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugava‐ malt sisse lükata ja välja võtta. ETTEVAATUST Ärge peske teleskoopsiine nõudepesu‐ masinas. Ärge teleskoopsiine õlitage. 10 www.electrolux.com 8. LISAFUNKTSIOONID 8.1 Jahutusventilaator 8.2 Ohutustermostaat Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator auto‐ maatselt sisse, et hoida seadme pinnad jaheda‐ na. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventi‐ laator tööle, kuni temperatuur on seadmes piisa‐ valt alanenud. Seadme vale kasutamine või katkised osad või‐ vad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermos‐ taat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud. 9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID • Seadmes on viis riiulitasandit. Alustage tasan‐ dite arvestamist alati seadme põhjast. • Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururing‐ lust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab energiatarvet miinimumini. • Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. See on normaalne. Kui avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoi‐ duge alati tahapoole. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada. • Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast sead‐ me kasutamist. • Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põh‐ jale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjusta‐ da ahjuemaili. 9.1 Kookide küpsetamine • Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud. • Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐ plaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand tühi. 9.2 Liha ja kala küpsetamine • Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekki‐ de tekkimist. • Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael en‐ ne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista. • Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett kohe, kui see on ära auranud. 9.3 Toiduvalmistamise ajad Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist, konsistentsist ja mahust. Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd. Leidke selle seadme kasutamisel parimad sea‐ ded (soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma keedunõudele, retseptidele ja kogustele. 9.4 Küpsetamise ja röstimise tabel KOOGID TOIDU TÜÜP Ülemine + alumine kuumutus Pöördõhk Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 160 45 - 60 Koogivormis 160 20 - 30 Koogivormis Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Vahustatud road 2 170 3 (2 ja 4) Muretainas 2 170 3 (2 ja 4) EESTI TOIDU TÜÜP Ülemine + alumine kuumutus Pöördõhk Küpsetus‐ aeg [min] 11 Märkused Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Peti-juustu‐ kook 1 170 2 165 60 - 80 26 cm koogivor‐ mis Õunakook (õu‐ napirukas) 2 170 2 (vasak ja parem) 160 80 - 100 Kahes 20 cm koogivormis traatrestil1) Struudel 3 175 2 150 60 - 80 Küpsetusplaadil Keedisekook 2 170 2 (vasak ja parem) 165 30 - 40 26 cm koogivor‐ mis Keeks 2 170 2 160 50 - 60 26 cm koogivor‐ mis Jõulukook / rikkaliku puu‐ viljatäidisega kook 2 160 2 150 90 - 120 20 cm koogivor‐ mis1) Ploomikook 1 175 2 160 50 - 60 Leivavormis1) Väikesed koo‐ gid - ühel ta‐ sandil 3 170 3 140 150 20 - 30 Küpsetusplaadil Väikesed koo‐ gid - kahel ta‐ sandil - - 2 ja 4 140 150 25 - 35 Küpsetusplaadil Väikesed koo‐ gid - kolmel ta‐ sandil - - 1, 3 ja 5 140 150 30 - 45 Küpsetusplaadil Küpsised/soo‐ lapulgad - ühel tasandil 3 140 3 140 150 30 - 35 Küpsetusplaadil Küpsised/soo‐ lapulgad - ka‐ hel tasandil - - 2 ja 4 140 150 35 - 40 Küpsetusplaadil Küpsised/soo‐ lapulgad - kol‐ mel tasandil - - 1, 3 ja 5 140 150 35 - 45 Küpsetusplaadil Beseed - ühel tasandil 3 120 3 120 80 - 100 Küpsetusplaadil Beseed - kahel tasandil - - 2 ja 4 120 80 - 100 Küpsetusplaa‐ dil1) Kuklid 3 190 3 190 12 - 20 Küpsetusplaa‐ dil1) 12 www.electrolux.com TOIDU TÜÜP Ülemine + alumine kuumutus Pöördõhk Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 170 25 - 35 Küpsetusplaadil 2 ja 4 170 35 - 45 Küpsetusplaadil 180 2 170 45 - 70 20 cm koogivor‐ mis 1 160 2 150 110 - 120 24 cm koogivor‐ mis 1 170 2 (vasak ja parem) 160 50 - 60 20 cm koogivor‐ mis Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Ekleerid - ühel tasandil 3 190 3 Ekleerid - ka‐ hel tasandil - - Plaadikoogid 2 Rikkaliku puu‐ viljatäidisega kook Victoria kook 1) Eelsoojendage 10 minutit. SAI, LEIB JA PITSA TOIDU TÜÜP Tavaline küpsetami‐ ne Pöördõhuga küpseta‐ mine Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 190 60 - 70 1-2 tk, 500 g/tk1) 1 180 30 - 45 Leivavormis 190 2 (2 ja 4) 180 25 - 40 6-8 kuklit küpse‐ tusplaadil1) 1 230 250 1 230 250 10 - 20 Küpsetusplaadil või sügaval pan‐ nil1) 3 200 3 190 10 - 20 Küpsetusplaa‐ dil1) Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Sai 1 190 1 Rukkileib 1 190 Kuklid 2 Pitsa Karaskid 1) Eelsoojendage 10 minutit. LAHTISED PIRUKAD TOIDU TÜÜP Tavaline küpsetami‐ ne Pöördõhuga küpseta‐ mine Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 180 40 - 50 Vormis 2 175 45 - 60 Vormis 1 180 50 - 60 Vormis1) Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Pastakook 2 200 2 Juurviljakook 2 200 Quiche 1 180 EESTI TOIDU TÜÜP Tavaline küpsetami‐ ne Pöördõhuga küpseta‐ mine Ahju ta‐ sand Temp [°C] Lasanje 2 180 190 2 Cannelloni 2 180 190 2 Ahju tasand Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 180 190 25 - 40 Vormis1) 180 190 25 - 40 Vormis1) Küpsetus‐ aeg [min] Märkused Temp [°C] 13 1) Eelsoojendage 10 minutit. LIHA TOIDU TÜÜP Tavaline küpsetami‐ ne Pöördõhuga küpseta‐ mine Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Veiseliha 2 200 2 190 50 - 70 Ahjurestil Sealiha 2 180 2 180 90 - 120 Ahjurestil Vasikaliha 2 190 2 175 90 - 120 Ahjurestil Inglise rostbiif, väheküps 2 210 2 200 50 - 60 Ahjurestil Inglise rostbiif, poolküps 2 210 2 200 60 - 70 Ahjurestil Inglise rostbiif, täisküps 2 210 2 200 70 - 75 Ahjurestil Sea abatükk 2 180 2 170 120 - 150 Kamaraga Sea sääretükk 2 180 2 160 100 - 120 2 tükki Lambaliha 2 190 2 175 110 - 130 Kints Kana 2 220 2 200 70 - 85 Terve Kalkun 2 180 2 160 210 - 240 Terve Part 2 175 2 220 120 - 150 Terve Hani 2 175 1 160 150 - 200 Terve Küülik 2 190 2 175 60 - 80 Tükkideks lõiga‐ tuna Metsjänes 2 190 2 175 150 - 200 Tükkideks lõiga‐ tuna Faasan 2 190 2 175 90 - 120 Terve 14 www.electrolux.com KALA TOIDU TÜÜP Tavaline küpsetami‐ ne Pöördõhuga küpseta‐ mine Küpsetus‐ aeg [min] Märkused 175 40 - 55 3-4 kala 175 35 - 60 4-6 fileed Ahju ta‐ sand Temp [°C] Ahju tasand Temp [°C] Forell/merilati‐ kas 2 190 2 Tuunikala/lõhe 2 190 2 9.5 Grill Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 10 minutit. Kogus TOIDU TÜÜP Grill Küpsetusaeg [min] Tükki [g] Ahju tasand Temp [°C] 1. külg 2. külg Sisefilee 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Biifsteek 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Vorstid 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Seakarbonaad 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Kana (pooleks lõi‐ gatuna) 2 1000 4 maks. 30-35 25-30 Kebabid 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Kanarind 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 - Kalafilee 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Röstitud sändvitšid 4-6 - 4 maks. 5-7 - Röstleib/-sai 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3 9.6 Turbogrill Veiseliha TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min] Rostbiif või filee, vä‐ heküps paksuse cm kohta 1 190 - 200 1) 5-6 Rostbiif või filee, poolküps paksuse cm kohta 1 180 - 190 1) 6-8 Rostbiif või filee, täisküps paksuse cm kohta 1 170 - 180 1) 8 - 10 1) Eelsoojendage ahi. EESTI Sealiha TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min] Abatükk, kael, kints 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Karbonaad, ribi‐ praad 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Pikkpoiss 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Seakoot (eelvalmis‐ tatud) 750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120 Vasikaliha TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min] Röstitud vasikali‐ ha 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150 TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min] Lambakoot, rös‐ titud lambaliha 1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Lamba seljatükk 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60 Vasikakoot Lambaliha Linnuliha TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min] Linnuliha portsjo‐ nitükid 200-250 g/tk 1 200 - 220 30 - 50 Pool kana 400 - 500 g/tk 1 190 - 210 35 - 50 Kana, broiler 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Part 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Hani 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Kalkun 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkun 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240 Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min] 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Kala (aurutatud) TOIDU TÜÜP Kala, terve 15 16 www.electrolux.com 9.7 Sulatus TOIDU TÜÜP Sulatuse aeg [min] [g] Täiendav sulatus‐ aeg [min] Märkused Kana 1000 100 - 140 20 - 30 Asetage kana suurele tal‐ drikule kummulikeeratud alustassi peale. Pöörake poole aja möödudes. Liha 1000 100 - 140 20 - 30 Pöörake poole aja möödu‐ des. Liha 500 90 - 120 20 - 30 Pöörake poole aja möödu‐ des. Forell 150 25 - 35 10 - 15 - Maasikad 300 30 - 40 10 - 20 - Või 250 30 - 40 10 - 15 - Koor 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Rõõska koort saab vahus‐ tada ka siis, kui selles on külmunud tükke. 1400 60 60 - Kreemikook 9.8 Kuivatamine - Pöördõhk Katke ahjuriiulid küpsetuspaberiga. KÖÖGIVILI TOIDU TÜÜP Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [h] 1/4 60 - 70 6-8 1/4 60 - 70 5-6 3 1/4 60 - 70 5-6 Seened 3 1/4 50 - 60 6-8 Ürdid 3 1/4 40 - 50 2-3 Temperatuur [°C] Aeg [h] 1 tasand 2 tasandit Oad 3 Piprad 3 Supiköögivili PUUVILI TOIDU TÜÜP Ahju tasand 1 tasand 2 tasandit Ploomid 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Aprikoosid 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Õunaviilud 3 1/4 60 - 70 6-8 Pirnid 3 1/4 60 - 70 6-9 EESTI 17 10. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga. • Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐ list puhastusainet. • Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutus‐ korda. Nii saate mustust hõlpsamini eemalda‐ da ja see ei kõrbe kinni. • Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupu‐ hastit kasutades. • Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahju‐ tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage peh‐ met lappi sooja vee ja puhastusvahendiga. • Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainete‐ ga või teravaservaliste esemetega ega nõude‐ pesumasinas. See võib kahjustada teflonka‐ tet. 10.1 Uksetihendi puhastamine • Kontrollige uksetihendit korrapäraselt. Ukseti‐ hend asub ahjuõõne raami ümber. Ärge kasu‐ tage seadet, kui uksetihend on kahjustatud. Pöörduge teeninduskeskusse. • Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege puhastamise üldteabe osast. 10.2 Eemaldatavad ahjuresti toed ja katalüütilised paneelid Ahju puhastamiseks eemaldage ahjuresti toed ja katalüütilised paneelid. HOIATUS Olge ahjuresti tugede eemaldamisel et‐ tevaatlik. Katalüütilised paneelid ei ole ahju seinte küljes kinni ja võivad välja kukkuda, kui te ahjuresti tugesid eemal‐ date. Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed Puhastage ahjuust ainult niiske käsna‐ ga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need või‐ vad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa‐ tusabinõusid. HOIATUS Enne hooldust veenduge, et seade on maha jahtunud. Põletusoht! Küljelattide eemaldamine 1. Tõmmake ahjuresti lati esiosa külgseina kül‐ jest lahti. Hoidke teise käega riiulisiine ja katalüütilist paneeli paigal. 18 www.electrolux.com 2. 1 Tõmmake ahjuresti toe tagumine latt külg‐ seina küljest lahti ja eemaldage see. 2 Ahjuriiuli tugede paigaldamine Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises jär‐ jekorras. Ahjuriiuli tugede ümarad otsad peavad olema suunatud ettepoole. Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist tehke järgmised toimingud • Lülitage ahi välja. • Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage kaitselüliti välja. Ahjuvalgusti pirni ja klaaskatte vigasta‐ mise ärahoidmiseks asetage ahjupõran‐ dale riidest lapp. Hoidke halogeenlampi alati riidega, et lambile ei sattuks rasvajääke. 10.3 Katalüütilised seinad Katalüütilise emailkattega seinad on isepuhastu‐ vad. Need absorbeerivad rasva, mis koguneb seintele, kui ahi töötab. Isepuhastumise soodustamiseks: 1. Lülitage ahjuvalgustus sisse. 2. Eemaldage seadmest kõik tarvikud. 3. Puhastage ahju põhja sooja vee ja nõudepe‐ suvahendiga, seejärel kuivatage. 4. Valige funktsioon ja maksimaalne tempe‐ ratuur. 5. Laske tühjal seadmel tund aega töötada. 6. Kui seade on jahtunud, puhastage see peh‐ me ja niiske käsnaga. HOIATUS Ärge kasutage katalüütilise pinna pu‐ hastamiseks ahjupihusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid, seepi ega muid pe‐ suaineid. Katalüütilise pinna kahjustami‐ se oht! HOIATUS Hoidke lapsed seadmest eemal, kui pu‐ hastate ahju kõrge temperatuuriga. Ahju pind muutub väga tuliseks – põletusoht! Katalüütilise pinna värvimuutused ei mõjuta katalüütilisi omadusi. 10.4 Ahjuvalgusti HOIATUS Olge ahjuvalgusti vahetamisel ettevaat‐ lik. Elektrilöögioht! 1. 2. 3. 4. Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda vastupäeva. Puhastage klaaskate. Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300 °C kuumakindla ahjuvalgusti pirniga. Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni. Paigaldage klaaskate. 10.5 Ahjuukse puhastamine Ahjuuksel on kolm klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja seesmised klaaspaneelid ee‐ maldada. ETTEVAATUST Ärge kasutage seadet ilma klaaspanee‐ lideta. Kui te üritate klaaspaneele eemaldada ajal, mil ust pole eest ära võetud, võib see sulguda. EESTI 19 Ahjuukse ja klaaspaneeli eemaldamine 1. Tehke uks täielikult lahti ja võtke ukse hin‐ gedest kinni. 2. Tõstke hingede hoovad üles ja keerake neid. 3. Sulgege ahjuuks esimesse avamise asen‐ disse (poole peale). Seejärel tõmmake ust ettepoole ja tõstke välja. 20 www.electrolux.com 4. Asetage uks tasasele, pehme riidega kae‐ tud pinnale. 5. Vabastage lukustussüsteem klaaspaneeli‐ de eemaldamiseks. 6. Keerake mõlemat fiksaatorit 90° võrra ja võtke need pesadest välja. 7. Tõstke ükshaaval ettevaatlikult klaaspanee‐ lid (1. samm) ja eemaldage need (2. samm). Alustage pealmisest paneelist. Puhastage klaaspaneele seebiveega. Kui‐ vatage klaaspaneele hoolikalt. 90° 8. 1 2 EESTI 21 Ahju ukse ja klaaspaneeli paigaldamine Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja ahju uks tagasi kohale. Korrake ülaltoodud sam‐ me vastupidises järjestuses. Jälgige, et paneksite klaaspaneelid tagasi õiges järjekorras. Keskmisel klaaspaneelil on dekora‐ tiivraam. Trükitud pind peab jääma ukse sisemi‐ sele poolele. Pärast paigaldamist veenduge, et klaaspaneeli raami pind ei oleks kirja piirkonnas puudutades kare. Veenduge, et keskmine klaaspaneel oleks pai‐ galdatud õigesti (vt joonist). 11. MIDA TEHA, KUI... HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ahi ei soojene. Seade on välja lülitatud. Käivitage seade. Ahi ei soojene. Kella pole seadistatud. Seadistage kell. Ahi ei soojene. Vajalikud seaded pole määra‐ Veenduge, et seaded on õi‐ tud. ged. Ahi ei soojene. Kaitsekilbis on kaitse vallan‐ dunud. Kontrollige kaitset. Kui kaitse vallandub rohkem kui üks kord, võtke ühendust kvalifit‐ seeritud elektrikuga. Ahjuvalgusti ei tööta. Ahjuvalgusti on rikkis. Vahetage ahjuvalgusti pirn. Ekraanil kuvatakse 12.00. On olnud elektrikatkestus. Seadistage kell. Toidule ja ahju koguneb auru ning kondensvett. Toit on jäänud ahju liiga kauaks. Kui küpsetamine on lõppe‐ nud, tuleb toit ahjust hiljemalt 15-20 minuti pärast välja võt‐ ta. Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐ ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole. Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. See andmesilt asub ees ahjuõõne raami esikül‐ jel. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ......................................... Tootenumber (PNC) ......................................... Seerianumber (S.N.) ......................................... 22 www.electrolux.com 12. TEHNILISED ANDMED Pinge 230 V Sagedus 50 Hz 13. PAIGALDAMINE HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 13.1 Paigutamine mööblisse 548 558 20 min. 550 20 600 min. 560 573 589 A B 594 5 590 min. 550 20 min. 560 13.2 Elektriühendus HOIATUS Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik. Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. 13.3 Kaabel Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt kogu‐ võimsust (andmesildilt) ja järgmist tabelit. EESTI Koguvõimsus Kaabli ristlõige Koguvõimsus 23 Kaabli ristlõige maksimaalne 1380 W 3 x 0,75 mm² maksimaalne 3680 W 3 x 1,5 mm² maksimaalne 2300 W 3 x 1 mm² Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab ole‐ ma 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel). 14. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. 24 www.electrolux.com OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ČASOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DOPLNKOVÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ČO ROBIŤ, KEĎ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 28 28 29 30 31 32 32 39 43 44 44 WE’RE THINKING OF YOU Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete: Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo. Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. SLOVENSKY 25 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia. • Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť. • Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. • Obaly uschovajte mimo dosahu detí. • Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce. • Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť. • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. 1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny • Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba kvalifiko‐ vaná osoba. • Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vybe‐ raní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice. • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe. • Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. 26 www.electrolux.com • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové prostried‐ ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐ vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla. • Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite prednú časť zasúvacích líšt a potom zadný koniec smerom od bočnej steny a vyberte ich. Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. • Dbajte, aby bol spotrebič pred výmenou žiarovky vypnutý, aby bolo vylúčené nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom. 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba. • Odstráňte všetok obalový materiál. • Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte. • Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so spotrebičom. • Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. • Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐ nosť od iných spotrebičov a nábytku. • Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐ né. • Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky. Elektrické zapojenie VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elek‐ trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐ ný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐ povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐ • • • • • • • • • • trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐ trikára. Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku. Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐ vacie prívodné káble. Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára. Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy, keď sú dvierka horúce. Zariadenie na ochranu pred dotykom elektric‐ kých častí pod napätím a neizolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐ bel je po inštalácii prístupný. Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla. Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐ né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm. SLOVENSKY 2.2 Používanie VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo výbu‐ chu. • Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí. • Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča. • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné. • Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. • Po každom použití spotrebič vypnite. • Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvie‐ rok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku horúceho vzduchu. • Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou. • Na otvorené dvierka netlačte. • Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch. • Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spo‐ trebič v činnosti. • Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alkoholu so vzduchom. • Pri otváraní dvierok sa do blízkosti spotrebiča nesmú dostať iskry ani otvorený plameň. • Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti, ani naň. VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča. • Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene far‐ by smaltu: – nádoby na pečenie ani iné predmety neklaď‐ te priamo na dno spotrebiča. – na dno spotrebiča nedávajte alobal. – do horúceho spotrebiča nelejte vodu, – po ukončení prípravy jedla v rúre nenechá‐ vajte vlhký riad ani potraviny, – pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva postupujte opatrne. • Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na funkciu spotrebiča. Nie je to nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka. 27 • Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré môžu byť trvalé. 2.3 Ošetrovanie a čistenie VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požia‐ ru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklené panely môžu prasknúť. • Ak sú sklenené panely poškodené, ihneď ich nechajte vymeniť. Kontaktujte servisné stredi‐ sko. • Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne. Dvierka sú ťažké! • Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu. • Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar. • Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety. • Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐ te bezpečnostné pokyny na obale. • Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite žiadnym čistiacim prostriedkom. 2.4 Vnútorné osvetlenie • Žiarovka alebo halogénová žiarovka používa‐ ná v tomto spotrebiči je určená len pre domá‐ ce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie domácnosti. VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐ kým prúdom. • Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od zdroja napájania. • Používajte žiarovky s rovnakými technickými údajmi. 2.5 Likvidácia VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 28 www.electrolux.com • Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐ či. 3. POPIS VÝROBKU 1 2 3 4 5 8 Osvetlenie rúry 6 9 Ventilátor 10 Zadný ohrevný článok 7 5 8 4 13 3 9 2 10 1 12 11 1 Ovládací panel 2 Ovládač funkcií rúry 3 Ukazovateľ prevádzky 4 Elektronický programátor 5 Ovládač teploty 6 Ukazovateľ teploty 11 Zasúvacia lišta, vyberateľná 12 Typový štítok 13 Úrovne v rúre 3.1 Príslušenstvo rúry • Drôtený rošt Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené pokrmy. • Plech na pečenie Na koláče a sušienky. • Pekáč na grilovanie/pečenie Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako nádoba na zachytávanie tuku. • Teleskopické lišty Pre rošty a plechy. 7 Gril 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. 4.1 Prvé čistenie • Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné zasúvacie lišty (ak sú k dispozícii). • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a čiste‐ nie“. 4.2 Nastavenie času Pred prvým použitím rúry je potrebné nastaviť čas. Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete alebo po výpadku napájania bude blikať ukazovateľ funkcie Čas. Stláčaním tlačidla + alebo - nastavte správny čas. SLOVENSKY Približne po piatich sekundách prestane zobra‐ zenie času blikať a displej bude zobrazovať na‐ stavený denný čas. Ak chcete zmeniť nastavenie času, opa‐ kovane stláčajte tlačidlo , až kým nezačne blikať ukazovateľ funkcie Čas. Nesmiete pritom súčasne nastaviť funk‐ ciu Trvanie alebo Koniec . 4.3 Prvé zohriatie rúry 1. 2. 3. 4. 5. 29 Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. Spotrebič nechajte spustený jednu hodinu. Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. Spotrebič nechajte spustený desať minút. Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. Spotrebič nechajte spustený desať minút. Príslušenstvo sa môže zohriať viac než zvyčaj‐ ne. Spotrebič môže produkovať zápach a dym. Je to normálne. Zabezpečte dostatočné prúdenie vzduchu. 6. Prázdnu rúru treba zohriať, aby sa vypálili zvyšky tuku. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie. 5.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča 1. Otočte otočný ovládač funkcií rúry na prí‐ slušnú funkciu. 2. 3. Ukazovateľ prevádzky svieti počas činnosti spotrebiča. Otočením ovládača teploty nastavte teplotu. Kým sa teplota v spotrebiči zvyšuje, ukazo‐ vateľ teploty svieti. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií rúry a ovládač teploty do vypnutej polohy. 5.2 Funkcie rúry Funkcia rúry na pečenie Použitie Poloha Vypnuté Spotrebič je vypnutý. Osvetlenie Na zapnutie osvetlenia rúry bez funkcie pečenia. Tradičné peče‐ nie Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni. Horné aj dolné výhrevné teleso pracujú súčasne. Horný ohrev Na dokončenie prípravy už uvarených jedál. Pracuje len horné výhrevné teleso. Dolný ohrev Na pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou. Pracuje len dolné výhrevné teleso. Gril Na grilovanie plochých jedál v menších množstvách uprostred roštu. Na prípravu hrianok. Rýchly gril Na grilovanie plochých jedál vo väčších množstvách. Na prí‐ pravu hrianok. Pracuje celé výhrevné teleso grilu. Turbo gril Na pečenie veľkých kusov mäsa. Striedavo pracuje výhrevné teleso grilu a ventilátor rúry, ktorý zabezpečuje cirkuláciu horú‐ ceho vzduchu okolo pokrmu. 30 www.electrolux.com Funkcia rúry na pečenie Použitie Na pečenie mäsa alebo pečenie mäsa a múčnych pokrmov pri Teplovzdušné rovnakej teplote na viacerých úrovniach rúry bez premiešania pečenie / chutí. / Na rozmrazenie zmrazených pokrmov. Ovládač teploty Rozmrazovanie musí byť vo vypnutej polohe Pizza Na prípravu pizze, quiche alebo koláča. Výhrevné teleso grilu a dolné výhrevné teleso vyžarujú priame teplo a ventilátor za‐ bezpečuje cirkuláciu horúceho vzduchu na upečenie obloženia pizze alebo náplne koláča. 6. ČASOVÉ FUNKCIE 6.1 Elektronický programátor 1 2 3 1 Ukazovatele funkcií 2 Zobrazenie času 3 Ukazovateľ funkcie 4 Tlačidlo + 5 Tlačidlo výberu hr min 6 Tlačidlo - 6 5 4 Časová funkcia Presný čas Použitie Na nastavenie, zmenu alebo kontrolu denného času. Časomer Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. Trvanie Nastavenie, ako dlho má byť spotrebič v prevádzke. Koniec Nastavene času, kedy sa má spotrebič vypnúť. Funkciu Trvanie a Koniec môže‐ te použiť súčasne na nastavenie času, kedy sa má spotrebič zapnúť a potom , vypnúť. Najprv nastavte Trvanie potom Koniec . 6.2 Nastavenie časových funkcií 1. Pre funkcie Trvanie a Koniec na‐ stavte funkciu a teplotu rúry. Toto nie je po‐ trebné v prípade časomeru . 2. Opätovne stláčajte tlačidlo výberu, až kým nezačne blikať požadovaný ukazovateľ ča‐ sovej funkcie. SLOVENSKY 4. hr min 5. 31 Pri funkciách Trvanie a Koniec sa spotrebič vypne automaticky. Signál sa vypína stlačením ľubovoľného tla‐ čidla. Otočný ovládač funkcií rúry a otočný ovlá‐ dač teploty otočte do vypnutej polohy. 6.3 Zrušenie časových funkcií 1. 3. Stláčaním tlačidla + alebo - nastavte poža‐ dovanú časovú funkciu. Displej zobrazuje ukazovateľ nastavenej ča‐ sovej funkcie. Po uplynutí nastaveného ča‐ su ukazovateľ bliká a dve minúty znie zvu‐ kový signál. 2. Opakovane stláčajte tlačidlo výberu, až kým nezačne blikať ukazovateľ požadovanej funkcie. Stlačte a podržte tlačidlo -. Časová funkcia sa o niekoľko sekúnd vy‐ pne. 7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. 7.1 Teleskopické lišty 1. °C Vytiahnite ľavú a pravú teleskopickú lištu. 32 www.electrolux.com 2. °C Inštalačné pokyny pre teleskopické lišty si uchovajte pre neskoršie použitie. Pomocou teleskopických líšt môžete ľahšie zasú‐ vať a vyberať rošty. Drôtený rošt položte na teleskopické lišty a opatrne ich zasuňte do rúry. Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte tele‐ skopické lišty úplne do spotrebiča. POZOR Teleskopické lišty neumývajte v umý‐ vačke riadu. Teleskopické lišty nemaž‐ te. 8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 8.1 Chladiaci ventilátor 8.2 Bezpečnostný termostat Ak je spotrebič v prevádzke, automaticky sa akti‐ vuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch spo‐ trebiča chladný. Po vypnutí spotrebiča chladiaci ventilátor pokračuje v činnosti dovtedy, kým te‐ plota v spotrebiči neklesne. Nesprávna prevádzka spotrebiča alebo chybné súčasti môžu spôsobiť nebezpečné prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je vybavená bezpeč‐ nostným termostatom, ktorý preruší dodávku energie. Po poklese teploty sa rúra opäť automa‐ ticky zapne. 9. UŽITOČNÉ RADY A TIPY • Spotrebič má päť úrovní roštov. Úrovne roštov sa číslujú smerom od dna spotrebiča. • Spotrebič je vybavený špeciálnym systémom, ktorý cirkuluje vzduch a neustále recykluje pa‐ ru. Pomocou tohto systému môžete variť v parnom prostredí a uchovať pokrmy mäkké vo vnútri a chrumkavé na povrchu. Znižuje čas varenia a spotrebu energie na minimum. • V spotrebiči alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť kondenzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pe‐ čením. • Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti • Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani neprikrývajte časti rúry alebo jej príslušen‐ stvo alobalom. Mohlo by to zmeniť výsledky pečenia a poškodiť smalt. 9.1 Pečenie koláčov • Neotvárajte dvierka rúry pred uplynutím 3/4 nastaveného času pečenia. • Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň. 9.2 Pečenie mäsa a rýb • Na prípravu nadmerne mastných pokrmov použite hlboký pekáč, aby ste predišli vytvore‐ niu škvŕn, ktoré môžu byť trvalé. SLOVENSKY • Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť pri‐ bližne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava. • Aby počas pečenia v rúre nevznikalo príliš mnoho dymu, pridajte do hlbokého pekáča trochu vody. Kondenzácii dymu zabránite, ak vodu pridáte vždy, keď sa odparí. 33 Spočiatku sledujte priebeh pečenia. Pri používa‐ ní spotrebiča nájdite najvhodnejšie nastavenia (varný stupeň, doba pečenia, atď.) pre vami pou‐ žívaný kuchynský riad, recepty a množstvá. 9.3 Doby pečenia Doby pečenia závisia od typu pokrmu, jeho kon‐ zistencie a objemu. 9.4 Tabuľka pre pečenie múčnych jedál a mäsa KOLÁČE Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplovzdušné peče‐ nie Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky Šľahané cestá 2 170 3 (2 a 4) 160 45 - 60 Vo forme na ko‐ láče Linecké cesto 2 170 3 (2 a 4) 160 20 - 30 Vo forme na ko‐ láče Tvarohový ko‐ láč 1 170 2 165 60 - 80 V 26 cm forme na koláče Jablkový koláč 2 170 2 (vľavo a vpravo) 160 80 - 100 V dvoch 20 cm formách na kolá‐ če na drôtenom rošte1) Závin 3 175 2 150 60 - 80 Na plechu na pečenie Torta s dže‐ mom 2 170 2 (vľavo a vpravo) 165 30 - 40 V 26 cm forme na koláče Piškótový ko‐ láč 2 170 2 160 50 - 60 V 26 cm forme na koláče Vianočná štó‐ la/Koláč so su‐ šeným ovocím 2 160 2 150 90 - 120 V 20 cm forme na koláče1) Slivkový koláč 1 175 2 160 50 - 60 Vo forme na chlieb1) Drobné pečivo – jedna úroveň 3 170 3 140 150 20 - 30 Na plechu na pečenie Drobné pečivo – dve úrovne - - 2a4 140 150 25 - 35 Na plechu na pečenie Drobné pečivo – tri úrovne - - 1, 3 a 5 140 150 30 - 45 Na plechu na pečenie 34 www.electrolux.com Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplovzdušné peče‐ nie Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky Sušienky/plo‐ ché pečivo – jedna úroveň 3 140 3 140 150 30 - 35 Na plechu na pečenie Sušienky/plo‐ ché pečivo – dve úrovne - - 2a4 140 150 35 - 40 Na plechu na pečenie Sušienky/plo‐ ché pečivo – tri úrovne - - 1, 3 a 5 140 150 35 - 45 Na plechu na pečenie Snehové pu‐ sinky – jedna úroveň 3 120 3 120 80 - 100 Na plechu na pečenie Snehové pu‐ sinky – dve úrovne - - 2a4 120 80 - 100 Na plechu na pečenie1) Kysnuté kolá‐ če 3 190 3 190 12 - 20 Na plechu na pečenie1) Veterníky – jedna úroveň 3 190 3 170 25 - 35 Na plechu na pečenie Veterníky – dve úrovne - - 2a4 170 35 - 45 Na plechu na pečenie Plochý koláč 2 180 2 170 45 - 70 V 20 cm forme na koláče Koláč so suše‐ ným ovocím 1 160 2 150 110 - 120 V 24 cm forme na koláče Viktóriin koláč 1 170 2 (vľavo a vpravo) 160 50 - 60 V 20 cm forme na koláče 1) Predhrievajte 10 minút. CHLIEB A PIZZA Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplovzdušné peče‐ nie Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky Biely chlieb 1 190 1 190 60 - 70 1 – 2 kusy, hmotnosť jedné‐ ho kusa 500 g1) Ražný chlieb 1 190 1 180 30 - 45 Vo forme na chlieb SLOVENSKY Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplovzdušné peče‐ nie Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Doba pe‐ čenia (min.) 35 Poznámky Pečivo z chle‐ bového cesta 2 190 2 (2 a 4) 180 25 - 40 6 – 8 rožkov v plechu na peče‐ nie1) Pizza 1 230 250 1 230 250 10 - 20 V plechu na pe‐ čenie alebo hlbokom peká‐ či1) Pagáče 3 200 3 190 10 - 20 Na plechu na pečenie1) 1) Predhrievajte 10 minút. ZAPEKANÉ POKRMY Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplovzdušné peče‐ nie Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky Zapekané ce‐ stoviny 2 200 2 180 40 - 50 Vo forme Zapekaná ze‐ lenina 2 200 2 175 45 - 60 Vo forme Košíčky 1 180 1 180 50 - 60 Vo forme1) Lasagne 2 180 190 2 180 190 25 - 40 Vo forme1) Cannelloni 2 180 190 2 180 190 25 - 40 Vo forme1) Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky 1) Predhrievajte 10 minút. MÄSO Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplovzdušné peče‐ nie Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Hovädzie mä‐ so 2 200 2 190 50 - 70 Na drôtenom ro‐ šte Bravčové 2 180 2 180 90 - 120 Na drôtenom ro‐ šte Teľacie mäso 2 190 2 175 90 - 120 Na drôtenom ro‐ šte 36 www.electrolux.com Teplovzdušné peče‐ nie Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplota Úroveň v rú‐ Teplota (°C) re (°C) Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky Krvavý anglic‐ ký rozbif 2 210 2 200 50 - 60 Na drôtenom ro‐ šte Stredne prepe‐ čený anglický rozbif 2 210 2 200 60 - 70 Na drôtenom ro‐ šte Prepečený an‐ glický rozbif 2 210 2 200 70 - 75 Na drôtenom ro‐ šte Bravčové pliecko 2 180 2 170 120 - 150 S kôrkou Bravčové kole‐ no 2 180 2 160 100 - 120 2 kusy Jahňacie mäso 2 190 2 175 110 - 130 Stehno Kurča 2 220 2 200 70 - 85 Vcelku Morka 2 180 2 160 210 - 240 Vcelku Kačka 2 175 2 220 120 - 150 Vcelku Hus 2 175 1 160 150 - 200 Vcelku Králik 2 190 2 175 60 - 80 Porciovaný Zajac 2 190 2 175 150 - 200 Porciovaný Bažant 2 190 2 175 90 - 120 Vcelku Doba pe‐ čenia (min.) Poznámky RYBA Teplovzdušné peče‐ nie Tradičné pečenie DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplota Úroveň v rú‐ Teplo‐ (°C) re ta (°C) Pstruh/pražma morská 2 190 2 175 40 - 55 3 – 4 ryby Tuniak/losos 2 190 2 175 35 - 60 4 – 6 filiet 9.5 Gril Prázdnu rúru predhrievajte 10 minút pred pečením. Množstvo DRUH JEDLA Gril Doba pečenia (min.) Kusy (g) Úroveň v rúre Teplota (°C) 1. strana 2. strana Steaky z filiet 4 800 4 max. 12-15 12-14 Hovädzie steaky 4 600 4 max. 10-12 6-8 Klobásy 8 - 4 max. 12-15 10-12 SLOVENSKY Množstvo DRUH JEDLA Gril 37 Doba pečenia (min.) Kusy (g) Úroveň v rúre Teplota (°C) 1. strana 2. strana Bravčové kotlety 4 600 4 max. 12-16 12-14 Kurča (rozdelené na 2 časti) 2 1000 4 max. 30-35 25-30 Kebaby 4 - 4 max. 10-15 10-12 Kuracie prsia 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 max. 20-30 - Fileta z ryby 4 400 4 max. 12-14 10-12 Zapekané sendvi‐ če 4-6 - 4 max. 5-7 - Hrianky 4-6 - 4 max. 2-4 2-3 9.6 Turbo gril Hovädzie mäso Množstvo Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.) Hovädzie pečené alebo fileta DRUH JEDLA na cm hrúbky 1 190 - 200 1) 5-6 Stredne prepečený rozbif alebo fileta na cm hrúbky 1 180 - 190 1) 6-8 Hovädzie pečené alebo fileta na cm hrúbky 1 170 - 180 1) 8 - 10 Množstvo Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.) Pliecko, krkovička, stehno 1 – 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Kotleta, rebierka 1 – 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Sekaná 750 g – 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Bravčové koleno (predvarené) 750 g – 1 kg 1 150 - 170 90 - 120 1) Rúru predhrejte. Bravčové DRUH JEDLA Teľacie mäso Množstvo Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.) Pečené teľacie DRUH JEDLA 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Teľacie koleno 1,5 – 2 kg 1 160 - 180 120 - 150 38 www.electrolux.com Jahňacie mäso DRUH JEDLA Množstvo Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.) Jahňacie stehno, pečené jahňacie 1 – 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 Jahňací chrbát 1 – 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60 DRUH JEDLA Množstvo Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.) Porciovaná hydi‐ na Každá 200 – 250 g 1 200 - 220 30 - 50 Kurča, polovica Každá 400 – 500 g 1 190 - 210 35 - 50 Kurčatá, vykŕme‐ né 1 – 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kačka 1,5 – 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Hydina Hus 3,5 – 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Morka 2,5 – 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Morka 4 – 6 kg 1 140 - 160 150 - 240 Množstvo Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas (min.) 1 – 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60 Ryba (v pare) DRUH JEDLA Celá ryba 9.7 Rozmrazovanie DRUH JEDLA (g) Čas rozmra‐ zovania (min.) Dodatočný čas rozmrazovania (v min.) Poznámky Kurča 1000 100 - 140 20 - 30 Kurča položte na obrátený tanierik vložený do veľké‐ ho taniera. Po uplynutí po‐ lovice času obráťte. Mäso 1000 100 - 140 20 - 30 Po uplynutí polovice času obráťte. Mäso 500 90 - 120 20 - 30 Po uplynutí polovice času obráťte. Pstruh 150 25 - 35 10 - 15 - Jahody 300 30 - 40 10 - 20 - Maslo 250 30 - 40 10 - 15 - 10 - 15 Smotana sa dá výborne vyšľahať, aj keď je čiastoč‐ ne zamrznutá. Smotana 2 x 200 80 - 100 SLOVENSKY DRUH JEDLA Torta (g) Čas rozmra‐ zovania (min.) Dodatočný čas rozmrazovania (v min.) Poznámky 1400 60 60 - 39 9.8 Sušenie – Teplovzdušné pečenie Na rošty v rúre položte papier na pečenie. ZELENINA DRUH JEDLA Úroveň v rúre Teplota (°C) Čas [hod.] 1/4 60 - 70 6-8 3 1/4 60 - 70 5-6 3 1/4 60 - 70 5-6 Huby 3 1/4 50 - 60 6-8 Bylinky 3 1/4 40 - 50 2-3 Teplota (°C) Čas [hod.] 1 úroveň 2 úrovne Strukoviny 3 Papriky Zelenina do poli‐ evky OVOCIE DRUH JEDLA Úroveň v rúre 1 úroveň 2 úrovne Slivky 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Marhule 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Jablkové plátky 3 1/4 60 - 70 6-8 Hrušky 3 1/4 60 - 70 6-9 10. OŠETROVANIE A ČISTENIE VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. • Prednú stranu spotrebiča očistite mäkkou tka‐ ninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiaceho prostriedku. • Na čistenie kovových povrchov použite bežný čistiaci prostriedok. • Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Jed‐ noduchšie tak odstránite nečistoty, ktoré sa potom nepripália. • Odolné nečistoty odstráňte špeciálnym čisti‐ čom na rúry na pečenie. • Po každom použití vyčistite všetko príslušen‐ stvo rúry a nechajte ho uschnúť. Použite mäk‐ kú tkaninu namočenú v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. • Ak máte príslušenstvo s nelepivým povrchom, nečistite ho agresívnymi prostriedkami, ostrý‐ mi predmetmi ani v umývačke riadu. Mohlo by to poškodiť nelepivý povrch. Antikorové alebo hliníkové spotrebiče: Dvierka rúry čistite iba vlhkou špongiou. Vysušte ich mäkkou handričkou. Nepoužívajte drôtenku, kyseliny ani drs‐ né materiály. Mohli by poškodiť povrch rúry. S rovnakou obozretnosťou čistite aj ovládací panel rúry. 40 www.electrolux.com 10.1 Čistenie tesnenia dvierok VAROVANIE Pri vyberaní zasúvacích líšt postupujte veľmi opatrne. Katalytické panely nie sú pripevnené k stenám rúry a pri vyberaní zasúvacích líšt môžu vypadávať. • Tesnenie dvierok pravidelne kontrolujte. Tes‐ nenie dvierok je uložené okolo rámu vnútorné‐ ho priestoru rúry. Ak je tesnenie dvierok po‐ škodené, spotrebič nepoužívajte. Obráťte sa na servisné stredisko. • Pokyny k čisteniu tesnenia dvierok nájdete vo všeobecných informáciách o čistení. VAROVANIE Pred údržbou sa uistite, že je spotrebič studený. Hrozí riziko popálenia. 10.2 Vyberateľné zasúvacie lišty a katalytické panely Pri čistení rúry z nej vyberte zasúvacie lišty a ka‐ talytické panely. Vyberanie bočných mriežok 1 1. Vytiahnite prednú časť zasúvacej lišty z bočnej steny. Druhou rukou pridržiavajte zadné vodiace li‐ šty a katalytický panel. 2. Vytiahnite zadnú časť zasúvacej lišty z boč‐ nej steny a vyberte ju. 2 Inštalácia zasúvacích líšt Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný po‐ stup. Zaoblené konce zasúvacích líšt musia smerovať dopredu. 10.3 Vnútorné katalytické steny rúry Steny s katalytickým smaltom sú samočistiace. Absorbujú tuk, ktorý sa na stenách usádza, keď je rúra v prevádzke. Ak chcete podporiť proces samočistenia: 1. Zapnite osvetlenie rúry. 2. Zo spotrebiča vyberte všetko príslušenstvo. 3. Dno rúry vyčistite teplou vodou a umývacím prostriedkom. Potom ho vysušte. 4. Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. 5. Nechajte prázdny spotrebič spustený jednu hodinu. 6. Keď spotrebič vychladne, vyčistite ho mäk‐ kou a vlhkou špongiou. VAROVANIE Katalytický povrch nečistite sprejmi na rúry, abrazívnymi čistiacimi prostriedka‐ mi, saponátom ani inými čistiacimi pro‐ striedkami. Mohli by ste poškodiť kataly‐ tický povrch. SLOVENSKY VAROVANIE Pri čistení rúry pri vysokej teplote k nej nepúšťajte deti. Povrch rúry sa veľmi rozpáli a hrozí nebezpečenstvo popále‐ nia. 1. 2. 3. Zmena farby katalytického povrchu ne‐ má vplyv na katalytické vlastnosti. 4. 10.4 Osvetlenie rúry VAROVANIE Pri výmene žiarovky v rúre postupujte opatrne. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 41 Otočte sklenený kryt doľava a vyberte ho. Vyčistite sklenený kryt. Vymeňte žiarovku v rúre za vhodnú žiarov‐ ku odolnú teplote 300 °C. Použite rovnaký druh žiarovky do rúry. Nasaďte sklenený kryt. 10.5 Čistenie dvierok rúry Dvierka rúry pozostávajú z troch sklenených pa‐ nelov. Dvierka rúry a vnútorné sklenené panely môžete vybrať a vyčistiť. POZOR Spotrebič nepoužívajte bez sklenených panelov. Pred výmenou žiarovky v rúre: • Vypnite rúru. • Odstráňte poistky z poistkovej skrine alebo prerušte elektrický obvod. Ak by ste sa pokúšali sklenené panely vybrať, kým sú dvierka namontované, mohli by sa dvierka zatvoriť. Na dno rúry položte handričku, aby ste predišli poškodeniu osvetlenia a sklene‐ ného krytu. Halogénovú žiarovku vždy držte cez tkaninu, aby ste predišli pripáleniu zvy‐ škov mastnoty na žiarovke. Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu 1. Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy dvierok. 42 www.electrolux.com 2. Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a preklopte ich. 3. Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej po‐ lohe (do polovice otvorené). Potom ich po‐ tiahnite vpred a vyberte z lôžka. 4. Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný povrch. 5. Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vy‐ brať sklenené panely. SLOVENSKY 43 6. Otočte obidve úchytky o 90° a vyberte ich z ich lôžok. 7. Opatrne nadvihnite (krok 1) a po jednom vyberte (krok 2) sklenené panely. Začnite vrchným panelom. Panely umyte vodou s prídavkom saponá‐ tu. Sklenené panely opatrne osušte. 90° 8. 1 2 Montáž dvierok a sklenených panelov Po dokončení čistenia nainštalujte sklenené pa‐ nely a dvierka rúry. Pri montáži zvoľte opačný postup. Dávajte pozor, aby ste sklenené panely vložili v správnom poradí. Stredný panel má ozdobný rám. Povrch s potlačou musí smerovať do vnútra dvierok. Po inštalácii skontrolujte, či nie je povrch skleného panela na mieste potlače na dotyk drs‐ ný. Skontrolujte, či ste dali stredný sklenený panel do správnych lôžok (pozrite si uvedený obrázok). 11. ČO ROBIŤ, KEĎ... VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. Problém Možná príčina Riešenie Rúra na pečenie nehreje. Spotrebič je vypnutý. Spotrebič zapnite. Rúra na pečenie nehreje. Nie sú nastavené hodiny. Nastavte čas. Rúra na pečenie nehreje. Nie sú nastavené potrebné nastavenia. Skontrolujte, či sú nastavenia správne. 44 www.electrolux.com Problém Možná príčina Riešenie Rúra na pečenie nehreje. Vyhodená poistka v poistko‐ vej skrinke. Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vyhodí viackrát, kon‐ taktujte kvalifikovaného elek‐ trikára. Osvetlenie rúry nefunguje. Žiarovka je vypálená. Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry. Na displeji sa zobrazuje 12.00. Došlo k výpadku elektrického napájania. Nastavte čas. V rúre a na jedle sa zráža pa‐ ra a vytvára skondenzovaná voda. Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho. Po skončení pečenia nene‐ chávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. Údaje potrebné pre autorizované servisné stredi‐ sko nájdete na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme vnútorného priesto‐ ru spotrebiča. Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.) ......................................... Číslo produktu (PNC) ......................................... Sériové číslo (S. N.) ......................................... 12. TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrické napätie 230 V Frekvencia 50 Hz 13. INŠTALÁCIA VAROVANIE Pozrite si kapitoly o bezpečnosti. SLOVENSKY 13.1 Zabudovanie do 45 13.2 Elektrická inštalácia 548 558 20 573 589 VAROVANIE Elektrickú inštaláciu môže vykonať iba kvalifikovaná osoba. Výrobca nenesie zodpovednosť v prípa‐ de, že nedodržíte bezpečnostné opatre‐ nia uvedené v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zá‐ strčkou a káblom. 13.3 Kábel 594 Typy káblov použiteľných pre montáž alebo vý‐ menu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Ohľadne parametrov kábla sa riaďte podľa celko‐ vého príkonu (na typovom štítku) a údajov v ta‐ buľke: 5 Celkový výkon 590 min. 550 20 min. 560 Prierez kábla maximálne 1380 W 3 x 0,75 mm² maximálne 2300 W 3 x 1 mm² maximálne 3680 W 3 x 1,5 mm² Uzemňovací kábel (zeleno/žltý kábel) musí byť o 2 cm dlhší ako fázový a neutrálny kábel (modrý a hnedý kábel). 600 min. 550 20 min. 560 A B 46 www.electrolux.com 14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. SLOVENSKY 47 397310531-A-122013 www.electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project