Siemens | GS40NA22 | Instruction manual | Siemens Freezer Cabinet Instruction manual

Siemens Freezer Cabinet Instruction manual
C
super
C
super
alarm
PizzaBox
2-6
4-8
6 - 12
Big Box
GS..N..
en Instruction for Use
fr Mode d’emploi
ar ‫ﺩﻟﻴـﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨـﺪﺍﻡ‬
fa ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
en Table of Contents
Safety and warning information ............ 3
Information concerning disposal .......... 5
Scope of delivery .................................... 5
Observe ambient temperature
and ventilation ......................................... 6
Connecting the appliance ..................... 6
Getting to know your appliance ........... 7
Switching the appliance on ................... 8
Setting the temperature ......................... 9
Alarm function ......................................... 9
Usable capacity .................................... 10
Freezer compartment .......................... 10
Max. freezing capacity ........................ 10
fr
Freezing and storing food ..................
Freezing fresh food .............................
Super freezing ......................................
Thawing frozen food ............................
Interior fittings .......................................
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................
Defrosting ..............................................
Cleaning the appliance .......................
Tips for saving energy ........................
Operating noises .................................
Eliminating minor faults yourself .......
Customer service .................................
11
11
12
13
13
14
14
14
15
15
16
19
Table des matières
Consignes de sécurité
et avertissements .................................
Conseil pour la mise au rebut ...........
Étendue des fournitures .....................
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................
Branchement de l’appareil .................
Présentation de l’appareil ...................
Enclenchement de l’appareil .............
Réglage de la température ................
Fonction alarme ...................................
Contenance utile ..................................
Le compartiment congélateur ............
Capacité de congélation maximale ..
20
22
23
24
24
25
26
27
27
28
29
29
Congélation et rangement .................
Congélation de produits frais ............
Supercongélation .................................
Décongélation des produits ..............
Equipement ...........................................
Arrêt et remisage de l'appareil ..........
Si vous dégivrez l'appareil .................
Nettoyage de l’appareil ......................
Economies d’énergie ..........................
Bruits de fonctionnement ...................
Remédier soi même aux
petites pannes ......................................
Service après-vente .............................
29
30
31
31
32
33
33
33
34
34
35
38
en
enTable of ContentsenI struction for Use
Safety and warning
information
Before you switch ON
the appliance
Please read the operating
and installation instructions carefully.
They contain important information on
how to install, use and maintain
the appliance.
Retain all documents for subsequent use
or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
■ inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The
manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
A power cable extension may be
purchased from customer service only.
Important information when
using the appliance
■
■
■
■
■
Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam
may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged
implements to remove frost or layers
of ice. You could damage
the refrigerant tubing. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye
injuries.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances
in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand or support
yourself on the base, drawers
or doors, etc.
3
en
■
■
■
■
■
■
■
■
4
Before defrosting and cleaning
the appliance, pull out the mains plug
or switch off the fuse.
Do not pull out the mains plug
by tugging the cable.
Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
People (childern incl.) who have
limited physical, sensory or mental
abilities or inadequate knowledge
must not use this appliance unless
they are supervised or given
meticulous instructions.
Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks)
in the freezer compartment. Bottles
and cans may explode!
Never put frozen food straight
from the freezer compartment
into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■
■
■
Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
for freezing food,
■ for making ice.
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335-2-24).
■
en
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials
can be reclaimed by recycling old
appliances.
This appliance is identified
according to the European
guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive
specifies the framework
for an EU-wide valid return
and re-use of old appliances.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play
with the appliance once it has spent
ist useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damaged prior
to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■ Free-standing appliance
■ Interior fittings (depending on model)
■ Operating instructions
■ Installation manual
■ Customer service booklet
■ Warranty enclosure
■ Information on the energy
consumption and noises
■ Bag containing installation materials
5
en
Observe ambient
temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climatic class. Depending on the climatic
class, the appliance can be operated at
the following room temperatures.
The climatic class can be found on
the rating plate, Fig. ,.
Climatic class
SN
N
ST
T
Permitted ambient
temperature
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class.
If an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. #
The air on the rear panel of the
appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
6
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply match
the values of the mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. ,
en
m Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
* Not all models.
1-7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Controls
Light
No Frost System
Freezer compartment flap
Glass shelf
Ice maker/pizza box *
Frozen food container (small)
Freezer shelf
Frozen food container (large)
Ventilation opening
Height-adjustable feet
Ice pack
Freezer calendar
Door ventilation
7
en
Controls
Fig. "
1
2
3
4
5
6
7
Temperature display
Indicates the set temperature of
the freezer compartment.
Alarm display
Lights up if the freezer
compartment becomes too warm.
It goes out when the freezer
compartment has reached the set
temperature.
Display super freezing
Illuminates when super freezing is
on.
Temperature selection button
The required temperature is set
with this button.
“super” button
To switch on super freezing
function.
See chapter entitled “Super
freezing”.
Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
On/Off button
Serves to switch the whole
appliance on and off.
Switching
the appliance on
Switch on the appliance with the
On/Off button 7.
A warning signal sounds. “AL” flashes on
the temperature display 1, the super
freezing display 3 flashes and the alarm
display 2 is lit.
Press the alarm button 6. The warning
signal switches off and the super
freezing display 3 goes out.
When the appliance has reached the set
temperature, the temperature display 1
indicates the set temperature. Alarm
display 2 goes out.
When the door is open, the light is lit.
Operating tips
■
■
■
■
8
When the appliance has been
switched on, it may take several hours
until the set temperature has been
reached.
The fully automatic No Frost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is not
required.
The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
The appliance features door
ventilation to prevent a partial vacuum
in the freezer compartment and to
ensure that the appliance door can be
opened easily at any time.
en
Setting
the temperature
Fig. "
Freezer compartment
The temperature can be set from –16 °C
to –26 °C.
Keep pressing temperature selection
button 4 until the required freezer
compartment temperature is set. The
value last selected is stored.
The set temperature is indicated on
display 1.
We recommend a factory setting of
–18 °C in the freezer compartment.
Alarm function
Switching off the warning signal
Fig. "
Press the “alarm” button 6 to switch off
the warning signal.
Door alarm
The door alarm switches on if an
appliance door is left open for longer
than one minute. Close the door to
switch off the warning signal.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if
the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
“AL” flashes on the temperature display
1, and the “alarm” display 2 is lit.
When the alarm button 6 is pressed,
the temperature display 1 indicates for
five seconds the warmest temperature
reached in the freezer compartment.
Then this value is deleted. “AL” is
indicated on the temperature display 1
and the “alarm” display 2 is lit until the
set temperature is reached. The
temperature display 1 then indicates the
set temperature.
Henceforth the “warmest temperature”
will be redefined and stored.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■ when the appliance is switched on,
■ when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
■ if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
It can only be refrozen when it has been
used to prepare a ready meal (boiled
or fried).
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
9
en
Usable capacity
Freezer compartment
Information on the usable capacity
can be found inside your
appliance on the rating plate.
Use the freezer compartment
Fully utilising the freezer
volume
The maximum amount of food
can be placed in the freezer by removing
several fittings. The food can be stacked
directly on the freezer shelves.
Note
To comply with the values
indicated on the rating plate, the fittings
at the very top and bottom should
remain in the appliance.
Removing the fittings
■
Pull out the frozen food container all
the way, lift at the front and remove.
Fig. $
■
Open freezer compartment flap, hold
one of the bearing pins and remove
flap. Fig. %
■
If appliances feature an ice maker,
the latter can be taken out. Fig. &
■
The glass shelf, Fig. !/11, can be
taken out and inserted above the
frozen food container 13.
10
■
■
■
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate (see chapter
“Customer service”).
en
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■
■
■
■
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be –18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food preferably
in the very top compartment where food
freezes particularly quickly and therefore
also gently. Place the food over
the whole area of the compartments
or in the frozen food container. Food
which is already frozen must not come
into contact with the food which is to be
frozen. If required, move the frozen food
to the frozen food container.
To ensure good air circulation in
the appliance, insert the frozen food
container all the way.
Do not cover the ventilation slots on
the rear panel with frozen food!
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
■
■
The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
11
en
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil,
freezer containers.
These products are available
from specialist outlets.
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
To prevent an undesirable temperature
rise when placing fresh food in
the freezer compartment, switch on
super freezing several hours beforehand.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Switching on and off
Shelf life of frozen food
Depends on the type of food.
At a temperature of –18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■ Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
■ Vegetables and fruit:
up to 12 months
12
Fig. "
Press “super” button 5.
When super freezing is switched on,
“SU” is indicated on the temperature
display 1 and the super freezing
display 3 is lit.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
Super freezing automatically switches off
after approx. 2½ days.
en
Thawing frozen food
Depending on the type and appliacation,
select one of the following options:
■
■
■
■
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
Note
Do not refreeze food which is beginning
to thaw or which has already thawed. It
can only be refrozen when it has been
used to prepare a ready meal (boiled
or fried).
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
Interior fittings
(not all models)
Frozen food container (large)
Fig. !/15
For freezing and storing large food items,
e.g. turkey, duck and goose.
Freezer calendar
Fig. '/A
To prevent the quality of the food from
deteriorating, it is important that
the permitted storage period is not
exceeded. The storage period depends
on the type of produce. The figures next
to the symbols indicate the permitted
storage period of the produce in months.
When purchasing frozen produce,
observe the date of manufacture or useby date.
Ice pack
Fig. '/B
If a power failure or malfunction occurs,
the ice packs can be used to slow down
the thawing process. The longest
storage time is obtained by placing
the ice pack directly on the food in
the top compartment.
To save space, the ice pack can be
stored in the door compartment.
The ice packs can also be used to cool
food temporarily, e.g. in a cold bag.
Ice cube tray
Fig. (
Fill the ice cube tray ¾ full of water
and place in the freezer compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray
slightly or hold briefly under flowing
water.
Ice maker
Fig. )
1. Remove the ice cube tray, fill ¾ full of
water and re-insert.
2. When the ice cubes are frozen, rotate
the knobs on the ice cube trays
several times to the right and release.
The ice cubes loosen and fall into
the storage container.
3. Remove ice cubes from the storage
container.
13
en
Switching off
and disconnecting
the appliance
Switching off the appliance
Fig. "
Press the On/Off button 7.
Temperature display goes out,
refrigerating unit switches off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance
for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Defrosting
Freezer compartment
The fully automatic No Frost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
14
Cleaning the appliance
m Caution
■
■
■
Do not use abrasive or acidic cleaning
agents and solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges. The metallic surfaces could
corrode.
Never clean shelves and containers in
the dishwasher. The parts may
become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance
off.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the frozen food and store in
a cool location.
4. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
6. Rinsing water must not run through
the drainage hole into the evaporation
area.
7. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
en
Tips for saving energy
■
■
■
■
■
■
■
■
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings
in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance!
When thawing frozen products, place
them in the refrigerator. Use
the coldness of the frozen food
to cool food.
Open the appliance as briefly
as possible.
Ensure that the freezer compartment
door is always closed properly.
Occasionally clean the rear
of the appliance with a vacuum
cleaner or paint brush to prevent
an increased power consumption.
There must be a gap of 60 mm from
the back wall so that the heated air
can escape without obstruction.
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
15
en
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault
Possible cause
Temperature differs
greatly from the set
value.
The light does not
work.
Displays
do not illuminate.
In some cases it is adequate
to switch off the appliance
for 5 minutes.
If the temperature is too high wait
a few hours and check whether
the temperature has approached
the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
The bulb is defective.
Replace bulb. Fig. */B
Light switch is
jammed.
1. Switch the appliance off.
2. Pull out mains plug or switch off
fuse.
3. Slide cover forwards and remove.
4. Change the bulb.
(Replacement bulb:
220–240 V a.c., E14 bulb holder,
see defective bulb for wattage.)
Check whether it can be moved.
Fig. */A
Power failure; the fuse Connect mains plug. Check whether
has been switched off; the power is on, check the fuses.
the mains plug
has not been inserted
properly.
Display indicates “E..”. Electronics module
defective.
16
Remedial action
Call customer service.
en
Fault
Possible cause
Warning signal
Fault – the freezer
sounds.
compartment is too
warm!
“AL” flashes on the
temperature display,
Fig. "/1, and the
“alarm” display 2 is lit.
Frozen food is at risk!
Appliance is open.
Ventilation openings
have been covered.
Too much food was
placed in the freezer
compartment at once.
Remedial action
To switch off the warning signal,
press the “alarm” button 6. The
temperature display 1 stops
flashing.
The temperature display 1 indicates
for 5 seconds the warmest
temperature which was reached in
the freezer compartment.
Note
Frozen food which has started
thawing or which has thawed can be
refrozen if meat and fish were above
+3 °C for not more than one day
or other frozen food for not more
than three days.
If taste, odour and appearance have
not changed, the food can be boiled
or fried and then refrozen.
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
Close the appliance.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Do not exceed max. freezing
capacity.
When the fault has been eliminated,
the alarm button goes out shortly
afterwards.
Temperature display
flashes. Fig. "/1
A fault caused
the freezer
compartment to
become too warm in
the past.
When the “alarm” button 6 is
pressed, the temperature display 1
stops flashing.
The temperature display 1 indicates
for 5 seconds the warmest
temperature which was reached in
the freezer compartment.
17
en
Fault
Possible cause
Remedial action
Super freezing display Power failure
flashes. Fig. "/3
The frozen food is not
at risk of thawing!
Attention!
If another fault is
indicated at the same
time, proceed
according to
“Eliminating minor
faults yourself”.
The frozen food is at
risk of thawing!
Press any button, the super freezing
display stops flashing.
Freezer compartment
door was open
for a long time;
temperature is no
longer reached.
To defrost the evaporator, remove
the frozen food
with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move
it away from the wall. Leave
the appliance door open.
After approx. 20 min.
the condensation begins to run
into the evaporation pan,
at the rear of the appliance. Fig. +
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mop up the condensation
with a sponge.
The evaporator is defrosted when
the water stops running
into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
18
The evaporator
(refrigeration
generator) in the
No Frost system
is covered in thick ice
and can no longer
be defrosted fully
automatically.
en
Customer service
Your local customer service
can be found in the telephone directory
or in the customer-service index. Please
provide customer service
with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications can be found
on the rating plate. Fig. ,
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB
0844 8928999
IE
US
01450 2655
866 447 4363
Calls from a BT
landline will be
charged at up
to 3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
toll-free
19
fr
frTable des matièresfrMode d’emploi
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l’appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d’utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l’installation, l’utilisation
et l’entretien de l’appareil.
Conservez toute la documentation pour
pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l’appareil doit
changer un jour de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
Si l'appareil est endommagé
■ éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
■ aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
■ éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
■ prévenez le service après-vente.
20
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique
de cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur avec
un prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service aprèsvente.
fr
Pendant l’utilisation
■
■
■
■
■
■
■
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d’explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
■
■
■
■
■
■
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint
de porte. Ces derniers pourraient
sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes
ou manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné
à utiliser l’appareil.
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses
en particulier, en bouteilles ou en
canettes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les canettes risqueraient
d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés,
la glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
21
fr
Les enfants et l’appareil
■
■
■
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les
cartons pliants et les feuilles
de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
congeler des produits alimentaires,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé,
et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive
UE 2004/108/EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables visant les
appareils électriques (EN 60335-2-24).
■
■
22
Conseil pour la mise
au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne
2002/96/CE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays
de la CE.
fr
m Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil indépendant
■ Équipement (selon le modèle)
■ Notice d’utilisation
■ Notice de montage
■ Carnet de service après-vente
■ Pièce annexe de la garantie
■ Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
■ Sachet avec quincaillerie de montage
23
fr
Contrôler
la température
ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu
pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. ,.
Catégorie
climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante
admissible
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+16 °C à 38 °C
+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil
de la catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Aération
Fig. #
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison,
ne recouvrez ni et n’obstruez jamais
les orifices d’aération de l’appareil.
24
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe
de protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V/50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un
fil de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. ,
fr
m Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. !
* Selon le modèle.
1-7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Éléments de commande
Eclairage
Système No Frost
Trappe du compartiment
congélateur
Clayette en verre
Distributeur de glaçons /
Boîte à pizza *
Bac à produits congelés (petit)
Grille de congélation
Bac à produits congelés (grand)
Orifice d’apport et d’évacuation
d’air
Pied à vis
Accumulateurs de froid
Calendrier de congélation
Aération de la porte
25
fr
Éléments de commande
Fig. "
1
2
3
4
5
6
7
L’affichage de température
La température sur laquelle
le compartiment congélateur a
été réglé s’affiche.
L’affichage d’alarme
S’allume si la température a trop
monté dans le compartiment
congélateur.
Il s’éteint une fois que
compartiment congélateur
a atteint la température réglée.
Indicateur de supercongélation
Ce voyant ne s’allume que pour
indiquer que la supercongélation
s’est enclenchée.
Touche de réglage de la
température
Cette touche permet de régler
la température souhaitée.
Touche « super »
A enclencher les fonctions
Supercongélation.
Voir le chapitre
« Supercongélation ».
Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil.
Enclenchement
de l’appareil
Allumez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt 7.
Une alarme sonore retentit. A l’affichage
de température 1, la mention « AL »
clignote, le voyant de la
supercongélation 3 clignote et le voyant
d’alarme 2 s’allume.
Appuyez sur la touche d’alarme 6.
L’alarme sonore cesse de retentir et
l’affichage de la supercongélation 3
s’éteint.
Une fois que l’appareil a atteint la
température réglée, l’affichage de
température 1 indique la température
réglée. L’affichage d’alarme 2 s’éteint.
Porte ouverte, l’éclairage est allumé.
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
■
■
■
■
26
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour
atteindre la température réglée.
Grâce au système No Frost
entièrement automatique,
le compartiment congélateur
ne se couvre pas de givre. Il n’est pas
nécessaire de dégivrer.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
L’appareil est équipé d’un dispositif
d’aération de la porte afin qu’il ne se
crée pas de dépression dans le
compartiment congélateur, et que la
porte de l’appareil soit constamment
facile à ouvrir.
fr
Réglage de la
température
Fig. "
Compartiment congélateur
La température est réglable entre
–16 °C et –26 °C.
Appuyez sur la touche de réglage de la
température 4 jusqu’à ce que la
température souhaitée soit réglée
dans le compartiment congélateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier.
La température réglée s’affiche
à l’affichage 1.
Nous recommandons de régler
le compartiment congélateur sur –18 °C
(réglage usine).
Fonction alarme
Éteindre l’alarme sonore
Fig. "
Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme
6 éteint l’alarme sonore.
Alarme relative à la porte
L’alarme de porte s’active si une porte
de l’appareil reste ouverte plus d’une
minute. Refermer la porte suffit pour que
l’alarme sonore cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la température a trop monté
dans le compartiment congélateur et que
les produits surgelés risquent
de s’abîmer.
A l’affichage de température, Fig. 1, la
mention « AL » clignote et le voyant
d’alarme 2 s’allume.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 6, la température la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur apparaît pendant cinq
secondes à l’affichage de température 1.
Ensuite, cette valeur s’efface. La mention
« AL » apparaît à l’affichage de
température 1 et le voyant d’alarme 2
s'allume jusqu'à ce que la température
réglée soit atteinte. L’affichage de
température 1 affiche ensuite la
température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil
recommence à déterminer
la température la plus élevée.
27
fr
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie
que les produits congelés risquent
de s’abîmer :
■ lors de la mise en service
de l’appareil,
■ lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
■ lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
Contenance utile
Vous trouverez les indications
relatives à la contenance utile
sur la plaque signalétique de votre
appareil.
Utiliser l'intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez différentes pièces composant
l'équipement. Il est possible d'empiler
les produits alimentaires directement
sur les grilles de congélation.
Remarque
Pour respecter les valeurs indiquées
sur la plaque signalétique, il faudrait
laisser dans l'appareil deux pièces
d'équipement : la plus haute et la plus
basse.
Pour retirer les pièces
d’équipement
28
■
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. $
■
Ouvrez le volet du compartiment
congélateur, retenez l’un des goujonspaliers et retirez le volet. Fig. %
■
Sur les appareils avec distributeur
de glaçons, il est possible de retirer
ce dernier. Fig. &
■
Il est possible de retirer la clayette en
verre, Fig. !/11, et de l’insérer au
dessus du bac à produits surgelés 13.
fr
Le compartiment
congélateur
Congélation
et rangement
Utilisation du compartiment
congélateur
Achats de produits surgelés
■
■
■
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
Capacité de
congélation maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant
la capacité de congélation maximale
en 24 heures (voir le chapitre « Service
après-vente »).
■
■
■
■
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de –18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Consignes de rangement
S’il faut congeler des quantités assez
importantes de produits alimentaires,
utilisez de préférence le compartiment
le plus haut ; ils y seront congelés
à la fois très vite et en douceur. Étalez
les produits alimentaires sur une grande
surface dans les compartiments et dans
les bacs à produits surgelés. Veillez à ce
que les produits congelés n’entrent pas
en contact avec des produits frais.
Le cas échéant, modifiez l’empilage
des produits congelés dans les bacs
à produits congelés.
Introduisez le bac à produits congelés
jusqu’à la butée, c’est important pour
que l’air circule impeccablement dans
l’appareil.
Veillez bien à ne pas placer de produits
surgelés sur les fentes d’aération situées
contre la paroi arrière.
29
fr
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■
■
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
30
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles
en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane,
les sacs poubelles et les sacs
en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid,
ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
fr
Durée de conservation des
produits surgelés
Elle dépend de la nature des aliments.
Si la température a été réglée sur
–18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■ Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
■ Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour qu’il ne se produise pas
d’augmentation indésirable de la
température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur
la touche de supercongélation quelques
heures avant de les ranger.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que de
petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
Allumage et extinction
Fig. "
Appuyez sur la touche « super » 5.
Si la supercongélation est allumée, la
mention « SU » apparaît à l’affichage de
température 1 et le voyant de
supercongélation 3 s’allume.
L’appareil fonctionne désormais
en permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
La supercongélation se désactive
automatiquement au bout de 2½ jours.
Décongélation
des produits
Selon la nature et l'utilisation
des produits surgelés, vous pouvez
choisir entre plusieurs possibilités :
■
■
■
■
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
31
fr
Equipement
(selon le modèle)
Bac à produits congelés
(grand)
Fig. !/15
Il sert à congeler et stocker les pièces
volumineuses, par exemple les dindes,
canards et oies.
Calendrier de congélation
Fig. '/A
Il est important de respecter la durée
de congélation autorisée pour éviter que
les aliments surgelés ne s’abîment. La
durée de stockage dépend de la nature
de l’aliment. Les chiffres à côté des
symboles indiquent en mois la durée
de conservation permise pour le produit
concerné. Dans le cas de produits
surgelés prêts à consommer, tenez
également compte de la date
de fabrication ou de la limite
de conservation recommandée.
Accumulateurs de froid
Fig. '/B
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement des
produits surgelés stockés dans
l’appareil. Pour obtenir la plus longue
durée de conservation, placez
l’accumulateur dans le tiroir du haut,
directement sur les produits alimentaires.
32
Pour économiser de la place, vous
pouvez ranger chaque accumulateur
dans le casier en contre-porte.
Vous pouvez également vous servir
des accumulateurs de froid pour
emporter des aliments par ex.
dans un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
Bac à glaçons
Fig. (
Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec
de l’eau, puis placez-le dans
le compartiment congélateur.
Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
Pour enlever les glaçons du bac, passezle brièvement sous l’eau du robinet ou
déformez légèrement le bac.
Distributeur de glaçons
Fig. )
1. Extrayez le bac à glaçons, remplissezle d’eau aux ¾ puis remettez-le en
place.
2. Une fois que les glaçons se sont
formés, tournez les poignés des bacs
à glaçons plusieurs fois vers la droite
puis relâchez-les.
Les glaçons se détachent et tombent
dans le bac à glace.
3. Sortez les glaçons du bac à glace.
fr
Arrêt et remisage
de l'appareil
Nettoyage de l’appareil
Coupure de l'appareil
■
Fig. "
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 7.
L'indicateur de température s’éteint.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Si vous dégivrez
l'appareil
Compartiment congélateur
Grâce au système No Frost entièrement
automatique, le compartiment
congélateur ne se couvre pas de givre.
La nécessité de dégivrer disparaît.
m Attention
■
■
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de
l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones
corrodées pourraient apparaître
sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle. Ces pièces
pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits congelés
et rangez-les dans un endroit frais.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle présentant un
pH neutre. L’eau de nettoyage ne
doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte
qu’avec un chiffon et de l’eau propre ;
ensuite, séchez-le à fond.
6. Veillez à ce que l’eau de nettoyage
ne traverse pas le trou d’écoulement
et ne pénètre pas dans la zone
d’évaporation.
7. Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
8. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
33
fr
Economies d’énergie
■
■
■
■
■
■
■
■
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
N’obstruez pas les grilles d’aération
de l’appareil.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans
le compartiment réfrigérateur pour
qu’ils dégèlent. Utilisez l’excédent
de froid pour refroidir les aliments.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible !
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée.
De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil avec un aspirateur ou
une brosse, ceci pour éviter une
hausse de la consommation
d’électricité.
Il faut un écart de 60 mm par rapport
à la paroi arrière afin que l’air échauffé
puisse s’échapper sans rencontrer
d’obstacle.
34
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb
à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez
ensuite l'horizontalité par les pieds à vis
ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles
ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
fr
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement
Cause possible
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
L’éclairage ne
fonctionne pas.
Dans certains cas, il suffira
d'éteindre l'appareil pendant 5
minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement
quelques heures
si un rapprochement
de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température
le lendemain.
L’ampoule est grillée.
L’interrupteur
de l’éclairage
est coincé.
Aucun voyant
ne s'allume.
Remède
Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ;
fiche mâle pas
complètement
branchée dans la
prise.
Changez l’ampoule. Fig. */B
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant et / ou
ramenez le disjoncteur
en position éteinte.
3. Tirez la grille en avant.
4. Changez l’ampoule
(Ampoule de rechange :
220–240 V, courant alternatif,
culot E14. Puissance : voir
l’inscription sur l’ampoule
défectueuse).
Vérifiez s’il peut s’enfoncer. Fig. */A
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Vérifiez s'il y a du courant, vérifiez
les fusibles / disjoncteurs.
35
fr
Dérangement
Cause possible
Remède
La zone d’affichage
contient un « E.. ».
Circuit électronique
défectueux.
Appeler le service après-vente.
L’alarme sonore
retentit.
A l’affichage de
température, Fig. "/1,
la mention « AL »
clignote et le voyant
d’alarme 2 s’allume.
Dérangement :
température excessive
dans le compartiment
congélateur !
36
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme 6.
L’affichage de température 1 cesse
de clignoter.
A l’affichage de température 1
la température la plus élevée qui a
régné dans le compartiment
congélateur s’affiche pendant cinq
secondes.
Les produits surgelés
Remarque
risquent de s’abîmer !
Vous pouvez remettre à congeler
les produits en partie ou
intégralement dégelés à condition
qu’ils ne soient pas restés dégelés
(à +3 °C) plus d’un jour s’il s’agit
de viande ou de poisson, ou plus
de trois jours s’il s’agit d’autres
produits.
Si le goût, l’odeur et l’aspect n’ont
pas changé, vous pouvez
recongeler ces produits alimentaires
après les avoir faits cuire ou rôtir.
N’utilisez pas la durée
de conservation dans son
intégralité.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de Veillez à ce que l’air puisse entrer
sortie d’air recouverts. et sortir librement.
Ne dépassez pas la capacité
Vous avez mis d’un
coup trop de produits de congélation maximale.
à congeler.
Après avoir supprimé ce
dérangement, la touche d’alarme
s’éteint au bout d'un certain temps.
fr
Dérangement
Cause possible
Remède
L’affichage
de température
clignote. Fig. "/1
En raison d’un
dérangement,
la température a trop
monté à un certain
moment dans
le compartiment
congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 6, le clignotement
de l’affichage de température 1
cesse.
A l’affichage de température 1
la température la plus élevée qui a
régné dans le compartiment
congélateur s’affiche pendant cinq
secondes.
Indicateur
de supercongélation
clignote. Fig. "/3
Coupure de courant
Les produits
alimentaires ne
risquent pas
de s’abîmer !
Attention !
Si un autre
dérangement s’affiche
en plus, procédez
conformément à la
rubrique « Remédier
soi-même aux petites
pannes ».
Les produits
alimentaires risquent
de s’abîmer !
Appuyez sur une touche
quelconque. Le voyant de la
mention « supercongélation » cesse
de clignoter.
37
fr
Dérangement
Cause possible
Remède
La porte
du compartiment
congélateur est restée
longtemps ouverte ;
le compartiment
congélateur n'atteint
plus la température.
L'évaporateur (le
générateur de froid)
équipant le système
No Frost est tellement
givré qu'il ne peut
plus se dégivrer
de façon entièrement
automatique.
Pour dégivrer l'évaporateur, sortez
les produits alimentaires dans leurs
casiers et rangez-les bien isolés
dans un endroit frais.
Éteignez l'appareil et éloignez-le
du mur. Laissez la porte
de l'appareil ouverte.
Au bout de 20 minutes environ,
l'eau de dégivrage
commence à couler dans le bac
d'évaporation au dos de l'appareil.
Fig. +
Pour éviter dans ce cas que le bac
d'évaporation ne déborde,
récupérez cette eau à l'aide d'une
éponge.
L'évaporateur est entièrement
dégivré lorsqu'il ne coule plus d'eau
de dégivrage dans le bac
d'évaporation. Nettoyez
le compartiment intérieur. Remettez
ensuite l'appareil en service.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique
ou le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications
sur la plaque signalétique Fig. ,
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
38
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR
B
CH
01 40 10 12 00
070 222 142
0848 840 040
‫‪fa‬‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺸﮑﻞ‬
‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ »ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ« ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮﻕ ﺷﺒﮑﻪ ﻗﻄﻊ ﺍﺳﺖ!‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/3‬‬
‫ﺧﻄﺮی ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ‬
‫ﻧﯿﺴﺖ!‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ!‬
‫ﺍﮔﺮ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺩﯾﮕﺮی ﻫﻢ‬
‫ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ,‬ﻃﺒﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭ »ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ‬
‫ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﺧﻮﺩ ﺭﻓﻊ ﮐﻨﯿﻢ« ﻋﻤﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﺳﺖ!‬
‫ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺪﳋﻮﺍﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪,‬‬
‫ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺁﺏ ﺷﺪﻥ ﯾﺦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺗﺒﺨﯿﺮ‪ ,‬ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‬
‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻣﺪﺗﯽ ﺩﺭﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺳﺮﻣﺎﺯﺍ ﺩﺭ ﺳﯿﺴﺘﻢ »ﺑﯽ ﯾﺦ«‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ,‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺸﺪﺕ ﯾﺦ ﺯﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ,‬ﺑﻪ ﻃﻮﺭی ﮐﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ ﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ‬
‫ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﻋﺎﯾﻖ ﺑﻨﺪی ﺷﺪﻩ‬
‫ﺩﻣﺎی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺟﺎﺋﯽ ﺧﻨﮏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﯾﻔﺮﺍﯾﺰ ﺭﺍ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﯾﻮﺍﺭ ﺩﻭﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ‪ 20‬ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺁﺏ ﻣﺬﺍﺏ ﺑﻪ ﻟﮕﻦ‬
‫ﻓﺎﺿﻼﺏ ﭘﺸﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ .‬ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﺟﺎﺭی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺭ ﺳﺮﺭﻓﱳ‬
‫ﻓﺎﺿﻼﺏ‪ ,‬ﺁﺏ ﺩﺍﺧﻞ ﻟﮕﻦ ﺭﺍ ﭼﻨﺪﯾﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﺎ‬
‫ﯾﮏ ﺍﺳﻔﻨﺞ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﯾﮕﺮ‬
‫ﻫﯿﭻ ﺁﺑﯽ ﺑﻪ ﻟﮕﻦ ﺟﺎﺭی ﻧﺸﺪ‪ ,‬ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺁﻥ‬
‫ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﯾﺦ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺁﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮐﻨﻮﻥ‬
‫ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬
‫ﻣﺠﺪﺩﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺩﻫﯽ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‬
‫ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﺁﺩﺭﺱ ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻫﺎی ﻣﺠﺎﺯ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺯﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺗﻠﻔﻦ ﯾﺎ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺁﺩﺭﺱ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺪﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ )‪ (E-Nr.‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﺳﺎﺧﺖ )‪ (FD-Nr.‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﺮﻭﯾﺴﮑﺎﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﻼک ﻣﺪﻝ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺍﯾﺎﺏ ﻭ ﺫﻫﺎﺏ ﻏﯿﺮﺿﺮﻭﺭی‬
‫ﻣﺄﻣﻮﺭﺍﻥ ﺳﺮﻭﯾﺲ‪ ,‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺻﺤﯿﺢ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺪﻝ‬
‫ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺎﺧﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﺍﺯ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﺨﺎﺭﺝ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪32‬‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﻭﺯ‬
‫ﺍﺷﮑﺎﻝ‬
‫ﺩﺭ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺿﻤﯿﻤﻪ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺭ‬
‫ﻫﻤﻪ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺟﻬﺎﻥ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﯿﺪ ﯾﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎ‪ ,‬ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪, /1‬‬
‫ﻋﻼﻣﺖ »‪ «AL‬ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‬
‫ﻭ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 2‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬
‫ﻧﻮﻉ ﺍﺧﺘﻼﻝ – ﺷﺎﯾﺪ ﺩﻣﺎی ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﮔﺮﻡ ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﺳﺖ!‬
‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺸﮑﻞ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺻﺪﺍی ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﮐﻤﻪ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 6‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪1‬‬
‫ﺩﯾﮕﺮ ﭼﺸﻤﮏ ﳕﯽ ﺯﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎ ‪ 1‬ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﭘﻨﺞ ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻧﺸﺎﻥ‬
‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﮔﺮﻣﺘﺮﯾﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰ ﭼﻪ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﯾﺨﺰﺩﻩ ﮐﻪ ﯾﺦ ﺷﺎﻥ ﺫﻭﺏ ﺷﺪﻩ‬
‫ﯾﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺩﻭﺏ ﺷﺪﻥ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ‬
‫ﻣﺠﺪﺩﺍ ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩ ﺑﻪ ﺷﺮﻁ ﺁﻧﮑﻪ ﮔﻮﺷﺖ‬
‫ﻭ ﻣﺎﻫﯽ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺭﻭﺯ ﻭﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﯾﺨﺰﺩﻩ‬
‫ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺳﻪ ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ‪ 3‬ﺩﺭﺟﻪ ﺑﺎﻻ ﺻﻔﺮ‬
‫ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﳕﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﻃﻌﻢ ﻭ ﺑﻮ ﻭ ﺷﮑﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ ﯾﺨﺰﺩﻩ‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﭘﺨﺖ‬
‫ﯾﺎ ﺳﺮﺥ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺧﺎﻟﺖ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﺯ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﻣﺠﺎﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎی ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ‬
‫ﻫﻮﺍی ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺯﯾﺎﺩی ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﺮﺍی ﯾﺦ ﺯﺩﻥ‬
‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺍﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﮔﻨﺠﺎﯾﺶ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﲡﺎﻭﺯ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺪﺗﯽ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻓﻊ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻧﺎﭘﺪﯾﺪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/1‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﯾﮏ ﺍﺧﺘﻼﻟﯽ ﮐﻪ ﺍﺣﯿﺎﻧﺎ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬
‫ﺑﺎ ﻗﺸﺎﺩ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 6‬ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﭘﯿﺶ ﺁﻣﺪﻩ‪ ,‬ﺩﻣﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎ ‪ 1‬ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﭘﻨﺞ ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻧﺸﺎﻥ‬
‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﮔﺮﻣﺘﺮﯾﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰ ﭼﻪ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﻣﺸﮑﻼﺕ ﮐﻮﭼﮑﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﳕﻮﺩ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺗﻠﻔﻨﯽ ﺑﺎ ﺳﺮﻭﻳﺴﮑﺎﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪:‬‬
‫ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺁﯾﺎ ﺧﻮﺩﺗﺎﻥ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺷﮑﺎﻻﺕ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﮑﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺭﻓﻊ ﳕﺎﯾﯿﺪ‬
‫ﯾﺎﺧﯿﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺨﺎﺭﺝ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺩﻫﯽ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﻣﺸﺘﺮی ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬
‫ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺸﮑﻞ‬
‫ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﻓﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 5‬ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺩﻣﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺮﻡ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﭘﺲ‬
‫ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺁﯾﺎ ﺩﺭﺟﻪ‬
‫ﺩﻣﺎ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ ﯾﺎﻧﻪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺩﻣﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺳﺮﺩﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﯾﮏ ﺭﻭﺯ ﭘﺲ‬
‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺩﻣﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﺯ ﺩﺭﺟﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻻﻣﭗ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﯾﺎ ﺧﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻻﻣﭗ ﻣﻌﯿﻮﺏ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/B‬‬
‫‪ .1‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻳﺎ ﻓﻴﻮﺯ ﺭﺍ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺣﻔﺎﻅ ﺳﯿﻤﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻻﻣﭗ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻛﻨﻴﺪ )ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ‬
‫ﻻﻣﭗ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ‪ 220 :‬ﺗﺎ ‪ 240‬ﻭﻟﺖ‪ ،‬ﺑﺮﻕ‬
‫ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ‪ ،‬ﭘﺎﯾﻪ ‪ ،E14‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻭﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی‬
‫ﻻﻣﭗ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ ﮐﻨﯿﺪ(‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻻﻣﭗ ﮔﯿﺮ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻛﻠﻴﺪ ﺗﻜﺎﻥ ﻣﻲ ﺧﻮﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/A‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﻳﻚ ﺍﺯ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺮﻕ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ;‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﻓﻴﻮﺯ ﺷﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ;‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺧﻮﺏ ﺩﺭ ﭘﺮﻳﺰ ﻗﺮﺍﺭ‬
‫ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻫﻴﭻ ﻳﻚ ﺍﺯ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎﻱ‬
‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ﺁﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ‪ ,‬ﻓﯿﻮﺯ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﻧﻞ ﻧﺸﺎﮔﺮ ﻋﻼﻣﺖ »‪ «E..‬ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ‬
‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﯾﺪ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ ﺧﺮﺍﺏ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﮐﺎﺭ ﳕﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻧﺮژی‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻣﺤﻞ ﺧﺸﮏ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻧﻮﺭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﺣﺮﺍﺭﺗﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ )ﺑﺮﺍی ﻣﺜﺎﻝ ﺑﺨﺎﺭی‬
‫ﯾﺎ ﺍﺟﺎﻕ(‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺳﻄﺢ ﻋﺎﯾﻖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎی ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﻫﻮﺍی ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻧﺸﻮﺩ‬
‫ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎ ﻭ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﮔﺮﻡ ﺭﺍ ﺍﺑﺘﺪﺍﺀ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﻨﮏ ﺷﺪﻥ‬
‫ﮐﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﯾﺨﺰﺩﺍﯾﯽ ﻏﺬﺍﻫﺎی ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬
‫ﯾﺨﭽﺎﻝ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎی ﺁﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺳﺮﺩ ﺷﺪﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺏ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ ﺑﺎﺯ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺮﺭ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺸﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺎ ﺟﺎﺭﻭﺑﺮﻗﯽ ﯾﺎ ﯾﮏ ﺑﺮﺱ‬
‫ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺪﯾﻦ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺍﺯ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺑﺮﻕ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺸﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ ‪ 60‬ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺗﺎ ﺩﯾﻮﺍﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺗﺎ ﻫﻮﺍی ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻩ ﭘﺸﺖ ﺁﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺎﻧﻊ‬
‫ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺻﺪﺍﻫﺎی ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺻﺪﺍﻫﺎی ﮐﺎﻣﻼﹰ ﻃﺒﻴﻌﯽ‬
‫ﺻﺪﺍﺋـﯽ ﺷﺒﻴﻪ ﹸ‬
‫»ﻏ ﹸ‬
‫ﺮﻭﻟﻨﺪ«‬
‫ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ )ﻣﺜﻼ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﺳﺮﻣﺎﺯﺍ‪,‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻣﻨﺪﻩ(‬
‫ﹶ‬
‫ﹶ‬
‫»ﻭﺯ ﹺﻭﺯ« ﻭ »ﻏﺮﻏﺮﻩ«‬
‫ﺻﺪﺍی »ﭘﻮﻟﻮﻕ ﭘﻮﻟﻮﻕ«‪ ,‬ﹺ‬
‫ﺍﺯ ﮔﺮﺩﺵ ﻣﺎﺩﻩ ﺳﺮﻣﺎﺯﺍ ﺩﺭ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺻﺪﺍی ﹺﺗﻚ ﹺﺗﻚ‬
‫ﻣﻮﺗﻮﺭ‪ ,‬ﮐﻠﯿﺪ ﯾﺎ ﺳﻮﭘﺎپ ﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺪﺍﻫﺎﺋـﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﻲ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﺮﺍﺯ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻳﻚ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺗﺮﺍﺯ ﻛﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ‬
‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﭘﻴﭻ ﻫﺎی ﭘﺎﯾﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﭼﻴﺰی ﺯﻳﺮ‬
‫ﺁﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬
‫ﹶ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ »ﻟـﻢ« ﺩﺍﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺒﻞ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎﺋـﯽ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻟﻢ ﺩﺍﺩﻩ‪ ,‬ﺩﻭﺭ‬
‫ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎ ﯾﺎ ﻓﻘﺴﻪ ﻟﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﯾﺎ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﻫﻤﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺟﺪﺍﺷﺪﻧﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺟﺎی ﺷﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ ﻭ ﺁﻥ ﻫﺎ‬
‫ﻣﺠﺪﺩﺍ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ‪/‬ﺭﻭﺷﻦ )ﺩﮐﻤﻪ ﺍﺻﻠﯽ ‪ 7‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﮔﺮ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺭﯾﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﺩﻭ ﺷﺎﺧﻪ ﻗﻄﻊ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﯾﺎ ﻓﯿﻮﺯ‬
‫ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺩﺭﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﯾﺨﺰﺩﺍﺋﯽ‬
‫ﻓﻀﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺳﯿﺴﻢ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ »ﺑﯽ ﯾﺦ« ﻓﻀﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﯾﺦ ﻭ ﺑﺮﻓﮏ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺟﻬﺖ ﺩﯾﮕﺮ ﻫﯿﭻ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ‬
‫ﯾﺨﺰﺩﺍﺋﯽ )ﺩﯾﻔﺮﺍﯾﺰ( ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫ﲤﻴﺰ ﳕﻮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ m‬ﺗﻮﺟﻪ‬
‫„ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﭘﺎﻙ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺎﺳﻪ ﺍی ﻳﺎ ﺳﺎﺑﻨﺪﻩ ﻳﺎ ﺍﺳﻴﺪی‬
‫ﯾﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﹼ‬
‫ﺣﻼﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫„ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺍﺑﺮ ﻫﺎی ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﺧﺮﺍﺷﻨﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﻓﻠﺰی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﻮﺭﺩﮔﯽ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ‬
‫ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫„ ﻫﺮﮔﺰ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ ﯾﺎ ﻇﺮﻭﻑ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﯿﻦ‬
‫ﻇﺮﻓﺸﻮﺋﯽ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ‬
‫ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻇﺮﻓﺸﻮﺋﯽ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻓﺮﻡ ﺩﻫﻨﺪ!‬
‫ﺑﻪ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺯﯾﺮ ﻋﻤﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﻧﻈﺎﻓﺖ‪ ,‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﭘﺮﯾﺰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺑﻜﺸﻴﺪ ﻳﺎ ﻓﻴﻮﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻴﺪ!‬
‫‪ .3‬ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺭﺍ ﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎﺋﯽ‬
‫ﺧﻨﮏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﮐﯽ ﻣﺎﯾﻊ‬
‫ﻇﺮﻓﺸﻮﺋﯽ ﻣﻼﯾﻢ ﭘﺎک ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺁﺏ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺁﺏ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﺩﺭ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﺁﺏ ﺧﺎﻟﺺ ﭘﺎﻙ ﻛﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ‬
‫ﺑﺪﻗﺖ ﺑﺎ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﺧﺸﻚ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻣﻮﺍﺿﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺁﺏ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫ﻓﺎﺿﻼﺏ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺒﺨﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺎﺭی ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﲤﯿﺰﮐﺎﺭی‪ ,‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .8‬ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﻳﺨﺰﺩﺍﻳﯽ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻨﺠﻤﺪ‬
‫ﺟﻬﺖ ﯾﺨﺰﺩﺍﯾﯽ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻳﻜﯽ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﺭﺍ‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﳒﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪:‬‬
‫„ ﻗﺮﺍﺭﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ﺍﻃﺎﻕ‬
‫„ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﯾﺨﭽﺎﻝ‬
‫„ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺩﺭ ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﺯ ﻫﻮﺍی ﮔﺮﻡ‬
‫„ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺩﺭﻭﻥ ﻣﯿﮑﺮﻭﻓﺮ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺍﺯ ﺍﳒﻤﺎﺩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﻓﺮﯾﺰ ﻧﻨﻤﺎﯾﯿﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺍﺩ )ﭘﺨﱳ ﯾﺎ ﺳﺮﺥ ﮐﺮﺩﻥ( ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﯾﻦ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﻓﺮﯾﺰ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﳒﻤﺎﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ‬
‫)ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻣﺪﻝ ﻫﺎ ﻧﯿﺴﺖ(‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ )ﺑﺰﺭگ(‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/15‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﻧﺒﺎﺷﱳ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺑﺰﺭگ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮﻗﻠﻤﻮﻥ‪ ,‬ﺍﺭﺩک ﻭ ﻏﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻘﻮﯾﻢ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/A‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺍﻓﺖ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ‪ ,‬ﺷﺎﯾﺎﻥ‬
‫ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻭ ﻣﺼﺮﻑ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻃﻮﻝ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺠﺎﺯ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺑﺴﺘﮕﯽ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺳﻤﺒﻞ ﻫﺎ ﺍﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﻣﺎﻩ ﻫﺎی ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺠﺎﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﺍی ﺁﻥ ﻣﺎﺩﻩ ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻏﺬﺍﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﻣﯽ ﺧﺮﯾﺪ‪ ,‬ﺑﻪ ﺗﺎﺭﯾﺦ‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﺎ ﻣﺼﺮﻑ ﺁﻥ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺮﻣﺎ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪/B‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺮﻣﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻗﻄﻊ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺑﺮﻕ ﯾﺎ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﻓﻨﯽ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺗﻌﻮﯾﻖ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﯾﺦ ﺯﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﮐﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻣﺆﺛﺮ ﺗﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﺍﺯ ﺫﻭﺏ ﺷﺪﻥ ﯾﺦ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی‬
‫ﮐﻨﯿﻢ‪ ,‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺮﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﻗﻔﺴﻪ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ ﺭﻭی ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﺋﯽ ﺩﺭ ﺟﺎ‪ ,‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺮﻣﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﺳﺎﺯی‬
‫ﺗﻮی ﺩﺭ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺮﻣﺎ ﺭﺍ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﺧﻨﮏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ ﻣﻮﻗﺘﺎ ﺍﺯ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﯾﺨﭽﺎﻝ‬
‫ﺩﺳﺘﯽ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻇﺮﻑ ﯾﺦ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﻇﺮﻑ ﯾﺦ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺳﻪ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﺁﻥ ﺑﺎ ﺁﺏ ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﻇﺮﻑ ﯾﺦ ﺑﻪ ﮐﻒ ﻗﻔﺴﻪ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﭼﺴﺒﯿﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﻓﻘﻂ ﺑﺎ‬
‫ﯾﮏ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﮐﹸ ﻨﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﺳﺘﻪ ﻗﺎﺷﻖ( ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺣﺒﻪ ﻫﺎی ﯾﺦ‪ ,‬ﻇﺮﻑ ﯾﺦ ﺭﺍ ﻣﺪﺗﯽ‬
‫ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺯﯾﺮ ﺁﺏ ﺭﻭﺍﻥ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ ﯾﺎ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﻧﺪﮐﯽ ﺑﭙﯿﭽﺎﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﯾﺦ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫‪ .1‬ﻇﺮﻑ ﯾﺦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﺮﺩﺍﯾﺪ ﻭ ﺗﺎ ﺳﻪ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻇﺮﻓﯿﺖ‬
‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺣﺒﻪ ﻫﺎ ﮐﺎﻣﻼ ﯾﺦ ﺯﺩﻧﺪ‪ ,‬ﮔﯿﺮﻩ ﻇﺮﻑ ﯾﺦ‬
‫ﺭﺍ ﭼﻨﺪﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻭﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺒﻪ ﻫﺎی ﯾﺦ ﺟﺪﺍ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﮐﺎﺳﻪ ﯾﺨﺪﺍﻥ ﻣﯽ ﺭﯾﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺣﺎﻻ ﯾﺦ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﯿﺎﺯ ﺗﺎﻥ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﮐﺎﺳﻪ ﯾﺨﺪﺍﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻣﻮﺍﺩ ﯾﺨﺰﺩﻩ‬
‫ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﺰﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺣﻔﻆ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺧﺸﮏ ﺷﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﺩﺭﻭﻥ ﭘﺎﮐﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻧﺎﻡ ﻣﺤﺘﻮﺍ ﻭ ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‬
‫ﺭﺍ ﺑﻨﻮﯾﺴﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺟﻬﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‪:‬‬
‫ﮐﺎﻏﺬﻫﺎی ﺿﺨﯿﻢ‪ ,‬ﮐﺎﻏﺬ ﭘﺮﮔﺎﻣﻨﺖ‪ ,‬ﺳﻠﻮﻓﺎﻥ‪ ,‬ﮐﯿﺴﻪ ﺯﺑﺎﻟﻪ‬
‫ﻭ ﮐﯿﺴﻪ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺟﻬﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‪:‬‬
‫ﻓﻮﯾﻞ ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‪ ,‬ﻓﻮﯾﻞ ﻫﺎی ﻟﻮﻟﻪ‬
‫ﺍی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﭘﻠﯽ ﺍﺗﯿﻠﻦ‪ ,‬ﻓﻮﯾﻞ ﻫﺎی ﺁﳌﯿﻨﯿﻮﻣﯽ ﻭ ﻗﻮﻃﯽ‬
‫ﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻓﺮﯾﺰﺭ‪ .‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﻐﺎﺯﻩ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‬
‫ﯾﺎﻓﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﮑﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭﺏ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‪:‬‬
‫ﺑﺴﺖ ﯾﺎ ﮐﻠﯿﭙﺲ ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‪ ,‬ﺣﻠﻘﻪ‬
‫ﻫﺎی ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ‪ ,‬ﻧﺦ ﻫﺎی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‪ ,‬ﻧﻮﺍﺭ ﭼﺴﺐ ﻫﺎی ﻣﻘﺎﻭﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺳﺮﻣﺎ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ‪ .‬ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﮐﯿﺴﻪ ﻭ ﻓﻮﯾﻞ ﻫﺎی‬
‫ﭘﻠﯽ ﺍﺗﯿﻠﻨﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮐﯿﺴﻪ ﻫﺎی ﻓﻮﯾﻠﯽ‬
‫ﻣﺴﺪﻭﺩ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺯﻣﺎﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﻳﯽ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺯﯾﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ‪ –18‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ‪:‬‬
‫„ ﻣﺎﻫﯽ‪ ,‬ﺳﻮﺳﯿﺲ‪ ,‬ﻏﺬﺍﻫﺎی ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻨﯽ ﻫﺎ‪:‬‬
‫ﺗﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 6‬ﻣﺎﻩ‬
‫„ ﭘﻨﯿﺮ‪ ,‬ﮔﻮﺷﺖ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‪ ,‬ﻣﺮﻍ ﻭ ﮔﻮﺷﺖ‪:‬‬
‫ﺗﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 8‬ﻣﺎﻩ‬
‫„ ﺳﺒﺰی ﻭ ﻣﯿﻮﻩ‪:‬‬
‫ﺗﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 12‬ﻣﺎﻩ‬
‫‪26‬‬
‫»ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ« )ﯾﺦ ﺯﺩﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻋﺎﻟﯽ(‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺮﯾﻊ ﻧﺮ ﻭ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﯾﺦ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﯾﺘﺎﻣﯿﻦ ﻫﺎ ﻭ ﺍﺭﺯﺵ ﻏﺬﺍﺋﯽ ﻭ ﺷﮑﻞ ﻭ ﻃﻌﻢ‬
‫ﺁﻥ ﻫﺎ ﺣﻔﻆ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺗﺎﺯﻩ ﺩﻣﺎی‬
‫ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺏ ﮔﺮﻡ ﻧﺸﻮﺩ‪ ,‬ﺑﺎﯾﺪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺟﺪﯾﺪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ‪ ,‬ﺩﺭﺟﻪ‬
‫»ﺳﻮﭘﺮﻓﺮﯾﺰ« ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﺳﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ,‬ﺑﺎﯾﺪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »ﻓﺮﯾﺰ ﻋﺎﻟﯽ« )ﺳﻮﭘﺮ( ﺭﺍ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﺯ ﮔﺬﺍﺷﱳ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﮐﻢ )ﺗﺎ ‪ 2‬ﮐﯿﻠﻮﮔﺮﻡ( ﺭﺍ ﻣﯽ‬
‫ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺭﺟﻪ »ﺳﻮﭘﺮﻓﺮﯾﺰ« ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻮﺍﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »ﻓﺮﯾﺰ ﻋﺎﻟﯽ« )ﺳﻮﭘﺮ( ﻓﻌﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ‪,‬‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﺮﻭﺻﺪﺍی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺣﺎﻟﺖ »ﻓﺮﯾﺰﺳﻮﭘﺮ«‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺳﻮﭘﺮ ‪ 5‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻝ ﺍﮔﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »ﻓﺮﯾﺰ ﻋﺎﻟﯽ« )ﺳﻮﭘﺮ( ﻓﻌﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬
‫ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﻋﻼﻣﺖ »‪ «SU‬ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﻭ ﭼﺮﺍﻍ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫ﺳﻮﭘﺮ ‪ 3‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﺪﻥ ﺍﯾﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‪ ,‬ﺑﻄﻮﺭ ﺩﺍﺋﻢ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ‬
‫ﮐﻨﺪ ﻭ ﺩﻣﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺳﺮﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﺖ »ﻓﺮﯾﺰﺳﻮﭘﺮ« ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ½‪ 2‬ﺭﻭﺯ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺑﻪ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﺑﺮﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﮔﻨﺠﺎﯾﺶ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺗﺎﺯﻩ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﮔﻨﺠﺎﯾﺶ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺩﺭ ﻣﺪﺕ‬
‫‪ 24‬ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺭ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﺎﺯﻩ ﻭ ﺳﺎﻟﻢ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺍﳒﻤﺎﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺍﺭﺯﺵ ﻏﺬﺍﺋﯽ‪ ,‬ﻋﻄﺮ ﻭ ﺭﻧﮓ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺗﺎ ﺳﺮﺣﺪ‬
‫ﳑﮑﻦ ﺣﻔﻆ ﺷﻮﺩ‪ ,‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺕ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﺮﯾﺰ‬
‫ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺭ ﺁﺏ ﺟﻮﺵ ﻏﻮﻃﻪ ﻭﺭ )ﺑﺎﻻﻧﺶ( ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺑﺎﺩﻣﺠﺎﻥ‪ ,‬ﻓﻠﻔﻞ ﺩﳌﻪ )ﭘﺎﭘﺮﯾﮑﺎ(‪ ,‬ﮐﺪﻭ ﺧﻮﺭﺷﺘﯽ ﻭ ﻣﺎﺭﭼﻮﺑﻪ ﻻﺯﻡ‬
‫ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﮐﺘﺎﺏ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺭﻭﺵ ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺎﻻﻧﺶ ﮐﺮﺩﻥ‪ ,‬ﺩﺭ‬
‫ﮐﺘﺎﺑﻔﺮﻭﺷﯽ ﻫﺎی ﺗﺨﺼﺼﯽ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﳒﻤﺎﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻣﺤﻞ‬
‫ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ ,‬ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﳒﻤﺎﺩ ﻃﻮﺭی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻮﺍ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫„ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ‪:‬‬
‫ﮐﯿﮏ ﻭ ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺗﺎﺯﻩ‪ ,‬ﻣﺎﻫﯽ ﻭ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﺩﺭﯾﺎﺋﯽ‪,‬‬
‫ﮔﻮﺷﺖ‪ ,‬ﮔﻮﺷﺖ ﺷﮑﺎﺭ‪ ,‬ﮔﻮﺷﺖ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ‪ ,‬ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺕ‪,‬‬
‫ﻣﯿﻮﻩ‪ ,‬ﮔﯿﺎﻫﺎﻥ ﺍﺩﻭﯾﻪ ﺍی‪ ,‬ﺯﺭﺩﻩ ﻭ ﺳﻔﯿﺪﻩ ﺗﺨﻢ ﻣﺮﻍ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﭘﻮﺳﺖ‪ ,‬ﻟﺒﻨﯿﺎﺕ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻨﯿﺮ‪ ,‬ﮐﺮﻩ ﻭ ﭘﻨﯿﺮ ﺗﺎﺯﻩ‪ ,‬ﻏﺬﺍی ﺁﻣﺎﺩﻩ‪,‬‬
‫ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﻏﺬﺍ ﻧﻈﯿﺮ ﺳﻮپ‪ ,‬ﺁﺵ‪ ,‬ﮔﻮﺷﺖ ﻭ ﻣﺎﻫﯽ ﭘﺨﺘﻪ‪,‬‬
‫ﺳﻮﻓﻠﻪ ﻭ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﺷﯿﺮﯾﻦ‪.‬‬
‫„ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ‪:‬‬
‫ﺳﺒﺰﯾﺠﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺧﺎﻡ ﻣﯽ ﺧﻮﺭﻧﺪ‪ ,‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﮐﺎﻫﻮ ﻫﺎی ﺳﺎﻻﺩ‪ ,‬ﺗﺮﺑﭽﻪ‪ ,‬ﺗﺨﻢ ﻣﺮﻍ ﮐﺎﻣﻞ‪ ,‬ﺍﻧﮕﻮﺭ‪ ,‬ﺳﯿﺐ‬
‫ﺩﺭﺳﺘﻪ‪ ,‬ﮔﻼﺑﯽ ﻭ ﻫﻠﻮ‪ ,‬ﺗﺨﻢ ﻣﺮﻍ ﭘﺨﺘﻪ ﺳﻔﺖ‪ ,‬ﻣﺎﺳﺖ‪,‬‬
‫ﺷﯿﺮ‪ ,‬ﺧﺎﻣﻪ ﺗﺮﺵ‪ ,‬ﺳﺮﺷﯿﺮ ﻭ ﻣﺎﯾﻮﻧﯿﺰ‪.‬‬
‫ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ‬
‫ﺧﺮﯾﺪ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﯾﺦ ﺯﺩﻩ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺎﺭﯾﺦ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺩﺭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﻣﻨﺠﻤﺪ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫‪ –18‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮﺍﺩ ﯾﺎ ﺣﺘﯽ ﮐﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﮑﺎﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﺭﺍ ﺩﺭ ﯾﮏ ﮐﯿﺴﻪ ﻋﺎﯾﻖ ﺣﻤﻞ‬
‫ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭼﯿﺪﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‬
‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﺑﺰﺭگ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﻗﻔﺴﻪ‪ ,‬ﻓﺮﯾﺰ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ,‬ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﺁﳒﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ ﯾﺦ ﻣﯽ ﺯﻧﻨﺪ ﻭ‬
‫ﻧﺘﯿﺠﺘﺎ ﺍﺭﺯﺵ ﻏﺬﺍﺋﯽ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‬
‫ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﻬﻦ ﺩﺭ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺟﻌﺒﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻗﺒﻼ ﯾﺦ ﺯﺩﻩ‪ ,‬ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ‬
‫ﺗﺎﺯﻩ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻣﯽ ﮔﺬﺍﺭﯾﺪ ﳑﺎﺱ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‬
‫ﻫﺎی ﮐﺎﻣﻼ ﯾﺦ ﺯﺩﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻌﺒﻪ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺗﻠﻤﺒﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﮔﺮﺩﺵ ﻫﻮﺍ ﺑﺪﺭﺳﺘﯽ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﳒﺎﻡ ﮔﯿﺮﺩ‪,‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﻇﺮﻭﻑ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ‬
‫ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺪ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺩﺭ ﺟﺪﺍﺭﻩ ﻋﻘﺐ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻣﺴﺪﻭﺩ‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ!‬
‫‪25‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻣﺎ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻮﺍﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﺩﻣﺎی ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﮔﺮﻡ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی‬
‫ﯾﺦ ﺯﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ,‬ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻣﺎ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﺩﺭ‬
‫ﻣﯽ ﺁﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﻋﻼﻣﺖ »‪ «AL‬ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ ﻭ ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 2‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ ,6‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﺑﻪ‬
‫ﻣﺪﺕ ﭘﻨﺞ ﺛﺎﻧﯿﻪ‪ ,‬ﮔﺮﻡ ﺗﺮﯾﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎﺋﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺣﮑﻤﻔﺮﻣﺎ ﺑﻮﺩﻩ‪ ,‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﭘﻨﺞ ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺍﯾﻦ ﻋﺪﺩ ﺍﺭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﺤﻮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﻋﻼﻣﺖ »‪ «AL‬ﳕﺎﯾﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 2‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ,‬ﺗﺎ ﺩﻣﺎی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﳊﻈﻪ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﮔﺮﻣﺘﺮﯾﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎ‪ ,‬ﺍﺯ ﻧﻮ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ‬
‫ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺫﺧﯿﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺻﺪﺍی ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻣﺎ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﯾﻦ ﮐﻪ ﺧﻄﺮی ﺑﺮﺍی‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﯾﺮ ﻫﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻮﺩ‪:‬‬
‫„ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪.‬‬
‫„ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺯﯾﺎﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‪.‬‬
‫„ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺏ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻣﺪﺗﯽ ﺩﺭﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﲟﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﯾﯽ ﺍﺯ ﺍﳒﻤﺎﺩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﻓﺮﯾﺰ ﻧﻨﻤﺎﯾﯿﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺍﺩ )ﭘﺨﱳ ﯾﺎ ﺳﺮﺥ ﮐﺮﺩﻥ( ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﯾﻦ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﻓﺮﯾﺰ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺩﺭﺟﻪ ﺍﳒﻤﺎﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﺠﻢ ﻣﻔﯿﺪ‬
‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ ﻣﻔﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ‬
‫ﭘﻼک ﻣﺪﻝ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺣﺠﻢ ﮐﺎﻣﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ‬
‫ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ ﺭﻭی ﺳﺒﺪ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﻧﺒﺎﺷﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻘﻒ ﻭ ﮐﻒ ﻗﻔﺴﻪ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﲡﻬﯿﺮﺍﺕ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ﮔﯿﺮ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‬
‫ﻭ ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺟﻠﻮ ﮐﻤﯽ ﺑﻠﻨﺪ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﺩﺭﯾﭽﻪ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺿﺎﻣﻦ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‬
‫ﻭ ﺩﺭﯾﭽﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﲡﻬﯿﺮﺍﺕ ﯾﺨﺴﺎﺯی ﻫﻢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ‬
‫ﺍﯾﻦ ﲡﻬﯿﺮﺍﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎی ﺷﯿﺸﻪ ﺍی‪ ,‬ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ , /11‬ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺭﻭی ﺟﻌﺒﻪ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ‪ 13‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻀﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻀﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫„ ﺑﺮﺍی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ‬
‫„ ﺑﺮﺍی ﺗﻬﯿﻪ ﯾﺦ ﺣﺒﻪ ﺍی‬
‫„ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺭﺏ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ﮔﺮ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﺎﺯ ﲟﺎﻧﺪ‪ ,‬ﯾﺦ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺫﻭﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺑﺮﻓﮏ ﻭ ﯾﺦ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮﺍﯾﻦ‪ :‬ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻣﺼﺮﻑ‬
‫ﺯﯾﺎﺩ ﺑﺮﻕ ﺍﻧﺮژی ﺑﻪ ﻫﺪﺭ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ‪.‬‬
‫‪24‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ‬
‫ﺑﺎ ﮐﻠﯿﺪ »ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ« ‪ 7‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﺩﺭ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ 1‬ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »‪) «AL‬ﺳﻮﭘﺮ( ‪3‬‬
‫ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ ﻭ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 2‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 6‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺻﺪﺍی ﺻﻮﺕ ﺧﻄﺮ ﺳﺎﮐﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ ‪3‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﺣﻪ ﺩﻣﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺳﺪ‪,‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎی ‪ ,1‬ﺩﺭﺟﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺩﻣﺎ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 2‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺎﺯ ﺷﺪﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭼﺮﺍﻍ ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﺗﺬﮐﺮﺍﺗﯽ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﻃﻮﻝ‬
‫ﺑﮑﺸﺪ‪ ,‬ﺗﺎ ﺩﻣﺎی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ »ﺑﯽ ﯾﺦ« ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎی ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺮﻓﮏ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬
‫ﻧﯿﺎﺯی ﺑﻪ ﯾﺨﺰﺩﺍﺋﯽ )ﺩﯾﻔﺮﺍﯾﺰ( ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﺪﮐﯽ ﮔﺮﻡ ﻣﯽ‬
‫ﺷﻮﺩ‪ ,‬ﺗﺎ ﺍﺯ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻋﺮﻕ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﺁﺏ ﺑﻨﺪی ﺩﺭﺏ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ,‬ﺑﻪ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺗﻬﻮﯾـﮥ ﺩﺭ ﻣﺠﻬﺰ ﺷﺪﻩ‪ ,‬ﺗﺎ ﺩﺭ‬
‫ﻣﺤﻮﻃﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﻓﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻧﺸﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻀﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺩﻣﺎی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻬﺎی ‪ –16‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﺗﺎ ﻣﻨﻬﺎی‬
‫‪ –26‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺩﻣﺎ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺁﻧﻘﺪﺭ ﻣﮑﺮﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺭﻭی ﺩﺭﺟﻪ‬
‫ﺩﻣﺎی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮﺗﺎﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺟﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺍﺧﯿﺮﺍ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪ‪ ,‬ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺧﯿﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ,‬ﺩﺭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ‪ 1‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﻣﺎی ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩی ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻣﻨﻬﺎی ‪ –18‬ﺩﺭﺟﻪ‬
‫ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺯﺗﮓ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪ 6‬ﺻﺪﺍی ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﺭ‬
‫ﺯﻧﮓ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﺩﺭ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ ﮐﻪ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﺩﺭﻫﺎ‬
‫ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﺎﺯ ﲟﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺩﺭ ﺻﺪﺍی ﺯﻧﮓ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺁﺷﻨﺎﻳﯽ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺗﺎﺑﻠﻮی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺁﺧﺮ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﺁﻥ ﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺮﺍی ﭼﻨﺪ ﻣﺪﻝ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺗﺪﻭﯾﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻣﺪﻝ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻫﻢ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﯾﻦ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻫﺎﺋﯽ ﺩﺭ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻭ ﺟﺰﺋﯿﺎﺕ ﺑﺎ ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ‬
‫ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ‬
‫* ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﻣﺪﻝ ﻫﺎ ﻧﯿﺴﺖ‬
‫‪1– 7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬
‫‪22‬‬
‫ﺑﻠﻮی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ‬
‫ﺭﻭﺷﻨﺎﻧﯽ ﺩﯾﻮﺩ ﻧﻮﺭﺍﻓﺸﺎﻥ‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢ »ﺑﯽ ﯾﺦ«‬
‫ﺩﺭﯾﭽﻪ ﻗﻔﺴﻪ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎی ﺷﯿﺸﻪ ﺍی‬
‫ﺗﻬﯿﻪ ﯾﺦ ﺣﺒﻪ ﺍی‪/‬ﺟﻌﺒﻪ ﭘﯿﺘﺰﺍ *‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ )ﮐﻮﭼﮏ(‬
‫ﻗﻔﺴﻪ ﺳﯿﻤﯽ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﻫﺎی ﯾﺨﺰﺩﻩ )ﺑﺰﺭگ(‬
‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﻫﻮﺍ‬
‫ﭘﯿﭻ ﺗﺮﺍﺯ ﭘﺎﯾﻪ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺮﻣﺎ‬
‫ﺗﻘﻮﯾﻢ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺭﻭی ﺩﺭ‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺩﻣﺎ‬
‫ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﯾﻦ ﭼﺮﺍﻏﮏ‪ ,‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻣﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﮔﺮﻡ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻣﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ ﺑﻪ‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺮﺳﺪ‪ ,‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺍﻏﮏ »ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ« )ﯾﺦ ﺯﺩﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻋﺎﻟﯽ(‬
‫ﺍﯾﻦ ﭼﺮﺍﻏﮏ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺣﺎﻟﺖ »ﻓﺮﯾﺰﺳﻮﭘﺮ«‬
‫)ﯾﺦ ﺯﺩﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻋﺎﻟﯽ( ﻓﻌﺎﻝ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺩﻣﺎ‬
‫ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﮐﻤﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﻣﺎی ﺩﳋﻮﺍﻩ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ »ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ«‬
‫ﺑﺮﺍی ﻓﻌﺎﻝ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ »ﻓﺮﯾﺰ ﻋﺎﻟﯽ« )ﺳﻮﭘﺮ( ﺑﻪ ﻓﺼﻞ‬
‫»ﻓﺮﯾﺰ ﻋﺎﻟﯽ« )ﺳﻮﭘﺮ( ﺩﺭ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻣﺎ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﮐﻤﻪ ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻫﺸﺪﺍﺭﺻﻮﺗﯽ ﺍﺳﺖ‬
‫)ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ »ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺻﻮﺗﯽ«(‪.‬‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ‪/‬ﺭﻭﺷﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﮐﻤﻪ ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺑﻪ ﺩﻣﺎی ﻣﺤﻴﻂ ﻭ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺁﻥ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ‬
‫ﺩﻣﺎی ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮی ﺧﺎﺻﯽ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﯾﺰی ﺷﺪﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮی ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ‬
‫ﺩﻣﺎﻫﺎی ﺯﯾﺮ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻮﻉ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮی ﺩﺭ ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﻧﻮﻉ ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻣﺠﺎﺯ‬
‫‪SN‬‬
‫‪ +10‬ﺗﺎ ‪ 32‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ‬
‫‪N‬‬
‫‪ +16‬ﺗﺎ ‪ 32‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ‬
‫‪ST‬‬
‫‪ +16‬ﺗﺎ ‪ 38‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ‬
‫‪T‬‬
‫‪ +16‬ﺗﺎ ‪ 43‬ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻫﺎی ﺩﻣﺎ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺑﻨﺪی ﻣﻨﻄﻘﻪ‬
‫ﻫﺎی ﺟﻮی ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪﻩ‪ ,‬ﺑﺨﻮﺑﯽ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﯽ‬
‫ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮی ‪ SN‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪ ,‬ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ﺳﺮﺩﺗﺮ‬
‫ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ‪ ,‬ﺁﺳﯿﺐ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺗﺎ ﻣﯿﺰﺍﻥ ‪ +5‬ﺳﺎﻧﺘﯿﮕﺮﺍﺩ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺸﻤﻮﻝ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻬﻮﻳﻪ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﻫﻮﺍی ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺩﺭﯾﭽﻪ‬
‫ﻫﻮﺍی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯿﺴﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﯿﭻ ﻭﺟﻪ‬
‫ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺩﺭﯾﭽﻪ ﻫﻮﺍ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﭼﯿﺰی ﺩﺭ ﺟﻠﻮی ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪,‬‬
‫ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﯿﺶ ﺍ ﺯﺣﺪ ﻣﻌﻤﻮﻝ‬
‫ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﺒﺐ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺮﻕ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ 1‬ﺳﺎﻋﺖ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﻴﺪ‪ ,‬ﭼﻮﻥ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺭﻭﻏﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﻤﭙﺮﻭﺳﻮﺭ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﺮﺩﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺳﺮﺍﻳﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﺣﻤﻞ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺭﻭﻏﻦ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﮐﻤﭙﺮﺳﻮﺭ ﺩﺭ‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺟﻤﻊ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ‬
‫ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﻧﺰﺩﯾﮏ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺣﺘﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻧﺼﺐ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺭﺟﻪ ‪ .I‬ﺍﯾﻦ‬
‫ﺫﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﭘﺮﯾﺰ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺯﻣﯿﻦ ﮐﻪ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ‪ 220‬ﺗﺎ‬
‫‪ 240‬ﻭﻟﺖ‪ 50/‬ﻫﺮﺗﺲ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺍﺭﺍی ﻓﯿﻮﺯ ‪10‬‬
‫ﺗﺎ ‪ 16‬ﺁﻣﭙﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﻏﻴﺮﺍﺭﻭﭘﺎﻳﯽ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ,‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻼک ﻣﺪﻝ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺁﻳﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ‬
‫ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻭﻟﺘﺎژ ﺑﺮﻕ ﺑﺎ ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺷﻤﺎ ﻣﺘﺪﺍﻭﻝ‬
‫ﺍﺳﺖ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﯽ ﳕﺎﻳﺪ ﻳﺎ ﺧﻴﺮ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭ ﺗﺎﺑﻠﻮ‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺗﺼﻮﯾﺮ‬
‫‪ m‬ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ‬
‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮی ﺍﻧﺮژی ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﻭﺻﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺖ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻣﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ‬
‫ﻣﺒﺪﻝ ﻫﺎی ﺳﯿﻨﻮﺳﯽ ﻭ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ‬
‫ﻫﺎی ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ‬
‫ﺍﻧﺮژی ﺧﻮﺭﺷﯿﺪی ﮐﻪ ﺑﻪ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺭﺳﺎﻧﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻭﺻﻞ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ,‬ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﺮﻕ ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺧﻮﺩﮐﻔﺎ )ﻣﺜﻼ ﺑﺮﺍی ﮐﺸﺘﯽ ﯾﺎ‬
‫ﻭﯾﻼی ﮐﻮﻫﺴﺘﺎﻧﯽ(‪ ,‬ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻧﺸﻌﺎﺏ ﺍﺯ ﺷﺒﮑﻪ ﺑﺮﻕ ﺭﺳﺎﻧﯽ‬
‫ﻋﻤﻮﻣﯽ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‪ ,‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﻣﺒﺪﻝ ﺳﯿﻨﻮﺳﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫‪21‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺩﻓﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺯﺍﺋﺪ‬
‫ﺩﻓﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺍﺯ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﻠﯿﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻏﯿﺮﺁﻻﯾﻨﺪﻩ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﺠﺪﺩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﻫﻤﮑﺎﺭی ﳕﻮﺩﻩ‬
‫ﻭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺯﯾﺴﺖ ﻣﺤﯿﻄﯽ ﺩﻓﻊ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺟﻬﺖ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺩﻓﻊ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﻣﺪﺭﻥ‪ ,‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺯ ﺷﻬﺮﺩﺍﺭی ﻣﺤﻞ ﺧﻮﺩ ﮐﺴﺐ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺩﻓﻊ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻗﺪﳝﯽ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺑﯽ ﺍﺭﺯﺵ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﳕﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺻﺤﯿﺢ ﺩﻓﻊ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺯﯾﺴﺖ ﻣﺤﯿﻄﯽ ﻣﯽ‬
‫ﺗﻮﺍﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﺎﻡ ﺑﺎ ﺍﺭﺯﺷﯽ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﺭﻭﭘﺎﯾﯽ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﻭ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫)‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE‬‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﺳﺎﺳﻨﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﭼﺎﺭﭼﻮﺑﯽ‬
‫ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ ﻣﻮﺍﺩ ﺯﺍﺋﺪ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ‬
‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﳕﺎﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ m‬ﻫﺸﺪﺍﺭ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪ .1‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺗﺎ‬
‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻧﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﻭﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻧﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺯی ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺧﻔﮕﯽ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ!‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻋﺎﯾﻖ ﺑﻨﺪی ﺷﺪﻩ ﻧﯿﺰ ﮔﺎﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﻭ ﮔﺎﺯ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﯽ ﺗﺨﺼﺼﯽ ﺩﻓﻊ ﮔﺮﺩﻧﺪ‪ .‬ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻓﻊ ﺗﺨﺼﺼﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺎﯾﺪ ﺳﺎﻟﻢ ﲟﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺑﺴﺘﻪ ﮐﺎﻻ‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﯾﮏ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬
‫ﺩﺍﺧﻞ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺁﺳﯿﺒﯽ ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻭ ﺧﺮﯾﺪﻩ ﺍﯾﺪ ﯾﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﺮﺍی ﺭﻓﻊ ﺍﺷﮑﺎﻝ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺘﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺯﯾﺮ ﺍﺳﺖ‪:‬‬
‫„ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬
‫„ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻣﺪﻝ(‬
‫„ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫„ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻮﻧﺘﺎژ‬
‫„ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ‬
‫„ ﺑﺮﮔﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬
‫„ ﺍﻃﻼﻋﺎﺗﯽ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻧﺮژی ﻭ ﺻﺪﺍﻫﺎی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫„ ﭘﺎﮐﺖ ﺣﺎﻭی ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﻮﻧﺘﺎژ‬
‫‪fa‬‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﺍﺯ ﭘﺎﯾﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ,‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺸﻮﺋﯽ‪ ,‬ﺩﺭﺏ ﻫﺎ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬
‫ﺭﮐﺎﺏ ﺑﺮﺍی ﺗﮑﯿﻪ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﱳ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﯾﺨﺰﺩﺍﯾﯽ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ,‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍ‬
‫ﮐﺮﺩﻩ ﯾﺎ ﻓﯿﻮﺯ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪,‬‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍ ﻧﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺏ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﺎﻭی ﺍﻟﮑﻞ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﻭ ﺑﺤﺎﻟﺖ ﺍﯾﺴﺘﺎﺩﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻻﺳﺘﯿﮑﯽ ﻭ ﺩﺭﺯﮔﯿﺮﻫﺎی ﺩﺭﺏ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﯾﺎ‬
‫ﭼﺮﺑﯽ ﺁﻏﺸﺘﻪ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ‪ ,‬ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی‬
‫ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻣﺘﺨﻠﺨﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﯾﭽﻪ ﻫﺎی ﻭﺭﻭﺩ ﻭ ﺧﺮﻭﺝ ﻫﻮﺍ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﻧﮕﻪ ﻧﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ )ﺑﺎ ﺷﻤﻮﻝ‬
‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ( ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖ ﺟﺴﻤﯽ ﯾﺎ ﺭﻭﺣﯽ ﯾﺎ ﺣﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﯾﺎ ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮐﻤﺘﺮی ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ ﻓﻘﻂ ﺯﯾﺮ ﻧﻈﺮ ﯾﺎ‬
‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﺩﺍﺭ ﮐﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ,‬ﻣﺠﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﯿﺸﻪ ﯾﺎ ﻗﻮﻃﯽ ﮐﻨﺴﺮﻭ ﺩﺭ ﻓﺮﯾﺰﺭ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﯿﺪ )ﺑﻪ ﻭﯾﮋﻩ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﮔﺎﺯ‬
‫ﮐﺮﺑﻨﯿﮏ( ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻄﺮ ﺗﺮﮐﯿﺪﻥ ﺷﯿﺸﻪ ﯾﺎ‬
‫ﮐﻨﺴﺮﻭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﻣﻮﺍﺩ ﯾﺨﺰﺩﻩ ﺭﺍ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻭﺍﺭﺩ‬
‫ﺩﻫﺎﻥ ﻧﻨﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺳﻮﺯﺵ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻳﺨﺰﺩﻩ!‬
‫ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﯾﺦ ﺯﺩﻩ‪ ,‬ﯾﺦ ﻭ ﯾﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی‬
‫ﺗﺒﺨﯿﺮ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺳﻮﺯﺵ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻳﺨﺰﺩﻩ!‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﺭ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬
‫ﻧﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺧﻔﮕﯽ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮐﺎﺭﺗﻮﻥ ﻫﺎی ﺗﺎﺷﻮ ﻭ‬
‫ﻣﺸﻤﺎﻫﺎی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ!‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺒﺎﺏ ﺑﺎﺯی ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻧﯿﺴﺖ!‬
‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺷﺎﻥ ﻗﻔﻞ ﺩﺍﺭﺩ‪ :‬ﮐﻠﯿﺪ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ!‬
‫ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﮐﻠﯽ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺯﯾﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪:‬‬
‫„ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ‪,‬‬
‫„ ﺑﺮﺍی ﺗﻬﯿﻪ ﯾﺦ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻣﺼﺎﺭﻑ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﺷﻤﺎﺭﻩ )‪(2004/108/EC‬‬
‫ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﺍﺧﻼﻝ ﺍﻣﻮﺍﺝ ﺭﺍﺩﯾﻮﺋﯽ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻧﻘﻄﻪ ﻧﻈﺮ ﻋﺪﻡ ﻧﺸﺴﺖ ﻣﻮﺭﺩ‬
‫ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﻗﺮﺍﺭﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )‪ (EN 60335-2-24‬ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫‪fa‬‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺍﳝﻨﯽ ﻭ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻧﺼﺐ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬
‫ﺣﺎﻭی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻤﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﻧﺼﺐ‪ ,‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻠﯿﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻌﺪی ﯾﺎ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺎﺣﺐ ﺑﻌﺪی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻣﻨﻴﺖ ﺗﮑﻨﻴﮑﯽ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮐﻢ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﺩﻩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ‪ R600a‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺯﯾﺴﺖ ﻣﺤﯿﻄﯽ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﯾﻦ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﺶ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﻭ ﻧﺼﺐ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺳﯿﺐ ﻧﺒﯿﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺎﺷﯿﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﻪ‬
‫ﺑﯿﺮﻭﻥ‪ ,‬ﺳﺒﺐ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﭼﺸﻢ ﻭ ﯾﺎ ﻋﻔﻮﻧﯽ ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﯽ‬
‫ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ‬
‫„ ﺁﺗﺶ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺁﺗﺶ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫„ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﻓﻀﺎ ﺭﺍ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫„ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﻜﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫„ ﺑﺨﺶ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﻣﻄﻠﻊ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﻗﺪﺭ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﺎﻥ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺎﯾﺪ ﻓﻀﺎی ﺩﺭﺑﺮﮔﯿﺮﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪-‬‬
‫ﺩﺭ ﯾﮏ ﻓﻀﺎی ﮐﻮﭼﮏ‪ ,‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﺸﺖ‪ ,‬ﻣﺨﻠﻮﻃﯽ ﺍﺯﮔﺎﺯ ﻭ‬
‫ﻫﻮﺍی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺍﺯﺍی ﻫﺮ ﻫﺸﺖ ﮔﺮﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩﮐﻨﻨﺪﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺤﻞ ﻗﺮﺍﺩﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﯾﮏ ﻣﺘﺮ ﻣﮑﻌﺐ ﻓﻀﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻘﺪﺍﺭ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺺ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻧﻮﻉ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮﻕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ,‬ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ‬
‫ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ,‬ﯾﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺑﺎ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ .‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ ﯾﺎ ﺗﻌﻤﯿﺮی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺑﯽ‬
‫ﺻﻼﺣﯿﺖ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﻣﻬﻢ ﺑﺮﺍ ی ﻣﺼﺮﻑ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﯾﺎ ﻣﺮﮐﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺑﺎ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﺠﺎﺯ‬
‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻆ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﻭﺭﯾﺠﯿﻨﺎﻝ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﻣﺠﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﯾﺪﮐﯽ‪,‬‬
‫ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﯿﻢ ﺭﺍﺑﻂ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﺮﮐﺰﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺗﻬﯿﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺯﻳﺮ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﻴﺪ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﻧﮕﯿﺮﯾﺪ )ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﺮﻡ ﮐﻨﻨﺪﻩ‪ ,‬ﯾﺦ ﺳﺎﺯ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ(‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ!‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺟﻬﺖ ﯾﺨﺰﺩﺍﯾﯽ ﯾﺎ ﲤﯿﺰﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﺨﺎﺭﺷﻮﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ‪ ,‬ﺑﺨﺎﺭ ﺑﻪ ﺩﺭﻭﻥ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻧﻔﻮﺫ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻗﻄﻊ ﺑﺮﻕ‬
‫ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ!‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮﺍی ﺯﺩﻭﺩﻥ ﻻﯾﻪ ﻫﺎی ﻧﺎﺯک ﯾﺦ ﯾﺎ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﯾﺨﺰﺩﻩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﯾﻮﺍﺭﻩ ﻓﺮﯾﺰﺭ ﭼﺴﺒﯿﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ,‬ﺍﺯ ﭼﺎﻗﻮ ﯾﺎ ﺍﺟﺴﺎﻡ‬
‫ﺗﯿﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻧﺸﺖ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺮﺩ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ‪ ,‬ﻋﻔﻮﻧﯽ ﺷﺪﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﻥ ﭼﺸﻢ ﺭﺍ ﺩﺭﭘﯽ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﮔﺎﺯﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻧﻈﯿﺮ ﺍﺳﭙﺮی‬
‫ﻫﺎ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻣﺤﻞ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ!‬
‫‪ar‬‬
‫ﺍﻟﻌﻄﻞ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ‬
‫»ﺳﻮﺑﺮ« ﻳﻀﺊ ﺇﺿﺎﺀﺓ‪ .‬ﺻﻮﺭﺓ ‪/3‬‬
‫ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺃﻱ ﺯﺭ‪ ,‬ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ‬
‫ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ( ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﺑﻀﻮﺀ ﻣﺘﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ!‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ!‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻄﻞ ﺁﺧﺮ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻭﺍﺭﺩ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ )ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ(‪.‬‬
‫ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﺼﺒﺢ ﺧﻄﺮ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻗﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺏ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ‬
‫ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ؛ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳉﻠﻴﺪ ﻋﻦ ﺍﳌﺒﺨﺮ ﻳﺘﻢ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﳊﺎﻭﻳﺎﺕ‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻧﺖ ﻃﺒﻘﺔ ﻛﺜﻴﻔﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳉﻠﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺒﺨﺮ )ﺟﻬﺎﺯ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ(‪ ,‬ﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﲟﺎ ﲢﺘﻮﻳﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﺭﺩ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻃﺒﻘﺔ ﺍﳉﻠﻴﺪ‬
‫ﻛﻮﻧﻬﺎ ﻣﻌﺰﻭﻟﺔ ﺟﻴﺪﺍ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺍﳉﻠﻴﺪ‬
‫ﺃﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﹰ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻳﺘﻢ ﺩﻓﻌﻪ‬
‫ﻭﺇﺑﻌﺎﺩﻩ ﻋﻦ ﺍﳊﺎﺋﻂ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻙ ﺑﺎﺏ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﻭﺑﺎﻥ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺣﻮﺍﻟﻲ‬
‫‪ 20‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﻳﻨﺴﺎﺏ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﺘﺒﺨﻴﺮ‬
‫)ﻳﻮﺟﺪ ﺑﺨﻠﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ,‬ﺃﻧﻈﺮ ﺻﻮﺭﺓ (‬
‫ﻳﺠﺐ ﻓﻲ ﻫﺪﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﲡﻔﻴﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﻨﺴﺎﺏ‬
‫ﻟﻮﻋﺎﺀ ﺍﻟﺘﺒﺨﻴﺮ ﻣﻦ ﺣﲔ ﻵﺧﺮ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻹﺳﻔﻨﺞ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻔﻴﺾ ﺍﳌﺎﺀ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﺘﺒﺨﻴﺮ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻠﻴﺪ ﺍﳌﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺒﺨﺮ ﻗﺪ ﺫﺍﺏ‪.‬‬
‫ﻳﻨﻈﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‪ .‬ﺛﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‬
‫ﺳﻮﻑ ﲡﺪ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‬
‫ﻟﻚ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﻮﻥ ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻓﻬﺮﺱ ﻣﺮﺍﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪.‬ﺭﺟـﺎﺀ ﺫﻛﺮ ﺭﻗـﻢ ﺍﳌﻨﺘﺞ )‪ (E-Nr.‬ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺭﻗـﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ )‪ (FD-Nr.‬ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﳌﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪.‬‬
‫ﺳﻮﻑ ﲡﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺑﻠﻮﺣـﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪ .‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﺫﻟﻚ ﺑﺬﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺭﻗﻢ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺣﻴﺚ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺑﺬﻟﻚ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﻨﺸﺄ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻌﺪﻡ ﺫﻛﺮ ﺗﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻜﻠﻴﻒ ﺑﺄﻋﻤﺎﻝ ﺇﺻﻼﺡ ﻭﺗﻘﺪﱘ ﺍﳌﺸﻮﺭﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﳋﻠﻞ‬
‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﲡﺪﻭﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﺠﻞ‬
‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ ﺍﳌﻮﺭﺩ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺍﻟﻌﻄﻞ‬
‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺻﻮﺕ ﲢﺬﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪ ,‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ , /1‬ﻳﻀﻲﺀ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫»‪ «AL‬ﺑﺈﺿﺎﺀﺓ ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ‪ ,‬ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 2‬ﻳﻀﻲﺀ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﻋﻄﻞ – ﻓﻬﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻧﻪ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﺑﻖ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ .6‬ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﻛﺎﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ 1‬ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﺑﻀﻮﺀ ﻣﺘﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﳑﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ!‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ‪ 1‬ﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺳﺎﺋﺪﺓ ﺑﺤﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﳌﺪﺓ ﺧﻤﺲ ﺛﻮﺍﻥ ﺛﻢ‬
‫ﺗﻄﻔﺄ‬
‫ﻣﻼﺣﻈـﺔ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﳋﻄﺮ ﺍﻟﺘﻠﻒ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﲡﻤﻴﺪ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻭﺑﺎﻥ‬
‫ﺍﳉﻠﻴﺪ ﻋﻨﻬﺎ ﻭﺑﻠﻮﻍ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺗﻬﺎ ﻟﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪° +3‬ﻡ ﳌﺪﺓ ﻳﻮﻡ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﺤﻮﻡ ﻭﺍﻷﺳﻤﺎﻙ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ‬
‫ﺭﺍﺋﺤﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻭﳌﺪﺓ ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻳﺎﻡ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺭﺍﺋﺤﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻴﺠﺐ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﻭﺟﺒﺎﺕ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻄﺒﺦ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺛﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﹸﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﺰﻧﺔ ﺣﺘﻰ ﺃﻗﺼﻰ‬
‫ﻓﺘﺮﺓ ﺗﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻔﺘﻮﺡ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻐﻄﺎﺓ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺎ ﻳﻌﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬
‫ﰎ ﲡﻤﻴﺪ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺩﻓﻌﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﲡﺎﻭﺯ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﳌﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺑﻌﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ‬
‫ﺳﺒﺐ ﺍﳋﻠﻞ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪/1‬‬
‫ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫ﻳﻀﺊ ﺇﺿﺎﺀﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﳑﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﻞ!‬
‫ﺑﻌﺪ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 6‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ 1‬ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﺑﻀﻮﺀ ﻣﺘﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ‪ 1‬ﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺳﺎﺋﺪﺓ ﺑﺤﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﳌﺪﺓ ﺧﻤﺲ ﺛﻮﺍﻥ ﺛﻢ‬
‫ﺗﻄﻔﺄ‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬
‫ﻗﺒـﻞ ﺍﺳـﺘﺪﻋﺎﺀ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣـﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪:‬‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺑﻨﻔﺴـﻚ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟـﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺑﻨﻔﺴـﻚ ﺑﻨـﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴـﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺃﻥ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺑﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﺳـﺘﺸﺎﺭﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ ﺑﻨﻔﺴـﻚ ﺣﺘﻰ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀـﻤﺎﻥ!‬
‫ﺍﻟﻌﻄﻞ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﲔ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﳉﺎﺭﻱ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻹﺿـﺎﺀﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻞ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﳋﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳌﺪﺓ‬
‫‪ 5‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ‬
‫ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻗﻠﻴﻠﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻘﺎﺭﺏ ﺑﲔ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺘﻲ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻭﺍﳌﻔﺘﺮﺿﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺗﺎﻟﻒ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ‪.‬‬
‫ﺍﺳـﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪/B‬‬
‫‪ .1‬ﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺴﺤﺐ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺃﻭ ﺇﻏﻼﻕ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﳌﻨﺼﻬﺮ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ‬
‫ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺍﺳـﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﲟﺼﺒﺎﺡ ﺑﺪﻳﻞ‬
‫)ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺒﺪﻳﻞ‪ 220–240 ,‬ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ‬
‫ﻣﺘﺮﺩﺩ‪ ,‬ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ‪ ,E14‬ﻭﺍﻁ ﺃﻧﻈﺮ‬
‫ﺍﳌﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ(‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﻣﻨﺤﺸﺮ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ‪.‬‬
‫ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺇﺫﺍ ﺃﻣﻜﻦ ﲢﺮﻳﻜﻪ ‪.‬ﺇﻥ ﻟﻢ ﺗﺴﺘﻄﻊ‬
‫ﲢﺮﻳﻜﻪ ﻳﺮﺟﺎ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺄﺣﺪ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪/A‬‬
‫ﻛﺎﻓﺔ ﺍﳌﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﻀﺊ‪.‬‬
‫ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ;‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﻨﺼﻬﺮ ﻣﻐﻠﻖ; ﻗﺎﺑﺲ ﺳﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻮﺟﻮﺩﺍ‪ ,‬ﻭﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳌﺼﺎﻫﺮ‪.‬‬
‫ﺣﻘﻞ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻴﺎﻥ »‪.«E..‬‬
‫ﺧﻄﺄ ﻓﻨﻲ‪.‬‬
‫ﺭﺟﺎﺀ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄـﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺠﺮﺓ ﺟـﺎﻓﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ‪,‬‬
‫ﻭﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ ﻭﻋﺪﻡ‬
‫ﻭﺿﻌﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ )ﻣﺜﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳌﻮﻗﺪ(‪ .‬ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺭ ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻔﺼﻞ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺑﻠﻮﺡ ﻋﺎﺯﻝ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻐﻄﻲ ﻓﺘﺤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﺸﺮﻭﺑﺎﺕ ﺍﻟﺪﺍﻓﺌﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻬﺎ ﺧﺎﺭﺝ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺑﺮﺩﺕ ﺛﻢ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ!‬
‫ﻳﻔﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﺬﻭﺏ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻭﺑﻬﺬﺍ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ ﺍﳌﻨﺒﻌﺜﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻓﻲ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﺇﻻ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻗﺼﻴﺮﺓ‬
‫ﺟﺪﺍ ﹰ ﺑﻘﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺏ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻣﻐﻠﻘﺎ ﺩﺍﺋﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺣﲔ ﻵﺧﺮ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﺷﺎﻩ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﲡﻨﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻙ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﲔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﳊﺎﺋﻂ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﺗﻘﺪﺭ ﺏ‬
‫‪ 60‬ﱈ ﺣﻴﺚ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺫﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﻋﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ‬
‫ﺍﻷﺻـﻮﺍﺕ ﺍﻟﻌـﺎﺩﻳﺔ ﲤﺎﻣﺎﹰ‬
‫ﺍﻟﻬﺪﻳﺮ‬
‫ﺍﶈﺮﻛﺎﺕ ﺗﻌﻤﻞ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ,‬ﺍﳌﺮﺍﻭﺡ(‪.‬‬
‫ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺪﻣﺪﻣﺔ ﻭﺍﻟﻘﺮﻗﺮﺓ ﻭﺍﻷﺯﻳﺰ‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺗﻨﺴـﺎﺏ ﺧﻼﻝ ﻣﻮﺍﺳﻴﺮ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺻﻮﺕ »ﻛﻠﻴﻚ«‬
‫ﺍﶈﺮﻙ ﺃﻭ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﺍﻟﻮﺻﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺴﻬﻞ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻴﺲ ﻣﻨﺼﻮﺏ ﺑﺎﺳـﺘﻮﺍﺀ ﺃﻓﻘﻲ‬
‫ﺭﺟـﺎﺀ ﻧﺼﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳـﺘﻮﺍﺀ ﺃﻓﻘﻲ ﺑﺎﻻﺳـﺘﻌﺎﻧﺔ ﲟﻴﺰﺍﻥ ﻣﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻭﺗﺴـﺘﺨﺪﻡ ﻟﺬﻟﻚ ﺍﳊﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻘﻼﻭﻭﻅ ﺃﻭ ﳝﻜﻦ ﻭﺿﻊ ﺷﻲﺀ ﻣﺎ‬
‫ﲢﺖ ﺍﳊﻮﺍﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬـﺎﺯ »ﻣﺴـﻨﻮﺩ«‬
‫ﺭﺟـﺎﺀ ﲢﺮﻳﻚ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻌـﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻷﺛـﺎﺙ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﺴـﻨﻮﺩﺓ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﺳﻄﺢ ﺍﳊﻔﻆ ﺗﻬﺘﺰ ﺃﻭ ﻣﻨﺤﺸﺮﺓ‬
‫ﺭﺟـﺎﺀ ﻓﺤﺺ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﺑﻄﺎﻝ ‪.7‬‬
‫ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﻄﻔﺊ ﻣﺆﺷﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺗﺘﻮﻗﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻓﻲ ﺣـﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻔﺘﺮﺓ‬
‫ﻃﻮﻳﻠﺔ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻳﺘﻢ ﺃﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻳﺘﺮﻙ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﺜﻼﺟـﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ﹰ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﻳﻈﻞ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺧﺎﻟﻴﺎ ﹰ ﻣﻦ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺑﻔﻀﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﳌﺎﻧﻊ‬
‫ﻟﺘﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﹴ‬
‫ﺁﻟﻲ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﻭﻋﻠﻴﻪ ﻓﺈﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﺍﻛﻢ‬
‫ﹴ‬
‫ﺍﻟﺜﻠﻮﺝ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺃﻣﺮﺍ ﹰ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈـﻴﻒ ﺍﳉـﻬﺎﺯ‬
‫‪ m‬ﺍﻧﺘﺒﻪ‬
‫„ ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺭﻣﺎﻝ ﺃﻭ ﻛﻠﻮﺭﻳﺪ ﺃﻭ ﺃﺣﻤﺎﺽ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺇﺫﺍﺑﺔ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫„ ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺳﻔﻨﺞ ﺍﳋﺸﻨﺔ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﻠﺤﻖ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻭﺧﺪﻭﺵ‬
‫ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫„ ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻭﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻼﻧﺤﻨﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻳﺠﺐ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ,‬ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺃﻭ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳌﻨﺼﻬﺮ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻳﺘﻢ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻭﺣﻔﻈﻬﺎ ﲟﻜﺎﻥ ﺑﺎﺭﺩ‬
‫ﻭﻭﺿﻊ ﺃﻟﻮﺍﺡ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﺀ ﺩﺍﻓﺊ ﻣﺨﻠﻮﻁ‬
‫ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻋﺪﻡ ﺩﺧﻮﻝ‬
‫ﻣﺎﺀ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﳌﺮﺍﻗﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺸﻴﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﺩﻭﻥ ﺧﻠﻄﻪ ﺑﺄﻳﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻭﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺟـﻴﺪﺍ ﹰ ﺑﻔﻮﻃﺔ ﺟـﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫‪ .6‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﺮﺏ ﻣﺎﺀ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺛﻘﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺇﻟﻰ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﺘﺒﺨﻴﺮ‪.‬‬
‫‪ .7‬ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫‪ .8‬ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺟﻠﻴﺪ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺧﺘﻴـﺎﺭ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ‪:‬‬
‫ﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺬﻭﺏ‬
‫„ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‪،‬‬
‫„ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪،‬‬
‫„ ﻓﻲ ﻓﺮﻥ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪،‬ﺑﺎﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺃﻭ ﺑﺪﻭﻧﻬﺎ‬
‫„ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻓﺮﻥ ﺍﳌﺎﻳﻜﺮﻭﻭﻳﻒ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻫﺎﻡ‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﲡﻤﻴﺪ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺟﻠﻴﺪﻫﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻭﻻ ﹰﺇﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ )ﻃﻬﻴﻬﺎ ﺃﻭ ﻗﻠﻴﻬﺎ( ﺃﻭ ﲢﻀﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻛﻮﺟﺒﺔ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﺛﻢ ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﹸﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﺰﻧﺔ ﺣﺘﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻓﺘﺮﺓ ﺗﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‬
‫)ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ(‬
‫ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ )ﻛﺒﻴﺮﺓ(‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪/15‬‬
‫ﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﺍﳊﺠﻢ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ‪ ,‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺪﺟﺎﺝ ﺍﻟﺮﻭﻣﻲ ﻭﺍﻟﺒﻂ ﻭﺍﻹﻭﺯ‪.‬‬
‫ﺍﳉـﺪﻭﻝ ﺍﻟﺰﻣﻨـﻲ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴـﺪ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪/A‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺇﺿﺮﺍﺭ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻓﺈﻧﻪ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﺎﻡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻋﺪﻡ ﲡﺎﻭﺯ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬
‫ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‪ .‬ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﺑﺠﻮﺍﺭ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﳌﺪﺓ ﺍﻟﺸﻬﺮﻳﺔ ﺍﳌﻔﺘﺮﺿﺔ ﳊﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺒﻐﻲ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ ﺃﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺍﳌﻌﺮﻭﺿﺔ ﻟﻠﺒﻴﻊ ﻓﻲ ﺍﶈﻼﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬
‫‪12‬‬
‫ﺍﻟﺼﻨـﺎﺩﻳﻖ ﺍﻟﺒﺎﻋﺜـﺔ ﻟﻠﺒـﺮﻭﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪/B‬‬
‫ﻳﺤﻮﻝ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺒﺎﻋﺚ ﻟﻠﺒﺮﻭﺩﺓ ﺩﻭﻥ ﺍﻻﻧﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬
‫ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻭﺍﶈﻔﻮﻇﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﺐ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﻃﻮﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺒﺎﻋﺚ ﻟﻠﺒﺮﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﹸ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻓﻮﻕ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻳﻖ ﺍﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﺒﺮﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﺍ‪‬ﺼﺺ‬
‫ﻟﻬﺎ ﺑﺒﺎﺏ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﳌﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺒﺎﻋﺚ ﻟﻠﺒﺮﻭﺩﺓ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬
‫ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‪ ,‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ‬
‫ﺍﳌﺜﺎﻝ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﹸﻣﻌﺪﺓ ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻭﻋﺎﺀ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﻞﺀ ﻭﻋﺎﺀ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﲟﺎﺀ ﺑﻨﺴﺒﺔ ¾ ﺛﻢ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻌﻪ‬
‫ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﺣﺎﺩﺓ ﻟﻨﺰﻉ ﺃﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺍﳌﻠﺘﺼﻘﺔ‬
‫)ﻳﺪ ﻣﻠﻌﻘﺔ(‬
‫ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻳﺤﻤﻞ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﻣﻬﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﲢﺖ ﻣﺎﺀ ﻣﻨﺴﺎﺏ‬
‫ﺃﻭ ﻳﺮﺝ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﻋﺪﺓ ﻣﺮﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺪ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫‪ .1‬ﺧﺮﺝ ﻭﻋﺎﺀ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻭﺍﻣﻸﻩ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺑﻨﺴﺒﺔ ¾ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﻌﺪ ﲡﻤﺪ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﻋﺪﺓ‬
‫ﻣﺮﺍﺕ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺛﻢ ﺃﺗﺮﻛﻪ‪.‬ﺣﻴﻨﺌﺬ ﺗﻨﺤﻞ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﻭﺗﻘﻊ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺜﻠﺞ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺍﺧﺮﺝ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺗﻐﻠﻴﻒ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸـﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ(‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻔﻘﺪ ﻃﻌﻤﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺠﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻠﻴﻒ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﲤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺛﻢ ﺍﻏﻠﻖ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﺤﺘﻮﻯ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻐﻼﻑ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺘﻐﻠﻴﻒ ﻫﻲ‪:‬‬
‫ﺃﻛﻴﺎﺱ ﻭﺭﻗﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‪ ,‬ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳋﺮﻃﻮﻣﻴﺔ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﺍﻳﺜﻴﻠﲔ‪ ,‬ﺭﻗﺎﺋﻖ ﺍﻷﻟﻮﻣﻨﻴﻮﻡ ﻭﻋﻠﺐ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻟﺪﻯ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺘﻐﻠﻴﻒ ﻫﻲ‪:‬‬
‫ﻭﺭﻕ ﺍﻟﻔﺮﻥ‪ ,‬ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﺼﺎﻣﺪ ﻟﻠﺸﺤﻢ‪ ,‬ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺴﻴﻠﻮﻓﺎﻥ‪ ,‬ﺃﻛﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻭﺃﻛﻴﺎﺱ ﺍﳌﺸﺘﺮﻳﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻹﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻫﻲ‪:‬‬
‫ﺍﳊﻠﻘﺎﺕ ﺍﳌﻄﺎﻃﻴﺔ‪ ,‬ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻜﻴﺔ‪ ,‬ﺧﻴﻮﻁ ﺍﻟﺮﺑﻂ‪,‬‬
‫ﺷﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﻠﺼﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﳝﻜﻦ‬
‫ﳊﺎﻡ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻷﻛﻴﺎﺱ ﻭﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻖ ﺍﳋﺮﻃﻮﻣﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﳊﺎﻡ ﺍﻷﻛﻴﺎﺱ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺗﺘﺤﺪﺩ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻃﺒﻘﺎ ﹰ ﻟﻨﻮﻉ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﳝﻜﻨﻚ ﺗﺨﺰﻳﻦ ‪ –18‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪:‬‬
‫„ ﺍﻷﺳﻤﺎﻙ ﻭﺍﻟﻨﻘﺎﻧﻖ ﻭﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍﳉﺎﻫﺰﺓ ﻭﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﺒﻮﺯﺓ‬
‫ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 6‬ﺃﺷﻬﺮ‬
‫„ ﻭﺍﳉﱭ ﻭﳊﻮﻡ ﺍﻟﻄﻴﻮﺭ ﻭﺍﻟﻠﺤﻮﻡ‬
‫ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 8‬ﺃﺷﻬﺮ‬
‫„ ﻭﺍﳋﻀﺮﻭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‬
‫ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 12‬ﺃﺷﻬﺮ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﲡﻤﻴﺪ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﲤﺎﻣﺎ ﹰ ﺣﺘﻰ ﻗﻠﺒﻬﺎ‬
‫ﺑﺄﺳﺮﻉ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ‪ .‬ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ ﳝﻜﻦ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻔﻴﺘﺎﻣﻴﻨﺎﺕ ﻭﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻣﻈﻬﺮﻫﺎ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻭﻃﻌﻤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻌﺮﺽ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻓﻲ ﺍﳊﻴﺰ ﺍﳋﺎﺹ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺠـﻤﻴﺪ ﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺗﻬﺎ‪ ,‬ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﻏـﺬﺍﺋﻴﺔ ﻃﺎﺯﺟﺔ ﺑﻌـﺪﺓ ﺳـﺎﻋﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸـﺪﻳﺪ‬
‫)ﺳﻮﺑﺮ(‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﳊﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﻓﻴﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ( ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ ﲟﺪﺓ ﻗﺪﺭﻫﺎ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﲡﻤﻴﺪ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻘﻠﻴﻠﺔ )ﺣﺘﻰ ‪ 2‬ﻛﻎ( ﺩﻭﻥ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸـﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ(‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈـﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ( ﻣﺸﻐﻼ ﻓﺈﻧﻪ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﻳﺤﺪﺙ ﻭﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﻧﺴﺒﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﺑﻄﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ« ‪.5‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ( ﻣﺸﻐﻼ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ ١‬ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ »‪ «SU‬ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ« ‪ 3‬ﻳﻀﻲﺀ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ( ﻓﺈﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺘﻮﺍﺻﻠﺔ‪ ,‬ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ )ﺑﺎﺭﺩﺓ( ﺟﺪﺍ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﺍﻟﺴﻮﺑﺮ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ‬
‫ﺣﻮﺍﻟﻲ ½‪ 2‬ﺃﻳﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺑﺪﺀ ﺗﺸـﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﲡﻤﻴﺪ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﲡﻤﻴﺪ ﻭﲢﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻋﻨﺪ ﺷﺮﺍﺀ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ‬
‫ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ‬
‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ ﺍﳋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﺑﺄﻛﺒﺮ ﻗﺪﺭ ﳑﻜﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﻜﻬﺔ ﻭﺍﻟﻠﻮﻥ ﻳﺠﺐ ﺗﺒﻴﻴﺾ ﺍﳋﻀﺮﻭﺍﺕ ﲟﺎﺀ ﻣﻐﻠﻲ ﻗﺒﻞ‬
‫ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ‪ .‬ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﺎﺫﳒﺎﻥ ﻭﺍﻟﻔﻠﻔﻞ ﺍﳊﻠﻮ )ﺍﻟﺮﻭﻣﻲ(‬
‫ﻭﺍﻟﻜﻮﺳﺔ )ﺍﻟﻘﺮﻉ( ﻭﺟﺬﻭﺭ ﺍﻟﻬﻠﻴﻮﻥ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻻﺯﻣﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺘﺒﺎﺕ ﺗﻮﺟﺪ ﻛﺘﺐ ﺗﺪﻭﺭ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪ ,‬ﻭﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺘﺐ‬
‫ﲢﺘﻮﻱ ﺃﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻒ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﳌﻐﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈـﺔ‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻋﺪﻡ ﺗﻼﺻﻖ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ ﻣﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪.‬‬
‫„ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﺪ ﻫﻲ‪:‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﺒﻮﺯﺓ‪ ,‬ﺍﻷﺳﻤﺎﻙ ﻭﻓﻮﺍﻛﻪ ﺍﻟﺒﺤﺮ‪ ,‬ﺍﻟﻠﺤﻮﻡ‪,‬‬
‫ﻭﳊﻮﻡ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﺮﻳﺔ‪ ,‬ﳊﻮﻡ ﺍﻟﻄﻴﻮﺭ‪ ,‬ﺍﳋﻀﺮﻭﺍﺕ‪ ,‬ﺍﻟﻔﻮﺍﻛﻪ‪,‬‬
‫ﺍﻷﻋﺸﺎﺏ‪ ,‬ﺍﻟﺒﻴﺾ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﺸﺮﺓ‪ ,‬ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻷﻟﺒﺎﻥ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﳉﱭ ﻭﺍﻟﺰﺑﺪ ﻭﺍﻟﻘﺸﺪﺓ‪ ,‬ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍﳉﺎﻫﺰﺓ ﻭﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳊﺴﺎﺀ‪ ,‬ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻴﺨﻨﺔ‪ ,‬ﺍﻟﻠﺤﻮﻡ ﻭﺍﻷﺳﻤﺎﻙ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﰎ ﺇﻧﻀﺎﺟﻬﺎ‪ ,‬ﺃﻃﻌﻤﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺎ )ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ(‪ ,‬ﻭﺃﻃﻌﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺍﻧﻲ ﺍﳌﻨﻀﺠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻭﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍﳊﻠﻮﺓ‪.‬‬
‫„ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﺪ ﻫﻲ‪:‬‬
‫ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳋﻀﺮﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺍﳌﻌﺘﺎﺩ ﺗﻨﺎﻭﻟﻬﺎ ﻧﻴﺌﺔ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﺇﻧﻀﺎﺝ ﻣﺜﻞ ﺧﻀﺮﻭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻮﺭﻗﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺠﻞ‪,‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺾ ﻓﻲ ﻗﺸﺮﻩ‪ ,‬ﺍﻟﻌﻨﺐ‪ ,‬ﺛﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻔﺎﺡ ﻭﺍﻟﻜﻤﺜﺮﻯ‬
‫)ﺍﻹﺟﺎﺹ( ﻭﺍﻟﺪﺭﺍﻕ )ﺍﳋﻮﺥ( ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ,‬ﺍﻟﺒﻴﺾ ﺍﳌﺴﻠﻮﻕ‪,‬‬
‫ﺍﻟﺰﺑﺎﺩﻱ )ﺍﻟﺮﻭﺏ(‪ ,‬ﺍﻟﻠﱭ ﺍﻟﺮﺍﺋﺐ‪ ,‬ﺍﻟﻘﺸﺪﺓ ﺍﻟﺮﺍﺋﺒﺔ‪ ,‬ﻭﺍﻟﻜﺮﳝﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﺍﺋﺒﺔ ﻭﺻﻠﺼﺔ ﺍﳌﺎﻳﻮﻧﻴﺰ‪.‬‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﺷﻘﻮﻕ ﺃﻭ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﺄﻏﻠﻔﺔ‬
‫ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﻟﻢ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺑﻴﺎﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊـﺮﺍﺭﺓ ﺑﺜﻼﺟـﺔ ﺍﳌﺘﺠﺮ‬
‫‪° –18‬ﻡ ﺃﻭ ﺃﺑﺮﺩ‪.‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﺮﻁ ﻓﺈﻥ ﻫﺬﺍ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﹺﻗﺼﺮ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﻋﺎﺯﻟﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﻧﻘﻞ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﻨﺰﻝ ﻭﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻮﺭﺍ ﹰ ﻓﻲ ﺍﳊﻴﺰ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬
‫ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﲡﻤﻴﺪ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻔﻀﻞ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﳑﺎ ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺯﻳﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳊﺎﻭﻳﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻼﻣﺲ ﺑﲔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻭﺑﲔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻗﺘﻀﺎﺀ ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺭﺹ ﻭﺗﻜﺪﻳﺲ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻓﻮﻕ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳊﺎﻭﻳﺎﺕ ﺍﳌﻌﺪﺓ‬
‫ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺩﻓﻊ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺩﺭﺍﺝ ﺍﳌﻌﺪﺓ ﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺃﻱ ﺣﺘﻰ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺑﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ,‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﹰ ﻫﺎﻣﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺴﺮﻳﺎﻥ ﺩﻭﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺪﻭﺍ ﻋﻮﺍﺋﻖ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻌﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺃﻣﺎﻡ ﻓﺘﺤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﳉﺎﻧﺐ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺫﻙ ﻓﺈﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﻳﺘﻢ ﻣﺤﻮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ 1‬ﻳﺘﻢ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ »‪«AL‬‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 2‬ﻳﻀﻲﺀ ﻭﻳﺴﺘﻤﺮﺍﻥ ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻗﺪ ﰎ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‬
‫ﺇﻟﻴﻬﺎ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪1‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺿﺒﻄﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﺤﻈﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﻋﻠﻰ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺩﻭﻥ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﳋﻄﺮ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫„ ﻋﻨﺪ ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‬
‫„ ﻋﻨﺪ ﺇﺿـﺎﻓﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﻴﺔ ﻃﺎﺯﺟﺔ‬
‫„ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺃﻃﻮﻝ ﳑﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈـﺔ‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﲡﻤﻴﺪ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺑﻌﺪ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺟﻠﻴﺪﻫﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻭﻻ ﹰﺇﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ )ﻃﻬﻴﻬﺎ ﺃﻭ ﻗﻠﻴﻬﺎ( ﺃﻭ ﲢﻀﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻛﻮﺟﺒﺔ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﺛﻢ ﲡﻤﻴﺪﻫﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﹸﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﺰﻧﺔ ﺣﺘﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻓﺘﺮﺓ ﺗﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺍﳊـﺠـﻢ ﺍﳌﺘـﺎﺡ ﻟﻼﺳﺘﺨـﺪﺍﻡ‬
‫ﺗﺘﻮﺍﺟﺪ ﺍﻹﻳﻀﺎﺣﺎﺕ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﳊﺠﻢ ﺍﻟﻜﻠﻲ ﺍﳌﺘﺎﺡ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺍﳌﻠﺼﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﻗﺼﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﳑﻜﻨﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﲡﻤﻴﺪ‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺘﺎﺣﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈـﺔ‬
‫ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﳌﺴﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻓﻲ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺣﺘﻰ‬
‫ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻭﻳﺘﻢ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻭﻳﺘﻢ ﺇﺧﺮﺍﺟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﺩﺭﺝ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺍﻟﻘﻼﺏ ﻭﺍﺳﺤﺒﻪ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﻘﻼﻭﻭﻅ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ‪ .‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﻛﺬﻟﻚ ﳝﻜﻦ ﻧﺰﻉ ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﺍﻓﺮﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ‪ .‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‪ ,‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ , /11‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻓﻮﻕ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ‪.13‬‬
‫ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫„ ﺇﻥ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﳊﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫„ ﻭﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫„ ﻭﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈـﺔ‬
‫ﺭﺟﺎﺀ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻹﺣﻜﺎﻡ ﻏﻠﻖ ﺑﺎﺏ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺑﺼﻔﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻙ ﺑﺎﺏ ﺍﳊﻴﺰ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺛﻠﺞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺑﺤﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﲡﺪ ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﺍﳌﺘﺎﺣﺔ ﺧﻼﻝ‬
‫‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺒﻨﺪ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ(‪.‬‬
‫‪9‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻀﺒﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﺑﻄﺎﻝ ﺭﻗﻢ ‪.7‬‬
‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺻﻮﺕ ﲢﺬﻳﺮ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪ 1‬ﻳﻀﻲﺀ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ »‪ «AL‬ﺑﺈﺿﺎﺀﺓ ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ‪ ,‬ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ‪ 3‬ﻳﻀﻲﺀ ﺑﺈﺿﺎﺀﺓ ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 2‬ﻳﻀﻲﺀ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪.6‬‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ« ‪ 3‬ﻳﻨﻄﻔﺊ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺪ ﻭﺻﻞ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺍﻟﻀﺒﻂ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ,‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ 1‬ﻳﻈﻬﺮ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 2‬ﻳﻨﻄﻔﺊ‪.‬‬
‫ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺗﻀﻲﺀ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺻـﻮﺭﺓ‬
‫ﺗﻨﺒﻴـﻬﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫‪8‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺇﻋﻤﺎﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﺈﻥ ﺍﻷﻣﺮ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺳﺎﻋﺎﺕ‬
‫ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﻗﺪ ﰎ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫ﻳﻈﻞ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺑﻔﻀﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﺎﻧﻊ ﻟﺘﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﹴ‬
‫ﺁﻟﻲ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﻭﻋﻠﻴﻪ ﻓﺈﻥ‬
‫ﹴ‬
‫ﹰ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﺜﻠﻮﺝ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺃﻣﺮﺍ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺠﺮﻱ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺧﻔﻴﻒ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﻫﻴﻜﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺣﻴﺔ ﺍﶈﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺇﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻨﺠﻮﻡ ﳑﺎ ﻳﺤﻮﻝ ﺩﻭﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﺎﺀ ﻧﺎﰋ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻜﺜﻒ ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﳌﻄﺎﻃﻲ ﺍﳌﺎﻧﻊ‬
‫ﻟﻠﺘﺴﺮﺏ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻔﺘﺤﺎﺕ ﺑﺎﺏ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ,‬ﻭﺫﻟﻚ‬
‫ﻟﻜﻲ ﻳﺘﻢ ﻣﻨﻊ ﺗﻮﻟﺪ ﺿﻐﻂ ﻣﻨﺨﻔﺾ )ﺳﺎﻟﺐ( ﻓﻲ ﺣﻴﺰ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻭﻟﻜﻲ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺏ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﻓﺘﺤﻪ ﻓﻲ‬
‫ﻛﻞ ﻭﻗﺖ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ‪ –16‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻭ ‪ –26‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻲ ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺭﻗﻢ ‪ 4‬ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﻀﺊ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ‬
‫ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﰎ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻳﻀﺊ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺭﻗﻢ ‪ 1‬ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺿﺒﻄﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﺄﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺄﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻗﺪﺭﻫﺎ ‪ –18‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺇﺑﻄﺎﻝ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺻـﻮﺭﺓ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 6‬ﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﺻﻮﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﺎﺏ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻙ ﺑﺎﺏ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ﳌﺪﺓ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﻓﺈﻥ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﳑﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻭﺗﻜﻮﻥ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﳋﻄﺮ ﺍﻟﺘﻠﻒ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ 1‬ﻳﻀﻲﺀ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ »‪«AL‬‬
‫ﺑﺈﺿﺎﺀﺓ ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 2‬ﻳﻀﻲﺀ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪ 6‬ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ‪ 1‬ﻭﳌﺪﺓ ﺧﻤﺲ ﺛﻮﺍﻥ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺎﺋﺪﺓ ﻓﻲ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺗﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﳉﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﻓﺘﺢ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ﺍﻷﺧﻴﺮﺓ ﺍﳌﻄﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ‬
‫ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻔﻴﻒ ﻣﻦ ﺍﻷﻃﺮﺯﺓ‪ ,‬ﻭﻗﺪ ﻳﻨﺠﻢ‬
‫ﺇﻥ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﹸﻣﻌ ﹲﺪ‬
‫ﹴ‬
‫ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺻـﻮﺭﺓ‬
‫* ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ‬
‫‪ 1–7‬ﻭﺍﺟﻬﻪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ 8‬ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ‬
‫‪ 9‬ﲡﻬﻴﺰﺓ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﳉﻠﻴﺪ‬
‫‪ 10‬ﺭﻑ ﻗﻼﺏ ﳊﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫‪ 11‬ﺭﻑ ﺯﺟﺎﺟﻲ‬
‫‪ 12‬ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺍﻟﺜﻠﺞ‪/‬ﻋﻠﺒﺔ ﻟﻠﺒﻴﺘﺰﺍ *‬
‫‪ 13‬ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ )ﺻﻐﻴﺮﺓ(‬
‫‪ 14‬ﺭﻑ ﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ‬
‫‪ 15‬ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ )ﻛﺒﻴﺮﺓ(‬
‫‪ 16‬ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫‪ 17‬ﺣﻮﺍﻣﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫‪ 18‬ﺍﻟﺼﻨﺎﺩﻳﻖ ﺍﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﺒﺮﻭﺩﺓ‬
‫‪ 19‬ﺟﺪﻭﻝ ﺯﻣﻨﻲ ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫‪ 20‬ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺻـﻮﺭﺓ‬
‫‪ 1‬ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺗﻈﻬﺮ ﺑﻪ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﺤﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﻀﺊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺑﺤﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‬
‫ﺃﻛﺜﺮ ﳑﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‪.‬‬
‫ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﻗﺪ ﻭﺻﻞ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﳋﺎﺹ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ«‬
‫ﻳﻀﺊ ﻓﻘﻂ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻞ ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺑﺎﺳﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ 5‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ«‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ«‪.‬‬
‫ﺃﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ »ﺳﻮﺑﺮ«‪.‬‬
‫‪ 6‬ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻹﺑﻄﺎﻝ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‪.‬‬
‫)ﺃﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ(‬
‫‪ 7‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﺑﻄﺎﻝ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺑﻌﺪ ﻧﺼﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﳌﺪﺓ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﶈﻴﻂ ﻭﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻥ ﻳﺤﺪﺙ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺍﶈﻴﻂ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺼﻤﻢ ﻭﻣﻌﺪ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻃﻘﺲ‬
‫ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪ .‬ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻄﻘﺲ‬
‫ﺍﶈﻴﻂ ﳝﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺍﶈﻴﻂ‬
‫ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺬﻛﻮﺭﺍ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﶈﻴﻂ‬
‫‪SN‬‬
‫‪° 10+‬ﻡ ﺣﺘﻰ ‪° 32‬ﻡ‬
‫‪° 16+‬ﻡ ﺣﺘﻰ ‪° 32‬ﻡ‬
‫‪N‬‬
‫‪° 16+‬ﻡ ﺣﺘﻰ ‪° 38‬ﻡ‬
‫‪ST‬‬
‫‪° 16+‬ﻡ ﺣﺘﻰ ‪° 43‬ﻡ‬
‫‪T‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﻷﺩﺍﺀ ﻭﻇﻴﻔﺘﻪ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﻧﻄﺎﻕ ﺣﺪﻭﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺍﶈﻴﻂ‬
‫ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺘﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﶈﻴﻂ ﺍﳌﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﶈﻴﻂ ‪ SN‬ﻓﻲ‬
‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻭﺳﻂ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎﺭﺩﺓ )ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ( ﻋﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‪,‬‬
‫ﻓﺈﻧﻪ ﳝﻜﻦ ﺍﻻﻧﻄﻼﻕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻗﺎﻃﻌﺔ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﺗﻠﻒ‬
‫ﺃﻭ ﺿﺮﺭ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻗﺪﺭﻫﺎ ‪ +5‬ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻬـﻮﻳﺔ‬
‫ﺻـﻮﺭﺓ‬
‫ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻳﺘﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ ﻻ ﻳﺠﺐ ﺑﺄﻳﺔ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‬
‫ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺷـﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺇﺗﺎﺣﺔ ﺫﻟﻚ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌـﻤﻞ ﺑﻘﺪﺭﺓ ﺃﻛﺒﺮ ﳑﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﺳـﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻟﻠﺰﻳﺖ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﲟﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺒـﺮﻳﺪ ﺇﻟﻰ ﺷـﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻤﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻥ ﻳﺤﺪﺙ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻟﻠﺰﻳﺖ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ‬
‫ﲟﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﺒـﺮﻳﺪ ﺇﻟﻰ ﺷـﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳊﻴﺰ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺗﺸـﻐﻴﻠﻪ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‬
‫)ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺒﻨﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ(‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )ﺍﳌﻘﺒﺲ‪(.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻳﻠﺰﻡ‬
‫ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﻧﺼﺐ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ‪ .I‬ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺘﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮﺩﺩ ‪ 240–220‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 50/‬ﻫﺮﺗﺰ ﻋﺒﺮ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ﺟﺮﻯ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻭﻣﺠﻬﺰ‬
‫ﺑﺴﻠﻚ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﺍﻗﻲ‪ .‬ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻣﺆﻣﻦ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﻣﻨﺼﻬﺮ ﺗﺼﻞ ﻗﺪﺭﺗﻪ ﻣﻦ ‪ 10‬ﺇﻟﻰ ‪ 16‬ﺃﻣﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴـﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴـﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﻏﻴﺮ ﺃﻭﺭﻭﺑﻴـﺔ‪,‬‬
‫ﻓﻴﺠﺐ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻟﻮﺣـﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﳌﻌﺮﻓﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺑﻬﺎ ﻭﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺠـﻬﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻭﻧﻮﻋـﻪ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻴـﻢ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪ .‬ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬
‫‪ m‬ﲢــﺬﻳﺮ!‬
‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻹﻃﻼﻕ ﺑﺄﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻘﻮﺍﺑﺲ‬
‫ﺇﻟﻴﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻛﺴﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻬﺔ ﲟﻨﺤﻨﻰ‬
‫ﺟﻴﺒﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﻛﺴﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻬﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻐﺮﺽ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﻨﺘﺠﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻨﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺃﺣﺪ‬
‫ﺣﻠﻮﻝ ﺍﳉﺰﻳﺮﺓ )ﺍﳌﻮﺍﻗﻊ ﺍﳌﻨﻌﺰﻟﺔ( )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻔﻦ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻷﻛﻮﺍﺥ ﺍﳉﺒﻠﻴﺔ( ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻟﻬﺎ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ‪ ,‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻠﺰﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺎﻛﺴﺎﺕ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺟﻬﺔ ﲟﻨﺤﻨﻰ ﺟﻴﺒﻲ )ﻋﺎﻛﺴﺎﺕ ﺯﻳﻨﻮﺱ(‪.‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻀﻼﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺗﻐﻠﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳉـﺪﻳﺪ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﳉـﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻷﻱ‬
‫ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻴﻚ‪ .‬ﺟﻤﻴﻊ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺴـﺘﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﺿﺎﺭﺓ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﳝﻜﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺬﻟﻚ ﻧﺮﺟﻮ ﻣﻨﻚ ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ ﻣﻌﻨﺎ‪ :‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﲢﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴـﺌﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺟـﺎﺀ ﺍﻻﺳـﺘﻔﺴـﺎﺭ ﻋﻦ ﺃﺣﺪﺙ ﻃـﺮﻕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻀﻼﺕ‬
‫ﻟﺪﻯ ﺍﳌﺘﺠﺮ ﺍﳌﺘﺨﺼﺺ ﺍﳋﺎﺹ ﲟﻨﻄﻘﺘﻚ ﺃﻭ ﻟﺪﻯ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ‬
‫ﺍ‪‬ﺘﺼﺔ ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﺪﱘ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺠـﺮﺩ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻋﺪﳝﺔ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ! ﻓﻌﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺑﺄﺳﻠﻮﺏ ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌـﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﻭﻟﻴـﺔ ﺫﺍﺕ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺼﻨﻒ ﻃﺒﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‬
‫)‪(waste electrical and electronic equipment – WEEE‬‬
‫ﻭﲢﺪﺩ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺮﺟﺎﻉ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻭﺍﻻﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﺧﺎﻣﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺃﻧﺤﺎﺀ ﺍﻻﲢﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺄﺣﺪﺙ‬
‫ﺍﻷﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﳉﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺃﺣﺪ ﺍﶈﻼﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﺔ ﺃﻭ ﻟﺪﻯ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ m‬ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﺟﻌﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻼﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‬
‫‪ .2‬ﻗﻄﻊ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﺳﺘﺒﻌﺎﺩﻩ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ ﻭﺍﳊﺎﻭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ,‬ﻭﺫﻟﻚ ﻷﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﺸﻜﻞ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﲡﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻥ‬
‫ﻳﻘﻮﻣﻮﺍ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﻖ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ!‬
‫‪ .4‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻙ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻴﻠﻌﺒﻮﺍ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﻧﺘﻬﻰ‬
‫ﻋﻤﺮﻩ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻲ‪ .‬ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺧﺘﻨﺎﻕ!‬
‫ﲢﺘﻮﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻛﻤﺎ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻌﺎﺯﻟﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻘﻨﻴـﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﺍﳊﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﳌﻮﺍﺳﻴﺮ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﲟﺴﺎﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺘﻰ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﺮﻳﻔﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻀﻤﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬
‫ﺑﻌﺪ ﻓﺾ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﻟﻠﻜﺸﻒ ﻋﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﻮﺟﺪ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺗﻠﻒ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﺍﺷﺘﺮﻳﺘﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻨﻪ ﺃﻭ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ‬
‫ﻟﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻀﻤﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺗﺘﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫„ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻨﺼﺐ ﺍﳌﻨﻔﺮﺩ‬
‫„ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ )ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ(‬
‫„ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻻﺳﺘﺨﺪﰎ‬
‫„ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫„ ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‬
‫„ ﻣﺮﻓﻖ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫„ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺑﺸﺄﻥ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫„ ﻛﻴﺲ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪5‬‬
‫‪ar‬‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫‪4‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺇﺳـﺎﺀﺓ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳊﻮﺍﻣﻞ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﺴﺤﺐ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﺃﻭ ﺍﻷﺑﻮﺍﺏ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ ,‬ﻓﻼ ﻳﺼﺢ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﻮﻑ ﺃﻭ ﺍﻻﺳـﺘﻨﺎﺩ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺈﺫﺍﺑﺔ ﺍﳉﻠﻴﺪ ﺃﻭ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ,‬ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺃﻭ‬
‫ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳌﻨﺼﻬﺮ‪ .‬ﻭﻳﺮﺍﻋﻰ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻧﻔﺴﻪ‬
‫ﻭﻋﺪﻡ ﺟﺬﺏ ﺍﻟﺴﻠﻚ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺳﻮﺍﺋﻞ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﺇﻻ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻓﻲ ﻋﺒﻮﺍﺕ ﻣﻐﻠﻘﺔ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﻠﻮﻳﺚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺃﻭ‬
‫ﺣﻮﺍﺷﻲ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﺪﻫﻮﻥ‪ ,‬ﻷﻥ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﺴـﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻣﺴـﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬
‫ﻭﺣﻮﺍﺷﻲ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺃﻭ ﻭﺿﻊ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫)ﲟﺎ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺒﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﺴﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﻨﻴﺔ ﺍﶈﺪﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﻧﻘﺺ ﻓﻲ ﺍﳌﻌﺎﺭﻑ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻻ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺎﺭﻱ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ‬
‫ﻣﺨﺘﺺ ﺑﺴﻼﻣﺘﻬﻢ ﻭﺃﻣﺎﻧﻬﻢ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﰎ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺇﻋﻄﺎﺋﻬﻢ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺑﺸﺄﻥ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﲡﻤﻴﺪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺟﺎﺟﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﻋﻠﺐ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ )ﺍﳌﺸﺮﻭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻐﺎﺯﻳﺔ ﺑﺼﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ(‪ .‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺎﺕ ﻭﺍﻟﻌﻠﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﺧﺬ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍﳌﺘﺠﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‬
‫ﻭﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻢ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﺮﻳﻖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺟﺪﺍ!‬
‫ﻳﺠﺐ ﲡﻨﺐ ﺇﻣﺴﺎﻙ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﺘﺠﻤﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻵﻳﺲ ﻛﺮﱘ ﺃﻭ‬
‫ﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺎﻷﻳﺪﻱ ﻓﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﺮﻳﻖ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺟﺪﺍ!‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﺑﺎﻟﺒﻴﺖ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻙ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﻴﺚ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﻌﺮﺿﻬﻢ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﻠﺐ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﳌﻘﻮﻯ‬
‫ﻭﺭﻗﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻴﺲ ﻟﻌﺒﺔ ﻳﻠﻬﻰ ﺑﻬﺎ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻳﺠﺐ ﺣﻔﻆ ﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ‬
‫ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻋـﺎﻣﺔ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺨﺼﺺ ﻓﻘﻂ‬
‫„ ﲡﻤﻴﺪ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴـﺔ‪,‬‬
‫„ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﺜﻠﺞ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻭﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺎﻛﻦ ﺍﳋﺎﺻﺔ )ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ( ﻭﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ‪.‬‬
‫ﰎ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﳊﺠﺐ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺑﺎ‪‬ﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ )‪.(2004/108/EC‬‬
‫ﻗﺪ ﰎ ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺎﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺗﺴﺮﺏ‪.‬‬
‫ﰎ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )‪.(EN 60335-2-24‬‬
‫‪ar‬‬
‫ﺇﺭﺷـﺎﺩﺍﺕ ﻭﲢﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﻭﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻫﺘﻤﺎﻡ!‬
‫ﻓﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻨﺼﺐ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻪ‬
‫ﻟﺬﺍ ﻧﺮﺟﻮ ﺑﺎﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺇﻋﻄﺎﺀ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﳌﻦ ﻳﺆﻭﻝ ﻟﻪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻴﻤﺎ‬
‫ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺗﻜﻨﻴﻜﻴﺔ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒـﺮﻳﺪ ‪R600a‬‬
‫ﻭﻫﻲ ﻻ ﺗﻀﺮ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‬
‫ﺇﻟﻰ ﻋﺪﻡ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻣﻮﺍﺳﻴﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺄﻳﺔ ﺃﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻧﻘﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺮﺫﺍﺫ‬
‫ﺍﳌﺘﻨﺎﺛﺮ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻌﲔ ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺸﺘﻌﻞ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺄﺿﺮﺍﺭ ﻳﺠﺐ‪:‬‬
‫„ ﺃﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻳﺔ ﻧﻴﺮﺍﻥ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ ﺃﻭ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﻹﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ‬
‫ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫„ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫„ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫„ ﺇﺧﺒﺎﺭ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺑﺎﳊﺎﺩﺙ‪.‬‬
‫ﻛﻠﻤﺎ ﺯﺍﺩﺕ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ‪ ,‬ﻛﻠﻤﺎ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺃﻥ ﻳﺘﺴـﻊ ﺣﺠﻢ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻮﺍﺟﺪ ﻓﻴﻪ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﳑﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﺧﻠﻴﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷـﺘﻌﺎﻝ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﳌﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﲔ ﺣﺠﻢ ﺍﳊﺠﺮﺓ ﻭﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺘﺎﺣﺎ ﹰ ﻟﻜﻞ ‪ 8‬ﻏﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺣﻴﺰ‬
‫ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ ﻭﺍﺣﺪ‪ .‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻜﻢ ﻣﺪﻭﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣـﺔ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﺍﳌﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﳊﻴﺰ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﻠﻒ ﺑﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪,‬‬
‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﻠﺰﻡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻨﺘﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺃﺣﺪ‬
‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻪ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺣﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﺄﻫﻴﻞ ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ .‬ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﺟﺮﺍﺋﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺨﺎﻟﻒ ﺍﻷﺻﻮﻝ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ‪‬ﺎﻃﺮ ﺟﺴﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻳﺔ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺇﺻﻼﺡ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻣﻨﺘﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺃﺣﺪ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻪ ﺃﻭ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺷﺨﺺ ﺣﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻫﻴﻞ ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻏﻴﺮ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻨﺘﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﻓﺈﻥ ﻣﻨﺘﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻜﻔﻞ ﻛﻮﻥ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﻔﻲ ﲟﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻻ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﺪﻯ ﻣﺮﻛﺰ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫„‬
‫ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﹰ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ )ﻣﺜﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺃﻭ ﺃﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ(‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ!‬
‫ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺍﳉﻠﻴﺪ ﺑﺎﻟﺜﻼﺟﺔ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ! ﻓﻤﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺴﺒﺐ ﺑﻬﺎ ﻣﺎﺱ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺼﻌﻖ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﳑﻨﻮﻉ ﲤﺎﻣﺎ ﺣﻚ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﺍﳉﻠﻴﺪ ﺍﳌﺘﺮﺍﻛﻤﺔ ﺃﻭ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ‬
‫ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ﺍﳌﻠﺘﺼﻘﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺳﻜﲔ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺁﻟﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﻮﺍﺳﻴﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺄﺿﺮﺍﺭ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﻟﺮﺫﺍﺫ ﺍﳌﺘﻨﺎﺛﺮﺓ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻌﲔ‬
‫ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺸﺘﻌﻞ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ )ﻣﺜﻞ ﻋﺒﻮﺍﺕ ﺍﻟﺮﺵ( ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ!‬
‫‪3‬‬
‫‪ ar‬ﻓﻬﺮﺱ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺇﺭﺷـﺎﺩﺍﺕ ﻭﲢﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﻣﺎﻥ ‪. . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻀﻼﺕ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻣﺘﻀﻤﻨﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺍﶈﻴﻂ ﻭﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ‪. . . .‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﳉﺪﻳﺪ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﺸـﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺍﳊـﺠـﻢ ﺍﳌﺘـﺎﺡ ﻟﻼﺳﺘﺨـﺪﺍﻡ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺣﻴﺰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﺪ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪3‬‬
‫‪5‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪9‬‬
‫‪9‬‬
‫ﲡﻤﻴﺪ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﲡﻤﻴﺪ ﻭﲢﻔﻆ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺬﺍﺋﻴﺔ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﺪ ﺍﻟﺸـﺪﻳﺪ )ﺳﻮﺑﺮ( ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺟﻠﻴﺪ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﺍ‪‬ﻤﺪﺓ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﺳـﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬
‫ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺇﺫﺍﺑﺔ ﺍﻟﺜﻠﺞ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﻨﻈـﻴﻒ ﺍﳉـﻬﺎﺯ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄـﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ‪. . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪. . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪10‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪13‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪17‬‬
‫‪ fa‬ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬
‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺍﳝﻨﯽ ﻭ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎ ‪. . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺩﻓﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺯﺍﺋﺪ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺑﺴﺘﻪ ﮐﺎﻻ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺑﻪ ﺩﻣﺎی ﻣﺤﻴﻂ ﻭ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﺁﻧﺘﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﺪ ‪. . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺁﺷﻨﺎﻳﯽ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﺎﺑﻠﻮی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﺭﺟﻪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﺸﺪﺍﺭ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺣﺠﻢ ﻣﻔﯿﺪ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻓﻀﺎی ﻓﺮﯾﺰﺭ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﮔﻨﺠﺎﯾﺶ ﻓﺮﯾﺰﺭ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪18‬‬
‫‪20‬‬
‫‪20‬‬
‫‪21‬‬
‫‪21‬‬
‫‪22‬‬
‫‪22‬‬
‫‪23‬‬
‫‪23‬‬
‫‪23‬‬
‫‪24‬‬
‫‪24‬‬
‫‪25‬‬
‫ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﻧﺒﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺬﺍﺋﯽ ‪. . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻓﺮﯾﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻮﺭﺍﮐﯽ ﺗﺎﺯﻩ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫»ﻓﺮﯾﺰ ﺳﻮﭘﺮ« )ﯾﺦ ﺯﺩﻥ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﻋﺎﻟﯽ( ‪. . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻳﺨﺰﺩﺍﻳﯽ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻨﺠﻤﺪ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﯾﺨﺰﺩﺍﺋﯽ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﲤﻴﺰ ﳕﻮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻧﺮژی‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﺻﺪﺍﻫﺎی ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪. . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫ﻣﺸﮑﻼﺕ ﮐﻮﭼﮑﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﳕﻮﺩ ‪. . .‬‬
‫ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺩﻫﯽ ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ‪. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪25‬‬
‫‪25‬‬
‫‪26‬‬
‫‪27‬‬
‫‪27‬‬
‫‪28‬‬
‫‪28‬‬
‫‪28‬‬
‫‪29‬‬
‫‪29‬‬
‫‪30‬‬
‫‪32‬‬
1-7
8
9
10
11
super
C
12
C
super
alarm
18
PizzaBox
2-6
4-8
6 - 12
19
13
14
Big Box
15
20
16
17
!
super
C
super
4
5
C
alarm
1
"
2 3
6
7
#
$
%
&
B
A
'
2-6
4-8
6 - 12
(
)
*
+
E - Nr
FD - Nr
,
© Siemens-Electrogeräte GmbH.
www.siemens-homeappliances.com
9000644192 (9108)
*9000644192*
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
81739 München
Germany
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising