Whirlpool EUR Instruction for Use

Add to My manuals
136 Pages

advertisement

Whirlpool EUR Instruction for Use | Manualzz
ENGLISH
FRANÇAIS
ΕΛΛΑΣ
ITALIANO
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
4 ‫صفحة‬
Instructions for use
Mode d’emploi
Οδηγίες χρήοης
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
Kullanım Talimatları
‫تعليمات االستعمال‬
Page
Page
Σελίδα
Pagina
Página
Sayfa
4
23
42
61
80
99
‫عربي‬
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the
appliance itself provide important
safety warnings, to be observed at
all times. The manufacturer declines
any liability for failure to observe
these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance
or incorrect setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge can use this
appliance only if they are supervised
or have been given instructions
on safe use and understand the
hazards involved. Children must not
play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years
are allowed to load and unload
refrigerating appliances.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, offices and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specifically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specified
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN:
From 10 to 32 °C
ST:
From 16 to 38 °C;
N:
From 16 to 32 °C
T:
From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is flammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially
when emptying the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
EN - 4
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be filled with potable water only.
WARNING: Automatic ice-makers
and/or water dispensers must be
connected to a water supply that
delivers potable water only, with
mains water pressure between 0.17
and 0.81 MPa (1.7 and 8.1 bar).
Do not store explosive
substances such as aerosol cans
and do not place or use gasoline or
other flammable materials in or near
the appliance.
Do not swallow the contents
(non-toxic) of the ice packs
(provided with some models). Do
not eat ice cubes or ice lollies
immediately after taking them out
of the freezer since they may cause
cold burns.
For products designed to use
an air filter inside an accessible fan
cover, the filter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers
with liquids in the freezer
compartment since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that
the door of compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food in
direct contact with internal surfaces
of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specified in the
specific booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a flammable gas.
The most appropriate compartments
of the appliance where specific
types of food are to be stored,
taking into account different
temperature distribution in different
compartments in the appliance, are
as follows:
- Refrigerator compartment:
1) Upper area of the refrigerator
compartment & door - temperature
zone: Store tropical fruit, cans,
drinks, eggs, sauces, pickles, butter,
jam
2) Middle area of the refrigerator
compartment - cool zone: Store
cheese, milk, dairy food, deli food,
yoghurt
3) Lower area of the refrigerator
compartment - coldest zone: Store
cold cuts, desserts, meat and fish,
cheesecake, fresh pasta, sour
cream, pesto/salsa, home-cooked
food, pastry cream, pudding and
cream cheese
4) Fruit & vegetable drawer at
EN - 5
the bottom of the refrigerator
compartment: Store vegetables and
fruits (excluding tropical fruits)
5) Chiller compartment: Only store
meat and fish in the coldest drawer
- Freezer compartment:
4 star zone (****) compartment is
suitable for freezing foodstuffs from
ambient temperature and for storing
frozen food as the temperature is
evenly distributed throughout the
entire compartment.
Purchased frozen food has the
storage expiration date stated on
the packaging. This date takes
into account the type of food being
stored and therefore this date
should be respected. Fresh food
should be stored for the following
time periods: 1-3 months for cheese,
shellfish, ice cream, ham/sausage,
milk, fresh liquids; 4 months for
steak or chops (beef, lamb, pork);
6 months for butter or margarine,
poultry (chicken, turkey); 8-12
months for fruits (except citrus),
roast meat (beef, pork, lamb),
vegetables. Expiration dates on
the packaging of foods in the 2-star
zone must be respected.
To avoid food contamination, please
observe the following:
--Opening the door for long periods
can cause a significant increase
of the temperature in the compartments of the appliance.
--Regularly clean surfaces that may
come into contact with food and
accessible drainage systems.
--Clean water tanks if they have
not been used for 48 h; flush the
water system connected to a water
supply if water has not been drawn
for 5 days.
--Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so
that it does not come into contact
with or drip onto other food.
--Two-star frozen food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice
cream and ice cubes.
--Do not freeze fresh food in one,
two or three-star compartments.
--If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing inside the appliance.
INSTALLATION
The appliance must be
handled and installed by two or
more persons - risk of injury. Use
protective gloves to unpack and
install - risk of cuts.
Installation, including water
supply (if any), electrical
connections and repairs must be
carried out by a qualified technician.
Do not repair or replace any part
of the appliance unless specifically
stated in the user manual. Keep
children away from the installation
site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In the
event of problems, contact the
dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the
power cable - risk of fire or electric
shock. Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
EN - 6
Be careful not to damage the
floors (e.g. parquet) when moving
the appliance. Install the appliance
on a floor or support strong enough
to take its weight and in a place
suitable for its size and use. Make
sure the appliance is not near a
heat source and that the four feet
are stable and resting on the floor,
adjusting them as required, and
check that the appliance is perfectly
level using a spirit level. Wait at
least two hours before switching
the appliance on, to ensure that the
refrigerant circuit is fully efficient.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or fixing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the
refrigerator in such way that the
metal hose of gas stove, metal gas
or water pipes, or electrical wires
are in contact with the refrigerator
back wall (condenser coil).
To guarantee adequate
ventilation, leave a space on both
sides and above the appliance.
The distance between the rear of
the appliance and the wall behind
the appliance should be 50 mm,
to avoid access to hot surfaces. A
reduction of this space will increase
the Energy consumption of product.
Please remove the power cord from
condenser hook during installation
before connecting product to power
supply.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters.
The electrical components must
not be accessible to the user
after installation. Do not use the
appliance when you are wet or
barefoot.
Do not operate this appliance if it
has a damaged power cable or plug,
if it is not working properly, or if it
has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate
multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear
of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable
fluids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other
harsh cleaning tools.
EN - 7
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is
marked with the recycle symbol
.
The various parts of the packaging must therefore
be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or
reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations. For further information
on the treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the
appliance. This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent negative consequences for
the environment and human health.
The symbol
on the product or on the
accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must
be taken to an appropriate collection centre for the
recycling of electrical and electronic equipment.
Insufficient ventilation at the back of the product
increases energy consumption and decreases
cooling efficiency.
Frequent door opening might cause an increase
in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance and the
Energy Consumption may be affected also by the
ambient temperature, as well as location of the
appliance. Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door opening
to minimum.
When thawing frozen food, place it in the
refrigerator. The low temperature of the frozen
products cools the food in the refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator has
no impact on the efficient usage of energy. Food
should be placed on the shelves in such way to
ensure proper air circulation (food should not
touch each other and distance between food and
rear wall should be kept).
You can increase storage capacity of frozen food
by removing baskets and, if present, Stop Frost
shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation noises.
ENERGY SAVING TIPS
Install the appliance in a dry, well ventilated room
far away from any heat source (eg. radiator,
cooker, etc.) and in a place not exposed directly to
the sun. If required, use an insulating plate.
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
EN - 8
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new generation cooling technology have a different working system
than static fridges. Other fridges may experience ice build up in the freezer
compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges
regular defrosting is required; the fridge has to be periodically turned off, the frozen
food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer
compartment removed.
In fridges with new generation cooling technology, dry cold air is pumped evenly
into the fridge and freezer compartments using a fan. The cold air cools your food
evenly and uniformly, preventing humidity and ice build up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan located at the top of
refrigerator compartment is cooled while passing through the gap behind the air
duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct evenly
spreading cool air throughout the refrigerator compartment.
As there is no air passage between the freezer and refrigerator compartments
there will be no odor mixing.
As a result of this, your fridge with new generation cooling technology gives you
ease of use as well as huge volume and aesthetic appearance.
Display and control panel
Use of control panel
1. It is super freeze indicator.
2. It is freezer set value screen.
1
2
3. It is super cooling indicator.
4. It is cooler set value screen.
5. It is alarm symbol.
6. It is economy mode symbol.
7. It is holiday mode symbol.
8. It is child-lock symbol.
3
4
5
8
6
9. It enables the setting value of freezer to be modified
and super freeze mode to be activated if desired.
Freezer may be set to -16, -18, -20, -22, -24°C
super freeze.
10. It enables the setting value of cooler to be modified
and super cool mode to be activated if desired.
Cooler maybe set to 8, 6, 5, 4, 2 °C super cool.
11. It enables the modes (economy, holiday…) to be
activated if desired.
7
9
10
11
EN - 9
Operating your fridge
Super freeze mode
How would it be used?
• Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen.
Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During this mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adjusted. In this case super freeze
mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Super cool mode
How would it be used?
• Press cooler set button until Super cool symbol will be seen on the screen.
Buzzer will sound beep beep. Mode will be set.
During this mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adjusted. In this case super
cool mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy mode
How would it be used?
• Push “mode button” until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3 times.
When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show “E”.
• Economy symbol and E will light till mode finishes.
During this mode:
• Freezer may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting
values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected setting
values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is automatically
cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
Holliday mode
How would it be used?
• Push “mode button” until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink 3 times.
When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show “--”.
• Holiday symbol and “--” will light till mode finishes.
During this mode:
• Freezer may be adjusted. When holiday mode will be cancelled , the selected setting
values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected setting
values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is automatically
cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
EN - 10
Drink cool mode
How would it be used?
• This mode is used to cool the drinks within adjustable time.
During this mode:
• Press freezer button for 5 seconds.
• Special animation will start on freezer set value screen and 05 will blink on
• cooler set value screen.
• Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound beep
beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown starts from the adjusted time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
Function of Child lock
How would it be used?
• To prevent children from playing with the buttons and changing the settings you have
made, child lock is available in the appliance.
Activating Child Lock
• Press on Freezer and Cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
During this mode:
• Press on Freezer and Cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Note: Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
Screen saver mode
How to use?
• This mode will be activated when you press on mode button for 5 seconds.
• If no button is pressed within 5 seconds when he mode is active, lights of the control
panel will go off.
• If you press any button when lights of control panel are off, the current settings will
appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want. If you
neither cancel screen saver mode nor press on any button in 5 seconds, the control
panel will go off again.
• To cancel screen saver mode press on mode button for 5 seconds again.
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
• If no button is pressed within 5 seconds after child lock is activated, the lights of the
control panel will turn off. You can see latest status of settings or modes after you pres
any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in
the instruction of this mode.
Door open alarm function
If cooler or freezer door is opened more than 2 minutes , appliance sounds ‘beep beep’.
Cooler temperature settings
• Initial temperature value for Cooler Setting Indicator is +4 °C.
• Press cooler button once.
• When you first push this button, the last value appears on the setting indicator of the
cooler.
• Whenever you press on this button, lower temperature will be set. (+8°C, +6°C, +5°C,
+4°C, +2°C, supercool)
• When you push the cooler set button until supercool symbol appears, and if you do not
push any button in 1 seconds Super Cool will flash.
• If you continue to press, it will restart from +8°C.
• The temperature value selected before Holiday Mode, Super Freeze Mode, Super
Cool Mode or Economy Mode is activated will remain the same when the mode is over
or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
EN - 11
Freezer temperature settings
• Initial temperature value for Freezer Setting Indicator is -18°C.
• Press freezer set button once.
• When you first push this button, the last set value will blink on screen.
• Whenever you press on this button, lower temperature will be set (-16°C, -18°C, -20°C,
-22°C, -24°C superfreeze).
• When you push the freezer set button until superfreeze symbol appears, and if you do
not push any button in 1 seconds Super Freeze will flash.
• If you continue to press, it will restart from -16°C.
• The temperature value selected before Holiday Mode, Super Freeze Mode, Super
Cool Mode or Economy Mode is activated will remain the same when the mode is over
or cancelled. The appliance continues to operate with this temperature value.
Warnings about Temperature Adjustments
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the
quantity of food kept inside the fridge.
• This fridge is designed to work in all ambient temperature. In the ambient temperatures colder
than -5 oC, preserving food in the refrigerator compartment isn’t suggested because the foods
that you put into refrigerator compartment, will have a temperature close to ambient temperature.
Consequently, they will freeze. You can keep your foods until -5 oC in refrigerator compartments.
With the aid of special algorithm that is designed by engineers, foods can be preserved in the
freezer compartment, colder than -5 oC ambient temperature.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without
interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge
frequently and do not place much food inside it in this period.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting or replugged the unit in order not to damage the compressor.
• Your fridge is designed to operate in the ambient
Climatic Class
Amb. T. (°C)
temperature intervals stated in the standards, according
to the climate class stated in the information label.
SN:
From 10 to 32 °C
We do not recommend operating your fridge out of
ST:
From 16 to 38 °C;
stated temperatures value limits in terms of cooling
N:
From 16 to 32 °C
effectiveness.
• This appliance is designed for use at an ambient
T:
From 16 to 43 °C
temperature within the 10°C - 43°C range.
Accessories
Twist Ice (In some models)
• Take out the ice making tray
• Fill the water to the line.
• Place the ice making tray in its original position
• When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice
cubes into the icebox.
Note:
• Do not fill the icebox with water to make ice. This may damage it.
• The movement of the ice maker may be difficult while the refrigerator is running. In such a case it
should be cleaned by removing the glass shelves.
Removing the Ice maker
• Remove the freezer glass shelves
• Remove the icemaker by pulling left or right on the shelf.
You can remove the icemaker to increase the available volume in
the freezer compartment.
EN - 12
Ice tray (In some models)
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as
shownbelow to remove the ice cubes.
Chiller Shelf (In some models)
Keeping food in the Chiller compartment instead of the freezer or
refrigerator compartment allows food retain freshness and flavour longer,
while preserving its fresh appearance. When chiller tray becomes dirty,
remove it and wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar freeze at
temperature lower than that)
Normally people use the chiller compartment for raw fish, lightly pickled,
rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chiller shelf
• Pull the chiller shelf out toward you by sliding on rails.
• Pull the chiller shelf up from rail to remove.
Humidity Control
When the Humidity Control in the closed position, it allows fresh fruit and
vegetables to be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the Humidity Control is located in front
of crisper, should be opened. By means of this the air in the crisper and
humidity rate will be controlled and endurance life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, Humidity Control should be
taken into the open positions.
Adjustable door shelf (In some models)
Five different height adjustments can be made to provide storage areas that you need
by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf;
Lift up front of the shelf (1) and move up or down adjustable door shelf (2) with both
hands(Fig 1)
Before releasing the door shelf make sure the door shelf is located at door
positions.
Active Oxygen (In some models)
Active Oxygen spreads negative ions which neutralize particles of
unpleasant smell and dust in the air, improving freshness of food.
By removing these particles from the air in the refrigerator, Active
Oxygen improves air quality and eliminates odours.
• This feature is optional. It may not exist on your product.
• The location of your ioniser device may vary from product to
product.
Active Oxygen
Active Fresh Filter (In some models)
Active Fresh Filter technology helps to remove ethylene gas (a bioproduct
released naturally from fresh foods) and unpleasant odors from the crisper. In
this way, food stays fresh for a longer time.
• Active Fresh Filter must be cleaned once in a year. The filter should be
waited for 2 hours at 65°C in a oven.
• To clean the filter, please remove the back cover of the filter box by
pulling it in the direction of the arrow (A).
• The filter should not be washed with water or any detergent.
Active Fresh Filter
Visual and text descriptions on the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN - 13
Fig 1
The Water Dispenser (If available)
Mounting the Water Tank
Place the water tank in the plastic holder on the door, pitched in the direction of the arrow
on the diagram.
After you have mounted the water tank, push it down to firmly secure it in the holder.
Add your drinks with the help of the water tank top cover.
Release the side locking covers to detach the water tank cover.
To serve your drinks, gently press the valve lever.
Filling the Water Tank
• Remove the top cover of the water tank.
• Fill the tank up with water.
• Mount the top cover back on the water tank.
Important: Do not use the water dispenser for anything except water.
Important: If you leave water in the tank for a long time, it will cause an odour. In this case, clean the
tank and keep using it.
Important: Clean the water tank before using it for the first time.
Cleaning the Water Tank
• Lift the water tank.
• Remove the tank cover by releasing the side locking covers.
• Clean the tank with warm water and reassemble the pieces that you have removed.
Stowing the Water Tank
• Install the water tank as shown.
• Make sure that the tap and the hole match each other while installing.
• Water flow may not be as expected if the tank has not been installed properly. Also check that the
gaskets have been assembled properly.
Drip Tray
Please pay attention in order not to go down min level on the tank surface. During the usage of
dispenser the water can be splash after min water level.
Please hold the glass momentarily after distribution to avoid drips.
EN - 14
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate cooling area.
The coldest area is just above the crisper.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is located at the
level of this symbol, as shown in the illustration.
Temperature indicator (In some models)
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a temperature
indicator located in the coldest area.
You can easily check that the temperature of the coldest area is appropriate: when the
indicator shows “OK”, it means the thermostat is set properly and the inside temperature is
correct.
OK
Since “OK” appears in black, it will be difficult to see this indication if the temperature
indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there should be enough light.
If the “OK” symbol does not appear, it means that the temperature is too high: you will then have to
modify the thermostat setting, and wait 12 hours before visually checking the temperature again.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh food into
the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature setting indicator. If
there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance) on the refrigerator compartment
evaporator (overloaded appliance, high room temperature, frequent door openings), put the temperature
setting device on a lower position until compressor off periods are obtained again.
The upper limit of the coldest area is indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper shelf must be at the same level
with the arrow head. The coldest area is below this level.
As these shelves are removable, make sure they are always at the same
level with these zone limits described on the stickers, in order to guarantee
temperatures in this area.
Each type of food has an ideal conservation temperature and consequently a
particular location to follow.
Locations
Upper shelves
Coldest area
Crisper
Door-liner
OK
Products
Cooked foods, desserts and all foods to be eaten fast enough
Meat, poultry, game and raw fish Maximum conservation tim e : 1 to 2 days. Fresh
fruits, cooked pork meat.
Fresh vegetables and fruits.
Door trays shall contain bottles at the bottom side and, in their upper parts, low
volume and currently used products like yoghurt, fresh cream, etc.
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
EN - 15
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
It will be enough to set the thermostat between “2-4”, for fridge to work in normal working conditions.
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed containers in
the refrigerator.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment.
• Arrange meat and cleaned fish (wrapped in packages or sheets of plastic) and use them within 1-2
days.
• You can put the fruits and vegetables into the crisper without any
packaging.
Important note:
• Cover any cooked dishes when you put them in the fridge. Place
them in the fridge when they are cool, otherwise temperature/humidity
inside the fridge increases which causes the fridge to work harder.
Covering food and beverages also preserves their flavour and aroma.
• Potatoes, onion and garlic should not be kept in the fridge.
• Make sure food does not touch the temperature sensor which
is located in the refrigerator compartment. To keep an optimum
temperature in the refrigerator compartment, make sure food doesn’t
make contact with the sensor.
Temperature
sensor area
Freezer compartment
• The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the period of
time indicated on packaging and for making ice cubes.
• Do not put fresh and warm foods in the freezer door shelves to be frozen. Only use the door
shelves for storing frozen foods.
• Do not put fresh and warm food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen
quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
• While freezing fresh foods (i.e. meat, fish and mincemeat) divide them in portions you will use in a
single serving. While freezing fresh foods, the maximum amount of fresh food (in kg) that can be
frozen in 24 hours is indicated on the appliance label.
• For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, turn the thermostat knob
to the coldest setting 24 hours before placing fresh food into the freezer.
• After placing fresh food into the freezer, having the thermostat knob set to the coldest setting for 24
hours is generally sufficient. After 24 hours, you can reduce the thermostat knob setting if required.
• Attention. To save energy, if you are only freezing small amounts of food, you do not need to set
the thermostat knob to the coldest setting.
• For storing frozen foods, the instructions shown on frozen food packages should always be
followed carefully. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months
from the purchased date.
• When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the
packing is intact.
• Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and
should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it
has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
EN - 16
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, how often
the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed
the maximum storage life indicated.
In some models: while loading the freezing compartment, do not load above the the
loading lines otherwise the door may not close correctly.
If the freezer compartment door does not close correctly, excess ice may form in the
freezer compartment. To prevent the problem recurring, clear the ice and make sure
that the door is fully closed.
Also, not closing the freezer and/or fridge compartment doors would increase your
energy consumption.
If the lower shelf in the freezer door is removed and food is allowed to
block the air suction hole, this will reduce the effectiveness of the fridge.
Therefore, be careful while loading the freezer compartment and make
sure not to cover the air suction hole.
Air suction hole
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the fridge before starting to clean it.
• Do not wash your fridge by pouring water into it.
• Wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
• Remove the parts individually and clean with soapy water. Do not wash in a dishwasher.
• Never use flammable, explosive or corrosive material, such as thinner, gas or acid for cleaning.
Some recommendations have been specified below for the placement and storage of your food in
the cooling compartment.
Make sure that your fridge is unplugged while cleaning.
Replacing LED Lighting
Freezer compartment
lamp
Freezer compartment
LED strip
lamp
LED
strip
If your refrigerator has LED lighting contact
the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
(a), (b), (c): Fridge compartment LED strip lamps
Note: Numbers and location of led strips may be
changed according to the model.
(a)
EN - 17
(b)
(c)
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or fix them into the fridge
against shocks using bands during re-positioning and transportation.
Always carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
•
•
•
It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handles on your
fridge are installed from the front surface of the door.
It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
If the door opening direction of your fridge can be changed, you should contact the nearest
Authorised Service to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are in improper levels or when a
problem occurs in the appliance. Warning codes are displayed in the Freezer and Cooler Indicators.
ERROR TYPE
MEANING
WHY
WHAT TO DO
SR
“Failure Warning”
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure
in cooling process
Call Service for assistance as
soon as possible.
Freezer comp.
Not Cold enough
This caution will be
seen especially after
long term of power
failure
1. Do not freeze the foods that
are thaw and use in short time
period.
2. Set the freezer temperature
to colder values or set the
super freeze , until the
compartment gets to normal
temperature.
3. Do not put fresh food until
this failure is off.
SR – Set value
Blink on cooler set
value screen
“Refrigerator comp.
Not Cold enough”
Ideal temperature for
Ref. Compartment
is +4 oC. If you see
this warning your
foods have risk of
spoiling.
1. Set the refrigerator
temperature to colder values or
set the super cooling mode until
the compartment gets to normal
temperature.
2. Do not open the door much
until this failure is off.
SR – Set value
blink on freezer
and cooler set
value screen
“not cold enough
Warning”
It is combination of
“not cool enough”
error for both of the
compartments.
You will see this failure when
first starting the appliance. It will
be off after the compartments
gets normal temperature
SR – Set value
blink on freezer set
value screen
EN - 18
ERROR TYPE
MEANING
WHY
WHAT TO DO
SR – Set value
blink on cooler set
value screen
Refrigerator comp.
too Cold
The foods starts to
freeze because of
the too much cold
temperature
1. Check if the “Super cooling
mode” is on
2. Decrease the refrigerator
temperature values
“Low voltage
Warning”
When the power
supply gets lower
than 170 V the
appliance gets to
steady position.
This is not a failure. This
prevents any damages on
the compressor. This warning
will off after the voltage gets
required level
“--”
What to do if your refrigerator does not operate:
Check that:
• Your fridge is plugged in and switched on,
• The fuse is not blown and there is not a power cut,
• The thermostat setting is in the on the “1” position,
• The socket is no longer functioning. To check this, plug in an appliance that you know is working
into the same socket.
What to do if your refrigerator performs poorly:
Check that:
• You have not overloaded the appliance,
• The doors are fully closed ,
• There is no dust on the condenser,
• There is enough space for air circulation at the rear and side of the appliance.
If your fridge is operating too loudly:
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Click noise: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.
Compressor noise:
• Normal motor noise: This noise means that the compressor is operating normally
• The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the
system.
Water flow noise: Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting.
This noise can be heard during defrosting.
Air blow noise (Normal fan noise): This noise can be heard during the normal operation of system
due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
• Is all the food packed properly? Are all containers thoroughly dried before placing them in the
fridge?
• Are the fridge doors opened frequently? Humidity of the room gets into the fridge each time the
doors are opened. Humidity build up will be faster if you open the doors more frequently, especially
if the humidity of the room is high.
• Build up of water drops on the rear wall after automatic defrosting is normal. (in Static Models)
If the doors are not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
• Are door gaskets broken or torn?
• Is your fridge on a level surface?
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the
operation of the compressor. This is normal.
EN - 19
IMPORTANT NOTES:
• If the appliance is switched off or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the appliance
in or restarting it in order not to damage the compressor.
• If the appliance is not used for long time (for example during holidays) defrost and clean the
refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of midew and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest
Authorised Service.
• The appliance you have purchased is designed for home use and can be used only at home and
for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the
appliance in a way that does not comply with these instructions, we emphasise that the producer
and the dealer shall not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
• The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry is 10 years
(the period for retaining parts required for the proper functioning of the appliance).
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near heat
source (radiator, cooker, etc...). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the
frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it reduces the
energy requirements.
4. When placing, drinks and liquids they must be covered. Otherwise humidity increases at the
appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and liquids helps preserve
the smell and taste.
5. When placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible.
6. Keep the covers closed of any different temperature compartment in the appliance (crisper, chiller,
etc...).
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 20
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
2
A
B
3
1
4
15
14
5
6
13
12
7
8
11
9
10
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
A. FRIDGE COMPARTMENT
B. FREEZER COMPARTMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Freezer door shelves
Freezer shelf
Icematic *
Ice box tray*
Fridge compartment shelves
Bottle shelf / Wine rack *
Ionisier *
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Chiller shelf *
Glass shelf over the crisper
Crisper
Bottle shelf
1Adjustable door shelf * / Door shelf
Door shelves
Water tank
Egg holder
* In some models
EN - 21
Parts of the Water Dispenser
(A) Front reservoir group
(B) Water tank group
5
4
1
1) Water reservoir upper cover
2) Glass lid
3) Water dispenser casing
4) Water tank cover
5) Water tank upper cover
6) Water tank
7) Tank gasket
8) Tap detail
9) Lateral locking lids
2
3
9
6
8
7
1
3
2
4
EN - 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil luimême contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
domestique et peut aussi être utilisé
dans les endroits suivants : cuisines
pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de
travail ; dans les fermes ; Par les
clients dans les hôtels, motels,
chambres d’hôtes, et autres
résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient pas
à l’éclairage général d’une pièce au
domicile (Règlement CE 244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spécifiée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN:
De 10 à 32 °C
ST:
De 16 à 38 °C;
N:
De 16 à 32 °C
T:
De 16 à 43 °C
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un usage
FR - 23
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inflammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
AVERTISSEMENT : Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau doivent être raccordés
à une alimentation en eau potable
uniquement, avec une pression d’eau
principale comprise entre 0,17 et 0,81
MPa (1,7 et 8,1 bars).
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inflammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible, le
filtre doit toujours être en place lorsque
le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vérifiez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte du
congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être équipés
de compartiments spéciaux
(compartiment fraîcheur, compartiment
« Zéro degré »,...).
Sauf spécification différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonflant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inflammable.
Les compartiments de l’appareil les
plus appropriés dans lesquels des
types spécifiques d’aliments doivent
être conservés, en tenant compte de la
répartition différente de la température
dans les différents compartiments de
l’appareil, sont les suivants :
-.Compartiment réfrigérateur :
1) Zone supérieure de la porte du
FR - 24
compartiment du réfrigérateur & - zone
de température : Conservez fruits
tropicaux, canettes, boissons, oeufs,
sauces, cornichons, beurre, confiture
2) Zone centrale du compartiment du
réfrigérateur - zone froide : Conservez
fromage, lait, produits laitiers,
charcuterie, yaourt
3) Zone inférieure du compartiment
du réfrigérateur - zone plus froide
: Conservez charcuterie, desserts,
viande et poisson, cheesecake, pâtes
fraîches, crème fraîche, pesto/salsa,
plats faits maison, crème pâtissière,
pudding et fromage à la crème
4) Tiroir pour fruits et légumes & en
bas du compartiment du réfrigérateur
: Conservez fruits et légumes (fruits
tropicaux exceptés)
5) Compartiment de refroidissement
: Conservez uniquement viande et
poisson dans le tiroir le plus froid
- Compartiment congélateur:
Le compartiment 4 étoiles (****)
convient pour congeler des aliments
à la température ambiante et pour
conserver des aliments surgelés car la
température est uniformément répartie
dans tout le compartiment. Les
produits surgelés achetés ont la date
d’échéance indiquée sur l’emballage.
Cette date prend en compte le type de
nourriture conservé et doit donc être
respectée. Les aliments frais doivent
être conservés pendant les périodes
suivantes : 1-3 mois pour fromage,
fruits de mer, glace, jambon/saucisse,
lait, liquides frais; 4 mois pour steak
ou côtelettes (boeuf, agneau porc);
6 mois pour beurre ou margarine,
volaille (poulet, dinde); 8-12 mois pour
fruits (agrumes exceptés), rôti (boeuf,
porc, agneau), légumes. Les dates
d’échéance figurant sur l’emballage
des aliments dans la zone 2 étoiles
doivent être respectées.
Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les points
suivants :
--L’ouverture prolongée de la porte
peut entraîner une augmentation
importante de la température dans
les compartiments de l’appareil.
--Nettoyez régulièrement les surfaces
pouvant entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
--Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés pendant 48 h;
rincez le système d’alimentation en
eau raccordé à une source d’eau si
l’eau n’a pas été aspirée pendant 5
jours.
--Conservez viande et poisson crus
dans des récipients appropriés au
réfrigérateur, de manière à ce qu’ils
n’entrent pas en contact ou coulent
sur d’autres aliments.
--Les compartiments deux étoiles
pour aliments congelés conviennent
à la conservation d’aliments précongelés, à la conservation ou à la
fabrication de glace et de glaçons.
--Ne congelez pas les aliments frais
dans des compartiments à une, deux
ou trois étoiles.
--Si l’appareil de réfrigération reste
vide pendant de longues périodes,
éteignez, décongelez, nettoyez,
séchez et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées
par un technicien qualifié. Ne procédez
à aucune réparation ni à aucun
FR - 25
remplacement de pièce sur l’appareil
autre que ceux spécifiquement
indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site
d’installation. Après avoir déballé
l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
En cas de problème, contactez le
détaillant ou le Service Après-vente le
plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports suffisamment résistants pour
supporter son poids et dans un endroit
adapté à sa taille et à son utilisation.
Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous qu’il n’est pas placé près
d’une source de chaleur et que les
quatre pieds sont stables et reposent
sur le sol, en les réglant au besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efficacité
maximum.
Toutes les dimensions et espacements
nécessaires pour l’installation
de l’appareil sont indiqués dans
la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
Afin de garantir une aération
adéquate, laissez un espace des deux
côtés et au-dessus de l’appareil.
La distance entre l’arrière de l’appareil
et le mur derrière l’appareil doit être de
50 mm pour empêcher l’accès à des
surfaces chaudes. Une réduction de
l’espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation
d’énergie.
Retirez le fil d’alimentation du crochet
du condensateur lors de l’installation
avant de connecter le produit à
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la fiche de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de prises
multiples ou d’adaptateurs. Une fois
l’installation terminée, l’utilisateur
FR - 26
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualifié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inflammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage
.
Les différentes parties de l’emballage doivent donc
être jetées de manière responsable et en totale
conformité avec la réglementation des autorités
locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant à la
réglementation locale en matière d’élimination des
déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la
Directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
En s’assurant que ce produit est correctement
mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la
santé.
Le symbole
figurant sur le produit et sur la
documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à un centre de
collecte spécialisé dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les
instructions d’installation.
Une aération insuffisante à l’arrière du produit
augmente la consommation d’énergie et réduit
l’efficacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la
consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et la
consommation d’énergie peuvent être affectées par
la température ambiante et l’endroit où l’appareil est
installé. Le réglage de la température doit toujours
prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus
possible d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits surgelés,
placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des produits surgelés refroidit les
aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes
avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur
n’affecte pas l’utilisation efficace de l’énergie. Les
aliments doivent être placés sur les tablettes de
sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les
aliments ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre les aliments
et la paroi arrière doit être maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des
aliments congelés en enlevant des paniers et si elle
est présente, l’étagère Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du
compresseur qui sont des bruits de fonctionnement
normaux.
FR - 27
LES DIFFÉRENTES FONCTIONS ET
POSSIBILITÉS
Informations concernant la Nouvelle génération de technologie de refroidissement
Les réfrigérateurs dotés d’une technologie de refroidissement de nouvelle
génération ont un système de fonctionnement différent des réfrigérateurs statiques.
D’autres réfrigérateurs peuvent expérimenter la formation de glace dans le
compartiment congélateur dû aux ouvertures de la porte et à l’humidité dans les
aliments. Dans ces réfrigérateurs, un dégivrage est requis ; le réfrigérateur doit être
périodiquement éteint, les aliments congelés déplacés dans un récipient adapté et
le givre qui s’est formé dans le compartiment congélateur doit être enlevé.
Dans les réfrigérateurs doté d’une technologie de refroidissement nouvelle
génération, l’air froid sec est pompé uniformément dans le réfrigérateur et les
compartiments du congélateur en utilisant un ventilateur. L’air froid refroidit vos
aliments uniformément, empêchant ainsi l’humidité et la formation de givre.
Dans le compartiment réfrigérateur, l’air soufflé par le ventilateur situé dans le haut
du compartiment réfrigérateur est refroidi tout en passant à travers l’intervalle situé
derrière le conduit d’air. En même temps, l’air est soufflé à travers les orifices dans
le conduit d’air en diffusant uniformément l’air froid à travers le compartiment du
réfrigérateur.
Puisqu’il n’y a pas de passage d’air entre les compartiments du congélateur et du
réfrigérateur, il n’y aura pas de mélange d’odeur.
Par conséquent, votre réfrigérateur doté d’une technologie de refroidissement
nouvelle génération est plus facile à utiliser et vous permet d’avoir un volume élevé
et un aspect esthétique.
Affichage et panneau de commande
Utilisation du panneau de commande
1. C’est un écran de valeur de réglage du
réfrigérateur.
1
2
2. C’est un indicateur de super-refroidissement.
3. C’est un écran de valeur de réglage du congélateur.
4. C’est un indicateur de super-congélation.
5. C’est un symbole d’alarme.
6. C’est un symbole du mode Economy.
7. C’est un symbole du mode Holiday.
3
4
5
8
6
7
9
8. C’est un symbole du verrouillage enfant.
9. Il permet de modifier la valeur de réglage du
congélateur et d’activer la modalité supercongélation. Le congélateur peut être réglé à -16,
-18, -20, -22, -24 °C en super-congélation.
10. Il permet de modifier la valeur de réglage du
réfrigérateur et d’activer la modalité superréfrigération.
11. Le réfrigérateur peut être réglé à 8, 6, 5, 4, 2 °C en
super-réfrigération.
12. Il permet d’activer les différentes modalités
(Economy, Holiday...) si vous le souhaitez.
10
11
FR - 28
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Mode Super congélation
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu’à ce que le symbole de Super
congélation apparaisse à l’écran. Le buzzer émettra deux bips. Le mode sera réglé.
Pendant ce mode :
• La température du réfrigérateur et le mode super-refroidissement peuvent être ajustés.
Dans ce cas, le mode super-congélation se poursuit.
• Les modes Economy et Holiday ne peuvent pas être sélectionnés.
• Le mode Super congélation peut être annulé par la même opération que la sélection.
Mode Super cool
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur jusqu’à ce le symbole de Super
réfrigération apparaisse à l’écran.
• Le buzzer émettra deux bips. Le mode sera réglé.
Pendant ce mode :
• La température du congélateur et le mode super-congélation peuvent être ajustés. Dans
ce cas, le mode super-réfrigération se poursuit.
• Les modes Economy et Holiday ne peuvent pas être sélectionnés.
• Le mode Super cool peut être annulé par la même opération que la sélection.3
Mode « Economy »
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le « bouton de mode » jusqu’à ce que le symbole eco apparaisse.
• Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 1 seconde. Le mode sera réglé. Le symbole Eco
clignotera 3 fois. Lorsque le mode est réglé, le buzzer émettra deux bips.
• Les segments de température de congélateur et de réfrigérateur indiqueront « E ».
• Le symbole Economy et E clignoteront jusqu’à ce que le mode se termine.
Pendant ce mode :
• Le congélateur peut être réglé ; Lorsque le mode Economy est annulé, les valeurs de
réglage sélectionnées se poursuivront.
• Le réfrigérateur peut être réglé. Lorsque le mode Economy est annulé, les valeurs de
réglage sélectionnées se poursuivront.
• Les modes Super réfrigération et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le mode
Economy est automatiquement annulé et le mode sélectionné est activé.
• Le mode Holiday (vacances) peut être sélectionné après annulation du mode Economy.
Puis le mode sélectionné est activé.
• Pour l’effacer, il vous suffira d’appuyer sur le bouton mode.
Mode Holiday
Comment l’utiliser ?
• Appuyez sur le « bouton de mode » jusqu’à ce que le symbole « Holiday » apparaisse
• Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 1 seconde. Le mode sera réglé. Le symbole
Holiday clignotera 3 fois. Lorsque le mode est réglé, le buzzer émettra deux bips.
• Le segment de la température du réfrigérateur affichera « -- ».
• Le symbole Holiday et « -- » clignoteront jusqu’à ce que le mode se termine.
Pendant ce mode :
• Le congélateur peut être réglé ; Lorsque le mode « Holiday » est annulé, les valeurs de
réglage se poursuivront.
• Le réfrigérateur peut être réglé. Lorsque le mode « Holiday » est annulé, les valeurs de
réglage sélectionnées se poursuivront.
• Les modes Super réfrigération et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le mode
Holiday est automatiquement annulé et le mode sélectionné est activé.
• Le mode Economy peut être sélectionné après annulation du mode Holiday. Puis le mode
sélectionné est activé.
• Pour l’effacer, il vous suffira d’appuyer sur le bouton mode.
FR - 29
Mode refroidissement boisson
Comment l’utiliser ?
• Ce mode est utilisé pour refroidir les boissons dans un délai réglable.
Pendant ce mode :
• Appuyez sur le bouton du congélateur pendant 5 secondes.
• Une animation spéciale débutera sur l’écran de valeur de réglage du congélateur et le
chiffre 05 clignotera sur l’écran de la valeur de réglage du réfrigérateur.
• Appuyez sur le bouton du réfrigérateur pour régler le temps (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minutes).
• Lorsque vous sélectionnez le temps, les nombres clignoteront 3 fois à l’écran et le son
émettra deux bips.
• Si aucun bouton n’est enfoncé dans un délai de 2 secondes, le temps sera réglé.
• Le décompte commence à partir de l’heure réglée minute par minute.
• Le temps restant clignotera sur l’écran.
• Pour annuler ce mode, appuyez sur le bouton de réglage du congélateur pendant 5
secondes.
Fonction de la sécurité enfant
Comment l’utiliser ?
• Pour éviter que les enfants ne jouent avec les boutons et ne modifient les réglages que
vous avez effectués, la sécurité enfant est disponible dans l’appareil.
Activation de la sécurité enfant
• Appuyez sur les boutons Congélateur et Réfrigérateur simultanément pendant 5
secondes.
Pendant ce mode :
• Appuyez sur les boutons Congélateur et Réfrigérateur simultanément pendant 5
secondes.
Remarque : La sécurité enfant sera également désactivée en cas de coupure de courant ou si
le réfrigérateur est débranché.
Mode Économie d’écran
Comment l’utiliser ?
• Ce mode sera activé lorsque vous appuyez sur le bouton mode pendant 5 secondes.
• Si aucun bouton n’est enfoncé pendant 5 secondes, lorsque le mode est actif, les témoins
du panneau de commande s’éteindront.
• Si vous appuyez sur un bouton lorsque les témoins du panneau de commande sont
éteints, les réglages actuels apparaîtront à l’écran, et ensuite vous pouvez effectuez les
réglages que vous souhaitez. Si vous n’effacez pas le mode économie d’écran ou si vous
n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes, le panneau de commande
s’éteindra à nouveau.
• Pour effacer le mode économie d’écran, rappuyez sur le bouton mode pendant 5
secondes.
• Lorsque le mode économie d’écran est actif, vous pouvez également activer la sécurité
enfant..
Réglages de la température du réfrigérateur
• La valeur initiale de température pour un indicateur de réglage du réfrigérateur est +4 °C.
• Appuyez une fois sur la touche réfrigérateur.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la dernière valeur apparaît sur
l’indicateur de réglage du réfrigérateur.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton, une température inférieure sera réglée. (+8°C,
+6°C, +5°C, +4°C, +2°C, super-réfrigération)
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur, jusqu’à ce que le
symbole de super-réfrigération apparaisse, et si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 1 seconde, le symbole Super-Réfrigération clignotera.
• Si vous maintenez la pression, il redémarrera à partir de +8°C.
• La valeur de température sélectionnée avant l’activation du mode Holiday, du mode Super
Freeze, du Mode Super Cool ou du Mode Economy restera la même lorsque le mode est
terminé ou annulé. L’appareil continue de fonctionner avec cette valeur de température.
FR - 30
Réglages de la température du congélateur
• La valeur initiale de température pour un indicateur de réglage du congélateur est -18°C.
• Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur une fois.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la dernière valeur réglée
clignotera à l’écran.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton, une température inférieure sera réglée (-16°C,
-18°C, -20°C, -22°C, -24°C super-congélation).
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur, jusqu’à ce que le
symbole de super-congélation apparaisse, et si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 1 seconde, le symbole Super-Congélation clignotera.
• Si vous maintenez la pression, il redémarrera à partir de -16°C.
• La valeur de température sélectionnée avant l’activation du mode Holiday, du mode Super
Freeze, du Mode Super Cool ou du Mode Economy restera la même lorsque le mode est
terminé ou annulé. L’appareil continue de fonctionner avec cette valeur de température.
Avertissements à propos des réglages de température
• Vos réglages de température ne seront pas effacés en cas de coupure de courant.
• Les réglages de température doivent être effectués selon la fréquence d’ouverture de la porte et la
quantité d’aliments conservée à l’intérieur du réfrigérateur.
• Ne passez pas à un autre réglage avant d’avoir achevé le précédent.
• Votre réfrigérateur doit être actionné jusqu’à 24 heures selon la température ambiante sans
interruption après avoir été branché pour pouvoir être totalement refroidi. N’ouvrez pas les portes
de votre réfrigérateur fréquemment et ne placez pas trop d’aliments à l’intérieur pendant cette
période.
• Une fonction de report de 5 minutes est appliquée pour éviter des dommages au compresseur de
votre réfrigérateur, lorsque vous débranchez l’appareil et le rebranchez pour l’utiliser ou en cas de
coupure de courant. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
• Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température ambiante indiqués
dans les normes, selon la classe climatique indiquée
Climatic Class
Amb. T. (°C)
sur l’étiquette d’informations. Nous ne recommandons
pas d’utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de SN:
From 10 to 32 °C
valeur de température indiquées en termes d’efficacité
ST:
From 16 to 38 °C;
de refroidissement.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une
N:
From 16 to 32 °C
température ambiante de 10°C à 43°C.
T:
From 16 to 43 °C
Accessoires
Bac à glaçons(Sur certains modèles)
• Sortez le bac à glaçons
• Remplissez d’eau jusqu’à la ligne.
• Placez le bac à glaçons dans sa position d’origine
• Lorsque les glaçons sont formés, tordez le levier pour faire
tomber les glaçons dans la boîte.
Remarque :
• Ne remplissez pas la boîte avec de l’eau pour faire de la glace. Cela pourrait l’endommager.
• Le mouvement du bac à glaçons peut être difficile pendant que le réfrigérateur fonctionne. Dans ce
cas, il doit être nettoyé en enlevant les tablettes en verre.
Retrait du bac à glaçons
• Enlevez les tablettes en verre du congélateur
• Enlevez le bac à glaçons en tirant à gauche ou à droite sur
latablette.
Vous pouvez enlever le bac à glaçons pour augmenter le volume
disponible dans le compartiment congélateur.
FR - 31
Bac à glaçons (Sur certains modèles)
• Remplissez le bac à glaçons avec de l’eau et placez-le dans le compartiment
congélateur.
• Une fois que l’eau s’est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le
plateau comme indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons.
Tablette pour aliments frais (sur certains modèles)
Garder des aliments dans le compartiment pour aliments frais plutôt que dans le
compartiment du congélateur ou réfrigérateur permet aux aliments de conserver
leur fraîcheur et leur arôme plus longtemps, tout en préservant leur aspect frais.
Lorsque la tablette pour aliments frais est sale, il suffit de l’enlever et de la laver à
l’eau. (L’eau gèle à 0°C, mais les aliments contenant du sel ou du sucre gèlent à
une température inférieure)
Normalement, les personnes utilisent le compartiment pour aliments frais pour le
poisson, les aliments légèrement marinés, le riz, etc...
N’y mettez pas d’aliments que vous voulez congeler ou des bacs à glaçons
pour faire de la glace.
Retrait de la tablette du compartiment pour aliments frais
• Tirez la tablette du compartiment pour aliments frais vers vous en la faisant
coulisser sur des rails.
• Tirez la tablette du compartiment pour aliments frais vers le haut depuis le
rail pour l’enlever.
Contrôle de l’humidité
Lorsque le contrôleur d’humidité est dans la position fermée, il permet de
conserver plus longtemps les fruits et légumes frais.
Si le bac à légumes est totalement plein, le cadran de fraîcheur situé à l’avant
du bac à légumes, doit être ouvert. Ainsi, l’air dans le bac à légumes et le taux
d’humidité seront contrôlés et la durée de conservation sera accrue.
Si vous constatez de la condensation sur la tablette en verre, le contrôle
d’humidité doit être réglé en position ouverte.
Tablette de porte réglable (sur certains modèles)
Cinq réglages de hauteur différents peuvent être effectués pour donner les zones de stockage
dont vous avez besoin par une tablette de porte réglable.
Pour changer la position de la tablette de porte réglable ; Levez l’avant de la tablette (1)
et déplacez la tablette de porte réglable vers le haut ou vers le bas (2) avec les deux mains
(Fig 1). Avant de relâcher la tablette de porte, assurez-vous qu’elle est bien positionnée dans
les positions ad hoc sur la porte.
Oxygène actif (Sur certains modèles)
L’oxygène actif diffuse des ions négatifs qui neutralisent les particules de
mauvaises odeurs et de poussière dans l’air, améliorant ainsi la fraîcheur des
aliments.
En enlevant ces particules de l’air dans le réfrigérateur, la technique oxygène
actif améliore la qualité de l’air et élimine les odeurs.
• Cette fonction est en option. Elle n’existe peut-être pas sur votre produit.
• L’emplacement de votre dispositif ioniseur peut varier d’un produit à l’autre.
Oxygène actif
Active Fresh Filter (Sur certains modèles)
La technologie Active Fresh Filter aide à éliminer le gaz éthylène (un bioproduit libéré
naturellement des aliments frais) et les mauvaises odeurs du bac à fruits et légumes.
Ainsi, les aliments restent frais plus longtemps.
• Le Active Fresh Filter doit être nettoyé une fois par an. Le filtre doit rester
pendant 2 heures à 65°C dans un four.
• Pour nettoyer le filtre, enlevez le capot arrière du boîtier de filtre en le tirant dans
le sens de la flèche (A).
• Le filtre ne doit pas être lavé à l’eau ou avec un
Active Fresh Filter
détergent quelconque.
Les descriptions visuelles et de texte sur la section des accessoires peuvent varier
selon le modèle de votre appareil.
FR - 32
Fig 1
Le Distributeur d'eau (s'il est disponible)
Montage du réservoir d'eau
Placez le réservoir d'eau dans le support plastique sur la porte, orienté dans le sens de la
flèche sur le diagramme.
Après avoir monté le réservoir d'eau, poussez-le vers le bas pour le fixer fermement dans
le support.
Ajoutez vos boissons en vous aidant du couvercle supérieur du réservoir d'eau.
Relâchez les capots de verrouillage latéraux pour détacher le capot de réservoir d'eau.
Pour servir vos boissons, appuyez doucement sur le levier de robinet.
Remplissage du réservoir d'eau
• Enlevez le couvercle supérieur du réservoir d'eau.
• Remplissez le réservoir avec de l'eau.
• Remontez le couvercle supérieur sur le réservoir d'eau.
Important : N'utilisez pas le distributeur d'eau pour autre chose que de l'eau.
Important : Si vous laissez de l'eau dans le réservoir pendant un long moment, cela provoquera une
odeur. Dans ce cas, nettoyez le réservoir et continuez de l'utiliser.
Important : Nettoyez le réservoir d'eau avant de l'utiliser pour la première fois.
Nettoyage du réservoir d'eau
• Levez le réservoir d'eau.
• Enlevez le couvercle du réservoir en relâchant les capots de verrouillage latéraux.
• Nettoyez le réservoir avec de l'eau chaude et remontez les pièces que vous avez enlevées.
Arrimage du réservoir d'eau
• Installez le réservoir d'eau comme indiqué.
• Assurez-vous que le robinet et le trou correspondent pendant l'installation.
• L'écoulement d'eau peut être différent de celui prévu si le réservoir n'a pas été installé
correctement. Vérifiez également que les joints ont été assemblés correctement.
Plateau de collecte
Faites attention à ne pas descendre en deçà du niveau minimum à la surface du réservoir.
Pendant l'utilisation du distributeur, de l'eau peut éclabousser après le niveau d'eau minimum.
Maintenez le verre momentanément après la distribution pour éviter des éclaboussures.
FR - 33
Emplacement des denrées Zone la plus froide
Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans
la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste
au-dessus du bac à légumes.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur est délimitée par les autocollants
collés sur le côté gauche du la paroi.
Indicateur de température (In some models)
Pour vous aider à bien régler votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un
indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
OK
Vous pouvez facilement vérifier que la température de la zone la plus froide de votre
réfrigérateur est correcte : lorsque l’indicateur affiche « OK », cela signifie que le thermostat
est bien réglé et que la température intérieure est correcte.
L’indication « OK » apparaissant en noir est difficilement visible si l’indicateur de température
est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé.
Si le symbole « OK » n’apparaît pas, cela signifie que la température est trop élevée : il vous faudra
alors modifier le réglage du thermostat, et vous devrez attendre 12 heures avant d’effectuer un nouveau
contrôle visuel de la température.
NOTE : Lorsque vous venez de charger l’appareil ou que la porte a été ouverte pendant un long
moment, il est possible que le symbole « OK » disparaisse momentanément. Si l’évaporateur du
compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l’appareil) se couvre anormalement de givre (appareil trop
chargé, température ambiante élevée, ouvertures fréquentes de la porte), réglez le thermostat sur une
position inférieure jusqu’à obtenir de nouveau des périodes d’arrêt du compresseur.
La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure
de l’autocollant (pointe de la flèche).La clayette supérieure de la zone la plus
froide doit être au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus
froide se situe donc en-dessous de cette clayette.
Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit
toujours au niveau de la pointe de la flèche, afin de garantir les températures
dans cette zone.
Chaque type d’aliment a une température de conservation idéale et donc un
emplacement précis à respecter.
Emplacements
Clayettes supérieures
Zone la plus froide
Bac à légumes
Contre-porte
OK
Produits
Aliments cuits, entremets et toutes denrées à consommer assez rapidement.
Viande, volaille, gibier et poissons crus. Temps maximum de conservation : 1
à 2 jours. Fruits frais, charcuterie.
Légumes frais, fruits.
Les balconnets recevront, en bas les bouteilles puis en remontant, les
produits de faible volume et d’emploi courant (yaourts, crème fraîche,..).
Butter, cooked cheese and eggs shall be introduced in appropriate holders.
FR - 34
RANGEMENT DES ALIMENTS DANS
L’APPAREIL
Il suffira de régler le thermostat entre « 2-4 » pour que le réfrigérateur fonctionne dans des conditions
normales.
Compartiment réfrigérateur
• Pour réduire l’humidité et l’augmentation consécutive de givre, ne placez jamais de liquides dans des
récipients non fermés dans le réfrigérateur.
• Ne placez jamais d’aliments tièdes dans le réfrigérateur. Les aliments tièdes doivent refroidir à la
température ambiante et être rangés de façon à assurer une circulation d’air adéquate dans le
compartiment réfrigérateur.
• Disposez la viande et les poissons nettoyés (enveloppés dans des paquets ou des films plastique) et
utilisez-les dans un délai de 1-2 jours.
• Vous pouvez mettre les fruits et légumes dans les bacs sans aucun
emballage.
Note importante :
• Couvrez les éventuels plats cuisinés quand vous les mettez au réfrigérateur.
Placez-les dans le réfrigérateur quand ils sont froids, autrement la
température/l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur augmente, ce qui fait
fonctionner le réfrigérateur davantage. Le fait de couvrir les aliments et
boissons préserve également leurs arômes.
• Les pommes de terre, les oignons et l’ail ne doivent pas être conservés au
réfrigérateur.
• Assurez-vous que les aliments ne touchent pas le capteur de température
situé dans le compartiment du réfrigérateur. Pour maintenir une température
optimale dans le compartiment du réfrigérateur, assurezZone de sonde
vous que les aliments n’entrent pas en contact avec le
de température
capteur.
Compartiment congélateur
• Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker les aliments
congelés pendant le laps de temps indiqué sur l’emballage et pour faire des glaçons.
• Ne placez pas les aliments frais et tièdes à congeler dans les tablettes des portes du congélateur. Utilisez
uniquement les tablettes de portes pour stocker des aliments frais.
• Ne placez pas d’aliments frais et tièdes près des aliments congelés car cela pourrait décongeler les
aliments congelés.
• Utilisez la tablette de congélation rapide pour congeler des aliments faits maison (et tous les autres
aliments qui doivent être rapidement congelés) plus rapidement grâce à sa puissance de congélation
supérieure.
• Pour la congélation des aliments frais (à savoir la viande, le poisson et la viande hachée), divisez-les en
portions que vous utiliserez pour le service. Pendant la congélation d’aliments frais, la quantité maximale
d’aliments frais (en kg) qui peuvent être congelés en 24 heures est indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
• Pour des performances optimales de l’appareil, afin d’atteindre une capacité de congélation maximale,
tournez le bouton du thermostat jusqu’au réglage le plus froid pendant 24 heures avant de placer les
aliments frais dans le congélateur.
• Après avoir placé les aliments frais dans le congélateur, il suffit généralement que le bouton du
thermostat soit réglé au réglage le plus froid pendant 24 heures. Après 24 heures, vous pouvez réduire le
réglage du bouton du thermostat, si nécessaire.
• Attention. Pour économiser de l’ énergie, si vous voulez congeler seulement de petites quantités
d’aliments, vous n’avez pas besoin de régler le bouton du thermostat au réglage le plus froid.
• Pour stocker des aliments surgelés, il convient de toujours suivre minutieusement les instructions figurant
sur les emballages d’aliments surgelés. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas
être conservés plus de 3 mois à compter de leur date d’achat.
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures
adaptées et que l’emballage est intact.
• Les aliments surgelés doivent être transportés dans des récipients appropriés pour maintenir la qualité
des aliments et ils doivent être remis dans les surfaces de congélation le plus vite possible.
• Si un emballage d’aliment surgelé montre des signes d’humidité et de gonflement anormal, il est probable
qu’il ait été précédemment stocké à une température inadaptée et que le contenu ait été détérioré.
FR - 35
• La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante, du réglage du
thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et du temps nécessaire pour
transporter le produit du magasin à votre domicile. Suivez toujours les instructions imprimées sur
l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.
Sur certains modèles : pendant le chargement du compartiment de congélation, ne
chargez pas au-delà des lignes de chargement, autrement la porte risque de ne pas se
fermer correctement.
Si la porte du compartiment congélateur ne se ferme pas correctement, un excès de givre
peut se former dans le compartiment congélateur. Pour éviter que le problème ne se
reproduise, nettoyez la glace et assurez-vous que la porte est parfaitement fermée.
De même, une porte de congélateur et/ou de réfrigérateur
mal fermée risque d’augmenter votre consommation électrique.
Si la tablette inférieure dans la porte du congélateur est enlevée et que les
aliments peuvent bloquer l’orifice d’aspiration d’air, cela réduira l’efficacité
du réfrigérateur.
Donc, faites attention lorsque vous chargez le compartiment congélateur et
assurez-vous de ne pas couvrir l’orifice d’aspiration d’air.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Orifice d’aspiration d’air
• Débranchez le réfrigérateur avant de commencer à le nettoyer.
• Ne lavez pas votre réfrigérateur en versant de l’eau à l’intérieur.
• Essuyez les côtés intérieur et extérieur avec un chiffon doux ou une éponge en utilisant de l’eau
tiède et savonneuse.
• Enlevez les pièces individuellement et nettoyez à l’eau savonneuse. Ne peut pas être lavé au
lavevaisselle.
• N’utilisez jamais de matériau inflammable, explosif ou corrosif, comme un diluant, un gaz ou un
acide pour le nettoyage. Certaines recommandations ont été spécifiées ci-dessous pour la mise en
place et le stockage de vos aliments dans le compartiment réfrigération.
Assurez-vous que votre réfrigérateur
est débranché pendant le nettoyage.
Compartiment congélateur
Ampoule de bande DEL
Remplacement de l’éclairage DEL
Si votre réfrigérateur est équipé d’un éclairage
DEL, contactez le service d’assistance car seul le
personnel autorisé peut le remplacer.
(a), (b), (c) : Ampoules à bande DEL du
compartiment du réfrigérateur
Remarque : Les chiffres et l’emplacement des
bandes à DEL peuvent être modifiés selon le
modèle.
(a)
FR - 36
(b)
(c)
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D’INSTALLATION
• Il est possible de conserver l’emballage et la mousse d’origine pour un éventuel transport ultérieur.
• Vous devriez attacher votre réfrigérateur avec un emballage épais, des bandes ou des cordes
fortes et suivre les instructions pour le transport sur l’emballage en cas de transport ultérieur.
• Enlevez les pièces mobiles (tablettes, accessoires, bacs à légumes, etc) ou fixez-les dans le
réfrigérateur pour les protéger des chocs en utilisant des bandes pendant le repositionnement et le
transport.
Transportez toujours votre réfrigérateur dans la position verticale.
Repositionnement de la porte
• Il n’est pas possible de modifier le sens d’ouverture de votre porte de réfrigérateur, si les poignées
de porte sur votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
• Il est possible de modifier le sens d’ouverture des portes sur les modèles sans poignées.
• Si le sens d’ouverture de la porte de votre réfrigérateur peut être modifié, il convient de contacter le
service autorisé le plus proche pour faire modifier le sens d’ouverture.
AVANT D’APPELER VOTRE SERVICE
APRÈSVENTE
Vérifiez les avertissements ;
Votre réfrigérateur vous avertit si les températures du réfrigérateur et du congélateur atteignent des
niveaux incorrects ou lorsqu’un problème se produit dans l’appareil. Les codes d’avertissement sont
affichés dans les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.
TYPE D’ERREUR
SR
SR – La valeur
réglée clignote sur
l’écran de valeur
de réglage de
congélateur
SR – La valeur
réglée clignote sur
l’écran de valeur
de réglage de
réfrigérateur
SIGNIFICATION
POURQUOI
QUE FAIRE
“Panne/
avertissement”
Une ou plusieurs
pièces sont hors
service ou le
processus de
refroidissement a un
problème
Appelez le service d’assistance
technique dès que possible.
Comp. congélateur
pas assez froids.
Cette alerte
s’affichera en
particulier après une
longue coupure de
courant.
1. Ne recongelez pas des
aliments décongelés et
consommez-les rapidement.
2. Baissez la température
du congélateur ou réglez sur
“Super Freezing” jusqu’à ce
que le compartiment soit à une
température normale.
3. Ne mettez pas d’aliments
frais tant que le problème n’est
pas réglé.
« Comp.
réfrigérateur
pas assez froid
La température
idéale pour le
compartiment de
réf. est +4°C. Si
vous voyez cet
avertissement, vos
aliments risquent de
s’abîmer.
1. Baissez la température du
réfrigérateur ou réglez sur
“Super Cooling” jusqu’à ce
que le compartiment soit à une
température normale.
2. Évitez d’ouvrir la porte tant
que le problème n’est pas
réglé.
FR - 37
TYPE D’ERREUR
SIGNIFICATION
POURQUOI
QUE FAIRE
SR – La valeur
réglée clignote sur
l’écran de valeur
de réglage du
congélateur et du
réfrigérateur
“Pas assez froid,
attention”
C’est une
combinaison de
l’erreur « pas assez
froid » pour les deux
compartiments.
Cette alerte s’affichera lorsque
vous allumez l’appareil pour la
première fois. Elle s’éteindra
une fois que les compartiments
auront atteint une température
normale.
SR – La valeur
réglée clignote sur
l’écran de valeur
de réglage de
réfrigérateur
Compartiment
réfrigérateur trop
froid
Les aliments
commencent à
congeler parce que
la température est
trop froide.
1. Vérifiez si le mode « Super
cooling » est activé
2. Augmentez la température
du réfrigérateur.
“--”
« Avertissement de
basse tension »
Lorsque
l’alimentation
passe sous 170 V,
l’appareil entre en
position de veille.
Ce n’est pas une panne.
Cela évite d’endommager le
compresseur. Cette alerte
s’éteindra dès que la tension
reprend un niveau normal.
Que faire si votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Assurez-vous que :
• Votre réfrigérateur est branché et allumé,
• Le fusible n’est pas grillé et il n’y a pas de coupure de courant,
• Le réglage du thermostat est dans la position « 1 »,
• La prise ne fonctionne plus. Pour vérifier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du
fonctionnement dans la même prise.
Que faire si votre réfrigérateur fonctionne mal :
Assurez-vous que :
• Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
• Les portes sont totalement fermées,
• Il n’y a pas de poussière sur le condensateur,
• Il y a suffisamment de place pour permettre la circulation d’air à l’arrière et sur le côté de l’appareil.
Si votre réfrigérateur fait trop de bruit pendant son fonctionnement :
Bruits normaux
Bruit de craquement (craquement de la glace) :
• Pendant un dégivrage automatique.
• Quand l’appareil refroidit ou se réchauffe (du fait de l’expansion du matériau dudit appareil).
Bruit de cliquetis : Entendu lorsque le thermostat allume et coupe le compresseur.
Bruit du compresseur :
• Bruit normal de moteur : Ce bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement
• Le compresseur peut provoquer davantage de bruit pendant un court moment lors de sa première
activation.
Bruit de bouillonnement et de projection : Ce bruit est causé par l’écoulement de réfrigérant dans
les tubes du système.
Bruit d’eau : Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation pendant le dégivrage.
Ce bruit peut être entendu pendant le dégivrage.
Bruit de soufflerie (bruit du ventilateur normal) : Ce bruit peut être entendu pendant le
fonctionnement normal du système du fait de la circulation d’air.
En cas de formation d’humidité à l’intérieur du réfrigérateur ;
• Tous les aliments sont-ils correctement enveloppés ? Tous les récipients sont-ils minutieusement
séchés avant d’être placés au réfrigérateur ?
• Toutes les portes du réfrigérateur sont-elles ouvertes fréquemment ? L’humidité de la pièce entre
dans le réfrigérateur à chaque fois que les portes sont ouvertes. La formation d’humidité sera
plus rapide si vous ouvrez les portes plus fréquemment, en particulier si l’humidité de la pièce est
élevée.
• La formation de gouttes d’eau sur la paroi arrière après un dégivrage automatique est normale.
(dans les Modèles statiques)
FR - 38
Si les portes ne s’ouvrent pas et ne se ferment pas correctement ;
• Les emballages des aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments des portes, les clayettes et les tiroirs sont-ils mis en place correctement ?
• Les joints de porte sont-ils cassés ou déchirés ?
• Votre réfrigérateur est-il placé sur une surface de niveau ?
Si les bords du réfrigérateur avec lesquels le joint de porte entre en contact sont chauds ;
En particulier l’été (temps chaud), les surfaces avec lesquelles le joint entre en contact peuvent être
plus chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ceci est normal.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Si l’appareil est éteint ou débranché, attendez au moins 5 minutes avant de brancher l’appareil ou
de le redémarrer afin de ne pas endommager le compresseur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment (par exemple pendant les vacances),
dégivrer et nettoyer le réfrigérateur, en laissant la porte ouverte pour empêcher la formation de
champignons et d’odeurs.
• Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le
Service Agréé le plus proche.
• L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation à domicile et ne peut être utilisé
que dans un but domestique et dûment indiqué. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale
ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes
instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables
de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
• La durée de vie de votre appareil, indiquée et déclarée par le Département de l’Industrie est de
10 ans (la période pour la conservation des pièces requise pour un fonctionnement correct de
l’appareil).
Conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce sèche bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à
proximité d’une source de chaleur (telle qu’un radiateur, une cuisinière, etc.). Autrement, utilisez une
plaque isolante.
2. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes à l’extérieur de l’appareil..
3. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse
température des aliments surgelés aidera à refroidir le compartiment réfrigérant pendant leur
décongélation. Cela réduit ainsi les conditions requises en matière d’énergie.
4. Lors de leur mise en place, les boissons et liquides doivent être couverts. Autrement, l’humidité
augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement devient plus long. En outre,
la couverture des boissons et liquides aide à préserver les odeurs et les goûts.
5. Lors de la mise en place des aliments et des boissons, ouvrez la prote de l’appareil aussi
brièvement que possible.
6. Conservez les couvercles fermés de tous les compartiments présentant des températures
différentes dans l’appareil (bac à légumes, bacs à produits frais, etc...).
7. Le joint de porte doit être propre et pliable. Remplacez les joints s’ils sont usés.
FR - 39
LES PIÈCES DE L'APPAREIL ET LES
COMPARTIMENTS
2
A
3
B
1
4
15
14
5
6
13
12
7
8
11
9
10
Cette présentation est fournie uniquement à titre d'information concernant les pièces de l'appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d'appareil.
A. COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
B. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tablettes de la porte du congélateur
Tablette de congélateur
Icematic *
Bac à glaçons*
Tablette du compartiment réfrigérateur
Rack à bouteilles / à vin *
Ioniseur *
8. Tablette de refroidisseur *
9. Tablette en verre sur le bac à fruits et légumes
10. Bac à fruits et légumes
11. Tablette à bouteilles
12. 1 tablette de porte réglable * / tablette de
porte
13. Tablettes de la porte
14. Réservoir d'eau
15. Porte-oeufs
* Dans certains modèles
FR - 40
Pièces du distributeur d'eau
(A) Groupe réservoir avant
(B) Groupe réservoir d'eau
5
4
1
1) Couvercle supérieur de réservoir d'eau
2) Couvercle en verre
3) Boîtier du distributeur d'eau
4) Couvercle de réservoir d'eau
5) Couvercle supérieur de réservoir d'eau
6) Réservoir d'eau
7) Joint de réservoir
8) Détail du robinet
9) Couvercles de verrouillage latéraux
2
3
9
6
8
7
1
3
2
4
FR - 41
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Σημαντικο, διαβαστε και τηρειτε
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες για την ασφάλεια πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή
περιλαμβάνουν σημαντικές
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να
διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση. Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβη
που οφείλεται σε μη τήρηση αυτών
των οδηγιών για την ασφάλεια, λόγω
ακατάλληλης χρήσης της συσκευής ή
λανθασμένη ρύθμιση των χειριστηρίων
Πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών) πρέπει
να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή.
Τα μικρά παιδιά (3-8 ετών) πρέπει να
βρίσκονται μακριά από τη συσκευή
εκτός εάν επιτηρούνται συνεχώς. Η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω
ή άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης της συσκευής, μόνο εφόσον
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών
επιτρέπεται να φορτώνουν και να
εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
για οικιακή χρήση καθώς και για
παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζίνες
χώρων εργασίας σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα περιβάλλοντα
εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast
και άλλους χώρους κατοικίας.
Η συσκευή δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται
στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασμένος
για οικιακές συσκευές και δεν είναι
κατάλληλος για το γενικό φωτισμό
δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός
244/2009 ΕΚ).
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να λειτουργεί σε περιοχές όπου
η θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται εντός του παρακάτω
εύρους τιμών, σύμφωνα με την
κλιματική κατηγορία που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων.
Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί
σωστά, εάν παραμείνει για μεγάλο
χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία
εκτός του εύρους τιμών που
καθορίζεται.
Κλιματική κατηγορία χώρου Θ. (°C)
SN:
Από 10 έως 32 °C
ST:
Από 16 έως 38 °C;
N:
Από 16 έως 32 °C
T:
Από 16 έως 43 °C
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν
προορίζεται να χρησιμοποιείται μέσω
ενός εξωτερικού διακόπτη, όπως
ένας χρονοδιακόπτης, ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
GR - 42
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει
CFC. Το κύκλωμα ψύξης περιέχει
R600a (HC). Για τις συσκευές
με ισοβουτάνιο (R600a):
Το ισοβουτάνιο είναι ένα
φυσικό αέριο χωρίς αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον, το
οποίο είναι ωστόσο εύφλεκτο.
Για αυτό το λόγο, βεβαιωθείτε
ότι οι σωλήνες του κυκλώματος
ψυκτικού δεν έχουν υποστεί
ζημιά, ειδικότερα όταν αδειάζετε
το κύκλωμα ψυκτικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να
μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες
του κυκλώματος ψυκτικού της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα
ανοίγματα εξαερισμού, στα ανοίγματα
του περιβλήματος ή στην εσωτερική
κατασκευή, καθαρά από φραγμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε άλλα μηχανικά,
ηλεκτρικά ή χημικά μέσα εκτός αυτών
που συνιστά ο κατασκευαστής για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε
ηλεκτρικές συσκευές εντός της
συσκευής εάν δεν είναι του τύπου
που συνιστάται ρητά από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παγοποιητές
ή/και οι διανομείς νερού που δεν είναι
άμεσα συνδεδεμένοι με το δίκτυο
ύδρευσης, πρέπει να τροφοδοτούνται
μόνο με πόσιμο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυτόματοι
παγοποιητές ή/και διανομείς νερού
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι μόνο με
την παροχή πόσιμου νερού, με κύρια
πίεση νερού μεταξύ 0,17 και 0,81 MPa
(1,7 και 8,1 bar).
Μην αποθηκεύετε σε αυτήν τη
συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως
κουτιά σπρέι με εύφλεκτο προωστικό.
Μην καταπίνετε το υγρό (μη
τοξικό) που περιέχουν οι συσσωρευτές
ψύχους (σε μερικά μοντέλα). Μην
τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως
μόλις τα βγάλετε από τον καταψύκτη
επειδή υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
από το κρύο.
Για προϊόντα σχεδιασμένα
να χρησιμοποιούν φίλτρο αέρα
στο εσωτερικό του καλύμματος
ανεμιστήρα, το φίλτρο πρέπει πάντα
να είναι στη θέση του όταν το ψυγείο
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην αποθηκεύετε στο θάλαμο
καταψύκτη γυάλινα δοχεία με υγρά,
καθώς υπάρχει κίνδυνος θραύσης.
Μην καλύπτετε τον ανεμιστήρα (αν
υπάρχει) με τρόφιμα.
Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα
ελέγξτε αν οι πόρτες των
διαμερισμάτων κλείνουν κανονικά,
ιδιαίτερα η πόρτα του καταψύκτη.
Αν η φλάντζα πάθει βλάβη πρέπει
να αντικατασταθεί το συντομότερο
δυνατό.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για
τη διατήρηση φρέσκων τροφίμων και
τον θάλαμο καταψύκτη μόνο για τη
διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων
ή την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
καθώς και για παγάκια.
Αποφεύγετε την αποθήκευση
μη συσκευασμένων τροφίμων σε
απευθείας επαφή με τις εσωτερικές
επιφάνειες του θαλάμου ψυγείου ή
καταψύκτη.
Οι συσκευές μπορεί να διαθέτουν
ειδικούς θαλάμους (θάλαμος
φρέσκων τροφίμων, θάλαμος μηδέν
βαθμών, κ.λπ.). Σε περίπτωση που δεν
αναφέρεται διαφορετικά στο ειδικό
φυλλάδιο του προϊόντος, μπορούν να
αφαιρεθούν, διατηρώντας ισοδύναμες
αποδόσεις.
Το C-πεντάνιο χρησιμοποιείται
ως διογκωτικό προϊόν στο
μονωτικό αφρό και είναι
εύφλεκτο αέριο.
Τα καταλληλότερα διαμερίσματα
της συσκευής όπου πρέπει να
αποθηκεύονται συγκεκριμένοι τύποι
τροφίμων, λαμβανομένης υπόψη
της διαφορετικής κατανομής της
θερμοκρασίας σε διαφορετικά
διαμερίσματα της συσκευής, έχουν ως
εξής:
- Διαμέρισμα ψυγείου:
1) Άνω περιοχή του διαμερ=’ίσματος
του & ψυγείου - θερμορκασία ζώνης:
GR - 43
Αποθηκεύστε τροπικά φρούτα,
κουτάκια, ποτά, αυγά, σάλτσες,
τουρσιά, βούτυρο, μαρμελάδα
2) Μέση περιοχή του διαμερίσματος
του ψυγείου - ζώνη ψύξης:
Αποθηκεύστε τυρί, γάλα,
γαλακτοκομικά προϊόντα, σνακ,
γιαούρτι
3) Κάτω μέρος του διαμερίσματος
του ψυγείου - ψυχρότερη ζώνη:
Αποθηκεύστε κρύα κομμάτια,
επιδόρπια, κρέας και ψάρια, τσιζκέικ,
φρέσκα ζυμαρικά, ξινή κρέμα, πέστο
/ σάλτσα, σπιτικό φαγητό, κρέμα
ζαχαροπλαστικής,
4) Συρτάρι & λαχανικών φρούτων στο
κάτω μέρος του διαμερίσματος του
ψυγείου: Αποθηκεύστε λαχανικά και
φρούτα (εκτός από τροπικά φρούτα)
5) Διαμέρισμα καταψύκτη:
Αποθηκεύστε μόνο κρέας και ψάρι στο
πιο κρύο συρτάρι
- Διαμέρισμα καταψύκτη:
Η ζώνη 4 αστέρων (****) είναι
κατάλληλη για την κατάψυξη των
τροφίμων από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς η
θερμοκρασία κατανέμεται ομοιόμορφα
σε όλο το διαμέρισμα.
Τα αγορασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα έχουν την ημερομηνία λήξης
αποθήκευσης που αναγράφεται στη
συσκευασία. Αυτή η ημερομηνία
λαμβάνει υπόψη τον τύπο της τροφής
που αποθηκεύεται και επομένως πρέπει
να τηρείται. Τα νωπά τρόφιμα πρέπει
να αποθηκεύονται για τις ακόλουθες
χρονικές περιόδους: 1-3 μήνες για τα
τυριά, τα οστρακοειδή, το παγωτό, το
ζαμπόν / λουκάνικο, το γάλα, τα νωπά
υγρά. 4 μήνες για μπριζόλα ή μπριζόλες
(βοδινό, αρνίσιο, χοιρινό). 6 μήνες
για βούτυρο ή μαργαρίνη, πουλερικά
(κοτόπουλο, γαλοπούλα). 8-12 μήνες
για φρούτα (εκτός από εσπεριδοειδή),
ψητό κρέας (βοδινό, χοιρινό, αρνί),
λαχανικά. Πρέπει να τηρούνται οι
ημερομηνίες λήξης της συσκευασίας
τροφίμων στη ζώνη 2
αστέρων.
Για να αποφύγετε την μόλυνση των
τροφίμων, τηρείτε τα ακόλουθα:
--Ανοίγοντας την πόρτα για μεγάλο
διάστημα μπορεί να προκαλέσει
σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας
στα διαμερίσματα της συσκευής.
--Καθαρίζετε κανονικά τις επιφάνειες
που μπορεί να έρχονται σε επαφή
με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματος αποστράγγισης.
--Καθορίστε τα δοχεία νερού αν δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
Εκπλύνετε το σύστημα νερού που
συνδέεται με παροχή νερού αν το
νερό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5
ημέρες.
--Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα
ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται
σε επαφή με τα άλλα τρόφιμα ή να τα
στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
--Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων είναι
κατάλληλα για την αποθήκευση
των προ-καταψυγμένων τροφίμων,
την αποθήκευση ή την παρασκευή
παγωτού και παγοκύβων.
--Μην καταψύχετε φρέσκα τρόφιμα
σεδιαμερίσματα ενός, δύο ή τριών
αστέρων.
--Εάν η συσκευή ψύξης είναι
ανοικτή για μεγάλοχρονικό
διάστημα, απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε,καθαρίστε, στεγνώστε
και αφήστε την πόρταανοικτή
για να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλαςμέσα στη συσκευή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η μετακίνηση και η εγκατάσταση
της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται από δύο
τουλάχιστον άτομα - κίνδυνος
τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια για την
αποσυσκευασία και την εγκατάσταση -
GR - 44
κίνδυνος κοψίματος.
IΗ εγκατάσταση,
συμπεριλαμβανομένης της παροχής
νερού (εάν υπάρχει) και των
ηλεκτρικών συνδέσεων και των
επισκευών, πρέπει να εκτελούνται
από εξειδικευμένο τεχνικό. Μην
επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε
κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός
εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο
χρήσης. Απομακρύνετε τα παιδιά από
το σημείο εγκατάστασης. Μετά την
αφαίρεση της μονάδας εστιών από τη
συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
υποστεί ζημιά κατά
τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί
κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με
τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικά, φελιζόλ,
κλπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται
από την τροφοδοσία πριν από κάθε
εργασία εγκατάστασης - κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά
στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας
- κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο μετά
την ολοκλήρωση της διαδικασίας
εγκατάστασης.
Κατά τη μετακίνηση της συσκευής
απαιτείται προσοχή, ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο (π.χ.
παρκέ).
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε
δάπεδο που μπορεί να υποστηρίξει
το βάρος της και σε χώρο κατάλληλο
για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας
και ότι τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά
και στηρίζονται στο δάπεδο. Ρυθμίστε
τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα
οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε
αλφάδι).
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
ώστε να διασφαλιστεί η πλήρης
απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
τοποθετείτε τη συσκευή, να
βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν είναι παγιδευμένο ή
κατεστραμμένο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε κινδύνους λόγω
αστάθειας, η τοποθέτηση και
στερέωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες του κατασκευαστή.
Απαγορεύεται η τοποθέτηση του
ψυγείου με τρόπο ώστε ο μεταλλικός
σωλήνας θερμάστρας αερίου,
μεταλλικοί σωλήνες ή σωλήνες
νερού ή ηλεκτρικά καλώδια, έρχονται
σε επαφή με την πίσω πλευρά του
ψυγείου (σπείρα συμπύκνωσης).
Για να διασφαλίσετε επαρκή
εξαερισμό, αφήστε κενό και στις δύο
πλευρές και πάνω από τη συσκευή. Η
απόσταση μεταξύ της πίσω πλευράς
της συσκευής και του τοίχου πίσω
από τη συσκευή πρέπει να είναι 50
mm, για να εμποδίζεται η πρόσβαση
σε ζεστές επιφάνειες. Μείωση αυτής
της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από το άγκιστρο του συμπυκνωτή κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης πριν
συνδέσετε το προϊόν στο τροφοδοτικό.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής από την
ηλεκτρική τροφοδοσία με αφαίρεση
του φις από την πρίζα ή με χρήση
του πολυπολικού διακόπτη που έχει
εγκατασταθεί πριν από την πρίζα
σύμφωνα με τους κανόνες σύνδεσης
και η συσκευή πρέπει να γειώνεται
σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
ηλεκτρικής ασφάλειας.
GR - 45
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια
προέκτασης (μπαλαντέζες),
πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά
την εγκατάσταση, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει
πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει νααντι
κατασταθείαπότονκατασκευαστή,
τοναντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης
ή άλλα καταρτισμένα άτομα, ώστε
να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε
πολλές φορητές πρίζες ή φορητές
τροφοδοτικές συσκευές στο πίσω
μέρος της συσκευής.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν κάνετε
εργασίες συντήρησης, να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή είναι σβηστή και
αποσυνδεδεμένη από την ηλεκτρική
τροφοδοσία. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
συσκευές καθαρισμού με ατμό κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
ή σκληρά καθαριστικά, όπως σπρέι
για τζάμια, λειαντικά καθαριστικά,
εύφλεκτα υγρά, κεριά καθαρισμού,
συμπυκνωμένα απορρυπαντικά,
λευκαντικά ή καθαριστικά που
περιέχουν προϊόντα πετρελαίου στα
πλαστικά μέρη, στις εσωτερικές πόρτες
και στα λάστιχα ή στις τσιμούχες
της πόρτας. Μη χρησιμοποιείτε
χαρτοπετσέτες, πανάκια καθαρισμού ή
άλλα σκληρά εργαλεία καθαρισμού.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της
ανακύκλωσης
.
Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει
συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και
σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της
τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση
αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από
ανακυκλώσιμα ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά.
Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των
τοπικών αρχών. Για περαιτέρω πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση και την
ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών,
επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές,
την υπηρεσία συλλογής οικιακών αποβλήτων
ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό το
προϊόν. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά
με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Εξασφαλίζοντας τη σωστή
απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε
στην αποτροπή των πιθανά βλαβερών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία .
Το σύμβολο
στο προϊόν ή στα συνοδευτικά
έντυπα υποδεικνύει ότι πρέπει να αντιμετωπίζεται
ως οικιακό απόρριμμα αλλά πρέπει να μεταφέρετε
στο κατάλληλο κέντρο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρονικού και ηλεκτρικού εξοπλισμού.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για επαρκή εξαερισμό, ακολουθήστε τις οδηγίες
εγκατάστασης. Ο μη επαρκής εξαερισμός στην
πίσω πλευρά του προϊόντος αυξάνει την ενεργειακή
κατανάλωση και μειώνει την απόδοση ψύξης.
Το συχνό άνοιγμα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής και η
Κατανάλωση Ενέργειας μπορεί να επηρεαστούν
και από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, καθώς και
από τη θέση τοποθέτησης της συσκευής. Αυτοί
οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Ανοίγετε τις πόρτες όσο το δυνατό λιγότερο.
Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο
ψυγείο. Η χαμηλή θερμοκρασία των κατεψυγμένων
προϊόντων ψύχει τα τρόφιμα στο ψυγείο. Αφήνετε
το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή.
Η θέση των ραφιών στο ψυγείο δεν επηρεάζει την
αποδοτική χρήση ενέργειας. Τα τρόφιμα πρέπει να
τοποθετούνται στα ράφια με τέτοιο τρόπο που να
διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα (τα
τρόφιμα δεν πρέπει να ακουμπούν το ένα με το
άλλο και πρέπει να διατηρείται απόσταση μεταξύ
των τροφίμων και του πίσω τοιχώματος).
μπορείτε να αυξήσετε την ικανότητα αποθήκευσης
κατεψυγμένων τροφίμων αφαιρώντας τα καλάθια
και, εάν υπάρχουν, το ράφι Stop Frost.
Μην ανησυχείτε για τους θορύβους του συμπιεστή
που περιγράφονται ως κανονικοί θόρυβοι στο
σύντομο οδηγό του προϊόντος.
GR - 46
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Πληροφορίες για την τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς
Τα ψυγεία με την τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς έχουν διαφορετικό
σύστημα λειτουργίας από τα στατικά ψυγεία. Άλλα ψυγεία μπορεί να
σχηματίζουν πάγο στο χώρο της κατάψυξης λόγω των ανοιγμάτων της
πόρτας και της υγρασίας στο φαγητό. Σε αυτά τα ψυγεία απαιτείται
κανονική απόψυξη. Το ψυγείο πρέπει να απενεργοποιείται περιοδικά, το
κατεψυγμένο φαγητό να μετακινείται σε ένα κατάλληλο δοχείο και ο πάγος
που έχει σχηματιστεί στο διαμέρισμα καταψύκτη να αφαιρείται.
Σε ψυγεία με τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς, ο ξηρός κρύος αέρας αντλείται
ομοιόμορφα μέσα στο ψυγείο και στο θάλαμο καταψύκτη χρησιμοποιώντας
έναν ανεμιστήρα. Ο ψυχρός αέρας ψύχει το φαγητό σας ομοιόμορφα,
αποτρέποντας τη δημιουργία υγρασίας και τον σχηματισμό πάγου.
Στο διαμέρισμα του ψυγείου, ο αέρας που διοχετεύεται από τον ανεμιστήρα
στην κορυφή του θαλάμου ψυγείου ψύχεται ενώ διέρχεται από το διάκενο
πίσω από τον αγωγό αέρα. Ταυτόχρονα, ο αέρας διοχετεύεται από τις οπές
στον αεραγωγό και κατανέμει ομοιόμορφα τον ψυχρό αέρα σε όλο το
ψυγείο.
Καθώς δεν υπάρχει δίοδος αέρα μεταξύ του διαμερίσματος του καταψύκτη
και του ψυγείου, δεν θα υπάρχει ανάμιξη οσμών.
Ως αποτέλεσμα, το ψυγείο σας με τεχνολογία ψύξης νέας γενιάς σας παρέχει ευκολία χρήσης
καθώς και τεράστιο όγκο και ωραία εμφάνιση.
Οθόνη και πίνακας ελέγχου
Χρήση του πίνακα ελέγχου
1
2
1. Είναι η ένδειξη σούπερ κατάψυξης.
2. Είναι η οθόνη ρύθμισης της τιμής της
κατάψυξης.
3. Είναι η ένδειξη σούπερ ψύξης.
4. Είναι η οθόνη ρύθμισης της τιμής του ψυγείου.
5. Είναι το σύμβολο συναγερμού.
3
4
5
8
6
7
9
6. Είναι το σύμβολο οικονομικής λειτουργίας.
7. Είναι το σύμβολο λειτουργίας διακοπών.
8. Είναι το σύμβολο κλειδώματος για τα παιδιά.
9. Επιτρέπει την τροποποίηση της τιμής ρύθμισης
της κατάψυξης και την ενεργοποίηση της
σούπερ κατάψυξης, εάν επιθυμείτε. Ο
καταψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί σε σούπερ
ψύξη -16, -18, -20, -22, -24 °C.
10. Επιτρέπει την τροποποίηση της τιμής ρύθμισης
του ψυγείου και την ενεργοποίηση της σούπερ
ψύξης, εάν επιθυμείτε. Το ψυγείο μπορεί να
ρυθμιστεί σε σούπερ ψύξη 8, 6, 5, 4, 2 °C.
11. Ενεργοποιεί τις λειτουργίες (οικονομία,
διακοπές ...) εάν είναι επιθυμητό.
10
11
GR - 47
Λειτουργία του ψυγείου σας
Λειτουργία Σούπερ Κατάψυξη
Πώς θα χρησιμοποιηθεί;
• Πατήστε το κουμπί ρύθμισης του καταψύκτη μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο Super freeze
(Σούπερ κατάψυξη) στην οθόνη.
Ο βομβητής θα ηχήσει με δύο μπιπ. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας:
• Μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία του ψυγείου και της λειτουργίας σούπερ ψύξης. Σε αυτήν
την περίπτωση, η λειτουργία σούπερ κατάψυξης συνεχίζει.
• Δεν είναι δυνατή η επιλογή της λειτουργίας εξοικονόμησης και διακοπών.
• Η λειτουργία Super freeze (Σούπερ κατάψυξη) μπορεί να ακυρωθεί με την ίδια διαδικασία
επιλογής.
Λειτουργία Super Cool (Σούπερ ψύξης)
Πώς θα χρησιμοποιηθεί;
• Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης του ψυγείου μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο Super cool
(Σούπερ ψύξη) στην οθόνη.
Ο βομβητής θα ηχήσει με δύο μπιπ. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας:
• Μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία της κατάψυξης και η λειτουργία σούπερ κατάψυξης. Σε
αυτήν την περίπτωση, η λειτουργία σούπερ ψύξης συνεχίζει.
• Δεν είναι δυνατή η επιλογή της λειτουργίας εξοικονόμησης και διακοπών.
• Η λειτουργία Super cool (Σούπερ ψύξη) μπορεί να ακυρωθεί με την ίδια διαδικασία επιλογής.
Τρόπος λειτουργίας οικονομίας
Πώς θα χρησιμοποιηθεί;
• Πατήστε το "κουμπί mode" μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο eco.
• Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί. Το σύμβολο
Eco αναβοσβήνει 3 φορές. Όταν ρυθμιστεί η λειτουργία, ο βομβητής θα ηχήσει με δύο μπιπ.
• Τα τμήματα θερμοκρασίας καταψύκτη και ψυγείου θα εμφανίζουν το "E".
• Το σύμβολο Οικονομίας και το E θα ανάψουν έως ότου ολοκληρωθεί η λειτουργία.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας:
• Ο καταψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία οικονομίας ακυρώνεται, οι επιλεγμένες
τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Ο ψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία οικονομίας ακυρώνεται, οι επιλεγμένες
τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Μπορούν να επιλεγούν λειτουργίες Super Cool (Σούπερ ψύξη) και Super Freeze (Σούπερ
κατάψυξη). Η οικονομική λειτουργία ακυρώνεται αυτόματα και ενεργοποιείται η επιλεγμένη
λειτουργία.
• Η κατάσταση διακοπών μπορεί να επιλεγεί μετά την ακύρωση της οικονομικής λειτουργίας.
Στη συνέχεια ενεργοποιείται η επιλεγμένη λειτουργία.
• Για να ακυρώσετε, θα χρειαστεί να πιέσετε το κουμπί λειτουργίας.
Λειτουργία Διακοπές
Πώς θα χρησιμοποιηθεί;
• Πιέστε το πλήκτρο "mode" μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο διακοπών
• Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 1 δευτερόλεπτο. Η λειτουργία θα ρυθμιστεί. Το σύμβολο
των Διακοπών αναβοσβήνει 3 φορές. Όταν ρυθμιστεί η λειτουργία, ο βομβητής θα ηχήσει με
δύο μπιπ.
• Το τμήμα θερμοκρασίας ψυγείου εμφανίζει "-".
• Το σύμβολο διακοπών και το "--" θα ανάψουν έως ότου ολοκληρωθεί η λειτουργία.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας:
• Ο καταψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία διακοπών ακυρωθεί, οι επιλεγμένες
τιμές ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Ο ψύκτης μπορεί να ρυθμιστεί. Όταν η λειτουργία διακοπών ακυρωθεί, οι επιλεγμένες τιμές
ρύθμισης θα συνεχιστούν.
• Μπορούν να επιλεγούν λειτουργίες Super Cool (Σούπερ ψύξη) και Super Freeze (Σούπερ
κατάψυξη). Η λειτουργία διακοπών ακυρώνεται αυτόματα και ενεργοποιείται η επιλεγμένη
λειτουργία.
• Η κατάσταση διακοπών μπορεί να επιλεγεί μετά την ακύρωση της οικονομικής λειτουργίας.
Στη συνέχεια ενεργοποιείται η επιλεγμένη λειτουργία.
• Για να ακυρώσετε, θα χρειαστεί να πιέσετε το κουμπί λειτουργίας.
GR - 48
Λειτουργία ψύξης ποτών
Πώς θα χρησιμοποιηθεί;
• Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για την ψύξη των ποτών εντός ρυθμιζόμενου χρόνου.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας:
• Πατήστε το κουμπί κατάψυξης για 5 δευτερόλεπτα.
• Ειδική κινούμενη εικόνα θα ξεκινήσει στην οθόνη ρύθμισης της κατάψυξης και το
• 05 θα αναβοσβήνει στην οθόνη ρύθμισης της τιμής του ψυγείου.
• Πατήστε το κουμπί του ψυγείου για να ρυθμίσετε την ώρα (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 λεπτά).
• Όταν επιλέγετε την ώρα, οι αριθμοί θα αναβοσβήνουν 3 φορές στην οθόνη και θα ηχήσει
ηχητικά σήματα.
• Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 2 δευτερολέπτων, θα ρυθμιστεί η ώρα.
• Η αντίστροφη μέτρηση ξεκινά από τη ρυθμισμένη ώρα λεπτό προς λεπτό.
• Στο υπόλοιπο χρονικό διάστημα θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
• Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία πιέστε το κουμπί ρύθμισης του καταψύκτη για 3
δευτερόλεπτα.
Λειτουργία κλειδώματος για παιδιά
Πώς θα χρησιμοποιηθεί;
• Για να αποφύγετε να παίζουν τα παιδιά με τα κουμπιά και την αλλαγή των ρυθμίσεων που
έχετε κάνει, διατίθεται παιδική κλειδαριά στη συσκευή.
Ενεργοποίηση του Κλειδώματος για παιδιά
• Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα Freezer (Κατάψυξη) και Cooler (Ψυγείο) για 5 δευτερόλεπτα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας:
• Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα Freezer (Κατάψυξη) και Cooler (Ψυγείο) για 5 δευτερόλεπτα.
Σημείωση: Το κλείδωμα για παιδιά θα απενεργοποιηθεί επίσης εάν διακοπεί η ηλεκτρική ενέργεια ή
αποσυνδεθεί το ψυγείο.
Λειτουργία προστασίας οθόνης
Πώς θα την χρησιμοποιήσετε;
• Αυτή η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί όταν πιέσετε το κουμπί λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα.
• Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 5 δευτερόλεπτα όταν η λειτουργία είναι ενεργή, οι
φωτεινές ενδείξεις του πίνακα ελέγχου θα σβήσουν.
• Εάν πατήσετε οποιοδήποτε κουμπί όταν οι φωτεινές ενδείξεις του πίνακα ελέγχου είναι
απενεργοποιημένες, οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα εμφανιστούν στην οθόνη και στη συνέχεια
μπορείτε να κάνετε τις ρυθμίσεις όπως θέλετε. Αν δεν ακυρώσετε τη λειτουργία προφύλαξης
οθόνης ούτε πατήσετε κανένα κουμπί για 5 δευτερόλεπτα, ο πίνακας ελέγχου θα σβήσει ξανά.
• Για να ακυρώσετε τη λειτουργία προφύλαξης οθόνης, πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας για
5 δευτερόλεπτα.
• Όταν η λειτουργία προφύλαξης οθόνης είναι ενεργή, μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε το
κλείδωμα για παιδιά.
• Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 5 δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση του
κλειδώματος για παιδιά, οι φωτεινές ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου θα σβήσουν. Μπορείτε
να δείτε την πιο πρόσφατη κατάσταση των ρυθμίσεων ή των τρόπων λειτουργίας μετά πίεση
οποιουδήποτε κουμπιού. Ενώ η φωτεινή ένδειξη του πίνακα ελέγχου είναι αναμμένη, μπορείτε
να ακυρώσετε το κλείδωμα για παιδιά όπως περιγράφεται στις οδηγίες αυτής της λειτουργίας.
Συναγερμός ανοικτής πόρτας
Αν η πόρτα ψυγείου ή κατάψυξης είναι ανοιχτή για περισσότερο από 2 λεπτά, η συσκευή εκπέμπει
δύο "μπιπ".
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας ψυγείου
• Η αρχική τιμή θερμοκρασίας για τον δείκτη ρύθμισης του ψυγείου είναι +4 °C.
• Πατήστε το κουμπί του ψυγείου μία φορά.
• Όταν πατάτε για πρώτη φορά αυτό το κουμπί, η τελευταία τιμή εμφανίζεται στην ένδειξη
ρύθμισης του ψυγείου.
• Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, θα επιλέγετε χαμηλότερη θερμοκρασία. (+ 8 °C, + 6 °C,
+ 5 °C, + 4 °C, + 2 °C, σούπερ ψύξη)
• Όταν πιέζετε το κουμπί ρύθμισης του ψυγείου μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο supercool
(σούπερ ψύξης), και εφόσον δεν πιέσετε κανένα κουμπί εντός 1 δευτερολέπτου, το Super Cool
(Σούπερ ψύξη) θα αναβοσβήνει.
• Αν συνεχίσετε να πατάτε, θα ξεκινήσει από τους + 8 °C.
• Ενεργοποιείται η τιμή θερμοκρασίας που επιλέξατε πριν από τη λειτουργία διακοπών, τη
λειτουργία Super Freeze (Σούπερ κατάψυξη), τη λειτουργία Super Cool (Σούπερ ψύξη) ή
την οικονομική λειτουργία και θα παραμείνει η ίδια όταν η κατάσταση λήξει ή ακυρωθεί. Η
συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί με αυτήν την τιμή θερμοκρασίας.
GR - 49
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας κατάψυξης
• Η αρχική τιμή θερμοκρασίας για τον δείκτη ρύθμισης της κατάψυξης είναι -18 °C.
• Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης της κατάψυξης μία φορά.
• Όταν πατήσετε για πρώτη φορά αυτό το κουμπί, η τελευταία ρυθμισμένη τιμή θα
αναβοσβήνει στην οθόνη.
• Κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί, θα ρυθμίζεται χαμηλότερη θερμοκρασία (-16 °C, -18
°C, -20 °C, -22 °C, -24 °C σούπερ ψύξη).
• Όταν πιέζετε το κουμπί ρύθμισης της κατάψυξης μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο σούπερ
κατάψυξης, και εφόσον δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 1 δευτερολέπτου, το Super Cool
(Σούπερ ψύξη) θα αναβοσβήνει.
• Αν συνεχίσετε να πατάτε, θα ξεκινήσει από τους - 16 °C.
• Ενεργοποιείται η τιμή θερμοκρασίας που επιλέξατε πριν από τη λειτουργία διακοπών, τη
λειτουργία Super Freeze (Σούπερ κατάψυξη), τη λειτουργία Super Cool (Σούπερ ψύξη) ή
την οικονομική λειτουργία και θα παραμείνει η ίδια όταν η κατάσταση λήξει ή ακυρωθεί. Η
συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί με αυτήν την τιμή θερμοκρασίας.
Προειδοποιήσεις σχετικά με τις ρυθμίσεις θερμοκρασίας
• Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας πρέπει να γίνονται ανάλογα με τη συχνότητα ανοίγματος των θυρών και την
ποσότητα φαγητού που διατηρείται στο ψυγείο.
• Αυτό το ψυγείο έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε όλες τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος ψυχρότερες από -5 °C, δεν συνιστάται η διατήρηση των τροφίμων
στο διαμέρισμα του ψυγείου, επειδή τα τρόφιμα που βάζετε στο διαμέρισμα του ψυγείου θα έχουν
θερμοκρασία κοντά στη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Συνεπώς, θα παγώσουν. Μπορείτε να διατηρήσετε
τα τρόφιμά σας μέχρι τους -5 °C στα διαμερίσματα του ψυγείου. Με τη βοήθεια ειδικού αλγορίθμου
που έχει σχεδιαστεί από τους μηχανικούς, τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν στο διαμέρισμα της
κατάψυξης, σε θερμοκρασία χαμηλότερη από θερμοκρασία περιβάλλοντος -5 °C.
• Το ψυγείο σας θα πρέπει να λειτουργεί έως 24 ώρες, ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, χωρίς
διακοπή, αφού συνδεθεί για να κρυώσει εντελώς. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες του ψυγείου σας και
μην τοποθετείτε πολλά φαγητά μέσα σε αυτό το χρονικό διάστημα.
• Εάν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη ή αποσυνδεδεμένη από την πρίζα, πρέπει να περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν την επανεκκίνηση ή την επανασύνδεση της μονάδας, ώστε να μην προκληθεί
ζημιά στον συμπιεστή.
• Το ψυγείο σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί στις
Κλιματική
Θερμ. περιβ. (°C)
περιοχές θερμοκρασίας περιβάλλοντος που αναφέρονται
κατηγορία
στα πρότυπα, σύμφωνα με την κατηγορία κλίματος που
αναφέρεται στην ετικέτα πληροφοριών. Δεν συνιστούμε
SN:
Από 10 έως 32 °C
να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας πέρα από τα όρια των
καθορισμένων τιμών θερμοκρασίας όσον αφορά την
ST:
Από 16 έως 38 °C.
αποτελεσματικότητα της ψύξης.
N:
Από 16 έως 32 °C
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος εντός της περιοχής 10 °C - 43 °C.
T:
Από 16 έως 43 °C
Αξεσουάρ
Twist Ice (Σε ορισμένα μοντέλα)
• Αφαιρέστε τον δίσκο παρασκευής πάγου
• Γεμίστε τον με νερό μέχρι τη γραμμή.
• Τοποθετήστε τον δίσκο παρασκευής πάγου στην αρχική του
θέση
• Όταν σχηματιστούν κύβοι παγοκύβοι, στρίψτε το μοχλό για
να ρίξετε τα παγάκια στο κουτί πάγου.
Σημείωση:
• Μη γεμίζετε το ψυγείο με νερό για να κάνετε πάγο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
• Η κίνηση του παγοποιητή μπορεί να είναι δύσκολη όταν το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία. Σε μια τέτοια
περίπτωση πρέπει να καθαριστεί με αφαίρεση των γυάλινων ραφιών.
Αφαίρεση της συσκευής παραγωγής πάγου
• Αφαιρέστε τα ράφια της κατάψυξης
• Αφαιρέστε τη συσκευή παραγωγής πάγου τραβώντας αριστερά ή
δεξιά στο ράφι.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή παραγωγής πάγου για να
αυξήσετε τον διαθέσιμο όγκο στον θάλαμο κατάψυξης.
GR - 50
Δίσκος πάγου (Σε ορισμένα μοντέλα)
• Γεμίστε το δίσκο πάγου με νερό και τοποθετήστε τον στο χώρο της
κατάψυξης.
• Μετά την πλήρη μετατροπή του νερού σε πάγο, μπορείτε να περιστρέψετε τον
δίσκο όπως φαίνεται παρακάτω για να αφαιρέσετε τα παγάκια.
Ράφι ψύκτη (σε ορισμένα μοντέλα)
Η διατήρηση φαγητού στον θάλαμο του ψύκτη αντί για τον καταψύκτη ή το
ψυγείο, τα τρόφιμα διατηρούν τη φρεσκάδα και τη γεύση τους περισσότερο,
διατηρώντας ταυτόχρονα τη φρέσκια εμφάνιση τους. Όταν η θήκη του δίσκου
του ψύκτη είναι λερωμένη, αφαιρέστε την και πλύνετε με νερό.
(Το νερό παγώνει στους 0 °C, αλλά τα τρόφιμα που περιέχουν αλάτι ή ζάχαρη
σε θερμοκρασία χαμηλότερη από αυτή)
Κανονικά οι άνθρωποι χρησιμοποιούν το θάλαμο του ψύκτη για ωμά ψάρια,
ελαφρώς μαγειρεμένα, ρύζι κ.λπ.
Μην βάζετε τρόφιμα που θέλετε να παγώσουν ή δίσκους πάγου για να κάνετε
πάγο.
Αφαίρεση του ράφι του ψύκτη
• Τραβήξτε το ράφι του ψύκτη προς το μέρος σας, σύροντάς το στις ράγες.
• Τραβήξτε το ράφι του ψύκτη από τη ράγα για να το αφαιρέσετε.
Έλεγχος υγρασίας
Όταν ο έλεγχος υγρασίας βρίσκεται στην κλειστή θέση, επιτρέπει να
αποθηκεύονται νωπά φρούτα και λαχανικά για μεγαλύτερο διάστημα.
Αν το συρτάρι φρούτων και λαχανικών είναι γεμάτο, ο έλεγχος υγρασίας
βρίσκεται μπροστά από το συρτάρι φρούτων και λαχανικών, πρέπει να
ανοίξει. Με αυτό τον τρόπο ο αέρας στο συρτάρι φρούτων και λαχανικών
καθώς και το ποσοστό υγρασίας θα ελέγχονται και η διάρκεια ζωής θα
αυξηθεί.
Εάν παρατηρήσετε κάποια συμπύκνωση σε γυάλινο ράφι, ο έλεγχος υγρασίας
θα πρέπει να μεταφερθεί στις ανοικτές θέσεις.
Ρυθμιζόμενο ράφι πόρτας (Σε ορισμένα μοντέλα)
Μπορούν να γίνουν πέντε διαφορετικές ρυθμίσεις ύψους για να υπάρχει χώρος
αποθήκευσης που απαιτείται από το ρυθμιζόμενο ράφι της πόρτας.
Για να αλλάξετε τη θέση του ρυθμιζόμενου ραφιού της πόρτας.
Ανασηκώστε το μπροστινό μέρος του ραφιού (1) και μετακινήστε το ρυθμιζόμενο ράφι
πόρτας (2) προς τα επάνω ή προς τα κάτω και με τα δύο χέρια (Εικ. 1)
Πριν αφήσετε το ράφι της πόρτας, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στις θέσεις της
πόρτας.
Εικ. 1
Ενεργό οξυγόνο (σε ορισμένα μοντέλα)
Το ενεργό οξυγόνο διαχέει αρνητικά ιόντα τα οποία εξουδετερώνουν τα
σωματίδια δυσάρεστης οσμής και σκόνης στον αέρα, βελτιώνοντας τη
φρεσκάδα των τροφίμων.
Αφαιρώντας αυτά τα σωματίδια από τον αέρα στο ψυγείο, το Ενεργό
Οξυγόνο βελτιώνει την ποιότητα του αέρα και εξαλείφει τις οσμές.
• Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική. Μπορεί να μην υπάρχει στο
Ενεργό Οξυγόνο
προϊόν σας.
• Η τοποθεσία της συσκευής ιονισμού μπορεί να διαφέρει από προϊόν σε προϊόν.
Φίλτρο Active Fresh (σε ορισμένα μοντέλα)
Η τεχνολογία Active Fresh Filter βοηθά στην απομάκρυνση του αέριου αιθυλενίου
(ενός βιοπροϊόντος που απελευθερώνεται φυσιολογικά από φρέσκα τρόφιμα) και των
δυσάρεστων οσμών από το συρτάρι φρούτων και λαχανικών. Με αυτόν τον τρόπο, τα
τρόφιμα παραμένουν φρέσκα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
• Το φίλτρο Active Fresh πρέπει να καθαρίζεται μία φορά το χρόνο. Το φίλτρο
θα πρέπει να παραμένει για 2 ώρες στους 65 °C σε φούρνο.
• Για να καθαρίσετε το φίλτρο, αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του κουτιού του
φίλτρου τραβώντας το προς την κατεύθυνση του βέλους (A).
• Το φίλτρο δεν πρέπει να πλένεται με νερό ή απορρυπαντικό.
Φίλτρο Active Fresh
Οι οπτικές και οι περιγραφές κειμένου στην ενότητα
εξαρτημάτων ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής
σας.
GR - 51
Ο διανεμητής νερού (εάν υπάρχει)
Τοποθέτηση δεξαμενής νερού
Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη πλαστική θήκη στην πόρτα, γυρισμένη στην
κατεύθυνση του βέλους στο διάγραμμα.
Αφού τοποθετήσετε τη δεξαμενή νερού, σπρώξτε την προς τα κάτω για να τη στερεώσετε
σταθερά στη θήκη.
Προσθέστε τα ποτά σας με τη βοήθεια του άνω καλύμματος της δεξαμενής νερού.
Απελευθερώστε τα πλευρικά καλύμματα ασφάλισης για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της
δεξαμενής νερού.
Για να ετοιμάσετε τα ποτά σας, πιέστε ελαφρά τον μοχλό της βαλβίδας.
Πλήρωση δοχείου νερού
• Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα της δεξαμενής νερού.
• Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό.
• Τοποθετήστε το επάνω κάλυμμα στη δεξαμενή νερού.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε τον διανεμητή νερού για τίποτα άλλο εκτός από το νερό.
Προσοχή: Εάν αφήσετε νερό στη δεξαμενή για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα δημιουργηθεί μια μυρωδιά.
Σε αυτή την περίπτωση, καθαρίστε τη δεξαμενή και συνεχίστε να τη χρησιμοποιείτε.
Προσοχή: Καθαρίστε τη δεξαμενή νερού πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Καθαρισμός της δεξαμενής νερού
• Ανασηκώστε τη δεξαμενή νερού.
• Αφαιρέστε το κάλυμμα της δεξαμενής απελευθερώνοντας τα πλαϊνά καλύμματα ασφάλισης.
• Καθαρίστε τη δεξαμενή με ζεστό νερό και επανασυναρμολογήστε τα κομμάτια που είχατε αφαιρέσει.
Στοίβαξη της δεξαμενής νερού
• Στοιβάξτε τη δεξαμενή νερού όπως φαίνεται.
• Βεβαιωθείτε ότι η βρύση και η τρύπα ταιριάζουν μεταξύ τους κατά την εγκατάσταση.
• Η ροή του νερού μπορεί να μην είναι όπως αναμένεται αν η δεξαμενή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι οι τσιμούχες έχουν συναρμολογηθεί σωστά.
Λιποσυλλέκτης
Προσέξτε ώστε να μην πέσει κάτω από το ελάχιστο επίπεδο της επιφάνειας της δεξαμενής. Κατά τη χρήση
του διανομέα, το νερό μπορεί να εκτοξευθεί μετά από την ελάχιστη στάθμη νερού.
Κρατήστε το γυαλί προσωρινά μετά τη διανομή, για να αποφύγετε να στάξει.
GR - 52
Τοποθέτηση του φαγητού στο ψυχρότερο μέρος του ψυγείου
Τα τρόφιμά σας θα αποθηκευτούν καλύτερα αν τα τοποθετήσετε στην πιο κατάλληλη περιοχή
ψύξης. Η πιο κρύα περιοχή είναι ακριβώς πάνω από το συρτάρι.
Για είστε βέβαιοι ότι η θερμοκρασία είναι χαμηλή σε αυτήν την περιοχή,
βεβαιωθείτε ότι το ράφι βρίσκεται στο επίπεδο αυτού του συμβόλου, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
Δείκτης θερμοκρασίας (Σε ορισμένα μοντέλα)
Για να σας βοηθήσουμε να ρυθμίσετε καλύτερα το ψυγείο σας, το εξοπλίσαμε με
έναν δείκτη θερμοκρασίας που βρίσκεται στην πιο κρύα περιοχή.
Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε αν η θερμοκρασία της πιο ψυχρής περιοχής είναι
κατάλληλη: όταν η ένδειξη δείχνει "ΟΚ", σημαίνει ότι ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί
σωστά και η εσωτερική θερμοκρασία είναι σωστή.
OK
Επειδή η ένδειξη "OK" εμφανίζεται με μαύρο χρώμα, θα είναι δύσκολο να δείτε αυτή
την ένδειξη αν ο δείκτης θερμοκρασίας δεν φωτίζεται καλά. Για να μπορέσετε να
δείτε αυτόν τον δείκτη καλά, θα πρέπει να υπάρχει αρκετό φως.
Αν η λέξη “OK” δεν εμφανίζεται, αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή: θα πρέπει
να τροποποιήσετε τη ρύθμιση του θερμοστάτη και να περιμένετε 12 ώρες πριν ελέγξετε ξανά
τη θερμοκρασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από επαναλαμβανόμενα ανοίγματα (ή παρατεταμένο άνοιγμα) της πόρτας ή
μετά την τοποθέτηση φρέσκων τροφίμων στη συσκευή, είναι φυσιολογικό να μην εμφανίζεται
στον δείκτη ρύθμισης της θερμοκρασίας η ένδειξη "OK". Αν υπάρχει ανώμαλος σχηματισμός
κρυστάλλων (κάτω τοίχωμα της συσκευής) στον εξατμιστή του θαλάμου του ψυγείου
(υπερφορτωμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία χώρου, συχνά ανοίγματα πόρτας), βάλτε
τη συσκευή ρύθμισης θερμοκρασίας σε χαμηλότερη θέση μέχρις ότου ανακτηθούν ξανά οι
περιόδοι λειτουργίας του συμπιεστή.
Το ανώτερο όριο της ψυχρότερης περιοχής υποδεικνύεται από την κάτω πλευρά του
αυτοκόλλητου (κεφαλή του βέλους). Το ψυχρότερο επάνω ράφι πρέπει
να βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την κεφαλή βέλους. Η πιο κρύα περιοχή
είναι κάτω από αυτό το επίπεδο.
Καθώς αυτά τα ράφια είναι αφαιρούμενα, βεβαιωθείτε ότι βρίσκονται
πάντα στο ίδιο επίπεδο με τα όρια ζώνης που περιγράφονται στις
αυτοκόλλητες ετικέτες, προκειμένου να διασφαλιστεί η θερμοκρασία σε
αυτή την περιοχή.
Κάθε είδος τροφίμων έχει ιδανική θερμοκρασία συντήρησης και κατά
συνέπεια μια συγκεκριμένη θέση που πρέπει να τηρείται.
Θέσεις
Άνω ράφια
Ζώνη με περισσότερη ψύξη
Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά
Επένδυση πόρτας
OK
Προϊόντα
Μαγειρεμένα φαγητά, επιδόρπια και όλα τα τρόφιμα που θα καταναλωθούν γρήγορα
Κρέας, πουλερικά, ωμό κρέας, Μέγιστο χρόνος συντήρησης: από 1 έως 2 ημέρες .
Φρέσκα φρούτα, μαγειρεμένο χοιρινό κρέας.
Φρέσκα λαχανικά και φρούτα.
Οι δίσκοι στις πόρτες θα περιέχουν φιάλες στην κάτω πλευρά και, στα άνω μέρη τους,
προϊόντα μικρού όγκου και χρησιμοποιούμενα προϊόντα όπως γιαούρτι, φρέσκια κρέμα
κλπ.
Το βούτυρο, το μαγειρεμένο τυρί και τα αυγά πρέπει να τοποθετούνται σε κατάλληλες
θήκες.
GR - 53
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Αρκεί να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη μεταξύ "2-4", για να λειτουργήσει το ψυγείο σε κανονικές συνθήκες εργασίας.
Ψυγείο
• Για να μειώσετε την υγρασία και την επακόλουθη αύξηση του πάγου, μην τοποθετείτε ποτέ υγρά σε ακάλυπτα
δοχεία στο ψυγείο.
• Μη βάζετε ποτέ ζεστά φαγητά στο ψυγείο. Το ζεστό φαγητό θα πρέπει να παραμείνει σε θερμοκρασία δωματίου
για να κρυώσει και να εξασφαλιστεί επαρκής κυκλοφορία του αέρα στο διαμέρισμα του ψυγείου.
• Τακτοποιήστε το κρέας και καθαρίστε τα ψάρια (τυλιγμένα σε συσκευασίες ή πλαστικά φύλλα) και
χρησιμοποιήστε τα μέσα σε 1-2 ημέρες.
• Μπορείτε να τοποθετήσετε τα φρούτα και τα λαχανικά στο συρτάρι φρούτων και
λαχανικών χωρίς καμία συσκευασία.
Σημαντική σημείωση:
• Καλύψτε τα μαγειρεμένα πιάτα όταν τα βάζετε στο ψυγείο. Τοποθετήστε τα στο
ψυγείο όταν είναι δροσερά, διαφορετικά αυξάνεται η θερμοκρασία/η υγρασία
μέσα στο ψυγείο, πράγμα που αναγκάζει το ψυγείο να λειτουργήσει περισσότερο.
Η κάλυψη των τροφίμων και των ποτών βοηθά επίσης να διατηρηθεί η γεύση και
το άρωμά τους.
• Οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν τον αισθητήρα θερμοκρασίας που
βρίσκεται στο διαμέρισμα του ψυγείου. Για να διατηρήσετε
τη βέλτιστη θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου,
Περιοχή
βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν έρχονται σε επαφή με τον
αισθητήρα
αισθητήρα.
θερμοκρασίας
Θάλαμος καταψύκτη
• Ο χώρος κατάψυξης χρησιμοποιείται για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων, για την αποθήκευση των
κατεψυγμένων τροφίμων για το χρονικό διάστημα που αναγράφεται στη συσκευασία και για την κατασκευή
παγοκύβων.
• Μην τοποθετείτε φρέσκα και ζεστά φαγητά που πρόκειται να καταψυχθούν στα ράφια της πόρτας του
καταψύκτη. Χρησιμοποιείτε τα ράφια πόρτας μόνο για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων.
• Μην βάζετε φρέσκο ​​και ζεστό φαγητό δίπλα σε κατεψυγμένα τρόφιμα καθώς το κατεψυγμένο φαγητό μπορεί να
ξεπαγώσει.
• Χρησιμοποιήστε το ράφι γρήγορης κατάψυξης για να καταψύξετε σπιτικά μαγειρεμένα φαγητά (και κάθε άλλο
φαγητό που πρέπει να καταψυχθεί γρήγορα) γρηγορότερα, λόγω της μεγαλύτερης ισχύος κατάψυξης του ραφιού
κατάψυξης.
• Κατά την κατάψυξη των φρέσκων τροφίμων (δηλαδή κρέας, ψάρια και κιμά) χωρίστε τα σε μερίδες που θα
χρησιμοποιήσετε σε μία μερίδα. Κατά την κατάψυξη νωπών τροφίμων, η μέγιστη ποσότητα νωπών τροφίμων (σε
κιλά) που μπορεί να καταψυχθεί εντός 24 ωρών αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών.
• Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής για να φτάσετε στη μέγιστη χωρητικότητα κατάψυξης, γυρίστε το κουμπί
του θερμοστάτη στην πιο ψυχρή θέση 24 ώρες πριν τοποθετήσετε φρέσκο ​​φαγητό στον καταψύκτη.
• Αφού τοποθετήσετε φρέσκο ​​φαγητό στον καταψύκτη, ο ρυθμιστής του θερμοστάτη που έχει ρυθμιστεί στη
χαμηλότερη θερμοκρασία για 24 ώρες είναι γενικά επαρκής. Μετά από 24 ώρες, μπορείτε να μειώσετε τη
ρύθμιση του θερμοστάτη, εάν απαιτείται.
• Προσοχή. Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, εάν καταψύχετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού, δεν χρειάζεται να
ρυθμίσετε το κουμπί θερμοστάτη στη χαμηλότερη θερμοκρασία.
• Για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων, οι οδηγίες που αναγράφονται στις συσκευασίες κατεψυγμένων
τροφίμων πρέπει πάντα να τηρούνται προσεκτικά. Εάν δεν παρέχονται πληροφορίες, τα τρόφιμα δεν πρέπει να
αποθηκεύονται για περισσότερο από 3 μήνες από την ημερομηνία αγοράς.
• Όταν αγοράζετε κατεψυγμένα τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι έχουν καταψυχθεί σε κατάλληλες θερμοκρασίες και ότι
η συσκευασία είναι άθικτη.
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα πρέπει να μεταφέρονται σε κατάλληλα δοχεία, για να διατηρείται η ποιότητα του
φαγητού, και πρέπει να επιστρέφονται στις επιφάνειες της κατάψυξης της μονάδας στο συντομότερο δυνατό
χρονικό διάστημα.
• Εάν μια συσκευασία κατεψυγμένων τροφίμων παρουσιάζει σημάδια υγρασίας και ανώμαλης διόγκωσης, είναι
πιθανό ότι έχει προηγουμένως αποθηκευτεί σε ακατάλληλη θερμοκρασία και ότι το περιεχόμενο έχει αλλοιωθεί.
GR - 54
• Η διάρκεια αποθήκευσης των κατεψυγμένων τροφίμων εξαρτάται από τη θερμοκρασία του χώρου, τη ρύθμιση
του θερμοστάτη, πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα, τον τύπο τροφής και το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τη
μεταφορά του προϊόντος από το κατάστημα στο σπίτι σας. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που αναγράφονται στη
συσκευασία και ποτέ μην υπερβαίνετε την υποδεικνυόμενη μέγιστη διάρκεια αποθήκευσης.
Σε ορισμένα μοντέλα : κατά τη φόρτωση του θαλάμου ψύξης, μην φορτώνετε πάνω από τις
γραμμές φόρτωσης, διαφορετικά η πόρτα ενδέχεται να μην κλείσει σωστά.
Εάν η πόρτα της κατάψυξης δεν κλείσει σωστά, μπορεί να σχηματιστεί υπερβολική ποσότητα
πάγου στον θάλαμο κατάψυξης. Για να αποφύγετε την επανάληψη του προβλήματος, καθαρίστε
τον πάγο και βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι πλήρως κλειστή.
Επίσης, εάν δεν κλείσετε τις πόρτες του καταψύκτη ή/και του ψυγείου, αυξάνεται η κατανάλωση
ενέργειας.
Εάν αφαιρεθεί το κατώτερο ράφι στην πόρτα του καταψύκτη
και επιτρέπεται στα τρόφιμα να μπλοκάρουν την τρύπα αναρρόφησης αέρα, αυτό
μειώνει την αποτελεσματικότητα του ψυγείου.
Συνεπώς, να προσέχετε κατά τη φόρτωση του διαμερίσματος της κατάψυξης και
να βεβαιώνεστε ότι η οπή αναρρόφησης αέρα δεν καλύπτεται.
Τρύπα αναρρόφησης αέρα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε, βγάλτε από την πρίζα το ψυγείο.
• Μην πλένετε το ψυγείο σας χύνοντας νερό μέσα σε αυτό.
• Σκουπίστε την εσωτερική και την εξωτερική πλευρά με ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και σαπούνι.
• Αφαιρέστε τα εξαρτήματα ξεχωριστά και καθαρίστε τα με σαπουνόνερο. Μην πλένετε σε πλυντήριο
πιάτων.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο, εκρηκτικό ή διαβρωτικό υλικό, όπως αραιωτικό, αέριο ή οξύ
για καθαρισμό. Για την τοποθέτηση και αποθήκευση των τροφίμων στο χώρο ψύξης έχουν οριστεί
μερικές συστάσεις.
Θάλαμος καταψύκτη
Ταινίες LED
•
Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο σας είναι
αποσυνδεδεμένο κατά τον καθαρισμό.
Αντικατάσταση του φωτισμού LED
Εάν το ψυγείο σας έχει φωτισμό LED,
επικοινωνήστε με το help desk καθώς η αλλαγή
του πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
(a), (b), (c): Ταινίες LED στο διαμέρισμα του
ψυγείου
Σημείωση: Οι αριθμοί και η θέση των ταινιών led
μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με το μοντέλο.
(a)
GR - 55
(b)
(c)
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΘΕΣΗΣ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
• Η αρχική συσκευασία και ο αφρός μπορούν να διατηρηθούν για τη μεταφορά (προαιρετικά).
• Πρέπει να στερεώσετε το ψυγείο σας με μεγάλου πάχους συσκευασία, ιμάντες ή ισχυρά σχοινιά και
να ακολουθήσετε τις οδηγίες μεταφοράς για την εκ νέου μεταφορά του πακέτου.
• Αφαιρέστε τα κινητά μέρη (ράφια, εξαρτήματα, δοχεία λαχανικών κ.λπ.) ή στερεώστε τα στο ψυγείο
για να μην χτυπάνε, χρησιμοποιώντας ιμάντες κατά την επανατοποθέτηση και τη μεταφορά.
Μεταφέρετε το ψυγείο σας πάντα σε όρθια θέση.
Επανατοποθέτηση της πόρτας
• Δεν είναι δυνατό να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας του ψυγείου σας, αν οι
χειρολαβές των πορτών στο ψυγείο σας είναι εγκατεστημένες από την μπροστινή επιφάνεια της
πόρτας.
• Μπορείτε να αλλάξετε τη φορά ανοίγματος της πόρτας σε μοντέλα χωρίς λαβές.
• Εάν η φορά ανοίγματος της πόρτας του ψυγείου σας μπορεί να αλλάξει, θα πρέπει να επικοινωνήσετε
με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις για την αλλαγή της φοράς ανοίγματος.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Ελέγξτε τις προειδοποιήσεις.
Το ψυγείο σας προειδοποιεί εάν οι θερμοκρασίες για το ψυγείο και την κατάψυξη βρίσκονται σε
ακατάλληλα επίπεδα ή όταν παρουσιάζεται πρόβλημα στη συσκευή. Οι κωδικοί προειδοποίησης
εμφανίζονται στις ενδείξεις κατάψυξης και ψυγείου.
ΤΥΠΟΣ
ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
SR
SR – Η τιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνει στην
οθόνη ρύθμισης
της κατάψυξης
SR – Η τιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνει στην
οθόνη ρύθμισης
του ψυγείου
ΣΗΜΑΣΙΑ
ΓΙΑΤΙ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ
"Προειδοποίηση
βλάβης"
Υπάρχουν μερικά
μέρη που δεν
λειτουργούν ή
υπάρχει αποτυχία
στη διαδικασία
ψύξης
Καλέστε το τμήμα σέρβις
για βοήθεια το συντομότερο
δυνατό.
Διαμέρισμα
κατάψυξης
Δεν είναι αρκετά
κρύο
Αυτή η επισήμανση
προσοχής θα
εμφανίζεται
ιδιαίτερα μετά
από μακρόχρονη
διακοπή ρεύματος
1. Μην καταψύχετε τρόφιμα
που έχουν ξεπαγώσει.
Χρησιμοποιήστε τα σύντομα.
2. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
καταψύκτη σε πιο χαμηλές
τιμές ή ρυθμίστε έντονη
κατάψυξη μέχρι το
διαμέρισμα να φτάσει σε
κανονική θερμοκρασία.
3. Μην τοποθετείτε φρέσκα
τρόφιμα εάν δεν σβήσει αυτή
η αποτυχία.
“Διαμέρισμα
ψυγείου
Δεν είναι αρκετά
κρύο"
Η ιδανική
θερμοκρασία για
το διαμέρισμα
του ψυγείου
είναι +4 °C. Αν
εμφανιστεί αυτή
η προειδοποίηση
υπάρχει κίνδυνος
αλλοίωσης των
τροφίμων.
1. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
ψυγείου σε πιο χαμηλές
τιμές ή ρυθμίστε τον
τρόπο λειτουργίας έντονης
ψύξης μέχρι το διαμέρισμα
να φτάσει σε κανονική
θερμοκρασία.
2. Μην ανοίγετε την πόρτα
εάν δεν σβήσει αυτή η
αποτυχία.
GR - 56
ΤΥΠΟΣ
ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΑΣΙΑ
ΓΙΑΤΙ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ
SR – Η τιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνει στην
οθόνη ρύθμισης
του καταψύκτη και
του ψυγείου
“Προειδοποίηση ότι
δεν είναι αρκετά
κρύο”
Είναι ένας
συνδυασμός του
σφάλματος “δεν
είναι αρκετά κρύο”
και για τα δύο
διαμερίσματα.
Θα δείτε αυτή την αποτυχία
όταν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά. Θα
σβήσει μόλις επιτευχθεί η
κανονική θερμοκρασία
SR – Η τιμή
ρύθμισης
αναβοσβήνει στην
οθόνη ρύθμισης
του ψυγείου
Το ψυγείο είναι
πολύ κρύο
Τα τρόφιμα
αρχίζουν να
παγώνουν επειδή η
θερμοκρασία είναι
αρκετά χαμηλή
1. Ελέγξτε εάν είναι
ενεργοποιημένος ο τρόπος
λειτουργίας έντονης ψύξης
2. Αυξήστε τις τιμές
θερμοκρασίας του ψυγείου
"Προειδοποίηση
χαμηλής τάσης"
Όταν η ηλεκτρική
τροφοδοσία
μειωθεί
περισσότερο από
170 V, η συσκευή
μεταβαίνει
σε σταθερή
κατάσταση.
Αυτό δεν αποτελεί βλάβη.
Έτσι εμποδίζονται οι βλάβες
στο συμπιεστή. Αυτή η
προειδοποίηση θα σβήσει
αφού η τάση φτάσει στο
απαιτούμενο επίπεδο
“--”
Τι να κάνετε εάν το ψυγείο σας δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι:
• Το ψυγείο σας είναι συνδεδεμένο και ενεργοποιημένο.
• Η ασφάλεια δεν είναι καμμένη και δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• Η ρύθμιση του θερμοστάτη βρίσκεται στη θέση "1".
• Η πρίζα δεν λειτουργεί πλέον. Για να το ελέγξετε αυτό, συνδέστε μια συσκευή που γνωρίζετε ότι
λειτουργεί στην ίδια πρίζα.
Τι να κάνετε εάν το ψυγείο σας έχει χαμηλή απόδοση:
Βεβαιωθείτε ότι:
• Δεν έχετε υπερφορτώσει τη συσκευή.
• Οι πόρτες είναι καλά κλεισμένες.
• Δεν υπάρχει σκόνη στον συμπυκνωτή.
• Υπάρχει αρκετός χώρος για την κυκλοφορία του αέρα στο πίσω μέρος και στο πλάι της συσκευής.
Εάν το ψυγείο σας λειτουργεί με υπερβολικό θόρυβο:
Κανονικοί θόρυβοι
Θόρυβος σπασίματος (σπάσιμο πάγου):
• Κατά την αυτόματη απόψυξη.
• Όταν η συσκευή ψύχεται ή θερμαίνεται (λόγω της διαστολής του υλικού της συσκευής).
Ήχος κλικ: Ακούγεται όταν ο θερμοστάτης ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τον συμπιεστή.
Θόρυβος συμπιεστή:
• Κανονικός θόρυβος μοτέρ: Αυτός ο θόρυβος σημαίνει ότι ο συμπιεστής λειτουργεί κανονικά
• Ο συμπιεστής μπορεί να προκαλέσει περισσότερο θόρυβο για σύντομο χρονικό διάστημα, όταν
ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά.
Θόρυβος φυσαλίδων και εκτίναξης: Αυτός ο θόρυβος προκαλείται από τη ροή του ψυκτικού μέσου
στους σωλήνες του συστήματος.
Θόρυβος ροής νερού: Κανονικός θόρυβος ροής νερού που ρέει στο δοχείο εξάτμισης κατά τη διάρκεια
της απόψυξης. Αυτός ο θόρυβος μπορεί να ακουστεί κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
Έλεγχος θορύβου αέρα (κανονικός θόρυβος ανεμιστήρα): Αυτός ο θόρυβος μπορεί να ακουστεί κατά
την κανονική λειτουργία του συστήματος λόγω της κυκλοφορίας του αέρα.
GR - 57
Εάν συσσωρευτεί μέσα στο ψυγείο υγρασία.
• Είναι όλα τα τρόφιμα συσκευασμένα σωστά; Όλα τα δοχεία στεγνώνουν καλά πριν τα τοποθετήσετε
στο ψυγείο;
• Ανοίγουν συχνά οι πόρτες του ψυγείου; Η υγρασία του δωματίου μπαίνει στο ψυγείο κάθε φορά που
ανοίγουν οι πόρτες. Η αύξηση της υγρασίας θα είναι ταχύτερη εάν ανοίγετε τις πόρτες πιο συχνά,
ειδικά εάν η υγρασία του δωματίου είναι υψηλή.
• Η δημιουργία σταγόνων νερού στο πίσω τοίχωμα μετά από αυτόματη απόψυξη είναι φυσιολογική. (σε
στατικά μοντέλα)
Εάν οι πόρτες δεν ανοίγουν και δεν κλείνουν σωστά,
• Οι συσκευασίες τροφίμων εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας;
• Είναι σωστά τοποθετημένα τα διαμερίσματα, τα ράφια και τα συρτάρια των πορτών;
• Οι τσιμούχες της πόρτας είναι σπασμένες ή σχισμένες;
• Είναι το ψυγείο σας σε επίπεδη επιφάνεια;
Εάν οι άκρες του θαλάμου ψυγείου με τους οποίους έρχεται σε επαφή η πόρτα είναι ζεστές.
Ειδικά το καλοκαίρι (με ζεστό καιρό), οι επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν κατά τη λειτουργία του
συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή αποσυνδεδεμένη από την πρίζα, πρέπει να περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν επανασυνδέσετε τη συσκευή ή την επανεκκίνηση, ώστε να μην προκληθεί
ζημιά στον συμπιεστή.
• Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα (π.χ. κατά τη διάρκεια των
διακοπών) κάντε απόψυξη και καθαρίστε το ψυγείο, αφήνοντας την πόρτα ανοιχτή για να αποφύγετε
τον σχηματισμό μούχλας και μυρωδιάς.
• Εάν το πρόβλημα παραμένει αφού ακολουθήσετε όλες τις παραπάνω οδηγίες, συμβουλευτείτε το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Η συσκευή που αγοράσατε είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
στο σπίτι και για τους αναφερόμενους σκοπούς. Δεν είναι κατάλληλο για εμπορική ή κοινή χρήση.
Εάν ο καταναλωτής χρησιμοποιεί τη συσκευή με τρόπο που δεν συμμορφώνεται με αυτές τις οδηγίες,
υπογραμμίζουμε ότι ο παραγωγός και ο έμπορος δεν θα είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε επισκευή ή
βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης.
• Η διάρκεια ζωής της συσκευής σας που αναφέρεται και δηλώνεται από το Τμήμα Βιομηχανίας είναι
10 χρόνια (περίοδος διατήρησης των εξαρτημάτων που απαιτούνται για την καλή λειτουργία της
συσκευής).
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό, καλά αεριζόμενο χώρο, αλλά όχι σε άμεσο ηλιακό φως και
κοντά σε πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνα, κ.λπ.). Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια μονωτική
πλάκα.
Αφήνετε το ζεστό φαγητό και τα ποτά να κρυώσουν εκτός της συσκευής πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή.
Όταν ξεπαγώνετε τρόφιμα, τοποθετήστε τα στο διαμέρισμα του ψυγείου. Η χαμηλή θερμοκρασία του
κατεψυγμένου φαγητού θα βοηθήσει στην ψύξη του χώρου του ψυγείου όταν αυτό αποψυχθεί. Έτσι
μειώνει τις απαιτήσεις ενέργειας.
Κατά την τοποθέτηση, τα ποτά και τα υγρά πρέπει να καλύπτονται. Διαφορετικά, η υγρασία αυξάνεται
στη συσκευή. Συνεπώς, ο χρόνος λειτουργίας παρατείνεται. Επίσης, η κάλυψη των ποτών και των
υγρών βοηθά στη διατήρηση του αρώματος και της γεύσης.
Κατά την τοποθέτηση τροφίμων και ποτών, ανοίξτε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
Κρατήστε τα καλύμματα κλειστά για κάθε διαφορετικό χώρο θερμοκρασίας στη συσκευή (συρτάρι
φρούτων και λαχανικών, ψύκτης, κ.λπ ...).
Η τσιμούχα της πόρτας πρέπει να είναι καθαρή και εύκαμπτη. Αντικαταστήστε τις τσιμούχες εάν
φθαρούν.
GR - 58
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΑ
ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ
2
A
3
B
1
4
15
14
5
6
13
12
7
8
11
9
10
Αυτή η παρουσίαση αφορά μόνο τα μέρη της συσκευής.
Τα μέρη ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής.
A. ΘΆΛΑΜΟΣ ΨΥΓΕΊΟΥ
B. ΘΆΛΑΜΟΣ ΚΑΤΑΨΎΚΤΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ράφια πόρτας ψυγείου
Ράφι καταψύκτη
Icematic *
Παγοθήκη *
Ράφια θαλάμου ψύξης
Θήκη μπουκαλιών / Σχάρα κρασιών *
Ιονιστής *
8. Ράφι ψύξης*
9. Γυάλινο ράφι πάνω από το συρτάρι για
φρούτα και λαχανικά
10. Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά
11. Ράφι πόρτας για μπουκάλια
12. 1Ρυθμιζόμενο ράφι πόρτας * / Ράφι πόρτας
13. Ράφια πόρτας
14. Δοχείο νερού
15. Αυγοθήκη
* Σε ορισμένα μοντέλα
GR - 59
Μέρη διανομέα νερού
(A) Συγκρότημα μπροστινού δοχείου
(B) Συγκρότημα δοχείου νερού
5
4
1
1) Άνω καπάκι δοχείου νερού
2) Γυάλινο καπάκι
3) Περίβλημα διανομέα νερού
4) Καπάκι δοχείου νερού
5) Άνω καπάκι δοχείου νερού
6) Δοχείο νερού
7) Τσιμούχα δεξαμενής
8) Λεπτομέρεια βρύσης
9) Πλευρικά καπάκια ασφάλισης
2
3
9
6
8
7
1
3
2
4
GR - 60
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: da leggere e rispettare
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere le seguenti norme di
sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Questo manuale e l’apparecchio sono
corredati da importanti avvertenze
di sicurezza, da leggere e rispettare
sempre. Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità che derivi
dalla mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza, da usi
impropri dell’apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi..
Tenere i bambini di età inferiore a
3 anni lontani dall’apparecchio. Senza
la sorveglianza costante di un adulto,
tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a
8 anni. L’uso di questo apparecchio
da parte di bambini di età superiore
agli 8 anni, di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali
o di persone sprovviste di esperienza
e conoscenze adeguate è consentito
solo con un’adeguata sorveglianza,
o se tali persone siano state istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e siano consapevoli dei rischi.
Vietare ai bambini di giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non devono
essere effettuate da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Ai bambini di età compresa tra i 3
e gli 8 anni è consentito caricare e
scaricare apparecchi refrigeranti.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l’apparecchio
non è destinato ad essere messo
in funzione mediante un dispositivo
esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
L’apparecchio è destinato
all’uso domestico e ad applicazioni
analoghe, quali: aree di cucina per
il personale di negozi, uffici e altri
contesti lavorativi; agriturismi; camere
di hotel, motel, bed & breakfast e altri
ambienti residenziali.
Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
La lampadina utilizzata
nell’apparecchio è progettata
specificatamente per gli
elettrodomestici e non è adatta
per l’illuminazione domestica
(Regolamento CE 244/2009).
L’apparecchio è predisposto
per operare in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei
seguenti intervalli, a seconda della
classe climatica riportata sulla
targhetta. L’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore
all’intervallo previsto.
Classe climatica T. amb. (°C)
SN: Da 10 a 32
N: Da 16 a 32
ST: Da 16 a 38
T: Da 16 a 43
Questo apparecchio non
contiene CFC. Il circuito
refrigerante contiene R600a
(HC). Apparecchi con isobutano
(R600a): l’isobutano è un
gas naturale senza effetti
nocivi sull’ambiente, tuttavia
è infiammabile. È perciò
indispensabile assicurarsi che i
tubi del circuito refrigerante non
siano danneggiati, in particolare
durante lo svuotamento del
circuito refrigerante.
AVVERTENZA: Non danneggiare
i tubi del circuito refrigerante
IT - 61
dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Mantenere
libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione nello spazio circostante
l’apparecchio o nella nicchia di
incasso.
AVVERTENZA: Non usare
dispositivi meccanici, elettrici o
chimici diversi da quelli raccomandati
dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA: Non usare
o introdurre apparecchiature
elettriche all’interno degli scomparti
dell’apparecchio se queste non sono
del tipo espressamente autorizzato
dal produttore.
AVVERTENZA: i produttori
di ghiaccio e/o i distributori
d’acqua non direttamente collegati
all’alimentazione idrica devono
essere riempiti unicamente con acqua
potabile.
AVVERTENZA: I produttori di
ghiaccio e/o distributori d’acqua
devono essere collegati a un condotto
di alimentazione che fornisca soltanto
acqua potabile, con una pressione
dell’acqua compresa tra 0,17 e 0,81
MPa (1,7 e 8,1 bar).
Non conservare all’interno
dell’apparecchio sostanze esplosive
quali bombolette spray con
propellente infiammabile.
Non ingerire il liquido (atossico)
contenuto negli accumulatori di
freddo (presenti in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio
o ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal congelatore poiché potrebbero
causare bruciature da freddo.
Per i prodotti che prevedono
l’uso di un filtro aria all’interno di un
coperchio ventola accessibile, il filtro
deve essere sempre in posizione
quando il frigorifero è in funzione.
Non conservare nel comparto
congelatore alimenti liquidi in
contenitori di vetro, perché questi
potrebbero rompersi.
Non ostruire la ventola (se presente)
con gli alimenti. Dopo avere introdotto
gli alimenti, assicurarsi che le porte
dei comparti si chiudano bene, in
particolare la porta del comparto
congelatore.
Sostituire non appena possibile le
guarnizioni danneggiate.
Utilizzare il comparto frigorifero
solo per la conservazione di alimenti
freschi e il comparto congelatore
solo per la conservazione di alimenti
congelati, la congelazione di cibi
freschi e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Non conservare alimenti senza
confezione a contatto diretto con
le superfici del frigorifero o del
congelatore.
Gli apparecchi possono essere
dotati di comparti speciali (comparto
cibi freschi, comparto zero gradi,
ecc.). Se non altrimenti indicato nel
libretto del prodotto, questi comparti
possono essere rimossi mantenendo
prestazioni equivalenti.
Il C-Pentano è utilizzato
come agente dilatante nella
schiuma isolante ed è un gas
infiammabile.
Di seguito sono descritti i comparti
dell’apparecchio più adatti per la
conservazione di specifici tipi di
alimenti tenendo conto della diversa
distribuzione delle temperature:
- Comparto frigorifero:
1) Area superiore del comparto
frigorifero & porta - zona temperata:
Conservazione di frutta tropicale,
lattine, bevande, uova, salse,
sottaceti, burro, conserve
2) Area centrale del comparto
IT - 62
frigorifero - zona fredda:
Conservazione di formaggi, latte,
latticini, piatti pronti, yogurt
3) Area inferiore del comparto
frigorifero - zona più fredda:
Conservazione di affettati, dessert,
carne, pesce, semifreddi, pasta
fresca, panna acida, pesto/sughi,
piatti cucinati, creme dolci, budini e
formaggi a pasta molle
4) Cassetto frutta & verdura nella
parte bassa del comparto frigorifero:
Conservazione di frutta e verdura
(esclusi i frutti tropicali)
5) Comparto refrigerante: Il cassetto
più freddo è indicato solo per la
conservazione di carne e pesce
- Comparto congelatore:
Il comparto a 4 stelle (****) è adatto
per congelare gli alimenti che si
trovano a temperatura ambiente e
per conservare i surgelati, perché
la temperatura è distribuita in modo
uniforme nell’intero comparto. I
surgelati acquistati hanno la data di
scadenza stampata sulla confezione.
Questa data tiene conto del tipo
di alimento e deve essere perciò
rispettata. Le durate di conservazione
consigliate per gli alimenti freschi
sono le seguenti: 1-3 mesi per
formaggi, crostacei, gelati, salumi,
latte, liquidi freschi; 4 mesi per
bistecche o tagli di carne (manzo,
agnello, suino); 6 mesi per burro o
margarina, pollame (pollo, tacchino);
8-12 mesi per frutta (esclusi gli
agrumi), arrosti di carne (manzo,
suino, agnello), verdure.
Le date di scadenza riportate sulle
confezioni degli alimenti conservati
nella zona a 2 stelle devono essere
obbligatoriamente rispettate.
Per evitare la contaminazione degli
alimenti, osservare le seguenti
indicazioni:
--L’apertura prolungata della porta può
causare un considerevole aumento della temperatura nei comparti
dell’apparecchio.
--Pulire periodicamente le superfici
che possono entrare a contatto con
gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
--Pulire i serbatoi dell’acqua se non
vengono usati per 48 ore; se l’acqua
non viene prelevata per 5 giorni,
sciacquare completamente il sistema collegato alla rete idrica.
--Conservare in frigorifero la carne
a il pesce crudi in recipienti adatti,
in modo che non entrino a contatto
con gli altri alimenti e non perdano
liquidi.
--I comparti per surgelati con due
stelle sono adatti per la conservazione degli alimenti pre-congelati,
la conservazione o la produzione di
gelato e la produzione di cubetti di
ghiaccio.
--Non congelare gli alimenti freschi nei
comparti a una, due o tre stelle.
--Se l’apparecchio refrigerante deve
essere lasciato vuoto a lungo, si
raccomanda di spegnere, sbrinare,
pulire e asciugare l’apparecchio e di
lasciare la porta aperta per impedire
la formazione di muffe.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di
lesioni personali, le operazioni di
movimentazione e installazione
dell’apparecchio devono essere
eseguite da almeno due persone.
Per evitare rischi di taglio, utilizzare
guanti protettivi per le operazioni di
disimballaggio e installazione.
L’installazione, comprendente
anche eventuali raccordi per
l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione
IT - 63
devono essere eseguiti da personale
qualificato. Non riparare né sostituire
alcuna parte dell’apparecchio a
meno che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d’uso.
Tenere i bambini a distanza dal
luogo dell’installazione. Dopo aver
disimballato l’apparecchio, assicurarsi
che non sia stato danneggiato
durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o
il Servizio Assistenza più vicino. A
installazione completata, conservare
il materiale di imballaggio (parti in
plastica, polistirolo, ecc.) al di fuori
della portata dei bambini per evitare
possibili rischi di soffocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche,
prima di procedere all’installazione
scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione,
accertarsi che l’apparecchio non
possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di
scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo
avere completato la procedura di
installazione.
Nello spostare l’apparecchio, fare
attenzione per evitare di danneggiare
i pavimenti (ad esempio di parquet).
Installare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenerne
il peso e in un ambiente adatto alle
sue dimensioni e al suo utilizzo.
Controllare che l’apparecchio non sia
vicino a una fonte di calore e che i
quattro piedini siano stabili e bene in
appoggio sul pavimento, regolandoli
se necessario; controllare inoltre
che l’apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a bolla
d’aria.
Attendere almeno due ore prima
di attivare l’apparecchio, per dare
modo al circuito refrigerante di essere
perfettamente efficiente.
AVVERTENZA: Quando si
posiziona l’apparecchio, fare
attenzione a non incastrare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
AVVERTENZA: per evitare pericoli
dovuti all’instabilità dell’apparecchio,
posizionarlo o fissarlo attenendosi
alle istruzioni del produttore.
È vietato posizionare il frigorifero in
modo che la sua parete posteriore
(bobina del condensatore) entri
a contatto con il tubo metallico
di un piano di cottura a gas, con
le tubazioni metalliche del gas o
dell’acqua o con cavi elettrici.
Per garantire un’adeguata
ventilazione, lasciare i lati e la
parte superiore dell’apparecchio
sufficientemente distanziati dalla
parete. Per impedire l’accesso alle
superfici calde, la distanza fra il
lato posteriore dell’apparecchio e la
parete retrostante dovrebbe essere
di 50 mm. Uno spazio inferiore
determinerà un maggiore consumo
energetico dell’apparecchio.
Durante l’installazione, staccare il
cavo di alimentazione dal gancio del
condensatore prima di collegare il
prodotto alla rete elettrica.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica
disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore
multipolare installato a monte della
presa nel rispetto dei regolamenti
elettrici vigenti; inoltre, la messa a
terra dell’apparecchio deve essere
conforme alle norme di sicurezza
elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Una
volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non dovranno
più essere accessibili. Non utilizzare
IT - 64
l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi.
Non accendere l’apparecchio se
il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se si osservano
anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato
per evitare situazioni di pericolo o
rischi di scosse elettriche.
Accertarsi che la tensione elettrica
indicata sulla targhetta matricola
dell’apparecchio corrisponda a quella
della propria abitazione.
AVVERTENZA: Non disporre
prese multiple o alimentatori portatili
sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi
di folgorazione, prima di qualsiasi
intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica;
inoltre, non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Non usare detergenti abrasivi
o aggressivi quali ad esempio
spray per vetri, creme abrasive,
liquidi infiammabili, cere, detergenti
concentrati, sbiancanti o detersivi
contenenti prodotti derivati dal
petrolio sulle parti in plastica, gli
interni, i rivestimenti delle porte o le
guarnizioni. Non utilizzare carta da
cucina, spugnette abrasive o altri
strumenti di pulizia aggressivi.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta
osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI
ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali
in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattare l’ufficio locale competente, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso
il quale il prodotto è stato acquistato. Questo
apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto
si contribuirà ad evitare potenziali conseguenze
negative sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo
sul prodotto o sulla
documentazione di accompagnamento indica che
il prodotto non deve essere trattato come rifiuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO
ENERGETICO
Per garantire un’adeguata ventilazione, seguire le
istruzioni di installazione.
Una ventilazione insufficiente sul retro
dell’apparecchio provoca un aumento del consumo
energetico e una riduzione dell’efficienza del
raffreddamento.
L’apertura frequente delle porte può causare un
aumento del consumo di energia.
La temperatura interna dell’apparecchio e il
consumo energetico possono variare anche in
funzione della temperatura ambiente e del luogo di
installazione. Questi fattori devono essere presi in
considerazione quando si imposta il termostato.
Ridurre allo stretto necessario l’apertura delle porte.
Per scongelare prodotti surgelati, collocarli nel
comparto frigorifero.
La bassa temperatura dei prodotti surgelati
raffredda gli alimenti nel comparto frigorifero. Fare
raffreddare alimenti e bevande calde prima di
introdurli nell’apparecchio.
Il posizionamento dei ripiani nel frigorifero non ha
effetto sull’utilizzo efficiente dell’energia. Collocare
gli alimenti sui ripiani in maniera da assicurare
un’appropriata circolazione dell’aria (gli alimenti non
devono essere a contatto tra di loro e non devono
essere a contatto con la parete posteriore interna).
Si può aumentare la capacità dell’area di
conservazione di alimenti surgelati togliendo i
cestelli e, se presente, il ripiano Stop Frost.
I rumori provenienti dal compressore che sono
descritti come rumori normali nella Guida rapida del
prodotto non devono destare preoccupazione.
IT - 65
FUNZIONI E POSSIBILITÀ
Informazioni sulla tecnologia di raffreddamento di nuova generazione
I frigoriferi con tecnologia di raffreddamento di nuova generazione presentano un
funzionamento diverso rispetto ai frigoriferi statici. Gli altri frigoriferi sono soggetti
alla formazione di brina nel comparto congelatore per effetto dell’apertura della
porta e dell’umidità contenuta negli alimenti. Questi apparecchi richiedono uno
sbrinamento periodico: occorre spegnere il frigorifero, trasferire i surgelati in
un contenitore adatto e rimuovere il ghiaccio che si è accumulato nel comparto
congelatore.
Nei frigoriferi con tecnologia di raffreddamento di nuova generazione, una ventola
produce una circolazione continua di aria fredda e secca nei comparti frigorifero
e congelatore. Quest’aria raffredda uniformemente gli alimenti, impedendo la
formazione di umidità e di ghiaccio.
Nel comparto frigorifero, l’aria spinta dalla ventola posta nella parte superiore
del comparto viene raffreddata mentre passa nello spazio retrostante il condotto
dell’aria. Allo stesso tempo, essa viene espulsa uniformemente attraverso i fori
del condotto dell’aria, esercitando la sua azione raffreddante nell’intero comparto
frigorifero.
Non essendovi alcun passaggio d’aria tra il comparto frigorifero e il congelatore,
non avviene alcun trasferimento di odori.
Grazie a questo processo, un frigorifero con tecnologia di raffreddamento di nuova
generazione offre non solo una maggiore facilità d’uso, ma anche una grande capienza e un aspetto
esteticamente gradevole.
Display e pannello comandi
Uso del pannello comandi
1. Indicazione di temperatura del frigorifero.
2. Indicatore della modalità Super Cool.
1
3. Indicazione di temperatura del congelatore.
2
5. Simbolo di allarme.
4. Indicatore della modalità Super Freeze.
6. Simbolo della modalità Economy.
7. Simbolo della modalità Vacanza.
3
4
5
8
6
7
9
8. Simbolo del blocco di sicurezza.
9. Permette di modificare la temperatura del comparto
congelatore e di attivare la modalità Super Freeze.
La temperatura può essere impostata su -16, -18,
-20, -22, -24 °C, Super Freeze.
10. Permette di modificare la temperatura del comparto
frigorifero e di attivare la modalità Super Cool.
La temperatura può essere impostata su 8, 6, 5, 4,
2 °C, Super Cool.
11. Permette di attivare le modalità Economy e
Vacanza.
10
11
IT - 66
Uso del frigorifero
Modalità Super Freeze
Come si attiva?
• Premere il tasto di modifica della temperatura del congelatore finché sul display compare il
simbolo della modalità Super Freeze. Sarà emesso un doppio segnale acustico. per confermare
che la modalità è stata impostata.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto frigorifero e della modalità Super Cool. Queste
operazioni non avranno effetto sulla modalità Super Freeze.
• Non è possibile selezionare le modalità Economy e Vacanza.
• La modalità Super Freeze può essere disattivata con la stessa procedura usata per la sua
attivazione.
Modalità Super Cool
Come si attiva?
• Premere il tasto di modifica della temperatura del frigorifero finché sul display compare il simbolo
della modalità Super Cool. Sarà emesso un doppio segnale acustico. per confermare che la
modalità è stata impostata.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto congelatore e della modalità Super Freeze.
Queste operazioni non avranno effetto sulla modalità Super Cool.
• Non è possibile selezionare le modalità Economy e Vacanza.
• La modalità Super Cool può essere disattivata con la stessa procedura usata per la sua
attivazione.
Modalità Economy
Come si attiva?
• Premere il tasto di selezione modalità finché sul display compare il simbolo della modalità
Economy.
• Rilasciare il tasto: dopo un secondo sarà impostata la modalità Economy e l’indicatore
corrispondente lampeggerà per 3 volte. L’attivazione della modalità viene segnalata con un
doppio segnale acustico.
• Gli indicatori di temperatura del frigorifero e del congelatore mostreranno “E”.
• Il simbolo della modalità Economy e la lettera E resteranno visualizzati fino al termine della
modalità.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto congelatore. Al termine della modalità
Economy, l’apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile regolare la temperatura del comparto frigorifero. Al termine della modalità Economy,
l’apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile selezionare le funzioni Super Cool e Super Freeze. Attivando la modalità Super Cool,
la modalità Economy viene automaticamente disattivata.
• La modalità Vacanza può essere selezionata solo disattivando la modalità Economy.
• Per disattivarla è sufficiente premere nuovamente il tasto di selezione modalità.
Modalità Vacanza
Come si attiva?
• Premere il tasto di selezione modalità finché sul display compare il simbolo della modalità
Vacanza
• Rilasciare il tasto: dopo un secondo sarà impostata la modalità Economy e l’indicatore
corrispondente lampeggerà per 3 volte. L’attivazione della modalità viene segnalata con un
doppio segnale acustico.
• L’indicatore della temperatura del comparto frigorifero mostrerà “--”.
• Il simbolo della modalità Vacanza e i trattini “--” resteranno visualizzati fino al termine della
modalità.
Mentre è attiva questa modalità:
• È possibile regolare la temperatura del comparto congelatore. Al termine della modalità Vacanza,
l’apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile regolare la temperatura del comparto frigorifero. Al termine della modalità Vacanza,
l’apparecchio tornerà a operare ai valori selezionati prima della sua attivazione.
• È possibile selezionare le funzioni Super Cool e Super Freeze. Attivando una di queste funzioni,
la modalità Vacanza viene automaticamente disattivata.
• La modalità Economy può essere selezionata solo disattivando la modalità Vacanza.
• Per disattivarla è sufficiente premere nuovamente il tasto di selezione della modalità.
IT - 67
Modalità di raffreddamento bevande
Come si attiva?
• Questa modalità viene usata per raffreddare le bevande in un tempo prestabilito e
regolabile.
Mentre è attiva questa modalità:
• Premere il tasto Congelatore per 5 secondi.
• Sull’indicatore di temperatura del congelatore comparirà un’animazione e sul display di
temperatura del frigorifero lampeggerà il valore 05.
• Premere il tasto Frigorifero per regolare il tempo desiderato (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30
minuti).
• Dopo avere selezionato il valore, il numero lampeggerà per 3 volte e sarà emesso un
doppio segnale acustico.
• Il tempo visualizzato sarà impostato entro 2 secondi dal rilascio del tasto.
• •Sarà quindi avviato il conto alla rovescia, minuto per minuto, a partire dal tempo
impostato.
• Sul display lampeggerà il tempo residuo.
• Per annullare questa modalità, premere il tasto Congelatore per 5 secondi.
Blocco di sicurezza
Come si attiva?
• È disponibile una funzione di blocco per evitare che i bambini giochino con i tasti e
modifichino le impostazioni dell’apparecchio.
Attivazione del blocco di sicurezza
• Premere simultaneamente i tasti Congelatore e Frigorifero per 5 secondi.
Mentre è attiva questa modalità:
• Premere simultaneamente i tasti Congelatore e Frigorifero per 5 secondi.
Nota: la funzione di blocco si disattiva anche in caso di interruzione della corrente elettrica
o allo spegnimento dell’apparecchio..
Modalità salvaschermo
Come si attiva?
• Questa modalità viene attivata premendo il tasto di selezione modalità per 5 secondi.
• Quando è attiva la modalità salvaschermo, dopo 5 secondi dall’ultima pressione dei
tasti le luci del pannello comandi si spengono.
• Se si preme un tasto quando le luci del pannello comandi sono spente, sul display
appaiono le impostazioni correnti ed è possibile eseguire le regolazioni desiderate. Se
entro 5 secondi non si preme nessun tasto e non si disattiva la modalità salvaschermo,
il pannello comandi si spegne nuovamente.
• Per disattivare la modalità salvaschermo, premere nuovamente il tasto di selezione
modalità per 5 secondi.
• Il blocco di sicurezza può essere attivato anche se è attiva la modalità salvaschermo.
Impostazione della temperatura del frigorifero
• L’indicatore di temperatura è impostato inizialmente sul valore +4 °C.
• Premere una volta il tasto Frigorifero.
• Premendo questo tasto, l’indicatore mostra l’ultimo valore di temperatura impostato per
il frigorifero.
• Ad ogni pressione successiva del tasto viene presentato un valore inferiore (+8°C,
+6°C, +5°C, +4°C, +2°C, Super Cool)
• Continuare a premere il tasto finché sul display compare il simbolo della modalità
Super Cool, quindi rilasciare il tasto; dopo 1 secondo il simbolo Super Cool inizierà a
lampeggiare.
• Continuando a premere il tasto, l’indicazione sul display ripartirà dal valore +8°C.
• Al termine della modalità Vacanza, Super Freeze, Super Cool o Economy,
l’apparecchio torna a operare al valore di temperatura che era impostato in
precedenza.
IT - 68
Impostazione della temperatura del congelatore
• L’indicatore di temperatura è impostato inizialmente sul valore -18°C.
• Premere una volta il tasto Congelatore.
• Alla prima pressione del tasto, il display mostra l’ultimo valore di temperatura
impostato.
• Ad ogni pressione successiva del tasto saranno visualizzate temperature inferiori
(-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C, Super Freeze).
• Continuare a premere il tasto finché sul display compare il simbolo della modalità
Super Freeze, quindi rilasciare il tasto; dopo 1 secondo il simbolo Super Freeze inizierà
a lampeggiare.
• Continuando a premere il tasto, l’indicazione sul display ripartirà dal valore -16°C.
• Al termine della modalità Vacanza, Super Freeze, Super Cool o Economy,
l’apparecchio torna a operare al valore di temperatura che era impostato in
precedenza.
Avvertenze per la regolazione della temperatura
• La temperatura dovrebbe essere regolata in base alla frequenza di apertura della porta e alla
quantità di alimenti conservati in frigorifero.
• Non passare a un’altra regolazione prima di avere completato quella in corso.
• Dopo il collegamento alla rete elettrica, il frigorifero dovrebbe essere lasciato acceso per alcune
ore (fino a un massimo di 24 ore, in base alla temperatura ambiente) perché si possa raffreddare
completamente. In questo periodo, non aprire con frequenza le porte del frigorifero e non introdurre
grandi quantità di alimenti.
• Quando si riaccende il frigorifero dopo averlo staccato dalla rete elettrica, o dopo un’interruzione
di corrente, viene attivata una funzione di ritardo di 5 minuti per impedire possibili danni al
compressore. Al termine dei 5 minuti il frigorifero riprenderà il normale funzionamento.
• Il frigorifero è progettato per operare entro i valori di
temperatura ambiente previsti dagli standard, in funzione
Classe climatica
Amb. T. (°C)
della classe climatica riportata sulla targhetta dati. Si
raccomanda di non utilizzare il frigorifero al di fuori dei
SN:
From 10 to 32 °C
limiti di temperatura dichiarati in termini di efficacia di
ST:
From 16 to 38 °C;
raffreddamento.
N:
From 16 to 32 °C
• Questo apparecchio è progettato per essere usato
T:
Accessori
From 16 to 43 °C
Twist Ice (In alcuni modelli)
• Estrarre la vaschetta del ghiaccio
• Riempirla d’acqua fino alla linea.
• Reinserire la vaschetta del ghiaccio nella posizione
originaria
• Una volta formati i cubetti di ghiaccio, ruotare la leva per
farli cadere nel cassetto.
Nota:
• Non versare l’acqua direttamente nel cassetto del ghiaccio. Così facendo si potrebbe danneggiare il
cassetto.
• A volte risulta difficile spostare il produttore di ghiaccio mentre il frigorifero è in funzione. In questi
casi, pulirlorimuovendo i ripiani di vetro.
Rimozione del produttore di ghiaccio
• Rimuovere i ripiani di vetro del congelatore
• Rimuovere il produttore di ghiaccio tirandolo verso sinistra o
verso destra sul ripiano.
È possibile rimuovere il produttore di ghiaccio per aumentare il
volume disponibile nel comparto congelatore.
IT - 69
Vaschetta del ghiaccio (In alcuni modelli)
• Riempire d’acqua la vaschetta del ghiaccio e riporla nel comparto congelatore.
• Quando l’acqua è completamente ghiacciata, è possibile torcere la vaschetta
come illustrato nella figura per estrarre i cubetti di ghiaccio.
Ripiano refrigerante (In alcuni modelli)
Il comparto refrigerante permette di preservare più a lungo la freschezza e
il sapore degli alimenti senza congelarli. Quando la vaschetta del comparto
refrigerante è sporca, rimuoverla e lavarla con acqua.
(L’acqua gela a 0°C, ma gli alimenti che contengono sale o zucchero
congelano a temperature più basse)
In genere, il comparto refrigerante viene usato per pesce crudo, alimenti in
salamoia, riso, ecc.
Non introdurre in questo comparto gli alimenti che si desidera congelare
o le vaschette del ghiaccio.
Rimozione del ripiano refrigerante
• Estrarre il ripiano refrigerante facendolo scorrere sulle guide verso di sé.
• Sollevarlo dalle guide per rimuoverlo.
Controllo umidità
Il regolatore di umidità in posizione chiusa favorisce una conservazione più
lunga di frutta e verdura.
Se il cassetto frutta e verdura è completamente pieno, il regolatore posto
nella parte anteriore del cassetto dovrebbe essere aperto. In questo modo,
il tasso di umidità dell’aria nel cassetto frutta e verdura viene controllato e si
favorisce una durata di conservazione più lunga.
Se si osserva formazione di condensa sul ripiano di vetro, il regolatore di
umidità deve essere portato in posizione aperta.
Balconcino regolabile (In alcuni modelli)
Il balconcino della porta può essere regolato a cinque altezze differenti per creare lo spazio
di conservazione necessario.
Per cambiare la posizione del balconcino:
sollevare il lato anteriore del balconcino (1) e spostarlo in alto o in basso (2) tenendolo con
entrambe le mani (Fig 1)
Prima di rilasciare il balconcino, controllare che sia agganciato correttamente sulla porta.
Active Oxygen (In alcuni modelli)
Il sistema Active Oxygen diffonde ioni negativi che neutralizzano le particelle
di polvere e gli odori sgradevoli nell’aria, mantenendo gli alimenti più
freschi. Esercitando questa azione nel frigorifero, il sistema Active Oxygen
migliora la qualità dell’aria ed elimina i cattivi odori.
• Questa funzione è opzionale e non è disponibile in tutti i modelli.
• La posizione dello ionizzatore può variare tra un modello e l’altro.
Active Oxygen
Active Fresh Filter (In alcuni modelli)
La tecnologia Active Fresh Filter agisce rimuovendo il gas di etilene (un prodotto
rilasciato
in modo naturale dagli alimenti freschi) e gli odori sgradevoli dal cassetto frutta e
verdura.
In questo modo, gli alimenti si conservano freschi più a lungo.
• Il dispositivo Active Fresh Filter deve essere pulito una volta all’anno. Il filtro
dovrà essere posto per due ore in forno alla temperatura di 65°C.
• Per pulire il filtro, rimuovere il coperchio posteriore del vano del filtro
tirandolo in direzione della freccia (A).
• Il filtro non deve essere lavato con acqua o detergenti.
La descrizione e l’aspetto degli accessori possono variare
in base al modello di apparecchio.
IT - 70
Active Fresh Filter
Fig 1
Il distributore d'acqua (se presente)
Installazione del serbatoio dell'acqua
Appoggiare il serbatoio dell'acqua sul supporto di plastica posto sulla porta, orientandolo
nel senso indicato dalla freccia nella figura.
Dopo avere installato il serbatoio dell'acqua, spingerlo verso il basso per fissarlo
saldamente nel supporto.
Versare le bevande con l'ausilio del coperchio superiore del serbatoio.
Sganciare i fermi laterali per staccare il coperchio del serbatoio dell'acqua.
Per erogare le bevande, premere la leva a valvola senza forzare.
Riempimento del serbatoio dell'acqua
• Rimuovere il coperchio superiore del serbatoio dell'acqua.
• Riempire il serbatoio con acqua.
• Riapplicare il coperchio superiore del serbatoio dell'acqua.
Importante: non utilizzare il distributore per bevande diverse dall'acqua.
Importante: se l'acqua viene lasciata nel serbatoio per un periodo prolungato, è possibile che assuma
un odore sgradevole. In questo caso, pulire il serbatoio prima di continuare a utilizzarlo.
Importante: lavare il serbatoio dell'acqua prima di utilizzarlo per la prima volta.
Pulizia del serbatoio dell'acqua
• Sollevare il serbatoio dell'acqua.
• Rimuovere il coperchio del serbatoio sganciando i fermi laterali.
• Lavare il serbatoio con acqua tiepida e riassemblare i componenti rimossi.
Sistemazione del serbatoio dell'acqua
• Installare il serbatoio dell'acqua nel modo illustrato.
• Durante l'installazione, verificare che il rubinetto e il foro combacino.
• Un'installazione non corretta del serbatoio potrebbe ostacolare il flusso dell'acqua.
Controllare inoltre che le guarnizioni siano assemblate correttamente.
Vaschetta di raccolta
Fare attenzione a non scendere al di sotto del livello minimo sulla superficie del serbatoio.
Al di sotto del livello minimo potrebbero verificarsi spruzzi d'acqua.
Dopo l'erogazione, tenere fermo il bicchiere per qualche istante per evitare gocciolamenti.
IT - 71
Il simbolo che segue indica la zona più fredda del frigorifero.
Per essere sicuri di avere una bassa temperatura in questa zona, accertatevi che il ripiano
sia collocato al livello di questo simbolo, come illustrato nella figura.
Il limite superiore della zona più fredda è indicato dal lato inferiore dell’etichetta adesiva
(testa della freccia). Il ripiano superiore della zona più fredda deve essere allo stesso livello
della testa della freccia. La zona più fredda si trova al di sotto di questo livello.
Dato che i ripiani sono estraibili, accertatevi che siano posizionati sempre allo stesso livello dei limiti di
zona descritti nelle etichette adesive, al fine di garantire le temperature di questa zona.
Spia della temperatura (In alcuni modelli)
Per aiutarvi a regolare meglio il vostro frigorifero, lo abbiamo dotato di una spia della
temperatura posizionata nella zona più fredda.
Per conservare meglio gli alimenti nel frigorifero, soprattutto nella zona più fredda,
accertatevi che la spia della temperatura visualizzi il messaggio “OK”. Se il messaggio “OK”
non viene visualizzato, questo significa che la regolazione della temperatura non è stata
effettuata correttamente.
OK
Ogni volta che viene modificato il dispositivo di regolazione della temperatura, attendere che
la temperatura si stabilizzi all’interno dell’apparecchi prima di procedere, se necessario, con una nuova
regolazione della temperatura. Si raccomanda di modificare la posizione del dispositivo di regolazione
della temperatura gradualmente e di attendere almeno 12 ore prima di iniziare un nuovo controllo ed
effettuare una potenziale modifica.
Dal momento che “OK” viene visualizzato in nero, è difficile vedere questa indicazione se la spia della
temperatura è scarsamente illuminata. Per vedere chiaramente l’indicazione, è necessario disporre di
una quantità di luce sufficiente.
NOTE: A seguito di aperture ripetute (o apertura prolungata) della
porta o dopo l’introduzione di alimenti freschi nel frigorifero, è
normale che l’indicazione “OK” non venga visualizzata nella spia
della regolazione della temperatura. In caso di accumulo di cristalli di
ghiaccio anomalo (parete inferiore dell’apparecchio) nell’evaporatore
del comparto frigorifero (apparecchio sovraccarico, temperatura
ambiente elevata, frequenti aperture della porta), impostare il
dispositivo di regolazione della temperatura in una posizione inferiore
fino ad ottenere nuovamente dei periodi in cui il compressore è
spento.
OK
Introduzione di alimenti nella zona più fredda del frigorifero Gli
alimenti si conservano meglio se inseriti nella zona di raffreddamento
appropriata. La zona più fredda si trova appena sopra la verduriera.
Posizione
Ripiani superiori
Zona più fredda
Crisper
Door-liner
Prodotti
Cibi cucinati, dessert e tutti gli alimenti da mangiare abbastanza velocemente
Carne, pollame, carne di maiale cotta, selvaggina e pesce crudo.
Tempo massimo di conservazione: da 1 a 2 giorni.
Frutta e verdura fresca.
I vassoi delle porte devono contenere bottiglie nella parte inferiore e nella parte
superiore, prodotti a volume ridotto come yogurt, panna fresca, ecc.
Il burro, il formaggio cotto e le uova devono essere introdotti in appositi contenitori.
IT - 72
DISPOSIZIONE DEGLI ALIMENTI
NELL’APPARECCHIO
Per le normali condizioni di funzionamento, il termostato può essere impostato tra “2” e “4”.
Comparto frigorifero
• Per ridurre l’umidità e la conseguente formazione di brina, non introdurre nell’apparecchio alimenti
liquidi in recipienti scoperti.
• Non introdurre nel frigorifero alimenti caldi o tiepidi. Quando gli alimenti sono caldi, lasciarli prima
raffreddare a temperatura ambiente, quindi disporli in modo da assicurare un’adeguata circolazione
dell’aria nel comparto frigorifero.
• Avvolgere la carne e il pesce puliti (in sacchetti o pellicole) e consumarli entro 1-2 giorni.
• Frutta e verdura possono essere disposte nell’apposito cassetto senza
pellicole o confezioni.
Nota importante:
• Le pietanze cotte vanno conservate in frigorifero in recipienti coperti
o chiusi. Introdurle in frigorifero solo dopo averle lasciate raffreddare,
perché diversamente l’aumento di temperatura e umidità all’interno del
comparto causerebbero un lavoro più intenso dell’apparecchio. Inoltre,
la conservazione di alimenti e bevande in recipienti coperti aiuta a
preservarne il gusto e gli aromi.
• Patate, cipolle e aglio non dovrebbero essere conservati in frigorifero.
• Evitare di disporre gli alimenti a contatto con il sensore di temperatura
situato nel comparto frigorifero. Per mantenere una temperatura
ottimale nel comparto frigorifero, è importante che gli alimenti non siano
a contatto diretto con il sensore.
Area del
sensore di
temperatura
Comparto congelatore
• Il comparto congelatore può essere usato per congelare gli alimenti freschi, per conservare gli
alimenti surgelati per il tempo indicato sulla confezione e per produrre cubetti di ghiaccio.
• Non disporre gli alimenti freschi e tiepidi da congelare nei balconcini del congelatore. I balconcini
devono essere utilizzati solo per conservare gli alimenti già surgelati.
• Non disporre gli alimenti freschi o tiepidi vicino a quelli congelati, perché questi ultimi potrebbero
scongelarsi.
• Il ripiano di congelamento rapido è un’area con potenza superiore che permette di velocizzare il
congelamento delle pietanze cucinate (e di tutti gli altri alimenti che richiedano un congelamento
veloce).
• Per congelare gli alimenti freschi (come carne e pesce), dividerli in porzioni che possano essere
consumate individualmente. La quantità massima (in kg) di alimenti freschi che è possibile
congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta dell’apparecchio.
• Per ottimizzare le prestazioni dell’apparecchio e raggiungere la capacità di congelamento
massima, ruotare la manopola del termostato al valore più basso 24 ore prima di introdurre gli
alimenti freschi nel congelatore.
• Dopo avere introdotto gli alimenti freschi nel congelatore, in genere è sufficiente lasciare la
manopola del termostato all’impostazione più fredda per 24 ore. Dopo 24 ore, sarà possibile
riportare il termostato a una temperatura superiore.
• Attenzione. Per risparmiare energia, se occorre congelare solo piccole quantità di alimenti non è
necessario impostare la manopola del termostato alla temperatura più bassa.
• Per la conservazione degli alimenti surgelati, si raccomanda di seguire sempre con attenzione le
istruzioni riportate sulle confezioni. In mancanza di indicazioni, si consiglia di non conservare gli
alimenti per più di tre mesi dalla data di acquisto.
• Quando si acquistano alimenti surgelati, accertarsi che siano stati congelati a temperature idonee e
che la confezione sia intatta.
• Gli alimenti surgelati dovrebbero essere trasportati in contenitori adatti per preservarne la qualità e
quindi riposti nel congelatore dell’unità nel più breve tempo possibile.
• Se una confezione di surgelati presenta segni di umidità e rigonfiamenti anomali, è probabile che
sia stata conservata a temperature non idonee e che il contenuto si sia deteriorato.
IT - 73
• La durata di conservazione dei surgelati dipende dalla temperatura ambiente, dall’impostazione del
termostato, dalla frequenza di apertura della porta, dal tipo di alimento e dal tempo impiegato per
trasportare il prodotto dal negozio alla propria abitazione. Seguire sempre le istruzioni stampate
sulla confezione e non superare in nessun caso la durata massima di conservazione indicata.
In alcuni modelli:quando si carica il comparto congelatore si raccomanda di non
superare le linee di massima capacità, perché in tal caso la porta potrebbe non
chiudersi correttamente.
La chiusura incompleta della porta può causare una formazione eccessiva di ghiaccio
nel comparto congelatore. Per impedire che il problema si ripresenti, rimuovere il
ghiaccio e verificare che la porta si chiuda completamente.
Inoltre, la chiusura incompleta delle porte del
comparto frigorifero e/o del congelatore provoca un maggiore
consumo di energia. Se si rimuove il ripiano inferiore del congelatore
e si dispongono gli alimenti in modo da ostruire il foro di aspirazione
dell’aria, si avrà una riduzione dell’efficienza dell’apparecchio.
Per questa ragione, fare attenzione a non ostruire il foro di aspirazione dell’aria quando si introducono gli alimenti nel comparto congelatore.
Foro di aspirazione dell’aria
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di procedere alla pulizia, staccare il frigorifero dalla rete elettrica.
• Non versare acqua nel frigorifero per lavarlo.
• Pulire le superfici interne ed esterne con un panno morbido o una spugna imbevuti d’acqua tiepida
saponata.
• Rimuovere i componenti uno a uno e pulirli con acqua saponata. Non lavarli in lavastoviglie.
• Non usare in nessun caso materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi, ad esempio diluenti, gas
o acidi. Qui sotto sono riportate alcune raccomandazioni specifiche per la disposizione e la
conservazione degli alimenti nel comparto frigorifero.
Pulire il frigorifero solo dopo averlo staccato dalla rete elettrica.
Comparto congelatore
Luci a LED
Sostituzione delle luci a LED
Se il frigorifero è illuminato a LED è necessario
contattare il servizio di assistenza, perché queste
luci possono essere sostituite solo da personale
autorizzato.
(a), (b), (c): Luci a LED del comparto frigorifero
Nota: il numero e la posizione delle luci a LED
possono variare tra un modello e l’altro.
(a)
IT - 74
(b)
(c)
TRASPORTO E SPOSTAMENTO
DELL’APPARECCHIO
• Il materiale di imballaggio originale può essere conservato per trasporti successivi (opzionale).
• Per ritrasportare il frigorifero, avvolgerlo con materiali di imballaggio spessi, assicurati con fasce o
corde robuste, e seguire le istruzioni di trasporto riportate sulla confezione.
• Rimuovere le parti amovibili (ripiani, accessori, cassetti per verdure, ecc.) o fissarle con nastro
adesivo alle pareti del frigorifero per evitare che vengano danneggiate dagli urti durante il trasporto
e il riposizionamento.
Spostare sempre il frigorifero in posizione verticale.
Riposizionamento della porta
•
•
•
La direzione di apertura della porta non può essere cambiata se le maniglie sono installate sulla
superficie anteriore del frigorifero.
È possibile cambiare la direzione di apertura della porta solo sui modelli senza maniglie.
Se è possibile cambiare la direzione di apertura della porta, rivolgersi al servizio di assistenza per
richiedere la modifica.
PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO
ASSISTENZA
Controllare le avvertenze;
L’apparecchio emette segnali di avvertenza se la temperatura del frigorifero o del congelatore è a
un livello inadeguato o se si verifica un problema nell’apparecchio. I codici di avvertenza vengono
visualizzati sugli indicatori del congelatore e del frigorifero.
TIPO DI ERRORE
SIGNIFICATO
CAUSA
COSA FARE
SR
“Avvertenza di guasto”
Guasto di uno o
più componenti o
anomalia nel processo
di raffreddamento
Contattare prima possibile il
servizio assistenza.
SR – Il valore
impostato lampeggia
sull’indicatore di
temperatura del
congelatore
SR – Il valore
impostato lampeggia
sull’indicatore di
temperatura del
comparto frigorifero
La temperatura del
congelatore è troppo
alta
Questa segnalazione
viene visualizzata
soprattutto dopo
un’interruzione di
corrente prolungata.
“La temperatura del
frigorifero è troppo
alta”
La temperatura ideale
per il comparto è di +4
°C. Questa avvertenza
segnala un rischio di
deterioramento degli
alimenti.
IT - 75
1. Non congelare alimenti
decongelati e utilizzarli entro breve
tempo.
2. Impostare la temperatura del
comparto congelatore su valori più
bassi oppure impostare la modalità
Super Freezing finché il comparto
non raggiunge la temperatura
normale.
3. Non inserire alimenti freschi da
congelare finché il guasto non è
stato eliminato.
1. Impostare la temperatura del
comparto refrigerante su valori più
bassi oppure impostare la modalità
Super Cooling finché il comparto
non raggiunge la temperatura
normale.
2. Non aprire frequentemente la
porta finché il guasto non è stato
eliminato.
TIPO DI ERRORE
SR – Il valore
impostato lampeggia
sull’indicatore di
temperatura del
congelatore e del
frigorifero
SR – Il valore
impostato lampeggia
sull’indicatore di
temperatura del
comparto frigorifero
“--”
SIGNIFICATO
CAUSA
COSA FARE
“Avvertenza: la
temperatura del
comparto è troppo
alta”
L’errore di
“temperatura troppo
alta” riguarda sia il
comparto frigorifero
che il comparto
congelatore.
Comparto congelatore
troppo freddo
Gli alimenti iniziano
a congelare a causa
della temperatura
troppo bassa.
“Avvertenza di bassa
tensione”
Quando
l’alimentazione
elettrica è inferiore a
170 V, l’apparecchio si
blocca.
Questa segnalazione viene
visualizzata alla prima accensione
dell’apparecchio. Viene disattivata
non appena i comparti non
raggiungono la temperatura
normale.
1. Controllare se la modalità “Super
Cool” è attivata
2. Diminuire i valori della
temperatura del comparto
refrigerante.
Non si tratta di un guasto.
Impedisce danni al compressore.
Questa segnalazione viene
disattivata non appena la tensione
raggiunge il livello richiesto.
Cosa fare se il frigorifero non funziona:
Controllare che:
• Il frigorifero sia collegato alla rete elettrica e sia acceso,
• Il fusibile non sia bruciato e non vi sia un’interruzione di corrente,
• Il termostato sia impostato sulla posizione “1”,
• La presa funzioni correttamente. Per verificarla, provare a collegarvi un altro apparecchio
funzionante.
Cosa fare se il frigorifero non funziona come dovrebbe:
Controllare che:
• L’apparecchio non sia eccessivamente carico,
• Le porte si chiudano completamente,
• Non vi siano depositi di polvere sul condensatore,
• Vi sia spazio sufficiente per la circolazione dell’aria sul retro e sui fianchi dell’apparecchio.
Se il frigorifero è troppo rumoroso:
Rumori normali
Scricchiolii (rottura del ghiaccio):
• Durante lo sbrinamento automatico.
• Mentre l’apparecchio si raffredda o si riscalda (a causa dell’espansione del materiale).
Rumori secchi, scatti: si possono sentire quando il termostato attiva o disattiva il compressore.
Rumore del compressore:
• Rumore normale del motore: Questo rumore indica che il compressore funziona normalmente
• Il compressore può emettere un rumore più intenso per un breve periodo in fase di attivazione.
Rumore gorgogliante: è causato dallo scorrimento del refrigerante nei tubi del sistema.
Rumore di scorrimento d’acqua: rumore normale prodotto dall’acqua che defluisce nella vaschetta
di evaporazione durante lo sbrinamento. Si può udire durante lo sbrinamento.
Rumore di ventilazione (normale rumore della ventola): questo rumore può essere udito durante il
normale funzionamento del sistema ed è dovuto alla circolazione dell’aria.
Se si forma umidità nel frigorifero:
• essere introdotti nel frigorifero?
• Le porte del frigorifero vengono aperte spesso? L’apertura delle porte fa entrare l’umidità del
• ocale nel frigorifero. La formazione di umidità è più rapida se l’apertura delle porte è più frequente,
soprattutto negli ambienti molto umidi.
• La formazione di gocce d’acqua sulla parete posteriore è da considerarsi normale dopo lo
sbrinamento automatico. (nei modelli statici)
Se le porte non si aprono e non si chiudono correttamente:
• Vi sono confezioni che impediscono la chiusura della porta?
• I comparti, i ripiani e i cassetti sono disposti correttamente?
• Le guarnizioni delle porte sono rovinate o fessurate?
• Il frigorifero è in appoggio su una superficie piana?
IT - 76
Se i bordi del frigorifero a contatto con la porta sono caldi:
Soprattutto in estate (quando il clima è caldo), le superfici di contatto possono diventare più calde
quando il compressore è in funzione. Questo è normale.
NOTE IMPORTANTI:
• Se l’apparecchio è stato spento o è stato staccato dalla rete elettrica, attendere almeno 5 minuti
prima di ricollegarlo o di riaccenderlo per evitare di danneggiare il compressore.
• Se l’apparecchio deve restare inutilizzato per un lungo periodo (ad esempio per una vacanza),
sbrinare e pulire il frigorifero e lasciare la porta aperta per impedire la formazione di condensa e
cattivi odori.
• Se dopo avere seguito le istruzioni precedenti il problema persiste, rivolgersi a un centro di
assistenza autorizzato.
• L’apparecchio è destinato all’uso domestico e può essere utilizzato solo per gli scopi dichiarati.
Non è idoneo per usi commerciali o comunità. Se l’apparecchio viene usato in modo difforme da
quanto riportato nelle presenti istruzioni, si ricorda che il produttore e il rivenditore non saranno
responsabili per i guasti o le riparazioni che si rendano necessarie entro il periodo di garanzia.
• La durata dell’apparecchio dichiarata dal Ministero dell’Industria è di 10 anni (periodo di
disponibilità dei componenti richiesti per il corretto funzionamento dell’apparecchio).
Consigli per il risparmio energetico
1. Installare l’apparecchio in un locale fresco e ben ventilato, al riparo dalla luce solare diretta e dalle
fonti di calore (radiatori, piano di cottura, ecc.). Se necessario, usare un pannello isolante.
2. Fare raffreddare alimenti e bevande calde prima di introdurli nell’apparecchio.
3. Per scongelare i prodotti surgelati, trasferirli nel comparto frigorifero. La bassa temperatura
dei surgelati contribuirà a raffreddare il comparto frigorifero durante lo scongelamento. Questo
contribuirà a ridurre il consumo di energia.
4. Bevande e liquidi devono essere conservati in frigorifero in recipienti coperti, per evitare la
formazione di umidità nell’apparecchio e un conseguente prolungamento dei tempi di attivazione.
Inoltre, l’uso di recipienti coperti aiuta a preservare l’aroma e il sapore di liquidi e bevande.
5. Quando si introducono alimenti e bevande nell’apparecchio, limitare il più possibile il tempo di
apertura della porta.
6. Tenere chiusi i coperchi dei comparti a temperatura diversa (cassetto frutta e verdura, comparto
refrigerante, ecc...).
7. Le guarnizioni delle porte devono essere pulite e flessibili. Le guarnizioni usurate devono essere
sostituite.
IT - 77
COMPONENTI E COMPARTI
DELL'APPARECCHIO
A
2
3
B
1
4
15
14
5
6
13
12
7
8
11
9
10
Questa illustrazione dei componenti dell'apparecchio ha uno scopo puramente informativo.
I componenti possono variare tra un modello e l'altro.
A. COMPARTO FRIGORIFERO
B. COMPARTO CONGELATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Balconcini del congelatore
Ripiano del comparto congelatore
Icematic *
Vaschetta del ghiaccio*
Ripiani del comparto frigorifero
Balconcino portabottiglie / Griglia vino *
Ionizzatore3 *
8. Ripiano refrigerante *
9. Ripiano di vetro sopra il cassetto frutta e
verdura
10. Cassetto frutta e verdura
11. Balconcino portabottiglie
12. Ripiano / Balconcino regolabile *
13. Balconcini
14. Serbatoio dell'acqua
15. Portauova
* In alcuni modelli
IT - 78
Componenti del distributore d'acqua
(A) Gruppo anteriore
(B) Gruppo serbatoio
5
4
1
1) Copertura superiore del serbatoio
2) Leva per bicchiere
9
3) Involucro del distributore d'acqua
4) Coperchio del serbatoio d'acqua
5) Coperchio superiore del serbatoio d'acqua
6) Serbatoio dell'acqua
7) Guarnizione del serbatoio
8) Dettaglio del rubinetto
9) Fermi laterali
8
2
3
6
7
1
3
2
4
IT - 79
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes que deverá ler e cumprir
Antes de utilizar o aparelho, leia estas
instruções de segurança com atenção.
Guarde-as por perto para consulta
futura.
Estas instruções e o próprio aparelho
possuem mensagens importantes
relativas à segurança que deve ler
e respeitar sempre. O fabricante
declina qualquer responsabilidade
pela inobservância das presentes
instruções de segurança, pela
utilização inadequada do aparelho
ou pela incorreta configuração dos
controlos.
As crianças até aos 3 anos devem
ser mantidas afastadas do aparelho.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho, exceto se estiverem sob
supervisão permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que estejam
sob supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização segura
deste aparelho e se compreenderem
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As crianças entre os 3 e os 8 anos
estão habilitadas a introduzir e a
remover produtos nos aparelhos de
refrigeração.
Este aparelho destina-se a ser
usado em ambiente doméstico e
em aplicações semelhantes tais
como: copas para utilização dos
funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola;
clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes
residenciais.
Este aparelho não está concebido
para o uso profissional. Não utilize
este aparelho ao ar livre.
A lâmpada usada no interior
do aparelho foi especificamente
concebida para eletrodomésticos, não
sendo adequada para a iluminação
de habitações (Regulamento CE n.º
244/2009).
O aparelho foi concebido
para funcionar em locais onde a
temperatura ambiente se situa nos
seguintes intervalos, de acordo
com a classe climática referida na
placa de características. O aparelho
poderá não funcionar devidamente
se ficar durante muito tempo a uma
temperatura que se encontre fora do
intervalo especificado.
Classe climática das temperaturas
ambiente:
SN:
De 10 a 32 °C
ST:
De 16 a 38 °C;
N:
De 16 a 32 °C
T:
De 16 a 43 °C
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
CUIDADO: o aparelho não deve
ser ligado a partir de um dispositivo
de comutação externo, como, por
exemplo, um temporizador, nem
a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
PT - 80
Este aparelho não contém
CFC. O circuito de refrigeração
contém R600a (HC). Aparelhos
com Isobutano (R600a): o
isobutano é um gás natural
sem impacto no ambiente,
mas que é inflamável. Sendo
assim, certifique-se de que os
tubos do circuito de refrigeração
não estão danificados,
especialmente ao esvaziar o
circuito de refrigeração.
AVISO: Não danifique os tubos do
circuito de refrigeração do aparelho.
AVISO: Mantenha as aberturas
de ventilação existentes no corpo do
aparelho ou na estrutura encastrada,
livres de obstruções.
AVISO: Não utilize meios
mecânicos, elétricos ou químicos,
para além dos recomendados pelo
fabricante para acelerar o processo de
descongelação.
AVISO: Não utilize nem coloque
dispositivos elétricos dentro dos
compartimentos do aparelho, se estes
não forem do tipo expressamente
autorizado pelo fabricante.
AVISO: os dispensadores de água
ou gelo não ligados diretamente
ao abastecimento de água, devem
apenas ser enchidos com água
potável.
AVISO: Os dispensadores de gelo
e/ou água automáticos devem estar
ligados a um abastecimento de água
que forneça apenas água potável,
com uma pressão de água principal
entre os 0,17 e os 0,81 MPa (1,7 e 8,1
bar).
Não armazene substâncias
explosivas, tais como embalagens
de aerossóis, nem coloque ou
utilize gasolina ou outros materiais
inflamáveis perto do aparelho.
Não ingerir o conteúdo (atóxico)
das bolsas de gelo (fornecido com
alguns modelos). Não coma cubos
de gelo ou gelados imediatamente
após os retirar do aparelho, dado que
podem causar “queimaduras” de frio.
Nos produtos desenhados para
usar um filtro de ar no interior de uma
tampa de ventoinha acessível, o filtro
deve estar sempre colocado quando o
frigorífico estiver a funcionar.
Não guarde recipientes de vidro
com líquido no compartimento
do congelador, pois estes podem
quebrar-se.
Não obstrua a ventoinha (se
disponível) com alimentos.
Após inserir os alimentos, verifique
se a porta dos compartimentos fecha
devidamente, especialmente a porta
do congelador.
Qualquer junta que esteja
danificada deverá ser substituída logo
que possível.
Use o compartimento frigorífico
apenas para guardar alimentos
frescos e o compartimento do
congelador apenas para guardar
alimentos congelados, para congelar
alimentos frescos e para fazer cubos
de gelo.
Evite guardar alimentos não
embrulhados em contacto direto
com as superfícies internas dos
compartimentos do frigorífico ou do
congelador.
Os aparelhos podem ter
compartimentos especiais
(Compartimento para Alimentos
Frescos, Caixa Zero Graus, etc.).
Salvo especificação em contrário no
manual do produto, estes podem ser
retirados, mantendo os desempenhos
equivalentes.
O C-Pentano é utilizado como
agente de expansão na espuma
de isolamento e é um gás
inflamável.
Os compartimentos do aparelho mais
adequados ao armazenamento de
determinados tipos de alimentos,
considerando a diferente distribuição
da temperatura pelos vários
compartimentos do aparelho, são os
seguintes:
- Compartimento do frigorífico:
PT - 81
1) Área superior da porta do
compartimento do frigorífico & - zona
de temperatura: Armazenamento de
frutas tropicais, latas, bebidas, ovos,
molhos, pickles, manteiga, compotas
2) Área intermédia do compartimento
do frigorífico - zona fria:
Armazenamento de queijo, leite,
laticínios, iogurtes
3) Área inferior do compartimento
do frigorífico - zona mais fria:
Armazenamento de charcutaria,
sobremesas, carne e peixe,
cheesecake, massa fresca, natas
azedas, pesto/salsa, comida caseira,
creme de pasteleiro, pudim e creme
de queijo
4) Gaveta para frutas & e vegetais na
parte inferior do compartimento do
frigorífico: Armazenamento de frutas e
vegetais (exceto frutas tropicais)
5) Compartimento Mais Fresco:
Armazene a carne e o peixe
unicamente na gaveta mais fria
- Compartimento do congelador:
O compartimento da zona de 4
estrelas (****) é adequado para
congelar alimentos à temperatura
ambiente, bem como armazenar
alimentos congelados, pois
a temperatura ser distribuída
uniformemente por todo o
compartimento. Os alimentos
congelados comprados contêm a data
de validade na respetiva embalagem.
Esta data tem em conta o tipo de
alimento armazenado e, como tal,
deve ser respeitada. Os alimentos
frescos devem ser armazenados
durante os seguintes períodos de
tempo: 1-3 meses para queijo,
marisco, gelado, fiambre/chouriço,
leite, líquidos frescos; 4 meses para
bifes ou costeletas (vaca, borrego,
porco); 6 meses para manteiga ou
margarina, carne de aves (frango,
peru); 8-12 meses para frutas (exceto
citrinos), carne assada (vaca, porco,
borrego), vegetais. As datas de
validade contidas nas embalagens dos
alimentos armazenados na zona de 2
estrelas devem ser respeitadas.
Para evitar a contaminação dos
alimentos, siga as seguintes
instruções:
--Deixar a porta do aparelho
aberta durante longosperíodos
de tempo pode provocar um
aumentosignificativo da temperatura
nos compartimentosdo aparelho.
--Limpe regularmente os sistemas de
drenagem acessíveis e as superfícies
do aparelho que possam entrar com
contacto com os alimentos.
--Lave os reservatórios de água, caso
os mesmos não sejam utilizados
durante 48 horas; drene o sistema
de água ligado ao abastecimento de
água, caso a água não tenha sido
drenada nos últimos 5 dias.
--Armazene a carne e o peixe
frescos no interior do frigorífico em
recipientes adequados, para que
estes não entrem em contacto, nem
pinguem para cima dos restantes
alimentos.
--Os compartimentos para alimentos
congelados com duas estrelas são
adequados para o armazenamento
de alimentos pré-congelados, para
fazer gelados e cubos de gelo.
--Não congele alimentos frescos nos
compartimentos com uma, duas ou
três estrelas.
--Caso o aparelho de refrigeração
fique vazio durante longos períodos
de tempo, desligue-o, descongele-o,
limpe-o e deixe a porta do mesmo
aberta para evitar a formação de
bolor no seu interior.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado
e instalado por duas ou mais pessoas,
para evitar o risco de lesões. Use
luvas de proteção para desembalar e
PT - 82
instalar o aparelho - risco de cortes.
A instalação, incluindo a
alimentação de água (caso seja
necessário) e as ligações elétricas,
bem como quaisquer reparações
devem ser realizadas por um técnico
devidamente qualificado. Não repare
nem substitua nenhuma peça do
aparelho a não ser que tal seja
especificamente indicado no manual
de utilização. Mantenha as crianças
afastadas do local da instalação.
Depois de desembalar o aparelho,
certifique-se de que este não foi
danificado durante o transporte. Se
ocorrer algum problema, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-Venda
mais próximo. Uma vez instalado o
aparelho, os elementos da embalagem
(plástico, peças de esferovite, etc.)
devem ser armazenados longe do
alcance das crianças - risco de asfixia.
Deve desligar o aparelho da corrente
elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação, para evitar o
risco de choques elétricos. Durante
a instalação, certifique-se de que
o aparelho não danifica o cabo de
alimentação, pois existe o risco de
incêndio ou de choques elétricos.
Ligue o aparelho apenas depois de
concluída a instalação do mesmo.
Tenha cuidado para não danificar
o chão (exemplo parquet) quando
deslocar o aparelho.
Instale o aparelho sobre um
pavimento ou suporte suficientemente
forte para suportar o peso do aparelho
e num local adequado à sua dimensão
e utilização. Ao instalar o aparelho,
certifique-se de que o aparelho não
está perto de uma fonte de calor e
que os quatro pés ficam estáveis e
corretamente assentes no pavimento
e de que fica bem nivelado (utilize um
nível de bolha de ar).
Espere pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho, assegurando
assim que o circuito refrigerador está
totalmente operacional.
Todos as dimensões e espaços
necessários para a instalação
encontram-se indicados no manual de
instruções de instalação.
AVISO: Ao posicionar o aparelho,
certifique-se de que o cabo de
alimentação não fica preso ou
danificado.
AVISO: para evitar riscos devido
a instabilidade, o posicionamento
ou fixação do aparelho devem ser
feitos de acordo com as instruções do
fabricante.
É proibido a colocação do frigorífico
de forma que a parede traseira do
frigorífico (bobina do condensador)
esteja em contacto com mangueiras
metálicas do fogão a gás, tubagens
metálicas de gás ou de água ou fios
elétricos.
Para garantir uma ventilação
adequada, deixe espaço de ambos os
lados e por cima do aparelho.
A distância entre a parte de trás do
aparelho e a parede deve ser de 50
mm, de forma a evitar o contacto com
superfícies quentes. Se este espaço
for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
Remova o cabo de alimentação do
gancho do condensador antes de ligar
o produto à fonte de alimentação.
AVISOS RELATIVOS À
ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o
aparelho da fonte de alimentação,
desligando-o na ficha, caso esta
esteja acessível, ou através de
um interruptor multipolar instalado
na tomada de acordo com a
regulamentação aplicável a ligações
elétricas; além disso, o aparelho deve
dispor de ligação à terra, de acordo
com as normas de segurança elétrica
nacionais.
PT - 83
Não utilize extensões, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Após
a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar
inacessíveis ao utilizador. Não utilize
o aparelho com os pés descalços ou
molhados.
Não ligue este aparelho se o cabo ou
a ficha elétrica apresentar danos, se
não estiver a funcionar corretamente,
se estiver danificado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado deverá ser substituído por
um idêntico do mesmo fabricante
ou por um técnico de assistência ou
pessoas similarmente qualificadas
de modo a evitar a ocorrência de
situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
ADVERTÊNCIA: Não coloque
várias tomadas múltiplas ou outras
fontes de alimentação portáteis junto
da parte traseira do aparelho.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de
que o aparelho está desligado da
fonte de alimentação antes de realizar
quaisquer operações de manutenção;
nunca use uma máquina de limpeza a
vapor para limpar o aparelho - risco de
choques elétricos.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou agressivos, tais como
sprays limpa-vidros, produtos
de limpeza corrosivos, fluidos
inflamáveis, ceras de limpeza,
detergentes concentrados, lixívias ou
produtos de limpeza que contenham
produtos derivados do petróleo em
peças de plástico, no interior e nos
revestimentos das portas ou juntas.
Não utilize rolos de cozinha, esfregões
de metal abrasivos, ou outros
acessórios de limpeza agressivas.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável,
conforme indicado pelo símbolo de reciclagem
.
As várias partes da embalagem devem ser
eliminadas de forma responsável e em total
conformidade com as normas estabelecidas pelas
autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis
ou reutilizáveis.
Elimine-o em conformidade com as normas de
eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento,
recuperação e reciclagem de eletrodomésticos,
contacte as autoridades locais, o serviço de recolha
de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu
o aparelho. Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU
relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto,
estamos a proteger o ambiente e a saúde humana
contra riscos negativos.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não
deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser
transportado para um centro de recolha adequado
para proceder à reciclagem do equipamento elétrico
e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
Para garantir uma ventilação adequada, siga as
instruções de instalação.
Uma ventilação insuficiente na parte de trás do
produto aumenta o consumo de energia e diminui a
eficiência do arrefecimento.
A abertura frequente da porta poderá resultar num
consumo de energia acrescido.
A temperatura interna do aparelho bem como o
consumo de energia podem ser afetados pela
temperatura ambiente, assim como pelo local onde
se encontra o aparelho. Ao regular a temperatura
deve-se ter em consideração estes fatores. Reduza
ao mínimo a abertura da porta.
Os alimentos congelados devem ser descongelados
no compartimento frigorífico. A baixa temperatura
dos produtos congelados arrefece os alimentos no
compartimento frigorífico.
Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes
antes de os colocar no aparelho.
O posicionamento das prateleiras no compartimento
frigorífico não tem impacto na utilização eficiente
da energia. Os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de forma a garantir uma circulação de ar
adequada (os alimentos não se devem tocar e deve
ser mantida uma distância entre estes e a parede
posterior).
Pode aumentar a capacidade de armazenamento
de alimentos congelados, retirando as gavetas e, se
existir, a prateleira Stop Frost. Os sons produzidos
pelo compressor são perfeitamente normais, pelo que
não deve preocupar-se.
PT - 84
AS VÁRIAS FUNÇÕES E POSSIBILIDADES
Informação sobre a tecnologia de refrigeração de última geração
Frigoríficos com a tecnologia de refrigeração de última geração têm um sistema
de funcionamento diferente dos frigoríficos estáticos. Noutro frigoríficos pode
verificar-se a formação de gelo no compartimento do congelador devido
às aberturas da porta e à humidade nos alimentos. Esses frigoríficos têm
de ser descongelados com regularidade; é necessário desligar o frigorífico
periodicamente, passar os alimentos congelados para recipientes adequados e
remover o gelo formado no compartimento do congelador.
Em frigoríficos com a tecnologia de refrigeração de última geração, uma ventoinha
bombeia o ar frio e seco, uniformemente, para o frigorífico e os compartimentos
do congelador. O ar frio refrigera os seus alimentos, de forma equilibrada e
homogénea, prevenindo humidade e formação de gelo.
No compartimento do frigorífico, o ar soprado pela ventoinha, instalada na parte
superior do compartimento do frigorífico, é arrefecido enquanto passa pela
folga atrás da conduta de ar. Em simultâneo, o ar é soprado para fora através
dos orifícios na conduta de ar, sendo distribuído uniformemente por todo o
compartimento do frigorífico.
Uma vez que não existe nenhuma passagem de ar entre os compartimentos do
congelador e do frigorífico, não se verifica qualquer mistura de odores.
O resultado, é um frigorífico com tecnologia de arrefecimento de última geração fácil de utilizar, que lhe
proporciona muito espaço e uma boa aparência estética.
Visor e painel de controlo
Utilização do painel de controlo
1. Indicador de super congelação.
2. Ecrã do valor definido para o congelador.
1
3. Indicador de super refrigeração.
2
5. Símbolo do alarme.
4. Ecrã do valor definido para o frigorífico.
6. Símbolo do modo de economia.
7. Símbolo do modo de férias.
3
4
5
8
6
7
9
8. Símbolo de bloqueio de segurança para crianças.
9. Permite a modificação do valor definido para
o congelador e a ativação do modo de super
congelação, se desejar. O congelador pode ser
definido para -16, -18, -20, -22, -24°C e super
congelação.
10. Permite a modificação do valor definido para
o frigorífico e a ativação do modo de super
refrigeração, se desejar. O frigorífico pode ser
definido para 8, 6, 5, 4, 2 °C e super refrigeração.
11. Permite a ativação dos modos (economia, férias…),
se desejar.
10
11
PT - 85
Operação do seu frigorífico
Modo de super congelação
Como utilizar?
• Prima o botão de regulação do congelador até aparecer o símbolo de super congelação
no ecrã.
O aviso sonoro emite um sinal de duplo bip. O modo é definido.
Durante este modo:
• É possível ajustar a temperatura do frigorífico e do modo de super refrigeração. Neste
caso, o modo de super congelação continua ativo.
• Não é possível selecionar o modo de economia nem o modo de férias.
• O modo de super congelação pode ser cancelado com a mesma operação de seleção.
Modo de super refrigeração
Como utilizar?
• Prima o botão de regulação do frigorífico até aparecer o símbolo de super refrigeração no ecrã.
O aviso sonoro emite um sinal de duplo bip. O modo é definido.
Durante este modo:
• É possível ajustar a temperatura do congelador e do modo de super congelação. Neste
caso, o modo de super refrigeração continua ativo.
• Não é possível selecionar o modo de economia nem o modo de férias.
• O modo de super refrigeração pode ser cancelado com a mesma operação de seleção.
Modo de economia
Como utilizar?
• Prima o “botão de seleção do modo” até aparecer o símbolo de economia.
• Se não for premido nenhum botão durante 1 segundo, o modo é definido. O símbolo do
modo de economia pisca 3 vezes. Quando o modo estiver definido, o aviso sonoro emite
um sinal de duplo bipe.
• Os segmentos da temperatura do frigorífico e do congelador exibem “E”.
• O símbolo do modo de economia e o E permanecem acesos enquanto o modo estiver ativo.
Durante este modo:
• O congelador pode ser ajustado. Quando o modo de economia for cancelado, os valores
de definição selecionados são mantidos.
• O frigorífico pode ser ajustado. Quando o modo de economia for cancelado, os valores de
definição selecionados são mantidos.
• É possível selecionar os modos super refrigeração e super congelação. O modo de
economia é cancelado automaticamente e o modo selecionado é ativado.
• O modo de férias pode ser selecionado após o cancelamento do modo de economia. Em
seguida, é ativado o modo selecionado.
• Para cancelar, tem apenas de premir o botão de seleção do modo.
Modo de férias
Como utilizar?
• Prima o “botão de seleção do modo” até aparecer o símbolo do modo de férias.
• Se não for premido nenhum botão durante 1 segundo, o modo é definido. O símbolo do
modo de férias pisca 3 vezes. Quando o modo estiver definido, o aviso sonoro emite um
sinal de duplo bipe.
• O segmento da temperatura do frigorífico exibe “--”.
• O símbolo do modo de férias e “--” permanecem acesos enquanto o modo estiver ativo.
Durante este modo:
• O congelador pode ser ajustado. Quando o modo de férias for cancelado, os valores de
definição selecionados são mantidos.
• O frigorífico pode ser ajustado. Quando o modo de férias for cancelado, os valores de
definição selecionados são mantidos.
• É possível selecionar os modos super refrigeração e super congelação. O modo de férias
é cancelado automaticamente e o modo selecionado é ativado.
• O modo de economia pode ser selecionado após o cancelamento do modo de férias. Em
seguida, é ativado o modo selecionado.
• Para cancelar, tem apenas de premir o botão de seleção do modo.
PT - 86
Modo de refrigeração de bebidas
Como utilizar?
• Este modo é utilizado para refrigera as bebidas durante um período ajustável.
Durante este modo:
• Prima o botão do congelador durante 5 segundos.
• É exibida uma animação especial no ecrã do valor definido para o congelador e pisca 05 no
• ecrã do valor definido para o frigorífico.
• Prima o botão do frigorífico para ajustar o período de tempo (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutos).
• Quando seleciona o período de tempo, os números piscam 3 vezes no ecrã e soa um sinal
sonoro de duplo bipe.
• Se não for premido nenhum botão no espaço de 2 segundos, o período de tempo é definido.
• A contagem decrescente começa minuto a minuto a partir da definição do período de tempo.
• No ecrã, pisca o tempo restante.
• Para cancelar este modo, prima o botão de regulação do congelador durante 3 segundos.
Função de bloqueio de segurança para crianças
Como utilizar?
• O aparelho disponibiliza o bloqueio de segurança para crianças para prevenir que crianças
brinquem com os botões e mudem as definições efetuadas por si.
Ativar o bloqueio de segurança para crianças
• Prima os botões do congelador e do frigorífico em simultâneo, durante 5 segundos.
Durante este modo:
• Prima os botões do congelador e do frigorífico em simultâneo, durante 5 segundos.
Nota: o bloqueio de segurança para crianças é também desativado se houver uma falha de energia
elétrica ou se o frigorifico for desligado da corrente elétrica.
Modo de proteção de ecrã
Como utilizar?
• Este modo é ativado quando prime o botão de seleção do modo durante 5 segundos.
• Se não for premido nenhum botão no espaço de 5 segundos com o modo ativo, as luzes do
painel de controlo apagam.
• Se premir qualquer botão com as luzes do painel de controlo desligadas, são exibidas as
atuais definições no ecrã e pode efetuar o ajuste que desejar. Caso não cancele o modo de
proteção de ecrã nem premir nenhum botão durante 5 segundos, o painel de controlo volta a
apagar.
• Para cancelar o modo de proteção de ecrã, volte a premir o botão de seleção do modo durante
5 segundos.
• Com o modo de proteção de ecrã ativo, pode também ativar o bloqueio de segurança para
crianças.
• Se, após a ativação do bloqueio de segurança para crianças, não for premido nenhum botão
no espaço de 5 segundos, as luzes do painel de controlo apagam. Pode consultar o mais
recente estado de definições ou modos após premir qualquer botão. Com a luz do painel de
controlo acesa, pode cancelar o bloqueio de segurança para crianças, conforme descrito nas
instruções deste modo.
Função de alarme de porta aberta
Se a porta do frigorífico ou do congelador estiver aberta durante mais de 2 minutos, o aparelho emite
um sinal sonoro de duplo bip.
Regulações da temperatura do frigorífico
• O valor da temperatura inicial para o indicador de regulação do frigorífico é de +4 °C.
• Prima o botão do frigorífico uma vez.
• Quando prime este botão pela primeira vez, aparece o último valor no indicador de regulação
do frigorífico.
• Sempre que premir este botão, é definida uma temperatura inferior. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C,
+2°C, super refrigeração)
• Quando prime o botão de regulação do frigorífico até aparecer o símbolo de super
refrigeração, e se não premir mais nenhum botão durante 1 segundo, pisca o símbolo de
super refrigeração.
• Se continuar a premir, recomeça em +8°C.
• O valor de temperatura selecionado antes do modo de férias, modo de super congelação,
modo de super refrigeração ou modo de economia, é novamente adotado após o respetivo modo
terminar ou ser cancelado. O aparelho continua a trabalhar com este valor de temperatura.
PT - 87
Regulações da temperatura do congelador
• O valor da temperatura inicial para o indicador de regulação do congelador é de -18 °C.
• Prima o botão de regulação do congelador uma vez.
• Quando prime este botão pela primeira vez, o último valor definido pisca no ecrã.
• Sempre que premir este botão, é definida uma temperatura inferior (-16 °C, -18 °C, -20 °C,
-22 °C, -24 °C, super congelação).
• Quando prime o botão de regulação do congelador até aparecer o símbolo e super
congelação, e se não premir mais nenhum botão durante 1 segundo, pisca o símbolo de
super congelação.
• Se continuar a premir, recomeça em -16°C.
• O valor de temperatura selecionado antes do modo de férias, modo de super congelação,
modo de super refrigeração ou modo de economia, é novamente adotado após o respetivo
modo terminar ou ser cancelado. O aparelho continua a trabalhar com este valor de
temperatura.
Avisos relativos aos ajustes da temperatura
• Os ajustes da temperatura devem ser efetuados de acordo com a frequência de abertura da porta e a
quantidade de alimentos guardados no interior do frigorífico.
• Este frigorífico destina-se a trabalhar a todas as temperaturas ambiente. Em temperaturas ambiente
inferiores a -5 °C, não é aconselhado guardar alimentos no compartimento do frigorífico, uma vez
que os alimentos guardados no compartimento do frigorífico teriam uma temperatura próxima
da temperatura ambiente. Por conseguinte, iriam congelar. Pode guardar os seus alimentos nos
compartimentos do frigorífico até uma temperatura ambiente de -5 °C. Com o auxílio de um algoritmo
especial, elaborado por engenheiros, os alimentos podem ser conservados no compartimento do
congelador, a uma temperatura ambiente inferior a -5 °C.
• Após ter sido ligado à corrente elétrica e até estar completamente arrefecido, o seu frigorífico deverá
ser operado até 24 horas sem interrupção, de acordo com a temperatura ambiente. Neste período, não
abra as portas do seu frigorífico com frequência nem coloque demasiados alimentos dentro do mesmo.
• Se a unidade for desativada ou desligada da corrente elétrica, tem de aguardar 5 minutos até reiniciar
ou voltar a ligar a unidade à corrente elétrica, de forma a evitar danos no compressor.
• O seu frigorífico destina-se a ser utilizado nos intervalos
de temperatura ambiente especificados nas normas,
Classe climatica
Amb. T. (°C)
de acordo com a classe climática indicada na etiqueta
SN:
From 10 to 32 °C
informativa. Não recomendamos a utilização do seu
frigorífico fora dos limites de temperatura especificados em
ST:
From 16 to 38 °C;
termos de eficácia de arrefecimento.
N:
From 16 to 32 °C
• Este aparelho foi concebido para a utilização a uma
T:
From 16 to 43 °C
temperatura ambiente entre 10°C e - 43°C.
Acessórios
Função “Twist Ice” (Em alguns modelos)
• Retire a cuvete
• Encha a água até à linha.
• Coloque a cuvete na sua posição original
• Quando os cubos de gelo estiverem formados, rode a
alavanca que os cubos de gelo caiam na caixa de gelo.
Nota:
• não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo; caso contrário, pode danificá-la.
• A deslocação do dispositivo para produção de gelo pode ser difícil com o frigorífico em
funcionamento. Neste caso, retire as prateleiras de vidro para o limpar.
Remoção do dispositivo para produção de gelo
• Retire as prateleiras de vidro do congelador
• Retire o dispositivo para produção de gelo, puxando do lado
esquerdo ou direito da prateleira.
Pode remover o dispositivo para produção de gelo para aumentar
o volume disponível no compartimento do congelador.
PT - 88
Cuvete (Em alguns modelos)
• Encha a cuvete com água e coloque-a no compartimento do congelador.
• Após a água se ter totalmente transformado em gelo, pode torcer o tabuleiro,
conforme ilustrado abaixo, para retirar os cubos de gelo.
Prateleira de refrigeração (Em alguns modelos)
Manter os alimentos num compartimento de refrigeração, em vez de no
compartimento do congelador ou frigorífico, permite que estes preservem a
sua frescura e sabor durante mais tempo, assim como uma aparência fresca.
Quando o tabuleiro de refrigeração estiver sujo, retire-o e lave com água.
(A água congela a 0°C, mas alimentos que contém sal ou açúcar necessitam de
temperaturas mais baixas para congelar)
Por norma, as pessoas utilizam o compartimento de refrigeração para peixe cru,
arroz, etc...
Não coloque aqui alimentos que queira congelar ou cuvetes para fazer gelo.
Remoção da prateleira de refrigeração
• Puxe a prateleira de refrigeração ao longo das calhas para fora, na sua
direção.
• Levante a prateleira de refrigeração, para fora da calha, de forma a removê-la.
Controlo da humidade
O controlo de humidade na posição fechada permite que fruta e legumes
frescos sejam conservados durante mais tempo.
Caso a gaveta para fruta e legumes esteja totalmente cheia, deve ser aberto
o controlo de humidade, situado na parte da frente da gaveta. Desta forma, o
ar na gaveta para fruta e legumes e a taxa de humidade serão controlados e a
vida útil aumentada.
Se observar condensação na prateleira de vidro, o controlo de humidade
deverá ser colocado na posição aberta.
Prateleira ajustável da porta (Em alguns modelos)
É possível efetuar cinco ajustes de altura diferentes para proporcionar as áreas de
armazenamento de que necessita, através da prateleira ajustável da porta.
Para alterar a posição da prateleira ajustável da porta; levante a parte da frente da prateleira
(1) e desloque a prateleira ajustável da porta (2), com as duas mãos (Fig. 1), para cima ou
para baixo.
Antes de soltar a prateleira da porta, certifique-se de que esta está encaixada
respetivas posições na porta.
Função “Active Oxygen” (Em alguns modelos)
A função “Active Oxygen” distribui iões negativos que neutralizam as
partículas de odor desagradável e poeira no ar, melhorando a frescura dos
alimentos.
Através da remoção destas partículas do ar no frigorífico, a função “Active
Active Oxygen
Oxygen” melhora a qualidade do ar e elimina odores.
• Esta função é opcional. Pode não estar disponível no seu produto.
• A localização do seu dispositivo ionizador pode variar de produto para produto.
Filtro “Active Fresh” (Em alguns modelos)
A tecnologia do filtro “Active Fresh” ajuda a remover gás etileno (um bioproduto
naturalmente libertado por alimentos frescos) e odores desagradáveis da gaveta para
fruta e legumes. Desta forma, os alimentos mantêm-se frescos durante mais tempo.
• O filtro “Active Fresh” tem de ser limpo uma vez por ano. O filtro deve secar
durante 2 horas no forno a 65 °C.
• Para limpar o filtro, retire a cobertura traseira da caixa do filtro puxando-a na
direção da seta (A).
• O filtro não deve ser lavado com água ou qualquer
Active Fresh Filter
detergente.
As descrições visuais e de texto nos acessórios podem variar de acordo com o
modelo do seu aparelho.
PT - 89
Fig 1
nas
O distribuidor de água (Se disponível)
Montagem do depósito de água
Posicione o depósito de água no suporte de plástico na porta, inclinado na direção da
seta no diagrama.
Após montar o depósito de água, empurre-o para baixo, de forma a fixá-lo firmemente ao
suporte.
Encha as suas bebidas através da tampa superior do depósito de água.
Solte os fechos laterais para desprender a tampa do depósito de água.
Para servir as suas bebidas, pressione suavemente a alavanca da válvula.
Enchimento do depósito de água
• Retire a tampa superior do depósito de água.
• Encha o depósito com água.
• Volte a montar a tampa superior no depósito de água.
Importante: não utilize o distribuidor de água para nada exceto água.
Importante: se deixar água no depósito durante um longo período, tal dará origem à formação de
maus odores. Neste caso, limpe o depósito e volte a utilizá-lo.
Importante: limpe o depósito de água antes o utilizar pela primeira vez.
Limpeza do depósito de água
• Levante o depósito de água.
• Solte os fechos laterais para retirar a tampa do depósito.
• Limpe o depósito com água morna e volte a montar as peças que retirou.
Reinstalação do depósito de água
• Instale o depósito de água conforme ilustrado.
• Certifique-se de que a torneira e o orifício estão alinhados durante a instalação.
• O fluxo de água poderá não corresponder ao esperado se o depósito não tiver sido devidamente
instalado. Verifique também se os vedantes foram corretamente instalados.
Tabuleiro coletor
Preste atenção para que não seja atingido o nível mínimo na superfície do depósito. Durante a
utilização do distribuidor, a água pode salpicar após o nível mínimo de água.
Mantenha o copo momentaneamente na posição após a distribuição, de forma a evitar
gotejamento.
PT - 90
Colocar alimentos na zona mais fria do frigorífico
Para obter a conservação ideal dos alimentos, armazene-os na zona de arrefecimento
mais apropriada. A área mais fria encontra-se imediatamente acima da gaveta para
frutas e vegetais.
Para se certificar de que a temperatura nesta zona é fria o suficiente, a prateleira deve
estar localizada ao nível deste símbolo, conforme ilustrado.
Indicador de temperatura (em alguns modelos)
Para ajudá-lo a regular melhor o seu frigorífico, equipámo-lo com um indicador de
temperatura localizado na zona mais fria.
OK
Pode verificar facilmente se a temperatura da zona mais fria é a mais apropriada: se o
indicador apresentar o símbolo “OK”, isto significa que o termóstato está devidamente
regulado e que a temperatura interior está correta.
Uma vez que o símbolo “OK” é apresentado na cor preta no indicador da temperatura, a sua
visualização poderá ser dificultada se o mesmo estiver mal iluminado. Certifique-se de que existe luz
suficiente para visualizar esta mensagem.
Caso o símbolo “OK” não seja apresentado, tal significa que a temperatura é demasiado elevada:
deverá alterar a regulação do termóstato e, em seguida, aguardar 12 horas antes de voltar a verificar
visualmente a temperatura.
NOTA: Após repetidas aberturas da porta (ou após uma abertura prolongada), ou depois de colocar
alimentos frescos no interior do aparelho, é normal que a indicação “OK” não apareça no indicador da
regulação da temperatura. Se houver uma acumulação anormal de cristais de gelo (parede inferior do
aparelho) no evaporador do compartimento do frigorífico (aparelho sobrecarregado, alta temperatura
ambiente, aberturas frequentes da porta), coloque o dispositivo de regulação da temperatura numa
posição mais baixa até que comecem de novo os períodos de desativação do compressor.
O limite superior da zona mais fria é indicado pelo lado inferior do autocolante
(ponta da seta). A prateleira superior da zona mais fria deve estar ao mesmo
nível que a ponta da seta. A zona mais situa-se abaixo desse nível.
Como estas prateleiras são removíveis, certifique-se de que estão sempre
ao mesmo nível dos limites de zona descritos nos autocolantes, de modo a
garantir as temperaturas adequadas nesta zona.
Cada tipo de alimentos tem uma temperatura de conservação ideal e,
consequentemente, deve ser armazenado numa zona específica do aparelho.
Localização de
armazenamento
Prateleiras superiores
Zona mais fria
Gaveta para fruta e legumes
Contra-porta
OK
Produtos
Alimentos cozinhados, sobremesas e todos os alimentos com um
prazo de consumo mais curto
Carne, aves, caça e peixe cru Tempo máximo de conservação: 1 a 2
dias. Frutas frescas, carne de porco cozinhada.
Frutas e vegetais frescos.
Nas prateleiras da porta devem ser armazenadas garrafas no lado
inferior e, nas suas partes superiores, produtos de volume reduzido
e de com um prazo de consumo mais curto, como iogurtes, natas
frescas, etc.
Utilize os suportes apropriados para o armazenamento de manteiga,
queijo curado e ovos.
PT - 91
DISPOSIÇÃO DE ALIMENTOS NO APARELHO
Basta regular o termóstato entre “2-4”, para que o frigorífico trabalhe em condições normais.
Compartimento do frigorífico
• Para reduzir a humidade e o aumento consequente de gelo, nunca coloque líquido em recipientes não
selados no frigorífico.
• Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Alimentos quentes devem arrefecer à temperatura
ambiente e ser dispostos de modo a permitir uma circulação de ar adequada no compartimento do
frigorífico.
• Disponha carne e peixe limpo (em embalagens ou embalados em película) e utilize-os no espaço de 1-2
dias.
• Pode colocar fruta e legumes na gaveta para fruta e legumes sem qualquer
embalagem.
Nota importante:
• cubra todas as refeições cozinhadas quando as armazena no frigorífico.
Coloque-as no frigorífico quando estiverem frias; caso contrário, a
temperatura/humidade dentro do frigorífico aumenta exigindo que o frigorífico
trabalhe com maior intensidade. A cobertura de alimentos e bebidas contribui
também para a preservação do respetivo sabor e aroma.
• Batatas, cebola e alho não devem ser guardados no frigorífico.
• Certifique-se de que os alimentos não tocam no sensor de temperatura, que
se encontra no compartimento do frigorífico. Para manter uma temperatura
ideal no compartimento do frigorífico, assegure que os
alimentos não estão em contacto com o sensor.
Área do sensor
de temperatura
Compartimento do congelador
• O compartimento do congelador é utilizado para congelar alimentos frescos, armazenar alimentos
congelados durante o período de tempo indicado na embalagem e para produzir cubos de gelo.
• Não coloque alimentos frescos e quentes para congelar nas prateleiras da porta do congelador. Utilize as
prateleiras da porta exclusivamente para armazenar alimentos já congelados.
• Não armazene alimentos frescos e quentes junto de alimentos congelados, uma vez que podem
descongelar os alimentos congelados.
• Utilize a prateleira de congelação rápida para congelar refeições preparadas em casa (e quaisquer outros
alimentos que tenham de ser congelados rapidamente) com maior rapidez devido à potência de congelação
superior desta prateleira de congelação.
• Para congelar alimentos frescos (como carne, peixe e carne picada), divida-os nas porções que vai utilizar
de cada vez. A quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em 24 horas está
indicada na etiqueta do aparelho.
• Para que o desempenho ideal do aparelho alcance a capacidade de congelação máxima, rode o botão do
termóstato para a regulação mais fria, 24 horas antes de colocar os alimentos frescos no congelador.
• Após colocar alimentos frescos no congelador, por regra, é suficiente ter o botão do termóstato definido
para a regulação mais fria durante 24 horas. Após 24 horas, pode reduzir a regulação do botão do
termóstato, se necessário.
• Atenção. Para poupar energia, se vai congelar apenas pequenas quantidades de alimentos, não tem de
regular o botão do termóstato para a regulação mais fria.
• Para armazenar alimentos congelados, devem ser sempre seguidas as instruções especificadas
nas embalagens dos alimentos. Caso não haja informação disponível, os alimentos não devem ser
armazenados durante mais de 3 meses, a partir da data de compra.
• Ao comprar alimentos congelados, certifique-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e que
a embalagem está intacta.
• Alimentos congelados devem ser transportados em recipientes adequados para manterem a sua qualidade
PT - 92
e devem ser de novo colocados nas superfícies de congelamento da unidade, o mais rapidamente possível.
• Caso a embalagem de um alimento congelado apresente sinais de humidade ou dilatação anormal, é
provável que antes tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o respetivo conteúdo
esteja deteriorado.
• O prazo de armazenamento de alimentos congelados depende de temperatura ambiente, definição do
termóstato, frequência de abertura da porta, tipo de alimento e duração do transporte do
produto da loja até sua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca
exceda o prazo de validade indicado.
Em alguns modelos: durante o enchimento do compartimento de congelação, não encha
acima das linhas de enchimento; caso contrário, a porta pode não fechar corretamente.
Se a porta do compartimento do congelador não fechar corretamente, pode forma-se
gelo excessivo neste compartimento. Para prevenir a
recorrência do problema, remova o gelo e certifique-se de
que a porta está totalmente fechada.
Para além disso, se as portas do compartimento do frigorífico e/ou do
congelador não forem fechadas, aumenta o consumo de energia.
Se a prateleira inferior na porta do congelador tiver sido removida e for
possível que alimentos bloqueiem o orifício de sucção de ar, a consequência
é a redução da eficácia do frigorífico.
Por isso, tenha cuidado ao encher o compartimento do congelador e
certifique-se de que não tapa o orifício de sucção de ar.
Luchtgat
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o frigorífico da corrente elétrica antes de o limpar.
• Não despeje água para dentro do frigorífico para o lavar.
• Limpe o interior e exterior com um pano suave ou uma esponja utilizando água morna com sabão.
• Retire as peças individualmente e limpe com água com sabão. Não o lave na máquina de lavar
loiça.
• Nunca utilize material inflamável, explosivo nem corrosivo, como diluente, gás ou ácido, para
a limpeza. Algumas recomendações foram especificadas abaixo para o posicionamento e o
armazenamento dos seus alimentos no compartimento de arrefecimento.
Certifique-se de que o seu frigorífico está desligado da
corrente elétrica antes de o limpar.
Compartimento do congelador
Lâmpada com faixa de LED
Substituição da iluminação LED
Se o seu frigorífico estiver equipado com
iluminação LED, contacte o serviço de assistência
uma vez que esta deverá apenas ser substituída
por técnicos autorizados.
(a), (b), (c): lâmpadas com faixa de LED no
compartimento do frigorífico
Nota: números e localização de faixas de LED
podem divergir de acordo com o modelo.
(a)
PT - 93
(b)
(c)
TRANSPORTE E REPOSICIONAMENTO
• A embalagem original e a espuma podem ser guardadas para um eventual novo transporte
(opcionalmente).
• Deve fixar o seu frigorífico com uma embalagem grossa, cintas ou cordas fortes e seguir as
instruções de transporte especificadas na embalagem para o novo transporte.
• Retire peças móveis (prateleiras, acessórios, recipientes de legumes, etc.) ou fixe-as no frigorífico,
protegendo contra impacto, com auxílio de cinta durante o reposicionamento e transporte.
Transporte o seu frigorífico sempre na vertical.
Reposicionamento da porta
•
•
•
Não é possível alterar a direção de abertura da sua porta do frigorífico se os respetivos puxadores
estiverem instalados na superfície dianteira da porta.
É possível alterar a direção de abertura da porta em modelos sem puxadores.
Se for possível alterar a direção de abertura da porta do seu frigorífico, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Autorizado mais próximo para proceder à alteração da direção de abertura.
ANTES DE CONTACTAR O SEU SERVIÇO
PÓS-VENDA
Verificar avisos;
O seu frigorífico avisa caso a temperatura para frigorífico e congelador esteja em níveis inapropriado ou
se ocorrer um problema no aparelho. São exibidos códigos de aviso nos indicadores do congelador e
do frigorífico.
TIPO DE ERRO
SR
SR – Intermitência
do valor definido
no ecrã do valor
definido para o
congelador
SR – Intermitência
do valor definido
no ecrã do valor
definido para o
frigorífico
SIGNIFICADO
PORQUÊ
O QUE FAZER
"Aviso de erro"
Existem partes fora
de serviço ou houve
um erro no processo
de arrefecimento.
Contacte a assistência com
urgência.
Comp. congelador
não está
suficientemente frio
Este aviso será
exibido após uma
falha de energia por
um longo período.
1. Não congele os alimentos
descongelados; utilize-os
rapidamente.
2. Programe a temperatura
do congelador para valores
mais frios ou programe o modo
de congelação rápida até o
compartimento alcançar a
temperatura normal.
3. Não coloque alimentos
frescos até este erro ficar
resolvido.
"Comp. frigorífico
não está
suficientemente frio"
Temperatura
ideal para o
compartimento do
frigorífico é de +4
°C. Se vir este aviso,
os seus alimentos
estão em risco de
deterioração.
1. Programe a temperatura do
frigorífico para valores mais
frios ou programe o modo
de arrefecimento rápido até
o compartimento alcançar a
temperatura normal.
2. Evite abrir a porta até este
erro ficar resolvido.
PT - 94
TIPO DE ERRO
SIGNIFICADO
PORQUÊ
O QUE FAZER
SR – Intermitência
do valor definido
no ecrã do valor
definido para
o frigorífico e
congelador
"Aviso - não
suficientemente frio"
É a combinação
de erro de "não
suficientemente
frio" para ambos os
compartimentos.
Visualizará este erro ao ligar
o aparelho. O erro desligase quando o compartimento
alcançar a temperatura normal.
SR – Intermitência
do valor definido
no ecrã do valor
definido para o
frigorífico
Compartimento
frigorífico demasiado
frio
Os alimentos
começam a
congelar porque a
temperatura está
demasiado fria.
1. Verifique se o !modo de
super refrigeração" está ligado
2. Reduza os valores da
temperatura do frigorífico.
"Aviso de baixa
tensão"
Quando a tensão
elétrica é inferior a
170 V, o aparelho
funciona no modo
fixo.
Não é um erro. Previne danos
no compressor. Este aviso
desliga quando a tensão voltar
ao nível pretendido.
“--”
O que fazer se o seu frigorífico não funcionar:
Verifique se:
• o seu frigorífico está com a ficha ligada à corrente elétrica e ligado,
• o fusível não queimou e não existe uma falha elétrica,
• a definição do termóstato se encontra na posição “1”,
• a tomada já não funciona. Para verificar isto, ligue a ficha de um aparelho, que saiba que está
operacional, à mesma tomada.
O que fazer se o seu frigorífico estiver a funcionar mal:
Verifique se:
• não sobrecarregou o aparelho,
• as portas estão totalmente fechadas,
• não existe pó no condensador,
• existe espaço suficiente para circulação do ar na parte traseira e lateral do aparelho.
Se o seu frigorífico estiver a emitir demasiado ruído a trabalhar:
Ruídos normais
Ruído de quebra (quebra de gelo):
• durante a descongelação automática;
• durante o arrefecimento ou aquecimento do aparelho (devido à expansão do material do aparelho).
Ruído de estalido: ouvido quando termóstato liga/desliga o compressor.
Ruído do compressor:
• Ruído característico do motor: o ruído significa que o compressor está a funcionar normalmente
• O compressor pode causar um ruído mais intenso, por breves instantes, quando é ativado pela
primeira vez.
Ruído de borbulhar e salpicar: este ruído é causado pelo fluxo do agente de refrigeração nos tubos
do sistema.
Ruído de fluxo de água: ruído normal de fluxo de água para o recipiente de evaporação durante a
descongelação; este ruído é audível durante a descongelação.
Ruído de sopro de ar (ruído normal do ventilador): este ruído é audível durante o funcionamento
normal do sistema devido à circulação do ar.
Se há acumulação de humidade no interior do frigorífico;
• Todos os alimentos estão devidamente acondicionados? Todos os recipientes foram
cuidadosamente secos antes de serem colocados no frigorífico?
• As portas do frigorífico são abertas com frequência? A humidade da divisão entra no frigorífico
sempre que as portas são abertas. A acumulação de humidade será mais rápida quanto mais
frequente for a abertura das portas, sobretudo, se o grau de humidade na divisão for elevado.
• A acumulação de gotas de água no painel traseiro após a descongelação automática é normal.
(em modelos estáticos)
PT - 95
Se as portas não forem corretamente abertas e fechadas;
• As embalagens dos alimentos impedem o fecho da porta?
• Os compartimentos da porta, prateleiras e gavetas estão devidamente posicionados?
• Os vedantes da porta estão quebrados ou rasgados?
• O seu frigorífico está posicionado numa superfície nivelada?
Se as extremidades da caixa do frigorífico em contacto com o vedante da porta estiverem
quentes;
Sobretudo no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com o vedante podem ficar mais
quentes durante o funcionamento do compressor. Isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• Se o aparelho for desligado ou desligado da corrente elétrica, aguarde 5 minutos até voltar a ligar
o aparelho à corrente elétrica ou reiniciá-lo, de forma a evitar danos no compressor.
• Se o aparelho não for utilizado durante um longo período (por exemplo, durante as férias),
descongele e limpe o frigorífico, deixando a porta aberta para prevenir a formação de bolor ou
odores.
• Se o problema persistir após ter seguido todas as instruções acima, consulte o Serviço de
Assistência Autorizado mais próximo.
• O aparelho que adquiriu foi concebido unicamente para uma utilização doméstica, podendo ser
utilizado em casa e apenas para os efeitos estabelecidos. Não é indicado para uma utilização
comercial ou comum. Salientamos que, se o consumidor não cumprir as presentes instruções
na utilização do aparelho, o fabricante e revendedor não serão responsáveis por quaisquer
reparações ou avariais que possam ocorrer dentro do período da garantia.
• A vida útil do seu aparelho, especificada e declarada pelo Departamento da Indústria, é de 10
anos (o período de armazenamento de peças necessárias para o funcionamento adequado do
aparelho).
Conselhos para poupar energia
1. Instale o aparelho numa divisão fresca e bem ventilada, afastado da exposição solar direta e de
qualquer fonte de calor (radiador, fogão, etc...). Caso contrário, utilize uma placa isolante.
2. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes fora do aparelho.
3. Os alimentos congelados devem ser descongelados no compartimento do frigorífico. A baixa
temperatura dos alimentos congelados vai ajudar a arrefecer o compartimento do frigorífico durante
a descongelação. Por conseguinte, contribui para a redução do consumo energético.
4. Se forem armazenados líquidos e bebidas, estes devem estar cobertos. Caso contrário, aumenta
a humidade no aparelho. e o tempo de funcionamento ativo aumenta. A cobertura de bebidas e
líquidos também ajuda a preservar o respetivo aroma e sabor.
5. Mantenha porta do aparelho aberta o menos tempo possível para a colocação de alimentos e
bebidas.
6. Mantena fechadas as tampas de qualquer compartimento com uma temperatura diferente no
aparelho (gaveta para fruta e legumes, compartimento de refrigeração, etc...).
7. O vedante da porta tem de estar limpo e maleável. Substitua os vedantes se estiverem gastos.
PT - 96
PEÇAS E COMPARTIMENTOS DO APARELHO
2
A
B
3
1
4
15
14
5
6
13
12
7
8
11
9
10
Esta apresentação é meramente informativa sobre as peças do aparelho.
As peças podem variar de acordo com o modelo de aparelho.
A. COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO
B. COMPARTIMENTO DO CONGELADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Prateleiras da porta do congelador
Prateleira do congelador
Função “Icematic” *
Cuvete da caixa de gelo*
Prateleiras do compartimento do frigorífico
Prateleira para garrafas / prateleira para
garrafas de vinho *
7. Ionizador *
8. Prateleira de refrigeração *
9. Prateleira de vidro sobre a gaveta para fruta
e legumes
10. Gaveta para fruta e legumes
11. Prateleira para garrafas
12. 1 Prateleira ajustável da porta * / Prateleira
da porta
13. Prateleiras da porta
14. Depósito de água
15. Suporte para ovos
* Em alguns modelos
PT - 97
Peças do distribuidor de água
(A) Grupo do reservatório dianteiro
(B) Grupo do depósito de água
5
4
1
1) Tampa superior do reservatório de água
2) Alavanca da válvula
9
3) Caixa do distribuidor de água
4) Tampa do depósito de água
5) Tampa superior do depósito de água
6) Depósito de água
7) Vedante do depósito
8) Detalhe da torneira
9) Fechos laterais
8
2
3
6
7
1
3
2
4
PT - 98
GÜVENLIK TALIMATLARI
OKUNMASI ve uyulmasi önemli̇ bi̇lgi̇ler
Cihazı kullanmadan önce, bu
güvenlik talimatlarını okuyun. İleride
başvurmak üzere elinizin altında
bulundurun.
Bu talimatlar ve cihazın kendisi, her
zaman uyulması gereken önemli
güvenlik uyarıları içermektedir.
Üretici, bu güvenlik talimatlarına
uyulmaması, cihazın uygunsuz
kullanımı ve kontrollerin yanlış
ayarlanması ile ilgili her türlü
sorumluluğu reddeder.
Çok küçük çocuklar (0-3 yaş)
cihazdan uzak tutulmalıdır. Çok
küçük çocuklar (3-8 yaş) sürekli
gözetim altında bulunmadıkları
sürece cihazdan uzak tutulmalıdır.
8 yaşındaki ve daha büyük çocuklar
ile fiziksel, algılama veya akli
yetenekleri kısıtlı ya da deneyimi
veya bilgisi olmayan kişiler, bu cihazı
yalnızca gözetim altında olmaları ya
da güvenli kullanım konusunda
talimatlar almış ve söz konusu
olabilecek tehlikeleri anlıyor olmaları
durumunda kullanabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakımı gözetim altında
olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
3 ila 8 yaş arasındaki çocukların,
soğutma cihazlarını doldurmasına ve
boşaltmasına izin verilir.
İZİN VERİLEN KULLANIM
DİKKAT: Bu cihaz, zaman ayarı
gibi harici bir anahtarlama cihazı
veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi yardımıyla çalıştırılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Cihazınız evde ve buna benzer
alanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır: dükkan, işyeri ve diğer
iş ortamlarında personel mutfağı
alanları; çiftlik evleri; müşteriler
tarafından otel, motel, pansiyon ve
diğer konut ortamları.
Bu cihaz profesyonel kullanıma
yönelik değildir.
Cihazı dış ortamda kullanmayın.
Cihazın içinde kullanılan ampul;
ev aletlerinde kullanılmak üzere özel
olarak tasarlanmıştır ve ev içerisinde
genel oda aydınlatması için uygun
değildir (EC Yönetmeliği 244/2009).
Cihaz veri plakası üzerinde
verilen iklim sınıfına göre, sıcaklığın
aşağıdaki aralıklarda olduğu yerlerde
çalışmak için tasarlanmıştır. Cihaz
belirtilen aralığın dışındaki bir
sıcaklıkta uzun süre bırakılırsa,
düzgün bir şekilde çalışmayabilir.
İklim Sınıfı Ort. S. (°C)
SN:
10 ila 32 °C
ST:
16 ila 38 °C
N:
16 ila 32 °C
T:
16 ila 43 °C
Bu cihaz CFC içermez.
Soğutucu devresi R600a (HC)
içerir.
İzobütanlı (R600a) cihazlar:
izobütan çevreye etkisi olmayan
doğal bir gazdır, ancak yanıcıdır.
Bu nedenle, özellikle soğutucu
devresini boşaltırken, soğutucu
devresi borularının hasarlı
olmadığından emin olun.
UYARI: Cihazın soğutucu devresi
borularına zarar vermeyin.
UYARI: Cihaz muhafazasında
veya entegre yapısındaki
havalandırma açıklıklarının
kapanmamasını sağlayın.
UYARI: Buz çözme sürecini
TR - 99
hızlandırmak için Üretici tarafından
önerilenlerin dışında herhangi bir
mekanik, elektrikli veya kimyasal
yöntem kullanmayın.
UYARI: Üretici tarafından açıkça
onay izin verilen tipte değillerse,
cihaz bölmelerinin içinde elektrikli
cihazlar kullanmayın veya cihaz içine
yerleştirmeyin.
UYARI: direk olarak su tesisatına
bağlı olmayan buz ve/veya su
üreteçleri, sadece içilebilir su ile
doldurulmalıdır.
UYARI: Otomatik buz yapıcılar
ve/veya su dağıtıcılar, sadece
şebeke su basıncı 0,17 ve 0,81 MPa
(1,7 ve 8,1 bar) arasında olan ve
içme suyu veren bir su şebekesine
bağlanmalıdır.
Cihazın içinde veya yakınında
aerosol kutuları gibi patlayıcı
maddeler depolamayın ve benzin
veya diğer yanıcı malzemeler
kullanmayın veya buralara bu
maddeleri yerleştirmeyin.
Buz paketlerinin (bazı modellerle
verilir) içindeki maddeleri (toksik
olmayan) yutmayın.
Soğuk yanıklarına neden
olabileceğinden, buz küplerini veya
buzlu şekerleri dondurucudan
çıkardıktan hemen sonra yemeyin.
Erişilebilir bir fan kapağı içerisinde
hava filtresi kullanılacak şekilde
tasarlanmış ürünler için; buzdolabı
çalışırken filtre daima yerinde
olmalıdır.
Kırılabileceği için, içi sıvı dolu cam
kapları dondurucu bölmesinin içinde
saklamayın.
Fanı (dahil edilmişse) gıdalarla
kapatmayın.
Gıdaları yerleştirdikten sonra, bölme
kapaklarının, özellikle dondurucu
kapağının doğru şekilde kapandığını
kontrol edin.
Hasarlı contalar mümkün olan en
kısa zamanda değiştirilmelidir.
Buzdolabı bölmesini sadece taze
gıdaları saklamak ve dondurucu,
bölmesini sadece donmuş gıdaları
saklamak, taze gıdaları dondurmak
ve buz küpleri yapmak için kullanın.
Paketlenmemiş gıdaları
doğrudan buzdolabı veya dondurucu
bölmelerinin iç yüzeyleri ile temas
edecek şekilde saklamaktan kaçının.
Cihazlarda özel bölmeler olabilir
(Taze Gıda Bölmesi, Sıfır Derece
Kutusu,...). İlgili ürün kitapçığında
farklı şekilde belirtilmemiş ise, bunlar
çıkarılabilir ve eşdeğer performans
korunabilir.
Yalıtım köpüğünde, üfleme
maddesi olarak C-Pentan
kullanılmıştır; bu, yanıcı bir
gazdır.
Belirli türlerdeki gıdaların saklanacağı
en uygun cihaz bölmeleri, cihazın
farklı bölmelerindeki farklı sıcaklık
dağılımı göz önüne alınarak,
aşağıdaki gibidir:
- Soğutucu bölmesi:
1) Soğutucu bölmesinin üst alanı
& kapak - sıcaklık bölgesi: Tropik
meyveleri, teneke kutulu ürünleri,
içecekleri, yumurtaları, sosları,
turşuları, yağ ve reçelleri saklayın
2) Soğutucu bölmesinin orta alanı soğuk bölge: Peynir, süt, süt ürünleri,
şarküteri ürünleri ve yoğurt saklayın
3) Soğutucu bölmesinin alt alanı - en
soğuk bölge: Soğuk tüketilen gıdalar,
tatlılar, et ve balık, cheesecake, taze
makarna, ekşi krema, pesto/salsa
sos, evde pişirilmiş yemek, pasta
kreması, puding ve krem peynir
saklayın
TR - 100
4) Soğutucu bölmesinin taban
kısmındaki meyve & sebze
çekmecesi: Sebze ve meyveleri
(tropik meyveler hariç) saklayın
5) Sıfır derece bölmesi: En soğuk
çekmecede yalnızca et ve balık
saklayın
- Dondurucu bölmesi:
4 yıldızlı bölge (****) bölmesi,
sıcaklığın tüm bölge boyunca
eşit dağıtılması nedeniyle, ortam
sıcaklığındaki gıdaların dondurulması
ve dondurulmuş gıdaların
saklanması için uygundur.
Satın alınan dondurulmuş gıdaların
saklama süresi, ambalajları üzerinde
belirtilir. Bu süre, saklanan gıdanın
türünü göz önüne alır ve bu nedenle,
bu süreye uyulmalıdır. Taze gıdaların
saklama süresi aşağıdaki şekilde
olmalıdır: Peynir, kabuklu deniz
ürünleri, dondurma, jambon/sosis,
süt, taze sıvı gıdalar için 1-3 ay;
Biftek ya da pirzola (sığır eti, kuzu
eti, domuz eti) için 4 ay; Tereyağ
ya da margarin, kümes hayvanları
(tavuk, hindi) için 6 ay; Meyveler
(turunçgiller hariç), rosto (sığır eti,
domuz eti, kuzu eti), sebzeler için
8-12 ay.
2-yıldızlı bölgedeki gıdaların
ambalajında yer alan son tüketim
tarihlerine uyulmalıdır.
Gıda kirlenmesini önlemek için, lütfen
aşağıdaki talimatları izleyiniz:
– Kapağın uzun süreler boyunca açık
tutulması, cihaz bölümlerindeki
sıcaklıkta önemli bir artışa yol
açabilir.
– Gıda ile temas edebilecek yüzeyleri
ve erişilebilir olan boşaltma
sistemlerini düzenli olarak
temizleyin.
– 48 saat boyunca kullanılmamaları
halinde, su depolarını temizleyin;
5 gün boyunca su çekilmemesi
halinde, bir su kaynağına bağlı su
sistemini yıkayın.
– Diğer gıdalara temas etmemesi
ya da bunlar üzerine sızıntı
yapmaması için, çiğ et ve balıkları
uygun kaplar içerisine koyarak
buzdolabında saklayın.
– İki-yıldızlı dondurulmuş gıda
bölmeleri, önceden dondurulmuş
gıdaların saklanması ve dondurma
ve buz küpleri yapılması veya
saklanması için uygundur.
– Bir, iki ya da üç-yıldızlı bölmelerde
taze gıdaları dondurmayın.
– Soğutma cihazının uzun süreler
boyunca boş kalacak olması
halinde, cihaz içerisinde küf
oluşumunu önlemek için cihazı
kapatın, buzunu giderin, temizleyin,
kurulayın ve kapağını açık bırakın.
MONTAJ
Cihaz, iki veya daha fazla kişi
ile kaldırılmalı ve monte edilmelidir
- yaralanma riski. Paketi açmak
ve kurulumu gerçekleştirmek için
koruyucu eldivenler kullanın kesilme riski.
Su beslemesi (varsa), elektrik
bağlantıları dahil montaj ve onarım
işlemleri nitelikli bir teknisyen
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Kullanıcı kılavuzunda özellikle
belirtilmedikçe, cihazın hiçbir
parçasını tamir etmeyin veya
değiştirmeyin.
Çocukları kurulumun yapıldığı
alandan uzak tutun.
Cihazın ambalajını açtıktan sonra,
cihazın nakliye sırasında hasar
görmemiş olduğundan emin olun.
Eğer bir sorun varsa, cihazı satın
aldığınız yeri veya en yakın Satış
Sonrası Servisi arayın. Kurulum
TR - 101
tamamlandığında, ambalaj atıkları
(plastik, yapay köpük parçalar vs.)
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
depolanmalıdır - boğulma riski.
Herhangi bir montaj işleminden
önce, cihazın fişi elektrik prizinden
çekilmelidir - elektrik çarpması riski.
Montaj işlemi esnasında,
cihazın elektrik kablosuna hasar
vermemesine dikkat edin - yangın
veya elektrik çarpması riski. Cihazı
ancak montaj tamamlandıktan sonra
etkinleştirin.
Cihazı taşırken zemine zarar
vermemeye dikkat edin (örn.
parkeler). Cihazı, zemin üzerine
kurun veya ebat ve kullanım
amacına uygun bir yerde ve ağırlığını
taşıyacak sağlamlıkta destekleyin.
Cihazın bir ısı kaynağının yakınında
olmadığından ve dört ayağının
da sabit ve yerle temas ettiğinden
emin olun, bunları gerektiği şekilde
ayarlayın ve bir su terazisi kullanarak
cihazın mükemmel bir şekilde düz
olduğunu kontrol edin.
Cihazın soğutucu devresinin tam
olarak etkin hale gelmesini sağlamak
için, cihazı çalıştırmadan önce
en az iki saat bekleyin.
UYARI: Cihazı yerleştirirken,
besleme kablosunun
sıkışmadığından ya da hasar
görmediğinden emin olun.
UYARI: Dengesizlik yüzünden
oluşacak bir tehlikeden kaçınmak
için; cihazın yerleştirilmesi veya
sabitlenmesi, üretici talimatlarına
göre gerçekleştirilmelidir.
Buzdolabının, gazlı ocağın metal
hortumu, metal gaz veya su boruları
ya da elektrik kabloları buzdolabının
arka duvarı (kondansatör bobini) ile
temas edecek şekilde yerleştirilmesi
yasaktır.
Yeterli havalandırmayı garanti
etmek için cihazın her iki yanında
ve üzerinde boşluk bırakın. Sıcak
yüzeylere erişimi önlemek için,
cihazın arka yüzü ile cihazın
arkasında kalan duvar arasındaki
mesafe 50 mm olmalıdır. Bu
boşluğun azaltılması ürünün Enerji
tüketimini artıracaktır.
Ürünü güç kaynağına bağlamadan
önce, montaj sırasında lütfen güç
kablosunu kondansatör kancasından
çıkarınız.
ELEKTRİKSEL UYARILAR
Fiş erişilebilir ise, fiş çekilerek
veya kablolama kurallarına göre
prizin yukarı akış yönüne takılı bir
çok kutuplu anahtar kullanılarak
cihazın güç beslemesi ile bağlantısı
kesilebilmelidir ve cihaz, ulusal
elektriksel güvenlik standartları
uyarınca topraklanmalıdır.
Uzatma kabloları, çoklu prizler
veya adaptörler kullanmayın.
Montaj işleminden sonra elektrikli
bileşenler kullanıcı tarafından
erişilebilir olmamalıdır. Elleriniz ıslak
veya ayaklarınız çıplak iken cihazı
kullanmayın. Eğer elektrik kablosu
veya fiş hasarlıysa, cihaz gerektiği
gibi çalışmıyorsa veya hasar görmüş
veya yere düşürülmüşse, bu cihazı
çalıştırmayın.
Eğer elektrik kablosu hasar
görmüş ise, tehlikeyi önlemek
için üretici, yetkili servis veya
kalifiye kişiler tarafından aynısı ile
değiştirilmelidir - elektrik çarpması
riski.
UYARI: Cihazın arkasına birden
çok taşınabilir priz çıkışı ya da
taşınabilir güç kaynağı koymayın.
TR - 102
TEMİZLİK VE BAKIM
UYARI: Herhangi bir bakım işlemi
gerçekleştirmeden önce, cihazın
kapatıldığından ve fişinin elektrik
prizinden çekildiğinden emin olun;
asla buharlı temizleme ekipmanları
kullanmayın - elektrik çarpması riski.
Plastik parçalarda, iç lastiklerde
ve kapak lastiklerinde veya
contalarda cam spreyi, aşındırıcı
temizleme maddeleri, yanıcı sıvılar,
temizleme cilası, konsantre deterjan,
çamaşır suyu veya petrol ürünleri
içeren temizleme maddeleri gibi
aşındırıcı veya sert temizleyiciler
kullanmayın. Kağıt havlu, bulaşık
ovma süngeri veya diğer sert
temizleme aletleri kullanmayın.
AMBALAJ MALZEMELERİNİN
BERTARAFI
Ambalaj malzemesi %100 geri
dönüştürülebilirdir ve
geri dönüştürme
simgesi ile işaretlenmiştir. Bu nedenle
ambalajın çeşitli parçaları, çöplerin imhasına
yönelik yerel yönetmeliklere tümüyle uygun
ve sorumlu bir şekilde atılmalıdır.
EV ALETLERİNİN BERTARAFI
Bu cihaz geri dönüştürülebilir veya yeniden
kullanılabilir malzemelerle üretilmiştir. Yerel
atık imha yönetmeliklerine uygun olarak
çöpe atılmalıdır. Elektrikli ev eşyalarının
muameleleri, geri kazanımı ve geri
dönüşümüyle ilgili ayrıntılı bilgi için ilgili
yerel makamlarınızla, ev atıklarını toplama
hizmetleriyle veya cihazı satın aldığınız yer
ile temasa geçin. Bu cihaz, Atık Elektrik
ve Elektronik Cihazlar (WEEE) ile ilgili
2012/19/EU Avrupa Direktifine uygun olarak
işaretlenmiştir. Bu ürünün doğru şekilde
bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve
insan sağlığına yönelik olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaksınız.
Ürün veya beraberindeki dokümanlar
üzerindeki
simgesi, bu ürünün evsel atık
olarak işlenmemesi, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine yönelik
uygun bir toplama merkezine götürülmesi
gerektiğini belirtir.
ENERJİ TASARRUFU İÇİN
İPUÇLARI
Cihazı herhangi bir ısı kaynağından
(kalorifer peteği, ocak vs.) uzakta, kuru,
iyi havalandırılan bir odaya ve doğrudan
güneş almayan bir yere kurun. Gerekirse, bir
yalıtım plakası kullanın.
Yeterli havalandırmayı garantilemek için
montaj talimatlarını izleyin.
Ürünün arka kısmında yetersiz
havalandırma, enerji tüketimini artırır ve
soğutma verimliliğini düşürür.
Kapağın sık sık açılması, Enerji tüketiminde
artışa neden olabilir.
Cihazın iç sıcaklığı ve Enerji Tüketimi
aynı zamanda ortam sıcaklığı ve cihazın
konumundan da etkilenebilir. Sıcaklık ayarı
yapılırken bu faktörler dikkate alınmalıdır.
Kapağın açılmasını minimuma indirin.
Dondurulmuş gıdaları, çözerken
buzdolabına koyun. Dondurulmuş ürünlerin
düşük sıcaklığı, buzdolabındaki gıdaları
soğutur. Sıcak gıdaları ve içecekleri cihaza
koymadan önce daima soğumaları için
bekleyin.
Buzdolabında rafların yerlerinin
değiştirilmesi, enerjinin verimli kullanımı
üzerinde etkili değildir. Gıdalar raflara
uygun hava sirkülasyonu sağlayacak
şekilde yerleştirilmelidir (gıdalar birbirine
temas etmemelidir ve gıdalarla arka duvar
arasındaki mesafe korunmalıdır).
Sepetleri ve varsa Stop Frost rafını
çıkararak, donmuş gıda depolama
kapasitesini artırabilirsiniz.
Kompresörden gelen seslerle ilgili endişe
etmeyin, bunlar normal çalışma sesleridir.
TR - 103
ÇEŞİTLİ İŞLEV VE OLASILIKLAR
Yeni Nesil Soğutma Teknolojisi Hakkında Bilgi
Yeni nesil soğutma teknolojisine sahip buzdolapları, statik buzdolaplarından farklı
bir çalışma sistemine sahiptir. Diğer buzdolaplarında, kapının açılması ve gıdaların
içinde bulunan nem nedeniyle, dondurucu bölmesinde buz birikmesi görülebilir.
Bu buzdolaplarında düzenli olarak buz çözme işlemi yapılması gerekir; buzdolabı
belirli aralıklarla kapatılmalı, dondurulmuş gıdalar uygun bir kaba aktarılmalı ve
dondurucu bölmesinde oluşan buz temizlenmelidir.
Yeni nesil soğutma teknolojisine sahip buzdolaplarında, bir fan yardımıyla
soğutucu ve dondurucu bölmelerine kuru soğuk hava eşit olarak pompalanır.
Soğuk hava, gıdalarınızı tamamen ve eşit oranda soğutarak, nem ve buz
oluşumunu önler.
Soğutucu bölmesinde, soğutucu bölmesinin üstünde yer alan fan tarafından
üflenen hava, hava kanalının arkasındaki boşluktan geçerken soğutulur. Aynı
zamanda, hava kanalındaki deliklerden hava üflenmesiyle, soğuk hava soğutucu
bölmesine eşit olarak yayılır.
Dondurucu ve soğutucu bölmeleri arasında hava geçişi olmadığından, kokuların
karışması söz konusu olmayacaktır.
Sonuç itibariyle, yeni nesil soğutma teknolojisine sahip buzdolabınız, geniş hacmi
ve estetik görünümünün yanı sıra, kullanım kolaylığı sunar.
Ekran ve kontrol paneli
Kontrol panelinin kullanımı
1. Üstün dondurma göstergesidir.
2. Dondurucu ayarlı değer ekranıdır.
1
2
3. Üstün soğutma göstergesidir.
4. Soğutucu ayarlı değer ekranıdır.
5. Alarm sembolüdür.
6. Ekonomi modu sembolüdür.
7. Tatil modu sembolüdür.
8. Çocuk kilidi sembolüdür.
3
4
5
8
6
7
9. Dondurucunun ayar değerinin değiştirilmesini
ve gerekirse üstün dondurma modunun
etkinleştirilmesini sağlar. Dondurucu; -16, -18, -20,
-22, -24°C üstün dondurmaya ayarlanabilir.
10. Soğutucunun ayar değerinin değiştirilmesini
ve gerekirse üstün soğutma modunun
etkinleştirilmesini sağlar. Soğutucu; 8, 6, 5, 4, 2 °C
üstün soğutmaya ayarlanabilir.
11. Gerekirse modların (ekonomi, tatil…)
etkinleştirilmesini sağlar.
9
10
11
TR - 104
Buzdolabınızın kullanımı
Üstün dondurma (super freeze) modu
Nasıl kullanılır?
• Ekranda Üstün dondurma simgesi görüntülenene kadar dondurucu ayar düğmesine
basın.
Sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır. Mod ayarlanacaktır.
Bu modda:
• Soğutucu ve üstün soğutma modu sıcaklığı ayarlanabilir. Bu durumda üstün dondurma
modu devam eder.
• Ekonomi ve Tatil modu seçilemez.
• Üstün dondurma modu, seçme işlemiyle aynı şekilde iptal edilebilir.
Üstün soğutma modu
Nasıl kullanılır?
• Ekranda Üstün soğutma simgesi görüntülenene kadar soğutucu ayar düğmesine basın.
Sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır. Mod ayarlanacaktır.
Bu modda:
• Dondurucu ve üstün dondurma modu sıcaklığı ayarlanabilir. Bu durumda üstün soğutma
modu devam eder.
• Ekonomi ve Tatil modu seçilemez.
• Üstün soğutma modu, seçme işlemiyle aynı şekilde iptal edilebilir.
Ekonomi modu
Nasıl kullanılır?
• Eko simgesi görüntülenene kadar “mod düğmesi”ne basın.
• 1 saniye boyunca herhangi bir düğmeye basılmazsa. Mod ayarlanacaktır. Eko simgesi 3
kez yanıp sönecektir. Mod ayarlandığında, sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır.
• Dondurucu ve soğutucu sıcaklık bölümlerinde “E” görüntülenecektir.
• Ekonomi simgesi ve E, mod sona erene kadar yanacaktır.
Bu modda:
• Dondurucu ayarlanabilir. Ekonomi modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Soğutucu ayarlanabilir. Ekonomi modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Üstün soğutma ve üstün dondurma modları seçilebilir. Ekonomi modu otomatik olarak
iptal edilir ve seçilen mod etkinleştirilir.
• Tatil modu, ekonomi modu iptal edildikten sonra seçilebilir. Ardından, seçilen mod
etkinleşir.
• İptal etmek için, yalnızca mod düğmesine basmanız yeterlidir.
Tatil modu
Nasıl kullanılır?
• Tatil simgesi görüntülenene kadar “mod düğmesi”ne basın
• 1 saniye boyunca herhangi bir düğmeye basılmazsa. Mod ayarlanacaktır. Tatil simgesi 3
kez yanıp sönecektir. Mod ayarlandığında, sesli ikaz cihazından bip sesi duyulacaktır.
• Soğutucu sıcaklığı bölümünde “--” görüntülenecektir.
• Tatil simgesi ve “--”, mod sona erene kadar yanacaktır.
Bu modda:
• Dondurucu ayarlanabilir. Tatil modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Soğutucu ayarlanabilir. Tatil modu iptal edildiğinde, seçilen ayar değerleri devam
edecektir.
• Üstün soğutma ve üstün dondurma modları seçilebilir. Tatil modu otomatik olarak iptal
edilir ve seçilen mod etkinleştirilir.
• Ekonomi modu, tatil modu iptal edildikten sonra seçilebilir. Ardından, seçilen mod
etkinleşir.
• İptal etmek için, yalnızca mod düğmesine basmanız yeterlidir.
TR - 105
İçecek soğutma modu
Nasıl kullanılır?
• Bu mod, içecekleri ayarlanabilir bir süre içinde soğutmak için kullanılır.
Bu modda:
• Dondurucu düğmesine 5 saniye kadar basın.
• Dondurucu ayar değeri ekranında özel bir animasyon başlayacak ve soğutucu ayar değeri
ekranında 05
• yanıp sönecektir.
• Süreyi (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 dakika) ayarlamak için soğutucu düğmesine basın.
• Süreyi seçtiğinizde, rakamlar ekranda 3 kez yanıp sönecek ve bip sesi çıkaracaktır.
• 2 saniye içinde herhangi bir düğmeye basılmazsa, süre ayarlanmış olacaktır.
• Ayarlanan süreden dakika dakika geri sayım başlar.
• Kalan süre ekranda yanıp sönecektir.
• Bu modu iptal etmek için, dondurucu ayar düğmesine 3 saniye kadar basın.
Çocuk kilidi işlevi
Nasıl kullanılır?
• Çocukların düğmelerle oynayarak, yaptığınız ayarları değiştirmesini önlemek için, cihazda
çocuk kilidi özelliği bulunmaktadır.
Çocuk Kilidini Etkinleştirme
• Dondurucu ve Soğutucu düğmelerine eşzamanlı olarak 5 saniye boyunca basın.
Bu modda:
• Dondurucu ve Soğutucu düğmelerine eşzamanlı olarak 5 saniye boyunca basın.
Not: Çocuk kilidi, elektrik kesildiğinde veya buzdolabının fişi çekildiğinde de devre dışı
kalacaktır.
Ekran koruyucu modu
Nasıl kullanılmalıdır?
• Bu mod, mod düğmesine 5 saniye boyunca bastığınızda etkinleşecektir.
• Mod etkinleştirildiğinde 5 saniye içinde herhangi bir düğmeye basılmazsa, kontrol
panelinin ışıkları söner.
• Kontrol panelinin ışıkları söndüğünde herhangi bir düğmeye basarsanız, mevcut ayarlar
ekranda görüntülenecektir; bunun üzerine istediğiniz ayarı yapabilirsiniz. Ekran koruyucu
modunu iptal etmez veya 5 saniye içinde herhangi bir düğmeye basmazsanız, kontrol
panelinin ışıkları tekrar sönecektir.
• Ekran koruyucu modunu iptal etmek için, mod düğmesine tekrar 5 saniye boyunca basın.
• Ekran koruyucu modu etkinken, çocuk kilidini de etkinleştirebilirsiniz.
• Çocuk kilidi etkinleştirildikten sonra 5 saniye içinde herhangi bir düğmeye basılmazsa,
kontrol panelinin lambaları kapanacaktır. Herhangi bir düğmeye bastıktan sonra, ayarların
veya modların en son durumunu görebilirsiniz. Kontrol panelinin lambası açıkken, bu
modun talimatında açıklandığı şekilde çocuk kilidini iptal edebilirsiniz.
Kapı açık alarmı işlevi
Soğutucu veya dondurucu kapısı 2 dakikadan uzun bir süre açık tutulursa, cihaz ‘bip’ sesi
çıkarır.
Soğutucu sıcaklık ayarları
• Soğutucu ayar göstergesinin ilk sıcaklık değeri +4 °C'dir.
• Soğutucu düğmesine bir kez basın.
• Bu düğmeye ilk bastığınızda, soğutucu ayar göstergesinde en son değer görüntülenir.
• Bu düğmeye her bastığınızda, sıcaklık ayarı düşürülecektir. (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C,
+2°C, üstün soğutma)
• Soğutucu ayar düğmesine, üstün soğutma simgesi görüntülenene kadar bastığınızda ve
1 saniye içinde herhangi bir düğmeye basmazsanız, Üstün Soğutma (Super Cool) yanıp
sönecektir.
• Basmaya devam ederseniz, tekrar +8°C'den başlayacaktır.
• Tatil Modu, Üstün Dondurma Modu, Üstün Soğutma Modu veya Ekonomi Modu
etkinleştirilmeden önce seçilen sıcaklık değeri, mod devreden çıktığında veya iptal
edildiğinde aynı şekilde korunacaktır. Cihaz, bu sıcaklık değerinde çalışmaya devam eder.
TR - 106
Dondurucu sıcaklık ayarları
• Dondurucu Ayar Göstergesinin ilk sıcaklık değeri -18 °C'dir.
• Dondurucu ayar düğmesine bir kez basın.
• Bu düğmeye ilk bastığınızda, son değer ekranda yanıp sönecektir.
• Bu düğmeye her bastığınızda, sıcaklık ayarı düşürülecektir (-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C
üstün dondurma).
• Dondurucu ayar düğmesine, üstün dondurma simgesi görüntülenene kadar bastığınızda ve 1
saniye içinde herhangi bir düğmeye basmazsanız, Üstün Dondurma yanıp sönecektir.
• Basmaya devam ederseniz, tekrar -16°C'den başlayacaktır.
• Tatil Modu, Üstün Dondurma Modu, Üstün Soğutma Modu veya Ekonomi Modu
etkinleştirilmeden önce seçilen sıcaklık değeri, mod devreden çıktığında veya iptal edildiğinde
aynı şekilde korunacaktır. Cihaz, bu sıcaklık değerinde çalışmaya devam eder.
Sıcaklık Ayarlarıyla ilgili Uyarılar
• Sıcaklık ayarları, kapı açma sıklığına ve buzdolabının içinde saklanan gıda miktarına göre yapılmalıdır.
• Bu buzdolabı, tüm ortam sıcaklıklarında çalışmak üzere tasarlanmıştır. Soğutucu bölmesine koyduğunuz
yiyecekler ortam sıcaklığına yakın bir sıcaklığa sahip olacağından, -5 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında,
soğutucu bölmesinde yiyecek tutulması önerilmez. Aksi takdirde, bu yiyecekler donacaktır. Yiyeceklerinizi
-5 °C'ye kadar soğutucu bölmelerinde saklayabilirsiniz. Mühendisler tarafından tasarlanan özel algoritmanın
yardımı sayesinde, -5 °C'den daha soğuk ortam sıcaklığında, yiyecekler, dondurucu bölmesinde saklanabilir.
• Buzdolabınız, fişe takıldıktan sonra tamamen soğutması için ortam sıcaklığına göre kesintisiz olarak 24
saate kadar çalıştırılmalıdır. Buzdolabınızın kapılarını sık açmayın ve bu süre zarfında içine çok fazla gıda
yerleştirmeyin.
• Birim kapatılırsa veya birimin fişi çekilirse, kompresöre zarar vermemek için birimi yeniden başlatmadan veya
tekrar fişe takmadan önce en az 5 dakika beklemeniz gereklidir.
• Buzdolabınız, bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına göre,
İklim Sınıfı
Ort. Sıc. (°C)
standartlarda bildirilen ortam sıcaklığı aralıklarında çalışmak
SN:
10 ila 32 °C
üzere tasarlanmıştır. Soğutma verimliliği açısından,
buzdolabınızı belirtilen sıcaklık değeri sınırlarının dışında
ST:
16 ila 38 °C;
çalıştırmanızı önermiyoruz.
N:
16 ila 32 °C
• Bu cihaz, 10°C - 43°C aralığındaki ortam sıcaklıklarında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
T:
Aksesuarlar
16 ila 43 °C
Çevirmeli Buz Kalıbı (Twist Ice) (Bazı modellerde)
• Buz kalıbını çıkarın
• Çizgiye kadar su doldurun.
• Buz kalıbını başlangıçtaki konumuna yerleştirin
• Buz küpleri oluştuğunda, buz küplerini buz kutusuna düşürmek
için kolu çevirin.
Not:
• Buz yapmak için buz kutusuna su doldurmayın. Bu, zarar görmesine yol açabilir.
• Buzdolabı çalışırken, buz makinesini hareket ettirmek zor olabilir. Bu durumda, cam raflar çıkarılarak
temizlenmelidir.
Buz makinesinin çıkarılması
• Dondurucu cam raflarını çıkarın
• Buz makinesini, rafta sola veya sağa çekerek çıkarın.
Buz makinesini, dondurucu bölmesindeki kullanılabilir hacmi artırmak
üzere çıkarabilirsiniz.
TR - 107
Buz kalıbı (Bazı modellerde)
• Buz kalıbına su doldurun ve dondurucu bölmesine yerleştirin.
• Su tamamen buza dönüştüğünde, buz küplerini çıkarmak için tepsiyi aşağıda
gösterildiği gibi devirebilirsiniz.
Sıfır Derece Rafı (Bazı modellerde)
Gıdaların dondurucu veya soğutucu bölmesi yerine Sıfır Derece bölmesinde
saklanması, taze görünümünü korurken, gıdaların tazeliğini ve lezzetini daha uzun
süre muhafaza etmesini sağlar. Sıfır derece tepsisi kirlendiğinde, çıkararak su ile
yıkayın.
(Su 0°C'de donar, ancak tuz veya şeker içeren yiyecekler daha düşük sıcaklıklarda
donar)
Sıfır derece bölmesi normalde çiğ balık, hafif salamura pirinç vs. için kullanılır...
Dondurmak istediğiniz yiyecekleri veya buz yapmak üzere buz kalıplarını
buraya yerleştirmeyin.
Sıfır Derece rafının çıkarılması
• Sıfır derece rafını, raylarının üzerinde kaydırarak, dışarı kendinize doğru çekin.
• Sıfır derece rafını çıkarmak için, raydan yukarı doğru çekin.
Nem Kontrolü
Nem Kontrolü kapalı konumdayken, taze meyve ve sebzelerin daha uzun süre
saklanmasını sağlar.
Sebzeliğin tamamen dolu olması durumunda, sebzeliğin önünde yer alan Nem
Kontrolü açılmalıdır. Bu sayede sebzelikteki hava ve nem oranı kontrol edilecek
ve dayanım ömrü artacaktır.
Cam rafta yoğuşma suyu fark ederseniz, Nem Kontrolü açık konumuna
getirilmelidir.
Ayarlanabilir kapı rafı (Bazı modellerde)
Ayarlanabilir kapı rafı ile, ihtiyacınız olan saklama alanlarını sağlamak üzere beş farklı yükseklik
ayarı yapılabilir.
Ayarlanabilir kapı rafının konumunu değiştirmek için;
Rafın ön kısmını (1) yukarı doğru kaldırın ve ayarlanabilir kapı rafını (2) her iki elinizle yukarı
veya aşağı taşıyın (Şek. 1)
Kapı rafını serbest bırakmadan önce, kapı rafının kapıdaki yerine yerleştiğinden
emin olun.
Aktif Oksijen (Active Oxygen) (Bazı modellerde)
Aktif Oksijen işlevi, havadaki kötü koku ve toz parçacıklarını nötralize eden
negatif iyonlar yayarak yiyeceklerin tazeliğini korur.
Aktif Oksijen teknolojisi, soğutucu bölmesindeki havadan bu parçacıkları
temizleyerek, hava kalitesini iyileştirir ve kokuları ortadan kaldırır.
• Bu özellik isteğe bağlıdır. Ürününüzde mevcut olmayabilir.
• İyonizer cihazınızın konumu, ürüne göre değişebilir.
Aktif Oksijen
Aktif Tazelik Filtresi (Active Fresh Filter) (Bazı modellerde)
Aktif Tazelik Filtresi (Active Fresh Filter) teknolojisi, sebzelikteki etilen gazının (taze
gıdalardan doğal olarak yayılan bir biyo ürün) ve kötü kokuların temizlenmesine yardımcı
olur. Bu şekilde, gıdalar daha uzun bir süre tazeliğini korur.
• Aktif Tazelik Filtresi, yılda bir kez temizlenmelidir. Filtre, fırında 65°C'de 2 saat
bekletilmelidir.
• Filtreyi temizlemek için, filtre kutusunun arka kapağını, ok yönünde (A) çekerek
çıkarın.
• Filtre, su veya deterjanla yıkanmamalıdır.
Aksesuarlar bölümündeki görsel açıklamalar ve metin açıklamaları
cihazınızın modeline göre değişiklik gösterebilir.
TR - 108
Aktif Tazelik Filtresi
Şekil 1
Su Sebili (varsa)
Su Deposunun Takılması
Su deposunu, şema üzerindeki ok yönünde eğimli olacak şekilde, kapının üzerindeki
plastik tutucuya yerleştirin.
Su deposunu taktıktan sonra, tutucuya sağlam bir şekilde sabitlemek için aşağı doğru
bastırın.
İçeceklerinizi, su deposu üst kapağı yardımı ile ekleyin.
Su deposu kapağını ayırmak için yan kilitleme kapaklarını serbest bırakın.
İçeceklerinizi servis etmek için, valf kolunu hafifçe bastırın.
Su Deposunun Doldurulması
• Su deposunun üst kapağını sökün.
• Depoyu su ile doldurun.
• Üst kapağı su deposuna geri takın.
Önemli: Su sebilini, su dışında başka bir şey için kullanmayın.
Önemli: Deponun içerisinde uzun süre su bırakılması, kokuya neden olacaktır. Bu durumda, depoyu
temizledikten sonra kullanmaya devam edebilirsiniz.
Önemli: İlk kullanımdan önce, su deposunu temizleyin.
Su Deposunun Temizlenmesi
• Su deposunu kaldırın.
• Yan kilitleme kapaklarını serbest bırakarak depo kapağını sökün.
• Depoyu ılık suyla temizleyin ve söktüğünüz parçaları geri takın.
Su Deposunun Yerine Takılması
• Su deposunu gösterildiği şekilde takın.
• Takarken, musluğun ve deliğin birbirine denk geldiğinden emin olun.
• Depo doğru bir şekilde takılmamışsa, su akışı beklendiği gibi olmayabilir. Ayrıca, contaların da
düzgün şekilde takıldığından emin olun.
Damlama Tepsisi
Depo yüzeyindeki minimum seviyenin altına düşmemeye lütfen dikkat edin. Su minimum seviyenin
altında iken sebilin kullanılması, su sıçramasına neden olabilir.
Damlamayı önlemek için, lütfen doldurduktan sonra bardağı bir süre daha tutun.
TR - 109
Buzdolabının en soğuk alanına yiyecek konulması
Yiyecekleriniz, en uygun soğutma alanına koyarsanız daha iyi saklanacaktır.
En soğuk alan, sebzeliğin hemen üstündeki alandır.
Bu alanda düşük sıcaklığa sahip olduğunuzdan emin olmak için, rafın, resimde
gösterildiği gibi bu sembolün seviyesinde yerleştirildiğinden emin olun.
Sıcaklık göstergesi (Bazı modellerde)
Buzdolabınızı daha iyi ayarlamanıza yardımcı olmak için, en soğuk alanda yer alan bir
sıcaklık göstergesi temin ettik.
En soğuk alanın sıcaklığının uygun olduğunu kolayca kontrol edebilirsiniz: göstergede “OK”
(TAMAM) gösterildiğinde, termostat düzgün bir şekilde ayarlanmıştır ve iç sıcaklık doğrudur.
OK
“OK” (TAMAM) yazısı siyah renkli göründüğünden, sıcaklık göstergesinin aydınlatması
zayıfsa bu gösterimi görmek zor olacaktır. Bu gösterimi düzgün bir şekilde görebilmek için,
yeterli aydınlatma olmalıdır.
“OK” (TAMAM) sembolü görülmezse, sıcaklık çok yüksektir: bunun üzerine termostat ayarını
değiştirmeniz ve sıcaklığı tekrar görsel olarak kontrol etmeden önce 12 saat beklemeniz gerekecektir.
NOT: Kapı tekrarlı bir şekilde açıldıktan (veya uzun süreyle açıldıktan) veya cihaza taze yiyecek
konulduktan sonra, sıcaklık ayarı göstergesinde “OK” (TAMAM) gösteriminin belirmemesi normaldir.
Soğutucu bölmesi evaporatöründe anormal buz kristalleri (cihazın alt duvarı) birikmişse (cihaz aşırı
yüklenmiş, yüksek oda sıcaklığı, kapının sık açılması), kompresör kapalı süreleri tekrar sağlanana kadar
sıcaklık ayarı cihazını daha alçak bir konuma koyun.
En soğuk alanın üst sınırı, yapışkanlı etiketin alt tarafıyla ifade edilir (okun
ucu). En soğuk alanın üst rafı, ok ucuyla aynı seviyede olmalıdır. En soğuk
alan, bu seviyenin altındadır.
Bu raflar çıkarılabilir olduğundan, bu alandaki sıcaklıkları sağlamak için, her
zaman yapışkanlı etiketlerde belirtilen bu bölge sınırlarıyla aynı seviyede
olduklarından emin olun.
Her yiyecek türü, ideal bir muhafaza sıcaklığına ve dolayısıyla uyulması
gereken belirli bir konuma sahiptir.
Konumlar
Üst raflar
En soğuk alan
Sebzelik
Kapı kaplaması
OK
Ürünler
Pişirilmiş yiyecekler, tatlılar ve yeterince hızlı tüketilecek tüm yiyecekler
Et, tavuk eti, av hayvanları eti ve çiğ balık Maksimum muhafaza süresi: 1 ila 2 gün.
Taze meyveler, pişmiş domuz eti.
Taze sebze ve meyveler.
Kapı tablaları, alt tarafta şişeler ve üst kısımlarında yoğurt, taze krema vs. gibi düşük
hacimli ve halihazırda kullanılan ürünleri taşıyacaktır.
Tereyağı, pişmiş peynir ve yumurta, uygun kaplarda konulacaktır.
TR - 110
CİHAZ İÇİNDE GIDA DÜZENLEMESİ
Buzdolabının normal çalışma koşullarında çalışması için, termostatın “2-4” arasında ayarlanması yeterli
olacaktır.
Soğutucu bölmesi
• Nemi ve sonuç itibariyle meydana gelecek buzlanma artışını azaltmak için, buzdolabına asla ağzı
kapalı olmayan kaplarda sıvı yerleştirmeyin.
• Buzdolabına asla sıcak gıdalar koymayın. Sıcak yiyecekler oda sıcaklığında soğumaya bırakılmalı
ve soğutucu bölmesinde yeterli hava dolaşımı sağlanacak şekilde yerleştirilmelidir.
• Etleri ve temizlenmiş balıkları (paketlenmiş veya plastik kağıtlara sarılmış olarak) yerleştirin ve 1-2
gün içinde kullanın.
• Meyve ve sebzeleri, sebzeliğe paketsiz olarak koyabilirsiniz.
Önemli not:
• Pişmiş yemekleri buzdolabına koyarken üstünü kapatın. Soğuduktan
sonra buzdolabına yerleştirin; aksi halde buzdolabının içindeki
sıcaklık/nem artarak, buzdolabının daha fazla çalışmasına neden olur.
Yiyecek ve içeceklerin üstünün kapatılması, aynı zamanda lezzet ve
aromalarının korunmasını sağlar.
• Patates, soğan ve sarımsak buzdolabında saklanmamalıdır.
• Yiyeceklerin, soğutucu bölmesinde yer alan sıcaklık sensörüne temas
etmediğinden emin olun. Soğutucu bölmesindeki sıcaklığı optimum
seviyede tutmak için, yiyeceklerin sensöre temas etmediğinden emin
olun.
Sıcaklık sensörü
alanı
Dondurucu bölmesi
• Dondurucu bölmesi; taze gıdaları dondurmak, dondurulmuş gıdaları ambalajlarında belirtilen süre
boyunca saklamak ve buz küpleri yapmak için kullanılır.
• Taze ve sıcak gıdaları, dondurulmak üzere dondurucu kapısındaki raflara koymayın. Kapı raflarını,
yalnızca donmuş gıdaları saklamak için kullanın.
• Donmuş gıdaların buzunun çözülmesine yol açabileceklerinden, taze ve sıcak gıdaları donmuş
gıdaların yanına yerleştirmeyin.
• Dondurma rafının daha yüksek dondurma gücü nedeniyle, ev yemeklerini (ve hızlı bir şekilde
dondurulması gereken diğer gıdaları) daha hızlı bir şekilde dondurmak için hızlı dondurma rafını
kullanın.
• Taze gıdaları (örn. et, balık ve kıyma) dondururken, tek bir yemekte kullanacağınız porsiyonlara
bölün. Taze gıdaları dondururken, 24 saatte dondurulabilecek maksimum taze gıda miktarı (kg
cinsinden), cihazın etiketinde gösterilmiştir.
• Maksimum dondurma kapasitesine ulaşmaya yönelik optimum cihaz performansı için, dondurucuya
taze gıda yerleştirmeden 24 saat önce termostat düğmesini en soğuk ayarına çevirin.
• Dondurucuya taze gıda yerleştirdikten sonra, termostat düğmesini 24 saat boyunca en soğuk
ayarda tutmak genellikle yeterlidir. 24 saat sonra, gerekirse termostat düğmesinin ayarını
düşürebilirsiniz.
• Dikkat. Enerji tasarrufu için, küçük miktarlarda yiyecekleri dondururken, termostat düğmesini en
soğuk konuma ayarlamanız gerekmez.
• Donmuş gıdaları saklamak için, donmuş gıda paketlerinde verilen talimatlara titizlikle uyulmalıdır.
Herhangi bir bilgi verilmemişse, gıdaların saklanma süresi, satın alındıkları tarihten itibaren 3 aydan
daha uzun olmamalıdır.
• Donmuş gıdaları satın alırken, bunların uygun sıcaklıklarda dondurulduğundan ve ambalajlarının
sağlam olduğundan emin olun.
• Donmuş gıdalar, besin kalitesini korumak için uygun kaplarda taşınmalı ve en kısa süre içinde
tekrar ünite dondurucu yüzeyine konulmalıdır.
TR - 111
• Donmuş gıda paketinde nem ve anormal şişme belirtileri görülüyorsa, daha önce uygun olmayan
bir sıcaklıkta saklanmış ve içeriğinin bozulmuş olması muhtemeldir.
• Donmuş gıdaların saklama ömrü; oda sıcaklığına, termostat ayarına, kapının ne sıklıkta açıldığına,
gıda türüne ve ürünü mağazadan eve getirmek için gereken sürenin uzunluğuna bağlıdır. Daima
pakette verilen talimatlara uyun ve belirtilen maksimum saklama ömrünü asla geçirmeyin.
Bazı modellerde: dondurucu bölmesini doldururken, doldurma çizgilerini geçecek
şekilde doldurmayın; aksi halde, kapı düzgün kapanmayabilir.
Dondurucu bölmesinin kapısı düzgün kapanmazsa, dondurucu bölmesinde aşırı buz
oluşumu söz konusu olabilir. Sorunun tekrar meydana gelmesini önlemek için, buzu
temizleyin ve kapının tamamen kapandığından emin olun.
Ayrıca, dondurucu ve/veya soğutucu bölmesinin kapılarının kapatılmaması, enerji
tüketiminizi artıracaktır.
Dondurucu kapısındaki alt raf çıkarılır ve gıdaların hava emiş deliğini
kapatmasına izin verilirse, buzdolabının verimliliği azalacaktır.
Dolayısıyla, dondurucu bölmesini doldururken dikkatli olun ve hava
emiş deliğini kapatmadığınızdan emin olun.
TEMİZLİK VE BAKIM
Hava emiş deliği
• Buzdolabını temizlemeye başlamadan önce fişini çekin.
• Buzdolabınızı, içine su dökerek yıkamayın.
• İç ve dış kısımlarını, ılık sabunlu su kullanarak, yumuşak bir bez veya süngerle silin.
• Parçaları tek tek çıkarın ve sabunlu suyla temizleyin. Bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Temizlemek için asla tiner, gaz veya asit gibi yanıcı, patlayıcı veya aşındırıcı malzemeler
kullanmayın. Soğutma bölmesine gıdalarınızı yerleştirmeniz ve saklamanız için aşağıda bazı
öneriler verilmiştir.
Temizlik sırasında buzdolabının fişini çektiğinizden emin olun.
Dondurucu bölmesi
LED şerit lamba
LED Aydınlatmanın değiştirilmesi
Buzdolabınızda LED aydınlatma varsa, yalnızca
yetkili personel tarafından değiştirilmesi
gerektiğinden, yardım masası ile iletişime geçin.
(a), (b), (c): Soğutucu bölmesi LED şerit lambalar
Not: Led şeritlerin sayısı ve konumu, modele göre
değişebilir.
(a)
TR - 112
(b)
(c)
TAŞIMA VE MONTAJ KONUMUNU
DEĞİŞTİRME
• Orijinal ambalaj ve köpük, yeniden taşıma için muhafaza edilebilir (isteğe bağlı olarak).
• Buzdolabınızı kalın ambalaj, bant veya güçlü kablolarla sabitlemeniz ve yeniden taşıma için
ambalajın üzerindeki talimatlara uymanız gerekmektedir.
• Yer değiştirme ve taşınma sırasında hareketli parçaları (raflar, aksesuarlar, sebzelik sepetleri vs.)
çıkarın veya darbelere karşı bant kullanarak buzdolabının içine sabitleyin.
Buzdolabınızı daima dik konumda taşıyın.
Kapının yeniden konumlandırılması
•
•
•
Buzdolabınızın kapı tutamakları, kapının ön yüzeyinden takılmışsa, buzdolabının kapısının açılma
yönünü değiştirmek mümkün değildir.
Tutamak içermeyen modellerde, kapının açılma yönü değiştirilebilir.
Buzdolabınızın kapı açılma yönü değiştirilebiliyorsa, açılma yönünü değiştirmek için size en yakın
Yetkili Servisle iletişim kurmanız gereklidir.
SATIŞ SONRASI SERVİSİNİZİ ARAMADAN
ÖNCE
Uyarıları Kontrol Edin;
Buzdolabınız, soğutucu ve dondurucu sıcaklıkları uygun olmayan seviyelerdeyse veya cihazda herhangi
bir sorun meydana geldiğinde size uyarı verir. Dondurucu ve Soğutucu Göstergelerinde uyarı kodları
görüntülenir.
HATA TİPİ
SR
SR – Ayarlı
değerin,
dondurucu ayarlı
değer ekranında
yanıp sönmesi
SR – Ayarlı
değerin, soğutucu
ayarlı değer
ekranında yanıp
sönmesi
ANLAMI
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEM
“Arıza Uyarısı”
Çalışmayan
parça(lar) var veya
soğutma işlevinde
bir arıza var
En kısa sürede yardım için
Servisi arayın.
Dondurucu böl.
Yeterince Soğuk
değil
Bu ikaz, özellikle
uzun süren güç
kesintilerinden sonra
görüntülenecektir
1. Erimiş gıdaları dondurmayın
ve en kısa sürede kullanın.
2. Bölme normal sıcaklığa
ulaşana kadar dondurucu
sıcaklığını daha soğuk
değerlere veya üstün dondurma
seçeneğini ayarlayın.
3. Bu arıza kaybolana kadar
taze gıda koymayın.
“Soğutucu böl.
Yeterince Soğuk
değil”
Soğ. Bölme için
ideal sıcaklık +4
oC'dir. Bu uyarıyı
görürseniz,
yiyecekleriniz
bozulma riskiyle
karşı karşıyadır.
1. Bölme normal sıcaklığa
ulaşana kadar soğutucu
sıcaklığını daha soğuk
değerlere veya üstün soğutma
modunu ayarlayın.
2. Bu arıza kaybolana kadar
kapıyı çok fazla açmayın.
TR - 113
HATA TİPİ
ANLAMI
NEDENİ
YAPILACAK İŞLEM
SR – Ayarlı
değerin,
dondurucu ve
soğutucu ayarlı
değer ekranında
yanıp sönmesi
“yeterince soğuk
değil Uyarısı”
Her iki bölme
için de “yeterince
soğuk değil” hatası
kombinasyonu.
Bu hatayı, cihazı ilk kez
çalıştırırken göreceksiniz.
Bölmelerin sıcaklığı normale
döndükten sonra kaybolacaktır
Soğutucu böl. çok
Soğuk
Gıdalar, çok soğuk
sıcaklık nedeniyle
donmaya başlar
1. “Üstün soğutma modu”nun
açık olup olmadığını kontrol
edin
2. Soğutucu sıcaklık değerlerini
azaltın
“Düşük gerilim
Uyarısı”
Güç beslemesi
170 V'nin altına
düştüğünde, cihaz
sabit konuma girer.
Bu bir arıza değildir. Bu,
kompresörün zarar görmesini
önler. Bu uyarı, gerilim
istenen seviyeye ulaştığında
kaybolacaktır
SR – Ayarlı
değerin, soğutucu
ayarlı değer
ekranında yanıp
sönmesi
“--”
Buzdolabınızın çalışmaması durumunda yapılacaklar:
Şunları kontrol edin:
• Buzdolabınız prize takılı ve açık,
• Sigorta atmış değil ve elektrik kesintisi yok,
• Termostat ayarı “1” konumunda,
• Soket işlevini yitirmiş. Bunu kontrol etmek için, aynı sokete çalıştığından emin olduğunuz bir cihazı
takın.
Buzdolabınızın kötü performans göstermesi durumunda yapılacaklar:
Şunları kontrol edin:
• Cihazı aşırı doldurmadınız,
• Kapılar tamamen kapalı ,
• Kondenserde toz yok,
• Cihazın arka ve yan taraflarında hava dolaşımı için yeterli alan var.
Buzdolabınız çok gürültülü çalışıyorsa:
Normal Sesler
Çıtırtı (Buz kırılma) sesi:
• Otomatik buz çözme sırasında.
• Cihaz soğuduğunda veya ısındığında (cihaz malzemesinin genleşmesi nedeniyle).
Klik sesi: Termostat, kompresörü açıp/kapattığında duyulur.
Kompresör sesi:
• Normal motor sesi: Bu ses, kompresörün normal çalıştığı anlamına gelir
• Kompresör, devreye ilk alındığında, kısa süreli olarak biraz daha sesli çalışabilir.
Fokurtu ve şırıltı sesi: Bu ses, sistem borularındaki soğutucu akışından kaynaklanır.
Su akış sesi: Buz çözme sırasında buharlaştırma kabına akan suyun normal akış sesi. Bu ses buz
çözme sırasında duyulabilir.
Hava üfleme sesi (Normal fan sesi): Bu ses, hava dolaşımından dolayı sistemin normal çalışması
sırasında duyulabilir.
Buzdolabının içinde nem oluşursa;
• Yiyeceklerin tümü düzgün paketli mi? Buzdolabına konmadan önce tüm kaplar iyice kurulandı mı?
• Buzdolabının kapıları sık sık açılıyor mu? Kapılar her açıldığında, odada bulunan nem buzdolabına
girer. Özellikle odanın nem oranı yüksek ise, kapıları ne kadar sık açarsanız, nem birikmesi o kadar
hızlı olur.
• Otomatik buz çözme işleminden sonra arka duvarda su damlalarının oluşması normaldir. (Statik
Modellerde)
TR - 114
Kapılar düzgün açılıp kapatılmazsa;
• Gıda paketleri kapının kapanmasını engelliyor mu?
• Kapı bölmeleri, rafları ve çekmeceleri düzgün yerleştirilmiş mi?
• Kapı contaları kırık veya yırtılmış mı?
• Buzdolabınız düz bir zeminde mi?
Kapı contasının temas ettiği buzdolabı kabininin kenarları sıcaksa;
Özellikle yaz aylarında (sıcak havalarda), kompresörün çalışması esnasında, contanın temas ettiği
yüzeylerde ısınma oluşabilir. Bu normaldir.
ÖNEMLİ NOTLAR:
• Cihaz kapatılırsa veya fişi çekilirse, kompresöre zarar vermemek için cihazı fişe takmadan veya
yeniden başlatmadan önce en az 5 dakika bekleyin.
• Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa (örneğin tatillerde), buzdolabının buzunu çözdürerek temizleyin
ve nem ve koku oluşmasını önlemek için kapıyı açık bırakın.
• Yukarıdaki talimatların tümünü gerçekleştirdiğiniz halde sorun devam ederse, size en yakın Yetkili
Servise başvurun.
• Satın almış olduğunuz cihaz, ev kullanımına yönelik tasarlanmış olup, yalnızca evde ve belirtilen
amaçlar için kullanılabilirdir. Ticari veya ortak kullanıma uygun değildir. Tüketicinin cihazı bu
talimatlara aykırı bir şekilde kullanması durumunda, üretici ve bayinin garanti süresi içinde
meydana gelecek arıza veya onarım işlemlerinden sorumlu olmayacağını önemle belirtiriz.
• Cihazınızın Sanayi Bakanlığı tarafından tespit ve beyan edilen kullanım ömrü (cihazın düzgün
çalışması için gerekli parçaları bulundurma süresi) 10 yıldır.
Enerji tasarrufu için ipuçları
1. Cihazı serin, havalandırması iyi bir odaya yerleştirin, doğrudan güneş ışığının altına ve ısı
kaynaklarının (radyatör, fırın, vs...) yakınına koymayın. Aksi halde yalıtım plakası kullanın.
2. Sıcak gıdaları ve içeceklerin cihaz dışında soğumasını bekleyin.
3. Dondurulmuş gıdaları çözdürürken, soğutucu bölmesine koyun. Donmuş gıdanın düşük sıcaklığı,
gıdanın çözdürülmesi sırasında soğutucu bölmesinin soğutulmasına yardımcı olacaktır. Dolayısıyla
enerji gerekliliği azaltılır.
4. İçecek ve sıvılar, kapakları kapalı olarak yerleştirilmelidir. Aksi halde, cihazdaki nem oranı artar.
Dolayısıyla çalışma süresi uzar. İçecek ve sıvıların kapaklarının kapatılması, koku ve tatlarını
muhafaza etmeye de yardımcı olur.
5. Yiyecek ve gıdaları yerleştirirken, cihazın kapısını mümkün olduğunca kısa süre açık tutun.
6. Cihaz içinde farklı sıcaklık değerlerine sahip bölmelerin kapaklarını kapalı tutun. (sebzelik, sıfır
derece bölmesi vs...).
7. Kapı contası temiz ve esnek olmalıdır. Aşınmış contaları değiştirin.
TR - 115
CİHAZIN PARÇALARI VE BÖLMELERİ
2
A
B
3
1
4
15
14
5
6
13
12
7
8
11
9
10
Bu sunum, yalnızca cihazın parçalarıyla ilgili bilgi vermeye yöneliktir.
Parçalar, cihaz modeline göre değişebilir.
A. SOĞUTUCU BÖLME
B. DONDURUCU BÖLMESI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dondurucu kapı rafları
Dondurucu konsolu
Buzmatik *
Buz kalıbı*
Soğutucu bölme rafları
Şişe rafı / Şarap rafı *
İyonizer *
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Sıfır derece rafı *
Sebzeliğin üstündeki cam raf
Sebzelik
Şişe rafı
1Ayarlanabilir kapı rafı * / Kapı rafı
Kapı rafları
Su deposu
Yumurtalık
* Bazı modellerde
TR - 116
Su Sebilinin Parçaları
(A) Ön hazne grubu
(B) Su deposu grubu
5
4
1
1) Su haznesi üst kapağı
2) Cam kapak
3) Su sebili muhafazası
4) Su deposu kapağı
5) Su deposu üst kapağı
6) Su deposu
7) Depo contası
8) Musluk teferruatı
9) Yanal kilitleme kapakları
2
3
9
6
8
7
1
3
2
4
TR - 117
‫أجزاء موزع الماء‬
‫(‪ )A‬مجموعة الخزان األمامي‬
‫‪5‬‬
‫(‪ )B‬مجموعة خزان الماء‬
‫‪4‬‬
‫‪ )1‬الغطاء العلوي لخزان الماء‬
‫‪ )2‬غطاء زجاجي‬
‫‪ )3‬جسم موزع الماء‬
‫‪ )4‬غطاء خزان الماء‬
‫‪ )5‬الغطاء العلوي لخزان لماء‬
‫‪ )6‬خزان الماء‬
‫‪ )7‬جوان الخزان‬
‫‪ )8‬جزء الصنبور‬
‫‪ )9‬أغطية القفل الجانبية‬
‫‪9‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪8‬‬
‫‪7‬‬
‫‪1‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪21 -6 AR‬‬
‫مكونات الجهاز والحجيرات‬
‫‪B‬‬
‫‪A‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪15‬‬
‫‪14‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪13‬‬
‫‪12‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪11‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫هذه المقدمة بمثابة معلومات عن مكونات الجهاز‪.‬‬
‫قد تختلف المكونات تبعًا لموديل الجهاز‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪1.‬‬
‫‪2.‬‬
‫‪3.‬‬
‫‪4.‬‬
‫‪5.‬‬
‫‪6.‬‬
‫‪7.‬‬
‫حيز التبريد‬
‫حجيرة الفريزر‬
‫أرفف باب الفريزر‬
‫رف الفريزر‬
‫طبق مكعبات الثلج *‬
‫درج الثلج*‬
‫أرفف حيز التبريد‬
‫رف الزجاجات ‪ /‬حامل زجاجات المشروبات *‬
‫مُنقي الهواء *‬
‫‪8.‬‬
‫‪9.‬‬
‫‪10.‬‬
‫‪11.‬‬
‫‪12.‬‬
‫‪13.‬‬
‫‪14.‬‬
‫‪15.‬‬
‫رف المبرد *‬
‫رف زجاجي فوق درج الخضروات‬
‫درج الخضروات‬
‫رف الزجاجات‬
‫رف باب قابل للضبط ‪ / * 1‬رف الباب‬
‫أرفف الباب‬
‫خزان الماء‬
‫حامل البيض‬
‫* في بعض الموديالت‬
‫‪20 -5 AR‬‬
‫مالحظات هامة‪:‬‬
‫•إذا تم إيقاف الجهاز أو فصل توصيله بالكهرباء‪ ،‬انتظر على األقل خمس دقائق قبل توصيل الجهاز أو أعد تشغيله حتى ال يتلف الضاغط‪.‬‬
‫•إذا لم يستخدم الجهاز لفترة طويلة (على سبيل المثال أثناء اإلجازات) قم بإذابة التجمد وتنظيف الثالجة‪ ،‬واترك الباب مفتوح لمنع تكوّ ن العفن‬
‫والرائحة‪.‬‬
‫•إذا استمر العطل بعد القيام بالتعليمات المذكورة أعاله‪ ،‬فاذهب ألقرب مركز خدمة معتمد‪.‬‬
‫•الجهاز الذي قمت بشرائه مخصص لالستخدام المنزلي ويمكن استخدامه فقط في المنزل وفي األغراض المذكورة‪ .‬وغير مصمم لالستخدام‬
‫في األغراض التجارية أو االستعمال العام‪ .‬إذا استخدم العميل الجهاز بطريقة ال تتوافق مع هذه التعليمات‪ ،‬نؤكد عدم مسئولية الجهة الصانعة‬
‫والموزع عن إجراء اصالح ألي عطل يحدث أثناء مدة الضمان‪.‬‬
‫•حددت إدارة الصناعة وأعلنت أن عشرة أعوام هو العمر االفتراضي للجهاز الخاص بك (المدة المحددة لبقاء األجزاء تؤدي دورها الوظيفي‬
‫بشكل سليم)‪.‬‬
‫نصائح لتوفير الطاقة‬
‫‪1 .1‬قم بتركيب الجهاز في غرفة باردة وجيدة التهوية‪ ،‬ولكن ليس بمواجهة ضوء الشمس مباشرة وليس بالقرب من مصدر حرارة (المشع‪ ،‬موقد‬
‫إلخ‪ .)...‬وغير ذلك‪ ،‬استخدم لوح عازل‪.‬‬
‫‪2 .2‬دع األطعمة والمشروبات الدافئة تبرد قبل وضعها في الجهاز‪.‬‬
‫‪3 .3‬عند إذابة الطعام المجمد‪ ،‬ضعه في حيز التبريد‪ .‬درجة حرارة الطعام المجمد المنخفضة ستساعد في تبريد حيز التبريد عند إذابتها‪ .‬ولهذا فإنها‬
‫تقلل احتياجات الطاقة الكهربائية‪.‬‬
‫‪4 .4‬عند وضع المشروبات والسوائل يجب تغطيتها‪ .‬وإال ستزيد رطوبة الجهاز‪ .‬ولهذا‪ ،‬يطول وقت العمل‪ .‬وأيضا تغطية المشروبات والسوائل‬
‫تحافظ على الرائحة والنكهة‪.‬‬
‫‪5 .5‬عند وضع الطعام والمشروبات‪ ،‬افتح باب الثالجة ألقصر فترة ممكنة‪.‬‬
‫‪6 .6‬اجعل األغطية مغلقة في أي حيز درجة حرارته مختلفة (درج الخضروات‪ ،‬المبرد‪ ،‬إلخ‪.)...‬‬
‫‪7 .7‬يجب أن يكون جوان الباب نظيف ومرن‪ .‬قم بتغيير الجوانات إذا كانت مهترئة‪.‬‬
‫‪19 - AR‬‬
‫ماذا يجب علي فعله‬
‫نوع الخطأ‬
‫المعنى‬
‫السبب‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط‬
‫الفريزر والمبرد‬
‫"تحذير ليس باردا بما يكفي"‬
‫ستالحظ هذا العطل عند تشغيل الجهاز ألول‬
‫مجموعة من عطل "ليس باردا‬
‫مرة‪ .‬سينتهي هذا العطل حينما تصل درجة‬
‫بما يكفي" لكال الحيزين‪.‬‬
‫حرارة الحجيرات إلى الدرجة الطبيعية‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط المبرد‬
‫حيز التبريد بارد للغاية‬
‫تتجمد األطعمة بسرعة بسبب‬
‫درجة الحرارة شديدة البرودة‬
‫‪ .1‬تحقق إذا كان وضع "التبريد الفائق" مشغل‬
‫‪ .2‬انخفاض قيم درجة حرارة الثالجة‬
‫"‪"--‬‬
‫"تحذير الجهد منخفض"‬
‫عندما ينخفض مصدر اإلمداد‬
‫بالكهرباء عن ‪ 170‬فلط‬
‫يكون الجهاز على وضع‬
‫الثبات‪.‬‬
‫هذا ليس عطل‪ .‬يمنع هذا حدوث أي تلف‬
‫للضاغط‪ .‬سيختفي هذا التحذير حينما يصل‬
‫الجهد إلى المستوى المطلوب‬
‫ماذا تفعل إذا لم تعمل الثالجة الخاصة بك‪:‬‬
‫تأكد أن‪:‬‬
‫•الثالجة الخاصة بك موصلة بالكهرباء وأنها قيد التشغيل‪،‬‬
‫•المصهر غير محترق وال يوجد انقطاع في التيار الكهربائي‪،‬‬
‫•ضبط الترموستات في وضع التشغيل «‪،»1‬‬
‫•المقبس لم يعد يؤدي وظيفته‪ .‬للتحقق من هذا‪ ،‬قم بتوصيل جهاز تتأكد من أنه يعمل في نفس المقبس‪.‬‬
‫ماذا تفعل إذا كان أداء الثالجة الخاصة بك ضعيف‪:‬‬
‫تأكد من‪:‬‬
‫•أنك لم تقم بتحميل الجهاز بشكل زائد‪،‬‬
‫•غلق األبواب بالكامل‪،‬‬
‫•عدم وجود غبار على المكثف‪،‬‬
‫•وجود مساحة كافية لتدوير الهواء في الجزء الخلفي والجانبي للجهاز‪.‬‬
‫إذا كانت الثالجة تعمل بصوت مرتفع للغاية‪:‬‬
‫أصوات عادية‬
‫صوت تكسير (تكسير ثلج)‪:‬‬
‫•أثناء إذابة التجمد األوتوماتيكية‪.‬‬
‫•عندما يكون الجهاز بارد أو دافئ (بسبب تمدد مادة الجهاز)‪.‬‬
‫صوت كليك‪ :‬يصدر عند تشغيل‪/‬إيقاف الضاغط عن طريق الترموستات‪.‬‬
‫ضوضاء من الضاغط‪:‬‬
‫•الصوت العادي للموتور‪ :‬يوضح هذا الصوت أن الضاغط يعمل بشكل طبيعي‬
‫•قد يصدر عن الضاغط صوت مرتفع لفترة قصيرة عند تشغيله ألول مرة‪.‬‬
‫صوت بقبقة ورذاذ‪ :‬يصدر هذا الصوت نتيجة تدفق سائل التبريد في أنابيب النظام‪.‬‬
‫صوت تدفق الماء‪ :‬يصدر صوت التدفق الطبيعي للماء عندما يتدفق الماء إلى وعاء التبخر أثناء إذابة التجمد‪ .‬قد يصدر هذا الصوت أثناء‬
‫إذابة التجمد‪.‬‬
‫صوت اندفاع الهواء (صوت المروحة العادي)‪ :‬يصدر هذا الصوت أثناء التشغيل االعتيادي للنظام بسبب تدوير الهواء‪.‬‬
‫في حالة وجود رطوبة داخل الثالجة‪،‬‬
‫•هل جميع األطعمة مغلفة بإحكام؟ هل كانت جميع األوعية جافة بشكل تام قبل وضعها في الثالجة؟‬
‫•هل يتم فتح أبواب الثالجة بشكل متكرر؟ قد تتسرب رطوبة الغرفة داخل الثالجة في كل مرة تفتح فيها األبواب‪ .‬تكوّ ن الرطوبة سيكون أسرع‬
‫في حالة فتح األبواب بشكل متكرر‪ ،‬وخاصة إذا كانت رطوبة الغرفة مرتفعة‪.‬‬
‫•ت ّكون قطرات ماء في الجانب الخلفي بعد إذابة التجمد األوتوماتيكية أمر طبيعي‪( .‬في الموديالت الثابتة)‬
‫إذا كانت األبواب ال تفتح وتغلق بشكل صحيح‪،‬‬
‫•هل عبوات الطعام تعيق غلق الباب؟‬
‫•هل الباب مغلق بشكل صحيح؟‬
‫•هل جوانات الباب مكسورة أو ممزقة؟‬
‫•هل الثالجة الخاصة بك موجودة على سطح مستوي؟‬
‫إذا كانت حواف خزانة الثالجة التي تالمس مفصل الباب دافئة‪،‬‬
‫خصوصا في فصل الصيف (طقس حار)‪ ،‬األسطح التي يالمسها المفصل قد تصبح أكثر دفئا أثناء تشغيل الضاغط‪ .‬هذا طبيعي‪.‬‬
‫‪18 - AR‬‬
‫نقل وتغيير موضع التركيب‬
‫•قد يتم االحتفاظ بالعبوة األصلية والفوم إلعادة النقل (اختياري)‪.‬‬
‫•يجب عليك تثبيت الثالجة بعبوة سميكة وأشرطة أو أحبال قوية واتبع تعليمات النقل الموجودة على العبوة إلعادة نقل الثالجة‪.‬‬
‫•اخلع األجزاء المنقولة (األرفف‪ ،‬الكماليات‪ ،‬أوعية الخضروات إلخ‪ ).‬أو قم بتثبيتهم داخل الثالجة لمقاومة االهتزازات باستخدام أشرطة‬
‫عند إعادة وضعهم و نقلهم‪.‬‬
‫احمل الثالجة دائما في الوضع المعتدل‪.‬‬
‫إعادة وضع الباب‬
‫•ال يمكن تغيير اتجاه فتح باب الثالجة‪ ،‬إذا كانت مقابض باب الثالجة الخاصة بك مثبتة في سطح الباب األمامي‪.‬‬
‫•يمكنك تغيير اتجاه فتح الباب في الموديالت الخالية من المقابض‪.‬‬
‫•إذا كان يمكن تغيير اتجاه فتح باب الثالجة الخاصة بك‪ ،‬يجب عليك االتصال بأقرب مركز خدمة معتمد لتغيير اتجاه فتح الباب‪.‬‬
‫قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع‬
‫تحقق من التحذيرات‪،‬‬
‫تنبهك الثالجة إذا كانت درجات حرارة المبرد والفريزر في مستويات خاطئة أو عند حدوث عطل بالجهاز‪ .‬تظهر أكواد التحذير في مؤشرات‬
‫الفريزر والمبرد‪.‬‬
‫نوع الخطأ‬
‫المعنى‬
‫السبب‬
‫ماذا يجب علي فعله‬
‫‪SR‬‬
‫"تحذير العطل"‬
‫يوجد جزء‪/‬أجزاء خارج‬
‫الخدمة أو هناك عطل في‬
‫عملية التبريد‬
‫اتصل بالخدمة للحصول على مساعدة في‬
‫أقرب وقت ممكن‪.‬‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط‬
‫الفريزر‬
‫حيز التجميد‪.‬‬
‫ليس باردا بما يكفي‬
‫سيظهر هذا التنبيه بشكل‬
‫خاص بعد انقطاع التيار‬
‫الكهربائي لفترة طويلة‬
‫‪ .1‬تجنب تجميد األطعمة المذابة واستخدمها‬
‫خالل فترة قصيرة‪.‬‬
‫‪ .2‬اضبط درجة حرارة الفريزر على القيم‬
‫الباردة أو اضبط وظيفة التجميد الفائق‪ ،‬حتى‬
‫تبلغ درجة حرارة الحيز الدرجة الطبيعية‪.‬‬
‫‪ .3‬تجنب وضع األطعمة الطازجة حتى ينتهي‬
‫هذا العطل‪.‬‬
‫‪ – SR‬تومض قيمة الضبط‬
‫على شاشة قيمة ضبط المبرد‬
‫"حيز التبريد‪.‬‬
‫ليس باردا بما يكفي"‬
‫درجة الحرارة المثالية لحيز‬
‫التبريد هي ‪o +4‬م ‪ .‬إذا رأيت‬
‫هذا التحذير فهذا يعني أن‬
‫األطعمة الخاصة بك قد تفسد‪.‬‬
‫‪ .1‬اضبط درجة حرارة الثالجة على القيم الباردة‬
‫أو اضبط وظيفة التبريد الفائق‪ ،‬حتى تبلغ درجة‬
‫حرارة الحيز الدرجة الطبيعية‪.‬‬
‫‪ .2‬تجنب فتح الباب كثيرا قبل أن ينتهي هذا العطل‪.‬‬
‫‪17 - AR‬‬
‫•يعتمد العمر التخزيني لألطعمة المجمدة على درجة حرارة الغرفة وإعداد الترموستات وعدد مرات فتح الباب ونوع الطعام والمدة المطلوبة‬
‫لنقل المنتج من المتجر إلى المنزل‪ .‬اتبع دائمًا التعليمات الموجودة على العبوة و تجنب تجاوز أقصى عمر تخزيني مشار إليه‪.‬‬
‫متوفر في بعض الموديالت‪ :‬عند تحميل حيز التجميد‪ ،‬ال تتجاوز حدود التحميل وإال قد ال ينغلق الباب بشكل صحيح‪.‬‬
‫إذا لم ينغلق باب حيز التجميد بشكل صحيح‪ ،‬حيئنذ قد يوجد ثلج متراكم في حيز التجميد‪ .‬لمنع تكرار المشكلة‪ ،‬قم بإزالة‬
‫الثلج وتأكد أن الباب ينغلق بالكامل‪.‬‬
‫وأيضا‪ ،‬عدم غلق أبواب حيز التجميد و‪/‬أو التبريد قد يزيد من استهالك الكهرباء‪.‬‬
‫إذا كان الرف السفلي في باب الفريزر مفكوك والطعام يحجب ثقب شفط الهواء‪ ،‬سيخفض هذا من كفاءة‬
‫الثالجة‪.‬‬
‫ولهذا‪ ،‬توخى الحذر أثناء تحميل حيز التجميد وتأكد من عدم حجب ثقب شفط الهواء‪.‬‬
‫فتحة شفط الهواء‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫•افصل قابس كهرباء الثالجة قبل بدء تنظيفها‪.‬‬
‫•ال تقم بغسل الثالجة من خالل سكب الماء بداخلها‪.‬‬
‫•امسح الجوانب الداخلية والخارجية باستخدام قطعة قماش ناعمة أو اسفنجة باستخدام ماء بصابون دافئ‪.‬‬
‫•اخلع األجزاء كال على حدة وقم بتنظيفها بماء بصابون‪ .‬تجنب تنظيفها في غسالة األطباق‪.‬‬
‫•تجنب تماما استخدام مواد قابلة لالشتعال أو متفجرة أو أكالة‪ ،‬مثل التنر أو الغاز أو الحمض للتنظيف‪.‬تم ذكر بعض التوصيات أدناه فيما يخص‬
‫وضع وتخزين الطعام في حيز التبريد‪.‬‬
‫تأكد من عدم توصيل الثالجة بالكهرباء أثناء تنظيفها‪.‬‬
‫حيز التجميد‬
‫لمبة شريطية ‪LED‬‬
‫تغيير إضاءة ‪LED‬‬
‫إذا كانت الثالجة الخاصة بك تشتمل على إضاءة ‪ LED‬اتصل بمكتب‬
‫المساعدة ألن هذا يجب تغييره من خالل فنيين معتمدين فقط‪.‬‬
‫)‪ :(c) ،(b) ،(a‬لمبات شريطية ‪ LED‬بحيز التبريد‬
‫مالحظة‪ :‬يمكن أن تتغير أرقام ومواضع اللمبات الشريطية وفقا للموديل‪.‬‬
‫)‪(c‬‬
‫‪16 - AR‬‬
‫)‪(b‬‬
‫)‪(a‬‬
‫ترتيب الطعام في الجهاز‬
‫سيكون كافيا لضبط الترموستات بين "‪ ،"4-2‬ليتسنى للثالجة العمل في ظروف العمل االعتيادية‪.‬‬
‫حيز التبريد‬
‫•لخفض الرطوبة والزيادة المستمرة للتجمد تجنب تماما وضع السوائل في عبوات غير مغلقة في الثالجة‪.‬‬
‫•تجنب تماما وضع الطعام الدافئ في الثالجة‪ .‬يجب ترك الطعام الدافئ حتى يبرد في درجة حرارة الغرفة وترتيبه لضمان تدوير هواء مناسب‬
‫في حيز التبريد‪.‬‬
‫•قم بترتيب اللحمة والسمك الُمنطف (ملفوف في عبوات أو أوراق بالستيكية) واستخدمهم خالل ‪ 2-1‬يوم‪.‬‬
‫•يمكنك وضع الفاكهة والخضروات داخل درج الخضروات بدون تغليفهم‪.‬‬
‫مالحظة هامة‪:‬‬
‫•قم بتغطية أي أطباق مطبوخة عند وضعها في الثالجة‪ .‬ضعها في الثالجة‬
‫عندما تكون باردة‪ ،‬ألن غير ذلك قد يتسبب في زيادة درجة الحرارة‪/‬الرطوبة‬
‫داخل الثالجة مما يجبر الثالجة على العمل بمجهود أكبر‪ .‬تغطية الطعام‬
‫والمشروبات يحفظ أيضا مذاقهم ورائحتهم‪.‬‬
‫•يجب أال يتم حفظ البطاطس والبصل والثوم في الثالجة‪.‬‬
‫•تأكد أن الطعام ال يالمس مستشعر درجة الحرارة الموجود في حيز التبريد‪.‬‬
‫لتحقيق أفضل درجة حرارة في حيز التبريد‪ ،‬تأكد أن الطعام ال يالمس‬
‫المستشعر‪.‬‬
‫حيز التجميد‬
‫•يستخدم حيز التجميد لتجميد الطعام الطازج وتخزين المجمدات لفترة من‬
‫الوقت محددة على العبوة وإلعداد مكعبات الثلج‪.‬‬
‫موضع مستشعر درجة‬
‫الحرارة‬
‫•تجنب وضع األطعمة الطازجة والدافئة في أرفف باب الفريزر لتجميدها‪ .‬استخدم أرفف الباب فقط لتخزين األطعمة المجمدة‪.‬‬
‫•تجنب وضع الطعام الطازج والدافئ بجوار الطعام المجمد ألنه قد يتسبب في إذابة الطعام المجمد‪.‬‬
‫•استخدم رف التجميد السريع لتجميد األطعمة المنزلية (وأي طعام آخر يحتاج تجميد سريع) بسرعة أكبر نتيجة قدرة التجميد الفائفة لرف‬
‫التجميد‪.‬‬
‫•أثناء تجميد الطعام (على سبيل المثال‪ ،‬اللحم والسمك واللحم المفروم) قم بتقسيمهما إلى الكميات التي ستستخدمها في وجبة مفردة‪ .‬أثناء تجميد‬
‫األطعمة الطازجة‪ ،‬أقصى كمية أطعمة طازجة (بالكيلوجرام) التي يمكن تجميده في ‪ 24‬ساعة مبينة على ملصق الجهاز‪.‬‬
‫•للحصول على أفضل أداء للجهاز لتحقيق قدرة تجميد قصوى‪ ،‬قم بتدوير مفتاح الترموستات على اإلعداد األكثر برودة قبل وضع الطعام‬
‫الطازج داخل الفريزر بفترة ‪ 24‬ساعة‪.‬‬
‫•بعد وضع الطعام الطازج داخل الفريزر‪،‬عادة ما يكفي ضبط مفتاح الترموستات على اإلعداد األكثر برودة لمدة ‪ 24‬ساعة‪ .‬بعد مرور ‪24‬‬
‫ساعة‪ ،‬يمكنك تقليل إعداد مفتاح الترموستات عند الحاجة‪.‬‬
‫•انتبه‪ .‬لتوفير الكهرباء‪ ،‬في حالة تجميد كميات صغيرة من الطعام‪ ،‬فأنت غير مضطر إلى ضبط مفتاح الترموستات على اإلعداد األكثر برودة‪.‬‬
‫•لتخزين األطعمة المجمدة‪ ،‬يجب اتباع التعليمات المبينة على عبوات األطعمة المجمدة بعناية‪ .‬في حالة عدم ورود معلومات‪ ،‬يجب أال يتم‬
‫تخزين الطعام لما يزيد عن ثالث شهور من تاريخ الشراء‪.‬‬
‫•عند شراء طعام مجمد تأكد أن هذه األطعمة قد تم تجميدها في درجة حرارة مناسبة وأن التعبئة سليمة‪.‬‬
‫•يجب نقل األطعمة المجمدة في عبوات مالءمة للحفاظ على جودة الطعام ويجب إرجاعها إلى أسطح التجميد بالوحدة في أسرع وقت ممكن‪.‬‬
‫•إذا ظهر بعبوة الطعام المجمد عالمة رطوبة وتورم غير طبيعي فهذا يعتبر احتمال على أنها تم تخزينها مسبقا في درجة حرارة غير مناسبة‬
‫وأن محتويات العبوة فاسدة‪.‬‬
‫‪15 - AR‬‬
‫وضع الطعام في المنطقة األكثر برودة بالثالجة‬
‫ستحظى األطعمة الخاصة بك بأفضل بيئة تخزين إذا تم وضعها في منطقة التبريد األكثر مالءمة‪ .‬توجد المنطقة األكثر برودة‬
‫أعلى درج الخضروات‪.‬‬
‫لكي تتأكد من انخفاض درجة الحرارة في هذه المنطقة‪ ،‬تأكد أن الرف يوجد في مستوى هذا الرمز‪ ،‬كما هو موضح في‬
‫الصور التوضيحية‪.‬‬
‫مؤشر درجة الحرارة (في بعض الموديالت)‬
‫لمساعدتك بشكل أفضل لضبط ثالجتك‪ ،‬قد قمنا بتزويدها بمؤشر درجة حرارة يوجد في المنطقة الباردة‪.‬‬
‫يمكنك التأكد بسهولة من مالئمة درجة حرارة المنطقة األكثر برودة‪ :‬إذا أظهر المؤشر كلمة "موافق"‪ ،‬فهذا يعني انه تم ضبط‬
‫الثرموستات بشكل مناسب وأن درجة الحرارة الداخلية صحيحة‪.‬‬
‫‪OK‬‬
‫وبما أن كلمة "موافق" تظهر باللون األسود‪ ،‬سيصعب عندئذ رؤية هذا المؤشر إذا كان مؤشر درجة الحرارة يضيء بدرجة‬
‫خفيفة‪ ،‬وحتى يتسنى رؤية هذا المؤشر بدرجة واضحة‪ ،‬يجب توفر إضاءة كافية‪.‬‬
‫إذا لم يظهر رمز كلمة "موافق"‪ ،‬فهذا يعني أن درجة الحرارة مرتفعة للغاية‪ :‬سيتعين عندئذ تعديل ضبط الثرموستات‪ ،‬واالنتظار‬
‫‪ 12‬ساعة قبل فحص درجة الحرارة مرة أخرى بالنظر‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬بعد عمليات الفتح المتكررة (أو الفتح المطول) للباب أو بعد وضع األطعمة الطازجة داخل الجهاز‪ ،‬فعندئذ يعتبر عدم ظهور كلمة‬
‫"موافق" في مؤشر ضبط درجة الحرارة أمر طبيعي‪ .‬في حالة وجود بلورات ثلجية بالداخل بدرجة غير معتادة (الجدار السفلي للجهاز) بمبخر‬
‫حيز التبريد (زيادة حمل الجهاز‪ ،‬ارتفاع درجة حرارة الغرفة‪ ،‬الفتح المتكرر للباب )‪ ،‬ضع عندئذ جهاز ضبط درجة الحرارة في وضع سفلي‬
‫حتى يتسنى الحصول على فترات إيقاف الكمبريسور‪.‬‬
‫قد تمت اإلشارة إلى الحد العلوي للنطاق األكثر برودة بالجانب السفلي من الملصق (رأس السهم)‪ .‬يجب أن‬
‫يكون الرف العلوي للمنطقة األكثر برودة في المستوى نفسه مع رأس السهم‪ .‬المنطقة األكثر برودة أسفل هذا‬
‫المستوى‪.‬‬
‫وبما أن هذه األرفف قابلة لإلزالة‪ ،‬تأكد دائمًا من أنها على المستوى نفسه مع حدود النطاق الموضحة‬
‫بالملصقات‪ ،‬وذلك لضمان درجات الحرارة في هذه المنطقة‪.‬‬
‫يتميز كل نوع من األطعمة بدرجة حرارة حفظ مثالية وبالتالي موضع محدد ينبغي اتباعه‪.‬‬
‫المواضع‬
‫األرفف العلوية‬
‫المنطقة األكثر برودة‬
‫درج الخضروات‬
‫بطانة الباب‬
‫‪OK‬‬
‫المنتجات‬
‫األطعمة المطهية‪ ،‬الحلوى وجميع األطعمة المقرر تناولها بسرعة كافية‬
‫وقت الحفظ األقصى للحوم‪ ،‬الطيور‪ ،‬لحوم الحيوانات البرية والسمك النيئ‪ :‬من ‪ 1‬إلى ‪ 2‬يوم‪ .‬الفاكهة الطازجة‪ ،‬اللحوم‬
‫الدسمة المطهية‪.‬‬
‫الخضروات الطازجة والفواكة‪.‬‬
‫تحتوي أدراج الباب على زجاجات بالجانب السفلي‪ ،‬باألجزاء السفلية‪ ،‬المنتجات قليلة الحجم والمستخدمة حاليًا مثل‬
‫الزبادي‪ ،‬الكريمة الطازجة‪ ،‬إلخ‪.‬‬
‫يجب وضع الزبدة والجبن المطهي والبيض في حوامل خاصة‪.‬‬
‫‪14 - AR‬‬
‫موزع الماء (عند توفره)‬
‫تركيب خزان الماء‬
‫قم بوضع خزان الماء في الحامل البالستيكي بالباب‪ ،‬وقم بتثبيته في اتجاه السهم الوارد بالشكل‪.‬‬
‫بعد تركيب خزان الماء‪ ،‬ادفعه ألسفل لتثبيته في الحامل‪.‬‬
‫أضف المشروبات الخاصة بك من خالل الغطاء العلوي لخزان الماء‪.‬‬
‫قم بتحرير أغطية القفل الجانبية لفك غطاء خزان الماء‪.‬‬
‫لصب المشروبات الخاصة بك‪ ،‬اضغط برفق على ذراع الصمام‪.‬‬
‫ملء خزان الماء‬
‫أزل الغطاء العلوي لخزان الماء‪.‬‬
‫امأل الخزان بالماء‪.‬‬
‫قم بتركيب الغطاء العلوي مرة أخرى بخزان الماء‪.‬‬
‫هام‪ :‬يجب أال تستخدم موزع الماء ألي شيء آخر فيما عدا الماء‪.‬‬
‫هام‪ :‬عند ترك الماء في الخزان لفترة طويلة‪ ،‬عندئذ سيصدر عنها رائحة‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬قم بتنظيف السخان واستمر في استخدامه‪.‬‬
‫هام‪ :‬قم بتنظيف خزان الماء قبل استخدامه للمرة األولى‪.‬‬
‫تنظيف خزان الماء‬
‫قم برفع خزان الماء‪.‬‬
‫أزل غطاء الخزان من خالل تحرير أغطية القفل الجانبية‪.‬‬
‫قم بتنظيف الخزان باستخدام ماء دافئ وأعد تجميع األجزاء التي قمت بفكها‪.‬‬
‫تخزين خزان الماء‬
‫قم بتركيب خزان الماء كما هو موضح‪.‬‬
‫تأكد من تطابق الصنبور والفتحة مع بعضهم أثناء التركيب‪.‬‬
‫قد يكون تدفق الماء على غير المتوقع إذا لم يتم تركيب الخزان بشكل صحيح‪ .‬تحقق أيضًا من تركيب الجوانات بشكل صحيح‪.‬‬
‫صينية تجميع القطرات‬
‫يرجى االنتباه حتى ال يتم تجاوز الحد األدنى بسطح الخزان‪ .‬أثناء استخدام موزع الماء قد ينتشر رذاذ الماء بعد الحد األدنى للماء‪.‬‬
‫يرجى اإلمساك بالكوب على الفور بعد التوزيع لتجنب سقوط قطرات ماء‪.‬‬
‫‪13 -4 AR‬‬
‫صينية الثلج (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫•قم بملء صينية الثلج وضعها في حيز التجميد‪.‬‬
‫•بعد تحول الماء تماما إلى ثلج‪ ،‬يمكنك ثني الصينية كما هو موضح أدناه إلخراج مكعبات الثلج‪.‬‬
‫رف المبرد (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫يتيح حفظ الطعام في حيز التبريد بدال من حيز التجميد أو التبريد االحتفاظ بالطعام طازجا وبنكهته لفترة‬
‫طويلة‪ ،‬كما يحافظ على نضارة مظهره‪ .‬عندما تتسخ صينية المبرد‪ ،‬قم بخلعها واغسلها بالماء‪.‬‬
‫(تتجمد الماء عند ‪0°‬م‪ ،‬بينما تتجمد األطعمة التي تحتوي على ملح أو سكر عند درجة حرارة أقل من ذلك)‬
‫يستخدم الناس عادة حيز التبريد لحفظ األسماك النيئة والمخللة قليال واألرز إلخ‪...‬‬
‫ال تضع األطعمة التي تريد تجميدها أو صواني الثلج لصنع ثلج‪.‬‬
‫خلع رف المبرد‬
‫•اسحب رف المبرد للخارج في اتجاهك من خالل تحريكه على قضبان‪.‬‬
‫•ارفع رف المبرد ألعلى من القضيب لخلعه‪.‬‬
‫عنصر التحكم في الرطوبة‬
‫عندما يكون جهاز التحكم في الرطوبة في وضع الغلق‪ ،‬فإن هذا يتيح تخزين الفواكة والخضروات الطازجة‬
‫لفترة طويلة‪.‬‬
‫عند امتالء درج الخضروات بالكامل‪ ،‬حينئذ يكون قرص الطازج أمام درج الخضروات‪ ،‬ويجب فتحه‪ .‬ومن‬
‫خالل هذا يتم التحكم في هواء درج الخضروات ومعدل الرطوبة مما يزيد فترة بقاء الطعام طازجا‪.‬‬
‫إذا رأيت أي آثار تكثف على الرف الزجاجي‪ ،‬يجب تحويل جهاز ضبط الرطوبة على مواضع الفتح‪.‬‬
‫رف الباب قابل للضبط (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫يمكن إجراء خمسة تعديالت ارتفاع مختلفة لتوفير مساحات التخزين الضرورية لرف الباب القابل‬
‫للضبط‪.‬‬
‫لتغيير موضع رف الباب القابل للضبط‪،‬‬
‫ارفع الجزء األمامي من الرف (‪ )1‬وحرك ألعلى أو ألسفل رف الباب القابل للضبط (‪ )2‬باليدين (الشكل ‪)1‬‬
‫قبل تحرير رف الباب تأكد أن رف الباب مثبت على مواضع الباب‪.‬‬
‫األكسجين النشط (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫تنشر تقنية األكسجين النشط أيونات سالبة تبطل مفعول جزيئات الرائحة غير المستحبة والغبار في الهواء‬
‫وتحسن من نضارة الطعام‪.‬‬
‫من خالل إزالة هذه الجزئيات من هواء الثالجة‪ُ ،‬تحسن تقنية األيون الطبيعي جودة الهواء و ُتزيل الروائح‪.‬‬
‫•هذه الخاصية اختيارية‪ .‬قد ال تتوفر في المنتج الخاص بك‪.‬‬
‫•قد يختلف موضع جهاز التأين من جهاز إلى آخر‪.‬‬
‫تفلتر النضارة النشط (متوفر في بعض الموديالت)‬
‫تساعد تقنية فلتر النضارة النشط على إزالة غاز اإليثيلين (منتج حيوي ينبعث طبيعيا من األطعمة الطازجة)‪ ،‬والروائح غير‬
‫المستحبة من درج الخضروات‪.‬‬
‫والروائح الكريهة من درج الخضروات‪ .‬وبهذه الطريقة‪ ،‬يبقى الطعام طازجا ألطول فترة من الوقت‪.‬‬
‫•يجب تنظيف الحافظ فلتر النضارة النشط مرة واحدة في السنة‪ .‬يجب ترك الفلتر لمدة ساعتين في‬
‫درجة حرارة ‪65°‬م في الفرن‪.‬‬
‫•لتنظيف الفلتر‪ ،‬يرجى خلع الغطاء الخلفي لصندوق الفلتر من خالل سحبه في اتجاه السهم (‪.)A‬‬
‫•يجب أال يتم غسل الفلتر بالماء أو بأي مادة منظفة‪.‬‬
‫األكسجين النشط‬
‫فلتر النضارة النشط‬
‫قد تختلف الشروحات المرئية والنصية بقسم الكماليات وفقا لموديل الجهاز‪.‬‬
‫‪12 - AR‬‬
‫الشكل ‪1‬‬
‫إعدادات درجة حرارة الفريزر‬
‫•قيمة درجة الحرارة األولية لمؤشر ضبط الفريزر هي ‪-18°‬م‪.‬‬
‫•اضغط على زر ضبط الفريزر مرة واحدة‪.‬‬
‫•عند الضغط على هذا الزر أول مرة‪ ،‬ستومض قيمة الضبط األخيرة على الشاشة‪.‬‬
‫•وقتما تضغط على هذا الزر‪ ،‬سيتم ضبط درجة الحرارة المنخفضة (‪-16°‬م‪-18° ،‬م‪-20° ،‬م‪-22° ،‬م‪-24° ،‬م تجميد فائق)‪.‬‬
‫•عند دفع زر ضبط المبرد حتى يظهر رمز وظيفة التجميد الفائق‪ ،‬وإذا لم تضغط على أي زر خالل ثانية واحدة سيومض‬
‫وضع ‪.Super Freeze‬‬
‫•إذا واصلت الضغط‪ ،‬سيعاد تشغيله من درجة حرارة ‪-16°‬م‪.‬‬
‫•تنشيط قيمة درجة الحرارة المختارة قبل وضع ‪Holiday Mode ،Super Freeze Mode ،Super Cool Mode‬‬
‫أو ‪ ،Economy Mode‬ستبقى كما هي عند انتهاء الوضع أو إلغاؤه‪ .‬يستمر الجهاز في العمل بقيمة درجة الحرارة‪.‬‬
‫تحذيرات بشأن ضبط درجة الحرارة‬
‫•يجب أن يتم ضبط درجة الحرارة وف ًقا لتكرار فتح الباب وكمية الطعام المحفوظة داخل الثالجة‪.‬‬
‫•ال تنتقل إلى ضبط آخر قبل استكمال الضبط‪.‬‬
‫•يجب تشغيل الثالجة حتى ‪ 24‬ساعة وفقا لدرجة الحرارة المحيطة بدون انقطاع بعد توصيلها إلتمام تبريدها‪ .‬تجنب فتح أبواب الثالجة بشكل‬
‫متكرر وال تضع داخلها طعام كثير في هذه الفترة‪.‬‬
‫درجة الحرارة المحيطة‪.‬‬
‫الفئة المناخية‬
‫•يتم استخدام وظيفة التأخير خمس دقائق لمنع تلف ضاغط الثالجة‪،‬‬
‫(‪°‬م)‬
‫عند فصل الثالجة وتوصيلها مرة أخرى لتشغيلها أو عند حدوث انقطاع كهرباء‪.‬‬
‫سيبدأ تشغيل ثالجتك بشكل طبيعي بعد مرور خمس دقائق‪.‬‬
‫من ‪ 10‬إلى ‪° 32‬م‬
‫‪:SN‬‬
‫•تم تصميم الثالجة لتعمل في فترات درجة الحرارة المحيطة المنصوص عليها في‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 38‬م‪،‬‬
‫‪:ST‬‬
‫المعايير‪ ،‬وفقا للفئة المناخية المذكورة بالصقة البيانات‪ .‬ال ننصح بتشغيل الثالجة‬
‫خارج حدود قيمة درجات الحرارة المنصوص عليها فيما يتعلق بفاعلية التبريد‪.‬‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 32‬م‬
‫‪:N‬‬
‫•تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام في درجة حرارة محيطة تتراوح بين‬
‫من ‪ 16‬إلى ‪° 43‬م‬
‫‪:T‬‬
‫نطاق ‪10°‬م ‪43° -‬م‪.‬‬
‫الكماليات‬
‫نظام ‪( Twist Ice‬متوفر في بعض الموديالت)‬
‫•قم بخلع صينية إعداد الثلج‬
‫•قم بملء الصينية بالماء حتى خط الملء‪.‬‬
‫•ضع صينية إعداد الثلج في موضعها األصلي‬
‫•عندما يتم تكوين مكعبات الثلج‪ ،‬قم بثني الذراع إلسقاط مكعبات الثلج في صندوق‬
‫الثلج‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫•ال تقم بملء صندوق الثلج بالماء إلعداد الثلج‪ .‬قد يسبب هذا تلفه‪.‬‬
‫•قد تتسبب حركة تجهيزة إعداد مكعبات الثلج في إحداث ضرر في حالة تشغيل الثالجة‪ .‬في مثل هذه الحالة يجب تنظيفها عن طريق فك األرفف‬
‫الزجاجية‪.‬‬
‫خلع تجهيزة إعداد الثلج‬
‫•خلع أرفف الفريزر الزجاج‬
‫•اخلع تجهيزة إعداد الثلج من خالل السحب يسارا أو يمينا على الرف‪.‬‬
‫يمكنك خلع تجهيزة إعداد الثلج لزيادة المساحة المتاحة في حيز التجميد‪.‬‬
‫‪11 - AR‬‬
‫وضع وظيفة ‪Drink cool‬‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•يستخدم هذا الوضع لتبريد المشروبات خالل وقت قابل للضبط‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•اضغط على زر التجميد لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫•ستظهر حركة خاصة على شاشة قيمة ضبط الفريزر وسيومض رقم ‪ 05‬على شاشة قيمة ضبط المبرد‪.‬‬
‫•اضغط على زر المبرد لضبط الوقت (‪ 30 - 25 - 20 - 15 - 10 - 05‬دقائق)‪.‬‬
‫•عند تحديد الوقت ستومض األرقام ثالث مرات على الشاشة وتصدر صوت تنبيه‪.‬‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة ثانيتين سيتم ضبط الوقت‪.‬‬
‫•يبدأ العد التنازلي من الوقت المحدد دقيقة بدقيقة‪.‬‬
‫•سيومض الوقت المتبقي على الشاشة‪.‬‬
‫•إللغاء هذا الوضع اضغط على زر ضبط الفريزر لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫وظيفة قفل أمان األطفال‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•لمنع األطفال من العبث في األزرار وتغيير اإلعدادات التي تم ضبطتها‪ ،‬قفل أمان األطفال متوفر في هذا الجهاز‪.‬‬
‫تنشيط قفل أمان األطفال‬
‫•اضغط على أزرار الفريزر والمبرد في وقت واحد لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•اضغط على أزرار الفريزر والمبرد في وقت واحد لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬سيتم إلغاء تفعيل قفل أمان األطفال في حالة انقطاع التيار الكهربائي أو فصل قابس الكهرباء‪.‬‬
‫وضع وظيفة ‪Screen saver‬‬
‫كيفية استخدامه؟‬
‫•سيتم تفعيل هذا الوضع عند الضغط على زر الوضع لمدة خمس ثوان‪.‬‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة خمس ثوان‪ ،‬عندما يكون الوضع نشط‪ ،‬ستنطفئ أضواء لوحة التحكم‪.‬‬
‫•إذا ضغطت على أي زر عندما تكون لمبات لوحة التحكم منطفأة‪ ،‬ستظهر اإلعدادات الحالية على الشاشة‪ ،‬حينئذ يمكنك‬
‫إجراء الضبط الذي تريده‪ .‬إذا لم تقم بإلغاء وضع وظيفة ‪ screen saver‬ولم تضغط على أي زر خالل خمس ثوان‪،‬‬
‫ستنطفئ أضواء لوحة التحكم مرة أخرى‪.‬‬
‫•إللغاء وضع وظيفة ‪ screen saver‬اضغط على زر الوضع لمدة خمس ثوان مرة أخرى‪.‬‬
‫•حينما يكون وضع وظيفة ‪ screen saver‬نشط يمكنك أيضا تنشيط وضع قفل أمان األطفال‪.‬‬
‫إعدادات درجة حرارة المبرد‬
‫•قيمة درجة الحرارة األولية لمؤشر ضبط المبرد هي ‪° +4‬م‪.‬‬
‫•اضغط على زر المبرد مرة واحدة‪.‬‬
‫•عند دفع هذا الزر أول مرة‪ ،‬ستظهر قيمة الضبط األخيرة على مؤشر ضبط المبرد‪.‬‬
‫•وقتما تضغط على هذا الزر‪ ،‬سيتم ضبط درجة الحرارة المنخفضة‪°+8( .‬م‪°+6 ،‬م‪°+5 ،‬م‪°+4 ،‬م‪°+2 ،‬م‪ ،‬تبريد فائق)‬
‫•عند دفع زر ضبط المبرد حتى يظهر رمز وظيفة التبريد الفائق‪ ،‬وإذا لم تضغط على أي زر خالل ثانية واحدة سيومض‬
‫وضع ‪.Super Cool‬‬
‫•إذا واصلت الضغط‪ ،‬سيعاد تشغيله من درجة حرارة ‪°+8‬م‪.‬‬
‫•تنشيط قيمة درجة الحرارة المختارة قبل وضع ‪Holiday Mode ،Super Freeze Mode ،Super Cool Mode‬‬
‫أو ‪ ،Economy Mode‬ستبقى كما هي عند انتهاء الوضع أو إلغاؤه‪ .‬يستمر الجهاز في العمل بقيمة درجة الحرارة‪.‬‬
‫‪10 - AR‬‬
‫تشغيل الثالجة الخاصة بك‬
‫وضع التجميد الفائق‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•اضغط زر ضبط الفريزر حتى يظهر رمز التجميد الفائق على الشاشة‪.‬‬
‫ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط درجة حرارة المبرد ووضع التبريد الفائق‪ .‬في هذه الحالة يستمر وضع التجميد الفائق‪.‬‬
‫•ال يمكن اختيار أوضاع وظيفة التوفير والعطلة‪.‬‬
‫•يمكن إلغاء وضع التبريد الفائق من خالل نفس عملية اختياره‪.‬‬
‫مالحظة‪" :‬سيتم إلغاء وضع وظيفة التجميد الفائق بعد ‪ 24‬ساعة أو إذا كانت درجة حرارة مستشعر الفريزر أقل من ‪-25°‬م‬
‫وضع التبريد الفائق‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•اضغط على زر ضبط المبرد حتى يظهر رمز التبريد الفائق على الشاشة‪.‬‬
‫ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط درجة حرارة الفريزر ووضع وظيفة التجميد الفائق‪ .‬في هذه الحالة يستمر وضع التبريد الفائق‪.‬‬
‫•ال يمكن اختيار أوضاع وظيفة التوفير والعطلة‪.‬‬
‫•يمكن إلغاء وضع التبريد الفائق من خالل نفس عملية اختياره‪3.‬‬
‫وضع التوفير‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•ادفع زر"‪( "mode‬الوضع) حتى يظهر رمز وظيفة وضع التوفير‪.‬‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة ثانية واحدة‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪ .‬سيومض رمز التوفير ثالثة مرات‪ .‬عند ضبط الوضع‪،‬‬
‫ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪.‬‬
‫•ستعرض خانات درجة حرارة الفريزر والثالجة حرف "‪."E‬‬
‫•سيضيء رمز التوفير وحرف ‪ E‬حتى ينتهي ضبط الوضع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط الفريزر‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع وظيفة التوفير‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن ضبط المبرد‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع وظيفة التوفير‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن اختيار أوضاع التبريد الفائق والتجميد الفائق‪ .‬يتم إلغاء وضع التوفير أوتوماتيكيا ويتم تنشيط الوضع الذي تم اختياره‪.‬‬
‫•يمكن اختيار وضع العطلة بعد إلغاء وضع التوفير‪ .‬ثم يتم تفعيل النمط المختار‪.‬‬
‫•لإللغاء‪ ،‬ستحتاج فقط إلى الضغط على زر الوضع‪.‬‬
‫وضع العطلة‬
‫كيف يمكن استخدامه؟‬
‫•ادفع زر "‪( "mode‬الوضع) حتى يظهر رمز وضع العطلة‬
‫•إذا لم يتم الضغط على أي زر لمدة ثانية واحدة‪ .‬سيتم ضبط الوضع‪ .‬سيومض رمز وضع العطلة ثالثة مرات‪ .‬عند ضبط‬
‫الوضع‪ ،‬ستصدر الصافرة صوت تنبيه‪.‬‬
‫•ستعرض خانة درجة حرارة المبرد "‪."--‬‬
‫•سيضيء رمز وضع العطلة و "‪ "--‬حتى ينتهي ضبط األوضاع‪.‬‬
‫أثناء هذا الوضع‪:‬‬
‫•يمكن ضبط الفريزر‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع العطلة‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن ضبط المبرد‪ .‬حينما يتم إلغاء وضع العطلة‪ ،‬سيتم تغيير قيم الضبط المختارة‪.‬‬
‫•يمكن اختيار أوضاع التبريد الفائق والتجميد الفائق‪ .‬يتم إلغاء وضع العطلة أتوماتيكيا ويتم تنشيط الوضع الذي تم اختياره‪.‬‬
‫•يمكن اختيار وضع التوفير بعد إلغاء وضع العطلة‪ .‬ثم يتم تفعيل النمط المختار‪.‬‬
‫•لإللغاء‪ ،‬ستحتاج فقط إلى الضغط على زر الوضع‪.‬‬
‫‪9 - AR‬‬
‫اإلمكانيات والوظائف المتعددة‬
‫معلومات بشأن تقنية تبريد الجيل الجديد‬
‫تتميز الثالجات المزودة بتقنية تبريد الجيل الجديد بنظام عمل مختلف عن الثالجات الثابتة‪ .‬قد تعاني ثالجات أخرى من‬
‫مشكلة تراكم الثلوج في حيز التجميد نظرً ا لفتح الباب ورطوبة الطعام‪ .‬في مثل هذه الثالجات فإن إذابة الثلوج بشكل‬
‫مستمر أمر ضروري‪ ،‬يجب إيقاف تشغيل الثالجة بشكل دوري‪ ،‬ويتم نقل المجمدات إلى الدرج المالئم وتتم إزالة الثلج‬
‫المتراكم في حيز التجميد‪.‬‬
‫في الثالجات المزودة بتقنية تبريد الجيل الجديد‪ ،‬يتم ضخ الهواء الجاف البارد إلى حيز التبريد وحيز التجميد باستخدام‬
‫مروحة‪ .‬يقوم الهواء البارد بتبريد الطعام الخاص بك بالتساوي وبشكل موحد‪ ،‬مما يمنع الرطوبة وتراكم الثلج‪.‬‬
‫في حيز التبريد‪ ،‬يتم تبريد الهواء‪ ،‬المدفوع من المروحة الموجودة أعلى حيز التبريد‪ ،‬أثناء مروره عبر الفجوة خلف‬
‫أنبوب الهواء‪ .‬في نفس الوقت‪ ،‬يتم دفع الهواء عبر ثقوب أنبوب الهواء وينتشر الهواء البارد بالتساوي عبر حيز التبريد‪.‬‬
‫وحيث أنه ال يوجد هواء يمر بين حيز التجميد وحيز التبريد حينئذ لن يكون هناك خلط رائحة‪.‬‬
‫ونتيجة لذلك‪ ،‬فإن الثالجة المزودة بتقنية تبريد جيل جديد توفر لك سهولة استخدام ومساحة أكبر ومظهر جمالي‪.‬‬
‫وحدة العرض ولوحة التحكم‬
‫استخدم لوحة التحكم‬
‫‪1 .1‬شاشة عرض قيمة ضبط المبرد‪.‬‬
‫‪2 .2‬مؤشر التجميد الفائق‪.‬‬
‫‪3 .3‬شاشة عرض قيمة ضبط الفريرز‪.‬‬
‫‪4 .4‬مؤشر التجميد الفائق‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪5 .5‬رمز التنبيه‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪6 .6‬رمز وضع التوفير‪.‬‬
‫‪7 .7‬رمز وضع العطلة‪.‬‬
‫‪8 .8‬رمز قفل أمان األطفال‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪9 .9‬يتيح تعديل قيمة ضبط المبرد وتفعيل وضع التبرد الفائق عند الرغبة‪.‬‬
‫يمكن ضبط المبرد على ‪° 2 ،4 ،5 ،8،6‬م تبريد فائق‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1010‬يتيح تعديل قيمة ضبط الفريزر وتفعيل وضع التجميد الفائق عند الرغبة‪.‬‬
‫يمكن ضبط الفريزر على ‪-24° ،-22 ،-20 ،-18 ،-16‬م تجميد فائق‪.‬‬
‫‪1111‬يتيح تفعيل األوضاع (التوفير‪ ،‬العطلة…) عند الرغبة‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪8‬‬
‫‪7‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪8 - AR‬‬
‫تكهين األجهزة المنزلية‬
‫نصائح توفير الطاقة‬
‫تم تصنيع هذا الجهاز باستخدام مواد قابلة إلعادة التدوير أو‬
‫إعادة االستخدام‪.‬‬
‫تخلص منه وفقا للوائح المحلية الخاصة بالتخلص من المخلفات‪.‬‬
‫لمزيد من المعلومات حول المعالجة واالسترداد وإعادة التدوير‬
‫لألجهزة الكهربائية المنزلية‪ ،‬اتصل بالجهة المحلية المختصة‬
‫أو خدمة جمع النفايات المنزلية أو المتجر الذي اشتريت‬
‫منه الجهاز‪ .‬هذا الجهاز مميز حسب المواصفة األوروبية‬
‫‪ ،‎2012/19/EU‬األجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة‬
‫(‪ .)WEEE‬من خالل التأكد من التخلص من هذا المنتج‬
‫بالطريقة الصحيحة سوف تساعد في منع النتائج السلبية على‬
‫البيئة وصحة اإلنسان‪.‬‬
‫لضمان توفير تهوية جيدة اتبع تعليمات التركيب‪ .‬التهوية غير‬
‫الكافية للجهاز من الخلف تزيد من استهالك الطاقة وتقلل من‬
‫كفاءة التبريد‪.‬‬
‫تكرار فتح الباب قد يتسبب في زيادة استهالك الطاقة‪.‬‬
‫قد تتأثر درجة الحرارة الداخلية للجهاز واستهالك الكهرباء‬
‫بدرجة الحرارة المحيطة وكذلك بموقع الجهاز‪ .‬ويجب عند‬
‫ضبط درجة الحرارة وضع هذه العوامل في الحسبان‪.‬‬
‫قم بتقليل عدد مرات فتح الباب إلى أدنى حد‪.‬‬
‫عند إذابة الطعام المجمد ضعه في الثالجة‪ .‬درجة الحرارة‬
‫المنخفضة للمنتجات المجمدة تعمل على تبريد الطعام الموجود‬
‫في الثالجة‪ .‬دع األطعمة والمشروبات الدافئة تبرد قبل وضعها‬
‫في الجهاز‪.‬‬
‫ال يؤثر وضع األرفف في الثالجة على كفاءة استغالل الطاقة‪.‬‬
‫يجب وضع األطعمة على األرفف بطريقة تضمن تدوير الهواء‬
‫بشكل سليم (يجب أال يالمس الطعام بعضه بعضا وأن تكون‬
‫هناك مسافة بين الطعام والجدار الخلفي للثالجة)‪.‬‬
‫يمكنك زيادة سعة تخزين الطعام المجمد عن طريق خلع السالت‬
‫ورف منع تكون الثلج ‪ Stop Frost‬إن وجد‪.‬‬
‫ال تقلق بشأن أصوات الضجيج الصادرة من الكمبريسور والتي‬
‫ُتوصف على أنها أصوات ضجيج عادية في هذا الدليل السريع‬
‫للمنتج‪.‬‬
‫الموجود على المنتج أو على المستندات‬
‫يشير الرمز‬
‫المرافقة للمنتج إلى أنه ال ينبغي التعامل مع هذا المنتج على‬
‫أنه من المخلفات المنزلية‪ ،‬ولكن يجب تسليمه إلى مركز تجميع‬
‫مالئم إلعادة تدوير األجهزة الكهربية واإللكترونية‪.‬‬
‫‪7 - AR‬‬
‫التركيب‬
‫يجب نقل الجهاز وتركیبه بواسطة شخصین على‬
‫األقل ‪ -‬خطر اإلصابة‪ .‬استخدم قفازات إلخراج‬
‫الجهاز من العبوة ولتركیبه ‪ -‬خطر التعرض لجروح‬
‫قطعیة‪.‬‬
‫يجب إجراء عملیات التركیب بما فیها اإلمداد‬
‫بالماء (إذا كان موجودا) والتوصیالت الكهربائیة‬
‫واإلصالح بواسطة فني مؤهل‪.‬‬
‫ال تقم بإصالح أو استبدال أي جزء من أجزاء الجهاز‬
‫ما لم ينص على ذلك بصفة خاصة في دلیل‬
‫االستخدام‪ .‬أبعد األطفال عن موقع التركیب‪ .‬بعد‬
‫إخراج الجهاز من عبوته‪ ،‬تحقق من عدم تضرره‬
‫أثناء النقل‪ .‬في حالة وجود مشاكل‪ ،‬اتصل بالوكیل أو‬
‫أقرب مركز لخدمة ما بعد البیع‪ .‬بعد االنتهاء من‬
‫أعمال التركیب‪ ،‬يجب تخزين مخلفات التغلیف‬
‫(البالستیك وقطع الستايروفوم إلخ) بعیدا عن متناول‬
‫األطفال ‪ -‬خطر االختناق‪ .‬يجب فصل الجهاز عن‬
‫مصدر الكهرباء قبل التركیب ‪ -‬خطر الصعق‬
‫الكهربائي‪ .‬أثناء التركیب‪ ،‬تحقق من عدم تلف كابل‬
‫الكهرباء الخاصبالجهاز ‪ -‬خطر نشوب حرائق أو‬
‫خطر الصعق الكهربائي‪ .‬ال تقم بتشغیل الجهاز إال‬
‫بعد اكتمال إجراءات التركیب‪.‬‬
‫احرص على عدم إتالف األرضیات (الباركیه‬
‫على سبیل المثال) عند تحريك الجهاز‪ .‬قم بتركیب‬
‫ووضع الجهاز على أرضیة مستوية قوية بما يكفي‬
‫لتحمل وزنه وفي مكان مناسب لحجمه واستخدامه‪.‬‬
‫تأكد من عدم وجود الجهاز بالقرب من مصدر‬
‫للحرارة ومن ثبات األرجل األربعة واستقرارها على‬
‫األرضیة‪ ،‬واضبطهم حسب الحاجة‪ ،‬وتحقق من‬
‫االستواء التام للجهاز باستخدام میزان كحولي‪ .‬انتظر‬
‫لمدة ساعتین على األقل قبل تشغیل الجهاز للتحقق من‬
‫الفعالیة الكاملة لدورة وسیط التبريد‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬عند وضع الجهاز‪ ،‬تأكد أن كابل‬
‫الكهرباء غیر منحصر أو تالف‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬لتجنب خطر عدم ثبات الجهاز‪ ،‬يجب‬
‫وضع الجهاز‬
‫وتثبیته وفقا لتعلیمات الجهة الصانعة‪ .‬ال يجوز وضع‬
‫الثالجة بحیث يكون الخرطوم المعدني للموقد الغازي‬
‫أو األنابیب المعدنیة للغاز أو المیاه أو األسالك‬
‫الكهربائیة مالمسة للجانب الخلفي من الثالجة (ملف‬
‫المكثف)‪.‬‬
‫لضمان وجود تهوية كافیة‪ ،‬اترك مسافة على‬
‫كال الجانبین وفوق الجهاز‪ .‬يجب أن تكون المسافة‬
‫بین الجانب الخلفي للجهاز‬
‫والجدار الموجود خلف الجهاز ‪ 50‬مم على األقل‪،‬‬
‫لتفادي الوصول إلى األسطح الساخنة‪ .‬وتقلیل هذه‬
‫المسافة يزيد من استهالك المنتج‬
‫للطاقة‪ .‬يرجى إزالة كابل الكهرباء من شفاط المكثف‬
‫أثناء التركیب قبل توصیل المنتج بمصدر التیار‪.‬‬
‫التحذيرات الكهربائية‬
‫يجب إتاحة فصل الجهاز من مصدر الكهرباء‬
‫بنزع القابس إن أمكن الوصول إلیه‪ ،‬أو باستخدام‬
‫مفتاح متعدد األقطاب ومركب عند المقبس بالتوافق‬
‫مع قواعد التوصیل‪ ،‬ويجب أن يكون الجهاز مؤرضا‪،‬‬
‫بالتوافق مع مواصفات األمان الكهربائیة المحلیة‪.‬‬
‫ال تستخدم أسالك التمديد‪ ،‬أو المآخذ متعددة‬
‫التوصیالت أو المهايئات‪ .‬يجب أال يتسنى للمستخدم‬
‫إمكانیة الوصول إلى األجزاء الكهربائیة بعد التركیب‪.‬‬
‫• ال تستخدم الجهاز وأنت مبلل أو قدمیك عاريتین‪ .‬ال‬
‫تقم بتشغیل هذا الجهاز إذا كان هناك تلف في كابل أو‬
‫قابس الكهرباء‪ ،‬في حالة تعذر تشغیله بالطريقة‬
‫الصحیحة‪ ،‬أو إذا كان تالفاً‪ ،‬أو إذا سقط على األرض‪.‬‬
‫إذا لحق أي تلف بسلك التوصیل يجب استبداله‬
‫عن طريق جهة الصنع أو وكیل الصیانة التابع لها أو‬
‫أي شخص مؤهل بنفس الدرجة وذلك لتجنب المخاطر‬
‫ خطر الصعق الكهربائي‪.‬‬‫تحذير‪ :‬ال تقم بتوصیل المقابس المتنقلة أو‬
‫اإلمداد بالتیار المتنقلة بالجزء الخلفي من الجهاز‪.‬‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫تحذير‪ :‬تأكد من إيقاف الجهاز ومن فصله عن‬
‫مصدر الكهرباء قبل إجراء أية أعمال صیانة‪ ،‬ال‬
‫تستخدم أبدا أجهزة التنظیف بالبخار ‪ -‬خطر الصعق‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫تجنب استخدام المنظفات الكاشطة أو الخشنة‬
‫مثل بخاخات تنظیف الزجاج‪ ،‬المنظفات المطهرة‪،‬‬
‫السوائل القابلة لالشتعال‪ ،‬شمع التنظیف‪ ،‬مواد الغسل‬
‫المركزة‪ ،‬المبیضات أو المنظفات المحتوية على مواد‬
‫بترولیة وتجنب وضعها على األجزاء البالستیكیة‪،‬‬
‫األسطح الداخلیة وبطانات الباب أو الجوانات‪ .‬تجنب‬
‫استخدام المناديل الورقیة‪ ،‬البطانات الخشنة أو أدوات‬
‫تنظیف كاشطة أخرى‪.‬‬
‫التخلص من مواد التغليف‬
‫مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة ‪ %100‬ومميزة برمز‬
‫‪.‬‬
‫إعادة التدوير‬
‫لذا‪ ،‬يجب التخلص من أجزاء التغليف المختلفة بطريقة مسؤولة‬
‫وبالتوافق التام مع تشريعات السلطات المحلية بخصوص‬
‫التخلص من النفايات‪.‬‬
‫‪6 - AR‬‬
‫داخل غطاء مروحة في متناول المستخدم‪ ،‬يجب أن‬
‫يكون الفلتر دائما في مكانه عند تشغیل الثالجة‪.‬‬
‫ال تقم بتخزين العبوات الزجاجیة المشتملة على‬
‫سوائل في حیز التجمید وإال فقد تنكسر‪.‬‬
‫ال تجعل المواد الغذائیة تتسبب في إعاقة المروحة (إن‬
‫وجدت)‪.‬‬
‫بعد وضع الطعام افحص ما إذا كان باب كل حیز‬
‫مغلقا ً بطريقة صحیحة أم ال‪ ،‬خاصة باب الفريزر‪.‬‬
‫يجب تغییر الجوانات التالفة في أقرب وقت‬
‫ممكن‪.‬‬
‫استخدم حیز التبريد فقط لتخزين األطعمة‬
‫الطازجة‪ ،‬وحیز التجمید فقط لتخزين الطعام المجمد‬
‫وتجمید الطعام الطازج وإعداد مكعبات الثلج‪.‬‬
‫تجنب تخزين أي طعام غیر ملفوف في وضعیة‬
‫مالصقة بشكل مباشر لألسطح الداخلیة لحیز التبريد‬
‫وحیز التجمید‪.‬‬
‫قد يشتمل الجهاز على مناطق تخزين خاصة (حیز‬
‫تخزين الطعام الطازج‪ ،‬درج الدرجة صفر‪.)...،‬‬
‫يمكن خلع هذه المناطق مع االحتفاظ بنفس األداء‪ ،‬ما‬
‫لم يذكر خالف ذلك في كتیب المنتج‪.‬‬
‫ا يستخدم غاز ‪ C-Pentane‬كعامل نفخ‬
‫لتكوين الفوم لعازل وهو قابل لالشتعال‪.‬‬
‫يتم تخزين أنواع معینة من األطعمة في الحجیرات‬
‫األكثر مالئمة بالجهاز‪ ،‬مع مراعاة اختالف توزيع‬
‫درجة الحرارة في الحجیرات المختلفة بالجهاز كما‬
‫يلي‪:‬‬
‫ حیز التبريد‪:‬‬‫‪ )1‬المنطقة العلیا لحیز التبريد & الباب ‪ -‬نطاق‬
‫درجة الحرارة‪ :‬لتخزين فواكة المناطق الحارة‪،‬‬
‫العبوات‪ ،‬المشروبات‪ ،‬البیض‪ ،‬الصوص‪ ،‬المخلالت‪،‬‬
‫الزبدة‪ ،‬المربى‬
‫‪ )2‬المنطقة الوسطى لحیز التبريد ‪ -‬نطاق بارد‪:‬‬
‫لتخزين الجبن‪ ،‬الحلیب‪ ،‬منتجات األلبان‪ ،‬األطعمة‬
‫الجاهزة‪ ،‬الزبادي‬
‫‪ )3‬المنطقة السفلى لحیز التبريد ‪ -‬نطاق أكثر برودة‪:‬‬
‫لتخزين قطع اللحم الباردة‪ ،‬الحلوى‪ ،‬اللحم والسمك‪،‬‬
‫التشیز كیك‪ ،‬المكرونة الطازجة‪ ،‬الكريمة الحمضیة‪،‬‬
‫بیستو‪/‬صلصة‪ ،‬األطعمة المطهیة بالمنزل‪ ،‬كريمة‬
‫العجین‪ ،‬جبنة الكريمة والبودينج‬
‫‪ )4‬درج الفاكهة والخضروات & بالجزء السفلى من‬
‫حیز التبريد‪ :‬لتخزين الخضروات والفواكة (فیما عدا‬
‫فواكة المناطق الحارة)‬
‫‪ )5‬حیز المبرد‪ :‬فقط لتخزين اللحم واألسماك في‬
‫الدرج األكثر برودة‬
‫ حیز التجمید‪:‬‬‫حیز نطاق األربع نجوم (****) مالئم لتجمید المواد‬
‫الغذائیة من درجة الحرارة المحیطة ولتخزين‬
‫األطعمة المجمدة حیث يتم توزيع درجة‬
‫الحرارة بالتساوي عبر الحیز بأكمله‪ .‬يوجد‬
‫على العبوة باألطعمة المجمدة التي يتم شرائها‬
‫تاريخ انتهاء التخزين‪ .‬يراعي هذا التاريخ نوع‬
‫الطعام المقرر تخزينه ولهذا يجب االلتزام‬
‫به‪ .‬يجب تخزين األطعمة الطازجة للفترات‬
‫الزمنیة التالیة‪ 3-1:‬أشهر للجبن‪ ،‬الجندوفلي‪،‬‬
‫األيس كريم‪ ،‬الفخذ‪/‬السجق‪ ،‬الحلیب‪ ،‬السوائل‬
‫الطازجة‪ 4 ،‬أشهر لشرائح اللحم أو الريش‬
‫(البرجر‪ ،‬اللحم الضأن‪ ،‬اللحم الدسم)‪6 ،‬‬
‫أشهر للزبدة أو السمن‪ ،‬الطیور (الدجاج‪،‬‬
‫الديك الرومي)‪ 12-8 ،‬أشهر للفواكة (فیما‬
‫عدا الحمضیات)‪ ،‬اللحوم المشوية (البرجر‪،‬‬
‫اللحم الدسم‪ ،‬لحم الضأن)‪ ،‬الخضروات‪ .‬يجب‬
‫مراعاة تواريخ انتهاء الصالحیة الموجودة‬
‫‪.‬بعبوات األطعمة في نطاق النجمتین‬
‫لتجنب تلوث الطعام‪ ،‬يرجى مراعاة التالي‪:‬‬
‫– فتح الباب لفترات طويلة قد يسبب زيادة كبیرة في‬
‫درجة حرارة حجیرات الجهاز‪.‬‬
‫– تنظیف األسطح بشكل مستمر التي قد تتالمس مع‬
‫األطعمة وأنظمة التصريف التي يمكن الوصول‬
‫إلیها‪.‬‬
‫– قم بتنظیف خزانات الماء إذا لم يتم استخدامها لمدة‬
‫‪ 48‬ساعة‪ ،‬قم بشطف نظام الماء المتصل بمصدر‬
‫الماء إذا لم يتم تصريف الماء لمدة ‪ 5‬أيام‪.‬‬
‫– قم بتخزين اللحم النيء واألسماك في أوعیة مناسبة‬
‫في الثالجة‪ ،‬حتى ال تتالمس مع األطعمة األخرى‬
‫أو يسقط قطرات منها داخلها‪.‬‬
‫– حیز األطعمة المجمدة على مستوى نجمتین مناسب‬
‫لتخزين األطعمة المجمدة مسب ًقا‪ ،‬تخزين األيس‬
‫كريم أو إعداده أو إعداد مكعبات الثلج‪.‬‬
‫– تجنب تجمید األطعمة الطازجة في حیز النجمة‬
‫الواحدة أو النجمتین أو الثالث‪.‬‬
‫– إذا تم ترك جهاز التبريد فارغ لفترات طويلة‪ ،‬قم‬
‫بإيقافه‪ ،‬إذابة التجمد‪ ،‬تنظیفه‪ ،‬تجفیفه‪ ،‬واترك الباب‬
‫مفتوح لمنع زيادة التعفن في الجهاز‪.‬‬
‫‪5 - AR‬‬
‫تعليمات السالمة‬
‫نقاط مهمة يلزم قراءتها ومراعاتها‬
‫قرأ هذه التعلیمات قبل استخدام الجهاز‪ .‬احتفظ بها في درجات الحرارة المحیطة للفئة المناخیة‪:‬‬
‫‪ :SN‬من ‪ 10‬إلى ‪32‬‬
‫مكان قريب للرجوع إلیها مستقبالً‪.‬‬
‫‪ :N‬من ‪ 16‬إلى ‪32‬‬
‫تقدم هذه التعلیمات والجهاز نفسه تحذيرات هامة‬
‫‪ :ST‬من ‪ 16‬إلى ‪38‬‬
‫خاصة بالسالمة يجب قراءتها ومراعاتها في جمیع‬
‫األوقات‪ .‬ال تتحمل الجهة الصانعة أية مسؤولیة ناجمة ‪ :T‬من ‪ 16‬إلى ‪43‬‬
‫عن عدم مراعاة تعلیمات السالمة‪ ،‬استخدام الجهاز‬
‫يال يشتمل الجهاز على مركبات الكلورو‬
‫بطريقة‬
‫بطريقة غیر سلیمة‪ ،‬وضبط عناصر التحكم‬
‫فلورو كربون‪ .‬تحتوي دورة وسيط التبريد‬
‫غیر صحیحة‪.‬‬
‫على ‪R600a‬‏(‪.)HC‬‬
‫األجهزة المشتملة على األيزوبيوتان‬
‫تحذيرات السالمة‬
‫(‪ :)R600a‬األيزوبيوتان عبارة عن غاز‬
‫يجب إبقاء األطفال الصغار (‪ 3-0‬سنوات) بعیدا‬
‫طبيعي ليس له تأثير على البيئة‪ ،‬ولكنه‬
‫عن الجهاز‪ .‬يجب إبقاء األطفال (‪ 8-3‬سنوات) بعیدا‬
‫قابل لالشتعال‪ .‬لذا‪ ،‬تحقق من عدم وجود‬
‫عن الجهاز إال في حالةاإلشراف المستمر علیهم‪.‬‬
‫أضرار بأنابيب دورة وسيط التبريد‪،‬‬
‫يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال بدءا من‬
‫خاصة عند تفريغ دورة وسيط التبريد‪.‬‬
‫عمر ‪ 8‬سنوات فأكثر واألشخاص الذين يعانون من‬
‫تحذير!‪ :‬ال تعرضأنابیب دورة وسیط التبريد‬
‫نقص في القدرات البدنیة أو الحسیة أو العقلیة أو‬
‫األشخاصالذين يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة‪ ،‬شريطة بالجهاز للضرر‪.‬‬
‫تحذير!‪ :‬حافظ على فتحات التهوية سواء‬
‫أن يتم مراقبتهم أو توجیههم إلى كیفیة استخدام الجهاز‬
‫الموجودة في الغالف الخارجي للجهاز أو الهیكل‬
‫بطريقة آمنة واستیعابهم لألخطار التي ينطوي علیها‬
‫ذلك‪ .‬يجب أال يعبث األطفال بهذا الجهاز‪ .‬يحظر على المدمج‪ ،‬خالیة من أي انسدادات‪.‬‬
‫األطفال تنظیف الجهاز وصیانته دون إشراف‪.‬‬
‫تحذير!‪ :‬ال تستخدم وسائط میكانیكیة أو كهربائیة‬
‫سنوات‬
‫األطفال التي يتراوح أعمارها من ‪ 3‬إلى ‪8‬‬
‫أو كیمیائیة غیر تلك التي أوصت بها الجهة الصانعة‬
‫يسمح لهم بتحمیل وتفريغ أجهزة التبريد‪.‬‬
‫لتسريع عملیة إذابة التجمد‪.‬‬
‫تحذير!‪ :‬ال تستخدم وال تضع أي أجهزة‬
‫االستخدام المسموح به‬
‫كهربائیة داخل أي حیز بالجهاز إذا لم تكن من النوع‬
‫تنبيه‪ :‬تنبیه‪ :‬الجهاز غیر مخصصلالستخدام‬
‫المعتمد من قبل الجهة الصانعة‪.‬‬
‫عن طريق جهاز تشغیل خارجي مثل مؤقت خارجي‬
‫تحذير!‪ :‬تحذير‪ :‬ال تقم بتوصیل تجهیزات إعداد‬
‫أو نظام تشغیل عن بعد مستقل‪.‬‬
‫الثلج و‪/‬أو موزعات الماء مباشرة بمصدر اإلمداد‬
‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام في األغراض‬
‫المنزلیة وما شابهها مثل‪ :‬منطقة المطبخ في المحالت بالماء‪ ،‬بل يجب ملئها فقط بماء صالح للشرب‪.‬‬
‫تحذير!‪ :‬يجب توصيل تجهيزات إعداد الثلج‬
‫والمكاتب وبیئات العمل األخرى‪ ،‬البیوت الريفیة‪،‬‬
‫ومن قبل نزالء الفنادق والموتیالت والفنادق الصغیرة وموزعات الماء بمصدر إمداد ماء صالح للشرب‪،‬‬
‫على أن يتراوح ضغط الماء الرئيسي به بين ‪ 17,0‬و‬
‫والبیئات األخرى ذات الطابع السكني‪.‬‬
‫‪ 81,0‬ميجاباسكال (‪ 7,1‬و ‪ 1,8‬بار)‪.‬‬
‫هذا الجهاز غیر مناسب لالستخدام التجاري‪ .‬ال‬
‫ال تقم بتخزين مواد متفجرة مثل عبوات‬
‫تستخدم الجهاز في الهواء الطلق‪.‬‬
‫األيروسول وال تضع أو تستخدم البنزين أو المواد‬
‫اللمبة المركبة داخل الجهاز مصممة خصیصا‬
‫لألجهزة المنزلیة وغیر مالئمة إلضاءة الغرف بصفة األخرى القابلة لالشتعال بالقرب من الجهاز‪.‬‬
‫ال تبلع محتويات (غیر سامة) بعبوات الثلج‬
‫عامة داخل المنزل (المواصفة ‪.)244/2009 EC‬‬
‫(موردة مع بعض الموديالت)‪ .‬احرص على عدم‬
‫الجهاز مصمم للتشغیل في األماكن التي تكون‬
‫فیها درجات الحرارة المحیطة ضمن النطاقات التالیة‪ ،‬تناول مكعبات الثلج أو مصاصات اآليس كريم بعد‬
‫وفقا للفئة المناخیة المحددة بلوحة الصنع‪ .‬قد ال يعمل إخراجها من الفريزر مباشرة حیث قد تتسبب في‬
‫لسعات الصقیع‪.‬‬
‫الجهاز بشكل سلیم إذا تم تركه لفترات طويلة في‬
‫بالنسبة للمنتجات المصممة الستخدام فلتر هواء‬
‫درجة حرارة خارج النطاق المحدد‪.‬‬
‫‪4 - AR‬‬
n
4000XXXXXXXX
03/19
400011233745

advertisement

Related manuals

advertisement