Casio EX-Z1000 Digital Camera Manual do usuário

Adicionar a Meus manuais
266 Páginas

Propaganda

Casio EX-Z1000 Digital Camera Manual do usuário | Manualzz
Po
Câmera Digital
EX-Z1000
Manual do Usuário
Muito obrigado pela sua compra deste produto
CASIO.
• Antes de o utilizar, assegure-se de que lê as
precauções contidas neste Manual do Usuário.
• Mantenha o Manual do Usuário num local
seguro para futura consulta.
• Para as informações mais actualizadas sobre
este produto, visite a página web oficial da
EXILIM Página web em http://www.exilim.com/.
K800PCM1DMX
1
DESEMBALAR
À medida que for desembalando a sua câmera, verifique se todos os itens indicados abaixo se encontram incluidos. Se estiver faltando
algo, entre em contacto com o seu revendedor de origem.
Para fixar a correia à câmera
Fixe a correia aqui.
Câmera Digital
Bateria Iónica de Lítio
Recarregável (NP-40)
CD-ROM
Base USB (CA-33)
Cabo USB
Correia
Cabo AV
Referência Básica
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da área onde você comprou a câmera.
* A forma da ficha do cabo de
alimentação de CA varia de
acordo com o país ou área
geográfica.
Adaptador de CA Especial
(Tipo Tomada) (AD-C52G)
Cabo de Alimentação de CA *
2
Adaptador de CA Especial
(Tipo Ficha) (AD-C52J)
DESEMBALAR
ÍNDICE
DESEMBALAR
2
PREPARATIVOS
36
Carregando a Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNDAMENTAL PARA
UM COMEÇO RÁPIDO
■
■
■
■
10
Primeiro, carregue a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configurando as Definições do
Idioma de Exibição, Data e Hora . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 14
Verificando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualizando Instantâneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visualizando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Apagando um Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUÇÃO
Para colocar a bateria
Para carregar a bateria
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
36
37
41
41
Ligando e Desligando a Energia . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 45
■ Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
■ Substituindo o Cartão de Memória
■ Formatação de um Cartão de Memória
47
48
49
Utilizando os Menus na Tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
■
■
■
■
■
22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leia isto primeiro! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precauções durante a Utilização . . . . . . . . . . . . . . 26
Configurando as Definições da Tela do Monitor
Seleccionando um Layout da Tela (Layout)
Ligando e Desligando a Informação na Tela (Inf.)
Ajustando o Brilho na Tela do Monitor (Brilho)
Ajustando a Qualidade da Imagem na
Tela do Monitor (Tipo)
52
53
56
58
59
Se se perder… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Utilizando a Câmera durante uma Viagem . . . . . . 61
■ Baterias Extra
■ Utilizando a Câmera noutro País
3
61
61
ÍNDICE
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
62
GRAVANDO UM FILME
Segurando a Câmera Correctamente . . . . . . . . . . 62
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
■
■
■
■
■
Alterando o Tamanho da Imagem
Especificando a Qualidade da Imagem
Ligando a Luz Auxiliar de AF
Precauções relativas à Gravação de Imagens
Restrições da Focagem Automática
Qualidade da Imagem do Filme . . . . . . . . . . . . . . . 89
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
■ Precauções relativas à Gravação de um Filme
67
68
69
70
71
UTILIZANDO BEST SHOT
91
93
Reduzindo os Efeitos do
Movimento da Mão e do Tema . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fazendo Imagens Brilhantes sem Flash . . . . . . . 100
Gravando Imagens de Cartões de
Visita e Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Gravando Fotografias ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Restaurando uma Fotografia Antiga . . . . . . . . . . 106
Gravar com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilizando o Zoom Instant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilizando o Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilizando o Disparador Automático . . . . . . . . . . . 81
Utilizando Obturação Contínua . . . . . . . . . . . . . . . 83
■ Seleccionando o Modo de Obturação Contínua
■ Gravação com Obturação
Contínua a Velocidade Normal,
Obturação Contínua a Alta Velocidade
e Obturação Contínua com Flash
■ Disparando com o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
■ Precauções Relativas à Obturação Contínua
89
84
84
85
86
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . . 87
4
ÍNDICE
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
109
Outras Funções de Gravação de Utilidade . . . . . 132
Modo de Focagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
132
133
■
■
■
■
■
Utilizando a Focagem Automática
Utilizando a Focagem Macro
Utilizando Focagem Fixa (Pan Focus)
Utilizando a Focagem Infinito
Utilizando a Focagem Manual
■ Utilizando Personalização das Teclas
para Atribuir Funções [W] e [X]
■ Exibindo uma Grade na Tela
■ Exibindo a Imagem Que Acabou Exactamente
de Gravar (Rever Imagem)
■ Utilizando o Ícone Ajuda
■ Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
■ Fazendo o Reset da Câmera para as suas
Predefinições Iniciais de Fábrica
111
112
115
116
116
Corrigindo a Luminosidade da Imagem
(Deslocação EV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Controlando o Balanço do Branco . . . . . . . . . . . 120
Especificando a Sensibilidade ISO . . . . . . . . . . . 123
Especificando o Modo de Fotometria . . . . . . . . . 124
Utilizando os Efeitos do Filtro da Câmera. . . . . . 126
Controlando a Nitidez da Imagem . . . . . . . . . . . . 126
Controlando a Saturação da Cor . . . . . . . . . . . . . 127
Ajustando o Constraste da Imagem . . . . . . . . . . 127
Impressão da Data nos Instantâneos . . . . . . . . . 128
Utilizando o Histograma na Tela para
Verificar a Exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS
E FILMES
134
134
135
137
139
Visualizando Instantâneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
■ Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio
140
Visualizando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Reproduzindo um Show Slides . . . . . . . . . . . . . . 143
Visualizando Imagens da Câmera numa TV . . . . 147
Fazendo Zoom da Imagem em Exibição . . . . . . . 150
Utilizando a Tela de 12 Imagens. . . . . . . . . . . . . . 151
Utilizando a Tela Calendário . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5
ÍNDICE
EDITANDO IMAGENS
153
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Redimensionar um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . 153
Recortando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
A correção da distorção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia Antiga . . . . . . . 157
Editando a Data e Hora de uma Imagem . . . . . . . 159
Rotação da Imagem Exibida de
um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Editando um Filme na Câmera . . . . . . . . . . . . . . . 161
Criando um Instantâneo desde um
Quadro de um Filme (MOTION PRINT) . . . . . . . . 166
UTILIZANDO O ÁUDIO
174
Arquivos e Pastas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Protegendo um Arquivo Contra Apagar . . . . . . . 175
Utilizando a Pasta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Copiando Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
APAGANDO ARQUIVOS
181
Apagando um Arquivo Específico . . . . . . . . . . . . 181
Apagando Todos os Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . 182
Apagando Instantâneos da Pasta FAVORITE . . . 182
168
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . 168
Gravação de Áudio Apenas
(Gravação de Voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
6
ÍNDICE
OUTRAS DEFINIÇÕES
184
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM
COMPUTADOR
Configurando as Definições do
Som da Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ativando ou Desativando a Tela Inicial . . . . . . . . 186
Especificando o Método de Geração do
Número de Série do Nome do Arquivo . . . . . . . . 187
Aterando as Definições da Data e Hora. . . . . . . . 187
Utilizando a Hora Mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
■ Configurando as Definições da Hora Mundial
206
O que você pode fazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
■ Visualizando e Armazenando Imagens num
Computador
■ Gerindo Imagens no Seu Computador
■ Retocando, Reorientando ou Imprimindo
Instantâneos
■ Reprodução de Filmes
■ Visualizando Documentação do Usuário
Arquivos (PDF)
■ Registo do Usuário
■ Sair do Menu CD-ROM
189
Alterando o Idioma de Exibição . . . . . . . . . . . . . . 191
Alterando o Protocolo da Porta USB . . . . . . . . . . 191
Configurando os Botões
[
] (REC) e [
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Formatação da Memória Incorporada . . . . . . . . . 194
209
218
220
221
222
223
223
Utilizando a Câmera com um Macintosh . . . . . . . 223
IMPRESSÃO
■ Visualizando e Armazenando Imagens
num Macintosh
■ Gerindo Imagens no Seu Macintosh
■ Reprodução de Filmes
■ Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
■ Registar como um Usuário
195
Tipos de Impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Utilizando o Serviço de Impressão Profisional. . 196
Utilizando a sua Impressora
para Imprimir Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Utilizando DPOF para Especificar Imagens
a serem Impressas e o Número de Cópias . . . . . 200
■ Impressão da Data
225
231
232
233
233
Lendo Arquivos Directamente
a partir do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . 234
Dados do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . 235
203
Protocolos Suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7
ÍNDICE
APÊNDICE
238
Guia Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Tela do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Referência dos Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Referência do Menu Exibição. . . . . . . . . . . . . . . . 247
Luzes Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Orientação para Resolução de Problemas . . . . . 252
■ Encontrando o Problema e Solucionando-o
■ Se tiver problemas na instalação do
driver USB…
■ Mensagens Visualizadas
252
256
256
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8
ÍNDICE
Obtendo o Máximo Rendimento da
Sua Câmera
Instantâneos
Eliminando a Névoa da Cor da Fonte de Iluminação
➞ Controlando o Balanço do Branco . . . . . . . . . . . . . . . 120
Instantâneos
Intensificando ou Suavizando o Contorno do Tema
➞ Controlando a Nitidez da Imagem . . . . . . . . . . . . . . . 126
Disparando com as Configurações Ideais
➞ UTILIZANDO BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Realçando ou Reduzindo a Saturação da Cor
➞ Controlando a Saturação da Cor . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Retrato, Paisagem, Cena Noturna, Retrato em Cena Noturna, Criança, etc
Acrescentando Efeitos Especiais
➞ UTILIZANDO BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Aumentando ou Diminuindo o Constraste
➞ Ajustando o Constraste da Imagem . . . . . . . . . . . . . . 127
Monocromo, retro, etc.
Compensação pelo Movimento da Mão ou do Tema
➞ Reduzindo os Efeitos do Movimento da Mão e do Tema . . 98
Filmes
➞ Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Aumentando a Sensibilidade quando a Iluminação for
Fraca
➞ Fazendo Imagens Brilhantes sem Flash . . . . . . . . . . .100
Tornando as Imagens de Cartões de Crédito, Documentos
e Informação de Reuniões (Quadro Branco) mais Fáceis
de Ler
➞ Gravando Imagens de Cartões de Visita e Documentos . . 101
Gravando Fotos ID
➞ Gravando Fotografias ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Seleccionando o Melhor Modo de Focagem para as
Condições de Gravação
➞ Modo de Focagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9
ÍNDICE
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Primeiro, carregue a bateria
(página 36)
■ Inserindo a Bateria na Câmera
3. Feche a tampa do compartimento da
bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela seta
para a abrir.
2. Inserir a bateria na câmera.
10
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Utilizando a Base USB para Carregar
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da área
onde você comprou a câmera.
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Tipo Tomada
Adaptador de CA
Tipo Ficha
Adaptador de CA
2. Coloque a câmera na base USB.
Luz [CHARGE]
Vermelho: Carregando
Verde: Carregada (Completa)
• Leva aproximadamente três horas
para obter uma carga completa.
11
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Configurando as Definições do Idioma de Exibição, Data e Hora
(páginas 187, 191)
1. Pressione [ON/OFF] para ligar a câmera.
[ON/OFF] (Alimentação)
Isto fará com que a lente se estenda.
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar o
idioma desejado, e então pressione [SET].
[]
[]
[]
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
[]
área onde irá utilizar a câmera, e então
pressione [SET].
[SET]
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
onde irá utilizar a câmera, e então pressione
[SET].
[BS]
A configuração desta página é requerida a primeira vez que
ligar a câmera depois de a ter comprado.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
do horário de verão (DST) desejado, e então
pressione [SET].
12
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar o formato da data, e então pressione [SET].
Exemplo: 19 de Dezembro de 2006
Para exibir a data como esta:
Seleccione esta opção:
06/12/19
AA/MM/DD
19/12/06
DD/MM/AA
12/19/06
MM/DD/AA
7. Defina a data e a hora.
Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição desejada (ano, mês, dia, hora, minutos) e então utilize [S] e [T] para alterar a
definição.
Para alternar entre o formato horário de 12 e 24 horas, pressione [BS].
8. Quando todas as definições se encontrarem da forma desejada, pressione [SET].
9. Pressione [ON/OFF] para desligar a câmera.
• Uma vez que tenha terminado este procedimento, avance para o procedimento da página seguinte.
13
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Utilizando um Cartão de Memória
(página 45)
■ Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
2. Insira um cartão de memória na câmera.
Quando é inserido um cartão de memória, a câmera armazena
no cartão as imagens que gravou.
NOTA
• Embora a câmera possua uma memória incorporada, a
utilização de um cartão de memória proporciona-lhe uma
capacidade adicional que pode utilizar para guardar mais
imagens, imagens de mais elevada qualidade e maior
tamanho e filmes mais longos.
• A câmera armazenará imagens na sua memória
incorporada se não houver cartão de memória inserido. Se
preferir utilizar a memória incorporada, omita este
procedimento e vá para “Verificando um Instantâneo” na
página 16.
Frente
Traseira
Com a parte da frente do cartão de memória virada para
cima (na direcção do lado da tela do monitor da câmera),
desloque-o para dentro do slot do cartão e empurre até
escutar um clique indicando que se encontra devidamente
firme no lugar.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela seta
para a abrir.
14
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Formatação de um Cartão de Memória
5. Pressione [S] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET].
Antes de poder utilizar um cartão de memória com a sua
câmera, você tem que o formatar.
• Para cancelar a formatação, seleccione “Cancelar”, e
então pressione [SET].
Aguarde até que a mensagem “Ocupado…Espere…”
desapareça da tela do monitor antes de fazer qualquer
outra coisa.
IMPORTANTE!
• A formatação de um cartão de memória que já possua
instantâneos ou outros aquivos, apagará o seu conteúdo.
Normalmente você não terá necessidade de formatar
novamente um cartão de memória. No entanto, se o
processo de armazenagem para um cartão se estiver a
realizar mais lentamente ou se você se aperceber de
qualquer outra anomalia, volte a formatar o cartão.
• Assegure-se de que realiza os seguintes procedimentos na
câmera para formatar o cartão de memória.
Separador “Config.”
1. Pressione [ON/OFF] para ligar a câmera.
[ON/OFF]
(Alimentação)
2. Pressione [MENU].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config”.
4. Utilize [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [X].
[MENU]
15
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Verificando um Instantâneo
(página 62)
1. Pressione [
Ícone de Auto-gravação
[
62
10
N
Isto introduz o modo REC e exibe“
gravação) na tela do monitor.
] (REC)
” (Ícone de Auto-
2. Aponte a câmera para o tema.
Luz de Operação
Botão do
Disparador
AF
] para ligar a câmera.
3. Enquanto se assegura de que mantém a
câmera imóvel, pressione o botão do
disparador pela metade.
ISO
AWB
-0.3EV
15:37
Quando a imagem estiver focada, a câmera emitirá um bipe, a
luz de operação iluminar-se-á de verde e a máscara de foco
torna-se verde.
4. Continuando a manter a câmera imóvel,
Máscara de Foco
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo.
Tela do Monitor
A imagem gravada permanecerá no visor durante cerca de
um segundo, e então será armazenada na memória. Após
isso, a câmera estará novamente preparada para gravar a
imagem seguinte.
16
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Tamanho e Qualidade da Imagem de um
Instantâneo
Como é que pressiono o botão do disparador
pela metade?
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre as várias
definições de tamanho e qualidade da imagem. De notar
que as definições para o tamanho e qualidade da imagem
afectam a quantidade de imagens que podem ser
armazenadas na memória.
• Você pode alterar as definições para o tamanho e
qualidade da imagem de acordo com a necessidade de
gravar uma imagem mais pequena ou de fraca resolução
para anexar a uma mensagem de e-mail, para publicação
numa página web, etc. Você também pode seleccionar
um tamanho de imagem que seja adequado ao tamanho
do papel que pretenda utilizar para imprimir as suas
imagens.
Para detalhes, consulte as páginas 67, 68, e 259.
O botão do disparador está concebido para parar a meio
quando você o pressionar ligeiramente. A paragem neste
ponto é chamada “Meio-disp”. Quando você pressiona o
botão do disparador pela metade, a câmera ajusta
automaticamente a exposição e realiza a focagem do tema
para o qual se encontra apontada.
Dominar a quantidade de pressão requerida para pressionar
o botão do disparador pela metade e para o pressionar
completamente até abaixo é uma técnica importante para a
realização de imagens de bom aspecto.
Meio-Disparador
Pressione
ligeiramente
até que o
botão pare.
Bipe-bipe!
17
Disparador Inteiro
Até abaixo
Clique!
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando Instantâneos
(página 139)
[
] (PLAY)
[W][X]
1. Pressione [
] para introduzir o modo PLAY.
Se houver imagens múltiplas na memória, utilize [W] e [X]
para rolar através delas.
■ Para regressar ao modo REC
Pressione [
].
18
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Filme
(página 89)
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
Ícone de Filme
cena “
Tempo de Gravação Restante
[
“
” (Filme), e então pressione [SET].
” (ícone de filme) permanece na tela do monitor.
4. Pressione o botão do disparador para iniciar a
] (REC)
gravação do filme.
• O áudio também é gravado durante a gravação do filme.
Botão do
Disparador
5. Pressione novamente o botão do disparador
para parar a gravação.
Qualidade da Imagem do Filme
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre três definições
para a qualidade da imagem (HQ, Normal, LP) dos filmes.
Para o melhor desempenho da câmera, utilize a definição
“HQ” (Alta Qualidade) para a gravação de filme.
A qualidade do filme é um padrão que determina o detalhe,
aparência e claridade de uma imagem durante a
reprodução. Reduzindo a qualidade da imagem permite-lhe
gravar durante mais tempo, deste modo você pode mudar
para “Normal” ou “LP” conservando a capacidade restante
da memória se esta se começar a esgotar.
Tempo de Gravação
Tela de Gravação de Filme
[BS]
1. Pressione [
] para introduzir o modo REC.
2. Pressione [BS] (BEST SHOT).
Para detalhes, consulte as páginas 89 e 259.
19
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando um Filme
(página 141)
1. Pressione [
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica que
esta é uma imagem de um filme.
“
] para introduzir o modo PLAY.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o filme que
deseja reproduzir.
” Ícone de Filme
Ao rolar através das imagens, é visualizado um filme na tela
do monitor mediante a exibição do seu primeiro quadro.
[
3. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
] (PLAY)
A tela do monitor regressará à tela de selecção de imagem
no passo 2 depois do final do filme ter sido alcançado.
• Durante a reprodução do filme, você pode ajustar o
volume, avançar e retroceder, assim como realizar outras
operações (página 142).
[SET]
■ Para regressar ao modo REC
Pressione [
].
[W][X]
20
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Apagando um Arquivo
(página 181)
1. Pressione [
Você pode utilizar os procedimentos seguintes para apagar
arquivos que tenha transferido do disco rígido do seu
computador, imagens que tenha imprimido, ou arquivos dos
quais simplesmente já não tenha necessidade. Isto liberta
memória para a gravação de mais imagens.
[
].
2. Pressione [T] (
).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme que deseja apagar.
] (PLAY)
4. Pressione [S] para seleccionar “Apagar”.
• Para seleccionar a operação apagar, seleccione
“Cancelar”.
[S]
5. Pressione [SET].
Isto apaga o instantâneo ou filme seleccionado.
• Se desejar apagar mais, repita o procedimento acima a
partir do passo 3.
• Para sair da operação apagar, pressione [MENU].
[SET]
[W][X]
[T] (
)
21
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
INTRODUÇÃO
■ Ligar o Modo Directamente
Características
■ BEST SHOT para obter belos instantâneos
seleccionando simplesmente uma imagem
de amostra incorporada na câmera.
Seleccione simplesmente a cena que é similar aquela que
deseja gravar (Retrato em cena noturna, Flor, etc.), para uma
configuração imediata da câmera. Um botão [BS] específico
proporciona-lhe o acesso directo à biblioteca das cenas de
amostra de BEST SHOT.
Para visualizar imagens,
pressione [
] para ligar
no modo PLAY.
Para gravar, pressione [
para ligar no modo REC.
]
■ Uma poderosa colecção de funções de
gravação de utilidade.
Exemplo: Seleccione para instantâneos hábeis de um
movimento rápido de um animal de estimação.
• Redução do movimento da mão e do tema utilizando
velocidade de obturação rápida (página 98)
• A gravação com alta sensibilidade evita imagens escuras, até
mesmo quando o flash não estiver a ser utilizado (página
100)
• Obturação Rápida para focagem a alta velocidade (página
115)
Exemplo: Seleccione para belos retratos.
Tela BEST SHOT
22
INTRODUÇÃO
■ Gravação de filme com alta velocidade
(Motion JPEG) (página 89)
■ Base USB Multi-função
Você pode colocar a câmera na base USB para realizar as
operações seguintes.
– Carregar a Bateria (página 36)
– Exibir imagens com o show slides de Vizualizar na Base
(página 145)
– Conexão para TV para visualização na tela da TV
(página 147)
– Conexão para uma impressora para impressão de
imagens (página 197)
– Conexão para um computador para transferência de
imagens para o computador (páginas 211, 226)
• MOTION PRINT para imprimir
uma cena de um filme como uma
imagem única (página 166)
■ Poderosas Funções de Impressão
• Função DPOF para fácil especificação da impressão da data
e do número de cópias (página 200)
• Função de impressão da hora que imprime a data nos dados
da imagem (página 128)
• Suporte de PictBridge e USB DIRECT-PRINT para facilitar a
impressão realizada em casa numa impressora que suporte
um destes standards, sem um computador (página 197)
23
INTRODUÇÃO
■ Direitos de Autor
Leia isto primeiro!
Excepto para o propósito do seu desfrute pessoal, a utilização
de imagem, filme, áudio ou arquivos de música não autorizada
pelo detentor dos direitos de autor é expressamente proibída
pelas leis dos direitos de autor e acordos internacionais.
Também, independentemente de tais arquivos serem
comprados ou obtidos gratuitamente, colocá-los na Internet ou
distribui-los a terceiros sem autorização do detentor dos direitos
de autor é estritamente proíbido pelas leis dos direitos de autor
e acordos internacionais. Preste atenção que a CASIO
COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade
por qualquer utilização incorrecta deste produto que infrinja os
direitos de autor dos outros ou que violem as leis dos direitos de
autor.
Os termos seguintes, que são utilizados neste manual, são
marcas comerciais registadas ou marcas comerciais dos seus
respectivos proprietários.
• O logotipo SD é uma marca comercial registada.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media, e DirectX são
marcas comerciais da Microsoft Corporation dos Estados
Unidos.
• Macintosh e QuickTime são marcas comerciais da Apple
Computer, Inc. dos Estados Unidos.
• MultiMediaCard™ é uma marca commercial de Infineon
Technologies AG da Alemanha, e licenciada para a
MultiMediaCard Association (MMCA).
■ Painel LCD
O painel de cristais líquidos da tela do monitor utiliza tecnologia
de alta precisão que fornece um rendimento em pixels
excedente a 99,99%.
Isto significa que alguns pixels não se encontram acesos ou
poderão permanecer acessos o tempo inteiro. Isto deve-se às
caracterísricas do painel de cristais líquidos, e não indica mau
funcionamento.
24
INTRODUÇÃO
• Adobe e Reader são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e outros países.
• Todos os nomes de outras companhias ou produtos aqui
mencionados, são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais das suas respectivas companhias.
• Os direitos de Photo Loader e Photohands são propriedade
da CASIO COMPUTER CO., LTD. com excepção dos direitos
de outras companhias estipuladas acima, todos os direitos de
autor relativos a estes programas e outros direitos revertem
para a CASIO COMPUTER CO., LTD.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem
aviso prévio.
• O conteúdo deste manual tem sido verificado em cada
etapa do processo de produção. Por favor contacte-nos
caso se aperceba de alguma coisa questionável, errónea,
etc.
• Qualquer cópia realizada ao conteúdo deste manual, quer
seja em parte ou na integra, está proibida. Excepto para o
seu próprio uso, a utilização do conteúdo deste manual sem
a autorização da CASIO COMPUTER CO., LTD. está
proibida ao abrigo das leis dos direitos de autor.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados do uso ou mau
funcionamento deste produto.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados do uso do
Photo Loader e/ou Photohands.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou perdas causados
pelo apagamento do conteúdo da memória decorrente de
um mau funcionamento, reparos ou qualquer outro motivo.
• De notar que os exemplos de telas e ilustrações do produto
indicados neste manual podem diferir de alguma forma das
telas e configuraçõs reais da sua câmera.
25
INTRODUÇÃO
■ Visualizar Directamente o Sol ou Luz
Brilhante
Precauções durante a Utilização
• Nunca olhe para o sol ou luz brilhante através do visor das
câmeras. Fazendo-o pode danificar a sua visão.
■ Realize primeiro alguns instantâneos teste
antes de gravar a imagem final.
• Antes de gravar a sua imagem final, faça um instantâneo
teste para se certificar de que a sua câmera está a gravar
correctamente.
■ Flash
• Nunca utilize a unidade de flash em áeras onde se possa
encontrar gás inflamável ou explosivo. Tais condições criam
o risco de incêndio ou explosão.
• Nunca dispare o flash na direcção de uma pessoa operando
um veículo motorizado. Fazendo-o pode interferir com a visão
do condutor e provocar risco de acidente.
• Nunca dispare o flash muito próximo dos olhos do objectivo.
Fazendo-o cria o risco de perca de visão.
■ Evite Utilizar Enquanto se Desloca
• Nunca utilize a câmera para gravar ou reproduzir imagens
enquanto estiver a conduzir um automóvel ou outro veículo,
ou enquanto estiver a caminhar. Olhar para o monitor
enquanto se estiver a mover cria o risco de um acidente
grave.
26
INTRODUÇÃO
■ Painel do Visor
■ Transporte
• Não aplique demasiada pressão sobre a superfície do painel
LCD nem o submeta a um forte impacto. Fazendo-o pode
fazer com que o painel de vidro do visor se rache.
• Na eventualidade do painel do visor alguma vez ficar
rachado, nunca toque qualquer líquido dentro do painel.
Fazendo-o cria o risco de inflamação da pele.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com a sua boca, lave a sua boca imediatamente
com água e contacte o seu médico.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com os seus olhos ou sua pele, lave imediatamente
com água limpa durante pelo menos 15 minutos e contacte o
seu médico.
• Nunca utilize a câmera no interior de uma aeronave ou em
qualquer outro local onde a operação de tais dispositivos
esteja interdita. Uma utilização inadequada cria o risco de um
grave acidente.
■ Fumo, odor anormal, sobreaquecimento e
outras anormalidades
• A utilização continuada da câmera quando esta estiver a
originar fumo ou emitindo um dor estranho, ou quando se
encontrar sobreaquecida, cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico. Realize imediatamente os passos seguintes sempre
que seja visível algum destes sintomas.
1. Para desligar a câmera.
2. Se estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar a
câmera, desligue-o da tomada de corrente eléctrica. Se
estiver a utilizar a alimentação por bateria, retire a bateria
da câmera, tomando o devido cuidado para se proteger
contra uma eventual queimadura.
3. Contacte o seu centro autorizado de assistência da CASIO
mais próximo.
■ Conexões
• Nunca ligue aos conectores quaisquer dispositivos que não
estejam especificados para utilizar com esta câmera. A
conexão de um dispositivo não especificado cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
27
INTRODUÇÃO
■ Água e Substâncias Estranhas
■ Queda e Tratamento Rude
• Água, outros líquidos, ou substâncias estranhas
(especialmente metal) que entrem na câmera criam o risco
de incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas. Requer-se especial cuidado ao utilizar a câmera
onde haja chuva ou neve, nas próximidades do oceâneo ou
de qualquer outro massa de água, ou numa casa de banho.
1. Para desligar a câmera.
2. Se estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar a
câmera, desligue-o da tomada de corrente eléctrica. Se
estiver a utilizar a alimentação por bateria, retire a bateria
da câmera.
3. Contacte o seu centro autorizado de assistência da CASIO
mais próximo.
• A utilização continuada da câmera depois desta ter sido
danificada por uma queda ou tratamento rude cria o risco de
incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas.
1. Para desligar a câmera.
2. Se estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar a
câmera, desligue-o da tomada de corrente eléctrica. Se
estiver a utilizar a alimentação por bateria, retire a bateria
da câmera.
3. Contacte o seu centro autorizado de assistência da CASIO
mais próximo.
■ Mantenha Afastada do Fogo
• Nunca exponha a câmera ao fogo, o qual pode fazer com que
ocorra uma explosão e cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
28
INTRODUÇÃO
■ Desmontagem e Modificação
■ Cópia de Segurança dos Dados Importantes
• Nunca tente desmanchar ou modificar a câmera de alguma
forma. Fazendo-o cria o risco de choque eléctrico,
queimadura, e outros ferimentos pessoais. Assegure-se de
que deixa todas as inspecções internas, manutenção e
reparação por conta do seu revendedor ou centro autorizado
de assistência técnica da CASIO mais próximo.
• Mantenha sempre cópias de segurança dos dados
importantes existente na memória da câmera transferindo-os
para um computador ou qualquer outro dispositivo de
armazenamento. De notar que os dados podem ser
apagados no caso do mau funcionamento da câmera,
reparação, etc.
■ Localizações a Evitar
■ Protecção da Memória
• Nunca deixe a câmera em nenhum dos seguintes tipos de
localizações. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
– Áreas sujeitas a grandes quantidades de humidade ou pó
– Áreas de preparação de comidas ou outras localizações
sujeitas a fumo proveniente de óleos
– Nas proximidades de aquecedores, sobre uma carpete
aquecida, em áeras expostas à luz solar directa, num
veículo fechado estacionado ao sol, ou em outras áreas
sujeitas a temperaturas muito elevadas
• Nunca coloque a câmera sobre uma superfície instável, numa
estante alta, etc. Fazendo-o pode provocar a queda da
câmera, criando o risco de ferimentos pessoais.
• Sempre que substituir a bateria, assegure-se de que segue
os procedimentos correctos conforme descritos na
documentação que vem conjuntamente com a câmera. A
substituição incorrecta da bateria pode provocar a corrupção
ou perda dos dados na memória da câmera.
■ Bateria Recarregável
• Utilize unicamente a unidade carregador ou o dispositivo
especificado para carregar a bateria. Tentar carregar a
bateria de uma forma não autorizada cria o risco de
sobreaquecimento da bateria, incêndio ou explosão.
29
INTRODUÇÃO
• Na eventualidade observar alguma vez um derrame, odor
estranho, geração de calor, descoloração, deformação, ou
qualquer outra condição anormal durante a utilização,
processo de carga, ou ao guardar a bateria, remova-a
imediatamente da câmera ou unidade carregador e
mantenha-a afastada de chama aberta.
• Não utilize ou deixe a bateria sob exposição solar directa,
num automóvel estacionado ao sol, ou em qualquer outra
área sujeita a altas temperaturas. Fazendo-o pode danificar a
bateria, e provocar a deterioração do seu desempenho e
redução do seu tempo de vida.
• Se o processo de carga da bateria não finalizar normalmente
dentro do período de tempo especificado para carregar, pare
o processo de carga de qualquer forma e contacte o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO local. Carregar
continuadamente cria o risco de sobre aquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
• O fluido da bateria pode danificar os seus olhos. Na
eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente os
seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente limpa
e em seguida consulte um médico.
• Não exponha ou mergulhe a bateria em água doce ou
salgada. Fazendo-o pode danificar a bateria, e provocar a
deterioração do seu desempenho e redução do seu tempo de
vida.
• Esta bateria está destinada a ser utilizada unicamente com
uma Câmera Digital CASIO. A sua utilização com outros
dispositivos cria o risco de danos na bateria, ou deterioração
do desempenho da bateria e tempo de vida.
• O não cumprimento de qualquer uma das precauções que a
seguir se indicam, cria o risco de sobreaquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
– Nunca utilize ou deixe a bateria nas próximidades de
chama aberta.
– Não exponha baterias ao calor ou fogo.
– Assegure-se de que a bateria se encontra correctamente
orientada quando esta for conectada à unidade
carregador.
– Nunca transporte ou guarde a bateria conjuntamente com
itens que possam conduzir electricidade (colares, minas de
lapiseira, etc.)
– Nunca desmanche a bateria, nem a perfure com uma
agulha, ou a submeta a um impacto forte (golpear com um
martelo, pisá-la, etc.), e nunca lhe aplique solda. Nunca
coloque a bateria num microondas, aquecedor, dispositivo
gerador de alta pressão, etc.
30
INTRODUÇÃO
■ Adaptador de CA
• Assegure-se de que lê a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a câmera e unidade carregador especial
antes de utilizar ou carregar a bateria.
• Se a bateria for para ser utilizada por crianças pequenas,
assegure-se de que um adulto responsável os previne sobre
as precauções e instruções para um manuseamento
adequado, e se certifica de que eles manuseiam a bateria
correctamente.
• Na eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente a
sua roupa ou pele, lave imediatamente com água corrente
limpa. O contacto prolongado com o fluido da bateria pode
causar irritação da pele.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Utilize unicamente o adaptador de CA especificado para
esta câmera.
– Utilize o adaptador de CA para abastecer energia
unicamente aos dispositivos que se encontrem
especificados para ser utilizados com ele.
– Utilize uma tomada de corrente eléctrica de 100 a 240V CA
(50/60Hz) como fonte de energia.
– Nunca ligue o cabo de alimentação numa tomada de
corrente eléctrica que esteja a ser partilhada com outros
dispositivos, ou numa extensão eléctrica também ela
partilhada.
• A utilização inadequada do adaptador de CA pode fazer com
que este fique danificado, criando o risco de incêndio ou
choque eléctrico. Assegure-se de que observa as precauções
que a seguir se indicam quando utilizar o adaptador de CA.
– Nunca coloque objectos pesados sobre o adaptador de CA
nem o submeta a aquecimento directo.
– Nunca tente modificar o adaptador de CA nem o submeta
a curvaturas.
31
INTRODUÇÃO
■ Precauções Relativas à Base USB e
Adaptador de CA
– Não torça nem puxe o cabo de alimentação.
– Na eventualidade do cabo de alimentação ou ficha ficarem
danificados, contacte o seu revendedor ou o centro autorizado
de assistência técnica da CASIO mais próximo.
• Nunca toque o adaptador de CA quando tiver as mãos
molhadas. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Nunca coloque o cabo de alimentação nas proximidades
de um fogão ou outro dispositivo de aquecimento.
– Ao desligar da tomada de corrente eléctrica, agarre na
ficha do cabo de alimentação do adaptador de CA. Nunca
puxe pelo cabo de alimentação.
– Insira a ficha na tomada de corrente eléctrica o mais
profundo que esta possa entrar.
– Desligue o adaptador de CA da tomada de corrente
eléctrica antes de deixar a câmera desacompanhada por
longos períodos de tempo, tal como durante uma saída de
viagem, etc.
– Uma vez ao ano, pelo menos, desligue o adaptador de CA
da tomada de corrente eléctrica e limpe qualquer sujidade
que se encontre acumulada à volta das lâminas da ficha.
• Assegure-se de que retira sempre a câmera da base USB
antes de conectar ou desconectar o adaptador de CA.
• Carregar, comunicação de dados USB, e a operação de
Visualizar na Base podem provocar o aquecimento do
adaptador de CA. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
32
INTRODUÇÃO
■ Tempo de Vida da Bateria
■ Precauções relativas a Erros de Dados
• Os tempos de operação continuada da bateria
providenciados neste manual representam a quantidade de
tempo aproximado, antes da câmera se desligar devido à
fraca carga da bateria quando esta se encontrar alimentada
pela bateria especial sob condições de temperatura normal
(23°C). Estes não garantem que possa obter os mesmos
níveis de operação indicados. O tempo de vida real da bateria
é grandemente afectado pela temperatura ambiente,
condições de armazenagem da bateria, a quantidade de
tempo passada armazenada, etc.
• Deixar a câmera ligada diminui a bateria e faz com que o
indicador de bateria fraca seja exibido. Desligue a câmera
sempre a não a esteja a utilizar.
• O indicador de bateria fraca indica que a câmera está prestes
a se desligar devido à carga fraca da bateria. Carregue a
bateria logo que seja possível. Deixar baterias fracas ou
esgotadas na câmera pode provocar derrame da bateria e
corrupção de dados.
• A sua câmera digital está fabricada utilizando componentes
de precisão digital. Qualquer um dos seguintes pontos cria o
risco de corrupção dos dados da memória da câmera.
– Retirar a bateria ou o cartão de memória da câmera, ou
colocar a câmera na base USB enquanto a câmera estiver
a realizar uma operação
– Retirar o cartão de memória da câmera ou colocar a
câmera na base USB enquanto a luz de operação
permanecer verde intermitente depois de você ter
desligado a câmera
– Desconectar o cabo USB, retirar a câmera da base USB,
ou desconectar o adaptador de CA da base USB enquanto
estiver a ser realizada uma operação de comunicação de
dados
– Utilização de uma bateria que esteja fraca
– Outras operações anormais
Qualquer uma das condições acima indicadas pode originar a
exibição de uma mensagem de erro na tela do monitor (página
256). Realize a acção que é indicada pela mensagem que é
exibida.
33
INTRODUÇÃO
■ Ambiente de Funcionamento
■ Abastecimento de Energia
• A amplitude da temperatura de funcionamento desta câmera
é de 0°C a 40°C.
• Não coloque a câmera em nenhuma das seguintes
localizações.
– Numa area exposta à luz solar directa, ou a grandes
quantidades de humidade e pó
– Nas proximidades de um aparelho de ar condicionado ou
noutras áreas sujeitas a temperaturas ou humidade
extremas
– No interior de um veículo motorizado num dia quente, ou
numa área sujeita a forte vibração
• Utilize unicamente a bateria iónica de lítio recarregável (NP40) especial para alimentar esta câmera. A utilização de
qualquer outro tipo de bateria não é suportado.
• A câmera não possui uma bateria separada para o relógio. As
definições da data e hora serão apagadas cerca de um dia
após a energia ter sido totalmente cortada (a partir de ambas,
bateria e base USB). Se tal suceder, assegure-se de que
volta a configurar estas definições depois da energia ser
restabelecida (página 187).
■ Lente
• Nunca aplique demasiada força ao limpar a superfície da
lente. Fazendo-o pode riscar a superfície da lente e causar
mau funcionamento.
• Você poderá observar por vezes alguma distorção em certo
tipo de imagens, tal como uma ligeira curvatura em linhas que
deveriam estar direitas. Isto é devido às características da
lente e não indica mau funcionamento da câmera.
■ Condensação
• Alterações repentinas e extremas de temperatura, tais como
quando a câmera é trazida do exterior num dia frio de inverno
para o interior de uma divisão aquecida, podem provocar o
surgimento de gotículas de água chamadas “condensação”
no interior e exterior da câmera. De notar que a condensação
pode causar o mau funcionamento da câmera. Para evitar a
condensação, coloque a câmera num saco plástico antes de
a submeter a uma mudança súbita de temperatura. Aguarde
até que o ar no interior do saco plástico tenha tido tempo
suficiente para se aclimatar à nova temperatura antes de
retirar a câmera. Após isso, abra a tampa do compartimento
da bateria e deixe-a aberta durante algumas horas.
34
INTRODUÇÃO
■ Cuidados com a sua câmera
• Dedadas, sujidade, e outras substâncias estranhas na
superfície da lente podem interferir com a operação
adequada da câmera. Evite tocar a superfície da lente. Para
limpar a superfície da lente, utilize um soprador para lentes
para soprar o pó ou substâncias estranhas e, seguidamente,
limpe com um pano macio e seco.
• Dedadas, sujidade e outras substâncias estranhas no flash
podem interferir com a operação adequada da câmera. Evite
tocar o flash. Se o flash ficar sujo, limpe-o com um pano
macio e seco.
• Para limpar a câmera, limpe-a com um pano macio e seco.
■ Imagens na Tela do Monitor
• As imagens que aparecem normalmente na tela do monitor
durante a exibição da imagem são mais pequenas do que o
normal, por conseguinte, você não consegue visualizar todos
os detalhes da imagem real. A sua câmera possui uma
função de ampliação de imagem (página 150) a qual você
pode utilizar para aumentar a imagem na tela do monitor.
Você pode utilizar esta função para verificar imediatamente
imagens importantes.
■ Outras Precauções
• A câmera poderá ficar ligeiramente quente durante o uso. Isto
é normal e não indica um mau funcionamento.
35
INTRODUÇÃO
PREPARATIVOS
2. Inserir a bateria na câmera.
Carregando a Bateria
Desloque o detentor na parte lateral da câmera na direcção
indicada pela seta e insira a bateria. Pressione na mesma
até que o detentor a tranque firmemente no lugar.
A sua câmera é alimentada por uma bateria iónica de lítio
recarregável (NP-40).
IMPORTANTE!
• Não é suportada a utilização de qualquer outro tipo de
bateria que não seja NP-40
Detentor
Para colocar a bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
NP-40
Ao mesmo tempo que
pressiona na tampa do
compartimento da bateria,
desloque-a na direcção
indicada pela seta.
36
PREPARATIVOS
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Para carregar a bateria
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da
área onde você comprou a câmera.
Tipo Tomada
Adaptador de CA
A bateria não se encontra totalmente carregada quando
utilizar a câmera pela primeira vez após a ter comprado.
Utilize os procedimentos que a seguir se indicam para a
carregar.
Base USB
[DC IN 5.3V]
Cabo de
alimentação de CA
Tipo Ficha
Base USB
Adaptador
de CA
[DC IN 5.3V]
37
PREPARATIVOS
2. Assegure-se de que a câmera está desligada.
Quando a carga estiver completa
Se a câmera estiver ligada, assegure-se de que pressiona
[ON/OFF] para a desligar antes de a colocar na base USB.
A luz [CHARGE], a qual se encontrava iluminada de vermelho
durante o processo de carga, muda para verde.
Retitre a câmera da base USB e desligue o adaptador de AC da
tomada de corrente eléctrica.
3. Com a câmera posicionada de forma a que a
tela do monitor fique virada para si conforme
indicado na ilustração, coloque-a na base
USB.
Se a luz [CHARGE] se iluminar de âmbar
Isto indica que o processo de carga não se pode realizar porque
você acaba de terminar de utilizar a câmera, ou porque a
temperatura na sua localização é demasiadamente quente ou
demasiadamente fria. Se tal suceder, aguarde até que a câmera
regresse à sua temperatura normal. Quando a câmera
regressar à temperatura na qual o processo de carga pode ser
realizado, a luz [CHARGE] iluminar-se-á de vermelho.
A luz [CHARGE] ilumina-se de vermelho e o processo de
carregar tem o seu início.
• Leva aproximadamente três horas para obter uma carga
completa. O tempo real de carga depende da capacidade
actual da bateria, carga restante, e condições do
processo de carga.
Contacto da base
Insira cuidadosamente a
câmera tanto quanto esta
possa entrar.
Luz [CHARGE]
Contacto da câmera
38
PREPARATIVOS
Se a luz [CHARGE] ficar vermelho intermitente
IMPORTANTE!
Isto indica que a câmera ou a bateria estão com um problema,
ou que a bateria se encontra inserida na câmera de forma
incorrecta.
Retire a bateria da câmera e verifique se os seus contactos se
encontram sujos. Se estiverem, limpe-os com um pano seco e
volte a inserir a bateria na câmera. Depois de se certificar de
que o adaptador de CA se encontra ligado à tomada de corrente
eléctrica e à base USB, coloque a câmera novamente na base.
• Utilize unicamente a base USB que vem incluida, ou a
unidade carregador (BC-30L) especial vendida
separadamente para carregar a bateria iónica de lítio
recarregável (NP-40) especial. A bateria não pode ser
carregada utilizando qualquer outro tipo de dispositivo de
carregar. Tentar utilizar um carregador diferente pode
resultar num acidente inesperado.
• Utilize unicamente o adaptador de CA que vem
conjuntamente com a câmera. Nunca utilize qualquer outro
tipo de adaptador de CA. Não é suportada a utilização dos
AD-C30, AD-C40, AD-C620, ou AD-C630 disponíveis
separadamente.
Se mesmo assim continuar a ocorrer um erro depois de ter
realizados os passos acima, isso poderá significar que a
bateria está defeituosa. Contacte o seu centro autorizado de
assistência da CASIO mais próximo.
■ Dicas para a Conservação da Energia da
Bateria
• Quando não necessitar de utilizar o flash, seleccione “
”
(Flash desativado) para a definição do flash (página 76).
• Ativar as funções de Desligamento Automático e Descanso
para proteger contra o desperdício de energia da bateria
quando você se esquece de desligar a câmera (página 44).
39
PREPARATIVOS
■ Verificando a Carga Restante da Bateria
IMPORTANTE!
À medida que a carga da bateria é consumida, é exibido um
indicador de bateria na tela do monitor para indicar a carga
restante conforme abaixo indicado.
Carga
Restante
Alta
• Devido à diferença dos requisitos de energia de cada
modo, o indicador de carga da bateria poderá indicar um
nível inferior no modo PLAY do que aquee que é indicado
no modo REC. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
Baixa
Indicador de
Bateria
Cor do
Indicador
NOTA
Azul
claro
Laranja
Vermelho
• Consulte a página 263 para informação sobre o tempo de
vida da bateria.
Vermelho
“
” indica que a carga da bateria está fraca. Carregue a
bateria logo que seja possível.
A gravação não é possível quando “
” for indicado.
Carregue a bateria imediatamente.
40
PREPARATIVOS
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
■ Precauções durante a Utilização
2. Com a câmera posicionada de forma a que a
• O funcionamento fornecido por uma bateria que se encontre
sob condições de frio é sempre inferior ao funcionamento sob
temperaturas normais. Isto deve-se às características da
bateria, não da câmera.
• Carregue a bateria numa área onde a temperatura se
encontre dentro da faixa dos 10°C a 35°C. Carregar fora
desta amplitude de temperaturas pode fazer com que o
processo de carregar seja mais longo do que o normal, ou até
mesmo fazer com que o processo de carregar falhe.
• Se a bateria fornecer unicamente uma operação muito
limitada após uma carga completa, isto indica provavelmente
que a bateria atingiu o limite do seu tempo de vida.
Susbstitua a bateria por uma nova.
tela do monitor fique virada para cima
conforme indicado na ilustração, desloque o
detentor na direcção indicada pela seta e
segure-o aí.
• Isto fará com que a bateria saia em parte para fora.
Detentor
3. Enquanto segura o detentor, puxe o resto da
bateria para fora.
4. Insira uma nova bateria.
41
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Armazenamento
Ligando e Desligando a Energia
• Se bem que uma bateria iónica de lítio recarregável fornece
alta capacidade numa configuração compacta, o seu
armazenamento prolongado embora carregada, pode fazer
com que esta de deteriore.
– Se não tiver intenção de utilizar a bateria durante algum
tempo, esgote completamente a sua carga antes de a
guardar.
– Retire sempre a bateria da câmera quando não a estiver a
utilizar. Deixar uma bateria na câmera pode fazer com que
esta se descarregue e fique esgotada, requerendo mais
tempo para a carregar quando você necessitar de utilizar a
câmera.
– Guarde as baterias num lugar fresco e seco (20°C ou
inferior).
■ Ligar a Energia
Para ligar a energia e introduzir o modo REC
Pressione [ON/OFF] (Alimentação) ou [
] (REC).
Para ligar a energia e introduzir o modo PLAY
Pressione [
] (PLAY).
Pressionar um botão faz com que a luz de operação se acenda
momentaneamente de verde e ligue a energia.
[ON/OFF] (Alimentação)
Luz de Operação
[
42
] (PLAY)
[
] (REC)
PREPARATIVOS
■ Desligar a Energia
IMPORTANTE!
Pressione [ON/OFF] (Alimentação).
• Pressionar [ON/OFF] ou [
] (REC) para ligar a energia
também faz com aque a lente se estenda. Tenha cuidado
para que não exista nada a fazer pressão ou a atingir a
lente. Segurar a lente com a mão não permitindo que esta
se estique cria o risco de mau funcionamento.
NOTA
• Você pode configurar a câmera para que esta não se ligue
quando você pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY).
Você também pode configurar a câmera para se desligar
quando você pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY)
(página 192).
NOTA
• Pressionar [
] (PLAY) quando no modo REC comuta
para o modo PLAY. A lente retrai-se durante cerca de 10
segundos após a alternância dos modos.
• Desligamento Automático (página 44) desligará
automaticamente a alimentação se você não desempenhar
nenhuma operação durante um período de tempo
previamente definido. Se tal suceder, volte a ligar a
alimentação.
43
PREPARATIVOS
■ Funções para Conservação da Energia da
Bateria
Ligando a Energia pela Primeira Vez
Da primeira vez que inserir uma bateria na câmera, surgirá
uma tela para configurar as definições do idioma de
exibição, data e hora. Utilize o procedimento em
“Configurando as Definições do Idioma de Exibição, Data e
Hora” (página 12) para configurar as definições
correctamente.
A câmera encontra-se equipada com duas funções para
conservação da energia da bateria, conforme descritas abaixo.
Nome da
Função
Descrição
Descanso
No modo REC, a tela do monitor
desliga-se (entra num estado de
descanso) se não for realizada
nenhuma operação durante um
período de tempo previamente
definido. Pressione qualquer botão
para fazer com que a tela do monitor
se ligue de volta.
De notar que a função Descanso não
funciona no modo PLAY.
30 seg,
1 min,
2 min,
Desligado
Desl. Auto
A energia será desligada se não for
realizada nenhuma operação durante
um período de tempo previamente
definido.
2 min,
5 min
IMPORTANTE!
• A definição incorrecta da data e hora fará com que
sejam gravadas nas imagens a data e hora erradas.
• Deixar câmera cerca de um dia sem energia fará com
que as definições de data e hora sejam apagadas.
Você terá que voltar a configurar as definições depois
da energia ser restabelecida. As situações que a seguir
se indicam farão com que não seja abastecida energia
à câmera.
– Bateria não inserida ou esgotada
– Bateria não inserida ou esgotada com a câmera
colocada na base, mas sem a base ligada a uma
tomada de corremte eléctrica
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições
do idioma, data e hora, você pode alterar as definições
(páginas 187, 191).
Definições
1. Pressione [MENU].
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config.”
44
PREPARATIVOS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
Utilizando um Cartão de Memória
deseja configurar (“Descanso” ou “Desl.
Auto” e então pressione [X].
Você pode armazenar num cartão de memória imagens que
grava com a câmera. Depende de si a compra de um cartão de
memória comercialmente disponível. Adicionalmente ao cartão
de memória para armazenamento, a câmera também possui
uma memória incorporada, a qual é suficiente para reter alguns
instantâneos ou um filme curto. Utilize a memória incorporada
para testes ou utilização de emergência, etc.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a hora para
desencadear o descanso ou Desligamento
Automático e então pressione [SET].
Seleccionar “Desligado” para a definição do descanso
desativa a função descanso.
NOTA
NOTA
• As imagens podem ser copiadas entre a memória
incorporada da câmera e o cartão de memória (página
179).
• Os dados que a seguir se indicam são guardados na
memória incorporada. Estes não podem ser copiados para
um cartão de memória.
– Informação de imagem do usuário do modo BEST
SHOT
– Pasta FAVORITE
– Definições da memória do modo
– Imagem da tela inicial
• O Desligamento Automático e descanso são desativados
nas seguintes condições.
– Quando houver uma conexão entre a câmera e o
computador ou outro dispositivo através da base USB
– Durante um show slides
– Durante a reprodução de um arquivo de Gravação de
Voz
– Durante a Gravação de Filme e reprodução
B
45
PREPARATIVOS
Cartões de Memória Suportados
IMPORTANTE!
A sua câmera suporta a utilização de
cartões de memória SD ou MMCs
(MultiMediaCard).
• Consulte as instruções que vêm conjuntamente com o
cartão de memória para se informar sobre como o utilizar.
• Certos tipos de cartões podem tornar as velocidades de
processamento mais lentas. Se estiver a utilizar um cartão
de memória lento, poderá não ser possível a gravação de
um filme utilizando a definição “HQ” para a qualidade da
imagem. Por este motivo, recomenda-se a utilização de
um cartão de memória SD com uma velocidade de
transferência mais elevada de pelo menos 10MB por
segundo.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo
para gravar os dados, o que poderá causar a queda de
quadros do filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor
durante a gravação para lhe permitir saber quando é que
houve a queda de um quadro. Recomenda-se a utilização
de um cartão de memória SD com velocidade de
transferência mais elevada de pelo menos 10MB por
segundo.
• Os cartões de memória SD possuem um sistema de
protecção de gravação. Utilize-o quando necessitar de
proteger os seus dados contra o apagar acidental. De
notar, no entanto, que se proteger um cartão de memória
SD contra a gravação, você tem que remover essa
protecção sempre que desejar gravar para o cartão,
formatá-lo, ou apagar quaisquer imagens nele existentes.
Memória Utilizada para Armazenamento
As imagens gravadas quando houver um cartão de memória
inserido são gravadas para o cartão de memória. Quando não
houver cartão inserido, as imagens são gravadas para a
memória incorporada.
• De notar que você não pode gravar imagens para a memória
incorporada quando houver um cartão inserido na câmera.
46
PREPARATIVOS
• Carga electroestática, ruído eléctrico e outros fenómenos
podem causar a corrupção dos dados ou até mesmo a sua
perca. Assegure-se de que mantém sempre cópias de
segurança dos dados importantes noutros suporte de
gravação (CD-R, CD-RW, disco MO, disco rígido, etc.).
Inserindo um Cartão de Memória na
Câmera
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que desliga sempre a câmera antes de
inserir ou remover um cartão de memória.
• Certifique-se de que orienta o cartão correctamente ao
inseri-lo. Nunca tente forçar a entrada do cartão no slot
quando sentir resistência.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
47
PREPARATIVOS
2. Insira um cartão de memória na câmera.
Substituindo o Cartão de Memória
Posicionando o cartão de memória de forma a que a sua
parte da frente fique virada para cima (na direcção do lado
da tela do monitor da câmera), desloque-o para dentro do
slot do cartão e empurre até escutar um clique indicando
que se encontra devidamente firme no lugar.
Frente
1. Retire o cartão de memória da câmera.
Pressione o cartão de memória e depois solte-o, deste
modo ficará meio de fora. Puxe o resto do cartão para fora
com a mão
Traseira
2. Insira o outro cartão de memória.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
48
PREPARATIVOS
Formatação de um Cartão de Memória
IMPORTANTE!
• Nunca insira nada que não seja um cartão de memória SD
ou MMC (MultiMediaCard) no slot da câmera para o cartão
de memória. Fazendo-o pode causar mau funcionamento.
• Na eventualidade de entrar água ou qualquer outra
substância estranha no slot para cartão, desligue a câmera
imediatamente, retire a bateria, e contacte o seu
revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica
da CASIO mais próximo.
• Nunca retire um cartão da câmera enquanto a luz de
operação estiver verde intermitente. Fazendo-o pode fazer
com que a operação de salvar uma imagem possa falhar e,
até mesmo danificar o cartão de memória.
Antes de utilizar um cartão de memória novo pela primeira vez,
você necessita de o formatar. Uma vez que tenha formatado um
cartão de memória, você não terá necessidade de o formatar de
cada vez que o utilizar.
Formatar um cartão de memória que já contenha arquivos
apagará o seu conteúdo.
IMPORTANTE!
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação de um cartão de memória não podem ser
recuperados. Assegure-se de que realmente deseja
apagar todo o conteúdo do cartão de memória antes de
prosseguir com a operação de formatação.
• Até mesmo se os dados do arquivo num cartão de
memória se encontrarem protegidos (página 175), a
formatação do cartão irá apagar todos os seus dados.
• Assegure-se de que utiliza a câmera para formatar um
cartão de memória. Formatar um cartão de memória no
computador e depois utilizá-lo na câmera pode abrandar o
processamento de dados na câmera. No caso de um
cartão SD, a sua formatação num computador poderá
originar a não conformidade com o formato SD, causando
problemas de compatibilidade, operação, etc.
49
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Cartão de Memória
1. Insira na câmera o cartão de memória que
deseja formatar.
• Se um cartão de memória começar a ter um desempenho
anormal, você pode restaurar o seu normal funcionamento
formatando-o. Contudo, recomenda-se que leve sempre
consigo mais do que um cartão de memória sempre que
utilizar a câmera em locais afastados de casa ou do
escritório.
• Se achar que as imagens não se encontram a ser gravadas
normalmente, tente voltar a formatar o cartão de memória.
• À medida que for gravando e apagando dados num cartão de
memória SD um certo número de vezes, este perde a sua
capacidade de retenção de dados. Devido a isto, recomendase a formatação periódica de um cartão de memória SD.
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. A
formatação poderá não ser correctamente realizada e o
cartão de memória poderá ficar danificado se a energia se
cortar enquanto a formatação estiver a decorrer.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o pode
danificar o cartão de memória.
2. Ligue a câmera e pressione [MENU].
3. No separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET] para iniciar a
formatação.
Depois da formatação estar completa, introduza o modo
PLAY e assegure-se de que a mensagem “Não há
arquivos.” é exibida na tela do monitor.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
50
PREPARATIVOS
Botões de Operação da Tela do Menu
Utilizando os Menus na Tela
O que a seguir se indica são operações do menu que irá ter
necessidade de utilizar para configurar as definições da sua
câmera. Dedique alguns momentos para se familiarizar com
eles.
• Consulte “Referência dos Menus” na página 243 para
informação sobre o conteúdo do menu.
Exemplo de Tela do Menu
[W] [X]
Seleccionar separadores. [X] também é utilizado
para aplicar uma definição.
[S] [T]
Selecciona uma opção de definição.
[SET]
Aplicar as definições seleccionadas.
[MENU]
Sair da tela do menu.
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu no modo REC.
Separadores
• O conteúdo do menu é
diferente no modo REC e
modo PLAY. Esta tela
mostra um menu no modo
REC.
1. No modo REC, pressione [MENU].
Isto exibe a tela do menu.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
onde onde o item que deseja configurar se
encontra localizado.
Definições
Aqui, iremos seleccionar o separador “REC”.
51
PREPARATIVOS
3. Utilize [S] e [T] para
Configurando as Definições da Tela do
Monitor
seleccionar o item
que deseja configurar,
e então pressione [X].
Você pode utilizar o Menu exibição para configurar as várias
definições da tela do monitor.
• Consulte “Referência do Menu Exibição” na página 247 para
informação sobre o conteúdo do menu.
Exemplo: Seleccione “Foco”
e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Exemplo de Tela do Menu Exibição
desejada.
• O conteúdo do menu é
diferente no modo REC e
modo PLAY. Esta tela mostra
o menu do modo REC.
5. Aplique a definição.
• Pressionar [SET] aplica a definição seleccionada e sai da
tela do menu.
• Pressionar [W] em vez de [SET] aplica a definição
seleccionada e regressa à tela do menu. Você poderá
então continuar a configurar outras definições, caso o
deseje.
• Para seleccionar outro separador, pressione [W], utilize
[S] para regressar ao separador, e então utilize [W] e [X]
para mudar para outro separador.
B
Botões de Operação da Tela do Menu
[W] [X]
52
Selecciona uma opção de definição. [X] também é
utilizado para aplicar uma definição.
[S] [T]
Selecciona uma opção de definição.
[SET]
Aplicar as definições seleccionadas.
[DISP]
Sair da tela do menu.
PREPARATIVOS
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu no modo REC.
Seleccionando um Layout da Tela
(Layout)
1. No modo REC, pressione [DISP].
O conteúdo do menu de configuração do layout depende se a
câmera se encontra no modo REC ou modo PLAY.
Isto exibirá o menu exibição.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
■ Layout da Tela no Modo REC
desejada.
Para o modo REC, as definições para o layout da tela permitemlhe que seleccione a disposição dos ícones.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada.
• Se desejar configurar outras definições, repita os passos
2 e 3.
Tipo de
Layout
Descrição
Painel
Pressionar [SET] no modo REC enquanto
“Painel” estiver seleccionado como o tipo de
layout, fará com que o ícone superior de Painel
fique realçado (seleccionado). Você pode
utilizar Painel para alterar as definições. Uma
vez que existem poucos ícones sobrepostos
na imagem exibida, estes não interferem com
a gravação.
Normal
Com esta opção, a imagem a ser composta
preenche completamente a tela do monitor.
Esta definição é melhor para quando desejar o
tema numa tela de monitor com um rácio do
aspecto 16:9 (página 67). Os ícones são
sobrepostos na imagem exibida.
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET].
• Isto aplicará as definições e sairá da tela do menu.
53
PREPARATIVOS
Painel
Os procedimentos que a seguir se indicam exemplificam como
utilizar Painel.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. No modo REC, pressione [SET].
Isto realça (selecciona) o ícone superior de Painel.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar o ícone da
definição que deseja alterar.
3. Utilize [W] e [X] para alterar a definição.
9
Imagem*1
1Tamanho/Qualidade da
2Modo de Flash (página 76)
3Modo de Focagem (página 109)
4Dispar. auto (página 81)
5Anti-vibração (página 98)
6Sensibilidade ISO (página 123)
7Balanço do Branco (página 120)
8Deslocação EV (página 118)
9Data/Hora*2 (página 187)
• Se desejar configurar outras definições, repita os passos
2 e 3.
(página 67)
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET].
• Isto aplicará as definições e regressará ao
funcionamento normal (sem ícone de Painel
seleccionado).
*1 A qualidade da imagem não pode ser alterada utilizando
Painel.
*2 Você pode seleccionar a exibição da data ou hora.
54
PREPARATIVOS
■ Layout da Tela no Modo PLAY
IMPORTANTE!
As definições do layout da tela do modo PLAY permitem-lhe que
seleccione como é que as imagens são exibidas na tela do
monitor.
• Painel não é visualizado enquanto a Gravação de Voz ou
Obturação Contínua com Zoom estiverem a ser utilizadas.
Tipo de
Layout
Normal
Descrição
Com esta definição, é sempre visível 100%
da imagem exibida. Para alguns rácios do
aspecto, poderão surgir faixas pretas na
parte superior e inferior, ou à esquerda e
direita da imagem.
Normal
55
PREPARATIVOS
Tipo de
Layout
Ligando e Desligando a Informação na
Tela (Inf.)
Descrição
Com esta definição, a imagem exibida é do
tamanho máximo possível de forma a que
permita que a imagem inteira seja exibida
horizontalmente. Para alguns rácios do
aspecto, a parte superior e inferior da
imagem será cortada.
Com “Inf.” você pode ligar e desligar a informação na tela. Você
pode configurar definições diferentes para o modo REC e PLAY.
Amplo
56
Definição da
Informação na Tela
Descrição
Mostrar
Ativa a visualização das configurações
da câmera e outra informação.
+Histograma
Ativa a visualização das configurações
da câmera e outros indicadores,
conjuntamente com o histograma
(página 129).
Desativado
Desativa a visualização de toda a
informação.
PREPARATIVOS
Modo REC (Layout: Painel)
Mostrar
Modo REC (Layout: Normal)
+Histograma
Mostrar
Desativado
+Histograma
Desativado
57
PREPARATIVOS
Ajustando o Brilho na Tela do Monitor
(Brilho)
Modo PLAY
Mostrar
+Histograma
Você pode utilizar a definição “Brilho” para ajustar o brilho da
tela do monitor. Esta definição é a mesma para o modo REC e
modo PLAY.
Definição
do Brilho
Descrição
Automático
Com esta definição, a câmera detecta os níveis
de claridade disponiveis e ajusta
automaticamente o brilho na tela do monitor
conforme as circunstâncias. Esta é a definição
que deveria utilizar normalmente.
No Modo PLAY, o brilho da tela do monitor
permanece constante até mesmo se o nível de
claridade se alterar.
+2
Brilho que é mais elevado do que +1, o que
torna mais fácil a visualização da tela. Esta
configuração consume mais energia.
+1
Definição de brilho para utilização em exteriores,
etc. Esta definição resulta num brilho que é mais
elevado que a definição 0.
Desativado
58
PREPARATIVOS
Definição
do Brilho
Descrição
0
Brilhoda tela do monitor normal para utilização
em interiores, etc.
–1
Brilho da tela do monitor baixo para utilização
nocturna, utilização em interiores sob condições
de escuridão, etc.
Ajustando a Qualidade da Imagem na
Tela do Monitor (Tipo)
Você pode utilizar a definição “Tipo” para ajustar a qualidade da
imagem da tela do monitor. Esta definição é a mesma para o
modo REC e modo PLAY.
59
Definição da
Qualidade
Descrição
Dinâmico
Aumenta o contraste da imagem na tela do
monitor de forma a que o tema sobressaia
para mais fácil visualização e
enquadramento.
Vivido
Torna a imagem na tela do monitor um
pouco mais brilhante do que a imagem real
dando-lhe mais claridade.
Real
Exibe a imagem na tela do monitor de forma
a que esta seja o mais semelhante possível
com a que foi gravada pela câmera.
PREPARATIVOS
Definição da
Qualidade
Descrição
Noite
Esta definição faculta uma imagem mais
brilhante na tela quando a gravação for
realizada sob condições de escuridão, e
torna-se conveniente ao gravar à noite com
a utilização de um tripé. De notar, no
entanto, que esta definição poderá originar
uma imagem de fraca qualidade na tela do
monitor para os temas em movimento.
Economia
Se se perder…
Realize uma das seguintes operações se verificar que não sabe
como prosseguir enquanto realiza operações com os botões
durante a gravação ou reprodução.
Modo REC
Tela Actual
Consume ligeiramente menos energia que
as outras definições, e prolonga o tempo de
vida da bateria.
60
Para regressar à gravação normal
de um instantâneo ou filme,
pressione:
Tela do Menu
[MENU] ou [
Tela do Menu exibição
[DISP] ou [
Tela BEST SHOT
[BS] ou [
]
]
]
Tela “Não há arquivos.” Pressione [
].
Tela do modo PLAY
].
Pressione [
PREPARATIVOS
Modo PLAY
Tela Actual
Para regressar à tela de
reprodução normal
Tela do Menu
[MENU] ou [
Utilizando a Câmera durante uma
Viagem
Baterias Extra
]
Tela do Menu exibição
[DISP] ou [
]
Tela do modo REC
Pressione [
]
Tela Apagar
Pressione [
]. Você também
pode seleccionar “Cancelar”, e
então pressionar [SET].
Recomenda-se que leve consigo baterias (NP-40) extra
totalmente carregadas quando for de viagem no sentido de
evitar a impossibilidade de gravar imagens devido à bateria ter
ficado esgotada.
Utilizando a Câmera noutro País
Preste atenção às precauções que a seguir se indicam.
• O adaptador de CA que vem com a câmera suporta energia
AC de 100V a 240V (50/60 Hz). De notar, no entanto, que a
forma da ficha difere de país para país. Verifique os detalhes
com o seu agente de viagens antes de partir de viagem.
• Náo utilize um adaptador de voltagem com esta câmera.
61
PREPARATIVOS
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Segurando a Câmera Correctamente
IMPORTANTE!
• Tome cuidado para que os seus dedos e a correia não
cubram nenhuma das áreas indicadas na ilustração.
Segurar a câmera com uma só mão pode dar origem ao
movimento acidental da mão. Segure firmemente a câmera com
ambas as mãos ao fazer instantâneos.
• Como protecção contra a queda acidental da câmera, fixe a
correia de pulso e assegure-se de que a enrola à volta dos
seus dedos ou pulso quando estiver a utilizar a câmera.
• A correia fornecida destina-se unicamente a ser utilizada com
esta câmera. Nunca a utilize para qualquer outra finalidade.
• Nunca oscile a câmera dando-lhe voltas enquanto a segura
pela sua correia.
Horizontal
Flash
Vertical
Microfone
Segure a câmera conforme se
indica na ilustração, com os seus
braços firmes contra as suas
partes laterais.
Luz Auxiliar de AF/Luz do
Disparador Automático
Lente
Segure a câmera de forma
a que o flash fique por
cima da lente.
62
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Gravando um Instantâneo
NOTA
• Será impossível obter imagens de qualidade se você
mover a câmera quando estiver a pressionar o botão do
disparador ou enquanto a operação de Focagem
Automática estiver a ser realizada. Segurando na câmera
correctamente, pressione cuidadosamente o botão do
disparador, tomando cuidado para não mover a câmera à
medida que solta o disparador. Isto é especialmente
importante quando as condições de iluminação forem
fracas, o que torna mais lenta a velocidade de obturação.
1. Pressione [
] (REC)
para introduzir o
modo REC.
Ícone de Auto-gravação
62
Certifique-se que o tema
(pessoa, cenário, etc.) e o
ícone de Auto-gravação
“
” se encontram visíveis
na tela do monitor.
Máscara de Foco
Se for visualizado qualquer
outro ícone que não seja o
ícone de Auto-gravação
“
”, mude para “Automático” (página 93).
63
10
N
AF
ISO
AWB
-0.3EV
15:37
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Focagem da imagem.
3. Gravar a imagem.
Quando a máscara de foco se encontrar alinhada com o
tema, pressione o botão do disparador pela metade.
A Focagem Automática fará automaticamente a focagem da
imagem e a máscara de foco e luz de operação iluminamse de verde. A velocidade de obturação, abertura e
sensibilidade ISO também serão configurados
automaticamente.
Consulte “Indicadores da Tela do Monitor” na página 66
para informação adicional.
Quando a imagem se encontrar focada, pressione o botão
do disparador o resto que falta até abaixo.
Botão do Disparador
Luz de Operação
Isto gravará o instantâneo e salva-o no cartão de memória
ou memória incorporada da câmera.
Botão do Disparador
64
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Se não for possível focar a imagem…
■ Utilizando a Obturação Rápida
Se a máscara de foco permanecer vermelha e a luz de
operação estiver intermitente, isto significa que a imagem não
se encontra focada (devido ao tema se encontrar muito próximo,
etc.). Aponte a câmera para o tema e tente focar novamente.
Pressionando o botão do disparador completamente até abaixo
grava a imagem utilizando a Obturação Rápida sem aguardar a
paragem pela metade (página 115). A Obturação Rápida
permite-lhe gravar imediatamente, permitindo assim, que não
perca aqueles momentos especiais enquanto espera pela
Focagem Automática.
• A Obturação Rápida realiza a focagem mais rapidamente que
a Focagem Automática. Esta torna-se conveniente ao gravar
um tema em rápido movimento. Também elimina as
preocupações sobre os instantâneos deteriorados quando
você solicita a alguém que lhe grave uma imagem e estes
pressionam o botão do disparador completamenta até abaixo
sem aguardar pela Focagem Automática.
• A predefinição de fábrica para a Obturação Rápida é ligada.
Nos casos em que desejar tomar um pouco de tempo para
uma focagem mais precisa, desligue a Obturação Rápida.
.
Verificando um Instantâneo
Um instantâneo permanecerá na tela do monitor por breves
instantes depois de o ter gravado, e então desaparece quando
a câmera ficar preparada para a próxima imagem.
Realize a operação que a seguir se indica para visualizar um
instantâneo depois de o ter gravado.
Pressione [
].
Isto exibirá o instantâneo que acabou de gravar.
Utilize [W] e [X] para rolar através das outras imagens na
memória.
Para regressar ao modo REC, pressione [
].
65
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Indicadores da Tela do Monitor
NOTA
O monitor utiliza vários indicadores e ícones para o manter
informado do estado da câmera.
• A abertura é um mecanismo que ajusta a quantidade de
luz que passa através da lente. O valor da abertura indica
o tamanho da abertura do diafragma. Quanto maior for o
valor da abertura, menor será a abertura do diafragma. A
câmera ajusta esta definição automáticamente.
• Quanto mais lenta for a velocidade de obturação, maior
será a quantidade de luz que passa através da lente. A
velocidade de obturação é indicada em segundos (1/1000
segundos, etc.). A câmera ajusta esta definição
automaticamente.
Instantâneos Restantes
Fotometria
Indicador do zoom
digital
Modo de
Obturação
Contínua
Tamanho e Qualidade da
Imagem
Modo de Flash
Modo de Focagem
Modo do Disparador
Automático
Indicador Anti-Vibração
Sensibilidade ISO
Sensibilidade
ISO
Valor da Abertura
Velocidade de
Obturação
Definição do Balanço do
Branco
Compensação da
Exposição
Data/Hora
Histograma
66
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Alterando o Tamanho da Imagem
NOTA
• Você também pode utilizar Painel (Painel) (página 53) para
alterar a definição para o tamanho da imagem.
• A informação que a seguir se indica alterna no visor
durante a operação de selecção do tamanho da imagem.
– Tamanho da imagem em megabites (M) (5M, etc.)
– Tamanho da Imagem em pixels (2560 × 1920, etc.)
– Tamanho de papel adequado para impressão
A imagem da câmera digital corresponde a uma colecção de
pequenos pontos (pixels).
O tamanho de uma imagem indica quanto pixels é que ela
contém, e é expressa como pixels horizontais × verticais. A
predefinição por fábrica da imagem inicial é 10M (3648 × 2736
pixels). De notar que uma imagem maior ocupa mais memória.
• Para informação sobre o tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser armazenadas,
consulte a página 260.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre o tamanho da imagem do filme,
consulte a página 89.
Tamanho da Imagem (Pixels)
Tamanho de Papel para
Impressão
10M
3648 × 2736
3:2
3648 × 2432
Impressão póster
1. No modo REC, pressione [MENU].
16:9
3648 × 2048
HDTV
2. No separador “Qualidade”, seleccione
5M
2560 × 1920
Impressão A3
3M
2048 × 1536
Impressão A4
2M
1600 × 1200
Impressão 3.5" × 5"
VGA
640 × 480
Maior
“Tamanho” e então pressione [X].
Menor
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar uma imagem
e então pressione [SET].
67
Impressão póster
E-Mail
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Seleccionar 3:2 (3648 × 2432 pixels) grava imagens com um
rácio de aspecto de 3:2, o qual é correspondente ao rácio de
aspecto standard (3:2) do papel de impressão.
• VGA (640 × 480 pixels) é o tamanho ideal para quando
anexar imagens a um e-mail.
• Os tamanhos do papel de impressão devem ser
considerados unicamente como estimativas aproximadas
(resolução de impressão de 200 dpi).
• As iniciais “HDTV” significam “Televisão de Alta Definição”.
Uma tela HDTV possui um rácio de aspecto de 16:9, o que o
torna mais amplo do que o rácio de aspecto habitual de 4:3
das telas de televisão do passado. A sua câmera pode gravar
imagens que sejam compatíveis com o rácio de aspecto de
uma tela HDTV.
Especificando a Qualidade da Imagem
A sua câmera permite-lhe seleccionar “Fina” (imagem de
máxima qualidade), “Normal”, ou “Econômica” (economia
máxima de memória) para a definição da qualidade da imagem.
A definição inicial é “Normal”. Seleccione “Fina” se desejar
atribuir prioridade à qualidade da imagem, ou “Econômica” para
atribuir prioridade ao número de imagens que podem ser
guardadas na memória.
• Para informação sobre o tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser armazenadas,
consulte a página 260.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre a qualidade da imagem do filme,
consulte a página 89.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
para a qualidade da imagem desejada, e então
pressione [SET].
68
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Ligando a Luz Auxiliar de AF
NOTA
• A definição “Fina” ajuda a realçar detalhes quando gravar
uma imagem da natureza primorosamente detalhada que
inclua densos ramos de árvores ou folhas, ou uma imagem
com um padrão complexo.
A luz auxiliar de AF emite iluminação que ajuda a câmera a
realizar a focagem quando você pressionar o botão do
disparador pela metade em circunstâncias de fraca iluminação.
A luz auxiliar de AF não se acende quando a iluminação for
brilhante.
A predefinição de fábrica para
Luz Auxiliar de AF/Luz do
a luz auxiliar de AF é ligada.
Disparador Automático
Recomenda-se que a luz
auxiliar de AF seja desligada
utilizando os procedimentos
que a seguir se indicam
quando gravar uma imagem
de uma pessoa que se
encontre próxima.
69
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. No modo REC, pressione [MENU].
Precauções relativas à Gravação de
Imagens
2. No separador “REC”, seleccione “Luz aux.
AF”, e então pressione [X].
■ Operação
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria ou coloque
a câmera na base USB enquanto luz de operação estiver
verde intermitente. Fazendo-o pode provocar o
armazenamento incorrecto da imagem que acabou de gravar,
danificar as outras imagens guardadas na memória, mau
funcionamento da câmera, etc.
• Gravar um tema escuro enquanto “Automático” estiver
seleccionado como a definição para a sensibilidade ISO
(página 123) fará com que a câmera aumente
automaticamente a sensibilidade e a velocidade de
obturação. Tais condições poderão causar ruído digital na
imagem.
• Se houver luz desnecessária a incidir directamente na lente,
proteja a lente fazendo sombra com a sua mão enquanto
grava uma imagem.
e então pressione [SET].
Quando desejar ligar a luz auxiliary de AF, seleccione
“Ligado” aqui.
IMPORTANTE!
• Não olhe directamente para a luz auxiliar de AF/luz do
disparador automático nem a aponte directamente para os
olhos das pessoas.
70
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Tela do Monitor ao Gravar Instantâneos
Restrições da Focagem Automática
• A imagem que aparece na tela do monitor é uma imagem
para efeitos de composição. A imagem real será gravada
com a qualidade definida para a qualidade da imagem.
• As condições de iluminação do tema podem fazer com que a
tela do monitor responda mais lentamente e podem causar
ruído digital na imagem da tela do monitor.
• Gravar um tema muito brilhante pode causar o aparecimento
de uma banda vertical na imagem da tela do monitor. Isto não
indica mau funcionamento. A banda não será gravada num
instantâneo, mas será gravada no caso de um filme.
• A focagem adequada poderá ser difícil de obter ao gravar os
seguintes tipos de temas.
– Paredes de cores sólidas ou outros temas com pouco
contraste
– Temas com forte luz de fundo
– Objectos muito brilhantes
– Estores ou outros objectos com padrões horizontais
repetitivos
– Múltiplos temas que se encontrem distâncias variadas da
câmera
– Temas em localizações escuras
– Temas que se encontram demasiadamente afastados da
iluminação da luz auxiliar de AF
– Temas em rápido movimento
– Temas fora do alcance de focagem da câmera
• A focagem adequada poderá não ser possível se a câmera
estiver em movimento enquanto grava.
• Uma imagem poderá não estar focada até mesmo se a luz de
operação estiver iluminada de verde e a máscara de foco
estiver verde.
– Se não conseguir focar adequadamente, tente utilizar a
fixação de focagem (página 114) ou a focagem manual
(página 116).
■ Gravar no interior e sob Luz Fluorescente
• A tremulação diminuta da luz fluorescente pode afectar o
brilho ou cor de uma imagem.
71
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Mova o controlador do zoom para alterar o
Gravar com Zoom
factor do zoom.
A sua câmera está equipada com zoom ótico 3X (que alterna a
distância focal da lente), o qual pode ser utilizado em
combinação com o zoom digital (que processa a porção central
da imagem para a ampliar) para obter a totalidade da
capacidade de zoom de 12-45X.
IMPORTANTE!
• De uma maneira geral, quanto mais elevado for o factor de
zoom digital, menor será a qualidade da imagem gravada.
No entanto, o zoom digital pode ser utilizado até um certo
ponto sem causar deterioração da imagem.
1. Introduza o modo REC.
Para fazer isto:
Mova o controlador do
zoom nesta direcção:
Ampliar o tema e diminuir o
alcance
[
] (telefoto)
Reduzir o tamanho do tema
e alargar o alcance
[
] grande angular
– Para informação adicional, consulte “Ponto de Viragem
do Zoom Ótico e Zoom Digital” na página 73.
[
][
]
Controlador do Zoom
Grande Angular
Telefoto
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
72
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Ponto de Viragem do Zoom Ótico e Zoom
Digital
NOTA
• A realização de uma operação com o zoom altera a
abertura da lente.
• Recomenda-se a utilização de um tripé como protecção
contra o movimento da mão quando utilizar a definição
telefoto (ampliação).
• O zoom ótico é desactivado durante a gravação de um
filme. Somente o zoom digital estará disponível quando
gravar um filme. Assegure-se de que selecciona a
definição do zoom ótico desejado antes de pressionar o
botão do disparador para iniciar a gravação do seu filme.
Se mantiver o controlador do zoom na direcção de [
] no
passo 2 do procedimento acima, a operação do zoom parará
quando o factor de zoom ótico alcançar o seu máximo. Soltar
momentaneamente o controlador do zoom e depois voltar
segurá-lo na direcção de [
] comutará para o zoom digital, o
qual você poderá utilizar para definir um factor de zoom ainda
mais elevado.
• Quando o indicador do zoom se move para além do limite
máximo do zoom ótico. Além disso, a barra do zoom indica o
factor de zoom aproximado.
Indicador do Zoom Digital
Alcance da Focagem
(Visualizado ao gravar com
Focagem Automática, macro
ou focagem manual.)
Barra do Zoom
73
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Alcance da Imagem
Não Deteriorada
1X
IMPORTANTE!
Alcance da Imagem
Deteriorada
3X a 17,1X
Ponto de Viragem
Ótico/Digital
• O zoom digital não é suportado quando a “Impr. hora”
(página 128) estiver ligada.
■ Desligar o Zoom Digital
12X a 45X
Você pode desligar o zoom digital se desejar utilizar unicamente
o zoom ótico. Isto ajudará a evitar a deterioração das imagens
devido à mudança acidental do zoom ótico para o zoom digital
aquando da gravação de instantâneos.
Ponteiro do Zoom
(Indica o zoom actual.)
Ponto de Deterioração da Imagem
A imagem começa a deteriorar-se a
partir daqui. (O ponto do factor
depende do tamanho da imagem.)
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Zoom
• O ponto de deterioração da imagem depende do tamanho da
imagem (página 67). Quanto mais pequeno for o tamanho da
imagem, maior será o factor de zoom que você poderá utilizar
antes de atingir o ponto de deterioração. Embora o zoom
digital cause alguma deterioração na qualidade da imagem, é
possível a utilização de um pouco de zoom digital sem
ocorrer a deterioração da imagem para imagens de tamanhos
de “5M (2560 × 1920 pixels)” e inferiores. A faixa do alcance
do zoom digital na qual você pode utilizar o zoom digital sem
a deterioração da imagem é indicada na tela. O ponto de
deterioração depende do tamanho da imagem.
• O alcance do zoom digital do indicador de zoom é exibido na
tela do monitor somente quando o “Zoom digital” estiver
ligado.
B
digital” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
• Se desejar visualizar o alcance inteiro do zoom digital,
seleccione “Ligado” aqui.
74
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Utilizando o Zoom instant.
Utilizando o Zoom instant.
1. Introduza o modo REC.
O Zoom instant. permite-lhe saltar para o zoom digital telefoto
mediante o pressionar de um botão.
2. Pressione [S].
■ Especificando a Definição do Zoom instant.
Isto altera imediatamente o
zoom digital para a
predefinição do Zoom
instant. A realização da
operação acima depois de
ter efectuado o zoom com o
Factor de Zoom instant.
zoom ótico, fará com que o
tema seja ampliado para um
nível que é equivalente ao factor do zoom ótico actual mais
a predefinição do factor do zoom digital do Zoom instant.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Zoom
instant.” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a selecção
desejada, e então pressione [SET].
• Seleccione “Desligado” se não desejar utilizar o Zoom
instant.
3. Pressione [S].
Isto regressa ao factor de zoom original (Zoom instant.
predefinido).
75
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Utilizando o Flash
IMPORTANTE!
• A realização de uma operação de Zoom instant. depois de
ter ampliado uma imagem com o zoom digital cancelará a
operação de zoom digital antecedente.
• O Zoom instant. não é suportado quando a “Impr. hora”
(pagina 128) estiver ligada.
Realize os passos que a seguir se indicam para seleccionar o
modo de flash desejado.
Definição do
Flash
Descrição
Automático O flash dispara automaticamente de acordo
com as condições de exposição (quantidade
de luz e brilho).
• Predefinição inicial de fábrica.
Desativado O flash não dispara.
Ativado
Flash
suave
B
76
O flash dispara sempre.
• Esta definição pode ser utilizada para
iluminar um tema que normalmente se
encontre escuro devido à luz do dia ou
luz de fundo (flash sincronizado com a luz
do dia).
Utilize sempre flash suave,
independentemente das condições de
exposição.
• Utilize esta definição quando desejar
suprimir o flash para evitar reflexo.
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Definição do
Flash
Olhos
vermelhos
1. No modo REC, pressione [T] (
) uma vez.
Descrição
O flash dispara automaticamente em
conformidade com as mesmas condições
do Flash Automático. Esta definição pode
ser utilizada para reduzir o efeito de olhos
vermelhos que ocorre em imagens de
pessoas quando gravadas com flash.
Modo de Flash
Alcance Aproximado do Flash
(Sensibilidade ISO: Automático)
Grande Angular
Telefoto
[T] (
: 0,1 m a 3,6 m
: 0,4 m a 1,9 m
)
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
• O alcance do flash muda em conformidade com o zoom ótico.
de flash desejada e então pressione [SET].
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
NOTA
• Se estiver a utilizar a definição “Normal” para o Layout da
Tela (página 53), de cada vez que pressionar [T] (
)
originará ciclos através das definições disponíveis para o
flash.
77
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Redução dos olhos vermelhos
IMPORTANTE!
A utilização do flash para gravar à noite numa divisão de fraca
iluminação pode causar pontos vermelhos dentro dos olhos das
pessoas que estejam na imagem. Isto sucede porque a luz do
flash reflecte-se na retina do olho. Quando a redução de olhos
vermelhos for seleccionada como modo de flash, a câmera
dispara um pré-flash para fazer com que as irís dos olhos de
uma pessoa na imagem se encerrem, reduzindo deste modo a
possibilidade de olhos vermelhos.
• Quando utilizar o flash,
Flash
tome cuidado para que
a janela do flash não
fique bloqueada pelos
seus dedos ou correia
da câmera.
• Quando a definição
para a sensibilidade
ISO for “Automático”
(página 123), a
sensibilidade será alta e ocorrerá um aumento de ruído
digital quando o flash for utilizado Diminuir a sensibilidade
ISO reduz o alcance do flash, mas também reduz o ruído
digital.
IMPORTANTE!
• Preste atenção aos seguintes pontos importantes ao
utilizar a redução de olhos vermelhos.
– A redução de olhos vermelhos não funciona a menos
que a pessoa na imagem esteja a olhar directamente
para a câmera (flash). Antes de pressionar o botão do
disparador, informe em voz alta os seus objectivos de
forma a que todos olhem para a câmera.
– A redução de olhos vermelhos poderá não funcionar
muito bem se os objectivos se encontrarem muito
afastados da câmera.
78
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Verificação do Modo do Flash
■ Alterando a Intensidade do Flash
O modo do flash actual é indicado na tela do monitor e pela luz
de operação quando você pressiona o botão do disparador pela
metade.
1. No modo REC, pressione [MENU].
Luz de Operação
Laranja Intermitente
Iluminada ou
Verde Intermitente*
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Intens. Flash”, e então pressione [X].
: O Flash está a carregar.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
: Carga do Flash está completa.
desejada para a intensidade do flash, e então
pressione [SET].
Você pode definir um de cinco níveis, desde –2 (mais fraca)
a +2 (mais forte).
IMPORTANTE!
• A intensidade do flash poderá não mudar quando o tema
se encontrar muito afastado ou muito próximo.
Tela do Monitor
“
” Indica que o flash irá disparar.
* Intermitência a verde quando a a focagem não for possível
para Focagem Automática ou Macro.
79
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Utilizando o Auxílio do Flash
1. No modo REC, pressione [MENU].
Um tema numa imagem ficará muito escuro se a intensidade do
flash não for suficiente para alcançar o mesmo caso este se
encontre muito afastado. Quando isto sucede, você pode utilizar
o auxílio do flash para compensar o brilho do tema e, deste
modo, este aparece como se a iluminação do flash tivesse sido
suficiente.
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Auxílio flash”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
Quando desejar utilizar o auxílio do flash pressione
“Automático” aqui.
IMPORTANTE!
Sem utilização do
auxílio do flash
• O auxílio do flash poderá não produzir o resultado
desejado para alguns tipos de temas.
• Qualquer uma das seguintes circunstâncias pode fazer
com que o efeito do auxílio do flash seja anulado.
– Alterando a intensidade do flash (página 79)
– Corrigindo o brilho (Deslocação EV) (página 118)
– Alterando a Sensibilidade ISO (página 123)
– Alterando a definição do contraste (página 127)
• A utilização do auxílio do flash pode aumentar o ruído
digital.
Com utilização do
auxílio do flash
A predefinição de fábrica do auxilio do flash é ligado.
Siga o procedimento que a seguir se indica para desligar o
auxílio do flash quando não o desejar utilizar.
80
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Precauções Relativas ao Flash
Utilizando o Disparador Automático
• O efeito desejado poderá não ser obtido quando o tema se
encontrar muito afastado ou muito próximo.
• O tempo que o flash leva a carregar depende das condições
em que se desenrola a operação (condição da bateria,
temperatura ambiente, etc.) Com a bateria completamente
carregada, este leva qualquer coisa como entre alguns
segundos a 8 segundos.
• Disparar com o flash desligado quando a iluminação for fraca
provoca uma velocidade de obturação lenta, a qual pode
fazer com que a imagem fique desfocada devido ao
movimento da mão. Monte a câmera num tripé, etc. O ruído
digital é gerado em imagens gravadas sob estas condições, o
que poderá fazer com que as imagens pareçam de fraca
qualidade.
• Com a redução de olhos vermelhos, o flash é disparado
automaticamente em conformidade com a exposição. Este
não dispara em áreas onde a iluminação seja intensa.
• A existência de luz solar exterior, luz fluorescente, ou outras
fontes luminosas pode provocar cores anormais na imagem.
Com o disparador automático, pressionar o botão disparador
inicia um temporizador, o disparador é solto e a imagem é
gravada após um período de tempo fixo.
Tipo de
Disparador
Automático
10s
2s
Descrição
10 seg
Disparador automático de 10 segundos
2 seg
Disparador automático de 2 segundos
• Quando disparar sob condições que
abrandem a velocidade de obturação,
você pode utilizar esta definição para
evitar a desfocagem originada pelo
movimento da mão.
Esta opção grava três imagens: uma
imagem 10 segundos depois do botão do
disparador ter sido pressionado, a imagem
X3
x3
seguinte um segundo após a câmera voltar
(Disparador
a estar preparada depois de ter sido
Automático Triplo)
gravada a primeira imagem, e a imagem
final um segundo após a câmera voltar a
ficar preparada depois da segunda imagem.
Desligado
81
Disparador Automático desactivado
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. No modo REC, pressione [MENU].
Utilizando o Disparador Automático para Gravar uma
Imagem
2. No separador “REC”, seleccione
• A imagem não é
Luz auxiliar de AF/luz do
disparador automático
gravada imediatamente
a seguir a você ter
pressionado o botão do
disparador. Em vez
disso, a gravação iniciase depois de ter
decorrido o tempo
predefinido. A luz
auxiliar de AF/luz do
disparador automático
fica intermitente
enquanto a contagem
regressiva se realiza.
• Você pode interromper uma contagem regressiva a
decorrer do disparador automático pressionando
completamente o botão do disparador enquanto a luz do
disparador automático estiver intermitente.
“Dispar.auto”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar o tipo de
disparador
automático, e então
pressione [SET].
Isto faz com que um
indicador identificando o
tipo de disparador automático seja exibido na tela do
monitor.
4. Pressione o botão do disparador para gravar.
NOTA
• Você também pode utilizar Painel (página 53) para alterar
a definição para o disparador automático.
B
82
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Utilizando Obturação Contínua
NOTA
• O indicador “1sec” é exibido na tela do monitor entre os
disparos com Disparador Automático Triplo. A quantidade
de tempo requerido para a câmera estar preparada para
voltar a disparar depende das definições para o tamanho e
qualidade da imagem, quer esteja ou não inserido um
cartão de memória na câmera e, das condições da carga
do flash.
• Você não pode utilizar o disparador automático para gravar
com qualquer um dos modo de obturação contínua.
• O Disparador Automático Triplo não pode ser utilizado com
as seguintes cenas de amostra de BEST SHOT: Cartões
de visita e documentos, Quadro branco, etc., Foto antiga,
Foto ID, e Filme.
A sua câmera possui quatro modos de obturação contínua.
83
Modo de Obturação
Contínua
Descrição
Vel. normal
(Obturação Contínua a
Velocidade Normal)
Grava imagens continuamente até
que a memória fique cheia.
Alta vel.
(Obturação Contínua a
Alta Velocidade)
Grava até três imagens
consecutivas a alta velocidade.
Cont. com flash
(Obturação Contínua
com Flash)
Utilize este modo para gravar até
três imagens consecutivas,
disparando o flash para cada uma
delas.
Z
Cont. zoom
(Obturação Contínua
com Zoom)
Neste modo, você selecciona uma
área na tela do monitor com uma
moldura de selecção.
Posteriormente, quando você
pressionar o botão do disparador, a
câmera grava a imagem na tela do
monitor e a área incluída na moldura
de selecção, ampliando-a
digitalmemente para duas vezes
mais que o seu tamanho normal.
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Seleccionando o Modo de Obturação
Contínua
Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua
a Alta Velocidade e Obturação Contínua
com Flash
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Contínuo”,
1. Pressione o botão do disparador para gravar.
e então pressione [X].
• Com a Obturação Contínua a Velocidade Normal, as
imagens continuam a ser gravadas enquanto mantiver o
botão do disparador pressionado. Soltando o botão do
disparador pára a gravação.
• Com a obturação contínua a alta velocidade e obturação
contínua com flash você pode gravar até três imagens. O
registo pára se você soltar o botão do disparador antes
das três imagens estarem gravadas.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o modo
desejado, e então pressione [SET].
Isto faz com que o modo de obturação contínua
seleccionado se ligue e o seu respectivo ícone seja exibido
na tela do monitor.
Para desligar o modo de obturação contínua, seleccione
“Desligado”.
IMPORTANTE!
• A velocidade da gravação da obturação contínua a
velocidade normal depende do tipo de cartão de memória
que estiver inserido na câmera. Ao gravar para a memória
incorporada, a gravação da obturação contínua é
relativamente lenta.
84
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Disparando com o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
IMPORTANTE!
• De notar que com a obturação contínua com zoom, você
não terá necessidade de manter o botão do disparador
pressionado.
• O zoom digital e zoom instant. são desativados durante a
realização da gravação com obturação contínua com
zoom.
• A obturação contínua com zoom não está disponível
quando a definição do tamanho da imagem for 3:2 (3648 ×
2432 pixels) ou 16:9 (3648 × 2048 pixels).
• Quando a definição para o tamanho da imagem for 10M
(3648 × 2736 pixels) ou 5M (2560 × 1920 pixels), o
tamanho da imagem ampliada resultante da obturação
contínua com zoom é 3M (2048 × 1536 pixels).
• Quando a Focagem Automática for seleccionada como o
modo de focagem, o modo de fotometria comuta
automaticamente para “Pontual” (páginas 113, 124) e
localiza a área de Focagem Automática no centro da
moldura de selecção da Obturação Contínua com Zoom.
1. Utilize [S], [T], [W], e
[X] para mover a
moldura de selecção à
volta da imagem do
tema no lado
esquerdo da tela do
monitor até que esta
fique localizada na parte que deseja ampliar, e
então pressione [SET].
Isto ampliará a área dentro da moldura, e exibe-a no lado
direito da tela do monitor.
2. Pressione o botão do disparador para gravar.
Quer a imagem da esquerda quer a da direita serão
gravadas.
85
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• O Disparador Automático Triplo pode ser utilizado em
combinação apenas com o modo de obturação contínua com
zoom.
• De notar as imagens gravadas com o modo de obturação
contínua a alta velocidade ou modo de obturação contínua
com flash possuem de certa forma uma resolução inferior, e
são mais propensas a ruído digital do que as imagens
gravadas no modo de obturação contínua a velocidade
normal.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para o
modo de obturação contínua a alta velocidade ou modo de
obturação contínua com flash, independentemente da
definição actual para a sensibilidade ISO.
• Com o modo de obturação contínua com flash, o alcance do
flash é mais pequeno que o normal.
Precauções Relativas à Obturação
Contínua
• Iniciar uma operação de obturação contínua faz com que as
definições para a exposição e focagem sejam fixas para os
níveis da primeira imagem. Serão aplicadas as mesmas
definições para todas as imagens subsequentes.
• A obturação contínua não pode ser utilizada em combinação
com as seguintes cenas de BEST SHOT: Cartões de visita e
documentos, Quadro branco, etc., Foto antiga, Foto ID, Tom
pastel, Ilustração, Cruzado, Filme.
• Ao utilizar o modo de obturação contínua, mantenha a
câmera imóvel até que toda a gravação tenha terminado.
• Uma operação de obturação contínua poderá parar a meio se
a capacidade da memória ficar fraca.
• O ritmo da obturação contínua depende das definições
actuais para o tamanho e qualidade da imagem.
• Você pode seleccionar o modo de flash desejado com o
modo de obturação contínua a velocidade normal.
• Com o modo de obturação contínua a alta velocidade o modo
de flash fica automaticamente “
” (Desativado).
• Com o modo de obturação contínua com flash, o modo do
flash fica automaticamente “
” (Ativado).
• Você não pode utilizar o disparador automático em
combinação com o modo de obturação contínua a velocidade
normal.
86
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando Áudio para um Instantâneo
Adicionando Áudio a um Instantâneo
1. Pressione o botão do
Você pode adicionar uma gravação áudio a um instantâneo, se
desejar. Utilize esta função para adicionar uma explicação
verbal ou descrição do estado de espírito a um instantâneo, ou
para capturar sons da pessoa no instantâneo.
• Você pode gravar até 30 segundos de áudio para um único
instantâneo.
disparador para
gravar.
Esta tela do monitor irá
mostrar-lhe a imagem que
acabou de gravar,
conjuntamente com este
ícone “
”.
Tempo de Gravação
Restante
• Se não desejar gravar
áudio neste momento,
pressione [MENU]. Isto fará exibir a tela do monitor para
gravar a imagem seguinte.
■ Ativando Instantâneo com Áudio
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, selectcione “Cap.
áudio”, e então pressione [X].
2. Pressione o botão do disparador para iniciar a
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
gravação.
então pressione [SET].
87
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
3. Pressione o botão do disparador para parar a
NOTA
gravação do áudio.
• Depois de ter transferido um instantâneo com áudio para o
disco rígido do seu computador, você pode reproduzir o
áudio utilizando o Windows Media Player.
• O que se segue mostra os formatos utilizados para
armazenar os dados de instantâneos com áudio.
– Dados de Imagem: JPEG (extensão .JPG)
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Você não pode desligar a tela do monitor pressionando em
[DISP] enquanto a gravação áudio estiver a decorrer.
A gravação pararã autimaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
• Para desativar a função do instantâneo com áudio,
seleccione “Desligado” no passo 3 do procedimento em
“Ativando Instantâneo com Áudio”.
Reprodução de Instantâneo com Áudio
Os instantâneos com áudio no modo PLAY são indicados pelo
ícone “
”.
Pressione [SET] quando um instantâneo com áudio for
visualizado para reproduzir o seu áudio.
• Para informação sobre a operação de reprodução, consulte a
página 140.
IMPORTANTE!
• As capacidades do instantâneo com áudio são desativadas
quando disparar com o Disparador Automático Triplo ou
com o modo de obturação contínua. Você pode, no
entanto, adicionar áudio a um instantâneo depois de o ter
gravado (página 168).
88
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
GRAVANDO UM FILME
Tamanho do Filme
Qualidade da Imagem do Filme
O que segue mostra o tamanho aproximado do arquivo filme
para um filme de um minuto.
Antes de gravar um filme, você deverá especificar a definição
para a qualidade da imagem do filme. A qualidade da imagem
do filme é um standard que determina o detalhe, aparência e
claridade de um filme durante a reprodução. A gravação com a
configuração para alta qualidade (HQ) resultará numa imagem
de melhor qualidade, mas esta também diminui a quantidade de
tempo de gravação.
• Cada filme pode ter ate 10 minutos de comprimento. A
gravacao do filme para automaticamente apos 10 minutos de
gravacao.
Qualidade
da Imagem
Pixels
Taxa de Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
HQ
640 × 480
pixels
10,2 Megabits/
segundo
25 quadros/
segundo
Normal
640 × 480
pixels
6,1 Megabits/
segundo
25 quadros/
segundo
LP
320 × 240
pixels
2,45 Megabits/
segundo
12,5 quadros/
segundo
89
Qualidade da
Imagem
Tamanho Aproximado
HQ
76,5 MB
Normal
45,75 MB
LP
18,38 MB
GRAVANDO UM FILME
Formatos de Arquivo Filme
Gravando um Filme
Os filmes são gravados no formato Motion JPEG standard AVI.
Os filmes que gravar com a sua câmera podem ser
reproduzidos no seu computador utilizando o seguinte software.
– Windows Media Player
– Macintosh QuickTime
O áudio também é gravado quando você grava um filme. O
áudio é monofónico.
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
1. No modo REC, pressione [MENU].
cena “
” (Filme), e então pressione [SET].
Isto fará com que “
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Qualidade”, e então pressione [X].
” seja exibido na tela do monitor.
3. Pressione o botão do
disparador para
iniciar a gravação do
filme.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
de qualidade desejada, e então pressione
[SET].
Tempo de Gravação
Restante
• “
” é visualizado
enquanto estiver a
decorrer a gravação do
filme.
Tempo de Gravação
90
GRAVANDO UM FILME
4. Pressione o botão do disparador novamente
Precauções relativas à Gravação de um
Filme
para parar a gravação.
Cada filme pode ter ate 10 minutos de comprimento. A
gravacao do filme para automaticamente apos 10 minutos
de gravacao. A gravacao do filme tambem parara
automaticamente na eventualidade da memoria ficar cheia
antes de voce parar a gravacao do filme pressionando o
botao do disparador.
• Você não pode utilizar o flash durante a gravação de um
filme.
• A câmera também grava o áudio. De notar os pontos que a
seguir se indicam quando gravar um filme.
– Tome cuidado para que o microfone não fique bloqueado
pelos seus dedos, etc.
– Não são conseguidos bons resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada do que estiver a tentar gravar.
– A operação dos botões durante a gravação pode fazer com
que o ruído dos botões seja incluído na gravação.
Microfone
91
GRAVANDO UM FILME
• Gravar um tema muito brilhante pode causar o aparecimento
de uma banda vertical na imagem da tela do monitor. Isto não
indica mau funcionamento. A banda não será gravada num
instantâneo, mas será gravada no caso de um filme.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo para
gravar os dados, o que poderá causar a queda de quadros do
filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor durante a
gravação para lhe permitir saber quando é que houve a
queda de um quadro. Recomenda-se a utilização de um
cartão de memória SD com velocidade de transferência mais
elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• O zoom ótico é desactivado durante a gravação de um filme.
Somente o zoom digital estará disponível quando gravar um
filme. Se desejar utilizar uma definição de zoom ótico em
particular, assegure-se de que a selecciona antes de
pressionar o botão do disparador para iniciar a gravação do
filme (página 72).
• Os efeitos do movimento da câmera numa imagem tornam-se
mais pronunciados quando você grava imagens em close-up
ou com um factor de zoom maior. Devido a isto, recomendase a utilização de um tripé ao gravar nestas condições.
• Quando o tema se encontrar fora do alcance de focagem da
câmera a focagem não se poderá realizar, e a imagem ficará
desfocada.
92
GRAVANDO UM FILME
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Seleccionando uma Cena de Amostra
Com BEST SHOT, você selecciona simplesmente a cena de
amostra que melhor se aplica aquela que estiver a tentar gravar,
e a câmera configura-se automaticamente. Até mesmo cenas
com luz de fundo difícil (as quais fazem com que o tema
principal fique muito escuro se mal configurada) saiem com um
aspecto fantástico!
1. No modo REC,
pressione [BS].
Isto exibe uma tela
mostrando 15 miniaturas de
cenas de amostra.
• A cena de amostra
actualmente seleccionada
é aquela que possui a
moldura de selecção
vermelha à sua volta.
• A selecção predefinida é
“
” (Automático).
■ Algumas Cenas de Amostra
• Retrato
• Cena noturna
B
• Paisagem
Moldura
de Selecção Vermelha
Nome da Cena
Número da Cena
• Retrato em cena noturna
93
UTILIZANDO BEST SHOT
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
3. Pressione [SET] para aplicar as definições da
moldura de selecção e seleccionar a cena
desejada.
cena seleccionada e regressar a tela de
gravação.
• Pressionar [S] ou [T] quando a moldura de selecção
vermelha se encontrar na extremidade da tela esta rolará
para a tela seguinte de cenas BEST SHOT.
• Movendo o controlador do zoom na direcção [
] ou
[
] exibirá um texto que explica as definições
configuradas pela cena seleccionada. Mova novamente o
controlador do zoom na direcção [
] ou [
] para
regressar à tela de selecção da cena.
• Para regressar a “Automático”, seleccione Cena 1, a qual
é“
” (Automático). Pressionar [MENU] enquanto a
tela de selecção de cena ou texto descritivo da cena
estiver exibido na tela do mostrador fará com que a
moldura de selecção vermelha salte directamente para
“
” (Automático).
• As definições da cena que seleccionou permanecem em
vigor até que você seleccione uma cena diferente.
• Para seleccionar um cena de BEST SHOT diferente,
repita o procedimento acima do passo 1.
4. Pressione o botão do disparador.
• Quando a cena “
” (Filme) for seleccionada,
pressionar o botão do disparador inicia e pára a gravação
do filme.
94
UTILIZANDO BEST SHOT
• Você pode alterar as configurações da câmera que são
feitas quando você selecciona uma cena de BEST SHOT.
De notar, no entanto, que as configurações de BEST
SHOT revertem para as suas predefinições quando
seleccionar outra cena de BEST SHOT ou desligar a
câmera. Se acha que irá necessitar mais tarde de utilizar
uma configuração da câmera em particular que você tenha
configurado, salve-a como uma configuração do usuário de
BEST SHOT (página 97).
IMPORTANTE!
• Cena noturna, Fogos de artifício
Estas cenas utilizam velocidades de obturação lentas.
Dado que uma velocidade de obturação lenta aumenta as
possibilidades de ruído digital numa imagem, a câmera
executa automaticamente o processo de redução de ruído
digital. Devido a este facto, tais imagens levam mais tempo
a armazenar depois de você ter pressionado o botão do
disparador. Não execute qualquer operação com as teclas
enquanto uma imagem estiver a ser armazenada. Além
disso, é uma boa idéia utilizar um tripé para evitar que a
imagem fique desfocada devido ao movimento da câmera
quando estiver a gravar instantâneos com velocidades de
obturação lentas.
• As cenas de BEST SHOT não foram gravadas com esta
câmera.
• As imagens gravadas utilizando uma cena de BEST SHOT
podem não produzir exactamente os resultados esperados
devido às condições em que é disparada e outros factores.
95
UTILIZANDO BEST SHOT
Exibindo Informação Detalhada sobre uma Cena
BEST SHOT
NOTA
• Se seleccionar uma cena pressionando [SET] enquanto a
tela de descrição estiver exibida, a mesma cena descrita
será exibida da próxima vez que pressionar o botão [BS]
para visualizar as cenas de amostra BEST SHOT.
Apesar do nome de cada cena
de BEST SHOT ser exibido à
medida que você move a
moldura de selecção através da
tela de selecção de 15 cenas,
pode haver circunstâncias em
que você necessita de mais
informação sobre a configuração da cena. Para descobrir mais
sobre a cena, seleccione-a com a moldura de selecção
vermelha na tela de selecção da cena, e então mova o
controlador do zoom na direcção [
] ou [
].
O que a seguir se indica são as diferentes operações que você
pode realizar enquanto a descrição da cena estiver no visor.
• Para regressar à tela de selecção da cena, mova
novamente o controlador do zoom na direcção [
] ou
[
].
• Para rolar através das cenas de BEST SHOT disponíveis,
utilize [W] e [X].
• Para seleccionar a cena actualmente em exibição e
configurar a câmera com as suas definições, pressione
[SET].
96
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Criando as Suas Próprias Cenas BEST
SHOT
IMPORTANTE!
• A formatação da memória incorporada da câmera (página
194) apaga todos os arquivos de cenas BEST SHOT do
usuário.
Você pode utilizar o procedimento abaixo para salvar as
configurações de instantâneos que tenha gravado como cenas
de BEST SHOT. Após isso, você pode rever uma configuração
sempre que a desejar utilizar.
NOTA
• Você pode verificar as configurações da cena de BEST
SHOT actualmente seleccionada visualizando os menus
de configuração da câmara e ver as suas configurações.
• Somente a configuração de um instantâneo que tenha sido
gravado com esta câmera pode ser salva como uma
configuração do usuário de BEST SHOT.
• Às cenas de instantâneo do usuário são atribuidos
números por ordem sequencial: U1, U2, e assim por
diante.
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de Instantâneo do Usuário:
Foco, Deslocação EV, Balanço do Branco, Flash, ISO,
Fotometria, Intensidade do Flash, Auxílio do Flash, Filtro,
Nitidez, Saturação, Contraste
• Você pode armazenar até 999 cenas de BEST SHOT do
usuário.
• As cenas de instantâneo do usuário são armazenadas na
memória incorporada da câmera numa pasta chamada
“SCENE” (página 235).
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registar cena do usuário), e
então pressione [SET].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo cuja configuração deseja registar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
À sua cena de BEST SHOT será atribuído o nome “Chamar
cena do usuário”, conjuntamente com o número da cena.
97
UTILIZANDO BEST SHOT
Apagando uma Cena BEST SHOT do Usuário
Reduzindo os Efeitos do Movimento
da Mão e do Tema
Realize os passos que a seguir se indicam quando desejar
apagar uma cena de BEST SHOT do usuário.
Você pode ligar a função Anti-Vibração para reduzir a
possibilidade da imagem ficar desfocada devido ao movimento
do tema ou mão quando gravar uma tema em movimento
utilizando telefoto, quando gravar um tema em rápido
movimento, ou ao gravar sob condições de fraca iluminação.
Você pode ligar Anti-Vibração utilizando BEST SHOT ou
realizando uma operação do menu.
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Mova o controlador do zoom na direcção [
ou [
]
] para exibir a sua tela explicativa.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a cena de
BEST SHOT do usuário que deseja apagar.
4. Pressione [T] (
■ Ligar Anti-Vibração Utilizando BEST SHOT
).
1. No modo REC, pressione [BS].
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
Isto irá apagar a cena de BEST SHOT do usuário que
seleccionou e exibir a tela seguinte (quer a seguinte cena
do usuário ou o Registar cena do usuário).
cena “Anti-vibração”, e então pressione [SET].
Anti-Vibração permanecerá seleccionada até que você
seleccione uma cena de BEST SHOT diferente.
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar outra cena e
então pressione [SET].
• Isto regressar ao estado de gravação.
98
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Ligar Anti-Vibração Utilizando o Menu
IMPORTANTE!
• A Anti-Vibração não funcionará a menos que a
configuração ISO (página 123) esteja definida para
“Automático”.
• A gravação com Anti-Vibração pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• Anti-Vibração poderá não ter capacidade para eliminar os
efeitos do movimento da mão ou tema quando o
movimento for forte.
• Anti-Vibração é desativada durante a gravação de filme.
• Anti-Vibração poderá não funcionar quando a velocidade
de obturação for lenta, utilize um tripé para estabilizar a
câmera.
• Apesar de “
” (Anti-vibração) ser exibido na tela do
monitor a seguir a uma operação com flash automático
utilizando a definição “Automático” ou “Olhos vermelhos”,
ou quando a definição do flash for “Ativado” ou “Flash
suave”, a Anti-Vibração está desativada.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Antivibração” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“Automático”, e então pressione [SET].
• Isto faz com que a Anti-Vibração se ligue e exibe “
”
na tela do monitor.
• Neste caso, Anti-Vibração permanecerá ligada até que
você a desligue no menu.
NOTA
• Você também pode utilizar Painel (página 53) para alterar
a definição para Anti-Vibração.
99
UTILIZANDO BEST SHOT
Fazendo Imagens Brilhantes sem
Flash
IMPORTANTE!
• A gravação com Alta Sensibilidade pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• O nível de brilho desejado de uma imagem poderá não ser
conseguido sob condições de fraca iluminação.
• Ao gravar com velocidades de obturação lentas, utilize um
tripé para se proteger contra os efeitos do movimento da
mão.
• A Alta Sensibilidade é desactivada a seguir a uma
operação com flash automático utilizando a definição
“Automático” ou “Olhos vermelhos”, ou quando a definição
do flash for “Ativado” ou “Flash suave”.
A cena “Alta sensibilid” de BEST SHOT dá-lhe a possibilidade
de fazer imagens de aparência natural sem a utilização de flash,
até mesmo quando a iluminação for fraca.
Instantâneo Normal (Com flash)
Instantâneo com
Alta Sensibilidade
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Alta sensibilid”, e então pressionar
[SET].
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
A Alta Sensibilidade permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena de BEST SHOT diferente.
100
UTILIZANDO BEST SHOT
Depois da Correcção Trapezoidal BEST SHOT possui duas
cenas Business Shot para seleccção
Gravando Imagens de Cartões de
Visita e Documentos
• Cartões de visita e
documentos
A gravação de um cartão de visita, documento, quadro branco,
ou um tema de formas similares a partir de um ângulo, pode
fazer com que o tema apareça deformado na imagem
resultante. As cenas Business Shot do BEST SHOT corrigem a
forma dos objectos rectangulares de forma a que estes pareçam
naturais.
• Quadro branco, etc.
■ Seleccionando uma Cena Business Shot
1. No modo REC, pressione [BS].
Antes da Correcção
Trapezoidal
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
Depois da Correcção
Trapezoidal
cena “Cartões de visita e documentos” ou a
de “Quadro branco, etc.”, e então pressione
[SET].
Qualquer que seja a que tenha seleccionado esta
permanecerá em efeito até que você seleccione uma cena
de BEST SHOT diferente.
101
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem Utilizando a Cena
Business Shot
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
1. Depois de seleccionar
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir” e
que deseja utilizar para a correcção.
qualquer uma das
cenas Business Shot
de BEST SHOT,
componha a imagem
e pressione o botão
do disparador para
gravar.
então pressione [SET].
Isto fará a correcção da imagem e guarda a imagem
(corrigida) resultante.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
Uma moldura de selecção vermelha circundará o candidato
a correção actualmente seleccionado. Se houver uma
moldura de selecção preta, isso indica um segundo
possível candidato. Se não houver segundo candidato
(moldura de selecção preta), vá directamente para o
passo 3.
• Se a câmera for incapaz de detectar de todo qualquer
candidato à correcção da distorção trapezoidal, a
mensagem “Não pode corrigir imagem!” será exibida
momentaneamente na tela do monitor, e então a câmera
salvará a imagem tal como está (sem correcção).
102
UTILIZANDO BEST SHOT
Gravando Fotografias ID
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que o tema que está a tentar gravar
(corrigir) se encontra encaixado na tela do monitor. A
câmera não terá capacidade de detectar a forma do
objecto actual a não ser que este se encontre inteiramente
encaixado na tela do monitor.
• A correcção não será possível se o tema for da mesma cor
que o seu fundo. Assegure-se de que o tema se encontra
num fundo que permita destacar os seus contornos.
• O zoom digital é desativado durante a gravação de uma
cena de Business Shot. No entanto, você pode utilizar o
zoom ótico.
• O tamanho máximo de uma imagem Business Shot é 2M
(1600 × 1200 pixels), até mesmo se a câmera estiver
configurada para um tamanho de imagem superior.
Quando a câmera é configurada para gravar imagens mais
pequenas do que 2M (1600 × 1200 pixels), as cenas de
Business Shot produzirão imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificado.
Você pode utilizar este procedimento para gravar um retrato e
então imprimir uma variedade de fotos ID de diferentes
tamanhos standard.
O que a seguir se indica são os tamanhos de foto ID que se
encontram incluídos para impressão.
30 × 24mm, 40 × 30mm, 45 × 35mm, 50 × 40mm, 55 × 45mm
■ Seleccionando a Cena Foto ID
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Foto ID”, e então pressione [SET].
A cena Foto ID permanecerá seleccionada até que você
seleccione uma cena BEST SHOT diferente.
103
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem Utilizando a Cena
Foto ID
2. Alinhe as linhas orientativas que são
visualizadas na tela do monitor com o tema na
imagem gravada.
1. Na tela do monitor,
componha a imagem
posicionando o tema
dentro da moldura da
tela, e então
pressione o botão do
disparador para
gravar uma imagem inicial temporária.
Linha da Cabeça
Moldura de Selecção Oval
Linha do Maxilar
• A imagem inicial temporária não é salva na memória. A
imagem final é gravada na memória quando você realizar
o passo 3, abaixo.
Alinhe o tema de forma a que a cabeça preencha a moldura
de selecção oval. Certifique-se também de que a cabeça do
tema se encontra dentro da linha da cabeça e linha do
maxilar.
104
Para fazer isto:
Realize esta operação:
Mover o tema para cima,
baixo, esquerda e direita
Utilize [S], [T], [W], [X].
Ampliar o tema
Mova o controlador do
zoom na direcção [
].
Reduzir o tamanho do tema
Mova o controlador do
zoom na direcção [
].
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Imprindo uma Foto ID
3. Quando se encontrar tudo da forma que
deseja, pressione [SET].
A impressão de uma imagem de uma Foto ID irá imprimir a
mesma imagem em vários tamanhos num única folha de papel.
Posteriormente você poderá cortar a imagem(s) desejada.
Isto salva a imagem na memória.
IMPORTANTE!
• Uma foto ID é sempre salva como 5M (2560 × 1920 pixels),
independentemente da definição actual da câmera para o
tamanho da imagem.
IMPORTANTE!
• O tamanho de Foto ID aqui providenciado não é exacto. O
tamanho real poderá ser ligeiramente maior.
• Ao imprimir uma Foto ID, assegure-se de que imprime em
papel tamanho 4" × 6". As imagens poderão não ser
impressas nos tamanhos adequados se for utilizado outro
tamanho de papel.
105
UTILIZANDO BEST SHOT
Restaurando uma Fotografia Antiga
NOTA
• Quando a câmera se encontrar posicionada fazendo um
ângulo com a fotografia antiga que estiver a gravar, a
forma da fotografia poderá parecer distorcida na imagem
gravada. A correcção da distorção trapezoidal automática
corrige esta distorção, o que significa que a fotografia
parecerá normal até mesmo se a gravar fazendo um
ângulo.
Com Foto Antiga, você pode gravar uma imagem de uma
fotografia antiga, desbotada e então utilizar a tecnologia
avançada incorporada da câmera digital para a restaurar.
■ Antes de Gravar com Foto Antiga
• Assegure-se de que a fotografia que está a tentar gravar se
encontra inteiramente encaixada dentro da tela do monitor.
• Assegure-se de que a fotografia se encontra contra um fundo
que permita que a sua linha exterior sobressaia, e que esta
preenche a tela do monitor na sua extensão máxima
possível.
• Assegure-se de que a luz não está a reflectir sobre a
superfície da fotografia original quando a gravar.
• Se a orientação da fotografia antiga for a de retrato,
assegure-se de que compõe a imagem com a câmera
orientada para paisagem (horizontal).
■ Seleccionando a Cena Foto Antiga
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Foto antiga”, e então pressione [SET].
A cena “Foto antiga” permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena BEST SHOT diferente.
106
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem com Foto Antiga
3. Utilize [S] e [T]
para seleccionar
“Recortar”, e então
pressione [SET].
1. Pressione o botão
do disparador para
gravar a imagem.
Isto exibe uma moldura de
recorte na tela do monitor.
• Para cancelar a
operação de correcção, seleccione “Cancelar”.
• Isto faz exibir uma tela
de confirmação do
contorno da fotografia
e então salva a
imagem original gravada. Será exibida uma mensagem
de erro (página 256), sem que seja visualizada a tela de
confirmação do contorno da fotografia, na eventualidade
da câmera não ser capaz de encontrar o contorno da
fotografia.
4. Mova o controlador do zoom para a esquerda
e para a direita para fazer zoom da moldura de
recorte.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
que deseja corrigir.
107
UTILIZANDO BEST SHOT
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
IMPORTANTE!
moldura de recorte para a localização
desejada, e então pressione [SET].
• O zoom digital é desativado enquanto estiver a decorrer a
gravação de uma Foto Antiga. No entanto, você pode
utilizar o zoom ótico.
• Durante a gravação da imagem de uma fotografia, a
câmera ficará impossibilitada de reconhecer a forma da
fotografia nos seguintes casos.
– Quando parte da fotografia se alargar para fora da tela
do monitor.
– Quando o tema for da mesma cor que o fundo contra o
qual se encontra colocada
• O tamanho máximo para a imagem de Foto Antiga é 2M
(1600 × 1200 pixels). Quando a câmera é configurada para
gravar imagens mais pequenas do que 2M (1600 × 1200
pixels), a Foto Antiga produzirá imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificada.
• Sob certas circunstâncias, as cores restauradas poderão
não produzir os resultados desejados.
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem,
configure a moldura de recorte de forma a que esta fique
ligeiramente dentro da moldura da imagem exibida.
• Para cancelar a operação de recorte em qualquer
momento e salvar a imagem tal como está, pressione
[MENU].
108
UTILIZANDO BEST SHOT
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Modo de Focagem
A sua câmera está equipada com cinco modos de focagem conforme abaixo indicados. O modo de focagem inicialmente predefinido
por fábrica é a Focagem Automática.
Modo de
Focagem
Descrição
Alcance da Focagem
Focagem automática quando o botão do disparador é
pressionado pela metade.
Durante a gravação de filme, o Modo de Focagem
Automática é desativado e a câmera comuta
automaticamente para o Modo Pan Focus.
Ajuste Automático
(Aproximadamente 40 cm a
Macro
(Close-up)
Focagem imediata para distâncias que sejam mais próximas do que
as da Focagem Automática. Utilizado para disparar em close-up.
Ajuste automático (6 cm a 50 cm)
• A posição da distância mínima varia com o zoom ótico.
Pan Focus
Pan Focus (PF) está disponível unicamente durante a gravação de
filme. Focagem fixa para uma vasta gama de focagens. Utilize Pan
Focus sob condições em que a Focagem Automática seja difícil.
Distância fixa
• O alcance da focagem varia com a posição do
zoom ótico.
Infinito
A focagem é fixa para o infinito. Utilize este modo ao gravar
paisagens e outras imagens distantes.
Infinito
Manual
A focagem é realizada manualmente.
• O alcance da focagem varia com o factor de zoom ótico.
Automática
109
)
Factor de Zoom Ótico
Alcance
1X
6 cm a
3X
40 cm a
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Realize os passos que a seguir se indicam para alterar o modo
de focagem.
NOTA
• Você também pode utilizar Painel (página 53) para alterar
a definição do modo de focagem.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Foco”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar a definição
do modo de focagem
desejado, e então
pressione [SET].
Ícone do Modo de
Focagem
Será exibido um ícone na tela
do monitor para indicar o
actual modo de focagem.
• Consulte as páginas
seguintes desta secção para obter detalhes sobre a
gravação com cada um dos modos de focagem.
110
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Utilizando a Focagem Automática
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
1. Alinhe a máscara de foco da tela do monitor
com o tema que deseja focar, e então
pressione o botão do disparador pela metade.
IMPORTANTE!
• Durante a gravação de filme, o Modo de Focagem
Automática é desativado e a câmera comuta
automaticamente para o Modo Pan Focus.
Desta forma a câmera realizará a operação de focagem.
Você pode ver se a imagem está focada mediante a
observação da luz de operação e cor da máscara de foco.
62
10
N
Luz de Operação
NOTA
• Quando não for possível efectuar uma focagem apropriada
devido ao facto do tema estar mais próximo do que o
alcance da Focagem Automática, a câmera comuta
automaticamente para o alcance de Macro (Macro
Automático).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto estiver a gravar com Focagem Automática, será
exibido um valor na tela do monitor conforme indicado
abaixo para o informar do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
*
será substítuido pelo valor real do alcance da
focagem.
• A Focagem Automática não pode ser seleccionada durante
a gravação de um filme.
AF
ISO
AWB
-0.3EV
15:37
Máscara de Foco
Estado
Luz de Operação Máscara de Foco
Focagem
Completa
Iluminada de
verde
Verde
Não está Focada
Intermitência a
verde
Vermelho
111
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Focagem Macro
NOTA
• Quando Macro não tiver condições de ser feita
adequadamente devido ao facto do tema se encontrar
demasiado afastado, a câmera comutará automaticamente
para o alcance da Focagem Automática.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto grava com a Macro, serão exibidos valores na
tela do monitor, conforme abaixo indicado, para o informar
do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
cm
*
será substítuido pelo valor real do alcance da
focagem.
1. Pressione o botão do disparador pela metade
para focar a imagem.
A operação de focagem é a mesma da Focagem
Automática.
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
IMPORTANTE!
• A utilização do flash conjuntamente com Macro pode fazer
com que a luz do flash fique bloqueada, a qual poderá criar
sombras indesejadas na sua imagem.
• Macro torna-se em focagem fixa quando estiver a gravar
um filme.
112
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Dicas para a Gravação com Focagem Automática e
Macro
Alterando a Área de Focagem
Utilize o seguinte procedimento para alterar a área de fotometria
utilizada para a Focagem Automática (AF).
1. No modo REC, pressione [MENU].
NOTA
• Quando você selecciona “
Multi” como a sua
área de focagem, são exibidas nove máscaras de
foco na tela do monitor. A câmera determinará
automaticamente a máscara(s) de foco ideal, a qual
mudará para verde na tela do monitor.
Pontual
Multi
2. No separador “REC”, seleccione “Área AF”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Máscara de Foco
Utilizar uma pequena áera no centro da tela para a fotometria
• Esta definição é melhor quando você desejar
utilizar fixar focagem (página 114).
Pontual
Quando o botão do disparador é pressionado
pela metade, a câmera realiza automaticamente
a selecção de uma ou mais das nove possiveis
máscaras de foco
• Se a câmera estiver apta a focar em múltiplos
pontos, todas as máscaras de foco aplicáveis
ficarão verdes.
Multi
113
Máscara de Foco
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Quando a imagem estiver focada, pressione
Utilizando Fixar Focagem
“Fixar Focagem” é o nome de uma técnica que você pode
utilizar quando quiser gravar uma imagem na qual o tema a ser
focado não se encontre localizado dentro da máscara de foco
no centro da tela.
• Utilize fixar focagem com a focagem “
Pontual”.
1. Alinhe a máscara de
foco da tela do
monitor no tema que
deseja focar, e então
pressione o botão
do disparador pela
metade.
o botão do disparador o resto que falta para
gravar.
NOTA
• Fixar focagem também faz com que a exposição (AE)
seja fixa.
Tema a ser focado
62
10
N
AF
ISO
AWB
-0.3EV
15:37
Máscara de Foco
2. Mantendo o botão
do disparador
pressionado pela
metade,
recomponha a
imagem a seu gosto.
10
N
AF
ISO100
F7.2
1/2000
ISO
AWB
-0.3EV
15:37
114
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando Focagem Fixa (Pan Focus)
Obt. rápida
Pan Focus (PF) está disponível unicamente durante a gravação
de filme. Pan Focus fixa a focagem para uma gama de focagens
relativamente grande, significando que você pode gravar sem
ter que aguardar que a operação de Focagem Automática
termine.
Quando a Obturação Rápida é ligada, a câmera grava
imediatamente a imagem sem aguardar que a Focagem
Automática se realize quando você pressiona o botão do
disparador completamente até abaixo. Isto ajuda a evitar
que se perca um momento especial enquanto aguarda que a
câmera faça a Focagem Automática.
1. Quando estiver preparado para disparar,
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo, sem fazer pausa.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Obt.
rápida”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a
definição desejado, e então pressione
[SET].
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Ligar a Obturação Rápida
Ligado
Desligar a Obturação Rápida
Desligado
115
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Focagem Infinito
Utilizando a Focagem Manual
Como o seu nome sugere, a Focagem Infinito fixa a focagem ao
infinito (
). Utilize este modo ao gravar paisagens e outros
temas afastados. A Focagem Infinito também é conveniente ao
gravar desde a janela de um carro ou comboio, ou quando
gravar paisagens e outros temas que sejam difíceis de focar
adequadamente com a Focagem Automática.
Com a Focagem Manual, a
câmera amplia
automaticamente o tema na tela
do monitor, proporcionando-lhe
ajuda para o ajuste manual da
focagem. A Focagem manual
pode ser utilizada para gravar
imagens tais como comboios
Moldura Amarela
em movimento. Antes do
comboio chegar, realize a
focagem manual para um poste
eléctrico ou qualquer outro
objecto. Posteriormente, quando o comboio passa pelo objecto
para o qual focou, você pode gravar sem se preocupar com a
focagem.
1. Quando Focagem Infinito estiver seleccionada
como modo de focagem, pressione o botão do
disparador para gravar.
1. Quando a focagem Manual estiver
seleccionada como modo de focagem,
componha a imagem na tela do monitor de
forma a que o tema que deseja focar fique
dentro da moldura amarela.
116
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Utilize [W] e [X] para focar a imagem, à medida
NOTA
que observa os resultados na tela do monitor.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico (página
72) ao gravar com focagem manual, será exibido um valor
na tela do monitor, conforme abaixo indicado, para o
informar do alcance da focagem.
Exemplo: MF
cm –
*
será substítuido pelo valor real do alcance da
focagem.
Nesta altura, a imagem que se encontra dentro da moldura
será ampliada e preencherá a tela do monitor, o que ajuda
na focagem.
Para isto:
Pressione este botão:
Focagem mais de perto
[W]
Focagem mais distante
[X]
IMPORTANTE!
• A tela do monitor regressará ao passo 1 se não realizar
nenhuma operação durante cerca de dois segundos
após ter pressionado [SET] para visualizar a imagem
ampliada.
• Quando a Focagem Manual estiver seleccionada como o
modo de focagem, as teclas [W] e [X] são utilizadas para
ajustar a definição da focagem. Quaisquer outras funções
atribuidas às teclas [W] e [X] com a Personalização das
Teclas (página 132) não são executadas quando você
pressionar as teclas durante a focagem manual.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
117
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para ajustar o valor da
Corrigindo a Luminosidade da
Imagem (Deslocação EV)
compensação da exposição.
[S]: Aumenta o valor EV. Um valor EV maior é melhor se
utilizado para temas coloridos e temas com luz de
fundo.
* O aumento do valor EV também funciona bem para a
cena “Luz de fundo” de BEST SHOT.
Você pode ajustar manualmente o valor de exposição (Valor
EV) de uma imagem antes de a gravar. Esta função ajuda-o a
obter melhores resultados ao gravar um tema com iluminação
de fundo, um tema de interior com forte iluminação, ou um tema
que se encontre em contraste com um fundo escuro.
Valor da Compensação da Exposição: –2.0EV a +2.0EV
Unidade: 1/3EV
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador
[T]: Diminui o valor EV. Um valor EV menor é melhor se for
utilizado para temas de cores escuras e para fotos de
exterior num dia claro.
“Qualidade”,
selecione “Desloc.
EV”, e então
pressione [SET].
Valor da deslocação EV
Para cancelar a compensação da exposição, ajuste o valor
até que este fique em 0.0.
118
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Depois do valor EV se
NOTA
encontrar da forma
deseja, pressione
[SET] para o aplicar.
O valor da compensação da
exposição que definiu
permanece em efeito até que
você o altere.
• Você também pode utilizar Painel (página 53) para alterar
a definição da deslocação EV.
• Realizar uma operação de deslocação EV enquanto
estiver a utilizar a fotometria multi-padrão fará com que o
modo de fotometria comute automaticamente para a
fotometria poderada central. O modo de fotometria
regressará ao modo de fotometria multi-padrão quando
alterar o valor da compensação da exposição para 0.0
(página 124).
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do modo de fotometria (página 132).
Isto é conveniente para ajustar a compensação da
exposição enquanto visualiza o histograma na tela
(página 129).
Valor da deslocação EV
IMPORTANTE!
• Ao gravar instantâneos onde as condições de
luminosidade são muito escuras ou muito brilhantes, você
poderá não conseguir obter resultados satisfatórios, até
mesmo após ter ajustado a compensação da exposição.
119
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Controlando o Balanço do Branco
A gravação feita num dia nublado pode atribuir ao seu tema
uma névoa azulada, enquanto que a gravação feita sob
condições de luz fluorescente branca pode atribuir ao seu tema
uma névoa esverdeada. O Balanço do branco corrige os
diferentes tipos de iluminação de forma a que as cores nas suas
imagens pareçam naturais.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Permitir que a câmera ajuste
automaticamente o balanço do branco
Automático
Gravar no exterior num dia claro
Luz do dia
Gravar no exterior num dia sobrecarregado
de chuva, na sombra, etc.
Nublado
Gravar à sombra de um edifício, à sombra
de árvores, etc. num dia claro
Sombra
Suprimir a névoa da cor ao gravar com luz
branca ou fluorescente branco do dia
“Qualidade”,
seleccione “Bal.
branco”, e então
pressione [X].
Suprimir a névoa da cor ao gravar com
fluorescente luz do dia
Suprimir a aparência da luz de lâmpada
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Ajustar manualmente o balanço do branco
para se adequar a uma fonte luminosa em
particular
• Para detalhes, consulte “Configuramdo
Manualmente a Definição do Balanço do
Branco” (página 121).
do balanço do branco desejado, e então
pressione [SET].
120
N
Fluorescente
branco do dia
D
Fluorescente luz
do dia
Tungsténio
Manual
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Configuramdo Manualmente a Definição do
Balanço do Branco
NOTA
• Você também pode utilizar Painel (página 53) para alterar
a definição do balanço do branco.
• Quando “Automático” for seleccionado para a definição do
balanço do branco, a câmera determina automaticamente
o ponto branco do tema. Algumas cores do tema e
condições de luminosidade podem causar problemas
quando a câmera tenta determinar o ponto branco, o qual
torna impossível o ajuste adequado do balanço do branco.
Se tal suceder, seleccione a definição do balanço do
branco que melhor se adapte às suas condições de
gravação (Luz do dia, Nublado, etc.).
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do balanço do branco (página 132).
• Para seleccionar “Automático” com a tecla de controlo
(quando a tecla de controlo estiver configurada para
seleccionar a definição automático do balanço do branco),
role através das definições até que “ AWB ” seja exibido na
tela do monitor.
Com certas condições de iluminação complexas, as
configurações predefinidas do balanço do branco poderão não
ser capazes de produzir cores de aparência normal. Quando
isto ocorrer, você pode configurar manualmente a definição do
balanço do branco para condições de ilumininação em
particular. De notar que você irá necessitar de ter uma folha de
papel branco à mão ao realizar o seguinte procedimento.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Bal.
branco”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Manual”.
Isto exibirá na tela do monitor o tema que a lente aponta
utilizando a definição actual do balanço do branco. Se
desejar utilizar as definições actuais, passe directamente
para o passo 5.
121
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Com as condições de iluminação que deseja
5. Pressione [SET] para registar as
utilizar para gravar, aponte a câmera para um
pedaço de papel branco em branco de forma a
que este preencha a tela do monitor inteira, e
então pressione o botão do disparador.
configurações do balanço do branco e
regressar à tela de gravação.
NOTA
• Depois de ter ajustado manualmente o balanço do branco,
a definição permanece em efeito até que você a altere ou
desligue a câmera.
Folha de papel branco
A câmera ajustará as definições do balanço do branco para
as condições actuais, e exibirá “Completo” quando tiver
terminado.
122
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Especificando a Sensibilidade ISO
desejado, e então pressione [SET].
A sensibilidade ISO é um valor que expressa a sensibilidade à
luz. Um maior valor indica sensibilidade mais elevada, a qual é
melhor para gravar quando a iluminação for fraca. Se desejar
utilizar velocidades de obturação mais rápidas, deverá utilizar
um valor mais elevado para a sensibilidade ISO. Em certas
circunstâncias, uma velocidade de obturação mais rápida em
combinação com uma definição alta para a sensibilidade ISO,
pode causar ruído digital, fazendo com que a imagem pareça de
fraca qualidade. Para obter imagens nítidas e de boa qualidade,
utilize a definição mais baixa possível para a sensibilidade ISO.
Para gravar com este nível de
intensidade:
Seleccione isto:
Selecção automática pela câmera
Automático
Baixa
ISO 50
ISO 100
ISO 200
Alta
ISO 400
1. No modo REC, pressione [MENU].
NOTA
2. No separador “Qualidade”, seleccione “ISO”,
• Você também pode utilizar Painel (página 53) para alterar
a definição da sensibilidade ISO.
e então pressione [X].
123
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Especificando o Modo de Fotometria
IMPORTANTE!
• A utilização de flash com a sensibilidade ISO alta pode
originar problemas com os temas que se encontrem muito
próximos da câmera.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para
filmes, independentemente da definição actual para a
sensibilidade ISO.
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da sensibilidade ISO (página 132).
O modo de fotometria determina que parte do tema é que é
avaliado para exposição.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Fotometria”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
Multi (Multi-Fotometria)
A fotometria Multi-padrão divide a imagem em
secções e mede a luminosidade de cada
secção para uma leitura equilibrada da
exposição. A câmera determina
automaticamente as condições de obturação de acordo
com o padrão de luminosidade avaliado, e realiza as
definições da exposição em conformidade. Este tipo de
fotometria providencia definições de exposição livres de
erro para uma ampla gama de condições de obturação.
124
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Ponder. central
A fotometria ponderada central mede a
concentração luminosa no centro da área de
focagem. Utilize este método de fotometria
quando desejar exercer algum controlo sobre
a exposição, sem deixar as definições
totalmente a cargo da câmera.
IMPORTANTE!
• O modo de fotometria comutará automaticamente para
“Ponder. central” se você alterar o valor da deslocação EV
(página 118) para qualquer outro que não seja 0.0
enquanto “Multi” estiver seleccionado. O modo de
fotometria é alterado de volta para “Ponder. central”
quando voltar a colocar 0.0. para o valor da deslocação
EV.
• Quando “Multi” é seleccionado como o modo de fotometria,
o ícone
não será exibido na tela do monitor quando
você regressar à tela de informação do modo REC
(página 240).
Pontual
A fotometria pontual realiza as leituras em
áreas muito pequena. Utilize este método de
fotometria quando desejar que a exposição
seja definida de acordo com o brilho de um
tema em particular, sem que seja afectado pelas condições
circundantes.
NOTA
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do modo de fotometria (página 132).
125
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando os Efeitos do Filtro da
Câmera
Controlando a Nitidez da Imagem
Utilize o procedimento seguinte para ajustar a nitidez dos
contornos de um tema nas suas imagens.
A função filtro da câmera permite-lhe adicionar matizes de cores
às suas imagens à medida que as grava. O efeito da cor
parece-se ao que você poderia obter se tivesse instalado um
filtro de cor na lente da câmera.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Nitidez”, e então pressione [X].
1. No modo REC, pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
2. No separador “Qualidade”, seleccione
desejado, e então pressione [SET].
“Filtro”, e então pressione [X].
Você pode especificar uma das cinco definições de nitidez
desde +2 (mais nítido) a –2 (menos nítido).
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
As definições de filtro disponíveis são: Desligado, P/B,
Sépia, Vermelho, Verde, Azul, Amarelo, Rosa e Roxo
126
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
i
Controlando a Saturação da Cor
Ajustando o Constraste da Imagem
Utilize o seguinte procedimento para ajustar a saturação das
cores nas suas imagens.
Utilize o seguinte procedimento para ajustar o contraste das
suas imagens.
1. No modo REC, pressione [MENU].
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Saturação”, e então pressione [X].
“Contraste”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
desejado, e então pressione [SET].
Você pode especificar uma das cinco definições de
saturação desde +2 (maior saturação) a –2 (menor
saturação).
Você pode especificar uma das cinco definições de
contraste desde +2 (maior contraste entre brilho e escuro) a
–2 (menor contraste entre brilho e escuro).
127
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Impressão da Data nos Instantâneos
IMPORTANTE!
• Uma vez que a informação da data esteja estampada
numa impressão, esta não pode ser apagada.
• Utilize a definição “Estilo data” (página 189) para
especificar o formato da data Ano/Mês/Dia.
• A data e hora gravadas são determinadas de acordo com
as definições do relógio da câmera (páginas 12, 188)
quando o instantâneo for gravado.
• O Zoom digital e Zoom instant. não são suportados quando
a impressão da data estiver ligada.
• A impressão da data não é suportada para os seguintes
tipos de imagens.
– Algumas imagens de BEST SHOT (Cartões de visita e
documentos, Quadro branco, etc., Foto Antiga, Foto ID).
– Imagens gravadas com Obturação Contínua com Zoom
Você pode colocar unicamente a data de gravação do
instantâneo, ou a data e hora no canto inferior direito da
imagem.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Impr.
hora”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
Exemplo: 24 de Dezembro de 2006, 1:25 p.m.
B
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Exibir apenas a data (2006/12/24)
Data
Exibir a Data e hora
(2006/12/24 1:25pm)
Data e Hora
Não exibir nada
Desligado
128
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando o Histograma na Tela para
Verificar a Exposição
NOTA
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da deslocação EV. Então você pode
executar a deslocação EV enquanto visualiza os
resultados no histograma da tela (página 132).
O histograma na tela providencia-lhe uma representação gráfica
da exposição actual da imagem. Você também pode visualizar o
histograma no modo PLAY para informação sobre os níveis de
exposição das imagens.
Histograma
1. Seleccione quer o modo REC ou modo PLAY.
Você pode ativar ou desativar a exibição do histograma
separadamente para os modos REC e PLAY.
2. Pressione [DISP].
3. No separador “Inf.”, seleccione
“+Histograma”, e então pressione [SET].
129
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Como utilizar o Histograma
Histogramas Exemplo
Um histograma é um gráfico que representa a claridade de uma
imagem em termos de números de pixels. O eixo vertical indica
on número de pixels, e o eixo horizontal indica a claridade. Você
pode utilizar o histograma para determinar se uma imagem
inclui ou não obscurecimento (lado esquerdo), tons médios
(centro), e realces (direita) necessários à exibição de suficientes
detalhes da imagem. Se um histograma parecer desiquilibrado
por algum motivo, você pode utilizar a deslocação EV para o
mover para a esquerda ou direita, no sentido de obter um
melhor equilíbrio. A exposição ideal pode ser obtida mediante a
correcção da exposição EV de forma a que o gráfico fique o
mais próximo possível do centro. O histograma também inclui
linhas de histograma RGB que indicam a distribuição dos
componentes R (vermelho), G (verde), e B (azul). Estas linhas
podem ser utilizadas para determinar se existe demasiado ou
muito pouco de cada uma das cores dos componentes numa
imagem.
Quando o histograma estiver para a
esquerda, isto significa que existem
demasiados pixels escuros. Este tipo
de histograma resulta da existência
de uma imagem totalmente escura.
Um histograma que esteja muito
afastado para a esquerda poderá
resultar em “apagar a luminosidade”
das áreas escuras de uma imagem,
conforme indicado na imagem ao
lado.
Quando o Histograma estiver para a
direita, isto significa que existem
demasiados pixels claros. Este tipo
de histograma resulta da existência
de uma imagem totalmente clara. Um
histograma que esteja muito afastado
para a direita pode resultar em
“excesso luminosidade” das áreas
claras da imagem, conforme indicado
na imagem ao lado.
130
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Um histograma que seja centrado
indica que existe uma boa
distribuição dos pixels claros e pixels
escuros. Este tipo de histograma
resulta da existência de uma imagem
que possui uma claridade ideal na
totalidade, conforme indicado na
imagem ao lado.
IMPORTANTE!
• De notar que os histogramas acima possuem unicamente
propósitos ilustrativos. Você poderá não obter
exactamente as mesmas formas para temas em particular.
• Um histograma centrado não garante necessariamente
uma exposição ideal. Se desejar intencionalmente a sobreexposição ou sub-exposição de uma imagem, você poderá
não desejar um histograma centrado.
• Devido às limitações da compensação da exposição, você
poderá não ter capacidade para obter uma configuração
ideal do histograma.
• A utilização do flash assim como certas condições de
gravação podem fazer com que o histograma indique uma
exposição que seja diferente da exposição real da imagem
quando esta foi gravada.
• As linhas do histograma RGB (componente de cor) são
exibidas unicamente para os instantâneos.
131
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando Personalização das Teclas
para Atribuir Funções [W] e [X]
Outras Funções de Gravação de
Utilidade
A Personalização das Teclas permite-lhe atribuir qualquer uma
das cinco funções indicadas abaixo às teclas [W] e [X]. Depois
de o ter feito, você poderá utilizar as funções atribuídas
enquanto grava instantâneos ou filmes, sem ter que ir através
dos menus. Para detalhes sobre cada uma das funções,
consulte as páginas cujos números são indicados.
As funções que a seguir se indicam também se encontram
disponíveis no modo REC para ajudar a tornar a sua imagem
digital mais eficiente e agradável.
• Atribuir funções às teclas [W] e [X]
• Exibição de uma grade de linhas na tela para facilitar a
composição de imagens
• Rever uma imagem que tenha acabado de gravar
• Registar definições iniciais para ligar
• Configurações Reset
132
Quando esta função é
atribuída:
Você pode utilizar [W] e [X]
para fazer isto:
Fotometria (página 124)
Alterar a definição da fotometria
Desloc. EV (página 118)
Realizar a deslocação EV para
a compensação da exposição
Bal. branco (página 120)
Alterar a definição do balanço
do branco
ISO (página 123)
Alterar a definição da
sensibilidade ISO
Dispar. auto (página 81)
Seleccionar o tempo para o
disparador automático
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
1. No modo REC, pressione [MENU].
Exibindo uma Grade na Tela
2. No separador “REC”, seleccione a “Tecla
A grade de linhas na tela pode ser visualizada na tela do
monitor no modo REC para mais facilmente alinhar e compor
imagens.
D/E”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a função
desejado, e então pressione [SET].
Depois de atribuir uma função, você pode controlar as suas
definições utilizando as teclas [W] e [X].
Seleccionar “Desligado” deixa as teclas [W] e [X] sem
função atribuída.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Grade”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
133
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Exibir a grade
Ligado
Ocultar a grade
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Exibindo a Imagem Que Acabou
Exactamente de Gravar (Rever Imagem)
Utilizando o Ícone Ajuda
O ícone ajuda exibe texto orientador relativo a um determinado
ícone quando você o seleccionar na tela do monitor enquanto
se encontrar no modo REC (página 243).
• O texto do Ícone Ajuda é exibido para as seguintes funções.
fotometria, modo do flash, balanço do branco, disparador
automático, deslocação EV. De notar, no entanto, que o texto
do ícone ajuda para a fotometria, balanço do branco,
disparador automático e deslocação EV é exibido unicamente
quando “Fotometria”, “Bal. branco”, “Dispar. auto” ou “Desloc.
EV” forem atribuídos respectivamente às teclas [W] e [X] com
a função da personalização das teclas (página 132).
Quando você compra a câmera, esta encontra-se inicialmente
configurada com a função Rever Imagem para ligado. Rever
Imagem exibe a imagem que você acabou exactamente de
gravar de forma a que a possa examinar.
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Revisar”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
Para configurar a câmera para fazer
isto depois de ter sido gravada uma
imagem:
Seleccione
isto:
Exibir a imagem durante cerca de um
segundo.
Ligado
Nada
Desligado
1. No modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Ajuda de
ícone”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
134
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Exibir texto orientador do ícone ajuda de uma
função quando você seleccionar a função
Ligado
Desligar o ícone ajuda
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
IMPORTANTE!
• Os ícones abaixo indicados não são exibidos na tela
quando o ícone ajuda for desligado.
– Modo de Focagem, ícone
(página 109)
– Balanço do branco, ícone AWB (página 120)
Você pode configurar a câmera para que esta salve certas
definições na “memória do modo” sempre que esta seja
desligada, e restabelecer as configurações da próxima vez que
voltar a ligar a câmera. Isto evita com que tenha que configurar
a câmera de cada vez que a desliga ou liga.
A selecção de “Desligado” para uma definição fará com que
essa definição regresse à predefinição ideal sempre que a
câmera seja desligada e depois ligada novamente. A selecção
de “Ligado” fará com que as suas definições quando a energia é
desligada sejam restabelecidas quando a câmera é ligada
novamente.
O que segue indica todas as definições que podem ser
configuradas com a memória do modo. Aquelas marcadas com
asterisco (*) posuem a memória do modo ligada (o que significa
que as suas definições actuais são salvas quando a câmera é
desligada e restabelecidas quando a câmera é ligada de volta)
como predefinição inicial de fábrica.
BEST SHOT, Flash*, Focagem, Balanço do Branco, ISO, Área
AF*, Fotometria, Disparador Automático, Intensidade do Flash,
Zoom Digital*, Posição MF, Posição do Zoom
135
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
1. No modo REC, pressione [MENU].
e
Definição
2. No separador “REC”, seleccione “Memória”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
Memória do
Modo
Ligado
BEST SHOT*1
Encerra BEST SHOT
quando a câmera está
desligada.
Flash
Automático
Foco
Automático
Bal. branco
Automático
ISO
Automático
deseja configurar e pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Salvar a definição actual quando a
câmera é desligada, e restabelecê-la
quando a câmera é ligada
Ligado
Restabelecer a predefinição ideal
quando a câmera é ligada
Desligado
Área AF
Fotometria
Dispar. auto
136
Memória do Modo
Desligado
Definição
para câmera
desligada
Pontual
Multi
Desligado
Intens. Flash
0
Zoom digital
Ligado
Posição MF
Modo de focagem
antes da focagem
manual ter sido
seleccionada.
Posição zoom*2
Grande total
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
*1 “Ligado” restabelece a cena de BEST SHOT seleccionada
quando a câmera é ligada de volta. “Desligado” sai de BEST
SHOT quando a câmera é desligada.
*2 Unicamente a posição do zoom ótico.
Fazendo o Reset da Câmera para as
suas Predefinições Iniciais de Fábrica
Utilize o procedimento seguinte quando desejar restabelecer a
câmera para as suas predifinições inicias de fábrica. Consulte
“Referência dos Menus” em página 243 para as predefinições
inciais de fábrica para cada item do menu.
IMPORTANTE!
• Desligar a câmera enquanto a memória do modo para o
modo BEST SHOT estiver ligado, restabelecerá as
definições da cena de BEST SHOT que estava
seleccionada quando desligou a câmera pela última vez.
Isto aplica-se, independentemente de qualquer definição
ligado/desligado para a memória do modo de cada
definição individual.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Reset”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Reset”, e
então pressione [SET].
• Para cancelar o procedimento sem fazer reset,
seleccione “Cancelar”.
137
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
IMPORTANTE!
• O que a seguir se indica não é iniciado quando você
reinicia a câmera (página 245).
– Configuração da Hora Local
– Configuração da Hora Mundial
– Ajuste
– Estilo data
– Language
– Saída víd.
138
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• Isto fará exibir um dos instantâneos na memória.
Visualizando Instantâneos
Tipo de Arquivo
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um instantâneo
na tela do monitor da câmera.
1. Pressione [
Nome de Pasta/Arquivo
Qualidade da Imagem
] para introduzir o modo PLAY.
Tamanho da Imagem
Data e Hora
[
• O ícone do tipo de arquivo que é exibido na parte
superior da tela do monitor depende do tipo de arquivo
(instantâneo, filme, áudio unicamente, etc.) que estiver
actualmente visível.
–
: Instantâneos (página 139)
–
: Filme (página 141)
–
: Instantâneo com Áudio (página 140)
* Para informação sobre os nomes das pastas e nomes
dos arquivos, consulte a página 174.
• Consulte a página 56 para informação sobre como
ocultar a informação da imagem e visualizar só a
imagem.
]
139
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Utilize [X] e [W] para rolar através das
Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio
imagens.
Pressione [X] para rolar para a frente e [W] para rolar para
trás.
[X]
Você pode utilizar o procedimento seguinte para reproduzir o
áudio de um instantâneo com áudio. Um instantâneo com áudio
é indicado pelo ícone do tipo de arquivo “
”.
[X]
1. Introduza o modo
[W]
PLAY, e então utilize
[W] e [X] para exibir o
instantâneo com
áudio que deseja
reproduzir.
[W]
NOTA
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
• A imagem que aparece inicialmente ao rolar pode parecer
à primeira vista de fraca qualidade, mas esta será
brevemente substituída por imagem de melhor definição.
De notar que se você copiar uma imagem desde uma
câmera digital de outro tipo, apenas uma imagem de pouca
qualidade poderá ser exibida na tela do monitor.
2. Pressione [SET] para reproduzir o áudio do
instantâneo no altifalante incorporado da
câmera.
Para comutar para o modo REC
Pressione [
].
140
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Controlos da Reprodução Áudio
Visualizando um Filme
O que a seguir se indica são as diferentes operações que você
pode realizar enquanto o áudio estiver a ser reproduzido.
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder
rapidamente a reprodução
Segure [X] ou [W] para
baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um filme na tela
da câmera do monitor.
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
[X] para visualizar o filme que deseja
reproduzir.
• Verifique o ícone do tipo de arquivo. O ícone do tipo de
arquivo de um filme é o ícone “
” (Filme).
Ajustar o volume
Pressione [S] ou [T].
Alterar os indicadores da tela
Pressione [DISP].
Nome de Pasta/Nome de
Arquivo
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
Tempo de Gravação
Tipo de Arquivo
Você só pode ajustar o volume enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Qualidade
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica
que esta é uma imagem de um filme.
* Para informação sobre os nomes das pastas e nomes
dos arquivos, consulte a página 174.
141
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
• A tela do monitor regressará à tela de selecção no passo
1, depois do filme ter chegado ao fim.
Para comutar para o modo REC
Pressione [
].
Controlos da Reprodução de Filme
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
• De cada vez que pressionar qualquer
um dos botões a velocidade da
operação avançar ou retroceder
aumenta rapidamente até três passos.
Segure [X] ou
[W] para baixo.
Regressar da reprodução avançar ou
retroceder rapidamente à reprodução
normal
Pressione [SET].
Faça isto:
Ajustar o volume
• O volume só pode ser ajustado
enquanto a reprodução do filme estiver
a decorrer.
Pressione
[S] ou [T].
Alternar entre indicadores da tela ativados
ou desativados
Pressione [DISP].
Ampliar o zoom até 3,5X
• Quando uma imagem é ampliada, você
pode utilizar [S] [T] [W] e [X] para se
mover à volta e visualizar as partes da
imagem que não cabem na tela do
monitor.
Mova o
controlador do
zoom na direcção
de [
](
).
Parar a reprodução
Pressione
[MENU].
IMPORTANTE!
• A reprodução poderá não ser possível para filmes que não
tenham sido gravados com esta câmera.
Fazer pausa ou restabelecer a reprodução Pressione [SET].
Quando em pausa, rolar avançando ou
retrocedendo quadro a quadro
• Manter em baixo qualquer um dos
botões para rolar sem parar.
Para fazer isto:
Pressione
[X] ou [W].
142
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Reproduzindo um Show Slides
A função show slides permite-lhe reproduzir sequencialmente
os arquivos guardados na memória, automaticamente.
Você pode configurar o show slides de forma a que este
reproduza os arquivos que deseja.
Imagem
(Seleccione
os arquivos
que deseja
incluir no
show slides.)
• Todas images: Inclui todos os
instantâneos, filmes e áudio na memória.
•
Apenas: Inclui unicamente
instantâneos e instantâneos com áudio.
•
Apenas: Inclui unicamente filmes.
• Uma imagem: Inclui unicamente uma
imagem especifica (seleccionada
utilizando [W] e [X]).
• Favoritos: Inclui instantâneos na pasta
FAVORITE (página 176).
Tempo
(Especifica o
tempo para o
show slides,
desde o início
ao fim)
Utilize [W] e [X] para seleccionar um dos
seguintes tempos (em minutos): 1, 2, 3, 4, 5,
10, 15, 30, 60.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Show
slides”, e então pressione [X].
3. Configure as definições do show slides.
Utilize [S] e [T] para seleccionar um item, e então
configurá-lo conforme descrito acima.
143
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Intervalo
(Selecciona o
intervalo
entre os
slides)
Efeito
(Selecciona
um efeito
especial.)
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Iniciar”, e
Utilize [W] e [X] para seleccionar um valor de
1 a 30 segundos, ou “MÁX.”.
– Se especificar um valor de 1 a 30
segundos, as imagens mudam no
intervalo especificado, mas as partes
áudio dos filmes e instantâneos com
áudio continuarão a reprodução até ao
final, independentemente do intervalo
definido.
– Quando “MÁX.” for seleccionado,
apenas o primeiro quadro de cada filme
será exibido, sem qualquer reprodução
áudio.
então pressione [SET] para iniciar o show
slides.
O show slides é executado em conformidade com as
definições que você configurou acima.
• Você também pode rolar através das imagens durante o
show slides pressionando [X] (avançar) e [W]
(retroceder).
• Para ajustar o nível de volume do áudio durante o show
slides, utilize [S] e [T] para ajustar o volume.
Para parar um show slides
Pressione [SET]. Isto fará regressar ao modo PLAY.
• Pressionar [MENU] em vez de [SET] pára o show slides e
regressa à tela do menu.
• Pressionar [
] em vez de [SET] pára o show slides e
comuta para o modo REC.
Utilize [S] e [T] para seleccionar o efeito
desejado.
• Padrão 1, 2, 3, 4: Aplica sequencialmente
os efeitos predefinidos.
• Repr. aleat.: Aplica os efeitos predefinidos
(Padrão 1, 2, 3, 4) numa sequência
aleatória.
• Desligado: Sem aplicação de efeito.
– As definições para o “Efeito” são
desativadas quando “Favoritos” for
seleccionado para “Imagem”, ou
quando a definição para o “Intervalo” for
“MÁX.”, “1” ou “2”.
144
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Reproduzindo um show slides na Base USB
(Visualizar na Base)
IMPORTANTE!
• Todos os botões de operação são desativados enquanto o
show slides estiver a mudar de uma imagem para outra.
Aguarde até que uma imagem esteja parada na tela antes
de executar a operação de um botão. Se um botão não
funcionar, aguarde um pouco e tente novamente.
Você pode reproduzir um show slides na câmera enquanto esta
estiver colocada na base USB. Esta é uma excelente forma de
desfrutar de um show slides longo, sem se preocupar se a
bateria da câmera se vai esgotar.
• Configure as definições do show slides (página 143) antes de
realizar os passos abaixo.
• Conecte o adaptador de CA incluido à base USB, e ligue-o a
uma tomada de corrente eléctrica.
NOTA
• Seleccionar um filme quando “Uma imagem” for
seleccionada para “Imagem” e então seleccionar um filme
para o show slides, causará a reprodução do filme
repetidamente dentro do período de tempo especificado
pelo show slides para a definição “Tempo”.
• Uma imagem copiada desde um computador ou uma
imagem gravada com um tipo diferente de câmera digital,
poderá permanecer na tela durante mais tempo do que o
especificado pelo “Intervalo”.
1. Ligue a câmera e coloque-a na base USB.
145
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Pressione o botão
Para parar um show slides
[PHOTO] da base USB
para iniciar o show
slides.
Pressione o botão [PHOTO] da base USB. Isto desligará a
câmera.
IMPORTANTE!
O show slides é realizado em
conformidade com as
definições que você
[PHOTO]
configurou com o
procedimento na página 143.
A câmera desliga-se automaticamente depois do período
de tempo que você especificou na definição “Tempo” ter
decorrido.
• Você pode alterar a definição do show slides
pressionando em [MENU] enquanto o show slides estiver
a decorrer. Depois de ter configurado as definições,
pressione novamente em [MENU] para reiniciar o show
slides.
• Para ajustar o nível de volume do áudio durante o show
slides, utilize [S] e [T] para ajustar o volume.
• A bateria não é carregada enquanto estiver a decorrer o
show slides. Para carregar a bateria, pare o show slides.
NOTA
• Você pode conectar a base USB a uma TV e desfrutar do
show slides numa tela grande. Você também pode
conectar a um dispositivo gravador de vídeo e gravar um
show slides (página 147).
146
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
3. Ligue a TV e seleccione o seu modo de
Visualizando Imagens da Câmera
numa TV
entrada de vídeo.
Se a TV tiver mais do que uma entrada de vídeo,
seleccione aquela onde a base USB está conectada.
Utilize o procedimento abaixo para visualizar instantâneos e
filmes numa tela de TV.
• Você necessita de utilizar a base USB e o cabo AV que vem
conjuntamente com a câmera para conectar à TV.
4. Pressione [
] para ligar a câmera e
introduzir o modo PLAY.
Pressionar [ON/OFF] ou [
] ligará a câmera no modo
PLAY.
Quando a câmera é ligada no modo PLAY, será exibida
uma imagem na tela da TV. A tela do monitor da câmera
não se ligará.
1. Conecte a base USB à TV.
Terminal de entrada
(Branco) AUDIO IN
Terminal de entrada
(Amarelo) VIDEO IN
TV
Amarelo
Vídeo
5. Agora você pode realizar a operação aplicável
Áudio
na câmera para o tipo de arquivo que deseja
reproduzir.
Branco
• Nesta altura você pode presionar o botão [PHOTO] da
base USB para iniciar o show slides (página 146).
Cabo AV
[AV OUT] (porta de saída AV)
2. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
147
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para desligar a câmera
NOTA
Você pode desligar a câmera realizando qualquer uma das
opções que a seguir se indicam.
• Pressione o botão [ON/OFF] da câmera.
• Pressione o botão [USB] da base USB.
• Depois de utilizar um cabo AV (EMC-3A) opcionalmente
disponível para ligar o conector da base da câmera
directamente ao terminal VIDEO IN de uma TV (sem a
utilização do cabo USB), você pode visualizar as imagens
gravadas na TV.
• Você pode utilizar a base USB da câmera para conectar a
um gravador de DVD ou de vídeo e gravar imagens a partir
da sua câmera. O que a seguir se indica explica como
utilizar o cabo AV incluído.
– Gravador de DVD ou vídeo: Conecte aos terminais
VIDEO IN e AUDIO IN.
– Base USB: Conecte em [AV OUT] (porta de saída AV)
– Câmera: Coloque-a na base
Você pode reproduzir um show slides de instantâneos e
filmes na câmera e gravá-lo para um DVD ou cassete de
vídeo. Você pode gravar filmes seleccionando “
Apenas” para a definição “Imagem” do show slides (página
143). Ao gravar imagens para um dispositivo externo,
utilize [DISP] para eliminar todos os indicadores da tela do
monitor (página 56).
IMPORTANTE!
• Quando conectar a uma TV para visualizar imagens,
assegure-se de que configura os botões da câmera [
]
(REC) e [
] (PLAY) para “Ligar” ou “Ligar/desligar”
(página 192).
• Todos os ícones e indicadores que são exibidos na tela do
monitor também aparecem na tela da TV.
Você pode utilizar [DISP] para alterar o conteúdo da tela.
• O áudio é monofónico.
• Certos tipos de TVs podem curtar parte das imagens.
• A saída do áudio é inicialmente realizada pela câmera com
o volume máximo. Quando você começar a iniciar a
visualização das imagens, ajuste o controlo do volume da
TV para um nível relativamente baixo e então ajuste-o
conforme requerido.
B
148
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Seleccionando o Rácio do Aspecto da Tela e
o Sistema de Saída de Vídeo
IMPORTANTE!
• Seleccione o rácio do aspecto (4:3 ou 16:9) que
corresponda ao tipo de TV que planeia utilizar. Você
também poderá ter que configurar a definição do rácio do
aspecto da sua TV. Definições incorrectas para o rácio do
aspecto quer da câmera e/ou da TV podem originar numa
exibição anormal da imagem.
• As imagens não serão exibidas correctamente a menos
que a definição para a saída de sinal de vídeo corresponda
ao sinal de vídeo do sistema de TV ou outro equipamento
de vídeo.
• As imagens não serão exibidas correctamente numa TV ou
equipamento de vídeo que não seja NTSC ou PAL.
Você pode utilizar o procedimento desta secção para
seleccionar quer NTSC ou PAL como o sistema de saída de
vídeo. Você também pode especificar um rácio do aspecto de
4:3 ou 16:9.
Para este tipo de TV:
Seleccione este
tipo de sistema de
saída de vídeo:
Rácio do aspecto standard da tela NTSC
TV (Japão, EUA, e outros países)
NTSC 4:3
Rácio do aspecto amplo da tela NTSC
TV (Japão, EUA, e outros países)
NTSC 16:9
Rácio do aspecto standard da tela PAL
TV (Europa e outras áreas)
PAL 4:3
Rácio do aspecto amplo da tela PAL TV
(Europa e outras áreas)
PAL 16:9
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Saída
víd.”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
149
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para retroceder o zoom, mova o controlador do zoom
na direcção [
](
).
Fazendo Zoom da Imagem em
Exibição
Realize o procedimento seguinte para fazer ampliar a imagem
actualmente em exibição na tela do monitor até oito vezes mais
que o seu tamanho normal.
• Se os indicadores da tela estiverem ativados, será exibido um
indicador no canto inferior direito da tela do monitor,
indicando que parte da imagem ampliada está a ser exibiba
actualmente.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir o
Para retornar a imagem ao seu tamanho original.
instantâneo que deseja ampliar.
2. Mova o controlador
do zoom na direcção
[
](
).
Pressione [MENU] ou [BS].
Factor de Zoom
IMPORTANTE!
• Dependendo do tamanho da imagem, algumas imagens
poderão não ter a possibilidade de ser ampliadas para as 8
vez mais mais que o seu tamanho normal.
Área da Imagem
De cada vez que pressionar
este botão amplia ainda
mais a imagem.
Você pode utilizar [S], [T],
[W], e [X] para se mover
para uma parte diferente da
imagem depois de ampliada.
Parte da Imagem que
está actualmente exibida.
150
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Utilizando a Tela de 12 Imagens
Utilizando a Tela Calendário
Utilize o procedimento seguinte para exibir um calendário, o
qual mostra a primeira imagem gravada em cada data de um
mês em particular. Esta tela ajuda a tornar a busca de uma
imagem mais fácil e rápida.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para visualizar a tela
que mostra 12 imagens.
1. Mova o controlador do
Moldura de Selecção
zoom na direcção
[
](
).
1. No modo PLAY,
pressione [S] (
Isto exibe uma tela de 12
imagens com uma moldura
de selecção à volta da última
imagem que se encontrava
na tela do monitor.
).
Isto exibe a tela calendário.
• Você também pode exibir
o calendário pressionando
em [MENU],
seleccionando o
Ano/Mês
separador “PLAY”,
seleccionando
Moldura de Selecção
“Calendário”, e então
pressionar [X] para exibir
o calendário.
• Para sair da tela calendário, pressione [MENU] ou [BS].
2. Seleccione a imagem desejada.
• Utilize [W] e [X] para rolar através das telas de 12imagens.
• Para visualizar a versão tela completa de uma imagem
em particular, utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para ela, e então pressione [SET].
151
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para a data cujas
imagens deseja visualizar, e então pressione
[SET].
Isto fará exibir a primeira imagem gravada nessa data.
NOTA
• O ano e mês no calendário é exibido utilizando o mesmo
formato que seleccionou para a definição “Estilo data”
(página 189).
IMPORTANTE!
• Preste atenção aos seguintes pontos sobre como certas
funções da câmera para editar afectam a data com a qual
a imagem é associada na tela calendário.
B
Desempenhar este tipo
de operaçaõ para editar:
Associará a imagem
resultante com esta data:
Dist. trapez., Correcção
cores, Redimensionar,
Recorte, Copiar
A data em que a operação
de editar foi realizada
Edição da data e hora de
uma imagem
A data em que a imagem
original foi gravada
152
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar um tamanho
Redimensionar um Instantâneo
de imagem, e então pressione [SET].
Você pode alterar o tamanho de um instantâneo e salvar o
resultado como um instantâneo separado. O instantâneo
original também é retido. Você pode redimensionar um
instantâneo para qualquer um dos seguintes tamanhos.
Tamanho da Imagem
(Pixels)
Maior
Tamanho de Impressão
5M
2560 × 1920 Impressão A4
3M
2048 × 1536 Impressão A4
VGA
Menor
640 × 480
• Quando você selecciona um tamanho de imagem, esta
começará a rolar através da seguinte informação:
Tamanho da Imagem
Número de Pixels
Tamanho de Impressão
.
O tamanho de impressão indica o tamanho ideal do
papel para impressão de um instantâneo do tamanho da
imagem seleccionada.
5. Depois de pressionar [SET] no passo 4 para
redimensionar a imagem, a tela do monitor
regressa ao passo 3. Desde aí você pode
repetir os passos 3 e 4 para redimensionar
outra imagem se o desejar.
E-Mail
• Tamanho ideal para uma
imagem a ser anexada a
um e-mail.
Para sair da operação de redimensionar, seleccione
“Cancelar”.
* M significa “Mega”, o que significa “milhão”.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione
“Redimensionar”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens e exibir aquela que deseja
redimensionar.
153
EDITANDO IMAGENS
Recortando um Instantâneo
IMPORTANTE!
• De notar que você não pode redimensionar os seguintes
tipos de instantâneos.
– Instantâneos VGA (640 × 480 pixels) e mais pequenos
– Instantâneos criados com MOTION PRINT
– Instantâneos gravados com outra câmera
• Redimensionar um instantaneo com um racio do aspecto
de 16:9 ou 3:2 fara com que os lados esquerdo e direito da
imagens sejam cortados. O racio do aspecto da imagem
resultante sera de 4:3.
• A operação de redimensionar não pode ser realizada se
não houver espaço suficiente na memória para armazenar
a versão redimensionada do instantâneo.
• A data de gravação da versão redimensionada do
instantâneo será a mesma que a data gravada no
instantâneo original.
Você pode recortar um instantâneo para cortar as partes que
não necessita, e salvar o resultado num arquivo separado.
1. No modo PLAY, exiba o instantâneo que
deseja recortar.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”,
seleccione “Recorte”,
e então pressione [X].
Factor de Zoom
Representa a Área
do Instantâneo
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do
monitor.
Parte da imagem que é
actualmente exibida.
154
EDITANDO IMAGENS
4. Utiize o controlador do zoom para fazer zoom,
A correção da distorção
e [S], [T], [W], e [X] para se mover à volta da
imagem ampliada para exibir a parte que
deseja extrair.
Utilize o procedimento seguinte para corrigir um instantâneo de
um quadro, documento, cartaz, fotografia ou outro objecto
rectangular que não se encontre quadrado devido a ter sido
gravado desde um ângulo. A realização da correcção da
distorção trapezoidal numa imagem, gera uma nova imagem
(corrigida) de tamanho 2M (1600 × 1200 pixels) e que será
guardada como um arquivo separado.
5. Pressione [SET] para extrair a parte exibida e
salvá-la como um arquivo separado.
• Para sair do procedimento recortar em qualquer
momento antes de pressionar [SET], pressione [MENU].
1. No modo PLAY, exiba o instantâneo que
IMPORTANTE!
deseja corrigir.
• De notar que você não pode recortar os seguintes tipos de
imagens.
– Instantâneos criados com MOTION PRINT
– Instantâneos gravados com outra câmera
• A imagem resultante do recorte de uma imagem de 3:2 ou
16:9 terá um rácio do aspecto de 4:3.
• A operação de recorte não pode ser realizada se não
houver espaço suficiente na memória para armazenar a
imagem extraida.
• A data de gravação da imagem extraida será a mesma que
a data gravada no instantâneo original.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Dist.
trapez.”, e então pressione [X].
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
155
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [W] e [X] para
IMPORTANTE!
seleccionar o
candidato que deseja
corrigir.
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (corrigida) terá o mesmo
tamanho que a original.
• A correção da distorção trapezoidal não pode ser realizada
nos seguintes tipos de imagens.
– Imagens do filme
– Imagens criadas com MOTION PRINT
– Imagens gravadas com outra câmera
• A operação da correcção da distorção trapezoidal não
pode ser realizada se não houver espaço suficiente na
memória para corrigir a imagem.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
• Quando uma imagem cuja distorção trapezoidal foi
corrigida for exibida na tela do calendário mensal
completo, esta será visualizada na data em que foi
corrigida (página 151).
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir”, e
então pressione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para sair do procedimento sem
realizar a correcção da distorção trapezoidal.
156
EDITANDO IMAGENS
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia
Antiga
e então pressione [SET].
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para sair da restauração da cor sem guardar nada,
seleccione “Cancelar”.
A restauração da cor permite-lhe corrigir a cor antiga de uma
fotografia feita com uma câmera digital. Esta função é de
utilidade para corrigir fotografias antigas existentes, cartazes,
etc.
• A realização da restauração da cor numa imagem gera uma
nova imagem (restaurada) de tamanho 2M (1600 × 1200
pixels) e que será guardada como um arquivo separado.
6. Mova o controlador do zoom para a esquerda
e para a direita para fazer zoom da moldura de
recorte.
• O tamanho da área que pode seleccionar com a moldura
de recorte dependerá do tamanho da imagem
actualmente em exibição.
1. No modo PLAY, exiba o instantâneo que
7. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
deseja corrigir.
moldura de recorte para a localização
desejada, e então pressione [SET].
2. Pressione [MENU].
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem,
configure a moldura de recorte de forma a que esta fique
ligeiramente dentro da moldura da imagem exibida.
• Para sair da restauração da cor sem salvar nada,
pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Correção
cores”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar a fotografia
candidata desejada.
157
EDITANDO IMAGENS
IMPORTANTE!
NOTA
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (restaurada) terá o mesmo
tamanho que a original.
• De notar que você não pode corrigir os seguintes tipos de
imagens.
– Ícones de arquivo de filme e arquivo de gravação de voz
– Imagens criadas com MOTION PRINT
– Imagens gravadas com outra câmera
• A operação de correcção da cor não pode ser realizada se
não houver espaço suficiente na memória para corrigir a
imagem.
• Quando exibir uma imagem restaurada na tela do monitor
da câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem
foi originalmente gravada, e não quando é que a imagem
foi corrigida.
• Quando uma imagem cuja distorção trapezoidal foi
corrigida for exibida na tela do calendário mensal
completo, esta será visualizada na data em que foi
corrigida (página 151).
• Se desejar gravar a imagem de uma fotografia antiga com
esta câmera e restaurar a imagem resultante, consulte
“Restaurando uma Fotografia Antiga” na página 106.
158
EDITANDO IMAGENS
4. Defina a data e a hora desejada.
Editando a Data e Hora de uma
Imagem
Utilize o procedimento nesta secção para alterar a data e hora
de uma imagem previamente gravada. Esta função é de
utilidade quando a data e hora actuais se encontram erradas
devido às seguintes circunstâncias.
• Porque as definições do relógio da câmera não estavam
configuradas correctamente quando a imagem foi gravada
(página 12)
• Porque a imagem foi gravada utilizando a zona da Hora
Mundial errada (página 189)
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar o valor na localização do
cursor
Pressione [S] ou [T].
Mover o cursor entre as
definições
Pressione [W] ou [X].
Alterar entre o formato de relógio
de 12 horas e 24 horas
Pressione [BS].
5. Quando todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para as
aplicar.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
• Depois de editar a hora e data, visualize a imagem para
confirmar que a data e hora estão correctas.
visualizar a imagem cuja data e hora deseja
editar.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione
“Data/Hora”, e então pressione [X].
159
EDITANDO IMAGENS
Rotação da Imagem Exibida de um
Instantâneo
IMPORTANTE!
• Você não pode alterar a data dos seguintes tipos de
arquivos.
– Filmes, gravações de Voz
– Imagens criadas com MOTION PRINT
• A data e hora estampadas numa imagem que utilize a
função Impressão de Hora não podem ser editadas
(página 128).
• Você não pode editar a data e hora de uma imagem que
esteja protegida. Desproteja a imagem e então edite a data
e hora.
• Você pode especificar qualquer data que se encontre entre
os limites de 1 de Janeiro de 1980 a 31 de Dezembro de
2049.
Execute o procedimento seguinte para girar o instantâneo
actualmente em exibição na tela do monitor. Esta função é
conveniente para um instantâneo que tenha gravado utilizando
a orientação como retrato (vertical). Depois de girar um
instantâneo, você pode repor a sua orientação original, se
desejar.
• De notar que, efectivamente, este procedimento não altera os
dados da imagem. Este altera unicamente a forma em que o
instantâneo é exibido na tela do monitor da câmera.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Rotação”,
e então pressione [X].
• Esta operação só pode ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em exibição na tela do monitor.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo cuja exibição de imagem deseja
girar.
160
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Girar”, e
Editando um Filme na Câmera
então pressione [SET].
Você pode realizar as seguintes operações de corte na câmera
para editar filmes que tenha gravado.
• Cada pressão de [SET] fará girar a imagem exibida em
90 graus para a esquerda.
5. Quando a imagem exibida estiver com a
orientação que deseja, pressione [MENU].
IMPORTANTE!
• Você não pode girar a imagem de um instantâneo que
esteja protegido. Para girar um instantâneo protegido,
remova primeiro a sua protecção (página 175).
• Você poderá ficar impossibilitado de girar a imagem de um
instantâneo gravado com outra câmera.
• Você não pode girar a imagem de um instantâneo gravado
com MOTION PRINT.
• A versão original (não girada) de uma imagem de
instantâneo será exibida numa tela de 12 imagens e na
tela calendário.
161
Operação
Descrição
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Corta tudo desde a localização
actual até ao início do filme.
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Corta tudo entre dois pontos.
Cortar
(Desde o Ponto de Corte)
Corta tudo desde a localização
actual até ao final do filme.
EDITANDO IMAGENS
■ Editar com Ao Ponto de Corte ou Desde o
Ponto de Corte
IMPORTANTE!
• Quando você edita um filme, somente o resultado é salvo.
O filme original não é retido. Uma vez que execute uma
operação editar, ficará impossibilitado de a desfazer.
• Um filme cujo tamanho seja inferior a cinco segundos não
pode ser editado.
• A operação editar filmes não é possível de ser realizada
para filmes que não tenham sido gravados com esta
câmera.
• Você ficará impossibilitado de editar um filme se a
capacidade restante da memória for inferior ao tamanho do
filme que deseja editar. Se não houver memória suficiente
disponível, apague alguns arquivos dos quais já não
necessite para libertar memória.
• Cortar um filme em duas partes ou o entrelaçamento de
dois filmes num único filme não pode ser realizado com
esta câmera.
1. Reproduza o filme que deseja editar.
2. Pressione [SET] para
fazer uma pausa na
reprodução.
• Assegure-se de que “
”
ícone cortar) está exibido
na tela do monitor. Se não
estiver, pressione [SET]
novamente.
Ícone cortar
3. Pressione [T].
• Você também pode realizar os passos seguintes em
lugar dos passos 1 a 3 acima indicados.
1 No modo PLAY, seleccione o filme que deseja editar,
e então pressione [MENU].
2 No separador “PLAY”, seleccione “Edição filme”, e
então pressione [X].
162
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
Cortar” (Ao Ponto de Corte) ou “
Cortar” (Desde o Ponto de Corte), e então
pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Cancelar”, e então
pressione [SET]. Isto fará regressar à tela de reprodução
em pausa do filme.
5. Utilize as seguintes
Para fazer isto:
Pressione este
botão:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
[X] ou [W]
Pausar ou soltar a reprodução
[SET]
Rolar a reprodução pausada um
quadro para avfrente ou para trás
[X] ou [W]
• A parte do filme indicada a vermelho na barra indicadora
exibida é a parte que irá ser cortada.
• Para cancelar a operação cortar, pressione [MENU]. Isto
fará com que a tela regresse ao passo 3.
operações para
seleccionar o quadro
(ponto) a partir do
qual ou até ao qual
você deseja cortar o
fime (o ponto de
corte).
6. Quando o quadro onde o ponto de corte
desejado se encontra for exibido, pressione
[T].
163
EDITANDO IMAGENS
■ Utilizando Corte de Ponto a Ponto
7. Como resposta à mensagem de confirmação
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”, e então pressione [SET].
1. Reproduza o filme que deseja editar.
• Para cancelar editar filme, seleccione “Não” em vez de
“Sim”, e então pressione [SET]. Isto fará regressar à tela
de reprodução em pausa do filme.
• A operação cortar seleccionada levará um tempo
considerável para ser completada. guarde até que a
mensagem “Ocupado… Espere…” desapareça da tela
do monitor antes de realizar qualquer operação com a
câmera. De notar que uma operação cortar poderá
demorar bastante tempo se o filme a ser editado for
muito comprido.
2. Pressione [SET] para
fazer uma pausa na
reprodução.
Ícone cortar
3. Pressione [T].
• Você também pode realizar os passos seguintes em
lugar dos passos 1 a 3 acima indicados.
1 No modo PLAY, seleccione o filme que deseja editar,
e então pressione [MENU].
2 No separador “PLAY”, seleccione “Edição filme”, e
então pressione [X].
164
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
Cortar” (Corte de Ponto a Ponto), e então
pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Cancelar”, e então
pressione [SET]. Isto fará regressar à tela de reprodução
em pausa do filme.
5. Utilize as seguintes
operações para
seleccionar os
quadros (pontos) a
partir dos quais você
deseja cortar o filme
(o pontos de corte).
Para fazer isto:
Pressione este
botão:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
[X] ou [W]
Pausar ou soltar a reprodução
[SET]
Rolar a reprodução pausada um
quadro para avfrente ou para trás
[X] ou [W]
• Para cancelar a operação editar, pressione [MENU]. Isto
fará com que a tela regresse ao passo 3.
6. Quando o quadro onde você deseja que seja
feito o primeiro corte (Desde) for exibido,
pressione [T].
7. Repita o passo 5 para seleccionar o quadro
que você deseja utilizar como o segundo
(Ao) ponto de corte.
• A parte do filme indicada a vermelho na barra indicadora
exibida é a parte que irá ser cortada.
165
EDITANDO IMAGENS
8. Quando o quadro onde deseja que seja feito o
Criando um Instantâneo desde um
Quadro de um Filme (MOTION PRINT)
segundo (Ao) ponto de corte for exibido,
pressione [T].
MOTION PRINT permite-lhe capturar um quadro de um filme e
utilizá-lo para criar um instantâneo. O instantâneo criado pode
ser de qualquer um dos dois formatos descritos abaixo.
9. Como resposta à mensagem de confirmação
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”, e então pressione [SET].
Instantâneo de
9 quadros
(2M 1600 × 1200
pixels)
• Para cancelar editar filme, seleccione “Não” em vez de
“Sim”, e então pressione [SET]. Isto fará regressar à tela
de reprodução em pausa do filme.
• A operação cortar seleccionada levará um tempo
considerável para ser completada. guarde até que a
mensagem “Ocupado… Espere…” desapareça da tela
do monitor antes de realizar qualquer operação com a
câmera. De notar que uma operação cortar poderá
demorar bastante tempo se o filme a ser editado for
muito comprido.
166
Este formato coloca o quadro de filme
seleccionado no centro, os quatro
quadros que o precedem na parte
superior e os quatro quadros que o
seguem na parte inferior.
EDITANDO IMAGENS
Instantâneo de
1 quadro
(VGA 640 × 480
pixels)
5. Utilize [W] e [X] para rolar através dos
Este formato cria um instantâneo
unicamente do quadro de filme
seleccionado.
quadros do filme e procurar por aquele que
deseja utilizar como imagem do instantâneo.
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
6. Depois de visualizar o quadro de filme que
deseja, pressione [SET].
• Se seleccionou “9 quadros” no passo 4, a câmera irá
criar um instantâneo de 9 quadros com o quadro que
seleccionou no passo 6 ao centro.
• Se seleccionou “1 quadro” no passo 4, a câmera irá criar
um instantâneo do quadro que seleccionou no passo 6.
1. No modo PLAY, exiba o filme que contém o
quadro que deseja utilizar.
IMPORTANTE!
2. Pressione [MENU].
• O MOTION PRINT não é possível para filmes que tenham
sido gravados com uma câmera de um tipo diferente.
3. No separador “PLAY”, seleccione “MOTION
PRINT”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar quer “9
quadros” ou “1 quadro”.
167
EDITANDO IMAGENS
UTILIZANDO O ÁUDIO
3. No separador “PLAY”,
Adicionando Áudio a um Instantâneo
seleccione
“Dublagem”, e então
pressione [X].
A função de dobragem da sua câmera permite-lhe adicionar
áudio a um instantâneo depois de o ter gravado. Um
instantâneo que inclua áudio (independentemente do áudio ter
sido gravado na altura ou ter sido adicionado posteriormente) é
indicado pelo ícone “
”.
Você pode voltar a gravar o áudio de um instantâneo sempre
que desejar.
Você pode gravar até cerca de 30 segundos de áudio para um
instantâneo.
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do monitor.
4. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação.
■ Adicionando Áudio a um Instantâneo
5. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
1. No modo PLAY, exiba o instantâneo ao qual
A gravação pararã autimaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
deseja adicionar áudio.
2. Pressione [MENU].
Para reproduzir o instantâneo com áudio
Realize os passos “Escutando o Áudio de um Instantâneo com
Áudio” na página 140.
168
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Re-gravar um Instantâneo com Áudio
5. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação.
IMPORTANTE!
Isto apaga a gravação anterior e substitui-a pela nova.
• De notar que você não pode recuperar o áudio original
uma vez que tenha apagado ou re-gravado o áudio de um
instantâneo.
6. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação pararã autimaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
1. No modo PLAY, exiba o instantâneo cujo
áudio deseja re-gravar.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Se desejar apagar o áudio de um instantâneo sem regravar nada, pressione [MENU] aqui e omita o resto
deste procedimento.
169
UTILIZANDO O ÁUDIO
IMPORTANTE!
NOTA
• Tenha cuidado para não
Microfone
bloquear o microfone da
câmera com os seus
dedos enquanto grava.
• Não são conseguidos
bons resultados quando
a câmera se encontrar
muito afastada do que
estiver a tentar gravar.
• Você ficará
impossibilitado de gravar áudio se a capacidade restante
da memória for muito baixa.
• Não é possível adicionar áudio (dublagem) aos seguintes
tipos de imagens.
– Filmes
– Instantâneos criados com MOTION PRINT
– Instantâneos protegidos
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Formato Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB
(30-segundos gravando a 5,5KB por segundo)
170
UTILIZANDO O ÁUDIO
3. Pressione o botão do
Gravação de Áudio Apenas
(Gravação de Voz)
• A luz de operação fica
verde intermitente
enquanto a gravação
estiver a decorrer.
• Você pode pressionar
[DISP] durante a
Tempo de Gravação
gravação para desligar a
Restante
tela do monitor.
• Pressionar [SET] durante a gravação introduzirá uma
marca na gravação. Durante uma reprodução posterior,
você terá possibilidade de saltar para as marcas na
gravação.
A Gravação de Voz permite-lhe gravar áudio unicamente, sem
um instantâneo ou filme.
Utilizando apenas a memória incorporada, você obtém até
cerca de 24 minutos de Gravação de Voz.
1. No modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Gravação de voz”, e então pressione [SET].
Isto fará com que “
Tempo de Gravação
disparador para
gravar.
” seja exibido na tela do monitor.
171
UTILIZANDO O ÁUDIO
4. Pressione o botão do disparador novamente
IMPORTANTE!
para parar a gravação do áudio e regressar à
tela no passo 3.
• Tenha cuidado para não
bloquear o microfone da
câmera com os seus
dedos enquanto grava.
• Não são conseguidos
bons resultados quando a
câmera se encontrar
muito afastada do que
estiver a tentar gravar.
• A gravação também parará automaticamente se a
memória ficar cheia.
• Se você pressionar [ON/OFF] (Alimentação) ou executar
[
] (PLAY), ou se a bateria se esgotar durante a
gravação, a operação de gravação será interrompida e
não salvará nada mais para além do que tenha sido
gravado até esse ponto.
Microfone
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
NOTA
gravar mais, ou pode sair deste procedimento
pressionando em [BS] e seleccionando outra
cena de BEST SHOT.
• Você também pode reproduzir dados de Gravação de Voz
no seu computador utilizando Windows Media Player ou
QuickTime.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
Ao sair deste procedimento, seleccione “Automático” para a
gravação normal de imagem.
172
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Reproduzindo Dados de Gravação de Voz
Controlos da Reprodução de Gravação de Voz
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
O que a seguir se indica são as diferentes operações que você
pode realizar enquanto a Gravação de Voz é reproduzida.
[X] para exibir o arquivo de Gravação de Voz
que deseja reproduzir.
“
” é exibido em lugar de uma imagem para um arquivo
de Gravação de Voz.
2. Pressione [SET] para
iniciar a reprodução.
173
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
Segure [X] ou [W]
para baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Saltar para um marcador nos dados
de áudio enquanto a reprodução
estiver em pausa.
Pressione [X] ou [W].
Ajustar o volume
• Você só pode ajustar o volume
enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Pressione [S] ou [T].
Alternar entre indicadores da tela
ativados ou desativados
Pressione [DISP].
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
UTILIZANDO O ÁUDIO
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Arquivos e Pastas
A sua câmera trata cada instantâneo, filme e Gravação de Voz, como um arquivo separado.
Você pode apagar, proteger e copiar arquivos conforme requerido.
Os ficheiros são agrupados em pastas que são criadas automaticamente pela câmera.
Os arquivos e pastas possuem os seus próprios e únicos nomes, os quais são atribuídos automaticamente pela câmera.
• Para detalhes sobre como as pastas são organizadas na memória, consulte “Estrutura da Pasta da Memória” (página 235).
Nome e Número Máximo Permitido
Exemplo
Arquivo Cada pasta pode conter até 9999 arquivos chamados CIMG0001 até CIMG9999.
A extensão do nome do arquivo depende do tipo de arquivo.
• Se uma pasta já possuir 9999 arquivos, a gravação de outro arquivo originará a
criação automática de uma nova pasta.
nome do 26° arquivo:
Pastas
Nome da 100° pasta:
As pastas são chamadas de 100CASIO a 999CASIO
• Pode haver até 900 pastas.
CIMG0026.JPG
Número de série
(4 dígitos)
Extensão
100CASIO
Número de série (3 dígitos)
NOTA
• Você pode visualizar os nomes das pastas e arquivos no seu computador. Para detalhes sobre como os nomes dos arquivos são
exibidos na tela do monitor da câmera, consulte a página 240.
• O número de pastas e arquivos permitidos depende do tamanho e qualidade da imagem, e capacidade do cartão de memória que
estiver a ser utilizado para armazenar.
174
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
4. Utilize [S] e [T] para
Protegendo um Arquivo Contra
Apagar
seleccionar “Ligado”,
e então pressione
[SET].
Você pode proteger um arquivo importante para se assegurar
de que o mesmo não é apagado acidentalmente.
Uma imagem que esteja
protegida é indicada pelo
ícone “
”.
IMPORTANTE!
• De notar que até mesmo se um arquivo estiver protegido,
este será apagado se você realizar a operação de
formatação (páginas 15, 49, 194).
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
proteger outra imagem ou sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
■ Protegendo um Arquivo Específico
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
Para desproteger um arquivo específico
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
Realize o procedimento em “Protegendo um Arquivo
Específico”, mas no passo 4 seleccione “Desligado” em vez de
“Ligado”.
e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja proteger
seja exibida na tela do monitor.
175
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Protegendo Todos os Arquivos na Memória
Utilizando a Pasta FAVORITE
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
A pasta FAVORITE encontra-se localizada na memória
incorporada da câmera, e você pode utilizá-la para armazenar
instantâneos pessoais que não deseje que sejam exibidos
durante as operações normais do modo PLAY.
Os instantâneos da pasta FAVORITE permanecem na memória
da câmera, até mesmo se você mudar para um cartão de
memória diferente.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todos arq. :
At”, e então pressione [SET].
Isto protege todos os arquivos actualmente ne memória.
IMPORTANTE!
4. Pressione [MENU].
• A pasta FAVORITE só pode ser utilizada para
instantâneos. Salvar um instantâneo com áudio na pasta
FAVORITE salvará apenas a parte do instantâneo.
Para desproteger todos os arquivos na memória
Realize o procedimento em “Protegendo Todos os Arquivos na
Memória”, mas no passo 3 seleccione “Todos Arq. : Des” em
vez de “Todos arq. : At”.
176
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando um Arquivo para a Pasta
FAVORITE
IMPORTANTE!
• O instantâneo copiado para a pasta FAVORITE é
convertido para o tamanho QVGA (320 × 240 pixels). Um
instantâneo na pasta FAVORITE não pode ser
restabelecido para o seu tamanho original.
• Os instantâneos na pasta FAVORITE não podem ser
copiados para um cartão de memória.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
NOTA
• O número de instantâneos que podem ser armazenados
na pasta FAVORITE, dependem da qualidade da imagem
de cada um, e da capacidade restante da memória
incorporada.
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo que deseja copiar para a pasta
FAVORITE.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
Isto salva uma cópia do instantâneo para a pasta
FAVORITE.
6. Agora você pode repetir os passos 4 a 5 para
salvar outra imagem, ou pressionar em
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
177
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Visualizando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
Realize os passos seguintes para visualizar no seu
computador o conteúdo da pasta FAVORITE.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
1. Retire o cartão de memória da câmera.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
2. Coloque a câmera na base USB (a qual se
e então pressione [X].
encontra conectada ao computador).
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
3. Realize as operações requeridas no seu
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Utilize [W] e [X] para
rolar através dos
instantâneos na pasta
FAVORITE.
computador para navegar para a memória da
câmera e visuaizar o conteúdo da pasta
FAVORITE.
Nome de arquivo
Ícone da pasta FAVORITE
5. Depois de ter
terminado a visualização dos instantâneos da
pasta FAVORITE, pressione [MENU] duas
vezes para sair deste procedimento.
178
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando Todos os Arquivos da Memória
Incorporada para um Cartão de Memória
Copiando Arquivos
Os arquivos podem ser copiados desde a memória incorporada
da câmera para um cartão de memória, ou desde o cartão de
memória para a memória incorporada.
Isto torna possível, por exemplo, a realização dos passos
seguintes e copiar um arquivo desde um cartão de memória
para um cartão de memória de outra pessoa.
1 Copiar o arquivo desde um cartão de memória para a
memória incorporada da câmera.
2 Remover o seu cartão de memória e inserir o cartão de
memória de outra pessoa.
3 Copiar o arquivo desde a memória incorporada para outro
cartão de memória.
A operação seguinte copia todos os arquivos da memória
incorporada para um cartão de memória. Você não pode copiar
arquivos individualmente.
1. Insira o cartão de memória para o qual deseja
copiar os arquivos para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Incorp.
IMPORTANTE!
Cartão”, e então pressione [SET].
• Você pode copiar arquivos de instantâneos, filmes,
instantâneos com áudio, ou de Gravação de Voz que tenha
gravado com a sua câmera.
• Você não pode copiar um instantâneo que esteja na pasta
FAVORITE.
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• Depois da operação copiar estar completada, o último
arquivo copiado será exibido na tela do monitor.
179
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
7. Agora você pode pode repetir os passos 5 e 6
■ Copiando um Único Arquivo desde um
Cartão de Memória para a Memória
Incorporada
para copiar outro arquivo, ou pode sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
Com este procedimento, os arquivos têm que ser copiados um a
um.
NOTA
• Os arquivos são copiados para a pasta da memória
incorporada cujo nome possui o número de série maior.
1. Insira o cartão de memória que contém o
arquivo que deseja copiar para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cartão
Incorp.”, e então pressione [SET].
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar o arquivo
que deseja copiar.
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Copiar”, e
então pressione [SET].
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado…Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• A imagem copiada reaparece na tela do monitor depois
da operação copiar estar completada.
180
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
APAGANDO ARQUIVOS
Você pode apagar os arquivos que já não estiver a utilizar, ou
depois de os ter transferido para o disco rígido do seu
computador ou depois de os ter imprimido. Isto liberta espaço
na memória para novos arquivos.
Você pode apagar um arquivo específico, ou pode apagar todos
os arquivos actualmente na memória.
Aqui iremos explicar os diferentes procedimentos para apagar
arquivos, incluindo como apagar instantâneos das pastas
FAVORITE.
Apagando um Arquivo Específico
1. No modo PLAY,
pressione [T] (
).
2. Utilize [W] e [X] para rolar através das
IMPORTANTE!
imagens até que aquela para o arquivo que
deseja apagar seja exibida na tela do monitor.
• Recorde que a operação para apagar um arquivo é
irreversível. Assegure-se sempre de que realmente já não
necessita do arquivo antes de o apagar.
• Um arquivo protegido não pode ser apagado. Para apagar
um arquivo protegido, remova-lhe primeiro a sua protecção
(página 175).
• Apagar um instantâneo com áudio apaga ambos, o arquivo
de instantâneo e o de áudio.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Para sair da operação apagar sem apagar nada,
seleccione “Cancelar”.
4. Agora você pode repetir os passos 2 e 3 para
apagar outro arquivo, ou pode sair deste
procedimento pressionando [MENU].
181
APAGANDO ARQUIVOS
Apagando Todos os Arquivos
1. No modo PLAY, pressione [T] (
Apagando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
).
Você pode apagar um único instantâneo, ou pode apagar todos
os instantâneos actualmente existentes na pasta FAVORITE.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apag tod
arq”, e então pressione [SET].
■ Apagando um Instantâneo Específico
3. Como resposta à mensagem de confirmação
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
4. Pressione [SET].
“Apresentar”, e então pressione [SET].
• Isto apaga todos os arquivos e exibe a mensagem “Não
há arquivos.”
4. Pressione [T] (
).
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo que deseja apagar.
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
182
APAGANDO ARQUIVOS
7. Agora você pode repetir os passos 5 e 6 para
■ Apagando todos os Instantâneos da Pasta
FAVORITE
apagar outro instantâneo da pasta FAVORITE,
ou pode sair deste procedimento
pressionando [MENU] duas vezes.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Pressione [T] (
).
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apag tod
arq”, e então pressione [SET].
NOTA
• Também serão apagados todos os instantâneos na pasta
FAVORITE sempre que formatar a memória incorporada
(página 194).
183
APAGANDO ARQUIVOS
OUTRAS DEFINIÇÕES
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Configurando as Definições do Som
da Câmera
desejada, e então pressione [SET].
A sua câmera permite-lhe configurar as seguintes definições do
som.
• Tipo de som para o disparador do obturador e outras
operações
• Nível de volume para o disparador do obturador e outras
operações sonoras
• Nível de volume para a reprodução de filme e Gravação de
Voz
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Fazer soar um dos sons
incorporados (1 a 5)
Som 1 - 5
Desligar o som
Desligado
■ Seleccionando a Operação do Som
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação
cujo som deseja configurar (Som inicial, Meiodisp., Disparador, Operação), e então
pressione [X].
184
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo o Nível de Volume do Tom de
Operação
■ Definindo o Nível de Volume para a
Reprodução
1. Pressione [MENU].
Você pode utilizar este procedimento para definir o nível de
volume para a reprodução de filmes e instantâneos com áudio,
independentemente do volume do tom de operação.
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
Operação”.
então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
para o volume desejado, e então pressione
[SET].
Repr.”.
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
para o volume do tom de operação desejado, e
então pressione [SET].
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
NOTA
• A definição do volume que configurou aqui também se
aplica à saída de vídeo (página 147).
IMPORTANTE!
• A definição de volume que configurou aqui não afecta a
saída de vídeo (página 147).
185
OUTRAS DEFINIÇÕES
Ativando ou Desativando a Tela Inicial
NOTA
• O que a seguir se indica são os tipos de imagens que você
pode seleccionar para a tela inicial.
– Tela inicial especial de imagens incorporadas na
câmera
– Instantâneos
– Instantâneos com Áudio (Áudio não é reproduzido)
• Só pode ser utilizada de cada vez uma única imagem para
a tela inicial. Para alterar a tela inicial para outra imagem,
substitua simplesmente a imagem actual por uma nova.
• A formatação da memória incorporada (página 194)
apagará a imagem actual da tela inicial.
Você pode configurar a câmera para exibir uma tela inicial de
uma imagem que gravou, sempre que a ligar.
• A tela inicial não é exibida quando você ligar a câmera
pressionando em [
] (PLAY).
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Tela
inicial”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja utilizar
como tela inicial seja exibida na tela do
monitor.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Utilizar a imagem seleccionada
como tela inicial
Ligado
Desativar a tela inicial
Desligado
186
OUTRAS DEFINIÇÕES
Especificando o Método de Geração
do Número de Série do Nome do
Arquivo
Aterando as Definições da Data e Hora
Quando alterar as definições da data e hora, assegure-se de
que o faz para a sua Cidade Local (a localização onde
normalmente utiliza a câmera). Se já tiver configurada
correctamente a definição da sua Cidade Local, você poderá
utilizar o procedimento em “Definindo a Data e Hora para a Sua
Cidade Local” (página 188) para alterar unicamente a definição
da hora actual, se desejar.
Utilize o procedimento seguinte para especificar o método que
rege a geração do número de série utilizado para os nomes dos
arquivos (página 174).
1. Pressione [MENU].
2. No separador, “Config.” seleccione “N°
IMPORTANTE!
arquivo”, e então pressione [X].
• Alterando a definição da hora e data sem ter primeiro
configurado correctamente a definição da sua Cidade
Local, fará com que todas as datas e horas da Hora
Mundial (página 189) sejam desativadas.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para que a câmera faça isto:
Recordar o número actual e atribuir
sempre o seguinte, até mesmo se todos
os arquivos estiverem apagados ou se o
cartão de memória for substituído.
Reiniciar o número de série a partir de
0001 sempre que todos os arquivos
tenham sido apagados ou o cartão de
memória seja substituído.
Seleccione
isto:
■ Seleccionando a Sua Cidade Local
1. Pressione [MENU].
Contínuo
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
Isto faz exibir as definições da Hora Mundial actual.
Reset
187
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Local”, e
■ Definindo a Data e Hora para a Sua Cidade
Local
então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cidade”, e
então pressione [X].
2. No separador “Config.”, seleccione “Ajuste”,
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
e então pressione [X].
área onde a sua Cidade Local está localizada,
e então pressione [SET].
3. Defina a data e a hora.
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a sua cidade
local, e então pressione [SET].
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
Para fazer isto:
Pressione
este botão:
Mover o cursor entre as definições
[W] ou [X]
Alterar a definição na localização do
cursor
[S] ou [T]
Alternar entre o formato horário de
12 horas e 24 horas
[BS]
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para sair
da tela de configuração.
188
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Alterando o Formato da Data
Utilizando a Hora Mundial
Você pode seleccionar entre três formatos de data diferentes.
Você pode utilizar a tela da Hora Mundial para visualizar a hora
actual numa zona que seja diferente da sua Cidade Local
quando for de viagem, etc. A Hora Mundial exibe a hora actual
para 162 cidades em 32 zonas horárias à volta do globo.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Estilo
data”, e então pressione [X].
Configurando as Definições da Hora
Mundial
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Exemplo: 19 de Dezembro de 2006
Para exibir a data como esta:
Seleccione este
formato:
06/12/19
AA/MM/DD
19/12/06
DD/MM/AA
12/19/06
MM/DD/AA
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”, e
então pressione [X].
189
OUTRAS DEFINIÇÕES
4. Utilize [S] e [T] para
■ Alternando entre as Telas da Hora Local e
Hora Mundial
seleccionar “Cidade”,
e então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
• Para configurar a
definição de hora de
verão, seleccione “Hora
verão”, e então seleccione
quer “Ligado” ou “Desligado”.
• O horário de verão é utilizado nalgumas regiões
geográficas para avançar numa hora a definição da hora
actual durante os meses de verão.
• A utilização do horário de verão depende dos costumes e
regulamentos locais.
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”
para a tela da Hora Mundial, ou “Local” para a
tela da Hora Local.
4. Depois de ter seleccionado a tela desejada,
pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde a cidade que deseja visualizar se
encontra localizada, e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
desejada, e então pressione [SET].
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
190
OUTRAS DEFINIÇÕES
Alterando o Idioma de Exibição
Alterando o Protocolo da Porta USB
Você pode utilizar o procedimento seguinte para seleccionar um
dos 10 idiomas para mensagens na tela.
Você pode utilizar o procedimento abaixo para alterar o
protocolo de comunicação USB que é utilizado ao intercambiar
dados com um computador, impressora, ou outro dispositivo
externo. Seleccione o protocolo que se adapte ao dispositivo ao
qual se está a conectar.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione
“Language”, e então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
definição desejada, e então pressione [SET].
então pressione [X].
191
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Configurando os Botões [
e [ ] (PLAY)
desejada, e então pressione [SET].
Quando desejar conectar a este tipo
de dispositivo:
Seleccione
isto:
Computador ou impressora que suporte
USB DIRECT-PRINT (página 197)
Com esta definição, o computador
identifica a câmera como um dispositivo
de armazenamento externo. Utilize esta
definição para a transferência normal de
imagens desde a câmera para um
computador (utilizando a aplicação
incluída Photo Loader).
Mass Storage
(USB DIRECTPRINT)
Impressora que suporte PictBridge
(página 197)
Esta configuração simplifica a
transferência de dados de uma imagem
para o dispositivo conectado.
PTP
(PictBridge)
] (REC)
Você pode configurar a câmera de forma a que esta não se
ligue quando você pressionar o botão [
] (REC) ou [
]
(PLAY), ou para se desligar quando você pressionar o botão
[
] (REC) ou [
] (PLAY).
[
]
[
]
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione
“REC/PLAY”, e então pressione [X].
192
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
NOTA
desejada, e então pressione [SET].
Para configurar ambas as
teclas para fazer isto quando
pressionadas:
Seleccione isto:
Ligar a câmera
Ligar
Ligar ou Desligar a câmera
Ligar/desligar
Não ligar a câmera
Desativar
• Com “Ligar/desligar”, a câmera desliga-se quando você
pressionar [
] (REC) no modo REC ou [
] (PLAY) no
modo PLAY.
• Pressionar [
] (PLAY) enquanto estiver no modo REC
ou [
] (REC) enquanto estiver no modo PLAY, comuta
para o modo aplicável (REC ou PLAY).
• Pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY) enquanto a
câmera estiver ligada comuta imediatamente para o modo
aplicável (REC ou PLAY), até mesmo se estiver a realizar
uma operação do menu.
• A predefinição inicial de fábrica para esta definição é
“Ligar”.
• Altere esta definição para qualquer outra excepto
“Desativar” antes de conectar a uma TV para a
visualização de imagens.
193
OUTRAS DEFINIÇÕES
1. Certifique-se de que não existe nenhum cartão
Formatação da Memória Incorporada
de memória inserido na câmera.
A formatação da memória incorporada apaga quaisquer dados
nela contidos.
• Se houver algum cartão de memória inserido na câmera,
remova-o.
2. Pressione [MENU].
IMPORTANTE!
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação não podem ser recuperados. Assegure-se de
que não necessita de nenhum dos dados na memória
incorporada antes de a formatar.
• A formatação da memória incorporada também apaga o
seguinte.
– Imagens protegidas
– Imagens na pasta FAVORITE
– Configurações do usuário do modo BEST SHOT
– Tela inicial
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. O
processo de formatação poderá não ser devidamente
realizado e a câmera poderá deixar de funcionar
normalmente caso a energia da câmera falhe durante o
decorrer da formatação.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o
pode provocar a interrupção do normal funcionamento da
câmera.
3. No separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET].
Isto formata a memória incorporada.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
• Introduzir o modo PLAY após a formatação da memória
originará a seguinte mensagem “Não há arquivos”.
194
OUTRAS DEFINIÇÕES
IMPRESSÃO
Tipos de Impressão
Existem três métodos diferentes que você pode utilizar para imprimir imagens.
Serviço de
Impressão
Profissional
(página 196)
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja imprimir
para um serviço de impressão profissional.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar as imagens
que deseja imprimir, o número de cópias, e definições para a
impressão da data, antes de levar o cartão para ser imprimido.
Impressão em Imprimir numa Impressora (página 197)
Casa
Imprimir numa impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT, ou numa impressora equipada com slot para cartão de memória.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar quais as
imagens que deseja imprimir, o número de cópias, e a impressão da
data, antes de iniciar a impressão.
Imprimir com um Computador
■ Computador Windows
Instale o software (Photohands) que vem conjuntamente com a câmera.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Computador Windows” na página
207.
■ Macintosh
Depois de transferir as imagens para o seu Macintosh, utilize um software
comercialmente disponível para imprimir.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Macintosh” na página 223.
195
IMPRESSÃO
■ Precauções relativas à Impressão
Utilizando o Serviço de Impressão
Profisional
• Consulte a documentação que vem conjuntamente com a sua
impressora para obter informação sobre as definições da
qualidade e papel de impressão.
• Contacte o fabricante da sua impressora para se informar se
a mesma suporta PictBridge ou USB DIRECT-PRINT, sobre
novas versões de impressoras, etc.
• Nunca desconecte os cabos ou realize qualquer operação da
câmera ou base USB enquanto a impressão estiver a
decorrer. Fazendo-o causa erro de impressão.
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja
imprimir para um serviço de impressão profissional. Antes de
levar o cartão, você pode utilizar as definições DPOF da câmera
(página 200) para especificar quais as imagens que deseja
imprimir, o número de cópias, e se as imagens deverão ter ou
não a data impressa.
196
IMPRESSÃO
■ Imprimir numa Impressora que Suporte
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT
Utilizando a sua Impressora para
Imprimir Imagens
Você pode conectar a câmera directamente a uma impressora
compatível com PictBridge ou USB DIRECT-PRINT e imprimir
imagens sem ter que recorrer a um computador.
• A base USB da câmera também permite uma fácil conexão à
impressora. Antes de conectar a uma impressora através da
base USB, assegure-se de que realiza primeiro o seguinte
procedimento.
Se a sua impressora for de qualquer um dos tipos descritos
abaixo, você pode utilizá-la para imprimir sem ter que recorrer a
um computador.
– Impressora equipada com slot para cartão de memória SD
– Impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT
1. Pressione [MENU].
■ Imprimir numa Impressora com um Slot para
Cartão de Memória SD
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
Retire o cartão de memória SD da câmera e insira-o
directamente no slot para cartão de memória da impressora.
Dependendo do tipo de impressora que estiver a utilizar,
também será possível ler as definições (imagens a ser
impressas, número de cópias, impressão da data) que você
configurou com as definições DPOF da câmera (página 200).
Para detalhes, consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impresora.
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
que melhor se adapte à sua impressora, e
então pressione [SET].
197
Para este tipo de impressora:
Seleccione isto:
Compatível com USB DIRECTPRINT
Mass Storage
Compatíve com PictBridge
PTP
IMPRESSÃO
4. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
5. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
com a sua câmera à base USB e à porta USB
da sua impressora.
Porta USB
6. Ligue a impressora.
7. Coloque papel na impressora.
Cabo USB (Incluído)
Conector B
8. Pressione o botão
[USB] da base USB.
Isto exibe um menu de
impressão na tela do monitor
da câmera.
Conector A
Conector [
] (USB)
• Conecte também o adaptador de CA à base e ligue o
adaptador numa tomada de corrente eléctrica.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
• Não surgirá nada na tela do monitor da câmera se esta
se encontrar na base USB enquanto o cabo AV incluído
estiver conectado à base. Assegure-se de que
desconecta o cabo AV da base se desejar utilizar a tela
do monitor da câmera para visualizar imagens.
198
IMPRESSÃO
9. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Tamanho
11. Utilize [S] e [T] para especificar a opção de
papel”, e então pressione [X].
impressão desejada.
Se desejar imprimar uma imagem espcífica:
Seleccione “1 imagem”, e então pressione [SET].
Seguidamente, utilize [W] e [X] para exibir a imagem que
deseja imprimir.
Se desejar imprimir múltipas imagens:
Seleccione “DPOF”, e então pressione [SET]. A seguir,
utilize as definições DPOF (página 200) para especificar
as imagens que deseja seleccionar.
10. Utilize [S] e [T] para seleccionar o tamanho
de papel, e então pressione [SET].
• O que a seguir se indica são os tamanhos de papel
disponíveis.
3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Pela impr.
• Seleccionando “Pela impr.” as impressões utilizam o
tamanho de papel seleccionado pela impressora.
• As definições de papel disponível dependem da
impressora conectada. Para detalhes completos,
consulte a documentação que vem conjuntamente com a
sua impressora.
Para alternar a ativação ou
desativação da data,
pressione [BS]. A impressão
da data será impressa
quando “Lig.” estiver
indicado na tela do monitor.
199
IMPRESSÃO
12. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Imprimir”, e
Utilizando DPOF para Especificar
Imagens a serem Impressas e o
Número de Cópias
então pressione [SET].
A impressão inicia-se e a mensagem “Ocupado…
Espere…” será exibida na tela do monitor. A mensagem
desaparecerá após um breve momento, apesar da
impressão ainda estar a decorrer. Pressionar qualquer um
dos botões da câmera fará com que o estado da impressão
reapareça.
A tela do menu de impressão reaparece quando a
impressão estiver completa.
• Se tiver seleccionado “1 imagem” no passo 11, você
pode repetir este procedimento desde o passo 11 para
imprimir outras imagens, se desejar.
DPOF (Digital Print Order Format) permite-lhe
especificar quais as imagens que deseja imprimir,
o número de cópias, e se a impressão da data é
ativada ou desativa. As definições que configurar
são gravadas no cartão de memória. Após a
configuração das definições você pode utilizar o cartão de
memória para imprimir numa impressora de casa que suporte
DPOF, ou levar o cartão de memória para um serviço de
impressão profissional. Com DPOF, você pode configurar as
definições enquanto visualiza as imagens actuais na tela do
monitor da câmera, deste modo, não haverá necessidade de
rever nomes de arquivos difíceis de recordar, etc.
13. Depois de ter terminado a impressão,
pressione o botão [USB] da base USB.
Isto desligará a câmera.
IMPORTANTE!
• Certos serviços profissionais de impressão poderão não
possuir suporte DPOF ou poderão suportar protocolos de
impressão diferentes. Neste caso, você necessitará de
realizar a impressão de acordo com as instruções
fornecidas pelo serviço de impressão que estiver a utilizar.
200
IMPRESSÃO
5. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
■ Configurando Individualmente as Definições
DPOF para Cada Imagem
cópias.
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir a imagem.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”,
6. Se desejar incluir a data na imagem, pressione
seleccione “DPOF”, e
então pressione [X].
[BS] para alternar a impressão da data entre
ativada e desativada.
• Para desativar a impressão da data, pressione [BS],
desta forma “Desl.” será exibido.
• Repita os passos 4 a 6 para configurar as definições para
outras imagens, se desejar.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Selec.
imagens”, e então pressione [X].
7. Depois de tudo se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para salvar as
configurações.
4. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja imprimir
seja exibida tela do monitor.
201
IMPRESSÃO
■ Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens
Apague as definições de DPOF quando já não
necessitar delas!
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
As definições DPOF não são apagadas automaticamente
depois da impressão estar completa. Isto significa que se você
realizar outra operação de impressão sem apagar as definições
DPOF, as impressões serão realizadas de acordo com as
últimas definições que configurou. Se já não necessitar das
definições DPOF actualmente configuradas, utilize o
procedimento em “Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens” para alterar a definição do número de
cópias para todas as imagens na 00.
2. No separador “PLAY”, seleccione “DPOF”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todas
Imagens”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
cópias.
Informe o seu serviço profissional de impressão sobre
as definições DPOF!
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir.
Se levar um cartão de memória para um serviço de impressão
profissional, assegure-se de que os informa que o mesmo inclui
definições DPOF para as imagens a serem impressas e o
número de cópias. Se não o fizer, o serviço de impressão
poderá imprimir todas as imagens sem observar as suas
definições DPOF, ou estes poderão ignorar a sua definição para
a impressão da data.
5. Se desejar incluir a data nas imagens,
pressione [BS] para alternar entre impressão
da data ativada e desativada.
• Para desativar a impressão da data, pressione [BS],
desta forma “Desl.” será exibido.
6. Depois de tudo se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para salvar as
configurações.
B
202
IMPRESSÃO
Impressão da Data
IMPORTANTE!
Você pode utilizar qualquer um dos três métodos seguintes para
incluir a data de gravação na impressão de uma imagem.
• Configurar as definições DPOF na câmera para
especificar a impressão da data (página 200)
– Se uma imagem já possuir a data ou hora nela imprensas
mediante a utilização da função Impressão da Data da
câmera, ativar a impressão da data DPOF originará a
impressão de duas datas na mesma localização.
Assegure-se de que desativa a impressão da data DPOF
ao imprimir uma imagem que tenha sido estampada pela
função Impressão da Data da câmera.
– Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
– De notar que alguns serviços de impressão profissional
não suportam a impressão DPOF. Verifique com o seu
serviço de impressão antes de encomendar impressões.
• A função de Impressão da Data da câmera estampa a
data e hora directamente nos dados da imagem (página
128).
• Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
203
IMPRESSÃO
• Especificar a data de impressão com Photohands
(Windows unicamente)
– Consulte o Manual do Usuário do Photohands para
detalhes. O Manual do Usuário do Photohands é fornecido
num arquivo PDF no CD-ROM que vem conjuntamente
com a sua câmera.
• Solicitar a impressão da data ao encomendar impressões
a um serviço de impressão profissional
– Alguns serviços de impressão não suportam a impressão
da data. Verifique com o seu serviço de impressão para
obter mais informação.
Protocolos Suportados
A sua câmera suporta os protocolos descritos abaixo.
■ PictBridge e USB DIRECT-PRINT
• PictBridge
Câmera e Associação de Câmera e Produtos
de Imagem (CIPA)
• USB DIRECT-PRINT
Seiko Epson Corporation
■ PRINT Image Matching III
A utilização de software de edição de imagem e
impressão numa impressora que também suporte
PRINT Image Matching III assegura a
possibilidade da utilização da informação sobre as
condições de gravação que se encontram
gravadas com a imagem, e produzir exactamente o tipo de
imagem desejada.
PRINT Image Matching e PRINT Image Matching III são marcas
comerciais da Seiko Epson Corporation.
204
IMPRESSÃO
■ Exif Print
A impressão numa impressora que também
suporte Exif Print (Exif 2.2), utiliza a
informação sobre as condições de gravação
registadas na imagem gravada para realçar a
qualidade da imagem impressa.
Contacte o fabricante da sua impressora para informação sobre
modelos que suportem impressoras Exif, versões mais recentes
de impressoras, etc.
205
IMPRESSÃO
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Os procedimentos que necessita de realizar ao utilizar a câmera
com o seu computador e ao utilizar o software que vem incluído
são diferentes para o Windows e o Macintosh.
• Os usuários Windows devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Computador Windows” na página 207.
• Os usuários Macintosh devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Macintosh” na página 223.
O que você pode fazer
Conectar a câmera a um computador com o cabo USB incluído
permite-lhe as seguintes possibilidades descritas abaixo.
Visualizar e
armazenar
imagens*
Você pode utilizar o seu computador para
visualizar as imagens da câmera e para
armazenamento de imagens por longos
períodos de tempo.
• Para algumas versões de Windows você
necessita de instalar o driver USB que
vem conjuntamente com a sua câmera.
• A instalação do driver USB não é
necessária para o Apple Macintosh.
Gestão,
edição e
impressão
imagens
Você pode utilizar o software que vem
conjuntamente com a câmera para executar
várias operações com as imagens
guardadas no disco rígido do seu
computador.
• Reporte-se às explicações inseridas mais
abaixo nesta secção e instale o software
requerido nos seus computadores.
* Você também pode transferir imagens para um computador
para as poder visualizar e armazenar sem ter que conectar a
câmera, removendo o cartão de memória da câmera e lendo
o conteúdo do cartão no seu computador (página 234).
206
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows
Finalidade
Versão do
Windows
Instale este software:
• Visualizar
–
XP/2000/Me
imagens
(driver USB não requerido.)
num
computador
USB driver Type B
• Armazenar
98SE/98
(Driver USB. Assegure-se
imagens
de que instala este driver.)
num
computador
Gestão de
imagens
armazenadas
num
computador.
Photo Loader 3.0
DirectX 9.0c (Quando
XP/2000/
DirectX 9.0 ou superior
Me/98SE/98
ainda não estiver instalado
no computador.)
Retoque,
reorientação e XP/2000/
Photohands 1.0
impressão de Me/98SE/98
instantâneos
B
Instale este software:
DirectX 9.0c*
Windows 2000/98SE/98
Os usuários dos sistemas
operativos acima indicados
também necessitam de
instalar o DirectX 9.0c na
eventualidade do DirectX
9.0 ou superior ainda não
estar instalado no seu
sistema (página 219).
Reprodução de XP/2000/
• O Windows Media Player
Filmes
Me/98SE/98
não está incluído no CDROM que vem
conjuntamente com a
câmera, mas está
incluído no Windows.
Utilize a aplicação
Windows Media Player
que se encontra
instalada com o
Windows para a
reprodução.
Instale o software requerido de acordo com a versão de
Windows que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Finalidade
Versão do
Windows
Consulte
a página:
–
210
218
220
Edição de
Fimes
207
–
XP/2000/
• Utilize software
Me/98SE/98
comercial conforme
requerido.
Consulte
a página:
221
–
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Consulte o
Manual do
Usuário
Versão do
Windows
Instale este software:
Consulte
a página:
XP/2000/
Me/98SE
Adobe Reader 6.0
(Não requerido se já estiver
instalado)
222
98
–
• Se o seu computador
ainda não tiver instalado
o Adobe Reader ou
Adobe Acrobat Reader,
vá para a página web de
Adobe Systems
Incorporated e instale o
Acrobat Reader 5.0.5.
–
■ Requisitos de Sistema do Computador
Os requisitos de sistema do computador são diferentes para
cada uma das aplicações. Certifique-se de que verifica os
requisitos para a aplicação em particular que estiver tentar a
utilizar. De notar que os valores aqui providenciados são os
requisitos mínimos para para fazer correr cada aplicação. Os
requisitos reais são superiores, dependendo do número e
tamanho das imagens que estiverem a ser manuseadas.
USB driver Type B
• A instalação não é requerida no caso do Windows XP, 2000,
e Me.
• Não se garante o correcto funcionamento num computador
que tenha sido actualizado a partir do Windows 95 ou 3.1.
Photo Loader 3.0
DD
: Mínimo 40MB
Outros : IE5.5 ou superior, DirectX 9.0 ou superior
Photohands 1.0
DD: Mínimo 10MB
B
208
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando e Armazenando Imagens
num Computador
DirectX 9.0c
DD: 65 MB para a instalação (18MB no disco duro)
Você pode visualizar e armazenar imagens (instantâneos e
arquivos de filme) no seu computador conectando a câmera
através da base USB.
• Dependendo da versão de Windows que estiver a utilizar,
você poderá ter que instalar primeiro o driver USB a partir do
CD-ROM.
Adobe Reader 6.0
CPU
: Pentium
Memória : 32MB
DD
: 60MB
Outros
: Internet Explorer 5.01 ou superior
Procedimento Geral
IMPORTANTE!
• Para os detalhes sobre os requisitos mínimos de sistema
para cada aplicação, consulte os arquivos “Read me” no
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
1) Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
instale o driver USB (página 210). Se o seu computador estiver
a utilizar Windows XP, 2000, ou Me, prossiga directamente para
o passo 2.
2) Utilize a base USB para conectar a câmera ao computador
(página 211).
3) Visualize e copie as imagens desejadas (página 215).
209
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Instalando o Driver USB (Windows 98SE e 98
unicamente)
Os procedimentos que a seguir se indicam mostram como
instalar o driver USB num computador que esteja a utilizar
Windows 98. O procedimento para o Windows 98SE é
ligeiramente diferente, o percurso geral é o mesmo.
Não tente estabelecer uma conexão entre a câmera e o
computador antes de instalar o driver USB no
computador.
1. Insira o CD-ROM que vem incluido no drive
CD-ROM do seu computador.
Se o fizer, o computador não poderá reconhecer a câmera.
Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
assegure-se de que instala o driver USB.
Não conecte a câmera ao computador sem ter instalado
primeiro o driver USB.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica “USB
driver”.
• Isto exibirá a tela de menu.
2. Na tela de menu faça clique no separador
“English”.
• Você também poderá seleccionar o separador de outro
idioma, se preferir.
3. Faça clique en “Install” para “USB driver B”
para iniciar a instalação.
4. Siga as instruções que aparecem na caixa de
diálogo e faça clique em “Next”.
210
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
5. Quando a tela final for visualizada, faça clique
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
em “Finish”.
• Dependendo da versão do Windows que estiver a utilizar
no seu computador, poderá surgir uma mensagem para
lhe indicar que deve reiniciar o seu computador. Se o seu
computador exibir tal mensagem, reinicie-o.
IMPORTANTE!
• Se não estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar
a câmera, a bateria poderá ficar fraca e fazer com que a
câmera se desligue enquanto esta se encontra a meio do
processo de intercâmbio de ficheiros com o seu
computador. Recomenda-se a utilização do adaptador de
CA especial para alimentar a câmera.
6. Para sair da instalação, faça clique em [Exit]
para encerrar o menu do CD-ROM, e então
retire o CD do seu computador.
• Dependendo da versão de Windows que o seu
computador estiver a utilizar, este poderá reiniciar-se
automaticamente. Se tal ocorrer, o menu do CD-ROM
poderá reaparecer após o reinicio. Faca clique em “Exit”
para sair do menu do CD-ROM, e entao retire o CD-ROM
do seu computador.
211
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
1. Conecte o adaptador de CA que incluído ao
2. Conecte o Adaptador de CA que vem
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
conjuntamente com a câmera à base USB e à
porta USB do seu computador.
Cabo USB (Incluído)
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da
área onde você comprou a câmera.
Conector B
Porta USB
Conector A
Conector [
] (USB)
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
212
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
7. Pressione o botão
ligar, e então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base enquanto esta estiver
ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu computador,
assegure-se de que não existe nenhum cartão de
memória inserido na câmera.
213
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Conexão Câmera - Computador
IMPORTANTE!
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um Disco Amovível.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu computador (a menos que por algum motivo,
você altere as definições USB da câmera).
• Para algumas configurações Windows, você poderá observar
na tela o aparecimento de uma mensagem orientativa para o
informar sobre o novo Disco Amovível. Se tal suceder,
encerre simplesmente a caixa de diálogo orientativa.
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 218 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
214
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Computador
depois da Primeira Vez
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Computador
Dado que você só necessita de instalar o driver USB e
configurar as definições do menu na primeira vez que conectar
a câmera ao seu computador, as conexões posteriores são
muito mais fáceis.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu computador, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
computador.
• Para informação sobre a conexão a um computador, consulte
“Conectando a Câmera ao Seu Computador depois da
Primeira Vez” na página 215.
1. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Meu Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “Meu Computador”.
• Não coloque a câmera na base enquanto esta estiver
ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu computador,
assegure-se de que não existe nenhum cartão de
memória inserido na câmera.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um Disco Amovível.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão [USB]
da base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado
pela luz USB iluminada de
verde.
B
3. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
4. Faça duplo clique na pasta que contém a
imagem que deseja visualizar.
[USB]
215
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
5. Faça duplo clique no arquivo que contém a
■ Salvando uma Imagem no seu Computador
imagem que deseja visualizar.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem ou de a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu computador.
Para salvar a imagem da câmera para o seu computador, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
• Para informação sobre a conexão a um computador, consulte
“Conectando a Câmera ao Seu Computador depois da
Primeira Vez” na página 215.
Isto exibe a imagem.
• Para informação sobre a conexão a um computador,
consulte “Estrutura da Pasta da Memória” na página 235.
NOTA
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu computador na sua orientação original (sem
rotação).
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Meu Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “Meu Computador”.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um Disco Amovível.
3. Faça clique com o botão da direita na pasta
“DCIM”.
B
216
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
4. No menu de atalho que é exibido, faça clique
IMPORTANTE!
em “Copiar”.
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que se
encontram armazenadas no seu computador.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode provocar a
corrupção dos dados.
5. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois em “Meus Documentos”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “Meus Documentos” para o
abrir.
• Se já possuir uma pasta “DCIM” em “Meus Documentos”,
o passo seguinte irá gravar por cima desta. Se desejar
guardar a pasta “DCIM” já existente, você necessitará de
alterar o seu nome ou movê-la para uma localização
diferente antes de executar o próximo passo.
6. No menu “Editar” de “Meus Documentos”,
seleccione “Colar”
Isto copiará a pasta “DCIM” (e todos os arquivos de imagem
que ela contém) para a sua pasta “Os Meus Documentos”.
Passa a ter agora no seu computador uma cópia dos
arquivos que se encontram na memória da câmera.
217
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
Gerindo Imagens no Seu Computador
Usuários Windows XP/98SE/98
Para gerir as imagens no seu computador, você necessita de
instalar a aplicação Photo Loader a partir do CD-ROM que vem
conjuntamente com a câmera.
Pressione o botão [USB] da base USB. Depois de se ter
certificado de que a luz USB da base não está acesa, remova a
câmera da base.
NOTA
• Se já tiver o Photo Loader instalado no seu computador,
verifique a sua versão. Se a versão incluinda for mais
recente do que aquela que possui, desinstale a versão
antiga do Photo Loader, e então instale a versão mais
recente.
Usuários Windows 2000/Me
Faça clique em serviços de cartão na barra de ferramentas da
tela do seu computador, e desative o número de drive atribuído
à câmera. Seguidamente, pressione o botão [USB] da base
USB. Depois de se ter certificado de que a luz USB da base não
está acesa, remova a câmera da base.
■ Instalando o Photo Loader
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Loader”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
B
218
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique no arquivo “Read me” do Photo
IMPORTANTE!
Loader e leia o seu conteúdo.
• Consulte o arquivo “Read me” que vem conjuntamente
com o Photo Loader para obter informação sobre o que
você necessita para ter possibilidade de utilizar as
bibliotecas existentes após a actualização, reinstalação do
Photo Loader, ou mover o Photo Loader para outro
computador. Se não seguir os procedimentos correctos
para a instalação, você poderá ficar incapacitado de
visualizar com o Photo Loader a informação das
bibliotecas existentes ou arquivos de calendário do formato
HTML.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Install” do Photo Loader.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o Photo Loader.
• Windows 98SE/98
Se a caixa de diálogo para a instalação do
Jet40SP8_9xNT.exe e MDAC (Microsoft Data Access
Components) 2.8 for exibida depois da instalação do Photo
Loader estar completa, siga as instruções na tela para
realizar a instalação. A caixa de diálogo para a instalação
não será exibida se o Jet40SP8_9xNT.exe e MDAC 2.8 ou
superior já se encontrarem instalados no seu computador.
• Windows XP (incluindo SP1), 2000, ou Me (Excluindo
Windows XP SP2)
Se a caixa de diálogo para a instalação do MDAC
(Microsoft Data Access Components) 2.8 for exibida
depois da instalação do Photo Loader estar completa,
siga as instruções na tela para realizar a instalação. A
caixa de diálogo para a instalação não será exibida se o
MDAC 2.8 ou superior já se encontrar instalado no seu
computador.
B
Verificando a Versão de DirectX do Seu Computador
No sentido de gerir imagens utilizando o Photo Loader, o seu
computador também necessita de ter instalado o Microsoft
DirectX 9.0 ou superior. Você pode verificar a versão de
Microsoft DirectX, utilizando a Ferramenta de Diagnóstico
DirectX do seu PC.
219
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
1. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
Retocando, Reorientando ou Imprimindo
Instantâneos
“Todos os programas”, “Acessórios”,
“Ferramentas do sistema” e então em
“Informações do Sistema”.
No sentido de retocar, reorientar, ou imprimir instantâneos no
seu PC, você necessita de instalar o Photohands a partir do CDROM que vem conjuntamente com a câmera.
2. No menu “Ferramentas”, seleccione
“Ferramenta de Diagnóstico DirectX”.
IMPORTANTE!
3. No separador “Sistema”, certifique-se de que
• Se já tiver o Photohands instalado no seu computador,
verifique a sua versão. Se a versão incluída for mais
recente do que aquela que possui, desinstale a versão
antiga do Photohands, e então instale a versão mais
recente.
a “Versão do DirectX” é 9.0 ou superior.
4. Faça clique em “Sair” para sair da Ferramenta
de Diagnóstico DirectX.
• Se o seu PC já tiver instalado o DirectX 9.0 ou superior,
você não tem necessidade de instalar o Microsoft DirectX
9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
• Se o seu computador não tiver instalado o Microsoft
DirectX 9.0 ou superior instalado, instale o Microsoft
DirectX 9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
B
220
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Instalando o Photohands
Reprodução de Filmes
1. Inicie o seu computador e insira o CD-ROM
O Windows Media Player, o qual já se encontra instalado na
maioria dos computadores, pode ser utilizado para a
reprodução de filmes.
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photohands”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
■ Precauções relativas à Reprodução de
Filmes
• Assegure-se de que move os dados do filme para o disco
rígido do seu PC antes de o tentar reproduzir. Poderá não ser
possível a reprodução adequada de um filme para dados
acedidos através de uma rede, desde um cartão de memória,
etc.
• A reprodução adequada de filmes poderá não ser possivel
em certos computadores. Se tiver dificuldades, tente o
seguinte.
– Tente gravar filmes com uma qualidade de gravação
definida para “Normal” ou “LP”.
– Tente actualizar o Windows Media Player para a versão
mais recente.
– Encerre quaquer outra aplicação que esteja a utilizar, e
pare aplicações residentes.
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
3. Faça clique no arquivo “Read me” do
Photohands e leia o seu conteúdo.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Install” do Photohands.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o Photohands.
221
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando Documentação do Usuário
Arquivos (PDF)
IMPORTANTE!
• Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat
Reader instalado no seu computador no sentido de
visualizar o conteúdo de um arquivo PDF. Se ainda não
tiver instalado o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader,
instale o Adobe Reader a partir do CD-ROM que vem
incluído que possui a etiqueta que indica “Adobe Reader”.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“User’s Guide Included”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “MENU.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
3. Na área “Manual”, faça clique sobre o nome
do manual que deseja ler.
B
222
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Registo do Usuário
Utilizando a Câmera com um
Macintosh
Só é suportado o registo por Internet. Visite a seguinte página
web da CASIO para se registar:
http://world.casio.com/qv/register/
Instale o software requerido de acordo com a versão de SO
Macintosh que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Sair do Menu CD-ROM
Finalidade
No menu CD-ROM, faça clique em “Exit”.
Versão SO
Instale este software:
• Visualizar
Imagens no
seu
Macintosh
–
OS 9/OS X
• Armazenar
(driver USB não requerido.)
imagens no
seu
Macintosh
Gestão de
imagens
armazenadas
no seu
Macintosh
Reprodução
de Filmes
223
OS 9
Photo Loader 1.1
OS X
–
• Utilize o iPhoto, o qual vem
conjuntamente com o seu
sistema operativo.
–
• Você pode reproduzir com
OS 9/OS X
o QuickTime, o qual vem
conjuntamente com o seu
sistema operativo.
Consulte
a página:
225
231
–
232
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Consulte o
Manual do
Usuário
Versão SO
Instale este software:
–
• Utilize o Adobe Reader ou
Adobe Acrobat Reader, o
OS 9/OS X
qual vem conjuntamente
com o seu sistema
operativo.
■ Requisitos de Sistema
Consulte
a página:
Os requisitos de sistema são diferentes para cada uma das
aplicações. Certifique-se de que verifica os requisitos para a
aplicação em particular que estiver tentar a utilizar. De notar que
os valores aqui providenciados são os requisitos mínimos para
para fazer correr cada aplicação. Os requisitos reais são
superiores, dependendo do número e tamanho das imagens
que estiverem a ser manuseadas.
233
NOTA
Photo Loader 1.1
• A impressão não é suportada com o Photo Loader 1.1.
Utilize software comercial para imprimir mum Macintosh.
Memória : 32MB
DD
: Mínimo 3MB
A conexão USB é suportada por um Macintosh utilizando o OS
9 ou OS X. A operação é suportada mediante a utilização do
driver USB standard que vem incluído com o sistema operativo,
deste modo, tudo o que necessita de fazer é conectar a câmera
ao seu Macintosh utilizando o cabo USB.
224
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando e Armazenando Imagens
num Macintosh
IMPORTANTE!
• Para detalhes sobre os requisitos de sistema mínimos para
cada aplicação de software, consulte os arquivos “readme”
no CD-ROM que vem conjuntamente com a sua câmera.
• O software no CD-ROM que vem conjuntamente com a
câmera não suporta o funcionamento com Mac OS X.
Você pode visualizar e armazenar imagens (instantâneos e
arquivos de filme) no seu Macintosh conectando a câmera
através da base USB.
IMPORTANTE!
• A conexão não é suportada num Macintosh que esteja a
utilizar Mac OS 8.6 ou inferior, ou Mac OS X 10.0. A
conexão é suportada unicamente para um Macintosh que
esteja a utilizar Mac OS 9 ou OS X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4).
Para a conexão, utilize o driver USB que vem
conjuntamente com o sistema operativo.
225
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
2. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
com a sua câmera à base USB e à porta USB
do seu Macintosh.
1. Conecte o adaptador de CA que incluído ao
Cabo USB (Incluído)
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
Conector B
Porta USB
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da
área onde você comprou a câmera.
Conector A
Conector [
] (USB)
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
226
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
7. Pressione o botão
ligar, e então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base enquanto esta estiver
ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu Macintosh, assegurese de que não existe nenhum cartão de memória inserido
na câmera.
227
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Macintosh
depois da Primeira Vez
Conexão Câmera - Macintosh
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um drive.
O aspecto do ícone do drive depende da versão de SO Mac que
estiver a utilizar.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu Macintosh (a menos que por algum motivo, você
altere as definições USB da câmera).
Dado que você só necessita de configurar as definições do
menu na primeira vez que conectar a câmera ao seu Macintosh,
as conexões posteriores são muito mais fáceis.
1. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base enquanto esta estiver
ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu Macintosh, assegurese de que não existe nenhum cartão de memória inserido
na câmera.
IMPORTANTE!
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 231 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão
[USB] da base coloca-a
no modo USB, o qual é
indicado pela luz USB
iluminada de verde.
228
[USB]
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Macintosh
IMPORTANTE!
• Não deixe a mesma imagem em exibição na tela do seu
Macintosh durante um período de tempo prolongado.
Fazendo-o pode fazer com que a imagem se “queime”.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu Macintosh, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
Macintosh.
• Para informação sobre a conexão a um Macintosh, consulte
“Conectando a Câmera ao Seu Macintosh depois da Primeira
Vez” na página 228.
NOTA
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu Macintosh na sua orientação original (sem
rotação).
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
câmera.
2. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
3. Faça duplo clique na pasta que contém a
imagem que deseja visualizar.
4. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
Isto exibe a imagem.
229
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Salvando uma Imagem no seu Macintosh.
IMPORTANTE!
No sentido de trabalhar sobre uma imagem para a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu Macintosh.
Para salvar a imagem da câmera para o seu Macintosh, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
• Para informação sobre a conexão a um Macintosh, consulte
“Conectando a Câmera ao Seu Macintosh depois da Primeira
Vez” na página 228.
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que
foram copiadas para o seu Macintosh.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode provocar a
corrupção dos dados.
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
câmera.
2. Solte a pasta “DCIM” na pasta onde a deseja
armazenar.
Isto copia a pasta “DCIM” para uma pasta no seu
Macintosh.
230
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
Gerindo Imagens no Seu Macintosh
1. Na tela do seu Macintosh, arraste o ícone do
Se estiver a utilizar Mac OS X, você pode fazer a gestão de
instantâneos utilizando o iPhoto, o qual vem conjuntamente com
o seu sistema operativo.
Se estiver a utilizar Mac OS 9, instale a aplicação Photo Loader
a partir do CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
drive da câmera para a “Reciclagem”.
2. Pressione o botão [USB] da base USB. Depois
de se ter certificado de que a luz USB da base
não está acesa, remova a câmera da base.
■ Instalando o Photo Loader
Antes de iniciar a instalacao, assegure-se de que le qualquer
arquivo “readme” que venha conjuntamente com o Photo
Loader. Os arquivos “readme” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação e
requisitos de sistema do computador.
1. Insira o CD-ROM que vem incluído com a
câmera no drive CD-ROM do seu Macintosh.
Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica “Photo
Loader”.
2. Abra a pasta chamada “Photo Loader”.
3. Abra a pasta chamada “English”, e então abra
a pasta chamada “Important”.
231
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
4. Abra a pasta chamada “Installer”, e então abra
Reprodução de Filmes
a pasta chamada “readme”.
Você pode utilizar o QuickTime, o qual vem conjuntamente com
o seu sistema operativo, para a reprodução de filmes.
5. Siga as instruções no arquivo “readme” para
instalar o “Photo Loader”.
■ Precauções relativas à Reprodução de
Filmes
IMPORTANTE!
A reprodução adequada de filmes poderá não ser possivel para
certos modelos de Macintosh. Se tiver dificuldades, tente o
seguinte.
– Altere a definição da qualidade da imagem do filme para
“Normal” ou “LP”.
– Actualize para a versão mais recente do QuickTime.
– Encerre outras aplicações que estejam a correr.
Você também poderá utilizar o cabo AV que vem conjuntamente
com a sua câmera para conectar a um Macintosh ou TV
equipados com um terminal de entrada de vídeo, para a
reprodução de filmes numa tela maior.
• Consulte o arquivo “readme” que vem conjuntamente com
o Photo Loader para obter informação sobre o que você
necessita para ter a possibilidade de utilizar as bibliotecas
existente após a actualização, reinstalação do Photo
Loader, ou mover o Photo Loader para outro computador.
Se não seguir os procedimentos correctos para a
instalação, você poderá ficar incapacitado de visualizar
com o Photo Loader, a informação das bibliotecas
existentes ou arquivos de calendário do formato HTML.
232
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
■ Visualizando o Manual do Usuário do Photo
Loader
Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader
instalado no seu computador no sentido de visualizar o
conteúdo de um arquivo PDF. Se não o tiver, vá para a página
web do Adobe Systems Incorporated e instale o Acrobat
Reader.
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Loader”.
2. Abra a pasta “Photo Loader”, e então abra a
pasta “English”.
■ Para consultar o manual do usuário da
câmera
3. Abra “PhotoLoader_english”.
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
Registar como um Usuário
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Manual do Usuário Incluído”.
Só é suportado o registo por Internet. Visite a seguinte página
web da CASIO para se registar:
http://world.casio.com/qv/register/
2. Abra a pasta “Digital Camera”, e então abra a
pasta para o idioma cujo manual do usuário
deseja visualizar.
3. Abra o arquivo “camera_xx.pdf”.
• “xx” é o código do idioma (Exemplo: camera_e.pdf é para
inglês.)
233
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Outros tipos de computadores
Lendo Arquivos Directamente a partir
do Cartão de Memória
Utilize qualquer um dos métodos descritos abaixo.
O método que deverá utilizar para ler arquivos a partir do cartão
de memória depende do tipo de cartão que estiver a utilizar. São
indicados abaixo alguns exemplos típicos. Despois de ter
realizado a conexão, utilize os mesmos procedimentos que os
utilizados quando a câmera é conectada ao seu computador via
base USB.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de memória
Insira o cartão de memória directamente no slot.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de PC
Utilize um adaptador de cartão
para PC (para Cartão de Memória
SD ou MMC) comerciamente
disponível, para inserir o cartão de
memória no slot. Para detalhes
completos, consulte a
documentação que vem
conjuntamente com o adaptador de cartão para PC e o seu
computador.
234
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
– Utilize um cartão de
memória SD leitor/
gravador
comercialmente
disponível. Consulte a
documentação do
usuário que vem
conjuntamente com o
cartão de memória SD
leitor/gravador para os detalhes sobre como o utilizar.
– Utilize um
cartão leitor/
gravador
para PC
comercialme
nte
disponível em combinação com um adaptador de cartão
para PC (para cartão de memória SD e MMC)
comercialmente disponível. Consulte a documentação do
usuário que vem conjuntamente com o cartão para PC
leitor/gravador e adaptador de cartão para PC para os
detalhes sobre como os utilizar.
Dados do Cartão de Memória
A câmera guarda imagens que vai gravando e outros dados em
conformidade com a Regra de Design para o Sistema de
Arquivo da Câmera (DCF).
■ Sobre o DCF
DCF é um sistema que define quer os formatos dos arquivo de
imagem quer a estrutura das pastas que armazenam os dados.
Isto dá a possibilidade à câmera digital, impressora ou outro
dispositivo compatível com DCF de exibir ou imprimir dados de
imagens a partir de um outro dispositivo DCF.
235
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Estrutura da Pasta da Memória
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
..
.
101CASIO
102CASIO
..
.
FAVORITE *
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
..
.
MISC
AUTPRINT.MRK
SCENE *
U1000001.JPE
..
.
U1000002.JPE
..
.
STARTING.JPG *
Conteúdo da Pasta e Arquivo
• Pasta DCIM
Pasta que contém todos os arquivos da câmera
• Pasta de Gravação
Pasta que contém arquivos gravados com a câmera
• Arquivo de Imagem
Arquivo de uma imagem gravada com a câmera. A extensão
é “JPG”.
• Arquivo de Filme
Arquivo de um filme gravado com a câmera. A extensão é
“AVI”.
• Arquivo de Áudio
Arquivo de gravação de áudio. A extensão é “WAV”.
• Arquivo Instantâneo com Áudio/Imagem
Arquivo da imagem de um instantâneo com áudio. A
extensão é “JPG”.
• Arquivo Instantâneo com Áudio/Áudio
Arquivo da gravação do áudio de um instantâneo com áudio.
A extensão é “WAV”.
• Pasta FAVORITE
Pasta que contém arquivos de imagens favoritas. O tamanho
das imagens é 320 × 240 pixels.
• Pasta de Arquivos DPOF
Pasta que contém arquivos DPOF, etc.
(Pasta DCIM)
(Pasta de Gravação)
(Arquivo de Imagem)
(Arquivo de Fime)
(Arquivo de Áudio)
(Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio)
(Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio)
(Pasta de Gravação)
(Pasta de Gravação)
(Pasta FAVORITE)
(Arquivo de Gravação)
(Arquivo de Gravação)
(Pasta de Arquivo DPOF)
(Arquivo DPOF)
(Pasta BEST SHOT de Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário BEST SHOT
para Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário BEST SHOT
para Instantâneo)
(Arquivo Tela Inicial)
* Indica arquivos que podem ser criados unicamente na
memória incorporada.
236
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Precauções Relativas ao Manuseamento de
Dados da Memória Incorporada e Cartão de
Memória.
• Pasta BEST SHOT de Instantâneo
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de instantâneo
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário BEST SHOT para Instantâneo
Arquivo BEST SHOT de um Instantâneo configurado pelo
usuário
• Arquivo Tela Inicial
Arquivo para armazenar a imagem da tela inicial. Este
arquivo é criado quando você especificar uma imagem para
ser utilizada como a imagem da tela inicial.
• Ao salvar os dados da câmera para o disco rígido de um
computador, disco MO, ou outro suporte de gravação,
assegure-se de que transfere a totalidade da pasta DCIM e o
seu conteúdo. Alterar o nome da pasta DCIM para uma data
ou algo similar depois de a ter copiado para o seu
computador, é um bom processo para monitorar as múltiplas
pastas DCIM. Contudo, ao mover de volta a pasta para a
câmera, assegure-se de que altera o seu nome de volta para
DCIM. Esta câmera não reconhece qualquer outro nome de
pasta para além de DCIM.
Todos os outros arquivos dentro da pasta DCIM também
devem possuir os seus nomes originais se os colocar de volta
na câmera.
• As pastas e arquivos devem ser guardados de acordo com a
“Estrutura da Pasta da Memória” indicada na página 235 no
sentido da câmera poder reconhecê-las correctamente.
■ Arquivos de Imagem Suportados
• Arquivos de Imagem gravados com esta câmera
• Arquivos de imagem compatíveis com DCF
Até mesmo se um imagem for compatível com DCF, esta
câmera mesmo assim poderá não ter a possibilidade de a exibir.
Ao visualizar uma imagem que tenha sido gravada com outra
câmera, isto poderá levar um período de tempo prolongado para
que a imagem apareça na tela do monitor.
237
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
APÊNDICE
Traseira
Guia Geral
789 bkbl
Os números em parêntesis indicam as páginas onde cada uma
das partes é explicada.
■ Câmera
bm
Frente
1 234
bn
1 Disparador (página 64)
2 [ON/OFF] (Alimentação)
(página 42)
3 Flash (página 76)
4 Luz Auxiliar de AF/Luz do
Disparador Automático
(páginas 62, 69, 81, 248)
5 Lente
6 Microfone (páginas 91, 170)
br
238
[W]
[X]
[T]
[SET]
bq bp bo
7 Botão [DISP] (página 52)
8 [ ] Botão (PLAY)
(páginas 42, 192)
9 [ ] Botão (REC)
(páginas 42, 192)
bk Controlador do Zoom
(páginas 72, 150, 151)
bl Luz de Operação
(páginas 42, 64, 248)
bm Abertura para a Correia
(página 2)
6 5
[S]
bn Botão de Controlo
([S], [T], [W], [X])
bo Botão [SET]
bp Botão [BS] (página 93)
bq Botão [MENU] (página 51)
br Tela do Monitor
(páginas 52, 66)
APÊNDICE
■ Base USB
Parte Inferior
Frente
1 Contacto da câmera
1
(página 38)
2 Luz USB
(páginas 213, 227, 251)
cl ck bt
3 Botão [USB]
bs
5
bs Slots para Bateria/Cartão de Memória (páginas 36, 47)
bt Contacto da base (página 38)
ck Abertura para o Tripé
(páginas 200, 213, 227)
43
2
4 Botão [PHOTO]
(páginas 146, 147)
5 Luz [CHARGE]
(páginas 38, 251)
Utilize esta abertura para montar um tripé.
cl Altifalante (página 140)
Traseira
6 [AV OUT] (porta de saída AV)
(página 147)
] Conector (USB)
(páginas 198, 212, 226)
8 Terminal [DC IN 5.3V]
(Alimentação Externa)
(página 37)
7[
67
239
8
APÊNDICE
Tela do Monitor
A tela do monitor utiliza vários indicadores, ícones e valores para o manter informado do estado da câmera.
• As telas de exemplo nesta secção têm a finalidade de lhe indicar a localização de todos os indicadores e figuras que podem aparecer
na tela do monitor nos vários modos. Elas não representam as telas que realmente são exibidas na câmera.
■ Modo de Gravação de um Instantâneo
1234 5 678 9bk
Normal
br
Painel
bt
(página 120)
bl
bm
bn
bo
bp
ck
bt
bs
1 Modo de Flash (página 76)
2 Modo de Focagem (página 109)
3 Definição do Balanço do Branco
bq
4 6 7 8 bmbk9 bl
1
2
5
ck
3
bq
bp
br
bs bn bo
4 Modo de Obturação Contínua
(página 83)
5 Modo do Disparador Automático
(página 81)
6 Modo de Gravação
7 Indicador do zoom digital
(página 73)
8 Modo de Fotometria
(página 124)
9 Tamanho da Imagem do
Instantâneo (página 67)
bk Capacidade da Memória
bl Qualidade da Imagem do
Instantâneo (página 68)
bm Sensibilidade ISO (página 123)
bn Valor da Abertura (página 66)
bo Velocidade de Obturação
(página 66)
bp Data/Hora (página 187)
bq Compensação da Exposição
(página 118)
br Indicador do Nível da Bateria
(página 40)
bs Modo de Focagem
(páginas 63, 113)
bt Histograma (página 129)
ck Indicador Anti-Vibração
(página 98)
Restante para Instantâneos
(página 259)
IMPORTANTE!
• O valor da abertura, velocidade de obturação, e sensibilidade ISO
ficarão laranja se nenhum deles estiver correcto quando pressionar o
botão do disparador pela metade.
240
APÊNDICE
■ Modo de Gravação de Filme
12
1 Modo de Focagem (página 109)
2 Definição do Balanço do Branco (página 120)
3 Modo de Gravação
4 Capacidade Restante da Memória do Fime (página 90)
5 Qualidade da Imagem do Filme (página 89)
6 Compensação da Exposição (página 118)
7 Indicador do Nível da Bateria (página 40)
8 Histograma (página 129)
3
4
5
Normal
8
7
6
3
4
5
1
Painel
8
2
7
6
241
APÊNDICE
■ Modo de Reprodução de Instantâneo
12
■ Modo de Reprodução de Filme
3
12
4
5
6
7
8
9
bq
bp
bo
4
5
6
bnbmblbk
1 Tipo de Arquivo
8 Velocidade de Obturação
(página 139)
2 Indicador de Proteção
(página 175)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 174)
4 Qualidade da Imagem do
Instantâneo (página 68)
5 Tamanho da Imagem do
Instantâneo
(página 67)
6 Sensibilidade ISO
(página 123)
7 Valor da Abertura
(página 66)
(página 66)
9 Data/Hora (página 187)
bk Modo de Fotometria
(página 124)
bl Definição do Balanço do
Branco (página 120)
bm Modo de Flash (página 76)
bn Modo de Gravação
bo Indicador do Nível da
Bateria (página 40)
bp Histograma (página 129)
bq Compensação da
Exposição (página 118)
3
7
1 Tipo de Arquivo
(página 141)
2 Indicador de Proteção
(página 175)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 174)
4 Tempo de Gravação de
Filme (página 141)
5 Qualidade da Imagem do
Filme (página 89)
6 Data/Hora (página 187)
7 Indicador do Nível da
Bateria (página 40)
242
APÊNDICE
Referência dos Menus
Ícone Ajuda
O Ícone Ajuda fornece-lhe acesso imediato à informação
acerca dos ícones que são exibidos na tela do monitor no
modo REC. Você pode desligar o ícone ajuda se desejar
(página 134).
• O texto do Ícone Ajuda é exibido para as seguintes funções.
Modo de Flash, Fotometria, Balanço do Branco, Disparador
Automático, Deslocação EV
• O texto do ícone ajuda para a Fotometria, Balanço do
branco, disparador automático,e deslocação EV é exibido
unicamente quando “Fotometria”, “Bal. branco”, “Dispar.
auto”, ou “Desloc. EV” forem atribuídos às teclas [W] e [X]
com a função da personalização das teclas (página 132).
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [MENU]. Os itens incluídos nos menus
dependem se a câmera se encontra no modo REC ou modo
PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
■ Modo REC
Menu do Separador REC
Foco
Contínuo
Vel. normal / Alta vel. / Cont. com flash /
Cont.zoom / Desligado*
Dispar. auto
10 seg / 2 seg / X3 / Desligado*
Anti-vibracao
Automático / Desligado*
Área AF
243
(Focagem Automática)* /
Macro /
(Pan Focus) /
(Infinito) /
(Focagem Manual)
Pontual* /
Multi
Luz aux. AF
Ligado* / Desligado
Zoom instant.
X3 / X2 / X1.4* / Desligado
Zoom digital
Ligado* / Desligado
Tecla D/E
Fotometria / Desloc. EV / Bal. branco / ISO /
Dispar. auto / Desligado*
APÊNDICE
Obt. rápida
Ligado* / Desligado
Cap. áudio
Ligado / Desligado*
Grade
Ligado / Desligado*
Revisar
Ligado* / Desligado
Ajuda de icone
Ligado* / Desligado
Memória
BEST SHOT: Ligado / Desligado*
Flash: Ligado* / Desligado
Foco: Ligado / Desligado*
Bal. branco: Ligado / Desligado*
ISO: Ligado / Desligado*
Área AF: Ligado* / Desligado
Fotometria: Ligado / Desligado*
Dispar. auto: Ligado / Desligado*
Intens. Flash: Ligado / Desligado*
Zoom digital: Ligado* / Desligado
Posição MF: Ligado / Desligado*
Posição zoom: Ligado / Desligado*
Menu do Separador de Qualidade
Tamanho
10M (3648 × 2736)* / 3:2 (3648 × 2432) /
16:9 (3648 × 2048) / 5M (2560 × 1920) /
3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) /
VGA (640 × 480)
Qualidade
(Instantâneos)
Fina / Normal* / Econômica
Qualidade
(Filmes)
HQ* / Normal / LP
Desloc. EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Bal. branco
Automático* /
(Luz do dia) /
(Nublado)
/
(Sombra) /
N (Fluorescente branco do
dia) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungsténio) / Manual
ISO
Automático* / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Fotometria
244
Multi* /
ponder. central /
Pontual
Filtro
Desligado* / P/B / Sépia / Vermelho / Verde /
Azul / Amarelo / Rosa / Roxo
Nitidez
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
APÊNDICE
Saturação
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Contraste
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Intens. Flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Auxílio flash
Automático* / Desligado
Menu do Separador Configuração
Sons
Som inicial* / Meio-disp. / Disparador/ Operação
/
Operação /
Repr.
Tela inicial
Ligado (Imagem seleccionável) / Desligado*
N° arquivo
Contínuo* / Reset
Hora mundial
Local* / Mundial
Definição da Hora Local (cidade, DST, etc.)
Definição da Hora Mundial (cidade, DST, etc.)
245
Impr. hora
Data / Data e Hora / Desligado*
Ajuste
Definição da Hora
Estilo Data
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Language
/Inglês / Francês / Alemão / Espanhol /
Italiano / Português /
/
/
Descanso
30 seg / 1 min* / 2 min / Desligado
Desl. Auto
2 min* / 5 min
REC / PLAY
Ligar* / Ligar/desligar / Disativar
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)* /
PTP (PictBridge)
Saída víd.
NTSC 4:3* / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Formato
Formato / Cancelar*
Reset
Reset / Cancelar*
APÊNDICE
■ Modo PLAY
Separador “Config.”
Menu do Separador PLAY
• O conteúdo do separador “Config.” é o mesmo no modo REC
e modo PLAY.
Show slides
Iniciar* / Imagem / Tempo / Intervalo / Efeito /
Cancelar
Calendário
–
MOTION PRINT 9 quadros* / 1 quadro / Cancelar
Edição filme
Cortar (Antes) /
Cortar (Entre) /
Cortar (Depois) / Cancelar*
Dist. trapez.
–
Correção da
Cor
–
Favoritos
Apresentar* / Salvar / Cancelar
DPOF
Selec. Imagens* / Todas Imagens / Cancelar
Proteção
Ligado* / Todos arq. At / Cancelar
Data/Hora
–
Rotação
Girar* / Cancelar
Redimensionar 5M (2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536)* /
VGA (640 × 480) / Cancelar
Recorte
–
Dublagem
–
Copiar
Incorp
Cartão * / Cartão
Cancelar
Incorp. /
246
APÊNDICE
■ Modo PLAY
ti
Referência do Menu Exibição
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [DISP]. A maioria destes itens são para
configurar as definições da tela do monitor. Os itens incluídos
nos menus dependem se a câmera se encontra no modo REC
ou modo PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
Layout
Normal / Amplo*
Inf.
As mesmas definições que no Modo REC
Brilho
As mesmas definições que no Modo REC
Tipo
As mesmas definições que no Modo REC
■ Modo REC
Layout
Painel* / Normal
Inf.
Mostrar* / +Histograma / Desativado
Brilho
Automático / +2 / +1 / 0 / –1
Tipo
Dinâmico* / Vivido / Real / Noite / Economia
247
APÊNDICE
■ Modo REC
Luzes Indicadoras
A câmera possui luzes: uma Luz de Operação e Luz auxiliar de
AF / Luz do disparador automático. Estas luzes iluminam-se e
ficam intermitentes para indicar o estado operacional actual da
câmera.
Luz de Operação
Luz de Operação
Verde
Luz auxiliar de AF/luz do
disparador automático
Vermelho
Âmbar
Luz Auxiliar
de AF/
Luz do
Disparador
Automático
Vermelho
Operacional (Ligado,
gravação ativada)
Iluminada
O Flash está a
carregar.
Padrão 3
Carga do Flash está
completa.
Iluminada
* Existem três padrões de intermitência da luz. O Padrão 1
pisca uma vez por segundo, o Padrão 2 pisca duas vezes por
segundo e o Padrão 3 pisca quatro vezes por segundo. A
tabela abaixo explica o significado de cada padrão de
intermitência.
Iluminada
Operação Focagem
Automática bem
sucedida.
Padrão 3
Não pode realizar
Focagem Automática.
Iluminada
LCD desligado ou em
estado de descanso.
Padrão 2
Armazenando
Imagem.
Padrão 1
Armazenando filme ou
processando imagem.
Padrão 1
248
Significado
Contagem regressiva
do disparador
automático (10-3)
APÊNDICE
Luz de Operação
Verde
Vermelho
Âmbar
Luz Auxiliar
de AF/
Luz do
Disparador
Automático
IMPORTANTE!
• Quando estiver a utilizar um cartão de memória, nunca
retire o cartão da câmera enquanto a luz de operação
estiver verde intermitente. Fazendo-o pode provocar com
que as imagens gravadas sejam perdidas.
Significado
Vermelho
Padrão 2
Contagem regressiva
do disparador
automático (3-0)
Padrão 1
Não pode carregar o
flash.
Padrão 2
Cartão de Memória
problema / Cartão de
memória não
formatado. /
A configuração de
BEST SHOT não pode
ser registada.
Iluminada
Cartão de memória
bloqueado / Não pode
criar pasta. / A
memória está cheia. /
Erro de gravação
Padrão 3
Alerta para bateria
fraca
Padrão 3
Formatando o cartão.
Padrão 3
Desligando
249
APÊNDICE
■ Modo PLAY
Luz de Operação
Verde
Vermelho
Âmbar
Luz Auxiliar
de AF/
Luz do
Disparador
Automático
Luz de Operação
Significado
Verde
Iluminada
Operacional (Ligado,
gravação ativada)
Padrão 3
Uma das seguintes
operações está a ser
executada: Apagar,
DPOF, proteção,
copiar, formatar,
redimensionar,
recortar, adicionar
áudio ao instantâneo,
correcção da distorção
trapezoidal, correcção
da cor, MOTION
PRINT, edição de
filme, desligando
alimentação
Padrão 2
Vermelho
Vermelho
Âmbar
Luz Auxiliar
de AF/
Luz do
Disparador
Automático
Significado
Vermelho
Iluminada
Cartão de memória
bloqueado /
Não pode criar pasta. /
A memória está cheia.
Padrão 3
Alerta para bateria
fraca
Cartão de Memória
problema / Cartão de
memória não
formatado.
250
APÊNDICE
■ Luzes Indicadoras da Base USB
Luz [CHARGE]
Luz USB
Significado
A base USB possui duas luzes indicadoras: a luz [CHARGE] e a
luz USB. Estas luzes iluminam-se e ficam intermitentes para
indicar o estado operacional actual da base da câmera.
Cor
Estado
Cor
Estado
Vermelho
Iluminada
Carregando
Verde
Iluminada
Carga completada
Âmbar
Iluminada
Carga em estado de
espera
Vermelho Intermitente
Erro de carga
Verde
Verde
Luz [CHARGE]
Iluminada
Conexão USB
Intermitente Acedendo à memória.
Luz USB
251
APÊNDICE
Orientação para Resolução de Problemas
Encontrando o Problema e Solucionando-o
Problema
Causas Possíveis
Acção
Abastecimento de Energia
A alimentação não liga. 1) A bateria não está orientada correctamente.
2) A bateria está esgotada.
1) Oriente a bateria correctamente (página 36).
2) Carregue a bateria (página 36). Se a bateria ficar
esgotada pouco depois de ter sido carregada, isto
significa que a bateria atingiu o fim do seu tempo de
vida e necessita de ser substituída. Compre uma
bateria iónica de lítio recarregável NP-40 vendida
separadamente.
A câmera desliga-se de 1) Desligamento Automático ativado (página 44).
repente.
2) A bateria está esgotada.
1) Ligue a alimentação de volta.
2) Carregue a bateria (página 36).
Gravação de Imagem
A imagem não é
1) A câmera está no modo PLAY.
gravada quando o botão 2) O Flash está a carregar.
do disparador é
3) A memória está cheia.
pressionado.
1) Pressione [
] (REC) para introduzir o modo REC.
2) Aguarde até que o flash termine de carregar.
3) Transfira as imagens para o seu computador, apague
as imagens das quais já não necessita, ou utilize um
cartão de memória diferente.
A Focagem Automática 1) A lente está suja
parece não focar
2) O tema não está localizado no centro da máscara de
correctamente.
foco quando compõe a imagem.
3) O tema que está a gravar é de um tipo não
compatível com a Focagem Automática.
4) Você está a mover a câmera enquanto grava.
5) Você está a pressionar o botão do disparador
completamente até abaixo sem parar a meio.
1) Limpe a lente.
2) Assegure-se de que o tema está centrado na
máscara de foco ao compor a imagem.
3) Utilize a focagem manual (página 116).
252
4) Monte a câmera num tripé.
5) Pressione o botão do disparador pela metade e dê
tempo à Focagem Automática de realizar a focagem.
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis
Acção
O tema está desfocado
na imagem gravada.
A imagem não está focada correctamente.
Ao compor a imagem, assegure-se de que o tema se
encontra localizado dentro da máscara de foco.
O flash não dispara.
1) Seleccione um modo de flash diferente (página 76).
(Flash Desativado) está seleccionado como
modo de flash.
2) Carregue a bateria (página 36).
2) A bateria está esgotada.
(Flash 3) Ative o flash (página 76) ou seleccione uma cena de
3) Uma cena BEST SHOT que selecciona
BEST SHOT diferente (página 93).
Desativado) como modo de flash está seleccionada.
A câmera desliga-se
durante a contagem
regressiva do
disparador automático.
A bateria está esgotada.
1)
Carregue a bateria (página 36).
A imagem da tela do
1) Você está a utilizar o modo de Focagem Manual e
1) Foque a imagem (página 116).
monitor está desfocada.
não focou a imagem.
2) Você está a tentar utilizar Macro (
) ao disparar 2) Utilize a Focagem Automática para instantâneos de
paisagens e retratos.
um instantâneo de paisagem ou retrato
) para close-ups.
3) Você está a tentar utilizar a Focagem Automática ou 3) Utilize Macro (
Focagem ao Infinito (
) ao disparar um
instantâneo close-up.
Uma imagem que
gravei não foi salva.
1) A câmera desligou-se antes da operação salvar ter 1) Quando o indicador da bateria mostrar “
”,
carregue a bateria logo que possível (página 36).
sido completada.
2) O cartão de memória da câmera foi retirado antes da 2) Não retire o cartão de memória antes da operação
salvar ter sido completada.
operação salvar estar completa.
Apesar da luz disponível A luz que alcança os temas não é suficiente.
ser brilhante, os rostos
das pessoas na imagem
ficam escuros.
• Altere a definição do modo de flash para“
” (Flash
Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia
(página 76).
• Aumente o valor da deslocação EV (página 118).
Os temas estão muito
brilhantes ao gravar
imagens em áreas de
costa marítima ou de
ski.
• Altere a definição do modo de flash para“
” (Flash
Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia
(página 76).
• Aumente o valor da deslocação EV (página 118).
A luz solar reflectida pela água, areia, ou neve, pode
causar sub-exposição das imagens.
253
APÊNDICE
Problema
O Zoom digital
(incluindo o Zoom
instant.) não funciona.
A barra do zoom indica
um zoom que não vai
para além de um factor
do zoom de 3,0.
Causas Possíveis
Acção
1) O zoom digital está definido para desligado.
2) A impressão da data está ativada.
1) Ligue a definição do zoom digital (página 74).
2) Desligue a impressão da data (página 128). O zoom
digital é desativado enquanto a impressao da data
estiver ligada.
Filmes
Existe uma linha vertical A gravação de um tema brilhantemente iluminado pode Isto é um fenómeno conhecido como “faixa vertical”,
na tela do monitor.
causar o aparecimento de uma banda vertical na
e não indica mau funcionamento da câmera. Repare
imagem na tela do monitor.
que essa faixa vertical não é gravada com a imagem no
caso de um instantâneo, mas é gravada no cado de um
filme.
Imagens desfocadas
O tema encontra-se fora do alcance de captação da
câmera.
Grave dentro da faixa permissível para a obturação.
Ruído digital nas
imagens.
A sensibilidade é aumentada automaticamente para
Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o
temas escuros, a qual aumenta a possibilidade de ruído tema.
digital.
Reprodução
B
A cor das imagens
A luz solar ou iluminação de outra fonte está a incidir
reproduzidas é diferente directamente na lente durante a gravação.
daquela que aparece na
tela do monitor ao
gravar.
Posicione a câmera de forma a que a luz do sol não
incida directamente na lente.
As imagens não são
exibidas.
Esta câmera não pode exibir imagens que não sejam
DCF.
Está inserido na câmera um cartão de memória de
imagens não DCF gravadas com outra câmera.
254
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis
Acção
Todos os botões e
interruptores estão
desativados.
Probema de circuito causado por descarga
electroestática, impacto, etc. enquanto a câmera
esteve conectada a outro dispositivo.
Retire a bateria da câmera, insira novamente e volte a
tentar.
A tela do monitor está
em branco.
A comunicação USB está a realizar-se.
Depois de confirmar que o computador não está a
aceder ao cartão de memória, desconecte o cabo USB.
Não consigo transferir
imagens através da
conexão USB.
1) A câmera não está firmemente colocada na base
USB.
2) O cabo USB não está firmemente conectado.
3) O driver USB não está instalado.
4) A câmera está desligada.
Reprodução
A tela para definição do 1) As definições da câmera para o idioma de exibição,
idioma de exibição é
cidade Local, estilo da data, data e hora, não foram
exibida quando a
configuradas.
câmera é ligada.
2) Uma probema com a área de gestão da memória
incorporada da câmera.
B
255
1) Verifique a conexão entre a câmera e a base USB.
2) Verifique todas as conexões.
3) Instale o driver USB (página 210).
4) Pressione o botão [USB] da base USB.
1) Verifique as configurações (páginas 12, 188).
2) Realize a operação de reinicio da câmera para iniciar
as configurações da câmera (página 136). Configure
as definições do show slides. Se a tela para selecção
do idioma não reaparecer quando ligar a câmera, isso
significa que a área de gestão da memória
incorporada da câmera foi restaurada. Se for exibida
a mesma mensagem depois de você ligar a
alimentação de volta, contacte o seu revendedor ou
um centro de assistência técnica da CASIO.
APÊNDICE
Se tiver problemas na instalação do
driver USB…
Mensagens Visualizadas
Você poderá não conseguir instalar o driver USB correctamente
se você utilizar o cabo USB para conectar a câmera a um
computador utilizando o Windows 98SE/98 antes de instalar o
driver USB a partir do CD-ROM incluído, ou se você possuir um
outro tipo de driver instalado.
Isto vai tornar impossível que o computador reconheça a
câmera digital quando esta for conectada. Se tal suceder, você
terá que reinstalar o driver USB da câmera.
Para obter informação sobre como reinstalar o driver USB,
consulte o arquivo “Read me” do driver USB no CD-ROM que
vem conjuntamente com a câmera.
Bateria está
fraca.
A carga da bateria é fraca.
Não pode
corrigir imagem!
A correcção da distorção trapezoizal não pode
ser realizada por algum motivo. A imagem
será armazenada tal como está, sem
correcção (página 101).
Não pode achar
arquivo.
A imagem que especificou através da
definição “Imagem” do slide show não pode
ser encontrada. Altere a definição para
“Imagem” (página 143) e tente novamente.
Não pode
registar mais
arquivos.
• Você está a tentar salvar uma cena de
BEST SHOT quando já existem 999 cenas
na pasta “SCENE” (página 97).
• Você está a tentar copiar um arquivo
FAVORITE quando a pasta “FAVORITE” já
contém 9999 arquivos (página 176).
ERRO Cartão
Há algo de errado com o cartão de memória.
Desligue a câmera, retire o cartão de memória
e insira-o de volta na câmera. Se esta
mensagem reaparecer quando ligar a câmera
de volta, formate o cartão de memória
(página 49).
IMPORTANTE!
• A formatação do cartão de memória
apaga todos os seus arquivos. Antes de
formatar, tente transferir alguns arquivos
recuperáveis para um computador ou
quaquer outro dispositivo de
armazenamento.
256
APÊNDICE
Verifique
conexões!
• Você está a tentar conectar a câmera a
uma impressora quando as definições USB
da câmera não são compatíveis com o
sistema USB da impressora (página 197).
• Você está a tentar conectar a um
computador que não possui o driver USB
instalado (página 210).
Arquivos não
pôde ser
salvado porque
bateria fraca.
A bateria está fraca, e o arquivo não pode ser
salvo.
Pasta não pôde
ser criada.
Você está a tentar gravar um arquivo onde já
existem 9,999 arquivos armazenados na 999°
pasta. Se desejar gravar mais, apague arquivos
dos quais já não necessite (página 181).
ERRO DA
LENTE
Esta mensagem é exibida e a câmera desligase sempre que a lente realizar alguma
operação inesperada. Se for exibida a mesma
mensagem depois de você ligar a alimentação
de volta, contacte o seu revendedor ou um
centro de assistência técnica da CASIO.
Ponha papel!
A impressora ficou sem papel durante a
impressão.
Memória cheia
A memória está cheia. Se desejar gravar mais,
apague arquivos dos quais já não necessite
(página 181).
Não há arquivos
em Favoritos!
A pasta FAVORITE não contém quaisquer
arquivos.
Erro Impressão
Ocorreu um erro durante a impressão.
• Impressora desligada
• A impressora gerou um erro, etc.
Erro de
gravação
Por algum motivo a compressão da imagem
não pode ser realizada durante o
armazenamento de dados da imagem. Grave
a imagem novamente.
Ponha tinta.
Durante a impressão, a impressora ou tem
pouca tinta ou está sem tinta.
TENTE LIGAR
DE NOVO
Se a lente entrar em contacto com algum
obstáculo, esta mensagem será exibida e a
câmera desliga-se. Tome medidas para
remover o obstáculo, e tente ligar a
alimentação de novo.
SYSTEM ERROR O sistema da sua câmera está corrompido.
Contacte o seu revendedor ou centro
autorizado de assistência técnica da CASIO.
O cartão está
bloqueado.
O interruptor LOCK do cartão de memória SD
inserido na câmera encontra-se na posição de
bloqueado. Você não pode armazenar ou
apagar imagens para ou desde um cartão de
memória que esteja bloqueado.
Não há arquivos. Não há arquivos na memória incorporada ou
no cartão de memória.
Não há imagens Não existem actualmente arquivos
de Impressão.
especificados para impressão. Configure as
Configure DPOF. definições DPOF necessárias (página 200).
257
APÊNDICE
B
Não há imagem
para registar.
A configuração que está a tentar salvar é para
uma imagem que não pode ser salva como
cena de BEST SHOT configurada pelo
usuário.
O cartão não
está formatado.
O cartão de memória inserido na câmera não
está formatado. Formate o cartão de memória
(página 49).
Este arquivo não
pode ser
reproduzido.
O arquivo ao qual está a tentar aceder está
corrompido ou é de um tipo que não pode ser
visualizado com esta câmera.
Esta função não
pode ser usada.
Você tentou copiar imagens desde a memória
incorporada para um cartão de memória
quando não existe cartão de memória inserido
na câmera (página 179).
Esta função não
é suportada para
este arq.
A função que está a tentar utilizar não pode
ser realizada por algum motivo.
Especificações
■ Especificações Principais
Tipo de Produto . . . . .Câmera Digital
Modelo . . . . . . . . . . . .EX-Z1000
■ Funções da Câmera
Arquivos de Imagem
Formato . . . . . . . . Instantâneos:
JPEG (Exif Versão 2.2); DCF (Design para o
Sistema de Arquivo da Câmera) 1.0 standard;
Conformidade com DPOF
Filmes: formato Motion JPEG AVI
Áudio: WAV
Suporte Gravação . . 8,0 MB Memória Incorporada
Cartão de Memória SD
MultiMediaCard
258
APÊNDICE
Capacidade de Armazenamento
• Instantâneos
Tamanho
da Imagem
(Pixels)
10M
(3648 ×
2736)
3:2
(3648 ×
2432)
16:9
(3648 ×
2048)
5M
(2560 ×
1920)
3M
(2048 ×
1536)
Qualida
de da
Imagem
Tamanho
Arquivo da
Imagem
Aproximado
Capacidade
Memória
Incorporada
(8,0MB)
Aproximada
Cartão de
Memória SD*
(256MB)
Aproximada
Fina
4,2 MB
1 imagem
56 imagens
Normal
2,8 MB
2 imagens
84 imagens
Econômica
1,4 MB
5 imagens 162 imagens
Fina
3,8 MB
2 imagens
62 imagens
Normal
2,5 MB
3 imagens
93 imagens
Econômica
1,25 MB
Fina
3,3 MB
2 imagens
Normal
2,2 MB
3 imagens 106 imagens
Econômica
1,1 MB
6 imagens 203 imagens
Fina
2,8 MB
2 imagens
Normal
2,0 MB
3 imagens 116 imagens
Tamanho
Arquivo da
Imagem
Aproximado
Capacidade
Memória
Incorporada
(8,0MB)
Aproximada
Cartão de
Memória SD*
(256MB)
Aproximada
Tamanho
da Imagem
(Pixels)
Qualida
de da
Imagem
2M
(1600 ×
1200)
Fina
1,17 MB
6 imagens 196 imagens
Normal
780 KB
9 imagens 286 imagens
VGA
(640 × 480)
(VGA)
Econômica
390 KB
17 imagens 530 imagens
Fina
360 KB
20 imagens 625 imagens
Normal
240 KB
30 imagens 938 imagens
Econômica
120 KB
57 imagens 1742 imagens
5 imagens 180 imagens
71 imagens
84 imagens
Econômica
1,0 MB
7 imagens 221 imagens
Normal
1,92 MB
4 imagens 121 imagens
Econômica
1,28 MB
5 imagens 180 imagens
Econômica
640 KB
11 imagens 348 imagens
259
APÊNDICE
• Filmes
Tempo
Tamanho
Máximo Taxa de Dados
da
Aproximada
Gravação
Imagem
(Taxa Quadro)
Por
(Pixels)
Arquivo
Capacidade
Memória
Incorporada
(8,0MB)
Aproximada
* Os números dos valores das imagens são aproximados e são
indicados unicamente como referência.
* Baseados nos produtos da Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. O número de imagens que pode salvar, depende do tipo
de cartão de memória que estiver a utilizar.
* Ao utilizar um cartão de memória com uma capacidade
diferente, calcule o número de imagens como uma
percentagem de 256 MB.
Cartão de
Memória
SD* (256MB)
Aproximada
HQ
10
640 × 480 minutos
10,2 Megabits/ 6 segundos
segundo
(25 quadros/
segundo)
10
Normal
640 × 480 minutos
6,1 Megabits/
segundo
(25 quadros/
segundo)
10
LP
320 × 240 minutos
2,45 Megabits/ 26 segundos 13 minutos,
segundo
35
(12,5 quadros/
segundos
segundo)
3 minutos,
16
segundos
10 segundos 5 minutos,
27
segundos
260
APÊNDICE
Controlo da Exposição . . . Fotometria:
Multi-padrão, ponder. central, e pontual
por elemento de imagem
Exposição: Programação AE
Compensação da Exposição:
–2EV a +2EV (em unidades 1/3EV)
Disparador . . . . . . . . . . . . Disparador CCD, disparador mecânico
Instantâneo (Automático):
1/2 a 1/2000 segundos (com ISO 50)
Instantâneo (Cena Noturna):
4 a 1/2000 segundos (com ISO 50)
* O alcance da velocidade de obturação
pode ser diferente para algumas cenas
de BEST SHOT e definições sensíveis.
Valor da Abertura . . . . . . . F2,8/5,6* alteração automática
* Conversão do Brilho
* A utilização do zoom ótico provoca a
alteração do valor da abertura.
Balanço do Branco . . . . . . Automático, fixo (6 modos), manual
Sensibilidade . . . . . . . . . . Instantâneos (Standard):
Automático, ISO 50, ISO 100, ISO 200,
ISO 400
Instantâneos (Quando a definição “Antivibração” for “Automático”):
ISO 800 (máximo)
Instantâneos (Quando a cena BEST
SHOT for “Anti-vibração”):
ISO 800 (máximo)
Instantâneos (Quando a cena BEST
SHOT for “Alta sensibilid”):
ISO 3200 (máximo)
Filmes: Automático
Apagar . . . . . . . . . . . . . . . .1 arquivo, todos os arquivos
(com a função de protecção da memória)
Pixels Efectivos . . . . . . . . .10,1 milhões
Elemento de Imagem. . . . .1/1,8 pixel quadrados cor primária CCD
(Total de pixels: 10,37 milhões)
Lente /Distância Focal . . . .F2,8 a 5,4/f=7,9 a 23,7 mm
(Equivalente a 38 a 114 mm para filme
fotográfico de 35 mm)
Sete lentes em cinco grupos, incluindo
lente asférica.
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . .3X zoom ótico/4X zoom digital
(Tamanho da Imagem: 10M (3648 ×
2736 pixels))
(12X zoom total)
Focagem . . . . . . . . . . . . . .Detecção Contraste Focagem
Automática
Modos de Focagem:
Focagem Automática, Macro, Pan Focus
(só gravação de filme), Modo Infinito,
Focagem Manual
Área AF:
Pontual ou Multi; com luz auxiliar de AF
Alcance Aproximado da Focagem (desde a superfície da lente)
Focagem Automática:
40 cm a
Macro:
6 cm a 50 cm
Infinito:
Focagem Manual:
6 cm a
O alcance é afectado pelo zoom ótico.
261
APÊNDICE
Tela do Monitor . . . . . . . . . LCD TFT a cores de 2,8 polegadas
230,400 (960 × 240) pixels
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . Tela do Monitor
Funções do Relógio . . . . . Relógio digital de quartzo incorporado
Data e Hora:
Gravados com os dados de imagem
Calendário Automático: Até 2049
Hora Mundial. . . . . . . . . . . 162 cidades em 32 zonas horárias
Nome da cidade, data, hora, horário de
verão
Terminais de Entrada/Saída
Contacto da Base
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . Compatível com USB 2.0 Velocidade
Plena
Microfone . . . . . . . . . . . . . Monofónico
Altifalante . . . . . . . . . . . . . Monofónico
Disparador Automático . . .Tempo do Disparador: 10 segundos,
2 segundos, Disparador Automático Triplo
Flash Incorporado . . . . . . .Modos do Flash:
Automático, Desativado, Ativado, Flash
suave, Redução de olhos vermelhos
Alcance Aproximado do Flash:
Alcance do Flash:
Zoom Ótico Grande Angular:
0,1 a 3,6 metros
Zoom Ótico Telefoto:
0,4 a 1,9 metros
• Obturação Contínua com Flash
Zoom Ótico Grande Angular:
0,6 a 2,1 metros
Zoom Ótico Telefoto:
0,4 a 1,1 metros
* Sensibilidade ISO: “Automático”
* Depende do factor zoom.
Gravação . . . . . . . . . . . . . .Instantâneo (com áudio); Macro;
Disparador Automático; Obturação
Contínua; BEST SHOT; filme (com
áudio); áudio (Gravação de Voz)
* O áudio é monofónico.
Tempos Aproximados de Gravação Áudio
Instantâneo com Áudio:
30 segundos por imagem
Após-gravação:
30 segundos por imagem
Gravação de Voz:
24 minutos (ao utilizar a memória
incorporada)
262
APÊNDICE
■ Abastecimento de Energia
*2 Tempo da Exibição Contínua
Temperatura standard (23°C), rola uma imagem a cada 10
segundos aproximadamente
*3 Tempo aproximado para obturação contínua
• Os valores acima indicados baseiam-se numa bateria nova,
partindo de uma carga totalmente completa. A repetição do
processo de carregar pode encurtar o tempo de vida da
bateria.
• A utilização frequente do flash, zoom e Focagem Automática
e o tempo que a câmera estiver ligada, afectam grandemente
o tempo de gravação e o valor dos números de instantâneos.
Requisitos de Energia . . . . . . Bateria iónica de lítio recarregável
(NP-40) × 1
Tempo de Vida Aproximado da Bateria
Todos os valores abaixo indicados representam a quantidade
de tempo aproximado sob condições de temperatura normal
(23°C) antes da câmera se desligar. Estes valores não são
garantidos. Baixas temperaturas encurtam o tempo de vida da
bateria.
Número de Instantâneos (CIPA)*1
360 instantâneos
Exibição Contínua (Instantâneos)*2
780 minutos
Gravação Contínua de Filme
195 minutos
Gravação Contínua de Voz*3
480 minutos
• Bateria: NP-40 (Capacidade Nominal: 1300 mAh)
• Dispositivo de Armazenamento: Cartão de memória SD
• Condições de Medição
*1 Número de Instantâneos (CIPA)
Em conformidade com os standards CIPA
Temperatura normal (23°C), monitor ligado, operação do
zoom entre grande abertura e telefoto total a cada 30
segundos, durante os quais são gravadas duas imagens
com flash; alimentação desligada e ligada de volta de cada
vez que tiverem sido gravadas 10 imagens.
263
APÊNDICE
■ Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-40)
Consumo de Energia . . . . .3,7 V DC; Aproximadamente 3,6 W
Dimensões . . . . . . . . . . . . .92,0 (L) × 58,4 (A) × 22,4 (E) mm
(Excluindo protuberâncias; 19,9 mm na
parte mais fina)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 139 g
(excluindo bateria e acessórios incluídos)
Acessórios Incluídos . . . . .Bateria Iónica de Lítio Recarregável
(NP-40); Base USB (CA-33); Adaptor de
CA Especial; Cabo USB; Cabo AV;
Correia; CD-ROM; Referência Básica
Voltagem Nominal. . . . . . . 3,7 V
Capacidade Nominal. . . . . 1300 mAh
Temperatura de Funcionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 a 40°C
Dimensões . . . . . . . . . . . . 38,5 (L) × 38,0 (A) × 9,3 (E) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 34 g
■ Base USB (CA-33)
Terminais Entrada/Saída . Contacto da câmera; porta USB; terminal
abastecimento energia externa (DC IN
5.3V); terminal AV (OUT AV: standards
NTSC/PAL)
Consumo de Energia . . . . 5,3 V DC, Aproximadamente 3,2 W
Dimensões . . . . . . . . . . . . 107 (L) × 17 (A) × 58 (E) mm
(Excluíndo protuberâncias)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 59 g
264
APÊNDICE
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Tomada)
(AD-C52G)
Entrada de Energia . . . . . .100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA
Saida de Energia . . . . . . . .5,3 V DC 650 mA
Dimensões . . . . . . . . . . . . .50 (L) × 20 (A) × 70 (E) mm
(Excluíndo protuberâncias, excluíndo
cabos)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 90 g
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Ficha)
(AD-C52J)
Entrada de Energia . . . . . .100 a 240 V CA 50/60Hz 83 mA
Saida de Energia . . . . . . . .5,3 V DC 650 mA
Dimensões . . . . . . . . . . . . .50 (L) × 18 (A) × 70 (E) mm
(Excluíndo protuberâncias, excluíndo
cabos)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 90 g
265
APÊNDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA0607-B
266

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda