Casio EX-S880 (Para fregueses europeus) Manual do usuário

Adicionar a Meus manuais
293 Páginas

Propaganda

Casio EX-S880 (Para fregueses europeus) Manual do usuário | Manualzz
Po
Câmera Digital
EX-S880
Manual do Usuário
Muito obrigado pela sua compra deste produto
CASIO.
• Antes de o utilizar, assegure-se de que lê as
precauções contidas neste Manual do Usuário.
• Mantenha o Manual do Usuário num local
seguro para futura consulta.
• Para as informações mais actualizadas sobre
este produto, visite a página web oficial da
EXILIM Página web em http://www.exilim.com/
K838PCM1DMX
1
DESEMBALAR
À medida que for desembalando a sua câmera, verifique se todos os itens indicados abaixo se encontram incluídos. Se estiver faltando
algo, consulte o seu revendedor oficial.
Bateria Iónica de Lítio Recarregável
(NP-20)
Câmera Digital
Para fixar a correia à câmera.
* A forma da ficha do cabo
de alimentação de CA
varia de acordo com o país
ou área geográfica.
Fixe aqui a correia.
Adaptador de CA Especial (AD-C52G)/
Cabo de alimentação de CA*
Cabo USB
Base USB (CA-37)
Correia
Cabo AV
CD-ROMs (2)
2
Referência Básica
DESEMBALAR
ÍNDICE
DESEMBALAR
2
PREPARATIVOS
36
Carregando a Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNDAMENTAL PARA UM
COMEÇO RÁPIDO
■
■
■
■
9
Primeiro, carregue a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurando as Definições do
Idioma de Exibição, Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 13
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualizando Instantâneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visualizando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Apagando um Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUÇÃO
Para colocar a bateria
Para carregar a bateria
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
36
37
41
42
Utilizando a Câmera noutro País . . . . . . . . . . . . . . 43
Ligando e Desligando a Energia . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 46
■
■
■
■
Cartões de Memória Suportados
Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
Substituindo o Cartão de Memória
Formatação de um Cartão de Memória
47
48
49
50
Utilizando os Menus na Tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Configurando as Definições da Tela do Monitor . . . 53
■ Seleccionando um Layout da Tela (Layout)
■ Ligando e Desligando a
Informação na Tela (Inf.)
■ Ajustando o Brilho na Tela do
Monitor (Brilho)
■ Ajustando a Qualidade da Imagem
na Tela do Monitor (Tipo)
21
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Leia isto primeiro! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauções durante a Utilização . . . . . . . . . . . . . . 26
54
57
58
59
Se se perder… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3
ÍNDICE
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
62
GRAVANDO UM FILME
Segurando a Câmera Correctamente . . . . . . . . . . 62
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
■
■
■
■
■
Especificando o Tamanho da Imagem
Especificando a Qualidade da Imagem
Ligando a Luz Auxiliar de AF
Precauções relativas à Gravação de Imagens
Restrições da Focagem Automática
Qualidade da Imagem do Filme . . . . . . . . . . . . . . . 94
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
■ Precauções relativas à Gravação
de um Filme
66
68
69
70
71
UTILIZANDO BEST SHOT
104
Reduzindo os Efeitos do Movimento da
Mão e do Tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Fazendo Imagens Brilhantes sem Flash . . . . . . . 111
Gravando Imagens de Cartões de
Visita e Documentos (Business Shot) . . . . . . . . . 112
Restaurando uma Fotografia Antiga . . . . . . . . . . 115
Gravação de Instantâneos para um Layout
de Múltipla Imagem (Instantâneos Layout) . . . . . 117
Rastreio Automático de um Objecto em
Movimento (Enquadramento Automático) . . . . . 119
82
82
83
84
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . . 85
Identificação de Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
■ Executando uma operação de gravação de
identificação de face (Modo Normal)
■ Utilizando o Modo Familia como Prioridade
para Atribuir Prioridade a Faces em Particular
■ Precauções relativas à Identificação de Face
96
Utilizando Filme Curto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilizando Filme Antigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Gravando um Instantâneo durante a Gravação
de um Filme (Instantâneo dentro do Filme) . . . . . . 102
Gravar com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Utilizando o Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilizando o Disparador Automático . . . . . . . . . . . 79
Utilizando Obturação Contínua . . . . . . . . . . . . . . . 81
■ Seleccionando o Modo de Obturação Contínua
■ Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua a Alta
Velocidade e Obturação Contínua com Flash
■ Disparando com o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
■ Precauções Relativas à Obturação Contínua
94
87
88
92
4
ÍNDICE
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
121
Outras Funções de Gravação de Utilidade . . . . . 144
Alterando o Modo de Focagem . . . . . . . . . . . . . . 121
145
146
■
■
■
■
■
Utilizando a Focagem Automática
Utilizando a Focagem Macro
Utilizando Focagem Fixa (Pan Focus)
Utilizando a Focagem Infinito
Utilizando a Focagem Manual
■ Utilizando Personalização das
Teclas para Atribuir Funções [W] e [X]
■ Exibindo uma Grade na Tela
■ Exibindo a Imagem Que Acabou
Exactamente de Gravar (Rever Imagem)
■ Utilizando o Ícone Ajuda
■ Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
■ Fazendo o Reset da Câmera para as suas
Predefinições Iniciais de Fábrica
122
123
129
129
129
Corrigindo a Luminosidade da Imagem
(Deslocação EV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Controlando o Balanço do Branco . . . . . . . . . . . 132
Especificando a Sensibilidade ISO . . . . . . . . . . . 135
Especificando o Modo de Fotometria . . . . . . . . . 136
Reduzindo os Efeitos da Sobre-exposição
e Sub-Exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Realçar as Texturas da Pele Humana . . . . . . . . . 139
Utilizando os Efeitos do Filtro de
Cor da Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Controlando a Nitidez da Imagem . . . . . . . . . . . . 140
Controlando a Saturação da Cor . . . . . . . . . . . . . 140
Ajustando o Constraste da Imagem . . . . . . . . . . 141
Impressão da Data nos Instantâneos . . . . . . . . . 141
Utilizando o Histograma na Tela
para Verificar a Exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS
E FILMES
146
147
148
150
151
Visualizando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . 151
■ Escutando o Áudio de um
Instantâneo com Áudio
152
Visualizando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
■ Reproduzindo um Filme com
Anti-Vibração
155
Reproduzindo um show slides na Câmera . . . . . 156
Visualizando Imagens da Câmera numa TV . . . . 162
Fazendo Zoom da Imagem em Exibição . . . . . . . 165
Utilizando a Tela de 12 Imagens. . . . . . . . . . . . . . 166
Utilizando a Tela Calendário . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Utilizando a Roleta da Imagem . . . . . . . . . . . . . . . 168
5
ÍNDICE
EDITANDO IMAGENS
169
UTILIZANDO O ÁUDIO
Redimensionar um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . 169
Recortando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Correcção da Distorção Trapezoidal . . . . . . . . . . 171
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia Antiga . . . . . . . 172
Editando a Data e Hora de uma Imagem . . . . . . . 174
Rotação de uma Imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Combinando Múltiplos Instantâneos
numa Imagem Única (Impressão do Layout) . . . 176
Ajustando o Balanço do Branco de uma
Imagem Gravada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Ajustando o Brilho de uma Imagem . . . . . . . . . . 178
Reduzindo os Efeitos da Sub-exposição . . . . . . 179
Editando um Filme na Câmera . . . . . . . . . . . . . . . 180
Criando um Instantâneo desde um
Quadro de um Filme (MOTION PRINT) . . . . . . . . 182
C
184
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . 184
Gravação de Áudio Apenas (Gravação de Voz) . . . 186
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
189
Arquivos e Pastas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Protegendo um Arquivo Contra Apagar . . . . . . . 190
Utilizando a Pasta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Copiando Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
APAGANDO ARQUIVOS
196
Apagando um Arquivo Específico . . . . . . . . . . . . 196
Apagando Todos os Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . 197
Apagando Instantâneos da Pasta FAVORITE . . . 197
6
ÍNDICE
OUTRAS DEFINIÇÕES
198
UTILIZANDO A CÂMERA COM
UM COMPUTADOR
Configurando as Definições do Som da Câmera . . 198
Ativando ou Desativando a Tela Inicial . . . . . . . . 200
Especificando o Método de Geração do
Número de Série do Nome do Arquivo . . . . . . . . 201
Aterando as Definições da Data e
Hora da Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Utilizando a Hora Mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
■ Configurando as Definições da Hora Mundial
220
O que você pode fazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
■ Visualizando e Armazenando Imagens
num Computador
■ Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Computador
■ Reprodução de Filmes
■ Carregar Arquivos de Filme para YouTube
■ Editando um Filme
■ Transferência de imagens para a câmera
■ Visualizando Documentação do
Usuário (Arquivos PDF)
■ Sair do Menu CD-ROM
204
Alterando o Idioma de Exibição . . . . . . . . . . . . . . 206
Alterando o Protocolo da Porta USB . . . . . . . . . . 207
Configurando os botões [
] (REC) e
[
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Formatação da Memória Incorporada . . . . . . . . . 209
225
232
234
235
238
239
242
243
210
Utilizando a Câmera com um Macintosh . . . . . . . 243
Tipos de Impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Utilizando o Serviço de Impressão Profisional. . . . 211
Utilizando a sua Impressora
para Imprimir Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Utilizando DPOF para Especificar Imagens
a serem Impressas e o Número de Cópias . . . . . 215
245
IMPRESSÃO
■ Impressão da Data
■ Visualizando e Armazenando Imagens
num Macintosh
■ Transferência de Imagens da Câmera
e Gestão das Imagens no Seu Macintosh
■ Reprodução de Filmes
■ Visualizando Documentação do
Usuário (Arquivos PDF)
250
251
251
Lendo Arquivos Directamente a
partir do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Dados do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . 253
218
Protocolos Suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
7
ÍNDICE
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS
PARA A SUA CÂMERA
(ARMAZENAMENTO DE DADOS)
257
APÊNDICE
Guia Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Conteúdo da Tela do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Referência dos Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Referência do Menu Exibição . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Luzes Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Orientação para Resolução de Problemas . . . . . 280
Transferência de Documentos para a Câmera . . . . 257
■ Transferência de documentos a partir
de um computador utilizando Windows
■ Transferência de documentos a
partir de um Macintosh
257
259
■ Encontrando o Problema e
Solucionando-o
■ Mensagens Visualizadas
Visualizando um Documento
Transferido na Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
■ Girar a Página do Documento
268
262
280
285
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Gerindo Dados do Documento na Câmera . . . . . 264
■ Protegendo Dados do Documento
■ Apagar Dados do Documento
264
265
8
ÍNDICE
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Primeiro, carregue a bateria
(página 36)
■ Inserindo a Bateria na Câmera
3. Feche a tampa do compartimento da
bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela
seta para a abrir.
2. Inserir a bateria na câmera.
9
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Utilizando a Base USB para Carregar
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Adaptador de CA
Cabo de alimentação de CA
2. Coloque a câmera na base USB.
Luz [CHARGE]
Vermelho: Carregando
Verde: Carregada (Completa)
• Leva aproximadamente dois
horas para obter uma carga
completa.
10
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Configurando as Definições do Idioma de Exibição, Data e Hora
(páginas 202, 206)
1. Pressione [ON/OFF] para ligar a câmera.
[ON/OFF] (Alimentação)
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar o
idioma desejado, e então pressione [SET].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde irá utilizar a câmera, e então
pressione [SET].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
[BS]
onde irá utilizar a câmera, e então pressione
[SET].
SET
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
do horário de verão (DST) desejado, e então
pressione [SET].
A configuração desta página é requerida a primeira vez que
ligar a câmera depois de a ter comprado.
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições do
idioma, data e hora, você pode alterar as definições (páginas
202, 206).
11
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar o formato da data, e então pressione [SET].
Exemplo:19 de Dezembro de 2007
Para exibir a data como esta:
Seleccione esta opção:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
7. Defina a data e a hora.
Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição desejada (ano, mês, dia, hora, minutos) e então utilize [S] e [T] para alterar a
definição.
Para alternar entre o formato horário de 12 e 24 horas, pressione [BS].
8. Quando as definições se encontrarem completadas, pressione [SET].
9. Pressione [ON/OFF] para desligar a câmera.
• Uma vez que tenha terminado este procedimento, avance para o procedimento da página seguinte.
12
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Utilizando um Cartão de Memória
(página 46)
■ Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
2. Insira um cartão de memória na câmera.
Quando é inserido um cartão de memória, a câmera armazena
no cartão as imagens que gravou.
MEMORY
CARD
• Embora a câmera possua uma memória incorporada, a
utilização de um cartão de memória proporciona-lhe uma
capacidade adicional que pode utilizar para guardar mais
imagens, imagens de mais elevada qualidade e maior
tamanho e filmes mais longos.
• A câmera armazenará imagens na sua memória
incorporada se não houver cartão de memória inserido.
Se preferir utilizar a memória incorporada, omita este
procedimento e vá para “Gravando um Instantâneo” na
página 15.
• Para informação sobre a capacidade do cartão de
memória, consulte a página 287.
ORY
D
MEM
CAR
Frente
Traseira
Com a parte da frente do cartão de memória virada para
cima (na direcção do lado da tela do monitor da câmera),
desloque-o para dentro do slot do cartão e empurre até
escutar um clique indicando que se encontra devidamente
firme no lugar.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela seta
para a abrir.
13
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Formatação de um Cartão de Memória
5. Pressione [S] para seleccionar “Formato”,
e então pressione [SET].
Antes de poder utilizar um cartão de memória com a sua
câmera, você tem que o formatar.
• Para cancelar a formatação, seleccione “Cancelar”, e
então pressione [SET].
• Aguarde até que a mensagem “Ocupado…Espere…”
desapareça da tela do monitor antes de fazer qualquer
outra coisa.
• A formatação de um cartão de memória que já possua
instantâneos ou outros aquivos, apagará o seu conteúdo.
Normalmente você não terá necessidade de formatar
novamente um cartão de memória. No entanto, se o
processo de armazenagem para um cartão se estiver a
realizar mais lentamente ou se você se aperceber de
qualquer outra anomalia, volte a formatar o cartão.
• Assegure-se de que realiza os seguintes procedimentos na
câmera para formatar o cartão de memória.
Separador “Config.”
[ON/OFF] (Alimentação)
1. Pressione [ON/OFF] para ligar a câmera.
2. Pressione [MENU].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config.”
4. Utilize [T] para seleccionar “Formato”,
e então pressione [X].
[MENU]
14
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Instantâneo
(página 62)
1. Pressione [
Ícone de Auto-gravação
Isto introduz o modo REC e exibe “
gravação) na tela do monitor.
Luz de Operação
[
] para ligar a câmera.
” (Ícone de Auto-
2. Aponte a câmera para o tema.
] (REC)
3. Enquanto se assegura de que mantém a
Botão do
Disparador
câmera imóvel, pressione o botão do
disparador pela metade.
Quando a imagem estiver focada, a câmera emitirá um bipe, a
luz de operação iluminar-se-á de verde e a máscara de foco
torna-se verde.
Máscara de Foco
4. Continuando a manter a câmera imóvel,
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo.
Tela do Monitor
A imagem gravada permanecerá no visor durante cerca de
um segundo, e então será armazenada na memória. Após
isso, a câmera estará novamente preparada para gravar a
imagem seguinte.
15
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Tamanho e Qualidade da Imagem de um
Instantâneo
Como é que pressiono o botão do disparador
pela metade?
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre as várias
definições de tamanho e qualidade da imagem. De notar
que as definições para o tamanho e qualidade da imagem
afectam a quantidade de imagens que podem ser
armazenadas na memória.
• Você pode alterar as definições para o tamanho e
qualidade da imagem de acordo com a necessidade de
gravar uma imagem mais pequena ou de fraca resolução
para anexar a uma mensagem de e-mail, para publicação
numa página web, etc. Você também pode seleccionar
um tamanho de imagem que seja adequado ao tamanho
do papel que pretenda utilizar para imprimir as suas
imagens.
Para detalhes, consulte as páginas 66, 68, e 287.
O botão do disparador está concebido para parar a meio
quando você o pressionar ligeiramente. A paragem neste
ponto é chamada “Meio-disp”. Quando você pressiona o
botão do disparador pela metade, a câmera ajusta
automaticamente a exposição e realiza a focagem do tema
para o qual se encontra apontada.
Dominar a quantidade de pressão requerida para pressionar
o botão do disparador pela metade e para o pressionar
completamente até abaixo é uma técnica importante para a
realização de imagens de bom aspecto.
Meio-Disparador
Pressione
ligeiramente
até que o
botão pare.
Bipe-bipe!
16
Disparador Inteiro
Até abaixo
Clique!
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando Instantâneos
■ Pressionar o botão do disparador até
abaixo sem aguardar pela Focagem
Automática
(página 151)
[
Pressionar o botão do disparador até abaixo sem aguardar
pelo funcionamento da Focagem Automática gravará
utilizando a Obturação Rápida (página 128). A Obturação
Rápida permite-lhe gravar exactamente o momento
desejado.
• Com a Obturação Rápida, a câmera utiliza a Focagem
Automática a alta velocidade, significando que você pode
capturar mais facilmente acções de rápido movimento. De
notar, no entanto, que algumas imagens poderão ficar
desfocadas quando for utilizada a Obturação Rápida.
• Sempre que possível, disponha de um pouco mais de
tempo para pressionar o botão do disparador pela metade
no sentido de assegurar uma focagem adequada.
] (PLAY)
[W][X]
1. Pressione [
] para introduzir o modo PLAY.
Se houver imagens múltiplas na memória, utilize [W] e [X]
para rolar através delas.
■ Para regressar ao modo REC
Pressione [
17
].
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Filme
(página 95)
2. Pressione [
Ícone de Filme
] para iniciar a gravação do
filme.
Tempo de Gravação Restante
[
“
” (ícone de filme) permanence na tela do monitor
enquanto estiver a decorrer a gravação do filme.
• O áudio também é gravado durante a gravação do filme.
] (REC)
3. Pressione [
] novamente para parar de
gravar.
[
]
Qualidade da Imagem do Filme
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre seis definições
para a qualidade da imagem (UHQ, Amplo UHQ, HQ, Amplo
HQ, Normal, LP) dos filmes. Para o melhor desempenho da
câmera, utilize a definição “HQ” (Alta Qualidade) ou “Amplo
HQ” para a gravação de filme.
A qualidade do filme é um padrão que determina o detalhe,
aparência e claridade de uma imagem durante a reprodução.
Reduzindo a qualidade da imagem permite-lhe gravar
durante mais tempo, deste modo você pode mudar para
“Normal” ou “LP” conservando a capacidade restante da
memória se esta se começar a esgotar.
Tempo de Gravação
Tela de Gravação de Filme
1. Pressione [
] para introduzir o modo REC.
Para detalhes, consulte as páginas 95 e 288.
18
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando um Filme
(página 153)
1. Pressione [
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica que
esta é uma imagem de um filme.
“
] para introduzir o modo PLAY.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o filme que
deseja reproduzir.
” Ícone de filme
Ao rolar através das imagens, é visualizado um filme na tela
do monitor mediante a exibição do seu primeiro quadro.
[
] (PLAY)
3. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
A tela do monitor regressará à tela de selecção de imagem
no passo 2 depois do final do filme ter sido alcançado.
• Durante a reprodução do filme, você pode ajustar o
volume, avançar e retroceder, assim como realizar outras
operações (página 154).
[SET]
■ Para regressar ao modo REC
Pressione [
].
[W] [X]
19
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Apagando um Arquivo
(página 196)
1. Pressione [
Você pode utilizar os procedimentos seguintes para apagar
arquivos que tenha transferido do disco rígido do seu
computador, imagens que tenha imprimido, ou arquivos dos
quais simplesmente já não tenha necessidade. Isto liberta
memória para a gravação de mais imagens.
[
].
2. Pressione [T] (
).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme que deseja apagar.
] (PLAY)
4. Pressione [S] para seleccionar “Apagar”.
• Para seleccionar a operação apagar, seleccione
“Cancelar”.
[S]
5. Pressione [SET].
Isto apaga o instantâneo ou filme seleccionado.
• Se desejar apagar mais, repita o procedimento acima a
partir do passo 3.
• Para sair da operação apagar, pressione [MENU].
[SET]
[W] [X]
[T] (
)
20
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
INTRODUÇÃO
■ Ligar o Modo Directamente
Características
■ BEST SHOT para obter belos instantâneos
seleccionando simplesmente uma imagem
de amostra incorporada na câmera.
Seleccione simplesmente a
cena que é similar aquela que
deseja gravar (Retrato em cena
noturna, Flor, etc.), para uma
configuração imediata da
câmera. Um botão [BS]
específico proporciona-lhe o
acesso directo à biblioteca das
cenas de amostra de BEST
SHOT.
Exemplo: Seleccione para
belos retratos.
Para visualizar imagens,
pressione [
] para ligar
no modo PLAY.
Para gravar, pressione
[
] para ligar no modo
REC.
■ Uma poderosa colecção de funções de
gravação de utilidade.
• Identificação de face durante a gravação de imagem
(página 87)
• Redução do movimento da mão e do tema utilizando
velocidade de obturação rápida e uma função anti-vibração
(página 112)
• A gravação com alta sensibilidade evita imagens escuras, até
mesmo quando o flash não estiver a ser utilizado (página
113)
• Obturação Rápida, a qual lhe permite capturar exactamente o
momento desejado (página 128)
• Gravação de filme com alta qualidade (H.264) (página 95)
21
INTRODUÇÃO
■ Poderosas Funções de Impressão
Leia isto primeiro!
• Função DPOF para fácil especificação da impressão da data
e do número de cópias (página 215)
• Função de impressão da hora que imprime a data nos dados
da imagem (página 141)
• Suporte de PictBridge e USB DIRECT-PRINT para facilitar a
impressão realizada em casa numa impressora que suporte
um destes standards, sem um computador (página 212)
■ Painel LCD
O painel de cristais líquidos da tela do monitor utiliza tecnologia
de alta precisão que fornece um rendimento em pixels
excedente a 99,99%.
Isto significa que alguns pixels não se encontram acesos ou
poderão permanecer acessos o tempo inteiro. Isto deve-se às
caracterísricas do painel de cristais líquidos, e não indica mau
funcionamento.
■ Transferência de documento para a câmera
• O software Photo Transport incluído (página 239) permite-lhe
transferir para a sua câmera imagens salvas no seu
computador ou exibidas na tela do seu computador (dados de
páginas web, mapas, etc.).
• O software CASIO DATA TRANSPORT incluído permite-lhe
transferir documentos do seu computador para a câmera e
poder desta forma transportá-los consigo (página 257).
22
INTRODUÇÃO
■ Direitos de Autor
• O Lógotipo SDHC é uma marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista, e DirectX são quer marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, QuickTime logótipo e iPhoto
são marcas comerciais da Apple Inc. nos Estados Unidos e/ou
outros países.
• MultiMediaCard é uma marca comercial de Infineon
Technologies AG da Alemanha, e licenciada para a
MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus é uma marca comercial da MultiMediaCard
Association.
• Adobe e Reader são quer marcas comerciais registadas ou
marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou outros países.
• Ulead, Ulead VideoStudio e Movie Wizard são marcas
comerciais da Ulead Systems, Inc.
• HOTALBUM e o logótipo HOT ALBUM são marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Konica Minolta Photo
Imaging, Inc., e licenciadas para HOTALBUMcom, Inc.
• YouTube, o logotipo YouTube e “Broadcast Yourself” são quer
marcas comerciais registadas ou marcas comerciais de
YouTube, LLC.
• EXILIM, Photo Loader, Photo Transport, YouTube Uploader
for CASIO e CASIO DATA TRANSPORT são marcas
comerciais registadas ou marcas comerciais da CASIO
COMPUTER CO., LTD.
Excepto para o propósito do seu próprio desfrute pessoal, a
utilização não autorizada de instantâneos ou filmes de imagens
gravadas com esta câmera sem a autorização do detentor dos
direitos de autor aplicável está proibida pelas leis dos direitos de
autor. Em certas circunstâncias, a gravação de actuações
públicas, espectáculos, exibições, etc., poderá estar
inteiramente restrita, ainda que seja apenas para seu desfrute
pessoal. Independentemente de tais arquivos serem comprados
ou obtidos de forma gratuita, a sua colocação numa página
web, num site de arquivos compartilhados ou qualquer outro site
da Internet, ou a sua distribuição para terceiras partes sem a
autorização do detentor dos direitos de autor está estritamente
proibida pelas leis dos direitos de autor e outros tratados
internacionais. Carregar ou distribuir na Internet imagens de
programas de TV, concertos ao vivo, vídeos musicais, etc., que
tenham sido fotografados ou gravados por si, poderão infringir
os direitos dos outros. De notar que a CASIO COMPUTER CO.,
LTD. não se responsabiliza por qualquer utilização deste
produto que infrinja os direitos de autor dos outros ou que viole
as leis dos direitos de autor.
As marcas comerciais e marcas comerciais registadas abaixo
indicadas são utilizadas no texto explicativo deste manual sob a
forma de estilo editorial, sem a utilização dos símbolos marca
comercial ™ ou marca comercial registada ®. Não há qualquer
pretensão de transgressão sob as marcas comerciais.
23
INTRODUÇÃO
• Photo Loader with HOT ALBUM foi desenvolvido tendo por
base o HOT ALBUM, o qual é propriedade da
HOTALBUMcom, Inc., e Photo Loader, o qual é propriedade
da CASIO COMPUTER CO., LTD. Todos os direitos de autor
e outros direitos revertem para os detentores dos direitos de
autor originais.
• Todas as outras companhias ou nomes de produtos aqui
mencionados são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais das suas respectivas companhias.
Toda e qualquer cópia, distribuição, e cópia do software incluído
através de uma rede comercial não autorizada estão proibidas.
Este produto contem PrKERNELv4
Real-time OS de eSOL Co., Ltd. Direitos
de Autor© 2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 é uma marca comercial
registada de eSOL Co., Ltd. No Japão.
A funcionalidade para carregar em YouTube deste produto, está
incluída sob licença de YouTube, LLC. A presença da
funcionalidade para carregar em YouTube neste produto não é
um aval ou recomendação do produto por parte de YouTube,
LLC.
24
INTRODUÇÃO
• De notar que os exemplos de telas e ilustrações do produto
indicados neste manual podem diferir de alguma forma das
telas e configurações reais da sua câmera.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem aviso
prévio.
• O conteúdo deste manual tem sido verificado em cada
etapa do processo de produção. Por favor contacte-nos
caso se aperceba de alguma coisa questionável, errónea,
etc.
• Qualquer cópia realizada ao conteúdo deste manual, quer
seja em parte ou na integra, está proibida. Excepto para o
seu próprio uso, a utilização do conteúdo deste manual sem
a autorização da CASIO COMPUTER CO., LTD. está
proibida ao abrigo das leis dos direitos de autor.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados do uso ou mau
funcionamento deste produto.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. Não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados os uso do
Photo Loader with HOT ALBUM, Photo Transport, YouTube
Uploader for CASIO e/ou CASIO DATA TRANSPORT.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou perdas causados
pelo apagamento do conteúdo da memória decorrente de
um mau funcionamento, reparos ou qualquer outro motivo.
25
INTRODUÇÃO
■ Visualizar Directamente o Sol ou Luz
Brilhante
Precauções durante a Utilização
• Nunca olhe para o sol ou luz brilhante através do visor das
câmeras. Fazendo-o pode danificar a sua visão.
■ Realize primeiro alguns instantâneos teste
antes de gravar a imagem final.
• Antes de gravar a sua imagem final, faça um instantâneo
teste para se certificar de que a sua câmera está a gravar
correctamente.
■ Flash
• Nunca utilize a unidade de flash em áeras onde se possa
encontrar gás inflamável ou explosivo. Tais condições criam
o risco de incêndio ou explosão.
• Nunca dispare o flash na direcção de uma pessoa operando
um veículo motorizado. Fazendo-o pode interferir com a visão
do condutor e provocar risco de acidente.
• Nunca dispare o flash muito próximo dos olhos do objectivo.
Fazendo-o cria o risco de perca de visão.
■ Evite Utilizar Enquanto se Desloca
• Nunca utilize a câmera para gravar ou reproduzir imagens
enquanto estiver a conduzir um automóvel ou outro veículo,
ou enquanto estiver a caminhar. Olhar para o monitor
enquanto se estiver a mover cria o risco de um acidente
grave.
26
INTRODUÇÃO
■ Painel do Visor
■ Transporte
• Não aplique demasiada pressão sobre a superfície do painel
LCD nem o submeta a um forte impacto. Fazendo-o pode
fazer com que o painel de vidro do visor se rache.
• Na eventualidade do painel do visor alguma vez ficar
rachado, nunca toque qualquer líquido dentro do painel.
Fazendo-o cria o risco de inflamação da pele.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com a sua boca, lave a sua boca imediatamente
com água e contacte o seu médico.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com os seus olhos ou sua pele, lave imediatamente
com água limpa durante pelo menos 15 minutos e contacte o
seu médico.
• Nunca utilize a câmera no interior de uma aeronave ou em
qualquer outro local onde a operação de tais dispositivos
esteja interdita. Uma utilização inadequada cria o risco de um
grave acidente.
■ Fumo, odor anormal, sobreaquecimento e
outras anormalidades
• A utilização continuada da câmera quando esta estiver a
originar fumo ou emitindo um dor estranho, ou quando se
encontrar sobreaquecida, cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico. Realize imediatamente os passos seguintes sempre
que seja visível algum destes sintomas.
1. Desligue a câmera.
2. Retire a bateria da câmera, tomando o devido cuidado
para se proteger contra uma eventual queimadura.
3. Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
■ Conexões
• Nunca ligue aos conectores quaisquer dispositivos que não
estejam especificados para utilizar com esta câmera. A
conexão de um dispositivo não especificado cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
27
INTRODUÇÃO
■ Água e Substâncias Estranhas
■ Queda e Tratamento Rude
• Água, outros líquidos, ou substâncias estranhas
(especialmente metal) que entrem na câmera criam o risco
de incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas. Requer-se especial cuidado ao utilizar a câmera
onde haja chuva ou neve, nas próximidades do oceâneo ou
de qualquer outra massa de água, ou numa casa de banho.
1. Desligue a câmera.
2. Retire a bateria da câmera
3. Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
• A utilização continuada da câmera depois desta ter sido
danificada por uma queda ou tratamento rude cria o risco de
incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas.
1. Desligue a câmera.
2. Retire a bateria da câmera
3. Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
■ Mantenha Afastada do Fogo
• Nunca exponha a câmera ao fogo, o qual pode fazer com que
ocorra uma explosão e cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
28
INTRODUÇÃO
■ Desmontagem e Modificação
■ Cópia de Segurança dos Dados Importantes
• Nunca tente desmanchar ou modificar a câmera de alguma
forma. Fazendo-o cria o risco de choque eléctrico,
queimadura, e outros ferimentos pessoais. Assegure-se de
que deixa todas as inspecções internas, manutenção e
reparação por conta do seu revendedor ou centro autorizado
de assistência técnica da CASIO mais próximo.
• Mantenha sempre cópias de segurança dos dados
importantes existente na memória da câmera transferindo-os
para um computador ou qualquer outro dispositivo de
armazenamento. De notar que os dados podem ser
apagados no caso do mau funcionamento da câmera,
reparação, etc.
■ Localizações a Evitar
■ Protecção da Memória
• Nunca deixe a câmera em nenhum dos seguintes tipos de
localizações. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
– Áreas sujeitas a grandes quantidades de humidade ou pó
– Áreas de preparação de comidas ou outras localizações
sujeitas a fumo proveniente de óleos
– Nas proximidades de aquecedores, sobre uma carpete
aquecida, em áeras expostas à luz solar directa, num
veículo fechado estacionado ao sol, ou em outras áreas
sujeitas a temperaturas muito elevadas
• Nunca coloque a câmera sobre uma superfície instável, numa
estante alta, etc. Fazendo-o pode provocar a queda da
câmera, criando o risco de ferimentos pessoais.
• Sempre que substituir a bateria, assegure-se de que segue
os procedimentos correctos conforme descritos na
documentação que vem conjuntamente com a câmera. A
substituição incorrecta da bateria pode provocar a corrupção
ou perda dos dados na memória da câmera.
29
INTRODUÇÃO
■ Bateria Recarregável
• Na eventualidade observar alguma vez um derrame, odor
estranho, geração de calor, descoloração, deformação, ou
qualquer outra condição anormal durante a utilização,
processo de carga, ou ao guardar a bateria, remova-a
imediatamente da câmera ou unidade carregador e
mantenha-a afastada de chama aberta.
• Não utilize ou deixe a bateria sob exposição solar directa,
num automóvel estacionado ao sol, ou em qualquer outra
área sujeita a altas temperaturas. Fazendo-o pode danificar a
bateria, e provocar a deterioração do seu desempenho e
redução do seu tempo de vida.
• Se o processo de carga da bateria não finalizar normalmente
dentro do período de tempo especificado para carregar, pare
o processo de carga de qualquer forma e contacte o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO local. Carregar
continuadamente cria o risco de sobre aquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
• O fluido da bateria pode danificar os seus olhos. Na
eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente os
seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente limpa
e em seguida consulte um médico.
• Assegure-se de que lê a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a câmera e unidade carregador especial
antes de utilizar ou carregar a bateria.
• Utilize unicamente a unidade carregador ou o dispositivo
especificado para carregar a bateria. Tentar carregar a
bateria de uma forma não autorizada cria o risco de
sobreaquecimento da bateria, incêndio ou explosão.
• Não exponha ou mergulhe a bateria em água doce ou salgada.
Fazendo-o pode danificar a bateria, e provocar a deterioração
do seu desempenho e redução do seu tempo de vida.
• Esta bateria está destinada a ser utilizada unicamente com
uma Câmera Digital CASIO. A sua utilização com outros
dispositivos cria o risco de danos na bateria, ou deterioração
do desempenho da bateria e tempo de vida.
• O não cumprimento de qualquer uma das precauções que a
seguir se indicam, cria o risco de sobreaquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
– Nunca utilize ou deixe a bateria nas próximidades de
chama aberta.
– Não exponha baterias ao calor ou fogo.
– Assegure-se de que a bateria se encontra correctamente
orientada quando esta for conectada à unidade carregador.
– Nunca transporte ou guarde a bateria conjuntamente com
itens que possam conduzir electricidade (colares, minas de
lapiseira, etc.)
– Nunca desmanche a bateria, nem a perfure com uma agulha, ou
a submeta a um impacto forte (golpear com um martelo, pisá-la,
etc.), e nunca lhe aplique solda. Nunca coloque a bateria num
microondas, aquecedor, dispositivo gerador de alta pressão, etc.
30
INTRODUÇÃO
■ Adaptador de CA
• Se a bateria for para ser utilizada por crianças pequenas,
assegure-se de que um adulto responsável os previne sobre
as precauções e instruções para um manuseamento
adequado, e se certifica de que eles manuseiam a bateria
correctamente.
• Na eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente a
sua roupa ou pele, lave imediatamente com água corrente
limpa. O contacto prolongado com o fluido da bateria pode
causar irritação da pele.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Utilize unicamente o adaptador de CA especificado para
esta câmera.
– Utilize o adaptador de CA para abastecer energia
unicamente aos dispositivos que se encontrem
especificados para ser utilizados com ele.
– Utilize uma tomada de corrente eléctrica de 100 a 240V CA
(50/60Hz) como fonte de energia.
– Nunca ligue o cabo de alimentação numa tomada de
corrente eléctrica que esteja a ser partilhada com outros
dispositivos, ou numa extensão eléctrica também ela
partilhada.
• A utilização inadequada do adaptador de CA pode fazer com
que este fique danificado, criando o risco de incêndio ou
choque eléctrico. Assegure-se de que observa as precauções
que a seguir se indicam quando utilizar o adaptador de CA.
– Nunca coloque objectos pesados sobre o adaptador de CA
nem o submeta a aquecimento directo.
– Nunca tente modificar o adaptador de CA nem o submeta
a curvaturas.
– Não torça nem puxe o cabo de alimentação.
– Na eventualidade do cabo de alimentação ou ficha ficarem
danificados, contacte o seu revendedor ou o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO mais próximo.
31
INTRODUÇÃO
■ Precauções Relativas à Base USB e
Adaptador de CA
• Nunca toque o adaptador de CA quando tiver as mãos
molhadas. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Nunca coloque o cabo de alimentação nas proximidades
de um fogão ou outro dispositivo de aquecimento.
– Ao desligar da tomada de corrente eléctrica, agarre na
ficha do cabo de alimentação do adaptador de CA. Nunca
puxe pelo cabo de alimentação.
– Insira a ficha na tomada de corrente eléctrica o mais
profundo que esta possa entrar.
– Desligue o adaptador de CA da tomada de corrente
eléctrica antes de deixar a câmera desacompanhada por
longos períodos de tempo, tal como durante uma saída de
viagem, etc.
– Uma vez ao ano, pelo menos, desligue o adaptador de CA
da tomada de corrente eléctrica e limpe qualquer sujidade
que se encontre acumulada à volta das lâminas da ficha.
• Assegure-se de que retira sempre a câmera da base USB
antes de conectar ou desconectar o adaptador de CA.
• Carregar, comunicação de dados USB, e a operação de
Visualizar na Base podem provocar o aquecimento do
adaptador de CA. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
32
INTRODUÇÃO
■ Tempo de Vida da Bateria
■ Precauções relativas a Erros de Dados
• Os tempos de operação continuada da bateria
providenciados neste manual representam a quantidade de
tempo aproximado, antes da câmera se desligar devido à
fraca carga da bateria quando esta se encontrar alimentada
pela bateria especial sob condições de temperatura normal
(23°C). Estes não garantem que possa obter os mesmos
níveis de operação indicados. O tempo de vida real da bateria
é grandemente afectado pela temperatura ambiente,
condições de armazenagem da bateria, a quantidade de
tempo passada armazenada, etc.
• Deixar a câmera ligada diminui a bateria e faz com que o
indicador de bateria fraca seja exibido. Desligue a câmera
sempre a não a esteja a utilizar.
• O indicador de bateria fraca indica que a câmera está prestes
a se desligar devido à carga fraca da bateria. Carregue a
bateria logo que seja possível. Deixar baterias fracas ou
esgotadas na câmera pode provocar derrame da bateria e
corrupção de dados.
• A sua câmera digital está fabricada utilizando componentes
de precisão digital. Qualquer um dos seguintes pontos cria o
risco de corrupção dos dados da memória da câmera.
– Enquanto a câmera estiver a realizar uma operação, retirar
a bateria ou o cartão de memória da câmera, ou colocar a
câmera ou retirá-la da base USB
– Enquanto a luz de operação permanecer verde
intermitente após ter desligado a câmera, retirar o cartão
de memória da câmera, ou colocar a câmera ou retirá-la da
base USB
– Desconectar o cabo USB, retirar a câmera da base USB,
ou desconectar o adaptador de CA da base USB enquanto
estiver a ser realizada uma operação de comunicação de
dados
– Utilização de uma bateria que esteja fraca
– Outras operações anormais
Qualquer uma das condições acima indicadas pode originar a
exibição de uma mensagem de erro na tela do monitor
(página 285). Realize a acção que é indicada pela mensagem
que é exibida.
33
INTRODUÇÃO
■ Ambiente de Funcionamento
■ Abastecimento de Energia
• A amplitude da temperatura de funcionamento desta câmera
é de 0°C a 40°C.
• Não coloque a câmera em nenhuma das seguintes
localizações.
– Numa área exposta à luz solar directa, ou a grandes
quantidades de humidade e pó
– Nas proximidades de um aparelho de ar condicionado ou
noutras áreas sujeitas a temperaturas ou humidade
extremas
– No interior de um veículo motorizado num dia quente, ou
numa área sujeita a forte vibração
• Utilize unicamente a bateria iónica de lítio recarregável
(NP-20) especial para alimentar esta câmera. A utilização de
qualquer outro tipo de bateria não é suportado.
• A câmera não possui uma bateria separada para o relógio. As
definições da data e hora serão apagadas cerca de 12 horas
após a energia ter sido totalmente cortada (a partir de ambas,
bateria e base USB). Se tal suceder, assegure-se de que
volta a configurar estas definições depois da energia ser
restabelecida (página 202).
■ Lente
• Nunca aplique demasiada força ao limpar a superfície da
lente. Fazendo-o pode riscar a superfície da lente e causar
mau funcionamento.
• Você poderá observar por vezes alguma distorção em certo
tipo de imagens, tal como uma ligeira curvatura em linhas que
deveriam estar direitas. Isto é devido às características da
lente e não indica mau funcionamento da câmera.
■ Condensação
• Alterações repentinas e extremas de temperatura, tais como
quando a câmera é trazida do exterior num dia frio de inverno
para o interior de uma divisão aquecida, podem provocar o
surgimento de gotículas de água chamadas “condensação”
no interior e exterior da câmera. De notar que a condensação
pode causar o mau funcionamento da câmera. Para evitar a
condensação, coloque a câmera num saco plástico antes de
a submeter a uma mudança súbita de temperatura. Aguarde
até que o ar no interior do saco plástico tenha tido tempo
suficiente para se aclimatar à nova temperatura antes de
retirar a câmera. Após isso, abra a tampa do compartimento
da bateria e deixe-a aberta durante algumas horas.
34
INTRODUÇÃO
■ Cuidados com a sua câmera
■ Outras Precauções
• Dedadas, sujidade, e outras substâncias estranhas na
superfície da lente podem interferir com a operação
adequada da câmera. Evite tocar a superfície da lente. Para
limpar a superfície da lente, utilize um soprador para lentes
para soprar o pó ou substâncias estranhas e, seguidamente,
limpe com um pano macio e seco.
• Dedadas, sujidade e outras substâncias estranhas no flash
podem interferir com a operação adequada da câmera. Evite
tocar o flash. Se o flash ficar sujo, limpe-o com um pano
macio e seco.
• Para limpar a câmera, limpe-a com um pano macio e seco.
• A câmera poderá ficar ligeiramente quente durante o uso. Isto
é normal e não indica um mau funcionamento.
■ Imagens na Tela do Monitor
• As imagens que aparecem normalmente na tela do monitor
durante a exibição da imagem são mais pequenas do que o
normal, por conseguinte, você não consegue visualizar todos
os detalhes da imagem real. A sua câmera possui uma
função de ampliação de imagem (página 165) a qual você
pode utilizar para aumentar a imagem na tela do monitor.
Você pode utilizar esta função para verificar imediatamente
imagens importantes.
35
INTRODUÇÃO
PREPARATIVOS
2. Inserir a bateria na câmera.
Carregando a Bateria
Com o logotipo EXILIM da bateria virado para cima (na
direcção da tela do monitor), segure o detentor na direcção
indicada pela seta à medida que desloca a bateria para o
interior da câmera. Pressione na mesma até que o detentor
a tranque firmemente no lugar.
Detentor
A sua câmera é alimentada por uma bateria iónica de lítio
recarregável (NP-20).
• Não é suportada a utilização de qualquer outro tipo de
bateria que não seja NP-20.
Para colocar a bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
NP-20
36
PREPARATIVOS
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Para carregar a bateria
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Base USB
Adaptador de CA
A bateria não se encontra totalmente carregada quando
utilizar a câmera pela primeira vez após a ter comprado.
Utilize os procedimentos que a seguir se indicam para a
carregar.
[DC IN 5.3V]
Cabo de alimentação de CA
2. Assegure-se de que a câmera está desligada.
Se a câmera estiver ligada, assegure-se de que pressiona
[ON/OFF] para a desligar antes de a colocar na base USB.
37
PREPARATIVOS
3. Com a câmera posicionada de forma a que a
Quando a carga estiver completa
tela do monitor fique virada para si conforme
indicado na ilustração, coloque-a na base
USB.
A luz [CHARGE], a qual se encontrava iluminada de vermelho
durante o processo de carga, muda para verde.
Retire a câmera da base USB e desligue o cabo de alimentação
AC da tomada de corrente eléctrica.
A luz [CHARGE] ilumina-se de vermelho e o processo de
carregar tem o seu início.
• Leva aproximadamente dois horas para obter uma carga
completa. O tempo real de carga depende da capacidade
actual da bateria, carga restante, e condições do
processo de carga.
Se a luz [CHARGE] ficar verde intermitente
Isto indica que o processo de carga não se pode realizar porque
você acaba de terminar de utilizar a câmera, ou porque a
temperatura na sua localização é demasiadamente quente ou
demasiadamente fria. Se tal suceder, aguarde até que a câmera
regresse à sua temperatura normal. Quando a câmera
regressar à temperatura na qual o processo de carga pode ser
realizado, a luz [CHARGE] iluminar-se-á de vermelho.
Contacto da base
Insira cuidadosamente a
câmera tanto quanto esta
possa entrar.
Luz [CHARGE]
Contacto da câmera
38
PREPARATIVOS
Se a luz [CHARGE] ficar vermelho intermitente
Isto indica que a câmera ou a bateria estão com um problema,
ou que a bateria se encontra inserida na câmera de forma
incorrecta.
Retire a bateria da câmera e verifique se os seus contactos se
encontram sujos. Se estiverem, limpe-os com um pano seco e
volte a inserir a bateria na câmera. Depois de se certificar de
que o adaptador de CA se encontra ligado à tomada de corrente
eléctrica e à base USB, coloque a câmera novamente na base.
• Utilize unicamente a base USB que vem incluida, ou a
unidade carregador (BC-11L) especial vendida
separadamente para carregar a bateria iónica de lítio
recarregável (NP-20) especial. A bateria não pode ser
carregada utilizando qualquer outro tipo de dispositivo de
carregar. Tentar utilizar um carregador diferente pode
resultar num acidente inesperado.
• Esta câmera está concebida para ser utilizada unicamente
com a base USB que vem incluída. Nunca tente utilizar
com qualquer outro tipo de base.
• Utilize unicamente o adaptador de CA que vem
conjuntamente com a câmera. Nunca utilize qualquer outro
tipo de adaptador de CA. Não é suportada a utilização dos
AD-C30, AD-C40, AD-C620, ou AD-C630 disponíveis
separadamente.
Se mesmo assim continuar a ocorrer um erro depois de ter
realizados os passos acima, isso poderá significar que a
bateria está defeituosa. Contacte o seu centro autorizado de
assistência da CASIO mais próximo.
39
PREPARATIVOS
■ Tempo de Vida da Bateria e Número de
Imagens entre Cargas
■ Verificando a Carga Restante da Bateria
À medida que a carga da bateria é consumida, é exibido um
indicador de bateria na tela do monitor para indicar a carga
restante conforme abaixo indicado.
Consulte a página 291 para detalhes.
■ Dicas para a Conservação da Energia da
Bateria
Carga
Restante
• Quando não necessitar de utilizar o flash, seleccione “
”
(Flash desativado) para a definição do flash (página 75).
• Ativar as funções de Desligamento Automático e Descanso
para proteger contra o desperdício de energia da bateria
quando você se esquece de desligar a câmera (página 45).
Alto
Fraco
Indicador
de Bateria
Cor do
Indicador
Azul
claro
Laranja
Vermelho
Vermelho
“
” indica que a carga da bateria está fraca. Carregue a
bateria logo que seja possível.
” for indicado.
A gravação não é possível quando “
Carregue a bateria imediatamente.
40
PREPARATIVOS
Substituição da Bateria
• Devido à diferença dos requisitos de energia de cada
modo, o indicador de carga da bateria poderá indicar um
nível inferior no modo PLAY do que aquele que é indicado
no modo REC. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
• Deixar câmera cerca de 12 horas sem energia enquanto a
bateria se encontrar esgotada fará com que as suas
definições de data e hora sejam apagadas. Você terá que
voltar a configurar as definições depois da energia ser
restabelecida.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
2. Com a câmera posicionada de forma a que a
tela do monitor fique virada para cima
conforme indicado na ilustração, desloque o
detentor na direcção indicada pela seta e
segure-o aí.
• Isto fará com que a bateria saia em parte para fora.
Detentor
3. Enquanto segura o detentor, puxe o resto da
bateria para fora.
4. Insira uma nova bateria.
41
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Armazenamento
Precauções relativas à Bateria
• Se bem que uma bateria iónica de lítio recarregável fornece
alta capacidade numa configuração compacta, o seu
armazenamento prolongado embora carregada, pode fazer
com que esta de deteriore.
– Se não tiver intenção de utilizar a bateria durante algum
tempo, esgote completamente a sua carga antes de a
guardar.
– Retire sempre a bateria da câmera quando não a estiver a
utilizar. Deixar uma bateria na câmera pode fazer com que
esta se descarregue e fique esgotada, requerendo mais
tempo para a carregar quando você necessitar de utilizar a
câmera.
– Guarde as baterias num lugar fresco e seco (20°C ou
inferior).
■ Precauções durante a Utilização
• O funcionamento fornecido por uma bateria que se encontre
sob condições de frio é sempre inferior ao funcionamento sob
temperaturas normais. Isto deve-se às características da
bateria, não da câmera.
• Carregue a bateria numa área onde a temperatura se
encontre dentro da faixa dos 10°C a 35°C. Carregar fora
desta amplitude de temperaturas pode fazer com que o
processo de carregar seja mais longo do que o normal, ou até
mesmo fazer com que o processo de carregar falhe.
• Se a bateria fornecer unicamente uma operação muito
limitada após uma carga completa, isto indica provavelmente
que a bateria atingiu o limite do seu tempo de vida.
Susbstitua a bateria por uma nova.
42
PREPARATIVOS
Utilizando a Câmera noutro País
Ligando e Desligando a Energia
Preste atenção às precauções que a seguir se indicam.
• O adaptador de CA incluído para operar com qualquer
energia que se encontre na faixa de 100V a 240V CA, 50/60
Hz. De notar, no entanto, que a forma da ficha do cabo de
alimentação de CA varia de acordo com o país ou área
geográfica. Antes de levar consigo a sua câmera e adaptador
de CA numa viagem, verifique com o seu agente de viagens
sobre os requisitos para o abastecimento de energia no seu
destino(s).
• Não conecte o adaptador de CA a uma fonte de
abastecimento de energia utilizando um conversor de
voltagem ou dispositivo similar. Fazendo-o pode causar mau
funcionamento.
■ Ligar a Energia
Para ligar a energia e introduzir o modo REC
Pressione [ON/OFF] (Alimentação) ou [
] (REC).
Para ligar a energia e introduzir o modo PLAY
Pressione [
] (PLAY).
Pressionar um botão faz com que a luz de operação se acenda
momentaneamente de verde e ligue a energia.
Luz de Operação
[ON/OFF] (Alimentação)
■ Baterias Extra
Recomenda-se que leve consigo baterias (NP-20) extra
totalmente carregadas quando for de viagem no sentido de
evitar a impossibilidade de gravar imagens devido à bateria ter
ficado esgotada.
[
43
] (PLAY)
[
] (REC)
PREPARATIVOS
■ Desligar a Energia
Pressione [ON/OFF] (Alimentação).
• Pressionar [ON/OFF] ou [
](REC) para ligar a energia
também faz com aque a lente se estenda.Tenha cuidado
para que não exista nada a fazer pressão ou a atingir a
lente. Segurar a lente com a mão não permitindo que esta
se estique cria o risco de mau funcionamento.
• Você pode configurar a câmera para que esta não se ligue
quando você pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY).
Você também pode configurar a câmera para se desligar
quando você pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY)
(página 208).
• Pressionar [
] (PLAY) quando no modo REC comuta
para o modo PLAY. A lente retrai-se durante cerca de 10
segundos após a alternância dos modos.
• Desligamento Automático (página 45) desligará
automaticamente a alimentação se você não desempenhar
nenhuma operação durante um período de tempo
previamente definido. Se tal suceder, volte a ligar a
alimentação.
Ligando a Energia pela Primeira Vez
Da primeira vez que inserir uma bateria na câmera, surgirá
uma tela para configurar as definições do idioma de
exibição, data e hora. Utilize o procedimento em
“Configurando as Definições do Idioma de Exibição, Data e
Hora” (página 11) para configurar as definições
correctamente.
• A definição incorrecta da data e hora fará com que
sejam gravadas nas imagens a data e hora erradas.
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições
do idioma, data e hora, você pode alterar as definições
(páginas 202, 206).
44
PREPARATIVOS
■ Funções para Conservação da Energia da
Bateria
• O Descanso e Desligamento Automático funcionam sempre
conforme descrito abaixo no modo PLAY, independentemente
das suas definições actuais para o modo PLAY.
– A função descanso não funciona no modo PLAY.
– O tempo para desencadear o Desligamento Automático é
sempre cinco minutos.
Esta câmera está equipada com uma função de descanso e
desligamento automático para conservar a energia da bateria.
Você pode configurar estas definições no modo REC conforme
abaixo indicadas.
Nome da
Função
Descrição
Descanso
A tela do monitor desliga-se (entra num
estado de descanso) se não for realizada
nenhuma operação durante um período
de tempo previamente definido.
Pressione qualquer botão para fazer com
que a tela do monitor se ligue de volta.
De notar que a função Descanso não
funciona no modo PLAY.
30 seg
1 min
2 min
Desligado
A energia desliga-se se não for
realizada nenhuma operação durante
um período de tempo previamente
definido.
1 min
2 min
5 min
Desl. Auto
1. Pressione [MENU].
Definições
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config.”
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
deseja configurar (“Descanso” ou “Desl.
Auto”) e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a hora para
desencadear o descanso ou Desligamento
Automático e então pressione [SET].
Seleccionar “Desligado” para a definição do descanso
desativa a função descanso.
45
PREPARATIVOS
Utilizando um Cartão de Memória
• Quando ambos Descanso e Desligamento Automático
tiverem a mesma definição horária, o Desligamento
Automático assume a prioridade.
• O Descanso e Desligamento Automático são desativados
nas seguintes condições.
– Quando houver uma conexão entre a câmera e o
computador ou outro dispositivo através da base USB
– Durante um show slides
– Durante a reprodução da Gravação de Voz ou gravação
– Durante a Gravação de Filme e reprodução
B
Você pode armazenar num cartão de memória imagens que
grava com a câmera. Depende de si a compra de um cartão de
memória comercialmente disponível. Adicionalmente ao cartão
de memória para armazenamento, a câmera também possui
uma memória incorporada, a qual é suficiente para reter alguns
instantâneos ou um filme curto. Utilize a memória incorporada
para testes ou utilização de emergência, etc.
• As imagens podem ser copiadas entre a memória
incorporada da câmera e o cartão de memória
(página 194).
• Os dados que a seguir se indicam são guardados na
memória incorporada. Estes não podem ser copiados para
um cartão de memória.
– Dados da Identificação de Face salvos com Grav.Famil.
– Informação de imagem do usuário do modo BEST
SHOT
– Pasta FAVORITE
– Definições da memória do modo
– Imagem da tela inicial
46
PREPARATIVOS
Cartões de Memória Suportados
• Consulte as instruções que vêm conjuntamente com o
cartão de memória para se informar sobre como o utilizar.
• Certos tipos de cartões podem tornar as velocidades de
processamento mais lentas. Se estiver a utilizar um cartão
de memória lento, poderá não ser possível a gravação de
um filme utilizando a definição “UHQ”, “Amplo UHQ”, “HQ”
ou “Amplo HQ” para a qualidade da imagem. Por este
motivo, recomenda-se a utilização de um cartão de
memória com uma velocidade de transferência mais
elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo
para gravar os dados, o que poderá causar a queda de
quadros do filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor
durante a gravação para lhe permitir saber quando é que
houve a queda de um quadro. Recomenda-se a utilização
de um cartão de memória com uma velocidade de
transferência mais elevada de pelo menos 10MB por
segundo.
• Os cartões de memória SD e cartões de memória SDHC
possuem um sistema de protecção de gravação. Utilize-o
quando necessitar de proteger os seus dados contra o
apagar acidental. De notar, no entanto, que se proteger um
cartão de memória contra a gravação, você tem que
remover essa protecção sempre que desejar gravar para o
cartão, formatá-lo, ou apagar quaisquer imagens nele
existentes.
A sua câmera suporta a utilização dos
seguintes tipos de cartões de memória.
Cartão de Memória SD
Cartão de Memória SDHC
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
• Para informação sobre a
capacidade do cartão de memória,
consulte a página 287.
Memória Utilizada para Armazenamento
As imagens gravadas quando houver um cartão de memória
inserido são gravadas para o cartão de memória. Quando não
houver cartão inserido, as imagens são gravadas para a
memória incorporada.
• De notar que você não pode gravar imagens para a memória
incorporada quando houver um cartão inserido na câmera.
47
PREPARATIVOS
• Carga electroestática, ruído eléctrico e outros fenómenos
podem causar a corrupção dos dados ou até mesmo a sua
perca. Assegure-se de que mantém sempre cópias de
segurança dos dados importantes noutros suporte de
gravação (CD-R, CD-RW, disco MO, disco rígido, etc.).
Inserindo um Cartão de Memória na
Câmera
• Assegure-se de que desliga sempre a câmera antes de
inserir ou remover um cartão de memória.
• Certifique-se de que orienta o cartão correctamente ao
inseri-lo. Nunca tente forçar a entrada do cartão no slot
quando sentir resistência.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
48
PREPARATIVOS
2. Insira um cartão de memória na câmera.
Substituindo o Cartão de Memória
Posicionando o cartão de memória de forma a que a sua
parte da frente fique virada para cima (na direcção do lado
da tela do monitor da câmera), desloque-o para dentro do
slot do cartão e empurre até escutar um clique indicando
que se encontra devidamente firme no lugar.
1. Retire o cartão de memória da câmera.
Pressione o cartão de memória e depois solte-o, deste
modo ficará meio de fora. Puxe o resto do cartão para fora
com a mão.
MEMORY
CARD
ORY
D
MEM
CAR
ORY
D
MEM
CAR
Frente
Traseira
2. Insira o outro cartão de memória.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
49
PREPARATIVOS
Formatação de um Cartão de Memória
• Nunca insira nada que não seja um cartão de memória
suportado (página 47) no slot da câmera para o cartão de
memória.
• Na eventualidade de entrar água ou qualquer outra
substância estranha no slot para cartão, desligue a câmera
imediatamente, retire a bateria, e contacte o seu
revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica
da CASIO mais próximo.
• Nunca retire um cartão da câmera enquanto a luz de
operação estiver verde intermitente. Fazendo-o pode fazer
com que a operação de salvar uma imagem possa falhar e,
até mesmo danificar o cartão de memória.
Antes de utilizar um cartão de memória novo pela primeira vez,
você necessita de o formatar. Uma vez que tenha formatado um
cartão de memória, você não terá necessidade de o formatar de
cada vez que o utilizar.
Formatar um cartão de memória que já contenha arquivos
apagará o seu conteúdo.
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação de um cartão de memória não podem ser
recuperados. Assegure-se de que realmente deseja
apagar todo o conteúdo do cartão de memória antes de
prosseguir com a operação de formatação.
• Até mesmo se os dados do arquivo num cartão de
memória se encontrarem protegidos (página 190), a
formatação do cartão irá apagar todos os seus dados.
• Assegure-se de que utiliza a câmera para formatar um
cartão de memória. Formatar um cartão de memória no
computador e depois utilizá-lo na câmera pode abrandar o
processamento de dados na câmera. No caso de um
cartão SD ou cartão de memória SDHC, a sua formatação
num computador poderá originar a não conformidade com
o formato SD, causando problemas de compatibilidade,
operação, etc.
50
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Cartão de Memória
1. Insira na câmera o cartão de memória que
deseja formatar.
• Se um cartão de memória começar a ter um desempenho
anormal, você pode restaurar o seu normal funcionamento
formatando-o. Contudo, recomenda-se que leve sempre
consigo mais do que um cartão de memória sempre que
utilizar a câmera em locais afastados de casa ou do
escritório.
• Caso se depare com problemas enquanto estiver a tentar
reproduzir as imagens gravadas, tente voltar a formatar o
cartão de memória.
• À medida que for gravando e apagando dados num cartão de
memória um certo número de vezes, este perde a sua
capacidade de retenção de dados. Devido a isto, recomendase a formatação periódica de um cartão de memória .
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. A
formatação poderá não ser correctamente realizada e o
cartão de memória poderá ficar danificado se a energia se
cortar enquanto a formatação estiver a decorrer.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o pode
danificar o cartão de memória.
2. Ligue a câmera e pressione [MENU].
3. No separador “Config.” Seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET] para iniciar a
formatação.
Depois da formatação estar completa, introduza o modo
PLAY e assegure-se de que a mensagem “Não há
arquivos.” é exibida na tela do monitor.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
51
PREPARATIVOS
Botões de Operação da Tela do Menu
Utilizando os Menus na Tela
O que a seguir se indica são operações do menu que irá ter
necessidade de utilizar para configurar as definições da sua
câmera. Dedique alguns momentos para se familiarizar com
eles.
• Consulte “Referência dos Menus” na página 273 para
informação sobre o conteúdo do menu.
• Você também pode utilizar o Painel de Operação (página 55)
para configurar algumas das definições que aparecem na tela
de menu. Para os casos em que a mesma definição pode ser
configurada quer através do Painel de Operação quer da tela
de menu, o Painel de Operação é sempre exibido.
Exemplo de Tela do Menu
[W] [X]
Seleccionar separadores. [X] também é utilizado
para aplicar uma definição.
[S] [T] Selecciona uma opção de definição.
[SET]
Aplicar as definições seleccionadas.
[MENU] Sair da tela do menu.
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu no modo REC.
1. No modo REC, pressione [MENU].
Isto exibe a tela do menu.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
Separadores
onde onde o item que deseja configurar se
encontra localizado.
Pressione [MENU] para exibir a
tela do menu
• O conteúdo do menu é
diferente no modo REC e
modo PLAY. Esta tela mostra
um menu no modo REC.
Aqui, iremos seleccionar o separador “REC”.
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar o item
que deseja configurar,
e então pressione [X].
Definições
Exemplo: Seleccione “Foco”
e então pressione [X].
52
PREPARATIVOS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Configurando as Definições da Tela
do Monitor
desejada.
5. Aplique a definição.
Você pode utilizar o menu exibição para configurar as várias
definições da tela do monitor.
• Consulte “Referência do Menu Exibição” na página 277 para
informação sobre o conteúdo do menu exibição.
• Pressionar [SET] aplica a definição seleccionada e sai da
tela do menu.
• Pressionar [W] em vez de [SET] aplica a definição
seleccionada e regressa à tela do menu. Você poderá
então continuar a configurar outras definições, caso o
deseje.
• Para seleccionar outro separador, pressione [W], utilize
[S] para regressar ao separador, e então utilize [W] e [X]
para mudar para outro separador.
Exemplo de Tela do Menu Exibição
• O conteúdo do menu é
diferente no modo REC e modo
PLAY. Esta tela mostra o menu
do modo REC.
Botões de Operação da Tela do Menu
53
[W] [X]
Selecciona uma opção de definição. [X] também é
utilizado para aplicar uma definição.
[S] [T]
Selecciona uma opção de definição.
[SET]
Aplicar as definições seleccionadas.
[DISP]
Sair da tela do menu.
PREPARATIVOS
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu no modo REC.
Seleccionando um Layout da Tela
(Layout)
1. No modo REC, pressione [DISP].
O conteúdo do menu de configuração do layout depende se a
câmera se encontra no modo REC ou modo PLAY.
Isto exibirá a tela do menu exibição.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
■ Layout da Tela no Modo REC
desejada.
Para o modo REC, as definições para o layout da tela
permitem-lhe que seleccione a disposição dos ícones.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada.
• Se desejar configurar outras definições, repita os passos
2 e 3.
Tipo de
Layout
Descrição
Painel: Lig.
Pressionar
[SET] no modo
REC enquanto
“Panel: Lig.”
estiver
seleccionado
como o tipo de
layout, fará com que o ícone superior no Painel
de Operação fique realçado
(seleccionado).Você pode utilizar Painel para
alterar as definições. Uma vez que existem
poucos ícones sobrepostos na imagem
exibida, estes não interferem com a gravação.
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET].
• Isto aplicará as definições e sairá da tela do menu.
54
PREPARATIVOS
Painel (Painel de Operação)
Tipo de
Layout
Descrição
Painel:
Desligado
Com esta
opção, a
imagem a ser
composta
preenche
completamente
a tela do
monitor. Esta definição é melhor para quando
desejar o tema numa tela de monitor com um
rácio do aspecto 16:9 (página 67). Os ícones
são sobrepostos na imagem exibida.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1Tamanho/Qualidade da Imagem*1 (páginas 66, 68)
2Modo do Flash (página 75)
3Dispar. auto (página 79)
4Identificação de Face (página 87)
5Anti-vibração (página 112)
6Sensibilidade ISO (página 135)
7Bal. branco (página 132)
8Desloc. EV (página 131)
9Data/Hora *2,*3 (página 202)
55
PREPARATIVOS
3. Utilize [W] e [X] para alterar a definição.
*1 A qualidade da imagem não pode ser alterada utilizando
Painel (Painel de Operação).
*2 Você pode seleccionar a exibição da data ou hora.
*3 Você pode utilizar “Estilo data” para seleccionar quer mês/
dia ou dia/mês para a exibição da data (página 203).
O formato para a exibição horária é sempre 24 horas,
independentemente das definições actuais da câmera para
“Ajuste” (página 203).
• Se desejar configurar outras definições, repita os passos
2 e 3.
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET].
• Isto aplicará as definições e regressará ao
funcionamento normal (sem ícone seleccionado do
Painel de Operação).
Os procedimentos que a seguir se indicam exemplificam como
utilizar Painel (Painel de Operação).
• Painel (Painel de Operação) não é visualizado enquanto
Filme curto, Filme antigo, Gravação de Voz ou Obturação
Contínua com Zoom estiverem a ser utilizadas.
1. No modo REC,
pressione [SET].
Isto realça (selecciona) o
ícone superior do Painel de
Operação.
2. Utilize [S] e [T] para
seleccionar o ícone da definição que deseja
alterar.
56
PREPARATIVOS
■ Layout da Tela no Modo PLAY
Ligando e Desligando a Informação na
Tela (Inf.)
As definições do layout da tela do modo PLAY permitem-lhe que
seleccione como é que as imagens são exibidas na tela do
monitor.
Tipo de
Layout
Descrição
4:3
Com esta definição, é
sempre visível 100%
da imagem exibida.
Para alguns rácios do
aspecto, poderão
surgir faixas pretas
na parte superior e
inferior, ou à esquerda e direita da imagem.
Amplo
Com esta definição, a
imagem exibida é do
tamanho máximo
possível de forma a
que permita que a
imagem inteira seja
exibida
horizontalmente. Para alguns rácios do aspecto, a
parte superior e inferior da imagem será cortada.
Com “Inf.” você pode ligar e desligar a informação na tela. Você
pode configurar definições diferentes para o modo REC e PLAY.
Definição da
Informação Descrição
na Tela
Mostrar
Ativa a
visualização das
configurações
da câmera e
outra
informação.
Ativa a
visualização das
configurações
da câmera e
+Histograma
outros
indicadores,
conjuntamente
com o histograma (página 142).
57
PREPARATIVOS
Ajustando o Brilho na Tela do Monitor
(Brilho)
Definição da
Informação Descrição
na Tela
Desativado
Você pode utilizar a definição “Brilho” para ajustar o brilho da
tela do monitor. Esta definição é a mesma para o modo REC e
modo PLAY.
Desativa a
visualização de
toda a
informação.
58
Definição
do Brilho
Descrição
Automático
Com esta definição, a câmera detecta os níveis
de claridade disponiveis e ajusta
automaticamente o brilho na tela do monitor
conforme as circunstâncias. Esta é a definição
que deveria utilizar normalmente.
No Modo PLAY, o brilho da tela do monitor
permanece constante até mesmo se o nível de
claridade se alterar.
+2
Brilho que é mais elevado do que +1, o que
torna mais fácil a visualização da tela. Esta
configuração consume mais energia.
+1
Definição de brilho para utilização em exteriores,
etc. Esta definição resulta num brilho que é mais
elevado que a definição 0.
PREPARATIVOS
Definição
do Brilho
Descrição
0
Brilho da tela do monitor normal para utilização
em interiores, etc.
–1
Brilho da tela do monitor baixo para utilização
nocturna, utilização em interiores sob condições
de escuridão, etc.
Ajustando a Qualidade da Imagem na
Tela do Monitor (Tipo)
Você pode utilizar a definição “Tipo” para ajustar a qualidade da
imagem da tela do monitor. Esta definição é a mesma para o
modo REC e modo PLAY.
59
Definição da
Qualidade
Descrição
Dinâmico
Aumenta o contraste da imagem na tela do
monitor de forma a que o tema sobressaia
para mais fácil visualização e
enquadramento ao gravar sob condições de
bastante luminosidade.
Vívido
Torna a imagem na tela do monitor um
pouco mais brilhante do que a imagem real
dando-lhe mais claridade. Torna as imagens
mais brilhantes ao exibi-las para os outros.
Real
Exibe a imagem na tela do monitor de forma
a que esta seja o mais semelhante possível
com a que foi gravada pela câmera.
PREPARATIVOS
Definição da
Qualidade
Descrição
Noite
Esta definição faculta uma imagem mais
nítida na tela quando a gravação for
realizada sob condições de escuridão, e
torna-se conveniente ao gravar à noite com
a utilização de um tripé.
Economia
Se se perder…
Realize uma das seguintes operações se verificar que não sabe
como prosseguir enquanto realiza operações com os botões
durante a gravação ou reprodução.
Modo REC
Consume ligeiramente menos energia que
as outras definições, e prolonga o tempo de
vida da bateria. De notar que a economia de
energia é desativada quando “Automático”
for seleccionado para a definição do brilho
da tela do monitor.
Tela Actual
60
Para regressar à gravação normal
de um instantâneo ou filme,
pressione:
Tela do Menu
[MENU] ou [
Tela do Menu Exibição
[DISP] ou [
Tela BEST SHOT
[BS] ou [
]
]
]
Tela “Não há arquivos.” Pressione [
].
Tela do modo PLAY
].
Pressione [
PREPARATIVOS
Modo PLAY
Tela Actual
Para regressar à tela de
reprodução normal
Tela do Menu
[MENU] ou [
Tela do Menu Exibição
[DISP] ou [
]
Tela do modo REC
Pressione [
]
Tela Apagar
Pressione [
]. Você também
pode seleccionar “Cancelar”, e
então pressionar [SET].
]
61
PREPARATIVOS
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Segurando a Câmera Correctamente
• Tome cuidado para que os seus dedos e a correia não
cubram nenhuma das áreas indicadas na ilustração.
Segurar a câmera com uma só mão pode dar origem ao
movimento acidental da mão. Segure firmemente a câmera com
ambas as mãos ao fazer instantâneos.
• Como protecção contra a queda acidental da câmera, fixe a
correia de pulso e assegure-se de que a enrola à volta dos
seus dedos ou pulso quando estiver a utilizar a câmera.
• A correia fornecida destina-se unicamente a ser utilizada com
esta câmera. Nunca a utilize para qualquer outra finalidade.
• Nunca oscile a câmera dando-lhe voltas enquanto a segura
pela sua correia.
Horizontal
Flash
Luz Auxiliar de AF/Luz do
Disparador Automático
Vertical
Microfone
Segure a câmera conforme se
indica na ilustração, com os seus
braços firmes contra as suas
partes laterais.
Lente
Segure a câmera de
forma a que o flash fique
por cima da lente.
62
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Gravando um Instantâneo
• Será impossível obter imagens de qualidade se você
mover a câmera quando estiver a pressionar o botão do
disparador ou enquanto a operação de Focagem
Automática estiver a ser realizada. Segurando na câmera
correctamente, pressione cuidadosamente o botão do
disparador, tomando cuidado para não mover a câmera à
medida que solta o disparador. Isto é especialmente
importante quando as condições de iluminação forem
fracas, o que torna mais lenta a velocidade de obturação.
1. Pressione [
] (REC)
para introduzir o modo
REC.
Certifique-se que o tema
(pessoa, cenário, etc.) e o
ícone de Auto-gravação
“
” se encontram visíveis
na tela do monitor.
Se for visualizado qualquer
outro ícone que não seja o
ícone de Auto-gravação
“
”, mude para
“Automático” (página 105).
63
Capacidade da Memória
Restante de um Instantâneo
Ícone de Auto-gravação
Máscara de Foco
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Focagem da imagem.
3. Gravar a imagem.
Quando a máscara de foco se encontrar alinhada com o
tema, pressione o botão do disparador pela metade.
A Focagem Automática fará automaticamente a focagem da
imagem e a máscara de foco e luz de operação iluminamse de verde. A abertura, velocidade de obturação, e
sensibilidade ISO também serão configuradas
automaticamente.
Quando a imagem se encontrar focada, pressione o botão
do disparador o resto que falta até abaixo.
Luz de Operação
Botão do Disparador
Isto gravará o instantâneo e salva-o no cartão de memória
ou memória incorporada da câmera.
Botão do Disparador
64
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Se não for possível focar a imagem…
Se a máscara de foco permanecer vermelha e a luz de
operação estiver verde intermitente, isto significa que a imagem
não se encontra focada (devido ao tema se encontrar muito
próximo, etc.). Aponte a câmera para o tema e tente focar
novamente.
• O valor da abertura indica o tamanho da abertura que
permite que a luz entre na câmera. Um maior valor da
abertura indica uma menor abertura do diafragma. A
câmera ajusta esta definição automaticamente.
• A velocidade de obturação indica a quantidade de tempo
que permite que a luz entre na câmera. Uma menor
velocidade de obturação significa que a luz é permitida
durante mais tempo. A velocidade de obturação é indicada
em segundos (1/1000 segundos, etc.). A câmera ajusta
esta definição automaticamente.
.
Verificando um Instantâneo
Um instantâneo permanecerá na tela do monitor por breves
instantes depois de o ter gravado, e então desaparece quando
a câmera ficar preparada para a próxima imagem.
Realize a operação que a seguir se indica para visualizar um
instantâneo depois de o ter gravado.
Pressione [
].
Isto exibirá o instantâneo que acabou de gravar.
Utilize [W] e [X] para rolar através das outras imagens na
memória.
Para regressar ao modo REC, pressione [
65
].
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Pressionar o botão do disparador até abaixo
sem aguardar pela Focagem Automática
Especificando o Tamanho da Imagem
A imagem da câmera digital corresponde a uma colecção de
pequenos pontos (pixels).
O tamanho de uma imagem indica quanto pixels é que ela
contém, e é expressa como pixels horizontais × verticais. A
predefinição por fábrica da imagem inicial é 8M (3264 × 2448
pixels). De notar que uma imagem maior ocupa mais memória.
• Para informação sobre tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser guardadas,
consulte a página 287.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre o tamanho da imagem do filme,
consulte a página 96.
Você pode gravar instantâneos pressionando o botão do
disparador completamente até abaixo sem aguardar pela
Focagem Automática. O que a câmera faz neste caso depende
se a Obturação Rápida se encontra ligada ou desligada
(página 128).
Quando a Obturação Rápida for ligada
A Focagem Automática a alta velocidade é ativada, o que lhe
permite gravar exactamente o momento desejado. A Obturação
Rápida torna-se conveniente ao gravar um tema em rápido
movimento.
• Algumas imagens poderão ficar desfocadas quando for
utilizada a Obturação Rápida.
• A predefinição de fábrica para a Obturação Rápida é ligada.
1. No modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Tamanho da
Imagem).
Quando a Obturação Rápida for desligada
A Focagem Automática normal é realizada, e então a imagem é
gravada.
• Se mantiver o botão do disparador pressionado, as imagens
continuam a ser gravadas sem focagem.
• Sempre que possível, disponha de um pouco mais de tempo
para pressionar o botão do disparador pela metade no
sentido de assegurar uma focagem adequada.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma imagem
e então pressione [SET].
66
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Seleccionar 3:2 (3264 × 2176 pixels) grava imagens com um
rácio de aspecto de 3:2, o qual é correspondente ao rácio de
aspecto standard (3:2) do papel de impressão.
• As iniciais “HDTV” significam “Televisão de Alta Definição”.
Uma tela HDTV possui um rácio de aspecto de 16:9, o que o
torna mais amplo do que o rácio de aspecto habitual de 4:3
das telas de televisão do passado. A sua câmera pode gravar
imagens que sejam compatíveis com o rácio de aspecto de
uma tela HDTV.
• VGA (640 × 480 pixels) é o tamanho ideal para quando
anexar imagens a um e-mail.
• Os tamanhos do papel de impressão devem ser
considerados unicamente como estimativas aproximadas
(resolução de impressão de 200 dpi).
• A informação que a seguir se indica alterna no visor
durante a operação de selecção do tamanho da imagem.
– Tamanho da Imagem em pixels (1600 × 1200, etc.)
– Tamanho de papel adequado para impressão
– Capacidade da memória restante de um instantâneo
Tamanho da Imagem (Pixels)
Maior
Menor
8M
3264 × 2448
Tamanho de Papel para
Impressão
Impressão A3
3:2
3264 × 2176
Impressão A3
16:9
3264 × 1840
HDTV
6M
2816 × 2112
Impressão A3
4M
2304 × 1728
Impressão A4
2M
1600 × 1200
Impressão 3.5" × 5"
VGA
640 × 480
E-Mail
67
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Especificando a Qualidade da Imagem
• A definição “Fina” ajuda a realçar detalhes quando gravar
uma imagem da natureza primorosamente detalhada que
inclua densos ramos de árvores ou folhas, ou uma imagem
com um padrão complexo.
A sua câmera permite-lhe seleccionar “Fina” (imagem de
máxima qualidade), “Normal”, ou “Econômica” (economia
máxima de memória) para a definição da qualidade da imagem.
A definição inicial é “Normal”. Seleccione “Fina” se desejar
atribuir prioridade à qualidade da imagem, ou “Econômica” para
atribuir prioridade ao número de imagens que podem ser
guardadas na memória.
• Para informação sobre tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser guardadas,
consulte a página 287.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre a qualidade da imagem do filme,
consulte a página 95.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
para a qualidade da imagem desejada, e então
pressione [SET].
68
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Ligando a Luz Auxiliar de AF
1. No modo REC, pressione [MENU].
A luz auxiliar de AF emite iluminação que ajuda a câmera a
realizar a focagem quando você pressionar o botão do
disparador pela metade em circunstâncias de fraca iluminação.
A luz auxiliar de AF não se acende quando a iluminação for
brilhante.
A predefinição de fábrica para a luz auxiliar de AF é ligada.
Recomenda-se que a luz
Luz Auxiliar de AF/Luz do
auxiliar de AF seja desligada
Disparador Automático
utilizando os procedimentos
que a seguir se indicam
quando gravar uma imagem
de uma pessoa que se
encontre próxima.
2. No separador “REC”, seleccione “Luz aux.
AF”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
Quando desejar ligar a luz auxiliar de AF, seleccione
“Ligado” aqui.
• Não olhe directamente para a luz auxiliar de AF/luz do
disparador automático nem a aponte directamente para os
olhos das pessoas.
69
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravar no Interior e sob Luz Fluorescente
Precauções relativas à Gravação de
Imagens
• A tremulação diminuta da luz fluorescente pode afectar o
brilho ou cor de uma imagem.
■ Operação
• Enquanto a luz de operação permanecer verde intermitente,
nunca abra a tampa do compartimento da bateria nem
coloque a câmera ou a retire da base USB. Fazendo-o pode
provocar o armazenamento incorrecto da imagem que
acabou de gravar, danificar as outras imagens guardadas na
memória, mau funcionamento da câmera, etc.
• Se houver luz desnecessária a incidir directamente na lente,
proteja a lente fazendo sombra com a sua mão enquanto
grava uma imagem.
■ Tela do Monitor ao Gravar Instantâneos
• A imagem que aparece na tela do monitor é uma imagem
para efeitos de composição. A imagem real será gravada
com a qualidade definida para a qualidade da imagem.
• As condições de iluminação do tema podem fazer com que a
tela do monitor responda mais lentamente e podem causar
ruído digital na imagem da tela do monitor.
70
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Restrições da Focagem Automática
Gravar com Zoom
• A focagem adequada poderá ser difícil de obter ao gravar os
seguintes tipos de temas.
– Paredes de cores sólidas ou outros temas com pouco
contraste
– Temas com forte luz de fundo
– Objectos muito brilhantes
– Estores ou outros objectos com padrões horizontais
repetitivos
– Múltiplos temas que se encontrem a distâncias variadas da
câmera
– Temas em localizações escuras
– Temas que se encontram demasiadamente afastados da
iluminação da luz auxiliar de AF
– Temas em rápido movimento
– Temas fora do alcance de focagem da câmera
• A focagem adequada poderá não ser possível se a câmera
estiver em movimento enquanto grava.
• Uma imagem poderá estar desfocada até mesmo se a luz de
operação e a máscara de foco se encontrarem iluminadas de
verde.
Se não conseguir focar devidamente, tente utilizar a fixação
de focagem (página 127) ou a focagem manual (página 129).
A sua câmera está equipada com zoom ótico 3X (que alterna a
distância focal da lente), o qual pode ser utilizado em
combinação com o zoom digital (que processa a porção central
da imagem para a ampliar) para obter a totalidade da
capacidade de zoom de 12 - 45,2X.
• De uma maneira geral, quanto mais elevado for o factor de
zoom digital, menor será a qualidade da imagem gravada.
No entanto, o zoom digital pode ser utilizado até um certo
ponto sem causar deterioração da imagem.
• O zoom digital não é suportado quando a “Impr. hora”
(página 141) estiver ligada.
1. Introduza o modo REC.
71
[
][
] Botão Zoom
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Pressione o botão zoom para alterar o factor
do zoom
Para fazer isto:
Pressione este lado
do botão zoom:
Ampliar o tema e diminuir o
alcance
[
] (Telefoto)
Reduzir o tamanho do tema e
alargar o alcance
[
] (Grande Angular)
• A realização de uma operação com o zoom altera a
abertura da lente.
• Recomenda-se a utilização de um tripé como protecção
contra o movimento da mão quando utilizar a definição
telefoto (ampliação).
• O zoom ótico é desactivado durante a gravação de um
filme. Somente o zoom digital estará disponível quando
gravar um filme. Assegure-se de que selecciona a
definição do zoom ótico desejado antes de pressionar o
botão do disparador para iniciar a gravação do seu filme.
– Para informação adicional, consulte “Ponto de Viragem
do Zoom Ótico e Zoom Digital” na página 73.
Grande Angular
Telefoto
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
72
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Ponto de Viragem do Zoom Ótico e
Zoom Digital
Alcance da Imagem Não
Deteriorada
Se mantiver pressionado para baixo o lado [
] do botão zoom
no passo 2 do procedimento acima, a operação do zoom parará
quando o factor de zoom ótico alcançar o seu máximo. Soltar
momentaneamente o botão zoom e depois segurá-lo
novamente em baixo no lado [
] comutará para o zoom
digital, o qual você poderá utilizar para definir um factor de zoom
ainda mais elevado.
• Quando o indicador do zoom se move para além do limite
máximo do zoom ótico. Também, a barra do zoom indica o
factor de zoom aproximado.
Alcance da Imagem
Deteriorada
3X a 15,1X*
1X
12X a 45,2X*
Ponto de Viragem Ótico/Digital
Ponto de Deterioração da Imagem
A imagem começa a deteriorar-se a
partir daqui.
* O ponto do factor depende do tamanho
da imagem.
Indicador do Zoom Digital
Indicador do Zoom
(Indicador do zoom
actual.)
● Valores do Zoom para Cada Tamanho da Imagem
Alcance da Imagem
Não Deteriorada
Alcance da Focagem
(Visualizado ao gravar com
Focagem Automática, macro
ou focagem manual.)
8M
3:2
16:9
6M
4M
2M
VGA
Barra do Zoom
73
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
Alcance da Imagem
Deteriorada
3X
3X
3X
3,5X
4,2X
6,1X
15,1X
12X
12X
12X
13,7X
16,7X
24,0X
45,2X
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Desligar o Zoom Digital
• O ponto de deterioração da imagem depende do tamanho da
imagem (página 66). Quanto mais pequeno for o tamanho da
imagem, maior será o factor de zoom que você poderá utilizar
antes de atingir o ponto de deterioração.
• Embora o zoom digital cause alguma deterioração na
qualidade da imagem, é possível a utilização de um pouco de
zoom digital sem ocorrer a deterioração da imagem para
imagens de tamanhos de “6M (2816 × 2112 pixels)” e
inferiores. A faixa do alcance do zoom digital na qual você
pode utilizar o zoom digital sem a deterioração da imagem é
indicada na tela. O ponto de deterioração depende do
tamanho da imagem.
• O alcance do zoom digital do indicador de zoom é exibido na
tela do monitor somente quando o “Zoom digital” estiver
ligado.
Você pode desligar o zoom digital se desejar utilizar unicamente
o zoom ótico. Isto ajudará a evitar a deterioração das imagens
devido à mudança acidental do zoom ótico para o zoom digital
aquando da gravação de instantâneos.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Zoom
digital” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
• Se desejar visualizar o alcance inteiro do zoom digital,
seleccione “Ligado” aqui.
74
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Alcance Aproximado do Flash(Sensibilidade ISO:
Automático)
Utilizando o Flash
Realize os passos que a seguir se indicam para seleccionar o
modo de flash desejado.
Definição do
Flash
Grande Angular : 0,15 m a 3,9 m
Telefoto
: 0,4 m a 2,0 m
• O alcance do flash muda em conformidade com o zoom ótico.
Descrição
1. No modo REC, pressione [T] (
Automático O flash dispara automaticamente de acordo
com as condições de exposição (quantidade
de luz e brilho).
• Predefinição inicial de fábrica.
) uma vez.
Modo do Flash
Desativado O flash não dispara.
Ativado
Flash
Suave
Redução olhos
vermelhos
B
O flash dispara sempre.
• Esta definição pode ser utilizada para
iluminar um tema que normalmente se
encontre escuro devido à luz do dia ou luz de
fundo (flash sincronizado com a luz do dia).
[T] (
)
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
Utilize sempre flash suave,
independentemente das condições de
exposição.
• Utilize esta definição quando desejar
suprimir o flash para evitar reflexo, etc.
para o flash desejado, e então pressione
[SET].
Isto faz com que um indicador identificando o modo de flash
seleccionado seja exibido na tela do monitor.
O flash dispara automaticamente em conformidade
com as mesmas condições do Flash Automático.
Esta definição pode ser utilizada para reduzir o
efeito de olhos vermelhos que ocorre em imagens
de pessoas quando gravadas com flash.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
75
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Redução dos olhos vermelhos
A utilização do flash para gravar à noite numa divisão de fraca
iluminação pode causar pontos vermelhos dentro dos olhos das
pessoas que estejam na imagem. Isto sucede porque a luz do
flash reflecte-se na retina do olho. Quando a redução de olhos
vermelhos for seleccionada como modo de flash, a câmera
dispara um pré-flash para fazer com que as irís dos olhos de
uma pessoa na imagem se encerrem, reduzindo deste modo a
possibilidade de olhos vermelhos.
• Quando a configuração para o painel de operação for
desligada (página 54), você pode mover-se ciclicamente
através dos modos do flash pressionando [T] (
).
• Quando utilizar o flash,
tome cuidado para que a
janela do flash não fique
bloqueada pelos seus
dedos ou correia da
câmera.
Flash
• Preste atenção aos seguintes pontos importantes ao
utilizar a redução de olhos vermelhos.
– A redução de olhos vermelhos não funciona a menos
que a pessoa na imagem esteja a olhar directamente
para a câmera (flash). Antes de pressionar o botão do
disparador, informe em voz alta os seus objectivos de
forma a que todos olhem para a câmera.
– A redução de olhos vermelhos poderá não funcionar
muito bem se os objectivos se encontrarem muito
afastados da câmera.
76
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Verificação do Modo do Flash
■ Alterando a Intensidade do Flash
O modo do flash actual é indicado na tela do monitor e pela luz
de operação quando você pressiona o botão do disparador pela
metade.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Intens. Flash”, e então pressione [X].
Luz de Operação
Intermitência a laranja enquanto o flash estiver a
carregar.
2
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada para a intensidade do flash, e então
pressione [SET].
Você pode definir um de cinco níveis, desde –2 (mais fraca)
a +2 (mais forte).
N
AF
“
” Indica que o flash irá disparar.
• A intensidade do flash poderá não mudar quando o tema
se encontrar muito afastado ou muito próximo.
• Você não poderá disparar outro instantâneo com flash até
que a lâmpada de operação deixe de estar laranja
intermitente, o que significa que a carga está completa.
77
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Utilizando o Auxílio do Flash
1. No modo REC, pressione [MENU].
Um tema numa imagem ficará muito escuro se a intensidade do
flash não for suficiente para alcançar o mesmo caso este se
encontre muito afastado. Quando isto sucede, você pode utilizar
o auxílio do flash para compensar o brilho do tema e, deste
modo, este aparece como se a iluminação do flash tivesse sido
suficiente.
2. No separador “Qualidade”, seleccione
Sem utilização do auxílio do
flash
“Auxílio flash”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
Quando desejar utilizar o auxílio do flash pressione
“Automático” aqui.
• O auxílio do flash poderá não produzir o resultado
desejado para alguns tipos de temas.
• Qualquer uma das seguintes circunstâncias pode fazer
com que o efeito do auxílio do flash seja anulado.
– Alterando a intensidade do flash (página 77)
– Corrigindo o brilho (Deslocação EV) (página 131)
– Alterando a Sensibilidade ISO (página 135)
– Alterando a definição do contraste (página 141)
Com utilização do auxílio do
flash
A predefinição de fábrica do auxilio do flash é ligado.
Siga o procedimento que a seguir se indica para desligar o
auxílio do flash quando não o desejar utilizar.
78
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Precauções Relativas ao Flash
Utilizando o Disparador Automático
• O efeito desejado poderá não ser obtido quando o tema se
encontrar muito afastado ou muito próximo.
• O tempo que o flash leva a carregar depende das condições
em que se desenrola a operação (condição da bateria,
temperatura ambiente, etc.) Com a bateria completamente
carregada, este leva qualquer coisa como entre alguns
segundos a 7 segundos.
• Disparar com o flash desligado quando a iluminação for fraca
provoca uma velocidade de obturação lenta, a qual pode
fazer com que a imagem fique desfocada devido ao
movimento da mão. Monte a câmera num tripé, etc.
• Com a redução de olhos vermelhos, o flash é disparado
automaticamente em conformidade com a exposição. Este
não dispara em áreas onde a iluminação seja intensa.
• A existência de luz solar exterior, luz fluorescente, ou outras
fontes luminosas pode provocar cores anormais na imagem.
Com o disparador automático, pressionar o botão disparador
inicia um temporizador, o disparador é solto e a imagem é
gravada após um período de tempo fixo.
Tipo de
Disparador
Automático
10s
2s
Descrição
10 seg
Disparador automático de 10 segundos
2 seg
Disparador automático de 2 segundos
• Quando disparar sob condições que
abrandem a velocidade de obturação,
você pode utilizar esta definição para
evitar a desfocagem originada pelo
movimento da mão.
Esta opção grava três imagens:uma
imagem 10 segundos depois do botão do
disparador ter sido pressionado, a
X3
imagem
seguinte um segundo após a
x3
(Disparador
câmera voltar a estar preparada depois
Automático Triplo) de ter sido gravada a primeira imagem, e
a imagem final um segundo após a
câmera voltar a ficar preparada depois da
segunda imagem.
Desligado
79
Disparador Automático desactivado.
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. No modo REC, pressione [SET].
Utilizando o Disparador Automático para Gravar uma
Imagem
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a terceira
• A imagem não é
Luz Auxiliar de AF/Luz do
Disparador Automático
gravada imediatamente
a seguir a você ter
pressionado o botão do
disparador. Em vez
disso, a gravação iniciase depois de ter
decorrido o tempo
predefinido. A Luz
Auxiliar de AF/Luz do
Disparador Automático
fica intermitente enquanto a contagem regressiva se
realiza.
• Você pode interromper uma contagem regressiva a
decorrer do disparador automático pressionando o botão
do disparador completamente até abaixo enquanto a Luz
Auxiliar de AF/Luz do Disparador Automático estiver
vermelho intermitente.
opção a partir do topo no painel de operação
(Dispar. auto).
3. Utilize [W] e [X] para
seleccionar o tipo de
disparador
automático, e então
pressione [SET].
Isto faz com que um
indicador identificando o tipo
de disparador automático seja exibido na tela do monitor.
4. Pressione o botão do disparador para gravar.
80
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Utilizando Obturação Contínua
• O indicador “1sec” é exibido na tela do monitor entre os
disparos com Disparador Automático Triplo. A quantidade
de tempo requerido para a câmera estar preparada para
voltar a disparar depende das definições para o tamanho e
qualidade da imagem, quer esteja ou não inserido um
cartão de memória na câmera e, das condições da carga
do flash.
• Não podem ser realizadas operações com disparador
automático ao gravar com qualquer uma das seguintes
definições.
– Modo de obturação contínua a velocidade normal ou
modo de obturação contínua a alta velocidade
– Gravar com certas cenas de BEST SHOT (Filme curto,
Filme antigo, Layout, Enquadramento Automático,
Gravação de voz)
• O Disparador Automático Triplo não pode ser utilizado ao
realizar as seguintes operações de gravação.
– Gravacao com Obturação Contínua com Flash
– Gravar com certas cenas de BEST SHOT (Cartões de
visita e documentos, Quadro branco, etc., Foto antiga,
For YouTube)
– Modo de Filme
B
A sua câmera possui quatro modos de obturação contínua.
Modo de Obturação
Descrição
Contínua
Vel. normal
(Obturação Contínua Grava imagens continuamente até que a
memória fique cheia.
a Velocidade
Normal)
Alta vel.
Grava imagens continuamente a uma
(Obturação Contínua velocidade que é mais rápida que a
a Alta Velocidade)
Obturação Contínua a Velocidade
normal, até que a memória fique cheia.
O tamanho da imagem é fixo para 2M
(1600 × 1200 pixels).
Cont. com
Utilize este modo para gravar até três
Flash (Obturação
imagens consecutivas, disparando o
Contínua com Flash) flash para cada uma delas.
81
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua
a Alta Velocidade e Obturação Contínua
com Flash
Modo de Obturação
Descrição
Contínua
Cont. Zoom
Neste modo, você selecciona uma área
(Obturação Contínua na tela do monitor com uma moldura de
com Zoom)
selecção. Posteriormente, quando você
pressionar o botão do disparador, a
câmera grava a imagem na tela do
monitor e a área incluída na moldura de
selecção, ampliando-a digitalmemente
para duas vezes mais que o seu
tamanho normal.
1. Pressione o botão do disparador para gravar.
• Com a Obturação Contínua a Velocidade Normal e
Obturação Contínua a Alta Velocidade, as imagens
continuam a ser gravadas enquanto mantiver o botão do
disparador pressionado. Soltando o botão do disparador
pára a gravação.
• Obturação contínua com flash pode gravar até três
imagens. O registo pára se você soltar o botão do
disparador antes das três imagens estarem gravadas.
Seleccionando o Modo de Obturação
Contínua
1. No modo REC, pressione [MENU].
• A velocidade de obturação contínua a velocidade normal e
obturação contínua a alta velocidade depende do tipo de
cartão de memória que estiver a ser utilizado e do espaço
livre disponível na memória. Ao gravar para a memória
incorporada, a gravação da obturação contínua é
relativamente lenta.
2. No separador “REC”, seleccione “Contínuo”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o modo
desejado, e então pressione [SET].
Isto faz com que o modo de obturação contínua
seleccionado se ligue e o seu respectivo ícone seja exibido
na tela do monitor.
Para desligar o modo de obturação contínua, seleccione
“Desligado”.
82
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Disparando com o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
• De notar que com a obturação contínua com zoom, você
não terá necessidade de manter o botão do disparador
pressionado.
• O zoom digital é desativado durante a realização da
gravação com obturação contínua com zoom.
• A obturação contínua com zoom não está disponível
quando a definição do tamanho da imagem for 3:2 ou 16:9.
• Quando a definição para o tamanho da imagem for 8M ou
6M, o tamanho da imagem ampliada resultante da
obturação contínua com zoom é 4M.
• Quando a Focagem Automática for seleccionada como o
modo de focagem, o modo de fotometria comuta
automaticamente para “Pontual” (páginas 125, 136) e
localiza a área de Focagem Automática no centro da
moldura de selecção da Obturação Contínua com Zoom.
1. Utilize [S], [T], [W], e
[X] para mover a
moldura de selecção à
volta da imagem do
tema no lado
esquerdo da tela do
monitor até que esta
fique localizada na parte que deseja ampliar, e
então pressione [SET].
Isto ampliará a área dentro da moldura, e exibe-a no lado
direito da tela do monitor.
2. Pressione o botão do disparador para gravar.
Quer a imagem da esquerda quer a da direita serão
gravadas.
83
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• De notar as imagens gravadas com o modo de obturação
contínua a alta velocidade ou modo de obturação contínua
com flash possuem de certa forma uma resolução inferior, e
são mais propensas a ruído digital do que as imagens
gravadas no modo de obturação contínua a velocidade
normal.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para o
modo de obturação contínua a alta velocidade ou modo de
obturação contínua com flash, independentemente da
definição actual para a sensibilidade ISO.
• Com o modo de obturação contínua com flash, o alcance do
flash é mais pequeno que o normal.
Precauções Relativas à Obturação
Contínua
• Iniciar uma operação de obturação contínua faz com que as
definições para a exposição e focagem sejam fixas para os
níveis da primeira imagem. Serão aplicadas as mesmas
definições para todas as imagens subsequentes.
• A obturação contínua não pode ser utilizada em combinação
com qualquer uma das seguintes funções.
– Identificação de face
– Algumas cenas de BEST SHOT (Layout, Enquadramento
Automático, Cartões de visita e documentos, Quadro
branco, etc., Foto antiga, Filme curto, Filme antigo, For
YouTube, Gravação de voz)
– Modo de Filme
• Ao utilizar o modo de obturação contínua, mantenha a
câmera imóvel até que toda a gravação tenha terminado.
• Uma operação de obturação contínua poderá parar a meio se
a capacidade da memória ficar fraca.
• O ritmo da obturação contínua depende das definições
actuais para o tamanho e qualidade da imagem.
• Você pode seleccionar o modo de flash desejado com o
modo de obturação contínua a velocidade normal.
• Com o modo de obturação contínua a alta velocidade o modo
de flash fica automaticamente “
” (Desativado).
• Com o modo de obturação contínua com flash, o modo do
flash fica automaticamente “
” (Ativado).
84
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando Áudio para um Instantâneo
Adicionando Áudio a um Instantâneo
1. Pressione o botão do
Você pode adicionar uma gravação áudio a um instantâneo, se
desejar. Utilize esta função para adicionar uma explicação
verbal ou descrição do estado de espírito a um instantâneo, ou
para capturar sons da pessoa no instantâneo.
• Você pode gravar até 30 segundos de áudio para um único
instantâneo.
disparador para
gravar.
Esta tela do monitor irá
mostrar-lhe a imagem que
acabou de gravar,
conjuntamente com este
Tempo de Gravação
ícone “
”.
Restante
• Se não desejar gravar
áudio neste momento,
pressione [MENU]. Isto fará exibir a tela do monitor para
gravar a imagem seguinte.
■ Ativando Instantâneo com Áudio
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Cap. áudio” ,
e então pressione [X].
2. Pressione o botão do disparador para iniciar a
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
gravação.
então pressione [SET].
3. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
• Para desativar a função do instantâneo com áudio,
seleccione “Desligado” no passo 3 do procedimento em
“Ativando Instantâneo com Áudio”.
85
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Reprodução de Instantâneo com Áudio
Os instantâneos com áudio no modo PLAY são indicados pelo
ícone “
”.
Pressione [SET] quando um instantâneo com áudio for
visualizado para reproduzir o seu áudio.
• Para informação sobre a operação de reprodução, consulte a
página 152.
• Depois de ter transferido um instantâneo com áudio para o
disco rígido do seu computador, você pode reproduzir o
áudio utilizando o QuickTime (página 234, 251).
• O que se segue mostra os formatos utilizados para
armazenar os dados de instantâneos com áudio.
– Dados de Imagem: JPEG (extensão .JPG)
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5 KB por segundo)
• Você não pode desligar a tela do monitor pressionando em
[DISP] enquanto a gravação áudio estiver a decorrer.
• As capacidades do instantâneo com áudio são desativadas
quando disparar com o Disparador Automático Triplo ou
com o modo de obturação contínua. Você pode, no
entanto, adicionar áudio a um instantâneo depois de o ter
gravado (página 184).
• Tenha cuidado para não
bloquear o microfone da
câmera com os seus
dedos enquanto grava.
• Não são conseguidos
bons resultados quando a
câmera se encontrar
muito afastada do que
estiver a tentar gravar.
Microfone
86
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Executando uma operação de gravação
de identificação de face (Modo Normal)
Identificação de Face
A função de identificação de face dá prioridade aos rostos
humanos numa imagem para as definições da focagem e brilho.
O que a seguir se indica descreve os dois modos de
identificação de face disponíveis.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
[S] (
Modo de
Identificação Descrição
de Face
Detecta os rostos humanos e ajusta a focagem
e o brilho em conformidade.
• Quando forem detectados múltiplos rostos,
Modo Normal
a imagem é atribuída a qualquer face
relativamente grande localizada no centro
da imagem.
) uma vez.
)
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Identif.
Face: Normal”, e então pressione [SET].
Detecta os rostos humanos. Quando forem
detectados múltiplos rostos, este modo atribui
Modo Familia
prioridade aos rostos dos membros da família
como
cujas faces tenham sido registadas utilizando
Prioridade
o Grav. Famil.
87
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
4. Aponte a câmera para
Utilizando o Modo Familia como
Prioridade para Atribuir Prioridade a
Faces em Particular
o tema.
A câmera detectará os rostos
de quaisquer pessoas na
imagem. Todos os rostos
detectados serão delimitados
por molduras após a
detecção ter sido completada.
■ Utilizando Gravação Família para Dados de
Faces Pré-gravadas
Para utilizar o modo Familia como Prioridade, você necessita de
gravar antecipadamente os dados faciais para os membros
familiares e amigos para os quais deseja atribuir prioridade.
5. Pressione o botão do disparador pela metade.
A máscara de foco da face que está a ser focada torna-se
verde.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
6. Quando estiver preparado para disparar,
pressione o botão do disparador o resto que
falta até abaixo.
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Gravação Familia”, e então pressione [SET].
Você pode utilizar a definição “Brilho” para ajustar o brilho
da tela do monitor. A câmera ajustará as suas definições
para que os rostos dentro das molduras possuam o brilho
adequado.
4. Aponte directamente à
pessoa cuja face
deseja gravar, ajuste
conforme necesário
para que a face
encaixe dentro da
moldura na tela do
monitor, e então
pressione o botão do disparador.
• Pressionar o botão do disparador pela metade para
realizar uma identificação de face quando “
(Rastreio)”
(página 125) for seleccionado para a Área AF, fará com
que a máscara de foco siga o movimento da face.
88
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Sucedida” for exibida, utilize [S] e [T] para
seleccionar “Salvar”, e então pressione [SET].
■ Utilizando Editar familia para Atribuir um
Nível de Prioridade aos Dados das Faces
Gravadas
Isto gravará os dados da face e regressa à tela de
gravação.
• Para regravar os dados da face, seleccione “Cancelar”.
Após a gravação dos dados das faces, você pode atribuir um
nome e um nível de prioridade que controle como é que os
dados são aplicados ao gravar um instantâneo.
5. Quando a mensagem “Ident. Face B/
1. Introduza um modo REC.
• Você pode ter até seis conjuntos de dados de faces
gravados na câmera.
• Os dados das faces são armazenados na memória
incorporada da câmera, numa pasta chamada “FAMILY”
(página 253). Qualquer manipulação dos dados na pasta
“FAMILY” poderão fazer com que a câmera deixe de
funcionar adequadamente. Nunca apague ou edite
nenhum dado da pasta “FAMILY”.
2. Pressione [S] (
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para
seleccionar “
Editar
Familia”, e então
pressione [SET].
Isto exibe a tela de edição
dos dados das faces.
4. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar os
dados da face que deseja editar, e então
pressione [SET].
89
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar um nome, e
Apagando dados de faces gravadas
então pressione [T].
Realize os passos que a seguir se indicam quando desejar
apagar dados de faces gravadas.
• Você pode seleccionar qualquer um dos 12 nome
predefinidos para os dados da face.
1. Introduza um modo REC.
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar o nível de
2. Pressione [S] (
prioridade desejado, e então pressione [SET].
• Você pode seleccionar qualquer um dos quatro níveis,
desde “
” (Mais baixo) a “
” (Mais elevado).
Seleccionar “
” (Desativado) desligará a
identificação de face.
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Editar
Familia”, e então pressione [SET].
4. Pressione [MENU].
5. Utilize os procedimentos em “Apagando um
Arquivo Específico” (página 196) e “Apagando
Todos os Arquivos” (página 197) para apagar
os dados da face que deseja.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU].
• A formatação da memória incorporada da câmera
(página 209) apaga todos os dados das faces gravadas.
90
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando um Instantâneo utilizando Dados
de Faces Gravados e Editados
5. Pressione o botão do disparador pela metade.
Isto realizará a focagem sobre a face com prioridade mais
elevada (aquela que possuir a moldura verde) e ajusta o seu
brilho. Quando a focagem estiver completa, será exibida uma
máscara de foco verde nas faces que se encontrarem
marcadas por quadros verdes no passo 4 acima.
Depois de ter gravado e editado os dados das faces, você pode
utilizá-los para fazer fotografias. A câmera gravará imagens de
acordo com os níveis de prioridade que configurou para cada
conjunto de dados de faces.
6. Quando estiver preparado para disparar,
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
pressione o botão do disparador o resto que
falta até abaixo.
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Identif.
Face: Famil. Pri.”, e então pressione [SET].
• O“
(Rastreio)” é seleccionado para a área AF sempre
que “Famil. Pri.” for seleccionado como o modo de
Identificação de Face (página 125).
4. Aponte a câmera para
o tema.
A câmera detectará os rostos
das pessoas cujos dados de
face foram salvos na
memória da câmera. Todos
os rostos detectados serão
delimitados por molduras após a detecção ter sido
completada.
• As molduras serão coloridas de acordo com o nível de
prioridade da face: Branco (mais baixo), amarelo, ou
verde (mais elevado). Uma moldura verde indica a face
de prioridade mais elevada quando a imagem é gravada.
91
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Seleccionando o Método de Detecção da Face (Prioridade)
Precauções relativas à Identificação de Face
Utilize o procedimento a seguir indicado para especificar se
deseja atribuir prioridade a maior velocidade ou a um maior
número de faces durante a detecção.
• O número máximo de faces que podem ser detectadas de
uma vez é cinco quando a “Velocidade” for seleccionada
como definição para a “Prioridade”, e dez quando for
seleccionada a “Quantidade”.
• A detecção dos seguintes tipos de faces não é suportada.
– Uma face que esteja parcialmente obstruída pelo cabelo,
óculos de sol, um chapéu, etc.
– Uma face que se encontre à sombra protegida da luz
– Um perfil de uma face que não seja gravado directamente
– Uma face inclinada para a esquerda ou direita
– Uma face que esteja muito afastada ou seja muita pequena
– Uma face que esteja muito próxima ou seja muito grande
– Uma face que esteja numa área muito escura
• A detecção de face não é suportada para animais ou outros
temas não humanos.
• Ainda que você possua gravado o rosto de um membro da
familia, a expressão facial da pessoa, as condições de
gravação, ou outros factores podem tornar impossivel a
identificação (Atribuição de prioridade mais elevada)
adequada.
• A identificação de face pode ser melhorada mediante a
gravação de múltiplas versões do rosto da mesma pessoa
quer em ambientes interiores quer no exterior, com diferentes
expressões e em diferentes ângulos.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar
“
Prioridade”, e então pressione [SET].
4. Utilize [S], e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Minimizar o tempo para a detecção de face.
Podem ser detectadas até cinco faces.
Velocidade
Permite a detecção de um máximo de
cinco a dez faces.
Quantidade
• Seleccionando “Quantidade” enquanto utilizar o modo
Normal tornará possivel a detecção de rostos mais
pequenos a maior distância do que quando for
seleccionada “Velocidade”.
92
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• As funções que a seguir se indicam estão desativadas
durante a gravação com Identificação de face.
– Multi AF
– Obturação Contínua
– Histograma
• A identificação de Face no modo Familia como Prioridade
poderá ser mais lenta do que no modo Normal devido à
câmera necessitar de tempo para determinar se os rostos na
imagem são os mesmos que se encontram gravados como
faces. Igualmente, comparado com o modo Normal, o modo
de Familia como Prioridade não terá capacidade para
reconhecer faces que se encontrem afastadas e sejam
pequenas.
• Se a câmera não conseguir encontrar a face quando você
pressionar o botão do disparador, esta realizará a focagem
sobre o centro da tela.
• Assegure-se sempre de que a Focagem, Automática (AF) se
encontra seleccionada como o modo de focagem ao gravar
com a identificação de face. Não é suportada a utilização de
qualquer outro modo de focagem.
• Ao gravar com a câmera posicionada de lado (para um
instantâneo com a orientação de retrato), a identificação de
face poderá levar mais tempo do que ao gravar com a
câmera posicionada normalmente(orientação paisagem).
• A identificação da face não pode ser utilizada em combinação
com qualquer uma das seguintes funções.
– Imagens gravadas com certas cenas de BEST SHOT
(Cartões de visita e documentos, Quadro branco, etc., Foto
Antiga, Filme curto, Filme antigo, For YouTube, Layout,
Enquadramento Automático, Gravação de Voz)
– Modo Filme
93
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
GRAVANDO UM FILME
1. No modo REC, pressione [MENU].
Qualidade da Imagem do Filme
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Antes de gravar um filme, você deverá especificar a definição para
a qualidade da imagem do filme. A qualidade da imagem do filme é
um standard que determina o detalhe, aparência e claridade de um
filme durante a reprodução. A gravação com a configuração para
alta qualidade (HQ) resultará numa imagem de melhor qualidade,
mas esta também diminui a quantidade de tempo de gravação.
Qualidade da
Imagem (pixels)
Taxa de Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
UHQ
640 × 480
5,8 Megabits/
segundo
30 quadros/
segundo
Amplo
UHQ
848 × 480
7,0 Megabits/
segundo
30 quadros/
segundo
HQ
640 × 480
2,8 Megabits/
segundo
30 quadros/
segundo
Amplo HQ
848 × 480
3,4 Megabits/
segundo
30 quadros/
segundo
Normal
640 × 480
1,4 Megabits/
segundo
30 quadros/
segundo
LP
320 × 240
545 Kilobits/
segundo
15 quadros/
segundo
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
de qualidade desejada, e então pressione
[SET].
• O indicador “
” estará ativado na tela do monitor
enquanto “Amplo UHQ” ou “Amplo HQ” estiverem
seleccionados como a definição para a qualidade.
94
GRAVANDO UM FILME
Formatos de Arquivo Filme
Gravando um Filme
Os filmes são gravados utilizando o formato H.264/AVC MOV.
Os filmes que gravar com esta câmera podem ser reproduzidos
num computador utilizando Quick Time 7.
O áudio também é gravado quando você grava um filme. O
áudio é monofónico.
1. No modo REC, aponte a câmera para o tema.
Tamanho do Filme
2. Pressione [
] para
iniciar a gravação do
filme.
O que segue mostra o tamanho aproximado do arquivo filme
para um filme de um minuto.
Qualidade da Imagem
Tamanho Aproximado
UHQ
43,3 MB
Amplo UHQ
52,3 MB
HQ
20,8 MB
Amplo HQ
25,3 MB
Normal
10,4 MB
LP
4,1 MB
Tempo de Gravação Restante
• “
” é visualizado
enquanto estiver a
decorrer a gravação do
filme.
3. Pressione [
]
novamente para parar
de gravar.
Tempo de Gravação
A gravação do filme também parará automaticamente na
eventualidade da memória ficar cheia antes de você
pressionar [
].
O tamanho máximo permitido para um único filme é
4 GB. A gravação do filme pára automaticamente quando
este atingir os 4 GB.
95
GRAVANDO UM FILME
Precauções relativas à Gravação de um Filme
• Você não pode utilizar o flash durante a gravação de um filme.
• A câmera também grava o áudio. De notar os pontos que a seguir se
indicam quando gravar um filme.
– Tome cuidado para que
o microfone não fique
bloqueado pelos seus dedos,
etc.
– Não são conseguidos bons
resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada
do que estiver a tentar gravar.
– A operação dos botões da
câmera durante a gravação
Microfone
pode fazer com que o ruído
dos botões seja incluído na gravação.
• Gravar um tema muito brilhante pode causar o aparecimento de uma
banda vertical na imagem da tela do monitor. Isto não indica mau
funcionamento. A banda não será gravada num instantâneo, mas
será gravada no caso de um filme.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo para gravar os
dados, o que poderá causar a queda de quadros do filme. “
”e
“
” cintilam na tela do monitor durante a gravação para lhe permitir
saber quando é que houve a queda de um quadro. Recomenda-se a
utilização de um cartão de memória com uma velocidade de
transferência mais elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• A utilização prolongada da câmera para a gravação de
filme fará com que esta se torne ligeiramente quente ao
toque. Isto é normal e não indica mau funcionamento.
Gravando com BEST SHOT
Com BEST SHOT (página 105), você selecciona a cena
predefinida que melhor se aplica aquela que deseja gravar, e a
câmera configura-se automaticamente para essa cena.
Seleccionando a cena BEST SHOT “Cena noturna”, por
exemplo, configura a câmera para gravar imagens brilhantes e
claras de noite.
Gravação de Filme com Anti-Vibração
Você também pode utilizar Anti-Vibração para reduzir os efeitos
do movimento da mão apenas enquanto estiver a gravar um
filme (página 112). Os efeitos do movimento do tema não estão
limitados.
96
GRAVANDO UM FILME
• Você pode utilizar o zoom digital durante a gravação de um
filme pressionando em [
]. O zoom ótico não se encontra
disponível durante a gravação do filme. Para utilizar o zoom
ótico para um filme, utilize primeiro [
] para fazer o zoom
conforme requerido, e então pressione [
] para iniciar a
gravação.
• Os efeitos do movimento da câmera numa imagem tornam-se
mais pronunciados quando você grava imagens em close-up
ou com um factor de zoom maior. Devido a isto, recomendase a utilização de um tripé ao gravar nestas condições.
• Quando o tema se encontrar fora do alcance de focagem da
câmera a focagem não se poderá realizar, e a imagem ficará
desfocada.
• A Focagem Automática e Macro tornam-se em focagem fixa
quando estiver a gravar um filme (páginas 122, 123).
Utilizando Filme Curto
Com Filme Curto, pressionar [
] gravará um filme que terá o
seu início alguns segundos antes de [
] ser pressionado
(primeira parte) e terminará uns poucos segundos depois deste
ter sido pressionado (segunda parte). Você pode especificar
quanto é que irá ser o comprimento (em segundos) que deseja
para a primeira e segunda parte de um Filme Curto.
• Uma vez que são gravados alguns segundos de acção antes
de [
] ser pressionado, o Filme Curto é ideal para se
assegurar de que não perde a acção das crianças ou de
outros temas activos.
• Você também pode utilizar MOTION PRINT (página 182)
para extrair imagens imóveis das cenas de um Filme Curto.
[
] botão pressionado.
Filme Curto
Início da Gravação
Alguns segundos
B
97
Alguns segundos
GRAVANDO UM FILME
■ Preparativos para a Gravação de um Filme
Curto
4. Utilize [S] e [T]
para seleccionar
quanto é que irá
ser o comprimento
(em segundos) que
deseja para a
primeira parte de um
Filme Curto, e então
pressione [X].
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e
[X] para seleccionar a cena
“Filme curto”, e então
pressione [SET].
Isto faz com que “
” seja exibido na
tela do monitor.
Pressionar [
] neste ponto gravará
[BS]
um Filme Curto com
4 segundos de primeira parte e
4 segundos de segunda parte.
Se desejar configurar as definições
para o comprimento da primeira parte,
comprimento da segunda parte ou definições para MOTION
PRINT, continue a partir do passo 3.
5. Utilize [S] e [T]
Comprimento
Comprimento
da parte
da parte futura
passada
Definições do
MOTION PRINT
para seleccionar
quanto é que irá ser
o comprimento (em segundos) que deseja
para segunda parte de um Filme Curto, e
então pressione [X].
O comprimento total do Filme Curto (primeira parte mais
segunda parte) tem que ter pelo menos dois segundos e
não mais comprido do que oito segundos.
Se especificar cinco segundos para a primeira parte no
passo 4, por exemplo, você não poderá especificar mais do
que três segundos para a segunda parte. Especificar um
valor superior a três, neste caso, fará com que o
comprimento especificado para a primeira parte seja
reduzido automaticamente.
3. Pressione [SET].
98
GRAVANDO UM FILME
■ Gravando um Filme Curto
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
de MOTION PRINT desejada, e então
pressione [SET].
Para fazer isto:
B
1. Com a câmera apontada para o tema,
pressione [
Seleccione esta
definição:
Criar um instantâneo com
nove quadros de filme, com
aquele gravado quando
[
] é pressionado no
centro
9 quadros
Criar um instantâneo a
partir do quadro gravado
quando [
]é
pressionado
1 quadro
Desligar MOTION PRINT
Desligado
].
Isto irá gravar um Filme Curto do comprimento que
especificou, e então parará automaticamente.
Para para de gravar antes do tempo especificado ter
terminado, pressione [
] novamente.
• Os dados de filme são gravados continuamente numa
memória intermédia (buffer) antes de você pressionar
[
]. Mantenha a câmera apontada para o tema. Depois
no momento certo, pressione [
]. Quando você
pressionar [
], o tempo restante de gravação da
segunda parte do Filme Curto conta regressivamente na
tela do monitor.
99
GRAVANDO UM FILME
Para regressar ao modo REC
Utilizando Filme Antigo
Depois da gravação do Filme Curto ter sido completada, a
câmera fica em espera para a gravação de um outro Filme
Curto.
Para sair da Gravação de um Filme Curto, pressione [BS],
seleccione qualquer outra coisa que não seja “Filme curto” e
então pressione [SET]. Se desejar configurar a câmera para a
gravação normal de instantâneos, por exemplo, seleccione
“Automático”, e então pressione [SET].
O Filme Antigo é similar a um filme normal, com a excepção de
que este captura qualquer coisa que suceda em frente da lente
antes de [
] ter sido pressionado para iniciar a gravação. O
Filme Passado é uma forma fantástica de ter a certeza que você
nunca perde aquele momento especial devido ao facto de ter
pressionado o botão [
] demasiado tarde.
[
] botão pressionado.
[
] botão pressionado.
Filme
Início da Gravação
Final da Gravação
Parte Passada Aproximadamente 5 segundos
100
GRAVANDO UM FILME
■ Preparativos para Gravar com Filme Antigo
■ Gravando um Filme Antigo
1. No modo REC, pressione [BS].
1. Com a câmera apontada para o tema,
pressione [
2. Pressione [
].
] novamente para parar de
gravar.
A gravação de filme também parará automaticamente se a
memória ficar cheia antes de você pressionar [
].
[BS]
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
• Quando o Filme Antigo é seleccionado, a câmera actualiza
continuamente uma memória intermédia (buffer) que retém
cerca de 5 segundos de imagens de filme do que quer que
tenha sucedido em frente da lente da câmera. Quando
você pressionar o [
], o seu filme começará com o
conteúdo actual da memória intermédia (buffer) e
continuará a partir daí. Assegure-se de que mantém a
câmera imóvel e apontada na direcção do tema durante
algum tempo antes de você pressionar o [
] para iniciar
a gravação.
cena “Filme antigo”, e então pressione [SET].
Isto faz com que “
” seja exibido na tela do monitor,
indicando que o Filme Antigo está ativado.
B
101
GRAVANDO UM FILME
Para regressar ao modo REC
Gravando um Instantâneo durante a
Gravação de um Filme (Instantâneo
dentro do Filme)
Depois da gravação de Filme Antigo ter sido completada, a
câmera fica em espera para a gravação de um outro Filme
Passado.
Para sair da Gravação de um Filme Antigo, pressione [BS],
seleccione qualquer outra coisa que não seja “Filme antigo” e
então pressione [SET]. Se desejar configurar a câmera para a
gravação normal de instantâneos, por exemplo, seleccione
“Automático”, e então pressione [SET].
Você pode gravar um instantâneo enquanto estiver a decorrer a
gravação normal do filme. De notar, no entanto, que a gravação
do filme (imagem e áudio) é interrompida durante alguns
segundos enquanto o instantâneo estiver a ser gravado.
■ Gravando um Instantâneo Durante um Filme
1. Enquanto estiver a decorrer a gravação do
filme, pressione o botão do disparador.
Você também pode pressionar o botão do disparador pela
metade para focar utilizando a Focagem Automática.
2. A gravação do filme continua depois do
instantâneo ter sido gravado.
3. Para parar a gravação do filme, pressione
[
102
].
GRAVANDO UM FILME
• Gravar um instantâneo durante a gravação de um filme
não será possível quando qualquer umas das cenas de
BEST SHOT que a seguir se indicam estiver seleccionada.
Filme curto, Filme antigo, Cartões de visita e documentos,
Quadro branco, etc., For YouTube, Gravação de Voz.
• Você pode utilizar [T] (
) durante a gravação de um
filme para alterar o modo do flash.
103
GRAVANDO UM FILME
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Seleccionando uma Cena de Amostra
Com BEST SHOT, você selecciona simplesmente a cena de
amostra que melhor se aplica aquela que estiver a tentar gravar,
e a câmera configura-se automaticamente. Até mesmo cenas
com luz de fundo difícil (as quais fazem com que o tema
principal fique muito escuro se mal configurada) saiem com um
aspecto fantástico!
1. No modo REC,
pressione [BS].
Isto introduz o modo de
BEST SHOT e exibe uma
tela mostrando miniaturas
de 15 de cenas de amostra.
• A selecção predefinida é
“
” (Automático).
■ Algumas Cenas de Amostra
• Retrato
• Paisagem
Moldura de Selecção
(Cena de Amostra
Actualmente Seleccionada)
Nome da Cena
Número da Cena
• Cena noturna
• Retrato em cena noturna
104
UTILIZANDO BEST SHOT
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
3. Pressione [SET] para aplicar as definições da
moldura de selecção para seleccionar a cena
desejada.
cena seleccionada e regressar a tela de
gravação.
• Pressionar [S] ou [T] quando a moldura de selecção se
encontrar na extremidade da tela, esta rolará para a tela
seguinte de cenas BEST SHOT.
• Pressionar o botão zoom exibirá texto explicativo sobre
as definições configuradas pela cena seleccionada
(página 109). Pressione o botão zoom novamente para
regressar à tela de selecção da cena.
• Para regressar a “Automático”, seleccione Cena 1, a qual
é“
” (Automático). Pressionar [MENU] enquanto a
tela de selecção de cena ou texto descritivo da cena
estiver exibido na tela do monitor fará com que a moldura
de selecção salte directamente para “
” (Automático).
• As definições da cena que seleccionou permanecem em
vigor até que você seleccione uma cena diferente.
• Para seleccionar um cena de BEST SHOT diferente,
repita o procedimento acima do passo 1.
4. Pressione o botão do disparador (se estiver a
gravar um instantâneo) ou [
gravar um filme).
105
] (se estiver a
UTILIZANDO BEST SHOT
Limitações da Cena BEST SHOT
• Cartões de visita e documentos, Quadro branco, etc. Foto antiga, Layout
e Enquadramento Automático.
Essas cenas não podem ser utilizadas para gravar um filme.
• Filme curto, Filme antigo, For YouTube
Essas cenas não podem ser utilizadas para gravar um instantâneo.
• Gravação de Voz
Essas cenas não podem ser utilizadas para gravar um instantâneo ou
filme.
• A sua câmera inclui uma cena de amostra que optimiza as definições
das imagens para anúncios de leilões. Dependendo do modelo da
sua câmera, a cena de amostra é denominada quer “For eBay” ou
“Leilão”. As imagens que tenha gravado utilizando a cena de amostra
para anúncios de leilões são guardadas numa pasta especial e assim
você poderá encontrá-las facilmente no seu computador (página
254).
• A cena “For YouTube” de BEST SHOT configura a câmera para a
gravação de filmes os quais são optimizados para carregar para
YouTube. Os filmes gravados com a cena “For YouTube” são
guardados numa pasta especial para tornar mais fácil a sua
localização quando os for carregar (página 254). De notar que a
qualidade dos filmes gravados com a cena “For YouTube” é sempre
“Normal”. O tempo de gravação máxima é de 10 minutos.
• As cenas de BEST SHOT não foram gravadas com esta câmera.
• As imagens gravadas utilizando uma cena de BEST SHOT podem
não produzir exactamente os resultados esperados devido às
condições em que é disparada e outros factores.
• Você pode alterar as configurações da câmera que são feitas quando
você selecciona uma cena de BEST SHOT. De notar, no entanto, que
as configurações de BEST SHOT revertem para as suas
predefinições quando seleccionar outra cena de BEST SHOT ou
desligar a câmera. Se acha que irá necessitar mais tarde de utilizar
uma configuração da câmera em particular que você tenha
configurado, salve-a como uma configuração do usuário de BEST
SHOT (página 110).
• Cena nocturna, Fogos de artifício
Estas cenas utilizam velocidades de obturação lentas. Dado que uma
velocidade de obturação lenta aumenta as possibilidades de ruído digital
numa imagem, a câmera executa automaticamente o processo de
redução de ruído digital. Devido a este facto, tais imagens levam mais
tempo a armazenar depois de você ter pressionado o botão do
disparador. Não execute qualquer operação com as teclas enquanto
uma imagem estiver a ser armazenada. Além disso, é uma boa idéia
utilizar um tripé para evitar que a imagem fique desfocada devido ao
movimento da câmera quando estiver a gravar instantâneos com
velocidades de obturação lentas.
106
UTILIZANDO BEST SHOT
Exibindo Informação Detalhada sobre uma Cena
BEST SHOT
Para descobrir mais sobre a
cena, seleccione-a com a
moldura de selecção na tela de
selecção da cena, e então
pressione o botão zoom.
• Se seleccionar uma cena pressionando [SET] enquanto a
tela de descrição estiver exibida, a mesma cena descrita
será exibida da próxima vez que pressionar [BS] para
visualizar as cenas de amostra BEST SHOT.
O que a seguir se indica são as
diferentes operações que você pode realizar enquanto a
descrição da cena estiver no visor.
• Para regressar a tela de selecção da cena, pressione o
botão zoom novamente.
• Para rolar através das cenas de BEST SHOT disponíveis,
utilize [W] e [X].
• Para seleccionar a cena actualmente em exibição e
configurar a câmera com as suas definições, pressione
[SET].
107
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Criando as Suas Próprias Cenas BEST
SHOT
• A formatação da memória incorporada da câmera (página
209) apaga todos os arquivos de cenas BEST SHOT do
usuário.
Você também pode utilizar o procedimento abaixo para salvar
as configurações de instantâneos ou filmes que tenha gravado
como cenas de BEST SHOT. Após isso, você pode rever uma
configuração sempre que a desejar utilizar.
• Registar um instantâneo cria uma configuração de
instantâneo, enquanto que registar um filme cria uma
configuração de filme. Uma configuração de instantâneo
só pode ser utilizada para gravar instantâneos, e uma
configuração de filme só pode ser utilizada para gravar
filmes.
• Você pode verificar as configurações da cena de BEST
SHOT actualmente seleccionada visualizando os menus
de configuração da câmara e ver as suas configurações.
• Às cenas de instantâneos configuradas pelo usuário sãolhes atribuídos números de forma sequencial: SU1, SU2, e
assim sucessivamente, enquanto que aos filmes lhes são
atribuídos números de forma sequencial: MU1, MU2, e
assim sucessivamente.
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de instantâneo do usuário:
Identificação de face, Foco, Desloc. EV, Bal. branco,
Flash, ISO, Fotometria, Intens. Flash, Auxílio do Flash,
Filtro de cor, Nitidez, Saturação, Contraste
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registar cena do usuário), e
então pressione [SET].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme cuja configuração deseja
registar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
À sua cena de BEST SHOT será atribuído o nome “Chamar
cena do usuário”, conjuntamente com o número da cena.
108
UTILIZANDO BEST SHOT
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de Filme do Usuário:
Foco, Desloc. EV, Bal. branco, Filtro de cor, Nitidez,
Saturação, Contraste
• Você pode armazenar até 999 cenas de BEST SHOT do
usuário.
• As cenas BEST SHOT do usuário são armazenadas na
memória incorporada da câmera (página 253) numa pasta
chamada SCENE (Instantâneos) ou pasta MSCENE
(filmes).
Apagando uma Cena BEST SHOT do Usuário
Realize os passos que a seguir se indicam quando desejar
apagar uma cena de BEST SHOT do usuário.
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Pressione o botão zoom novamente para
exibir a sua tela explicativa.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a cena de
BEST SHOT do usuário que deseja apagar.
4. Pressione [T] (
).
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
Isto irá apagar a cena de BEST SHOT do usuário que
seleccionou e exibir a tela seguinte (quer a seguinte cena
do usuário ou o Registar cena do usuário).
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar outra cena, e
então pressione [SET].
• Isto regressar ao estado de gravação.
109
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Ligar Anti-Vibração Utilizando o Painel
(Painel de Operação)
Reduzindo os Efeitos do Movimento
da Mão e do Tema
1. No modo REC, pressione [SET].
Você pode ligar a função Anti-Vibração para reduzir a
possibilidade da imagem ficar desfocada devido ao movimento
do tema ou mão quando gravar uma tema em movimento
utilizando telefoto, quando gravar um tema em rápido
movimento, ou ao gravar sob condições de fraca iluminação.
Você pode ligar Anti-Vibração utilizando BEST SHOT ou
realizando uma operação do menu.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a quinta
opção a partir do topo no painel de operação
(Anti-vibração).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar
“Automático”, e então pressione [SET].
• Isto faz com que a Anti-Vibração se ligue e exibe “
”
na tela do monitor.
• Neste caso, Anti-Vibração permanecerá ligada até que
você a desligue no menu.
■ Ligar Anti-Vibração Utilizando BEST SHOT
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Anti-vibração”, e então pressione [SET].
Anti-Vibração permanecerá seleccionada até que você
seleccione uma cena de BEST SHOT diferente.
110
UTILIZANDO BEST SHOT
Fazendo Imagens Brilhantes sem
Flash
• A Anti-vibração não funcionará a não ser que a definição
para a sensibilidade ISO (página 135) esteja definida para
“Automático”.
• Apesar de “
” (Anti-vibração) ser exibido na tela do
monitor a seguir a uma operação com flash automático
utilizando a definição “Automático” ou “Redução olhos
vermelhos”, ou quando a definição do flash for “Ativado” ou
“Flash suave”, a Anti-Vibração está desativada.
• A gravação com Anti-Vibração pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• Anti-Vibração poderá não ter capacidade para eliminar os
efeitos do movimento da mão ou tema quando o movimento
for forte.
• Você também pode utilizar Anti-Vibração para reduzir os
efeitos do movimento da mão apenas enquanto estiver a
gravar um filme. Os efeitos do movimento do tema não
estão limitados (página 97).
• Anti-Vibração poderá não funcionar com uma velocidade de
obturação lenta. Se tal suceder, utilize um tripé para
estabilizar a câmera.
• A câmera por vezes realiza uma operação automática para
a redução de ruído digital em imagens gravadas sob certas
condições luminosas. Esta operação faz com que a câmera
leve mais tempo do que o normal para guardar as imagens
e a ficar preparada para disparar o próximo instantâneo.
B
A cena “Alta sensibilid” de BEST SHOT dá-lhe a possibilidade
de fazer imagens de aparência natural sem a utilização de flash,
até mesmo quando a iluminação for fraca.
Instantâneo Normal(Com flash)
Instantâneo com Alta
Sensibilidade
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Alta sensibilid”, e então pressionar
[SET].
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
A Alta Sensibilidade permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena de BEST SHOT diferente.
111
UTILIZANDO BEST SHOT
Gravando Imagens de Cartões de
Visita e Documentos (Business Shot)
• A Alta Sensibilidade é desactivada a seguir a uma
operação com flash automático utilizando a definição
“Automático” ou “Redução olhos vermelhos”, ou quando a
definição do flash for “Ativado” ou “Flash suave”.
• A gravação com Alta Sensibilidade pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• O nível de brilho desejado de uma imagem poderá não ser
conseguido sob condições de fraca iluminação.
• Ao gravar com velocidades de obturação lentas, utilize um
tripé para se proteger contra os efeitos do movimento da
mão.
• A câmera por vezes realiza uma operação automática para
a redução de ruído digital em imagens gravadas sob certas
condições luminosas. Esta operação faz com que a
câmera leve mais tempo do que o normal para guardar as
imagens e a ficar preparada para disparar o próximo
instantâneo.
B
A gravação de um cartão de visita, documento, quadro branco,
ou um tema de formas similares a partir de um ângulo, pode
fazer com que o tema apareça deformado na imagem
resultante. As cenas Business Shot do BEST SHOT corrigem a
forma dos objectos rectangulares de forma a que estes pareçam
naturais.
Antes da Correcção
Trapezoidal
112
Depois da Correcção
Trapezoidal
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem Utilizando a Cena
Business Shot
BEST SHOT possui duas cenas Business Shot para seleccção.
• Cartões de visita e
documentos
• Quadro branco, etc.
1. Depois de seleccionar
qualquer uma das
cenas Business Shot
de BEST SHOT,
componha a imagem
e pressione o botão
do disparador para
gravar.
■ Seleccionando uma Cena Business Shot
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
Uma moldura de selecção vermelha circundará o candidato
a correção actualmente seleccionado. Se houver uma
moldura de selecção preta, isso indica um segundo
possível candidato. Se não houver segundo candidato
(moldura de selecção preta), vá directamente para o passo
3.
• Se a câmera for incapaz de detectar de todo qualquer
candidato à correcção da distorção trapezoidal, a
mensagem “Não pode corrigir imagem!” será exibida
momentaneamente na tela do monitor, e então a câmera
salvará a imagem tal como está (sem correcção).
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Cartões de visita e documentos” ou a
de “Quadro branco, etc.”, e então pressione
[SET].
Qualquer que seja a que tenha seleccionado esta
permanecerá em efeito até que você seleccione uma cena
de BEST SHOT diferente.
113
UTILIZANDO BEST SHOT
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
que deseja utilizar para a correcção.
• Assegure-se de que o tema que está a tentar gravar
(corrigir) se encontra encaixado na tela do monitor. A
câmera não terá capacidade de detectar a forma do
objecto actual a não ser que este se encontre inteiramente
encaixado na tela do monitor.
• A correcção não será possível se o tema for da mesma cor
que o seu fundo. Assegure-se de que o tema se encontra
num fundo que permita destacar os seus contornos.
• O zoom digital é desativado durante a gravação de uma
cena de Business Shot. No entanto, você pode utilizar
zoom ótico.
• O tamanho máximo de uma imagem Business Shot é 2M
(1600 × 1200 pixels), até mesmo se a câmera estiver
configurada para um tamanho de imagem superior.
Quando a câmera é configurada para gravar imagens mais
pequenas do que 2M (1600 × 1200 pixels), as cenas de
Business Shot produzirão imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificado.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir” e
então pressione [SET].
Isto fará a correcção da imagem e guarda a imagem
(corrigida) resultante.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
114
UTILIZANDO BEST SHOT
Restaurando uma Fotografia Antiga
• Quando a câmera se encontrar posicionada fazendo um
ângulo com a fotografia antiga que estiver a gravar, a
forma da fotografia poderá parecer distorcida na imagem
gravada. A correcção da distorção trapezoidal automática
corrige esta distorção, o que significa que a fotografia
parecerá normal até mesmo se a gravar fazendo um
ângulo.
Com Foto Antiga, você pode gravar uma imagem de uma
fotografia antiga, desbotada e então utilizar a tecnologia
avançada incorporada da câmera digital para a restaurar.
■ Antes de Gravar com Foto Antiga
• Assegure-se de que a fotografia que está a tentar gravar se
encontra inteiramente encaixada dentro da tela do monitor.
• Assegure-se de que a fotografia se encontra contra um fundo
que permita que a sua linha exterior sobressaia, e que esta
preenche a tela do monitor na sua extensão máxima
possível.
• Assegure-se de que a luz não está a reflectir sobre a
superfície da fotografia original quando a gravar.
• Se a orientação da fotografia antiga for a de retrato,
assegure-se de que compõe a imagem com a câmera
orientada para paisagem (horizontal).
■ Seleccionando a Cena Foto Antiga
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Foto antiga”, e então pressione [SET].
A cena “Foto antiga” permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena BEST SHOT diferente.
115
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem com Foto Antiga
4. Pressione o botão do
zoom para fazer zoom
da moldura de recorte.
1. Pressione o botão do
disparador para
gravar a imagem.
• Isto faz exibir uma tela de
confirmação do contorno
da fotografia e então salva
a imagem original
gravada. Será exibida uma mensagem de erro
(página 285), sem que seja visualizada a tela de
confirmação do contorno da fotografia, na eventualidade
da câmera não ser capaz de encontrar o contorno da
fotografia.
5. Utilize [S], [T], [W], e
[X] para mover a
moldura de selecção para a localização
desejada, e então pressione [SET].
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem
resultante, seleccione uma área que seja mais pequena
que a imagem original.
• Para cancelar a operação de restauração em qualquer
momento e salvar a imagem tal como está, pressione
[MENU].
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
que deseja corrigir.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
e então pressione [SET].
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
116
UTILIZANDO BEST SHOT
Gravação de Instantâneos para um
Layout de Múltipla Imagem
(Instantâneos Layout)
• O zoom digital é desativado enquanto estiver a decorrer a
gravação de uma Foto Antiga. No entanto, você pode
utilizar zoom ótico.
• Durante a gravação da imagem de uma fotografia, a
câmera ficará impossibilitada de reconhecer a forma da
fotografia nos seguintes casos.
– Quando parte da fotografia se alargar para fora da tela
do monitor.
– Quando o tema for da mesma cor que o fundo contra o
qual se encontra colocada
• O tamanho máximo para a imagem de Foto Antiga é 2M
(1600 × 1200 pixels). Quando a câmera é configurada para
gravar imagens mais pequenas do que 2M (1600 × 1200
pixels), a Foto Antiga produzirá imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificada.
• Sob certas circunstâncias, as cores restauradas poderão
não produzir os resultados desejados.
Você pode criar uma imagem de múltiplos instantâneos
mediante a gravação de quadros que são organizados num
padrão previamente definido. Isto permite-lhe criar uma
disposição tipo álbum das imagens relacionadas numa única
imagem. As cenas de BEST SHOT estão disponíveis com três e
dois quadros.
• Layout (Duas Imagens)
117
• Layout (Três Images)
UTILIZANDO BEST SHOT
1. No modo REC, pressione [BS].
5. Pressione o botão do disparador novamente
para gravar a imagem seguinte.
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
• Se estiver a gravar para um layout de três quadros,
pressione o botão do disparador uma terceira vez para
gravar a terceira imagem.
• Pressionar [SET] durante os passos 4 e 5 dos
procedimentos acima indicados, alternará entre a tela de
layout (de um com quadros nele) e a tela que utiliza a
área de visualização inteira para compor a imagem que
você está a gravar.
• Para apagar as imagens de Layout actualmente
gravadas e reiniciar uma operação de Layout a decorrer,
pressione [MENU]. Seguidamente, continue a partir do
passo 4 acima.
• Você não pode salvar uma imagem de múltiplos
instantâneos a não ser que haja instantâneos gravados
em cada um dos quadros disponíveis.
“Layout”, e então pressione [SET].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma cor de
fundo.
4. Pressione o botão do
disparador para
gravar a primeira
imagem.
A câmera gravará o primeiro
instantâneo, e então ficará
preparada para o seguinte.
Quadro
118
UTILIZANDO BEST SHOT
Rastreio Automático de um Objecto em
Movimento (Enquadramento Automático)
• Somente a imagem final de múltiplos instantâneos é salva
na memória da câmera. Os instantâneos individuais não
são salvos.
• O tamanho de uma imagem de múltiplos instantâneos para
esta operação é fixo automáticamente para 7M (3072 ×
2304 pixels).
• Enquanto a Gravação Layout estiver a ser utilizada, a
configuração da câmera muda automaticamente conforme
abaixo indicado.
– Sensibilidade ISO: Automático (fixa)
– Área AF: Pontual (fixa)
• As funções que a seguir se indicam estão desativadas
durante a Gravação Layout.
– Zoom digital
– Dispar. auto
– Obturação Contínua
– Identificação de Face
Com o rastreio automático, uma área de selecção segue o objecto
em movimento, tornando mais fácil disparar uma imagem com o
tema no centro.
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Enquadramento Automático”, e então pressione
[SET].
3. Alinhe a máscara de
Máscara de Foco
foco com o tema que
deseja focar, e então
pressione o botão do
disparador pela metade.
• A máscara de foco e a
moldura de recorte seguirão
o tema à medida que este
se move.
Moldura de Recorte
• A focagem do tema
continua a decorrer
enquanto mantém o botão
do disparador pressionado pela metade.
119
UTILIZANDO BEST SHOT
4. Pressione o botão do disparador completamente
até abaixo para gravar a imagem.
• Isto gravará a área incluída dentro da moldura de recorte.
• Somente a parte da imagem dentro da moldura de recorte
será gravada.
• O tamanho da imagem para esta operação é fixo
automaticamente para 3M (2048 × 1536 pixels).
• As funções que a seguirr se indicam estão desativadas
durante o Enquadramento Automático.
– Impr. hora
– Disparador Automático
– Obturação Contínua a Velocidade Normal, Obturação
Contínua a Alta Velocidade, Obturação Contínua com
Flash
– Identificação de Face
• O Enquadramento Automático poderá não ter capacidade
para seguir um tema em rápido movimento. Se tal suceder,
solte o botão do disparador, volte a alinhar a máscara de
foco com o tema, e pressione novamente o botão do
disparador pela metade.
• Ao gravar com “Enquadramento Automático”, o tamanho
da imagem é fixo para 3M (2048 × 1536 pixels) e o Alcance
da Qualidade da Imagem Não Deteriorada é 3X
(página 73).
B
120
UTILIZANDO BEST SHOT
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Alterando o Modo de Focagem
A sua câmera está equipada com cinco modos de focagem conforme abaixo indicados. O modo de focagem inicialmente predefinido
por fábrica é a Focagem Automática.
Modo de
Descrição
Alcance da Focagem*
Focagem
Focagem Focagem automática quando o botão do disparador é
pressionado pela metade.
Automática
A Focagem Automática torna-se em focagem fixa quando
estiver a gravar um filme.
Ajuste Automático
(Aproximadamente 40 cm a
)
• A posição da distância mínima varia com o zoom
ótico.
Macro
(Close-up)
Utilizado para disparar em close-up. Macro torna-se em
focagem fixa quando estiver a gravar um filme.
Ajuste Automático (15 cm a 50 cm)
• A posição da distância mínima varia com o zoom ótico.
Pan
Focus
Focagem fixa para uma vasta gama de focagens. Utilize Pan
Focus (PF) sob condições em que a Focagem Automática
seja difícil.
Distância fixa
• O alcance da focagem varia com a posição do
zoom ótico.
Infinito
A focagem é fixa para o infinito. Utilize este modo ao gravar
paisagens e outras imagens distantes.
Infinito
Manual
A focagem é realizada manualmente.
• O alcance da focagem varia com o factor de zoom ótico.
Factor de Zoom Ótico Alcance
1X
15 cm a
3X
40 cm a
* O “Alcance da Focagem” indica a distância desde a superfície da lente.
B
121
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Focagem Automática
Realize os passos que a seguir se indicam para alterar o modo
de focagem.
1. Alinhe a máscara de foco da tela do monitor
1. No modo REC, pressione [MENU].
com o tema que deseja focar, e então
pressione o botão do disparador pela metade.
2. No separador “REC”, seleccione “Foco”, e
Desta forma a câmera realizará a operação de focagem.
Você pode ver se a imagem está focada mediante a
observação da luz de operação e cor da máscara de foco.
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para
Ícone do Modo de Focagem
seleccionar a
definição do modo de
focagem desejado, e
então pressione
[SET].
Luz de Operação
Será exibido um ícone na
tela do monitor para indicar o
actual modo de focagem.
• Consulte as páginas
seguintes desta secção
para obter detalhes sobre
a gravação com cada um dos modos de focagem.
Máscara de Foco
122
Estado
Luz de Operação
Máscara de
Foco
Focagem
Completa
Iluminada de
Verde
Verde
Não está Focada
Intermitência a
verde
Vermelho
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Utilizando a Focagem Macro
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
1. Pressione o botão do disparador pela metade
para focar a imagem.
A operação de focagem é a mesma da Focagem
Automática.
• A Focagem Automática torna-se em focagem fixa quando
estiver a gravar um filme.
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
• Quando não for possível efectuar uma focagem apropriada
devido ao facto do tema estar mais próximo do que o
alcance da Focagem Automática, a câmera comuta
automaticamente para o alcance de Macro (Macro
Automático).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto estiver a gravar com Focagem Automática, será
exibido um valor na tela do monitor conforme indicado
abaixo para o informar do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
*
será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
• A utilização do flash conjuntamente com Macro pode fazer
com que a luz do flash fique bloqueada, a qual poderá criar
sombras indesejadas na sua imagem.
• Macro torna-se em focagem fixa quando estiver a gravar
um filme.
123
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Quando Macro não tiver condições de ser feita
adequadamente devido ao facto do tema se encontrar
demasiado afastado, a câmera comutará automaticamente
para o alcance da Focagem Automática.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto grava com a Macro, serão exibidos valores na
tela do monitor, conforme abaixo indicado, para o informar
do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
cm
*
será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
124
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Dicas para a Gravação com Focagem
Automática e Macro
Alterando a Área de Focagem
Utilize o seguinte procedimento para alterar a área de
fotometria utilizada para a Focagem Automática (AF).
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Área AF”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Utilizar uma pequena área no centro da
tela para a fotometria
• Esta definição é melhor quando você
desejar utilizar fixar focagem
(página 127).
Seleccione
isto:
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Quando o botão do disparador é
pressionado pela metade, a câmera
realiza automaticamente a selecção de
uma ou mais das nove possiveis
máscaras de foco
• Se a câmera estiver apta a focar em
múltiplos pontos, todas as máscaras
de foco aplicáveis ficarão verdes.
Multi
Pressionar o botão do disparador pela
metade realiza a focagem do tema e
também inicia a operação de rastreio da
focagem a qual mantém a máscara de
foco sobre o tema à medida que este se
move.
Rastreio
Pontual
125
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Quando você selecciona “
Multi” como a sua área de
focagem, são exibidas 9 máscaras de foco na tela do
monitor. A câmera determinará automaticamente a
máscara(s) de foco ideal, a qual mudará para verde na
tela do monitor.
Pontual /
Rastreio
Máscara de Foco
Multi
Máscara de Foco
• “
Multi” não pode ser utilizado no modo Normal de
Identificação de Face ou modo Família como Prioridade
(página 87).
• Se você seleccionar “
Rastreio” enquanto estiver a
utilizar a obturação continua ou disparador automático, o
tema será seguido até que a gravação da imagem se
inicie.
B
126
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Mantendo o botão
Utilizando Fixar Focagem
do disparador
pressionado pela
metade,
recomponha a
imagem a seu gosto.
“Fixar Focagem” é o nome de uma técnica que você pode
utilizar quando quiser gravar uma imagem na qual o tema a ser
focado não se encontre localizado dentro da máscara de foco
no centro da tela.
• Utilize fixar focagem com a focagem “
Pontual” ou
focagem “
Rastreio”.
1. Alinhe a máscara de
• Quando “
Rastreio”
for seleccionado como a
área de Focagem
Automática, a máscara de foco move-se
automáticamente e segue o tema.
Tema a ser focado
foco da tela do
monitor no tema que
deseja focar, e então
pressione o botão
do disparador pela
metade.
3. Quando a imagem estiver focada, pressione
o botão do disparador o resto que falta para
gravar.
Máscara de Foco
• Fixar focagem também faz com que a exposição (AE)
seja fixa.
127
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Pressione o botão do disparador
Obt. rápida
completamente até abaixo sem fazer pausa.
Se pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo sem aguardar pela Focagem Automática quando a
Obturação Rápida for ligada, a câmera gravará a imagem
utilizando a operação de focagem a alta velocidade a qual é
muito mais rápida que a Focagem Automática normal. Isto
ajuda-lhe a evitar que perca um momento especial enquanto
aguarda que a câmera faça a Focagem Automática.
• Algumas imagens poderão ficar desfocadas quando for
utilizada a Obturação Rápida.
Pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo sem fazer qualquer tipo de pausa pela metade,
gravará com a Obturação Rápida sem a realização da
Focagem Automática normal.
• A Obturação Rápida não funcionará quando estiver a
utilizar um factor de zoom muito alto. Neste caso, você
deve utilizar a Focagem Automática como alternativa.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Obt.
rápida”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Ligar a Obturação Rápida
Ligado
Desligar a Obturação Rápida
Desligado
128
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando Focagem Fixa (Pan Focus)
Utilizando a Focagem Manual
Pan Focus (PF) fixa a focagem para uma gama de focagens
relativamente grande, significando que você pode gravar sem
ter que aguardar que a operação de Focagem Automática
termine.
Com a Focagem Manual, a
câmera amplia automaticamente
o tema na tela do monitor,
proporcionando-lhe ajuda para o
ajuste manual da focagem. A
Focagem manual pode ser
utilizada para gravar imagens tais
como comboios em movimento.
Moldura Amarela
Antes do comboio chegar, realize
a focagem manual para um poste
eléctrico ou qualquer outro
objecto. Posteriormente, quando
o comboio passa pelo objecto para o qual focou, você pode
gravar sem se preocupar com a focagem.
1. Quando estiver preparado para disparar,
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo, sem fazer pausa.
Utilizando a Focagem Infinito
Como o seu nome sugere, a Focagem Infinito fixa a focagem ao
infinito (
). Utilize este modo ao gravar paisagens e outros
temas afastados. A Focagem Infinito também é conveniente ao
gravar desde a janela de um carro ou comboio, ou quando
gravar paisagens e outros temas que sejam difíceis de focar
adequadamente com a Focagem Automática.
1. Quando a focagem Manual estiver
seleccionada como modo de focagem,
componha a imagem na tela do monitor de
forma a que o tema que deseja focar fique
dentro da moldura amarela.
1. Quando Focagem Infinito estiver seleccionada
como modo de focagem, pressione o botão do
disparador para gravar.
129
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Utilize [W] e [X] para focar a imagem, à medida
que observa os resultados na tela do monitor.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
(página 71) ao gravar com focagem manual, será exibido
um valor na tela do monitor, conforme abaixo indicado,
para o informar do alcance da focagem.
Exemplo: MF
cm –
*
será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
Nesta altura, a imagem que se encontra dentro da moldura
será ampliada e preencherá a tela do monitor, o que ajuda
na focagem.
Para isto:
Pressione este botão:
Focagem mais de perto
[W]
Focagem mais distante
[X]
• A tela do monitor regressará ao passo 1 se não realizar
nenhuma operação durante cerca de dois segundos.
• Quando a Focagem Manual estiver seleccionada como o
modo de focagem, as teclas [W] e [X] são utilizadas para
ajustar a definição da focagem. Quaisquer outras funções
atribuidas às teclas [W] e [X]com a Personalização das
Teclas (página 145) não são executadas quando você
pressionar as teclas durante a focagem manual.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
130
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [W] e [X] para ajustar o valor da
Corrigindo a Luminosidade da
Imagem (Deslocação EV)
compensação da exposição.
[X]: Aumenta o valor EV. Um valor EV maior é melhor se
utilizado para temas coloridos e temas com luz de
fundo.
* O aumento do valor EV também funciona bem para a
cena “Luz de fundo” de BEST SHOT.
Você pode ajustar manualmente o valor de exposição (Valor
EV) de uma imagem antes de a gravar. Esta função ajuda-o a
obter melhores resultados ao gravar um tema com iluminação
de fundo, um tema de interior com forte iluminação, ou um tema
que se encontre em contraste com um fundo escuro.
Valor da Compensação da Exposição: –2.0EV a +2.0EV
Unidade: 1/3EV
1. No modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para
[W]: Diminui o valor EV. Um valor EV menor é melhor se for
utilizado para temas de cores escuras e para fotos de
exterior num dia claro.
seleccionar a segunda
opção a contar de
baixo no painel de
operação (Desloc.
EV).
Valor da deslocação EV
Para cancelar a compensação da exposição, ajuste o valor
até que este fique em 0,0.
131
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Depois do valor EV se encontrar da forma
Controlando o Balanço do Branco
deseja, pressione [SET] para o aplicar.
A gravação feita num dia nublado pode atribuir ao seu tema
uma névoa azulada, enquanto que a gravação feita sob
condições de luz fluorescente branca pode atribuir ao seu tema
uma névoa esverdeada. O Balanço do branco corrige os
diferentes tipos de iluminação de forma a que as cores nas suas
imagens pareçam naturais.
O valor da compensação da exposição que definiu
permanece em efeito até que você o altere.
• Ao gravar instantâneos onde as condições de
luminosidade são muito escuras ou muito brilhantes, você
poderá não conseguir obter resultados satisfatórios, até
mesmo após ter ajustado a compensação da exposição.
1. No modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a terceira
opção a contar de baixo no painel de operação
(Bal. branco).
• Realizar uma operação de deslocação EV enquanto
estiver a utilizar a fotometria multi-padrão fará com que o
modo de fotometria comute automaticamente para a
fotometria poderada central. O modo de fotometria
regressará ao modo de fotometria multi-padrão quando
alterar o valor da compensação da exposição para 0,0
(página 136).
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a deslocação EV (página 145). Isto é
conveniente para ajustar a compensação da exposição
enquanto visualiza o histograma na tela (página 142).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
do balanço do branco desejada, e então
pressione [SET].
132
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Permitir que a câmera ajuste
automaticamente o balanço do branco
AWB Bal. branco
automát.
Gravar no exterior num dia claro
Luz do dia
Gravar no exterior num dia sobrecarregado
de chuva, na sombra, etc.
Nublado
Gravar à sombra de um edifício, à sombra
de árvores, etc. num dia claro
Sombra
Suprimir a névoa da cor ao gravar com luz
branca ou fluorescente branco do dia
Suprimir a névoa da cor ao gravar com
fluorescente luz do dia
Suprimir a aparência da luz de lâmpada
Ajustar manualmente o balanço do branco
para se adequar a uma fonte luminosa em
particular
• Para detalhes, consulte “Configurando
Manualmente a Definição do Balanço do
Branco” (página 134).
• Quando “Automático” for seleccionado para a definição do
balanço do branco, a câmera determina automaticamente
o ponto branco do tema. Algumas cores do tema e
condições de luminosidade podem causar problemas
quando a câmera tenta determinar o ponto branco, o qual
torna impossível o ajuste adequado do balanço do branco.
Se tal suceder, seleccione a definição do balanço do
branco que melhor se adapte às suas condições de
gravação (Luz do dia, Nublado, etc.).
• Você pode utilizar a personalização das teclas para
configurar os botões[W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do balanço do branco (página 145).
• Para seleccionar “Automático” com a tecla de controlo
(quando a tecla de controlo estiver configurada para
seleccionar a definição automático do balanço do branco),
role através das definições até que “ AWB ” seja exibido na
tela do monitor.
N
Fluorescente
branco do dia
D
Fluorescente luz
do dia
Tungsténio
MWB Bal. branco
manual
133
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Configurando Manualmente a Definição do
Balanço do Branco
4. Com as condições de iluminação que deseja
utilizar para gravar, aponte a câmera para um
pedaço de papel branco em branco de forma a
que este preencha a tela do monitor inteira, e
então pressione o botão do disparador.
Com certas condições de iluminação complexas, as
configurações predefinidas do balanço do branco poderão não
ser capazes de produzir cores de aparência normal. Quando
isto ocorrer, você pode configurar manualmente a definição do
balanço do branco para condições de ilumininação em
particular. De notar que você irá necessitar de ter uma folha de
papel branco à mão ao realizar o seguinte procedimento.
Folha de papel branco
1. No modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a terceira
opção a contar de baixo no painel de operação
(Bal. branco).
A câmera ajustará as definições do balanço do branco para
as condições actuais, e exibirá “Completo” quando tiver
terminado.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “ MWB Bal.
branco manual”.
5. Pressione [SET] para registar as
Isto exibirá na tela do monitor o tema que a lente aponta
utilizando a definição actual do balanço do branco. Se
desejar utilizar as definições actuais, passe directamente
para o passo 5.
configurações do balanço do branco e
regressar à tela de gravação.
• A configuração do balanço do branco é mantida até
mesmo se você desligar a câmera.
134
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
Especificando a Sensibilidade ISO
desejada, e então pressione [SET].
ISO sensitivity is a value that expresses sensitivity to light. Um
maior valor indica sensibilidade mais elevada, a qual é melhor
para gravar quando a iluminação for fraca. Se desejar utilizar
velocidades de obturação mais rápidas, deverá utilizar um valor
mais elevado para a sensibilidade ISO. Em certas
circunstâncias, uma velocidade de obturação mais rápida em
combinação com uma definição alta para a sensibilidade ISO,
pode causar ruído digital, fazendo com que a imagem pareça de
fraca qualidade. Para obter imagens nítidas e de boa qualidade,
utilize a definição mais baixa possível para a sensibilidade ISO.
Para gravar com este nível de
intensidade:
Seleccione esta
definição:
Selecção automática pela câmera
Automático
Baixa
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Alta
ISO 800
1. No modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a sexta
opção a partir do topo no painel de operação
(Sensibilidade ISO).
135
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Especificando o Modo de Fotometria
• A utilização de flash com a sensibilidade ISO alta pode
originar problemas com os temas que se encontrem muito
próximos da câmera.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para
filmes, independentemente da definição actual para a
sensibilidade ISO.
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e[X] de forma a que eles
controlem a definição da sensibilidade ISO (página 145).
• Anti-vibração (página 110) não funcionará a não ser que a
definição para a sensibilidade ISO esteja definida para
“Automático”.
O modo de fotometria determina que parte do tema é que é
avaliado para exposição.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Fotometria”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Multi (Multi-Fotometria)
A fotometria Multi-padrão divide a imagem em
secções e mede a luminosidade de cada
secção para uma leitura equilibrada da
exposição. A câmera determina
automaticamente as condições de obturação de acordo
com o padrão de luminosidade avaliado, e realiza as
definições da exposição em conformidade. Este tipo de
fotometria providencia definições de exposição livres de
erro para uma ampla gama de condições de obturação.
136
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Ponder. central
A fotometria ponderada central mede a
concentração luminosa no centro da área de
focagem. Utilize este método de fotometria
quando desejar exercer algum controlo sobre
a exposição, sem deixar as definições totalmente a cargo
da câmera.
• O modo de fotometria comutará automaticamente para
“Ponder. central” se você alterar o valor da deslocação EV
(página 131) para qualquer outro que não seja 0,0
enquanto “Multi” estiver seleccionado. O modo de
fotometria é alterado de volta para “Ponder. central” quando
voltar a colocar 0.0. para o valor da deslocação EV.
• Quando “Multi” é seleccionado como o modo de fotometria,
o ícone
não será exibido na tela do monitor quando
você regressar à tela de informação do modo REC
(página 270).
Pontual
A fotometria pontual realiza as leituras em
áreas muito pequena. Utilize este método de
fotometria quando desejar que a exposição
seja definida de acordo com o brilho de um
tema em particular, sem que seja afectado pelas condições
circundantes.
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do modo de fotometria (página 145).
137
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Reduzindo os Efeitos da Sobreexposição e Sub-Exposição
desejada, e então pressione [SET].
Você pode utilizar os procedimentos abaixo indicados para
expandir a gama dinâmica, a qual torna possível a captura de
áreas claras numa imagem enquanto reduz a possibilidade de
sobre-exposição e sub-exposição. Ao gravar um tema que
possua iluminação de fundo, por exemplo, uma gama dinâmica
expandida minimiza a sobre-exposição e sub-exposição.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Gama
dinâmica”, e então pressione [X].
C
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Aplicar a Gama Dinâmica a uma
extensão maior do que “Expandir +1”
Expandir +2
Suprimir a sobre-exposição e subexposição
Expandir +1
Não suprimir a sobre-exposição e subexposição
Desligado
• Você também pode corrigir a gama dinâmica de uma
fotografia que você já tenha gravado (página 179).
138
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Realçar as Texturas da Pele Humana
Utilizando os Efeitos do Filtro de Cor
da Câmera
Você pode utilizar o procedimento abaixo para reduzir o ruído
digital da pele humana em imagens gravadas e realçar a sua
textura.
A função filtro da câmera permite-lhe adicionar matizes de cores
às suas imagens à medida que as grava. O efeito da cor
parece-se ao que você poderia obter se tivesse instalado um
filtro de cor na lente da câmera.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
1. No modo REC, pressione [MENU].
“Refinador de retrato”, e então pressione [X].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Filtro
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
de cor”, e então pressione [X].
desejada, e então pressione [SET].
Quando desejar fazer isto:
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Seleccione
esta
definição:
Realçar a textura da pele mais do que
“ Filtro de ruído +1”
Filtro de ruído
+2
Realçar textura da pele
Filtro de ruído
+1
Desligar realce da textura da pele
Desligado
desejada, e então pressione [SET].
As definições de filtro disponíveis são: Desligado, P/B,
Sépia, Vermelho, Verde, Azul, Amarelo, Rosa e Roxo
139
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Controlando a Nitidez da Imagem
Controlando a Saturação da Cor
Utilize o procedimento seguinte para ajustar a nitidez dos
contornos de um tema nas suas imagens.
Utilize o seguinte procedimento para ajustar a saturação das
cores nas suas imagens.
1. No modo REC, pressione [MENU].
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Nitidez”, e então pressione [X].
“Saturação”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
desejada, e então pressione [SET].
Você pode especificar uma das cinco definições de nitidez
desde +2 (mais nítido) a –2 (menos nítido).
Você pode especificar uma das cinco definições de
saturação desde +2 (maior saturação) a –2 (menor
saturação).
140
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
i
Ajustando o Constraste da Imagem
Impressão da Data nos Instantâneos
Utilize o seguinte procedimento para ajustar o contraste das
suas imagens.
Você pode colocar unicamente a data de gravação do
instantâneo, ou a data e hora no canto inferior direito da
imagem.
1. No modo REC, pressione [MENU].
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
2. No separador “Config.”, seleccione “Impr.
“Contraste”, e então pressione [X].
hora”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
desejada, e então pressione [SET].
Você pode especificar uma das cinco definições de
contraste desde +2 (maior contraste entre brilho e escuro) a
–2 (menor contraste entre brilho e escuro).
Exemplo: 24 de Dezembro de 2007, 1:25 p.m.
141
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Exibir apenas a data (2007/12/24)
Data
Exibir a Data e hora (2007/12/24
1:25pm)
Data e Hora
Não exibir nada
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando o Histograma na Tela para
Verificar a Exposição
• Mesmo que você não estampe a data e/ou hora com a
Impressão da hora, você poderá fazê-lo posteriormente
utilizando a função DPOF e a função do software de
impressão (página 218).
• Uma vez que a data e hora sejam gravadas numa
impressão, estas não podem ser editadas ou apagadas.
• Utilize a definição “Estilo data” (página 203) para
especificar o formato da data Ano/Mês/Dia.
• A data e hora gravadas são determinadas de acordo com
as definições do relógio da câmera (páginas 11, 202)
quando o instantâneo for gravado.
• O zoom digital não é suportado quando a impressão da
data estiver ligada.
• A impressão da data não é suportada para os seguintes
tipos de imagens.
– Algumas imagens de BEST SHOT (Enquadramento
Automático, Cartões de visita e documentos, Quadro
branco, etc., Foto Antiga)
– Obturação Contínua com Zoom
O histograma na tela providencia-lhe uma representação gráfica
da exposição actual da imagem. Você também pode visualizar o
histograma no modo PLAY para informação sobre os níveis de
exposição das imagens.
Histograma
1. Pressione [DISP].
2. No separador “Inf.”, seleccione
“+Histograma”, e então pressione [SET].
142
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Histogramas Exemplo
Um histograma que esteja muito
afastado para a esquerda é
consequência de uma imagem
completamente escura. Um
histograma que esteja muito afastado
para a esquerda é consequência de
uma imagem completamente escura.
• Você pode utilizar a personalização das teclas para
configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da deslocação EV. Então você pode
executar a deslocação EV enquanto visualiza os
resultados no histograma da tela (página 145).
■ Como utilizar o Histograma
Um histograma é um gráfico que representa a claridade de uma
imagem em termos de números de pixels. O eixo vertical indica
on número de pixels, e o eixo horizontal indica a claridade. Se
um histograma parecer desiquilibrado por algum motivo, você
pode utilizar a deslocação EV para o mover para a esquerda ou
direita, no sentido de obter um melhor equilíbrio. A exposição
ideal pode ser obtida mediante a correcção da exposição EV de
forma a que o gráfico fique o mais próximo possível do centro.
Para instantâneos, você até pode exibir histogramas individuais
para R (vermelho), G (verde), e B (azul). Estas linhas podem ser
utilizadas para determinar se existe demasiado ou muito pouco
de cada uma das cores dos componentes numa imagem.
Um histograma que esteja muito
afastado para a direita é
consequência de uma imagem
completamente iluminada. Um
histograma que esteja muito afastado
para a direita pode resultar em
“excesso de luminosidade” das áreas
claras da imagem, conforme indicado
na imagem ao lado.
143
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Um histograma que seja
completamente equilibrado resulta da
existência de uma imagem que tem a
claridade ideal na totalidade.
Outras Funções de Gravação de
Utilidade
As funções que a seguir se indicam também se encontram
disponíveis no modo REC para ajudar a tornar a sua imagem
digital mais eficiente e agradável.
• Atribuir funções às teclas [W] e [X]
• Exibição de uma grade de linhas na tela para facilitar a
composição de imagens
• Rever uma imagem que tenha acabado de gravar
• Registar definições iniciais para ligar
• Configurações Reset
• Um histograma centrado não garante necessariamente
uma exposição ideal. Se desejar intencionalmente a sobreexposição ou sub-exposição de uma imagem, você poderá
não desejar um histograma centrado.
• Devido às limitações da compensação da exposição, você
poderá não ter capacidade para obter uma configuração
ideal do histograma.
• A utilização do flash assim como certas condições de
gravação podem fazer com que o histograma indique uma
exposição que seja diferente da exposição real da imagem
quando esta foi gravada.
• Este histograma não é exibido ao gravar com identificação
de face (página 87).
144
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
1. No modo REC, pressione [MENU].
Utilizando Personalização das Teclas
para Atribuir Funções [W] e [X]
2. No separador “REC”, seleccione a “Tecla D/
A Personalização das Teclas permite-lhe atribuir qualquer uma
das cinco funções indicadas abaixo às teclas [W] e [X]. Depois
de o ter feito, você poderá utilizar as funções atribuídas
enquanto grava instantâneos ou filmes, sem ter que ir através
dos menus. Para detalhes sobre cada uma das funções,
consulte as páginas cujos números são indicados.
Quando esta função é
atribuída:
Você pode utilizar [W] e [X]
para fazer isto:
Fotometria (página 136)
Alterar a definição da fotometria
Desloc. EV (página 131)
Realizar a deslocação EV para
a compensação da exposição
Bal. branco (página 132)
Alterar a definição do balanço
do branco
ISO (página 135)
Alterar a definição da
sensibilidade ISO
Dispar. auto (página 79)
Seleccionar o tempo para o
disparador automático
E”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a função que
deseja atribuir, e então pressione [SET].
Depois de atribuir uma função, você pode controlar as suas
definições utilizando as teclas [W] e [X].
Seleccionar “Desligado” deixa as teclas [W] e [X] sem
função atribuída.
145
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Exibindo uma Grade na Tela
Exibindo a Imagem Que Acabou
Exactamente de Gravar (Rever Imagem)
A grade de linhas na tela pode ser visualizada na tela do
monitor no modo REC para mais facilmente alinhar e compor
imagens.
Quando você compra a câmera, esta encontra-se inicialmente
configurada com a função Rever Imagem para ligado. Rever
Imagem exibe a imagem que você acabou exactamente de
gravar de forma a que a possa examinar.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC” , seleccione “Revisar”, e
então pressione [X].
1. No modo REC, pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
2. No separador “REC”, seleccione “Grade”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Exibir a grade
Ligado
Ocultar a grade
Desligado
146
Para configurar a câmera para fazer
isto depois de ter sido gravada uma
imagem:
Seleccione
esta
definição:
Exibir a imagem durante cerca de um
segundo.
Ligado
Nada
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando o Ícone Ajuda
• Os ícones abaixo indicados não são exibidos na tela
quando o ícone ajuda for desligado.
– Ícone
Modo do Flash (página 75)
– Ícone AWB Modo do Blanço do Branco (página 132)
– Ícone
Modo de Fotometria (página 136)
O ícone ajuda exibe texto orientador relativo a um determinado
ícone quando você o seleccionar na tela do monitor enquanto
se encontrar no modo REC.
• O texto do Ícone Ajuda é exibido para as seguintes
funções:Modo de gravação, fotometria, modo do flash,
balanço do branco, disparador automático, deslocação EV.
De notar, no entanto, que o texto do ícone ajuda para a
fotometria, balanço do branco, disparador automático e
deslocação EV é exibido unicamente quando “Fotometria”,
“Bal. branco”, “Dispar. auto” ou “Desloc. EV” forem atribuídos
respectivamente às teclas [W] e [X] com a função da
personalização das teclas (página 145).
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Ajuda de
ícone”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Exibir texto orientador do ícone ajuda de uma
função quando você seleccionar a função
Ligado
Desligar o ícone ajuda
Desligado
147
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
desejada, e então pressione [SET].
Você pode configurar a câmera para que esta salve certas
definições na “memória do modo” sempre que esta seja
desligada, e restabelecer as configurações da próxima vez que
voltar a ligar a câmera. Isto evita com que tenha que configurar
a câmera de cada vez que a desliga ou liga.
Consulte o passo 4 do procedimento indicado abaixo sobre as
configurações que você pode salvar com a memória do modo.
1. No modo REC, pressione [MENU].
Para fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Salvar a definição actual quando a
câmera é desligada, e restabelecê-la
quando a câmera é ligada
Ligado
Restabelecer a predefinição ideal
quando a câmera é ligada
Desligado
2. No separador “REC”, seleccione “Memória”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
deseja configurar e pressione [X].
148
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Definição
Memória do
Modo
Ligado
BEST SHOT*1
Encerra BEST SHOT
quando a câmera está
desligada.
Flash
Automático
Foco
Automático
Bal. branco
Automático
ISO
Automático
Área AF
Fotometria
Dispar. auto
Definição
para câmera
desligada
*1 “Ligado” restabelece a cena de BEST SHOT seleccionada
quando a câmera é ligada de volta. “Desligado” sai de BEST
SHOT quando a câmera é desligada.
*2 Posição de zoom ótico unicamente.
Memória do Modo
Desligado
• Desligar a câmera enquanto a memória do modo para o
modo BEST SHOT estiver ligado, restabelecerá as
definições da cena de BEST SHOT que estava
seleccionada quando desligou a câmera pela última vez.
Isto aplica-se, independentemente de qualquer definição
ligado/desligado para a memória do modo de cada
definição individual, excepção dos Posição Zoom.
Pontual
Multi
Desligado
Intens. Flash
0
Zoom digital
Ligado
Posição MF
Modo de focagem
antes da focagem
manual ter sido
seleccionada.
Posição Zoom *2
Grande total
149
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Fazendo o Reset da Câmera para as
suas Predefinições Iniciais de Fábrica
• O que a seguir se indica não é iniciado quando você
reinicia a câmera (página 275).
– Configuração da Hora Local
– Configuração da Hora Mundial
– Ajuste
– Estilo Data
– Language
– Saída víd.
Utilize o procedimento seguinte quando desejar restabelecer a
câmera para as suas predifinições inicias de fábrica. Consulte
“Referência dos Menus” na página 273 para as predefinições
inciais de fábrica para cada item menu.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Reset”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Reset”, e
então pressione [SET].
• Para cancelar o procedimento sem fazer reset,
seleccione “Cancelar”.
150
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• O ícone do tipo de arquivo que é exibido na parte
superior da tela do monitor depende do tipo de arquivo
(instantâneo, filme, áudio unicamente, etc.) que estiver
actualmente visível.
–
: Instantâneo (página 151)
–
: Filme (página 153)
–
: Instantâneo com Áudio (página 152)
• Consulte a página 57 para informação sobre como
ocultar a informação da imagem e visualizar só a
imagem.
Visualizando um Instantâneo
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um instantâneo
na tela do monitor da câmera.
1. Pressione [
[
] para introduzir o modo PLAY.
2. Utilize [W] e [X] para rolar através das
]
imagens.
• Isto fará exibir um dos instantâneos na memória,
conjuntamente com alguma informação sobre a configuração
utilizada para o gravar (página 272).
Pressione [X] para rolar para a frente e [W] para rolar para
trás.
Tipo de Arquivo Nome de Pasta/Arquivo
[X]
[X]
[W]
[W]
Qualidade da Imagem
Tamanho da Imagem
Data e Hora
151
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
• A imagem que aparece inicialmente ao rolar pode parecer
à primeira vista de fraca qualidade, mas esta será
brevemente substituída por imagem de melhor definição.
De notar que se você copiar uma imagem desde uma
câmera digital de outro tipo, apenas uma imagem de pouca
qualidade poderá ser exibida na tela do monitor.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para reproduzir o
áudio de um instantâneo com áudio. Um instantâneo com áudio
é indicado pelo ícone do tipo de arquivo “
”.
1. Introduza o modo
PLAY, e então utilize
[W] e [X] para exibir o
instantâneo com
áudio que deseja
reproduzir.
Para comutar para o modo REC
Pressione [
].
2. Pressione [SET] para reproduzir o áudio do
instantâneo no altifalante incorporado da
câmera.
152
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Controlos da Reprodução Áudio
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder
rapidamente a reprodução
Segure [X] ou [W] para
baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Visualizando um Filme
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um filme na tela
da câmera do monitor.
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
Ajustar o volume
Utilize [S] e [T].
Alterar os indicadores da tela
Pressione [DISP].
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
[X] para visualizar o filme que deseja
reproduzir.
• Verifique o ícone do tipo de arquivo. O ícone do tipo de
arquivo de um filme é o ícone “
” (Filme) (página 272).
Tipo de Arquivo
Você só pode ajustar o volume enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Nome de Pasta/Nome de
Arquivo
Tempo de Gravação
Qualidade
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica
que esta é uma imagem de um filme.
2. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
• A tela do monitor regressará à tela de selecção no passo
1, depois do filme ter chegado ao fim.
153
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para comutar para o modo REC
Pressione [
].
Para fazer isto:
Faça isto:
Pressione o
botão zoom
(
).
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
• De cada vez que pressionar qualquer
um dos botões a velocidade da
operação avançar ou retroceder
aumenta rapidamente até três passos.
Ampliar o zoom até 4,5X
• Quando uma imagem é ampliada, você
pode utilizar [S] [T] [W] e [X] para se
mover à volta e visualizar as partes da
imagem que não cabem na tela do
monitor.
Segure [X] ou
[W] para baixo.
Parar a reprodução
Regressar da reprodução avançar/
retroceder rapidamente à reprodução
normal
Pressione [SET].
Controlos da Reprodução de Filme
Pressione
[MENU].
• A reprodução poderá não ser possível para filmes que não
tenham sido gravados com esta câmera.
Fazer pausa ou restabelecer a reprodução Pressione [SET].
Quando em pausa, rolar avançando ou
retrocedendo quadro a quadro
• Manter em baixo qualquer um dos
botões para rolar sem parar.
Pressione [X] ou
[W].
Ajustar o volume
• O volume só pode ser ajustado
enquanto a reprodução do filme estiver
a decorrer.
Utilize [S] e [T].
Alternar entre indicadores da tela ativados
ou desativados
Pressione [DISP].
154
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Reproduzindo um Filme com AntiVibração
• Você pode pressionar [
] para ligar e desligar a AntiVibração enquanto o filme estiver parado ou em
reprodução.
• Você também pode utilizar o procedimento seguinte para
ligar e desligar Anti-Vibração.
1. Enquanto um filme estiver a ser reproduzido, pressione
[MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “
Anti-Vibração”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e então
pressione [SET].
• Quando Anti-Vibração é ligado, a área da tela do monitor
utilizada para reprodução é ligeiramente mais pequena
que o normal.
Utilize o procedimento seguinte quando desejar reproduzir um
filme com Anti-Vibração. Anti-Vibração é particularmente útil
quando você tiver a câmera conectada a uma TV para a
visualização, dado que os efeitos do movimento da câmera são
mais evidentes numa tela grande.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
visualizar o filme que deseja reproduzir com
Anti-Vibração.
2. Pressione [
] para ativar Anti-Vibração.
• De cada vez que pressionar [
] alterna entre AntiVibração ligado e desligado.
• “
” (Indicador Anti-Vibração) é exibido na tela do
monitor enquanto Anti-Vibração estiver ligado.
3. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET].
155
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Reproduzindo um show slides na
Câmera
A função show slides permite-lhe reproduzir sequencialmente
os arquivos guardados na memória, automaticamente.
Você pode configurar o show slides de forma a que este
reproduza os arquivos que deseja.
Imagem
(Seleccione
os arquivos
que deseja
incluir no
show slides.)
• Todas imagens:Inclui todos os instantâneos,
filmes e áudio na memória.
•
Apenas: Inclui unicamente instantâneos
e instantâneos com áudio.
•
Apenas: Inclui unicamente filmes.
• Uma imagem: Inclui unicamente uma imagem
específica (seleccionada utilizando [W] e [X]).
• Favoritos:Inclui instantâneos na pasta
FAVORITE ( página 192).
Tempo
(Especifica o
tempo para o
show slides,
desde o início
ao fim)
Utilize [W] e [X] para seleccionar um dos
seguintes tempos (em minutos): 1, 2, 3, 4, 5,
10, 15, 30, 60.
Intervalo
(Selecciona o
intervalo
entre os
slides)
Utilize [W] e [X] para seleccionar um valor de 1
a 30 segundos, ou “MÁX.”.
– Se especificar um valor de 1 a 30
segundos, as imagens mudam no
intervalo especificado, mas as partes
áudio dos filmes e instantâneos com áudio
continuarão a reprodução até ao final,
independentemente do intervalo definido.
– Quando “MÁX.” for seleccionado, apenas
o primeiro quadro de cada filme será
exibido, sem qualquer reprodução áudio.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Show
slides”, e então pressione [X].
3. Configure as definições do show slides.
Utilize [S] e [T] para seleccionar um item, e então
configurá-lo conforme descrito abaixo.
156
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Efeito
(Selecciona
um efeito
especial.)
B
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Iniciar”, e
Utilize [S] e [T] para seleccionar o efeito
desejado.
• Padrão 1, 2, 3, 4, 5: Reproduz música de
fundo e aplica um efeito de mudança de
imagem.
– O padrão 1 ao 4 utiliza os mesmos
efeitos especiais mas cada um deles
utiliza uma música de fundo diferente. O
padrão 5 utiliza efeitos diferentes desde
o padrão 1 ao 4.
– Seleccionar “Padrão 5” altera a definição
da “Imagem” para “
Apenas” e
desativa a definição para o “Intervalo”.
• Desligado: Não reproduz música de fundo
e não realiza qualquer efeito de mudança
de imagem.
A definição para o efeito actual é
desativada automaticamente nos seguintes
casos.
– Quando a definição da “Imagem” for
“
Apenas”, “Uma imagem”, ou
“Favoritos”.
– Quando a definição para o “Intervalo” for
“MAX.”, um segundo, ou dois segundos.
– Quando o show slides comuta de ou
para um arquivo de filme ou um arquivo
de gravação de voz.
então pressione [SET] para iniciar o show
slides.
O show slides é executado em conformidade com as
definições que você configurou acima.
• Você também pode rolar através das imagens durante o
show slides pressionando [X] (avançar) e [W]
(retroceder). De notar que esta operação não é possível
quando “Padrão 5” for seleccionado para a definição
“Efeito”.
• Para ajustar o nível de volume do áudio durante o show
slides, utilize [S] e [T] para ajustar o volume.
Para parar um show slides
Pressione [SET]. Isto fará regressar ao modo PLAY.
• Pressionar [MENU] em vez de [SET] pára o show slides e
regressa à tela do menu.
• Pressionar [
] em vez de [SET] pára o show slides e
comuta para o modo REC.
157
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Alterando a Música de Fundo
Você pode alterar a música de fundo incorporada que toca
quando você executa “Efeito” por outra música de fundo.
• Todos os botões de operação são desativados enquanto o
show slides estiver a mudar de uma imagem para outra.
Aguarde até que uma imagem esteja parada na tela antes
de executar a operação de um botão. Se um botão não
funcionar, aguarde um pouco e tente novamente.
● Arquivos Suportados
Tipos de Arquivo: Arquivos IMA ADPCM formato WAV
Frequências de Amostra: 22,05 kHz/44,1 kHz
Áudio: Monofónico
● Número de Arquivos: 9
● Nomes de Arquivo: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Guarde os arquivos de música no seu computador
utilizando os nomes acima.
• Seleccionar um filme quando “Uma imagem” for
seleccionada para “Imagem” e então seleccionar um filme
para o show slides, causará a reprodução do filme
repetidamente dentro do período de tempo especificado
pelo show slides para a definição “Tempo”.
• Uma imagem copiada desde um computador ou uma
imagem gravada com um tipo diferente de câmera digital,
poderá permanecer na tela durante mais tempo do que o
especificado pelo “Intervalo”.
• Independentemente do padrão do efeito seleccionado, a
música de fundo é repetida.
• Dependendo do formato do arquivo BGM, alguma música
de fundo poderá não ser reproduzível.
158
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Transferência de Música de Fundo para a Câmera
3. Cria uma pasta chamada “SSBGM”.
Você pode seleccionar a música de fundo depois do seu arquivo
de música ter sido salvo no cartão de memória ou na memória
incorporada da câmera.
4. Faça duplo clique na pasta “SSBGM” que
você criou e copie o arquivo de música de
fundo para dentro dela.
1. Conecte a câmera ao seu computador
5. Desconecte a câmera do computador
(páginas 226, 245).
(páginas 232, 250).
• Se salvou um arquivo de música de fundo num cartão de
memória, insira o cartão de memória na câmera.
2. Realize uma das seguintes operações para
abrir o cartão de memória ou a memória
incorporada da câmera.
• Windows
1 De acordo com o seu sistema operativo, realize um
dos seguintes passos.
Usuários Windows XP: Faça clique em “Iniciar” e
depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em “Iniciar” e
depois “Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça duplo
clique em “O Meu Computador”.
2 Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
• Macintosh
1 Faça duplo clique no ícone do drive da câmera.
O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um drive.
159
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Reproduzindo um show slides na Base USB
(Visualizar na Base)
• Os arquivos de música de fundo serão reproduzidos de
forma sequêncial.
• Na eventualidade de existiram arquivos de música de
fundo em ambos, cartão de memória inserido na câmera e
memória incorporada da câmera, os arquivos no cartão de
memória serão os reproduzidos.
• Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com o seu computador para obter
informação sobre como mover, copiar e apagar arquivos.
Você pode reproduzir um show slides na câmera enquanto esta
estiver colocada na base USB. Esta é uma excelente forma de
desfrutar de um show slides longo, sem se preocupar se a
bateria da câmera se vai esgotar.
• Configure as definições do show slides (página 156) antes de
realizar os passos abaixo.
• Conecte o adaptador de CA incluido à base USB, e ligue-o a
uma tomada de corrente eléctrica.
1. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
● Estrutura da Pasta
Cartão de Memória ou memória Incorporada da Câmera
DCIM
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
(Pasta Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
160
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Pressione o botão
Para parar um show slides
[PHOTO] da base USB
para iniciar o show
slides.
Pressione o botão [PHOTO] da base USB. Isto desligará a
câmera.
O show slides é realizado em
conformidade com as
definições que você
[PHOTO]
configurou com o
procedimento na página 156.
A câmera desliga-se automaticamente depois do período
de tempo que você especificou na definição “Tempo” ter
decorrido.
• Você pode alterar a definição do show slides
pressionando em [MENU] enquanto o show slides estiver
a decorrer. Depois de ter configurado as definições,
pressione novamente em [MENU] para reiniciar o show
slides.
• Para ajustar o nível de volume do áudio durante o show
slides, utilize [S] e [T] para ajustar o volume.
• A bateria não é carregada enquanto estiver a decorrer o
show slides. Para carregar a bateria, pare o show slides.
• Não remova a câmera da base enquanto estiver a decorrer
um show slides. Fazendo-o pode fazer com que os dados
fiquem corrompidos.
• Você pode conectar a base USB a uma TV e desfrutar do
show slides numa tela grande. Você também pode
conectar a um dispositivo gravador de vídeo e gravar um
show slides (página 162).
161
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
4. Pressione [
] (PLAY) para ligar a câmera e
introduzir o modo PLAY.
Visualizando Imagens da Câmera
numa TV
Quando a câmera é ligada no modo PLAY, será exibida
uma imagem na tela da TV. A tela do monitor da câmera
não se ligará.
• Pressionar [ON/OFF] ou [
] (REC) ligará a câmera.
Utilize o procedimento abaixo para visualizar instantâneos e
filmes numa tela de TV.
1. Conecte a base USB à TV.
Terminal de entrada
(Amarelo) VIDEO IN
TV
Vídeo
Terminal de entrada (Branco)
AUDIO IN
5. Agora você pode realizar a operação aplicável
na câmera para o tipo de arquivo que deseja
reproduzir.
Áudio
• Nesta altura você pode presionar o botão [PHOTO] da
base USB para iniciar o show slides (página 161).
Amarelo
Branco
Para desligar a câmera
Você pode desligar a câmera realizando qualquer uma das
opções que a seguir se indicam.
• Pressione o botão [ON/OFF] da câmera.
• Pressione o botão [USB] da base USB.
Cabo AV
[AV OUT] (porta de saída AV)
2. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
3. Ligue a TV e seleccione o seu modo de
entrada de vídeo.
Se a TV tiver mais do que uma entrada de vídeo,
seleccione aquela onde a base USB está conectada.
162
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• Você pode utilizar a base USB da câmera para conectar a
um gravador de DVD ou de vídeo e gravar imagens a partir
da sua câmera. Há vários métodos possíveis para fazer a
ligaçãao a um outro equipamento quando está a gravar
imagens. No que se segue, descreve-se um método para
fazer a ligação com o cabo AV fornecido com a camera.
– Gravador de DVD ou vídeo: Conecte aos terminais
VIDEO IN e AUDIO IN.
– Base USB: Conecte em [AV OUT] (porta de saída AV)
– Câmera: Coloque-a na base
Você pode reproduzir um show slides de instantâneos e
filmes na câmera e gravá-lo para um DVD ou cassete de
vídeo. Você pode gravar filmes seleccionando “
Apenas” para a definição “Imagem” do show slides (página
156). Ao gravar para um DVD ou video, pode fazer
desaparecer a informação que aparece no ecrã (página
57), de forma a que indicadores e outra informação não
seja gravada com a imagem.
Para ver a imagem que está a ser gravada, ligue uma TV
ou outro monitor ao gravador de DVD ou ao video que está
ligado á camera. Para informações sobre como fazer a
ligação entre o monitor e o gravador de DVD ou video, e
sobre como fazer a gravação, veja a documentação do
utilizador que acompanha o gravador de DVD e o video
que está a usar.
• Quando conectar a uma TV para visualizar imagens,
assegure-se de que configura os botões da câmera [
]
(REC) e [
] (PLAY) para “Ligar” ou “Ligar/desligar”
(página 208).
• Todos os ícones e indicadores que são exibidos na tela do
monitor também aparecem na tela da TV.
Você pode utilizar [DISP] para alterar o conteúdo da tela.
• O áudio é monofónico.
• Certos tipos de TVs podem cortar parte das imagens.
• A saída do áudio é inicialmente realizada pela câmera com
o volume máximo. Quando você começar a iniciar a
visualização das imagens, ajuste o controlo do volume da
TV para um nível relativamente baixo e então ajuste-o
conforme requerido.
• Depois de utilizar um cabo AV (EMC-3A) opcionalmente
disponível para ligar o conector da base da câmera
directamente ao terminal VIDEO IN de uma TV (sem a
utilização do cabo USB), você pode visualizar as imagens
gravadas na TV.
163
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Seleccionando o Rácio do Aspecto da Tela e
o Sistema de Saída de Vídeo
• Seleccione o rácio do aspecto (4:3 ou 16:9) que
corresponda ao tipo de TV que planeia utilizar. Você
também poderá ter que configurar a definição do rácio do
aspecto da sua TV. Definições incorrectas para o rácio do
aspecto quer da câmera e/ou da TV podem originar numa
exibição anormal da imagem.
• As imagens não serão exibidas correctamente a menos
que a definição para a saída de sinal de vídeo corresponda
ao sinal de vídeo do sistema de TV ou outro equipamento
de vídeo.
• As imagens não serão exibidas correctamente numa TV ou
equipamento de vídeo que não seja NTSC ou PAL.
Você pode utilizar o procedimento desta secção para
seleccionar quer NTSC ou PAL como o sistema de saída de
vídeo. Você também pode especificar um rácio do aspecto de
4:3 ou 16:9.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Saída
víd.”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para este tipo de TV:
Seleccione este
tipo de sistema
de saída de
vídeo:
Rácio do aspecto standard da tela
NTSC 4:3
NTSC TV (Japão, EUA, e outros países)
Rácio do aspecto amplo da tela NTSC
TV (Japão, EUA, e outros países)
NTSC 16:9
Rácio do aspecto standard da tela
PAL TV (Europa e outras áreas)
PAL 4:3
Rácio do aspecto amplo da tela PAL
TV (Europa e outras áreas)
PAL 16:9
164
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para regressar ao normal, pressione o botão zoom
(
).
Fazendo Zoom da Imagem em
Exibição
Realize o procedimento seguinte para fazer ampliar a imagem
actualmente em exibição na tela do monitor até oito vezes mais
que o seu tamanho normal.
• Se os indicadores da tela estiverem ativados, será exibido um
indicador no canto inferior direito da tela do monitor,
indicando que parte da imagem ampliada está a ser exibiba
actualmente.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir o
Para rolar as imagens durante o zoom
instantâneo que deseja ampliar.
2. Pressione o botão
zoom (
).
De cada vez que pressionar
este botão amplia ainda
mais a imagem.
Você pode utilizar [S], [T],
[W], e [X] para se mover
para uma parte diferente da
imagem depois de ampliada.
Depois de executar uma operação de zoom, você pode-se
mover entre os instantâneos pressionando [SET], e depois
utilizando [W] e [X] para rolar.
• Quando o instantâneo que deseja for exibido, pressione
[SET] novamente para retornar [W] e [X] para as suas
funções de zoom.
Factor de Zoom
Área da Imagem
Para retornar a imagem ao seu tamanho original.
Pressione [MENU] ou [BS].
• Dependendo do tamanho da imagem, algumas imagens
poderão não ter a possibilidade de ser ampliadas para as 8
vez mais mais que o seu tamanho normal.
Parte da Imagem que
está actualmente
exibida.
165
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Utilizando a Tela de 12 Imagens
Utilizando a Tela Calendário
Utilize o procedimento seguinte para exibir um calendário, o
qual mostra a primeira imagem gravada em cada data de um
mês em particular. Esta tela ajuda a tornar a busca de uma
imagem mais fácil e rápida.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para visualizar a tela
que mostra 12 imagens.
1. Pressione o botão
zoom (
Moldura de Selecção
).
1. No modo PLAY,
Isto exibe uma tela de 12
imagens com uma moldura
de selecção à volta da última
imagem que se encontrava
na tela do monitor.
pressione o botão
zoom (
) duas
vezes.
Isto exibe a tela calendário.
• Você também pode exibir
o calendário pressionando
Ano/Mês
em [MENU],
seleccionando o
Moldura de Selecção
separador “PLAY”,
seleccionando
“Calendário”, e então
pressionar [X] para exibir o calendário.
• Para sair da tela calendário, pressione [MENU] ou [BS].
2. Seleccione a imagem
desejada.
• Utilize [W] e [X] para rolar através das de 12-imagens.
• Para visualizar a versão tela completa de uma imagem
em particular, utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para ela, e então pressione [SET].
166
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para a data cujas
imagens deseja visualizar, e então pressione
[SET].
• Preste atenção aos seguintes pontos sobre como certas
funções de edição da câmera afectam a data com a qual a
imagem está associada na tela calendário.
Isto fará exibir a primeira imagem gravada nessa data.
• O ano e mês no calendário é exibido utilizando o mesmo
formato que seleccionou para a definição “Estilo data”
(página 203).
167
Realizar este tipo de
operação de edição:
Associará a imagem
resultante com esta data:
Distorção trapezoidal,
Correção cores,
Redimensionar, Recortar,
Copiar, Impressão do
layout, MOTION PRINT
A data em que a operação
de edição foi realizada
Editando a data e hora de
uma imagem
A data em que a imagem
original foi gravada
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para realizar outra operação de Roleta da Imagem
Utilizando a Roleta da Imagem
Pressione [W] ou [X].
A Roleta da Imagem rola através das imagens na tela do
monitor, parando finalmente numa imagem de forma aleatória.
Isto dá algum divertimento à exibição de imagens que pode
utilizar para realizar jogos, atribuir valores, para adivinhações, e
qualquer outra coisa que possa imaginar.
Para parar a Roleta da Imagem
Pressione [
] (REC) para introduzir o modo REC ou
pressione [ON/OFF] para desligar a câmera.
• A câmera sairá automaticamente da Roleta da Imagem se
você não realizar a próxima operação de Roleta da Imagem
dentro do período de cerca de um minuto após a imagem
final da operação anterior ter sido exibida na tela do monitor.
1. Enquanto a câmera estiver desligada, segure
[W] e [
] (PLAY) em baixo.
• Mantenha os botões para baixo até que seja exibida uma
imagem na tela.
• A Roleta da Imagem não reproduz áudio ou arquivos de
filme.
• Para um instantâneo que tenha sido girado (página 175), a
tela da Roleta da Imagem exibe a versão não girada da
imagem.
• De notar que a Roleta da Imagem funciona unicamente
com imagens gravadas com esta câmera. A Roleta da
Imagem poderá não funcionar adequadamente quando
houver outros tipos de imagens na memória.
• Você só pode utilizar a Roleta de Imagem quando
“[
]e[
]” estiverem configurados para “Ligar” ou
“Ligar/desligar” (página 208).
2. Solte os botões quando a Roleta da Imagem
se iniciar.
• A tela rolará através das imagens e parará finalmente
numa delas.
168
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar uma
Redimensionar um Instantâneo
imagem, e então pressione [SET].
Você pode reduziro tamanho de um instantâneo e salvar o
resultado como um instantâneo separado. O instantâneo
original também é retido. Você pode redimensionar um
instantâneo para qualquer um dos seguintes tamanhos.
Tamanho da Imagem
(Pixels)
• Quando você selecciona um tamanho de imagem, esta
começará a rolar através da seguinte informação:
Tamanho da Imagem
Número de Pixels
Tamanho de Impressão
.
O tamanho de impressão indica o tamanho ideal do
papel para impressão de um instantâneo do tamanho da
imagem seleccionada.
Tamanho de Impressão
6M* 2816 × 2112 Impressão A3
Maior
4M
VGA
Menor
5. Depois de pressionar [SET] no passo 4 para
2304 × 1728 Impressão A4
640 × 480
redimensionar a imagem, a tela do monitor
regressa ao passo 3. Desde aí você pode
repetir os passos 3 e 4 para redimensionar
outra imagem se o desejar.
E-Mail
• Tamanho ideal para uma
imagem a ser anexada a
um e-mail.
Para sair da operação de redimensionar, seleccione
“Cancelar”.
* M significa “Mega”, o que significa “milhão”.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione
“Redimensionar”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens e exibir aquela que deseja
redimensionar.
169
EDITANDO IMAGENS
Recortando um Instantâneo
• Você não pode redimensionar uma imagem de tamanho
VGA (640 × 480 pixels).
• Redimensionar um instantaneo com um rácio do aspecto
de 16:9 ou 3:2 fará com que os lados esquerdo e direito da
imagens sejam cortados. O rácio do aspecto da imagem
resultante será de 4:3.
• A data de gravação da versão redimensionada do
instantâneo será a mesma que a data gravada no
instantâneo original.
Você pode recortar um instantâneo para cortar as partes que
não necessita, e salvar o resultado num arquivo separado. O
instantâneo original também é retido.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja recortar.
2. Press [MENU].
3. No separador “PLAY”,
seleccione “Recorte”,
e então pressione [X].
Factor de Zoom
Representa a Área do
Instantâneo
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do
monitor.
Parte da imagem que é
actualmente exibida.
170
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize o botão do zoom para fazer zoom, e
Correcção da Distorção Trapezoidal
[S], [T], [W], e [X] para se mover à volta da
imagem ampliada para exibir a parte que
deseja extrair.
Utilize o procedimento seguinte para corrigir um instantâneo de
um quadro, documento, cartaz, fotografia ou outro objecto
rectangular que não se encontre quadrado devido a ter sido
gravado desde um ângulo. A realização da correcção da
distorção trapezoidal numa imagem, gera uma nova imagem
(corrigida) de tamanho 2M (1600 × 1200 pixels) e que será
guardada como um arquivo separado.
5. Pressione [SET] para extrair a parte exibida e
salvá-la como um arquivo separado.
• Para sair do procedimento recortar em qualquer
momento antes de pressionar [SET], pressione [MENU].
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja corrigir.
• A imagem resultante do recorte de uma imagem de 3:2 ou
16:9 terá um rácio do aspecto de 4:3.
• A data de gravação da imagem extraida será a mesma que
a data gravada no instantâneo original.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Dist.
trapez.”, e então pressione [X].
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
171
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [W] e [X] para
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia
Antiga
seleccionar o
candidato que deseja
corrigir.
A restauração da cor permite-lhe corrigir a cor antiga de uma
fotografia feita com uma câmera digital. Esta função é de
utilidade para corrigir fotografias antigas existentes, cartazes,
etc.
• A realização da restauração da cor numa imagem gera uma
nova imagem (restaurada) de tamanho 2M (1600 × 1200
pixels) e que será guardada como um arquivo separado.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir” e
então pressione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para sair do procedimento sem
realizar a correcção da distorção trapezoidal.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja corrigir.
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (corrigida) terá o mesmo
tamanho que a original.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Correção
cores”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar a fotografia
que deseja como candidata.
172
EDITANDO IMAGENS
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
e então pressione [SET].
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (restaurada) terá o mesmo
tamanho que a original.
• Quando exibir uma imagem restaurada na tela do monitor
da câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem
foi originalmente gravada, e não quando é que a imagem
foi corrigida.
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para sair da restauração da cor sem guardar nada,
seleccione “Cancelar”.
6. Pressione o botão zoom para fazer zoom da
moldura de recorte.
7. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para a localização
desejada, e então pressione [SET].
• Se desejar gravar a imagem de uma fotografia antiga com
esta câmera e restaurar a imagem resultante, consulte
“Restaurando uma Fotografia Antiga” na página 115.
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem
resultante, seleccione uma área que seja mais pequena
que a imagem original.
• Para sair da restauração da cor sem salvar nada,
pressione [MENU].
173
EDITANDO IMAGENS
5. Quando todas as definições se encontrarem
Editando a Data e Hora de uma
Imagem
da forma desejada, pressione [SET] para as
aplicar.
Utilize o procedimento nesta secção para alterar a data e hora
de uma imagem previamente gravada.
• Depois de editar a hora e data, visualize a imagem para
confirmar que a data e hora estão correctas.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir a
imagem cuja data e hora deseja editar.
• A data e hora estampadas numa imagem que utilize a
função Impressão de Hora não podem ser editadas
(página 141).
• Você não pode editar a data e hora de uma imagem que
esteja protegida. Desproteja a imagem e então edite a data
e hora.
• Você pode especificar qualquer data que se encontre entre
os limites de 1 de Janeiro de 1980 a 31 de Dezembro de
2049.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Data/
Hora”, e então pressione [X].
4. Defina a data e a hora desejada.
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar o valor na localização do
cursor
Pressione [S] ou
[T].
Mover o cursor entre as definições
Pressione [W]ou
[X].
Alterar entre o formato de relógio de
12 horas e 24 horas
Pressione [BS].
174
EDITANDO IMAGENS
5. Quando a imagem exibida estiver com a
Rotação de uma Imagem
orientação que deseja, pressione [MENU].
Execute o procedimento seguinte para girar a imagem
(instantâneo ou filme) actualmente em exibição na tela do
monitor. Esta função é conveniente para um instantâneo que
tenha gravado utilizando a orientação como retrato (vertical).
Depois de girar um instantâneo, você pode repor a sua
orientação original, se desejar.
• De notar que, efectivamente, este procedimento não altera os
dados da imagem. Este altera unicamente a forma em que o
instantâneo é exibido na tela do monitor da câmera.
• Você não pode girar uma imagem que esteja protegida.
Para girar um instantâneo protegido, remova primeiro a
sua protecção (página 190).
• As imagens que estão com zoom não podem ser giradas.
• A versão original (não girada) de uma imagem de
instantâneo será exibida numa tela de 12 imagens e na
tela calendário.
• Os filmes só podem ser girados na tela do monitor da
câmera. O filme não é girado quando reproduzido na tela
de um computador.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Rotação”,
e então pressione [X].
• Esta operação só pode ser realizada enquanto uma
imagem de instantâneo ou filme estiver em exibição na
tela do monitor.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo cuja exibição de imagem deseja
girar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Girar”, e
então pressione [SET].
• Cada pressão de [SET] fará girar a imagem exibida em
90 graus para a esquerda.
175
EDITANDO IMAGENS
3. No separador “PLAY”,
Combinando Múltiplos Instantâneos
numa Imagem Única (Impressão do
Layout)
seleccione “Layout”,
e então pressione [X].
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do
monitor.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para inserir
instantâneos nos quadros de um layout e produzir uma nova
imagem que contenha multiplos instantâneos.
• Padrão do Layout (Duas
Imagens)
• Padrão do Layout (Três
Imagens)
4. Utilize [W] e [X] para
seleccionar o tipo do
layout que deseja, e
então pressione
[SET].
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma cor de
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
fundo.
seleccionar o primeiro instantâneo que
desejar incluir no layout.
6. Pressione [SET].
2. Pressione [MENU].
176
EDITANDO IMAGENS
7. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
Ajustando o Balanço do Branco de
uma Imagem Gravada
instantâneo para o layout, e então pressione
[SET].
Você pode utilizar a definição do balanço do branco para
seleccionar um tipo de fonte de iluminação para uma imagem
gravada, a qual afectará as cores da imagem.
8. Repita os passos 6 e 7 para todos os outros
quadros no layout.
A imagem do layout final será salva depois de você lhe ter
inserido o último instantâneo.
• Pressionar [MENU] faz regressar à tela do modo PLAY
sem salvar a imagem do layout.
• Você não terá condições de salvar a nova imagem a não
ser que haja um instantâneo em todos os quadros do
layout.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir a
imagem cuja definição do balanço do branco
você deseja alterar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Bal. branco”, e então pressione [X].
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
• A Impressão do Layout não é suportada quando o
tamanho da imagem for “3:2 (3264 × 2176 pixels)” ou “16:9
(3264 × 1840 pixels)”.
• Quando exibir uma imagem do layout na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem do
layout foi criada e não quando foi colocada.
• O tamanho de uma imagem de múltiplos instantâneos para
esta operação é fixo automáticamente para 7M (3072 ×
2304 pixels).
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar uma
definição do balanço do branco, e então
pressione [SET] para a aplicar.
Quando desejar que a imagem
pareça que foi gravada sob estas
condições:
No exterior, tempo agradável
C
177
Seleccione esta
definição:
(Luz do dia)
EDITANDO IMAGENS
No exterior, nublado a chuva, à sombra
de uma árvore, etc.
(Nublado)
Numa localização onde a cor da
temperatura seja muito elevada, tal
como à sombra de um prédio, etc.
(Sombra)
• Ajustar o balanço do branco de uma imagem cria uma
nova imagem com a nova definição do balanço do branco.
A imagem original também permanece na memória.
• Quando exibir uma imagem na tela do monitor da câmera
cujo balanço do branco tenha sido ajustado, a data e hora
indicam quando é que a imagem foi originalmente gravada,
e não quando é que o balanço do branco foi ajustado.
N
Sob luz branca ou fluorescente branco
(Fluorescente
do dia, sem supressão da névoa da cor
Branco do Dia)
Sob luz fluorescente luz do dia, com
supressão da névoa da cor
Sob luz incandescente, com supressão
da névoa da cor
D
Ajustando o Brilho de uma Imagem
(Fluorescente
Luz do dia)
Utilize o procedimento seguinte para ajustar o brilho de um
instantâneo.
(Tungsténio)
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir aquela cujo
brilho deseja ajustar.
Cancelar o ajuste do balanço do branco Cancelar
• Normalmente, a definição para o balanço do branco
inicialmente seleccionada no menu acima é aquela que é
utilizada quando você gravou originalmente a imagem.
Se tiver utilizado a definição “Automático” ou “Manual”
para o balanço do branco quando você gravou a
imagem, “Cancelar” será seleccionado (página 132).
• Se tiver seleccionado a mesma definição de balanço do
branco que a seleccionada quando gravou originalmente
a imagem, pressionar [SET] fará sair do ajuste do
balanço do branco sem produzir qualquer alteração na
imagem.
C
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Brilho”, e então pressione [X].
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
178
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T], para seleccionar o idioma
Reduzindo os Efeitos da Sub-exposição
desejado, e então pressione [SET].
Para obter isto:
Mais Brilhante
Você só pode utilizar o procedimento seguinte para reduzir a
sub-exposição, mantendo ao mesmo tempo as áreas claras de
uma imagem.
Seleccione esta definição:
+2
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
+1
seleccionar a imagem que deseja corrigir.
0
–1
Mais Escura
2. Pressione [MENU].
–2
3. No separador “PLAY”, seleccione “Gama
• Para cancelar a operação de ajuste do briho, pressione
[W] ou [MENU].
dinâmica”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
• Ajustar o brilho de uma imagem cria uma nova imagem
com o novo nível de brilho. A imagem original também
permanece na memória.
• Quando exibir uma imagem na tela do monitor da câmera
uma imagem cujo brilho tenha sido ajustado, a data e hora
indicam quando é que a imagem foi originalmente gravada,
e não quando é que o brilho foi ajustado.
C
179
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Aplicar a Gama Dinâmica a uma
extensão maior do que “Expandir +1”
Expandir +2
Reduzir a sub-exposição
Expandir +1
EDITANDO IMAGENS
• A realização da correcção da Gama Dinâmica numa
imagem, faz com que a nova versão (corrigida) seja
guardada num arquivo separado.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
• Quando você edita um filme, somente o resultado é salvo.
O filme original não é retido. Uma vez que execute uma
operação editar, ficará impossibilitado de a desfazer.
• Um filme cujo tamanho seja inferior a cinco segundos não
pode ser editado.
• A operação editar filmes não é possível de ser realizada
para filmes que não tenham sido gravados com esta
câmera.
• Você ficará impossibilitado de editar um filme se a
capacidade restante da memória for inferior ao tamanho do
filme que deseja editar. Se não houver memória suficiente
disponível, apague alguns arquivos dos quais já não
necessite para libertar memória.
• Cortar um filme em duas partes ou o entrelaçamento de
dois filmes num único filme não pode ser realizado com
esta câmera.
Editando um Filme na Câmera
Você pode realizar as seguintes operações de corte na câmera
para editar filmes que tenha gravado.
C
Operação
Descrição
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Corta tudo desde a localização actual
até ao início do filme.
Cortar
(Corte de Ponto a
Ponto)
Corta tudo entre dois pontos.
Cortar
(Desde o Ponto de
Corte)
Corta tudo desde a localização actual
até ao final do filme.
180
EDITANDO IMAGENS
1. Reproduza o filme que deseja editar.
5. Seleccione o quadro
(ponto) onde deseja
cortar o filme
2. Pressione [SET] para
fazer uma pausa na
reprodução.
• Assegure-se de que “
”
(ícone cortar) está exibido
na tela do monitor. Se não
estiver, pressione [SET]
novamente.
Alcance do corte
(vermelho)
Ícone cortar
3. Pressione [T].
• Você também pode realizar os passos seguintes em
lugar dos passos 1 a 3 acima indicados.
1 No modo PLAY, seleccione o filme que deseja editar,
e então pressione [MENU].
2 No separador “PLAY”, seleccione “Edição filme”, e
então pressione [X].
Para fazer isto:
Pressione este
botão:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
[X] ou [W]
Pausar ou soltar a reprodução
[SET]
Rolar a reprodução pausada um
quadro para a frente ou para trás
[X] ou [W]
• Para cancelar a operação cortar, pressione [MENU]. Isto
fará com que a tela regresse ao passo 3.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação
cortar, e então pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Cancelar”, e então
pressione [SET]. Isto fará regressar à tela de reprodução
em pausa do filme.
C
181
EDITANDO IMAGENS
6. Pressione [T] para para realizar a operação
Criando um Instantâneo desde um
Quadro de um Filme (MOTION PRINT)
(ões) cortar.
Para este tipo de operação
Faça isto:
cortar:
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Seleccione o ponto até ao qual deseja
cortar, e então pressione [T].
Cortar
(Desde o Ponto de Corte)
Seleccione o ponto a partir do qual
deseja cortar, e então pressione [T].
Cortar
(Corte de Ponto a Ponto)
1. Seleccione o ponto de início do
segmento central, e então pressione
[T].
2. Seleccione o ponto final do segmento
central, e então pressione [T].
MOTION PRINT permite-lhe capturar um quadro de um filme e
utilizá-lo para criar um instantâneo. O instantâneo criado pode
ser de qualquer um dos dois formatos descritos abaixo.
Instantâneo de 9
quadros
Este formato
coloca o
quadro de
filme
seleccionado
no centro, os
quatro
quadros que o precedem na parte
superior e os quatro quadros que o
seguem na parte inferior.
Instantâneo de 1
quadro
Este formato
cria um
instantâneo
unicamente
do quadro de
filme
seleccionado.
7. Como resposta à mensagem de confirmação
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar “Sim”,
e então pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Não” em vez de
“Sim”, e então pressione [SET]. Isto fará regressar à tela de
reprodução em pausa do filme.
• A operação cortar seleccionada levará um tempo
considerável para ser completada. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a
câmera.De notar que uma operação cortar poderá demorar
bastante tempo se o filme a ser editado for muito comprido.
C
182
EDITANDO IMAGENS
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o filme que
contem o quadro que deseja utilizar.
• O MOTION PRINT não é possível para filmes que tenham
sido gravados com uma câmera de um tipo diferente.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “MOTION
PRINT”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar quer “9
quadros” ou “1 quadro”.
5. Utilize [W] e [X] para rolar através dos
quadros do filme e procurar por aquele que
deseja utilizar como imagem do instantâneo.
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
6. Depois de visualizar o quadro de filme que
deseja, pressione [SET].
• Se seleccionou “9 quadros” no passo 4, a câmera irá
criar um instantâneo de 9 quadros com o quadro que
seleccionou no passo 6 ao centro.
• Se seleccionou “1 quadro” no passo 4, a câmera irá criar
um instantâneo do quadro que seleccionou no passo 6.
C
183
EDITANDO IMAGENS
UTILIZANDO O ÁUDIO
4. Pressione o botão do disparador para iniciar a
Adicionando Áudio a um Instantâneo
gravação.
A função de dobragem da sua câmera permite-lhe adicionar
áudio a um instantâneo depois de o ter gravado. Um
instantâneo que inclua áudio (independentemente do áudio ter
sido gravado na altura ou ter sido adicionado posteriormente) é
indicado pelo ícone “
”.
Você pode voltar a gravar o áudio de um instantâneo sempre
que desejar.
Você pode gravar até cerca de 30 segundos de áudio para um
instantâneo.
5. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
Para reproduzir o instantâneo com áudio
Realize os passos em “Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio” na página 152.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo ao
qual deseja adicionar áudio.
2. Pressione [MENU].
3. No separador
“PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então
pressione [X].
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do monitor.
184
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Re-gravar um Instantâneo com Áudio
5. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação.
Isto apaga a gravação anterior e substitui-a pela nova.
• De notar que você não pode recuperar o áudio original
uma vez que tenha apagado ou re-gravado o áudio de um
instantâneo.
6. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
cujo áudio deseja re-gravar.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Formato Áudio:WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5 KB por segundo)
• Consulte a página 86 para as precauções relativas à
gravação.
• Não é possível adicionar áudio (dublagem) para os
seguintes tipos de imagens.
– Imagens criadas com MOTION PRINT
– Imagens protegidas
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Se desejar apagar o áudio de um instantâneo sem regravar nada, pressione [MENU] aqui e omita o resto
deste procedimento.
B
185
UTILIZANDO O ÁUDIO
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
Gravação de Áudio Apenas (Gravação
de Voz)
• A luz de operação fica verde intermitente enquanto a
gravação estiver a decorrer.
• Pressionar [SET] durante a gravação introduzirá uma
marca na gravação. Durante uma reprodução posterior,
você terá possibilidade de saltar para as marcas na
gravação.
A Gravação de Voz permite-lhe gravar áudio unicamente, sem
um instantâneo ou filme.
Utilizando apenas a memória incorporada, você obtém até
cerca de 33 minutos, 43 segundos de Gravação de Voz.
1. No modo REC, pressione [BS].
Tempo de Gravação
2. Utilize [S], [T], [W], e
4. Pressione o botão do disparador novamente
para parar a gravação do áudio e regressar à
tela no passo 3.
[X] para seleccionar
“Gravação de voz”, e
então presione [SET].
• A gravação também parará automaticamente se a
memória ficar cheia.
Isto fará com que “
” seja
exibido na tela do monitor.
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
gravar mais, ou pode sair deste procedimento
pressionando em [BS] e seleccionando outra
cena de BEST SHOT.
Tempo de Gravação
Restante
Ao sair deste procedimento, seleccione “Automático” para a
gravação normal de imagem.
186
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Reproduzindo Dados de Gravação de Voz
• Você também pode reproduzir dados de Gravação de Voz
no seu computador utilizando QuickTime.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Dados de Áudio:WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5 KB por segundo)
• Consulte a página 86 para as precauções relativas à
gravação.
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
[X] para exibir o arquivo de Gravação de Voz
que deseja reproduzir.
“
” é exibido em lugar de uma imagem para um arquivo
de Gravação de Voz.
2. Pressione [SET] para
iniciar a gravação.
187
UTILIZANDO O ÁUDIO
Controlos da Reprodução de Gravação de Voz
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
Segure [X] ou [W]
para baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Saltar para um marcador nos dados
de áudio enquanto a reprodução
estiver em pausa.
Pressione [X] ou [W].
Ajustar o volume
• Você só pode ajustar o volume
enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Utilize [S] e [T].
Alternar entre indicadores da tela
ativados ou desativados
Pressione [DISP].
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
188
UTILIZANDO O ÁUDIO
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Arquivos e Pastas
A sua câmera trata cada instantâneo, filme e Gravação de Voz, como um arquivo separado.
Você pode apagar, proteger e copiar arquivos conforme requerido.
Os ficheiros são agrupados em pastas que são criadas automaticamente pela câmera.
Os arquivos e pastas possuem os seus próprios e únicos nomes, os quais são atribuídos automaticamente pela câmera.
• Para detalhes sobre como as pastas são organizadas na memória, consulte “Estrutura da Pasta da Memória” (página 253).
Nome e Número Máximo Permitido
Exemplo
Arquivo Cada pasta pode conter até 9999 arquivos chamados CIMG0001 até CIMG9999. A
extensão do nome do arquivo depende do tipo de arquivo.
• Se uma pasta já possuir 9999 arquivos, a gravação de outro arquivo originará a
criação automática de uma nova pasta.
Nome do 26º arquivo:
Pastas
Nome da 100º pasta:
As pastas são chamadas desde 100CASIO* a 999CASIO*
• Pode haver até 900 pastas.
* O modo BEST SHOT (página 104) inclui uma cena de amostra que optimiza as
configurações para as imagens de anúncios em leilões. Dependendo do modelo
da sua câmera, a cena de amostra é chamada quer “For eBay” ou “Leilão”.
– As imagens gravadas com a cena eBay são guardadas numa pasta chamada
“100_EBAY”.
– As imagens gravadas com a cena Leilão são guardadas numa pasta chamada
“100_AUCT”.
* O modo de BEST SHOT (página 104) também possui uma cena (chamada “For YouTube”)
que optimiza as configurações de filme para YouTube. As imagens gravadas com a cena
YouTube são guardadas numa pasta chamada “100YOUTB”.
189
CIMG0026.JPG
Número de
Extensão
série (4 dígitos)
100CASIO *
Número de série (3 dígitos)
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Protegendo um Arquivo Contra
Apagar
• Você pode visualizar os nomes das pastas e arquivos no
seu computador. Para detalhes sobre como os nomes dos
arquivos são exibidos na tela do monitor da câmera,
consulte a página 272.
• O número total de pastas e arquivos permitidos depende
do tamanho e qualidade da imagem, e capacidade do
cartão de memória que estiver a ser utilizado para
armazenar.
Você pode proteger um arquivo importante para se assegurar
de que o mesmo não é apagado acidentalmente.
• De notar que até mesmo se um arquivo estiver protegido,
este será apagado se você realizar a operação de
formatação (páginas 14, 50, 209).
■ Protegendo um Arquivo Específico
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja proteger
seja exibida na tela do monitor.
190
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Protegendo Todos os Arquivos na Memória
4. Utilize [S] e [T] para
seleccionar “Ligado”,
e então pressione
[SET].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
Uma imagem que esteja
protegida é indicada pelo
ícone “
”.
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todos arq.:
At”, e então pressione [SET].
Isto protege todos os arquivos actualmente ne memória.
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
4. Pressione [MENU].
proteger outra imagem ou sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
Para desproteger todos os arquivos na memória
Para desproteger um arquivo específico
Realize o procedimento em “Protegendo Todos os Arquivos na
Memória”, mas no passo 3 seleccione “Todos Arq.: Des” em vez
de “Todos arq.: At”.
Realize o procedimento em “Protegendo um Arquivo
Específico”, mas no passo 4 seleccione “Desligado” em vez de
“Ligado”.
191
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
Utilizando a Pasta FAVORITE
instantâneo que deseja copiar para a pasta
FAVORITE.
A pasta FAVORITE encontra-se localizada na memória
incorporada da câmera, e você pode utilizá-la para armazenar
instantâneos pessoais que não deseje que sejam exibidos
durante as operações normais do modo PLAY.
Os instantâneos da pasta FAVORITE permanecem na memória
da câmera, até mesmo se você mudar para um cartão de
memória diferente.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
Isto salva uma cópia do instantâneo para a pasta
FAVORITE.
6. Agora você pode repetir os passos 4 a 5 para
salvar outra imagem, ou pressionar em
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
• A pasta FAVORITE só pode ser utilizada para
instantâneos. Salvar um instantâneo com áudio na pasta
FAVORITE salvará apenas a parte do instantâneo.
■ Copiando um Arquivo para a Pasta
FAVORITE
• O instantâneo copiado para a pasta FAVORITE é
convertido para o tamanho QVGA (320 × 240 pixels). Um
instantâneo na pasta FAVORITE não pode ser
restabelecido para o seu tamanho original.
• Os instantâneos na pasta FAVORITE não podem ser
copiados para um cartão de memória.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
• O número de instantâneos que podem ser armazenados
na pasta FAVORITE, dependem da qualidade da imagem
de cada um, e da capacidade restante da memória
incorporada.
então pressione [SET].
192
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Visualizando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
Realize os passos seguintes para visualizar no seu
computador o conteúdo da pasta FAVORITE.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
1. Retire o cartão de memória da câmera.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
2. Coloque a câmera na base USB (a qual se
e então pressione [X].
encontra conectada ao computador).
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
3. Realize as operações requeridas no seu
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Utilize [W] e [X] para
computador para navegar para a memória da
câmera e visualizar o conteúdo da pasta
FAVORITE.
Nome de arquivo
rolar através dos
instantâneos na pasta
FAVORITE.
Ícone da pasta
FAVORITE
5. Depois de ter terminado a visualização dos
instantâneos da pasta FAVORITE, pressione
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
193
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando Todos os Arquivos da Memória
Incorporada para um Cartão de Memória
Copiando Arquivos
Os arquivos podem ser copiados desde a memória incorporada
da câmera para um cartão de memória, ou desde o cartão de
memória para a memória incorporada.
Isto torna possível, por exemplo, a realização dos passos
seguintes e copiar um arquivo desde um cartão de memória
para um cartão de memória de outra pessoa.
1 Copiar o arquivo desde o seu cartão de memória para a
memória incorporada da câmera.
2 Remover o seu cartão de memória e inserir o cartão de
memória de outra pessoa.
3 Copiar o arquivo desde a memória incorporada para outro
cartão de memória.
A operação seguinte copia todos os arquivos da memória
incorporada para um cartão de memória. Você não pode copiar
arquivos individualmente.
1. Insira o cartão de memória para o qual deseja
copiar os arquivos para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Incorp.
Cartão”, e então pressione [SET].
•Você pode copiar arquivos de instantâneos, filmes,
instantâneos com áudio, ou de Gravação de Voz que tenha
gravado com a sua câmera.
• Você não pode copiar um instantâneo que esteja na pasta
FAVORITE.
• Quando uma imagem de um arquivo copiado for exibida na
tela do calendário mensal completo, esta será visualizada
na data em que foi copiada (página 166).
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• Depois da operação copiar estar completada, o último
arquivo copiado será exibido na tela do monitor.
194
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando um Único Arquivo desde um
Cartão de Memória para a Memória
Incorporada
7. Agora você pode pode repetir os passos 5 e 6
para copiar outro arquivo, ou pode sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
Com este procedimento, os arquivos têm que ser copiados um a
um.
• Os arquivos são copiados para a pasta da memória
incorporada cujo nome possui o número de série maior.
1. Insira o cartão de memória que contém o
arquivo que deseja copiar para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cartão
Incorp.”, e então pressione [SET].
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar o arquivo
que deseja copiar.
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Copiar”, e
então pressione [SET].
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• A imagem copiada reaparece na tela do monitor depois
da operação copiar estar completada.
195
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
APAGANDO ARQUIVOS
Você pode apagar os arquivos que já não estiver a utilizar, ou
depois de os ter transferido para o disco rígido do seu
computador ou depois de os ter imprimido. Isto liberta espaço
na memória para novos arquivos.
Você pode apagar um arquivo específico, ou pode apagar todos
os arquivos actualmente na memória.
Aqui iremos explicar os diferentes procedimentos para apagar
arquivos, incluindo como apagar instantâneos das pastas
FAVORITE.
Apagando um Arquivo Específico
1. No modo PLAY,
pressione [T] (
).
2. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela para o arquivo que
deseja apagar seja exibida na tela do monitor.
• Recorde que a operação para apagar um arquivo é
irreversível. Assegure-se sempre de que realmente já não
necessita do arquivo antes de o apagar.
• Um arquivo protegido não pode ser apagado. Para apagar
um arquivo protegido, remova-lhe primeiro a sua protecção
(página 190).
• Apagar um instantâneo com áudio apaga ambos, o arquivo
de instantâneo e o de áudio.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Para sair da operação apagar sem apagar nada,
seleccione “Cancelar”.
4. Agora você pode repetir os passos 2 e 3 para
apagar outro arquivo.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU].
196
APAGANDO ARQUIVOS
Apagando Todos os Arquivos
1. No modo PLAY, pressione [T] (
Apagando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
).
Você pode apagar um único instantâneo, ou pode apagar todos
os instantâneos actualmente existentes na pasta FAVORITE.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apag tod
arq”, e então pressione [SET].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
3. Como resposta à mensagem de confirmação
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”.
e então pressione [X].
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Pressione [SET].
4. Pressione [T] (
• Isto apaga todos os arquivos e exibe a mensagem “Não
há arquivos.”
).
5. Utilize os procedimentos em “Apagar um
Arquivo Específico” e “Apagar Todos os
Arquivos” para apagar o instantâneo
desejado.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU]duas vezes.
197
APAGANDO ARQUIVOS
OUTRAS DEFINIÇÕES
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Configurando as Definições do Som
da Câmera
desejada, e então pressione [SET].
A sua câmera permite-lhe configurar as seguintes definições do som.
• Tipo de som e volume para o disparador do obturador e
outras operações
• Nível de volume para a reprodução de filme e Gravação de Voz
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Fazer soar um dos sons
incorporados (1 a 5)
Som 1 - 5
Desligar o som
Desligado
■ Seleccionando a Operação do Som
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação cujo
som deseja configurar (Som Inicial, Meio-disp.,
Disparador, Operação), e então pressione [X].
198
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo o Nível de Volume do Tom de
Operação
■ Definindo o Nível de Volume para a
Reprodução
1. Pressione [MENU].
Você pode utilizar este procedimento para definir o nível de
volume para a reprodução de filmes e instantâneos com áudio,
independentemente do volume do tom de operação.
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
Operação”.
então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
para o volume desejado para a reprodução, e
então pressione [SET].
Repr.”.
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
para o volume do tom de operação desejado, e
então pressione [SET].
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
• A definição do volume que configurou aqui também se
aplica à saída de vídeo (página 162).
• A definição de volume que configurou aqui não afecta a
saída de vídeo (página 162).
199
OUTRAS DEFINIÇÕES
Ativando ou Desativando a Tela Inicial
• O que a seguir se indica são os tipos de imagens que você
pode seleccionar para a tela inicial.
– Tela inicial especial de imagens incorporadas na
câmera
– Instantâneos
– Instantâneos com Áudio (Áudio não é reproduzido)
• Só pode ser utilizada de cada vez uma única imagem para
a tela inicial. Para alterar a tela inicial para outra imagem,
substitua simplesmente a imagem actual por uma nova.
• A formatação da memória incorporada (página 209)
apagará a imagem actual da tela inicial.
Você pode configurar a câmera para exibir uma tela inicial de
uma imagem que gravou, sempre que a ligar.
• Mesmo que você configure as definições para a tela inicial no
modo PLAY, a tela inicial não é exibida quando você ligar a
câmera pressionando em [
] (PLAY).
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Tela
inicial”, e então pressione[X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja utilizar
como tela inicial seja exibida na tela do
monitor.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Utilizar a imagem seleccionada
como tela inicial
Ligado
Desativar a tela inicial
Desligado
200
OUTRAS DEFINIÇÕES
Especificando o Método de Geração
do Número de Série do Nome do
Arquivo
Utilize o procedimento seguinte para especificar o método que
rege a geração do número de série utilizado para os nomes dos
arquivos (página 189).
1. Pressione [MENU].
2. No separador, “Config.” seleccione “Nº
arquivo”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
201
Para que a câmera faça isto:
Seleccione
esta
definição:
Recordar os números utilizados para os
arquivos. Os nomes dos arquivos serão
atribuidos utilizando o número de sequência
seguinte, até mesmo se os arquivos forem
apagados ou se estiver inserido um cartão de
memória em branco.
• Se estiver inserido um cartão de memória
que já possua arquivos nele guardadados
e o número de sequência mais elevado for
maior do que o número de sequência
memorizado pela câmera, a númeração
dos arquivos novos iniciar-se-á a partir do
número de sequência mais elevado nos
nomes de arquivo mais 1.
Contínuo
Reiniciar o número de série a partir de 0001
sempre que todos os arquivos tenham sido
apagados ou quando o cartão de memória
for substituído por um em branco.
• Se estiver inserido um cartão de memória
que já possua arquivos nele guardadados,
a númeração dos arquivos novos iniciarse-á a partir do número de sequência mais
elevado nos números do nome do arquivo
mais 1.
Reset
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Local”, e
Aterando as Definições da Data e Hora
da Câmera
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cidade”, e
Quando alterar as definições da data e hora, assegure-se de
que o faz para a sua Cidade Local (a localização onde
normalmente utiliza a câmera). Se já tiver configurada
correctamente a definição da sua Cidade Local, você poderá
utilizar o procedimento em “Definindo a Data e Hora para a Sua
Cidade Local” (página 203) para alterar unicamente a definição
da hora actual, se desejar.
então pressione [X].
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde a sua Cidade Local está localizada,
e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a sua cidade
local, e então pressione [SET].
• Alterando a definição da hora e data sem ter primeiro
configurado correctamente a definição da sua Cidade
Local, fará com que todas as datas e horas da Hora
Mundial (página 204) sejam desativadas.
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
■ Seleccionando a Sua Cidade Local
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
Isto faz exibir as definições da Hora Mundial actual.
202
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo a Data e Hora para a Sua Cidade
Local
■ Alterando o Formato da Data
1. Pressione [MENU].
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Ajuste”,
2. No separador “Config.”, seleccione “Estilo
Você pode seleccionar entre três formatos de data diferentes.
e então pressione [X].
data”, e então pressione [X].
3. Defina a data e a hora.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Para fazer isto:
Faça isto:
Mover o cursor entre as definições
Pressione [W] ou
[X]
Alterar a definição na localização do
cursor
Pressione [S] ou
[T]
Alternar entre o formato horário de 12
horas e 24 horas
desejada, e então pressione [SET].
Exemplo: 19 de Dezembro de 2007
Para exibir a data como esta:
Pressione [BS]
Seleccione este
formato:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para sair
da tela de configuração.
203
OUTRAS DEFINIÇÕES
Utilizando a Hora Mundial
• Esta definição também afecta o formato da data do Painel
de Operação conforme indicado abaixo (página 55).
Quando for seleccionada esta
definição para o formato da
data:
A data do Painel de
Operação é exibida
como:
AA/MM/DD ou MM/DD/AA
MM/DD
DD/MM/AA
DD/MM
Você pode utilizar a tela da Hora Mundial para visualizar a hora
actual numa zona que seja diferente da sua Cidade Local
quando for de viagem, etc. A Hora Mundial exibe a hora actual
para 162 cidades em 32 zonas horárias à volta do globo.
Configurando as Definições da Hora
Mundial
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”, e
então pressione [X].
204
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Alternando entre as Telas da Hora Local e
Hora Mundial
4. Utilize [S] e [T] para
seleccionar “Cidade”,
e então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
• Para configurar a
definição de hora de
verão, utilize [S] e [T]
para seleccionar “Hora
verão”, e então seleccione “Ligado”.
• O horário de verão é utilizado nalgumas regiões
geográficas para avançar numa hora a definição da hora
actual durante os meses de verão.
• A utilização do horário de verão depende dos costumes e
regulamentos locais.
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”
para a tela da Hora Mundial, ou “Local” para a
tela da Hora Local.
4. Depois de ter seleccionado a tela desejada,
pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde a cidade que deseja visualizar se
encontra localizada, e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
desejada, e então pressione [SET].
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
205
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Se as mensagens no visor se encontrarem
no idioma errado.
Alterando o Idioma de Exibição
Você pode utilizar o procedimento abaixo para seleccionar um
idioma de exibição.
• O número e tipos de idiomas dependem da área geográfica
onde a câmera tenha sido colocada à venda.
1
23
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione
1 : Seleccione este separador.
2 : Seleccione o idioma “Language”.
3 : Seleccione o idioma desejado.
“Language”, e então pressione [X].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
definição desejada, e então pressione [SET].
206
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Alterando o Protocolo da Porta USB
desejada, e então pressione [SET].
Você pode utilizar o procedimento abaixo para alterar o
protocolo de comunicação USB que é utilizado ao intercambiar
dados com um computador, impressora, ou outro dispositivo
externo. Seleccione o protocolo que se adapte ao dispositivo ao
qual se está a conectar.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
207
Quando desejar conectar a este tipo
de dispositivo:
Seleccione
esta
definição:
Computador ou impressora que suporte
USB DIRECT-PRINT (página 212) Com
esta definição, o computador identifica a
câmera como um dispositivo de
armazenamento externo. Utilize esta
definição para a transferência normal de
imagens desde a câmera para um
computador (utilizando a aplicação
incluída Photo Loader with HOT ALBUM).
Mass Storage
(USB DIRECT
PRINT)
Impressora que suporte PictBridge
(página 212)
Esta configuração simplifica a
transferência de dados de uma imagem
para o dispositivo conectado.
PTP
(PictBridge)
OUTRAS DEFINIÇÕES
Configurando os botões [
[ ] (PLAY)
] (REC) e
• Com “Ligar/desligar”, a câmera desliga-se quando você
pressionar [
] (REC) no modo REC ou [
] (PLAY) no
modo PLAY.
• A predefinição inicial de fábrica para esta definição é
“Ligar”.
• Altere esta definição para qualquer outra excepto
“Desativar” antes de conectar a uma TV para a
visualização de imagens.
Você pode configurar a câmera de forma a que esta não se
ligue quando você pressionar o botão [
] (REC) ou [
]
(PLAY), ou para se desligar quando você pressionar o botão
[
] (REC) ou [
] (PLAY).
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “REC/
PLAY”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para configurar ambas as
teclas para fazer isto quando
pressionadas:
Seleccione esta
definição:
Ligar a câmera
Ligar
Ligar ou Desligar a câmera
Ligar/desligar
Não ligar a câmera
Desativar
208
OUTRAS DEFINIÇÕES
1. Certifique-se de que não existe nenhum cartão
Formatação da Memória Incorporada
de memória inserido na câmera.
A formatação da memória incorporada apaga quaisquer dados
nela contidos.
• Se houver algum cartão de memória inserido na câmera,
remova-o.
2. Pressione [MENU].
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação não podem ser recuperados. Assegure-se de
que não necessita de nenhum dos dados na memória
incorporada antes de a formatar.
• A formatação da memória incorporada também apaga o
seguinte.
– Dados da Identificação de Face salvos com Grav.Famil.
– Imagens protegidas
– Imagens na pasta FAVORITE
– Configurações do usuário do modo BEST SHOT
– Tela inicial
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. O
processo de formatação poderá não ser devidamente
realizado e a câmera poderá deixar de funcionar
normalmente caso a energia da câmera falhe durante o
decorrer da formatação.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o
pode provocar a interrupção do normal funcionamento da
câmera.
B
3. No separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET].
Isto formata a memória incorporada.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
• Introduzir o modo PLAY após a formatação da memória
originará a seguinte mensagem “Não há arquivos”.
209
OUTRAS DEFINIÇÕES
IMPRESSÃO
Tipos de Impressão
Existem três métodos diferentes que você pode utilizar para imprimir imagens.
Serviço de
Impressão
Profissional
(página 211)
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja imprimir
para um serviço de impressão profissional.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar as imagens
que deseja imprimir, o número de cópias, e definições para a
impressão da data, antes de levar o cartão para ser imprimido.
Impressão em Imprimir numa Impressora (página 212)
Casa
Imprimir numa impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT, ou numa impressora equipada com slot para cartão de memória.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar quais as
imagens que deseja imprimir, o número de cópias, e a impressão da
data, antes de iniciar a impressão.
Imprimir com um Computador
■ Computador Windows
Instale o software (Photo Loader with HOT ALBUM) que vem
conjuntamente com a câmera.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Computador Windows” na página
221.
■ Macintosh
Depois de transferir as imagens para o seu Macintosh, utilize um software
comercialmente disponível para imprimir.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Macintosh” na página 243.
210
IMPRESSÃO
■ Precauções relativas à Impressão
Utilizando o Serviço de Impressão
Profisional
• Consulte a documentação que vem conjuntamente com a sua
impressora para obter informação sobre as definições da
qualidade e papel de impressão.
• Contacte o fabricante da sua impressora para se informar se
a mesma suporta PictBridge ou USB DIRECT-PRINT, sobre
novas versões de impressoras, etc.
• Nunca desconecte os cabos ou realize qualquer operação da
câmera ou base USB enquanto a impressão estiver a
decorrer. Fazendo-o causa erro de impressão.
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja
imprimir para um serviço de impressão profissional. Antes de
levar o cartão, você pode utilizar as definições DPOF da câmera
(página 215) para especificar quais as imagens que deseja
imprimir, o número de cópias, e se as imagens deverão ter ou
não a data impressa.
211
IMPRESSÃO
■ Imprimir numa Impressora que Suporte
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT
Utilizando a sua Impressora para
Imprimir Imagens
Você pode conectar a câmera directamente a uma impressora
compatível com PictBridge ou USB DIRECT-PRINT e imprimir
imagens sem ter que recorrer a um computador.
• A base USB da câmera também permite uma fácil conexão à
impressora. Antes de conectar a uma impressora através da
base USB, assegure-se de que realiza primeiro o seguinte
procedimento.
Se a sua impressora for de qualquer um dos tipos descritos
abaixo, você pode utilizá-la para imprimir sem ter que recorrer a
um computador.
– Impressora equipada com slot para cartão do tipo de
cartão de memória que estiver a utilizar.
– Impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT
1. Pressione [MENU].
■ Imprimir numa Impressora com um Slot para
Cartão de Memória
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
Retire o cartão de memória da câmera e insira-o directamente
no slot para cartão de memória da impressora. Dependendo do
tipo de impressora que estiver a utilizar, também será possível
ler as definições (imagens a ser impressas, número de cópias,
impressão da data) que você configurou com as definições
DPOF da câmera (página 215). Para detalhes, consulte a
documentação do usuário que vem conjuntamente com a sua
impresora.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
que melhor se adapte à sua impressora, e
então pressione [SET].
212
Para este tipo de impressora:
Seleccione esta
definição:
Compatível com USB DIRECTPRINT
Mass Storage
Compatíve com PictBridge
PTP
IMPRESSÃO
4. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
5. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
com a sua câmera à base USB e à porta USB
da sua impressora.
Cabo USB (Incluído)
Porta USB
6. Ligue a impressora.
7. Coloque papel na impressora.
Conector
Mini-B
8. Pressione o botão
[USB] da base USB.
Isto exibe um menu de
impressão na tela do monitor
da câmera.
Conector A
Conector [
] (USB)
• Conecte também o adaptador de CA à base e ligue o
adaptador numa tomada de corrente eléctrica.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
• Não surgirá nada na tela do monitor da câmera se esta
se encontrar na base USB enquanto o cabo AV incluído
estiver conectado à base. Assegure-se de que
desconecta o cabo AV da base se desejar utilizar a tela
do monitor da câmera para visualizar imagens.
213
IMPRESSÃO
9. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Tamanho
11. Utilize [S] e [T] para especificar a opção de
papel”, e então pressione [X].
impressão desejada.
Se desejar imprimar uma imagem específica:
Seleccione “1 imagem”, e então pressione [SET].
Seguidamente, utilize [W] e [X] para exibir a imagem que
deseja imprimir.
Se desejar imprimir múltipas imagens:
Seleccione “DPOF”, e então pressione [SET]. A seguir,
utilize as definições DPOF (página 215) para especificar
a imagem que deseja seleccionar.
10. Utilize [S] e [T] para seleccionar um tamanho
de papel, e então pressione [SET].
• O que a seguir se indica são os tamanhos de papel
disponíveis.
3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Pela impr.
• Seleccionando “Pela impr.” as impressões utilizam o
tamanho de papel seleccionado pela impressora.
• As definições de papel disponível dependem da
impressora conectada. Para detalhes completos,
consulte a documentação que vem conjuntamente com a
sua impressora.
• Para alternar a ativação
ou desativação da data,
pressione [BS]. A
impressão da data será
impressa quando “Lig.”
estiver indicado na tela do
monitor.
214
IMPRESSÃO
12. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Imprimir”, e
Utilizando DPOF para Especificar
Imagens a serem Impressas e o
Número de Cópias
então pressione [SET].
A impressão inicia-se e a mensagem “Ocupado…
Espere…” será exibida na tela do monitor.A mensagem
desaparecerá após um breve momento, apesar da
impressão ainda estar a decorrer. Pressionar qualquer um
dos botões da câmera fará com que o estado da impressão
reapareça.
A tela do menu de impressão reaparece quando a
impressão estiver completa.
• Se tiver seleccionado “1 imagem” no passo 11, você
pode repetir este procedimento desde o passo 11 para
imprimir outras imagens, se desejar.
DPOF (Digital Print Order Format) permite-lhe
especificar quais as imagens que deseja imprimir,
o número de cópias, e se a impressão da data é
ativada ou desativa. As definições que configurar
são gravadas no cartão de memória. Após a
configuração das definições você pode utilizar o cartão de
memória para imprimir numa impressora de casa que suporte
DPOF, ou levar o cartão de memória para um serviço de
impressão profissional. Com DPOF, você pode configurar as
definições enquanto visualiza as imagens actuais na tela do
monitor da câmera, deste modo, não haverá necessidade de
rever nomes de arquivos difíceis de recordar, etc.
13. Depois de ter terminado a impressão,
pressione o botão [USB] da base USB.
Isto desligará a câmera.
• Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
• Certos serviços profissionais de impressão poderão não
possuir suporte DPOF ou poderão suportar protocolos de
impressão diferentes. Neste caso, você necessitará de
realizar a impressão de acordo com as instruções
fornecidas pelo serviço de impressão que estiver a utilizar.
215
IMPRESSÃO
■ Configurando Individualmente as Definições
DPOF para Cada Imagem
5. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
cópias.
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir a imagem.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”,
6. Se desejar incluir a data na imagem, pressione
seleccione “Impr.
DPOF”, e então
pressione [X].
[BS] para alterar a definição da impressão da
data visualizada para “Lig.”.
• Para desativar a impressão da data, pressione [BS],
desta forma “Desl.” será exibido.
• Repita os passos 4 a 6 para configurar as definições para
outras imagens, se desejar.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Selec.
imagens”, e então pressione [X].
7. Depois de ter tudo da forma desejada,
pressione [SET] para salvar as definições.
4. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja imprimir
seja exibida tela do monitor.
B
216
IMPRESSÃO
■ Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens
Apague as definições de DPOF quando já não
necessitar delas!
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
As definições DPOF não são apagadas automaticamente
depois da impressão estar completa. Isto significa que se você
realizar outra operação de impressão sem apagar as definições
DPOF, as impressões serão realizadas de acordo com as
últimas definições que configurou. Se já não necessitar das
definições DPOF actualmente configuradas, utilize o
procedimento em “Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens” para alterar a definição do número de
cópias para todas as imagens para 00.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Impr.
DPOF”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todas
Imagens”, e então pressione[X].
4. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
cópias.
Informe o seu serviço profissional de impressão sobre
as definições DPOF!
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir.
Se levar um cartão de memória para um serviço de impressão
profissional, assegure-se de que os informa que o mesmo inclui
definições DPOF para as imagens a serem impressas e o
número de cópias. Se não o fizer, o serviço de impressão
poderá imprimir todas as imagens sem observar as suas
definições DPOF, ou estes poderão ignorar a sua definição para
a impressão da data.
5. Se desejar incluir a data nas imagens,
pressione [BS] para alterar a definição da
impressão da data visualizada para “Lig.”.
• Para desativar a impressão da data, pressione [BS],
desta forma “Desl.” será exibido.
6. Depois de ter tudo da forma desejada,
pressione [SET] para salvar as definições.
B
217
IMPRESSÃO
• Você pode inserir datas utilizando o software Photo
Loader with HOT ALBUM que vem conjuntamente
(página 221) (Windows unicamente).
• Solicitar a impressão da data ao encomendar impressões
a um serviço de impressão profissional
– Alguns serviços de impressão não suportam a impressão da data.
Verifique com o seu serviço de impressão para obter mais informação.
Impressão da Data
Você pode utilizar qualquer um dos três métodos seguintes para
incluir a data de gravação na impressão de uma imagem.
• Configurar as definições DPOF na câmera para
especificar a impressão da data (página 215)
– Se uma imagem já possuir a data ou hora nela imprensas
mediante a utilização da função Impressão da Data da câmera,
ativar a impressão da data DPOF originará a impressão de duas
datas na mesma localização. Assegure-se de que desativa a
impressão da data DPOF ao imprimir uma imagem que tenha
sido estampada pela função Impressão da Data da câmera.
– Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
– De notar que alguns serviços de impressão profissional
não suportam a impressão DPOF. Verifique com o seu
serviço de impressão antes de encomendar impressões.
• A função de Impressão da Data da câmera estampa a data
e hora directamente nos dados da imagem (página 141).
218
IMPRESSÃO
■ Exif Print
Protocolos Suportados
A impressão numa impressora que também
suporte Exif Print (Exif 2.2), utiliza a
informação sobre as condições de gravação
registadas na imagem gravada para realçar a
qualidade da imagem impressa.
Contacte o fabricante da sua impressora para informação sobre
modelos que suportem impressoras Exif, versões mais recentes
de impressoras, etc.
A sua câmera suporta os protocolos descritos abaixo.
■ PictBridge e USB DIRECT-PRINT
• PictBridge
Câmera e Associação de Câmera e Produtos
de Imagem (CIPA)
• USB DIRECT-PRINT
Seiko Epson Corporation
■ PRINT Image Matching III
A utilização de software de edição de imagem e
impressão numa impressora que também suporte
PRINT Image Matching III assegura a
possibilidade da utilização da informação sobre as
condições de gravação que se encontram
gravadas com a imagem, e produzir exactamente o tipo de
imagem desejada.
PRINT Image Matching e PRINT Image Matching III são marcas
comerciais da Seiko Epson Corporation.
219
IMPRESSÃO
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
O que você pode fazer
Num computador Windows (unicamente),
você pode transferir imagens do seu
computador para a memória da câmera.
• Você até pode transferir imagens que não
Transferência
foram gravadas originalmente com a
de imagens
câmera. Você pode capturar (cortar) uma
para a câmera
porção de uma imagem (página web,
mapa, etc.) actualmente em exibição na
tela do computador e transferi-la para a
memória da câmera.
Conectar a câmera a um computador com o cabo USB incluído
permite-lhe as seguintes possibilidades descritas abaixo.
Visualizar e
armazenar
imagens*
Você pode utilizar o seu computador para
visualizar as imagens da câmera e para
armazenamento de imagens por longos
períodos de tempo.
Gestão,
edição e
impressão
imagens
Você pode gerir, editar, e imprimir imagens
armazenadas no seu computador.
• Reporte-se às explicações inseridas mais
abaixo nesta secção e instale o software
requerido nos seus computadores.
Transferência
Você pode transferir para a memória da
de
câmera documentos a partir do seu
documentos
computador.
para a câmera
* Você também pode transferir imagens para um computador
para as poder visualizar e armazenar sem ter que conectar a
câmera, removendo o cartão de memória da câmera e lendo
o conteúdo do cartão no seu computador (página 252).
220
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Os procedimentos que necessita de realizar ao utilizar a câmera
com o seu computador e ao utilizar o software que vem incluído
são diferentes para o Windows e o Macintosh.
• Os usuários Windows devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Computador Windows” na página 221.
• Os usuários Macintosh devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Macintosh” na página 243.
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows
Instale o software requerido de acordo com a versão de
Windows que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Finalidade
• Esta câmera suporta o protocolo USB 2.0 de Alta
velocidade. Apesar de que esta pode ser utilizada com um
computador que suporte unicamente o protocolo USB 1.1,
a transferência de dados a mais alta velocidade torna-se
possível quando o USB 2.0 de Alta Velocidade for
suportado. De notar que para certos modelos de
computadores, a conexão através de um concentrador
USB e outras condições do sistema, podem abrandar a
transferência de dados e até causar problemas
operacionais.
221
Versão do
Windows
Instale este software:
Consulte a
página:
• Visualizar
Vista/XP/
imagens
2000/Me
num
computador
• Armazenar
98SE/98
imagens
num
computador
–
(driver USB não requerido.)
–
USB driver Type B
Você pode transferir o driver
USB a partir da página web
oficial da Exilim em
www.exilim.com/
225
Transferência
de imagens
da câmera e
gestão das
imagens no
computador
Vista/XP/
2000
Photo Loader with HOT
ALBUM 3.1
DirectX 9.0c (Quando
DirectX 9.0 ou superior
ainda não estiver instalado
no computador.)
232
Reprodução de
Filmes
XP/2000
QuickTime 7
234
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Versão do
Windows
Vista/XP/
2000
Edição de
Filmes
XP/2000
Me/98SE/98
Instale este software:
Movie Wizard 3.2 SE VCD
• Você também necessita de
instalar o DirectX, Microsoft
Windows Media Player,
QuickTime 7, e Flash Player
separadamente.
VideoStudio 10 Plus for CASIO
(Versão Experimental)
• Esta é uma Versão
Experimental do software,
cuja utilização está limitada a
30 dias a seguir a sua
instalação.
• Você também necessita de
instalar o DirectX, Microsoft
Windows Media Player,
QuickTime 7, e Flash Player
separadamente.
–
• Utilize software comercial
conforme requerido.
Carregar
arquivos de
filme para
YouTube
Vista/
XP (SP2)/
2000 (SP4)
YouTube Uploader for
CASIO
Transferência de
imagens para a
câmera
Vista/XP/
2000/Me/
98SE/98
Photo Transport 1.0
Consulte a
página:
238
Finalidade
Versão do
Windows
Transferência
de
documentos
para a câmera
Vista/XP/
2000
Visualizar o
Manual do
Usuário
239
–
Instale este software:
CASIO DATA
TRANSPORT 1.0
Vista/XP/
2000/(SP4)
Adobe Reader 8
(Não requerido se já estiver
instalado)
2000/Me/
98SE/98
–
• Se o seu computador
ainda não tiver instalado
o Adobe Reader ou
Adobe Acrobat Reader,
vá para a página web de
Adobe Systems
Incorporated e instale a
versão de Adobe Reader
ou Adobe Acrobat
Reader que seja
compatível com o seu
computador.
Consulte a
página:
257
242
–
235
239
222
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Requisitos de Sistema do Computador para o
software incluído
Photo Transport 1.0
Os requisitos de sistema do computador são diferentes para cada uma
das aplicações. Certifique-se de que verifica os requisitos para a
aplicação em particular que estiver tentar a utilizar. De notar que os
valores aqui providenciados são os requisitos mínimos para para fazer
correr cada aplicação. Os requisitos reais são superiores, dependendo
do número e tamanho das imagens que estiverem a ser manuseadas.
DD
Memória : Mínimo de 64MB
CASIO DATA TRANSPORT 1.0
• Memória suficiente para fazer correr o sistema operativo
Adobe Reader 8
CPU
Photo Loader with HOT ALBUM 3.1
DD
: Mínimo de 2MB
: Pentium III Class Processor
Memória : Mínimo de 128MB
: Mínimo de 2GB
Outros: Internet Explorer 5.5 ou superior
DirectX 9.0 ou superior
Windows Media Player 9 ou superior
QuickTime 7 ou superior
DD
: Mínimo de 180MB
Outros
: Internet Explorer 6.0 ou superior
QuickTime 7
CPU
: Pentium ou superior
Memória : Mínimo de 128MB
DirectX 9.0c
SO
DD: 65 MB para a instalação (18MB no disco duro)
: Windows 2000 Service Pack 4 / XP
YouTube Uploader for CASIO
• Memória suficiente para fazer correr o sistema operativo
• Configuração do computador que permite a reprodução de
filmes no site YouTube
• Configuração do computador que permite carregar filmes no
site YouTube
B
223
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Movie Wizard 3.2 SE VCD
CPU
: Intel Pentium 4, M, D, ou Extreme Edition; ou AMD Athlon 64
ou superior
• Para os detalhes sobre os requisitos mínimos de sistema
para cada aplicação, consulte os arquivos “Read me” no
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
Memória : 256MB de RAM (recomendado 512MB pelo menos)
DD
Outros
: • 250MB de espaço disponível para instalação de
programa
• Pelo menos 4GB de espaço disponível para captura e
edição de vídeo
■ Precauções Relativas aos Usuários
Windows Vista
• O Photo Transport e CASIO DATA TRANSPORT não
funcionarão num sistema Windows Vista Version 64 bit.
• O Photo Transport e CASIO DATA TRANSPORT só podem
ser utilizados por usuários que tenham entrado com os
privilégios de Administrador.
• O funcionamento num computador auto-fabricado ou num
ambiente de processamento duplo não é suportado.
• O funcionamento poderá não ser possível para certos
ambientes de computador.
• O Photo Loader with HOT ALBUM fornece uma função para
migrar os dados da imagem previamente salvos com o Photo
Loader, o que significa que você ainda terá acesso aos seus
arquivos de imagem existentes.
: 1024 × 768 ou visor de resolução superior
Você também necessita de instalar o DirectX, Microsoft
Windows Media Player, QuickTime 7, e Flash Player
separadamente.
VideoStudio 10 Plus for CASIO (Versão Experimental)
* versão experimental de 30 dias
CPU
: Intel Pentium 4, M, D, ou Extreme Edition; ou AMD
Athlon 64 ou superior
Memória: 512MB de RAM (recomendado 1GB pelo menos)
DD
: • 1GB de espaço disponível para instalação de
programa
• Pelo menos 4GB de espaço disponível para
captura e edição de vídeo
Outros : 1024 × 768 ou visor de resolução superior
Você também necessita de instalar o DirectX,
Microsoft Windows Media Player, QuickTime 7, e
Flash Player separadamente.
224
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando e Armazenando Imagens
num Computador
Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou
98, não tente estabelecer uma conexão entre a câmera e o
computador antes de instalar o driver USB no
computador.
Você pode visualizar e armazenar imagens (instantâneos e
arquivos de filme) no seu computador conectando a câmera
através da base USB.
Você pode conectar a câmera ao seu computador para
visualizar e armazenar imagens (arquivos de instantâneos e
filmes).
• A instalação do driver USB não é requerida no caso do
Windows Vista, XP, 2000 e Me. Conecte simplesmente a
câmera ao seu computador.
• Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
você necessita de instalar o driver USB (página 221). Você
pode transferir o driver USB a partir da página web oficial da
EXILIM em http://www.exilim.com/
Se o fizer, o computador não poderá reconhecer a câmera.
Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
assegure-se de que instala o driver USB.
Não conecte a câmera ao computador sem ter instalado
primeiro o driver USB.
Procedimento Geral
1) Utilize a base USB para conectar a câmera ao computador
(página 226).
2) Visualize e copie as imagens desejadas (página 229).
225
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
2. Conecte o Adaptador de CA que vem
conjuntamente com a câmera à base USB e à
porta USB do seu computador.
Cabo USB (Incluído)
• Se não estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar
a câmera, a bateria poderá ficar fraca e fazer com que a
câmera se desligue enquanto esta se encontra a meio do
processo de intercâmbio de ficheiros com o seu
computador. Recomenda-se a utilização do adaptador de
CA especial para alimentar a câmera.
Porta USB
Conector
Mini-B
Conector A
1. Conecte o adaptador de CA incluído ao
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
Conector [
] (USB)
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
226
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
7. Pressione o botão
ligar, e então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu computador,
assegure-se de que não existe nenhum cartão de
memória inserido na câmera.
227
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Conexão Câmera - Computador
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um disco amovível.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu computador (a menos que por algum motivo,
você altere as definições USB da câmera).
• Para algumas configurações Windows, você poderá observar
na tela o aparecimento de uma mensagem orientativa para o
informar sobre o novo disco amovível. Se tal suceder,
encerre simplesmente a caixa de diálogo orientativa.
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 232 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
228
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Computador
depois da Primeira Vez.
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Computador
Dado que você só necessita de configurar as definições do
menu na primeira vez que conectar a câmera ao seu
computador, as conexões posteriores são muito mais fáceis.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu computador, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
computador.
1. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
“Iniciar” e depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “O Meu Computador”.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão [USB]
da base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado
pela luz USB iluminada de
verde.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
[USB]
3. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
4. Faça duplo clique na pasta que contém a
imagem que deseja visualizar.
229
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Salvando uma Imagem no seu Computador
5. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem ou de a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu computador.
Para salvar a imagem da câmera para o seu computador, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
Isto exibe a imagem.
• Para informação sobre nomes de ficheiros, consulte
“Estrutura da Pasta da Memória” na página 253.
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu computador na sua orientação original (sem
rotação).
“Iniciar” e depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “O Meu Computador”.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
3. Faça clique com o botão da direita na pasta
“DCIM”.
230
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
4. No menu de atalho que é exibido, faça clique
em “Copiar”.
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que se
encontram armazenadas no seu computador.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode fazer com
que os dados fiquem corrompidos.
5. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois em “Meus Documentos”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Iniciar” e depois em “Documentos”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “Meus Documentos” para o
abrir.
• Se já possuir uma pasta “DCIM” em “Meus Documentos”,
o passo seguinte irá gravar por cima desta. Se desejar
guardar a pasta “DCIM” já existente, você necessitará de
alterar o seu nome ou movê-la para uma localização
diferente antes de executar o próximo passo.
6. No menu “Editar” de “Meus Documentos”,
seleccione “Colar”
Isto copiará a pasta “DCIM” (e todos os arquivos de imagem
que ela contém) para a sua pasta “Meus Documentos”.
Passa a ter agora no seu computador uma cópia dos
arquivos que se encontram na memória da câmera.
231
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Computador
Usuários Windows Vista/XP/98SE/98
Para gerir as imagens no seu computador, você necessita de
instalar a aplicação Photo Loader with HOT ALBUM a partir do
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
O Photo Loader with HOT ALBUM permite-lhe importar imagens
automaticamente desde a câmera para o seu computador, para
organizar as imagens por data de gravação, e para exibir as
imagens num formato de calendário.
Pressione o botão [USB] da base USB. Depois de se ter
certificado de que a luz USB da base não está acesa, remova a
câmera da base.
Usuários Windows 2000/Me
Faça clique em serviços de cartão na barra de ferramentas da
tela do seu computador, e desative o número de drive atribuído
à câmera. Seguidamente, pressione o botão [USB] da base
USB. Depois de se ter certificado de que a luz USB da base não
está acesa, remova a câmera da base.
■ Instalando o Photo Loader with HOT ALBUM
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Loader with HOT ALBUM”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
232
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “Photo Loader with HOT
1. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
ALBUM 3.1” para o seleccionar, e então clique
“Leiame”.
“Todos os programas”, “Acessórios”,
“Ferramentas do sistema”, e então em
“Informações do Sistema”.
• Os arquivos “Leiame” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
2. No menu “Ferramentas”, seleccione
“Ferramenta de Diagnóstico DirectX”.
4. Faça clique em “Instalar” do Photo Loader
3. No separador “Sistema”, certifique-se de que
with HOT ALBUM.
a “Versão do DirectX” é 9.0 ou superior.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
4. Faça clique em “Sair” para sair da Ferramenta
seu computador para instalar o Photo Loader
with HOT ALBUM.
de Diagnóstico DirectX.
• Se o seu PC já tiver instalado o DirectX 9.0 ou superior,
você não tem necessidade de instalar o Microsoft DirectX
9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
• Se o seu computador não tiver instalado o Microsoft
DirectX 9.0 ou superior instalado, instale o Microsoft
DirectX 9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
Verificando a Versão de DirectX do Seu Computador
No sentido de gerir imagens utilizando o Photo Loader with HOT
ALBUM, o seu computador também necessita de ter instalado o
Microsoft DirectX 9.0 ou superior. Você pode verificar a versão
de Microsoft DirectX, utilizando a Ferramenta de Diagnóstico
DirectXdo seu PC.
233
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “QuickTime 7” para o
Reprodução de Filmes
seleccionar, e então clique “Leiame”.
Você pode reproduzir filmes num computador
que possua instalado o QuickTime 7 ou uma
versão superior. Para reproduzir um filme,
primeiro copie-o para o seu computador e
depois faça duplo clique no arquivo do filme.
• Os arquivos “Leiame” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Instalar” do QuickTime 7.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
seu computador para instalar o QuickTime 7.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“QuickTime 7”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
■ Requisitos Mínimos de Sistema do
Computador para a Reprodução de Filmes
Os requisitos mínimos de sistema descritos abaixo, são
necessários para reproduzir filmes que tenham sido gravados
com esta câmera.
Sistema Operativo : Windows XP/2000
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
Memória
: Pentium M, 1GHz ou superior
Pentium 4, 2GHz ou superior
Software
Requerido
: QuickTime 7
DirectX 9.0c
idioma desejado.
234
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Carregar Arquivos de Filme para
YouTube
• O acima indicado é o ambiente recomendado. A
configuração deste ambiente não garante o funcionamento
adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em conformidade
com os requisitos mínimos acima indicados, certas
definições e outros softwares instalados poderão interferir
com a reprodução adequada de filmes.
Para simplificar o carregamento de arquivos de filme que você
tenha gravado com a cena “For YouTube” de BEST SHOT,
instale o YouTube Uploader for CASIO a partir do CD-ROM que
vem conjuntamente com a câmera.
O que é YouTube?
YouTube é um site gerido por YouTube, LLC. Em YouTube,
você pode carregar filmes que tenha gravado e ver filmes que
tenham sido carregados por outros. Primeiramente, você
necessita de se registar como usuário YouTube para lá poder
carregar filmes.
■ Instalando YouTube Uploader for CASIO
1. Inicie o seu computador e insira o CD-ROM
incluído no seu drive CD-ROM.
• Normalmente, isto deve fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue para o
CD-ROM no seu computador, e então faça duplo clique
no arquivo “AutoMenu.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique no botão com a
seta descendente para a “Language”, e então
seleccione o idioma desejado.
235
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Carregar um arquivo de filme para YouTube
3. Faça clique em “YouTube Uploader for
CASIO” para o seleccionar, e então faça clique
em “Leiame.”
• Antes de você poder utilizar o YouTube Uploader for
CASIO, você terá necessidade de ir para a página web de
YouTube (http://www.youtube.com/) e registar-se lá como
usuário.
• Não carregue nenhum vídeo que esteja protegido pelos
direitos de autor (incluindo direitos de autor de vizinhos),
salvo se você próprio possuir os direitos de autor ou tiver
obtido a autorização aplicável do detentor(es) dos direitos
de autor.
• Os arquivos “Leiame” contêm informação sobre a
instalação, incluindo as condições para a instalação e os
requisitos para o sistema do computador.
4. Faça clique em “Instalar” para YouTube
Uploader for CASIO.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o YouTube
Uploader for CASIO.
1. Grave o filme que deseja carregar utilizando a
cena “For YouTube” de BEST SHOT.
2. Caso ainda não esteja ligado, conecte o seu
computador à Internet.
3. Conecte a câmera ao seu computador.
• Consulte a página 226 para obter informação sobre como
conectar a câmera ao seu computador.
B
236
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
4. Pressione o botão [USB] da base USB.
• YouTube Uploader for CASIO começará automaticamente.
• Da primeira vez que iniciar o YouTube Uploader, será
exibida uma caixa de diálogo que lhe pedirá que
introduza o seu ID de usuário YouTube e a sua palavra
de passe, e para configurar as definições para o
ambiente da rede. Siga as instruções da caixa de
diálogo, e então faça clique no botão [OK].
• Otamanho máximo do arquivo para carregar para o site
YouTube é de 100MB.
5. O lado esquerdo do visor terá uma área para a
introdução de um título, categoria, e outra
informação requerida para carregar para
YouTube. Introduza a informação requerida.
6. O lado direito do visor exibe uma lista dos
arquivos de filme na memória da câmera.
Seleccione a caixa de verificação do filme que
deseja carregar.
7. Depois de tudo se encontrar do modo
desejado, faça clique no botão [Carregar] para
carregar o filme.
• Depois do carregamento estar completo, faça clique no
botão [Sair] para sair da aplicação.
237
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
Editando um Filme
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
No sentido de editar filmes no seu PC, você necessita de
instalar o Movie Wizard 3.2 SE VCD a partir do CD-ROM que
vem incluído.
3. Faça clique em “Movie Wizard 3.2 SE VCD”
para o seleccionar, e então clique “Leiame”.
• Os arquivos “Leiame” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
• A aplicação Movie Wizard 3.2 SE VCD inclusa no CD-ROM
que vem incluído pode criar CDs de Vídeo, mas não pode
criar DVDs. Se desejar ter a possibilidade de criar DVDs,
você necessitará de actualizar o software para a versão
comercial. Consulte o arquivo “Read me” do Movie Wizard
3.2 SE VCD no CD-ROM para obter informação sobre o
que necessita de fazer para actualizar para a versão
comercial.
4. Faça clique em “Instalar” para o Movie Wizard
3.2 SE VCD.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o Movie Wizard
3.2 SE VCD.
■ Instalando o Movie Wizard 3.2 SE VCD
Para maiores e mais eficientes capacidades de edição, instale
a versão experimental do VideoStudio 10 Plus for CASIO, a
qual é uma versão experimental de 30 dias.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Movie Wizard 3.2 SE VCD”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
238
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “Photo Transport” para o
Transferência de imagens para a câmera
seleccionar, e então clique “Leiame”.
No sentido de restituir desde o seu computador imagens de
volta para a memória da câmera, instale o Photo Transport no
seu computador a partir do CD-ROM que vem conjuntamente
com a câmera.
• Os arquivos “Leiame” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Instalar” do Photo Transport.
■ Instalando o Photo Transport
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
seu computador para instalar o Photo
Transport.
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Transport”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
■ Transferência de arquivos de imagem para a
câmera
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
computador.
• Consulte a página 226 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
2. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
“Todos os programas”, “Casio”, e então
“Photo Transport”.
• Independentemente do idioma que você seleccionar, a
versão em Inglês do Photo Transport é instalada.
Isto inicia o Photo Transport.
239
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Deixe cair os dados da imagem que deseja
4. Siga as instruções que aparecem no visor
transferir para a câmera para cima do botão
Transferência do Photo Transport.
para transferir o arquivo de imagem para a
câmera.
Mova o cursor do seu rato para o arquivo da imagem que
deseja transferir, e então segure o botão do rato para baixo.
Mantendo o botão do rato pressionado, arraste
conjuntamente o cursor do rato e o arquivo da imagem para
o botão Transferência do Photo Transport, e então solte o
botão do rato.
• O método de transferência da imagem e os pormenores
de configuração da imagem utilizados dependem das
configurações do Photo Transport. Para detalhes,
consulte a ajuda do Photo Transport (página 242).
Botão Ajuda
Botão Configuração
• Poderá não ser possivel a transferência de certos tipos de
imagem.
• Você não pode transferir filmes para a câmera.
• Apenas os arquivos de imagens dos formatos que a seguir
se indicam podem ser transferidos para a câmera:JPG,
JPEG, JPE, e BMP. A operação de transferência converte
os arquivos BMP no formato JPEG.
Botão Sair
Botão Transferência
240
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Transferência de capturas da tela para a
câmera
5. Utilize o seu rato para seleccionar a área da
tela que deseja capturar.
Mova o cursor do seu rato para o canto superior esquerdo
da área que deseja capturar e então segure o botão do rato
para baixo. Mantendo o botão do seu rato pressionado,
arraste o cursor para baixo para o canto direito da área e
então solte o botão do rato.
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
computador.
• Consulte a página 226 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
2. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
“Todos os programas”, “Casio”, e então
“Photo Transport”.
Isto inicia o Photo Transport.
3. Exiba a tela cuja captura de tela deseja
transferir.
4. Faça clique no botão Captura do Photo
Transport.
Área de Captura
Botão Captura
241
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
6. Siga as instruções que aparecem no visor
Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
para transferir a captura da área seleccionada
para a câmera.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
• O método de transferência da imagem e os pormenores
de configuração da imagem utilizados dependem das
configurações do Photo Transport. Para detalhes,
consulte a ajuda do Photo Transport (página 242).
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Manual do Usuário Incluído”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
• A operação de transferência converte as capturas da tela
no formato JPEG.
■ Configuração e Ajuda do Photo Transport
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
Fazendo clique no botão Configuração exibirá uma caixa de
diálogo que você pode utilizar para configurar as definições para
a transferência de imagem, para especificar o método de
transferência, etc. Para informação detalhada sobre a
configuração, procedimentos operacionais, e resolução de
problemas, faça clique no botão Ajuda.
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
3. Faça clique em “Manual” para o seleccionar,
e então faça clique o nome da aplicação cujo
manual deseja ler.
242
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Utilizando a Câmera com um
Macintosh
• Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat
Reader instalado no seu computador no sentido de
visualizar o conteúdo de um arquivo PDF. Se ainda não
tiver instalado o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader,
instale o Adobe Reader a partir do CD-ROM que vem
incluído que possui a etiqueta que indica “Adobe Reader”.
Instale o software requerido de acordo com a versão de SO
Macintosh que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Finalidade
Sair do Menu CD-ROM
No menu CD-ROM, faça clique em “Exit”.
Versão SO
Consulte a
página:
• Visualizar Imagens
no seu Macintosh
OS 9/
• Armazenar
OS X
imagens no seu
Macintosh
• Driver USB não
requerido.
245
OS 9
• Utilize software
comercialmente
disponível.
250
OS X
• Utilize o iPhoto, o qual
vem conjuntamente
com o seu sistema
operativo.
OS 9
• Reprodução de Arquivo
de Filme não suportada.
OS X
• Reprodução de Arquivo
de Filme suportada
para o OS X v10.3.9 ou
superior quando o
QuickTime 7 ou
superior estiver
instalado.
Transferência de
imagens da câmera e
gestão das imagens
no seu Macintosh
Reprodução de
Filmes
243
Instale este software:
–
251
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Versão SO
Instale este software:
■ Requisitos de Sistema
Consulte a
página:
Transferência de
documentos para a
câmera
OS X
CASIO DATA
TRANSPORT 1.0
259
Visualizar o Manual
do Usuário
OS 9/
OS X
• Utilize o Adobe Reader
ou Adobe Acrobat
Reader, o qual vem
conjuntamente com o
seu sistema operativo.
251
Os requisitos de sistema são diferentes para cada uma das
aplicações. Certifique-se de que verifica os requisitos para a
aplicação em particular que estiver tentar a utilizar. De notar que
os valores aqui providenciados são os requisitos mínimos para
para fazer correr cada aplicação. Os requisitos reais são
superiores, dependendo do número e tamanho das imagens
que estiverem a ser manuseadas.
CASIO DATA TRANSPORT 1.0
SO
: OS X 10.2.8 ou superior
Outros : Memória suficiente para fazer correr o sistema
operativo
• Para detalhes sobre os requisitos de sistema mínimos para
cada aplicação de software, consulte os arquivos “readme”
no CD-ROM que vem conjuntamente com a sua câmera.
244
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando e Armazenando Imagens
num Macintosh
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
Você pode visualizar e armazenar imagens (arquivos de
instantâneos e filme) no seu Macintosh conectando-lhe a
câmera.
1. Conecte o adaptador de CA incluído ao
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
• A conexão não é suportada num Macintosh que esteja a
utilizar Mac OS 8.6 ou inferior, ou Mac OS X 10.0. A
conexão é suportada unicamente para um Macintosh que
esteja a utilizar Mac OS 9 ou OS X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4).
Para a conexão, utilize o driver USB que vem
conjuntamente com o sistema operativo.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
245
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
2. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
3. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
com a sua câmera à base USB e à porta USB
do seu Macintosh.
ligar, e então pressione [MENU].
• Não coloque a câmera ainda na base.
Cabo USB (Incluído)
Porta USB
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
Conector
Mini-B
então pressione [X].
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Storage”, e então pressione [SET].
Conector A
6. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
Conector [
] (USB)
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu Macintosh, assegurese de que não existe nenhum cartão de memória inserido
na câmera.
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
246
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
7. Pressione o botão
Conexão Câmera - Macintosh
[USB] da base USB.
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um drive.
O aspecto do ícone do drive depende da versão de SO Mac que
estiver a utilizar.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu Macintosh (a menos que por algum motivo, você
altere as definições USB da câmera).
[USB]
Luz USB
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 250 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
247
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Macintosh
depois da Primeira Vez
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Macintosh
Dado que você só necessita de configurar as definições do
menu na primeira vez que conectar a câmera ao seu Macintosh,
as conexões posteriores são muito mais fáceis.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu Macintosh, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
Macintosh.
1. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
câmera.
2. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
2. Pressione o botão
3. Faça duplo clique na pasta que contém a
[USB] da base USB.
imagem que deseja visualizar.
• Pressionar o botão [USB]
da base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado
pela luz USB iluminada de
verde.
4. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
Isto exibe a imagem.
[USB]
• Não deixe a mesma imagem em exibição na tela do seu
Macintosh durante um período de tempo prolongado.
Fazendo-o pode fazer com que a imagem se “queime”.
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu Macintosh na sua orientação original (sem
rotação).
248
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Salvando uma Imagem no seu Macintosh.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem para a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu Macintosh.
Para salvar a imagem da câmera para o seu Macintosh, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que
foram copiadas para o seu Macintosh.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode fazer com
que os dados fiquem corrompidos.
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
câmera.
2. Solte a pasta “DCIM” na pasta onde a deseja
armazenar.
Isto copia a pasta “DCIM” para uma pasta no seu
Macintosh.
249
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Seu Macintosh
1. Na tela do seu Macintosh, arraste o ícone do
drive da câmera para a Reciclagem.
Se estiver a utilizar Mac OS X, você pode fazer a gestão de
instantâneos utilizando o iPhoto, o qual vem conjuntamente com
o seu sistema operativo.
Se estiver a utilizar Mac OS 9, utilize software comercialmente
disponível.
2. Pressione o botão [USB] da base USB. Depois
de se ter certificado de que a luz USB da base
não está acesa, remova a câmera da base.
250
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Reprodução de Filmes
Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
Você pode utilizar o QuickTime, o qual vem
conjuntamente com o seu sistema operativo,
para a reprodução de filmes. Para reproduzir
um filme, primeiro copie o filme para o seu
Macintosh e depois faça duplo clique no
arquivo do filme.
Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader
instalado no seu computador no sentido de visualizar o
conteúdo de um arquivo PDF. Se não o tiver, vá para a página
web do Adobe Systems Incorporated e instale o Acrobat
Reader.
■ Requisitos Mínimos de Sistema do
Computador para a Reprodução de Filmes
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“User’s Guide Included”.
Os requisitos mínimos de sistema descritos abaixo, são
necessários para que o seu Macintosh possa reproduzir filmes
que tenham sido gravados com esta câmera.
SO
: OS X 10.3.9 ou superior
2. Abra a pasta “Digital Camera”, e então abra a
pasta para o idioma cujo manual do usuário
deseja visualizar.
Software Requerido: QuickTime 7 ou superior
3. Abra o arquivo “camera_xx.pdf”.
• “xx” é o código do idioma (Exemplo: camera_e.pdf é para
Inglês.)
• O acima indicado é o ambiente recomendado. A
configuração deste ambiente não garante o funcionamento
adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em conformidade
com os requisitos mínimos acima indicados, certas
definições e outros softwares instalados poderão interferir
com a reprodução adequada de filmes.
• Reprodução de Arquivo de Filme não suportada utilizando
OS 9.
251
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Outros tipos de computadores
Lendo Arquivos Directamente a partir
do Cartão de Memória
Utilize qualquer um dos métodos descritos abaixo.
– Utilize um cartão de
memória leitor/
gravador
comercialmente
disponível que seja
apropriado para o
cartão de memória que estiver a utilizar. Consulte a
documentação do usuário que vem conjuntamente com o
cartão de memória leitor/gravador para os detalhes sobre
como o utilizar.
– Utilize um cartão leitor/gravador para PC comercialmente
disponível e um adaptador de cartão para PC que seja
apropriado para o tipo de cartão de memória que estiver a
utilizar. Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com o cartão para PC leitor/gravador e
adaptador de cartão para PC para os detalhes sobre como
os utilizar.
O método que deverá utilizar para ler arquivos a partir do cartão
de memória depende do tipo de cartão que estiver a utilizar. São
indicados abaixo alguns exemplos típicos. Despois de ter
realizado a conexão, utilize os mesmos procedimentos que os
utilizados quando a câmera é conectada ao seu computador via
base USB.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de memória
Depois de se assegurar que o slot para cartão do seu computador
é compatível com o cartão de memória que estiver a utilizar para
armazenar imagens, insira o cartão de memória no slot.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de PC
Utilize um adaptador de cartão para PC que seja apropriado
para o cartão de memória. Para detalhes completos, consulte a
documentação que vem conjuntamente com o adaptador de
cartão para PC e o seu computador.
252
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Estrutura da Pasta da Memória
Dados do Cartão de Memória
DCIM
INDEX.PVM
A câmera guarda imagens que vai gravando e outros dados em
conformidade com a Regra de Design para o Sistema de
Arquivo da Câmera (DCF).
■ Sobre o DCF
DCF é um sistema que define quer os formatos dos arquivo de
imagem quer a estrutura das pastas que armazenam os dados.
Isto dá a possibilidade à câmera digital, impressora ou outro
dispositivo compatível com DCF de exibir ou imprimir dados de
imagens a partir de um outro dispositivo DCF.
(Pasta DCIM)
(Arquivo do Índice Total)
100CASIO*1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
(Pasta de Gravação)
(Arquivo de Imagem)
(Arquivo de Filme)
(Arquivo de Áudio)
(Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio)
(Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio)
101_VIEW
VIEW001.JPE
VIEW002.JPE
(Pasta de Documento)
(Arquivo de Documento)
(Arquivo de Documento)
_THUMB.FNX
_THUMB.JPE
VIEW.PVM
(Arquivo Gestão de Documento)
(Arquivo Gestão de Documento)
( Arquivo Gestão de MPV)
102CASIO*1
103_VIEW
(Pasta de Gravação)
(Pasta de Documento)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MISC
AUTPRINT.MRK
(Pasta de Arquivo DPOF)
(Arquivo DPOF)
SCENE*2
US880001.JPE
US880002.JPE
(Pasta BEST SHOT de Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo)
MSCENE*2
US880001.JPE
US880002.JPE
(Pasta BEST SHOT de Filme)
(Arquivo Configuração Usuário para Filme)
(Arquivo Configuração Usuário para Filme)
FAVORITE*2
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
(Pasta FAVORITE)
(Arquivo de Gravação)
(Arquivo de Gravação)
FAMILY*2
(Pasta Identificação de Face da Familia)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
253
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
•
•
•
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
Conteúdo da Pasta e Arquivo
(Pasta Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
• Pasta DCIM
Pasta que contém todos os arquivos da câmera
• Arquivo do Índice Total
Arquivo de gestão da pasta de documento
• Pasta de Gravação
Pasta que contém arquivos gravados com a câmera
• Arquivo de Imagem
Arquivo de uma imagem gravada com a câmera. A extensão
é “JPG”.
• Arquivo de Filme
Arquivo de um filme gravado com a câmera. A extensão é
“MOV”.
• Arquivo de Áudio
Arquivo de gravação de áudio. A extensão é “WAV”.
• Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio
Arquivo da imagem de um instantâneo com Áudio. A
extensão é “JPG”.
• Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio
Arquivo da gravação do áudio de um Instantâneo com Áudio.
A extensão é “WAV”.
• Pasta de Documento
Pasta que contém arquivos de documentos transferidos para
a câmera
• Arquivo de Documento
Arquivos de documentos transferidos para a câmera
•
•
•
STARTING.JPG*2
(Arquivo Tela Inicial)
*1 São criadas outras pastas quando as seguintes cenas de
BEST SHOT forem utilizadas para a gravação: “For eBay”
ou “Leilão” (o nome da cena depende do modelo da
câmera), ou “For YouTube”. O que segue indica o nome da
pasta criada para cada cena.
• Cena eBay: 100_EBAY
• Cena Leilão: 100_AUCT
• Cena YouTube: 100YOUTB
*2 Indica arquivos que podem ser criados unicamente na
memória incorporada.
254
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
• Pasta Identificação de Face da Familia
Pasta que contém os rostos dos membros gravados como
membros familiares. Qualquer manipulação dos dados na
pasta “FAMILY” poderão fazer com que a câmera deixe de
funcionar adequadamente. Nunca apague ou edite nenhum
dado da pasta “FAMILY”.
• Pasta Música de Fundo
Pasta que contém os arquivos de música de fundo
transferidos para a câmera
• Arquivo Tela Inicial
Arquivo para armazenar a imagem da tela inicial. Este
arquivo é criado quando você especificar uma imagem para
ser utilizada como a imagem da tela inicial.
• Arquivo Gestão de Documento
Arquivo de gestão para os documentos transferidos para a
câmera
• Arquivo Gestão de MPV
Arquivo de gestão para os documentos transferidos para a
câmera
• Pasta de Arquivos DPOF
Pasta que contém arquivos DPOF, etc.
• Pasta BEST SHOT de Instantâneo
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de instantâneo
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo
Arquivo de um Instantâneo configurado pelo usuário.
• Pasta BEST SHOT de Filme
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de filme
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário para Filme
Arquivos que contém BEST SHOT de Filme configurados
pelo usuário
• Pasta FAVORITE
Pasta que contém arquivos de imagens favoritas. O tamanho
das imagens é 320 × 240 pixels.
■ Arquivos de Imagem Suportados
• Arquivos de Imagem gravados com esta câmera
• Arquivos de imagem compatíveis com DCF
Até mesmo se um imagem for compatível com DCF, esta
câmera mesmo assim poderá não ter a possibilidade de a exibir.
Ao visualizar uma imagem que tenha sido gravada com outra
câmera, isto poderá levar um período de tempo prolongado para
que a imagem apareça na tela do monitor.
255
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Precauções Relativas ao Manuseamento de
Dados da Memória Incorporada e Cartão de
Memória.
• Ao salvar os dados da câmera para o disco rígido de um
computador, disco MO, ou outro suporte de gravação,
assegure-se de que transfere a totalidade da pasta DCIM e o
seu conteúdo. Alterar o nome da pasta DCIM para uma data
ou algo similar depois de a ter copiado para o seu
computador, é um bom processo para monitorar as múltiplas
pastas DCIM. Contudo, ao mover de volta a pasta para a
câmera, assegure-se de que altera o seu nome de volta para
DCIM. Esta câmera não reconhece qualquer outro nome de
pasta para além de DCIM.
Todos os outros arquivos dentro da pasta DCIM também
devem possuir os seus nomes originais se os colocar de volta
na câmera.
• As pastas e arquivos devem ser guardados de acordo com a
“Estrutura da Pasta da Memória” indicada na página 253 no
sentido da câmera poder reconhecê-las correctamente.
256
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
Você pode utilizar o CASIO DATA TRANSPORT para transferir
documentos, imagens de páginas web, e outros documentos
que você possa visualizar na tela do seu computador.
Seguidamente, você pode visualizar os documentos na tela do
monitor da sua câmera.
Transferência de Documentos para a
Câmera
Transferência de documentos a partir de
um computador utilizando Windows
Para transferir documentos do seu computador para a câmera
de forma a que os possa visualizar na tela do monitor, você
necessita de instalar o CASIO DATA TRANSPORT a partir do
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
• Nesta secção, tudo o que você transferir para a câmera é
chamado um “documento”. Alguns documentos podem
conter múltiplas “páginas”.
■ Instalando o CASIO DATA TRANSPORT
• Quase todos os documentos que você pode imprimir
desde o seu computador podem ser transferidos para a
câmera. De notar, no entanto, que a capacidade para uma
transferência e exibição adequadas de qualquer tipo de
documento em particular não é garantida.
• Certos tipos de documentos podem parecer diferentes na
tela do monitor da câmera do que parecem na tela so seu
computador.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“DATA TRANSPORT”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
257
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
■ Transferência de Documentos
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
• Independentemente do idioma que você seleccionar, a
versão em Inglês do CASIO DATA TRANSPORT é
instalada.
computador.
• Antes de conectar a câmera ao seu computador,
assegure-se de está inserido um cartão de memória na
câmera.
• Consulte a página 226 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
3. Faça clique no arquivo “Read me” do DATA
TRANSPORT e leia o seu conteúdo.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
2. No seu computador, abra o arquivo de dados
do documento que deseja transferir para a
câmera.
4. Faça clique em “Install” DATA TRANSPORT.
3. No menu da aplicação do documento
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
actualmente aberto, seleccione “Imprimir”. Na
caixa de diálogo que for exibida para a
impressão, seleccione “CASIO DATA
TRANSPORT” para a definição “Nome da
Impressora”.
seu computador para instalar o CASIO DATA
TRANSPORT.
258
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
4. Faça clique no botão [OK].
Transferência de documentos a partir de
um Macintosh
Isto fará surgir uma caixa de diálogo para a personalização
das propriedades do arquivo documento (data, nome
arquivo, ícone).
Para transferir documentos do seu computador para a câmera
de forma a que os possa visualizar na tela do monitor, você
necessita de instalar o CASIO DATA TRANSPORT a partir do
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
5. Verifique as definições dos dados actuais
(data, nome arquivo, ícone) , e então faça
clique no botão [OK].
■ Instalando o CASIO DATA TRANSPORT
Isto converterá os dados do documento numa imagem
JPEG e transfere a imagem para a câmera.
• Você pode alterar as definições da data, nome arquivo, e
ícone se desejar.
• Para cancelar a transferência, faça clique no botão
[Cancelar].
• Se desejar que a imagem de um documento seja
visualizado na tela do monitor da câmera utilizando uma
orientação que seja diferente daquela utilizada na tela do
computador, faça clique no botão [Properties] na caixa de
diálogo para a impressão, altere a definição “Orientation”,
e então faça clique no botão [OK] .
Antes de iniciar a instalação, assegure-se de que lê qualquer
arquivo “readme” que venha conjuntamente com o CASIO
DATA TRANSPORT. Os arquivos “readme” contêm informação
importante sobre a instalação, incluindo as condições de
instalação e requisitos de sistema do computador.
1. Insira o CD-ROM que vem incluído com a
câmera no drive CD-ROM do seu Macintosh.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“DATA TRANSPORT”.
2. Abra a pasta chamada “DATA TRANSPORT”.
259
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
3. Faça duplo clique em
5. Verifique as definições dos dados actuais
“TRANSPORT_Installer”.
(data, nome arquivo, ícone) , e então faça
clique no botão [OK].
4. Siga as instruções no arquivo “readme” para
Isto converterá o documento numa imagem JPEG e
transfere a imagem para a câmera.
• Você pode alterar as definições da data, nome arquivo, e
ícone se desejar.
• Para cancelar a transferência, faça clique no botão
[Cancel].
instalar o CASIO DATA TRANSPORT.
■ Transferência de Documentos
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu Macintosh.
• Antes de conectar a câmera ao seu Macintosh,
assegure-se de está inserido um cartão de memória na
câmera.
• Consulte a página 245 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu Macintosh.
2. No seu Macintosh, abra o documento que
você deseja transferir para a câmera.
3. Na barra do menu, faça clique em “File”, e
então em “Print”.
4. Faça clique no botão PDF na parte inferior da
caixa de diálogo, e então seleccione “CASIO
DATA TRANSPORT” no menu que é exibido.
Isto fará surgir uma caixa de diálogo para a personalização
das propriedades do arquivo documento (data, nome
arquivo, ícone).
260
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
Visualizando um Documento
Transferido na Câmera
moldura de selecção para o documento que
deseja seleccionar.
• A tela menu do documento pode exibir até 12
documentos. Se houver mais de 12 documentos na
memória da câmera, utilize [S] ou [T] para alternar entre
as telas de menu de 12 imagens cada.
1. Na câmera, seleccione quer o modo REC ou
modo PLAY.
2. Pressione [DATA].
Isto introduz o modo de
dados e exibe um menu dos
documentos actualmente
na memória da câmera.
• O documento
actualmente
seleccionado é aquele que possui a moldura de selecção
vermelha à sua volta.
• Pressionar [DATA] fará regressar à tela que estava a ser
exibida antes de você introduzir o modo de dados.
• Pressionar[
] introduz o modo REC, enquanto que
pressionar [
] introduz o modo PLAY.
4. Pressione [SET] para
abrir o documento
actualmente
seleccionado e
visualizar as suas
páginas (conteúdo).
5. Utilize [X] (avançar) e [W] (retroceder) para
rolar através das páginas do documento.
• Pressionar [S] salta para a página 1 do documento.
261
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
Girar a Página do Documento
• Pressionar [SET] ou o botão zoom alterna entre o menu do
documento e as telas das páginas do documento.
• Pressionar [DISP] enquanto a tela da página do
documento estiver a ser visualizada, fará exibir uma tela
menu para a configuração das definições. Você pode
utilizar o menu para ligar ou desligar a exibição da
informação.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para girar a página
do documento em exibição.
1. Pressione [DATA].
2. Pressione [MENU].
3. No separador “DADOS”, seleccione
“Rotação”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para visualizar a página do
• De notar que ao seleccionar para impressão “Todas
imagens”, também imprimirá todas as páginas de todos os
documentos que tenham sido transferidos para a câmera.
Independentemente de você estar a imprimir em casa ou
estar a utilizar os serviços de impressão profissionais,
assegure-se de que sabe exactamente o que se encontra
armazenado no cartão de memória (documentos
especialmente) antes de seleccionar “Todas imagens”
(página 217).
documento que deseja girar.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Girar”, e
então pressione [SET].
De cada vez que pressionar [SET] fará girar a imagem 90º
graus para a esquerda.
6. Quando a imagem exibida se encontrar na
orientação desejada, pressione [MENU].
262
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
Especificando o Modo de Dados da Tela Inicial
Você pode utilizar o procedimento seguinte para configurar a
câmera de forma a que quer a lista de dados do documento ou
a última página do documento que estava a visualizar apareça
primeiro, sempre que você pressionar [DATA] para introduzir o
modo de dados.
• Até mesmo se “Ver página” for seleccionada para a
definição acima, a lista dos dados do documento será
exibida inicialmente caso a lista de dados se encontrasse
em exibição da última vez que encerrou o modo de
dados.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione
“Ver DADOS”, e então pressione [X].
Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição desejada, e
então pressione [SET].
Para ter esta tela a aparecer
primeiro:
Seleccione esta
definição:
Menu de Documento
Ver lista
Isto exibe a página do
documento que visualizou por
último.
Ver página
263
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
6. Para proteger outros documentos, repita os
Gerindo Dados do Documento na
Câmera
passos 4 e 5.
• Para sair da operação de protecção da memória,
pressione [MENU].
Protegendo Dados do Documento
Para desproteger um documento específico
Você pode proteger um documento específico ou todos os
documentos contra o apagar (protecção da memória).
Realize os procedimentos em “Para proteger um documento
específico”, mas no passo 5 seleccione “Desligado” em vez de
“Ligado”.
■ Para proteger um documento específico
1. Pressione [DATA].
2. Pressione [MENU].
3. No separador “DADOS”, seleccione
“Proteção”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para exibir o documento que
deseja proteger.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
então pressione [SET].
264
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
■ Para proteger todos os documentos
Apagar Dados do Documento
1. Pressione [DATA].
■ Apagar uma Página do Documento
2. Pressione [MENU].
Depois de visualizar uma página do documento, você pode apagar um
simples página do documento, ou todas as páginas num documento ao
mesmo tempo.
3. No separador “DADOS”, seleccione
“Proteção”, e então pressione [X].
Para apagar uma única página do documento.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todos arq.:
1. Exiba a página no documento que contém a página
At”, e então pressione [SET].
que deseja apagar, e então pressione [T] (
5. Pressione [MENU].
).
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a página do
Para desproteger todos os documentos
documento que deseja apagar.
Realize os procedimentos em “Para proteger todos os
documentos”, mas no passo 4 seleccione “Todos arq.: Des”, em
vez de “Todos arq.: At”.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “1 página”, e então
pressione [SET].
4. Para apagar outras páginas do documento, repita os
passos 2 e 3.
• Para sair da operação apagar, pressione [MENU].
• Quando um documento possuir mais de 1600 páginas, as páginas do
documento não podem ser apagadas individualmente. Tentar apagar
uma única página de tal documento fará com que seja exibida a
mensagem “Esta função não é suportada para este arq.”.
B
265
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
Para apagar todas as páginas num documento página
■ Apagando Documentos
1. Exiba a página no documento cujas páginas
Você pode utilizar o menu do documento para seleccionar um
documento específico e apagá-lo, ou você pode apagar todos
os documentos actualmente existentes na memória da câmera.
você deseja apagar, e então pressione [T]
(
).
Para apagar um único documento
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todas
páginas”, e então pressione [SET].
1. No menu documento, utilize [S], [T], [W], e
[X] para mover a moldura de selecção para o
documento que deseja apagar.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Sim”.
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
2. Pressione [MENU].
4. Pressione [SET].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “1
documento”, e então pressione [SET].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Sim”.
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
5. Pressione [SET].
266
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
Para apagar todos os documentos
1. Enquanto o menu do documento estiver a ser
exibido, pressione [MENU].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todos
docs”, e então pressione [SET].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Sim”.
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
4. Pressione [SET].
Isto apagará todos os documentos na memória da câmera
e exibirá a mensagem “Não há documentos na memória.
Modo de dados será encerrado.”.
• A formatação da memória da câmera (páginas 50, 209)
também apagará todos os documentos actualmente
existentes na memória da câmera.
267
TRANSFERÊNCIA DE DOCUMENTOS PARA A SUA
CÂMERA (ARMAZENAMENTO DE DADOS)
APÊNDICE
Traseira
Guia Geral
7 89bkbl
Os números em parêntesis indicam as páginas onde cada uma
das partes é explicada.
bm bn bo
■ Câmera
Frente
12 34
1 Dispar. auto (página 64)
2 [ON/OFF] (Alimentação)
bp
(página 43)
SET
3 Flash (página 75)
4 Luz Auxiliar de AF/Luz do
bt bs br bq
Disparador Automático
(páginas 62, 69, 79, 277)
5 Lente
6 Microfone (páginas 86, 96)
7 Luz de Operação
(páginas 43, 64, 277)
8 Botão [DATA] (página 261)
9 Botão [DISP] (página 54)
bk Botão [ ] (PLAY)
(páginas 43, 208)
bl Botão [ ] (REC)
(páginas 43, 208)
bm Botão Zoom
(páginas 71, 165, 166)
bn Botão [ ] (Filme)
(página 95)
5
6
268
bo Abertura para a Correia
(página 2)
bp Botão de Controlo
([S], [T], [W], [X])
bq Botão [SET]
br Botão [BS] (página 104)
bs Botão [MENU] (página 52)
bt Tela do Monitor
(página 53)
APÊNDICE
■ Base USB
Parte Inferior
Frente
1 Contacto da Câmera
1
(página 38)
2 Luz USB
(páginas 227, 247, 279)
cn cm cl
ck
3 Botão [USB]
5
ck Slots para Bateria/Cartão de Memória (páginas 36, 48)
cl Contacto da Base (página 38)
cm Abertura para o Tripé
(páginas 215, 227, 247)
43
2
4 Botão [PHOTO]
(páginas 161, 162)
5 Luz [CHARGE]
(páginas 38, 279)
Utilize esta abertura para montar um tripé.
cn Altifalante (página 152)
Traseira
6 Terminal [DC IN 5.3V]
67
269
8
(Alimentação Externa)
(página 37)
7 Conector [ ] (USB)
(páginas 213, 226, 246)
8 [AV OUT] (porta de saída AV)
(página 162)
APÊNDICE
Conteúdo da Tela do Monitor
A tela do monitor utiliza vários indicadores, ícones e valores para o manter informado do estado da câmera.
• As telas de exemplo nesta secção têm a finalidade de lhe indicar a localização de todos os indicadores e figuras que podem aparecer
na tela do monitor nos vários modos. Elas não representam as telas que realmente são exibidas na câmera.
■ Modo de Gravação de um Instantâneo 1 Modo de Focagem (página 121)
bl Configuração da Identificação de
Painel:
Ligado
bm Indicador Anti-Vibração
12345678
cl
ck
bt
Painel:
Desligado
bnbsbr bq
2 Modo de Obturação Contínua
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
91bo2bk345 7 6
8
cl
bm
ck
bt
bp
bn
bs
br
bq
(página 81)
3 Modo de Gravação
4 Indicador do zoom digital
(página 73)
5 Modo de Fotometria (página 136)
6 Capacidade da Memória Restante
de um Instantâneo (página 63)
7 Tamanho da Imagem de um
Instantâneo (página 66)
8 Qualidade da Imagem de um
Instantâneo (página 68)
9 Modo do Flash (página 75)
bk Modo do Disparador Automático
(página 79)
Face (página 87)
(página 110)
bn Sensibilidade ISO (página 135)
bo Definição do Balanço do Branco
(página 132)
bp Compensação da Exposição
(página 131)
bq Data/Hora (página 202)
br Velocidade de Obturação
(página 65)
bs Valor da Abertura (página 65)
bt Indicador do Nível da Bateria
(página 40)
ck Histograma (página 142)
cl Máscara de Foco (páginas 63, 126)
• O valor da abertura, velocidade de obturação, e sensibilidade ISO
ficarão laranja se nenhum deles estiver correcto quando pressionar o
botão do disparador pela metade.
270
APÊNDICE
■ Modo de Gravação de Filme
Painel:
Ligado
1
2
34
5
6
9
8
Painel:
Desligado
16
7
2
3
4
5
9
8
B
1 Modo de Focagem (página 121)
2 Modo de Gravação
3 Capacidade da Memória Restante de um Filme (página 95)
4 Tempo de Gravação do Filme (página 95)
5 Indicador Anti-Vibração (página 110)
6 Definição do Balanço do Branco (página 132)
7 Compensação da Exposição (página 131)
8 Indicador do Nível da Bateria (página 40)
9 Histograma (página 142)
7
271
APÊNDICE
■ Modo de Reprodução de Instantâneo
12
bq
bp
■ Modo de Reprodução de Filme
12
3
4
5
6
7
8
9
4
5
6
7
bo bnbmblbk
1 Tipo de Arquivo
9 Data/Hora (página 202)
(página 151)
bk Modo de Fotometria
(página 136)
2 Indicador de Protecção
(página 190)
bl Definição do Balanço do
Branco (página 132)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 189)
bm Modo do Flash (página 75)
4 Qualidade da Imagem de bn Modo de Gravação
um Instantâneo (página 68) bo Indicador do Nível da
5 Tamanho da Imagem de um Bateria (página 40)
Instantâneo (página 66)
bp Histograma (página 142)
6 Sensibilidade ISO
bq Compensação da
(página 135)
3
1 Tipo de Arquivo
(página 153)
2 Indicador de Protecção
(página 190)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 189)
4 Tempo de Gravação do
Filme (página 153)
5 Qualidade da Imagem do
Filme (página 94)
6 Data/Hora (página 202)
7 Indicador do Nível da
Exposição (página 131)
Bateria (página 40)
7 Valor da Abertura
(página 65)
8 Velocidade de Obturação
(página 65)
272
APÊNDICE
Referência dos Menus
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [MENU]. Os itens incluídos nos menus
dependem se a câmera se encontra no modo REC ou modo
PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
■ Modo REC
Menu do Separador REC
Foco
(Focagem Automática)* /
Macro /
(Pan Focus) /
(Infinito) /
(Focagem manual)
Contínuo
Vel. normal / Alta vel. / Cont. com Flash /
Cont. Zoom / Desligado*
Dispar. auto
10 seg / 2 seg / X3 / Desligado*
Ident. Face
Famil. Pri / Normal / Desligado* / Prioridade /
Gravação Familia / Editar Familia
Anti-vibração
Automático / Desligado*
Área AF
Pontual* /
Multi /
Obt. rápida
Ligado* / Desligado
Cap. áudio
Ligado / Desligado*
Grade
Ligado / Desligado*
Revisar
Ligado* / Desligado
Ajuda de Ícone
Ligado* / Desligado
Memória
BEST SHOT: Ligado / Desligado*
Flash: Ligado* / Desligado
Foco: Ligado / Desligado*
Bal. branco: Ligado / Desligado*
ISO: Ligado / Desligado*
Área AF: Ligado* / Desligado
Fotometria: Ligado / Desligado*
Dispar. auto: Ligado / Desligado*
Intens. Flash: Ligado / Desligado*
Zoom Digital: Ligado* / Desligado
Posição MF: Ligado / Desligado*
Posição Zoom: Ligado / Desligado*
Rastreio
Luz aux. AF
Ligado* / Desligado
Zoom Digital
Ligado* / Desligado
Tecla D/E
Fotometria / Desloc. EV / Bal. branco / ISO /
Dispar. auto / Desligado*
273
APÊNDICE
Menu do Separador de Qualidade
Tamanho
Saturação
8M (3264 × 2448)* / 3:2 (3264 × 2176) /
16:9 (3264 × 1840) / 6M (2816 × 2112) /
4M (2304 × 1728) / 2M (1600 × 1200) /
VGA (640 × 480)
Qualidade
(Instantâneos)
Fina / Normal* / Econômica
Qualidade
(Filmes)
UHQ / Amplo UHQ / HQ* / Amplo HQ / Normal /
LP
Desloc. EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Bal. branco
Automático* /
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente branco do
dia) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungsténio) / Focagem manual
ISO
Automático* / ISO 64 / ISO 100 / ISO 200 / ISO
400 / ISO 800
Fotometria
Multi* /
Ponder. central /
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Contraste
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Intens. Flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Auxílio flash
Automático* / Desligado
Pontual
Gama
dinâmica
Expandir +2 / Expandir +1 / Desligado*
Refinador de
retrato
Filtro de ruído +2 / Filtro de ruído +1 / Desligado *
Filtro de cor
Desligado* / P/B / Sépia / Vermelho / Verde /
Azul / Amarelo / Rosa / Roxo
Nitidez
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
274
APÊNDICE
Menu do Separador Configuração
Sons
Tela inicial
NTSC 4:3 / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Formato
Formato / Cancelar*
Reset
Reset / Cancelar*
Ligado (Imagem seleccionável) / Desligado*
Nº arquivo
Contínuo* / Reset
Language
Altera o idioma de exibição.
• O número e tipos de idiomas dependem da
área geográfica onde a câmera tenha sido
colocada à venda.
Hora mundial
Saída víd.
Som inicial* / Meio-disp. / Disparador/ Operação
/
Operação /
Repr.
Local* / Mundial
Definição da Hora Local (cidade, DST, etc.)
Definição da Hora Mundial (cidade, DST, etc.)
B
Impr. hora
Data / Data e Hora / Desligado*
Ajuste
Definição da Hora
Estilo Data
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Ver DADOS
Ver página / Ver lista*
Descanso
30 seg / 1 min* / 2 min / Desligado
Desl. Auto
1 min* / 2 min / 5 min
REC / PLAY
Ligar* / Ligar / desligar / Desativar
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)* /
PTP (PictBridge)
275
APÊNDICE
■ Modo PLAY
Data/Hora
–
Menu do Separador PLAY
Rotação
Girar* / Cancelar
Redimensionar
6M (2816 × 2112)* / 4M (2304 × 1728) /
VGA (640 × 480) / Cancelar
Recorte
–
Dublagem
–
Copiar
Incorp
Cartão* / Cartão
Cancelar
Show slides
Iniciar* / Imagem / Tempo / Intervalo / Efeito /
Cancelar
Impressão do
Layout
–
MOTION PRINT
9 quadros* / 1 quadro / Cancelar
Antivibração
Ligado / Desligado*
Edição filme
C
Cortar (Antes) /
Cortar (Entre) /
Cortar (Depois) / Cancelar*
Gama dinâmica
Expandir +2 / Expandir +1 / Cancelar*
Bal. branco
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente branco
do dia) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungstênio) / Cancelar*
Brilho
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Dist. trapez.
–
Correção cores
–
Calendário
–
Favoritos
Apresentar* / Salvar / Cancelar
Impr. DPOF
Selec. Imagens* / Todas Imagens / Cancelar
Proteção
Ligado* / Todos arq.: At / Cancelar
Incorp /
Separador “Config.”
• O conteúdo do separador “Config.” é o mesmo no modo REC
e modo PLAY.
276
APÊNDICE
ti
Referência do Menu Exibição
Luzes Indicadoras
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [DISP]. A maioria destes itens são para
configurar as definições da tela do monitor. Os itens incluídos
nos menus dependem se a câmera se encontra no modo REC
ou modo PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
A câmera possui luzes:uma Luz de Operação e Luz Auxiliar de
AF / Luz do Disparador Automático. Estas Luzes iluminam-se e
ficam intermitentes para indicar o estado operacional actual da
câmera.
Luz de Operação
Luz Auxiliar de AF/Luz do
Disparador Automático
■ Modo REC
Layout
Painel: Lig.* / Painel: Desl.
Inf.
Mostrar* / +Histograma / Desativado
Brilho
Automático / +2 / +1 / 0 / –1
Tipo
Dinâmico* / Vívido / Real / Noite/
Economia
■ Modo PLAY
Layout
4:3 / Amplo*
Inf.
As mesmas definições que no Modo REC
Brilho
As mesmas definições que no Modo REC
Tipo
As mesmas definições que no Modo REC
277
APÊNDICE
■ Modo REC
Luz de
Operação
Cor
• Nunca retire um cartão de memória da câmera enquanto a
luz de operação estiver verde intermitente. Fazendo-o
pode provocar com que as imagens gravadas sejam
perdidas.
Significado
Estado
Operacional (Ligado, gravação ativada). /
Iluminada Operação Focagem Automática bem sucedida.
/ LCD desligado ou em estado de descanso.
Verde
■ Modo PLAY
Armazenando filme ou processando imagem. /
Intermi- Armazenando Imagem. / Não pode realizar
tente
Focagem Automática. / Formatando o cartão. /
Desligando.
Luz de
Operação
Cor
Cartão de memória bloqueado. / Não pode criar
Iluminada pasta./ A memória está cheia. / Erro de
gravação.
Vermelho
Âmbar
Cor
Iluminada Operacional (Ligado, gravação ativada).
Problema com o cartão de memória. / Cartão de
Intermi- memória não formatado./ A configuração de
tente
BEST SHOT não pode ser registada. / Alerta
para bateria fraca.
Verde
Intermi- O Flash está a carregar.
tente
Luz Auxiliar de
AF/Luz do
Disparador
Automático
Significado
Estado
Uma das seguintes operações está a ser
executada:Apagar, DPOF, proteção, copiar,
formatar, redimensionar, recortar, adicionar
Intermiáudio ao instantâneo, correcção da distorção
tente
trapezoidal, correcção da cor, MOTION PRINT,
Impressão do Layout, edição de filme,
desligando alimentação.
Cartão de memória bloqueado. / Não pode criar
Iluminada pasta. / A memória está cheia. / Erro de
gravação.
Vermelho
Problema com o cartão de memória. / Cartão de
Intermimemória não formatado. / Alerta para bateria
tente
fraca.
Significado
Estado
Vermelho Intermitente
Contagem regressiva do disparador
automático.
278
APÊNDICE
■ Luzes Indicadoras da Base USB
Luz [CHARGE]
Luz USB
Significado
A base USB possui duas luzes indicadoras:a luz [CHARGE] e a
luz USB. Estas luzes iluminam-se e ficam intermitentes para
indicar o estado operacional actual da base da câmera.
Cor
Estado
Cor
Vermelho Iluminada
Estado
Carregando
Verde
Iluminada
Carga completada
Verde
Intermitente
Carga em estado de
espera
Vermelho Intermitente
Erro de carga
Verde
Iluminada Conexão USB
Verde
Intermitente Acedendo à memória.
Luz [CHARGE]
Luz USB
279
APÊNDICE
Orientação para Resolução de Problemas
Encontrando o Problema e Solucionando-o
Problema
Abastecimento de Energia
A alimentação não liga.
A câmera desliga-se de
repente.
Causas Possíveis e Acção
1) A bateria poderá não estar orientada correctamente (página 36).
2) A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 36). Se a bateria ficar esgotada pouco depois
de ter sido carregada, isto significa que a bateria atingiu o fim do seu tempo de vida e necessita de ser
substituída. Compre uma bateria iónica de lítio recarregável CASIO NP-20 vendida separadamente.
1) O desligamento Automático poderá estar activado (página 45). Ligue a alimentação de volta.
2) A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 36).
3) A função de protecção da câmera poderá ter sido activada devido à temperatura da câmera estar muito
elevada. Desligue a câmera e aguarde até que esta arrefeça antes de a tentar voltar a utilizar novamente.
Retire a bateria da câmera e volte a colocá-la.
A alimentação não se desliga.
Não sucede nada quando um
botão é pressionado.
Gravação de Imagem
A imagem não é gravada
1) Se a câmera estiver no modo PLAY, pressione [
] (REC) para introduzir o modo REC.
quando o botão do disparador é 2) Se o flash estiver a carregar, aguarde até que a operação de carregar termine.
pressionado.
3) Se a mensagem “Memória cheia” for exibida, transfira as imagens para o seu computador, apague as
imagens das quais já não necessita, ou utilize um cartão de memória diferente.
A Focagem Automática parece 1) Se a lente estiver suja, limpe-a.
não focar correctamente.
2) O tema poderá não estar localizado no centro da máscara de foco quando compõe a imagem.
3) O tema que está a gravar poderá ser de um tipo não compatível com a Focagem Automática.
(página 71). Utilize a focagem manual (página 129).
4) Você poderá estar a mover a câmera enquanto grava. Tente gravar com Anti-Vibração (página 110) ou
utilize um tripé.
5) Você poderá estar a utilizar a Obturação Rápida e a pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo, originando uma focagem de fraca qualidade. Pressione o botão do disparador pela metade e dê
tempo à Focagem Automática de realizar a focagem.
B
280
APÊNDICE
Problema
O tema está desfocado na
imagem gravada.
O flash não dispara.
Causas Possíveis e Acção
A imagem poderá não estar focada correctamente. Ao compor a imagem, assegure-se de que o tema se
encontra localizado dentro da máscara de foco.
1) Se “
” (Flash Desativado) estiver seleccionado como modo de flash, altere para outro modo (página 75).
2) Se a bateria estiver esgotada, carregue-a (página 36).
3) Se estiver seleccionada uma cena de BEST SHOT que utilize como modo de flash “
” (Flash
Desativado), altere para um modo de flash diferente (página 75) ou seleccione uma cena BEST SHOT
diferente (página 104).
A câmera desliga-se durante a A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 36).
contagem regressiva do
disparador automático.
A imagem da tela do monitor 1) Você poderá estar a utilizar o modo de Focagem Manual e não focou a imagem. Foque a imagem (página 129).
2) Você poderá estar a tentar utilizar o modo macro
para paisagens ou retratos. Utilize a Focagem
está desfocada.
Automática para instantâneos de paisagens e retratos. (página 122).
3) Você poderá estar a tentar utilizar a Focagem Automática ou a Focagem ao Infinito
ao disparar um
instantâneo close-up. Utilize o Modo Macro para close-ups (página 123).
Existe uma linha vertical na
A gravação de um tema brilhantemente iluminado pode causar o aparecimento de uma banda vertical na
tela do monitor.
imagem na tela do monitor. Isto é um fenómeno CCD conhecido como “faixa vertical”, e não indica mau
funcionamento da câmera. Repare que essa faixa vertical não é gravada com a imagem no caso de um
instantâneo, mas é gravada no caso de um filme.
Ruído digital nas imagens.
1) A sensibilidade poderá ter sido aumentada automaticamente para um tema escuro, a qual aumenta a
possibilidade de ruído digital. Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o tema.
2) Você poderá ter estado a tentar disparar num local escuro enquanto “
” (Flash Desativado) estava
seleccionado como modo de flash, o qual pode aumentar o ruído digital e fazer com que as imagens
pareçam de qualidade inferior. Neste caso, altere para um modo de flash diferente (página 75) ou utilize
luz para providenciar iluminação.
3) O auxílio do flash ou gama dinâmica poderão estar activados para instantâneos, podendo causar um
aumento do ruído digital. Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o tema.
Uma imagem que gravei não 1) A alimentação da câmera poderá ter sido desligada antes da operação salvar ter sido completada, o que
foi salva.
fará com que a imagem não seja salva. Quando o indicador da bateria mostrar “
”, carregue a bateria
logo que possível (página 36).
2) Você poderá ter retirado o cartão de memória da câmera antes da operação salvar ter sido completada,
o que fará com que a imagem não seja salva. Não retire o cartão de memória antes da operação salvar
ter sido completada.
B
281
APÊNDICE
Problema
Apesar da luz disponível ser
brilhante, os rostos das
pessoas na imagem ficam
escuros.
Os temas estão muito brilhantes
ao gravar imagens em áreas de
costa marítima ou de ski.
O zoom digital não funciona. A
barra do zoom indica um zoom
que não vai para além de um
factor de zoom de 3,0.
A identificação de um rosto de
um membro da família não é
identificado correctamente, até
mesmo tendo a face sido
gravada.
A imagem está desfocada
durante a gravação do filme.
Causas Possíveis e Acção
A luz que alcança os temas não é suficiente. Altere a definição do modo de flash para“
” (Flash Ativado)
para o flash sincronizado com a luz do dia (página 75), ou ajuste a deslocação EV para o lado + (página
131).
A luz solar reflectida pela água, areia, ou neve, pode causar sub-exposição das imagens. A luz que alcança
os temas não é suficiente. Altere a definição do modo de flash para“
” (Flash Ativado) para o flash
sincronizado com a luz do dia (página 75), ou ajuste a deslocação EV para o lado + (página 131).
1) A definição para o zoom digital poderá estar desligada. Ligue o zoom digital (página 74).
2) A impressão da data poderá estar ligada, a qual fará com que o zoom digital esteja desativado. Desligue
a impressão da data (página 141).
Apesar das características da face terem sido gravadas para o seu membro familiar, os dados podem
conter erros, ou o ângulo da face ou a sua expressão poderão estar a tornar difícil a identificação. Volte a
gravar a face do membro familiar que não está a ser identificado (página 88).
1) A focagem não é possível porque o tema se encontra fora do alcance da focagem. Grave dentro da faixa
permissível para a obturação.
2) A lente poderá estar suja. A lente poderá estar suja (página 34).
282
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
Reprodução
A cor das imagens
A luz solar ou iluminação de outra fonte poderá estar a incidir directamente na lente quando você está a
reproduzidas é diferente
gravar. Posicione a câmera de forma a que a luz do sol não incida directamente na lente.
daquela que aparece na tela
do monitor ao gravar.
As imagens não são exibidas. Esta câmera não pode exibir imagens não DCF gravadas num cartão de memória utilizado por outra
câmera digital.
De notar que você não pode editar os seguintes tipos de imagens.
Não posso editar imagens
• Imagens criadas com MOTION PRINT
(Impressão do Layout,
• Filmes
redimensionar, recortar,
• Imagens gravadas com outra câmera
correcção da distorção
trapezoidal, restauração da
cor, girar, balanço do
branco,alterar data/hora).
283
APÊNDICE
Problema
Outros
A data e a hora são exibidas
erradamente.
As mensagens no visor
encontram-se no idioma errado.
Não consigo transferir imagens
através da conexão USB.
Causas Possíveis e Acção
A definição para a data e hora está desligada. Defina a data e hora correctas (página 202).
Está seleccionado o idioma de exibição errado. Altere a configuração da linguagem de exibição
(página 206).
1) O cabo USB poderá não estar firmemente conectado. Verifique todas as conexões.
2) Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98, o driver USB poderá não estar instalado.
Instale o driver USB (página 225), o qual você pode transferir a partir da página web oficial da Exilim em
http://www.exilim.com/.
3) Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98, o driver USB poderá estar instalado
incorrectamente. Reinstale o driver USB correctamente (página 225).
4) Poderá estar seleccionado o protocolo de comunicação USB errado. Seleccione o protocolo de
comunicação USB correcto de acordo com o tipo de dispositivo que estiver a conectar (página 207).
5) Se a câmera não estiver ligada, ligue-a.
A tela para definição do idioma 1) Você não configurou as definições iniciais após ter comprado a câmera ou a bateria pode ter sido
deixada com uma bateria esgotada. Verifique as configurações da câmera (páginas 11, 206).
de exibição é exibida quando a
2) Poderá haver um probema com a área de gestão da memória incorporada da câmera Neste caso, realize
câmera é ligada.
a operação de reinicio da câmera para iniciar as configurações da câmera (página 150). Após isso,
configure cada uma das definições. Se a tela para selecção do idioma não reaparecer quando ligar a
câmera, isso significa que a área de gestão da memória incorporada da câmera foi restaurada.
Se for exibida a mesma mensagem depois de você ligar a alimentação de volta, contacte o seu
revendedor ou um centro de assistência técnica da CASIO.
284
APÊNDICE
Mensagens Visualizadas
ALERT
B
ERRO Cartão
A função de protecção da câmera poderá ter
sido activada devido à temperatura da câmera
estar muito elevada. Desligue a câmera e
aguarde até que esta arrefeça antes de a
tentar voltar a utilizar novamente.
• Poderá ocorrer qualquer uma das seguintes
situações após a mensagem “ALERT” ser
exibida.
1) A alimentação desliga-se.
2) A gravação de um filme é impossível ou o
comprimento do filme está limitado.
3) A definição do brilho da tela do monitor
muda para 0.
Bateria está fraca.
A carga da bateria é fraca.
Não pode corrigir
imagem!
A correcção da distorção trapezoizal não pode ser
realizada por algum motivo. A imagem será
armazenada tal como está, sem correcção (página
113).
Não pode achar
arquivo.
A imagem que especificou através da definição
“Imagem” do slide show não pode ser encontrada.
Altere a definição para “Imagem” (página 156) e
tente novamente.
Não pode registar
mais arquivos.
• Você está a tentar salvar uma cena de BEST
SHOT quando já existem 999 cenas na pasta
“SCENE” (página 108).
• Você está a tentar copiar um arquivo
FAVORITE quando a pasta “FAVORITE” já
contém 9999 arquivos (página 192).
Há algo de errado com o cartão de memória.
Desligue a câmera, retire o cartão de memória e
insira-o de volta na câmera. Se esta mensagem
reaparecer quando ligar a câmera de volta, formate
o cartão de memória (página 50).
• A formatação do cartão de memória apaga
todos os seus arquivos. Antes de formatar,
tente transferir alguns arquivos recuperáveis
para um computador ou qualquer outro
dispositivo de armazenamento.
285
Verifique
conexões!
• Você está a tentar conectar a câmera a uma
impressora quando as definições USB da
câmera não são compatíveis com o sistema
USB da impressora (página 212).
• Se o seu computador estiver a utilizar Windows
98SE ou 98, o driver USB poderá não estar
instalado (page 225).
Arquivo não pôde
ser salvado
porque bateria
está fraca.
A bateria está fraca, e o arquivo não pode ser salvo.
Pasta não pôde
ser criada.
Você está a tentar gravar um arquivo onde já
existem 9,999 arquivos armazenados na 999ª pasta
Se desejar gravar mais, apague arquivos dos quais
já não necessite (página 196).
APÊNDICE
ERRO DA LENTE
Esta mensagem é exibida e a câmera desliga-se
sempre que a lente realizar alguma operação
inesperada. Se for exibida a mesma mensagem
depois de você ligar a alimentação de volta,
contacte o seu revendedor ou um centro de
assistência técnica da CASIO.
O cartão está
bloqueado.
O interruptor LOCK do cartão de memória SD ou
cartão de memória SDHC inserido na câmera
encontra-se na posição de bloqueado. Você não
pode armazenar ou apagar imagens para ou desde
um cartão de memória que esteja bloqueado.
Ponha papel!
A impressora ficou sem papel durante a impressão.
Não há arquivos.
Não há arquivos na memória incorporada ou no
cartão de memória.
Memória cheia
A memória está cheia com imagens que você
gravou e/ou arquivos salvos mediante operações
de edição. Apague os arquivos dos quais já não
necessite (página 196).
Não há imagens
de impressão.
Configure DPOF.
Não existem actualmente arquivos especificados
para impressão. Configure as definições DPOF
necessárias (página 215).
Não há arquivo
Favoritos!
A pasta FAVORITE não contém quaisquer
arquivos.
Não há imagem
para registar.
A configuração que está a tentar salvar é para uma
imagem que não pode ser salva como cena de
BEST SHOT configurada pelo usuário.
Erro Impressão
Ocorreu um erro durante a impressão.
• Impressora desligada.
• A impressora gerou um erro, etc.
O cartão não está
formatado.
O cartão de memória inserido na câmera não está
formatado. Formate o cartão de memória (página
50).
Erro de gravação
Por algum motivo a compressão da imagem não
pode ser realizada durante o armazenamento de
dados da imagem. Grave a imagem novamente.
Este arquivo não
pode ser
reproduzido.
O arquivo ao qual está a tentar aceder está
corrompido ou é de um tipo que não pode ser
visualizado com esta câmera.
Ponha tinta!
Durante a impressão, a impressora ou tem pouca
tinta ou está sem tinta.
Esta função não
pode ser usada.
TENTE LIGAR DE
NOVO
Se a lente entrar em contacto com algum obstáculo,
esta mensagem será exibida e a câmera desligase. Tome medidas para remover o obstáculo, e
tente ligar a alimentação de novo.
Você tentou copiar imagens desde a memória
incorporada para um cartão de memória quando
não existe cartão de memória inserido na câmera
(página 194).
Esta função não é
suportada para
este arq.
A função que está a tentar utilizar não pode ser
realizada por algum motivo.
SYSTEM ERROR
B
O sistema da sua câmera está corrompido.
Contacte o seu revendedor ou centro autorizado de
assistência técnica da CASIO.
286
APÊNDICE
Capacidade de Armazenamento
Especificações
• Instantâneos
■ Especificações Principais
Tipo de Produto
Câmera Digital
Modelo
EX-S880
Tamanho
da Imagem
(Pixels)
■ Funções da Câmera
Arquivos de
Imagem
Formato
8M
(3264 ×
2448)
Instantâneos:
JPEG (Exif Versão 2.2); DCF (Design para o
Sistema de Arquivo da Câmera) 1.0 standard;
Conformidade com DPOF
Filmes: formato H.264/AVC MOV
3:2
(3264 ×
2176)
Áudio:WAV
Suporte de
Gravação
10,8 MB Memória Incorporada
Cartão de Memória SDHC
16:9
(3264 ×
1840)
Cartão de Memória SD
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
6M
(2816 ×
2112)
4M
(2304 ×
1728)
287
Qualidade
da
Imagem
Tamanho
Arquivo da
Imagem
Aproximado
Capacidade
Memória
Incorporada
(10,8 MB)
Aproximada
Capacidade
Cartão de
Memória SD
(1 GB)
Aproximada
Fina
4,59 MB
2 imagens 210 imagens
Normal
2,46 MB
4 imagens 393 imagens
Econômica
1,67 MB
6 imagens 579 imagens
Fina
4,3 MB
2 imagens 224 imagens
Normal
2,31 MB
4 imagens 418 imagens
Econômica
1,57 MB
6 imagens 616 imagens
Fina
3,73 MB
2 imagens 259 imagens
5 imagens 478 imagens
Normal
2,02 MB
Econômica
1,38 MB
7 imagens 700 imagens
Fina
3,48 MB
3 imagens 277 imagens
Normal
1,89 MB
5 imagens 511 imagens
Econômica
1,3 MB
8 imagens 743 imagens
Fina
2,5 MB
4 imagens 386 imagens
Normal
1,4 MB
7 imagens 690 imagens
Econômica
900 KB
12 imagens 1074 imagens
APÊNDICE
Tamanho
da Imagem
(Pixels)
2M
(1600 ×
1200)
VGA
(640 × 480)
Qualidade
da
Imagem
Tamanho
Arquivo da
Imagem
Aproximado
Capacidade
Memória
Incorporada
(10,8 MB)
Aproximada
• Filmes
Capacidade
Cartão de
Memória SD
(1 GB)
Aproximada
Fina
1,26 MB
8 imagens 767 imagens
Normal
790 KB
13 imagens 1224 imagens
Econômica
470 KB
23 imagens 2057 imagens
Fina
330 KB
33 imagens 2930 imagens
Normal
190 KB
56 imagens 5089 imagens
Econômica
140 KB
76 imagens 6906 imagens
Qualidade
da
Imagem
(Pixels)
Tamanho Taxa de Dados
Máximo
Aproximada
Arquivo (Taxa Quadro)
Capacidade
Memória
Incorporada
(10,8 MB)
Aproximada
Capacidade
Cartão de
Memória SD
(1 GB)
Aproximada
UHQ
640 × 480
5,8 Megabits/
segundo
(30 quadros/
segundo)
13 segundos
22 minutos,
48 segundos
Amplo UHQ
848 × 480
7,0 Megabits/
segundo
(30 quadros/
segundo)
10 segundos
18 minutos,
53 segundos
HQ
640 × 480
2,8 Megabits/
segundo
(30 quadros/
segundo)
26 segundos
47 minutos,
24 segundos
Amplo HQ
848 × 480
3,4 Megabits/
segundo
(30 quadros/
segundo)
21 segundos
38 minutos,
59 segundos
Normal
640 × 480
1,4 Megabits/
segundo
(30 quadros/
segundo)
51 segundos
94 minutos
LP
320 × 240
545 Kilobits/
segundo
(15 quadros/
segundo)
128 segundos
240 minutos
4 GB
288
APÊNDICE
* O número dos valores das imagens são aproximados e são
indicados unicamente como referência. O número real de
imagens que você terá condições de gravar poderá ser
inferior ao indicado na tela do monitor.
* Os tamanhos dos arquivos de imagem são aproximados e são
indicados unicamente como referência. Os tamanhos dos
arquivos de imagem reais variam dependendo do tipo de tema.
* Os valores acima estão baseados nos cartões de memória
PRO HIGH SPEED SD da Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. O número de imagens que pode salvar, depende
do tipo de cartão de memória que estiver a utilizar.
* Para determinar o número de imagens que podem ser
armazenadas num cartão de diferente capacidade,
multiplique as capacidades na tabela pelo valor apropriado.
Apagar
1 arquivo; todos os arquivos
(com a função de protecção da memória)
Pixels Efectivos
8,1 milhões
Elemento de
Imagem
1/2,5 pixel quadrados cor primária CCD
(Total pixels: 8,29 milhões)
Lente/Distância
Focal
F2,7 a 5,2/f=6,2 a 18,6 mm
(Equivalente a 38 a 114 mm para filme
fotográfico de 35 mm)
Seis lentes em cinco grupos, incluindo lente
asférica.
Zoom
Focagem
Detecção Contraste Focagem Automática
Modos de Focagem: Focagem Automática,
Macro, Pan Focus, Modo Infinito, Focagem
Manual
Área AF: Pontual, Multi ou Rastreio; com luz
auxiliar de AF
Alcance
Aproximado da
Focagem
(desde a
superfície da
lente)
Focagem Automática: 40 cm a
Macro: 15 cm a 50 cm
Infinito:
Focagem Manual: 15 cm a
O alcance é afectado pelo zoom ótico.
Controlo da
Exposição
Fotometria: Multi-padrão, ponder. central, e
pontual por elemento de imagem
Exposição: Programação AE
Compensação da Exposição:
–2EV a +2EV (em unidades 1/3EV)
Disparador
Disparador CCD, disparador mecânico Instantâneo
(Automático): 1/2 a 1/2000 segundos
• A velocidade de obturação é diferente para
as seguintes cenas de BEST SHOT.
Cena noturna: 4 a 1/2000 segundos
Valor da
Abertura
F2,7/8,0 alteração automática
* F8,0 é a abertura quando um filtro ND
estiver a ser utilizado.
• A utilização do zoom ótico provoca a
alteração do valor da abertura.
Balanço do
Branco
Automático, fixo (6 modos), manual
3X zoom ótico/ 4X zoom digital
(Tamanho da Imagem: 8M (3264 × 2448 pixels))
(12X zoom total)
289
APÊNDICE
Sensibilidade
Instantâneos (Standard):
Automático, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO
400, ISO 800
• Instantâneos (Quando a definição para “Antivibração” for “Automatico”): ISO 800 (máximo)
Instantâneos (Quando a cena de BEST SHOT
for “Anti-vibração”): ISO 800 (máximo)
Instantâneos (Quando a cena de BEST SHOT
for “Alta sensibilid”): ISO 1600 (máximo)
Filmes:Automático
Disparador
Automático
Tempo do Disparador: 10 segundos, 2
segundos, Disparador Automático Triplo
Flash
Incorporado
Modos do Flash: Automático, Desativado,
Ativado, Flash suave, Redução de olhos
vermelhos
Alcance Aproximado do Flash:
Alcance do Flash: Zoom Ótico Grande
Angular: 0,15 a 3,9 metros
Zoom Ótico Telefoto: 0,4 a 2,0 metros
• Obturação Contínua com Flash
Zoom Ótico Grande Angular: 0,4 a 1,7 metros
Zoom Ótico Telefoto: 0,4 a 0,9 metros
* Sensibilidade ISO: “Automático”
* Depende do factor zoom.
Gravação
Tempos
Aproximados de
Gravação Áudio
Arquivo Instantâneo com Áudio: 30 segundos
por imagem
Após-gravação: 30 segundos por imagem
Após-gravação: 33 minutos, 43 segundos
(ao utilizar a memória incorporada)
Tela do Monitor
Ampolo LCD TFT a cores de 2,8 polegadas
230.400 (960 × 240) pixels
Visor
Tela do Monitor
Funções do
Relógio
Relógio digital de quartzo incorporado
Data e Hora: Gravados com os dados de
imagem, Impressão da Hora
Calendário Automático: Até 2049
Hora Mundial
162 cidades em 32 zonas horárias
Nome da cidade, data, hora, horário de verão
Terminais de
Entrada/Saída
Contacto da Base
USB
Compatível com USB 2.0 de Alta Velocidade
Microfone
Monofónico
Altifalante
Monofónico
Instantâneos (com áudio); Macro; Disparador
Automático; Obturação Contínua; BEST
SHOT (outras cenas que não sejam Filme
Curto, Filme Antigo, e Gravação de Voz);
Identificação de Face; filme com áudio (Filme,
Filme Curto, Filme Antigo, YouTube); áudio
(Gravação de Voz)
* O áudio é monofónico.
290
APÊNDICE
■ Abastecimento de Energia
Requisitos de Energia
*2 Tempo de Exibição Contínua
Temperatura standard (23°C), rola uma imagem a cada 10
segundos aproximadamente
*3 Tempo aproximado para obturação contínua
Bateria Iónica de Lítio Recarregável
(NP-20) × 1
Tempo de Vida Aproximado da Bateria
Todos os valores abaixo indicados representam a quantidade
de tempo aproximado sob condições de temperatura normal
(23°C) antes da câmera se desligar.
Número de Instantâneos (CIPA)*1
Exibição Contínua
(Instantâneos)*2
• Os valores acima indicados baseiam-se numa bateria nova,
partindo de uma carga totalmente completa. A repetição do
processo de carregar pode encurtar o tempo de vida da
bateria.
• A utilização frequente do flash, zoom e Focagem
Automática e o tempo que a câmera estiver ligada, afectam
grandemente o tempo de gravação e o valor dos números
de instantâneos.
220 instantâneos
240 minutos
Gravação Contínua de Filme
90 minutos
Gravação Contínua de Voz*3
310 minutos
• Bateria: NP-20 (Capacidade Nominal: 700 mAh)
• Dispositivo de Armazenamento:Cartão de memória SD 1GB
(Os valores acima estão baseados nos cartões de memória
PRO HIGH SPEED SD da Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd.)
• Condições de Medição
*1 Número de Instantâneos (CIPA)
Em conformidade com os standards CIPA
Temperatura Normal (23°C), monitor ligado, operação do
zoom entre grande abertura e telefoto total a cada 30
segundos, durante os quais são gravadas duas imagens
com flash; alimentação desligada e ligada de volta de cada
vez que tiverem sido gravadas 10 imagens.
291
APÊNDICE
Consumo de
Energia
3,7 V DC; Aproximadamente 4,3 W
Dimensões
94,5 (L) × 60,4 (A) × 17,3 (E) mm (Excluindo
protuberâncias; 13,7 mm na parte mais fina)
Peso
Acessórios
incluídos
■ Base USB (CA-37)
Terminais
Entrada/Saída
Contacto da câmera; porta USB; terminal
abastecimento energia externa (DC IN 5,3 V);
terminal AV (standards AV OUT: NTSC/PAL)
Aproximadamente 128 g
(excluindo bateria e acessórios incluídos)
Consumo de
Energia
5,3 V DC, Aproximadamente 3,2 W
Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-20);
Base USB (CA-37); Adaptor de CA Especial
(AD-C52G)/Cabo de alimentação de CA; Cabo
USB; Cabo AV; Correia; CD-ROM (2);
Referência Básica
Dimensões
109 (L) × 24 (A) × 58 (E) mm
(Excluindo protuberâncias)
Peso
Aproximadamente 47 g
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Tomada)
(AD-C52G)
■ Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-20)
Voltagem
Nominal
3,7 V
Entrada de
Energia
Capacidade
Nominal
700 mAh
Saida de Energia 5,3 V DC 650 mA
Temperatura de
Funcionamento
0 a 40°C
Dimensões
33,0 (L) × 50,0 (A) × 4,7 (E) mm
Peso
Aproximadamente 16 g
292
100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA
Dimensões
50 (L) × 20 (A) × 70 (E) mm
(Excluindo protuberâncias e cabos)
Peso
Aproximadamente 90 g
APÊNDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MF
MA0710-C
293

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda