Aeg-Electrolux FEXPRESSVI Handleiding


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux FEXPRESSVI Handleiding | Manualzz
FAVORIT EXPRESS VI
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Afwasmachine
Lave-vaisselle
2
Inhoud
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
BEDIENINGSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Algemene veiligheid
Gebruik
Onderhoud en reiniging
Montage
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Wateraansluiting
Elektrische aansluiting
Service-afdeling
Het apparaat wegdoen
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Optisch signaal
BEDIENINGSPANEEL
Display
Toets Uitgestelde start
Programmakeuzetoetsen
Toets Energie besparen
Multitab-toets
Toets halve lading
Functie-toetsen
Instelmodus
Geluidssignalen
BEDIENING VAN HET APPARAAT
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
Handmatig instellen
Elektronische aanpassing
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE
AFWASAUTOMAAT
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN
GLANSMIDDEL
3
3
3
3
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
10
11
12
12
12
13
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik van glansmiddel
Stel de glansmiddeldosering in
DE MULTITABFUNCTIE
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Adviezen
Onderrek
Bestekmand
Bovenrek
Hoogteverstelling van het bovenrek
AFWASPROGRAMMA'S
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN
STARTEN
Een wasprogramma selecteren en starten
zonder uitgestelde start
Een wasprogramma selecteren en starten
met uitgestelde start
Het afwasprogramma onderbreken
Het annuleren van een wasprogramma of
een uitgestelde start
Aan het einde van het wasprogramma
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
De sproeiarmen reinigen
De buitenoppervlakken reinigen
PROBLEMEN OPLOSSEN
De was- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
TECHNISCHE GEGEVENS
13
13
14
14
14
14
15
16
16
17
18
20
20
20
20
21
21
21
21
21
22
22
23
24
25
25
Veiligheidsinformatie
MILIEUBESCHERMING
3
26
Wijzigingen voorbehouden
BEDIENINGSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat
aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet
aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
117951611-B-192011
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen,
mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven
zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoonlijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon
te maken.
4
Veiligheidsinformatie
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in
de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het apparaat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het apparaat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv.
afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een wasprogramma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geinstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan
het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektrische schok en schade aan het apparaat.
Montage
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet
en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische
onderdelen te voorkomen.
• Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegeleverd:
– Installatie van het apparaat.
– Voor het in elkaar zetten van de deur.
– Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Veiligheidsinformatie
5
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik
geen gebruikte slangen.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het
apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er
water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veiligheidsklep de stroom van het water.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
– Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repareren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
6
Veiligheidsinformatie
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het
apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het apparaat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op
met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een
arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Beschrijving van het product
7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bovenrek
Waterhardheidsknop
Zoutreservoir
Afwasmiddeldoseerbakje
Glansmiddeldoseerbakje
Typeplaatje
Filters
Onderste sproeiarm
Bovenste sproeiarm
Optisch signaal
Na de start van het afwasprogramma verschijnt er een optisch signaal op de vloer onder de
deur van het apparaat:
• Een rood lampje tijdens het wasprogramma.
• Een groen lichtje als het wasprogramma is afgelopen.
• Een rood lampje dat knippert bij een storing.
Als het apparaat hoog is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt met
de keukenvloer, dan is het signaal niet zichtbaar.
8
Bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
A
3
2
1
B
4
5
6
7
8
C
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Display
Toets Uitgestelde start
Programmakeuzetoetsen
Toets Energie besparen
Multitabknop
Toets halve lading
Indicatielampjes
Aan-/uit-toets
Functie-toetsen
Indicatielampjes
Zout 1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor de vaatwasser'.
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir heeft
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddel 1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden.
Zie hoofdstuk 'Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel'.
Einde programma
Gaat branden als een wasprogramma is afgelopen.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje
niet aan als er een wasprogramma loopt.
Display
Op de display verschijnt:
• De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder.
• Het in-/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie ingeschakeld is).
• Het nummer van het wasprogramma.
• Resterende tijd tot het einde van het wasprogramma.
Bedieningspaneel
•
•
•
•
9
Einde van het wasprogramma. Op de display verschijnt een nul.
Resterende tijd tot het einde van de uitgestelde start.
Foutcodes.
In-/uitschakelen van de geluidssignalen
Toets Uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om het starten van het afwasprogramma met 1 tot 19
uur uit te stellen. Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten'.
Programmakeuzetoetsen
Druk herhaaldelijk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Elke keer
dat u op een toets drukt, wordt in de display een getal weergegeven dat betrekking heeft
op een afwasprogramma. Zie 'Afwasprogramma's'.
Toets Energie besparen
Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Het stroomverbruik gaat
met 25% omlaag.
De vaat is mogelijk nog vochtig wanneer u aan het eind van het programma de deur van
het apparaat opent. We raden u aan de deur op een kier te houden totdat de vaat droog is.
Druk op deze toets om de functie in te schakelen. Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
Multitab-toets
Druk op deze toets om de multitabfunctie in- of uit te schakelen Zie 'Multitabfunctie'.
Toets halve lading
Gebruik deze functie als het nodig is om een wasprogramma te starten als de rekken niet
volledig zijn geladen.
De functie halve lading vermindert de tijdsduur en het verbruik van water en energie.
Laad het servies in het boven- en onderrek en verlaag de wasmiddeldosering als u deze
functie gebruikt.
Stel de functie halve lading in voor een wasprogramma wordt gestart. Het is niet mogelijk
om de functie in te stellen als een wasprogramma bezig is.
De functie halve lading is niet beschikbaar voor alle wasprogramma's. Zie 'Wasprogramma's'.
Druk de toets halve lading in. Als de functie beschikbaar is, gaat het indicatielampje branden.
Functie-toetsen
Gebruik de functie-toetsen voor de volgende handelingen:
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen. Zie 'De waterontharder instellen'.
• Om het glansmiddeldoseerbakje in en uit te schakelen als de multitabfunctie aan staat.
Zie 'Problemen oplossen'.
• Om het lopende wasprogramma of een aftellende uitgestelde start te annuleren. Zie
hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
• Het in-/uitschakelen van de geluidssignalen. Zie "Geluidssignalen".
10
Bediening van het apparaat
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
• Een wasprogramma en/of een uitgestelde start selecteren en starten.
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
• De geluidssignalen in-/uitschakelen.
• Het glansmiddeldoseerbakje in-/uitschakelen.
Druk op de aan/uit-knop. Het apparaat staat in de instelmodus als:
– de display twee horizontale streepjes weergeeft.
Druk op de aan/uit-knop. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
– de display de duur van een wasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft.
– Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren
naar de instelmodus. Zie "Een wasprogramma selecteren en starten".
Geluidssignalen
De geluidssignalen duiden het volgende aan:
• Het einde van het wasprogramma.
• De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder.
• Een storing van het apparaat.
Volg deze stappen om de geluidssignalen uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op de functietoetsen B en C en houd deze vast totdat de indicatielampjes van de
functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
4. Laat de functietoetsen B en C los.
5. Druk op functietoets C.
– De indicatielampjes van functietoetsen A en B gaan uit.
– Het indicatielampje van functietoets C knippert.
– Het display geeft de huidige afstelling aan.
Geluidssignalen ingeschakeld
Geluidssignalen uitgeschakeld
6.
7.
Druk nogmaals op functietoets C.
– Het display geeft de nieuwe afstelling aan.
Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
Volg de bovenstaande procedure om de geluidssignalen weer in te schakelen.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
De waterontharder instellen
11
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt
u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en
zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hardheid van het water in uw omgeving.
Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
Instelling waterhardheid
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden (TH
°)
mmol/l
Clarke-graden
handmatig
elektronisch
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
12
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2
(zie de tabel).
Elektronische aanpassing
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schakel het apparaat in.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Druk op de functietoetsen B en C en houd deze vast totdat de indicatielampjes van de
functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
Laat de functietoetsen B en C los.
Druk op functietoets A.
– De indicatielampjes van functietoetsen B en C gaan uit.
– Het indicatielampje van functietoets A blijft knipperen.
– Het digitale display geeft de huidige afstelling aan.
– De onderbroken geluidssignalen geven de huidige afstelling weer.
/ 5 onderbroken geluidssignalen = niveau 5.
Voorbeeld: op het display verschijnt
Druk op de functieknop A tot het display de nodige afstelling toont.
Druk op de aan-/uit-toets om de bewerking op te slaan.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het zoutcontrolelampje
niet branden.
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u dit vult met zout.
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
13
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
1
3
2
4
30
7
4
MA X
+
3 2
-
1
20
6
5
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1. Druk op de vrijgaveknop 2 om het deksel te openen 7 van het afwasmiddelbakje.
2. Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje 1 .
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van
het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje. 1 .
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kunnen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afnemen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer
spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1. Druk op de vrijgaveknop 6 om het deksel te openen 5 van het spoelmiddeldoseerbakje.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje 3 met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont
het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te
veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
14
De Multitabfunctie
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand
4 (hoogste dosering).
Draai de glansmiddelknop 4 om de dosering te vergroten of te verkleinen.
DE MULTITABFUNCTIE
De multitab-functie is voor gecombineerde afwasmiddeltabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en vaatwaszout. Sommige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten.
Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de
fabrikant.
Als u de multitab-functie heeft ingesteld, blijft deze ingeschakeld totdat u hem uitschakelt.
De multitab-functie stopt de stroom glansmiddel en zout.
De multitab-functie schakelt de indicatielampjes uit voor het glansmiddel en zout.
De programmaduur kan toenemen als u de multitab-functie gebruikt.
Schakel de multitab-functie voor het begin van een afwasprogramma in.
U kunt de multitab-functie niet inschakelen wanneer het programma loopt.
Om de multitab-functie in te schakelen:
• Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab gaat aan.
Om de multitab-functie uit te schakelen en afwasmiddel, glansmiddel en zout apart te
gebruiken:
1. Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab gaat uit.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de instelling van de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Draai een afwasprogramma zonder serviesgoed.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de glansmiddeldosering in.
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
De afwasautomaat inruimen
15
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek
in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote
deksels langs de rand van het onderrek.
U kunt de rijen met punten in het onderrek laten
zakken om ruimte te maken voor potten, pannen
en schalen.
16
De afwasautomaat inruimen
Bestekmand
• Plaats de roosterinzet op de bestekmand.
• Gebruik bij groter bestek slechts één van de
roosterinzetten.
• Plaats vorken en lepels met het handvat naar
beneden.
• Plaats messen met het handvat naar boven.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kommen,
kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken.
De afwasautomaat inruimen
• Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen.
• Zet glazen met een lange voet ondersteboven
in de kopjesrekken.
• Voor glazen met een lange voet kan de glazenhouder rechts of links worden geplaatst.
• U kunt de rij punten aan de linkerkant van
het bovenrek op- of neerklappen om de laadflexibiliteit te vergroten.
Hoogteverstelling van het bovenrek
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek
het onderrek
Bovenste stand
22 cm
30 cm
Laagste stand
24 cm
29 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of onderste stand te zetten:
17
18
Afwasprogramma's
1.
2.
Trek het bovenrek tot de aanslag naar
buiten.
Houd het bovenrek vast bij de handgreep, trek het zo ver mogelijk naar boven en laat het dan verticaal naar beneden zakken.
Het bovenrek klikt in de onderste of bovenste stand vast.
AFWASPROGRAMMA'S
Wasprogramma's
Programma
Soort serviesgoed
Programmabeschrijving
Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Hoofdwas 45°C of 70°C
1 of 2 middelste spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
2
Sterk vervuild
INTENSIV CARE 70°
Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorspoelen
Hoofdwas 70°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
3
30 MIN 60°
Normaal of licht
vervuild
Serviesgoed en bestek Hoofdwas 60°C
Spoelgang
4
ECO 50°
Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Hoofdwas 50°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
5
50 MIN 55°
Licht vervuild
Serviesgoed en bestek Hoofdwas 55°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
6
GLAS 45°
Normaal of licht
vervuild
Teer serviesgoed en
glaswerk
1
AUTO 45-70°
Mate van vervuiling
Alles
1)
2)
3)
Hoofdwas 45°C
1 middelste spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Afwasprogramma's
Programma
7
VOORWAS
Mate van vervuiling
Soort serviesgoed
Met dit programma wordt het serviesgoed snel afgespoeld om te voorkomen
dat voedselresten kunnen aankoeken en
er een vieze lucht uit het apparaat komt.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
19
Programmabeschrijving
1 koude spoelgang
1) Het apparaat past automatisch de temperatuur en de hoeveelheid van het water aan. Dit hangt ervan af of het
apparaat volledig is gevuld en van de mate van vervuiling. De programmaduur en de verbruikswaarden kunnen
variëren.
2) Dit programma biedt een tijdsbesparende oplossing met perfecte afwasresultaten voor een kleine vaat.
3) Testprogramma voor testinstituten. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Opties
Programma
Halve lading
Energie besparen 1)
1
AUTO 45-70°
Ja, met effect.
Nee
2
INTENSIV CARE 70°
Ja, met effect.
Ja
3
30 MIN 60°
Ja, met effect.
Nee
4
ECO 50°
Ja, met effect.
Ja
5
50 MIN 55°
Ja, met effect.
Nee
6
GLAS 45°
Ja, met effect.
Nee
7
VOORWAS
Ja, met effect.
Nee
1) Voor programma's waarbij deze functie effect heeft, ligt de energiebesparing tussen 10% en 25%.
Verbruikswaarden
Programma
Duur (minuten)
Energie (kWh)
Water (liter)
1
AUTO 45-70°
90 - 130
1,1 - 1,7
12 - 23
2
INTENSIV CARE 70°
140 - 150
1,5 - 1,7
16 - 18
3
30 MIN 60°
30
0,9
9
4
ECO 50°
150 - 160
1,0 - 1,1
12 - 13
20
Een afwasprogramma selecteren en starten
Programma
Duur (minuten)
Energie (kWh)
Water (liter)
5
50 MIN 55°
45 - 55
1,0 - 1,2
11 - 12
6
GLAS 45°
60 - 70
0,8 - 0,9
14 - 15
7
VOORWAS
12
0,1
4
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid
vaat kan deze waarden veranderen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Een wasprogramma selecteren en starten zonder uitgestelde start
1.
2.
3.
4.
5.
Schakel het apparaat in.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Selecteer een wasprogramma. Zie "Wasprogramma's".
– Het nummer van het wasprogramma wordt weergegeven op de display.
Selecteer indien nodig een of meer functies.
Sluit de deur van het apparaat. Het wasprogramma start automatisch.
Een wasprogramma selecteren en starten met uitgestelde start
1.
2.
3.
Schakel het apparaat in en selecteer een wasprogramma.
Druk op de toets uitgestelde start totdat op de display het nodige aantal uren voor de
uitgestelde start verschijnt.
Sluit de deur van het apparaat.
– Het aftellen start automatisch.
– Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer
sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Onderhoud en reiniging
21
Het annuleren van een wasprogramma of een uitgestelde start
Indien een wasprogramma of een uitgestelde start nog niet is begonnen, kunt u de selectie
veranderen.
Indien een wasprogramma of een uitgestelde start is begonnen, kunt u de selectie niet veranderen. Het wasprogramma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om een
nieuwe selectie te maken.
Als u de uitgestelde start annuleert, wordt het geselecteerde wasprogramma automatisch
geannuleerd. U moet het wasprogramma dan opnieuw instellen.
1.
2.
Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt tot er twee horizontale streepjes
op het display verschijnen.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een
nieuw wasprogramma start.
Aan het einde van het wasprogramma
• Het apparaat stopt automatisch.
• Het geluidssignalen weerklinken.
1. Open de deur van het apparaat.
– Op het display verschijnt 0.
– Het indicatielampje einde programma brandt.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
• Als u het apparaat binnen drie minuten na afloop van het afwasprogramma niet uitschakelt:
– alle indicatielampjes gaan uit,
– het display geeft één horizontaal streepje weer,
– het optische signaal gaat uit.
Dit helps om het energieverbruik te beperken.
Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit knopbutton) en het display en de indicatielampjes gaan weer aan.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
Het apparaat heeft drie filters:
22
Onderhoud en reiniging
1.
2.
3.
grove filter (A)
microfilter (B)
platte filter (C)
A
B
C
1.
2.
3.
4.
Draai het handvat van het microfilter (B)
een kwartslag naar links om het filtersysteem te ontgrendelen.
Verwijder het filtersysteem.
Houd het grove filter (A) handmatig uit
de opening.
Verwijder het grove filter (A) van het microfilter (B).
5.
Verwijder het platte filter (C) uit de bodem van het apparaat.
6. Maak de filters schoon onder stromend
water.
7. Plaats het platte filter (C) terug in de bodem van het apparaat.
8. Plaats het grove filter (A) in het microfilter (B) en druk ze tegen elkaar.
9. Zet het filtersysteem op zijn plaats.
10. Draai het handvat van het microfilter (B)
naar rechts totdat het op z'n plek klikt.
Zo vergrendelt u het filtersysteem.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Problemen oplossen
23
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op
met de service-afdeling.
Storing
Het apparaat wordt
niet gevuld met water.
Storingscode
Op het display verschijnt
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De waterkraan is verstopt of aangezet met
kalkaanslag.
Maak de waterkraan
schoon.
De waterdruk is te
laag.
Neem contact op met
de waterleidingsmaatschappij.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan
open.
Het apparaat pompt
geen water weg.
Anti-overstromingsinrichting werkt.
Het programma begint
niet.
Op het display verschijnt
Het filter in de wateraanvoerslang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de
wateraanvoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
De watertoevoerslang
is beschadigd.
Verzeker u ervan dat
de watertoevoerslang
niet is beschadigd.
De gootsteenafvoer is
geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de
waterafvoerslang is
niet correct.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Verzeker u ervan dat
de waterafvoerslang
niet is beschadigd.
Op het display verschijnt
Draai de waterkraan
dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
De deur van het apparaat is open.
Sluit de deur goed.
De stekker is niet aangesloten.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering in de me- Vervang de zekering.
terkast is doorgebrand.
24
Problemen oplossen
Storing
Storingscode
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De uitgestelde start is
ingesteld.
Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten' als u de uitgestelde start wilt annuleren.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Indien het display andere foutcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving (MOD.)
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
....................
....................
....................
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem
De borden zijn niet schoon.
Er zitten kalkresten op de borden.
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor
het type lading en mate van
vervuiling.
Zorg ervoor dat het afwasprogramma geschikt is voor het
type lading en mate van vervuiling.
De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet
aan alle kanten bij kan.
Vul de rekken op de juiste manier.
De sproeiarmen kunnen niet
vrij draaien als gevolg van een
onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
Zorg ervoor dat een goede
plaatsing van het serviesgoed
de sproeiarmen niet blokkeert.
De filters zijn vuil of niet juist
gemonteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste manier gemonteerd en geïnstalleerd.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Zorg voor voldoende afwasmiddel.
Het zoutreservoir is leeg.
Vul het zoutreservoir met zout
voor afwasmachines.
Foutieve instelling waterhardheid
Stel de waterontharder af.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
25
Technische gegevens
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De glazen en borden vertonen
strepen, melkachtige vlekken of
een blauwzweem.
De dosering van het glansmiddel is te hoog.
Verminder de glansmiddeldosering.
Opgedroogde waterdruppels op De dosering van het glansmidde glazen en de borden.
del is te laag.
Verhoog de dosering van het
glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Gebruik een ander merk afwasmiddel.
Het serviesgoed is nat.
U heeft een afwasprogramma
ingesteld zonder droogfase of
met een verkorte droogfase.
Laat de deur van de afwasautomaat een paar minuten op een
kier staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt.
Het serviesgoed is nat en dof.
Het glansmiddeldoseerbakje is
leeg.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
De multitab-functie staat aan
(deze functie schakelt het
glansmiddeldoseerbakje automatisch uit).
De glansmiddeldosering activeren.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
1.
2.
3.
4.
5.
Schakel het apparaat in.
Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Houd de functietoetsen B en C ingedrukt.
– De indicatielampjes voor de functies A, B, en C gaan knipperen.
Laat de functietoetsen B en C los.
Druk op functietoets B.
– De indicatielampjes van functietoetsen A en C gaan uit.
– Het indicatielampje van functietoets B blijft knipperen.
– Het display geeft de huidige afstelling aan.
Glansmiddeldosering gedeactiveerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
6.
7.
Druk nogmaals op functietoets B.
– Het display geeft de nieuwe afstelling aan.
Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting
Breedte
596 mm
Hoogte
818 - 898 mm
Diepte
Leidingwaterdruk
Minimaal
550 mm
0,5 bar (0,05 MPa)
26
Milieubescherming
Maximaal
8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer 1)
Koud water of warm water
maximaal 60 °C
Capaciteit
Couverts
12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de
deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete
water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Sommaire
27
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement
et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de
conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si
l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la
notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
NOTICE D'UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Consignes générales de sécurité
Utilisation de l'appareil
Entretien et nettoyage
Installation
Précautions contre le gel
Tuyau d’arrivée d’eau
Raccordement électrique
Service après-vente
Pour mettre l'appareil au rebut
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Signal optique
BANDEAU DE COMMANDE
Affichage
Touche Départ différé
Touches de programme
Touche Économie
Touche "Tout en 1"
Touche Demi-charge
Touches de fonction
Mode programmation
Signaux sonores
UTILISATION DE L'APPAREIL
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Réglage manuel
Réglage électronique
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU
LIQUIDE DE RINÇAGE
Utilisation du produit de lavage
Utilisation du liquide de rinçage
28
28
28
28
28
29
29
30
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
34
34
34
34
35
35
36
36
37
37
37
38
38
38
Réglez le dosage du liquide de rinçage
39
FONCTION "TOUT EN 1"
39
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA
VAISSELLE
39
Conseils et astuces
39
Panier inférieur
40
Panier à couverts
41
Panier supérieur
41
Réglage de la hauteur du panier supérieur
42
PROGRAMMES DE LAVAGE
43
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE
LAVAGE
45
Régler et démarrer un programme de lavage
sans départ différé
45
Régler et démarrer un programme de lavage
avec départ différé
45
Interruption d'un programme de lavage 45
Pour annuler un programme de lavage ou un
départ différé
46
À la fin d'un programme de lavage
46
Retirez les articles des paniers
46
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
46
Pour retirer et nettoyer les filtres
46
Pour nettoyer les bras d'aspersion
47
Nettoyage des surfaces externes
47
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
48
Les résultats de lavage et de séchage ne sont
pas satisfaisants
49
Pour activer le distributeur de liquide de
rinçage
50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
50
28
Consignes de sécurité
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
51
Sous réserve de modifications
NOTICE D'UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est
cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
• Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure
corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au
niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du
fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres
fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
Consignes de sécurité
29
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en
machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le
panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un
panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en
particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel
dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent
de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme
de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient
être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un
risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'installez et ne branchez pas un appareil
endommagé ; contactez le fournisseur.
• Enlevez tous les emballages avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
• L'installation électrique, la plomberie et l'installation de l'appareil doivent être effectuées
par une personne qualifiée. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de
débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques.
• Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil :
– Installer l'appareil.
– Pour monter le panneau de la porte.
– Raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
30
Consignes de sécurité
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0
°C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de
tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis
longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi
qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
– Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
Consignes de sécurité
31
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple.
Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service
après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à
l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Détachez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par
une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
– Débranchez l'appareil.
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un
médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme
de lavage.
32
Description de l'appareil
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Panier supérieur
Sélecteur de dureté de l'eau
Réservoir à sel régénérant
Distributeur de produit de lavage
Distributeur de liquide de rinçage
Plaque signalétique
Filtres
Bras d'aspersion inférieur
Bras d'aspersion supérieur
Signal optique
Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique est projeté sur le sol sous la
porte de l'appareil :
• Un voyant rouge fixe reste allumé pendant toute la durée du programme de lavage.
• Un voyant vert fixe indique que le programme de lavage est terminé.
• Un voyant rouge clignotant indique une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
Si vous installez l'appareil en hauteur dans un meuble pourvu d'une porte qui jouxte de très
près, ce signal optique ne sera plus visible.
Bandeau de commande
33
BANDEAU DE COMMANDE
2
1
A
B
3
4
5
6
7
8
C
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Afficheur
Touche Départ différé
Touches de sélection des programmes
Touche Économie
Touche « Tout en 1 »
Touche Demi-charge
Voyants
Touche on/off
Touches de fonction
Voyants
Sel 1)
Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous
au chapitre « Utilisation du sel régénérant ».
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs
heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Produit Rincage
Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage ».
Fin de programme
S'allume quand un cycle de lavage est terminé.
1)
1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas
pendant qu'un programme est en cours.
Affichage
L'affichage indique :
• Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau.
• L'activation/désactivation du distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction
"Tout en 1" est activée).
34
Bandeau de commande
•
•
•
•
•
•
Le numéro du programme de lavage.
Le temps restant avant la fin du programme de lavage.
La fin d'un programme de lavage. Un zéro apparaît sur l'affichage.
Le temps restant avant la fin du programme Départ différé.
Les codes d'anomalie de l'appareil.
L'activation/désactivation des signaux sonores.
Touche Départ différé
Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 1 à 19
heures. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez plusieurs fois sur l'une de ces touches.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le bandeau affiche un chiffre se référant à
un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Touche Économie
Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. La consommation
d'énergie diminue de 25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme lorsque vous ouvrez la
porte du lave-vaisselle. Nous recommandons de laisser la porte entrouverte pour laisser sécher la vaisselle.
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction. Le voyant correspondant s'allume.
Touche "Tout en 1"
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la fonction "Tout en 1". Reportez-vous à la
fonction "Tout en 1".
Touche Demi-charge
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez démarrer un programme de lavage avec des
paniers partiellement chargés.
La fonction Demi-charge réduit la durée du lavage et la consommation d'eau et d'énergie.
Placez la vaisselle dans les paniers supérieur et inférieur et réduisez la dose de produit de
lavage lorsque vous utilisez cette fonction.
Sélectionnez la fonction Demi-charge avant de lancer un programme de lavage. Vous ne
pourrez pas sélectionner la fonction une fois le programme de lavage en cours.
La fonction Demi-charge n'est pas compatible avec tous les programmes de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Appuyez sur la touche Demi-charge. Si la fonction est disponible, le voyant correspondant
s'allume.
Touches de fonction
Appuyez sur les touches de fonction pour :
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
« Réglage de l’adoucisseur d'eau ».
• Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction "Tout en 1" est
activée. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement... ».
Bandeau de commande
35
• Pour annuler le départ différé ou le programme de lavage en cours. Reportez-vous au
chapitre « Réglage et départ d'un programme de lavage ».
• Activer/désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Signaux sonores ».
Mode programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Régler et démarrer un programme de lavage et/ou un départ différé.
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activer/désactiver les signaux sonores.
• Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil se trouve en mode Programmation
lorsque :
– Deux lignes horizontales apparaissent sur l'affichage.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil n'est pas en mode Programmation
lorsque :
– L'affichage indique la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé.
– Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Signaux sonores
Les signaux sonores indiquent :
• La fin d'un programme de lavage
• Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau.
• Une anomalie de fonctionnement de l'appareil.
Pour désactiver les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que
les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
4. Relâchez les touches de fonction B et C.
5. Appuyez sur la touche de fonction C.
– Les voyants des touches de fonction A et B s'éteignent.
– Le voyant de la touche de fonction C clignote.
– Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage numérique.
Signaux sonores activés
Signaux sonores désactivés
6.
7.
Appuyez de nouveau sur la touche de fonction C.
– L'affichage indique le nouveau réglage.
Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération.
Effectuez la procédure ci-dessus pour activer à nouveau les signaux sonores.
36
Utilisation de l'appareil
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de
votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 »,
etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre
région.
Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Réglage de la dureté
de l'eau
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
Degrés français
(°TH)
mmol/l
Degrés Clarke
manuel
électronique
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Utilisation du sel régénérant
37
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2
(reportez-vous au tableau).
Réglage électronique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mettez l'appareil en fonctionnement.
Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que
les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
Relâchez les touches de fonction B et C.
Appuyez sur la touche de fonction A.
– Les voyants des touches de fonction B et C s'éteignent.
– Le voyant de la touche de fonction A continue de clignoter.
– Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage.
– Les signaux sonores intermittents indiquent le niveau actuel.
/ 5 signaux sonores intermittents = niveau 5
Exemple : l’affichage indique
Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction A jusqu'à ce que l'affichage indique le
réglage requis.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mémoriser l'opération.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de sel restera
éteint.
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel régénérant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (uniquement lorsque vous remplissez
le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fermer le réservoir de
sel régénérant.
38
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
1
3
2
4
30
7
4
MA X
+
3 2
-
1
20
6
5
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent
sur l'emballage du produit.
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage 2 afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir
du produit de lavage.
2. Introduisez le produit de lavage dans le réservoir 1 .
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur 1 .
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En
effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent
donner de mauvais résultats.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la
dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
Fonction "Tout en 1"
1.
2.
3.
4.
39
Appuyez sur la touche de déverrouillage 6 afin d'ouvrir le couvercle 5 du distributeur de liquide de rinçage.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 3 de liquide de rinçage. Le repère
'max.' indique le niveau maximum.
Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage 4 afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction "Tout en 1" utilise les pastilles de détergent multifonctions.
Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Vérifiez que ces pastilles sont appropriées à votre degré local de dureté de l'eau. Consultez à
cet effet les instructions du fabricant.
La fonction "Tout en 1" une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez.
La fonction "Tout en 1" désactive le débit du liquide de rinçage et du sel.
La fonction "Tout en 1" désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage.
La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction "Tout en 1".
Activez la fonction ''Tout en 1'' avant de lancer un programme de lavage.
Vous ne pouvez pas activer la fonction "Tout en 1" en cours de programme.
Pour activer la fonction "Tout en 1" :
• Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la fonction "Tout en 1" s'allume.
Pour désactiver la fonction "Tout en 1" et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le
liquide de rinçage séparément :
1. Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la fonction "Tout en 1" s’éteint.
2. Approvisionnez à nouveau le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Effectuez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
40
Rangement des couverts et de la vaisselle
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou
attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se chevaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau.
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes,
les saladiers et les couverts dans le panier inférieur. Disposez les plats et les grands couvercles
autour du panier.
Les rangées d'ergots du panier inférieur peuvent
être abaissées pour vous permettre de charger des
casseroles, des poêles et des saladiers.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier à couverts
• Placez les séparateurs à couverts sur le panier à
couverts.
• Pour les gros ustensiles, utilisez un seul séparateur à couverts.
• Placez les fourchettes et les cuillères, manche
tourné vers le bas.
• Placez les couteaux, manche tourné vers le
haut.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des sous-tasses,
saladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles.
Placez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce
que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
41
42
Rangement des couverts et de la vaisselle
• Pour les articles de plus grande dimension,
rabattez les supports pour tasses vers le haut.
• Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant.
• Pour les verres à long pied, vous pouvez relever le support vers la gauche ou vers la droite.
• Vous pouvez relever ou abaisser la rangée
d'ergots de gauche du panier supérieur pour
faciliter le chargement.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Le panier supérieur
Le panier inférieur.
Position haute
22 cm
30 cm
Position basse
24 cm
29 cm
Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit :
Programmes de lavage
1.
2.
43
Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée.
Tout en le maintenant par la poignée, relevez complètement le panier supérieur
puis abaissez-le verticalement.
Le panier supérieur se verrouille dans sa
position la plus haute ou la plus basse.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programmes de lavage
Programme
1
AUTO 45-70°
1)
Degré de salissure
N'importe quel
programme
2
Très sale
INTENSIV CARE 70°
Type de vaisselle
Description du programme
Plats, casseroles, couverts et vaisselle
Prélavage
Lavage principal à 45°C ou 70°C
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Dernier rinçage
Séchage
Plats, casseroles, couverts et vaisselle
Prélavage
Lavage principal à 70 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
3
30 MIN 60°
Normalement ou Vaisselle et couverts
légèrement sale
Lavage principal à 60 °C
Rinçage
4
ECO 50°
Normalement
sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage principal à 50 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
5
50 MIN 55°
Légèrement sale
Vaisselle et couverts
Lavage principal à 55 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
6
VERRES 45 °
Normalement ou Vaisselle délicate et
légèrement sale verres
Lavage principal à 45 °C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
2)
3)
44
Programmes de lavage
Programme
7
PRÉLAVAGE
Degré de salissure
Type de vaisselle
Ce programme rince rapidement la vaisselle pour éviter que les restes d'aliments
ne collent et pour éviter la formation
d'odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec
ce programme.
Description du programme
1 rinçage à froid
1) L'appareil ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau. Cela dépend si l'appareil est plein ou non
et du degré de salissure de la vaisselle. La durée du programme et les consommations peuvent varier.
2) Pour laver une petite quantité de vaisselle, ce programme vous offre une solution gain de temps pour des
résultats de lavage parfaits.
3) Programme de test pour les instituts de tests Reportez-vous au livret fourni pour les données de test.
Disponibles
Programme
Demi-charge
Économie 1)
1
AUTO 45-70°
Oui, avec impact.
Non
2
INTENSIV CARE 70°
Oui, avec impact.
Oui
3
30 MIN 60°
Oui, sans impact.
Non
4
ECO 50°
Oui, avec impact.
Oui
5
50 MIN 55°
Oui, sans impact.
Non
6
VERRES 45 °
Oui, avec impact.
Non
7
PRÉLAVAGE
Oui, sans impact.
Non
1) Les programmes sur lesquels cette fonction a une incidence permettent d'économiser de 10 à 25 % d'énergie.
Valeurs de consommation
Programme
Durée (minutes)
Energie (kWh)
Eau (litres)
1
AUTO 45-70°
90 - 130
1,1 - 1,7
12 - 23
2
INTENSIV CARE 70°
140 - 150
1,5 - 1,7
16 - 18
3
30 MIN 60°
30
0,9
9
4
ECO 50°
150 - 160
1,0 - 1,1
12 - 13
Sélection et départ d'un programme de lavage
Programme
Durée (minutes)
Energie (kWh)
45
Eau (litres)
5
50 MIN 55°
45 - 55
1,0 - 1,2
11 - 12
6
VERRES 45 °
60 - 70
0,8 - 0,9
14 - 15
7
PRÉLAVAGE
12
0,1
4
Ces valeurs peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des
variations dans l'alimentation électrique et la quantité de vaisselle.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Régler et démarrer un programme de lavage sans départ différé
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez l'appareil en fonctionnement.
Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
Sélectionnez un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
– L'affichage indique le numéro du programme de lavage.
Sélectionnez une ou plusieurs options, si vous le souhaitez.
Fermez la porte de l'appareil. Le programme de lavage démarre automatiquement.
Régler et démarrer un programme de lavage avec départ différé
1.
2.
3.
Mettez en fonctionnement l'appareil et sélectionnez un programme de lavage.
Appuyez sur la touche Départ différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre
d'heures correspondant au départ différé souhaité apparaisse sur l'affichage numérique.
Fermez la porte de l'appareil.
– Le décompte démarre automatiquement.
– Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
46
Entretien et nettoyage
Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé
Si un programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez
changer la sélection.
Lorsqu'un programme de lavage ou un départ différé est en cours, il est impossible de modifier la sélection. Pour effectuer une nouvelle sélection, annulez le programme de lavage
ou le départ différé.
Lorsque vous annulez le départ différé, cela annule automatiquement le programme de lavage sélectionné. Vous devez répéter la sélection du programme de lavage.
1.
2.
Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que
deux barres horizontales apparaissent sur l'affichage numérique.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de
lavage dans le distributeur correspondant.
À la fin d'un programme de lavage
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
– L’affichage indique 0
– Le voyant Fin de programme s'allume.
2. Mettez l'appareil à l'arrêt.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil trois minutes après la fin du programme de lavage :
– tous les voyants s'éteignent,
– une ligne horizontale apparaît sur l'affichage numérique,
– le signal optique s'éteint.
Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Si vous appuyez sur l'une des touches (sauf sur la touche Marche/Arrêt), l'affichage et les
voyants se rallument.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales les résultats du lavage sont inférieurs.
Le lave-vaisselle possède 3 filtres :
Entretien et nettoyage
1.
2.
3.
filtre grossier (A)
microfiltre (B)
filtre plat (C).
47
A
B
C
1.
2.
3.
4.
Pour déverrouiller le système de filtrage,
tournez la poignée du microfiltre (B)
d'environ 1/4 de tour vers la gauche.
Retirez le système de filtrage.
Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire.
Retirez le filtre grossier (A) du microfiltre
(B).
5.
Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve.
6. Nettoyez les filtres sous l'eau courante.
7. Réinstallez le filtre plat (C) dans le fond
de la cuve.
8. Placez le filtre grossier (A) dans le microfiltre (B) et appuyez sur les deux filtres à
la fois.
9. Remettez le système de filtre en place.
10. Bloquez-le en tournant la poignée du
microfiltre (B) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse.
48
En cas d'anomalie de fonctionnement
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants
(acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Essayez d'abord de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y
arrivez pas, contactez votre service Après-vente.
Anomalie
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
L'appareil ne vidange
pas.
Code d’erreur
L’affichage indique
L’affichage indique
Cause possible
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou
incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet
d'arrivée d'eau.
La pression d'eau est
trop basse.
Contactez votre compagnie locale de distribution d'eau.
Le robinet d'arrivée
d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le filtre situé dans le
tuyau d'arrivée d'eau
est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée
d'eau n'a pas été raccordé correctement.
Vérifiez que le raccordement est correct.
Le tuyau d'arrivée
d'eau est endommagé.
Assurez-vous que le
tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas endommagé.
Le robinet de l'évier est Nettoyez le robinet de
bouché.
l'évier.
Le tuyau de vidange
n'a pas été raccordé
correctement.
Vérifiez que le raccordement est correct.
Le tuyau de vidange
est endommagé.
Assurez-vous que le
tuyau de vidange n'est
pas endommagé.
Le système de sécurité L’affichage indique
anti-débordement s'est
déclenché.
Le programme ne démarre pas.
Solution possible
Fermez le robinet
d'eau et contactez votre service après-vente.
La porte de l'appareil
est ouverte.
Fermez la porte correctement.
La fiche secteur n'est
pas branchée.
Insérez la fiche dans la
prise secteur.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie
Code d’erreur
Cause possible
49
Solution possible
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Remplacez le fusible.
La fonction Départ dif- Si vous souhaitez anféré est sélectionnée.
nuler le départ différé,
reportez-vous à « Sélection et départ d'un
programme de lavage ».
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes erreur s'affichent, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Nous vous recommandons de noter les informations ici :
Modèle (MOD.)
Numéro du produit (PNC)
Numéro de série (S.N.)
....................
....................
....................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème
La vaisselle n’est pas propre.
Cause possible
Solution possible
Vous n'avez pas sélectionné le Vérifiez que ce programme de
programme approprié pour ce lavage est approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure. type de vaisselle et de salissure.
Les paniers n'ont pas été chargés correctement, l'eau n'a pas
pu accéder à toutes les surfaces.
Chargez les paniers correctement.
Les bras d’aspersion ne peuvent Vérifiez qu'une disposition inpas tourner parce que la vaiscorrecte de la vaisselle ne bloselle est mal positionnée.
que pas les bras d'aspersion.
Traces de tartre sur la vaisselle.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
Vérifiez que la quantité de produit de lavage est suffisante.
Le réservoir de sel régénérant
est vide.
Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
L'adoucisseur d'eau a été mal
réglé.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
50
Caractéristiques techniques
Problème
Cause possible
Solution possible
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant n'a pas été vissé
correctement.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir de sel est correctement fermé.
Les verres et la vaisselle présen- Le dosage du liquide de rinçage Réduisez le dosage du liquide
tent des rayures, des taches
est trop élevé.
de rinçage.
blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée
sur les verres et la vaisselle.
Le dosage en liquide de rinçage
est insuffisant.
Augmentez le dosage en liquide
de rinçage.
Il se peut que le produit de lavage soit en cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est mouillée.
Vous avez sélectionné un programme de lavage sans phase
de séchage ou avec une phase
de séchage courte.
Laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte pendant quelques minutes avant de retirer la
vaisselle.
La vaisselle est mouillée et terne.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
La fonction « Tout en 1 » est
activée (cette fonction désactive automatiquement le distributeur de liquide de rinçage).
Activez le distributeur de liquide de rinçage.
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez l'appareil en fonctionnement.
Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
Appuyez et maintenez appuyées les touches B et C.
– Les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent.
Relâchez les touches de fonction B et C.
Appuyez sur la touche de fonction B.
– Les voyants des touches de fonction A et C s'éteignent.
– Le voyant de la touche de fonction B clignote.
– Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage numérique.
Distributeur de liquide de rinçage désactivé
Distributeur de liquide de rinçage activé
6.
7.
Appuyez à nouveau sur la touche de fonction B.
– L'affichage indique le nouveau réglage.
Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur
596 mm
Hauteur
818 - 898 mm
En matière de protection de l'environnement
Profondeur
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Maximale
Arrivée d'eau 1)
Eau froide ou eau chaude
Capacité
Couverts
51
550 mm
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
maximum 60 °C
12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des informations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses
de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les bacs de recyclage prévus à cet effet.
117951611-B-192011
www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement