advertisement
▼
Scroll to page 2
of 52
FAVORIT EXPRESS VI Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Afwasmachine Lave-vaisselle 2 Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat. INHOUD BEDIENINGSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINFORMATIE Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Algemene veiligheid Gebruik Onderhoud en reiniging Montage Voorzorgsmaatregelen bij vorst Wateraansluiting Elektrische aansluiting Service-afdeling Het apparaat wegdoen BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Optisch signaal BEDIENINGSPANEEL Display Toets Uitgestelde start Programmakeuzetoetsen Toets Energie besparen Multitab-toets Toets halve lading Functie-toetsen Instelmodus Geluidssignalen BEDIENING VAN HET APPARAAT DE WATERONTHARDER INSTELLEN Handmatig instellen Elektronische aanpassing GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL 3 3 3 3 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 13 Gebruik van afwasmiddel Gebruik van glansmiddel Stel de glansmiddeldosering in DE MULTITABFUNCTIE DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN Adviezen Onderrek Bestekmand Bovenrek Hoogteverstelling van het bovenrek AFWASPROGRAMMA'S EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN Een wasprogramma selecteren en starten zonder uitgestelde start Een wasprogramma selecteren en starten met uitgestelde start Het afwasprogramma onderbreken Het annuleren van een wasprogramma of een uitgestelde start Aan het einde van het wasprogramma Verwijder de voorwerpen uit de manden. ONDERHOUD EN REINIGING De filters verwijderen en reinigen De sproeiarmen reinigen De buitenoppervlakken reinigen PROBLEMEN OPLOSSEN De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje TECHNISCHE GEGEVENS 13 13 14 14 14 14 15 16 16 17 18 20 20 20 20 21 21 21 21 21 22 22 23 24 25 25 Veiligheidsinformatie MILIEUBESCHERMING 3 26 Wijzigingen voorbehouden BEDIENINGSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken: • Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen. • Om het milieu te helpen. • voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen • Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is. Algemene veiligheid 117951611-B-192011 • De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat. • Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen. • Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn. • Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoonlijk letsel en vallen op een open deur. • Ga niet op de open deur zitten of staan. Gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorkomen. • Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken. 4 Veiligheidsinformatie • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand. • Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek). • Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel). • Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder. • Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het apparaat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het apparaat maken. • Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen. • Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start. • Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een wasprogramma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden. • Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid. Onderhoud en reiniging • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geinstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op. • Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektrische schok en schade aan het apparaat. Montage • Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier. • Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt. • Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen. • Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald. • Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen. • Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegeleverd: – Installatie van het apparaat. – Voor het in elkaar zetten van de deur. – Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer. • Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. Veiligheidsinformatie 5 Voorzorgsmaatregelen bij vorst • Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing. Wateraansluiting • Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen. • Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan. • Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat. • Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen. • Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn. • De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veiligheidsklep de stroom van het water. – Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit: – Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. – Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repareren. WAARSCHUWING! Gevaarlijke spanning. Elektrische aansluiting • Dit apparaat moet worden geaard. • Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan. • Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum. 6 Veiligheidsinformatie • Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat. • Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Service-afdeling • Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servicecentrum. • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Het apparaat wegdoen • Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het apparaat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking. – Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. WAARSCHUWING! Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken! • Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts. • Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts. • Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water. • Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op. • Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje zit. • Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start. Beschrijving van het product 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bovenrek Waterhardheidsknop Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Optisch signaal Na de start van het afwasprogramma verschijnt er een optisch signaal op de vloer onder de deur van het apparaat: • Een rood lampje tijdens het wasprogramma. • Een groen lichtje als het wasprogramma is afgelopen. • Een rood lampje dat knippert bij een storing. Als het apparaat hoog is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt met de keukenvloer, dan is het signaal niet zichtbaar. 8 Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL A 3 2 1 B 4 5 6 7 8 C 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Display Toets Uitgestelde start Programmakeuzetoetsen Toets Energie besparen Multitabknop Toets halve lading Indicatielampjes Aan-/uit-toets Functie-toetsen Indicatielampjes Zout 1) Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor de vaatwasser'. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir heeft bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Glansmiddel 1) Het indicatielampje gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel'. Einde programma Gaat branden als een wasprogramma is afgelopen. 1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje niet aan als er een wasprogramma loopt. Display Op de display verschijnt: • De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder. • Het in-/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie ingeschakeld is). • Het nummer van het wasprogramma. • Resterende tijd tot het einde van het wasprogramma. Bedieningspaneel • • • • 9 Einde van het wasprogramma. Op de display verschijnt een nul. Resterende tijd tot het einde van de uitgestelde start. Foutcodes. In-/uitschakelen van de geluidssignalen Toets Uitgestelde start Gebruik de toets uitgestelde start om het starten van het afwasprogramma met 1 tot 19 uur uit te stellen. Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten'. Programmakeuzetoetsen Druk herhaaldelijk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Elke keer dat u op een toets drukt, wordt in de display een getal weergegeven dat betrekking heeft op een afwasprogramma. Zie 'Afwasprogramma's'. Toets Energie besparen Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Het stroomverbruik gaat met 25% omlaag. De vaat is mogelijk nog vochtig wanneer u aan het eind van het programma de deur van het apparaat opent. We raden u aan de deur op een kier te houden totdat de vaat droog is. Druk op deze toets om de functie in te schakelen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. Multitab-toets Druk op deze toets om de multitabfunctie in- of uit te schakelen Zie 'Multitabfunctie'. Toets halve lading Gebruik deze functie als het nodig is om een wasprogramma te starten als de rekken niet volledig zijn geladen. De functie halve lading vermindert de tijdsduur en het verbruik van water en energie. Laad het servies in het boven- en onderrek en verlaag de wasmiddeldosering als u deze functie gebruikt. Stel de functie halve lading in voor een wasprogramma wordt gestart. Het is niet mogelijk om de functie in te stellen als een wasprogramma bezig is. De functie halve lading is niet beschikbaar voor alle wasprogramma's. Zie 'Wasprogramma's'. Druk de toets halve lading in. Als de functie beschikbaar is, gaat het indicatielampje branden. Functie-toetsen Gebruik de functie-toetsen voor de volgende handelingen: • Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen. Zie 'De waterontharder instellen'. • Om het glansmiddeldoseerbakje in en uit te schakelen als de multitabfunctie aan staat. Zie 'Problemen oplossen'. • Om het lopende wasprogramma of een aftellende uitgestelde start te annuleren. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'. • Het in-/uitschakelen van de geluidssignalen. Zie "Geluidssignalen". 10 Bediening van het apparaat Instelmodus Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen: • Een wasprogramma en/of een uitgestelde start selecteren en starten. • Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen. • De geluidssignalen in-/uitschakelen. • Het glansmiddeldoseerbakje in-/uitschakelen. Druk op de aan/uit-knop. Het apparaat staat in de instelmodus als: – de display twee horizontale streepjes weergeeft. Druk op de aan/uit-knop. Het apparaat staat niet in de instelmodus als: – de display de duur van een wasprogramma of van een uitgestelde start weergeeft. – Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te keren naar de instelmodus. Zie "Een wasprogramma selecteren en starten". Geluidssignalen De geluidssignalen duiden het volgende aan: • Het einde van het wasprogramma. • De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder. • Een storing van het apparaat. Volg deze stappen om de geluidssignalen uit te schakelen: 1. Schakel het apparaat in. 2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. 3. Druk op de functietoetsen B en C en houd deze vast totdat de indicatielampjes van de functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen. 4. Laat de functietoetsen B en C los. 5. Druk op functietoets C. – De indicatielampjes van functietoetsen A en B gaan uit. – Het indicatielampje van functietoets C knippert. – Het display geeft de huidige afstelling aan. Geluidssignalen ingeschakeld Geluidssignalen uitgeschakeld 6. 7. Druk nogmaals op functietoets C. – Het display geeft de nieuwe afstelling aan. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan. Volg de bovenstaande procedure om de geluidssignalen weer in te schakelen. BEDIENING VAN HET APPARAAT 1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. 2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines. 3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. 4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. De waterontharder instellen 11 5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling. 6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel. 7. Start het afwasprogramma. Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie'). DE WATERONTHARDER INSTELLEN De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hardheid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving. Instelling waterhardheid Waterhardheid Duitse graden (°dH) Franse graden (TH °) mmol/l Clarke-graden handmatig elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 1) 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 1) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 1) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 1) 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1 2) 1) Fabrieksinstelling. 2) Gebruik geen zout op dit niveau. U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen. 12 Gebruik van zout voor de afwasautomaat Handmatig instellen Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel). Elektronische aanpassing 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Druk op de functietoetsen B en C en houd deze vast totdat de indicatielampjes van de functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen. Laat de functietoetsen B en C los. Druk op functietoets A. – De indicatielampjes van functietoetsen B en C gaan uit. – Het indicatielampje van functietoets A blijft knipperen. – Het digitale display geeft de huidige afstelling aan. – De onderbroken geluidssignalen geven de huidige afstelling weer. / 5 onderbroken geluidssignalen = niveau 5. Voorbeeld: op het display verschijnt Druk op de functieknop A tot het display de nodige afstelling toont. Druk op de aan-/uit-toets om de bewerking op te slaan. Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het zoutcontrolelampje niet branden. GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT Het zoutreservoir vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij). 3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout. 4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir. 5. Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten. Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout. Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel 13 GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL 1 3 2 4 30 7 4 MA X + 3 2 - 1 20 6 5 Gebruik van afwasmiddel Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking. Het afwasmiddeldoseerbakje vullen: 1. Druk op de vrijgaveknop 2 om het deksel te openen 7 van het afwasmiddelbakje. 2. Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje 1 . 3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft. 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje. 1 . 5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt. Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kunnen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afnemen. Gebruik van glansmiddel Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen. Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen: 1. Druk op de vrijgaveknop 6 om het deksel te openen 5 van het spoelmiddeldoseerbakje. 2. Vul het glansmiddeldoseerbakje 3 met glansspoelmiddel. De markering 'max' toont het maximale niveau. 3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt. 14 De Multitabfunctie Stel de glansmiddeldosering in Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop 4 om de dosering te vergroten of te verkleinen. DE MULTITABFUNCTIE De multitab-functie is voor gecombineerde afwasmiddeltabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en vaatwaszout. Sommige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant. Als u de multitab-functie heeft ingesteld, blijft deze ingeschakeld totdat u hem uitschakelt. De multitab-functie stopt de stroom glansmiddel en zout. De multitab-functie schakelt de indicatielampjes uit voor het glansmiddel en zout. De programmaduur kan toenemen als u de multitab-functie gebruikt. Schakel de multitab-functie voor het begin van een afwasprogramma in. U kunt de multitab-functie niet inschakelen wanneer het programma loopt. Om de multitab-functie in te schakelen: • Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab gaat aan. Om de multitab-functie uit te schakelen en afwasmiddel, glansmiddel en zout apart te gebruiken: 1. Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab gaat uit. 2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje. 3. Stel de instelling van de waterontharder op het hoogste niveau in. 4. Draai een afwasprogramma zonder serviesgoed. 5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. 6. Stel de glansmiddeldosering in. DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN Adviezen • Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken). • Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen. • Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter. • Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden. • Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen. • Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. • Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken. • Leg kleine voorwerpen in de bestekmand. • Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. De afwasautomaat inruimen 15 • Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle oppervlakken kan bereiken. • Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven. • Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen. Onderrek Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek. U kunt de rijen met punten in het onderrek laten zakken om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen. 16 De afwasautomaat inruimen Bestekmand • Plaats de roosterinzet op de bestekmand. • Gebruik bij groter bestek slechts één van de roosterinzetten. • Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. • Plaats messen met het handvat naar boven. • Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. Bovenrek Het bovenrek is geschikt voor schotels, kommen, kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken. De afwasautomaat inruimen • Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen. • Zet glazen met een lange voet ondersteboven in de kopjesrekken. • Voor glazen met een lange voet kan de glazenhouder rechts of links worden geplaatst. • U kunt de rij punten aan de linkerkant van het bovenrek op- of neerklappen om de laadflexibiliteit te vergroten. Hoogteverstelling van het bovenrek U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten. Maximale hoogte van borden in: het bovenrek het onderrek Bovenste stand 22 cm 30 cm Laagste stand 24 cm 29 cm Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of onderste stand te zetten: 17 18 Afwasprogramma's 1. 2. Trek het bovenrek tot de aanslag naar buiten. Houd het bovenrek vast bij de handgreep, trek het zo ver mogelijk naar boven en laat het dan verticaal naar beneden zakken. Het bovenrek klikt in de onderste of bovenste stand vast. AFWASPROGRAMMA'S Wasprogramma's Programma Soort serviesgoed Programmabeschrijving Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Hoofdwas 45°C of 70°C 1 of 2 middelste spoelgangen Laatste spoelgang Drogen 2 Sterk vervuild INTENSIV CARE 70° Serviesgoed, bestek en pannen Voorspoelen Hoofdwas 70°C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen 3 30 MIN 60° Normaal of licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas 60°C Spoelgang 4 ECO 50° Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen Hoofdwas 50°C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen 5 50 MIN 55° Licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas 55°C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang 6 GLAS 45° Normaal of licht vervuild Teer serviesgoed en glaswerk 1 AUTO 45-70° Mate van vervuiling Alles 1) 2) 3) Hoofdwas 45°C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen Afwasprogramma's Programma 7 VOORWAS Mate van vervuiling Soort serviesgoed Met dit programma wordt het serviesgoed snel afgespoeld om te voorkomen dat voedselresten kunnen aankoeken en er een vieze lucht uit het apparaat komt. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken. 19 Programmabeschrijving 1 koude spoelgang 1) Het apparaat past automatisch de temperatuur en de hoeveelheid van het water aan. Dit hangt ervan af of het apparaat volledig is gevuld en van de mate van vervuiling. De programmaduur en de verbruikswaarden kunnen variëren. 2) Dit programma biedt een tijdsbesparende oplossing met perfecte afwasresultaten voor een kleine vaat. 3) Testprogramma voor testinstituten. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens. Opties Programma Halve lading Energie besparen 1) 1 AUTO 45-70° Ja, met effect. Nee 2 INTENSIV CARE 70° Ja, met effect. Ja 3 30 MIN 60° Ja, met effect. Nee 4 ECO 50° Ja, met effect. Ja 5 50 MIN 55° Ja, met effect. Nee 6 GLAS 45° Ja, met effect. Nee 7 VOORWAS Ja, met effect. Nee 1) Voor programma's waarbij deze functie effect heeft, ligt de energiebesparing tussen 10% en 25%. Verbruikswaarden Programma Duur (minuten) Energie (kWh) Water (liter) 1 AUTO 45-70° 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23 2 INTENSIV CARE 70° 140 - 150 1,5 - 1,7 16 - 18 3 30 MIN 60° 30 0,9 9 4 ECO 50° 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13 20 Een afwasprogramma selecteren en starten Programma Duur (minuten) Energie (kWh) Water (liter) 5 50 MIN 55° 45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12 6 GLAS 45° 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 7 VOORWAS 12 0,1 4 De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen. EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN Een wasprogramma selecteren en starten zonder uitgestelde start 1. 2. 3. 4. 5. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Selecteer een wasprogramma. Zie "Wasprogramma's". – Het nummer van het wasprogramma wordt weergegeven op de display. Selecteer indien nodig een of meer functies. Sluit de deur van het apparaat. Het wasprogramma start automatisch. Een wasprogramma selecteren en starten met uitgestelde start 1. 2. 3. Schakel het apparaat in en selecteer een wasprogramma. Druk op de toets uitgestelde start totdat op de display het nodige aantal uren voor de uitgestelde start verschijnt. Sluit de deur van het apparaat. – Het aftellen start automatisch. – Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart. Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking. Het afwasprogramma onderbreken • Open de deur van het apparaat. – Het afwasprogramma stopt. • Sluit de deur van het apparaat. – Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Onderhoud en reiniging 21 Het annuleren van een wasprogramma of een uitgestelde start Indien een wasprogramma of een uitgestelde start nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Indien een wasprogramma of een uitgestelde start is begonnen, kunt u de selectie niet veranderen. Het wasprogramma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om een nieuwe selectie te maken. Als u de uitgestelde start annuleert, wordt het geselecteerde wasprogramma automatisch geannuleerd. U moet het wasprogramma dan opnieuw instellen. 1. 2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt tot er twee horizontale streepjes op het display verschijnen. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw wasprogramma start. Aan het einde van het wasprogramma • Het apparaat stopt automatisch. • Het geluidssignalen weerklinken. 1. Open de deur van het apparaat. – Op het display verschijnt 0. – Het indicatielampje einde programma brandt. 2. Schakel het apparaat uit. 3. Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten. • Als u het apparaat binnen drie minuten na afloop van het afwasprogramma niet uitschakelt: – alle indicatielampjes gaan uit, – het display geeft één horizontaal streepje weer, – het optische signaal gaat uit. Dit helps om het energieverbruik te beperken. Druk op één van de knoppen (niet de aan/uit knopbutton) en het display en de indicatielampjes gaan weer aan. Verwijder de voorwerpen uit de manden. • Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen. • Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit. • Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden. ONDERHOUD EN REINIGING De filters verwijderen en reinigen Vuile filters verminderen de wasresultaten. Het apparaat heeft drie filters: 22 Onderhoud en reiniging 1. 2. 3. grove filter (A) microfilter (B) platte filter (C) A B C 1. 2. 3. 4. Draai het handvat van het microfilter (B) een kwartslag naar links om het filtersysteem te ontgrendelen. Verwijder het filtersysteem. Houd het grove filter (A) handmatig uit de opening. Verwijder het grove filter (A) van het microfilter (B). 5. Verwijder het platte filter (C) uit de bodem van het apparaat. 6. Maak de filters schoon onder stromend water. 7. Plaats het platte filter (C) terug in de bodem van het apparaat. 8. Plaats het grove filter (A) in het microfilter (B) en druk ze tegen elkaar. 9. Zet het filtersysteem op zijn plaats. 10. Draai het handvat van het microfilter (B) naar rechts totdat het op z'n plek klikt. Zo vergrendelt u het filtersysteem. De sproeiarmen reinigen Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp. De buitenoppervlakken reinigen Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Problemen oplossen 23 Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton). PROBLEMEN OPLOSSEN Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling. Storing Het apparaat wordt niet gevuld met water. Storingscode Op het display verschijnt Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon. De waterdruk is te laag. Neem contact op met de waterleidingsmaatschappij. De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. Het apparaat pompt geen water weg. Anti-overstromingsinrichting werkt. Het programma begint niet. Op het display verschijnt Het filter in de wateraanvoerslang is verstopt. Maak het filter schoon. De aansluiting van de wateraanvoerslang is niet correct. Zorg dat de aansluiting altijd correct is. De watertoevoerslang is beschadigd. Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd. De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer. De aansluiting van de waterafvoerslang is niet correct. Zorg dat de aansluiting altijd correct is. De waterafvoerslang is beschadigd. Verzeker u ervan dat de waterafvoerslang niet is beschadigd. Op het display verschijnt Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur goed. De stekker is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact. De zekering in de me- Vervang de zekering. terkast is doorgebrand. 24 Problemen oplossen Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De uitgestelde start is ingesteld. Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten' als u de uitgestelde start wilt annuleren. Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Indien het display andere foutcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling. De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Wij adviseren u ze hier te noteren: Modelbeschrijving (MOD.) Productnummer (PNC) Serienummer (S.N.) .................... .................... .................... De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid Probleem De borden zijn niet schoon. Er zitten kalkresten op de borden. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling. Zorg ervoor dat het afwasprogramma geschikt is voor het type lading en mate van vervuiling. De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan. Vul de rekken op de juiste manier. De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. Zorg ervoor dat een goede plaatsing van het serviesgoed de sproeiarmen niet blokkeert. De filters zijn vuil of niet juist gemonteerd en geplaatst. Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste manier gemonteerd en geïnstalleerd. Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt. Zorg voor voldoende afwasmiddel. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines. Foutieve instelling waterhardheid Stel de waterontharder af. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed gesloten is. 25 Technische gegevens Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem. De dosering van het glansmiddel is te hoog. Verminder de glansmiddeldosering. Opgedroogde waterdruppels op De dosering van het glansmidde glazen en de borden. del is te laag. Verhoog de dosering van het glansmiddel. Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Gebruik een ander merk afwasmiddel. Het serviesgoed is nat. U heeft een afwasprogramma ingesteld zonder droogfase of met een verkorte droogfase. Laat de deur van de afwasautomaat een paar minuten op een kier staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt. Het serviesgoed is nat en dof. Het glansmiddeldoseerbakje is leeg. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. De multitab-functie staat aan (deze functie schakelt het glansmiddeldoseerbakje automatisch uit). De glansmiddeldosering activeren. Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje 1. 2. 3. 4. 5. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Houd de functietoetsen B en C ingedrukt. – De indicatielampjes voor de functies A, B, en C gaan knipperen. Laat de functietoetsen B en C los. Druk op functietoets B. – De indicatielampjes van functietoetsen A en C gaan uit. – Het indicatielampje van functietoets B blijft knipperen. – Het display geeft de huidige afstelling aan. Glansmiddeldosering gedeactiveerd Glansmiddeldosering geactiveerd 6. 7. Druk nogmaals op functietoets B. – Het display geeft de nieuwe afstelling aan. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan. TECHNISCHE GEGEVENS Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 818 - 898 mm Diepte Leidingwaterdruk Minimaal 550 mm 0,5 bar (0,05 MPa) 26 Milieubescherming Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Watertoevoer 1) Koud water of warm water maximaal 60 °C Capaciteit Couverts 12 1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad. Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat. Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind). MILIEUBESCHERMING Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Sommaire 27 Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil. SOMMAIRE NOTICE D'UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Consignes générales de sécurité Utilisation de l'appareil Entretien et nettoyage Installation Précautions contre le gel Tuyau d’arrivée d’eau Raccordement électrique Service après-vente Pour mettre l'appareil au rebut DESCRIPTION DE L'APPAREIL Signal optique BANDEAU DE COMMANDE Affichage Touche Départ différé Touches de programme Touche Économie Touche "Tout en 1" Touche Demi-charge Touches de fonction Mode programmation Signaux sonores UTILISATION DE L'APPAREIL RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU Réglage manuel Réglage électronique UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE Utilisation du produit de lavage Utilisation du liquide de rinçage 28 28 28 28 28 29 29 30 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 34 34 34 34 35 35 36 36 37 37 37 38 38 38 Réglez le dosage du liquide de rinçage 39 FONCTION "TOUT EN 1" 39 RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE 39 Conseils et astuces 39 Panier inférieur 40 Panier à couverts 41 Panier supérieur 41 Réglage de la hauteur du panier supérieur 42 PROGRAMMES DE LAVAGE 43 SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE 45 Régler et démarrer un programme de lavage sans départ différé 45 Régler et démarrer un programme de lavage avec départ différé 45 Interruption d'un programme de lavage 45 Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé 46 À la fin d'un programme de lavage 46 Retirez les articles des paniers 46 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 46 Pour retirer et nettoyer les filtres 46 Pour nettoyer les bras d'aspersion 47 Nettoyage des surfaces externes 47 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 48 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants 49 Pour activer le distributeur de liquide de rinçage 50 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 50 28 Consignes de sécurité EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 51 Sous réserve de modifications NOTICE D'UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil : • Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil. • Pour protéger l'environnement. • Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. • Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. • Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle. • Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte. Consignes générales de sécurité • Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil. • Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits. • L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle. • Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les chutes sur une porte ouverte. • Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Utilisation de l'appareil • Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels. Consignes de sécurité 29 • Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie. • Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux). • N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle. • Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. • Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil. • Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil. • Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme de lavage. • De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées. • N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage. Entretien et nettoyage • Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur. • N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs. • N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé. • Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil. Installation • Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. N'installez et ne branchez pas un appareil endommagé ; contactez le fournisseur. • Enlevez tous les emballages avant d'installer et d'utiliser l'appareil. • L'installation électrique, la plomberie et l'installation de l'appareil doivent être effectuées par une personne qualifiée. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels. • Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil. • Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques. • Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil : – Installer l'appareil. – Pour monter le panneau de la porte. – Raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. 30 Consignes de sécurité • Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Précautions contre le gel • N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C. • Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel. Tuyau d’arrivée d’eau • Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés. • Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau. • Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil. • Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites. • Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas. • Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau. – Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau : – N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez immédiatement la prise secteur. – Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité. AVERTISSEMENT Tension dangereuse Raccordement électrique • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. • Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs. Consignes de sécurité 31 • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie. • Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente. • Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil. • Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Détachez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur. Service après-vente • Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Pour mettre l'appareil au rebut • Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Risque d'asphyxie. – Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé. AVERTISSEMENT Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs ! • En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin. • En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin. • En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau. • Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. • Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage. • Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage. 32 Description de l'appareil DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel régénérant Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Signal optique Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique est projeté sur le sol sous la porte de l'appareil : • Un voyant rouge fixe reste allumé pendant toute la durée du programme de lavage. • Un voyant vert fixe indique que le programme de lavage est terminé. • Un voyant rouge clignotant indique une anomalie de fonctionnement de l'appareil. Si vous installez l'appareil en hauteur dans un meuble pourvu d'une porte qui jouxte de très près, ce signal optique ne sera plus visible. Bandeau de commande 33 BANDEAU DE COMMANDE 2 1 A B 3 4 5 6 7 8 C 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Afficheur Touche Départ différé Touches de sélection des programmes Touche Économie Touche « Tout en 1 » Touche Demi-charge Voyants Touche on/off Touches de fonction Voyants Sel 1) Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation du sel régénérant ». Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil. Produit Rincage Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage ». Fin de programme S'allume quand un cycle de lavage est terminé. 1) 1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours. Affichage L'affichage indique : • Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau. • L'activation/désactivation du distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction "Tout en 1" est activée). 34 Bandeau de commande • • • • • • Le numéro du programme de lavage. Le temps restant avant la fin du programme de lavage. La fin d'un programme de lavage. Un zéro apparaît sur l'affichage. Le temps restant avant la fin du programme Départ différé. Les codes d'anomalie de l'appareil. L'activation/désactivation des signaux sonores. Touche Départ différé Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 1 à 19 heures. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ». Touches de programme Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez plusieurs fois sur l'une de ces touches. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le bandeau affiche un chiffre se référant à un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ». Touche Économie Cette fonction diminue la température pendant la phase de séchage. La consommation d'énergie diminue de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle. Nous recommandons de laisser la porte entrouverte pour laisser sécher la vaisselle. Appuyez sur cette touche pour activer la fonction. Le voyant correspondant s'allume. Touche "Tout en 1" Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la fonction "Tout en 1". Reportez-vous à la fonction "Tout en 1". Touche Demi-charge Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez démarrer un programme de lavage avec des paniers partiellement chargés. La fonction Demi-charge réduit la durée du lavage et la consommation d'eau et d'énergie. Placez la vaisselle dans les paniers supérieur et inférieur et réduisez la dose de produit de lavage lorsque vous utilisez cette fonction. Sélectionnez la fonction Demi-charge avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pourrez pas sélectionner la fonction une fois le programme de lavage en cours. La fonction Demi-charge n'est pas compatible avec tous les programmes de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ». Appuyez sur la touche Demi-charge. Si la fonction est disponible, le voyant correspondant s'allume. Touches de fonction Appuyez sur les touches de fonction pour : • Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Réglage de l’adoucisseur d'eau ». • Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction "Tout en 1" est activée. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement... ». Bandeau de commande 35 • Pour annuler le départ différé ou le programme de lavage en cours. Reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme de lavage ». • Activer/désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Signaux sonores ». Mode programmation L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes : • Régler et démarrer un programme de lavage et/ou un départ différé. • Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau. • Activer/désactiver les signaux sonores. • Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque : – Deux lignes horizontales apparaissent sur l'affichage. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque : – L'affichage indique la durée d'un programme de lavage ou d'un départ différé. – Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme ou le départ différé. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ». Signaux sonores Les signaux sonores indiquent : • La fin d'un programme de lavage • Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau. • Une anomalie de fonctionnement de l'appareil. Pour désactiver les signaux sonores, procédez comme suit : 1. Mettez l'appareil en fonctionnement. 2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. 3. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent. 4. Relâchez les touches de fonction B et C. 5. Appuyez sur la touche de fonction C. – Les voyants des touches de fonction A et B s'éteignent. – Le voyant de la touche de fonction C clignote. – Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage numérique. Signaux sonores activés Signaux sonores désactivés 6. 7. Appuyez de nouveau sur la touche de fonction C. – L'affichage indique le nouveau réglage. Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération. Effectuez la procédure ci-dessus pour activer à nouveau les signaux sonores. 36 Utilisation de l'appareil UTILISATION DE L'APPAREIL 1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau. 2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle. 3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. 4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. 5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure. 6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage. 7. Démarrez le programme de lavage. Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »). RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région. Réglage de la dureté de l'eau Dureté eau Degrés allemands (dH°) Degrés français (°TH) mmol/l Degrés Clarke manuel électronique 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 1) 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 1) 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 1) 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 1) 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 1) 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 1) 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <4 <7 < 0,7 <5 1 2) 1 2) 1) Réglage d'usine 2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau. L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement. Utilisation du sel régénérant 37 Réglage manuel Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau). Réglage électronique 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mettez l'appareil en fonctionnement. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent. Relâchez les touches de fonction B et C. Appuyez sur la touche de fonction A. – Les voyants des touches de fonction B et C s'éteignent. – Le voyant de la touche de fonction A continue de clignoter. – Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage. – Les signaux sonores intermittents indiquent le niveau actuel. / 5 signaux sonores intermittents = niveau 5 Exemple : l’affichage indique Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction A jusqu'à ce que l'affichage indique le réglage requis. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mémoriser l'opération. Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de sel restera éteint. UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT Pour remplir le réservoir de sel 1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel régénérant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réservoir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois). 3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à ce que le réservoir soit rempli. 4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant. 5. Remettez le bouchon en place et serrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant. 38 Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel. UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE 1 3 2 4 30 7 4 MA X + 3 2 - 1 20 6 5 Utilisation du produit de lavage Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit. Pour remplir le réservoir de produit de lavage : 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage 2 afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir du produit de lavage. 2. Introduisez le produit de lavage dans le réservoir 1 . 3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil. 4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur 1 . 5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les programmes courts et peuvent donner de mauvais résultats. Utilisation du liquide de rinçage Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage. Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit : Fonction "Tout en 1" 1. 2. 3. 4. 39 Appuyez sur la touche de déverrouillage 6 afin d'ouvrir le couvercle 5 du distributeur de liquide de rinçage. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 3 de liquide de rinçage. Le repère 'max.' indique le niveau maximum. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Réglez le dosage du liquide de rinçage Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage 4 afin d'augmenter ou diminuer le dosage. FONCTION "TOUT EN 1" La fonction "Tout en 1" utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Vérifiez que ces pastilles sont appropriées à votre degré local de dureté de l'eau. Consultez à cet effet les instructions du fabricant. La fonction "Tout en 1" une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez. La fonction "Tout en 1" désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction "Tout en 1" désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction "Tout en 1". Activez la fonction ''Tout en 1'' avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer la fonction "Tout en 1" en cours de programme. Pour activer la fonction "Tout en 1" : • Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la fonction "Tout en 1" s'allume. Pour désactiver la fonction "Tout en 1" et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément : 1. Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la fonction "Tout en 1" s’éteint. 2. Approvisionnez à nouveau le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage. 3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau. 4. Effectuez un programme de lavage sans charger l'appareil. 5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 6. Réglez le dosage du liquide de rinçage. RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE Conseils et astuces • Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. • Enlevez tous les restes d'aliments. 40 Rangement des couverts et de la vaisselle • Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés. • Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, • de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé. • La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se chevaucher. • Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent. • Placez les petites pièces dans le panier à couverts. • Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. • Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces. • Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner. • La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Panier inférieur Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers et les couverts dans le panier inférieur. Disposez les plats et les grands couvercles autour du panier. Les rangées d'ergots du panier inférieur peuvent être abaissées pour vous permettre de charger des casseroles, des poêles et des saladiers. Rangement des couverts et de la vaisselle Panier à couverts • Placez les séparateurs à couverts sur le panier à couverts. • Pour les gros ustensiles, utilisez un seul séparateur à couverts. • Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas. • Placez les couteaux, manche tourné vers le haut. • Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour des sous-tasses, saladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles. Placez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces. 41 42 Rangement des couverts et de la vaisselle • Pour les articles de plus grande dimension, rabattez les supports pour tasses vers le haut. • Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant. • Pour les verres à long pied, vous pouvez relever le support vers la gauche ou vers la droite. • Vous pouvez relever ou abaisser la rangée d'ergots de gauche du panier supérieur pour faciliter le chargement. Réglage de la hauteur du panier supérieur Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement. Hauteur maximale de la vaisselle dans : Le panier supérieur Le panier inférieur. Position haute 22 cm 30 cm Position basse 24 cm 29 cm Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit : Programmes de lavage 1. 2. 43 Tirez le panier supérieur jusqu'à la butée. Tout en le maintenant par la poignée, relevez complètement le panier supérieur puis abaissez-le verticalement. Le panier supérieur se verrouille dans sa position la plus haute ou la plus basse. PROGRAMMES DE LAVAGE Programmes de lavage Programme 1 AUTO 45-70° 1) Degré de salissure N'importe quel programme 2 Très sale INTENSIV CARE 70° Type de vaisselle Description du programme Plats, casseroles, couverts et vaisselle Prélavage Lavage principal à 45°C ou 70°C 1 ou 2 rinçages intermédiaires Dernier rinçage Séchage Plats, casseroles, couverts et vaisselle Prélavage Lavage principal à 70 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage 3 30 MIN 60° Normalement ou Vaisselle et couverts légèrement sale Lavage principal à 60 °C Rinçage 4 ECO 50° Normalement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage principal à 50 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage 5 50 MIN 55° Légèrement sale Vaisselle et couverts Lavage principal à 55 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage 6 VERRES 45 ° Normalement ou Vaisselle délicate et légèrement sale verres Lavage principal à 45 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage 2) 3) 44 Programmes de lavage Programme 7 PRÉLAVAGE Degré de salissure Type de vaisselle Ce programme rince rapidement la vaisselle pour éviter que les restes d'aliments ne collent et pour éviter la formation d'odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme. Description du programme 1 rinçage à froid 1) L'appareil ajuste automatiquement la température et la quantité d'eau. Cela dépend si l'appareil est plein ou non et du degré de salissure de la vaisselle. La durée du programme et les consommations peuvent varier. 2) Pour laver une petite quantité de vaisselle, ce programme vous offre une solution gain de temps pour des résultats de lavage parfaits. 3) Programme de test pour les instituts de tests Reportez-vous au livret fourni pour les données de test. Disponibles Programme Demi-charge Économie 1) 1 AUTO 45-70° Oui, avec impact. Non 2 INTENSIV CARE 70° Oui, avec impact. Oui 3 30 MIN 60° Oui, sans impact. Non 4 ECO 50° Oui, avec impact. Oui 5 50 MIN 55° Oui, sans impact. Non 6 VERRES 45 ° Oui, avec impact. Non 7 PRÉLAVAGE Oui, sans impact. Non 1) Les programmes sur lesquels cette fonction a une incidence permettent d'économiser de 10 à 25 % d'énergie. Valeurs de consommation Programme Durée (minutes) Energie (kWh) Eau (litres) 1 AUTO 45-70° 90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23 2 INTENSIV CARE 70° 140 - 150 1,5 - 1,7 16 - 18 3 30 MIN 60° 30 0,9 9 4 ECO 50° 150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13 Sélection et départ d'un programme de lavage Programme Durée (minutes) Energie (kWh) 45 Eau (litres) 5 50 MIN 55° 45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12 6 VERRES 45 ° 60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15 7 PRÉLAVAGE 12 0,1 4 Ces valeurs peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et la quantité de vaisselle. SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE Régler et démarrer un programme de lavage sans départ différé 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l'appareil en fonctionnement. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. Sélectionnez un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ». – L'affichage indique le numéro du programme de lavage. Sélectionnez une ou plusieurs options, si vous le souhaitez. Fermez la porte de l'appareil. Le programme de lavage démarre automatiquement. Régler et démarrer un programme de lavage avec départ différé 1. 2. 3. Mettez en fonctionnement l'appareil et sélectionnez un programme de lavage. Appuyez sur la touche Départ différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre d'heures correspondant au départ différé souhaité apparaisse sur l'affichage numérique. Fermez la porte de l'appareil. – Le décompte démarre automatiquement. – Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement. L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu. Interruption d'un programme de lavage • Ouvrez la porte de l'appareil. – Le programme de lavage s'arrête. • Fermez la porte de l'appareil. – Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu. 46 Entretien et nettoyage Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé Si un programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez changer la sélection. Lorsqu'un programme de lavage ou un départ différé est en cours, il est impossible de modifier la sélection. Pour effectuer une nouvelle sélection, annulez le programme de lavage ou le départ différé. Lorsque vous annulez le départ différé, cela annule automatiquement le programme de lavage sélectionné. Vous devez répéter la sélection du programme de lavage. 1. 2. Appuyez sur les touches de fonction B et C et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que deux barres horizontales apparaissent sur l'affichage numérique. Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant. À la fin d'un programme de lavage • L'appareil se met à l'arrêt automatiquement. • Les signaux sonores retentissent. 1. Ouvrez la porte de l'appareil. – L’affichage indique 0 – Le voyant Fin de programme s'allume. 2. Mettez l'appareil à l'arrêt. 3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes. • Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil trois minutes après la fin du programme de lavage : – tous les voyants s'éteignent, – une ligne horizontale apparaît sur l'affichage numérique, – le signal optique s'éteint. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie. Si vous appuyez sur l'une des touches (sauf sur la touche Marche/Arrêt), l'affichage et les voyants se rallument. Retirez les articles des paniers • Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs. • Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. • Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour retirer et nettoyer les filtres Avec des filtres sales les résultats du lavage sont inférieurs. Le lave-vaisselle possède 3 filtres : Entretien et nettoyage 1. 2. 3. filtre grossier (A) microfiltre (B) filtre plat (C). 47 A B C 1. 2. 3. 4. Pour déverrouiller le système de filtrage, tournez la poignée du microfiltre (B) d'environ 1/4 de tour vers la gauche. Retirez le système de filtrage. Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire. Retirez le filtre grossier (A) du microfiltre (B). 5. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve. 6. Nettoyez les filtres sous l'eau courante. 7. Réinstallez le filtre plat (C) dans le fond de la cuve. 8. Placez le filtre grossier (A) dans le microfiltre (B) et appuyez sur les deux filtres à la fois. 9. Remettez le système de filtre en place. 10. Bloquez-le en tournant la poignée du microfiltre (B) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Pour nettoyer les bras d'aspersion Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu. Nettoyage des surfaces externes Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. 48 En cas d'anomalie de fonctionnement N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone). EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Essayez d'abord de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y arrivez pas, contactez votre service Après-vente. Anomalie L'appareil n'est pas approvisionné en eau. L'appareil ne vidange pas. Code d’erreur L’affichage indique L’affichage indique Cause possible Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau. La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie locale de distribution d'eau. Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre. Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été raccordé correctement. Vérifiez que le raccordement est correct. Le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé. Le robinet de l'évier est Nettoyez le robinet de bouché. l'évier. Le tuyau de vidange n'a pas été raccordé correctement. Vérifiez que le raccordement est correct. Le tuyau de vidange est endommagé. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé. Le système de sécurité L’affichage indique anti-débordement s'est déclenché. Le programme ne démarre pas. Solution possible Fermez le robinet d'eau et contactez votre service après-vente. La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte correctement. La fiche secteur n'est pas branchée. Insérez la fiche dans la prise secteur. En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Code d’erreur Cause possible 49 Solution possible Un fusible a disjoncté dans la boîte à fusibles de votre habitation. Remplacez le fusible. La fonction Départ dif- Si vous souhaitez anféré est sélectionnée. nuler le départ différé, reportez-vous à « Sélection et départ d'un programme de lavage ». Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes erreur s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Nous vous recommandons de noter les informations ici : Modèle (MOD.) Numéro du produit (PNC) Numéro de série (S.N.) .................... .................... .................... Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants Problème La vaisselle n’est pas propre. Cause possible Solution possible Vous n'avez pas sélectionné le Vérifiez que ce programme de programme approprié pour ce lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure. type de vaisselle et de salissure. Les paniers n'ont pas été chargés correctement, l'eau n'a pas pu accéder à toutes les surfaces. Chargez les paniers correctement. Les bras d’aspersion ne peuvent Vérifiez qu'une disposition inpas tourner parce que la vaiscorrecte de la vaisselle ne bloselle est mal positionnée. que pas les bras d'aspersion. Traces de tartre sur la vaisselle. Les filtres sont encrassés ou mal montés et installés. Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés. Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage. Vérifiez que la quantité de produit de lavage est suffisante. Le réservoir de sel régénérant est vide. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle. L'adoucisseur d'eau a été mal réglé. Réglez l'adoucisseur d'eau. 50 Caractéristiques techniques Problème Cause possible Solution possible Le bouchon du réservoir de sel régénérant n'a pas été vissé correctement. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correctement fermé. Les verres et la vaisselle présen- Le dosage du liquide de rinçage Réduisez le dosage du liquide tent des rayures, des taches est trop élevé. de rinçage. blanches ou un film bleuâtre. Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle. Le dosage en liquide de rinçage est insuffisant. Augmentez le dosage en liquide de rinçage. Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Utilisez une autre marque de produit de lavage. La vaisselle est mouillée. Vous avez sélectionné un programme de lavage sans phase de séchage ou avec une phase de séchage courte. Laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte pendant quelques minutes avant de retirer la vaisselle. La vaisselle est mouillée et terne. Le distributeur de liquide de rinçage est vide. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. La fonction « Tout en 1 » est activée (cette fonction désactive automatiquement le distributeur de liquide de rinçage). Activez le distributeur de liquide de rinçage. Pour activer le distributeur de liquide de rinçage 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l'appareil en fonctionnement. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation. Appuyez et maintenez appuyées les touches B et C. – Les voyants des touches de fonction A, B et C clignotent. Relâchez les touches de fonction B et C. Appuyez sur la touche de fonction B. – Les voyants des touches de fonction A et C s'éteignent. – Le voyant de la touche de fonction B clignote. – Le niveau actuel est indiqué sur l'affichage numérique. Distributeur de liquide de rinçage désactivé Distributeur de liquide de rinçage activé 6. 7. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction B. – L'affichage indique le nouveau réglage. Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions Largeur 596 mm Hauteur 818 - 898 mm En matière de protection de l'environnement Profondeur Pression de l'eau d'alimentation Minimale Maximale Arrivée d'eau 1) Eau froide ou eau chaude Capacité Couverts 51 550 mm 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) maximum 60 °C 12 1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po). La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des informations sur le branchement électrique. Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les bacs de recyclage prévus à cet effet. 117951611-B-192011 www.aeg.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project