Electrolux EKI6451AOX Handleiding


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Electrolux EKI6451AOX Handleiding | Manualzz

EKI6451AOX

NL FORNUIS

GEBRUIKSAANWIJZING

FR CUISINIÈRE NOTICE D'UTILISATION

2

37

2 www.electrolux.com

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.......................................................................... 5

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................. 7

4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.................. 8

5. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK.................................................................9

6. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS.......................................................... 13

7. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING................................................... 15

8. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK ......................................................................... 15

9. OVEN - KLOKFUNCTIES................................................................................... 18

10. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................... 19

11. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING.............................................................30

12. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................32

13. MONTAGE ......................................................................................................34

WE DENKEN AAN U

Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.

Welkom bij Electrolux.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.electrolux.com

Registreer uw product voor een betere service: www.registerelectrolux.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.electrolux.com/shop

KLANTENSERVICE

Gebruik altijd originele onderdelen.

Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.

Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

3

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.

Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.

Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

1.2

Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen.

Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.

Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.

4 www.electrolux.com

Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.

Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.

Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.

Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.

Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.

Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.

Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.

Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.

Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze kan heet worden.

Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.

NEDERLANDS

De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels voor de bedrading.

5

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

2.2 Aansluiting aan het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.

• De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen.

• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.

• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.

• Delen van het apparaat staan onder stroom. Sluit het apparaat met meubel om te voorkomen dat de gevaarlijke delen worden aangeraakt.

• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.

• Installeer het apparaat niet op een platform.

• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat heet kookgerei van het apparaat valt als de deur of het raam wordt geopend.

• Installeer een stabilisator om te voorkomen dat het apparaat kantelt.

Raadpleeg de installatiegids.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.

• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Gebruik alleen de juiste isolatieapparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.

• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een

6 www.electrolux.com

contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

• Sluit de deur van het apparaat volledig voordat u de stekker in het stopcontact steekt.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!

Risico op letsel en brandwonden.

Gevaar voor elektrische schokken!

• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.

• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.

• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.

WAARSCHUWING!

Risico op brand en explosie

• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.

• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcoholluchtmengsel ontstaan.

WAARSCHUWING!

Risico op schade aan het apparaat.

• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:

– zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.

– Plaats geen water direct in het hete apparaat.

– haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.

– Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.

• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.

• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.

• Zet geen heet kookgerei op het bedieningspaneel.

• Laat kookgerei niet droogkoken.

• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.

• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.

• Leg geen aluminiumfolie op het apparaat of direct op de bodem van het apparaat.

• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.

• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat voor onderhoud uit.

Trek de stekker uit het stopcontact.

• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.

• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.

• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.

Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.

• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.

NEDERLANDS

2.5 Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrische schokken!

7

• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.

• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.6 Verwijdering

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

3.1 Algemeen overzicht

9

5

4

3

2

1

1 2 3 4

7

8

5

6

1 Knop voor ovenfuncties

2 Elektronische tijdschakelklok

3 Temperatuurregelknop

4 Temperatuurlampje/symbool/ indicatielampje

5 Verwarmingselement

6 Lampje

7 Rekframe, verwijderbaar

8 Ventilator

9 Rekstanden

8 www.electrolux.com

3.2 Indeling kookplaat

1 2 3

145 mm

210 mm

180 mm

180 mm

1 Inductiekookzone 1400 W met powerfunctie 2500 W

2 Stoomuitlaat - aantal en positie afhankelijk van het model

3 Inductiekookzone 1800 W met powerfunctie 2800 W

4 Inductiekookzone 1800 W met powerfunctie 2800 W

5 Bedieningspaneel

6 Inductiekookzone 2300 W met powerfunctie 3600 W

6 5 4

3.3 Accessoires

• Bakrooster

Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

• Combi schaal

Voor gebak en koekjes. Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen.

• Telescopische geleiders

Voor roosters en bakplaten.

• Bewaarlade

Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade.

4.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER

GEBRUIKT

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

4.2 De tiptoetsen gebruiken

Raak om een functie te activeren het geselecteerde symbool op het display minimaal 1 seconde aan.

4.1 Eerste reiniging

Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.

De deur is voorzien van een traag sluitsysteem. Probeer in dat geval de deur niet te forceren.

Zie het hoofdstuk

'Onderhoud en reiniging'.

Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.

Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

4.3 Tijd instellen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.

De aanduiding Dagtijd knippert als u het apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld.

Druk op de of om de correcte tijd in te stellen.

Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.

4.4 Tijd veranderen

U kunt de tijd van de dag niet wijzigen als de functie

Bereidingsduur of Einde

werken.

NEDERLANDS

Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.

9

Blijf op drukken tot het symbool voor de functie knippert.

Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in te stellen.

4.5 Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.

1.

Stel de functie en de maximumtemperatuur in.

2.

Laat het apparaat een uur werken.

3.

Stel de functie en de maximumtemperatuur in.

4.

Laat het apparaat 15 minuten werken.

5.

Stel de functie en de maximumtemperatuur in.

6.

Laat het apparaat 15 minuten werken.

5.

KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

5.1 Kookplaatbedieningspaneel

1 2 3 4 5 6 7

10 9 8

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.

1

Tiptoets -functie

AAN/UIT

Opmerking

De kookplaat in- en uitschakelen.

10 www.electrolux.com

Tiptoets

2

3 -

4

-

5 -

6 /

7

8 /

9

10

-functie

Toetsblokkering / De kinderbeveiliging

Kookstanddisplay

Timerindicatie voor de kookzones

Timerdisplay

-

Opmerking

Het bedieningspaneel vergrendelen/ ontgrendelen.

De kookstand weergeven.

Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.

Geeft de tijd in minuten weer.

Het instellen van de kookstand.

Powerfunctie

-

-

STOP+GO

De functie in- en uitschakelen.

De tijd verlengen of verkorten.

Kookzone selecteren:

De functie in- en uitschakelen.

5.2 Kookstanddisplays

Weergave

-

+ cijfer

Omschrijving

De kookzone is uitgeschakeld.

De kookzone wordt gebruikt.

STOP+GO -functie is in werking.

Automatisch opwarmen -functie is in werking.

Powerfunctie is in werking.

Er is een storing.

Er is nog een kookzone heet (restwarmte).

Toetsblokkering / De kinderbeveiliging functie is in werking.

Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.

Automatisch uitschakelen -functie is in werking.

5.3 Restwarmte-indicatie

WAARSCHUWING!

Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.

De inductiekookzones creëren de voor het kookproces benodigde warmte direct in de bodem van de pan. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van de pannen.

5.4 In- en uitschakelen

Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.

5.5 Automatisch uitschakelen

De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:

• alle kookzones zijn uitgeschakeld.

• u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.

• u iets hebt gemorst of iets langer dan

10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld.

Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.

• De kookplaat te heet wordt (b.v. als een pan droogkookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u de kookplaat weer kunt gebruiken.

• u ongeschikte pannen gebruikt. Het symbool gaat branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.

• u een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat

branden en wordt de kookplaat uitgeschakeld.

De verhouding tussen warmteinstelling en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt:

• , 1 - 2 6 uur

• 3 - 4 5 uur

• 5 4 uur

• 6 - 9 1,5 uur

5.6 De kookstand

aanraken om te verhogen. aanraken om te verlagen. Raak en tegelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.

5.7 Automatisch opwarmen

Als u deze functie inschakelt, kunt u sneller de gewenste kookstand krijgen. De functie schakelt even de hoogste kookstand in en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.

NEDERLANDS 11

Om de functie in te schakelen moet de kookzone koud zijn.

Om de functie voor een kookzone te activeren: raak aan ( gaat branden). Raak direct aan ( gaat branden). Raak direct aan tot de correcte warmte-instelling gaat branden.

Na 3 seconden gaat branden.

Om de functie uit te schakelen: Raak

aan.

5.8 Powerfunctie

Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones.

De functie kan slechts een beperkte tijd voor de inductiekookzone worden ingeschakeld. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand.

Om de functie voor een kookzone te activeren: raak aan. gaat branden.

Om de functie uit te schakelen: raak

of aan.

5.9 Timer

Timer met aftelfunctie

U kunt deze functie gebruiken om in te stellen hoe lang de kookzone moet werken voor een kooksessie.

Stel eerst de kookzone in en dan de functie.

U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de functie instellen.

Kookzone instellen: raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.

De functie inschakelen of de tijd wijzigen: raak of van de timer aan om de tijd in te stellen ( 00 - 99 minuten).

Als het lampje van de kookzone langzaam gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.

Resterende tijd weergeven: selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op

12 www.electrolux.com

het display wordt de resterende tijd weergegeven.

Om de functie uit te schakelen: stel de kookzone in met en raak aan. De resterende tijd telt terug tot 00 . Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.

Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00 . De kookzone wordt uitgeschakeld.

Het geluidssignaal stopzetten: Raak

aan.

Kookwekker

U kunt deze functie gebruiken als een kookwekker terwijl de kookplaat is ingeschakeld en de kookzones niet werken (het display van de kookstand toont ).

Om de functie in te schakelen: Raak

aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00 .

Het geluidssignaal stopzetten: Raak

aan.

De functie heeft geen invloed op de werking van de kookzones.

5.10 STOP+GO

Deze functie stelt alle kookzones in voor de laagste warmhoudstand.

Als de functie loopt, kunt u de warmteinstelling niet wijzigen.

De functie stopt de timerfunctie niet.

Om de functie in te schakelen: raak aan. gaat branden.

Om de functie uit te schakelen: Raak

aan. De vorige kookstand gaat aan.

5.11 Toetsblokkering

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen terwijl de kookzones werken. Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.

Stel eerst de kookstand in.

Om de functie in te schakelen: raak aan. gaat aan voor 4 seconden.De

timer blijft aan.

Om de functie uit te schakelen: Raak

aan. De vorige kookstand gaat aan.

Als u de kookplaat uitschakelt, stopt deze functie ook.

5.12 De kinderbeveiliging

Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.

Om de functie in te schakelen: zet de kookplaat aan met . Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan.

gaat aan. Zet de kookplaat uit met .

Om de functie uit te schakelen: zet de kookplaat aan met . Stel geen kookstand in. Raak 4 seconden aan.

gaat aan. Zet de kookplaat uit met .

Het opheffen van de functie voor maar

één kooktijd: zet de kookplaat aan met

. gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden.

U kunt het kooktoestel bedienen. Als u de kookplaat met uitzet werkt de functie weer.

5.13 Vermogensbeheer-functie

• De kookzones zijn gegroepeerd volgens locatie en aantal fasen van de kookplaat. Zie afbeelding.

• Elke fase heeft een maximale elektriciteitslading.

• De functie verdeelt het vermogen tussen de kookzones aangesloten op dezelfde fase.

• De functie wordt geactiveerd als de totale elektriciteitslading van de kookzones aangesloten op een enkele fase wordt overschreden.

• De functie verlaagt het vermogen naar de andere kookzones aangesloten op dezelfde fase.

NEDERLANDS 13

• Het warmte-instellingsdisplay van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.

6.

KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

6.1 Kookgerei

Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektromagnetisch veld ervoor dat het kookgerei erg snel heet wordt.

Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de grootte van de bodem van de pan aan.

De efficiëntie van de kookzone heeft betrekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kookzone wordt gegenereerd.

6.2 Minimale diameter van de pannen

Gebruik de inductiekookzones met geschikt kookgerei.

Materiaal van het kookgerei

• correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).

• niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.

Het kookgerei is geschikt voor een inductiekookplaat als:

• een beetje water op een zone met de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.

• een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.

De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.

Afmetingen van de pannen

Kookzone Minimale diameter van de pannen (mm)

125 Linksachter — 145 mm

Rechtsachter — 180 mm

145

Rechtsvoor — 180 mm

145

Linksvoor — 210 mm 180

6.3 Lawaai tijdens gebruik

Als u dit hoort:

• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwichconstructie).

• fluitend geluid: bij gebruik van de kookzone met een hoge kookstand en als de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwichconstructie)

14 www.electrolux.com

• Zoemen: als u hoge kookstanden gebruikt.

• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.

• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.

Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect van de kookplaat te maken.

6.4 Energie besparen

• Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.

• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.

• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.

6.5 Voorbeelden van kooktoepassingen

De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet lineair. Wanneer u de warmteinstelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat de kookzone met de medium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.

3 - 4

4 - 5

4 - 5

Temperatuurinstelling

- 1

1 - 2

1 - 2

2 - 3

6 - 7

7 - 8

Te gebruiken voor: Tijd

(min)

Tips

Bereide gerechten warmhouden

Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade, gelatine.

zoals nodig

Een deksel op het kookgerei doen.

5 - 25 Van tijd tot tijd mengen

Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren.

Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis, reeds bereide gerechten opwarmen

Stomen van groenten, vis en vlees

Aardappelen stomen

10 - 40 Met deksel bereiden

25 - 50 Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren.

20 - 45 Een paar eetlepels vocht toevoegen.

20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor

750 g aardappelen.

Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen

Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts.

Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks

60 -

150 zoals nodig

5 - 15

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten.

Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

NEDERLANDS 15

Temperatuurinstelling

9

Te gebruiken voor: Tijd

(min)

Tips

Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees

(goulash, stoofvlees), frituren van friet

Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Power-functie is geactiveerd.

7.

KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

7.1 Algemene informatie

• Reinig de kookplaat na elk gebruik.

• Gebruik altijd pannen met een schone bodem.

• Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van de kookplaat.

• Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voor het oppervlak van de kookplaat.

• Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat.

8.

OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK

7.2 De kookplaat schoonmaken

• Verwijder direct: gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil de kookplaat beschadigen. Plaats de speciale schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.

• Verwijder nadat de kookplaat voldoende is afgekoeld: kalk- en waterkringen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen.

Reinig de kookplaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.

Droog de kookplaat na reiniging af met een zachte doek.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

16 www.electrolux.com

8.1 De oven in- en uitschakelen

Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:

• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.

• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.

• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.

1.

Draai aan de knop voor de ovenfuncties om een ovenfunctie te selecteren.

2.

Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.

3.

Draai om de oven uit te schakelen, de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uitstand.

8.2 Ovenfuncties

Symbool Ovenfunctie

Uit-stand

Applicatie

Het apparaat staat uit.

Multi hetelucht

Conventionele functie

(Boven + Onderwarmte)

Pizza hetelucht

Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voedsel te drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan bij Boven- en onderwarmte.

Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.

Circulatiegrill

Tweekrings grill

Om gerechten op één niveau te bakken met intensief bruinen en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.

Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.

Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast.

Symbool Ovenfunctie

Licht koken

NEDERLANDS 17

Applicatie

Om te bakken in bakblikken en te drogen op één niveau bij lage temperatuur.

Om bevroren gerechten te ontdooien.

Ontdooien

Ovenlampje Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.

8.3 Koelventilator

Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.

8.4 Ovenaccessoires plaatsen

Braadpan:

Plaats de braadpan tussen de geleidestangen van de inschuifrail.

• Alle accessoires hebben links en rechts bovenaan kleine inkepingen om de veiligheid te verhogen.

Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen.

• Door de verhoogde lijst die om het rooster loopt, is kookgerei beveiligd tegen wegglijden.

8.5 Telescopische geleiders - de ovenaccessoires plaatsen

Bewaar de montageinstructies voor de telescopische geleiders om later terug te kunnen lezen.

Met de telescopische geleiders kunt u de roosters eenvoudig plaatsen en verwijderen.

Bakrooster en braadpan samen:

Schuif de braadpan tussen de geleidestangen van de roostersteun en het rooster op de roostersteun er boven.

Plaats het bakrooster op de telescopische geleiders zodat de pootjes naar beneden zijn gericht.

18 www.electrolux.com

Plaats de bakplaat of braadpan op de telescopische geleiders.

9.

OVEN - KLOKFUNCTIES

9.1 Weergave

A B C

Plaats het bakrooster op de braadpan.

Plaats het rooster en de diepe pan op de telescopische geleiders.

A) Functie-indicatielampjes

B) Tijdindicatie

C) Functie-indicatie

9.2 Toetsen

Knop Functie

MIN

KLOK

PLUS

Omschrijving

De tijd instellen.

De klokfunctie instellen.

De tijd instellen.

9.3 Tabel klokfuncties

Klokfunctie Applicatie

Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd regelen.

Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.

De bereidingstijd van de oven instellen.

Programmaduur

Eindtijd Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet uitschakelen.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

10.1 Bakken

• Uw oven kan een andere bak-/ braadverhouding hebben dan het apparaat dat u tot nu toe gebruikt heeft. Pas uw normale instellingen

(temperatuur, gaartijden) en de ovenniveaus aan de tabelwaarden aan.

• De fabrikant raadt u aan de eerste keer een lagere temperatuur in te stellen.

NEDERLANDS 19

U kunt de functies

Bereidingsduur en Einde

gelijktijdig instellen om de tijd in te stellen waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld. Zo kunt u het apparaat inschakelen met een uitgestelde tijd. Stel eerst de bereidingsduur en daarna het eind in.

Het display toont de resterende tijd voor de functie

Kookwekker.

3.

Wanneer de tijd is verstreken, knippert de klokfunctie en klinkt er een geluidsignaal. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.

4.

Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uitstand.

9.4 De klokfuncties instellen

Bij de functies Duur en

Eindtijd schakelt het apparaat automatisch uit.

Stel voor Bereidingsduur en Einde een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is niet nodig voor de kookwekker .

9.5 De klokfuncties annuleren

1.

Blijf op drukken tot het symbool voor de benodigde klokfunctie gaat knipperen.

2.

Druk op of om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.

De klokfunctie werkt. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt.

10.

OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS

1.

Blijf op drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie knippert.

2.

Houd ingedrukt.

De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.

• Als u geen concrete aanwijzingen kunt vinden voor een speciaal recept, kijkt u bij een soortgelijk product.

• Bij het bereiden van cake op meerdere niveaus kan de baktijd ca. 10 - 15 minuten langer zijn.

• Als de cake niet overal even hoog is, wordt de cake in het begin van het bakproces niet overal even bruin.

Verander in dit geval de temperatuurinstelling niet. De verschillen verminderen tijdens het bakproces.

• Bij langere baktijden kunt u de oven ca.

10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen en profiteren van de restwarmte.

Wanneer u bevroren gerechten gebruikt, kunnen de bakplaten in de oven tijdens het bakken vervormen. Wanneer de bakplaten afkoelen, verdwijnt de vervorming.

20 www.electrolux.com

10.2 Baktips

Bakresultaat

De onderkant van de cake is niet voldoende gebruind.

De cake zakt in en wordt klef, klonterig, streperig.

De cake zakt in en wordt klef, klonterig, streperig.

De cake zakt in en wordt klef, klonterig, streperig.

De cake is te droog.

De cake is te droog.

De cake wordt ongelijkmatig bruin.

De cake wordt ongelijkmatig bruin.

De cake wordt niet gaar binnen de aangegeven baktijd.

Mogelijke oorzaak

De rekstand is incorrect.

De oventemperatuur is te hoog.

Te korte baktijd.

Er zit te veel vloeistof in het mengsel.

De oventemperatuur is te laag.

Te lange baktijd.

De oventemperatuur is te hoog en de baktijd te kort.

Het deeg is niet gelijkmatig verdeeld.

De oventemperatuur is te laag.

Oplossing

Plaats de cake op een lagere rekstand.

De volgende keer dat u een cake bakt, stelt u de baktemperatuur lager in.

Baktijd verlengen. U kunt de baktijd niet verlagen door een hogere temperatuur in te stellen.

Minder vocht gebruiken. Let op de kneedtijden, vooral bij het gebruik van keukenmachines.

De volgende keer dat u een cake bakt, stelt u de baktemperatuur hoger in.

De volgende keer dat u een cake bakt, gebruikt u een kortere baktijd.

De baktemperatuur lager instellen en de baktijd verlengen.

Verdeel het deeg gelijkmatig over de bakplaat.

De volgende keer dat u een cake bakt, stelt u de baktemperatuur een beetje hoger in.

10.3 Licht koken

• Gebruik de functie om te bakken in bakblikken en te drogen op één niveau bij lage temperatuur.

• Bak maar één bakblik of bakplaat tegelijkertijd.

Gerecht

Koekjes

Vruchtentaartje: Soesjes

Vruchtentaartje: Zandtaartdeeg

Temperatuur (°C)

180 - 190

180 - 190

180 - 190

Tijd (min)

10 - 20

1)

30 - 40

1)

25 - 35

1)

Gerecht

Schuimgebakjes

1)

Oven voorverwarmen.

Temperatuur (°C)

80 - 100

10.4 Bereiding met hete lucht

Bakken op 1 ovenniveau

Bakken in een bakblik

Gerecht

Tulband of brioche

Zandgebak/vruchtencake

Biscuittaart zonder vet

Taartbodem van zandtaartdeeg

Taartbodem - zacht cakedeeg

Appeltaart (2 vormen Ø 20 cm, diagonaal geplaatst)

1)

Oven voorverwarmen.

Gebak op bakplaat

Gerecht

Temperatuur

(°C)

150 - 160

140 - 160

150 - 160

1)

170 - 180

1)

150 - 170

160

Temperatuur

(°C)

150 - 160

150

Kruimeltaart (droog)

Vruchtentaart (bereid met gistdeeg/ sponsdeeg)

1)

Vruchtentaart met kruimeldeeg

1)

Gebruik braadpan.

Koekjes

Gerecht

160 - 170

Zandkoekjes

Zandtaartdeeg/ Deegreepjes

Koekjes gemaakt van roerdeeg

Eiwitgebak, schuimgebak

Bitterkoekjes

Koekjes gemaakt van gistdeeg

Temperatuur

(°C)

150 - 160

140

150 - 160

80 - 100

100 - 120

150 - 160

Tijd (min)

120 - 150

NEDERLANDS 21

Tijd (min)

50 - 70

50 - 90

25 - 40

10 - 25

20 - 25

60 - 90

Tijd (min)

20 - 40

35 - 55

40 - 80

Tijd (min)

10 - 20

20 - 35

15 - 20

120 - 150

30 - 50

20 - 40

Roosterhoogte

2

1 - 2

3

2

2

2 - 3

3

3

Roosterhoogte

3

3

3

3

3

3

Roosterhoogte

3

22 www.electrolux.com

Gerecht

Klein bladerdeeggebak

Broodjes

160

1)

Kleine cakejes (20 per blad)

150

1)

1)

Oven voorverwarmen.

Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten

Gerecht Temperatuur

(°C)

Stokbroden bedekt met gesmolten kaas

Gevulde groente

1)

Oven voorverwarmen.

Temperatuur

(°C)

170 - 180

1)

160 - 170

160 - 170

1)

Bakken op meerdere niveaus

Gebak op bakplaat

Gerecht Temperatuur

(°C)

Tijd (min)

20 - 30

10 - 35

20 - 35

Tijd (min)

15 - 30

30- 60

Tijd (min)

Roomsoezen/tompoezen

Kruimeltaart

1)

Oven voorverwarmen.

Koekjes/small cakes/gebak/broodjes

150 - 160

Gerecht

160 - 180

1)

Temperatuur

(°C)

25 - 45

30 - 45

Tijd (min)

Zandkoekjes

Zandtaartdeeg/ Deegreepjes

Koekjes gemaakt van roerdeeg

Eiwitgebak, schuimgebak

Bitterkoekjes

Koekjes gemaakt van gistdeeg

Klein bladerdeeggebak

150 - 160

140

160 - 170

80 - 100

100 - 120

160 - 170

170 - 180

1)

20 - 40

25 - 45

25 - 40

130 - 170

40 - 80

30 - 60

30 - 50

Roosterhoogte

3

3

3

Roosterhoogte

1

1

Roosterhoogte

2 posities

2 / 4

2 / 4

Roosterhoogte

2 posities

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

Gerecht Temperatuur

(°C)

Tijd (min)

Broodjes

Kleine cakejes (20 per blad)

1)

Oven voorverwarmen.

180

1)

150

1)

25- 40

20 - 40

10.5 Boven- en onderwarmte op één niveau

Bakken in een bakblik

Gerecht

Tulband of brioche

Moskovisch gebak/vruchtencake

Biscuittaart zonder vet

Temperatuur

(°C)

160 - 180

150 - 170

170

1)

Tijd (min)

50 - 70

50 - 90

25 - 40

Taartbodem van zandtaartdeeg 10 - 25

190 - 210

1)

170 - 190

180

20 - 25

60 - 90

Taartbodem - zacht cakedeeg

Appeltaart (2 vormen Ø 20 cm, diagonaal geplaatst)

Hartige taart (bijv. quiche lorraine)

Kwarktaart

1)

Oven voorverwarmen.

Gebak op bakplaat

Gerecht

180 - 220

160 - 180

35 - 60

60 - 90

Tijd (min)

Vlechtbrood/broodkrans

Kerststol

Temperatuur

(°C)

170 - 190

160 - 180

1)

40 - 50

50 - 70

Brood (roggebrood):

1. Eerste deel van het bakproces.

2. Tweede deel van het bakproces.

Roomsoezen/tompoezen

1. 230

1)

2. 160 - 180

1)

190 - 210

1)

1. 20

2. 30 - 60

20 - 35

Koninginnenbrood (opgerolde cake met jam)

Kruimeltaart (droog)

180 - 200

1)

160 - 180

10 - 20

20 - 40

NEDERLANDS 23

Roosterhoogte

2 posities

2 / 4

2 / 4

3

3

3

2

2

Roosterhoogte

1 - 2

Roosterhoogte

2

1 - 2

3

2

2

1 - 2

1

1 - 2

24 www.electrolux.com

Gerecht

Amandelcake/suikertaart

Temperatuur

(°C)

190 - 210

1)

170 Vruchtentaart (bereid met gistdeeg/ sponsdeeg)

2)

Vruchtentaart met kruimeldeeg

Plaatkoek met kwetsbare garnering

(bijv. kwark, room, puddingvulling)

Pizza (met veel garnering)

170 - 190

160 - 180

1)

Pizza (dunne korst)

Ongedesemd brood

Vlaaien (CH)

1)

Oven voorverwarmen.

2)

Gebruik braadpan.

Koekjes

190 - 210

1)

220 - 250

1)

230 - 250

210 - 230

Gerecht Temperatuur

(°C)

170 - 190 Zandkoekjes

Zandtaartdeeg/ Deegreepjes

Roerdeegkoekjes

Eiwitgebak, schuimgebak

Bitterkoekjes

160

1)

170 - 190

80 - 100

Koekjes gemaakt van gistdeeg

Klein bladerdeeggebak

120 - 130

170 - 190

Broodjes

190 - 210

1)

Kleine cakejes (20 per blad)

170

1)

1)

Oven voorverwarmen.

Tabel voor ovenschotels en gegratineerde gerechten

Gerecht

190 - 210

1)

Pastaschotel

Lasagne

Temperatuur

(°C)

180 - 200

180 - 200

Tijd (min)

20 - 30

35 - 55

40 - 60

40 - 80

30 - 50

15 - 25

10 - 15

35 - 50

Tijd (min)

45 - 60

35 - 50

Tijd (min)

10 - 20

20 - 35

20 - 30

120 - 150

30 - 60

20 - 40

20 - 30

10 - 55

20 - 30

3

3

3

3

3

3

3

Roosterhoogte

3

3 - 4

1

1

Roosterhoogte

Roosterhoogte

3

3

3

3

1

1

1 - 2

1 - 2

NEDERLANDS 25

Gerecht

Groentegratin

Stokbroden bedekt met gesmolten kaas

Zoete ovenschotels

Visschotels

Gevulde groente

1)

Oven voorverwarmen.

10.6 Pizzastand

Temperatuur

(°C)

180 - 200

1)

200 - 220

1)

180 - 200

180 - 200

180 - 200

Tijd (min)

15 - 30

15 - 30

40 - 60

40 - 60

40 - 60

1

1

1

Roosterhoogte

1

1

Gerecht

Pizza (dun)

1)

Pizza (met veel garnering)

1)

Taarten

Spinazietaart

Quiche Lorraine (hartige taart)

Zwitserse flan

Kwarktaart

Appeltaart, bedekt

Groentetaart

Ongedesemd brood

Bladerdeegtaart

Flammekuchen

Piroggen (Russische variant op calzone)

1)

Gebruik braadpan.

2)

Oven voorverwarmen.

Temperatuur

(°C)

200 - 230

180 - 200

2)

170 - 200

160 - 180

170 - 190

170 - 200

140 - 160

150 - 170

160 - 180

230 - 250

2)

160 - 180

2)

230 - 250

2)

180 - 200

2)

10.7 Braden

• Gebruik hittebestendig servies om te braden (lees de instructies van de fabrikant).

• Grote braadstukken kunt u direct in de diepe braadpan braden (indien

Tijd (min)

10 - 20

20 - 35

35 - 55

45 - 60

45 - 55

35 - 55

60 - 90

50 - 60

50 - 60

10 - 20

45 - 55

12 - 20

15 - 25

Roosterhoogte

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

2 - 3

2 - 3

2 - 3

2 - 3 aanwezig) of op een rooster boven de braadpan.

• Braad mager vlees in een braadpan met deksel. Op die manier blijft het vlees sappiger.

26 www.electrolux.com

• Alle soorten vlees die een korst moeten krijgen, kunt u in de braadschaal zonder deksel braden.

• Wij raden u aan vlees en vis vanaf 1 kg in het apparaat te bereiden.

• Giet een beetje vloeistof in de braadpan om het aanbranden van vleessap of vet te voorkomen.

• Indien nodig het braadstuk (na 1/2 -

2/3 van de gaartijd) keren.

• Besprenkel grote braadstukken en gevogelte diverse keren tijdens het braden met het eigen vleessap.

Hiermee bereikt u een beter braadresultaat.

• U kunt het apparaat ongeveer 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen om de restwarmte te gebruiken.

10.8 Braden met boven- en onderwarmte

Rundvlees

Gerecht Aantal Temperatuur

(°C)

Stoofvlees

Rosbief of ossehaas: rood

Rosbief of ossehaas: medium

Rosbief of ossehaas: gaar

1)

Oven voorverwarmen.

Varkensvlees

Gerecht

1 – 1,5 kg per cm dikte per cm dikte per cm dikte

Aantal

200 - 230

230 - 250

1)

220 - 230

200 - 220

1 – 1,5 kg

Temperatuur

(°C)

210 - 220 Schouderstuk, nekstuk, hamlap

Kotelet, ribbetje

Gehaktbrood

Varkensschenkel(voorgekookt)

1 – 1,5 kg

750 g - 1 kg

750 g - 1 kg

180 - 190

170 - 190

200 - 220

Tijd (min)

105 - 150

6 - 8

8 - 10

10 - 12

Tijd (min)

90 - 120

60 - 90

50 - 60

90 - 120

Kalfsvlees

Gerecht Aantal Temperatuur

(°C)

Tijd (min)

210 - 220 90 - 120

Geroosterd kalfsvlees

1) 1 kg

Kalfsschenkel 1,5 – 2 kg

1)

Gebruik een afgesloten braadpan.

200 - 220 150 - 180

1

1

1

1

1

1

1

Roosterhoogte

Roosterhoogte

1

Roosterhoogte

1

1

NEDERLANDS 27

Lamsvlees

Gerecht Aantal

Lamsbout, geroosterd lamsvlees

Lamsrug

Game

Gerecht

1 – 1,5 kg

1 – 1,5 kg

Aantal

Hazenrug, hazenbout tot 1 kg

Reerug, hertenrug

Reebout, hertenbout

1)

Oven voorverwarmen.

Gevogelte

Gerecht

1,5 – 2 kg

1,5 – 2 kg

Aantal

Stukken gevogelte

Halve kip

Kip, haantje

Eend

Gans

Kalkoen

Kalkoen

Vis

Gerecht

200 – 250 g p.p.

400 – 500 g p.p.

1 – 1,5 kg

1,5 – 2 kg

3,5 – 5 kg

2,5 – 3,5 kg

4 – 6 kg

Aantal

Temperatuur (°C)

210 - 220

210 - 220

Tijd (min)

90 - 120

40 - 60

Temperatuur (°C)

Tijd (min)

220 - 240

1) 30 - 40

210 - 220 35 - 40

200 - 210 90 - 120

Temperatuur (°C)

220 - 250

220 - 250

220 - 250

210 - 220

200 - 210

200 - 210

180 - 200

Tijd (min)

20 - 40

35 - 50

50 - 70

80 - 100

150 - 180

120 - 180

180 - 240

Roosterhoogte

1

1

1

1

Roosterhoogte

1

Hele vis 1 – 1,5 kg

10.9 Braden met circulatiegrill

Rundvlees

Gerecht Aantal

Rosbief of ossehaas: rood per cm dikte

Temperatuur (°C)

210 - 220

Tijd (min)

40 - 70

Roosterhoogte

1

Temperatuur

(°C)

190 - 200

1)

Tijd (min) Roosterhoogte

5 - 6 1

1

1

1

1

1

Roosterhoogte

1

1

28 www.electrolux.com

Gerecht Aantal

Rosbief of ossehaas: medium per cm dikte

Rosbief of ossehaas: gaar per cm dikte

1)

Oven voorverwarmen.

Varkensvlees

Gerecht Aantal

Schouderstuk, nekstuk, hamlap

Kotelet, ribbetje

Gehaktbrood

Varkensschenkel(voorgekookt)

Kalfsvlees

Gerecht

1 – 1,5 kg

1 – 1,5 kg

750 g - 1 kg

750 g - 1 kg

Aantal

1 kg

1,5 – 2 kg

Geroosterd kalfsvlees

Kalfsschenkel

Lamsvlees

Gerecht

Lamsbout, geroosterd lamsvlees

Lamsrug

Gevogelte

Gerecht

Stukken gevogelte

Halve kip

Kip, haantje

Eend

Gans

Kalkoen

Kalkoen

Aantal

1 – 1,5 kg

1 – 1,5 kg

Aantal

1 – 1,5 kg

1,5 – 2 kg

3,5 – 5 kg

2,5 – 3,5 kg

4 – 6 kg

Temperatuur

(°C)

180 - 190

170 - 180

Temperatuur

(°C)

160 - 180

170 - 180

160 - 170

150 - 170

Temperatuur (°C)

160 - 180

160 - 180

Temperatuur (°C)

150 - 170

160 - 180

Temperatuur (°C)

200 – 250 g p.p. 200 - 220

400 – 500 g p.p. 190 - 210

190 - 210

180 - 200

160 - 180

160 - 180

140 - 160

Tijd (min) Roosterhoogte

6 - 8 1

8 - 10

Tijd (min) Rooster-

90 - 120

60 - 90

50 - 60 hoogte

1

1

1

90 - 120 1

Tijd (min) Rooster-

100 - 120

40 - 60 hoogte

1

1

Tijd (min) Rooster-

30 - 50

35 - 50

50 - 70 hoogte

1

1

1

80 - 100 1

120 - 180 1

120 - 150 1

150 - 240 1

1

Tijd (min) Rooster-

90 - 120

120 - 150 hoogte

1

1

NEDERLANDS 29

10.10 Grillen in het algemeen

WAARSCHUWING!

Tijdens het grillen moet de ovendeur altijd gesloten zijn.

• Grill alltijd met de maximale temperatuurinstelling.

• Rooster in de rekstand plaatsen, zoals aangeraden in grilleertabel.

• Alleen platte stukken vlees of vis grillen.

• Lege oven met grillfuncties altijd 5 minuten voorverwarmen.

10.11 Grill intens

Het grilgedeelte is ingesteld in het midden van het rooster.

Gerecht

Burgers

Varkenshaas

Worstjes

Runderfilet, kalfsbiefstukken

Geroosterd brood

Brood met iets erop

1)

De oven voorverwarmen

10.12 ontdrooien

• Haal het voedsel uit de verpakking.

Doe het voedsel op een bord.

• Gebruik voor het afdekken geen borden of schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd worden verlengd.

Temperatuur (°C) Tijd (min) max

1)

1e kant

2e kant

9 - 15

2e kant

8 - 13

Maximaal

Maximaal

Maximaal max

1)

Maximaal

10 - 12 6 - 10

10 - 12 6 - 8

7 - 10

1 - 4

6 - 8

6 - 8

1 - 4

-

Roosterhoogte

4

4

4

4

4 - 5

4

• Gebruik de eerste rekstand van de oven. Het inzetniveau onderaan.

Gerecht

Kip

Vlees

Vlees

Aantal

1 kg

1 kg

500 g

Ontdooitijd

(min.)

100 - 140

100 - 140

90 - 120

Nadooitijd

(min)

20 - 30

Opmerkingen

20 - 30

20 - 30

Kip op een omgedraaid schoteltje in een groot bord leggen. Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

Halverwege de bereidingstijd omdraaien.

30 www.electrolux.com

Gerecht

Forel

Aardbeien

Boter

Room

Aantal Ontdooitijd

(min.)

25 - 35 150 g

300 g 30 - 40

250 g 30 - 40

2 x 200 g 80 - 100

Nadooitijd

(min)

10 - 15

10 - 20

10 - 15

10 - 15

60

Opmerkingen

-

-

-

Klop de nog licht bevroren slagroom.

Cake 1,4 kg 60

11.

OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

11.2 Apparaten van roestvrij staal of aluminium:

11.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.

• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.

• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. Het risico is hoger voor de grillpan.

• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.

• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.

• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.

Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons.

Droog maken met een zachte doek.

Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon

11.3 Verwijderen van de inschuifrails

Om de oven te reinigen, verwijdert u de inschuifrails.

1.

Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand.

2.

Trek de geleider bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.

1

1

2

De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen.

Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.

LET OP!

Zorg ervoor dat de langste bevestigingsdraad voorin wordt aangebracht. De uiteinden van de twee draden moeten naar achteren wijzen.

Incorrecte installatie kan schade aan het email toebrengen.

11.4 Uitnemen van de ovendeur

Om het reinigen te vergemakkelijken, verwijdert u best de ovendeur.

NEDERLANDS 31

Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u de ovendeur terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u een klik hoort wanneer u de deur terugplaatst. Gebruik indien nodig enige kracht.

11.5 Verwijderen en reinigen van de deurglazen

De glasplaten van de ovendeur op uw product kunnen in type en vorm verschillen van de voorbeelden die u hier ziet.

Het aantal glasplaten kan ook verschillen.

1.

Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.

2

B

1

2.

Trek de deur naar voren om hem te verwijderen.

3.

Houd de glasplaten aan de bovenkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleiding.

2

1.

Open de deur helemaal.

2.

Verplaats de schuif totdat u een klik hoort.

3.

Sluit de deur tot de schuif vergrendelt.

4.

Verwijder de deur.

Om de deur te verwijderen, trek de deur eerst aan de ene zijde naar buiten en daarna aan de andere zijde.

4.

Reinig de glasplaten.

Om de panelen te plaatsen, moet u de stappen in omgekeerde volgorde uitvoeren.

11.6 Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.

32 www.electrolux.com

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrocutie!

Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt.

De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

De lamp aan de achterkant.

Het afdekglas van het lampje bevindt zich in de achterkant van de ovenruimte.

1.

Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.

2.

Reinig het afdekglas.

3.

Vervang het ovenlampje met de relevante tegen 300 °C hittebestendig ovenlampje.

Gebruik hetzelfde ovenlamptype.

4.

Plaats het afdekglas terug.

11.7 De lade verwijderen

WAARSCHUWING!

Wanneer de oven in gebruik is, kan de lade heet worden.

Bewaar geen ontvlambare dingen in de oven (bijv.

schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz).

12.

PROBLEEMOPLOSSING

De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt.

1.

Trek de lade volledig naar buiten, tot deze niet verder kan.

1

2

2.

Til de lade iets schuin omhoog en verwijder de lade uit de steunrails.

De lade plaatsen:

1.

Plaats de lade op de steunrails van de lade. Zorg ervoor dat de uitsparingen goed in de rails vallen.

2.

Laat de lade tot horizontale stand zakken en duw de lade naar binnen.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

12.1 Problemen oplossen

Probleem

U kunt het apparaat niet activeren.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd.

Oplossing

Controleer of het apparaat goed is aangesloten op het lichtnet.

NEDERLANDS 33

Probleem

U kunt het apparaat niet activeren.

U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.

U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.

Mogelijke oorzaak

De zekering is doorgebrand.

U hebt 2 of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt.

STOP+GO -functie is in werking.

Oplossing

Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.

Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Kookplaat - Dagelijks gebruik'.

Reinig het bedieningspaneel.

Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.

U kunt de kookplaat niet inschakelen of bedienen.

Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld.

Er weerklinkt een geluidssignaal als de kookplaat wordt uitgeschakeld.

Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel.

U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.

De kookplaat schakelt uit.

U hebt iets op de tiptoets

geplaatst.

Restwarmte-indicatie gaat niet branden.

De zone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is bediend.

Automatisch opwarmen functie werkt niet.

Automatisch opwarmen functie werkt niet.

De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.

De tiptoetsen worden warm.

gaat branden op het kookplaatdisplay.

De zone is heet.

De hoogste verwarmingsstand is ingesteld.

Vermogensbeheer -functie is in werking.

Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedieningspaneel.

Automatisch uitschakelen is in werking.

Verwijder het object van de tiptoets.

Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn, neemt u contact op met de klantenservice.

Laat de zone voldoende afkoelen.

De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Kookplaat - Dagelijks gebruik'.

Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.

Schakel de kookplaat uit en weer in.

gaat branden op het kookplaatdisplay.

De kinderbeveiliging of de

Toetsblokkering functie werkt.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Kookplaat - Dagelijks gebruik'.

34 www.electrolux.com

Probleem

gaat branden op het kookplaatdisplay.

gaat branden op het kookplaatdisplay.

gaat branden op het kookplaatdisplay.

De oven wordt niet warm.

Het kookgerei is niet goed.

Gebruik het juiste kookgerei.

Zie het hoofdstuk 'Kookplaat - Nuttige aanwijzingen en tips'.

De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor de zone.

De oven is uitgeschakeld.

De oven wordt niet warm.

De klok is niet ingesteld.

Gebruik kookgerei met de juiste afmetingen.

Zie het hoofdstuk 'Kookplaat - Nuttige aanwijzingen en tips'.

Schakel de oven in.

De oven wordt niet warm.

De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld.

Stel de klok in.

Zorg ervoor dat de instellingen correct zijn.

Het lampje brandt niet.

Op het display wordt

"12.00" weergegeven.

Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.

Mogelijke oorzaak

Er staat geen kookgerei op de zone.

Het lampje is stuk.

Er is een stroomstoring geweest.

Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.

Oplossing

Zet kookgerei op de zone.

Vervang het lampje.

Stel de klok opnieuw in.

Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15 -

20 minuten in de oven staan.

12.2 Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.

De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.

Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.) .........................................

Productnummer (PNC)

Serienummer (S.N.)

.........................................

.........................................

13.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

13.1 Technische gegevens

Afmetingen

Hoogte

Breedte

Diepte

Ovencapaciteit

847 - 867 mm

596 mm

600 mm

74 l

13.2 Locatie van het apparaat

U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen.

NEDERLANDS

13.4 Anti-kantelbescherming

LET OP!

Monteer de antikantelbescherming zodat het apparaat niet valt als het incorrect wordt geladen. De antikantelbescherming werkt alleen als het apparaat in een correcte ruimte is geplaatst.

Uw apparaat is voorzien van het symbool weergegeven in de afbeelding (indien van toepassing) om u te herinneren aan de montage van de antikantelbescherming.

35

B

A

A

Minimum afstanden

Afmetingen

A

B mm

2

685

13.3 Het apparaat waterpas zetten

Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen.

LET OP!

Zorg dat u de antikantelbescherming op de correcte hoogte installeert.

Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is.

1.

Stel de correcte hoogte in en bepaal waar op het apparaat u de antikantelbescherming gaat plaatsen.

2.

Installeer de anti-kantelbescherming

77 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 49 mm van de linkerkant van het apparaat in de ronde opening

36 www.electrolux.com

op een steun. Zie afbeelding. Schroef de beveiliging stevig in solide materiaal of gebruik geschikte versteviging

(muur).

3.

U vindt het gat aan de linkerachterkant van het apparaat. Zie afbeelding. Til de voorkant van het apparaat op (1) en plaats dit in het midden van de ruimte tussen de kastjes (2). Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmaten aanpassen als u het apparaat wilt centreren.

49 mm

13.5 Elektrische installatie

WAARSCHUWING!

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk

'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.

Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.

Geschikte kabelsoorten: H07 RN-F, H05

RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F

(T90), H05 BB-F.

77 mm

2

1

14.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.

Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

FRANÇAIS 37

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................................. 38

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................... 40

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................... 43

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..................................................................43

5. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE.........................................44

6. TABLE DE CUISSON - CONSEILS.................................................................... 49

7. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................ 51

8. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ............................................................... 51

9. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE...............................................................54

10. FOUR - CONSEILS..........................................................................................55

11. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE..............................................................66

12. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.............................................. 69

13. INSTALLATION................................................................................................71

NOUS PENSONS À VOUS

Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et

élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez Electrolux.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.electrolux.com

Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registerelectrolux.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

Utilisez toujours des pièces d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations en matière de protection de l'environnement

Sous réserve de modifications.

38 www.electrolux.com

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.

Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT!

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.

Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas

être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2

Consignes générales de sécurité

L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié.

Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.

FRANÇAIS

Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.

N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.

Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.

N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.

N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.

Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.

Si la surface vitrocéramique est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.

L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.

Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.

Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.

N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de rangement. Il peut devenir chaud.

39

40 www.electrolux.com

Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixé conformément aux réglementations relatives aux câblages.

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

ne bascule. Reportez-vous au chapitre

« Installation ».

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• Retirez l'intégralité de l'emballage

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Portez toujours des gants de sécurité.

• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.

• Les dimensions du meuble de cuisine et de la niche d'encastrement doivent

être appropriées.

• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.

• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.

• Certaines pièces de l'appareil sont

électrifiées. Placez l'appareil se façon à

éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses.

• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

• N'installez pas l'appareil sur un socle.

• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.

• Veillez toujours à installer des stabilisateurs afin d'éviter que l'appareil

• L'ensemble des branchements

électriques doit être effectué par un technicien qualifié.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil ou passer à proximité de celle-ci, particulièrement lorsque la porte est chaude.

• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.

• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.

• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour

débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent

être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.

• L'installation électrique doit être

équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.

2.3 Emploi

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures et de brûlures.

Risque d'électrocution.

• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.

• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.

• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.

• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de

30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie et d'explosion.

• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables.

FRANÇAIS 41

Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.

• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.

• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.

• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.

AVERTISSEMENT!

Risque d'endommagement de l'appareil.

• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :

– ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.

– ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.

– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.

– faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.

• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil.

Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.

• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.

• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.

42 www.electrolux.com

• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.

• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil.

Sa surface risque d'être endommagée.

• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.

• Ne placez pas de feuilles de papier aluminium sur l'appareil ou directement sur le fond de l'appareil.

• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique.

Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.

• Cet appareil est exclusivement destiné

à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil.

Débranchez la fiche d'alimentation de la prise secteur.

• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.

• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées.

Contactez le service après-vente.

• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. Elle est lourde !

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.

• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.

• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas

échéant).

2.5 Éclairage interne

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.

AVERTISSEMENT!

Risque d'électrocution.

• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.

• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

FRANÇAIS 43

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2 3 4

9

5

4

3

2

1

5

6

7

8

1 Manette de sélection des fonctions du four

2 Programmateur électronique

3 Manette du thermostat

4 Voyant/symbole/indicateur de température

5 Résistance

6 Éclairage

7 Support de grille amovible

8 Ventilateur

9 Positions de la grille

3.2 Description de la table de cuisson

1

145 mm

210 mm

2 3

180 mm

180 mm

1 Zone de cuisson à induction 1400 W, avec fonction Booster 2500 W

2 Sortie vapeur - le nombre et la position varient selon le modèle

3 Zone de cuisson à induction 1800 W, avec fonction Booster 2800 W

4 Zone de cuisson à induction 1800 W, avec fonction Booster 2800 W

5 Panneau de commande

6 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3600 W

6 5 4

3.3 Accessoires

• Grille métallique

Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/ pâtisserie.

• Plat multi-usages

Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et

4.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.

• Rails télescopiques

Pour les grilles et plateaux de cuisson.

• Tiroir de rangement

Le tiroir de rangement se trouve sous le four.

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil.

44 www.electrolux.com

La porte est dotée d'un système de fermeture lente.

N'essayez pas de forcer sur la porte pour la fermer.

Reportez-vous au chapitre

« Entretien et nettoyage ».

Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

4.2 Utilisation des touches sensitives

Pour activer une touche de fonction et garder le symbole sélectionné à l'écran pendant 1 seconde minimum.

4.3 Réglage de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.

Le voyant de la fonction Heure du jour clignote lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.

Appuyez sur la touche ou pour régler l'heure.

Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.

4.4 Modification de l'heure

Vous ne pouvez pas changer l'heure du jour si la fonction

Durée ou Fin est activée.

Pour régler l'heure, reportez-vous au chapitre « Réglage de l'heure ».

4.5 Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.

1.

Sélectionnez la fonction et la température maximale.

2.

Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure.

3.

Sélectionnez la fonction et la température maximale.

4.

Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.

5.

Sélectionnez la fonction et la température maximale.

6.

Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.

Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation suffisante dans la pièce.

Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de l'heure du jour clignote.

5.

TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Bandeau de commande de la table de cuisson

1 2 3 4 5

FRANÇAIS 45

6 7

8

9

10

/

-

9 8

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.

Touche sensitive

Fonction Description

1

2

3

4

5

6

7

-

-

-

/

MARCHE/ARRÊT

Touches verrouil. /

Dispositif de sécurité enfants

Pour allumer et éteindre la table de cuisson.

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.

Indicateur du niveau de cuisson

Voyants du minuteur des zones de cuisson

Pour indiquer le niveau de cuisson.

Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.

Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.

-

Fonction Booster

Pour sélectionner un niveau de cuisson.

Pour activer et désactiver la fonction.

Pour augmenter ou diminuer la durée.

Pour choisir la zone de cuisson.

10 STOP+GO Pour activer et désactiver la fonction.

5.2 Indicateurs de niveau de cuisson

Affichage

-

Description du

La zone de cuisson est désactivée.

La zone de cuisson est activée.

La fonction STOP+GO est activée.

46 www.electrolux.com

Affichage

+ chiffre

Description du

La fonction Démarrage automatique de la cuisson est activée.

Fonction Booster est activée.

Une anomalie de fonctionnement s'est produite.

Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).

La fonction Touches verrouil. /Dispositif de sécurité enfants est activée.

Le récipient est inapproprié ou trop petit ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.

La fonction Arrêt automatique est activée.

5.3 Voyant de chaleur résiduelle

AVERTISSEMENT!

Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.

Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.

5.4 Activation et désactivation

Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.

5.5 Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :

• toutes les zones de cuisson sont désactivées,

• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,

• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de

10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.

• la table de cuisson surchauffe (tout le liquide s'est évaporé du récipient).

Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.

• Vous utilisez des récipients inadaptés.

Le symbole s'allume et la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.

• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.

La relation entre le niveau de cuisson et le délai après lequel la table de cuisson s'éteint.

• , 1 - 2 — 6 heures

• 3 — 4 — 5 heures

• 5 — 4 heures

• 6 — 9 — 1.5 heures

5.6 Niveau de cuisson

Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson. Appuyez sur pour diminuer le niveau de cuisson. Appuyez simultanément sur et pour désactiver la zone de cuisson.

5.7 Démarrage automatique de la cuisson

Cette fonction vous permet d'atteindre le niveau de cuisson sélectionné en un temps plus court. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant

un certain temps puis redescend au niveau sélectionné.

Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide

Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur ( s'allume). Appuyez immédiatement sur

( s'allume). Appuyez immédiatement sur

jusqu'à ce que le niveau de cuisson réglé s'affiche. Au bout de 3 secondes, s'allume.

Pour désactiver la fonction : appuyez sur .

5.8 Fonction Booster

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée.

Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.

Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur . s'allume.

Pour désactiver la fonction : appuyez sur ou .

5.9 Minuteur

Minuteur dégressif

Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour cette session.

Sélectionnez d'abord la zone de cuisson, puis réglez la fonction.

Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé la fonction.

Pour sélectionner la zone de cuisson : appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.

FRANÇAIS 47

Pour activer la fonction ou modifier la durée : appuyez sur ou du minuteur pour régler la durée ( 00 -

99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.

Pour voir le temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de

. Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.

Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à 00 . Le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter rapidement.

Lorsque la durée s'est

écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.

Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .

Minuteur

Vous pouvez utiliser cette fonction comme

Minuterie lorsque la table de cuisson est allumée mais que vous n'utilisez pas les zones de cuisson (le niveau de cuisson indiqué est ).

Pour activer la fonction : appuyez sur

. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.

Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .

Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

5.10 STOP+GO

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.

Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de cuisson.

48 www.electrolux.com

La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.

Pour activer la fonction : appuyez sur

. s'allume.

Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.

5.11 Touches verrouil.

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.

Réglez d'abord le niveau de cuisson.

Pour activer la fonction : appuyez sur

. s'affiche pendant 4 secondes.Le

minuteur reste activé.

Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s'allume.

Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

5.12 Dispositif de sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.

Pour activer la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant

4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .

Pour désactiver la fonction : allumez la table de cuisson en appuyant sur . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Appuyez sur pendant

4 secondes. s'allume. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur .

Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez la table de cuisson en appuyant sur . s'allume.

Appuyez sur pendant 4 secondes.

Réglez le niveau de cuisson dans les

10 secondes qui suivent.

Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous

éteignez la table de cuisson avec , la fonction est de nouveau activée.

5.13 Fonction Gestionnaire de puissance

• Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Reportez-vous à l'illustration.

• Chaque phase dispose d'une charge

électrique maximale.

• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même phase.

• La fonction s'active lorsque la charge

électrique totale des zones de cuisson raccordées à une phase simple est dépassée.

• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même phase.

• L'affichage du niveau de cuisson des zones à puissance réduite oscille entre deux niveaux.

FRANÇAIS

6.

TABLE DE CUISSON - CONSEILS

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.2 Diamètre minimum du récipient

6.1 Ustensiles de cuisson

Sur les zones de cuisson à induction, un champ

électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.

Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.

Zone de cuisson

Arrière gauche — 145 mm

Arrière droite — 180 mm

Avant droite — 180 mm

Avant gauche — 210 mm

Diamètre minimal du récipient (mm)

125

145

145

180

Matériaux des ustensiles de cuisson

• adaptés : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche

(homologué par le fabricant).

• inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.

Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :

• une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.

• un aimant adhère au fond du récipient.

Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et

épais que possible.

Dimensions de l'ustensile

Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite.

L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.

6.3 Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :

• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux

(conception « sandwich »).

• un sifflement : vous utilisez la zone de cuisson avec un niveau de puissance

élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception

« sandwich »).

• un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.

• un cliquetis : des commutations

électriques se produisent.

• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.

Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de la table de cuisson.

6.4 Économies d'énergie

• Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.

• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celleci en fonctionnement.

• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.

49

50 www.electrolux.com

6.5 Exemples de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.

Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.

Niveau de cuisson

- 1

1 - 2

1 - 2

2 - 3

3 - 4

4 - 5

4 - 5

6 - 7

7 - 8

9

Utilisation :

Conserver les aliments cuits au chaud.

Durée

(min) au besoin

Conseils

Placez un couvercle sur le récipient.

5 - 25 Mélangez de temps en temps.

Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine.

Solidifier : omelettes, œufs cocotte.

Faire mijoter des plats à base de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.

10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.

25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.

Cuire à la vapeur des légumes, du poisson et de la viande.

20 - 45 Ajoutez quelques cuillerées de liquide.

Cuire des pommes de terre à la vapeur.

Cuire de grandes quantités d'aliments, des ragoûts et des soupes.

20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour

750 g de pommes de terre.

60 -

150

Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide, plus les ingrédients.

Poêler à feu doux : escalopes, cordons-bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.

au besoin

Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, filets, steaks.

Retournez à la moitié du temps de décongélation.

5 - 15 Retournez à la moitié du temps de décongélation.

Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, cuire de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des frites.

Faire bouillir une grande quantité d'eau. La fonction Booster est activée.

FRANÇAIS

7.

TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.

• Utilisez toujours un plat de cuisson dont le fond est propre.

• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.

• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.

• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.

51 contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.

• Une fois que la table de cuisson a suffisamment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson

à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent. Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux.

7.2 Nettoyage de la table

• Enlevez immédiatement : plastique fondu, films plastiques et aliments

8.

FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Mise en marche et mise hors tension du four

Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles, d'indicateurs ou de voyants de manette :

• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.

• Le voyant s'allume lorsque le four est en marche.

• Le symbole indique si la manette contrôle l'une des zones de cuisson, les fonctions du four ou la température.

1.

Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.

2.

Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.

3.

Pour mettre à l'arrêt le four, tournez les manettes des fonctions du four et celle de la température en position

ARRET.

52 www.electrolux.com

8.2 Fonctions du four

Symbole Fonction du four Utilisation

L'appareil est éteint L'appareil est éteint.

Chaleur tournante

Cuisine conventionnelle

Sole pulsée

Pour faire cuire sur 2 niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments.Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.

Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.

Turbo gril

Gril fort

Cuisson légère

Décongélation

Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures de

20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.

Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.

Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.

Pour cuire dans des moules et déshydrater à basse température sur un seul niveau.

Pour décongeler des plats surgelés.

Éclairage de four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de cuisson n'est sélectionnée.

8.3 Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

8.4 Installation des accessoires du four

Plat à rôtir :

Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille choisi.

Grille métallique et plat à rôtir ensemble :

Poussez le plat à rôtir entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.

FRANÇAIS

Placez la grille métallique sur les rails télescopiques de manière à ce que les tiges de guidage soient orientées vers le bas.

53

• Tous les accessoires sont dotés de petites indentations en haut, à droite et à gauche, afin d'augmenter la sécurité.

Les indentations sont

également des dispositifs anti-bascule.

• Le rebord élevé de la grille est un dispositif complémentaire pour empêcher les ustensiles de cuisine de glisser.

8.5 Rails télescopiques insertion des accessoires du four

Conservez les instructions d'installation des rails télescopiques pour une utilisation ultérieure.

Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facilement.

Posez le plateau de cuisson ou le plat à rôtir sur les rails télescopiques.

Posez la grille métallique sur le plat à rôtir.

Posez la grille métallique et le plat à rôtir sur les rails télescopiques.

54 www.electrolux.com

9.

FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE

9.1 Affichage

A B C

A) Indicateurs des fonctions

B) Affichage du temps

C) Indicateur de fonction

9.2 Touches

Touche Fonction

MOINS

HORLOGE

PLUS

Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions

Durée et Fin pour définir la durée pendant laquelle l'appareil doit fonctionner, et l'heure à laquelle l'appareil doit se s'éteindre. Cela vous permet d'activer l'appareil en différé.

Réglez d'abord la fonction

Durée puis la fonction Fin

.

Description

Pour régler l'heure.

Pour régler une fonction de l'horloge.

Pour régler l'heure.

9.3 Tableau des fonctions de l'horloge

Fonction de l'horloge Utilisation

Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.

Minuteur

Durée

Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil.

Pour régler la durée de cuisson du four.

Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.

9.4 Réglage des fonctions de l'horloge

Pour les fonctions Durée et Fin , réglez une fonction du four et une température de cuisson. Ce n'est pas nécessaire pour le Minuteur .

1.

Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la fonction de l'horloge souhaitée commence à clignoter.

2.

Appuyez sur ou pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée.

FRANÇAIS 55

La fonction de l'horloge est activée. Le voyant de la fonction de l'horloge que vous avez sélectionnée s'affiche.

Pour la fonction Minuteur, l'affichage indique le temps restant.

3.

Dès que la durée est écoulée, le voyant de la fonction de l'horloge clignote et un signal sonore retentit.

Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.

4.

Tournez la manette des fonctions du four ainsi que celle du thermostat sur la position ARRÊT.

10.

FOUR - CONSEILS

Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil s'éteint automatiquement.

9.5 Annulation des fonctions de l'horloge

1.

Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.

2.

Maintenez la touche enfoncée.

La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes.

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

10.1 Cuisson

• Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien appareil. Adaptez vos réglages habituels (température, temps de cuisson, etc.) et les positions des grilles aux recommandations fournies dans les tableaux.

• Le fabricant vous recommande d'utiliser la température la plus faible pour la première utilisation.

10.2 Conseils de cuisson

Résultats

Le dessous du gâteau n'est pas suffisamment doré.

Le gâteau s'effrite et devient pâteux, plein de grumeaux, juteux.

Cause possible

La position de la grille est incorrecte.

La température du four est trop élevée.

• Si vous ne trouvez pas d'informations concrètes pour l'une de vos recettes personnelles, prenez exemple sur un aliment à la cuisson similaire.

• Le temps de cuisson peut être prolongé de 10 à 15 minutes, si vous cuisez des gâteaux sur plusieurs niveaux.

• Les gâteaux et petites pâtisseries placés à différentes hauteurs ne dorent pas toujours de manière homogène au début. Si cette situation se produit, ne modifiez pas le réglage de la température. Les différences s'atténuent en cours de cuisson.

• Avec des temps de cuisson plus longs, le four peut être éteint environ

10 minutes avant la fin du temps de cuisson, afin d'utiliser la chaleur résiduelle.

Lorsque vous cuisinez des plats surgelés, les plateaux de cuisson peuvent se déformer en cours de cuisson. Une fois les plateaux refroidis, cette torsion disparaît.

Solution

Placez le gâteau sur un niveau plus bas.

Réglez une température de cuisson légèrement inférieure la prochaine fois.

56 www.electrolux.com

Résultats

Le gâteau s'effrite et devient pâteux, plein de grumeaux, juteux.

Cause possible

Durée de cuisson trop courte.

Solution

Réglez une durée de cuisson plus longue. Vous ne pouvez pas diminuer les temps de cuisson en augmentant la température.

Le gâteau s'effrite et devient pâteux, plein de grumeaux, juteux.

Le gâteau est trop sec.

Le gâteau est trop sec.

La coloration du gâteau n'est pas homogène.

La coloration du gâteau n'est pas homogène.

Le gâteau n'est pas cuit à la fin de la durée de cuisson.

Le mélange est trop liquide. Diminuez la quantité de liquide. Attention aux temps de malaxage, notamment si vous utilisez un robot ménager.

Température de cuisson trop basse.

Réglez une température de cuisson supérieure la prochaine fois.

Durée de cuisson trop longue.

Température du four trop

élevée et durée de cuisson trop courte.

La préparation est mal répartie.

Température de cuisson trop basse.

Réglez une durée de cuisson inférieure la prochaine fois.

Diminuez la température du four et allongez le temps de cuisson.

Étalez la préparation de fa-

çon homogène sur le plateau de cuisson.

Réglez une température de cuisson légèrement supérieure la prochaine fois.

10.3 Cuisson légère

• Utilisez cette fonction pour cuire dans des moules et déshydrater à basse température sur un seul niveau.

• Faites cuire un seul moule ou plateau à la fois.

Mets

Biscuits/Gâteaux secs

Viennoiseries : Choux

Température (°C)

180 - 190

180 - 190

Viennoiseries : Pâte sablée 180 - 190

Meringues

1)

Préchauffer le four.

80 - 100

Durée (min)

10 - 20

1)

30 - 40

1)

25 - 35

1)

120 - 150

10.4 Chaleur tournante

Cuisson sur un seul niveau du four

Cuisson dans des moules

Mets

Kouglof ou brioche

Gâteau de Savoie au madère/cakes aux fruits

Génoise allégée

Température

(°C)

150 - 160

140 - 160

150 - 160

1)

Fond de tarte – pâte sablée

Fond de tarte - pâte à génoise

Mets

Gâteaux avec garniture de type crumble (sec)

170 - 180

1)

150 - 170

Tourte aux pommes (2 moules de

20 cm de Ø, décalés en diagonale)

1)

Préchauffer le four.

160

Gâteaux / pâtisseries / pains sur plateaux de cuisson

Température

(°C)

150 - 160

Gâteaux aux fruits (pâte levée/pâte à génoise)

1)

150

Gâteaux aux fruits sur pâte sablée 160 - 170

1)

Utilisez un plat à rôtir.

Biscuits/Gâteaux secs

Mets Température

(°C)

Biscuits sablés

Biscuits sablés

Biscuits à base de pâte à génoise

Pâtisseries à base de blancs d'œufs, meringues

Macarons

150 - 160

140

150 - 160

80 - 100

100 - 120

150 - 160 Biscuits/Gâteaux secs à base de pâte levée

Pâtisseries feuilletées

170 - 180

1)

Durée (min)

50 - 70

50 - 90

25 - 40

10 - 25

20 - 25

60 - 90

Durée (min)

20 - 40

35 - 55

40 - 80

Durée (min)

10 - 20

20 - 35

15 - 20

120 - 150

30 - 50

20 - 40

20 - 30

FRANÇAIS 57

Niveau

3

3

3

3

3

3

Niveau

3

3

3

3

Niveau

2

1 - 2

3

2

2

2 - 3

58 www.electrolux.com

Mets

Petits pains

Température

(°C)

160

1)

150

1) Small cakes (20 par plateau)

1)

Préchauffer le four.

Tableau des gratins

Mets

Baguettes garnies de fromage fondu

Légumes farcis

1)

Préchauffer le four.

Température

(°C)

160 - 170

160 - 170

1)

Cuisson sur plusieurs niveaux

Gâteaux / pâtisseries / pains sur plateaux de cuisson

Mets Température

(°C)

Choux à la crème / éclairs

Crumble sec

1)

Préchauffer le four.

160 - 180

1)

150 - 160

Biscuits/small cakes/viennoiseries/petits pains

Mets Température

(°C)

Biscuits sablés

Biscuits sablés

150 - 160

140

Biscuits à base de pâte à génoise 160 - 170

Biscuits à base de blancs d'œufs, meringues

Macarons

80 - 100

100 - 120

160 - 170 Biscuits/Gâteaux secs à base de pâte levée

Pâtisseries feuilletées

Petits pains

170 - 180

1)

180

1)

Durée (min)

10 - 35

20 - 35

Durée (min)

15 - 30

30- 60

Durée (min)

25 - 45

30 - 45

Durée (min)

20 - 40

25 - 45

25 - 40

130 - 170

40 - 80

30 - 60

30 - 50

25- 40

Niveau

3

3

Niveau

1

1

Niveau

2 positions

2 / 4

2 / 4

Niveau

2 positions

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

2 / 4

Mets Température

(°C)

Durée (min)

Small cakes (20 par plateau)

1)

Préchauffer le four.

150

1) 20 - 40

10.5 Cuisson par convection naturelle sur un niveau

Cuisson dans des moules

Mets Température

(°C)

Durée (min)

Kouglof ou brioche

Gâteau de Savoie au madère/cakes aux fruits

Génoise allégée

160 - 180

150 - 170

Fond de tarte – pâte sablée

Pain (pain de seigle) :

1. Première partie de la cuisson.

2. Seconde partie du processus de cuisson.

Choux à la crème / éclairs

170

1)

190 - 210

1)

Fond de tarte - pâte à génoise

Tourte aux pommes (2 moules de

20 cm de Ø, décalés en diagonale)

170 - 190

180

Tarte salée (par ex., quiche lorraine) 180 - 220

Gâteau au fromage

1)

Préchauffer le four.

160 - 180

Gâteaux / pâtisseries / pains sur plateaux de cuisson

Mets

Pain tressé / couronne de pain

Brioche de Noël aux fruits (Stollen)

Température

(°C)

170 - 190

160 - 180

1)

1. 230

1)

2. 160 - 180

190 - 210

1)

1)

Gâteau roulé

180 - 200

160 - 180

1)

Gâteaux avec garniture de type crumble (sec)

Gâteau aux amandes et au beurre / gâteaux au sucre

190 - 210

1)

50 - 70

50 - 90

25 - 40

10 - 25

20 - 25

60 - 90

35 - 60

60 - 90

Durée (min)

40 - 50

50 - 70

1. 20

2. 30 - 60

20 - 35

10 - 20

20 - 40

20 - 30

3

3

3

3

FRANÇAIS 59

Niveau

2 positions

2 / 4

Niveau

2

2

1 - 2

Niveau

2

1 - 2

3

2

2

1 - 2

1

1 - 2

60 www.electrolux.com

Mets Température

(°C)

170 Gâteaux aux fruits (pâte levée/pâte

à génoise)

2)

Gâteaux aux fruits sur pâte sablée 170 - 190

Gâteaux à pâte levée à garniture fragile (par ex. fromage blanc, crème, crème anglaise)

Pizza (bien garnie)

160 - 180

1)

Pizza (pâte fine)

190 - 210

1)

220 - 250

1)

230 - 250

210 - 230

Pain sans levain

Tartes (Suisse)

1)

Préchauffer le four.

2)

Utilisez un plat à rôtir.

Biscuits/Gâteaux secs

Mets

Biscuits sablés

Biscuits sablés

Température

(°C)

170 - 190

160

1)

170 - 190

80 - 100

Biscuits à base de génoise

Pâtisseries à base de blancs d'œufs, meringues

Macarons

Biscuits/Gâteaux secs à base de pâte levée

Pâtisseries feuilletées

120 - 130

170 - 190

Petits pains

190 - 210

1)

190 - 210

1)

Small cakes (20 par plateau)

170

1)

1)

Préchauffer le four.

Tableau des gratins

Mets

Gratin de pâtes

Lasagnes

Température

(°C)

180 - 200

180 - 200

Durée (min)

35 - 55

40 - 60

40 - 80

30 - 50

15 - 25

10 - 15

35 - 50

Durée (min)

45 - 60

35 - 50

Durée (min)

10 - 20

20 - 35

20 - 30

120 - 150

30 - 60

20 - 40

20 - 30

10 - 55

20 - 30

Niveau

3

3

3

1 - 2

1 - 2

1

1

Niveau

3

3

3

3

3

3

3

3

3 - 4

Niveau

1

1

FRANÇAIS 61

Mets

Gratin de légumes

Baguettes garnies de fromage fondu

Gratins sucrés

Gratins de poisson

Légumes farcis

1)

Préchauffer le four.

10.6 Réglage Pizza

Température

(°C)

180 - 200

1)

200 - 220

1)

180 - 200

180 - 200

180 - 200

Durée (min)

15 - 30

15 - 30

40 - 60

40 - 60

40 - 60

Niveau

1

1

1

1

1

Mets

Pizza (pâte fine)

1)

Pizza (bien garnie)

1)

Tartes

Quiche aux épinards

Quiche lorraine (tarte salée)

Flan suisse

Gâteau au fromage

Tarte aux pommes, recouverte

Tarte aux légumes

Pain sans levain

Quiche à pâte feuilletée

Flammekuche

Piroggen (version russe de la calzone)

1)

Utilisez un plat à rôtir.

2)

Préchauffer le four.

10.7 Viande

• Utilisez des plats résistant à la chaleur pour le rôtissage (reportez-vous aux instructions du fabricant).

• Vous pouvez cuire de gros rôtis directement dans le plat à rôtir (si

Température

(°C)

200 - 230

2)

180 - 200

170 - 200

160 - 180

170 - 190

170 - 200

140 - 160

150 - 170

160 - 180

230 - 250

2)

160 - 180

2)

230 - 250

2)

180 - 200

2)

Durée (min)

10 - 20

20 - 35

35 - 55

45 - 60

45 - 55

35 - 55

60 - 90

50 - 60

50 - 60

10 - 20

45 - 55

12 - 20

15 - 25

Niveau

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

2 - 3

2 - 3

2 - 3

2 - 3 disponible) ou sur la grille métallique en plaçant le plat à rôtir en dessous.

• Faites rôtir les viandes maigres dans le plat à rôtir avec le couvercle. Cette cuisson est parfaitement adaptée à ce type de viande.

62 www.electrolux.com

• Tous les types de viande pouvant être dorés ou ayant une peau peuvent être rôtis dans le plat à rôtir sans couvercle.

• Nous vous conseillons de cuire les viandes et poissons pesant plus d'1 kg dans l'appareil.

• Pour éviter que le jus de viande ou la graisse ne brûlent dans le plat à rôtir, versez-y un peu de liquide.

• Si nécessaire, retournez le rôti (à la moitié ou aux 2 tiers du temps de cuisson).

• Arrosez les gros rôtis et les volailles avec leur jus plusieurs fois en cours de cuisson. Cela assure un meilleur rôtissage.

• Le four peut être éteint environ

10 minutes avant la fin du temps de cuisson, afin d'utiliser la chaleur résiduelle.

10.8 Rôtissage avec la convection naturelle

Viande de bœuf

Mets Quantité

Bœuf braisé 1 - 1.5 kg

Température

(°C)

200 - 230

Rôti ou filet de bœuf : saignant

Rôti ou filet de bœuf : moyenne

Rôti ou filet de bœuf : bien cuit

1)

Préchauffer le four.

Porc

Mets par cm d'épaisseur par cm d'épaisseur par cm d'épaisseur

Quantité

230 - 250

1)

220 - 230

200 - 220

Température

(°C)

210 - 220 Épaule, collier, jambon

à l'os

Côtelette, côte levée

1 - 1.5 kg

1 - 1.5 kg

Pâté à la viande 750 g - 1 kg

Jarret de porc (précuit) 750 g - 1 kg

180 - 190

170 - 190

200 - 220

Durée (min)

105 - 150

6 - 8

8 - 10

10 - 12

Durée (min)

90 - 120

60 - 90

50 - 60

90 - 120

Veau

Mets Quantité Température

(°C)

210 - 220

Durée (min)

90 - 120

Rôti de veau

1) 1 kg

Jarret de veau 1.5 - 2 kg

1)

Utilisez un plat à rôtir couvert.

200 - 220 150 - 180

1

1

Niveau

1

1

1

1

1

1

1

Niveau

1

Niveau

Agneau

Mets Quantité Température (°C)

210 - 220

Durée (min)

Gigot d'agneau, rôti d'agneau

Selle d’agneau

Filet de gibier

Mets

1 - 1.5 kg

1 - 1.5 kg 210 - 220

90 - 120

40 - 60

Quantité

Râble de lièvre, cuisse de lièvre

Selle de chevreuil

Cuissot de chevreuil

1)

Préchauffer le four.

Volaille

Mets jusqu'à 1 kg

1.5 - 2 kg

1.5 - 2 kg

Quantité

Température (°C)

Durée (min)

220 - 240

1) 30 - 40

210 - 220

200 - 210

35 - 40

90 - 120

Morceaux de volaille

Demi-poulet

Volaille, poularde

Canard

Oie

Turquie

Turquie

Poisson

Mets

200 - 250 g chacun

400 - 500 g chacun

1 - 1.5 kg

1.5 - 2 kg

3.5 - 5 kg

2.5 - 3.5 kg

4 - 6 kg

Température (°C)

220 - 250

220 - 250

220 - 250

210 - 220

200 - 210

200 - 210

180 - 200

Durée (min)

20 - 40

35 - 50

50 - 70

80 - 100

150 - 180

120 - 180

180 - 240

Poisson entier

Quantité

1 - 1.5 kg

Température (°C)

210 - 220

Durée (min)

40 - 70

10.9 Rôtissage au turbo gril

Viande de bœuf

Mets Quantité

Rôti ou filet de bœuf : saignant par cm d'épaisseur

Température

(°C)

190 - 200

1)

Durée

(min)

5 - 6

FRANÇAIS 63

Niveau

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Niveau

1

1

Niveau

Niveau

Niveau

1

64 www.electrolux.com

Mets

Épaule, collier, jambon à l'os

Côtelette, côte levée

Pâté à la viande

Jarret de porc (précuit)

Veau

Mets

Rôti de veau

Jarret de veau

Agneau

Mets

Quantité

1 - 1.5 kg

750 g - 1 kg

750 g - 1 kg

Quantité

1 kg

1.5 - 2 kg

Quantité

Température

(°C)

180 - 190

Durée

(min)

6 - 8

Niveau

Rôti ou filet de bœuf : moyenne

Rôti ou filet de bœuf : bien cuit

1)

Préchauffer le four.

Porc

Mets par cm d'épaisseur par cm d'épaisseur

Quantité

1 - 1.5 kg

170 - 180 8 - 10

1

1

Température

(°C)

160 - 180

Durée

(min)

Niveau

90 - 120 1

170 - 180

160 - 170

150 - 170

Température (°C)

160 - 180

160 - 180

60 - 90

50 - 60

90 - 120

1

1

1

Durée

(min)

Niveau

90 - 120 1

120 - 150 1

1 - 1.5 kg

Température (°C)

150 - 170

Durée

(min)

Niveau

100 - 120 1 Gigot d'agneau, rôti d'agneau

Selle d’agneau

Volaille

Mets

1 - 1.5 kg 160 - 180 40 - 60 1

Niveau

Morceaux de volaille

Demi-poulet

Volaille, poularde

Canard

Oie

Quantité

200 - 250 g chacun

400 - 500 g chacun

1 - 1.5 kg

1.5 - 2 kg

3.5 - 5 kg

Température (°C)

200 - 220

190 - 210

190 - 210

180 - 200

160 - 180

Durée

(min)

30 - 50

35 - 50

50 - 70

80 - 100

120 - 180

1

1

1

1

1

FRANÇAIS 65

Mets Quantité

Turquie

Turquie

2.5 - 3.5 kg

4 - 6 kg

10.10 Gril en général

AVERTISSEMENT!

Lorsque vous utilisez le gril, laissez toujours la porte du four fermée.

• Réglez toujours le gril à la température la plus élevée.

• Placez la grille au niveau recommandé dans le tableau de gril.

• Ne faites griller que des morceaux plats de viande ou de poisson.

• Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes avec les fonctions du gril.

10.11 Cuisson au gril rapide

Température (°C)

160 - 180

140 - 160

Durée

(min)

Niveau

120 - 150 1

150 - 240 1

La zone pour griller est située au centre de la grille.

Mets

Steak haché

Filet de porc

Saucisses

Tournedos, steaks de veau

Pain grillé

Toasts avec garniture

1)

Préchauffez le four

10.12 Décongélation

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

Placez l'aliment sur une assiette.

• Ne le recouvrez pas avec un bol ni une assiette. Cela pourrait rallonger le temps de décongélation.

Température (°C) Durée (min)

1er côté

2ème face

2ème face max max

1) 9 - 15 8 - 13 max max max max

1)

10 - 12 6 - 10

10 - 12 6 - 8

7 - 10 6 - 8

1 - 4 1 - 4

6 - 8 -

Niveau

4

4

4

4

4 - 5

4

• Utilisez la première position de grille du four. Il s'agit de celle du bas.

66 www.electrolux.com

Mets

Poulet

Viande

Viande

Truite

Fraises

Beurre

Crème fraîche

Cake

Quantité Durée de décongélation (min)

1 kg

1 kg

500 g

1.4 kg

100 - 140

100 - 140

90 - 120

150 g

300 g

25 - 35

30 - 40

250 g 30 - 40

2 x 200 g 80 - 100

60

Décongélation complémentaire

(min)

20 - 30

20 - 30

20 - 30

10 - 15

10 - 20

10 - 15

10 - 15

60

Commentaires

-

-

Placez la volaille sur une soucoupe retournée, posée sur une grande assiette. Retournez à la moitié du temps de décongélation.

Retournez à la moitié du temps de décongélation.

Retournez à la moitié du temps de décongélation.

-

La crème fraîche peut être battue même si elle n'est pas complètement décongelée.

-

11.

FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.

• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.

• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.

• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.

• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.

• Si vous avez des accessoires antiadhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement antiadhésif.

11.2 Appareils en acier inoxydable ou en aluminium

Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée.

Séchez-la avec un chiffon doux.

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

FRANÇAIS 67

11.3 Retrait des supports de gradins

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.

1.

Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.

1

2

2.

Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support.

1

2

Les tiges de retenue des rails télescopiques doivent pointer vers l'avant.

Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

ATTENTION!

Assurez-vous que l'embout de fixation le plus long se trouve sur le devant. Les deux pointes métalliques protubérantes doivent pointer vers l'arrière. Une mauvaise installation peut endommager l'émail.

11.4 Retrait de la porte du four

Pour faciliter le nettoyage, démontez la porte du four.

1.

Ouvrez complètement la porte.

2.

Déplacez la glissière jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

3.

Fermez la porte jusqu'à ce que la glissière se verrouille.

4.

Démontez la porte.

Pour retirer la porte, tirez-la d'abord vers l'extérieur d'un côté, puis de l'autre.

Une fois le nettoyage terminé, remontez la porte du four en répétant la procédure dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous insérez la porte. Forcez si nécessaire.

11.5 Retrait et nettoyage des vitres de la porte

Le panneau de verre de la porte de votre appareil peut

être de type et de forme différents des exemples illustrés. Le nombre de panneaux de verre peut

également varier.

1.

Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture.

68 www.electrolux.com

2

B

1

2.

Retirez le support de la porte en le tirant vers l'avant.

3.

Saisissez un panneau de verre à la fois par son bord supérieur et dégagez-le du guide en le soulevant.

4.

Nettoyez les panneaux de verre de la porte.

Pour remonter les panneaux, suivez la même procédure dans l'ordre inverse.

11.6 Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.

AVERTISSEMENT!

Risque d'électrocution !

Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule.

L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.

1.

Éteignez l'appareil

2.

Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.

Éclairage arrière

Le diffuseur en verre de l'ampoule se trouve à l'arrière de la cavité du four.

1.

Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.

2.

Nettoyez le diffuseur en verre.

3.

Remplacez l'ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.

Utilisez le même type d'ampoule.

4.

Remettez en place le diffuseur en verre.

11.7 Retrait du tiroir

AVERTISSEMENT!

Lorsque le four fonctionne, de la chaleur peut s'accumuler dans le tiroir. N'y rangez pas de produits inflammables (tels que des produits nettoyants, des sacs en plastique, des gants de cuisine, du papier, des aérosols de nettoyage, etc.).

Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour pouvoir être nettoyé plus facilement.

1.

Tirez le tiroir jusqu'à la butée.

1

2

2.

Soulevez le tiroir en le mettant légèrement en angle et retirez-le des glissières.

Insertion du tiroir.

1.

Pour introduire le tiroir, posez-le sur les glissières. Assurez-vous que les

FRANÇAIS 69 prises s'engagent correctement dans les glissières.

2.

Baissez le tiroir en position horizontale et poussez-le.

12.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable

L'appareil ne s'allume pas.

L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incorrect.

L'appareil ne s'allume pas.

Le fusible a disjoncté.

Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement la table de cuisson.

Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement la table de cuisson.

Vous ne pouvez pas mettre en fonctionnement la table de cuisson.

Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps.

La fonction STOP+GO est activée.

Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint.

Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est éteinte.

La table de cuisson est désactivée.

Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande.

Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.

Voyant de chaleur résiduelle ne s'affiche pas.

Vous avez posé quelque chose sur la touche sensitive .

La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.

Solution

Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation

électrique.

Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie.

Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.

N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.

Reportez-vous au chapitre

« Table de cuisson - Utilisation quotidienne ».

Nettoyez le bandeau de commande.

Retirez l'objet des touches sensitives.

Retirez l'objet de la touche sensitive.

Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service aprèsvente.

70 www.electrolux.com

Problème

La fonction Démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.

La fonction Démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.

Le niveau de cuisson change.

Les touches sensitives sont chaudes.

apparaît sur l'affichage de la table de cuisson.

Cause probable

La zone est chaude.

Solution

Laissez la zone refroidir suffisamment.

Le niveau de cuisson le plus

élevé est réglé.

La fonction Gestionnaire de puissance est activée.

Le niveau de cuisson maximum offre la même puissance que la fonction.

Reportez-vous au chapitre

« Table de cuisson - Utilisation quotidienne ».

Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.

Arrêt automatique est activée.

Placez les récipients de grande taille sur les zones arrière, si possible.

Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.

apparaît sur l'affichage de la table de cuisson.

apparaît sur l'affichage de la table de cuisson.

La fonction Dispositif de sécurité enfants ou Touches verrouil. est activée.

Il n'y a pas de récipient sur la zone.

Reportez-vous au chapitre

« Table de cuisson - Utilisation quotidienne ».

Placez un récipient sur la zone.

apparaît sur l'affichage de la table de cuisson.

apparaît sur l'affichage de la table de cuisson.

Le four ne chauffe pas.

Le four ne chauffe pas.

Le four ne chauffe pas.

Le récipient n'est pas adapté.

Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone.

Utilisez un récipient adapté.

Reportez-vous au chapitre

« Table de cuisson - Conseils ».

Utilisez un récipient de dimensions appropriées.

Reportez-vous au chapitre

« Table de cuisson - Conseils ».

Le four est éteint.

Mettez le four en marche.

L'horloge n'est pas réglée.

Réglez l’horloge.

Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués.

Vérifiez que les réglages sont corrects.

L'ampoule est défectueuse. Remplacez l'éclairage.

L'ampoule ne fonctionne pas.

L’indicateur de temps affiche 12.00.

De la vapeur et de la condensation se forment sur les aliments et dans la cavité du four.

Une coupure de courant s'est produite.

Le plat est resté trop longtemps dans le four.

Réglez de nouveau l'horloge.

Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.

12.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.

Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque

FRANÇAIS signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.

71

Nous vous recommandons de noter ces informations ici :

Modèle (MOD.) .........................................

Référence du produit (PNC)

Numéro de série (S.N.)

.........................................

.........................................

13.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

13.1 Données techniques

Distances minimales

Dimension mm

A

B

2

685

13.3 Mise de niveau de l'appareil Dimensions

Hauteur

Largeur

Profondeur

Capacité du four

847 - 867 mm

596 mm

600 mm

74 l

13.2 Emplacement de l'appareil

Vous pouvez installer votre appareil avec des placards d'un côté, des deux côtés ou dans un coin.

Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes.

B

A

A

72 www.electrolux.com

13.4 La protection anti-bascule

ATTENTION!

Installez la protection antibascule pour empêcher que l'appareil ne tombe avec des charges inappropriées. La protection anti-bascule ne fonctionne que si l'appareil est installé dans un lieu adapté.

Votre appareil dispose des symboles illustrés sur les images (si applicable) afin de vous rappeler d'installer la protection anti-bascule.

supérieure de l'appareil et à 49 mm du côté gauche de l'appareil, dans l'orifice circulaire situé sur un support.

Reportez-vous à l'illustration. Vissez-la dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur).

3.

L'orifice se trouve sur le côté gauche,

à l'arrière de l'appareil. Reportez-vous

à l'illustration. Soulevez l'avant de l'appareil (1) et placez-le au milieu de l'espace entre les placards (2). Si l'espace entre les placards est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.

49 mm

77 mm

ATTENTION!

Assurez-vous d'installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur.

Vérifiez que la surface derrière l'appareil est lisse.

1.

Réglez la hauteur et l'emplacement de l'appareil avant de commencer à fixer la protection anti-bascule.

2.

Installez la protection anti-bascule

77 mm en dessous de la surface

2

1

13.5 Installation électrique

AVERTISSEMENT!

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».

L'appareil est fourni sans câble d'alimentation, ni fiche électrique.

Types de câbles adaptés : H07 RN-F,

H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05

V2V2-F (T90), H05 BB-F.

FRANÇAIS

14.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

73

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez

à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits

électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

*

74 www.electrolux.com

FRANÇAIS 75

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement