advertisement
A61900HLW0 NL
EN
FR
DE
IT
2 www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................... 7
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
1.1
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
•
•
•
•
•
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
–
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
3
4 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
NEDERLANDS
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Wanneer u een ijslolly uit het apparaat neemt, eet deze dan niet onmiddellijk op. Wacht enkele minuten.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
2.4 Binnenverlichting
• Het type gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
2.5 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
5
6 www.aeg.com
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
3.
BEDIENING
3.1 Bedieningspaneel
1 2
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
3 4
1 Alarmlampje hoge temperatuur
2 Controlelampje
3 FROSTMATIC-lampje
4 FROSTMATIC knop en Alarmreset
3.2 Inschakelen
1.
Steek dan de stekker in het stopcontact.
2.
Draai de temperatuurknop naar rechts op een gemiddelde stand.
Het controlelampje gaat aan.
Als de temperatuur in het apparaat te hoog is, gaat het alarmlampje knipperen.
Activeer de FROSTMATICfunctie.
3.3 Uitschakelen
Draai de thermostaatknop naar de stand
OFF.
3.4 Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedieningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de temperatuurregeling naar voor minimale koude
• draai de temperatuurregeling naar voor maximale koude
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak het deksel wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plaats van het apparaat
NEDERLANDS
3.5 Alarm bij hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aangegeven door het knipperen van het alarmlampje
Leg tijdens de alarmfase geen voedsel in de vriezer.
Als de normale omstandigheden hersteld worden gaat het alarmlampje automatisch uit.
3.6 FROSTMATIC-functie
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Leg het voedsel in de vriezer na een voorkoelingsperiode van 24 uur.
Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats gedurende deze periode niet nog meer voedsel in de vriezer. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het serienummerplaatje.
Druk om de functie FROSTMATIC te activeren op de schakelaar
FROSTMATIC.
Het FROSTMATIC lampje gaat branden.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Het is mogelijk de functie te allen tijde te deactiveren door op de FROSTMATIC schakelaar te drukken. Het
FROSTMATIC-lampje gaat uit.
4.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
4.1 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en
5.
DAGELIJKS GEBRUIK
de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
5.1 Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Om vers voedsel in te vriezen, activeer de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje. 1
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.
5.2 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur op een hoge instelling te laten werken voordat u er producten in plaatst.
7
1
Raadpleeg “Technische gegevens
8 www.aeg.com
LET OP!
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "maximale bewaartijd bij stroomuitval" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
5.3 Het openen en sluiten van het deksel
LET OP!
Trek nooit met grote kracht aan het handvat
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd)
Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent
De vacuümklep zal u helpen om het deksel te openen
5.4 Veiligheidsslot
De vriezer is uitgerust met een speciaal slot om per ongeluk afsluiten te vermijden Het slot is zodanig ontworpen dat u de sleutel alleen kunt omdraaien en zo het deksel af kunt sluiten als u de sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt
1.
Steek om de vriezer te vergrendelen de sleutel voorzichtig in het slot en draai de sleutel rechtsom richting het symbool .
2.
Steek om de vriezer te openen de sleutel voorzichtig in het slot en draai de sleutel linksom richting het symbool .
Reservesleutels zijn verkrijgbaar bij de plaatselijke klantenservice
WAARSCHUWING!
Houd de sleutels uit de buurt van kinderen. Zorg ervoor dat u de sleutel uit het slot haalt voordat u een oud apparaat afvoert
5.5 Laag vriessysteem
Het apparaat is uitgerust met een laag vriessysteem (er bevindt zich een afsluiter in de achterkant aan de binnenzijde van de vriezer) die de vorming van ijs in de vrieskist tot 80 percent vermindert.
5.6 Kunststof lage verdeler
Met de lage verdeler kunt u de ruimte boven de compressor beter indelen
Dankzij de ruimte die hierdoor ontstaat, kunt u eenvoudiger kleine hoeveelheden ingevroren levensmiddelen eenvoudig vindbaar bewaren
De verdeler kan tevens worden gebruikt als opbergbakje wanneer u de vriezer ontdooit
5.7 Opslagmanden
Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer (A) of plaats ze in de vriezer
(B). Draai de handvaten voor deze twee posities zoals getoond in de afbeelding en zet ze vast
A B
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel manden in de verschillende vriezermodellen kunnen worden geplaatst
De manden schuiven in elkaar
200
230
946
1336
1061 1201
1611
NEDERLANDS
U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klantenservice
9
6.
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
6.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
• Vries alleen verse en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in.
• Bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft.
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn.
• Leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt.
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout
7.
ONDERHOUD EN REINIGING
zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft.
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen.
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
6.2 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
10 www.aeg.com
7.1 Periodieke reiniging
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaakproducten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Maak het apparaat en toebehoren regelmatig schoon met warm water en neutrale zeep
Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon
3.
Maak het apparaat volledig droog
4.
Steek de stekker in het stopcontact.
5.
Zet het apparaat aan.
7.2 De vriezer ontdooien
LET OP!
Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft.
De hoeveelheid rijp op de wanden van het apparaat wordt vergroot door de hoge mate van vocht in de buitenomgeving en als het voedsel niet goed is verpakt.
Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat.
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3.
Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooiwaterafvoer en vang al het dooiwater op in een bak
Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4.
Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terugzetten.
5.
Zet het apparaat aan.
6.
Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7.
Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
7.3 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Haal al het voedsel eruit
3.
Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon
4.
Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
NEDERLANDS 11
8.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
8.1 Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitgeschakeld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Oplossing
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Het apparaat maakt lawaai.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
De afstandsstukken tussen de achterkant van de kast en de leidingen zitten los.
Er is een hoorbaar of zichtbaar alarm.
De kist is kortgeleden aangezet of de temperatuur in het apparaat is nog steeds te hoog.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zet ze weer op hun plaats.
Zie "Alarm deur open" of
"Alarm hoge temperatuur" en neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice als het probleem blijft bestaan.
Stroomindicatielampje knippert.
Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting.
Het apparaat functioneert niet goed.
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservice.
Het deksel sluit niet volledig. De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
Er is te veel rijp.
Het deksel wordt geblokkeerd door voedselverpakkingen.
Verwijder de overmatige rijp.
Rangschik de verpakkingen op de juiste wijze, zie de sticker in het apparaat.
12 www.aeg.com
Probleem
Het deksel gaat moeilijk open.
Het lampje werkt niet.
De compressor werkt continu.
Er is te veel rijp en ijs.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
De klep is geblokkeerd.
Controleer de klep.
Het lampje staat in de standby stand.
Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk.
De temperatuur is goed ingesteld.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Zie 'Het lampje vervangen'.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.
Het deksel is te vaak geopend.
Het deksel is niet goed gesloten.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat.
Laat het deksel niet langer open dan nodig is.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
De deur is niet correct gesloten of de deurpakking is vervormd/vies.
De dop van de waterafvoer bevindt zich niet op de juiste plaats.
Zie 'De deur sluiten'.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
Pak de producten beter in.
De temperatuur is goed ingesteld.
Het deksel is niet goed dicht of niet strak genoeg gesloten.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbeschadigd en schoon zijn.
NEDERLANDS 13
Probleem Mogelijke oorzaak
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.
Dit is normaal, er is geen storing.
Oplossing
De compressor start na enige tijd.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Schakel FROSTMATIC handmatig uit of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed gesloten.
De temperatuur van het product is te hoog.
Zie 'De deur sluiten'.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Bewaar minder producten tegelijk.
De dikte van de rijp is meer dan 4-5 mm.
Ontdooi het apparaat.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
8.2 Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat
8.3 Het lampje vervangen
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van het lampje op het moment van vervangen niet Laat de vriezer niet werken als de afdekking van het lampje beschadigd is of ontbreekt.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is voor huishoudelijke apparaten (het
14 www.aeg.com
maximumvermogen is vermeld op de afdekking van het lampje).
3.
Steek de stekker in het stopcontact.
4.
Open het deksel Controleer of het lampje gaat branden.
9.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
9.1 Opstelling
LET OP!
Wanneer u een oud apparaat met een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin opgesloten raken
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse
SN
Omgevingstemperatuur
+10°C tot + 32°C
N
ST
KLEIN
+16°C tot + 32°C
+16°C tot + 38°C
+16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn
9.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
NEDERLANDS 15
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
9.3 Ventilatievereisten
De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
1.
Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak De kist moet op alle vier de voetjes staan
2.
Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de achterwand 5 cm is
3.
Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de zijkanten 5 cm is
10.
GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR !
CR
AC
K!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
16 www.aeg.com
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
11.
TECHNISCHE INFORMATIE
11.1 Technische gegevens
Hoogte
Breedte mm mm
Diepte mm
Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur
Spanning
Frequentie
Volt
Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de rechter buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
12.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
876
935
593
46
230-240
50
ENGLISH 17
CONTENTS
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
18 www.aeg.com
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
•
•
•
•
1.1
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•
•
•
•
•
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
–
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
–
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
ENGLISH 19
•
•
•
•
•
•
•
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum) must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the
20 www.aeg.com
installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
3.
OPERATION
3.1 Control panel
1 2 3 4
ENGLISH 21
1 High temperature alarm light
2 Pilot light
3 FROSTMATIC light
4 FROSTMATIC switch and Alarm reset
3.2 Switching on
1.
Insert the plug into the wall socket.
2.
Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting.
The pilot light will light up.
If the temperature inside the appliance is too high the
Alarm light will blink. Active the FROSTMATIC function.
3.3 Switching off
Turn the Temperature regulator to the
OFF position.
3.4 Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature Regulator situated on the control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
• to obtain the minimum coldness, turn the Temperature regulator towards
.
• to obtain the maximum coldness, turn the Temperature regulator towards
.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the lid is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
3.5 High temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer (for example due to an power failure) is indicated by switching on of the
Alarm light
During the alarm phase, don't place food inside the freezer.
When normal conditions are restored the
Alarm light will switch off automatically.
3.6 FROSTMATIC function
The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen and deep-frozen food, and for freezing fresh food.
Place food in the freezer after a precooling the appliance for 24 hours.
22 www.aeg.com
The freezing process takes 24 hours.
During this period do not put other food in the freezer. The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours is shown on the serial number plate.
To activate the FROSTMATIC function, press the FROSTMATIC switch.
The FROSTMATIC light will light up.
4.
BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with
5.
DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the
FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate. 1
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
5.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing FROSTMATIC switch. The FROSTMATIC light will switch off.
lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
5.3 Opening and closing the lid
CAUTION!
Never pull the handle with immense force.
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after closing (due to the vacuum formed inside). Wait for few minutes before reopening the appliance.
The vacuum valve will help you to open the lid.
1
Refer to "Technical data"
ENGLISH 23
5.4 Security lock
The freezer is equipped with a special lock in order to avoid accidental locking.
The lock is designed in such manner that you can turn the key and thus close the lid only if you previously push the key into the lock.
1.
To lock the freezer, push the key into the lock gently and turn the key clockwise towards the symbol .
2.
To open the freezer, push the key into the lock gently and turn the key counter-clockwise towards the symbol .
Spare keys are available at the local Service Centre.
WARNING!
Keep the keys well away from children. Make sure to remove the key from the lock before you discard the old appliance.
5.5 Low frost system
The appliance is equipped with Low frost system (you can see a valve inside the freezer in the backside) what reduces icebuild-up in the chest freezer by up to 80 percent.
5.6 Plastic low divider
With the low divider you can have a better use of the space above the compressor. The space formed this way will allow you to store small food packs that can be found more easily.
6.
HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some hints:
• The maximum quantity of food which can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate.
The separator may also be used as a tray at the time of defrosting the freezer.
5.7 Storage baskets
Hang the baskets on the upper edge of the freezer (A) or place them inside the freezer (B). Turn and fix the handles for these two positions as shown in the picture.
A B
The following pictures show how many baskets can be placed inside the various freezer models.
The baskets will slide into each other.
946 1061 1201
200
230
1336 1611
You can purchase additional baskets from your local Service Centre.
• The freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should be added during this period.
• Freeze only top quality, fresh and thoroughly cleaned foodstuffs.
• Prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required.
24 www.aeg.com
• Wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter.
• Lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food.
• Water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt.
• It is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
6.2 Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
7.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Periodic cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Do not use detergents, abrasive products, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the inner side of the appliance.
Prevent damage to the cooling system. There is no need to clean the compressor area.
1.
Switch off the appliance.
2.
Regularly clean the appliance and the accessories with warm water and neutral soap.
Clean the lid seal carefully.
3.
Fully dry the appliance.
4.
Connect the mains plug to the mains socket.
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the store to the freezer in the shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
5.
Switch on the appliance.
7.2 Defrosting the freezer
CAUTION!
Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm.
The amount of frost on the walls of the appliance will be increased by the high level of the outer environment humidity and if the frozen food is not wrapped properly.
The best time to defrost the freezer when it contains no or only a little food.
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
3.
Leave the lid open , remove the plug from the defrost water drain and collect all defrost water on a tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.
5.
Switch on the appliance.
6.
Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7.
Reload the previously removed food into the compartment.
8.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH 25
7.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1.
Switch off the appliance and disconnect the appliance from electricity supply.
2.
Remove all food
3.
Defrost and clean the appliance and all accessories.
4.
Leave the lid open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
Problem
The appliance does not operate.
The appliance is noisy.
Possible cause
The appliance is switched off.
The mains plug is not connected to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
Solution
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
The appliance is not supported properly.
The cushion spacers located between the back of the cabinet and the pipes come loose.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
Put them back in place again.
26 www.aeg.com
Problem Possible cause
Audible or visual alarm is on. The cabinet has been recently switched on or the temperature in the appliance is too high.
Power indicator light is flashing.
An error has occurred in measuring the temperature.
The appliance is not working properly.
Contact a qualified electrician or contact the nearest
Authorized Service Centre.
Contact a qualified electrician or contact the nearest
Authorized Service Centre.
The lid doesn't close completely.
The lid gaskets are dirty or sticky.
There is excessive frost.
Food packages are blocking the lid.
Clean the lid gaskets.
Eliminate excess frost.
Arrange the packages in the right way, see the sticker in the appliance.
The lid is difficult to open.
Solution
Refer to "Door Open
Alarm"or "High Temperature Alarm" and if the problem still occurs contact a qualified electrician or contact the nearest Authorized
Service Centre.
The lamp does not work.
The compressor operates continually.
The lid gaskets are dirty or sticky.
The valve is blocked.
Clean the lid gaskets.
Check the valve.
The lamp is in stand-by.
The lamp is defective.
Close and open the door.
Refer to "Replacing the lamp".
Temperature is set incorrectly.
Refer to "Operation" chapter.
Large quantities of food to be frozen were put in at the same time.
Wait some hours and then check the temperature again.
The room temperature is too high.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Food placed in the appliance was too warm.
Allow food to cool to room temperature before storing.
The lid has been opened too frequently.
Do not leave the lid open longer than necessary.
The lid is not closed properly.
Check if the lid closes well and the gaskets are undamaged and clean.
ENGLISH 27
Problem
There is too much frost and ice.
Possible cause
The FROSTMATIC function is switched on.
The door is not closed correctly or the gasket is deformed/dirty.
The water drainage plug is not correctly positioned.
Solution
Refer to "FROSTMATIC function".
Refer to "Closing the door".
Products are not wrapped properly.
Temperature is set incorrectly.
The lid is not shut properly or do not close tightly.
Wrap the products better.
Refer to "Operation" chapter.
Check if the lid closes well and the gaskets are undamaged and clean.
The compressor does not start immediately after pressing the FROSTMATIC, or after changing the temperature.
This is normal, no error has occurred.
Temperature cannot be set.
The FROSTMATIC function is switched on.
Position the water drainage plug in the correct way.
The compressor starts after a period of time.
Switch off FROSTMATIC manually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to "FROSTMATIC function".
The temperature in the appliance is too low/too high.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed correctly.
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
The products' temperature is too high.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Many products are stored at the same time.
The thickness of the frost is greater than 4-5 mm.
The door has been opened often.
The FROSTMATIC function is switched on.
Store less products at the same time.
Defrost the appliance.
Open the door only if necessary.
Refer to "FROSTMATIC function".
28 www.aeg.com
Problem
8.2 Customer Service
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found either on the guarantee certificate or on the rating plate located on the external right side of the appliance.
8.3 Replacing the lamp
WARNING!
Do not remove the lamp cover at the time of replacement.
Do not operate the freezer if the lamp cover is damaged or missing.
9.
INSTALLATION
Possible cause
There is no cold air circulation in the appliance.
Solution
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically designed for household appliances (the maximum power is shown on the lamp cover).
3.
Connect the mains plug to the mains socket.
4.
Open the lid. Make sure that the lamp comes on.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Positioning
CAUTION!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the lid, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class
SN
N
ST
T
Ambient temperature
+10°C to + 32°C
+16°C to + 32°C
+16°C to + 38°C
+16°C to + 43°C
ENGLISH 29
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range.
If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest
Service Centre with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
9.2 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided
9.3 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be sufficient.
1.
Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four feet.
2.
Make sure that the clearance between the appliance and rear wall is 5 cm.
3.
Make sure that the clearance between the appliance and the sides is 5 cm.
10.
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR !
CR
AC
K!
30 www.aeg.com
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
11.
TECHNICAL INFORMATION
11.1 Technical data
Height
Width
Depth
Rising time mm mm mm
Hours
876
935
593
46
Voltage
Frequency
Volts
Hz
The technical information are situated in the rating plate on the external right side of the appliance and in the energy label.
12.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
230-240
50
ENGLISH 31
32 www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................41
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 47
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 33
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
1.1
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
•
•
•
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins,
– bureaux et autres lieux de travail ;
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
34 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
FRANÇAIS 35
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immédiatement. Attendez quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
2.4 Éclairage intérieur
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
36 www.aeg.com
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
3.
FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
1 2
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
3 4
1 Voyant de l'alarme haute température
2 Voyant lumineux
3 Voyant FROSTMATIC
4 Touche FROSTMATIC et réinitialisation de l'alarme
3.2 Mise en marche
1.
Insérez la fiche dans la prise murale.
2.
Tournez le thermostat vers la droite sur une position médiane.
Le voyant lumineux s'allume.
Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, le voyant d'alarme clignote.
Activez la fonction
FROSTMATIC.
3.3 Mise à l'arrêt
Tournez le thermostat sur la position
OFF.
3.4 Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande.
FRANÇAIS 37
Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :
• pour obtenir le niveau de froid minimal, tournez le thermostat vers
.
• pour obtenir le niveau de froid maximal, tournez le thermostat vers
.
Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture du couvercle
• la quantité d'aliments stockés
• l'emplacement de l'appareil.
3.5 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est indiquée par l'allumage du voyant
Alarme
Pendant la phase d'alarme, ne placez aucun aliment à l'intérieur du compartiment congélateur.
Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant
Alarme s'éteint automatiquement.
3.6 Fonction FROSTMATIC
Le compartiment congélateur est idéal pour une conservation à long terme des aliments surgelés et congelés industriellement, et pour congeler des aliments frais.
Placez les aliments dans le congélateur après avoir laissé l'appareil refroidir pendant 24 heures
Le processus de congélation est de
24 heures. Vous ne devez ajouter aucun autre aliment dans le congélateur pendant cette période. La quantité maximale d'aliments que vous pouvez congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Pour activer la fonction FROSTMATIC, appuyez sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant FROSTMATIC s'allume.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche FROSTMATIC. Le voyant
FROSTMATIC s'éteint.
4.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
4.1 Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.
38 www.aeg.com
5.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver à long terme des aliments congelés ou surgelés.
Activez la fonction FROSTMATIC 24 heures au moins avant d'introduire les denrées fraîches à congeler dans le compartiment congélateur.
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. 1
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
5.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple
à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre
« Caractéristiques techniques », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
5.3 Ouverture et fermeture du couvercle
ATTENTION!
Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté.
La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
5.4 Serrure
Le congélateur est équipé d'une serrure constituant une sécurité enfant. La serrure est conçue de manière à ce que vous puissiez tourner la clé et fermer le couvercle uniquement si vous avez préalablement inséré la clé dans la serrure.
1.
Pour verrouiller le congélateur, introduisez doucement la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre vers le symbole .
2.
Pour ouvrir le congélateur, introduisez doucement la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre vers le symbole .
Des clés de rechange sont disponibles auprès du Service après-vente de votre magasin vendeur.
AVERTISSEMENT!
Veillez à garder les clés hors de la portée des enfants.
Veillez à enlever la clé de la serrure lors de la mise au rebut de votre appareil.
1
Consultez le paragraphe « Caractéristiques techniques »
5.5 Système Low Frost
L'appareil est équipé du système Low
Frost (une vanne est visible à l'intérieur du congélateur, à l'arrière) réduisant la formation de givre dans le congélateur coffre jusqu'à 80 %.
5.6 Séparateur en plastique
Ce séparateur vous permet d'optimiser l'espace au-dessus du compresseur.
L'espace ainsi créé vous permet de ranger vos aliments à votre convenance
(dans de petits emballages, qui seront plus faciles à retrouver).
Ce système peut également servir de panier lors du dégivrage du congélateur.
5.7 Paniers de rangement
Suspendez les paniers sur le bord supérieur du congélateur (A) ou placezles à l'intérieur (B). Tournez et bloquez les poignées en fonction de ces deux positions, comme indiqué.
A B
FRANÇAIS 39
Les figures suivantes vous indiquent les différentes possibilités de chargement en fonction du type d'appareil.
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre.
946 1061 1201
200
230
1336 1611
Vous pouvez acheter des paniers supplémentaires auprès de votre service après-vente local.
6.
CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
6.1 Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils pour exploiter au mieux les avantages de votre appareil :
• Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est-à-dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures) qui figure sur la plaque signalétique.
• Le temps de congélation est de 24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période.
• Congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• Préparez la nourriture en petits paquets adaptés à l'importance de la consommation pour une congélation rapide et uniforme.
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches.
40 www.aeg.com
• Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments.
• La température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
6.2 Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
7.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de produits de nettoyage très parfumés ni d'encaustiques pour nettoyer l'intérieur de votre appareil.
Veillez à ne pas endommager le système de réfrigération. Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Nettoyez l'appareil et les accessoires régulièrement avec de l'eau chaude et un détergent doux.
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laissez ouvert que le temps nécessaire.
• Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent
être recongelés.
• Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Nettoyez soigneusement les joints du couvercle.
3.
Séchez soigneusement l'appareil.
4.
Branchez l'appareil sur le secteur.
5.
Mettez l'appareil en marche.
7.2 Dégivrage du congélateur
ATTENTION!
N'utilisez jamais d'objet métallique tranchant pour gratter le givre car vous pourriez endommager l'appareil. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 10 et 15 mm.
FRANÇAIS 41
La quantité de givre sur les parois de l'appareil augmente si l'humidité ambiante est élevée et si les aliments surgelés ne sont pas bien emballés.
Il est conseillé de dégivrer le congélateur lorsqu'il contient peu ou pas d'aliments.
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3.
Laissez le couvercle ouvert, retirez le bouchon de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage, puis recueillez toute l'eau dans un bac. Utilisez une spatule pour décoller rapidement la glace.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur, puis remettez le bouchon en place.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Réglez le thermostat pour obtenir le plus de froid possible et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7.
Replacez les denrées dans le compartiment.
7.3 En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1.
Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2.
Retirez tous les aliments
3.
Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4.
Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la durée de nonutilisation pour éviter la formation d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
8.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable
L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil est éteint.
Solution
Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas alimentée.
Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant.
L'appareil n'est pas stable.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
42 www.aeg.com
Problème
Les signaux sonores et visuels sont activés.
Le voyant d'alimentation clignote.
Le couvercle ne ferme pas complètement.
Le couvercle est difficile à ouvrir.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Cause probable
Les entretoises tampon situées entre l'arrière de l'appareil et les tuyaux sont desserrées.
Solution
Remettez-les en place.
L'appareil a récemment été mis en marche ou la température à l'intérieur de l'appareil est toujours trop élevée.
Une erreur s'est produite lors de la mesure de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute température » et si le problème persiste, contactez un électricien qualifié ou le service après-vente agréé le plus proche.
Contactez un électricien qualifié ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
Les joints du couvercle sont sales ou collants.
Il y a trop de givre.
Des emballages d'aliments bloquent le couvercle.
Les joints du couvercle sont sales ou collants.
Contactez un électricien qualifié ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
Nettoyez les joints du couvercle.
Éliminez l'excédent de givre.
Placez correctement les paquets en vous reportant à l'autocollant dans l'appareil.
Nettoyez les joints du couvercle.
La valve est bloquée.
L'ampoule est en mode veille.
Vérifiez la valve.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de l'ampoule ».
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
La température ambiante est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
FRANÇAIS 43
Problème
Il y a trop de givre et de glace.
Cause probable
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.
Le couvercle a été ouvert trop souvent.
Le couvercle n'est pas correctement fermé.
La fonction FROSTMATIC est activée.
La porte n'est pas correctement fermée ou le joint est déformé/sale.
Le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Solution
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle se ferme correctement et que le joint est propre et en bon
état.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Placez correctement le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau.
Les produits ne sont pas correctement emballés.
Emballez les produits de fa-
çon plus adaptée.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Le couvercle n'est pas correctement fermé ou ne se ferme pas de façon hermétique.
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.
Il est impossible de régler la température.
La fonction FROSTMATIC est activée.
Vérifiez que le couvercle se ferme correctement et que le joint est propre et en bon
état.
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMAT-
IC ».
44 www.aeg.com
Problème
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Cause probable
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
Solution
Augmentez/réduisez la température.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des produits est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
L'épaisseur de givre est supérieure à 4 - 5 mm.
La porte a été ouverte trop souvent.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
Dégivrez l'appareil.
La fonction FROSTMATIC est activée.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
8.2 Service après-vente
Si, malgré toutes les vérifications cidessus, le problème persiste et une intervention s'avère nécessaire, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au moment où vous appelez le service après-vente vous communiquiez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
8.3 Remplacement de l'éclairage
AVERTISSEMENT!
N'enlevez pas le diffuseur au moment du remplacement
N'utilisez pas le congélateur si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas installé ou est endommagé.
1.
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
2.
Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers
(la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
3.
Branchez la prise de l'appareil sur le secteur.
4.
Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
FRANÇAIS 45
9.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1 Installation
ATTENTION!
Lors de la mise au rebut de votre appareil, veillez à détruire le système de verrouillage et fermeture afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante
+ 10°C à + 32°C
+ 16°C à + 32°C
+16°C à + 38°C
+16°C à + 43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation
9.2 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
9.3 Exigences en matière de ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
1.
Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appareil doit reposer sur ses quatre pieds.
2.
Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur arrière.
3.
Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les côtés.
46 www.aeg.com
10.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR !
CR
AC
K!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
FRANÇAIS 47
CRACK!
11.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Données techniques
Hauteur
Largeur
Profondeur
Autonomie de fonctionnement
Tension
Fréquence mm mm mm
Heures
Volts
Hz
876
935
593
46
230-240
50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
12.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
48 www.aeg.com
INHALTSVERZEICHNIS
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.................................................................53
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu erhalten: www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 49
1.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
•
•
•
•
1.1
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
•
•
•
•
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
–
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
50 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit
Trinkwasser.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden
Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und
Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
2.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagund Brandgefahr.
DEUTSCH 51
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem
Gerät nehmen, essen Sie es nicht sofort. Warten Sie einige Minuten.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie sie nicht zur
Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
52 www.aeg.com
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
3.
BETRIEB
3.1 Bedienfeld
1 2
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
3 4
1 Temperaturwarnleuchte
2 Kontrolllampe
3 Kontrolllampe FROSTMATIC
4 Schalter FROSTMATIC und
Alarmrückstellung
3.2 Einschalten des Geräts
1.
Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere
Einstellung.
Die Kontrolllampe leuchtet.
Wenn die Temperatur im
Innern des Gerätes zu hoch ist, blinkt die Alarmleuchte.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC ein.
3.3 Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler auf die
Position OFF.
3.4 Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den Temperaturregler, der sich auf dem Bedienfeld befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
DEUTSCH 53
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf
, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des
Geräts von verschiedenen
Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Türöffnung
• Menge der eingelagerten
Lebensmittel
• Standort des Geräts.
3.5 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im
Gefriergerät (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird durch das
Blinken der Alarmleuchte angezeigt
Bitte legen Sie während der Alarmphase keine Lebensmittel in das Gefriergerät ein.
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind, schaltet sich die
Alarmleuchte automatisch aus.
3.6 Funktion FROSTMATIC
Der Gefrierraum eignet sich zum Lagern gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel über einen längeren
Zeitraum sowie zum Einfrieren frischer
Lebensmittel.
Kühlen Sie das Gerät 24 Stunden, bevor
Sie einzufrierende Lebensmittel in das
Gefriergerät legen.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren Lebensmittel in das
Gefriergerät. Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion FROSTMATIC die Taste
FROSTMATIC.
Die Kontrolllampe FROSTMATIC leuchtet auf.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit durch
Drücken der Taste FROSTMATIC ausgeschaltet werden. Die Kontrolllampe
FROSTMATIC erlischt.
4.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen
"Neugeruch" am besten durch
5.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
54 www.aeg.com
5.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion FROSTMATIC mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, finden Sie auf dem Typenschild. 1
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in das Gerät.
5.2 Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang mit höherer
Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
ACHTUNG!
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe
„Lagerzeit bei Störung“), zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren werden.
5.3 Öffnen und Schließen des
Deckels
ACHTUNG!
Ziehen Sie nie mit großer Kraft am Griff.
Da der Deckel mit einer sehr gut schließenden Dichtung ausgestattet ist, kann das Gerät direkt nach dem
Schließen nur sehr schwer geöffnet werden (da sich im Innern ein Vakuum bildet). Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie das Gerät wieder
öffnen.
Das Unterdruckventil hilft Ihnen, den
Deckel zu öffnen.
5.4 Sicherheitsverriegelung
Das Gefriergerät ist mit einer
Spezialverriegelung ausgestattet, um eine versehentliche Verriegelung zu vermeiden. Die Verriegelung ist so beschaffen, dass Sie den Schlüssel umdrehen und den Deckel nur schließen können, wenn Sie den Schlüssel in die
Verriegelung stecken.
1.
Zum Verriegeln des Gefriergeräts stecken Sie den Schlüssel vorsichtig in die Verriegelung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn in Richtung des
Symbols .
2.
Zum Öffnen des Gefriergeräts stecken Sie den Schlüssel vorsichtig in die Verriegelung und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in
Richtung des Symbols .
Ersatzschlüssel sind bei Ihrem lokalen Kundendienst erhältlich.
WARNUNG!
Bewahren Sie die Schlüssel für
Kinder unzugänglich auf.
Vergessen Sie nicht, den
Schlüssel aus dem Schloss zu nehmen, wenn Sie das alte
Gerät entsorgen.
1
Siehe hierzu „Technische Daten“
DEUTSCH 55
5.5 Low-Frost-System
Das Gerät ist mit einem Low-Frost-
System ausgestattet (auf der Rückwand im Geräteinneren können Sie ein Ventil sehen), das die Eisbildung in der
Gefriertruhe um 80 Prozent reduziert.
5.6 Trennvorrichtung aus
Kunststoff
Mit der Trennvorrichtung können Sie den
Platz über dem Kompressor besser nutzen. An dieser Stelle können Sie mit einer solchen Trennvorrichtung kleine
Lebensmittelpackungen griffbereit lagern.
Beim Abtauen des
Gefriergeräts lässt sich die
Trennvorrichtung als
Auffangschale nutzen.
5.7 Einsatzkörbe
Hängen Sie die Körbe auf die Oberkante des Gefriergeräts (A) oder in das Innere des Geräts (B). Drehen und fixieren Sie die Griffe in diesen beiden Positionen wie in der Abbildung gezeigt.
6.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie wertvolle Tipps für das optimale Einfrieren von
Lebensmitteln:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden. Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gerät.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
A
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie viele Körbe in die verschiedenen
Gefriergerätemodelle eingesetzt werden können.
Die Körbe schieben sich dann ineinander.
946 1061 1201
200
230
1336
B
1611
Weitere Körbe können Sie bei Ihrem
Fachhändler beziehen.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die
Sie gerade benötigen.
• Die einzufrierenden
Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Polythenbeutel verpackt werden.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da diese sonst antauen können.
• Weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz führt zu einer
Verminderung der maximalen
Einlagerungszeit von Lebensmitteln.
• Werden Eiswürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach
56 www.aeg.com
verwendet, können sie Frostbrand auf der Haut verursachen.
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu haben.
6.2 Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
7.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls
Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder
Wachspolituren. Bitte achten
Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Der
Kompressorbereich braucht nicht gereinigt zu werden.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Reinigen Sie Gerät und Zubehörteile regelmäßig mit warmem Wasser und neutraler Seife.
Wischen Sie vorsichtig die
Deckeldichtung ab.
3.
Trocknen Sie das Gerät vollständig ab.
4.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit in Ihr Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht zu häufig, und lassen Sie ihn nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht
überschritten werden.
7.2 Abtauen des Gefriergeräts
ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zum
Entfernen von Reif und Eis, da diese das Gerät beschädigen können. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein
Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des
Abtauens des Geräts kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 10 bis
15 mm erreicht hat.
Die Reifbildung an den Innenwänden des
Geräts wird durch eine hohe
Luftfeuchtigkeit am Aufstellort und eine unsachgemäße Verpackung der
Tiefkühlwaren verstärkt.
Die beste Zeit zum Abtauen für das
Gefriergerät ist dann, wenn es nur wenig oder keine Lebensmittel enthält.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
3.
Lassen Sie den Deckel offen, ziehen
Sie den Stopfen aus dem
Tauwasserablauf und fangen Sie das
Tauwasser in einer Schale auf.
Entfernen Sie mit einem Schaber schnell das Eis.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen
Oberflächen gründlich ab und setzen
Sie den Stopfen wieder ein.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser
Einstellung laufen.
7.
Legen Sie die ausgelagerten
Lebensmittel wieder in das Fach hinein.
7.3 Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
8.
FEHLERSUCHE
DEUTSCH 57
1.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel
3.
Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte
Zubehör.
4.
Lassen Sie den Deckel offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät stabil steht.
58 www.aeg.com
Problem
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausgelöst.
Die Betriebsanzeige blinkt.
Mögliche Ursache Abhilfe
Die Distanzstücke zwischen der Rückseite des Geräts und den Leitungen sind lose.
Setzen Sie sie bitte wieder an ihrem Platz ein.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet, oder die
Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Lesen Sie die Hinweise unter
„Tür-offen-Alarm“ oder
„Temperaturwarnung“.
Wenn sich das Problem mit diesen Anweisungen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Der Deckel schließt nicht richtig.
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Die Deckeldichtungen sind verschmutzt oder klebrig.
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Lebensmittelpackungen verhindern das Schließen des
Deckels.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Reinigen Sie die Deckeldichtungen.
Entfernen Sie die Reifschicht.
Sortieren Sie die Packungen in der richtigen Weise; siehe hierzu den Aufkleber im Ger-
ät.
Reinigen Sie die Deckeldichtungen.
Der Deckel lässt sich nur schwer öffnen.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Deckeldichtungen sind verschmutzt oder klebrig.
Das Ventil ist blockiert.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt.
Überprüfen Sie das Ventil.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu große Mengen an Lebensmitteln gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
DEUTSCH 59
Problem
Zu starke Reif- und Eisbildung.
Mögliche Ursache
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen oder schließt nicht dicht.
Abhilfe
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.
Der Deckel wurde zu häufig geöffnet.
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Den Deckel nicht länger als nötig geöffnet lassen.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.
Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtung hat sich verformt/ist verschmutzt.
Der Stopfen des Tauwasserablaufs sitzt nicht richtig.
Die Lebensmittel sind nicht korrekt verpackt.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Stecken Sie den Stopfen des
Tauwasserablaufs richtig ein.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt und die Dichtungen unbeschädigt und sauber sind.
Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Soll-Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Das ist keine Störung, sondern normal.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC manuell aus, oder warten Sie mit dem
Einstellen der Temperatur, bis die Funktion automatisch ausgeschaltet wird. Siehe hierzu „Funktion FROSTMAT-
IC“.
60 www.aeg.com
Problem
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Mögliche Ursache
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Es wurden zu viele Produkte auf einmal eingelegt.
Die Reifschicht ist stärker als
4 - 5 mm.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Abhilfe
Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Ger-
ät legen.
Legen Sie weniger Produkte auf einmal ein.
Tauen Sie das Gerät ab.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
8.2 Kundendienst
Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nachdem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kundendienst.
Bitte geben Sie beim Kundendienst
Modell und Seriennummer Ihres Geräts an. Sie finden diese Daten entweder auf der Garantiekarte oder auf dem
Typschild außen rechts am Gerät.
8.3 Austauschen der Lampe
WARNUNG!
Nehmen Sie die
Lampenabdeckung zur Zeit des Austauschs nicht ab.
Benutzen Sie das Gefriergerät nicht, wenn die
Lampenabdeckung beschädigt ist oder fehlt.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2.
Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen
Leistung (die maximal erlaubte
Leistung steht auf der
Lampenabdeckung), die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
3.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
4.
Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, ob die Lampe aufleuchtet.
DEUTSCH 61
9.
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Standort
ACHTUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein
Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich Kinder darin einschließen können.
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN
N
ST
T
Umgebungstemperatur
+10 °C bis +32 °C
+16 °C bis +32 °C
+16 °C bis +38 °C
+16 °C bis +43 °C
Bei einigen Modellen können
Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum
Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den
Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen Service-
Partner.
Die Steckdose für den
Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
9.2 Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
9.3 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
1.
Stellen Sie das Gefriergerät in horizontaler Position auf einen festen
Untergrund. Das Gefriergerät muss mit allen vier Füßen fest auf dem
Boden stehen.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und der hinteren Wand 5 cm beträgt.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und den Seiten 5 cm beträgt.
62 www.aeg.com
10.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und
Kühlkreislauf).
OK
SSSR
R
R!
HISSS!
BL
UB
B!
CL
IC
K!
BRRR !
CR
AC
K!
SSSRRR!
SSSRRR!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
DEUTSCH 63
CRACK!
11.
TECHNISCHE DATEN
11.1 Technische Daten
Höhe
Breite
Tiefe
Lagerzeit bei Störung
Spannung
Frequenz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der rechten
12.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
mm mm mm
Stunden
Volt
Hz
876
935
593
46
230-240
50
Außenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
64 www.aeg.com
INDICE
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza: www.aeg.com
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
ITALIANO 65
1.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
•
•
•
•
1.1
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
•
•
•
1.2
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, tra cui:
– case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti residenziali
Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano ostruite.
Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
66 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Se l'apparecchiatura è dotata di un distributore di ghiaccio o di acqua, riempirli solo con acqua potabile.
Se l'apparecchiatura richiedere un collegamento idrico, collegarla solo all'acqua potabile.
La pressione dell'acqua in ingresso (minima e massima) deve essere compresa tra 1 bar (0,1 MPa) e
10 bar (1 MPa).
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è molto pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura.
• Attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura all'alimentazione. Questo serve a consentire all'olio di fluire nuovamente nel compressore.
• Non installare l'apparecchiatura in prossimità di radiatori, fornelli, forni o piani cottura.
• La superficie posteriore dell'apparecchiatura deve essere appoggiata alla parete.
• Non installare l'apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in luoghi troppo umidi o freddi, come aggiunte strutturali, garage o cantine.
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore).
Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature elettriche (ad es. gelatiere) nell'apparecchiatura se non
ITALIANO 67 specificamente consentito dal produttore.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Esso contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, tuttavia il gas è infiammabile.
• Nel caso di danno al circuito refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell'apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel vano congelatore. Si verrà a creare una pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide.
• Quando si prende un ghiacciolo dall'apparecchiatura, non mangiarlo immediatamente. Attendere qualche minuto.
• Non ricongelare del cibo precedentemente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la conservazione riportate sulla confezione del cibo surgelato.
2.4 Luce interna
• Le lampadine o le lampade alogene utilizzate in questa apparecchiatura sono specifiche per elettrodomestici.
Non usarle per l'illuminazione di casa.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere
68 www.aeg.com
l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura.
2.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
3.
USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Pannello dei comandi
1 2
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore.
3 4
1 Spia di allarme di temperatura alta
2 Spia di controllo
3 Spia FROSTMATIC
4 Interruttore FROSTMATIC e reset dell'allarme
3.2 Accensione
1.
Inserire la spina nella presa a muro.
2.
Impostare il regolatore di temperatura ad un livello medio, ruotandolo in senso orario.
La spia di controllo si accende.
Se la temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo alta, la spia di allarme lampeggia. Attivare la funzione FROSTMATIC .
3.3 Spegnimento
Ruotare il regolatore di temperatura in posizione OFF .
3.4 Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è controllata dal regolatore della temperatura che si trova sul pannello dei comandi.
ITALIANO 69
Per mettere in funzione l'apparecchiatura, procedere come segue:
• per ottenere la minima intensità di raffreddamento, ruotare il regolatore della temperatura verso .
• per ottenere la massima intensità di raffreddamento, ruotare il regolatore della temperatura verso .
In condizioni normali, si consiglia di utilizzare una regolazione media.
Tuttavia, è importante ricordare che la temperatura all'interno dell'apparecchiatura dipende dai seguenti fattori:
• temperatura ambiente
• frequenza di apertura del coperchio
• quantità di alimenti conservati
• posizione dell'apparecchiatura.
3.5 Allarme di alta temperatura
Un aumento di temperatura nel congelatore (per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica) è indicato dall'accensione della spia di allarme.
Durante la fase di allarme, non introdurre alimenti nel congelatore.
Al ripristino delle condizioni normali, la spia di allarme si spegne automaticamente.
3.6 Funzione FROSTMATIC
Il vano congelatore è adatto al congelamento di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati.
Introdurre gli alimenti nel congelatore dopo aver raffreddato l'apparecchiatura per 24 ore.
Il processo di congelamento dura 24 ore; finché non è concluso, non aggiungere altro cibo nel congelatore. La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore
è riportata sulla targhetta di identificazione.
Per attivare la funzione FROSTMATIC, premere l'interruttore FROSTMATIC.
La spia FROSTMATIC si accende.
Questa funzione si interrompe in modo automatico dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo l'interruttore FROSTMATIC . La spia
FROSTMATIC si spegne.
4.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
4.1 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone
5.
UTILIZZO QUOTIDIANO
neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
AVVERTENZA!
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che possano danneggiare la finitura.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Congelamento di alimenti freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla
70 www.aeg.com
conservazione a lungo termine di alimenti congelati e surgelati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione FROSTMATIC almeno 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore.
La quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 ore è riportata sulla targhetta del modello. 1
Il processo di congelamento dura 24 ore: non aggiungere altri alimenti da congelare per tutta la durata del processo.
5.2 Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurre gli alimenti.
AVVERTENZA!
Se si verifica un'interruzione della corrente elettrica di durata superiore al "tempo di risalita" indicato nella tabella dei dati tecnici, il cibo scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente e quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
5.3 Apertura e chiusura del coperchio
AVVERTENZA!
Non tirare la maniglia con una forza eccessiva.
Poiché il coperchio è provvisto di una guarnizione ermetica, è difficile riaprirlo poco dopo la chiusura (a causa del vuoto che si forma all'interno). Attendere alcuni minuti prima di riaprire l'apparecchiatura.
La valvola antivuoto faciliterà l'apertura del coperchio.
5.4 Funzione Sicurezza
Bambini
Il congelatore è dotato di uno speciale dispositivo di blocco che evita la chiusura accidentale del congelatore. Il dispositivo di blocco è progettato in modo da permettere di girare la chiave e chiudere il coperchio solo se è stata precedentemente inserita la chiave all'interno del dispositivo.
1.
Per bloccare il congelatore inserire delicatamente la chiave nel dispositivo di bloccaggio e girare la chiave in senso orario verso il simbolo .
2.
Per aprire il congelatore inserire delicatamente la chiave nel dispositivo di bloccaggio e girare la chiave in senso antiorario verso il simbolo .
Chiavi di riserva sono disponibili presso il centro di assistenza locale.
AVVERTENZA!
Tenere le chiavi fuori della portata dei bambini.
Assicurarsi di estrarre la chiave dal dispositivo di bloccaggio prima di smaltire l'apparecchiatura al termine della sua vita utile.
5.5 Sistema low-frost
L'apparecchiatura è dotata del sistema low frost (all'interno del freezer, sul retro
è visibile una valvola) che riduce fino all'80 percento la formazione di ghiaccio nel congelatore a pozzo.
5.6 Separatore in plastica basso
Il separatore in plastica basso permette di sfruttare meglio lo spazio sopra il compressore. riponendovi le confezioni di surgelati più piccole in modo da poterle più agevolmente prelevare.
1
Vedere la sezione "Dati tecnici"
Il separatore può essere utilizzato anche come vassoio durante lo sbrinamento del congelatore.
5.7 Cestelli
Appendere i cestelli al bordo superiore del congelatore (A) o collocarli al suo interno (B). Ruotare e fissare le maniglie per queste due posizioni, seguendo le indicazioni della figura.
A B
ITALIANO 71
Le figure seguenti mostrano il numero di cestelli che è possibile collocare nei vari modelli del congelatore.
I cestelli possono scorrere l'uno nell'altro.
946 1061 1201
200
230
1336 1611
È possibile acquistare cestelli aggiuntivi presso il Centro di Assistenza locale.
6.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
6.1 Consigli per il congelamento
Alcuni suggerimenti per sfruttare al meglio il processo di congelamento:
• La quantità massima di alimenti congelabile in 24 ore è riportata sulla targhetta del modello.
• Il processo di congelamento dura 24 ore; finché non è concluso, non aggiungere altro cibo da congelare.
• Congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente lavati.
• Dividere gli alimenti in piccole porzioni, in modo da facilitare un congelamento rapido e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria.
• Avvolgere gli alimenti in pellicola di alluminio o politene in modo da evitare il contatto con l'aria.
• Non disporre gli alimenti freschi a contatto con quelli già congelati, per evitare l'innalzamento della temperatura di questi ultimi.
• Gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli ricchi di grassi. Il sale riduce la durata di conservazione dell'alimento.
• I ghiaccioli, se consumati appena prelevati dal vano congelatore, possono causare ustioni da freddo.
• È consigliabile riportare su ogni confezione la data di congelamento, in modo da poter controllare il tempo di conservazione.
6.2 Consigli per la conservazione dei surgelati
Per ottenere risultati ottimali è consigliabile:
• controllare che i surgelati esposti nei punti vendita non presentino segni di interruzione della catena del freddo;
• accertarsi che il tempo di trasferimento dei surgelati dal punto vendita al congelatore domestico sia il più breve possibile;
• Non aprire frequentemente o limitare il più possibile il tempo di apertura del coperchio.
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
72 www.aeg.com
• Non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione.
7.
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
7.1 Pulizia periodica
AVVERTENZA!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, estrarre la spina dalla presa.
Non usare detersivi, prodotti abrasivi, prodotti con forti profumazioni o cere lucidanti per pulire l'interno dell'apparecchiatura. Evitare di danneggiare il sistema refrigerante. Non è necessario pulire l'area del compressore.
1.
Spegnere l'apparecchiatura.
2.
Lavare regolarmente l'apparecchiatura e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro.
Pulire accuratamente la guarnizione del coperchio.
3.
Asciugare perfettamente l'apparecchiatura.
4.
Inserire la spina nella presa.
5.
Accendere l’apparecchiatura.
7.2 Sbrinamento del congelatore
AVVERTENZA!
Per rimuovere la brina, non usare utensili metallici appuntiti che possano danneggiare l'apparecchiatura. Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento. Un aumento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata di conservazione.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di circa 10 - 15 mm, è necessario procedere allo sbrinamento del vano congelatore.
Il quantitativo di accumulo di ghiaccio sulle pareti interne dell'apparecchiatura
è destinato ad aumentare in funzione del livello elevato dell'umidità ambiente esterna e se il cibo non è avvolto accuratamente.
Preferibilmente, sbrinare il congelatore quando il contenuto di surgelati è minimo.
1.
Spegnere l'apparecchiatura.
2.
Rimuovere i surgelati, avvolgerli in alcuni strati di carta di giornale e riporli in un luogo fresco.
3.
Lasciare il coperchio aperto, rimuovere il tappo dal canale di scarico dell'acqua di sbrinamento e raccogliere quest'ultima in una bacinella. Usare un raschietto per rimuovere il ghiaccio più velocemente.
4.
Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno e reinserire la spina.
5.
Accendere l’apparecchiatura.
ITALIANO 73
6.
Impostare il regolatore di temperatura al livello massimo di raffreddamento e lasciare in funzione l'apparecchiatura in questo modo per due o tre ore.
7.
Reintrodurre nel congelatore gli alimenti precedentemente rimossi.
7.3 Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni:
1.
Spegnere l'apparecchiatura e scollegare l'apparecchiatura dall'allacciamento elettrico.
8.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
2.
Estrarre tutti gli alimenti
3.
Sbrinare e pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori.
4.
Lasciare il coperchio aperto per evitare la formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura rimane accesa, farla controllare periodicamente per evitare che gli alimenti si deteriorino in caso di interruzione della corrente elettrica.
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
8.1 Cosa fare se...
Problema
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura è rumorosa.
Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura è spenta.
Accendere l’apparecchiatura.
La spina non è inserita correttamente nella presa di alimentazione.
Inserire correttamente la spina nella presa di alimentazione.
Assenza di tensione nella presa di alimentazione.
L'apparecchiatura non è appoggiata in modo corretto.
Collegare alla presa di alimentazione un altro apparecchio elettrico. Rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Controllare se l'apparecchiatura è appoggiata in modo stabile.
I distanziatori a cuscinetto situati tra il retro del mobile e i tubi si allentano.
Rimetterli in posizione.
74 www.aeg.com
Problema
L'allarme acustico o visivo è attivo.
La spia dell'alimentazione lampeggia.
Il coperchio non si chiude completamente.
Il coperchio si apre con difficoltà.
La lampadina non si accende.
Il compressore rimane sempre in funzione.
Causa possibile
Il frigorifero è stato acceso da poco o la temperatura è ancora troppo alta.
Si è verificato un errore durante la misurazione della temperatura.
L'apparecchiatura non funziona correttamente.
Soluzione
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta" oppure "Allarme di alta temperatura" e se il problema persiste contattare un elettricista qualificato o il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino.
Contattare un elettricista qualificato o il Centro di Assistenza autorizzato più vicino.
Contattare un elettricista qualificato o il Centro di Assistenza autorizzato più vicino.
Le guarnizioni del coperchio sono sporche o appiccicose.
Lo strato di brina è troppo spesso.
Pulire le guarnizioni del coperchio.
Eliminare la brina in eccesso
Le confezioni di surgelati impediscono la chiusura del coperchio.
Disporre i surgelati in modo appropriato; fare riferimento all'adesivo all'interno dell'apparecchiatura.
Le guarnizioni del coperchio sono sporche o appiccicose.
La valvola è bloccata.
La lampadina è in modalità stand-by.
La lampada è guasta.
Pulire le guarnizioni del coperchio.
Controllare la valvola.
Chiudere e riaprire la porta.
La temperatura impostata non è corretta.
Sono stati introdotti insieme molti alimenti da surgelare.
La temperatura ambiente è troppo alta.
Fare riferimento alla sezione
"Sostituzione della lampada".
Fare riferimento al capitolo
"Uso dell'apparecchiatura".
Attendere alcune ore e ricontrollare la temperatura.
Fare riferimento al grafico della classe climatica sulla targhetta dei dati.
ITALIANO 75
Problema Causa possibile
Gli alimenti introdotti nell'apparecchiatura erano troppo caldi.
Il coperchio viene aperto troppo frequentemente.
Il coperchio non è perfettamente chiuso.
Soluzione
Prima di introdurre alimenti nel congelatore, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Limitare il più possibile il tempo di apertura del coperchio.
Controllare che il coperchio si chiuda perfettamente e che le guarnizioni siano integre e pulite.
La funzione FROSTMATIC è attiva.
Presenza di brina eccessiva.
La porta non è stata chiusa correttamente o la guarnizione è deformata/sporca.
Fare riferimento a "FunzioneFROSTMATIC ".
Consultare la sezione "Chiusura della porta".
Il tappo dello scarico dell'acqua non è posizionato correttamente.
Posizionare il tappo correttamente.
Gli alimenti non sono avvolti correttamente.
La temperatura impostata non è corretta.
Il coperchio non è perfettamente chiuso.
Avvolgere correttamente gli alimenti.
Fare riferimento al capitolo
"Uso dell'apparecchiatura".
Controllare che il coperchio si chiuda perfettamente e che le guarnizioni siano integre e pulite.
Il compressore si avvia dopo un certo periodo di tempo.
Il compressore non si avvia immediatamente dopo avere premuto il tasto
FROSTMATIC, oppure dopo avere cambiato la temperatura.
Impossibile impostare la temperatura.
Ciò è normale, non si è verificato alcun errore.
La funzione FROSTMATIC è attiva.
Disattivare manualmente la funzione FROSTMATIC oppure aspettare finché la funzione si resetta automaticamente per impostare la temperatura. Fare riferimento a
"FunzioneFROSTMATIC ".
76 www.aeg.com
Problema
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo bassa/troppo alta.
Causa possibile
Il regolatore della temperatura non è impostato correttamente.
Soluzione
Impostare una temperatura superiore/inferiore.
La porta non è chiusa correttamente.
Consultare la sezione "Chiusura della porta".
La temperatura degli alimenti è troppo alta.
Prima di mettere a conservare gli alimenti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente.
Sono stati introdotti molti alimenti insieme.
Lo spessore dello strato di brina supera i 4 - 5 mm.
Introdurre gli alimenti poco alla volta.
Sbrinare l'apparecchiatura.
Il coperchio viene aperto frequentemente.
Aprire la porta solo se necessario.
La funzione FROSTMATIC è attiva.
L'aria fredda non circola correttamente all'interno dell'apparecchiatura.
Fare riferimento a "FunzioneFROSTMATIC ".
Adottare le misure necessarie per garantire una corretta circolazione dell'aria fredda.
8.2 Servizio di assistenza
Se le soluzioni precedentemente indicate non consentono di risolvere il problema, rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
Per accelerare i tempi di intervento, è essenziale specificare al momento della richiesta il modello e il numero di serie dell'apparecchiatura, riportati sul certificato di garanzia o sulla targhetta del modello applicata sul lato esterno destro.
8.3 Sostituzione della lampadina
AVVERTENZA!
Non rimuovere il coprilampada. Non accendere il congelatore se il coprilampada manca o è danneggiato.
1.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
2.
Sostituire la lampadina con una nuova della stessa potenza (la potenza massima è indicata sul coprilampada) concepita in modo specifico per elettrodomestici.
3.
Inserire la spina nella presa.
4.
Aprire il coperchio. Controllare che la lampada si accenda.
ITALIANO 77
9.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
La spina dell'apparecchiatura deve essere accessibile dopo l'installazione.
9.1 Posizionamento
AVVERTENZA!
Qualora occorra ritirare dall'uso un'apparecchiatura con serratura, si raccomanda di rendere quest'ultima inservibile per evitare che i bambini possano chiudersi all'interno.
Installare l'apparecchiatura in un luogo asciutto, ben ventilato, la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta dei dati del modello:
Classe climatica
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente da +10°C a 32°C
Da +16°C a +32°C
Da +16°C a +38°C
Da +16°C a + 43°C
In alcuni modelli potrebbero verificarsi delle anomalie se non si rispettano le temperature indicate. Il corretto funzionamento può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate. In caso di dubbi sul luogo di installazione dell'apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il rivenditore più vicino
9.2 Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta dei dati corrispondano a quelle dell'impianto domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non
è collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura a una presa di terra separata in conformità alle norme in vigore, rivolgendosi a un elettricista qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità qualora le suddette precauzioni di sicurezza non vengano rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE.
9.3 Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchiatura deve essere sufficiente.
1.
Posizionare il congelatore in piano su una pavimentazione solida.
L'apparecchiatura deve essere in appoggio su tutti i piedini.
2.
Lasciare una distanza libera di almeno 5 cm tra il lato posteriore dell'apparecchiatura e la parete.
3.
Lasciare una distanza libera di almeno 5 cm ai lati dell'apparecchiatura.
10.
RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
78 www.aeg.com
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
SSSR
HISSS!
BL
R
UB
R!
B!
CL
IC
K!
BRRR !
CR
AC
K!
CLICK!
CLICK!
HISSS!
HISSS!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!
CRACK!
ITALIANO 79
11.
DATI TECNICI
11.1 Dati tecnici
Altezza
Larghezza
Profondità
Tempo di risalita
Tensione
Frequenza mm mm mm
Ore
Volt
Hz
876
935
593
46
230-240
50
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato interno destro dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei valori energetici.
12.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Smaltire l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
di normale rifiuto domestico. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
*
www.aeg.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 6 BEDIENING
- 7 VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
- 7 DAGELIJKS GEBRUIK
- 9 AANWIJZINGEN EN TIPS
- 9 ONDERHOUD EN REINIGING
- 11 PROBLEEMOPLOSSING
- 14 MONTAGE
- 15 GELUIDEN
- 16 TECHNISCHE INFORMATIE
- 18 SAFETY INFORMATION
- 19 SAFETY INSTRUCTIONS
- 21 OPERATION
- 22 BEFORE FIRST USE
- 22 DAILY USE
- 23 HINTS AND TIPS
- 24 CARE AND CLEANING
- 25 TROUBLESHOOTING
- 28 INSTALLATION
- 29 NOISES
- 30 TECHNICAL INFORMATION
- 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 34 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
- 36 FONCTIONNEMENT
- 37 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
- 38 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 39 CONSEILS
- 40 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 41 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 45 INSTALLATION
- 46 BRUITS
- 47 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 49 SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 50 SICHERHEITSINFORMATIONEN
- 52 BETRIEB
- 53 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
- 53 TÄGLICHER GEBRAUCH
- 55 TIPPS UND HINWEISE
- 56 REINIGUNG UND PFLEGE
- 57 FEHLERSUCHE
- 61 MONTAGE
- 62 GERÄUSCHE
- 63 TECHNISCHE DATEN
- 65 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
- 66 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 68 USO DELL'APPARECCHIO
- 69 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
- 69 UTILIZZO QUOTIDIANO
- 71 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
- 72 PULIZIA E CURA
- 73 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 77 INSTALLAZIONE
- 77 RUMORI
- 79 DATI TECNICI