Braun | Legs & Body 7280, Silk-épil 7 | User manual | Braun Legs & Body 7280, Silk-épil 7 User Manual

Braun Legs & Body 7280,  Silk-épil 7 User Manual
Stapled booklet, 130x155 mm, 64 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
Silk• épil 7
®
0 I II
Epilator
0 I
II
7
Type 5376
www.braun.com
com
99569445_SE7280_MN_S1.indd 1
Legs & Body
L
7280
11.11.10 15:35
Braun Infolines
Deutsch
6
English
11
Français
16
CH
08 44 - 88 40 10
Español
21
GB
0800 783 70 10
Italiano
27
IRL
1 800 509 448
Nederlands
32
F
0800 944 802
Dansk
37
B
0 800 14 592
Norsk
42
E
901 11 61 84
Svenska
47
Suomi
52
I
(02) 6 67 86 23
∂ÏÏËÓÈο
57
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
99569445/XI-10
D/GB/F/E/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
99569445_SE7280_MN_S2.indd 1
11.11.10 15:37
1b
7
1a
1
2
0 I II
5
0 I
II
3
4
4a
6
7
1
2
5
release
3
99569445_SE7280_MN_S3.indd 1
11.11.10 15:41
A 1
0II
I
2
0 I II
0 I II
4
3
90
5a
O
I II
5b
O
I II
4
99569445_SE7280_MN_S4.indd 1
12.11.10 10:38
B
A
B
a
b
c
d
e
f
C1
C2
g
D1
E
O
D2
I II
2.
3.
1.
trim
F
G1
G2
1
1
1
2
1
2
5
99569445_SE7280_MN_S5.indd 1
12.11.10 10:39
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Braun Silk·épil 7 viel Freude.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf.
Braun Silk·épil 7 wurde entwickelt, um die
Entfernung unerwünschter Härchen so
gründlich, behutsam und leicht wie möglich
zu machen. Das bewährte Silk·épil Epiliersystem entfernt das Haar an der Wurzel und
hält die Haut wochenlang glatt. Da die
nachwachsenden Härchen zart und weich
sind, entstehen keine Stoppeln mehr.
Achtung
• Aus hygienischen Gründen sollten Sie
das Gerät nicht gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
• Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit
integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder
Teile ausgetauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
•
Dieses Gerät ist geeignet für die
Reinigung unter fließendem Wasser.
Achtung: Gerät von der Anschlussleitung trennen, bevor Sie es unter Wasser
reinigen.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem,
das Gerät außer Reichweite von Kindern
aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das laufende Gerät sollte nicht mit anderen
Hautpartien (z. B. Wimpern, Kopfhaaren
6
99569445_SE7280_MN.indd 6
usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt
kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein Beschädigen des
Gerätes zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Epilierkopf (2) nie ohne
Aufsatz (1).
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Brennen,
Rötungen, Jucken) kommen, abhängig auch
von Ihrem jeweiligen Haut- und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch rasch
wieder abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren
oder wenn Sie empfindliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach 36 Stunden
noch anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um
Rat fragen. In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach
mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien entzündet (z.B. wenn das Gerät über die Haut
gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung reduziert
weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät
benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren Arzt.
In folgenden Fällen sollten Sie das Gerät nur
nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern, Candida
oder Immunschwäche.
15.11.10 09:43
Einige praktische Tipps
Wenn Sie bisher noch kein Epiliergerät verwendet haben, oder wenn Sie längere Zeit
nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit
dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation
gewöhnt hat. Der zunächst stärker empfundene Zupfschmerz wird bei wiederholter
Anwendung deutlich geringer, denn die Zahl
der zu entfernenden Haare nimmt ab und die
Haut gewöhnt sich an die Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von 2 bis
5 mm haben. Sind die Haare länger, empfehlen wir, zunächst zu rasieren und nach
1–2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden
Haare zu epilieren.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am
Abend, damit eventuelle Hautrötungen über
Nacht abklingen können. Um die Haut zu
entspannen, empfehlen wir die Verwendung
einer Feuchtigkeitscreme nach der Epilation.
Es kann vorkommen, dass dünn nachwachsende Härchen nicht an die Hautoberfläche
gelangen. Die regelmäßige Verwendung
eines Massageschwammes (z. B. nach dem
Duschen) oder eines Körper-Peelings hilft,
das Einwachsen von Härchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht entfernt
und feine Haare können an die Oberfläche
gelangen.
Gerätebeschreibung
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Hochfrequenz-Massage-Aufsatz
EffizienzPro-Aufsatz
Epilierkopf
«smartlight»
Schalter mit Freigabetasten (4a)
Entriegelungstaste
Spezialkabel
Rasier-Aufsatz mit OptiTrim-Kamm
99569445_SE7280_MN.indd 7
Vorbereitende Schritte
• Ihre Haut muss trocken und fettfrei sein.
• Stellen Sie stets sicher, dass der Epilierkopf (2) sauber und mit einem Aufsatz (1)
versehen ist.
• Um einen Aufsatz zu wechseln, drücken
Sie die seitlichen Rippen und ziehen ihn
ab.
• Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken
Sie die Entriegelungstaste (5).
A So epilieren Sie
Der Epilierkopf (2) sorgt mit seiner neuen
Close-Grip Technologie für noch mehr
Gründlichkeit speziell bei kurzen Haaren.
Die 40 Pinzetten halten permanent engen
Kontakt zur Haut und entfernen sogar
Härchen, die nicht größer als ein Sandkorn
sind. Das Schwenkelement der Aufsätze
(1a, 1b) passt sich perfekt der Körperkontur
an und sorgt damit für maximale Gründlichkeit.
Der Hochfrequenz-Massage-Aufsatz (1a) übt
eine beruhigende Wirkung auf die Haut aus
und macht die Epilation ultra sanft.
Der EffizienzPro-Aufsatz (1b) ermöglicht
eine besonders schnelle Epilation, da das
Schwenkelement für optimalen Hautkontakt
und die ideale Anwendungsposition sorgt.
1 Einschalten
• Drücken Sie eine der Freigabetasten (4a)
und drehen den Schalter (4) auf Ihre
bevorzugte Geschwindigkeitsstufe:
«I» = extra sanft
«II» = besonders gründlich
• Die «smartlight»-Funktion sorgt für
ideale Lichtverhältnisse: Solange das
Gerät eingeschaltet ist, leuchtet das
7
15.11.10 09:43
Licht und hilft Ihnen, auch feinste
Härchen zu entdecken und gründlich zu
entfernen.
2 So führen Sie das Gerät über die Haut
• Die Haut mit der freien Hand straffen, so
dass sich die Haare aufstellen.
• Achten Sie darauf, dass die Epilierwalze
zwischen den Massagerollen des
Relax-Systems (1a) immer Hautkontakt
hat. Das Schwenkelement passt sich
automatisch der Hautkontur an.
• Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der Schalterseite entgegen der Haarwuchsrichtung.
Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wachsen, kann es hilfreich sein, das Gerät in verschiedenen
Richtungen über die Haut zu führen,
um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
Die Massage-Rollen stimulieren und entspannen die Haut mit ihren pulsierenden
Bewegungen. Das macht die Epilation
angenehmer.
• Wenn Sie bereits mit dem Epilieren vertraut sind und eine schnellere, effizientere Methode bevorzugen, tauschen
Sie den Massage-Aufsatz (1a) gegen
den EffizienzPro-Aufsatz (1b).
3 Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den Kniekehlen muss das Bein immer gestreckt
sein.
4 Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Wenn die Haut noch nicht an die Epilation
gewöhnt ist, sind diese Körperzonen
besonders schmerzempfindlich.
Bei wiederholter Anwendung wird das
Schmerzempfinden nachlassen.
8
99569445_SE7280_MN.indd 8
Die Epilation ist leichter und angenehmer,
wenn die Haare die optimale Länge von
2–5 mm haben. Vor dem Epilieren sollten
Sie den entsprechenden Bereich gründlich
reinigen, um Rückstände zu entfernen (z.B.
Deodorant), und dann mit einem Handtuch
trockentupfen. Bei der Anwendung im
Achselbereich sollten Sie den Arm nach
oben strecken, so dass die Haut gestrafft
ist, und das Gerät in verschiedene Richtungen führen. Da die Haut in diesem
Bereich nach der Epilation besonders
empfindlich ist, sollten Sie keine hautreizenden Substanzen, wie z.B. alkoholhaltige Deodorants, verwenden.
5 Reinigung des Epilierkopfes
Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um seine Leistung zu erhalten.
a Reinigen mit der Bürste
Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab und
bürsten Sie ihn aus.
Für die Reinigung der Pinzettenwalze
empfehlen wir, die Bürste mit Alkohol zu
benetzen. Bürsten Sie die Pinzettenwalze
von hinten aus, während Sie sie von Hand
drehen. Dadurch erreichen Sie eine hygienische Reinigung des Epilierkopfes.
b Reinigen mit Wasser
Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab. Halten Sie
den Epilierkopf unter fließendes Wasser.
Danach die Entriegelungstaste (5) drücken
und den Epilierkopf (2) abnehmen.
Schütteln Sie den abgenommenen Kopf
und das Gerät kräftig aus und lassen
Sie beides trocknen. Epilierkopf nur im
trockenen Zustand wieder aufsetzen.
15.11.10 09:43
B So verwenden Sie den RasierAufsatz
Der Rasieraufsatz (7) dient zur schnellen und
gründlichen Rasur von Achsel- und Bikinizone.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim-Kamm
Scherfolie
Langhaarschneider
Entriegelungstasten
Trim/shave Schalter
Klingenblock
Scherkopf-Unterteil
Rasieren
• Rasier-Aufsatz (7) aufsetzen und einrasten
lassen.
• Drücken Sie eine der Freigabetasten und
drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn
auf Stufe «II».
• Stellen Sie sicher, dass sich der trim/shave
Schalter (e) auf der Position « » befindet.
• Für beste Rasierergebnisse, führen Sie das
Schersystem so, dass die Scherfolie (b)
und der Langhaarschneider (c) auf der
Haut aufliegen (A). Halten Sie die Haut
gestrafft (B) und führen Sie das Gerät
langsam gegen die Haarwuchsrichtung.
Der Langhaarschneider richtet die längeren
Haare auf und schneidet sie ab. Dann folgt
die flexible Scherfolie und entfernt alle
noch verbliebenen Härchen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie
vor allem bei der Rasur von empfindlichen
Bereichen darauf achten, dass die Haut
immer gestrafft ist.
Konturentrimmen
Für das Trimmen exakter Linien und Konturen
schieben Sie den trim/shave Schalter (e) auf
die Position « » (C1).
99569445_SE7280_MN.indd 9
Vorkürzen der Haare für die Epilation
Wenn Sie die Haare auf die ideale Länge für
die Epilation vorkürzen wollen, setzen Sie
den OptiTrim-Kamm auf den Rasierkopf.
Den trim/shave Schalter auf Position « »
schieben.
Halten Sie das Gerät mit dem OptiTrimKamm so, dass die Kammfläche immer flach
auf der Haut aufliegt. Führen Sie das Gerät
mit den Kammspitzen gegen den Haarwuchs
wie in Abbildung C2 dargestellt.
Hinweis: Durch unterschiedliche Wuchsrichtungen lassen sich manche Haare nur schwer
schneiden. Führen Sie das Gerät in diesem
Fall leicht schräg oder quer zum Haarwuchs.
Reinigung des Rasierkopfes
Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen.
Regelmäßiges Reinigen verbessert die
Rasierleistung.
Reinigen mit der Bürste
• Entriegelungstasten (d) drücken und den
Rasierkopf abnehmen (D1). Die Unterseite
des Scherkopfes leicht ausklopfen (Folie
befindet sich oben).
• Mit der Bürste den Klingenblock und die
Scherkopf-Innenseite reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden, da dieses zu Beschädigungen
führen könnte.
Reinigen mit Wasser
Entriegelungstasten (d) drücken und den
Scherkopf abnehmen. Scherkopf und
Klingenblock separat unter fließendem
Wasser reinigen (D2). Beide Teile separat
trocknen lassen, bevor der Scherkopf wieder
aufgesetzt werden kann.
So halten Sie den Rasier-Aufsatz in
Bestform
• Die Scherteile sollten regelmäßig etwa alle
3 Monate geölt werden (E). Wenn Sie den
9
15.11.10 09:43
Scherkopf unter Wasser reinigen, sollten
die Scherteile nach jeder Reinigung
geschmiert werden.
• Verteilen Sie etwas Leichtmaschinenöl
oder Vaseline auf der Scherfolie und dem
Langhaarschneider. Nehmen Sie dann den
Scherkopf ab und tragen Sie auch etwas
Vaseline auf das Klingenblocklager auf (E).
• Scherfolie und Klingenblock sind Präzisionsteile, die mit der Zeit verschleißen.
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten Sie Scherfolie und Klingenblock wechseln, sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
• Verwenden Sie den Rasier-Aufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Scherteilewechsel
Scherfolie: Drücken Sie die Entriegelungstasten (d), um den Scherfolienrahmen zu
lösen. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Klingenblock: Um den Klingenblock
abzunehmen, drücken und drehen Sie ihn
um 90° (G1). Beim Aufsetzen des neuen
Klingenblocks, wieder drücken und um 90°
drehen (G2).
Zubehörteile (Rasierfolie, Klingenblock) sind
beim Händler oder Braun Kundendienst
erhältlich.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Das Spezialkabel sorgt für eine automatische
Spannungsanpassung zwischen 100 und
240 Volt.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder
10
99569445_SE7280_MN.indd 10
lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen. Die
Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun
Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie
unter www.service.braun.com oder können
Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
15.11.10 09:43
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using
your Braun Silk·épil 7.
Please read the use instructions carefully
before using the appliance and keep them
for future reference.
Braun Silk·épil 7 has been designed to make
the removal of unwanted hair as efficient,
gentle and easy as possible. Its proven
epilation system removes hair at the root,
leaving your skin smooth for weeks. As the
hair that re-grows is fine and soft, there will
be no more stubble.
Important
• For hygienic reasons, do not share this
appliance with other people.
• This appliance is provided with a special
cord set with an integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it.
Otherwise there is risk of electric shock.
•
This appliance is suitable for
cleaning under running tap water.
Warning: Detach the appliance from
the power supply before cleaning any of
the heads with water.
• This appliance is not intended for use by
children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, unless
they are given supervision by a person
responsible for their safety. Keep the
appliance out of reach of children in order
to make sure that they do not play with it.
• When switched on, the appliance must
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, ribbons, etc. to
prevent any danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to the
appliance.
• Never use the epilation head without cap.
General information on epilation
All methods of hair removal at the root can
lead to in-growing hair and irritation (e.g.
itching, discomfort and reddening of the skin)
depending on the condition of the skin and
hair. This is a normal reaction and should
quickly disappear, but may be stronger when
you are removing hair at the root for the first
few times or if you have sensitive skin.
If, after 36 hours, the skin still shows
irritation, we recommend that you contact
your physician. In general, the skin reaction
and the sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use of
Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could
occur when bacteria penetrate the skin (e.g.
when sliding the appliance over the skin).
Thorough cleaning of the epilation head
before each use will minimise the risk of
infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician. In
the following cases, this appliance should
only be used after prior consultation with a
physician:
– eczema, wounds, inflamed skin reactions
such as folliculitis (purulent hair follicles)
and varicose veins,
– around moles,
– reduced immunity of the skin, e.g. diabetes
mellitus, during pregnancy, Raynaud’s
disease, haemophilia, candida or immune
deficiency.
Some useful tips
If you have not used an epilator before, or
if you have not epilated for a longer period
of time, it may take a short time for your
skin to adapt to epilation. The discomfort
11
99569445_SE7280_MN.indd 11
15.11.10 09:43
experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin
adapts to the process.
Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length of
2–5 mm. If hairs are longer, we recommend
that you either shave first and epilate the
shorter, re-growing hairs after 1 or 2 weeks.
When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so that
any possible reddening can disappear
overnight. To relax the skin we recommend
applying a moisture cream after epilation.
Fine hair which re-grows might not grow
up to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. after showering) or
exfoliation peelings helps to prevent
in-growing hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and fine
hair can get through to the skin surface.
Description
1a
1b
2
3
4
5
6
7
High-Frequency Massage System
EfficiencyPro cap
Epilation head
«smartlight»
Switch with lock keys (4a)
Release button
Special cord set
Shaver head attachment with OptiTrim
comb
Preparing for use
• Your skin must be dry and free from grease
or cream.
• Before use, always make sure that epilation
head is clean.
• Always make sure that the epilation head
(2) is provided with a cap (1).
12
99569445_SE7280_MN.indd 12
• To change caps, press their lateral ribs and
pull off.
• To change heads, press the release button
(5).
A How to epilate
The epilation head (2) features the new
Close-Grip Technology to ensure extra
efficiency especially with short hairs: The
40 tweezers always keep close contact to
the skin to remove hairs as short as grain
of sand. Thanks to its pivoting feature, it
perfectly adapts to the body contours, for
maximum thoroughness.
The High-Frequency Massage System (1a)
soothes your skin effectively for an ultra
gentle epilation.
The EfficiencyPro cap (1b) for fast epilation
ensures maximum skin contact, positioning
the tweezers at the optimum position at all
times.
1 Turning on
• Press one of the lock keys and turn the
switch clockwise to select your preferred
speed setting:
«I» = extra gentle
«II» = extra efficient
• The «smartlight» comes on instantly
and shines as long as the appliance is
switched on. It reproduces an almost
daylight condition, thus revealing even
the finest hair and giving you a better
control for improved epilation efficiency.
2 How to guide the appliance
• Always stretch your skin when epilating.
• Always make sure that the epilation area
between the massaging rollers is in
contact with your skin.
15.11.10 09:43
• The pivoting caps automatically adapt to
the contour of your skin.
• Guide the appliance in a slow, continuous movement without pressure against
the hair growth, in the direction of the
switch. As hair can grow in different
directions, it may also be helpful to
guide the appliance in different directions to achieve optimum results. The
pulsating movement of the massaging
rollers stimulate and relax the skin for a
gentler epilation.
• If you are used to the sensation of
epilation and prefer a faster way of
removing hair, attach the EfficiencyPro
cap (1b) replacing the massage system
(1a).
3 Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight.
4 Underarm and bikini line epilation
Please be aware that especially at the
beginning, these areas are particularly
sensitive to pain. With repeated usage
the pain sensation will diminish. For more
comfort, ensure that the hair is at the
optimum length of 2-5 mm.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residues (like
deodorant). Then carefully dab dry with
a towel. When epilating the underarm,
keep your arm raised up so that the skin
is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more
sensitive directly after epilation, avoid
using irritating substances such as deodorants with alcohol.
99569445_SE7280_MN.indd 13
5 Cleaning the epilation head
Before cleaning, unplug the appliance.
Regular cleaning ensures better performance.
a Brush cleaning:
Remove the cap and brush it out.
Thoroughly clean the tweezers from the
rear side of the epilator head with the
brush dipped into alcohol. While doing so,
turn the tweezer element manually. This
cleaning method ensures best hygienic
conditions for the epilation head.
b Cleaning under running water:
Remove the cap. Hold the appliance with
the epilation head under running water.
Then press the release button (5) to
remove the epilation head (2).
Thoroughly shake both, the epilation head
and the appliance to make sure that
remaining water can drip out. Leave both
parts to dry. Before reattaching, make sure
that they are completely dry.
B Using the shaver head
attachment
The shaver head (7) is specially designed for
a fast and close shave of underarms and
bikini line/area.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim comb
Shaver foil
Trimmer
Release buttons
Trim/shave selector
Cutter block
Shaver head base
Shaving
• Put on the shaver head attachment (7) by
clicking it in.
13
15.11.10 09:43
• Pressing one of the lock keys, turn the
switch clockwise to setting «II».
• Make sure the trim/shave selector is in the
« » position.
• For best results, always make sure that
both, the shaver foil (b) and the trimmer (c)
are in contact with the skin (A). Keeping
your skin stretched (B), slowly move the
appliance against the direction of hair
growth. The trimmer first raises all long
hairs and cuts them off. Then the flexible
foil follows to smooth away any stubble.
• When shaving or trimming in sensitive
areas, make sure that you always keep
your skin stretched to avoid injuries.
Contour trimming
For trimming precise line and contours, lock
the long hair trimmer by sliding the trim/
shave selector (e) to the position « » (C1).
Pre-cutting hair for epilation
If you choose to pre-cut your hair to the ideal
length for epilation, place the OptiTrim comb
(a) onto the shaver head. Slide the trim/shave
selector to the « » position.
Hold the appliance with the OptiTrim comb
lying flat on the skin. Guide it with the comb
tips against the hair growth as shown in
illustration C2.
N.B. As hair does not always grow in the
same direction, also guide the appliance
slightly diagonally or in different directions in
order to achieve best results.
Cleaning the shaver head
After each use, unplug the appliance.
Brush cleaning
• Press the release buttons (d) to remove the
shaver head (D1). Tap the bottom of the
shaver head gently on a flat surface (not on
the foil).
14
99569445_SE7280_MN.indd 14
• Brush out the cutter block and the inside
of the shaver head. However, do not clean
the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Cleaning with water
Press the release buttons (d) to remove the
shaver head. Rinse the shaver head and the
cutter block separately under running water
(D2). Leave the cutter block and the foil frame
to dry separately before reattaching them.
Keeping your shaver head attachment in
top shape
• The shaving parts need to be lubricated
regularly every 3 months (E). If you clean
the shaver head under running water,
please lubricate it after every cleaning.
• Apply some light machine oil or vaseline to
the shaver foil and the metal parts of the
long hair trimmer. Then remove the shaver
head and also apply a tiny amount of
vaseline as shown in picture section (E).
• The shaver foil and the cutter block are
precision parts that wear out with time.
To maintain optimum shaving performance,
replace your foil and cutter block when you
notice a reduced shaving performance.
• Do not shave with a damaged foil or
cord.
How to replace the shaving parts
Shaver foil: Press the release buttons (d) to
remove the foil frame and replace it with a
new one.
Cutter block: To remove the cutter block,
press and turn it 90° (G1), then take it off.
To put on a new cutter block, press it onto
the cutter block holder and turn 90° (G2).
Replacements parts (shaver foil, cutter block)
can be obtained from your retailer or Braun
Customer Service Centres.
15.11.10 09:43
For electric specifications, please see printing
on the special cord set. The special cord set
automatically adapts to any worldwide AC
voltage.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
Please do not dispose of the product
in the household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points provided
in your country.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate any
defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete
appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee
becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre
(address information available online at
www.service.braun.com).
15
99569445_SE7280_MN.indd 15
15.11.10 09:43
Français
Nos produits ont été conçus pour répondre
aux normes de qualité, de fonctionnalité
et de design les plus strictes. Ainsi vous
pourrez pleinement apprécier votre nouveau
Silk·épil 7 de Braun.
Lisez le mode d’emploi attentivement avant
toute utilisation et conservez-le.
Le Silk·épil 7 de Braun a été conçu pour
épiler les poils indésirables de manière aussi
efficace, douce et facile que possible. Son
système d’épilation avéré retire les poils à la
racine, laissant la peau douce pendant des
semaines. Dans la mesure où la repousse est
fine et souple, elle ne sera plus piquante.
Important
• Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager
cet appareil avec d’autres personnes.
• Avec cet appareil est fourni un cordon
spécial avec une sécurité intégrée alimentation basse tension. Ne pas changer ni
démonter les différentes parties du cordon.
Sinon, un risque d’électrocution est
possible.
•
Cet appareil peut se nettoyer sous
l’eau courante.
Attention : débrancher l’appareil de
la source d’alimentation avant de nettoyer
une des têtes sous l’eau.
• Cet appareil n’est pas destiné à des
enfants ou à des personnes aux capacités
mentales, sensorielles et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte responsable de
leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Conserver hors de portée
des enfants.
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit
jamais entrer en contact avec les cheveux
16
99569445_SE7280_MN.indd 16
ou les cils, ceci afin d’éviter les risques
d’accidents et pour ne pas endommager
l’appareil.
• Ne jamais utiliser la tête d’épilation sans
embout.
A propos de l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine
peuvent entraîner la repousse de certains
poils sous la peau et des irritations (comme
des démangeaisons, de l’inconfort ou des
rougeurs corporelles), dépendant de l’état de
la peau et des poils.
Ces réactions sont normales et devraient
rapidement disparaître, mais elles peuvent
être accentuées si vous vous épilez pour
les premières fois ou si vous avez la peau
sensible.
Si après 36 heures, la peau est toujours
irritée, nous vous conseillons de contacter
votre médecin. En général, les réactions de la
peau et l’inconfort s’atténuent considérablement au fur et à mesure des épilations avec
Silk·épil.
Certains cas d’inflammation de la peau
peuvent être dus à l’intrusion de bactérie
dans la peau (lors du passage de l’appareil
sur la peau, par exemple). Le fait de nettoyer
minutieusement la tête d’épilation avant
chaque épilation réduit ce risque d’infection.
Si vous avez le moindre doute quant à
l’utilisation de cet appareil, n’hésitez pas à
consulter votre médecin traitant. Il est
important de consulter son médecin avant
une épilation dans les cas suivants :
– eczéma, blessures, inflammations
cutanées (follicules purulents) et varices,
– grains de beauté,
– immunité affaiblie de la peau, comme
diabètes, grossesse, maladie de Raynaud,
hémophilie ou déficience immunitaire.
15.11.10 09:43
Quelques petits trucs utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur,
ou si vous ne vous êtes pas épilé depuis
longtemps, il faudra un peu de temps pour
que votre peau s’adapte au procédé de
l’épilation. L’inconfort ressenti lors de la
première épilation se réduit considérablement
lors des utilisations suivantes : en effet le
nombre de poils à épiler diminue avec le
temps et la peau s’adapte au procédé de
l’épilation.
L’épilation est plus facile et plus agréable
quand les poils sont d’une longueur comprise
entre 2 et 5 mm. Si vos poils sont plus longs,
nous vous conseillons de les couper à la
longueur recommandée.
Au début, nous vous conseillons de vous
épiler le soir : les rougeurs éventuelles
disparaîtront au cours de la nuit. Pour
assouplir la peau, nous vous recommandons
d’appliquer une crème hydratante après
l’épilation.
Des poils très fins peuvent parfois repousser
sous la peau. Pour éviter ces poils incarnés,
nous vous conseillons d’utiliser régulièrement
un gant de crin ou de procéder à des exfoliations. En effet, grâce à l’action exfoliante, les
cellules mortes sont retirées permettant ainsi
aux poils fins de ne pas rester bloqués sous
la peau.
Description
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Système de massage haute fréquence
Accessoire efficacité « EfficiencyPro »
Tête d’épilation
Lumière « smartlight »
Interrupteur avec vitesses (4a)
Bouton d’éjection
Cordon d’alimentation spécial
Tête rasoir avec peigne OptiTrim
99569445_SE7280_MN.indd 17
Préparation à l’épilation
• La peau doit être sèche et sans aucun
résidu d’huile ou de crème.
• Avant utilisation, assurez-vous que la tête
d’épilation est nettoyée.
• Assurez-vous qu’un accessoire (2) est
toujours disposé sur la tête d’épilation (1).
• Pour changer d’accessoire, appuyez sur
les stries latérales et retirez l’accessoire.
• Pour changer de tête, appuyez sur le
bouton d’éjection (5).
A Comment s’épiler
La tête d’épilation (2) est équipée de la
nouvelle technologie « Close-Grip » pour
assurer une efficacité maximale, même sur
les poils courts : les 40 pincettes restent en
permanence au contact de la peau pour
retirer les poils aussi petits qu’un grain de
sable. Grâce à sa fonction pivotante, la tête
d’épilation s’adapte parfaitement aux
contours du corps, pour une efficacité
maximale.
Le système de massage haute fréquence (1a)
apaise la peau et permet une épilation tout
en douceur.
L’accessoire « EfficiencyPro » (1b) pour une
épilation rapide permet de garder un contact
maximal avec la surface de la peau et assure
en permanence de placer les pincettes dans
une position optimale.
1 Mise en marche
• Appuyez sur l’un des côtés de
l’interrupteur et le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre, pour
sélectionner la vitesse désirée.
« I » = extra doux
« II » = extra efficace
17
15.11.10 09:43
• La « smartlight » s’allume instantanément et reste éclairée tant que l’appareil
est en marche. Elle reproduit des conditions proches de celles de la lumière
du jour, et révèle ainsi les poils les plus
fins, pour un plus grand contrôle et une
efficacité d’épilation accrue.
2 Comment manier l’appareil
• Tirez toujours votre peau pendant
l’épilation.
• Assurez-vous toujours que la surface
d’épilation entre les rouleaux massants
est bien en contact avec la peau.
• La tête pivotante s’adapte automatiquement aux courbes de votre corps.
• Guidez l’appareil avec un mouvement
lent et continu sans pression dans le
sens opposé à la repousse des poils,
l’interrupteur vers l’avant. Etant donné
que les poils peuvent pousser dans des
directions différentes, il peut s’avérer
utile de guider l’appareil dans des
directions différentes pour obtenir des
résultats optimaux. Le mouvement de
vibration des rouleaux massants stimule
et relaxe la peau pour une épilation plus
douce.
• Si vous êtes une habituée de l’épilation
et que vous recherchez une façon plus
rapide de retirer vos poils, positionnez
l’accessoire efficacité EfficiencyPro (1b)
à la place du système de massage (1a).
3 Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut. Lors de
l’épilation derrière le genou, tendez bien
votre jambe.
4 Epilation du maillot et des aisselles
Sachez tout de même que ces zones sont
particulièrement sensibles à la douleur,
surtout lors des 1ères épilations. Après
18
99569445_SE7280_MN.indd 18
plusieurs épilations, la douleur diminuera.
Pour plus de confort, assurez-vous que les
poils sont à la longueur optimale comprise
entre 2 et 5 mm.
Avant l’épilation, nettoyez avec attention
ces zones et enlevez tous résidus (ex. de
déodorants). Puis, séchez avec une
serviette, en tamponnant doucement. Lors
de l’épilation des aisselles, gardez votre
bras en l’air et déplacez l’appareil dans
différentes directions. Comme la peau
risque d’être plus sensible juste après
l’épilation, évitez d’utiliser des substances
irritantes telles que des déodorants
alcoolisés.
5 Nettoyage de la tête d’épilation
Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil. Un nettoyage régulier garantit
un meilleur fonctionnement de l’appareil.
a Nettoyage avec la brosse :
Enlevez le capuchon (1), et brossez-le.
Pour nettoyer les pincettes, utilisez la
brosse de nettoyage trempée dans de
l’alcool. Nettoyez les pincettes avec la
brosse de l’arrière vers l’avant de la tête
d’épilation tout en tournant le rouleau
manuellement. Ce mode de nettoyage
permet de garantir les meilleures
conditions d’hygiène pour la tête
d’épilation.
b Nettoyage sous l’eau courante :
Retirez le capuchon. Placez l’appareil avec
la tête sous le robinet. Ensuite, pressez le
bouton d’éjection (5) pour retirer la tête
d’épilation.
Egouttez avec soin la tête d’épilation et
l’épilateur, et laissez sécher séparément
les 2 éléments pour permettre à l’eau
restante de s’évaporer. Vérifiez bien que
les éléments sont complètement secs
avant de les remonter.
15.11.10 09:43
B Utilisation de la tête rasoir
La tête rasoir (7) est spécialement conçue
pour un rasage rapide et au plus près des
aisselles et du maillot.
a
b
c
d
e
f
g
Peigne OptiTrim
Grille de rasage
Tondeuse
Bouton d’éjection
Bouton de sélection rasoir/tondeuse
Bloc couteaux
Socle de la tête rasoir
Rasage
• Mettez en place la tête rasoir (7) en le
montant à la place de la tête d’épilation.
• Faites touner l’interrupteur dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position « II » tout en le maintenant
appuyé.
• Vérifiez bien que la position « » (rasoir)
est sélectionnée.
• Pour de meilleurs résultats, assurez-vous
que la grille de rasage (b) et la tondeuse (c)
sont toujours l’une et l’autre en contact
avec la peau (A). Tout en maintenant la
peau tendue (B), dirigez doucement
l’appareil dans le sens contraire à la
pousse des poils. La tondeuse soulève
d’abord les poils longs et les coupe.
Ensuite, la grille flexible permet de raser
les poils au plus court.
• Lorsque vous rasez ou tondez les zones
sensibles, assurez-vous de toujours
maintenir la peau tendue afin d’éviter les
blessures.
Dessin des contours à la tondeuse
Pour tondre une ligne précise et dessiner des
contours, bloquer la tondeuse pour les poils
longs en faisant glisser le bouton de sélection
(e) sur la position « » (tondeuse) (C1).
Pré-coupe des poils pour l’épilation
Si vous décidez de raccourcir les poils à la
longueur idéale pour l’épilation, placez le
peigne OptiTrim (a) sur la tête rasage.
Sélectionnez la position « » (tondeuse).
Maintenez le peigne OptiTrim à plat sur la
peau. Guidez l’appareil avec les dents du
peigne dans le sens inverse de la pousse des
poils comme montré sur l’illustration C2.
N.B. comme les poils ne poussent pas
toujours dans la même direction, passez
également l’appareil légèrement en diagonale
ou dans différentes directions afin d’obtenir
les meilleurs résultats.
Nettoyage de la tête rasoir
Après chaque utilisation, débranchez
l’appareil.
Nettoyage avec la brosse
• Appuyez sur les boutons d’éjection (d)
pour retirer la tête rasoir (D1). Tapotez
doucement le bas de la tête rasoir sur une
surface plane (pas sur la grille).
• Brossez le bloc couteaux et l’intérieur de la
tête rasoir. En revanche, ne nettoyez pas
la grille avec la brosse car cela risque
d’endommager la grille.
Nettoyage à l’eau
Appuyez sur les boutons d’éjection (d) pour
retirer la tête rasoir. Rincez la tête rasoir et
le bloc couteaux séparément sous l’eau
courante (D2). Laissez le bloc couteaux et
la grille sécher séparément avant de les
réassembler.
Comment garder votre tête rasoir en
bon état
• Les éléments du rasoir doivent être
lubrifiés régulièrement, environ tous les
3 mois (E). Si vous nettoyez la tête rasoir
sous l’eau courante, veillez à la lubrifier
tout le nettoyage.
19
99569445_SE7280_MN.indd 19
15.11.10 09:43
• Appliquez de l’huile de machine à coudre
ou de la vaseline sur la grille et les parties
métalliques de la tondeuse pour les poils
longs. Ensuite, retirez la tête rasoir et
appliquez un petit peu de vaseline comme
montré sur l’illustration (E).
• La grille et le bloc couteaux sont des
éléments de précision qui s’usent au fil du
temps. Pour conserver une performance
optimale de rasage, remplacez la grille et le
bloc couteaux lorsque vous remarquez une
diminution de la performance de rasage.
• Ne vous rasez pas si la grille ou le cordon
sont endommagés.
Comment remplacer les éléments du rasoir ?
La grille : Appuyez sur les boutons d’éjection (d) pour retirer la grille de rasage et la
remplacer par une nouvelle.
Le bloc couteaux : Pour retirer le bloc
couteaux, pressez-le et et tournez-le à 90°
(G1) puis le retirer. Pour mettre en place un
nouveau bloc couteaux, pressez-le sur le
socle à bloc couteaux et tournez le de 90°
(G2).
Les pièces de rechange (grille, bloc couteaux)
sont disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des centres service agrées Braun.
Pour les informations électriques, merci de
vous référer aux inscriptions sur le cordon
spécial. Le cordon spécial s’adapte automatiquement à tout courant alternatif dans
le monde.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
20
99569445_SE7280_MN.indd 20
Sujet à modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou
si l‘appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l‘usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou
rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à
http://www.service.braun.com) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
15.11.10 09:43
Español
Nuestros productos están fabricados para
reunir el más alto nivel de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su
Braun Silk·épil 7.
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el aparato y guárdelas para
una posible consulta posterior.
La depiladora Braun Silk·épil 7 ha sido
diseñada para eliminar el vello no deseado
de la forma más eficaz, suave y fácil posible.
Su sistema de depilación probado elimina el
vello de raíz, dejando la piel suave durante
semanas. Además, cuando el vello vuelve a
salir, crece fino y suave, sin los efectos del
afeitado tradicional.
Importante
• Por motivos de higiene, no comparta este
aparato con otras personas.
• La depiladora está provista de un cable
de conexión especial con un suministro
eléctrico integrado extra seguro de bajo
voltaje. No cambie ni manipule ninguna de
las partes de este cable de alimentación,
ya que existe el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
•
Este aparato puede limpiarse bajo
el grifo.
Advertencia: desenchufe el cable
de la corriente eléctrica antes de limpiar
ninguno de los cabezales con agua.
• Este aparato no es para uso de niños ni
personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del
alcance de los niños. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Cuando esté en marcha, el aparato no
debe estar nunca en contacto con el pelo
99569445_SE7280_MN.indd 21
o con la cabeza, las pestañas, etc., para
evitar cualquier daño personal y también
para impedir que se bloquee o que se
estropee.
• No utilice nunca el cabezal de depilación
(2) sin una cubierta (1).
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden causar el crecimiento del vello
hacia dentro e irritación cutánea (por ejemplo
picores, molestias, enrojecimiento de la piel)
dependiendo de las condiciones del vello y
de la piel. Esta es una reacción normal que
debería desaparecer de una forma rápida,
pero puede perdurar si se trata de las primeras depilaciones de raíz o si tiene una piel
sensible.
Si al cabo de 36 horas la piel todavía está
irritada, le recomendamos que acuda a su
médico. En general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor tienden a disminuir de
forma considerable con el uso repetido de la
depiladora Silk·épil.
En algunos casos, se podría producir una
inflamación cutánea si alguna bacteria
penetrara en la piel (por ejemplo al deslizar el
aparato). Limpiar minuciosamente el cabezal
de la depiladora antes de cada uso minimiza
el riesgo de infección.
Para una información más personalizada,
le aconsejamos que acuda a su médico.
En los supuestos siguientes, este aparato
solamente puede ser utilizado previa
consulta a su médico:
– eccema, heridas, reacciones inflamatorias
de la piel como foliculitis (folículos de vello
purulentos), venas varicosas,
– alrededor de lunares,
– inmunidad de la piel reducida, por ejemplo
en casos de diabetes mellitus, embarazo,
21
15.11.10 09:43
enfermedad de Raynaud, hemofilia,
candidiasis o inmunodeficiencia.
Consejos útiles
Si usted no ha utilizado nunca una depiladora, o si no se ha depilado desde hace
tiempo, es posible que su piel necesite un
tiempo para adaptarse a la depilación.
Las molestias que se sienten al principio
disminuyen considerablemente con el uso
continuado del aparato, ya que la piel se
adapta al proceso de depilación.
La depilación es más fácil y menos molesta
cuando el vello mide entre 2 y 5 mm. Si el
vello es más largo, le recomendamos que
primero se rasure y que, al cabo de 1 o 2
semanas, se depile el vello que ha vuelto a
crecer y que será más corto.
Si se depila por primera vez, es preferible
que lo haga por la noche, para que cualquier
posible enrojecimiento pueda desaparecer
durante la noche. Para aliviar la piel recomendamos que se aplique crema corporal
después de la depilación.
A veces, es posible que el vello fino que
vuelve a crecer no llegue a la superficie de la
piel. El uso regular de esponjas de masaje
(por ejemplo, después de ducharse) o los
peelings de exfoliación ayudan a prevenir
que el vello se quede por dentro, ya que la
acción exfoliante suave elimina la capa
superior de la piel, permitiendo que el vello
fino pueda llegar hasta la superficie cutánea.
Descripción
1a
1b
2
3
22
Sistema de Masaje de Alta Frecuencia
Accesorio de posicionamiento
Cabezal de depilación de raíz
Luz «smartlight»
99569445_SE7280_MN.indd 22
4
5
6
7
Interruptor con dispositivo de bloqueo
(4a)
Botón de expulsión
Cable especial de conexión
Cabezal de depilación de corte de zonas
sensibles con accesorio OptiTrim
Preparación para el uso
• Es preferible que la piel esté seca y no
contenga restos de crema.
• Antes de utilizarla, asegúrese de que la
depiladora está limpia.
• Compruebe siempre que el cabezal de
depilación de raíz lleve un accesorio.
• Para cambiar los accesorios, presione por
los lados y tire para sacarlas.
• Para cambiar los cabezales, pulse el botón
de expulsión (5).
A Cómo depilarse
El cabezal de depilación (2) incorpora la
nueva tecnología Close-Grip que asegura
una mayor eficacia especialmente en el vello
más corto: las 40 pinzas están siempre en
contacto directo con la piel para eliminar
incluso pelos tan cortos como un grano de
arena. Gracias a este elemento pivotante, se
adapta a la perfección a los contornos del
cuerpo para lograr la máxima precisión.
El Sistema de Masaje de Alta Frecuencia (1a)
suaviza tu piel de manera efectiva para
conseguir una depilación ultra suave.
El accesorio de posicionamiento (1b) para
una depilación rápida asegura un contacto
máximo con la piel, colocando siempre las
pinzas en la posición óptima.
1 Puesta en marcha
• Pulsa uno de los dispositivos de
bloqueo y gira el interruptor en el
sentido de las agujas del reloj para
15.11.10 09:43
seleccionar la velocidad deseada:
«I» = extra suave
«II» = extra eficaz
• La luz «smartlight» se enciende al
instante y permanece encendida
mientras el aparato está en funcionamiento. Reproduce casi las mismas
condiciones que la luz de día, dejando
al descubierto incluso el vello más fino
y proporcionando así un mayor control
para poder conseguir una depilación
eficaz.
2 Cómo manejar la depiladora
• Estire siempre la superficie de la piel
para depilarse.
• Compruebe siempre que la zona
depiladora que se encuentra entre los
rodillos de masaje (1a) está en contacto
con su piel. La cubiertas giratorias se
adaptan automáticamente al contorno
de la piel.
• Mueva el aparato de forma lenta y
continuada, sin ejercer presión, en
sentido contrario al del crecimiento del
vello y en la dirección del interruptor.
Como el vello puede crecer en distintas
direcciones, también puede ser útil
mover la depiladora en varias direcciones para obtener resultados óptimos.
El movimiento pulsátil de los rodillos de
masaje estimula y relaja la piel para que
la depilación resulte más suave.
• Si usted ya está habituada a la sensación de la depilación y prefiere eliminar
el vello de un modo más rápido, coloque
el accesorio de posicionamiento (1b)
sustituyendo el sistema de masaje (1a).
3 Depilación de las piernas
Depílese las piernas empezando por la
parte inferior y en dirección ascendente.
99569445_SE7280_MN.indd 23
Cuando se depile la parte posterior de las
rodillas, mantenga las piernas estiradas y
rectas.
4 Depilación de las axilas y de la línea
del bikini
Recuerde que estas zonas son particularmente sensibles al dolor, especialmente
al principio. Con el uso continuado de
la depiladora, la sensación de dolor va
disminuyendo. Para más tranquilidad,
asegúrese de que el vello tiene la longitud
óptima, entre 2 y 5 mm.
Antes de depilarse, limpie cuidadosamente
toda la zona para eliminar residuos (como
desodorante). Después séquela con
una toalla. Cuando se depile las axilas,
mantenga los brazos levantados para que
la piel se estire y mueva el aparato en
diferentes direcciones. Como la piel estará
más sensible justo después de la depilación, evite utilizar sustancias irritantes
como desodorantes con alcohol.
5 Limpieza del cabezal de depilación
Después de cada uso, desenchufe la
depiladora. La limpieza regular asegura un
mejor rendimiento.
a Limpieza con cepillo:
Retire la cubierta (1) y cepíllela.
Limpie a conciencia las pinzas de la parte
posterior del cabezal de depilación con el
cepillo humedecido con alcohol. Mientras
hace esto, gire el dispositivo de las pinzas
manualmente. Este método de limpieza
garantiza las mejores condiciones de
higiene en el cabezal de depilación.
b Limpieza con agua corriente:
Retire la cubierta. Sostenga el aparato con
el cabezal de depilación debajo del agua
corriente. Después pulse el botón de
expulsión (5) para sacar el cabezal de
23
15.11.10 09:43
depilación (2). Agite fuerte tanto el cabezal
de depilación como la depiladora, para
asegurarse de que no ha quedado agua en
su interior. Deje que se sequen. Antes de
volverlos a acoplar, compruebe que se han
secado completamente.
B Cómo utilizar el cabezal de
corte
El cabezal de depilación de corte de zonas
sensibles (7) está especialmente diseñado
para una depilación rápida y perfecta de las
axilas y de la línea del bikini.
a
b
c
d
e
f
g
Peine OptiTrim
Hoja rasuradora
Dispositivo de recorte
Botones de extracción del cabezal
Selector de recorte/rasurado
Bloque multi-cuchilla
Base del cabezal de corte
Rasurar
• Coloque el cabezal de corte (7) encajándolo.
• Pulsando uno de los dispositivos de
bloqueo, gire el interruptor en el sentido
de las agujas del reloj hasta dejarlo en la
posición «II».
• Compruebe que el selector de recorte/
rasurado está en la posición « ».
• Para obtener un mejor resultado, asegúrese siempre de tanto la hoja rasuradora
(b) como el dispositivo de recorte (c) están
en contacto con la piel (A). Manteniendo la
piel estirada (B), mueva suavemente el
aparato en la dirección contraria a la del
vello. El dispositivo de recorte primero
levanta todo el vello largo y después lo
recorta. A continuación, la suave hoja de
24
99569445_SE7280_MN.indd 24
rasurado se encarga de eliminar cualquier
imperfección que haya podido quedar.
• Al recortar o rasurar el vello de zonas
sensibles, asegúrese de que siempre
mantiene la piel estirada para evitar
hacerse daño.
Corte del contorno
Para cortar líneas y contornos precisos,
bloquee el dispositivo de recorte de vello
largo moviendo el selector de recorte/
rasurado (e) a la posición « » (C1).
Pre-corte del vello para la depilación
Si lo que usted desea es pre-cortar el vello
para obtener la medida ideal para la depilación, coloque el peine OptiTrim (a) en el
cabezal de corte. Coloque el selector de
recorte/rasurado en la posición « ».
Mantenga la depiladora con el peine OptiTrim
en posición horizontal sobre la piel. Muévala
con las puntas del peine en sentido contrario
al del crecimiento del vello, tal como se
muestra en la imagen C2.
Como el vello no crece siempre en la misma
dirección, mueva también el aparato ligeramente en diagonal o en diferentes direcciones para obtener un mejor resultado.
Limpieza del cabezal de corte
Después de cada uso, desenchufe la depiladora.
Limpieza con cepillo
• Pulse los botones de extracción del
cabezal (d) para sacar el cabezal de corte
(D1). Golpee suavemente la parte inferior
del cabezal rasurador sobre una superficie
plana (no la hoja rasuradora).
• Cepille el bloque multi-cuchilla y el interior
del cabezal de corte. Sin embargo, no
limpie la lámina con el cepillo ya que la
podría dañar.
15.11.10 09:43
Limpieza con agua corriente
Pulse los botones de extracción del cabezal
(d) para sacar el cabezal de corte. Aclare el
cabezal de corte y bloque multi-cuchilla por
separado con agua corriente (D2). Deje que
el bloque multi-cuchilla y la montura de la
hoja se sequen por separado antes de
volverlos a acoplar.
Cómo mantener el cabezal de corte en
perfecto estado
• Los componentes rasuradores deben
lubricarse regularmente cada 3 meses (E).
Si usted efectúa la limpieza del cabezal
de corte con agua, es necesario que lo
lubrique después de cada lavado.
• Aplique un poco de aceite especial para
máquinas o vaselina en la hoja rasuradora
y en las piezas metálicas del dispositivo
de corte de vello largo. Después saque el
cabezal de corte y aplíquele también un
poco de vaselina, tal como muestra la
imagen (E).
• La hoja rasuradora y el bloque multicuchilla son componentes de precisión
que se desgastan con el tiempo.
Para mantener un resultado de rasuración
óptimo, cambie la hoja y el bloque de
corte cuando vea que el rendimiento de
la depiladora empieza a disminuir.
• No utilice el aparato si la hoja o el cable
están dañados.
Cómo cambiar los componentes rasuradores
Hoja rasuradora: Presione los botones (d)
para quitar el cabezal de corte y reemplácelo con uno nuevo.
Bloque de corte: Para sacar el bloque
multi-cuchilla, pulse, gire 90º (G1) y tire.
Para poner uno nuevo, colóquelo presionando en el soporte del bloque y gire 90º
(G2).
99569445_SE7280_MN.indd 25
Pude encontrar componenets de recambio
(hoja rasuradora y bloque multi-cuchilla) en
las tiendas especializadas o en los Centros
de Atención al Cliente de Braun.
Para más información acerca de las
especificaciones eléctricas, consulte el
apartado del cable de conexión especial.
El cable de conexión especial se adapta
automáticamente a cualquier tipo de voltaje
de CA.
No tire este producto a la basura al
final de su vida útil. Llévelo a un
Centro de Asistencia Técnica Braun o
a los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
25
15.11.10 09:43
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
26
99569445_SE7280_MN.indd 26
15.11.10 09:43
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamosempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il vostro nuovo
Silk·épil 7 soddisfi pienamente le vostre
esigenze.
Di seguito troverete alcune informazioni
utili che vi consentiranno di utilizzare
l’apparecchio in modo appropriato. Prima
dell’utilizzo leggete attentamente tutte le
istruzioni.
Braun Silk·épil 7 è stato specificatamente
disegnato per rendere l’epilazione il più
possibile efficace, delicata e facile. Il suo
testato sistema di epilazione rimuove i peli
alla radice, lasciando la pelle liscia per
settimane. Il pelo ricresce sottile e morbido
e non ci saranno più peli incarniti.
Importante
• Per motivi igienici, non condividere questo
apparecchio con altre persone.
• Questo apparecchio è provvisto di un
cavo elettrico speciale con una funzione
integrata di fornitura elettrica a basso
voltaggio. Non cambiare o manipolare
alcuna sua parte. Altrimenti potrebbe
esserci il rischio di shock elettrico.
•
Questo apparecchio può essere
pulito sotto acqua corrente.
Attenzione: staccare la corrente
prima di pulire le testine sotto l’acqua.
• Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
fuori dalla portata dei bambini. I bambini
dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
99569445_SE7280_MN.indd 27
• Quando è acceso, l’apparecchio non deve
mai venire a contatto con capelli, ciglia,
nastri per capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneggiare l’apparecchio stesso.
• Non utlizzare mai la testina epilatrice senza
accessori.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice
possono talvolta causare la crescita di peli
sotto pelle o piccoli arrossamenti a seconda
delle condizioni della vostra pelle e del tipo
di peli. Si tratta di una normale reazione che
dovrebbe scomparire velocemente, ma che
potrebbe essere più evidente nel caso di
prima epilazione o di pelle sensibile.
Se dopo 36 ore la pelle risulterà ancora
irritata, vi consigliamo di consultare il vostro
medico. In generale, la sensazione di fastidio
e l’irritazione della pelle tendono a diminuire
considerevolmente negli utilizzi successivi.
In alcuni casi le piccole lesioni causate
dall’epilazione possono provocare infiammazioni a causa della penetrazione di batteri
nella pelle (ad es. quando si fa scorrere
l’apparecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice prima di ogni utilizzo
riduce notevolmente il rischio di infezioni.
Per qualsiasi dubbio consultate il vostro
medico. Nei seguenti casi l’apparecchio
dovrà essere utilizzato solo dopo aver
consultato il medico:
– eczema, ferite, reazioni infiammatorie della
pelle come follicolite (infiammazione del
follicolo del pelo) e vene varicose,
– intorno ai nei,
– nei casi di ridotta immunità della pelle, ad
esempio diabete mellito, durante la gravidanza, malattia di Raynaud, emofilia o
sindrome di immunodeficienza.
27
15.11.10 09:43
Consigli utili
Se non avete mai utilizzato un epilatore fino
ad oggi, o se non vi siete epliate per un lungo
periodo, la capacità di adattamento all’epilazione da parte della pelle potrebbe richiedere
un pò di tempo. Il fastidio che si prova
all’inizio diminuirà considerevolmente con
un utilizzo ripetuto finchè la vostra pelle si
abituerà all’epilazione.
L’epilazione è più facile e confortevole se i
peli sono della lunghezza ottimale di 2–5 mm.
Se i peli sono più lunghi, si raccomanda di
radersi e di aspettare la ricrescita prima di
iniziare l’epilazione.
All’inizio è consigliabile epilarsi la sera, in
modo che il rossore possa scomparire
durante la notte. Dopo l’epilazione, vi
consigliamo di applicare una crema idratante
per rendere la pelle più morbida e lenire la
leggera irritazione.
E’ possibile che i peli più sottili riscrescendo
rimangano sotto pelle. Per prevenire questo
problema consigliamo di usare spugne da
massaggio (per esempio dopo la doccia)
oppure prodotti per il peeling. Con una leggera azione di sfregamento, lo strato di pelle
superiore viene rimosso ed i peli più sottili
possono uscire in superficie.
Descrizione
1a
1b
2
3
4
5
6
7
28
Rulli massaggianti ad alta frequenza
Accessorio EfficiencyPro
Testina epilatrice
«smartlight»
Interruttore (4a)
Pulsante di rilascio
Cavo elettrico speciale
Testina rasoio con accessorio OptiTrim
99569445_SE7280_MN.indd 28
Preparate all’uso
• La vostra pelle deve essere asciutta e priva
di residui oleosi o di crema.
• Prima dell’uso, assicuratevi che la testina
epilatrice sia pulita.
• Accertatevi sempre che sulla testina epilatrice (2) vi sia un accessorio (1).
• Per cambiare gli accessori, premere i pulsanti ai lati e rimuovere.
• Per cambiare testine, premere il pulsante
di rilascio (5).
A Come epilare
La testina rasoio (2) presenta la nuova
tecnologia Close-Grip per assicurare un’extra
efficienza specialmente con i peli corti: le
40 pinzette mantengono sempre uno stretto
contatto con la pelle per rimuovere peli corti
come un granello di sabbia. Grazie alla sua
testina oscillante, si adatta perfettamente ai
contorni del corpo per la massima accuratezza.
I rulli massaggianti ad alta frequenza (1a)
calmano efficacemente la pelle per un’epilazione ultra delicata.
Il cappuccio EfficencyPro per un’epilazione
veloce assicura il massimo contatto con la
pelle, posizionando le pinzette ad un livello
ottimale sempre.
1 Accensione
• Schiacciare una delle chiavi di blocco e
girare l’interruttore in senso orario per
selezionare l’impostazione di velocità
preferita:
«I» = extra delicata
«II» = extra efficiente
• La «smartlight» si illumina immediatamente e brilla finchè l’apparecchio
rimane acceso. Riproduce una luce
15.11.10 09:43
residuo (come il deodorante). Asciugate
accuratamente, tamponando con una
salvietta. Durante l’epilazione sotto le
ascelle, mantenete il braccio sollevato e
guidate l’apparecchio in diverse direzioni.
Per evitare irritazioni, evitate di utilizzare
deodoranti o alcohol immediatamente
dopo l’epilazione.
quasi diurna, rivelando anche i peli più
sottili e favorisce un miglior controllo per
una più efficiente epilazione.
2 Come utilizzare l’apparecchio
• Tendere sempre la pelle quando si usa
l’epilatore.
• Assicurarsi sempre che l’area da epliare
tra i rulli massaggianti (1a) sia in contatto
con la vostra pelle.
• L’accessorio oscillante si adatta automaticamente ai profili del vostro corpo.
• Guidare l’apparecchio con un movimento lento e continuo, senza esercitare
pressione, contropelo mantenendo
l’interruttore verso di voi. Poichè i peli
crescono in direzioni diverse, è utile
guidare l’apparecchio in diverse direzioni
per ottenere risultati ottimali. I movimenti
pulsanti dei rulli massaggianti stimolano
e rilassano la pelle per una epilazione
delicata.
• Se siete abituate all’epilazione e preferite
una rimozione più veloce, applicare
l’accessorio EfficiencyPro (1b) al posto
del sistema massaggiante (1a).
3 Epilazione delle gambe
Epilatevi procedendo dal basso verso
l’alto. Durante l’epilazione dietro il ginocchio, tenete la gamba allungata e tesa.
4 Epilazione sotto le ascelle e nella zona
bikini
Queste zone sono particolarmente sensibili
al dolore, soprattutto all’inizio. La sensazione di dolore comunque diminuisce con
l’utilizzo ripetuto. Per un maggior comfort,
assicuratevi che i peli siano della lunghezza ottimale di 2–5 mm.
Prima dell’epilazione pulite completamente
le rispettive zone per rimuovere qualsiasi
5 Come pulire le testine epilatrici
Dopo ogni utilizzo, spegnete l’apparecchio.
Una regolare pulizia assicura un miglior
funzionamento.
a Pulizia con lo spazzolino:
Rimuovere gli accessori e pulirli con uno
spazzolino.
Per pulire l’elemento pinzette, utilizzate
lo spazzolino in dotazione insieme a
dell’alcohol. Durante la pulizia, potete far
ruotare gli elementi pinzetta manualmente.
Questo metodo di pulizia assicura le
migliori condizioni igieniche per la testina
epilatrice.
b Pulizia sotto acqua corrente:
Rimuovere gli accessori. Tenere l’apparecchio con la testina epilatrice sotto l’acqua
corrente. Premere il pulsante di rilascio (5)
per rimuovere la testina epilatrice (2).
Scuotere bene entrambi, sia la testina
epilatrice che l’apparecchio per accertarsi
che l’acqua possa sgoccioliare.
B Come usare la testina rasoio
La testina rasoio (7) è specificatamente
disegnata per una veloce e profonda rasatura
delle ascelle e della zona bikini.
a
b
c
d
Pettine OptiTrim
Lamina
Trimmer
Pulsanti di rilascio della testina
29
99569445_SE7280_MN.indd 29
15.11.10 09:43
e Selezione regola/rade (trim/shave)
f Blocco coltelli
g Base della testina rasoio
Rasatura
• Mettere l’accessorio (7) sulla testina rasoio,
premere fino a sentire un click (l’accessorio
per la regolazione dei peli lunghi deve
rimanere davanti).
• Premere il pulsante di chiusura, portate
l’interruttore sulla posizione «II».
• Assicuratevi che il selettore trim/shave (e)
sia sulla posizione « ».
• Per ottenere i migliori risultati, accertatevi
che entrambi, la lamina rasoio (b) e il trimmer (c), siano a contatto con la pelle (A).
Tenendo la pelle ben tesa (B), muovere
lentamente l’apparecchio in direzione
contro pelo. Il trimmer dapprima alza tutti
i peli lunghi e poi li taglia. Inoltre la lamina
flessibile completa la rasatura.
• Quando si radono o si regolano le
lunghezze nelle aree sensibili, assicuratevi
di tenere la pelle ben tesa per evitare
infortuni.
Regolare il contorno
Per regolare in maniera precisa i contorni,
bloccare il trimmer per i peli lunghi spostando
il selettore trim/shave (e) sulla posizione « »
(C1).
Pre rasatura per l’epilazione
Se decidete di pre-rasare i peli portandoli alla
lunghezza ideale per l’epilazione, utilizzate
l’accessorio OptiTrim (a) sulla testina rasoio.
Spostare il selettore trim/shave (e) sulla
posizione « ».
Tenere l’apparecchio con il pettine OptiTrim
assicurandovi che la superficie del pettine
sia appoggiata sulla pelle. Guidare l’apparecchio mantenendo contro pelo i denti del
pettine come indicato nella figura C2.
30
99569445_SE7280_MN.indd 30
N.B. Dal momento che i peli non ricrescono
sempre nella stessa direzione, guidare
l’apparecchio leggermente in diagonale o in
direzioni diverse per ottenere i migliori
risultati.
Pulitura della testina rasoio
Dopo ogni utilizzo, disconnettere l’apparecchio.
Pulizia con la spazzolina
• Premere i pulsanti di rilascio (d) e rimuovere la testina rasoio (D1). Appoggiare la
lamina su una superficie piatta.
• Spazzolare il blocco coltelli e l’area sottostante. Attenzione: la lamina è una parte
molto delicata che non deve essere pulita
con la spazzolina.
Pulizia con l’acqua
Premere i pulsanti di rilascio (d) e rimuovere
la testina rasoio. Risciacquare la testina
rasoio e il blocco coltelli separatamente sotto
l’acqua corrente (D2). Lasciare asciugare il
blocco coltelli e la lamina separatamente
prima di riattaccarli.
Mantenere la testina rasoio in ottime
condizioni
• Le parti di rasatura devono essere lubrificate ogni 3 mesi (E) Se generalmente pulite
la testina rasoio sotto l’acqua corrente, vi
preghiamo di lubrificarla dopo ogni pulizia.
Applicare dell’olio da utilizzare per le
macchine da cucire o della vaselina per la
lamina e le parti metalliche del trimmer.
• Poi rimuovere la testina rasoio e applicare
una piccolissima dose di vaselina come
mostrato nella figura (E).
• La lamina e il blocco coltelli sono parti di
precisione che, con il tempo, si rovinano.
Per mantenerle in condizioni ottimali,
sostituire la lamina e il blocco coltelli
15.11.10 09:43
quando si nota una ridotta performance di
rasatura.
• Non usare l’apparecchio con una lamina o
il cordone rovinato.
Come sostituire le parti del rasoio
Lamina: Premere il bottone di rilascio (d)
per rimuovere la parte con la lama e
sostituirla con un’altra.
Blocco coltelli: per rimuovere il blocco
coltelli, premere e ruotare a 90° (G1), poi
sollevarlo. Per metterne uno nuovo,
spingerlo sul supporto del blocco coltelli e
girarlo a 90° (G2).
Le parti di ricambio (lamina e blocco coltelli)
possono essere richieste presso i centri di
assistenza Braun.
Per specifiche elettriche, vi invitiamo a
leggere ciò che è stampato sul cavo elettrico.
Questo speciale cavo elettrico si adatta
automaticamente a ogni voltaggio AC
mondiale.
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al termine
della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 02/6678623 per avere informazioni
sul Centro di assistenza autorizzato Braun
più vicino.
Salvo cambiamenti.
31
99569445_SE7280_MN.indd 31
15.11.10 09:43
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te
voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel
plezier met het gebruik van uw Braun
Silk·épil 7.
Lees eerst zorgvuldig de gehele gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze als naslagwerk.
Braun Silk·épil 7 is ontworpen om het
verwijderen van haartjes zo efficiënt, zacht
en makkelijk mogelijk te maken.
Het bewezen epileersysteem verwijdert
haartjes vanaf de wortel voor een wekenlange gladde huid. De haartjes die teruggroeien, voelen fijn en zacht aan, dus geen
stoppels meer.
Belangrijk
• Om hygiënische redenen, dient u dit apparaat niet te delen met andere personen.
• Dit apparaat is voorzien van een speciaal
snoer met geïntegreerd Veiligheids Laag
Voltage aanpassingssysteem.
Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico
van een elektrische schok te voorkomen.
•
Dit apparaat kan worden afgespoeld
onder de kraan.
Waarschuwing: Haal altijd eerst de
stekker uit het stopcontact en het snoer uit
het apparaat voordat u de hoofden onder
stromend water houdt.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
32
99569445_SE7280_MN.indd 32
• Houd het apparaat tijdens gebruik op
veilige afstand van het hoofdhaar, wenkbrauwen, haarlinten etc. om verwondingen
en blokkeren of beschadigen van het
apparaat te voorkomen.
• Gebruik het epileerhoofd (2) nooit zonder
opzetstuk (1).
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethoden waarbij haartjes
vanaf de wortel worden verwijderd kunnen
leiden tot ingegroeide haartjes en huidirritatie
(bijv. jeuk, branderig gevoel of roodheid van
de huid) afhankelijk van de conditie van de
huid en haartjes.
Dit is een normale reactie die snel weer
verdwijnt. Wanneer u voor het eerst epileert
of wanneer u een gevoelige huid heeft, kan
de reactie op het epileren echter iets sterker
zijn.
Als na 36 uur de huid nog steeds geïrriteerd
is, dan is het raadzaam uw arts te raadplegen. Over het algemeen verdwijnen
huidirritatie en het gevoel van pijn vanzelf
als u de Silk·épil regelmatig gebruikt.
In sommige gevallen kan een ontsteking
van de huid ontstaan wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijv. door het bewegen
van het apparaat over de huid). Grondige
reiniging van het epileerhoofd voor elk
gebruik beperkt het risico van infectie tot
een minimum.
Raadpleeg bij twijfel omtrent het gebruik van
dit apparaat uw huisarts. In de volgende
gevallen mag u dit apparaat alleen gebruiken
nadat u een arts heeft geraadpleegd:
– eczeem, wondjes, onstekingen van de huid
zoals folliculitis (etterende haarfollikel),
spataderen,
– verdikte moedervlekken,
– verminderde immuniteit van de huid, bijv.
suikerziekte, tijdens de zwangerschap, bij
15.11.10 09:43
de ziekte van Raynaud, hemofilie, candida
schimmelinfectie of immuunziekten.
Handige tips
Indien u nog nooit eerder heeft geëpileerd, of
wanneer u langere tijd niet geëpileerd heeft,
kan het enige tijd duren voor uw huid gewend
is aan het gevoel van epileren. Eventuele
irritatie bij het starten met epileren zal bij
herhaaldelijk gebruik aanzienlijk verminderen
zodra de huid gewend raakt aan het epileergevoel.
Epileren gaat makkelijker en voelt prettiger
aan wanneer de haartjes tussen 2 en 5 mm
lang zijn. Indien de haartjes langer zijn is het
aan te raden deze eerst af te scheren en de
korte, teruggroeiende haartjes na 1–2 weken
te epileren.
Wanneer u begint met epileren is het raadzaam om ’s avonds te ontharen zodat mogelijke huidirritatie ’s nachts weg kan trekken.
Wij raden aan om na het epileren een vochtinbrengende crème aan te brengen om de
huid te kalmeren.
Het kan voorkomen dat teruggroeiende fijne
haartjes niet door de huidoppervlakte kunnen
komen. Regelmatig gebruik van een massage
spons (bijv. na het douchen) of huidpeeling
helpt het ingroeien van haartjes voorkomen.
Door een zachte scrubbeweging wordt de
bovenste huidlaag verwijderd en kunnen fijne
haartjes door de huidoppervlakte groeien.
Beschrijving
1a
1b
2
3
4
Hoge-Freqentie Massage Systeem
EfficiencyPro Cap
Epileerhoofd
«smartlight»
Schakelaar met vergrendelingsknoppen
(4a)
99569445_SE7280_MN.indd 33
5
6
7
Ontgrendelingsknop
Speciaal snoer
Scheerhoofd met OptiTrim opzetstuk
Voorbereiding
• Uw huid moet droog zijn en vrij van vetten
en crêmes.
• Zorg ervoor dat het epileerhoofd altijd
schoon is voor u het apparaat gaat gebruiken.
• Zorg altijd dat er een opzetstuk (1) is
geplaatst op het epileerhoofd (2).
• Om de opzetstukken te verwisselen, drukt
u op de ribbels aan de zijkant en trekt u het
opzetstuk van het epileerhoofd af.
• Om de hoofden te verwisselen, drukt u op
de ontgrendelingsknop (5).
A Epileren
Het epileerhoofd (2) is voorzien van de
nieuwe Close-Grip Technologie om je te
verzekeren van extra efficiëntie, zelfs bij korte
haartjes: De 40 pincetjes blijven altijd in nauw
contact met je huid staan om zelfs haartjes te
verwijderen die zo klein zijn als een zandkorrel. Omdat het epileerhoofd meebeweegt,
past het epileerhoofd zich perfect aan jouw
lichaamscontouren aan, voor maximale
efficiëntie.
Het Hoge-Freqentie Massage Systeem (1a)
verzacht je huid effectief voor een ultra
zachte epileerervaring.
De EfficiencyPro Cap (1b) voor snel epileren
verzekert maximaal huidcontact omdat het
de pincetjes constant in de optimale positie
plaatst.
1 Aanzetten
• Druk op 1 van de knoppen en draai de
schakelaar met de richting van de klok
33
15.11.10 09:43
mee om je eigen snelheid te kiezen:
«I» = extra zacht
«II» = extra efficiënt
• Het «smartlight» zal direct gaan branden
en brandt zo lang het apparaat aangeschakeld is. Het «smartlight» zorgt voor
zoveel licht dat zelfs de fijnste haartjes
zichtbaar worden, voor meer controle en
een zo efficiënt mogelijke epilering.
2 Het apparaat bewegen
• Trek de huid altijd strak tijdens het
epileren.
• Zorg ervoor dat het epileergebied tussen
de massagerollers altijd contact heeft
met uw huid. De zwenkende opzetstukken passen zich automatisch aan aan de
contouren van uw lichaam.
• Beweeg het apparaat met een langzame, vloeiende beweging zonder
druk uit te oefenen tegen de haargroei
richting in, in de richting van de schakelaar. Omdat haartjes in verschillende
richtingen kunnen groeien, kunt u het
epileerapparaat in verschillende richtingen bewegen voor optimale resultaten.
De pulserende bewegingen van de massagerollers stimuleren en ontspannen
de huid voor zachter epileren.
• Indien u gewend bent aan het gevoel van
epileren, en u de haartjes sneller wilt verwijderen, gebruikt u de EfficiencyPro clip
(1b) in plaats van het massage systeem
(1a).
3 Epileren van benen
Epileer uw benen van onder naar boven.
Bij het epileren van de knieholte, dient u
uw been te strekken.
4 Epileren van oksels en bikinilijn
Let op: deze lichaamsdelen zijn zeker in
het begin zeer gevoelig voor pijn. Bij
34
99569445_SE7280_MN.indd 34
herhaaldelijk gebruik zal het pijngevoel
afnemen. Voor meer comfort dient u ervoor
te zorgen dat de haartjes de optimale
lengte hebben (2–5 mm).
Voordat u gaat epileren, dient u het te
epileren gebied schoon te maken om
restjes van bijv deodorant te verwijderen.
Dep de huid daarna zachtjes droog met
een handdoek. Bij het epileren van de
oksels dient u de arm gestrekt omhoog te
houden en het apparaat in verschillende
richtingen te bewegen. Omdat de huid
direct na het epileren gevoelig kan zijn,
dient u het gebruik van irriterende substanties zoals deodorants met alcohol te
vermijden.
5 Het epileerhoofd schoonmaken
Trek na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact en het snoer uit het apparaat.
Het regelmatig schoonmaken van het
apparaat verzekert u van betere prestaties.
a Schoonmaken met het borsteltje:
Verwijder het opzetstuk en borstel deze
schoon. Dompel het borsteltje even in wat
alcohol en maak de pincetten goed schoon
aan de achterkant van het epileerapparaat.
Terwijl u dit doet draait u het pincetten element handmatig. Deze reinigingsmethode
zorgt voor de beste hygiënische condities
voor het epileerhoofd.
b Schoonmaken onder stromend water:
Verwijder het opzetstuk. Houd het epileerhoofd van het apparaat onder stromend
water. Druk vervolgens op de ontgrendelingsknop (5) om het epileerhoofd te verwijderen.
Schud zowel het epileerhoofd als het
apparaat goed zodat het resterende water
kan weglopen. Laat beide onderdelen
goed drogen. Voordat u het epileerhoofd
weer op het apparaat plaatst, dient u zich
15.11.10 09:43
ervan te verzekeren dat beide onderdelen
volledig droog zijn.
B Het scheerhoofd gebruiken
Het scheerhoofd (7) is speciaal ontworpen
voor het snel en glad scheren van oksels en
bikinilijn.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim opzetstuk
Scheerblad
Tondeuse
Ontgrendelingsknoppen
Trim/shave selectieknop
Messenblok
Scheerhoofd basis
Scheren
• Plaats het scheerhoofd (7) door deze op
het apparaat te klikken.
• Druk op één van de vergrendelingsknoppen, draai de schakelaar met de klok mee
naar instelling «II».
• Zorg ervoor dat de trim/shave selectieknop
(e) in de scheer (« ») positie staat.
• Voor de beste resultaten dient u ervoor te
zorgen dat zowel het scheerblad (b) als
de tondeuse (c) contact hebben met de
huid (A). Trek uw huid strak (B), beweeg
het apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in. De tondeuse tilt eerst alle
langere haren op en scheert deze af. Het
flexibele scheerblad volgt om de stoppeltjes glad af te scheren.
• Zorg ervoor dat u bij het scheren van
gevoelige lichaamsdelen de huid strak
trekt om wondjes te voorkomen.
Trimmen
Voor het trimmen van contouren en lijntjes,
vergrendelt u de tondeuse door de trim/
shave selectieknop (e) in de « » positie te
schuiven (C1)
Het haar voor-scheren voor het epileren
Indien u uw haartjes wilt afscheren op de
ideale lengte om te epileren, plaatst u het
OptiTrim opzetstuk (a) op het scheerhoofd.
Schuif de trim/shave selectieknop op de « »
positie.
Houd het apparaat vast met het OptiTrim
opzetstuk plat op de huid. Beweeg de punten
van de kam tegen de haargroeirichting in
zoals aangegeven in illustratie C2.
N.B. Omdat haartjes niet allemaal in dezelfde
richting groeien, dient u voor de beste resultaten het apparaat in verschillende richtingen
over de huid te bewegen.
Het scheerhoofd schoonmaken
Trek na ieder gebruik de stekker uit het
stopcontact en het snoer uit het apparaat.
Schoonmaken met het borsteltje
• Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om
het scheerhoofd te verwijderen (D1). Klop
de onderkant van het scheerhoofd zachtjes
uit op een platte ondergrond (niet op het
scheerblad).
• Borstel het messenblok en de binnenkant
van het scheerhoofd schoon. Gebruik het
borsteltje niet op het scheerblad aangezien
dit het scheerblad kan beschadigen.
Schoonmaken onder stromend water
Druk op de ontgrendelingsknoppen (d) om
het scheerhoofd te verwijderen. Spoel het
scheerhoofd en het messenblok apart af
onder stromend water (D2). Laat het messenblok en scheerblad apart drogen voordat u ze
weer op het scheerhoofd plaatst.
Uw scheerhoofd in topconditie houden
• De scheeronderdelen dienen regelmatig
(iedere 3 maanden) te worden gesmeerd
(E). Indien u het scheerhoofd onder stro35
99569445_SE7280_MN.indd 35
15.11.10 09:43
mend water schoonmaakt, dient u deze na
iedere schoonmaakbeurt te smeren.
• Breng wat naaimachine olie of vaseline aan
op het scheerblad en de metalen onderdelen van de tondeuse. Verwijder dan het
scheerhoofd en breng eveneens een klein
beetje vaseline aan zoals aangegeven op
afbeelding (E).
• Het scheerblad en messenblok zijn precisie
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn.
Om een optimale scheerprestatie te behouden, dient u uw scheerblad en messenblok te vervangen wanneer u merkt dat de
prestatie achteruit gaat.
• Gebruik het apparaat niet meer wanneer
het snoer of scheerblad beschadigd is.
Hoe vervangt u de scheeronderdelen
Scheerblad: Druk op de ontgrendelingsknop (d) om het folie frame te verwijderen
en vervang deze met een nieuwe.
Messenblok: Om het messenblok te
verwijderen, drukt u erop en draait u het
90° (G1), en haalt u het van het scheerhoofd. Om een nieuw messenblok te
plaatsen, drukt u deze op de messenblok
houder en draait u het 90° (G2).
Vervangingsonderdelen (scheerblad, messenblok) zijn verkrijgbaar bij onderdelenwinkels.
Voor electrische specificaties, zie de print
op het snoer. Het speciale snoer past zich
automatisch aan aan ieder AC voltage
wereldwijd.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen
niet onder de garantie. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service
Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
Wijzigingen voorbehouden.
36
99569445_SE7280_MN.indd 36
15.11.10 09:43
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed og
design. Vi håber, du vil få stor glæde af Braun
Silk·épil 7.
brugeren kommer til skade, samt at apparatet blokeres eller beskadiges.
• Anvend aldrig epilatorhovedet uden hætte.
I det følgende vil vi gøre dig fortrolig med
apparatet samt give dig nogle nyttige
oplysninger omkring epilering. Læs venligst
brugsanvisningen grundigt igennem, før
apparatet bruges første gang.
Generelle oplysninger om epilering
Alle former for hårfjernelse, hvor hårene
fjernes med rod, kan medføre hudirritation
eller hår, der vokser under huden (f.eks. kløe,
ubehag eller rødmen), afhængig af hud- og
hårtype. Dette er en helt normal reaktion,
som hurtigt vil forsvinde. Dog kan det vare
længere, hvis det er første gang du fjerner
hår med roden eller hvis du har sart hud.
Braun Silk·épil 7 er designet til at gøre
fjernelse af uønsket hårvækst så effektiv,
nænsom og let som muligt. Det gennemprøvede epileringssystem fjerner håret ved
roden og efterlader huden glat i ugevis. Når
hårene vokser ud, er de fine og bløde, og der
er ingen stubbe.
Vigtigt
• Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre.
• Apparatet er forsynet med et specialkabel
med integreret strømforsyning og ekstra
lav spænding for større sikkerhed. Ingen af
dens dele må udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at få elektrisk
stød.
•
Apparatet kan vaskes under
rindende vand.
Advarsel: Træk stikket ud af
stikkontakten, før nogen af hovederne
rengøres i vand.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges
af børn eller svagelige personer uden
overvågning af en person der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi
at produktet opbevares utilgængeligt for
børn. Børn bør overvåges for at sikre at de
ikke leger med apparatet.
• Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår, øjenvipper, hårbånd, etc. for at undgå fare for at
99569445_SE7280_MN.indd 37
Hvis din hud – efter 36 timer – stadig viser
tegn på irritation, bør du kontakte din læge.
Generelt vil hudreaktionerne og smertefølelsen aftage væsentligt, efterhånden som du
har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på
grund af bakterier, som trænger ned i huden
(f.eks. når apparatet føres over huden).
Grundig rengøring af epilatorhovedet før brug
nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvor vidt du kan tåle at
bruge apparatet, bør du tale med din læge. I
følgende tilfælde bør apparatet kun anvendes
efter konsultation hos lægen:
– ved eksem, sår, betændelsestilstande i
huden såsom betændte hårsække (små
«bumser» i hårsækkene) samt åreknuder,
– omkring modermærker,
– ved nedsat immunitet i huden, f.eks.
ved sukkersyge, under graviditet, ved
Raynauds syge, hvis du er bløder eller har
nedsat, immunforsvar
Nyttige tips
Hvis du ikke har brugt en epilator før, eller
hvis det er længe siden, kan det tage et lille
stykke tid for huden at vænne sig til epileringsprocessen. Det ubehag man oplever
37
15.11.10 09:43
i starten reduceres væsentligt ved gentagen
brug, da der bliver færre hår der skal fjernes
og huden vænner sig til processen.
Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale længde
på 2–5 mm. Hvis hårene er længere bør de
barberes først. I begyndelsen anbefales det
at epilere om aftenen, så en eventuel rødmen
kan forsvinde i løbet af natten. Efter endt
epilering anbefales det at påføre en fugtighedscreme.
Nyudvoksede, fine hår kan have svært ved at
bryde gennem hudoverfladen. Regelmæssig
brug af en massagesvamp (f.eks. efter badet)
eller eksfolierende peeling creme forhindrer
at hårene gror indad, da de blide skrubbebevægelser fjerner det øverste hudlag, så de
fine hår kan bryde gennem hudoverfladen.
Beskrivelse
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Højfrekvens massagesystem
EfficiencyPro-hætten
Epilatorhoved
«smartlight»
Kontakt med låsetaster (4a)
Udløserknap
Specialkabel
Barberhoved med OptiTrim-kam
Klargøring til brug
• Huden skal være helt tør og fri for fedt eller
creme.
• Kontroller altid, at epilatorhovedet er rent
inden brug.
• Sørg altid for, at epilatorhovedet (2) er
forsynet med en hætte (1).
• Hætten skiftes ved at trykke ribberne ned
og trække den af.
• Tryk på udløserknappen (5) for at skifte
epilatorhoved.
38
99569445_SE7280_MN.indd 38
A Sådan epilerer du
Epilatorhovedet (2) har den nye Close-Gripteknologi, der sikrer ekstra effektivitet især
ved korte hår. De 40 pincetter er altid i tæt
kontakt med huden og fjerner selv millimeterkorte hår. Drejefunktionen gør, at epilatorhovedet tilpasser sig perfekt til kroppens
konturer og giver maksimal grundighed.
Højfrekvens massagesystemet (1a) beroliger
huden effektivt og giver en utrolig nænsom
epilering.
EfficiencyPro-hætten (1b) til hurtig epilering
sikrer maksimal hudkontakt, og placerer hele
tiden pincetterne i den optimale position.
1 Tænd apparatet
• Tryk på en af låsetasterne, og drej
knappen med uret for at vælge ønsket
hastighedsindstilling:
«I» = ekstra nænsom
«II» = ekstra effektiv
• «smartlight» tænder straks og lyser så
længe, apparatet er tændt. Det giver
et lysforhold næsten som dagslys og
afslører således de fineste hår, og giver
dig bedre kontrol for forbedret epilering.
2 Sådan bruges apparatet
• Stræk altid huden ud under epilering.
• Sørg for, at epileringsområdet mellem
massagerullerne er i kontakt med huden.
• Det svingbare hætter tilpasser sig automatisk hudens konturer.
• Uden at trykke føres apparatet i en langsom glidende bevægelse mod hårenes
vokseretning i retning mod afbryderen.
Da hår kan gro i forskellige retninger,
kan det også være en god idé at føre
apparatet i forskellige retninger for at
opnå det optimale resultat.
15.11.10 09:43
Massagerullernes pulserende bevægelse
stimulerer huden og får den til at slappe
af, så man opnår en mere skånsom
epilering.
• Hvis du er vant til fornemmelsen af epilering og foretrækker at fjerne hår hurtigt,
kan du anvende EfficiencyPro-hætten
(1b) og udskifte massagesystemet (1a).
3 Epilering af benene
Epiler benene nedefra og opefter. Ved
epilering i knæhaserne skal benet holdes
helt strakt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær opmærksom på, at områderne især i
begyndelsen er meget følsomme over for
smerte. Ved gentagen brug vil smertefornemmelsen blive mindre. Det er mere
behageligt, hvis du sikrer, at hårene har
den optimale længde på 2-5 mm.
Før epilering skal området rengøres
grundigt for at fjerne rester af for eksempel
deodorant. Dup dig derefter omhyggeligt
tør med et håndklæde. Ved epilering under
armene holdes armen strakt opad, og
apparatet føres i forskellige retninger. Da
huden kan være mere følsom lige efter
epilering, bør du undgå at bruge irriterende
midler som deodoranter med alkohol.
5 Rengøring af epilatorhovedet
Efter hver brug trækkes stikket ud af stikkontakten. Regelmæssig rengøring sikrer
en bedre epilering.
a Rengøring med børste:
Fjern hætten (1) og børst den af.
Rengør pincetterne grundigt fra bagsiden
af epilatorhovedet med en børste dyppet i
rensevæske. Drej pincetelementet manuelt
imens. Denne rengøring sikrer den bedste
hygiejne for epilatorhovedet.
99569445_SE7280_MN.indd 39
b Rengøring under rindende vand:
Fjern hætten (1). Hold apparatet med
epilatorhovedet under rindende vand.
Tryk så på udløserknappen (5) for at fjerne
epilatorhovedet.
Ryst både epilatorhovedet og apparatet
grundigt for at sikre, at det sidste vand
kommer ud. Lad begge dele tørre. Sørg for,
at de er helt tørre, inden de samles igen.
B Brug af barberhovedet
Barberhovedet (7) er specielt designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
bikinilinjen.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim-kam
Skæreblad
Trimmer
Udløserknapper
Trim/shave-vælger
Lamelkniv
Barberhovedbase
Barbering
• Sæt barberhovedet (7) på ved at klikke det
på.
• Tryk på en af låsetasterne, og drej knappen
med uret til indstilling «II».
• Kontroller, at trim/shave-vælgeren står på
indstillingen « ».
• Sørg altid for, at både skæreblad (b) og
trimmer (c) er i kontakt med huden (A) for
at få det bedste resultat. Stræk huden ud
(B), og bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning. Trimmeren løfter først
de lange hår og skærer dem af. Derefter
følger det fleksible skæreblad, som fjerner
eventuelle stubbe.
• Når du barberer eller trimmer følsomme
områder, skal du altid holde huden strakt
for at undgå skader.
39
15.11.10 09:43
Kontur-trimning
Til nøjagtige linjer og konturer låses trimmeren til langt hår ved at skubbe trim/shavevælgeren (e) til indstillingen « » (C1).
Forbarbering af længere hår inden
epilering
Hvis du vælger at forbarbere håret til den
ideelle længde for epilering, sættes OptiTrimkammen (a) på barberhovedet. Sæt trim/
shave-vælgeren på indstillingen « ».
Hold apparatet med OptiTrim-kammen fladt
mod huden. Før den med kammens spidser
mod hårets vokseretning som vist i illustration
C2.
N.B. Da hår ikke altid gror i samme retning,
kan det også være en god idé at føre apparatet diagonalt i forskellige retninger for at få
det bedste resultat.
Rengøring af barberhovedet
Efter hver brug trækkes stikket ud af stikkontakten.
Rengøring med børste
• Tryk på udløserknapperne (d) for at fjerne
barberhovedet (D1). Bank bunden af
barberhovedet forsigtigt mod en flad
overflade (ikke på skærebladet).
• Rens lamelkniven og indersiden af barberhovedet med børsten. Skærebladet må
imidlertid ikke renses med børsten, da det
kan ødelægge bladet.
Rengøring med vand
Tryk på udløserknapperne (d) for at fjerne
barberhovedet. Skyl barberhovedet og lamelkniven hver for sig under rindende vand (D2).
Læg lamelkniv og skærebladsramme til tørre
hver for sig, inden de samles igen.
Hold dit barberhoved i topform
• Barberdelene skal smøres regelmæssigt
hver tredje måned (E). Hvis barberhovedet
40
99569445_SE7280_MN.indd 40
rengøres under rindende vand, bør det
smøres efter hver rengøring.
• Kom en smule let maskinolie eller vaseline
på skærebladet og metaldelene på trimmeren til langt hår. Fjern derefter barberhovedet, og smør det med en smule vaseline som vist på illustrationen (E).
• Skæreblad og lamelkniv er præcisionsdele,
som bliver slidt med tiden. For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad
og lamelkniv udskiftes, når du bemærker,
at kvaliteten af barberingen forringes.
• Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad
eller ledning er beskadigede.
Udskiftning af barbermaskinens dele
Skæreblad: Tryk på udløserknappen (d) for
at fjerne toppen, og byt den ud med en
anden.
Lamelkniv: Lamelkniven fjernes ved at
trykke den ned og dreje den 90°, hvorefter
den kan tages af. En ny lamelkniv monteres ved at trykke den ned over lamelknivholderen og dreje den 90° (G2).
Reservedele (skæreblad, lamelkniv) kan
købes hos din forhandler eller i Braun
Customer Service Centres.
Elektriske specifikationer findes på
specialkablet. Specialkablet tilpasses
automatisk alle AC-strømspændinger.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på
et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
15.11.10 09:43
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning
af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået
ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl
som har ringe effekt på værdien eller
funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
41
99569445_SE7280_MN.indd 41
15.11.10 09:43
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder
kvalitet, funksjon og design. Vi håper du
vil få mye glede av din nye Braun Silk·épil 7.
Vi ønsker videre å gjøre deg kjent med
produktet, samt gi en del nyttig informasjon
om epilering.
Vennligst les bruksanvisningen grundig før
apparatet tas i bruk.
Braun Silk·épil 7 er utviklet for å gjøre fjerning
av uønsket hår så effektivt, skånsomt og
enkelt som mulig. Den har et velprøvd
epileringssystem som fjerner hår fra roten og
gjør huden glatt i ukevis. Fordi håret som
vokser ut igjen er tynt og mykt, blir det ingen
stubber.
Viktig
• Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
• Produktet er utstyrt med en spesialledning
med en integrert lavspennings sikkerhetsstrømkilde. Du må derfor aldri bytte ut eller
foreta endringer på ledningen. Gjør du det,
kan du få elektrisk støt.
•
Dette apparatet kan rengjøres under
rennende vann.
Advarsel: Koble apparatet fra strømforsyningen før du rengjør et hode i vann.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av
barn eller personer med redusert fysisk
eller mental kapasitet, med mindre en
person ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har kontroll
over situasjonen. Generelt anbefaler vi at
produktet oppbevares utilgjengelig for
barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke
leker med apparatet.
• Når apparatet er slått på, må det ikke komme i kontakt med hodehåret, øyevippene,
sløyfer og lignende. Dette for å unngå fare
42
99569445_SE7280_MN.indd 42
for personskader og for å hindre blokkering
eller skade på apparatet.
• Epileringshodet må aldri brukes uten topp.
Generell informasjon om epilering
Alle hårfjerningsmetoder som fjerner hårene
fra røttene kan føre til hår som vokser innover
og irritasjoner (f. eks. kløe, ubehag eller
rødflammet hud), avhengig av hud- og
hårtype. Dette er en normal reaksjon som
raskt vil avta, men kan forsterkes de første
gangene hårene fjernes fra røttene eller om
du har ømtålig hud.
Viser huden din fremdeles irritasjon etter
36 timer, anbefaler vi at du oppsøker lege.
Hudreaksjoner og følelsen av ubehag vil
generelt avta betraktelig etter gjentatte
gangers anvendelse av Silk·épil.
Generelt vil følelsen av smerte og hudirritasjoner avta betraktelig etter gjentatte gangers
bruk av Silk·épil.
I noen tilfeller kan en betennelsesreaksjon
i huden oppstå ved at bakterier kommer
inn i huden (f. eks. når apparatet føres over
huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet
før hvert bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om du kan bruke apparatet,
vennligst ta kontakt med lege. I følgende
tilfeller bør dette apparatet kun benyttes etter
konsultasjon med lege:
– eksem, sår, betente hudreaksjoner som
follikulit (betente hårsekker) og åreknuter
– rundt føflekker
– redusert hudimmunitet, f.eks. diabetes,
ved graviditet, Raynaud’s sykdom,
blødersykdom, soppinfeksjon eller nedsatt
immunitet
Nyttige tips
Hvis du aldri har brukt en epilator før, eller hvis
du bare har epilert i kortere tid, kan det ta en
liten stund før huden venner seg til epileringen.
15.11.10 09:43
Ubehaget du kan kjenne i begynnelsen vil
minske markant ved gjentatt bruk, etter hvert
som huden tilpasser seg epileringsprosessen.
Epilering er lettere og mer komfortabelt når
hårene har en optimal lengde på 2–5 mm
(0,08–0,2 in.) Om hårene er lengre, anbefaler
vi at de på forhånd kuttes til denne lengde.
Ved første gangs epilering anbefaler vi å
epilere om kvelden, slik at eventuell rødflammethet kan forsvinne i løpet av natten. Etter
epilering anbefaler vi å bruke en fuktighetskrem som beroliger huden.
Det kan skje at fine hårstrå som vokser
ut igjen ikke klarer å komme gjennom til
hudoverflaten. For å eliminere risikoen for hår
som vokser innover, anbefaler vi regelmessig
bruk av en masseringssvamp (f.eks. etter
en dusj) eller en hampvott. Ved forsiktig
skrubbing, fjernes det øverste hudlaget og
fine hår kan komme gjennom til hudens
overflate.
Beskrivelse
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Høyfrekvent massasjesystem
EfficiencyPro-tilbehøret
Epileringshode
«smartlight»
Bryter med låseknapper (4a)
Utløserknapp
Spesialledning
Barberhode med OptiTrim-kam
Forberedelser før bruk
• Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
• Kontroller at epileringshodet er rent før
bruk.
• Kontroller at epileringshodet (2) er utstyrt
med en topp (1).
• For å skifte topp klemmer du på rillene på
siden og trekker toppen av.
99569445_SE7280_MN.indd 43
• Du skifter hode ved å trykke på utløserknappen (5).
A Slik epilerer du
Epileringshodet (2) er basert på den nye
Close-Grip-teknologien som er ekstra
effektiv, spesielt med korte hår: De 40 pinsettene holder hele tiden nær kontakt med
huden og fjerner til og med millimeterkorte
hår. Fordi det er bevegelig tilpasser det seg
perfekt etter kroppens konturer og er dermed
maksimalt effektivt.
Det høyfrekvente massasjesystemet (1a)
beroliger huden effektivt og sikrer en ytterst
skånsom epilering.
EfficiencyPro-tilbehøret (1b) for rask epilering
sikrer maksimal hudkontakt og plasserer
alltid pinsettene i best mulig posisjon.
1 Slå på apparatet
• Trykk på en av låseknappene og vri bryteren med klokken til ønsket hastighet:
«I» = ekstra skånsom
«II» = ekstra effektiv
• «smartlight» tennes øyeblikkelig og lyser
så lenge apparatet er slått på. Det gir
nesten dagslysforhold og viser selv de
fineste hårstrå. Dermed får du bedre
kontroll, og epileringen blir mer effektiv.
2 Slik beveger du apparatet
• Strekk alltid ut huden ved epilering.
• Sørg alltid for at epileringsområdet
mellom massasjerullene er i kontakt med
huden.
• De bevegelige toppene tilpasser seg
automatisk hudens konturer.
• Før apparatet sakte, uten trykk, mot
hårvekstretningen og i bryterens retning.
Fordi hår kan gro i forskjellige retninger,
43
15.11.10 09:43
vil det også hjelpe å føre apparatet i
forskjellige retninger for å oppnå et
optimalt resultat. Den pulserende bevegelsen til massasjerullene stimulerer og
beroliger huden slik at epileringen blir
mer skånsom.
• Hvis du er vant til følelsen av epilering
og foretrekker å fjerne håret raskere,
setter du på effektivitetstoppen (1b) i
stedet for massasjesystemet (1a).
3 Epilering av leggene
Epiler leggene nedenfra og oppover. Når
du epilerer bak kneet, skal beinet holdes
strakt.
4 Epilering under armene og langs
bikinilinjen
Vær oppmerksom på at dette er spesielt
følsomme områder, særlig i begynnelsen.
Følelsen av smerte vil avta etter gjentatte
gangers bruk. Det blir mer behagelig hvis
du sørger for at hårene ikke er lengre enn
2–5 mm.
Rengjør området grundig før epilering for
å fjerne eventuelle rester av for eksempel
deodorant. Tørk deretter forsiktig med et
håndkle ved å klappe det mot huden. Ved
epilering under armene holdes armen opp
slik at huden er stram, og apparatet føres i
forskjellige retninger. Huden er mer følsom
like etter epilering. Unngå å bruke irriterende stoffer som for eksempel deodorant
med alkohol.
5 Rengjøring av epileringshodet
Ta ut kontakten etter bruk.
Regelmessig rengjøring sikrer bedre
resultat.
a Børsterengjøring:
Ta av toppen (1) og børst den.
Rengjør pinsettene grundig fra baksiden
44
99569445_SE7280_MN.indd 44
av epileringshodet med børsten dyppet
i alkohol. Samtidig vrir du pinsettelementet
manuelt. Denne rengjøringsmetoden sikrer
en god, hygienisk behandling av epileringshodet.
b Rengjøring under rennende vann:
Ta av toppen (1). Hold apparatet med
epileringshodet under rennende vann.
Trykk inn utløserknappen (5) for å ta av
epileringshodet.
Rist både epileringshodet og selve apparatet grundig, slik at alt vann drypper ut.
La begge delene tørke. Sørg for at de er
helt tørre før du setter dem sammen igjen.
B Bruk av barberhodetilbehøret
Barberhodet (7) er spesiallaget for en rask og
tett barbering av armhulene og bikinilinjen.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim-kam
Skjæreblad
Trimmer
Utløserknapper
Trim/barber-velger
Lamellkniv
Barberhodebase
Barbering
• Sett på barberhodetilbehøret (7) ved å
klikke det på.
• Trykk på en av låseknappene og vri bryteren med klokken til innstilling «II».
• Kontroller at trim/barber-velgeren står i
posisjonen « ».
• Sørg for at både skjærebladet (b) og
trimmeren (c) er i kontakt med huden, så
blir resultatet best mulig (A). Før apparatet
langsomt mot hårvekstretningen mens du
strammer huden (B). Trimmeren løfter og
15.11.10 09:43
kutter alle lange hår. Deretter fjerner det
fleksible skjærebladet resterende stubber.
• Når du barberer eller trimmer følsomme
områder, må du alltid holde huden stram
slik at du unngår skade.
Konturtrimming
Lås langhårstrimmeren ved å skyve trim/
barber-velgeren (e) til posisjonen « » (C1) når
du vil trimme presise linjer og konturer.
Kutting av hår før epilering
Hvis du vil kutte hårene slik at de har ideell
lengde for epilering, setter du OptiTrimkammen (a) på barberhodet. Skyv trim/
barber-velgeren til posisjonen « ».
Hold apparatet slik at OptiTrim-kammen
ligger flat mot huden. Før den med tindene
mot hårveksten som vist i illustrasjon C2.
NB. Siden håret ikke alltid vokser i samme
retning, får du best resultat ved også å føre
apparatet noe på skrå eller i ulike retninger.
Rengjøring av barberhodet
Ta ut kontakten etter bruk.
Børsterengjøring
• Trykk inn utløserknappene (d) for å ta av
barberhodet (D1). Bank bunnen av barberhodet forsiktig mot et jevnt underlag (ikke
på skjærebladet).
• Børst lamellkniven og innsiden av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med
børsten da dette kan skade bladet.
Rengjøring i vann
Trykk inn utløserknappene (d) for å ta av
barberhodet. Skyll barberhodet og lamellkniven hver for seg under rennende vann (D2).
La lamellkniven og skjærebladrammen tørke
separat før du setter dem sammen igjen.
Vedlikehold av barberhodetilbehøret
• Skjæredelene bør oljes hver tredje måned
(E). Hvis barberhodet vaskes under
rennende vann, bør det oljes etter hver
rengjøring.
• Bruk symaskinolje eller vaselin på skjærebladet og på metalldelene på langhårstrimmeren. Deretter tar du av barberhodet og
påfører litt vaselin som vist på bildesekvens (E).
• Skjærebladet og lamellkniven er presisjonsdeler som slites over tid. For å beholde
optimal barberingsytelse bør skjæreblad
og lamellkniv skiftes ut når du merker at
ytelsen forringes.
• Ikke barber med skadet skjæreblad eller
ledning.
Slik skifter du ut skjæredelene
Skjæreblad: Trykk på utløserknappene (d)
for å fjerne toppen og bytte den ut med en
annen.
Lamellkniv: Lamellkniven tas av ved å
trykke og vri den 90° (G1). Sett på en ny
lamellkniv ved å trykke den inn i lamellknivholderen og vri 90° (G2).
Reservedeler (skjæreblad, lamellkniv) kan fås
hos din forhandler eller hos et Braun
servicesenter.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på
spesialledningssettet.
Spesialledningssettet tilpasser seg automatisk alle spenningssystemer.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Med forbehold om endringer
45
99569445_SE7280_MN.indd 45
15.11.10 09:43
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn
av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
46
99569445_SE7280_MN.indd 46
15.11.10 09:43
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion
och design. Vi hoppas att du verkligen
kommer att trivas med din nya Silk·épil 7.
Med följande text vill vi göra dig bekant med
denna produkt och ge några goda råd om
epilering. Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkten.
Braun Silk·épil 7 har designats för att göra
borttagningen av oönskad hårväxt så effektiv,
skonsam och enkel som möjligt.
Dess beprövade epileringssystem tar bort
hårstråna vid roten och huden håller sig len
i flera veckor. När hårstråna växer ut igen
är de fina och mjuka, och du slipper stubb
i fortsättningen.
Viktigt!
• Av hygieniska skäl bör du inte dela apparaten med andra.
• Den här apparaten har en specialsladd
med en inbyggd, säker elförsörjning med
extra låg spänning. Du ska därför inte byta
ut eller ändra någon del av den. Det finns
då risk för att du utsätts för elektriska
stötar.
•
Denna rakapparat kan gärna
rengöras under rinnande kranvatten.
Varning: Koppla loss nätsladden
från rakapparaten innan den rengörs med
vatten.
• Denna produkt är inte menad att användas
av barn eller personer med reducerad
fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Generellt rekommenderar
vi att produkten förvaras utom räckhåll för
barn. Barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
• När apparaten är påslagen får den aldrig
komma i kontakt med huvudhår, ögonfran-
99569445_SE7280_MN.indd 47
sar, ögonbryn eller liknande. Detta kan
både orsaka skador och blockera apparaten.
• Använd inte epileringshuvudet (2) utan
epileringstillbehör (1).
Generell information om epilering
Alla hårborttagningsmetoder där hårstrån tas
bort med rötterna kan leda till inåtväxande
hårstrån och irritation (såsom klåda, obehag
och rodnader) beroende på hudens och
hårets egenskaper. Detta är dock en normal
reaktion som går över snabbt. Reaktionen
kan vara mer påtaglig de första gångerna
eller om huden är extra känslig.
Om din hud efter 36 timmar fortfarande är
irriterad, rekommenderar vi att du kontaktar
läkare. I allmänhet tenderar hudreaktionerna
och smärtförnimmelsen att minska avsevärt
efter upprepad användning med Silk·épil.
Vissa irritationer som orsakas av hårborttagning kan leda till inflammation om bakterier
tränger in i huden (t.ex. när hårborttagaren
förs över huden). Genom att noggrant rengöra
epileringshuvudet före varje användning
minimeras risken för inflammationer.
Om du är tveksam när det gäller att använda
denna produkt ber vi dig rådfråga en läkare.
I följande fall skall produkten inte användas
förrän du har konsulterat en läkare:
– eksem, sår, hudinflammation, t.ex.
hårsäcksinflammation och åderbråck,
– runt födelsemärken,
– nedsatt hudförsvar, t.ex. diabetes, graviditet,
Raynauds sjukdom, blödarsjuka eller nedsatt
immunförsvar.
En del nyttiga tips
Om du aldrig tidigare eller om det var länge
sedan ni epilerade er kan det ta en liten stund
47
15.11.10 09:43
för huden att vänja sig. Obehaget kommer
snabbt att avta med upprepad behandling då
antalet hårstrån som avlägnas minskar och
huden vänjer sig.
Epilering är behagligast och enklast när håret
har en längd av 2–5 mm (0,08–0,2 in.) Om
håret är längre rekommenderar vi att först
klippa ner håret till denna längd.
I början rekommenderar vi att du epilerar på
kvällen så att eventuell rodnad kan försvinna
under natten. Efter epilering rekommenderar
vi att någon fuktcreme appliceras för att
huden skall kunna «vila».
Det kan inträffa att tunna hårstrån som växer
tillbaka inte förmår tränga igenom hudytan.
För att förhindra risken för inåtväxande
hårstrån, rekommenderar vi regelbunden
användning av torrborste (t.ex. efter att ha
duschat) eller exfolierande krämer. Genom
att mjukt borsta utsatta delar avlägsnas det
yttersta hudlagret så att hårstrån kan ta sig
igenom hudytan.
Beskrivning
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Högfrekvent massagesystem
EfficiencyPro-toppen
Epileringshuvud
«smartlight»
Reglage med låsfunktion (4a)
Frisläppningsknapp
Specialsladd
Rakhuvud med OptiTrim-kam
Innan användning
• Huden måste vara helt torr och fri från fett
eller krämer.
• Kontrollera alltid att epileringshuvudet är
rent innan du använder det.
• Kontrollera alltid att epileringshuvudet (2)
är utrustat med ett epileringstillbehör (1).
48
99569445_SE7280_MN.indd 48
• För att byta epileringstillbehör, tryck på
markeringen på sidan och dra av tillbehöret.
• Tryck ned frisläppningsknappen (5) för att
byta epileringshuvud.
A Att epilera
Epileringshuvudet (2) har den nya Close-Gripteknologin för att garantera extra effektivitet,
särskilt med korta hårstrån: De 40 pincetterna har alltid en nära kontakt med huden
för att avlägsna även hårstrån som är korta
som sandkorn. Tack vare den svängbara
funktionen anpassar epileringshuvudet sig
perfekt till kroppens linjer, för maximal noggrannhet.
Det högfrekventa massagesystemet (1a)
lugnar huden effektivt för en ultrasmidig
epilering.
EfficiencyPro-toppen (1b) för snabb epilering
ger maximal hudkontakt, vilket placerar
pincetterna i optimal position vid alla tillfällen.
1 Starta
• Tryck på en av låsnycklarna och vrid
brytaren medsols för att välja hastighet:
«I» = extra skonsam
«II» = extra effektiv
• «smartlight» tänds omedelbart och lyser
sedan så länge apparaten är igång. Den
producerar näst intill naturligt dagsljus
vilket hjälper dig att se även de finaste
hårstråna och ger dig bättre kontroll
över behandlingen samt överlägsna
resultat.
2 Använd apparaten
• Håll alltid huden sträckt vid epilering.
• Se till att epileringsområdet mellan
massagerullarna alltid är i kontakt med
huden.
15.11.10 09:43
• Det svängbara huvudet anpassar sig
automatiskt till hudens konturer.
• För apparaten utan att trycka i en
långsam, kontinuerlig rörelse mot hårens
växtriktning och i samma riktning som
reglaget. Det kan ge ett bättre resultat
att föra apparaten i olika riktningar
eftersom håren kan växa åt olika håll.
Epileringen blir mer skonsam tack vare
massagerullarnas pulserande rörelser
som stimulerar och lugnar huden.
• Om du är van vid epilering och vill avlägsna hår snabbare kan du byta ut massagesystemet (1a) mot EfficiencyProtillbehörett (1b).
3 Epilering av ben
Epilera benen nedifrån och upp. Håll benet
sträckt när du epilerar knävecket.
4 Epilering under armarna och längs
bikinilinjen
Notera att dessa områden är särskilt
smärtkänsliga, framför allt i början.
Smärtupplevelsen minskar vid upprepad
användning. Epilera när håret är 2-5 mm
långt så blir upplevelsen skonsammare.
Rengör området noggrant innan epilering
för att avlägsna rester av t.ex. deodorant.
Torka försiktigt med en ren handduk.
När du epilerar under armen ska du hålla
armen sträckt uppåt och föra apparaten
i olika riktningar. Huden kan vara extra
känslig direkt efter behandlingen så
vi rekommenderar att man undviker
användning av produkter som innehåller
alkohol.
5 Rengöring av epileringshuvudet
Efter användning ska du dra ur produktens
elkontakt. Regelbunden rengöring ger
bättre resultat.
99569445_SE7280_MN.indd 49
a Rengöring med borste
Avlägsna epileringstillbehöret och borsta
ur den.
Doppa borsten i alkohol och rengör
pincetterna noggrant bakifrån. Snurra
samtidigt manuellt på pincetterna. På
detta sätt bibehåller du epileringshuvudet
hygieniskt.
b Rengöring under rinnande vatten
Ta bort epileringstillbehöret (1). Håll
epileringshuvudet under rinnande vatten.
Tryck sedan på frisläppningsknappen (5)
för att avlägsna epileringshuvudet.
Skaka båda delarna ordentligt så att allt
vatten kan rinna ut. Låt delarna torka. Se
till att båda delarna är helt torra innan du
sätter ihop apparaten igen.
B Använd rakhuvudet
Rakhuvudet (7) är speciellt designad för en
snabb och nära rakning under armarna och
bikinilinjen.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim-kam
Skärblad
Trimmer
Frisläppningsknappar
Reglage trimning/rakning
Saxhuvud
Rakhuvudsbas
Rakning
• Fäst rakhuvdet (7) genom att klicka fast
det.
• Tryck på en av låsknapparna och vrid
reglaget medurs till position «II».
• Kontrollera att trimning/rakning-reglaget är
i position « ».
• Se till att både skärbladet (b) och trimmern
(c) är i kontakt med huden hela tiden för
att få bästa resultat (A). För apparaten
49
15.11.10 09:43
långsamt mot hårens växtriktning samtidigt
som du sträcker huden (B). Trimmern lyfter
och klipper av alla långa hårstrån. Skärbladet följer sedan efter och tar hand om
eventuell stubb.
• Se till att alltid sträcka huden när du rakar
känsliga områden så att inga skador
uppstår.
Konturtrimning
För precisa linjer och konturer, som bikinilinjen, låser du trimmern för långa hårstrån
genom att skjuta trimning/rakning-reglaget (e)
till positionen « » (C1).
Förklippning av hår innan epilering
Om du vill klippa håret för att uppnå optimal
längd innan epileringen fäster du OptiTrimkammen (a) på rakhuvudet. För trimning/
rakning-reglaget till positionen « ».
Håll apparaten med OptiTrim-kammen platt
mot huden. För kamtopparna mot hårets
växtriktning i enlighet med bild C2.
OBS! Eftersom håret inte alltid växer i samma
riktning bör du variera kammens riktning för
att få bästa resultat.
Rengöring av rakhuvudet
Efter användning ska du dra ur produktens
elkontakt.
Rengöring med borste:
• Tryck på frisläppningsknapparna (d) för att
ta bort rakhuvudet D1. Knacka försiktigt
rakhuvudets botten mot en plan yta (inte
på bladet).
• Borsta rent saxhuvudet och insidan på
rakhuvudet. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan
skada bladet.
Rengöring med vatten
Tryck på frisläppningsknapparna (d) för att
ta bort rakhuvudet. Skölj rakhuvudet och
50
99569445_SE7280_MN.indd 50
saxhuvudet separat under rinnande vatten
(D2). Låt saxhuvudet och rakbladet torka
separat innan du sätter tillbaka dem.
Håll rakhuvudet i topptrim
• Rakningstillbehören ska smörjas regelbundet var tredje månad (E). Om du rengör
rakhuvudet under rinnande vatten ska det
smörjas efter var rengöring.
• Smörj skärbladet och metalldelarna i trimmern för långa hårstrån med symaskinsolja
eller vaselin. Ta sedan bort rakhuvudet och
applicera lite vaselin enligt bilden i avsnitt
(E).
• Skärbladet och saxhuvudet är precisionskomponenter som slits med tiden. För att
rakapparaten ska behålla optimal prestanda ska du byta ut skärbladet och
saxhuvudet när du märker en försämrad
rakningsprestanda.
• Raka aldrig med ett skadat skärblad eller
en skadad sladd.
Så här byter du ut rakapparatens delar
Skärblad: Tryck på frigörarknapparna (d)
för att avlägsna toppen och ersätta den
med en annan.
Saxhuvud: För att ta bort saxhuvudet så
tryck och vrid det 90° (G1). Ta sedan av
det. Sätt dit ett nytt saxhuvud genom att
trycka fast det på saxhuvudets hållare och
vrida 90° (G2).
Ersättningsdelar (skärblad, saxhuvud) kan
erhållas från din återförsäljare eller Braun
Customer Service Centres.
För elektriska specifikationer, se texten på
specialsladden.
Specialsladden anpassas automatiskt till
växelström över hela världen.
15.11.10 09:43
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Denna information kan ändras utan
föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
51
99569445_SE7280_MN.indd 51
15.11.10 09:43
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme, että olet
tyytyväinen Braun Silk·épil 7 laitteeseen.
Tutustuaksesi lähemmin tähän laitteeseen
lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöönottoa.
Braun Silk·épil 7 on suunniteltu tekemään
ei-toivottujen ihokarvojen poistamisesta
mahdollisimman tehokasta, hellävaraista ja
helppoa. Sen epilointitoiminto poistaa
ihokarvat ja tekee ihostasi pehmeän usean
viikon ajaksi. Uudelleen kasvavat ihokarvat
ovat ohuita ja pehmeitä, joten sänkeä ei ehdi
muodostua.
Tärkeää
• Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
• Laitteen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia.
•
Tämä laite voidaan puhdistaa
juoksevan veden alla.
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä
ennen ajopäiden puhdistamista vedellä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on
hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei saa
olla kosketuksissa hiusten, silmäripsien,
hiusnauhojen jne. kanssa loukkaantumisen
sekä laitteen tukkeutumisen ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
52
99569445_SE7280_MN.indd 52
• Älä koskaan käytä epilointipäätä (2) ilman
kärkikappaletta.
Yleistä tietoa säärikarvojen poistosta
Kaikista ihokarvanpoistomenetelmistä,
joissa ihokarvat poistetaan, saattaa olla
seurauksena sisäänpäinkasvavia karvoja ja
ihon ärtymistä riippuen ihosi ja ihokarvojesi
kunnosta (esim. kutinaa, epämukavuutta
tai punotusta iholla). Tämä on luonnollinen
reaktio ja se häviää nopeasti. Poistaessasi
ihokarvoja ensimmäisiä kertoja, tai jos sinulla
on herkkä iho, reaktio voi olla voimakkaampi.
Jos ihosi on 36 tunnin jälkeen edelleen
ärtynyt, suosittelemme, että keskustelet
asiasta lääkärisi kanssa. Yleensä ihon ärsytys
ja kivun tunne vähenevät huomattavasti
muutaman käyttökerran jälkeen.
Jos iholle on päässyt bakteereita, iho voi
joissakin tapauksissa tulehtua (esim.
kun laitetta liu’utetaan iholla). Ajopään
perusteellinen puhdistus ennen jokaista
käyttökertaa minimoi tulehdusvaaran.
Keskustele lääkärisi kanssa, jos epäilet
laitteen sopivuutta sinulle. Seuraavissa
tapauksissa on syytä keskustella lääkärin
kanssa ennen laitteen käyttöönottoa:
– Jos sinulla on rohtunut, haavainen tai
tulehtunut iho, esim. juuritupen tulehdus
(märkiviä rakkuloita) tai jos sinulla on
suonikohjuja.
– Jos sinulla on luomia tai syntymämerkkejä.
– Jos ihon immuniteetti on alentunut, esim.
diabetes mellitus, raskaus, raynardin tauti,
os sinulla on verenvuototauti, candidainfektio tai immuunikato.
Hyödyllisiä vinkkejä
Epilointi on helpompaa ja paljon miellyttävämpää, kun ihokarvat ovat optimaalisen
15.11.10 09:43
pituisia (2–5 mm). Jos ihokarvat ovat pidempiä, suosittelemme leikkaamaan ne optimaaliseen pituuteen.
Ensimmäisillä kerroilla kannattaa epiloida
illalla, jotta mahdollinen ihon punoitus ehtisi
laskeutua yön aikana. Ihon rauhoittamiseksi
suosittelemme käyttämään kosteusvoidetta
epiloinnin jälkeen.
Uudelleen kasvavat ihokarvat saattavat olla
niin hentoja, että niiden on vaikea tunkeutua
ihon pinnan läpi. Jotta välttyisit sisäänpäin
kasvaneilta ihokarvoilta, on hyvä kuoria ihoa
säännöllisesti kuorintakintaalla (esim. suihkun
jälkeen) tai kuorintavoiteella.
Hellä hankaaminen poistaa ihon pintakerroksen ja helpottaa ihokarvojen työntymistä
ihon pinnan läpi.
Laitteen osat
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Suuritaajuuksinen hierontaosa
EfficiencyPro-ajopää
Epilointipää
«smartlight»
Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (4a)
Vapautuspainike
Verkkojohto
Ajopää ja OptiTrim-lisäosa
Ennen käyttöä
• Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
• Varmista aina ennen käyttöä, että epilointipää on puhdas.
• Varmista aina, että epilointipäässä (2) on
mukana kärkikappale (1).
• Vaihda kärkikappale painamalla sen sivulla
olevia uria ja vetämällä ulos.
• Vaihda ajopää painamalla vapautuspainiketta (5).
99569445_SE7280_MN.indd 53
A Epilointi
Epilointipään (2) uusi Close-Grip Technology
varmistaa varsinkin lyhyiden ihokarvojen
erityisen tehokkaan poiston: 40 pinsettiä on
aina läheisessä kosketuksessa ihoon ja
poistaa jopa hiekanjyvän pituiset ihokarvat.
Kääntyvä ajopää mukautuu ihanteellisesti
vartalon muotoihin ja takaa perusteellisen
tarkkuuden.
Suuritaajuuksinen hierontaosa (1a)
pehmentää ihoa tehokkaasti tehden
epilaatiosta erityisen hellävaraista.
EfficiencyPro-ajopää (1b) nopeaan epilointiin
varmistaa maksimaalisen ihokontaktin ja
asettaa pinsetit aina optimaaliseen asentoon.
1 Käynnistys
• Valitse nopeusasetus painamalla yhtä
lukitusnäppäintä ja kääntämällä virtakytkintä myötäpäivään:
«I» = erityisen hellävarainen
«II» = erityisen tehokas
• «smartlight» syttyy välittömästi ja palaa
niin kauan kuin laite on käynnissä. Se
tuottaa päivänvaloa muistuttavan valon,
jolloin ohuimmatkin ihokarvat näkyvät ja
epilointi on tehokkaampaa.
2 Laitteen ohjaaminen
• Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
• Varmista aina, että hierontatelojen
välinen epilointialue koskettaa ihoasi.
• Kääntyvät kärkikappaleet myötäilevät
ihoa automaattisesti.
• Ohjaa laitetta painamatta ja hitaalla,
jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan, virtakytkimen
suuntaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa
eri suuntiin, voit myös ohjata laitetta eri
suuntiin ihanteellisen lopputuloksen
53
15.11.10 09:43
saavuttamiseksi. Hierovien telojen
sykkivä liike virkistää ja rentouttaa ihoa,
jolloin epilointi on hellävaraisempaa.
• Jos olet tottunut epilointiin ja haluat
nopeamman tavan ihokarvojen poistoon,
liitä EfficiencyPro-ajopää (1b) hierontaosan (1a) tilalle.
3 Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, ojenna jalka
suoraksi.
4 Kainaloiden ja bikinialueen epilointi
Huomioi, että varsinkin alussa nämä alueet
ovat erityisen kipuherkkiä. Toistuvassa
käytössä kivun tunne vähenee.
Lisämukavuutta saat, kun ihokarvat ovat
2–5 mm pituisia.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämistä (kuten deodorantista) ennen
epilointia. Taputtele sen jälkeen iho kuivaksi pyyhkeellä. Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta kohotettuna, jolloin iho
venyy, ja vie laitetta eri suuntiin. Koska iho
voi olla herkempi heti epiloinnin jälkeen,
vältä käyttämästä ihoa ärsyttäviä aineita,
kuten alkoholia sisältäviä deodorantteja.
5 Epilointipään puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen
käyttökerran jälkeen. Säännöllinen puhdistaminen varmistaa laitteen paremman
suorituskyvyn.
a Puhdistaminen harjalla:
Irrota kärkikappale ja harjaa se.
Puhdista epilaattorin takaosan pinsetit
perusteellisesti alkoholiin kostutetulla
harjalla. Käännä samalla pinsettiosaa
manuaalisesti. Tämä puhdistusmenetelmä
varmistaa epilointipään hygieenisyyden.
54
99569445_SE7280_MN.indd 54
b Puhdistaminen juoksevan veden alla:
Irrota kärkikappale. Pidä laitetta ja epilointipäätä juoksevassa vedessä. Irrota sen
jälkeen epilointipää painamalla vapautuspainiketta (5).
Ravista sekä epilointipäätä että laitetta
perusteellisesti, jotta jäljellä oleva vesi
valuu pois. Jätä molemmat osat kuivumaan.
Varmista ennen uudelleen liittämistä, että
ne ovat täysin kuivia.
B Ajopäälisäosan käyttäminen
Ajopää (7) on erityisesti suunniteltu nopeaan
ja tarkkaan ajoon kainaloista ja bikinialueilta.
a
b
c
d
e
f
g
OptiTrim-lisäosa
Teräverkko
Trimmeri
Vapautuspainikkeet
Rajauksen/ajon valitsin
Leikkuri
Ajopääyksikkö
Ajaminen
• Aseta ajopäälisäosa (7) napsauttamalla se
paikalleen.
• Paina yhtä lukitusnäppäintä ja käännä
virtakytkintä myötäpäivään asetukseen «II».
• Varmista, että rajauksen/ajon valitsin on
« »-asennossa.
• Parhaan lopputuloksen saat, kun sekä
teräverkko (b) että trimmeri (c) koskettavat
ihoa (A). Venytä ihoa (B) ja liikuta laitetta
hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Trimmeri kohottaa kaikki pitkät ihokarvat ja
leikkaa ne pois. Sen jälkeen joustava teräverkko poistaa sängen.
• Muista aina venyttää ihoa herkkiä alueita
ajaessasi ja trimmatessasi, jotta vältyt
vahingoilta.
15.11.10 09:43
Rajaus
Kun muotoilet tarkkoja rajauksia, lukitse
pitkien ihokarvojen viimeistelijä työntämällä
rajauksen/ajon valitsin (e) asentoon « » (C1).
Ihokarvojen leikkaus ennen epilointia
Jos haluat leikata ihokarvat optimaaliseen
pituuteen epilointia varten, aseta OptiTrimlisäosa (a) ajopäähän. Työnnä rajauksen/ajon
valitsin asentoon « ».
Pidä OptiTrim-lisäosalla varustettua laitetta
tasaisena ihoa vasten. Ohjaa laitetta lisäosan
kärjillä ihokarvojen kasvusuuntaa vasten
kuvituksen C2 mukaisesti.
Huom. koska ihokarvat eivät aina kasva
samaan suuntaan, myös laitetta kannattaa
ohjata hieman vinottain tai eri suuntiin
parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi.
Ajopään puhdistus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta jokaisen
käyttökerran jälkeen.
ajopään juoksevassa vedessä, voitele se
joka puhdistuksen jälkeen.
• Lisää ohutta koneöljyä tai vaseliinia teräverkkoon ja pitkien ihokarvojen viimeistelijän metalliosiin. Poista sen jälkeen ajopää
ja lisää hiukan vaseliinia kuvan osoittamalla
tavalla (E).
• Teräverkko ja leikkuri ovat hienomekaanisia
osia, jotka kuluvat ajan myötä. Ihanteellisen
ajosuorituksen takaamiseksi teräverkko ja
leikkuri kannattaa vaihtaa, kun ajotulos
alkaa heikentyä.
• Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Ajo-osien vaihtaminen
Teräverkko: Irrota ajopää painamalla
vapautuspainikkeita (d) ja vaihda ajopää.
Leikkuri: Poista leikkuri painamalla ja
kääntämällä sitä 90° (G1), jonka jälkeen
voit irrottaa sen. Asenna uusi leikkuri
painamalla se leikkurin pidikkeeseen ja
kääntämällä 90° (G2).
Puhdistaminen harjalla
• Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita (d) (D1). Kopauta ajopään pohjaa
kevyesti tasaista pintaa vasten (ei teräverkkoon).
• Harjaa leikkuri ja ajopään sisäpuoli. Älä
kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa,
sillä teräverkko voi vahingoittua.
Vaihto-osia (teräverkko, leikkuri) voit ostaa
kauppiaaltasi tai Braun-huoltoliikkeestä.
Puhdistaminen vedellä
Irrota ajopää painamalla vapautuspainikkeita
(d). Huuhtele ajopää ja leikkuri erikseen
juoksevassa vedessä (D2). Jätä leikkuri ja
teräverkko kuivumaan erillään ennen kuin
kiinnität ne uudestaan.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä
tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Ajopäälisäosan pitäminen huippukunnossa
• Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein (E). Jos puhdistat
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
Verkkojohto soveltuu automaattisesti
kaikkeen vaihtovirtaan maailmanlaajuisesti.
55
99569445_SE7280_MN.indd 55
15.11.10 09:43
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi: www.service.
braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
56
99569445_SE7280_MN.indd 56
15.11.10 09:43
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας διακρίνονται για την
υψηλή ποιότητα κατασκευής τους, την
λειτουργικότητά τους και τον σχεδιασμό
τους. Ελπίζουμε ότι θα ικανοποιηθείτε
απόλυτα από την χρήση της συσκευής
Braun Silk·épil 7.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε
την συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Η αποτριχωτική μηχανή Braun Silk·épil 7
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η αφαίρεση της
ανεπιθύμητης τριχοφυΐας να είναι όσο
το δυνατόν πιο αποτελεσματική, απαλή
και εύκολη. Το δοκιμασμένο σύστημα
αποτρίχωσης, αφαιρεί τις τρίχες από την
ρίζα, αφήνοντας την επιδερμίδα απαλή
για βδομάδες. Εφόσον η τρίχα που επανεμφανίζεται είναι πιο λεπτή και μαλακή, δεν
θα υπάρχουν πλέον υπολείμματα τριχών.
Σημαντικό
• Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε
αυτήν την συσκευή με άλλα άτομα.
• Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα
ειδικό σετ καλωδίου το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ
χαμηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
•
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για
καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο
νερό βρύσης. Προειδοποίηση:
Αποσυνδέστε την συσκευή από την
παροχή ρεύματος προτού καθαρίσετε
οποιαδήποτε κεφαλή της με νερό.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες
σωματικές ή διανοητικές ικανότητες,
εκτός αν επιβλέπονται από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά,
συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή
μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να
εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή με
τα μαλλιά σας, τις βλεφαρίδες, τα φρύδια
κλπ. για να αποφύγετε οποιονδήποτε
κίνδυνο τραυματισμού καθώς επίσης και
μπλοκαρίσματος ή ζημιάς της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κεφαλή
αποτρίχωσης (2) χωρίς κάποιο κάλυμμα (1).
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από την
ρίζα μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
τριχών κάτω από το δέρμα και ερεθισμό
(π.χ. φαγούρα, ενόχληση και κοκκίνισμα του
δέρματος) ανάλογα με την κατάσταση του
δέρματος και της τρίχας.
Αυτή είναι μια φυσιολογική αντίδραση που
εξαφανίζεται γρήγορα, αλλά μπορεί να
παρουσιάζεται πιο έντονα όταν αφαιρείτε
τρίχες από την ρίζα τις πρώτες φορές της
αποτρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο δέρμα.
Εάν μετά από 36 ώρες, το δέρμα εξακολουθεί να είναι ερεθισμένο, σας συνιστούμε
να επικοινωνήσετε με τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και το
αίσθημα πόνου τείνουν να μειώνονται σημαντικά με την επαναλαμβανόμενη χρήση του
Silk·épil.
Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να
δημιουργηθεί φλεγμονή στο δέρμα εξαιτίας
της εισόδου βακτηριδίων μέσα στο δέρμα
(π.χ. όταν σύρετε την συσκευή πάνω στο
δέρμα). Ο σχολαστικός καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση
ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
57
99569445_SE7280_MN.indd 57
15.11.10 09:43
Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες
σχετικά με την χρήση αυτής της συσκευής,
παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον γιατρό
σας. Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η
συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο
αφού έχετε πρώτα συμβουλευτεί έναν
γιατρό:
– Έκζεμα, πληγές, φλεγμονές ερεθισμένου
δέρματος όπως θυλακίτιδα (πυώδη
θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα,
– γύρω από κρεατοελιές,
– μειωμένη ανοσία του δέρματος π.χ.
σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια
της εγκυμοσύνης, νόσος Raynaud’s,
αιμοφιλία, κάντιντα ή ανοσοποιητική
ανεπάρκεια.
Μερικές χρήσιμες συμβουλές
Εάν δεν έχετε ποτέ πριν χρησιμοποιήσει
αποτριχωτική μηχανή, ή εάν δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διάστημα,
μπορεί να χρειαστεί λίγος χρόνος για
να προσαρμοστεί το δέρμα σας στην
αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα νιώσετε
στην αρχή, θα μειωθεί σημαντικά με την
επαναλαμβανόμενη χρήση, καθώς το δέρμα
προσαρμόζεται στην διαδικασία.
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο
άνετη όταν οι τρίχες έχουν το ιδανικό μήκος
των 2-5 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι μακρύτερες,
συνιστούμε να ξυρίζεστε πρώτα και να
αποτριχώνετε τις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν μετά από 1 ή 2 εβδομάδες.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστάται να την κάνετε το απόγευμα, έτσι
ώστε οποιοδήποτε πιθανό κοκκίνισμα να
εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Για να ανακουφίσετε το δέρμα, συνιστούμε
να απλώνετε μια ενυδατική κρέμα μετά την
αποτρίχωση.
Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην βγουν έως την επιφάνεια του δέρματος. Η τακτική χρήση των
σφουγγαριών μασάζ (π.χ. μετά το ντους)
ή τα πήλινγκ απολέπισης βοηθούν στην
αποφυγή της ανάπτυξης των τριχών στο
εσωτερικό του δέρματος καθώς το απαλό
τρίψιμο απομακρύνει το πάνω στρώμα του
δέρματος και οι λεπτές τρίχες μπορούν να
βγουν στην επιφάνεια του δέρματος.
Περιγραφή
1a
1b
2
3
4
5
6
7
Σύστημα Υψηλής Συχνότητας Μασάζ
Εξάρτημα EfficiencyPro
Κεφαλή αποτρίχωσης
Φωτισμός «smartlight»
Διακόπτης με πλήκτρα ασφαλείας (4a)
Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής
Σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
Κεφαλή ξυρίσματος με εξάρτημα
OptiTrim
Προετοιμασία για χρήση
• Το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνό και
χωρίς λιπαρότητα ή κρέμα.
• Πριν την χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι η κεφαλή αποτρίχωσης είναι καθαρή.
• Να βεβαιώνεστε ότι η κεφαλή αποτρίχωσης (2) χρησιμοποιείται πάντα με κάποιο
εξάρτημα (1).
• Για να αλλάξετε εξαρτήματα, πιέστε τις
πλαϊνές τους πτυχώσεις και αφαιρέστε τα.
• Για να αλλάξετε κεφαλές, πιέστε το
πλήκτρο απελευθέρωσης (5).
A Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Η κεφαλή αποτρίχωσης (2) διαθέτει τη νέα
Τεχνολογία «Close-Grip» που εξασφαλίζει
58
99569445_SE7280_MN.indd 58
15.11.10 09:43
εξαιρετική αποτελεσματικότητα ειδικά με τις
κοντές τρίχες: Οι 40 τσιμπίδες διατηρούν
πάντα στενή επαφή με το δέρμα αφαιρώντας ακόμα και τις τρίχες που είναι τόσο
κοντές όσο ένας κόκκος άμμου. Χάρη στην
κινούμενη κεφαλή, προσαρμόζεται απόλυτα
στις καμπύλες του σώματος, για τέλεια
αποτελέσματα.
Το Σύστημα Υψηλής Συχνότητας Μασάζ
(1a) χαλαρώνει το δέρμα σας αποτελεσματικά για μια εξαιρετικά απαλή αποτρίχωση.
Το εξάρτημα EfficiencyPro (1b) για γρήγορη
αποτρίχωση εξασφαλίζει μέγιστη επαφή με
το δέρμα, τοποθετώντας πάντα τις
τσιμπίδες στην βέλτιστη θέση.
1 Άναμμα
• Πιέστε ένα από τα πλήκτρα ασφάλισης
και περιστρέψτε τον διακόπτη δεξιόστροφα για να επιλέξετε την επιθυμητή
ρύθμιση ταχύτητας:
«I» = εξαιρετικά απαλό
«II» = εξαιρετικά αποτελεσματικό
• Ο φωτισμός «smartlight» ανάβει αμέσως
και παραμένει αναμμένος καθόλη τη
διάρκεια που η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Αναπαράγει σχεδόν
συνθήκες ημέρας, αποκαλύπτοντας
έτσι ακόμα και τις πιο λεπτές τρίχες
και δίνοντάς σας καλύτερο έλεγχο και
αποτελεσματικότητα στην αποτρίχωση.
2 Πώς να κατευθύνετε την συσκευή
• Να τεντώνετε πάντα το δέρμα σας
όταν κάνετε αποτρίχωση.
• Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αποτρίχωσης
ανάμεσα στους κυλίνδρους μασάζ,
βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα
σας.
• Τα κινούμενα εξαρτήματα προσαρμόζονται αυτόματα στις καμπύλες του
δέρματός σας.
• Κατευθύνετε την συσκευή με μια
αργή, συνεχόμενη κίνηση χωρίς πίεση,
αντίθετα με τη φορά της τρίχας, με
κατεύθυνση προς τον διακόπτη. Καθώς
οι τρίχες μπορεί να αναπτύσσονται προς
διαφορετικές κατευθύνσεις, μπορείτε
επίσης να κατευθύνετε την συσκευή
προς διαφορετικές κατευθύνσεις για
να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα.
Η παλμική κίνηση των κυλίνδρων μασάζ,
διεγείρει και ανακουφίζει το δέρμα για
μια απαλότερη αποτρίχωση.
• Εάν έχετε συνηθίσει την αίσθηση
αποτρίχωσης και προτιμάτε έναν πιο
γρήγορο τρόπο να αφαιρείτε τις
τρίχες, προσαρμόστε το εξάρτημα
EfficiencyPro (1b) αντικαθιστώντας το
σύστημα μασάζ (1a).
3 Αποτρίχωση ποδιών
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας ξεκινώντας από κάτω προς τα πάνω. Όταν
κάνετε αποτρίχωση πίσω από το γόνατο,
κρατήστε το πόδι τεντωμένο ίσια.
4 Αποτρίχωση της μασχάλης και της
γραμμής του μπικίνι
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι
ειδικά στην αρχή, αυτές οι περιοχές είναι
ιδιαίτερα ευαίσθητες στον πόνο. Με την
επαναλαμβανόμενη χρήση το αίσθημα
πόνου θα μειωθεί. Για μεγαλύτερη άνεση,
βεβαιωθείτε ότι οι τρίχες έχουν το ιδανικό
μήκος των 2–5 χιλ.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά την
αντίστοιχη περιοχή για να απομακρύνετε
τα υπολείμματα (όπως αποσμητικό).
Κατόπιν στεγνώστε προσεκτικά το δέρμα
με μια πετσέτα. Όταν κάνετε αποτρίχωση
στην μασχάλη, κρατήστε το χέρι σας
σηκωμένο προς τα πάνω έτσι ώστε το
δέρμα να είναι τεντωμένο και κατευθύνετε
59
99569445_SE7280_MN.indd 59
15.11.10 09:43
την συσκευή προς διαφορετικές
κατευθύνσεις. Καθώς το δέρμα αμέσως
μετά την αποτρίχωση μπορεί να είναι πιο
ευαίσθητο, αποφύγετε την χρήση ουσιών
που ερεθίζουν, όπως αποσμητικά με
οινόπνευμα.
5 Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις από
την πρίζα. Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση.
a Καθαρισμός με το βουρτσάκι:
Αφαιρέστε το εξάρτημα (1) και καθαρίστε
το με το βουρτσάκι.
Καθαρίστε προσεκτικά τις τσιμπίδες από
το πίσω μέρος της κεφαλής αποτρίχωσης
με το βουρτσάκι αφού το έχετε πρώτα
βυθίσει σε οινόπνευμα. Ενώ κάνετε
αυτήν την διαδικασία, περιστρέφετε τις
τσιμπίδες με το χέρι. Αυτή η μέθοδος
καθαρισμού, εξασφαλίζει καλύτερη υγιεινή
στην κεφαλή αποτρίχωσης.
b Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό:
Αφαιρέστε το εξάρτημα. Κρατήστε την
συσκευή με την κεφαλή αποτρίχωσης
κάτω από τρεχούμενο νερό. Στην συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης
(5) για να αφαιρέσετε την κεφαλή
αποτρίχωσης.
Ανακινήστε καλά την κεφαλή αποτρίχωσης και την συσκευή για να βεβαιωθείτε
ότι θα απομακρυνθούν τα υπολείμματα
νερού. Αφήστε και τα δύο μέρη να
στεγνώσουν. Προτού τα προσαρμόσετε
ξανά, βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει
εντελώς.
B Χρήση της κεφαλής ξυρίσματος
Η κεφαλή ξυρίσματος (7) είναι ειδικά
σχεδιασμένη για γρήγορο και τέλειο ξύρισμα
στις μασχάλες και την γραμμή του μπικίνι.
a Εξάρτημα OptiTrim
b Πλέγμα
c Κόφτης για μακριές τρίχες
d Πλήκτρα απελευθέρωσης
e Επιλογέας λειτουργίας κόφτη για μακριές
τρίχες / ξυρίσματος
f Μαχαίρι
g Βάση κεφαλής ξυρίσματος
Ξύρισμα
• Τοποθετήστε την κεφαλή ξυρίσματος (7)
κουμπώνοντάς την.
• Πιέζοντας ένα από τα πλήκτρα ασφαλείας, περιστρέψτε τον διακόπτη δεξιόστροφα στην θέση «II».
• Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας λειτουργίας
κόφτη για μακριές τρίχες / ξυρίσματος
βρίσκεται στην θέση « ».
• Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε
ότι τόσο το πλέγμα (b) όσο και ο κόφτης
για μακριές τρίχες (c) έρχονται πάντα σε
επαφή με το δέρμα (Α). Κρατώντας το
δέρμα τεντωμένο (Β), μετακινήστε αργά
την συσκευή με κατεύθυνση αντίθετη
προς τη φορά της τρίχας. Ο κόφτης
πρώτα ανασηκώνει τις μακριές τρίχες και
τις κόβει. Στην συνέχεια ακολουθεί το
εύκαμπτο πλέγμα για να αφαιρέσει τα
υπολείμματα τριχών.
• Όταν ξυρίζετε ή κουρεύετε τις ευαίσθητες
περιοχές, βεβαιωθείτε ότι κρατάτε το
δέρμα σας πάντα τεντωμένο, για να αποφύγετε τραυματισμούς.
Δημιουργία περιγραμμάτων
Για ακριβείς γραμμές και καμπύλες,
ασφαλίστε τον κόφτη για μακριές τρίχες
60
99569445_SE7280_MN.indd 60
15.11.10 09:43
σύροντας τον επιλογέα λειτουργίας κόφτη
για μακριές τρίχες / ξυρίσματος (e) στην
θέση « » (C1)
Κόψιμο τριχών πριν την αποτρίχωση
Εάν επιλέξετε να κόψετε τις τρίχες σας στο
ιδανικό μήκος για αποτρίχωση, τοποθετήστε
το εξάρτημα OptiTrim πάνω στην κεφαλή
ξυρίσματος. Σύρετε τον επιλογέα λειτουργίας κόφτη για μακριές τρίχες / ξυρίσματος
στην θέση « ».
Κρατήστε την συσκευή με το εξάρτημα
OptiTrim να βρίσκεται επίπεδα πάνω στο
δέρμα. Κατευθύνετε τις άκρες του χτενιού
με φορά αντίθετη προς τη φορά των τριχών
όπως φαίνεται στην εικόνα C2.
Καθώς οι τρίχες δεν αναπτύσσονται πάντα
προς την ίδια φορά, να κατευθύνετε την
συσκευή ελαφρώς διαγώνια ή προς διαφορετικές κατευθύνσεις έτσι ώστε να επιτύχετε
καλύτερα αποτελέσματα.
Καθαρισμός της κεφαλής ξυρίσματος
Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις από
την πρίζα.
Καθαρισμός με το βουρτσάκι
• Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (d)
για να αφαιρέσετε την κεφαλή ξυρίσματος
(D1). Τινάξτε ελαφρά το κάτω μέρος της
κεφαλής ξυρίσματος πάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια (όχι πάνω στο πλέγμα).
• Καθαρίστε με το βουρτσάκι το μαχαίρι και
το εσωτερικό της κεφαλής ξυρίσματος.
Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε το πλέγμα
με το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο πλέγμα.
Καθαρισμός με νερό
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (d) για
να αφαιρέσετε την κεφαλή ξυρίσματος.
Πλύνετε την κεφαλή ξυρίσματος και το
μαχαίρι ξεχωριστά κάτω από τρεχούμενο
νερό (D2). Αφήστε το μαχαίρι και το πλέγμα
να στεγνώσουν ξεχωριστά, προτού τα
προσαρμόσετε ξανά.
Διατηρώντας την κεφαλή ξυρίσματος στην
καλύτερη κατάσταση
• Τα ξυριστικά μέρη της συσκευής πρέπει να
λιπαίνονται τακτικά κάθε 3 μήνες (Ε). Εάν
καθαρίζετε την κεφαλή ξυρίσματος κάτω
από τρεχούμενο νερό, παρακαλούμε να
την λιπαίνετε μετά από κάθε καθαρισμός.
• Απλώστε λίγο λάδι μηχανής ή βαζελίνη
στο πλέγμα και τα μεταλλικά μέρη του
κόφτη για μακριές τρίχες. Στην συνέχεια
αφαιρέστε την κεφαλή ξυρίσματος και
απλώστε επίσης μια μικρή ποσότητα βαζελίνης όπως φαίνεται στην εικόνα (Ε).
• Το πλέγμα και το μαχαίρι είναι αναλώσιμα
μέρη τα οποία φθείρονται με τον χρόνο.
Για να διατηρηθεί η μέγιστη απόδοση στο
ξύρισμα, αντικαταστήστε το πλέγμα και
το μαχαίρι όταν διαπιστώσετε μειωμένη
απόδοση στο ξύρισμα.
• Μην ξυρίζεστε με φθαρμένο πλέγμα ή
καλώδιο ρεύματος.
Πώς να αντικαταστήσετε τα ξυριστικά μέρη
της συσκευής
Πλέγμα: Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης (d) για να αφαιρέσετε το πλέγμα και
αντικαταστήστε το με ένα καινούριο.
Μαχαίρι: Για να αφαιρέσετε το μαχαίρι,
πιέστε και περιστρέψτε το κατά 90° (G1),
στην συνέχεια αφαιρέστε το. Για να
τοποθετήσετε ένα νέο μαχαίρι, πιέστε το
πάνω στο στήριγμα μαχαιριού και περιστρέψτε το κατά 90° (G2).
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά
μέρη (πλέγμα, μαχαίρι) από τον έμπορο
λιανικής ή τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Service της Braun.
61
99569445_SE7280_MN.indd 61
15.11.10 09:43
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά είναι τυπωμένα
στο ειδικό σετ καλωδίου.
Το ειδικό σετ καλωδίου & μετασχηματιστή
προσαρμόζεται αυτόματα σε οποιαδήποτε
τάση AC (εναλλασσόμενου ρεύματος)
παγκοσμίως.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ÙέÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û έÓ· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun
‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Úέ¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun: www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς
προειδοποίηση
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·
‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
62
99569445_SE7280_MN.indd 62
15.11.10 09:43
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising