advertisement
▼
Scroll to page 2
of
320
![Roland TD-15 Modulo sonoro Manual | Manualzz Roland TD-15 Modulo sonoro Manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/051839499_1-c69f1f80fa5b055275ad16c5778ff9f5-360x466.png)
Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands * The illustration shows the TD-15. * 5 1 0 0 0 2 5 6 8 5 - 0 2 * Deutsch Français Italiano Español Português So erhalten Sie die Bedienungsanleitung als PDF-Datei Eine PDF-Datei dieser Bedienungsanleitung sowie ergänzendes Material zu diesem Produkt finden Sie auf der Roland-Website. • Owner’s Manual (English) • Data List (English) (Diese gehört nicht zum Lieferumfang dieses Produkts, Sie können sie bei Bedarf herunterladen.) Rufen Sie die folgende URL auf, wählen Sie „Owner’s Manuals“ (Bedienungsanleitungen) aus, und suchen Sie nach dem Modell „TD-15“ oder „TD-11“. http://www.roland.com/support/en/ Nederlands * Die Abbildung zeigt das TD-15. SICHERER BETRIEB DES GERÄTES Vor dem Betrieb des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ (S. 2) und „WICHTIGE HINWEISE“ (S. 4). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Gerätes. Um sicherzustellen, dass Sie mit dem gesamten Funktionsumfang Ihres neuen Geräts vertraut sind, sollten Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen. Die Anleitung sollte an einer gut erreichbaren Stelle aufbewahrt werden, um darin nachschlagen zu können. WARNUNG Nicht auf instabilen Flächen aufstellen Öffnen Sie weder das Gerät noch den Netzadapter, und nehmen Sie keine Änderungen daran vor. Wenn Sie das Gerät mit einem von Roland empfohlenen Stativ verwenden (MDS-Serie), muss dieses sorgfältig aufgestellt werden, so dass er gerade und stabil steht. Wenn Sie kein Stativ verwenden, muss das Gerät auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, so dass es sicher steht und nicht wackelt. Nicht selbst reparieren oder Teile austauschen Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer in Fällen, für die in dieser Anleitung genaue Anweisungen gegeben sind). Wenden Sie sich bei allen Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind. Das Gerät nicht unter den folgenden Umgebungsbedingungen verwenden oder lagern • Extreme Temperaturen (z.B. direktes Sonnenlicht in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe einer Heizungsleitung, auf Wärmequellen) • Feuchtigkeit (z.B. in Badezimmern oder Waschräumen, auf feuchten Fußböden) • Dampf oder Rauch • Hoher Salzgehalt in der Luft • Hohe Luftfeuchtigkeit • Regen • Staub oder Sand • Starke Vibrationen oder Erschütterungen Ausschließlich die empfohlenen Stative der Roland MDS-Serie verwenden Dieses Gerät sollte ausschließlich mit einem von Roland empfohlenen Stativ verwendet werden. 2 WARNUNG Nicht selbst auseinanderbauen oder modifizieren Nur den mitgelieferten Netzadapter und die richtige Spannung verwenden Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät gelieferten Netzadapter. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung am Aufstellungsort mit der auf dem Netzadapter angegebenen Eingangsspannung übereinstimmt. Andere Netzadapter haben möglicherweise eine andere Polarität oder sind auf eine andere Spannung ausgelegt. Ihre Verwendung kann deshalb eine Beschädigung, Fehlfunktion oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben. Ausschließlich das mitgelieferten Netzkabel verwenden Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel. Das mitgelieferte Netzkabel darf nicht für andere Geräte eingesetzt werden. WARNUNG Das Netzkabel nicht übermäßig biegen und keine schweren Gegenstände darauf abstellen Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht übermäßig, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, und Unterbrechungen oder Kurzschlüsse sind möglich. Bei Kabelschäden besteht Brand- und Stromschlaggefahr! Hohe Lautstärke über längere Zeit vermeiden Das Gerät kann separat oder in Kombination mit einem Verstärker und Kopfhörer/Lautsprecher Schallpegel erzeugen, die zu dauerhaften Gehörschäden führen können. Betreiben Sie das Gerät nicht über längere Zeit mit hoher oder Ihnen unangenehm erscheinender Lautstärke. Wenn Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren bemerken, stellen Sie den Betrieb des Geräts unverzüglich ein, und wenden Sie sich an einen HNO-Arzt. Weder Fremdkörper noch Flüssigkeiten in das Gerät eindringen lassen, keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter auf dem Gerät abstellen Stellen Sie auf dem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter ab. Achten Sie darauf, dass in das Gerät keine Fremdkörper (z.B. entflammbare Gegenstände, Münzen oder Drähte) oder Flüssigkeiten (z.B. Wasser oder Saft) eindringen können. Dies kann zu Kurzschlüssen, Fehlfunktionen oder sonstigen Störungen führen. SICHERER BETRIEB DES GERÄTES WARNUNG Das Gerät bei abnormalem Verhalten oder Fehlfunktion abschalten Nicht fallen lassen oder starken Stößen aussetzen Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen. (Lassen Sie es nicht fallen!) Nutzung des Gerätes im Ausland Wenn Sie das Gerät in einem anderen Land betreiben möchten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten RolandVertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind. CD-ROMs nicht in einem CD- oder DVD-Player verwenden Spielen Sie CD-ROMs NICHT in einem normalen Audio-CD-Player ab. Das entstehende Geräusch kann eine Lautstärke aufweisen, die zu dauerhaftem Gehörverlust führen kann. Es können zudem Schäden an Lautsprechern oder anderen Systemkomponenten entstehen. Selbst bei Beachtung aller vorliegenden Sicherheitshinweise kann bei bestimmten Vorgehensweisen des Bedieners das Gerät vom Stativ fallen oder das Stativ umkippen. Handhaben Sie das Gerät stets sorgsam unter Beachtung möglicher Sicherheitsprobleme. Beim Anschließen oder Trennen des Netzadapters am Stecker greifen Bei heraufziehendem Gewitter den Netzadapter von der Steckdose trennen Bei heraufziehendem Gewitter ziehen Sie stets den Netzadapter aus der Steckdose. Kleine Teile von Kindern fernhalten Die folgenden Teile könnten verschluckt werden und sind außerhalb der Reichweite kleiner Kinder aufzubewahren: • Mitgelieferte Teile Flügelschrauben (S. 9) • Abnehmbare Teile Kappe des speziellen Verbindungskabels Fassen Sie das Netzkabel des Netzadapters immer am Stecker an, wenn Sie es an einer Steckdose oder am Gerät ein- oder ausstecken. Den Stecker des Netzadapters regelmäßig reinigen Ziehen Sie den Stecker des Netzadapters in regelmäßigen Abständen aus der Steckdose, und befreien Sie seine Kontakte mit einem trockenen Tuch von Staub und anderen Ablagerungen. Auch wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb ist, sollten Sie es von der Steckdose trennen. Jegliche Staubansammlung zwischen Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung beeinträchtigen und zu Bränden führen. Nederlands Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsatz von Verlängerungskabeln. Der Gesamtverbrauch aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die für das Verlängerungskabel angegebene zulässige Leistung (Watt-/Ampere-Zahl) nicht überschreiten. Übermäßige Last kann dazu führen, dass sich die Kabelisolierung erhitzt und letztendlich schmilzt. Mögliche Sicherheitsprobleme vor der Verwendung von Stativen prüfen Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose (S. 10). Português Keine übermäßige Anzahl von Geräten an einer einzigen Steckdose betreiben Dieses Gerät ist zur Verwendung mit bestimmten Stativen von Roland (MDS-Serie) vorgesehen. Bei der Verwendung mit anderen Stativen besteht Verletzungsgefahr durch das Herunterfallen oder Umstürzen aufgrund mangelhafter Stabilität. Vor dem Reinigen den Netzadapter trennen Español Wenn das Gerät in der Gegenwart von Kindern verwendet wird, achten Sie darauf, dass das Gerät nicht unsachgemäß bedient wird. Es sollten immer beaufsichtigende Erwachsene anwesend sein. Nur die empfohlenen Stative verwenden Wenn Sie das Gerät umpositionieren möchten, ziehen Sie den Netzadapter sowie alle Kabel externer Geräte ab. Italiano Kinder müssen durch Erwachsene beaufsichtigt werden Das Gerät und der Netzadapter müssen so aufgestellt und ausgerichtet werden, dass die erforderliche Belüftung nicht beeinträchtigt ist. Français • Der Netzadapter, das Netzkabel oder der Stecker ist beschädigt. • Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch tritt auf. • Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt. • Das Gerät war Feuchtigkeit (z.B. durch Regen) ausgesetzt. • Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren, oder sein Betriebsverhalten hat sich deutlich geändert. In gut belüfteten Räumen verwenden VORSICHT Vor dem Bewegen des Geräts alle Verbindungen trennen Deutsch Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind: VORSICHT Kabel sicher verstauen Achten Sie darauf, dass sich die Kabel und Leitungen nicht verdrehen oder verheddern. Halten Sie zudem die Kabel und Leitungen außerhalb der Reichweite von Kindern. Nicht auf das Gerät steigen und keine schweren Objekte auf diesem abstellen Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Den Netzadapter nicht mit nassen Händen berühren Fassen Sie den Netzadapter oder seine Stecker niemals mit feuchten Händen an, wenn Sie ihn in eine Steckdose einstecken oder aus dieser herausziehen. 3 WICHTIGE HINWEISE Stromversorgung Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen • Schließen Sie das Gerät niemals an die gleiche Netzsteckdose wie andere elektrische Geräte an, die mit einem Wechselrichter betrieben werden (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd oder Klimaanlage) oder einen Motor enthalten. Je nach Verwendung des elektrischen Geräts können Interferenzen in der Netzversorgung zu Fehlfunktionen oder hörbaren Störungen führen. Wenn es nicht möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie einen Netzentstörfilter zwischen das Gerät und die Steckdose. • Beachten Sie, dass der Speicherinhalt aufgrund einer Fehlfunktion oder unsachgemäßen Bedienung des Geräts unwiederbringlich verloren gehen kann. Als Schutz vor Datenverlusten wird empfohlen, wichtige im Gerät gespeicherte Daten in regelmäßigen Abständen auf einem USB-Stick zu sichern. • Der Netzadapter wird nach andauerndem mehrstündigem Gebrauch warm. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung. • Schalten Sie zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Geräteschäden immer alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen. • Das Gerät ist werkseitig so eingestellt, dass es nach 30 Minuten der Inaktivität automatisch ausgeschaltet wird. Wenn das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet werden soll, ändern Sie die AUTO OFF-Einstellung zu „OFF“, wie auf S. 35 erläutert. Aufstellung • Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen verursachen. Um dies zu verhindern, ändern Sie die Ausrichtung des Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung zur Störquelle auf. • Das Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie es deshalb nicht in der Nähe eines Radio- oder Fernsehempfängers. • Wenn Mobilfunkgeräte (z.B. Mobiltelefone) in der Nähe des Geräts verwendet werden, kann es zu Störungen kommen. Sowohl die Annahme und Tätigung von Anrufen als auch laufende Gespräche können beeinträchtigt werden. Sollten solche Probleme auftreten, vergrößern Sie den Abstand zum Gerät, oder schalten Sie das Mobilfunkgerät aus. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus (z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Positionierung neben einem Heizgerät oder Aufbewahrung in einem geschlossenen Fahrzeug). Übermäßige Hitze kann zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts führen. • Wenn das Gerät bei einem Transport starken Änderungen der Temperatur und/oder Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, können sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Die Verwendung des Geräts unter diesen Bedingungen könnte Fehlfunktionen oder Schäden verursachen. Warten Sie zunächst mehrere Stunden, bis die Kondensation vollständig verdunstet ist. • Stellen Sie keine Wasser enthaltenden Gegenstände auf das Gerät. Vermeiden Sie zudem den Einsatz von Insektiziden, Parfum, Alkohol, Nagellackentferner, Sprühdosen usw. in der Nähe des Geräts. Sollten Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen, wischen Sie diese umgehend mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Wartung • Zur normalen Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch ab. Zur Entfernung von hartnäckigem Schmutz verwenden Sie ein Tuch, das Sie in einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung getränkt haben. Wischen Sie sorgfältig mit einem weichen, trockenen Tuch nach. • Möglicherweise können verloren gegangene Daten, die im Speicher des Geräts oder auf einem USB-Stick gespeichert waren, nicht wiederhergestellt werden. Roland übernimmt für solche Datenverluste keine Haftung. • Gehen Sie beim Betätigen der Tasten, Regler und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln am Gerät mit angemessener Sorgfalt vor. Eine unachtsame Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen. • Schlagen Sie niemals auf das Display, und üben Sie keinen starken Druck darauf aus. • Greifen Sie Kabel beim Trennen stets am Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel. Andernfalls kann es zu Kurzschlüssen oder Schäden im Kabelinneren kommen. • Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß, um die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören. Sie können auch Kopfhörer verwenden, so dass Sie auf Ihre Umgebung keine Rücksicht zu nehmen brauchen. • Fußböden und Wände übertragen Vibrationen in stärkerem Maße, als gemeinhin angenommen. Achten Sie darauf, Ihre Nachbarn nicht durch diese Art von Vibrationen zu stören. Die Drum-Pads und Pedale sind zwar so konstruiert, dass sie nur eine minimale Menge von Nebengeräuschen erzeugen, wenn sie angeschlagen werden. Allerdings produzieren Kunststofffelle tendenziell lautere Geräusche als MeshFelle. Einen großen Teil der unerwünschten Geräusche können Sie sehr wirksam reduzieren, indem Sie dazu übergehen, Mesh-Felle zu verwenden. • Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es möglichst im Originalkarton (einschließlich des Füllmaterials). Ist dies nicht möglich, verwenden Sie eine ähnliche Verpackung. • Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für Anschlüsse am Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die Verwendung solcher Kabel könnte zu einem sehr niedrigen oder sogar unhörbaren Schallpegel führen. Informationen zu den technischen Daten von Kabeln erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller. • Die Erläuterungen in dieser Anleitung enthalten Abbildungen typischer Displayinhalte. Beachten Sie jedoch, dass Ihr Gerät unter Umständen mit einer neueren, verbesserten Version des Systems ausgestattet ist (z.B. neuere Klänge enthält). Dies kann dazu führen, dass im Display nicht immer exakt das angezeigt wird, was in der Bedienungsanleitung dargestellt ist. Bevor Sie externen Speicher verwenden • Stecken Sie den USB-Stick vorsichtig vollständig ein. Bedienfeld • Beachten Sie, dass im Gerät gespeicherte Daten bei Reparaturen verloren gehen können. Sichern Sie wichtige Daten stets auf einem USB-Stick, oder halten Sie sie schriftlich fest. Bei Reparaturen wird zwar alle gebotene Sorgfalt aufgewendet, doch in bestimmten Fällen (z.B. bei defekten Schaltkreisen des Speichers) könnte sich eine Wiederherstellung der Daten als unmöglich erweisen. Roland übernimmt für solche Datenverluste keine Haftung. 4 • Achten Sie darauf, dass Ihr Körper nicht statisch aufgeladen ist, wenn Sie einen USB-Stick berühren. Andernfalls könnte der USB-Stick beschädigt werden. • Fassen Sie die Kontakte eines USB-Sticks nicht an, und bringen Sie kein Metall damit in Berührung. • USB-Sticks dürfen nicht gebogen, fallen gelassen oder starken Stößen oder Vibrationen ausgesetzt werden. • Setzen Sie USB-Sticks keiner direkten Sonneneinstrahlung (z.B. in geschlossenen Fahrzeugen) aus. • Halten Sie USB-Sticks trocken. • USB-Sticks dürfen nicht auseinandergebaut oder modifiziert werden. Handhabung von CDs/DVDs • Vermeiden Sie ein Berühren oder Verkratzen der glänzenden Unterseite (codierte Oberfläche) der CD. Beschädigte oder verschmutze CDs können u.U. nicht korrekt gelesen werden. Reinigen Sie Ihre CDs mit einem handelsüblichen CD-Reiniger. Informationen zum Urheberrecht • Es ist gesetzlich verboten, von urheberrechtlich geschützte Materialien eines Dritten (z.B. musikalischen Werken, visuellen Werken, Ausstrahlungen oder Live-Auftritten) in Teilen oder als Ganzes ohne Genehmigung des Urheberrechteigners Ton- oder Videoaufnahmen anzufertigen, diese zu kopieren oder zu verändern und sie zu verbreiten, zu verkaufen, zu verleihen, aufzuführen oder zu senden. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf eine Weise, die das Urheberrecht Dritter verletzen könnte. Roland übernimmt keinerlei Verantwortung für eine Verletzung des Urheberrechts Dritter bei Ihrer Verwendung des Produkts. • Die Inhalte dieses Produkts (Klangwellenformdaten, Stildaten, Begleitungsmuster, Akkordfolgendaten, Audio-Loops und Bilddaten) unterliegen dem Urheberrecht der Roland Corporation und/oder der Atelier Vision Corporation. • Käufer des Produkts sind berechtigt, diese Inhalte zur Erstellung, Aufführung, Aufnahme und Weitergabe eigener musikalischer Werke zu verwenden. • Käufer des Produkts sind jedoch NICHT berechtigt, diese Inhalte – sei es im Original oder in veränderter Form – zu extrahieren, um sie über ein Aufnahmemedium oder Computernetzwerk weiterzugeben. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) bezeichnet ein Patentportfolio von Technology Properties Limited (TPL) im Bereich der Mikroprozessorarchitektur. Roland ist ein Lizenznehmer der TLP-Gruppe. • Die MPEG Layer-3-Audiokompressionstechnologie wurde von Fraunhofer IIS und THOMSON Multimedia Corporation lizenziert. • ASIO ist eine Marke der Steinberg Media Technologies GmbH. • Roland, SuperNATURAL und V-Drums sind eingetragene Marken oder Marken der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. • Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige Lösemittel. Andernfalls kann es zu Verfärbungen und/oder Verformungen kommen. Reparatur und Datensicherung • USB-Sticks werden unter Verwendung von Präzisionskomponenten gefertigt. Behandeln Sie sie sorgfältig, und beachten Sie insbesondere die folgenden Punkte: • Die in diesem Dokument genannten Unternehmensund Produktnamen sind eingetragene Marken oder Marken ihrer jeweiligen Eigentümer. • Berühren Sie nicht die Kontakte des USB-Sticks. Vermeiden Sie außerdem jegliche Verschmutzung der Kontakte. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz noch teilweise in keiner Form ohne schriftliche Genehmigung durch die ROLAND CORPORATION reproduziert werden. Die wichtigsten Funktionen SuperNATURAL-Sounds für V-Drums Roland hebt die V-Drums durch die Implementierung des exklusiven SuperNATURAL-Konzepts auf eine neue Ebene. Die weltweit führenden elektronischen Schlagzeuge vermitteln durch die verbesserte Dynamik und Sensitivität einen nochmals verbesserten Klangeindruck, unabhängig von der Musikstilrichtung. Deutsch Was sind SuperNATURAL-Klänge? Das auf der Behavior Modeling Technology basierende SuperNATURAL-Konzept ermöglicht eine neue Ebene von Realismus und Ausdruck, die mit früheren Klangerzeugern nicht zu erzielen war. Français Behavior Modeling Technology Roland konstruiert nicht nur die physische Modellierung der Instrumente, sondern geht noch einen Schritt weiter, indem das spezifische auf das Spiel des Musikers reagierende Verhalten des Instruments modelliert wird, wodurch sich ein realistischer und ausdrucksstarker Klang in Echtzeit ergibt. Italiano Spielen zu internen Songs bzw. Songs eines USB-Speichers Integrierte Songs (S. 26) Das TD bietet integrierte realistische Songs und Loopsequenzen für die Begleitung. Diese eignen sich hervorragend zum Üben oder einfach auch nur zum Mitspielen. Español Wiedergabe von Songs (S. 27) Sie können Audiodateien (WAV, MP3) direkt von einem angeschlossenen USB-Stick (optional) wiedergeben. Die Funktionen „Speed Control“ und „A-B Repeat“ unterstützen das Üben mit zu Song-Playbacks auf eine ganz neue Weise. Português Erweiterte Unterstützung für das Üben Coach-Modus (S. 31) Nederlands Der Coach-Modus von Roland bietet umfangreiche Übungen für die Weiterentwicklung des eigenen Spiels. Diese umfassen unter anderem „Time Check“, „Quiet Count“ und „Warm Ups“. QUICK REC-Funktion (S. 14) Die QUICK REC-Funktion ist ein weiteres Übungswerkzeug, mit dem Sie auf einfache Weise Ihr Spiel aufnehmen und wiedergeben können. Verwendung mit einem Computer Unterstützung für USB-Audio und USB-MIDI (S. 47) Wenn Sie das TD über ein USB-Kabel mit einem Computer verbinden, können Sie Audio- bzw. MIDI-Daten übertragen. Dies ist ideal für die Verwendung von Software-Programmen wie V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam und/oder Ihrer eigenen DAW-Software. 5 Inhalt SICHERER BETRIEB DES GERÄTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 WICHTIGE HINWEISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Die wichtigsten Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Die Bedienoberfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Seitenansicht (Anschlussmöglichkeiten für externe Geräte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Oberseite (Anschlussmöglichkeiten für Geräte). . . . . . . . 9 Unterseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vorbereiten des Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ein- und Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spielen des Drum-Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Drum-Kits und Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Auswählen eines Drum-Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cross-Stick-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Spieltechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verwenden des Metronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Spielen zu einer Songbegleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Auswählen eines Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Wiedergeben des Songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ändern der Einstellungen für den Song. . . . . . . . . . . . . . 28 Auswählen eines Ordners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Wiederholte Wiedergabe eines festgelegten Bereichs (A-B Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Anzeigen von Informationen zu Songs. . . . . . . . . 29 Begleiten eines Songs und Aufnehmen Ihres Spiels (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Üben im Coach-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Auswählen eines Übungsmenüs. . . . . . . . . . . . . . . 31 Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM). . . . . . . . . . . 34 Allgemeine Einstellungen für das TD (Options). . . . . . . 35 Metronomeinrichtung (Metronome). . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verwenden eines Pads als Schalter (Pad Control) (NUR TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 MIDI-Einstellungen (MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verwenden eines USB-Sticks (USB Memory). . . . . . . . . . 38 Starten des Metronoms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Speichern von Daten auf einem USB-Stick (Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ändern des Tempos und der Lautstärke des Metronoms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Laden von Daten von einem USB-Stick zurück in das TD (Load Backup). . . . . . . . . . . . . . . . 39 Aufzeichnen Ihres Spiels (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . 14 Löschen von Daten von einem USB-Stick (Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Schnelle Bearbeitung eines Instruments (QUICK EDIT) (NUR TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Die MENU Displays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Erstellen eines Drum-Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ändern des Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instrument bearbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lautstärke des Drum-Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Verwenden der Effekte (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Anpassen des Raumklangpegels für jedes Pad (SEND). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ein- und Ausschalten des Multieffektes für jedes Pad (SWITCH) (NUR TD-15). . . . . . . . . . . . . . 21 Benennen eines Drum-Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Anzeigen von Informationen über den USBStick (Information) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Formatieren eines USB-Sticks (Format). . . . . . . . . 40 Optimieren der Pad-Einstellungen (Pad Settings). . . . . 41 Bestimmen des Pad-Typs [F1] (TYPE). . . . . . . . . . . 41 Einstellen der Pad-Empfindlichkeit [F2] (BASIC).42 Erweiterte Einstellungen für die TriggerParameter [F3] (ADVNCD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Anzeigen von Informationen zum TD (Information). . . 46 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Anschließen an einen Computer oder ein Videogerät. . 47 Anschließen an einen Computer über USB. . . . . . . . . . . 47 Ändern der MIDI-Notennummer der einzelnen Pads. . 22 Installieren des USB-Treibers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Kopieren und Einfügen von Drum Kit- bzw. PadEinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Steuern von Bildern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Speichern eines Drum-Kits auf einem USB-Stick. . . . . . 24 Speichern eines Drum-Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Anschließen des TD an den Computer . . . . . . . . . 47 Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Laden eines Drum-Kits von einem USB-Stick in das TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fehlermeldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Zurücksetzen eines Drum-Kits auf die Werkseinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Die Bedienoberfläche Tasten [F1]–[F3] (Funktionstasten) In dieser Bedienungsanleitung werden sie von links nach rechts als Tasten [F1], [F2] und [F3] bezeichnet. [POWER]-Taste Während Sie spielen, werden hier der Name des Drum-Kits und sonstige Informationen angezeigt. Während der Bearbeitung werden die Einstellungen in der Form von Grafiken und Text angezeigt. Schaltet das Gerät ein bzw. aus (S. 10) Deutsch Führen die unten im Display angezeigten Funktionen aus Display * Nach ca. 30 Minuten der Inaktivität (Werkseinstellung) wird das TD automatisch ausgeschaltet. Wenn das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet werden soll, wählen SIe für den Parameter „AUTO OFF“ die EInstellung „OFF“ (siehe S. 35). Français [MENU]-Taste Ruft das MENÜ-Display (S. 16) Cursortasten ( / ) [VOLUME]-Regler Bewegen den Cursor im Display Italiano Regelt die über die OUTPUTBuchsen (S. 10) ausgegebene Lautstärke [EXIT]-Taste Ermöglicht die Auswahl von DrumKits oder die Änderung von Werten [COACH]-Taste [ ]-Taste (QUICK REC) Über diese Taste rufen Sie die Coach-Funktion (S. 31) auf. Ermöglicht die Aufzeichnung Ihres Spiels (S. 14, S. 30) [SONG]-Taste Ruft das SONG-Display auf (S. 27). Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Songs wiedergeben oder Einstellungen für Songs vornehmen möchten. [ Nederlands Wählrad Startet das Metronom (S. 13) Português [ ]-Taste (METRONOM) NUR TD-15 Español Wechselt zwischen „TUNING“, „MUFFLING“ und „STRAINER“ (S. 15) Bei jedem Drücken auf diese Taste gelangen Sie zum Display der nächsthöheren Ebene. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie schließlich zum DRUM KITDisplay. [QUICK EDIT]-Taste ]-Taste Gibt den Song oder das mithilfe von QUICK REC (S. 27, S. 30) aufgezeichnete Spiel wieder oder beendet diese [DRUM KIT]-Tasten Wechseln zwischen den Drum-Kits (S. 11) * Die Abbildung zeigt das TD-15. So verwenden Sie diese Bedienungsanleitung • Diese Bedienungsanleitung gilt sowohl für das TD-15 als auch das TD-11. Beide Geräte werden gemeinsam als „TD“ bezeichnet. • Ausschließlich auf dem TD-15 vorhandene Funktionen werden mit dem Symbol NUR TD-15 gekennzeichnet. • Tasten auf dem Bedienfeld sind in eckigen Klammern eingeschlossen [ ], Beispielsweise die [SETUP]-Taste. • Im Display zugeordnete Funktions-Tasten werden beispielsweise als [F3]-Taste (XSTICK) bezeichnet. 7 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Seitenansicht (Anschlussmöglichkeiten für externe Geräte) DC-IN-Buchse OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R) MIDI-OUT-Anschluss Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter an. Schließen Sie hier eine Musikanlage oder einen Verstärker an. Alle Klänge des TD werden hier ausgegeben. Über diesen Anschluss können Sie ein externes MIDI-Soundmodul, einen Sampler usw. über das TD ansteuern (S. 37). Wenn Sie Klänge in MONO ausgeben möchten, schließen Sie das Kabel an der L/MONO-Buchse an. Platzieren Sie den Netzadapter so, dass die Seite mit der Anzeigeleuchte (siehe Abbildung) nach oben und die beschriftete Seite nach unten weist. Die Anzeige leuchtet auf, wenn Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose anschließen. * Die Abbildung zeigt das TD-15. [VOLUME]-Regler NUR TD-15 Regelt die Lautstärke des Kopfhörers PHONES-Buchse MIX-IN-Buchse Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Auch bei angeschlossenen Kopfhörern wird der Klang über die OUTPUTBuchsen ausgegeben. Wenn Sie hier einen MP3Player oder eine andere Audioquelle mithilfe eines Stereo Miniklinken-Kabels anschließen, können Sie Ihre Songs mit dem Schlagzeug begleiten. TRIGGER IN-Buchsen (CRASH2, AUX NUR TD-15 ) Hier können weitere Pads angeschlossen werden. * Die Lautstärke wird über das angeschlossene externe Gerät eingestellt. HINWEIS • Regeln Sie zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Gerätefehlern immer die Lautstärke herunter, und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, kann die Lautstärke der an die MIX IN-Buchse angeschlossenen Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände. 8 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Oberseite (Anschlussmöglichkeiten für Geräte) MEMORY-Anschluss Hier können Sie einen USB-Stick anschließen (separat erhältlich), um Audiodateien von diesem wiederzugeben (S. 27) oder TDEinstellungen auf ihm zu speichern (S. 38). Deutsch COMPUTER-Anschluss Verwenden Sie ein USB-Kabel, um das TD an einen Computer anzuschließen (S. 47). MIDI-Daten und Audiodaten können per USB zu und von Ihrer DAW-Software gesendet werden. HINWEIS Français • Verwenden Sie vorzugsweise von Roland empfohlene USB Sticks. Nur in diesem Fall ist ein störungsfreier Betrieb gewährleistet. Italiano • Schließen Sie einen USB-Stick nicht an, und ziehen Sie ihn nicht ab, während das Gerät eingeschaltet ist. Auf diese Weise könnten die Daten im Gerät oder auf dem USB-Stick beschädigt werden. • Stecken Sie den USB-Stick vorsichtig vollständig ein. Español Unterseite Gewinde zum Befestigen der Montageplatte des Soundmoduls Schließen Sie hier das mitgelieferte Kabel für den Anschluss der Pads und Pedale an. Befestigen Sie hier die mitgelieferte Montageplatte, um das TD an dem Stativ anbringen zu können. Befestigen Sie die Platte mit den beiliegenden Flügelschrauben (siehe Abb.). Português TRIGGER-INPUTAnschluss * Verwenden Sie ausschließlich die beiliegenden Flügelschrauben. Die Verwendung anderer Schrauben kann zu Beschädigungen führen. * Das TD kann nur mithilfe der Montageplatte am Stativ befestigt werden. Nederlands Arretieren Sie das Netzkabel wie in der Abbildung dargestellt mithilfe der Kabelklemme, um die versehentliche Unterbrechung der Stromversorgung des Geräts zu vermeiden (falls der Stecker unbeabsichtigt herausgezogen wird) und um die DC IN-Buchse nicht übermäßig zu belasten. HINWEIS Achten Sie beim Umdrehen des Geräts darauf, keine Tasten, Regler usw. zu beschädigen. 9 Vorbereiten des Instruments Ein- und Ausschalten 5. Passen Sie auch die Lautstärke des angeschlossenen Verstärkers oder der angeschlossenen Verstärkeranlage entsprechend an. Einschalten 941 * Nachdem alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden (S. 8), gehen Sie zum Einschalten des Geräts folgendermaßen vor. Wenn Sie Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und Geräteschäden. 943 * Achten Sie immer darauf, die Lautstärke herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Selbst bei heruntergeregelter Lautstärke sind möglicherweise Geräusche zu hören, wenn Sie das Gerät ein- oder ausschalten. Dies ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar. 1. Wenn Sie Kopfhörer verwenden, sollten Sie auch den [VOLUME]-Regler an der Seite des Geräts herunterregeln. 2. Stellen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Verstärkers oder der angeschlossenen Verstärkeranlage auf Minimum ein. 3. Drücken Sie die [POWER]-Taste. 942 NUR TD-15 Wenn Sie Kopfhörer verwenden, sollten Sie auch den [VOLUME]-Regler an der Seite des Geräts herunterregeln. Ausschalten des Geräts HINWEIS Einstellungen, die Sie auf dem TD geändert haben, werden beim Ausschalten des Geräts gespeichert. Sie müssen dafür das Gerät über den Netzschalter [POWER] ausschalten. Drehen Sie den [VOLUME]-Regler ganz nach links, um die Lautstärke auf Minimum einzustellen. NUR TD-15 Passen Sie die Lautstärke an, indem Sie den [VOLUME]-Regler langsam nach rechts drehen, während Sie die Pads anschlagen. 1. Regeln Sie die Lautstärke des TD und der an das TD angeschlossenen externen Geräte herunter. 2. 3. Schalten Sie die externen Geräte aus. Halten Sie die [POWER]-Taste des TD solange gedrückt, bis im Display „See you!“ angezeigt wird. * Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem Einschalten entsteht eine kurze Betriebspause von einigen Sekunden, bis das Gerät normal arbeitet. 4. Schalten Sie den an das TD angeschlossenen Verstärker oder die angeschlossene Verstärkeranlage ein. Wenn das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet werden soll, ändern Sie die AUTO OFF-Einstellung auf „OFF“. 309 Nach ca. 30 Minuten der Inaktivität (Werkseinstellung) wird das TD automatisch ausgeschaltet. Wenn das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet werden soll, stellen SIe den Parameter AUTO OFF auf „OFF“ (siehe S. 35). 10 Spielen des Drum-Sets Drum-Kits und Instrumente Auswählen eines Drum-Kits Auf dem TD wird der beim Anschlagen eines Pads erzeugte Klang als „Instrument“ bezeichnet. Ein „DrumKit“ ist eine Kombination von Klängen (Instrumenten), die den Pads zugeordnet sind. Verwenden Sie die [DRUM KIT]-Tasten, um ein Drum-Kit auszuwählen. Deutsch Drum-Kit 1. Instrument Das DRUM KIT-Display wird angezeigt. Auswählen eines Drum-Kits aus der Liste Drum-Kit 100 (50 auf dem TD-11) Pad-Einstellungen Head Head Head Head Rim Rim Rim HI-HAT CRASH1 Bow Bow Bow Rim Edge Edge Edge Drum-Kit-Nummer Stärke des Pad-Anschlags Name des Drum-Kits NUR TD-15 AUX Edge Head Bell Rim Português Bow Dies ist das Haupt-Display des TD, der aufgerufen wird, wenn Sie eine [DRUM KIT]-Taste drücken. CRASH2 Head RIDE Das DRUM KIT-Display TOM2 Español TOM3 TOM1 SNARE Italiano Im DRUM KIT-Display können Sie durch Drehen des Wählrads die KIT LIST aufrufen, und aus der Liste ein Drum-Kit auswählen. Drum-Kit 1 KICK Français Wenn Sie auf die [DRUM KIT]-Taste drücken, kehren Sie zum DRUM KIT-Display zurück, unabhängig davon, welches Display gerade angezeigt wird. Die folgende Abbildung veranschaulicht die Struktur eines Drum-Kits. Untertitel Instrumenteinstellungen Instrumente (Intrumentenklänge) EDIT (Abstimmung, Lautstärke usw.) Nederlands Tempo (wird nur angezeigt, wenn das Metronom läuft) Raumklang-Sendepegel MIDI-Einstellungen Raumklangeinstellungen Der Spielort, das Wandmaterial, die Stärke des Raumklangs usw. Multieffekteinstellungen Cross-Stick-Funktion NUR TD-15 Durch Drücken der [F3]-Taste (XSTICK) wird die Möglichkeit zum Spielen von Cross-Stick-Sounds (S. 12) auf dem Rand des Snare-Pads aktiviert oder deaktiviert. Equalizer-Einstellungen Allgemeine Einstellungen für das gesamte Drum-Kit Lautstärke, Name des Drum-Kits Was bedeutet „Fell“ und „Rand“? Auf dem TD können die Einstellungen für das Fell und den Rand (bei Becken Fläche und Rand) separat eingestellt werden. Fell Rand * Die [F3]-Taste (XSTICK) wird nur angezeigt, wenn Cross-Stick aktiviert ist. 11 Spielen des Drum-Sets Spieltechniken Pads (z.B. PDX-100/PDX-8/PDX-6) Becken (z.B. CY-13R/CY-8) Bow-Shot (Flächenschlag) Dies ist die gängigste Spieltechnik, bei der das Becken im mittleren Bereich angeschlagen wird. Head-Shot (Fellschlag) Schlagen Sie nur das Fell des Pads an. Edge-Shot (Randschlag) Fell Rim-Shot (Randschlag) Schlagen Sie den Randsensor des Beckens mit dem Schaft des Drumsticks an (wie in der Abbildung dargestellt). Schlagen Sie das Fell und den Rand des Pads gleichzeitig an. Es wird ein vom Fellklang abweichender Klang ausgegeben (Randklang) Randsensor Bell-Shot (Kuppenschlag) (CY-15R, CY-13R) Rand Schlagen Sie den Kuppenbereich des Beckens an. Cross-Stick Wenn XSTICK (S. 11) aktiviert ist: Legen Sie den Schaft auf einer Seite des Rands auf, und schlagen Sie mit der anderen Seite des Schafts nur auf den Rand des Pads. In Abhängigkeit davon, welcher Klang dem Rand zugeordnet ist, können Randschläge und/oder CrossStick-Klänge gespielt werden. Rand Rand * Schlagen Sie die Kuppe relativ kräftig mit dem Schaft des Drumsticks an. Choke (Becken stoppen) Wenn Sie mit der Hand den Rand eines Beckens greifen, unmittelbar nachdem es angeschlagen wurde, wird der Klang genau wie bei einem echten Becken abrupt abgedämpft. Diese Technik wird als „Choke“ bezeichnet. Die Choke-Funktion funktioniert nur, wenn Sie in den Bereich greifen, in dem sich der Randsensor befindet (siehe Abb.). Roland-Logo * Dies wird nur vom Snare-Pad unterstützt. * Beim Spielen der Cross-Stick-Technik dürfen Sie wirklich nur den Pad-Rand treffen. Legen Sie Ihre Hand vorsichtig auf das Fell, da die Cross-StickFunktion ansonsten möglicherweise nicht korrekt funktioniert. 12 Randsensor Spielen des Drum-Sets Hi-Hat (CY-5/VH-11) Verwenden des Metronoms Durch das Üben mit dem Metronom können Sie Ihr SpielTiming trainieren. Geöffnet/Geschlossen Foot-Closed-Sounds (Hi-Hat fest geschlossen) und FootSplash-Sounds (Hi-Hat geschlossen und sofort wieder geöffnet) sind möglich. Deutsch Je nachdem, ob die Hi-Hat geöffnet oder geschlossen ist, ändert sich ihr Klang. Dies hängt vom Druck ab, der auf das Hi-Hat-Steuerpedal oder ein Hi-Hat-Stativ ausgeübt wird. Starten des Metronoms 1. Drücken Sie die [ ]-Taste. HINWEIS Sie können den Klang des Metronoms ändern (S. 36). Schlagen Sie die Oberfläche der Hi-Hat an. 1. Italiano Bow-Shot (Flächenschlag) Ändern des Tempos und der Lautstärke des Metronoms Français Das Metronom wird gestartet und die Taste blinkt im Takt mit dem Tempo. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [F1]Taste (TEMPO). Das METRONOME-Display wird angezeigt. Español Fläche Schlagen Sie den Rand des Hi-Hat-Pads mit dem Schaft des Drumsticks an. 2. Verwenden Sie die Tasten [F1]–[F3], um das zu bearbeitende Element auszuwählen, und verwenden Sie das Wählrad, um die Einstellung zu ändern. Wert Beschreibung Stellen Sie das Tempo mit dem Wählrad ein. Rand * Sie können das Tempo einstellen, indem Sie die [F1]-Taste (TEMPO) mindestens drei Mal in Folge im gewünschten Intervall drücken. [F1] (TEMPO) 20–260 [F2] (VOLUME) 0–10 [F3] (SETUP) Ruft das METRONOM SETUP-Display auf (S. 36). Stellen Sie die Lautstärke mit dem Wählrad ein. 13 Nederlands Taste Português Edge-Shot (Randschlag) Spielen des Drum-Sets Aufzeichnen Ihres Spiels (QUICK REC) Das TD ermöglicht die Aufnahme und Wiedergabe Ihres eigenen Spiels (QUICK REC). Indem Sie Ihre Übungen wiederholt aufnehmen und wiedergeben, steht eine bequeme Möglichkeit zum schnellen Überprüfen Ihrer Fortschritte zur Verfügung. * Wählen Sie zunächst das Drum-Kit aus, das Sie für die Übung (Aufnahme) verwenden möchten. HINWEIS Sie können Ihr Spiel auch zusammen mit einem Song aufnehmen. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf S. 30. 1. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die Taste [ ] (QUICK REC). Die Taste [ ] (QUICK REC) leuchtet, und das QUICK RECDisplay wird angezeigt. 5. Drücken Sie die Taste [ zu beenden. ], um die Wiedergabe HINWEIS Nach dem Einschalten wird das TD zur Wiedergabe der Demo-Patterns vorbereitet. Wenn Sie das TD nach einer Aufnahme ausschalten, gehen die aufgenommenen Daten verloren. Wenn Sie das TD das nächste Mal einschalten, werden erneut die Demo-Patterns aus dem internen Speicher geladen. Wohin werden die aufgenommenen Daten exportiert? Wenn ein USB-Stick angeschlossen ist, werden die aufgenommenen Daten automatisch auf den USB-Stick exportiert. Nur die fünf aktuellsten Aufnahmedaten werden als SMF-Daten exportiert. HINWEIS SMF (Standard MIDI File) ist ein Standarddateiformat, das den Austausch von Aufnahmedaten zwischen zahlreichen Musikanwendungen ermöglicht. Die Aufnahmedaten werden im folgenden Ordner des USB-Sticks gespeichert. HINWEIS Wenn Sie das Metronom während der Aufnahme hören möchten, drücken Sie die Taste [ ], um das Metronom einzuschalten. Stellen Sie das Tempo mit dem Wählrad ein. 2. Zum Starten der Aufnahme schlagen Sie ein Pad an, oder drücken Sie die Taste [ ]. * Wenn die Aufnahme beginnt, wird die jeweils vorherige Aufnahme vollständig gelöscht. 3. Drücken Sie die Taste [ beenden. ], um die Aufnahme zu 4. Drücken Sie die Taste [ ] erneut. Das aufgenommene Spiel wird wiedergegeben. Sie können die [F2]-Taste (REPEAT) drücken, um das Spiel wiederholt wiederzugeben. 14 Roland TD-15 oder TD-11 Backup Kit QUICK REC KIT_01.MID KIT_02.MID KIT_03.MID KIT_04.MID KIT_05.MID Schnelle Bearbeitung eines Instruments (QUICK EDIT) NUR TD-15 Mithilfe der QUICK EDIT-Funktion des TD-15 lassen sich auf schnelle Weise Anpassungen am Klang eines jeden Instruments vornehmen. 1. 2. Wählen Sie zunächst das Drum-Kit aus, das das zu bearbeitende Instrument enthält. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [QUICK EDIT]-Taste. Deutsch Bei jedem Drücken auf die Taste wechseln Sie der Reihe nach zwischen „Tuning“, „Muffling“ und „Strainer“ und kehren dann zum DRUM KIT-Display zurück. Das aktuell gewählte Pad Français Schlagen Sie das Pad an, dessen Instrument Sie bearbeiten möchten. Italiano 3. Im Display wird der das Bearbeitungs-Display für das angeschlagene Pad angezeigt. 4. Ändern Sie den Wert mit dem Wählrad. Wert Beschreibung Tuning -240–+240 Negative (-) Werte senken die Tonhöhe ab, positive (+) Werte heben die Tonhöhe an. Muffling 0–50 Höhere Werte verringern die Resonanz und dämpfen den Klang. Strainer 1–10 Spannung der Snare. Höhere Werte erhöhen die Spannung. Snare Buzz 0–10 Resonanz der Snare. Höhere Werte erhöhen die Resonanz. Español Parameter * Welche Parameter geändert werden können, ist von der ausgewählten Instrumentengruppe abhängig. Drücken Sie die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. Português 5. Nederlands 15 Die MENU Displays Es stehen acht MENU Displays zur Verfügung, in denen das Drum-Kit bearbeitet werden kann. Drücken Sie im DRUM KIT-Display die [MENU]-Taste, um das KIT MENU-Display aufzurufen, von dem aus Sie zu den einzelnen Bearbeitungs-Displays wechseln können. INST Wechseln der Instrumente oder Anpassen der Gesamtlautstärke des Drum-Kits (S. 17). FX Anwenden eines Effekts auf das gesamte Drum-Kit (S. 19). Menüelement Beschreibung Ambience Raumklangeinstellungen NUR TD-15 Multi-FX EQ Multieffekteinstellungen EQ-Einstellungen NAME Zuweisen eines Namens zum Drum-Kit (S. 22) MIDI Ändern der MIDI-Notennummer für jedes Pad (S. 22) COPY/PASTE Kopieren und Einfügen von Drum-Kits oder Pads (S. 23) SAVE/LOAD Speichern eines Drum-Kits auf dem USB-Stick oder Laden eines zuvor gespeicherten Drum-Kits von einem USB-Stick zurück in das TD (S. 24) 1 KIT RESTORE Ermöglicht das Zurücksetzen des aktuell ausgewählten Drum-Kits auf die Werkseinstellungen (S. 25). SYSTEM Hier können Einstellungen für das gesamte TD vorgenommen werden (S. 34). Menüelement Beschreibung Seite Options Einstellungen für den Displaykontrast und die Stromversorgung (automatische Abschaltung) S. 35 Metronome Metronomeinstellungen S. 36 Einstellungen für die an den TRIGGER IN AUX-Buchsen angeschlossenen Pads S. 36 NUR TD-15 Pad Control 16 MIDI MIDI-Einstellungen S. 37 USB Memory Verwenden eines USB-Sticks S. 38 Wireless Weitere Informationen finden Sie im separaten Dokument „About the Wireless LAN Function“. — Pad Settings Pad-Einstellungen S. 41 Information Anzeigen von Informationen zum TD S. 46 Factory Reset Wiederherstellen der Werkseinstellungen S. 46 Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um durch die DisplaySeiten zu blättern. Erstellen eines Drum-Kits Sie können die einzelnen Klänge in den Kits bearbeiten, um diese Ihrer Spielweise anzupassen. Ändern des Instruments 1. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Bei einigen Pads können Sie dem Fell und dem Rand (bei Becken der Fläche und der Kuppe) unterschiedliche Instrumente zuordnen. Um diese Funktion zu aktivieren, deaktivieren Sie „Link“. 1. Drücken Sie im INST-Display die [F1]-Taste (LINK). Bei jedem Drücken auf die Taste wird LINK abwechseln ein- oder ausgeschaltet. Beschreibung ON Für SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE und AUX (nur TD-15) ändern sich die Einstellungen für Fell und Rand (Instrument, Tuning, Muffling, Pad Volume und Pan) gemeinsam. OFF Für SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE und AUX (nur TD-15) können die Einstellungen für Fell und Rand einzeln geändert werden. Drücken Sie die [F1]-Taste (INST). Italiano Wert Français Das KIT MENU-Display wird angezeigt. 2. Deutsch Auf dem TD wird jeder Instrumentenklang in einem Drum-Kit (z.B. Kick-Drum oder Snare-Drum) als „Instrument“ (INST) bezeichnet. Individuelle Einstellungen für Fell und Rand (Link) Das INST-Display wird angezeigt. Instrument Instrumentennummer Vorschau (Anhören) eines Instruments Español Instrumententyp (Instrumentengruppe) Während das INST-Display angezeigt wird, können Sie das Pad anschlagen oder die [F3]-Taste (PREVIEW) drücken, um das ausgewählte Instrument wiederzugeben. Name des Pads Português 3. Schlagen Sie das Pad an, dessen Instrument Sie bearbeiten möchten. Nederlands Das Bearbeitungs-Display für das angeschlagene Pad wird angezeigt. HINWEIS Alternativ können Sie die Cursortasten ( / ) verwenden, um den Cursor zum Namen des Pads zu bewegen und anschließend das Pad mit dem Wählrad auswählen. 4. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um den Cursor zur gewünschten Instrumentengruppe oder zum gewünschten Instrument zu bewegen. 5. Verwenden Sie das Wählrad, um die Instrumentengruppe oder das Instrument zu ändern. 6. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. 17 Erstellen eines Drum-Kits Instrument bearbeiten 1. 3. 4. Wert Beschreibung Strainer 1–10 Höhere Werte erhöhen die Spannung der Snare. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. NORMAL Die Öffnung der Hi-Hat kann mithilfe des Pedals geändert werden. Das INST-Display wird angezeigt. FIXED Die Öffnung der Hi-Hat ist fest. Schlagen Sie das Pad an, dessen Instrumenteneinstellungen Sie bearbeiten möchten. Tone Color -50–+50 Das Bearbeitungs-Display für das angeschlagene Pad wird angezeigt. Stellt die Helligkeit des Tons ein. Positive (+) Werte führen zu einem helleren Ton, negative (-) Werte zu einem dunkleren Ton. Volume 0–100 Legt die Lautstärke fest Pan L15–CENTER–R15 Bestimmt die Pan-Position (Stereoposition) Das KIT MENU-Display wird angezeigt. 2. Parameter Fixed HH Drücken Sie die [F1]-Taste (INST). Drücken Sie die [F2]-Taste (EDIT). NORMAL, FIXED1–4 Das INST EDIT-Display wird angezeigt. „+“ wird angezeigt, wenn für Fell und Rand unterschiedliche Werte eingestellt sind, obwohl LINK aktiviert ist. Lautstärke des Drum-Kits 1. Drücken Sie im INST EDIT-Display die [F3]-Taste (KIT VOL). Das KIT VOLUME-Display wird angezeigt. 5. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen. 6. Ändern Sie den Wert dieses Parameters mit dem Wählrad. 2. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen. Informationen zu den Parametern, die bearbeitet werden können, finden Sie in der untenstehenden „INST EDITParameterliste“. 3. Ändern Sie den Wert dieses Parameters mit dem Wählrad. 7. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum Drum Kit-Display zurückzukehren. INST EDIT-Parameterliste * Welche Parameter geändert werden können, ist von der ausgewählten Instrumentengruppe abhängig. Parameter 18 Wert Beschreibung Tuning -240–+240 Negative (-) Werte senken die Tonhöhe ab, positive (+) Werte heben die Tonhöhe an. Muffling 0–50 Höhere Werte verringern die Resonanz und dämpfen den Klang. Snare Buzz 0–10 Höhere Werte führen zu einer lauteren Resonanz der Snare. 4. Parameter Wert Beschreibung Kit Volume 0–100 Gesamtlautstärke des Drum-Kits Pedal HH Volume 0–100 Pedallautstärke für die Hi-Hat Xstick Volume 0–100 Cross-Stick-Lautstärke Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum Drum Kit-Display zurückzukehren. Erstellen eines Drum-Kits Verwenden der Effekte (FX) Deutsch Wirkungsweise der einzelnen Effekte AMBIENCE Erzeugt einen für Schlagzeugklänge optimierten Raumklang (Raumhall). Sie können den Raumklang (den Raumtyp und die Raumgröße) und den Hall anpassen. NUR TD-15 Français MULTI-FX Mithilfe des Multieffekts können Sie Ihren Klang nachhaltig in der Klangfarbe verändern. Sie können den Klang z.B. verzerren oder ihm auch Tiefe und Räumlichkeit hinzufügen. EQ Dieses ist ein Vierband-Equalizer (Tiefen, zwei mittlere Bänder, Höhen). Italiano Verwenden Sie diesen zum Anpassen des Klangcharakters. 1. Das Bearbeitungs-Display für den ausgewählten Effekt wird angezeigt. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. Ändern Sie den Wert mit dem Wählrad. Drücken Sie die [F2]-Taste (FX). Português 2. Das FX-Display wird angezeigt. 3. Drücken Sie eine Funktionstaste, um das zu bearbeitende Element auszuwählen. Raumklang [F2] (MULTI-FX) Multieffekt [F3] (EQ) Equalizer Nederlands [F1] (AMBIENCE) Español Grundlegendes Verfahren NUR TD-15 Verwenden Sie die Tasten [F1]–[F3], um zwischen Registerkarten (Displays) zu wechseln. * Die MULTI-FX-Funktion steht nur im TD-15 zur Verfügung. 4. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. 19 Erstellen eines Drum-Kits Liste der FX-Parameter Parameter Wert Beschreibung Type 10 Typen Typ des Raumklangs Character 1–7 Eigenschaft des Raumklangs Size TINY, SMALL, MEDIUM, LARGE, HUGE Raumgröße Wall Type CURTAIN, CLOTH, WOOD, PLASTER, CONCRETE, GLASS Wandmaterialien Shape 0–100 Breite des Raums Level 0–100 Gesamtlautstärke des Raumklangs Ambience Send 0–100 Lautstärke des von jedem Pad gesendeten Raumklangs 0–100 Lautstärke des von jedem Multieffekt gesendeten Raumklangs [F1] (AMBIENCE) NUR TD-15 MFX to Ambi Send [F2] (MULTI-FX] NUR TD-15 Typ des Multieffekts 10 Typen Details zu Multieffektparametern finden Sie in der „Datenliste“ (PDF-Datei) für „TD-15“ unter „Bedienungsanleitungen“ auf der Roland-Website (http://www.roland.com/ support/en/). High Freq 1 kHz–8 kHz Hoher Frequenzbereich High Gain -12 dB–+12 dB Grad der Verstärkung/Abschwächung für den hohen Frequenzbereich Low Freq 20 Hz–1 kHz Niedriger Frequenzbereich Low Gain -12 dB–+12 dB Grad der Verstärkung/Abschwächung für den niedrigen Frequenzbereich Mid1 Freq 20 Hz–8 kHz Frequenz des mittleren Bereichs 1 Mid1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid1 Gain -12 dB–+12 dB Grad der Verstärkung/Abschwächung für den mittleren Bereich 1 Mid2 Freq 20 Hz–8 kHz Frequenz des mittleren Bereichs 2 Mid2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid2 Gain -12 dB–+12 dB Type [F3] (EQ) 20 Breite des mittleren Bereichs 1 Größere Werte führen zu einem engeren Bereich. Breite des mittleren Bereichs 2 Größere Werte führen zu einem engeren Bereich. Grad der Verstärkung/Abschwächung für den mittleren Bereich 2 Erstellen eines Drum-Kits Anpassen des Raumklangpegels für jedes Pad (SEND) 1. Rufen Sie Das AMBIENCE-Display wie in den Schritten 1–3 des grundlegenden Verfahrens (S. 19) beschrieben auf. 2. Drücken Sie die [F3]-Taste (SEND). Wert 6. 0–100 Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. Ein- und Ausschalten des Multieffektes für jedes Pad (SWITCH) NUR TD-15 Sie können einstellen, ob der Multieffekt auf den Sound eines Pads angewendet wird (ein) oder nicht angewendet wird (aus). Drücken Sie die [F1]-Taste (LINK), um „Link“ einoder auszuschalten. 4. Wählen Sie ein Pad aus, indem Sie es anschlagen, oder indem Sie die Taste [F2] ( ) oder [F3] ( ) drücken. 1. Rufen Sie Das MULTI FX-Display wie in den Schritten 1–3 der grundlegenden Verfahren (S. 19) beschrieben auf. Der Cursor bewegt sich zum ausgewählten Pad. 2. Drücken Sie die [F3]-Taste (SWITCH). Italiano 3. Français Das AMBIENCE SEND-Display wird angezeigt. Verwenden Sie das Wählrad, um den Raumklangpegel (Sendepegel) festzulegen. Deutsch Sie können den Raumklangpegel (den Sendepegel) für jedes Pad anpassen. 5. Das MULTI FX SWITCH-Display wird angezeigt. Link-Symbol Drücken Sie die [F1]-Taste (LINK), um „Link“ einoder auszuschalten. 4. Wählen Sie ein Pad aus, indem Sie es anschlagen, oder indem Sie die Taste [F2] ( ) oder [F3] ( ) drücken. Español 3. Der Cursor bewegt sich zum ausgewählten Pad. Bewegen den Cursor im Display Wenn Sie die [F1]-Taste (LINK) drücken, so dass das LinkSymbol leuchtet (ein), können die Parameter für Fell und Rand (bei Becken Fläche und Rand, für Ride-Becken Fläche, Rand und Kuppe) gleichzeitig bearbeitet werden. Anzeigen im Display Pad K Kick S Snare T1–T3 Tom 1–3 HH Hi-Hat C1, C2 Crash 1, 2 RD Ride NUR TD-15 AUX NUR TD-15 MFX Verwenden Sie zum Ein- oder Ausschalten des Effekts das Wählrad. 6. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. An die AUX-Buchse angeschlossenes Pad Von MFX gesendeter Raumklangpegel 21 Nederlands Wenn diese Option deaktiviert ist, kann jeder Parameter einzeln eingestellt werden. 5. Português Weitere Informationen zu diesem Display finden Sie unter den Erläuterungen zum AMBIENCE SEND-Display (S. 21). Erstellen eines Drum-Kits Benennen eines Drum-Kits Sie können jedem Drum-Kit einen Namen mit bis zu 12 Zeichen zuweisen. Ändern der MIDI-Notennummer der einzelnen Pads Sie können die MIDI-Notennummer einstellen die von jedem Pad gesendet und empfangen wird: Sie können außerdem einen Untertitel mit bis zu 14 Zeichen zuweisen, der unterhalb des Kits angezeigt wird, und der den Musikstil oder das Datum anzeigt, an dem das Kit erstellt wurde. 1. Die Einstellungen in diesem Display werden ignoriert, wenn die SYSTEM-Menüeinstellung „Std MIDI Setup Lock“ auf „ON“ (S. 37) festgelegt ist. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. 2. HINWEIS 1. Drücken Sie die [F3]-Taste (NAME). Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Das KIT NAME-Display wird angezeigt. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. Name des Drum-Kits 2. Das MIDI NOTE NUMBER-Display wird angezeigt. Untertitel 3. 3. 4. Drücken Sie die Cursortasten ( / ) oder die [MENU]-Taste, um durch das Display zu blättern, und drücken Sie die [F1]-Taste (MIDI). Schlagen Sie das Pad an, dessen Einstellungen Sie bearbeiten möchten. Das Bearbeitungs-Display für das angeschlagene Pad wird angezeigt. Drücken Sie die Taste [F1] ( ) oder [F2] ( ), um den Cursor zu dem zu ändernden Zeichen zu bewegen. HINWEIS Sie können auch die Cursortasten ( / ) verwenden, um ein Pad auszuwählen. Verwenden Sie das Wählrad, um das Zeichen zu ändern. Sie können ein Zeichen löschen oder einfügen, indem Sie die [F3]-Taste (DEL/INS) gedrückt halten und die Taste [F1] oder [F2] drücken. 5. Taste Beschreibung [F3]+[F1] (DEL) Löscht das Zeichen an der Cursor-Position und verschiebt die nachfolgenden Zeichen jeweils um eine Position nach links. [F3]+[F2] (INS) Fügt an der Cursor-Position ein Leerzeichen ein und verschiebt die nachfolgenden Zeichen jeweils um eine Position nach rechts. Drücken Sie die Tasten [F2] ( ) oder [F3] ( ), um das Fell/den Rand (Fläche/Rand/Kuppe) eines jeden Pads auszuwählen. 4. Wert Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. 0–127, OFF * Wenn die gleiche Notennummer wie für ein anderes Pad ausgewählt wird, wird rechts neben der Notennummer ein „*“ angezeigt. 5. 22 Ändern Sie den Wert mit dem Wählrad. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. Erstellen eines Drum-Kits Kopieren und Einfügen von Drum Kit- bzw. Pad-Einstellungen 3. Drücken Sie die [F1]-Taste (SEL), um anzugeben, ob Sie ein Drum-Kit oder ein Pad kopieren möchten. Beim Kopieren eines Drum-Kits Sie können die Einstellungen eines Drum-Kits oder Pads kopieren und diese in einem anderen Kit oder auf ein anderes Pad einfügen. Deutsch Name des Drum-Kits HINWEIS Wenn Sie den Einfügevorgang ausführen, werden die Inhalte an der Ziel-Position gelöscht. Setzen Sie diesen Vorgang also mit Bedacht ein. Français Beim Kopieren eines Pads Welche Inhalte werden kopiert? Name des Pads Bemerkungen Einstellungen für das gesamte Drum-Kit Lautstärke, Name des Drum-Kits Raumklangeinstellungen Ein/aus, der Spielort, das Wandmaterial, die Stärke usw. Equalizer-Einstellungen Hohe/mittlere/niedrige Anpassung NUR TD-15 MFX-Einstellungen HINWEIS — • Sie können auch ein Pad anschlagen, um das zu kopierende Drum-Kit oder Pad anzuhören. Instrument, INST EDIT-Parameter, MIDI-Notennummern Für ein Pad Bemerkungen Instrumenteneinstellungen Instrument, INST EDIT-Parameter * Effekteinstellungen und MIDI-Notennummern werden nicht kopiert. • Beim Kopieren und Einfügen eines Pads können Sie auch das Drum-Kit wechseln. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um den Cursor zum Namen des Drum-Kits zu bewegen, und ändern Sie die Drum-Kits mithilfe des Wählrads. 5. Drücken Sie die [F2]-Taste (COPY). Die Inhalte des Drum-Kits oder Pads werden in die Zwischenablage kopiert. 6. Wählen Sie das Ziel-Drum-Kit oder -Pad mithilfe des Wählrads aus. HINWEIS 1. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Die Instrumenteneinstellungen für „Fell“ und „Rand“ werden gleichzeitig kopiert. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Cursortasten ( / ) oder die [MENU]-Taste, um durch das Display zu blättern, und drücken Sie die [F2]-Taste (COPY/PASTE). Das COPY/PASTE-Display wird angezeigt. 23 Nederlands Kopierte Einstellungen Wählen Sie das zu kopierende Drum-Kit oder Pad mithilfe des Wählrads aus. Português Einstellungen für jedes Pad 4. Español Kopierte Einstellungen Italiano Für ein Drum-Kit Erstellen eines Drum-Kits 7. Drücken Sie die [F3]-Taste (PASTE). Wenn Sie ein Pad einfügen, findet der Einfügevorgang in diesem Moment statt. Wenn Sie ein Drum-Kit einfügen, wird eine BestätigungsAbfrage angezeigt. Speichern eines Drum-Kits auf einem USB-Stick So speichern Sie ein Drum-Kit auf einem USB-Stick: Speichern eines Drum-Kits * Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]Taste (CANCEL). 8. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK). Die Inhalte der Zwischenablage überschreiben die Inhalte an der Ziel-Position. 9. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. 1. 2. Schließen Sie den USB-Stick an (S. 9). 3. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Stellen Sie sicher, dass das zu speichernde DrumKit ausgewählt ist. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. 4. Drücken Sie die Cursortasten ( / ) oder die [MENU]-Taste, um durch das Display zu blättern, und drücken Sie die [F3]-Taste (SAVE/LOAD). Das 1 KIT SAVE/LOAD-Display wird angezeigt. 5. Drücken Sie die [F1]-Taste (SAVE). Das 1 KIT SAVE-Display wird angezeigt. 6. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ) oder das Wählrad, um das Speicherziel festzulegen. 7. Drücken Sie die [F3]-Taste (SAVE). * Wenn am Speicherziel bereits Daten vorhanden sind, wird eine Bestätigungs-Abfrage angezeigt. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), um den Speichervorgang auszuführen. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). Das in Schritt 2 ausgewählte Drum-Kit wird auf dem USBStick gespeichert. Nachdem die Daten gespeichert wurden, wird auf dem Display „Completed“ angezeigt, und die Anzeige kehrt zum DRUM KIT-Display zurück. 24 Erstellen eines Drum-Kits Laden eines Drum-Kits von einem USB-Stick in das TD Zurücksetzen eines Drum-Kits auf die Werkseinstellungen Schließen Sie den USB-Stick an (S. 9). Sie können das aktuell ausgewählte Drum-Kit auf die Werkseinstellungen zurück setzen. Stellen Sie sicher, dass das Ziel-Drum-Kit ausgewählt ist. Durch diesen Vorgang kann auch ein versehentlich überschriebenes Drum-Kit wiederhergestellt werden. 3. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. 4. Drücken Sie die Cursortasten ( / ) oder die [MENU]-Taste, um durch das Display zu blättern, und drücken Sie die [F3]-Taste (SAVE/LOAD). Das 1 KIT LOAD-Display wird angezeigt. Das aktuell ausgewählte Drum-Kit wird überschrieben. 1. Stellen Sie sicher, dass Sie das Drum-Kit ausgewählt haben, das Sie auf den Werkszustand zurücksetzen möchten. 2. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. Drücken Sie die [F3]-Taste (LOAD). Das 1 KIT LOAD-Display wird angezeigt. 3. Drücken Sie die Cursortasten ( / ) oder die [MENU]-Taste, um durch das Display zu blättern, und drücken Sie die [F1]-Taste (1 KIT RESTORE). Italiano 5. HINWEIS Français Das KIT MENU-Display wird angezeigt. Deutsch 1. 2. Das 1 KIT RESTORE-Display wird geöffnet, und eine Liste von Drum-Kits mit Werkseinstellungen wird angezeigt. Español Verwenden Sie die Cursortasten ( / ) oder das Wählrad, um das zu ladende Drum-Kit auszuwählen. 7. Drücken Sie die [F3]-Taste (LOAD). Eine Bestätigungs-Abfrage wird angezeigt. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ) oder das Wählrad, um das gewünschte Drum-Kit auszuwählen. 5. Drücken Sie die [F3]-Taste (RESTORE). Nederlands 4. Português 6. Eine Bestätigungs-Abfrage wird angezeigt. * Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]Taste (CANCEL). 8. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK). Das Drum-Kit des USB Sticks überschreibt das in Schritt 2 ausgewählte Drum-Kit. Nachdem das Laden abgeschlossen wurde, wird auf dem Display „Completed“ angezeigt, und die Anzeige kehrt zum DRUM KIT-Display zurück. * Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]Taste (CANCEL). 6. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK). Nachdem die Daten wiederhergestellt wurden, wird auf dem Display „Completed“ angezeigt, und die Anzeige kehrt zum DRUM KIT-Display zurück. 25 Spielen zu einer Songbegleitung Das TD enthält integrierte Songs und Sequenzen in zahlreichen Musikstilen, die Sie bei Ihren Spielübungen unterstützen können. Sie können diese Songs anhören und sie auf dem Schlagzeug begleiten. Wenn Sie einen USB-Stick anschließen, können auch Ihre auf dem USB-Stick gespeicherten Songs auf dem V-Drums Kit begleiten. Audiodateien, die vom TD wiedergegeben werden können Sie können von einem USB-Stick Audiodateien in den folgenden Formaten wiedergeben: MP3 Struktur von Songs Ein Song besteht entweder aus einer Audiodatei (MP3 bzw. WAV) oder eine MIDI-Datei, bi der eine Spur die Spieldaten für das Schlagzeug enthält. Einige der integrierten Songs enthalten eine Schlagzeugspur, die stummgeschaltet werden kann, um den Song zu begleiten. Sie können auch die QUICK REC-Funktion verwenden, um Ihr Spiel mit den Songs aufzunehmen. In diesem Fall können Sie bei der Wiedergabe den aufgenommenen Schlagzeug-Part stummschalten. Song Sampling-Rate 44,1 kHz Bitraten 64 Kbit/s–320 Kbit/s WAV Sampling-Rate 44,1 kHz Bit-Tiefe 8, 16, 24 Bit Übertragen von Dateien eines Rechners auf einen USB-Stick Audiodateien können nicht nur aus dem Wurzelverzeichnis (obersten Ebene) des USB-Sticks wiedergegeben werden, sondern auch aus einem Ordner. Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen eines Ordners“ (S. 28). Audiospur * Als Name des Songs wird der Dateiname verwendet. Schlagzeugspur * Verwenden Sie im Dateinamen ausschließlich alphanumerische Einzelbytezeichen. * Dateinamen mit mehr als 14 Zeichen oder Doppelbytezeichen werden nicht richtig angezeigt. * Ein einzelner Ordner kann bis zu 100 Dateien mit Songs enthalten. * Die maximale Dateigröße beträgt 2 GB. Diese Taste wird angezeigt, wenn der Song Schlagzeugdaten enthält. * Die Spieldaten des Songs werden nicht über den MIDI OUT-Anschluss übertragen. 26 Spielen zu einer Songbegleitung Auswählen eines Songs Bevor Sie einen Song von einem USB-Stick auswählen können, müssen Sie den USB Stick an das TD anschließen (S. 9). Wiedergeben des Songs 1. Taste Wenn Sie Ihr Schlagzeugspiel zusammen mit einem Song aufgenommen haben, gehen diese Daten beim Wechsel der Songs verloren. 1. Funktion ] [ Deutsch HINWEIS Verwenden Sie die folgenden Tasten, um den Song abzuspielen. Song wiedergeben/beenden Wählt den vorherigen Song aus. [F1] ( ) [F2] ( ) Gedrückt halten, um den Song schnell zurücklaufen zu lassen. Drücken Sie die [SONG]-Taste. Français Wählt den nächsten Song aus. Die Taste leuchtet auf, und das SONG-Display wird angezeigt. Gedrückt halten, um den Song schnell vorlaufen zu lassen. [F3] (DRUM) Schlagzeugspur ein/aus * Sie können Songs, die Schlagzeugspuren enthalten, nicht schnell vor- oder zurücklaufen lassen. Drücken Sie zum Beenden die Taste [ ]. Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen eines Ordners“ (S. 28). Verwenden Sie das Wählrad oder die Tasten [F1] ( )/[F2] ( ), um einen Song auszuwählen. Dies ist die Nummer des aktuell ausgewählten Songs. Dieses Symbol wird angezeigt, während der Song wiedergegeben wird. Nederlands Nummer des Songs Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Songs. Português Name des Songs Schleife ein/aus (S. 28) • Im DRUM KIT-Display können Sie die [SONG]-Taste ] drücken, um den gedrückt halten und die Taste [ Song wiederzugeben oder zu beenden. • Wenn Sie die Tasten [SONG]/[EXIT]/[DRUM KIT] drücken, kehren Sie zum DRUM KIT-Display zurück, die Wiedergabe des Songs wird jedoch fortgesetzt. Das SONG-Display Wiedergabegeschwindigkeit des Songs (S. 28) HINWEIS Español Die Taste [ ] erlischt, und die Wiedergabe des Songs wird beendet. HINWEIS 2. 2. Italiano Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um zwischen integrierten Songs (Internal) und Songs (oder Ordnernamen) auf dem USB-Stick zu wechseln. * Wenn der Song eine Schlagzeugspur enthält, kann die Wiedergabe nicht in der Mitte des Songs gestartet werden. Die Wiedergabe dieser Songs beginnt am Anfang. Verstrichene Zeit Wiedergabeposition des Songs 27 Spielen zu einer Songbegleitung Ändern der Einstellungen für den Song 1. Auswählen eines Ordners 1. Drücken Sie im SONG MENU-Display die [F2]Taste (FOLDER). Das FOLDER SELECTION-Display wird angezeigt. Drücken Sie im SONG-Display die [MENU]-Taste. Das SONG MENU-Display wird angezeigt. 2. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ) oder die [MENU]-Taste, um durch das Display zu blättern. 3. Drücken Sie die Tasten [F1]–[F3], um das Menüelement auszuwählen, dessen Einstellungen Sie ändern möchten, und verwenden Sie das Wählrad, um den Wert zu ändern. Taste Wert Beschreibung [F1] (VOLUME) 0–100 Lautstärke des Songs [F2] (SPEED) 80–120 % Wiedergabetempo des Songs (*) 2. Wenn Sie diese Taste drücken, während Sie die Einstellungen vornehmen, wird die wiederholte Wiedergabe deaktiviert. (*) ON Wenn der Song bis zum Ende wiedergegeben wurde, wird die Wiedergabe am Anfang des Songs fortgesetzt. OFF Die Wiedergabe wird beendet, nachdem der Song bis zum Ende wiedergegeben wurde. [F1] (LOOP) [F2] (FOLDER) Wählt einen Ordner auf dem USB-Stick aus (S. 28) [F3] (INFO) Zeigt Informationen zum Song an (S. 29) (*) 4. 28 Diese Funktion ist für Songs, die eine Schlagzeugspur enthalten, nicht verfügbar. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum SONG-Display zurückzukehren. Taste Beschreibung Cursortasten ( / )/ Wählt einen Ordner aus Wählrad Legt die Wiederholungseinstellungen für die Wiedergabe fest (S. 29). [F3] (A-B) Wählen Sie einen Ordner aus. 3. [F1] (BACK) Anzeigen des Ordners der höheren Ebene [F2] (OPEN) Anzeigen des Ordners der tieferen Ebene Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), um Ihre Ordnerauswahl zu bestätigen. HINWEIS Die Dateien im ausgewählten Ordner werden wiedergegeben. Spielen zu einer Songbegleitung Wiederholte Wiedergabe eines festgelegten Bereichs (A-B Repeat) 4. Drücken Sie an der Stelle, an der die Wiederholung enden soll, die [F3]-Taste (SET B). Der Buchstabe „B“ leuchtet, und der Song wird zwischen „A“ und „B“ fortlaufend wiederholt. A Deutsch Sie können die Funktion „A-B Repeat“ verwenden, um einen bestimmten Bereich wiederholt wiederzugeben. B Wiederholung Wenn Sie die [F1]-Taste (CANCEL) drücken, wird die normale Wiedergabe fortgesetzt, und das A-B REPEATDisplay wird geschlossen. HINWEIS Diese Einstellung ist nicht möglich, wenn der zu wiederholende Bereich zu kurz ist. Wählen Sie einen Song aus, und geben Sie ihn wieder. 2. Drücken Sie im SONG MENU-Display die [F3]Taste (A-B). Anzeigen von Informationen zu Songs Das A-B REPEAT-Display wird angezeigt, und der Buchstabe „A“ blinkt. 1. Italiano 1. Español Drücken Sie im SONG MENU-Display die [F3]Taste (INFO). Das SONG INFORMATION-Display wird angezeigt. Name des Songs Português Schneller Rücklauf Français Wenn Sie einen neuen Bereich festlegen möchten, drücken Sie die [F3]-Taste (RESET). Schneller Vorlauf HINWEIS 3. Drücken Sie an der Stelle, an der die Wiederholung beginnen soll, die [F3]-Taste (SET A). Display Beschreibung Length Wiedergabedauer des Songs Size Dateigröße Volume Lautstärke des Songs (S. 28) Loop Schleifenwiedergabe ein/aus (S. 28) Nederlands Sie können die Tasten [F1] ( )/[F2] ( ) verwenden, um den Song schnell vor- oder zurücklaufen zu lassen. Der Buchstabe „A“ leuchtet, und der Buchstabe „B“ blinkt. 2. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), um das Display zu schließen. 29 Spielen zu einer Songbegleitung Begleiten eines Songs und Aufnehmen Ihres Spiels (QUICK REC) So können Sie einen Song mit dem Schlagzeug begleiten und das Spiel aufnehmen: * Wählen Sie zunächst das Drum-Kit und den Song aus, die Sie zum Üben (Spielen) verwenden möchten. * Der über die MIX IN-Buchse eingehende Klang wird nicht aufgenommen. 1. 2. Wählen Sie im SONG-Display einen Song aus. Drücken Sie die [ ]-Taste (QUICK REC). Das QUICk REC-Display wird angezeigt, und das TD ist aufnahmebereit. Wohin werden die aufgenommenen Daten exportiert? Wenn ein USB-Stick angeschlossen ist, werden die aufgenommenen Daten automatisch auf den USB-Stick exportiert. Nur die fünf aktuellsten Aufnahmedaten werden als SMF-Daten exportiert (S. 14). Die Aufnahmedaten werden im folgenden Ordner des USB-Sticks gespeichert. Roland TD-15 oder TD-11 Backup Kit QUICK REC 3. Drücken Sie die Taste [ ], um mit der Aufnahme zu beginnen. HINWEIS • Wenn die Aufnahme beginnt, wird die vorherige Aufnahme vollständig gelöscht. • Wenn Sie zwischen Songs wechseln, wird die vorherige Aufnahme vollständig gelöscht. • Die Geschwindigkeit eines aufgenommenen Songs kann nicht geändert werden. 4. 5. Begleiten Sie den Song mit dem Schlagzeug. Drücken Sie die Taste [ beenden. ], um die Aufnahme zu 6. Drücken Sie die Taste [ ] erneut. Das aufgenommene Spiel wird wiedergegeben. 7. 30 Drücken Sie die Taste [ zu beenden. ], um die Wiedergabe SONG_01.MID SONG_02.MID SONG_03.MID SONG_04.MID SONG_05.MID Üben im Coach-Modus Der Coach-Modus des TD stellt eine Reihe von Übungen bereit, die speziell entwickelt wurden, um Sie dabei zu unterstützen, Geschwindigkeit, Genauigkeit und Ausdauer zu verbessern und ein besseres Rhythmusgefühl zu entwickeln. Auswählen eines Übungsmenüs Beginn der Übung Drücken Sie im COACH MENU-Display die [F1]-Taste (TIME CHECK). Die Übung beginnt unverzüglich. 1. Schlagen Sie das Pad im Takt zum Metronom an. Der prozentuale Anteil der korrekt im Takt gespielten Schläge wird als „%“-Wert angezeigt. Drücken Sie die [COACH]-Taste. Die Taste leuchtet. Français 1. In diesem Modus üben Sie, den vom Metronom vorgegebenen Takt korrekt einzuhalten. Deutsch Sie werden feststellen, dass einige Menüs des CoachModus programmierbare Parameter enthalten, mit denen Sie die Funktionen an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen können. Korrektes Spielen im Takt (TIME CHECK) Das COACh MENU-Display wird angezeigt. Italiano Im Display wird angezeigt, ob Ihre Pad-Schläge den vom Metronom vorgegebenen Takt einhalten. 2. Wenn Sie eine Taste drücken, wird das entsprechende Element des Übungsmenüs sofort gestartet. Menüelement Beschreibung [F1] TIME CHECK (S. 31) Unterstützt Ihre Fähigkeit, exakte Rhythmen zu spielen [F2] QUIET COUNT (S. 32) Unterstützt Ihre Fähigkeit, das Tempo nach Ihrem eigenen Gefühl einzuhalten [F3] WARM UPS (S. 32) Unterstützt Sie beim Aufwärmen vor dem Übungsbeginn Grundlegende Vorgänge (z.B. Ändern des Tempos und Starten/Beenden) sind in allen drei Coach-Modi identisch. Vorgang Taste/Wählrad Ändern des Tempos Wählrad Starten [F3] (START)/[ Stopp [F1] (STOP)/[ Einstellungen vornehmen [F2] (SETUP) Coach-Modus beenden [COACH] Nederlands Allgemeine Vorgänge im Coach-Modus Wenn „Score“ S. 31 aktiviert (ON) ist, wird die Time CheckÜbung automatisch beendet, sobald Sie die angegebene Anzahl von Takten geübt haben. Anschließend wird die Exaktheit Ihrer Schläge ausgewertet, und die Ergebnisse werden im Display angezeigt. Português Taste Bewertung Einstellungen Drücken Sie im TIME CHECK-Display die [F2]-Taste (SETUP), um den Einstellungsbildschirm aufzurufen. Parameter Wert Beschreibung Gibt an, ob im Display eine Bewertung angezeigt wird. ] ] Während der Verwendung von WARM UPS können Sie durch Drücken der [F3]-Taste (PAUSE) eine Pause einlegen. Español Wählen Sie ein Menüelement aus, und beginnen Sie mit dem Üben. OFF Score ON (4, 8, 16, 32 meas) Ihr Spiel wird nicht bewertet. Es wird nur die Exaktheit der Schläge geprüft. Im Display wird eine Bewertung angezeigt. Die Zahl gibt die Anzahl der Takte („measures“) an, die Sie üben, bevor Sie bewertet werden. Gibt die Strenge der Bewertung an. Grade Display 1 Display 2 EASY Normal HARD Die Exaktheit der Schläge wird strenger bewertet. Wählen Sie im Display das Pad aus, für das ein Tempodiagramm angezeigt wird. 31 Üben im Coach-Modus Parameter Wert Gauge Beschreibung LEFT BEHIND Auf der linken Seite des Tempodiagramms wird BEHIND (zu spät) angezeigt. LEFT AHEAD Auf der linken Seite des Tempodiagramms wird AHEAD (zu früh) angezeigt. * Drücken Sie die [F2]-Taste (METRO), um Einstellungen für das Metronom vorzunehmen (S. 13). Einstellungen Drücken Sie im QUIET COUNT-Display die [F2]-Taste (SETUP), um das Einstellungs-Display aufzurufen. Parameter Wert Beschreibung Measures 2, 4, 8, 16 (Takte) Geben Sie die Länge des Intervalls (Anzahl der Takte) an, nach dem das Metronom von normaler Lautstärke zu „Quiet“ wechselt. Entwickeln eines inneren Tempogefühls (QUIET COUNT) Dieser Modus unterstützt Sie bei der Entwicklung eines guten Tempogefühls. Während der ersten Takte ist der Taktschlag des Metronoms in der angegebenen Lautstärke zu hören. Dann nimmt die Lautstärke über die nächsten Takte ab, bis das Metronom fast nicht mehr zu hören ist. Dieser Zyklus von mehreren Takten wird solange fortgesetzt, bis Sie ihn beenden. Beginn der Übung Drücken Sie im COACH MENU-Display die [F2]-Taste (QUIET COUNT). Die Übung beginnt unverzüglich. 1. Schlagen Sie die Pads im Takt zum Metronom an. • Der Ton des Metronoms ist während der ersten Takte zu hören. Wenn Sie den letzten Takt erreichen, in dem das Metronom zu hören ist, wird im Display „Ready“ angezeigt. Diese Einstellung gibt die Anzahl der Takte an, für die das Metronom nach den mit „Measures“ angegebenen Takten auf „Quiet“ gesetzt wird. RANDOM Quiet Die Länge des Quiet-Intervalls ändert sich jedes Mal nach dem Zufallsprinzip. Gibt die Länge (Anzahl der Takte) des Quiet-Intervalls an. 1, 2, 4 * Diese Einstellung kann maximal die Hälfte des für „Measures“ angegebenen Werts betragen. * Drücken Sie die [F2]-Taste (METRO), um Einstellungen für das Metronom vorzunehmen (S. 13). WARM UPS In diesem Modus üben Sie nacheinander die Schritte 1 bis 3. Ihr Spiel wird bei jedem Schritt bewertet, und am Ende erhalten Sie eine Endbewertung. Sie können einen von drei Kursen mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden (von leicht bis schwer) wählen. Außerdem können Sie das Tempo an Ihre Fähigkeiten anpassen. HINWEIS Nachdem Sie WARM UPS gestartet haben, können Sie die [F3]-Taste (PAUSE) drücken, um WARM UPS anzuhalten. • Sobald das Metronom nicht mehr zu hören ist, wird im Display „Quiet“ angezeigt. Fahren Sie währenddessen mit dem Anschlagen der Pads fort. Um die Übung fortzusetzen, drücken Sie erneut die [F3]-Taste (START). Wenn Sie WARM UPS beendet haben, drücken Sie die [F1]-Taste (STOP). • Der Anteile Ihrer Anschläge, die nach der Anzeige von „Quiet“ im richtigen Tempo gespielt wurden, werden als „%“-Wert angezeigt. 32 Üben im Coach-Modus Schritt 1: Change-Up In diesem Schritt wechselt alle zwei Takte die Art des Rhythmus. Gesamtbewertung In diesem Display wird Ihr Spiel in jedem Schritt bewertet, und es wird eine Gesamtbewertung angezeigt. Deutsch Beginnend mit halben Noten, werden die Notenwerte allmählich kürzer und werden dann wieder zu halben Noten. Dieser Rhythmuswechsel wiederholt sich. Schritt 2: Auto Up/Down Das Tempo wird schrittweise angehoben und gesenkt. * AutoUp/Down wird ausgeführt, wenn für „Duration“ (S. 33) „10 MINS“ oder „15 MINS“ eingestellt ist. Einstellungen Drücken Sie im WARM UPS-Display die [F2]-Taste (SETUP), um das Einstellungs-Display aufzurufen. ParameWert ter Italiano Das Tempo steigt bei jedem Beat um 1 BPM (Beat-proMinute) an, bis das Metronom seinen oberen Grenzwert erreicht. Dann wird das Tempo schrittweise um 1 BPM reduziert, bis das Ausgangstempo erreicht ist. Français Bewertung EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, (Display) START OVER Beschreibung Gibt die Zeit an Dauer der Übung: 5 Minuten 5 MINS Change-Up: 2 Minuten Time Check: 3 Minuten Español Dauer der Übung: 10 Minuten Duration 10 MINS Change-Up: 3 Minuten Auto Up/Down: 3 Minuten Time Check: 4 Minuten Dauer der Übung: 15 Minuten * Der aktuelle Tempowert stellt den unteren Grenzwert für das Tempo dar. 15 MINS HINWEIS Gibt die Strenge der Bewertung an. Grade EASY Normal HARD Die Exaktheit der Schläge wird strenger bewertet. Português Schritt 1: Hiermit wählen Sie das Muster aus, nach dem der Rhythmus während des Change-up-Schritts wechselt. Schritt 3: Time Check In diesem Schritt wird mithilfe des Metronoms die Exaktheit Ihres Spiels geprüft. Im Display können Sie erkennen, ob Sie vor oder nach dem Taktschlag anschlagen oder synchron zum Taktschlag sind. ChangeUp Max Tempo Schritt 2: Legt die obere Tempogrenze für Schritt 2 „Auto Up/Down“ fest. * Drücken Sie die [F2]-Taste (METRO), um Einstellungen für das Metronom vorzunehmen (S. 13). 33 Nederlands Während der Übung können Sie die [F1]-Taste (SET MAX) drücken, um das aktuelle Tempo als oberen Grenzwert festzulegen. Wenn Sie die [F1]-Taste (CLR MAX) drücken, kehrt der obere Grenzwert für das Tempo zu 260 zurück. Change-Up: 5 Minuten Auto Up/Down: 5 Minuten Time Check: 5 Minuten Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Parameter, die für das gesamte TD gelten wie Metronomeinstellungen und Pad-Empfindlichkeit, werden als „Systemparameter“ bezeichnet. Im Anschluss werden die Verfahren für die Einstellung der Systemparameter sowie ihre Funktionen erläutert. Grundlegendes Verfahren 1. Drücken Sie im DRUM KIT-Display (S. 11) die [MENU]-Taste. Das KIT MENU-Display wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Cursortaste ( ), um durch das Display zu blättern, bis das SYSTEM-Symbol angezeigt wird. 3. Drücken Sie die [F3]-Taste (SYSTEM). Das SYSTEM-Display wird angezeigt. 4. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um das gewünschte Einstellungsmenü auszuwählen. Die folgenden Menüs stehen zur Verfügung: Menü Beschreibung Options Einstellungen für den Displaykontrast und die S. 35 Stromversorgung (automatische Abschaltung) Metronome Metronomeinstellungen S. 36 Ermöglicht die Einstellung des an der TRIGGER IN AUX-Buchse angeschlossenen Pads. S. 36 MIDI MIDI-Einstellungen S. 37 USB Memory Verwenden eines USB-Sticks S. 38 Wireless Weitere Informationen finden Sie im separaten — Dokument „About the Wireless LAN Function“. Pad Settings Pad-Einstellungen S. 41 Information Anzeigen von Informationen zum TD S. 46 Factory Reset Zurücksetzen des TD auf die Werkseinstellungen S. 46 NUR TD-15 Pad Control 5. Seite Drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER). Das entsprechende Einstellungs-Display wird angezeigt. 6. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen, und ändern Sie den Wert des Parameters mithilfe des Wählrads. 7. Drücken Sie wiederholt die [EXIT]-Taste, um zum DRUM KIT-Display zurückzukehren. 34 Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Allgemeine Einstellungen für das TD (Options) Informationen zum Verfahren finden Sie unter „Grundlegendes Verfahren“ (S. 34). Deutsch Wert Français Parameter Beschreibung Stellt den Kontrast des Displays ein Display Contrast 1–10 HINWEIS Im DRUM KIT-Display können Sie diese Einstellung vornehmen, indem Sie die [MENU]-Taste gedrückt halten, und das Wählrad drehen. Display Brightness 1–10 Stellt die Helligkeit des Displays ein Italiano Sie können einstellen, dass der Ring des Wählrads synchron mit Ihrem Spiel leuchtet. NUR TD-15 Illumination Ring Illumination Kit Buttons Der Ring leuchtet nicht. DYNAMIC Der Ring leuchtet entsprechend der Dynamik Ihres Spiels. KICK Der Ring leuchtet, wenn Sie die Kick-Drum spielen. TEMPO Der Ring leuchtet synchron mit den Tempoeinstellungen. Sie können einstellen, dass die [DRUM KIT]-Tasten leuchten. OFF Die [DRUM KIT]-Tasten sind unbeleuchtet. ON Die [DRUM KIT]-Tasten sind beleuchtet. Español NUR TD-15 OFF Werksseitig ist das TD so eingestellt, dass es nach einer Inaktivität von 30 Minuten automatisch ausgeschaltet wird. Ca. fünf Minuten vor dem Ausschalten des Geräts wird eine Meldung auf dem Display angezeigt. Das Gerät wird nicht automatisch ausgeschaltet. 10 MINS Das Gerät wird nach 10 Minuten automatisch ausgeschaltet. 30 MINS Das Gerät wird nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet. 4 HOURS Das Gerät wird nach vier Stunden automatisch ausgeschaltet. USB Audio Volume 0–100 Passt die Lautstärke an, wenn das TD zur Wiedergabe von auf dem Computer gespeicherten Audiodaten verwendet wird. Write Protect OFF, ON Wenn die Schreibschutzeinstellung auf ON eingestellt ist, können keine Einstellungen gespeichert werden. Português OFF Auto Off Nederlands 35 Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Metronomeinrichtung (Metronome) 1. Verwenden eines Pads als Schalter (Pad Control) NUR TD-15 Ein an der TRIGGER IN AUX-Buchse angeschlossenes Pad kann als Schalter zum Ändern von Drum-Kits oder zum Starten/Beenden eines Songs fungieren. Wählen Sie in Schritt 4 des grundlegenden Verfahrens (S. 34) die Option „Metronome“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER), um das METRONOME SETUP-Display aufzurufen. * Diese Einstellung kann nur in den Displays DRUM KIT und SONG vorgenommen werden. HINWEIS Sie müssen für das angeschlossene Pad den richtigen Pad-Typ auswählen (S. 41). 2. Wählen Sie aus der folgenden Liste das einzustellende Element aus. Taste Beschreibung [F1] (TIMSIG) Legt die Taktart des Metronoms fest [F2] (SOUND) Legt die Lautstärke des Metronoms fest [F3] (MIDI) 2. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um den Cursor zu „AUX Head“ oder „AUX Rim“ zu bewegen. AUX Head Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen, und ändern Sie die Einstellungen mithilfe des Wählrads. Parameter Wert Beschreibung Beat 1–9 Taktart des Metronoms Rhythm Type Halbe Noten, Viertelnoten, Achtelnoten, Achteltriolen, Sechzehntelnoten (als Notensymbol dargestellt) TIMSIG AUX Rim 3. Wählen Sie mit dem Wählrad die zu steuernde Funktion aus. Funktion Beschreibung OFF Deaktiviert die PAD CONTROL-Funktion KIT+ Wählt das nächste Kit aus KIT- Wählt das vorherige Kit aus SOUND SONG PLAY Startet die Wiedergabe des Songs Sound Ton des Metronoms SONG STOP Beendet die Wiedergabe des Songs SONG PLAY/ STOP Startet/beendet die Wiedergabe des Songs bei jedem Anschlagen des Pads TAP TEMPO Legt das Tempo entsprechend dem Intervall fest, in dem Sie das Pad anschlagen 15 Typen Intervall des Metronoms Volume 0–10 Lautstärke des Metronoms Pan L15–CENTER–R15 Panning (Stereoposition) des Metronoms NUR TD-15 Output OUTPUT+PHONES, Ausgangsziel des PHONES ONLY Metronoms NUR TD-15 MIDI 36 Wählen Sie in Schritt 4 des grundlegenden Verfahrens (S. 34) die Option „Pad Control“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER), um das PAD CONTROL-Display aufzurufen. Verwendet eingehende MIDI-Meldungen von Ihrer DAW-Software usw., um den Ton des Metronoms zu erzeugen NUR TD-15 3. 1. MIDI Channel OFF, 1-16 MIDI-Kanal, der den Klang des Metronoms ausgibt Note# Accent 0 (C-1)–127 (G9) Notennummer des ersten Beats im Takt Note# Normal 0 (C-1)–127 (G9) Notennummer für nachfolgende Beats Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) MIDI-Einstellungen (MIDI) Hier können Sie MIDI-Einstellungen für das gesamte TD vornehmen. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten für die Verwendung von MIDI, z.B.: Deutsch Spielen von externen MIDI-Instrumenten mithilfe der Pads Auf dem TD können Sie verschiedene Klänge übereinander legen sowie Klänge von MIDI-Soundmodulen und Samplern ansteuern. Verwenden des TD als Soundmodul Unter Verwendung einer DAW-Software können Sie das TD als Drum-Soundmodul verwenden. Français Steuern eines externen Videogeräts Wenn das TD an ein Videogerät angeschlossen wird, können Sie dieses zum Wechseln von Bildern verwenden. Informationen zum Verfahren finden Sie unter „Grundlegendes Verfahren“ (S. 34). Wert Beschreibung Std MIDI Setup Lock OFF, ON Legen Sie für diesen Parameter „ON“ fest, wenn Sie eine Software wie V-Drums Friend Jam oder V-Drums Tutor (separat erhältlich) verwenden (S. 47). MIDI Channel OFF, 1-16 [F1] (MIDI) Legt den Übertragungs-/Empfangskanal fest Normalerweise behalten Sie die Einstellung „ON“ bei. Sie sollten jedoch „OFF“ auswählen, wenn Sie die Pads des TD nur zur Steuerung eines externen Soundmoduls verwenden, oder wenn Sie das TD zusammen mit einer DAW-Software verwenden. Aufnahme MIDI Thru: ON TD Internes Klangmodul Die Local Control-Funktion Local Control: OFF Pad Stellen Sie in diesem Fall den Parameter Local Control auf „OFF“, damit die Pads des TD vom internen Klangerzeuger getrennt werden, so dass Sie das TD zusammen mit der DAW-Software auf dem Computer verwenden können, wie in der Abbildung dargestellt. Note Chase OFF, ON Prog Change Tx OFF, ON Prog Change Rx OFF, ON Wenn für diese Funktion „ON“ festgelegt ist, führen eingehende MIDI-Daten, die der Zuordnung eines Pads entsprechen, dazu, dass auf dem Display das Bearbeitungs-Display des von dem Pad verwendeten Instruments angezeigt, oder der Cursor bewegt wird. Gibt an, ob Programmwechselmeldungen übertragen (ON) oder nicht übertragen werden (OFF). Wenn diese Funktion auf „ON“ gestellt ist, wird eine Programmnummer übertragen, wenn Sie auf dem TD die Drum-Kits wechseln. Gibt an, ob von der DAW-Software an das TD übertragene Programmwechselmeldungen empfangen (ON) oder ignoriert werden (OFF). Wenn diese Funktion auf „ON“ festgelegt ist, führen am TD eingehende Programmwechsel zu einer Auswahl des Drum-Kits mit der entsprechenden Nummer. [F2] (VISUAL) Schalten Sie diese Funktion auf „ON“, wenn Sie ein separat erhältliches Videogerät synchron mit Ihrem Spiel steuern möchten (S. 47). Visual Control OFF, ON Control Mode MVC, V-LINK Legen Sie diese Einstellung entsprechend dem angeschlossenen Videogerät fest. MIDI Channel 1-16 Zum Wechseln der Bilder verwendeter MIDI-Kanal Beim Einschalten des Geräts ist diese Funktion immer auf „OFF“ festgelegt. 37 Nederlands Wenn Sie das TD zusammen mit Ihrer DAW-Software verwenden, erklingen die durch Anschlagen der Pads erzeugten Töne möglicherweise doppelt zusammen mit den Tönen, die von Ihrer DAW-Software als „Echo“ zurückgegeben werden. Português OFF, ON DAW-Software auf dem Computer Español Legt fest, ob die Pads des TD mit der internen Klangerzeugung direkt verbunden ist (ON) oder nicht (OFF). Local Control Italiano Parameter Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Verwenden eines USB-Sticks (USB Memory) 1. 2. 3. 1. Wählen Sie „Save Backup“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER) (S. 38). 2. Wählen Sie mit dem Wählrad die Nummer für den Zielspeicherplatz aus. Anschließend können Sie den zu speichernden Daten einen Namen zuweisen. Schließen Sie zunächst den USB-Stick an das TD an (S. 9). Wählen Sie in Schritt 4 des grundlegenden Verfahrens (S. 34) die Option „USB Memory“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER), um das USB MEMORY-Display aufzurufen. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um das gewünschte Menüelement auszuwählen. Die folgenden Menüelemente stehen zur Verfügung: Menü Beschreibung Seite Save Backup Speichern von Daten auf dem USB-Stick S. 38 Load Backup Laden von Daten vom USB-Stick auf das TD S. 39 Delete Data Löschen von Daten vom USB-Stick S. 39 Information Anzeigen von Informationen über den USB-Stick S. 40 Format Formatieren des USB-Sticks S. 40 Wenn Sie keinen Namen zuweisen möchten, fahren Sie mit Schritt 7 fort. 3. Das SAVE-Display wird angezeigt. Sie können einen Namen mit bis zu acht Zeichen eingeben. 4. Drücken Sie die Taste [F1] ( ) oder [F2] ( ), um den Cursor zu dem zu ändernden Zeichen zu bewegen. 5. Verwenden Sie das Wählrad, um das Zeichen zu ändern. Sie können ein Zeichen löschen oder einfügen, indem Sie die [F3]-Taste (DEL/INS) gedrückt halten und die Taste [F1] oder [F2] drücken. Speichern von Daten auf einem USB-Stick (Save Backup) So speichern Sie TD-Daten auf einem USB-Stick: • Systemeinstellungen Taste Beschreibung [F3]+[F1] (DEL) Löscht das Zeichen an der Cursorposition und verschiebt die nachfolgenden Zeichen jeweils um eine Stelle nach links [F3]+[F2] (INS) Fügt an der Cursorposition ein Leerzeichen ein und verschiebt die nachfolgenden Zeichen jeweils um eine Stelle nach rechts 6. Nachdem Sie einen Namen zugewiesen haben, drücken Sie die [EXIT]-Taste, um zum vorherigen Display zurückzukehren. 7. Drücken Sie die [F3]-Taste (SAVE). Die folgenden Daten werden gespeichert: • Alle Drum-Kits Drücken Sie die [F2]-Taste (NAME). * Wenn Sie eine Zahl auswählen, unter der bereits Daten gespeichert wurden, und Sie die [F3]-Taste (SAVE) drücken, wird eine Bestätigungsabfrage angezeigt, in der Sie gefragt werden, ob Sie die Daten wirklich überschreiben möchten. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]Taste (CANCEL) und wählen eine andere Nummer für den Zielspeicherplatz aus. Wenn Sie die vorhandenen Daten überschreiben möchten, drücken Sie die [F3]-Taste (OK). Wenn die Daten gespeichert wurden, wird im Display „Completed“ angezeigt. 38 Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Laden von Daten von einem USB-Stick zurück in das TD (Load Backup) Löschen von Daten von einem USB-Stick (Delete Data) So löschen Sie auf einem USB-Stick gespeicherte Daten: Deutsch Auf einem USB-Stick gespeicherte Daten können zurück in das TD geladen werden. HINWEIS • Alle Daten und Einstellungen auf dem TD werden überschrieben. • Das Laden der Daten ist nicht möglich, wenn „Write Protect“ (S. 35) auf „ON“ festgelegt ist. 2. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um „Data Type“ auszuwählen, und wählen Sie dann mithilfe des Wählrads den Typ der zu löschenden Daten aus. Wählen Sie „Load Backup“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER) (S. 38). Wählen Sie mit dem Wählrad die zu ladenden Daten aus. Drücken Sie die [F3]-Taste (LOAD). Eine Bestätigungsabfrage wird angezeigt. Datentyp Beschreibung 1 KIT Ein mithilfe von „1 KIT SAVE“ gespeichertes Drum-Kit (S. 24) BACKUP Sicherungsdaten Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um „File“ auszuwählen, und wählen Sie dann mithilfe des Wählrads die Nummer der zu löschenden Daten aus. 4. Drücken Sie die [F3]-Taste (DELETE). Português 3. Español 3. Wählen Sie „Delete Data“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER) (S. 38). Italiano 2. Français 1. 1. Eine Bestätigungsabfrage wird angezeigt. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), um die Daten zu laden. Nachdem die Daten geladen wurden, wird im Display „Completed“ angezeigt. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). 5. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), um die Daten zu löschen. Nachdem die Daten gelöscht wurden, wird im Display „Completed“ angezeigt. 39 Nederlands 4. Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Anzeigen von Informationen über den USB-Stick (Information) Formatieren eines USB-Sticks (Format) So zeigen Sie Informationen über den USB-Stick an: HINWEIS Durch Ausführen des Vorgangs „Format“ werden alle Daten auf dem USB-Stick gelöscht. Parameter Beschreibung Backups Anzahl der Datensicherungen Kits Anzahl der gespeicherten Drum-Kits Size Used Menge des auf dem USB-Stick verwendeten Speichers 1. Wählen Sie „Information“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER) (S. 38). 2. Nachdem Sie die Informationen angesehen haben, drücken Sie die [F3]-Taste (OK), um das Display zu schließen. 1. Wählen Sie „Format“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER) (S. 38). 2. Drücken Sie die [F3]-Taste (FORMAT). Eine Bestätigungsabfrage wird angezeigt. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). 3. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), wenn Sie sicher sind, dass Sie den USB-Stick formatieren möchten. Es wird erneut eine Bestätigungsabfrage angezeigt. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). 4. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), wenn Sie sicher sind, dass Sie den USB-Stick formatieren möchten. Nachdem die Formatierung abgeschlossen wurde, wird im Display „Completed“ angezeigt. 40 Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Optimieren der Pad-Einstellungen (Pad Settings) Wählen Sie in Schritt 4 des grundlegenden Verfahrens (S. 34) die Option „Pad Settings“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER), um das PAD SETTINGS-Display aufzurufen. 2. Wählen Sie eines der folgenden Elemente zum Bearbeiten aus: Deutsch 1. Français Beschreibung Seite [F1] (TYPE) Angeben des Pad-Typs S. 41 [F2] (BASIC) Einstellen der Pad-Empfindlichkeit S. 42 [F3] (ADVNCD) Vornehmen erweiterter Einstellungen für die TriggerParameter S. 43 Italiano 3. 4. Taste Schlagen Sie das Pad an, für das Sie Einstellungen vornehmen möchten. Bestimmen des Pad-Typs [F1] (TYPE) Español Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen, und ändern Sie den Wert mithilfe des Wählrads. Sie können den Typ des verwendeten Pads auswählen (Pad Type), damit das TD die Signale vom Pad zuverlässig empfängt. Wert Beschreibung „Pad Type“ beinhaltet eine Sammlung von Parametern, die für bestimmte Pad-Modelle optimiert wurden. Wenn Sie den entsprechenden Trigger-Typ für jedes angeschlossene Pad auswählen, werden alle Parameter (mit Ausnahme von „Crosstalk Cancel“) auf die optimalen Werte festgelegt. Dabei handelt es sich jedoch nur um typische Werte, möglicherweise müssen Sie in Abhängigkeit davon, wie Sie die Pads angeschlossen haben oder auf welche Weise Sie sie verwenden, Feinabstimmungen vornehmen. Die folgenden Pads sollten an den Trigger-Eingängen „SNR“, „T1–3“ oder „AUX“ angeschlossen werden. Wenn diese Pads an anderen Trigger-Eingängen angeschlossen werden, wird das Signal eines Randschlags nicht richtig erkannt. Pads PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX-100, RT-10S 41 Nederlands Pad Type KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140, PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX100, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T Português Parameter Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Einstellen der Pad-Empfindlichkeit [F2] (BASIC) Wenn Sie einen Pad-Typ angeben (S. 41), werden die folgenden Einstellungen (grundlegende Trigger-Parameter) automatisch auf optimale Werte für das entsprechende Pad festgelegt. Das bedeutet, dass diese normalerweise nicht angepasst zu werden brauchen. Wenn Sie jedoch Detailanpassungen vornehmen möchten, können Sie die folgenden Parameter für jedes Pad bearbeiten. HINWEIS Die Geschwindigkeitsanzeige links im Display zeigt die Geschwindigkeit an. Parameter Wert Pad Type Siehe S. 41. Beschreibung Sie können die Empfindlichkeit der Pads an Ihren persönlichen Spielstil anpassen. Dadurch haben Sie über Ihre Anschlagstärke eine höhere dynamische Kontrolle der Lautstärke. Sensitivity 1–32 Durch eine höhere Empfindlichkeit können Sie selbst mit einem sanften Anschlag eine hohe Lautstärke erzeugen. Bei einer niedrigeren Empfindlichkeit erzeugt das Pad stets eine niedrige Lautstärke, auch wenn es kräftiger angeschlagen wird. Mit dieser Einstellung können Sie festlegen, dass ein Trigger-Signal nur dann empfangen wird, wenn das Pad eine bestimmte Dynamik (Geschwindigkeit) überschreitet. Auf diese Weise können Sie verhindern, dass ein Pad Töne als Folge von Vibrationen anderer Pads erzeugt. Threshold 0–31 Threshold A B C Im folgenden Beispiel rechts löst B einen Klang aus, A und C jedoch nicht. Wenn dieser Parameter auf einen hohen Wert eingestellt ist, wird bei einem leichten Pad-Anschlag kein Ton erzeugt. Heben Sie den Wert für „Threshold“ schrittweise an, während Sie das Pad anschlagen. Prüfen Sie das Resultat, und stellen Sie den Wert entsprechend ein. Indem Sie diesen Prozess mehrfach wiederholen, erhalten Sie schließlich die perfekte Einstellung für Ihren Spielstil. Mit dieser Einstellung können Sie die Beziehung zwischen Spielgeschwindigkeit (Anschlagstärke) und Lautstärkeänderungen beeinflussen. Passen Sie die Kurve an, bis das Ansprechverhalten so natürlich wie möglich klingt. Lautstärke LINEAR Dies ist die Standardeinstellung. Durch sie wird die natürlichste Entsprechung zwischen Spieldynamik und Lautstärkeänderung erzeugt. Spiel- LINEAR dynamik Lautstärke EXP1, EXP2 Lautstärke Im Vergleich zur Einstellung „LINEAR“ erzeugt eine höhere Dynamik deutlichere Lautstärkeänderungen. Spiel- EXP1 dynamik Lautstärke Curve LOG1, LOG2 Lautstärke Im Vergleich zur Einstellung „LINEAR“ erzeugen leichte Anschlagstärken deutlichere Lautstärkeänderungen. Spiel- LOG1 dynamik SPLINE Unterschiede in der Spieldynamik führen zu extremen Änderungen der Lautstärke. LOUD1, LOUD2 Sehr gering ausgeprägtes dynamisches Ansprechverhalten, wodurch stets hohe Lautstärkepegel aufrechterhalten werden. Wenn Sie einen Drum-Trigger als externes Pad verwenden, erzeugen diese Einstellungen eine zuverlässige Auslösung. Lautstärke Spiel- LOG2 dynamik Lautstärke Spiel- LOUD1 dynamik 42 Spiel- EXP2 dynamik Spiel- LOUD2 dynamik Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Erweiterte Einstellungen für die Trigger-Parameter [F3] (ADVNCD) Wenn Sie einen Pad-Typ angeben (S. 41), werden die Einstellungen in diesem Display (erweiterte Trigger-Parameter) auf die für das entsprechende Pad am besten geeigneten Werte festgelegt. Dies bedeutet, dass Sie diese Einstellungen mit Ausnahme von „Crosstalk Cancel“ normalerweise nicht ändern müssen. Drücken Sie die Tasten [F1]–[F3], um das zu bearbeitende Element auszuwählen. Schlagen Sie das Pad an, dessen Einstellungen Sie bearbeiten möchten. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um einen Parameter auszuwählen. Français 1. 2. 3. 4. Deutsch Sie sollten die Parameter für die einzelnen Pads nur feinabstimmen, wenn die in den Erläuterungen zu den einzelnen Parametern beschriebenen Probleme auftreten. Ändern Sie den Wert mit dem Wählrad. [F1] (SCAN) Italiano Wert Pad Type Siehe S. 41. Español Parameter Beschreibung Gibt die Erkennungszeit für das Trigger-Signal an Scan Time 0–4.0 (ms) Scan Time Zeit Schlagen Sie das Pad wiederholt mit einer konstanten Stärke an, und erhöhen Sie dabei schrittweise den Wert für „Scan Time“ von 0 Millisekunden, bis sich die resultierende Lautstärke auf dem lautesten Niveau stabilisiert. Versuchen Sie bei dieser Einstellung leichte und harte Anschläge, und vergewissern Sie sich, dass dies zu adäquaten Änderungen der Lautstärke führt. Diese Einstellung verhindert unabsichtliche Mehrfachauslösungen. Dies ist vor allem wichtig, wenn Sie mit akustischen Drum-Triggern arbeiten. Diese Tonabnehmer können modifizierte Wellenformen generieren, die zu einer nicht beabsichtigten Tonerzeugung am Punkt A der Abbildung führen. A Zeit Dies geschieht vor allem in der Ausklingphase der Wellenform. Die Funktion „Retrig Cancel“ erkennt Verzerrungen dieser Art und verhindert die erneute Auslösung. Retrig Cancel Schlagen Sie das Pad wiederholt an, und erhöhen Sie dabei den Wert für „Retrig Cancel“, bis keine Mehrfachauslösung mehr auftritt. 1–16 * Wenn Sie für diese Option einen hohen Wert einstellen, wird zwar die Mehrfachauslösung verhindert, aber Töne können auf einfache Weise erzeugt werden, wenn schnell auf dem Schlagzeug gespielt wird (Rollen usw.). Stellen Sie diesen Wert daher so niedrig wie möglich ein, und stellen Sie sicher, dass keine Mehrfachauslösung erfolgt. HINWEIS Das Problem der Mehrfachauslösung können Sie auch mit der Einstellung „Mask Time“ (S. 44) ausschalten. Mit der Einstellung „Mask Time“ werden Trigger-Signale erst gar nicht erkannt, wenn sie im angegebenen Intervall nach Empfang des ursprünglichen Trigger-Signals auftreten. Mit „Retrig Cancel“ wird das Ausklingen des Pegels des Trigger-Signals verfolgt. Der Klang wird ausgelöst, nachdem intern festgestellt wurde, dass das Trigger-Signal tatsächlich durch einen Schlag auf das Fell generiert wurde, während „falsche“ Trigger-Signale, die keinen Klang auslösen, herausgefiltert werden. 43 Nederlands * Je höher der Wert ist, desto länger dauert es, bis der angeschlagene Klang zu hören ist. Stellen Sie diesen Wert daher so niedrig wie möglich ein. Português Da die Anstiegszeit der Wellenform des Trigger-Signals je nach Eigenschaften der einzelnen Pads oder akustischen Drum-Trigger leicht variieren kann, kommt es unter Umständen vor, dass Schläge von identischer Stärke (Geschwindigkeit) eine unterschiedliche Lautstärke erzeugen. Wenn dies der Fall ist, passen Sie den Parameter SCAN TIME an, um für eine präzisere Abnahme Ihres Spiels zu sorgen. Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Parameter Wert Beschreibung Diese Einstellung verhindert Doppelauslösungen. Mask Time 0–64 (ms) Beim Betätigen eines Kick-Triggers kann der Schlegel zurückprallen und unmittelbar nach der beabsichtigten Note ein zweites Mal auf das Fell treffen. Bei akustischen Trommeln bleibt der Schlegel manchmal direkt über dem Fell, während dieses nach oben gegen den Schlegel schwingt, wodurch ein Anschlag eine Doppelauslösung verursacht (zwei Töne anstelle von einem). Mit der Einstellung „Mask-Time“ können Sie dies vermeiden. Nachdem ein Pad angeschlagen wurde, werden Trigger-Signale ignoriert, die während der angegebenen Überdeckungszeit („Mask Time“ zwischen 0 und 64 Millisekunden) ausgelöst werden. Mask Time Zeit Kein Klang erzeugt Stellen Sie den Wert für „Mask Time“ ein, während Sie auf dem Pad spielen. Wenn Sie einen Kick-Trigger verwenden, versuchen Sie, den Schlegel zurückprallen zu lassen, und schlagen Sie das Fell sehr schnell an. Erhöhen Sie dann den Wert für „Mask Time“ so lange, bis der zurückprallende Schlegel keine Töne mehr verursacht. * Wenn Sie einen hohen Wert einstellen, erschwert dies das Spiel mit hoher Geschwindigkeit. Stellen Sie diesen Wert daher so niedrig wie möglich ein. HINWEIS Wenn durch einen Schlag auf das Fell zwei oder mehr Töne erzeugt werden, passen Sie den Parameter „Retrig Cancel“ (S. 43) an. Mit dieser Einstellung wird das so genannte „Übersprechen“ (Crosstalk) vermieden. Dies tritt auf, wenn Sie ein Pad anschlagen, und sie den Klang eines anderen Pads hören. Dies kann geschehen, wenn zwei Pads am gleichen Stativ angebracht sind. In manchen Fällen können Sie dies vermeiden, indem Sie den Abstand zwischen den beiden Pads vergrößern. Xtalk Cancel Beispiel für Übersprechen: Sie schlagen das Snare-Pad an, und das Tom 1-Pad erzeugt ebenfalls einen Ton. 0–80 Erhöhen Sie, während Sie das Snare-Pad anschlagen, allmählich den Wert für „XTalk Cancel“ für das Tom 1-Pad, bis das Tom 1-Pad keinen Ton mehr erzeugt, wenn Sie das Snare-Pad anschlagen. Wenn Sie den Wert für „Xtalk Cancel“ erhöhen, nimmt die Übersprechanfälligkeit des Pads für Tom 1 als Reaktion auf die Auslösung anderer Pads ab. * Wenn der Wert zu hoch eingestellt ist, und zwei Pads gleichzeitig angeschlagen werden, kann es passieren, dass das Pad, das mit geringerer Stärke angeschlagen wird, keinen Ton erzeugt. Gehen Sie also beim Einstellen dieses Parameters vorsichtig vor, und stellen Sie ihn gerade so hoch ein, wie es erforderlich ist, um den Übersprecheffekt zu vermeiden. [F2] (RIM) Parameter Wert Trig Type Siehe S. 41. Rim Gain 0–8.0 Beschreibung Wenn ein PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100, ein Pad der CY-Serie, ein VH-11 oder ein RT-10S angeschlossen ist, können Sie das Verhältnis zwischen Ihrer Anschlaggeschwindigkeit (Stärke) auf dem Rand und dem resultierenden Lautstärkepegel einstellen. Durch einen höheren Wert können Sie selbst mit einem sanften Anschlag eine hohe Lautstärke erzeugen. Bei einem niedrigeren Wert erzeugt der Rand stets eine niedrige Lautstärke, auch wenn er kräftiger angeschlagen wird. Wenn ein PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 oder RT-10S angeschlossen ist, können Sie die Empfindlichkeit des Fellansprechverhaltens einstellen. Head/Rim Adj 0–80 Xstick Adj -9–+9 Wenn Sie die Pad-Fläche (Fell) hart anschlagen, kommt es in manchen Fällen zu unerwarteten, am Pad-Rand ausgelösten Tönen. Um dies zu unterbinden, können Sie den Wert für „Head/Rim Adj.“ herabsetzen. Wenn Sie allerdings einen zu hohen Wert einstellen, behindert dies möglicherweise die korrekte Wiedergabe von Randschlägen. Legt die Anschlagstärke fest, bei der zwischen Cross-Stick-Klang und Open-Rim-Shot-Klang gewechselt wird. Bei positiven (+) Einstellungen ist der Cross-Stick-Klang auch bei kräftigen Schlägen hörbar. [F3] (HIHAT) 44 Parameter Wert Beschreibung Pedal HH Sens -5–+5 Stellt die Empfindlichkeit für das Spielen von Foot-Close-Noten (Hi-Hat fest geschlossen) und Foot-Splash-Noten (Hi-Hat geschlossen und sofort wieder geöffnet) ein. Mit positiven (+) Einstellungen werden lautere Signale erzeugt, selbst wenn Sie das Pedal nur leicht betätigen. Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Anschließen des VH-11 und Vornehmen der Einstellungen am TD 8. Drücken Sie die [F3]-Taste (ADVNCD) und dann die [F3]-Taste (HIHAT). Das folgende Display wird angezeigt. Deutsch Verbindungen Flügelschraube Bewegungssensor Drehen Sie die VH-Offset-Verstellschraube des VH-11, und beobachten Sie dabei die Anzeige auf der linken Seite des Displays. Drehen Sie die Schraube, bis angezeigt wird. in der Anzeige VH-OffsetVerstellschraube Italiano TRIGGEROUT-Buchse Français 9. CONTROL-OUT-Buchse GESCHLOSSEN Español OFFEN An HH-Kabel anschließen An HHC-Kabel anschließen 1. 2. Vergewissern Sie sich, dass das VH-11 korrekt am TD angeschlossen ist. Konfigurieren Sie die Hi-Hat, nehmen Sie den Fuß vom Pedal, und schalten Sie das TD ein. Wenn sich der Klang der geschlossenen Hi-Hat nur schwer erzeugen lässt, drehen Sie die VH-OffsetVerstellschraube in Richtung „GESCHLOSSEN“. Lässt sich hingegen der Klang der offenen Hi-Hat nur schwer erzeugen, drehen Sie die Schraube in Richtung „OFFEN“. Lösen Sie die Klemmschraube, und legen Sie die Hi-Hat ganz natürlich auf dem Bewegungssensor auf. 4. Führen Sie die Schritte bis Schritt 5 des grundlegenden Verfahrens aus (S. 34), um das PAD SETTINGS-Display anzuwählen. 5. 6. Drücken Sie die [F1]-Taste (TYPE). 7. Wählen Sie mit dem Wählrad die Einstellung „VH-11“ aus. Verwenden Sie die Cursortasten ( / ), um „HH“ auszuwählen. Nederlands HINWEIS * Wenn die Hi-Hat beim Einschalten des TD den Bewegungssensor berührt, ist es nicht möglich, die Einstellungen korrekt vorzunehmen. 3. Português Einstellungen Einstellungspunkte für VH-Offset Falls der Klang abbricht, wenn Sie die Hi-Hat hart anschlagen, drehen Sie die VH-OffsetVerstellschraube in Richtung „OFFEN“. 10. Stellen Sie die anderen Parameter wunschgemäß ein. HINWEIS Wenn Sie das VH-11 nicht korrekt konfigurieren, funktioniert es möglicherweise nicht ordnungsgemäß. 45 Einstellungen für das gesamte TD (SYSTEM) Anzeigen von Informationen zum TD (Information) 3. Drücken Sie die [F3]-Taste (RESET). Eine Bestätigungsabfrage wird angezeigt. Hier können Informationen zum TD selbst angezeigt werden. Informationen zum Verfahren finden Sie unter „Grundlegendes Verfahren“ (S. 34). Option Beschreibung Program Ver. Die Systemprogrammversion Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). 4. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Factory Reset) Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), wenn Sie sicher sind, dass Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten. Es wird erneut eine Bestätigungsabfrage angezeigt. Bei diesem Vorgang werden alle Drum-Kits und Systemeinstellungen auf dem TD auf ihre Werkseinstellungen zurückgesetzt. HINWEIS • Alle Daten und Einstellungen auf dem TD gehen verloren. Wenn das TD Daten oder Einstellungen enthält, die Sie erhalten möchten, speichern Sie sie auf einem USB-Stick, bevor Sie fortfahren (S. 38). • Dieser Vorgang kann nicht ausgeführt werden, wenn für „Write Protect“ (S. 35) „ON“ festgelegt ist. 1. Wählen Sie in Schritt 4 des grundlegenden Verfahrens (S. 34) die Option „Factory Reset“ aus, und drücken Sie die [F3]-Taste (ENTER), um das FACTORY RESET-Display aufzurufen. 2. Wählen Sie mit dem Wählrad die zurückzusetzenden Daten aus. Parameter Target 46 Wert Beschreibung ALL KITS Alle Kits SYSTEM Systemeinstellungen ALL Alle Daten Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die [F1]-Taste (CANCEL). 5. Drücken Sie die [F3]-Taste (OK), wenn Sie sicher sind, dass Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten. Nachdem das Zurücksetzen abgeschlossen wurde, wird im Display „Completed“ angezeigt. Anschließen an einen Computer oder ein Videogerät Anschließen an einen Computer über USB 1. Verwenden Sie ein handelsübliches USB-Kabel, um den COMPUTER-Anschluss auf der Oberseite des TD mit dem USB-Abschluss des Computers zu verbinden. Français Darüber hinaus können Sie Software wie V-Drums Friend Jam und V-Drums Tutor verwenden, um das Schlagzeugspiel zu üben. Deutsch Wenn Sie den COMPUTER-Anschluss des TD über ein handelsübliches USB-Kabel mit dem USB-Anschluss eines Computers verbinden, kann auf dem Computer wiedergegebener Klang über das TD ausgegeben werden, und auf dem TD gespielte Klänge können auf dem Computer aufgezeichnet werden. Anschließen des TD an den Computer Was ist V-Drums Friend Jam? * Verwenden Sie ein USB-Kabel, das die Übertragungsrate von USB 2.0 unterstützt. Steuern von Bildern Wenn Sie das TD an ein Videogerät anschließen, das MIDI Visual Control oder V-LINK unterstützt, können Sie Bilder synchron mit Ihrem Spiel steuern. Español Besuchen Sie http://vdru.ms/fj, und laden Sie die Software herunter! USB-Kabel Italiano V-Drums Friend Jam ist ein Tool für soziale Netzwerke für Schlagzeuger, das es unter Verwendung von V-Drums und eines Computers ermöglicht, mit Menschen auf der ganzen Welt gemeinsam zu üben und in Wettstreit zu treten. Übungssongs können automatisch aus dem Internet heruntergeladen werden. Diese werden außerdem mit Twitter verlinkt. Was ist V-Drums Tutor? Bevor Sie das TD mit dem Computer verbinden können, müssen Sie den USB-Treiber installieren. 1. Installieren Sie den USB-Treiber auf dem Computer. Der erforderliche Treiber für das TD-15 und das TD-11 befindet sich auf der mitgelieferten CD-ROM, oder Sie können ihn von der Roland-Website herunterladen. Roland-Website http://www.roland.com/ MIDI Visual Control ist ein Herstellerübergreifendes Protokoll innerhalb der MIDISpezifikation zur Steuerung von MIDI Visualkompatiblen Videogeräten über Instrumente, die eine MIDI-Schnittstelle besitzen. Damit können Sie Videodaten in Echtzeit über Ihre MIDI-Instrumente fernsteuern. Was ist V-LINK? Nederlands Installieren des USB-Treibers Was ist MIDI Visual Control? Português V-Drums Tutor (separat erhältlich) ist eine Übungssoftware für das Schlagzeugspiel, die zur Verwendung mit Roland V-Drums entwickelt wurde. Auf diese Weise wird Ihr Übungsspiel einfach, macht Spass und ist, herausfordernd und effektiv. V-LINK ist eine Spezifikation von Roland zur Steuerung von V-LINK-kompatiblen Videogeräten über Instrumente, die eine MIDI-Schnittstelle besitzen. Damit können Sie Videodaten in Echtzeit über Ihre MIDI-Instrumente fernsteuern. Schließen Sie das Videogerät mithilfe eines MIDI-Kabels an den MIDI OUT-Anschluss des Videogeräts an. Wenn Sie Visual Control einschalten (S. 37), wird das MVC- oder V-LINK-Symbol auf dem DRUM KIT-Display angezeigt. Weitere Informationen zu den Bedienungsanforderungen finden Sie auf der Roland-Website. Die Treiberdateien und das Installationsverfahren unterscheiden sich in Abhängigkeit von Ihrem System. Lesen Sie dazu die Datei „Readme.htm“, die in dem heruntergeladenen Datenpaket enthalten ist. 47 Fehlerbehebung Wenn Sie keinen Sound hören, oder wenn das System nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie bitte zunächst die folgenden Punkte. Wenn sich das Problem auf diese Weise nicht lösen lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind. Problem Zu überprüfende Elemente Maßnahme Ist das Verbindungskabel korrekt am TRIGGER-INPUT-Anschluss angeschlossen? — Sind die Kabel ordnungsgemäß an die einzelnen Pads und Pedale angeschlossen? Sind die Kabel ordnungsgemäß an den OUTPUT-Buchsen oder der PHONESBuchse des TD angeschlossen? Überprüfen Sie die Anschlüsse. S. 8 Sind die Kabel ordnungsgemäß an den Eingangsbuchsen der Verstärkeranlage angeschlossen? Kein Ton Liegen möglicherweise Probleme mit den Verbindungskabeln vor? Ist der [VOLUME]-Regler möglicherweise ganz nach links gedreht? Der USB-Stick wird nicht erkannt. Auf dem USB-Stick gespeicherte Songs werden nicht richtig wiedergegeben. MP3-/WAV-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Verwenden Sie andere Kabel. Die Zeiten für „A-B Repeat“ lassen sich nicht richtig festlegen. Der Computer erkennt das TD nicht. Überprüfen Sie am TD-15 auch den [VOLUME]-Regler an der Seite. S. 7 Haben Sie an der Musikanlage die richtigen Einstellungen für die Eingangsauswahl vorgenommen? Überprüfen Sie die Verstärkeranlage. — Wurden an der Verstärkeranlage die richtigen Lautstärkeeinstellungen vorgenommen? Erhöhen Sie die Lautstärke der Verstärkeranlage. — Überprüfen Sie den Typ des USB-Sticks. Verwenden Sie einen USB-Stick von Roland. Nur in diesem Fall ist ein störungsfreier Betrieb gewährleistet. — Überprüfen Sie das Format des USB-Sticks. Unterstützt das TD die Sampling-Frequenz und die Bitrate der MP3-Datei bzw. die Sampling-Frequenz und die Bit-Tiefe der WAV-Datei? Das TD kann USB-Sticks verwenden, die im FAT-Format formatiert sind. Formatieren Sie den USB-Stick unter Verwendung des TD neu. Verwenden Sie MP3-/WAV-Dateien, die vom TD unterstützt werden. Ist genügend freier Speicherplatz auf dem USB-Stick vorhanden? Löschen Sie nicht benötigte Daten auf dem USB-Stick, oder verwenden Sie einen USB-Stick mit mehr Kapazität. Die Zeiten für „A“ und „B“ müssen eine Differenz von mindestens einer Sekunde aufweisen. Stellen Sie sicher, dass zwischen beiden Zeiten mindestens eine Sekunde liegt. S. 40 S. 26 — S. 39 S. 29 Bei Verwendung einer MP3-Datei wird der Bereich von „A-B Repeat“ möglicherweise nicht richtig wiedergeben. Ist das TD ordnungsgemäß an den Computer angeschlossen? Prüfen Sie die Verbindung zum Computer. Ist der USB-Treiber installiert? Installieren Sie zunächst den USB-Treiber auf dem Computer. Stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel, über Verwenden Sie einen Computer und das das TD mit dem USB-Anschluss des ein Kabel, die die Übertragungsrate von Computers verbunden ist, kompatibel mit USB 2.0 unterstützen. USB 2.0 ist. 48 — Erhöhen Sie die Lautstärke des TD. Die Wiedergabe kann möglicherweise nicht schritthalten, wenn Sie die Wiedergabegeschwindigkeit oder die Tonhöhe einer MP3-Datei mit hoher Bitrate erhöhen. Die Daten des TD können nicht auf dem USB-Stick gespeichert werden. Seite S. 47 Fehlermeldungen Wenn auf dem Display des TD eine Fehlermeldung angezeigt wird, funktioniert das TD nicht richtig, oder es liegt ein Bedienungsfehler vor. Ergreifen Sie die unten aufgeführten Maßnahmen. Meldung Bedeutung Maßnahme MIDI-Fehlermeldungen MIDI Tx buffer full. (MIDI Tx-Puffer voll) Aufgrund der großen Datenmenge, die das TD übertragen muss, werden MIDI-Meldungen möglicherweise nicht ordnungsgemäß ausgegeben. Deutsch Sehr viele MIDI-Meldungen wurden in kurzer Verringern Sie die Anzahl der zum TD übertragenen MIDI buffer full. (MIDI-Puffer voll) Zeit empfangen, und nicht alle Meldungen MIDI-Meldungen. konnten vom TD verarbeitet werden. Verringern Sie die Menge der übertragenen Daten. USB-Fehlermeldungen Français Der USB-Stick verfügt nicht über ausreichend Löschen Sie entweder nicht benötigte Daten, oder freien Speicherplatz. verwenden Sie einen anderen USB-Stick. Check the USB memory. (Überprüfen Sie den USB-Speicher) Der USB-Stick arbeitet nicht ordnungsgemäß. Überprüfen Sie den USB-Stick. Could not read this file. (Datei konnte nicht gelesen werden) Die angegebenen Daten sind auf dem USB-Stick nicht vorhanden. Es kann auch sein, Überprüfen Sie den USB-Stick. dass die gespeicherten Daten beschädigt sind. Unsupported format. (Nicht unterstütztes Format) Das TD kann das Dateiformat oder das Format des Songs nicht lesen. USB device error. (USBGerätefehler) Der angeschlossene USB-Stick ist entweder vom TD nicht verwendbar, oder es ist ein Trennen Sie die Verbindung sofort, und überprüfen Sie, ob Fremdkörper in den MEMORY-Anschluss ein Fremdkörper in den MEMORY-Anschluss gelangt ist. gelangt und hat einen Kurzschluss verursacht. Die Daten konnten nicht schnell genug vom USB-Stick gelesen werden. • Wenn diese Fehlermeldung bei der Wiedergabe von MP3-Daten mit hoher Bitrate angezeigt wird, oder nachdem Sie die Wiedergabegeschwindigkeit von MP3-Daten erhöht haben, können Sie das Problem möglicherweise durch Reduzierung der Bitrate oder Einstellung der normalen Geschwindigkeit beheben. Español USB memory busy. (USBSpeicher ausgelastet) Überprüfen Sie die Datei. Unterstützte Formate von Songs finden Sie auf S. 26. Italiano USB memory full. (USB-Speicher voll) • Verwenden Sie einen USB-Stick von Roland. Fehlermeldungen in Bezug auf den internen Speicher des TD — Device error. (Gerätefehler) Es gibt ein Problem mit dem internen System. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten RolandVertriebspartner, die auf der Seite „Information“ aufgelistet sind. Data memory was damaged. (Der Datenspeicher wurde beschädigt) Es gibt ein Problem mit dem internen Speicher. Das Gerät wird automatisch auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Português Die QUICK REC-Speicherkapazität ist erschöpft, und die Aufnahme wurde abgebrochen. Internal memory full. (Interner Speicher voll) Systemfehlermeldungen The module will turn off soon. (Das Modul wird in Kürze ausgeschaltet) Das Gerät wird aufgrund der Einstellungen unter „Auto Off“ in Kürze ausgeschaltet. USB memory is not connected here. (Es ist kein USB-Stick angeschlossen) Es ist kein USB-Stick am TD angeschlossen. Wenn das Gerät nicht ausgeschaltet werden soll, drücken Sie eine beliebige Taste, oder schlagen Sie ein Pad an. Sie können auch die Einstellung „Auto Off“ deaktivieren, so dass das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet wird (S. 35). Schließen Sie einen USB-Stick an. This page is invalid when Std MIDI Wenn „Std MIDI Setup Lock“ auf „ON“ Setup Lock is on. (Diese Seite ist festgelegt ist, werden die Einstellungen auf nicht verwendbar, wenn „Std MIDI dieser Seite ignoriert. Setup Lock“ auf „ON“ festgelegt ist) Um diese Einstellungen zu aktivieren, legen Sie für „Std MIDI Setup Lock“ die Einstellung „OFF“ fest (S. 37). Write Protect is ON. (Schreibschutz ist aktiviert) Wenn Sie diesen Vorgang ausführen möchten, müssen Sie „ Write Protect“ auf „OFF“ festlegen (S. 35). Der Vorgang kann nicht ausgeführt werden, da der Schreibschutz aktiviert ist. Diese Funktion kann nicht mit einem Not possible if recorded drum internen Song verwendet werden, der eine data exists. (Nicht möglich, wenn Schlagzeugspur enthält, oder mit einem aufgenommene SchlagzeugdaSong, in dem Sie Schlagzeugspiel mithilfe der ten vorhanden sind) QUICK REC-Funktion aufgenommen haben. Wenn Sie den Song erneut auswählen, wird das mithilfe der QUICK REC-Funktion aufgenommene Schlagzeugspiel gelöscht, und Sie können diese Funktion erneut verwenden. 49 Nederlands Weitere Meldungen (* Bei diesen handelt es sich nicht um Fehler) Technische Daten Roland TD-15 Roland TD-11: Drum-Soundmodul Drum-Kits TD-15 100 TD-11 50 Raumklang (10 Typen) Effekttypen 4-Band-Equalizer Multieffekt (10 Typen) *NUR TD-15 Auflösung 480 Ticks je Viertelnote Aufnahmeverfahren Echtzeit Maximaler Notenspeicher ca. 30.000 Noten Dateiformat Audiodatei WAV/MP3 Beleuchteter Ring *NUR TD-15 Dynamic, Kick, Tempo Display Grafisches LCD-Display mit 64 x 128 Punkten (LCD mit Hintergrundbeleuchtung) Quick Rec TRIGGER INPUT-Anschluss (DB-25-Typ) (Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Ride, Ride Bell, Hi-Hat Control) Zusätzliche TD-15 TriggerEingangsbuchsen TD-11 Anschlüsse 2 (CRASH2, AUX) (Stereo-Klinke) 1 (CRASH2) (Stereo-Klinke) OUTPUT-Buchsen (L (MONO), R) (Stereo-Klinke) PHONES-Buchse (Stereo-Klinke) MIX-IN-Buchse (Stereo-Miniklinke) MIDI-OUT-Anschluss USB COMPUTER-Anschluss USB MEMORY-Anschluss Schnittstelle USB-Hochgeschwindigkeitsanschluss (USB-MIDI, USB-AUDIO, USB-Stick) Ausgangsimpedanz 1,0 kOhm Stromversorgung Netzadapter (9 V Gleichspannung) Stromverbrauch Abmessungen Gewicht TD-15 450 mA TD-11 350 mA 154 (B) x 89 (T) x 225 (H) mm TD-15 685 g (ohne Netzadapter) TD-11 665 g (ohne Netzadapter) Zubehör Bedienungsanleitung, Netzadapter, spezielles Verbindungskabel, Flügelschraube (M5 x 10) x 2, Montageplatte für das Soundmodul, CD-ROM Optionales Zubehör (separat erhältlich) Pads (PD-Serie, PDX-Serie), Becken (CY-Serie), Kick (KD-Serie), Hi-Hat (VH-11), Hi-Hat-Steuerpedal (FDSerie), Stativ (MDS-Serie), Beckenbefestigung (MDY-Serie), Pad-Befestigung (MDH-Serie), akustischer Drum-Trigger (RT-Serie), Personal Drum Monitor: PM-10, PM-30, V-Drums-Zubehörpaket: DAP-3X, V-Drums-Teppich (TDM-20/TDM-10), USB-Stick * Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. 50 Index L T A-B Repeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Audiodateien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Aufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Auswählen Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Laden Drum-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sicherung laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Lautstärke Drum-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Liste der FX-Parameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Löschen Daten löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tempo Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trigger-Parameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 B Behavior Modeling Technology. . . . . . . . . . . . . 5 Benennen Drum-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Coach-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cross-Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 D Effekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ein-/Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 F Grundlegend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 I Informationen Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 USB-Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 INST EDIT-Parameterliste. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ändern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bearbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vorschau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 K Kopieren Drum-Kit oder Pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Wiedergabe Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Wiederherstellen Drum-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Werkseinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Pad Kopieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pad Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pad-Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pad-Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Q QUICK EDIT-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30 R Rand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Raumklang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Senden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 S SEND Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Snare Buzz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Song Auswählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Struktur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SONG (Bildschirm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Speichern Drum-Kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sicherung speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Strainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SWITCH Multieffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nederlands G P W Português Factory Reset (Auf Werkseinstellungen zurücksetzen). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Fell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Formatieren USB-Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Optionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Ordner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vorschau Instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Español E O V Italiano Displayhelligkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Displaykontrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Drum-Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Benennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Erstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kopieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Wiederherstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DRUM-KIT (Bildschirm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MENU-Bildschirme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Metronom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MIDI-Notennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Muffling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Multieffekte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 USB-Speicher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 USB-Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26 Formatieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 USB-Treiber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Français C M U Deutsch A SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 51 Deutsch Français Italiano Español Português Comment obtenir le mode d’emploi au format PDF Les fichiers PDF du mode d’emploi et des autres documents pour ce produit peuvent être téléchargés à partir du site Web Roland. • Owner’s Manual (English) • Data List (English) (Ce document n’est pas inclus avec le produit ; vous pouvez donc le télécharger, si nécessaire.) Visitez le site suivant, sélectionnez « Owner’s Manuals » (modes d’emploi) et recherchez le modèle « TD-15 » ou « TD-11 ». http://www.roland.com/support/en/ Nederlands * L’illustration montre le module TD-15. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 2) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 4). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour vous garantir la maîtrise parfaite des différentes fonctions proposées par votre nouvel appareil, vous devez lire le présent manuel dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel sous la main afin de pouvoir vous y reporter au besoin. AVERTISSEMENT Ne démontez pas l’appareil et ne le modifiez pas N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune façon) l’appareil ou son adaptateur secteur. Ne réparez pas l’appareil et n’en remplacez pas des pièces N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). N’utilisez pas l’appareil et ne le stockez pas dans l’un des emplacements suivants • Exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • Embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • Exposé à la vapeur ou à la fumée ; • Exposé au sel ; • Humide ; • Exposé à la pluie ; • Poussiéreux ou sableux ; • Soumis à de fortes vibrations et secousses. 2 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Utilisez uniquement un pied Roland de la série MDS qui est recommandé Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Ce module ne doit être utilisé qu’avec un pied recommandé par Roland. Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus. Vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des court-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution ! Ne placez pas l’appareil à un endroit instable Lorsque vous utilisez le module avec un pied (série MDS), ce dernier doit être installé avec précaution sur une surface plane sur laquelle il est assuré de demeurer stable. Si vous n’utilisez pas de pied, vous devez vous assurer que l’emplacement choisi offre une surface suffisamment plane pour installer correctement l’appareil et l’empêcher d’osciller. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur inclus et la tension adaptée Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur inclus avec cet appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. De plus, le cordon d'alimentation inclus ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Évitez une utilisation pendant une longue période avec un volume élevé Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et un casque ou des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un audiologiste. Ne laissez pas des objets étrangers ou du liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil ; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareil Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit. Ne laissez jamais des objets étrangers (par exemple, objets inflammables, pièces, câbles) ou des liquides (par exemple, de l’eau ou du jus) pénétrer à l’intérieur du produit. Cette situation pourrait entraîner des court-circuits, un mauvais fonctionnement ou des dysfonctionnements. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Mettez l’appareil hors tension en cas de situation anormale ou de dysfonctionnement Ne laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des chocs violents Protégez l’appareil contre les chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). N’utilisez pas un CD-ROM dans un lecteur CD audio ou DVD NE lisez PAS un CD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec des pieds (série MDS) spécifiques fabriqués par Roland. S’il est utilisé avec d’autres types de pieds, vous risquez de vous blesser sérieusement en cas de chute ou de basculement du produit en raison d’un manque de stabilité. Tenez compte des questions de sécurité avant d’utiliser un pied Même si vous vous conformez aux précautions données dans le mode d’emploi, certaines manipulations peuvent provoquer la chute de l’appareil ou du pied. Tenez compte des questions de sécurité avant d’utiliser ce produit. Saisissez la prise du cordon lorsque vous branchez ou débranchez de l’adaptateur secteur Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de l’adaptateur secteur lorsque vous branchez ou débranchez, une prise murale ou le présent appareil. Avant le nettoyage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale Avant de nettoyer l’appareil, mettezle hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 10). En cas de risque de foudre, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre zone, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Veillez à conserver les petits éléments hors de portée des enfants Pour éviter l’ingestion accidentelle des pièces ci-dessous, laissez-les toujours hors de portée des enfants. • Pièces incluses Vis-papillons (p. 9) • Pièces amovibles Capuchon du câble de connexion spéciale Nettoyez régulièrement la prise de l’adaptateur secteur Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyezle à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches de la poussière et des autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Nederlands Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l’isolation du cordon, voire sa fonte. Utilisez uniquement le ou les pieds spécifiés Português Ne partagez pas une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires Avant de déplacer l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et tous les cordons d’appareils externes. Español Lorsque vous utilisez l’appareil en présence de jeunes enfants, faites en sorte que celui-ci ne puisse pas être manié sans précaution. Un adulte doit toujours être présent pour exercer une surveillance et donner des conseils. L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec leur propre ventilation. Italiano En présence de jeunes enfants, les adultes doivent exercer une surveillance Placez l’appareil à un endroit bien ventilé Français • L’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ; • En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • Des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • L’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous remarquez une modification importante des performances. ATTENTION Débranchez tout avant de déplacer l’appareil Deutsch Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes : ATTENTION Gérez les câbles en tenant compte de la sécurité Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Évitez de monter sur l’appareil et de déposer des objets lourds dessus Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. Ne branchez pas l’adaptateur secteur et ne le débranchez pas avec les mains mouillées Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d’une prise murale ou du présent appareil. 3 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique Précautions supplémentaires • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou un moteur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • Soyez conscient que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas de dysfonctionnement ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Pour vous protéger contre la perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement une copie de sauvegarde des données importantes stockées dans la mémoire interne de l’appareil, sur une clé USB. • Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème. • Pour éviter tout dysfonctionnement et dommage sur les appareils, veillez à toujours les mettre hors tension avant tout branchement. • Si vous conservez les réglages d’usine, cet appareil est mis automatiquement hors tension 30 minutes après l’arrêt de son utilisation. Si vous souhaitez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF », comme décrit à la p. 35. Emplacement • Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre appareil contenant de gros transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être audible. Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit éloigner davantage les appareils sans fil concernés de l’appareil, soit les éteindre. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé ou ne le soumettez de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil. • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée. • Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit. Évitez aussi d’utiliser des insecticides, du parfum, de l’alcool, du vernis à ongle, un atomiseur, etc. à proximité de l’appareil. Si du liquide se répand sur l’appareil, nettoyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Entretien • Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite méticuleusement l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la mémoire de l’appareil risquent d’être perdues lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Vous devez systématiquement sauvegarder les données sur une clé USB ou les recopier sur une feuille de papier (si possible). Les réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de la mémoire est lui-même défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible. Dans ce cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. 4 • Pour éviter l’endommagement des clés par de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier. • Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données stockées dans la mémoire de l’appareil ou de la clé USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. • Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Les clés ne doivent pas être mouillées. • Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions. • Lors du débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les court-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. • Pour éviter de déranger les personnes à proximité, essayez de maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser un casque afin de ne pas déranger votre entourage. • Les vibrations sonores traversent plus facilement qu’on l’imagine les murs et les planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance pour les personnes à proximité. Bien que les pads de batterie et les pédales soient conçus de façon à limiter les sons parasites produits lors de la frappe, les peaux en caoutchouc auront toujours tendance à produire des sons plus forts que les peaux maillées. Pour réduire efficacement les sons indésirables émanant des pads, n’hésitez pas à opter pour des peaux maillées. • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble. • Les explications fournies dans le présent manuel comprennent des illustrations des messages qui s’affichent à l’écran. Notez toutefois que votre module peut intégrer une version plus récente ou améliorée du système (comme par exemple de nouveaux sons), auquel cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne pas toujours correspondre aux illustrations de ce mode d’emploi. Avant d’utiliser des mémoires externes • Insérez délicatement la clé USB, jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place. Face supérieure • Ne gardez pas les clés exposées à la lumière directe du soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type. • Ne démontez et ne modifiez pas les clés. Manipulation des CD / DVD • Évitez de toucher ou de rayer le côté brillant (surface gravée) du disque. Les CD sales ou endommagés peuvent présenter des problèmes de lecture. Conservez vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD disponible dans le commerce. À propos du copyright • L’enregistrement audio ou vidéo, la copie, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, diffusions, performances sur scène, etc), appartenant à un tiers en partie ou en totalité, sans autorisation du propriétaire du copyright est interdit(e) par la loi. • N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. • Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation et/ou Atelier Vision Corporation. • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se réfère à un portefeuille de brevets relatifs à l’architecture des microprocesseurs, développés par TPL (Technology Properties Limited). Roland détient une licence pour cette technologie accordée par le groupe TPL. • La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est concédée sous licence par Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation. • ASIO est une marque de Steinberg Media Technologies GmbH. • Roland, SuperNATURAL et V-Drums sont soit des marques de Roland Corporation, soit des marques déposées de Roland Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays. • N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Réparations et données • Les clés USB sont constituées d’éléments de précision ; maniez les clés avec précaution en respectant les points suivants. • Ne touchez jamais les contacts de la clé USB. Veillez également à ce qu’ils restent propres. • Les noms des sociétés et des produits figurant dans ce document sont des marques déposées ou des marques commerciales détenues par leurs propriétaires respectifs. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Caractéristiques principales Mise en œuvre de SuperNATURAL sur V-Drums Grâce à Roland, la batterie numérique atteint de nouveaux sommets avec la mise en œuvre du concept exclusif SuperNATURAL. Une des batteries électroniques les plus performantes devient encore meilleure. Grâce à une sensibilité et une dynamique améliorées, votre jeu est encore plus naturel, quel que soit votre style musical. Deutsch Définition des sons SuperNATURAL Bénéficiant de la technologie Behavior Modeling Technology, SuperNATURAL, ensemble de sons exclusif de Roland, offre un niveau de réalisme et d’expression qui étaient difficiles à atteindre avec les générateurs de sons précédents. Français Behavior Modeling Technology En plus du modelage physique des instruments, Roland propose un modelage propre aux instruments qui répond au jeu du batteur pour offrir des sons expressifs et réalistes en temps réel. Morceaux internes (p. 26) Italiano Accompagnez avec plaisir les morceaux internes et tirez parti du lecteur de morceaux Le module TD intègre des morceaux et des phrases en boucle puissants et réalistes. Vous pouvez les utiliser pour vous exercer ou les écouter pour votre plus grand plaisir. Español Lecteur de morceaux (p. 27) Vous pouvez lire des fichiers audio (WAV, MP3) directement à partir d’une clé USB (en option) connectée. De plus, l’accompagnement de vos morceaux favoris prend une nouvelle dimension grâce aux fonctions Speed Control et A-B Repeat. Português Prise en charge de programmes d’entraînement avancés Mode Coach (p. 31) Le mode Coach très apprécié de Roland propose un ensemble complet d’exercices pour progresser, notamment « Time Check », « Quiet Count » et « Warm Ups ». Nederlands Fonction QUICK REC (p. 14) La fonction QUICK REC est un autre outil d’entraînement qui permet d’enregistrer et d’écouter facilement ce que vous jouez. Utilisation du module de son avec votre ordinateur Prise en charge USB MIDI et USB AUDIO (p. 47) En connectant le module TD à votre ordinateur à l’aide d’un seul câble USB, vous pouvez transmettre des données MIDI et audio. Cette configuration est tout à fait adaptée à l’utilisation de V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam et/ou votre propre logiciel DAW. 5 Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Face latérale (branchement des appareils). . . . . . . . . . . . . 8 Face avant (branchement des appareils) . . . . . . . . . . . . . . 9 Face inférieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avant de jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kits de batterie et instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélection d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accompagnement d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sélection d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lecture du morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modification des réglages d’un morceau. . . . . . . . . . . . . 28 Sélection d’un dossier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lecture en boucle d’un passage spécifié (A-B Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Affichage des informations sur un morceau. . . . 29 Accompagner un morceau et enregistrer votre jeu (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Entraînement en mode COACH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sélection d’un programme d’entraînement. . . . 31 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) . . . . 34 Réglages globaux pour le module TD (Options) . . . . . . 35 Configuration du métronome (Metronome). . . . . . . . . . 36 Fonction Cross Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation d’un pad comme commutateur (Pad Control) (TD-15 UNIQUEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Techniques de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglages MIDI (MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation d’une clé USB (USB Memory). . . . . . . . . . . . . . 38 Lancement du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Enregistrement de données sur une clé USB (Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modification du tempo et du volume du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Enregistrement de votre jeu (QUICK REC) . . . . . . . . . . . . 14 Modification rapide d’un instrument (QUICK EDIT) (TD-15 UNIQUEMENT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 À propos des écrans MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Création d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modification de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modifier un instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kit de batterie - Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation des effets (FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Chargement des données d’une clé USB dans le module TD (Load Backup). . . . . . . . . . . . . . 39 Suppression des données d’une clé USB (Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Affichage d’informations sur la clé USB (Information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Formatage d’une clé USB (Format). . . . . . . . . . . . . 40 Optimisation des réglages des pads (Pad Settings) . . . 41 Réglage du type de pad [F1] (TYPE). . . . . . . . . . . . 41 Réglage de la sensibilité des pads [F2] (BASIC). . 42 Réglages avancés pour les paramètres de déclenchement [F3] (ADVNCD) . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Affichage d’informations sur le module TD (Information). . . 46 Ajustement de l’environnement sonore (Ambience) pour chaque pad (SEND) . . . . . . . . . . 21 Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset). . 46 Activation ou désactivation des multi-effets pour chaque pad (SWITCH) (TD-15 UNIQUEMENT). . 21 Connexion à un ordinateur ou à un périphérique vidéo.47 Attribution d’un nom à un kit de batterie . . . . . . . . . . . . 22 Modification du numéro de note MIDI pour chaque pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Copie et collage d’un kit de batterie ou d’un pad. . . . . 23 Enregistrement d’un kit de batterie sur une clé USB . . 24 Connexion du module TD à l’ordinateur via un câble USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Installation du pilote USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Connexion du module TD à l’ordinateur. . . . . . . . 47 Contrôle des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Enregistrement d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . 24 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Chargement d’un kit de batterie d’une clé USB dans le module TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Rétablissement des réglages d’usine d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Description de l’appareil Face avant Boutons [F1]–[F3] (boutons de fonction) Dans ce mode d’emploi, ils sont appelés (à partir de la gauche) boutons [F1], [F2] et [F3]. Bouton [POWER] Lorsque vous jouez, cet écran affiche le nom du kit de batterie et d’autres informations. Pendant l’édition, il affiche les réglages sous forme de graphique et de texte. Ce bouton permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension (p. 10). Ce bouton permet d’accéder à l’écran de menu (p. 16). * Le module TD est mis automatiquement hors tension environ 30 minutes (avec les réglages d’usine) après l’arrêt de son utilisation. Si vous souhaitez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » comme décrit dans la section « Auto Off » (p. 35). Français Bouton [MENU] Deutsch Ces boutons permettent d’exécuter les fonctions affichées dans la partie inférieure de l’écran. Écran Boutons du curseur ( / ) Commande [VOLUME] Italiano Ces boutons permettent de déplacer le curseur à l’écran. Permet de déterminer le niveau de sortie des prises OUTPUT (p. 10). Bouton [EXIT] Cette molette permet de sélectionner des kits de batterie ou de modifier des réglages. Bouton [COACH] Bouton [ ] (QUICK REC) Appuyez sur ce bouton pour utiliser la fonction Coach (p. 31). Ce bouton permet d’enregistrer votre jeu (p. 14, p. 30). Bouton [SONG] Ce bouton permet d’accéder à l’écran SONG (p. 27). Appuyez dessus lorsque vous souhaitez lire des morceaux ou effectuer des réglages relatifs aux morceaux. Bouton [ Boutons [DRUM KIT] Ces boutons permettent de passer d’un kit de batterie à un autre (p. 11). Nederlands Molette Ce bouton lance le métronome (p. 13). Português Bouton [ ] (METRONOME) TD-15 UNIQUEMENT Español Ce bouton permet de basculer entre les paramètres « TUNING », « MUFFLING » et « STRAINER » (p. 15). Chaque pression sur ce bouton vous permet de retourner au niveau supérieur de l’écran. Plusieurs pressions vous permettent de retourner à l’écran DRUM KIT. Bouton [QUICK EDIT] ] Ce bouton permet de lire/arrêter le morceau ou le jeu enregistré par la fonction QUICK REC (p. 27, p. 30). * L’illustration montre le module TD-15. Comment lire ce mode d’emploi • Ce mode d’emploi s’applique aux modules TD-15 et TD-11. Ces deux appareils sont appelés collectivement « TD ». • Les fonctions qui sont uniquement disponibles sur le module TD-15 sont signalées par l’icône TD-15 UNIQUEMENT . • Les boutons sur le panneau sont indiqués entre crochets [ ] comme le bouton [SETUP], par exemple. • Les boutons qui correspondent aux boutons de fonction affichés à l’écran sont appelés bouton [F3] (XSTICK), par exemple. 7 Description de l’appareil Face latérale (branchement des appareils) Prise DC IN Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Installez l’adaptateur secteur de sorte que le côté comportant le témoin (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. Prises OUTPUT (L/MONO, R) Ces prises permettent une connexion au système audio ou à l’amplificateur. Tous les signaux du module sont envoyés à ces sorties. Pour une connexion MONO, utilisez la prise L/MONO. Connecteur MIDI OUT Utilisez ce connecteur pour piloter un module de son MIDI externe, un échantillonneur, ou tout autre appareil, à partir du module TD (p. 37). * L’illustration montre le module TD-15. Commande [VOLUME] TD-15 UNIQUEMENT Permet de régler le volume du casque. Prise PHONES Prise MIX IN Vous pouvez y brancher un casque stéréo. Le branchement d’un casque ne coupe pas la sortie OUTPUT. Si vous branchez un lecteur audio ou une autre source audio via un mini-jack stéréo, vous pouvez accompagner vos morceaux favoris à la batterie. Prises TRIGGER IN (CRASH2, AUX TD-15 UNIQUEMENT ) Ces prises permettent d’ajouter des pads supplémentaires. * Le volume est déterminé par l’appareil connecté. REMARQUE • Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les appareils, diminuez toujours le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Si vous utilisez des câbles de connexion comportant des résistances intégrées, le niveau de volume des appareils branchés à la prise MIX IN risque d’être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances. 8 Description de l’appareil Face avant (branchement des appareils) Port MEMORY Utilisez un câble USB pour connecter le module TD à votre ordinateur (p. 47). Les données MIDI et audio peuvent être envoyées au logiciel DAW et depuis celui-ci via USB. Vous pouvez connecter la clé USB (vendue séparément) à ce port et lire des fichiers audio à partir de celle-ci (p. 27) ou enregistrer les paramètres du module TD sur celle-ci (p. 38). Deutsch Port COMPUTER REMARQUE Français • Utilisez une clé USB commercialisée par Roland. Si vous utilisez d’autres produits, nous ne pouvons pas garantir un bon fonctionnement. Italiano • N’insérez jamais (ni ne retirez) une clé USB lorsque cet appareil est sous tension. Vous risquez en effet d’endommager les données de l’appareil ou celles de la clé USB. • Insérez délicatement la clé USB, jusqu’à ce qu’elle soit fermement en place. Connecteur TRIGGER INPUT Trous de fixation de la plaque de support du module de son Vissez la plaque de support du module de son pour le module TD sur votre stand de batterie. Português Branchez le câble dédié fourni à cette prise et utilisez-la pour raccorder les pads et les pédales. Español Face inférieure Pour ce faire, utilisez les vis-papillons, comme indiqué dans l’illustration. * Utilisez uniquement les vis-papillons fournies. Si vous utilisez d’autres vis, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements. * Lors de son utilisation, le module TD doit être fixé à la plaque de support du module de son. Nederlands Pour éviter toute coupure de l’alimentation de l’appareil (par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise DC IN, amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (reportez-vous à l’illustration). REMARQUE Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec précaution pour éviter d’endommager les boutons, les commandes, etc. 9 Avant de jouer Mise sous tension/hors tension 5. Réglez également le volume de l’amplificateur ou de tout autre système audio connecté. Mise sous tension 941 * Une fois les connexions établies (p. 8), veillez à suivre la procédure décrite ci-après pour mettre les appareils sous tension. Si vous ne respectez pas l’ordre spécifié, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains appareils. 943 * Avant de mettre l’appareil sous tension ou hors tension, veillez à toujours diminuer le volume. Même lorsque le volume est réglé au minimum, vous risquez d’entendre un son lors de la mise hors tension ou sous tension de l’appareil. Cela est tout à fait normal et n’indique en aucun cas un dysfonctionnement. 1. Pour régler le volume au minimum, tournez la commande [VOLUME] complètement vers la gauche. TD-15 UNIQUEMENT Tout en frappant les pads pour écouter le son, tournez graduellement la commande [VOLUME] vers la droite pour régler le volume. TD-15 UNIQUEMENT Si vous utilisez un casque, vous devez également réduire le volume à l’aide de la commande [VOLUME] située sur la face latérale. Mise hors tension REMARQUE Les réglages que vous avez modifiés sur le module TD sont enregistrés lorsque vous le mettez hors tension. Veillez à appuyer sur le bouton [POWER] pour mettre l’appareil hors tension. 1. Réglez le volume au minimum sur le module TD et sur les appareils externes qui y sont connectés. 2. 3. Mettez les appareils externes hors tension. Maintenez le bouton [POWER] enfoncé jusqu’à ce que l’écran indique « See you! » (À bientôt !). Si vous utilisez un casque, vous devez également réduire le volume à l’aide de la commande [VOLUME] située sur la face latérale. 2. Réduisez le volume de l’amplificateur ou de tout autre système audio connecté. 3. Appuyez sur le bouton [POWER]. 942 * Ce module est doté d’un circuit de protection. Un délai de quelques secondes s’écoule donc lors de la mise sous tension avant que le produit ne fonctionne normalement. 4. Mettez sous tension l’amplificateur ou tout autre système audio connecté au module TD. Si vous souhaitez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF ». 309 Le module TD est mis automatiquement hors tension environ 30 minutes (avec les réglages d’usine) après l’arrêt de son utilisation. Si vous souhaitez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » comme décrit à la p. 35. 10 Utilisation d’un kit de batterie Kits de batterie et instruments Sélection d’un kit de batterie Sur le module TD, le son que vous entendez lorsque vous frappez chaque pad est appelé « instrument ». Un « kit de batterie » est un ensemble de sons (instruments) affecté aux pads. Pour sélectionner un kit de batterie, utilisez les boutons [DRUM KIT]. Deutsch Kit de batterie 1. Instrument L’écran DRUM KIT s’affiche. Sélection d’un kit de batterie dans la liste Drum kit 100 (50 sur le module TD-11) Drum kit 1 Réglages des pads KICK Head TOM1 Head Head Head Rim Rim Rim HI-HAT CRASH1 Bow Bow Bow Rim Edge Edge Edge Bow Il s’agit de l’écran principal du module TD. Il s’affiche lorsque vous appuyez sur un bouton [DRUM KIT]. CRASH2 Head RIDE À propos de l’écran DRUM KIT TOM2 Numéro du kit de batterie Español TOM3 SNARE Italiano Dans l’écran DRUM KIT, vous pouvez utiliser la molette pour accéder à la liste KIT LIST et y sélectionner un kit de batterie. Français Quel que soit l’écran affiché, une pression sur le bouton [DRUM KIT] permet de retourner à l’écran DRUM KIT. L’illustration ci-dessous montre la structure d’un kit de batterie. Force de frappe du pad Nom du kit de batterie TD-15 UNIQUEMENT AUX Head Bell Rim Português Edge Sous-titre Réglages « Instrument » Instruments (sons instrumentaux), EDIT (accordage, volume, etc.) Tempo (s’affiche uniquement lorsque le métronome bat la mesure) Niveau d’envoi d’Ambience Nederlands Réglages MIDI Réglages « Ambience » Environnement de jeu, revêtement des murs, volume d’Ambience, etc. Paramètres des effets multiples Fonction Cross Stick En appuyant sur le bouton [F3] (XSTICK), vous activez ou désactivez le son cross-stick (p. 12) lorsque vous frappez le bord du pad (caisse claire). TD-15 UNIQUEMENT Réglages d’égalisation Réglages globaux du kit de batterie Volume, nom du kit de batterie Définition des termes peau (head) et bord (rim) Sur le module TD, les réglages de la peau et du bord d’un pad (ou du corps (bow) et du bord (edge) d’une cymbale) peuvent être effectués séparément. Peau Bord * Le bouton [F3] (XSTICK) n’est visible que lorsque la fonction Cross Stick est activée. 11 Utilisation d’un kit de batterie Techniques de jeu Pads (exemple : PDX-100/PDX-8/PDX-6) Cymbales (exemple : CY-13R/CY-8) Frappe sur le corps Cette technique de jeu est la plus courante et consiste à frapper la cymbale dans sa partie centrale. Head shot Frappez uniquement la peau du pad. Frappe sur le bord Peau Frappez le capteur du bord de la cymbale avec le manche de la baguette (comme indiqué dans l’illustration). Rim shot Frappez simultanément la peau et le bord du pad. Un son (son attribué au bord) différent d’un head shot est émis. Capteur du bord Frappe sur le dôme (CY-15R, CY-13R) Frappez sur le dôme. Bord Cross stick Lorsque XSTICK (p. 11) est activé : Frappez uniquement le bord du pad. Selon le son affecté au bord (rim), vous pouvez produire des rim shots et/ou des cross sticks. * Frappez le dôme assez fort avec le manche de la baguette. Étouffement d’une cymbale Bord Bord * Cette fonction n’est prise en charge que pour la caisse claire. * Pour un cross stick, veillez à ne frapper que le bord du pad. Posez doucement la main sur la peau sinon vous risquez d’empêcher le bon fonctionnement de la fonction Cross Stick. 12 Si vous pincez le bord de la cymbale avec les doigts immédiatement après l’avoir frappée, vous étouffez le son de celle-ci, de la même façon que si vous utilisiez une vraie cymbale. Cette fonction d’étouffement fonctionne uniquement si vous pincez la cymbale dans la zone indiquée sur l’illustration (là où se trouve le capteur). Si vous attrapez la cymbale ailleurs, elle ne fonctionne pas. Logo Roland Capteur du bord Utilisation d’un kit de batterie Charleston (CY-5/VH-11) Utilisation du métronome Les exercices avec le métronome vous permettent de perfectionner votre rythme. Ouvert/fermé Il est possible de produire des sons fermés ou des sons splash. Deutsch Le son du charleston est légèrement modifié (ouvert ou fermé) selon la pression que vous exercez sur la pédale ou le pied du charleston. Lancement du métronome 1. Appuyez sur le bouton [ ]. MÉMO Vous pouvez modifier le son du métronome (p. 36). Frappez la partie centrale du charleston. Modification du tempo et du volume du métronome 1. Italiano Frappe sur le corps Français Le métronome démarre et le bouton clignote en fonction du tempo. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [F1] (TEMPO). L’écran METRONOME s’affiche. Español Corps Frappe sur le bord 2. Pour sélectionner le paramètre à modifier, utilisez les boutons [F1]–[F3]. Utilisez ensuite la molette pour modifier le paramètre. Valeur Description Utilisez la molette pour régler le tempo. Bord [F1] (TEMPO) 20 à 260 [F2] (VOLUME) 0 à 10 [F3] (SETUP) Permet d’accéder à l’écran METRONOME SETUP (p. 36). * Vous pouvez régler le tempo en appuyant sur le bouton [F1] (TEMPO) trois fois ou plus à l’intervalle souhaité. Utilisez la molette pour régler le volume. 13 Nederlands Bouton Português Frappez le bord du charleston avec le manche de la baguette. Utilisation d’un kit de batterie Enregistrement de votre jeu (QUICK REC) Le module TD vous permet d’enregistrer facilement ce que vous jouez puis d’écouter votre jeu (QUICK REC). L’enregistrement répété puis l’écoute de votre jeu constitue un excellent outil d’apprentissage. * Avant de commencer, sélectionnez le kit de batterie que vous souhaitez utiliser pour vous exercer (enregistrement). MÉMO Vous pouvez également enregistrer un accompagnement d’un morceau. Pour plus d’informations, reportez-vous à la p. 30. 1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [ ] (QUICK REC). Le bouton [ ] (QUICK REC) s’allume et l’écran QUICK REC s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [ lecture. ] pour arrêter la REMARQUE Lorsque vous mettez le module TD sous tension, il est prêt à lancer les modèles de démonstration. Après avoir effectué un enregistrement, si vous éteignez l’appareil, les données de l’enregistrement seront supprimées. À la prochaine mise sous tension, les modèles de démonstration seront de nouveau chargés à partir de la mémoire interne. Emplacement d’exportation des données enregistrées Lorsque vous utilisez une clé USB, les données enregistrées sont automatiquement exportées sur celle-ci. Seuls les cinq derniers jeux enregistrés sont exportés en tant que données SMF. MÉMO Le format SMF (Standard MIDI File) est un format de fichier standard qui permet l’échange des données de jeu entre plusieurs applications musicales. Les données enregistrées sont sauvegardées dans le dossier ci-après sur la clé USB. MÉMO Si vous souhaitez entendre le métronome lors de l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ] pour l’activer. Utilisez la molette pour régler le tempo. 2. * Lorsque l’enregistrement démarre, l’enregistrement précédent est complètement effacé. Appuyez sur le bouton [ l’enregistrement. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter La lecture du jeu enregistré démarre. Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (REPEAT) pour lire le jeu en boucle. 14 TD-15 ou TD-11 Backup Pour commencer l’enregistrement, frappez un pad ou appuyez sur le bouton [ ]. 3. Roland ]. Kit QUICK REC KIT_01.MID KIT_02.MID KIT_03.MID KIT_04.MID KIT_05.MID Modification rapide d’un instrument (QUICK EDIT) TD-15 UNIQUEMENT La fonction QUICK EDIT du module TD-15 permet d’ajuster rapidement et facilement le son de chaque instrument. 1. 2. Avant de poursuivre, sélectionnez le kit de batterie qui contient l’instrument à modifier. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [QUICK EDIT]. Pad étant modifié Deutsch Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous basculez entre les paramètres « Tuning », « Muffling » et « Strainer » et vous retournez ensuite à l’écran DRUM KIT. Français 3. Frappez le pad dont vous souhaitez modifier l’instrument. 4. Italiano L’écran d’édition pour le pad en question s’affiche. Utilisez la molette pour modifier le réglage. Valeur Description Tuning -240 à +240 Des valeurs négatives (-) permettent d’abaisser la hauteur de la note et des valeurs positives (+) de l’élever. Muffling 0 à 50 Des valeurs élevées atténuent la résonance, ce qui accentue l’attaque. Strainer 1 à 10 Tension du timbre (caisse claire). Des valeurs élevées augmentent la tension. Snare Buzz 0 à 10 Résonance due à la caisse claire. Des valeurs élevées augmentent la résonance. Español Paramètre * Les paramètres modifiables varient en fonction du groupe d’instruments. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. Português 5. Nederlands 15 À propos des écrans MENU Il existe huit écrans de menu pour modifier un kit de batterie. Dans l’écran DRUM KIT, appuyez sur le bouton [MENU] pour accéder à l’écran KIT MENU à partir duquel vous pouvez atteindre chaque écran d’édition. INST FX Permet de modifier les instruments ou de régler le volume global du kit de batterie (p. 17). Vous pouvez appliquer un effet à l’ensemble du kit de batterie (p. 19). Menu Description Ambience Réglages « Ambience » TD-15 UNIQUEMENT Multi-FX EQ Réglages des multi-effets Réglages d’égalisation NAME Permet d’attribuer un nom au kit de batterie (p. 22). MIDI Permet de changer le numéro de note MIDI pour chaque pad (p. 22). COPY/PASTE Permet de copier et de coller des kits de batterie ou des pads (p. 23). SAVE/LOAD Permet d’enregistrer un kit de batterie sur votre clé USB ou de charger un kit de batterie précédemment enregistré de la clé USB dans le module TD (p. 24). 1 KIT RESTORE Permet de rétablir les réglages d’usine du kit de batterie actuellement sélectionné (p. 25). SYSTEM Permet de modifier des réglages qui s’appliquent à l’ensemble du module TD (p. 34). Menu Description Page Options Réglages du contraste de l’écran et de la mise hors tension (Auto Off ) p. 35 Metronome Réglages du métronome p. 36 Réglages des pads branchés aux prises TRIGGER IN AUX p. 36 MIDI Réglages MIDI p. 37 USB Memory Utilisation d’une clé USB p. 38 Wireless Reportez-vous au document séparé « About the Wireless LAN Function ». — Pad Settings Réglages des pads p. 41 Information Permet d’afficher des informations sur le module TD. p. 46 Factory Reset Permet de rétablir les réglages d’usine. p. 46 TD-15 UNIQUEMENT Pad Control 16 Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour faire défiler l’écran. Création d’un kit de batterie Vous pouvez modifier chaque son de chaque kit pour le personnaliser en fonction de votre style musical. Modification de l’instrument 1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. Appuyez sur le bouton [F1] (INST). L’écran INST s’affiche. Instrument Numéro de l’instrument Nom du pad Valeur Description ON Pour SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE et AUX (TD-15 uniquement), les paramètres de la peau et du bord (instrument, tuning (accordage), muffling (atténuation), pad volume (volume du pad), pan (positionnement stéréo)) sont modifiés ensemble. OFF Pour SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE et AUX (TD-15 uniquement), les paramètres de la peau et du bord peuvent être modifiés indépendamment. Aperçu (écoute) d’un instrument Lorsque l’écran INST est affiché, vous pouvez frapper un pad ou appuyer sur le bouton [F3] (PREVIEW) pour écouter l’instrument sélectionné. Português 3. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la fonction LINK est activée/désactivée. Español Type d’instrument (groupe d’instruments) Dans l’écran INST, appuyez sur le bouton [F1] (LINK). Italiano 2. 1. Français L’écran KIT MENU s’affiche. Pour certains pads, vous pouvez affecter des instruments différents à la peau et au bord (au corps et au dôme pour une cymbale). Pour ce faire, vous devez désactiver la fonction Link. Deutsch Sur le module TD, chaque son instrumental (par exemple, grosse caisse ou caisse claire) du kit de batterie est appelé « instrument (INST) ». Paramètres individuels de la peau et du bord (Link) Frappez le pad dont vous souhaitez modifier l’instrument. L’écran d’édition du pad que vous avez frappé apparaît. Nederlands MÉMO Vous pouvez également utiliser les boutons du curseur ( / ) pour placer le curseur sur le nom du pad, puis le sélectionner à l’aide de la molette. 4. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour placer le curseur sur le groupe d’instruments ou l’instrument souhaité. 5. Utilisez la molette pour modifier le groupe d’instruments ou l’instrument. 6. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. 17 Création d’un kit de batterie Modifier un instrument 1. Paramètre Valeur Description Strainer 1 à 10 Des valeurs élevées augmentent la tension du timbre (caisse claire). Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran KIT MENU s’affiche. 2. Fixed HH Appuyez sur le bouton [F1] (INST). Frappez le pad dont vous souhaitez modifier les paramètres d’instrument. L’écran d’édition du pad que vous avez frappé apparaît. 4. Appuyez sur le bouton [F2] (EDIT). L’écran INST EDIT s’affiche. L’ouverture du charleston peut être modifiée par la pédale. FIXED L’ouverture du charleston est fixe. NORMAL, FIXED1–4 L’écran INST s’affiche. 3. NORMAL Tone Color -50 à +50 Règle la luminosité de la tonalité. Des valeurs positives (+) rendent la tonalité plus vive ; des valeurs négatives (-) l’assombrissent. Volume 0 à 100 Permet de définir le volume. Pan L15–CENTER–10R Permet de définir la position stéréo. L’indication « + » s’affiche si la peau et le bord sont définis sur des valeurs différentes, et ce même si la fonction LINK est activée. Kit de batterie - Volume 1. Dans l’écran INST EDIT, appuyez sur le bouton [F3] (KIT VOL). L’écran KIT VOLUME s’affiche. 5. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre. 6. Utilisez la molette pour modifier le réglage du paramètre. Pour plus d’informations sur les paramètres pouvant être modifiés, reportez-vous à la section « Liste des paramètres INST EDIT » ci-après. 7. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. 2. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre. 3. Utilisez la molette pour modifier le réglage du paramètre. Paramètre Valeur Description Kit Volume 0 à 100 * Les paramètres modifiables varient en fonction du groupe d’instruments. Volume global du kit de batterie Pedal HH Volume 0 à 100 Volume de la pédale du charleston Paramètre Xstick Volume 0 à 100 Volume du son cross stick Liste des paramètres INST EDIT 18 Valeur Description Tuning -240 à +240 Des valeurs négatives (-) permettent d’abaisser la hauteur de la note et des valeurs positives (+) de l’élever. Muffling 0 à 50 Des valeurs élevées atténuent la résonance, ce qui accentue l’attaque du son. Snare Buzz 0 à 10 Des valeurs élevées augmentent la résonance due à la caisse claire. 4. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. Création d’un kit de batterie Utilisation des effets (FX) Deutsch Fonctionnement de chaque effet AMBIENCE Cet effet produit une réverbération adaptée aux sons de la batterie. Vous pouvez ajuster l’environnement sonore (type et taille de la pièce) et la réverbération. TD-15 UNIQUEMENT Français MULTI-FX Il s’agit d’un multi-effet puissant qui peut être utilisé pour transformer votre son. Vous pouvez l’utiliser pour créer un son distordu ou pour lui donner de la profondeur. EQ Il s’agit d’un égaliseur quatre bandes (graves, deux bandes moyennes, aigus). Italiano Utilisez-le pour ajuster le caractère de tonalité. Procédure de base Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. Español 1. L’écran d’édition de l’effet sélectionné s’affiche. Utilisez la molette pour modifier le réglage. L’écran KIT MENU s’affiche. Appuyez sur le bouton [F2] (FX). Português 2. L’écran FX s’affiche. 3. Appuyez sur un bouton de fonction pour sélectionner l’élément à modifier. Ambience [F2] (MULTI-FX) Multi-effets [F3] (EQ) Égalisateur Utilisez les boutons [F1]–[F3] pour passer d’un onglet à un autre (écrans). TD-15 UNIQUEMENT * La fonction MULTI-FX est disponible uniquement sur le module TD-15. Nederlands [F1] (AMBIENCE) 4. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. 19 Création d’un kit de batterie Liste des paramètres FX Paramètre Valeur Description Type 10 types Type d’environnement Character 1à7 Caractère du son Ambience Size TINY, SMALL, MEDIUM, LARGE, HUGE Taille de la pièce Wall Type CURTAIN, CLOTH, WOOD, PLASTER, CONCRETE, GLASS Revêtement des murs Shape 0 à 100 Largeur de la pièce Level 0 à 100 Niveau Ambience total Ambience Send 0 à 100 Niveau d’envoi à l’effet Ambience de chaque pad 0 à 100 Niveau d’envoi à l’effet Ambience du multi-effet. [F1] (AMBIENCE) TD-15 UNIQUEMENT MFX to Ambi Send [F2] (MULTI-FX) TD-15 UNIQUEMENT Type de multi-effet 10 types Pour plus d’informations sur les paramètres des multi-effets, téléchargez la liste des données (fichier PDF) pour le module TD-15 située dans la liste des manuels sur le site Web de Roland ((http://www.roland.com/support/en/). High Freq 1 kHz à 8 kHz Fréquence de la zone des aigus High Gain -12 dB à +12 dB Taux d’accentuation/atténuation de la zone des aigus Low Freq 20 Hz à 1 kHz Fréquence de la zone des graves Low Gain -12 dB à +12 dB Taux d’accentuation/atténuation de la zone des graves Mid1 Freq 20 Hz à 8 kHz Fréquence de la zone médium 1 Mid1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid1 Gain -12 dB à +12 dB Taux d’accentuation/atténuation de la zone médium 1 Mid2 Freq 20 Hz à 8 kHz Fréquence de la zone médium 2 Mid2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid2 Gain -12 dB à +12 dB Type [F3] (EQ) 20 Largeur de la zone médium 1 Une valeur plus élevée rétrécit la largeur. Largeur de la zone médium 2 Une valeur plus élevée rétrécit la largeur. Taux d’accentuation/atténuation de la zone médium 2 Création d’un kit de batterie Ajustement de l’environnement sonore (Ambience) pour chaque pad (SEND) 1. Accédez à l’écran AMBIENCE comme décrit aux étapes 1 à 3 de la procédure de base (p. 19). 2. Appuyez sur le bouton [F3] (SEND). L’écran AMBIENCE SEND s’affiche. Appuyez sur le bouton [F1] (LINK) pour activer/ désactiver la fonction Link. 4. Sélectionnez un pad en frappant dessus ou en appuyant sur les boutons [F2] ( ) ou [F3] ( ). Le curseur se déplace vers le pad sélectionné. Valeur 6. 0 à 100 Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. Activation ou désactivation des multi-effets pour chaque pad (SWITCH) TD-15 UNIQUEMENT Vous pouvez spécifier si les multi-effets doivent être appliqués à chaque pad (activés) ou non (désactivés). Accédez à l’écran MULTI-FX comme décrit aux étapes 1 à 3 de la procédure de base (p. 19). 2. Appuyez sur le bouton [F3] (SWITCH). Icône Link L’écran MULTI-FX SWITCH s’affiche. Appuyez sur le bouton [F1] (LINK) pour activer/ désactiver la fonction Link. 4. Sélectionnez un pad en frappant dessus ou en appuyant sur les boutons [F2] ( ) ou [F3] ( ). Le curseur se déplace vers le pad sélectionné. Pour plus d’informations sur l’écran, reportez-vous aux explications de l’écran AMBIENCE SEND (p. 21). Déplacez le curseur à l’écran. Utilisez la molette pour activer/désactiver l’effet. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. Indication sur l’écran Pad K Kick S Snare T1–T3 Tom 1–3 HH Hi-hat C1, C2 Crash 1, 2 RD Ride TD-15 UNIQUEMENT AUX TD-15 UNIQUEMENT MFX Nederlands Si ce paramètre est désactivé, ils peuvent être réglés indépendamment. Português Si vous appuyez sur le bouton [F1] (LINK) pour éclairer l’icône Link (On), les réglages de la peau et du bord (pour une cymbale, le corps et le bord, pour une cymbale ride, le corps, le bord et le dôme) peuvent être modifiés simultanément. 5. 6. Español 3. Italiano 1. Français 3. Utilisez la molette pour définir le volume d’Ambience (niveau d’envoi). Deutsch Vous pouvez ajuster l’environnement sonore (niveau d’envoi) de chaque pad. 5. Pad branché à la prise AUX Volume de l’« Ambience » envoyé à partir de MFX 21 Création d’un kit de batterie Attribution d’un nom à un kit de batterie Modification du numéro de note MIDI pour chaque pad Vous pouvez attribuer un nom composé de 12 caractères maximum à chaque kit de batterie. Voici comment modifier le numéro de note MIDI transmis et reçu par chaque pad. Vous pouvez également ajouter un sous-titre composé de 14 caractères au maximum. Celui-ci apparaît sous le kit et indique le style musical ou la date de création du kit. 1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran KIT MENU s’affiche. 2. MÉMO Les réglages de cet écran sont ignorés si le paramètre de menu SYSTEM « Std MIDI Setup Lock » est réglé sur « ON » (p. 37). 1. L’écran KIT MENU s’affiche. Appuyez sur le bouton [F3] (NAME). 2. L’écran KIT NAME s’affiche. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. Nom du kit de batterie Appuyez sur les boutons du curseur ( / ) ou le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez sur le bouton [F1] (MIDI). L’écran MIDI NOTE NUMBER s’affiche. Sous-titre 3. Frappez le pad dont vous souhaitez modifier les paramètres. L’écran d’édition du pad que vous avez frappé s’affiche. 3. Appuyez sur les boutons [F1] ( ) ou [F2] ( ) pour placer le curseur sur le caractère que vous souhaitez modifier. 4. Utilisez la molette pour modifier le caractère. MÉMO Vous pouvez également sélectionner un pad à l’aide des boutons de curseur ( / ). Vous pouvez supprimer ou insérer un caractère en maintenant le bouton [F3] (DEL/INS) enfoncé tout en appuyant sur le bouton [F1] ou [F2]. 5. Bouton Description [F3] +[F1] (DEL) Supprime le caractère à l’endroit indiqué par le curseur et décale les caractères suivants d’un cran vers la gauche. [F3]+[F2] (INS) Insère un espace à l’endroit indiqué par le curseur et décale les caractères suivants d’un cran vers la droite. Appuyez sur le bouton [F2] ( ) ou [F3] ( ) pour sélectionner la peau/le bord (head/rim) (bow (corps)/ edge (bord)/bell (dôme)) de chaque pad. 4. Valeur 0 à 127, OFF * Si vous sélectionnez le même numéro de note qu’un autre pad, un « * » s’affiche à droite du numéro de note. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. 5. 22 Utilisez la molette pour modifier le réglage. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. Création d’un kit de batterie Copie et collage d’un kit de batterie ou d’un pad 3. Appuyez sur le bouton [F1] (SEL) pour indiquer si vous souhaitez copier un kit de batterie ou un pad. Copie d’un kit de batterie Vous pouvez copier les réglages d’un kit de batterie ou d’un pad et les coller dans un autre kit ou pad. Deutsch Nom du kit de batterie REMARQUE Lorsque vous effectuez l’opération de collage, le contenu de l’emplacement de destination est effacé. Soyez donc vigilant lors de cette opération. Français Copie d’un pad Contenu copié Nom du pad Pour un kit de batterie Volume, nom du kit de batterie Réglages « Ambience » Activé/désactivé, environnement de jeu, revêtement des murs, taille de la pièce, etc. Réglages d’égalisation Ajustement supérieur/moyen/ inférieur TD-15 UNIQUEMENT Réglages MFX 4. — MÉMO • Lors de la copie et du collage d’un pad, vous pouvez également changer de kit de batterie. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour placer le curseur sur le nom du kit de batterie, puis employez la molette pour changer les kits de batterie. Pour un pad Réglages « Instrument » Instrument, paramètres INST EDIT * Les paramètres d’effet et les numéros de note MIDI ne sont pas copiés. 1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran KIT MENU s’affiche. 2. 5. Appuyez sur le bouton [F2] (COPY). Le contenu du kit de batterie ou du pad est copié dans le presse-papiers. 6. Utilisez la molette pour choisir l’emplacement de destination du kit de batterie ou du pad. MÉMO Les réglages des instruments de la peau et du bord sont copiés simultanément. Appuyez sur les boutons du curseur ( / ) ou le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez sur le bouton [F2] (COPY/PASTE). L’écran COPY/PASTE s’affiche. 23 Nederlands Remarques Português • Vous pouvez également frapper un pad pour écouter le kit de batterie ou le pad que vous êtes en train de copier. Instrument, Réglages de chaque pad paramètres INST EDIT, numéros de note MIDI Paramètres copiés Utilisez la molette pour sélectionner le kit de batterie ou le pad à copier. Español Remarques Réglages du kit de batterie entier Italiano Paramètres copiés Création d’un kit de batterie 7. Appuyez sur le bouton [F3] (PASTE). Si vous collez un pad, l’opération de collage s’effectue à ce stade. Si vous collez un kit de batterie, un écran de confirmation s’affiche. Enregistrement d’un kit de batterie sur une clé USB Voici comment enregistrer un kit de batterie sur une clé USB. Enregistrement d’un kit de batterie * Pour annuler, appuyez sur [F1] (CANCEL). 8. Appuyez sur le bouton [F3] (OK). Le contenu du presse-papiers est remplacé dans l’emplacement de destination. 9. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. 1. 2. Connectez la clé USB (p. 9). 3. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. Vérifiez que le kit de batterie que vous souhaitez copier est sélectionné. L’écran KIT MENU s’affiche. 4. Appuyez sur les boutons ( / ) ou le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez sur le bouton [F3] (SAVE/LOAD). L’écran 1 KIT SAVE/LOAD s’affiche. 5. Appuyez sur le bouton [F1] (SAVE). L’écran 1 KIT SAVE s’affiche. 6. Utilisez les boutons ( / ) ou la molette pour indiquer l’emplacement de destination. 7. Appuyez sur le bouton [F3] (SAVE). * Si l’emplacement de destination contient déjà des données, un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour effectuer l’opération. Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). Le kit de batterie sélectionné à l’étape 2 est enregistré sur la clé USB. Une fois les données enregistrées, l’écran indique « Completed » (Terminé) et revient à l’écran DRUM KIT. 24 Création d’un kit de batterie Chargement d’un kit de batterie d’une clé USB dans le module TD Rétablissement des réglages d’usine d’un kit de batterie Connectez la clé USB (p. 9). Voici comment rétablir les réglages d’usine du kit de batterie actuellement sélectionné. Vérifiez que le kit de batterie de destination est sélectionné. Un kit de batterie remplacé par inadvertance peut être également restauré à l’aide de cette opération. 3. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. REMARQUE Appuyez sur les boutons ( / ) ou le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez sur le bouton [F3] (SAVE/LOAD). L’écran 1 KIT SAVE/LOAD s’affiche. Vérifiez que vous avez sélectionné le kit de batterie dont les réglages d’usine doivent être rétablis. 2. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. Appuyez sur le bouton [F3] (LOAD). L’écran 1 KIT LOAD s’affiche. L’écran KIT MENU s’affiche. 3. Appuyez sur les boutons ( / ) ou le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran, puis appuyez sur le bouton [F1] (1 KIT RESTORE). Utilisez les boutons ( / ) ou la molette pour sélectionner le kit de batterie à charger. 7. Appuyez sur le bouton [F3] (LOAD). Português 6. Español L’écran 1 KIT RESTORE s’affiche et la liste des kits de batterie des réglages d’usine apparaît. Un écran de confirmation s’affiche. Utilisez les boutons ( / ) ou la molette pour sélectionner le kit de batterie souhaité. 5. Appuyez sur le bouton [F3] (RESTORE). Nederlands 4. Un écran de confirmation s’affiche. * Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). 8. Appuyez sur le bouton [F3] (OK). Le kit de batterie de la clé USB est remplacé par le kit de batterie sélectionné à l’étape 2. Une fois le chargement terminé, l’écran indique « Completed » (Terminé) et revient à l’écran DRUM KIT. * Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). 6. Italiano 5. 1. Français Le kit de batterie actuellement sélectionné est remplacé. L’écran KIT MENU s’affiche. 4. Deutsch 1. 2. Appuyez sur le bouton [F3] (OK). Une fois les données restaurées, l’écran indique « Completed » (Terminé) et revient à l’écran DRUM KIT. 25 Accompagnement d’un morceau Le module TD contient des morceaux et des phrases intégrés de styles très divers qui permettent d’optimiser les sessions d’exercice. Vous pouvez jouer de la batterie en accompagnant l’un de ces morceaux. Si une clé USB est connectée, vous pouvez jouer de la batterie en accompagnant un de vos morceaux favoris stockés sur celle-ci. Fichiers audio pouvant être lus par le module TD Vous pouvez lire les fichiers audio aux formats suivants à partir d’une clé USB. MP3 Structure d’un morceau Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Un morceau contient des pistes audio MP3 ou WAV et des pistes (données MIDI) comportant de la batterie. Débits De 64 kbits/s à 320 kbits/s Certains morceaux internes sont constitués d’une partie de batterie que vous pouvez couper pour accompagner les morceaux. Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Profondeur de bits 8, 16, 24 bits Vous pouvez également utiliser la fonction QUICK REC pour enregistrer votre accompagnement d’un morceau. Une fois l’enregistrement de l’accompagnement terminé, vous pouvez couper la partie de batterie que vous avez enregistrée lors de la lecture. Morceau WAV Lors du transfert de fichiers de l’ordinateur vers une clé USB Les fichiers audio peuvent être lus à partir de la racine (niveau supérieur) de la clé USB et à partir d’un dossier. Piste audio Pour plus d’informations sur la sélection d’un dossier, reportez-vous à la section « Sélection d’un dossier » (p. 28). Partie de batterie * Le nom du fichier sert de nom au morceau. * Les noms de fichier ne doivent comporter que des caractères alphanumériques codés sur un octet. * Les noms de fichiers contenant plus de 14 caractères ou des caractères codés sur deux octets ne sont pas affichés correctement. * Vous pouvez placer jusqu’à 100 fichiers de morceaux dans un seul dossier. * Vérifiez qu’aucun fichier n’a une taille supérieure à 2 Go. Ce bouton est affiché lorsque le morceau contient une partie de batterie. * Les données de performance du morceau ne sont pas transmises à partir de la prise MIDI OUT. 26 Accompagnement d’un morceau Sélection d’un morceau Lecture du morceau Si vous voulez sélectionner un morceau à partir d’une clé USB, vous devez d’abord connecter cette dernière au module TD (p. 9). 1. Bouton Si vous avez enregistré votre jeu de batterie en accompagnement d’un morceau, ces données sont effacées lors du changement de morceau. 1. Appuyez sur le bouton [SONG]. Fonction ] [ Permet de lire/arrêter un morceau ) [F2] ( ) [F3] (DRUM) Maintenez le bouton enfoncé pour une avance rapide dans le morceau. Partie de batterie activée/désactivée Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [ ]. Le bouton [ ] devient sombre et la lecture du morceau s’arrête. Português MÉMO À propos de l’écran SONG • Dans l’écran DRUM KIT, vous pouvez maintenir le bouton [SONG] enfoncé tout en appuyant sur le ] pour lire/arrêter le morceau. bouton [ Numéro du morceau Il s’agit du nom du morceau actuellement sélectionné. Il s’agit du numéro du morceau actuellement sélectionné. • Si vous appuyez sur le bouton [SONG]/[EXIT]/[DRUM KIT], vous retournez à l’écran DRUM KIT et la lecture du morceau continue. Ce symbole est affiché lors de la lecture du morceau. Temps écoulé Vitesse de lecture du morceau (p. 28) Activation/désactivation du paramètre Loop (p. 28) Position de la lecture du morceau 27 Nederlands Nom du morceau Español 2. Italiano )/[F2] Permet de sélectionner le morceau suivant. * Vous ne pouvez pas effectuer une avance rapide ou retourner au début d’un morceau qui contient une partie de batterie. MÉMO Utilisez la molette ou les boutons [F1] ( ( ) pour sélectionner un morceau. Maintenez le bouton enfoncé pour retourner au début du morceau. * Si le morceau contient une partie de batterie, la lecture ne peut pas être démarrée à partir d’un point situé à mi-chemin dans le morceau. Le lecture démarre au début du morceau lors de la lecture de ce type de morceau. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour changer de morceaux internes (Internal) et de morceaux (ou noms de dossier) sur la clé USB. 2. Permet de sélectionner le morceau précédent. Français [F1] ( Le bouton s’allume et l’écran SONG s’affiche. Pour plus d’informations sur la sélection d’un dossier, reportez-vous à la section « Sélection d’un dossier » (p. 28). Deutsch REMARQUE Utilisez les boutons suivants pour lire un morceau. Accompagnement d’un morceau Modification des réglages d’un morceau 1. Sélection d’un dossier 1. Dans l’écran SONG MENU, appuyez sur le bouton [F2] (FOLDER). L’écran FOLDER SELECTION s’affiche. Dans l’écran SONG, appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran SONG MENU s’affiche. 2. Utilisez les boutons du curseur ( / ) ou le bouton [MENU] pour faire défiler l’écran. 3. Pour sélectionner l’élément de menu dont vous voulez modifier les paramètres, appuyez sur les boutons [F1]–[F3], puis utilisez la molette pour modifier le réglage. Bouton Valeur Description [F1] (VOLUME) 0 à 100 Volume du morceau [F2] (SPEED) 80 à 120 % Tempo de lecture d’un morceau (*) [F3] (A-B) Description Boutons du curseur ( / )/ Permet de sélectionner un dossier. Molette Permet d’afficher le dossier de niveau supérieur. Si vous appuyez sur ce bouton tout en effectuant ce réglage, la lecture en boucle est désactivée. [F2] (OPEN) Permet d’afficher le dossier de niveau inférieur. [F1] (LOOP) OFF 28 Bouton [F1] (BACK) ON 4. Sélectionnez un dossier. Détermine le réglage de la lecture en boucle (p. 29). (*) Lorsque le morceau a été lu jusqu’à la fin, la lecture de celui-ci recommence. Lorsque le morceau a été lu jusqu’à la fin, la lecture s’arrête. [F2] (FOLDER) Permet de sélectionner un dossier sur la clé USB (p. 28). [F3] (INFO) Affiche des informations sur le morceau (p. 29). (*) 2. Cette fonction n’est pas disponible pour les morceaux qui contiennent une partie de batterie. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran SONG. 3. Appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour valider la sélection du dossier. MÉMO Les fichiers et dossiers contenus dans le dossier que vous avez sélectionné sont lus. Accompagnement d’un morceau Lecture en boucle d’un passage spécifié (A-B Repeat) 4. A l’endroit où vous souhaitez indiquer la fin du passage, appuyez sur le bouton [F3] (SET B). La lettre « B » s’allume et le passage délimité par les repères « A » et « B » est lu en boucle. A Deutsch Vous pouvez utiliser la fonction « A-B Repeat » pour lire en boucle un passage spécifié. B Lecture en boucle Si vous appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL), la lecture conventionnelle reprend et l’écran A-B REPEAT est fermé. REMARQUE Ce réglage ne peut pas être effectué si le passage est trop court. Sélectionnez un morceau et lancez la lecture. Dans l’écran SONG MENU, appuyez sur le bouton [F3] (A-B). L’écran A-B REPEAT s’affiche et la lettre « A » clignote. Affichage des informations sur un morceau 1. Dans l’écran SONG MENU, appuyez sur le bouton [F3] (INFO). Español L’écran SONG INFORMATION s’affiche. Nom du morceau Português Retour au début Avance rapide MÉMO A l’endroit où vous souhaitez indiquer le début du passage, appuyez sur le bouton [F3] (SET A). La lettre « A » s’allume et la lettre « B » clignote. 2. Écran Description Length Durée de lecture d’un morceau Size Taille du fichier Volume Volume du morceau (p. 28) Loop Permet d’activer/de désactiver le paramètre Loop (p. 28) Nederlands Vous pouvez utiliser les boutons [F1] ( )/[F2] ( ) pour effectuer une avance rapide ou retourner au début du morceau. 3. Italiano 1. 2. Français Pour spécifier de nouveau le passage, appuyez sur le bouton [F3] (RESET). Appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour fermer l’écran. 29 Accompagnement d’un morceau Accompagner un morceau et enregistrer votre jeu (QUICK REC) Voici comment vous pouvez accompagner un morceau à la batterie et enregistrer votre jeu. * Vous devez d’abord sélectionner le kit de batterie et le morceau que vous souhaitez utiliser pour vous exercer (jeu). * Les signaux provenant de la prise MIX IN ne sont pas enregistrés. 1. 2. Dans l’écran SONG, sélectionnez un morceau. Emplacement d’exportation des données enregistrées Lorsque vous utilisez une clé USB, les données enregistrées sont automatiquement exportées sur celle-ci. Seuls les cinq derniers jeux enregistrés sont exportés en tant que données SMF (p. 14). Les données enregistrées sont sauvegardées dans le dossier ci-après sur la clé USB. Roland Appuyez sur le bouton [ ] (QUICK REC). L’écran QUICK REC s’affiche et le module TD entre en mode d’attente d’enregistrement. TD-15 ou TD-11 Backup Kit QUICK REC 3. Appuyez sur le bouton [ l’enregistrement. ] pour commencer REMARQUE • Lorsque l’enregistrement commence, le précédent est complètement effacé. • Lors du basculement d’un morceau à l’autre, le précédent enregistrement est complètement effacé. • Il est impossible de modifier la vitesse d’un morceau enregistré. 4. 5. Accompagnez le morceau en jouant à la batterie. 6. Appuyez de nouveau sur le bouton [ Appuyez sur le bouton [ l’enregistrement. ] pour arrêter ]. La lecture du jeu enregistré démarre. 7. 30 Appuyez sur le bouton [ lecture. ] pour arrêter la SONG_01.MID SONG_02.MID SONG_03.MID SONG_04.MID SONG_05.MID Entraînement en mode COACH Le mode d’entraînement (COACH) du module TD regroupe des exercices uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir vitesse, précision et endurance et à améliorer votre rythme. 1. Commencer l’entraînement Dans l’écran COACH MENU, appuyez sur le bouton [F1] (TIME CHECK) pour commencer immédiatement l’entraînement. 1. Frappez le pad en suivant le rythme du métronome. Appuyez sur le bouton [COACH] pour l’allumer. Le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme du métronome) s’affiche à l’écran sous la forme d’une valeur « % ». L’écran COACH MENU s’affiche. Français Sélection d’un programme d’entraînement Ce mode vous permet de vous exercer à jouer en suivant le rythme du métronome. Deutsch En utilisant les différents modes d’entraînement proposés, vous découvrirez que certains d’entre eux offrent des paramètres programmables, vous permettant d’adapter les fonctions à vos besoins spécifiques. Jouer correctement, en respectant le tempo (TIME CHECK) Italiano 2. Sélectionnez un programme, puis commencez à vous exercer. Lorsque vous appuyez sur un bouton, le programme d’entraînement correspondant démarre immédiatement. Bouton Élément de menu Description [F2] Vous permet de vous entraîner QUIET COUNT (p. 32) à développer votre sens du tempo. [F3] WARM UPS (p. 32) Résultat Si la fonction Score (p. 31) est activée (« ON »), la fonction Time Check s’arrête automatiquement à la fin de l’entraînement. Votre prestation est évaluée et le résultat s’affiche à l’écran. Vous permet d’effectuer des échauffements avant de commencer l’entraînement. Nederlands Opérations communes au mode Coach Les opérations de base (par exemple, changer le tempo et démarrer/arrêter) sont les mêmes dans chacun des trois programmes du mode Coach. Opération Bouton/Molette Modifier le tempo Molette Démarrer Réglages Dans l’écran TIME CHECK, appuyez sur le bouton [F2] (SETUP) pour accéder à l’écran des réglages. Paramètre Valeur OFF Arrêter [F1] (STOP)/[ Effectuer des réglages [F2] (SETUP) Quitter le mode Coach [COACH] ] Lorsque vous utilisez le programme Warm Ups, vous pouvez l’interrompre en appuyant sur le bouton [F3] (PAUSE). Description Détermine si le résultat doit s’afficher à l’écran. ] [F3] (START)/[ Score Votre prestation n’est pas notée. Seul le rythme est évalué. Le résultat s’affiche à l’écran. Vous pouvez également définir le (4, 8, 16, 32 nombre de mesures à effectuer avant mesures) d’obtenir une évaluation. ON Détermine le degré de sévérité de l’évaluation. Grade Português [F1] Vous permet de vous entraîner à TIME CHECK (p. 31) jouer avec le bon rythme. Español L’écran indique si votre rythme est conforme à celui du métronome. EASY Normal HARD L’évaluation est plus stricte et exigeante. 31 Entraînement en mode COACH Paramètre Valeur Display 1 Dans l’écran, sélectionnez le pad pour lequel un graphique de rythme doit être affiché. Display 2 Gauge Description LEFT BEHIND La partie gauche du graphique de rythme montre BEHIND (en retard). LEFT AHEAD La partie gauche du graphique de rythme montre AHEAD (en avance). Réglages Dans l’écran QUIET COUNT, appuyez sur le bouton [F2] (SETUP) pour accéder à l’écran des réglages. Paramètre Valeur Description Measures 2, 4, 8, 16 (mesures) Détermine l’intervalle d’alternance (en nombre de mesures) entre le mode « Sounding » (sonore) et le mode « Quiet » (silencieux) du métronome. * Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (METRO) pour effectuer les réglages du métronome (p. 13). Développement de votre sens du tempo (QUIET COUNT) Ce mode vous permet de développer votre sens du rythme/tempo. Le métronome bat les premières mesures au niveau sonore spécifié, puis le volume décroît sur les mesure suivantes, pour devenir quasiment inaudible. Ce cycle sur plusieurs mesures continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. Commencer l’entraînement Dans l’écran COACH MENU, appuyez sur le bouton [F2] (QUIET COUNT) pour commencer immédiatement l’entraînement. 1. Frappez les pads en suivant le rythme du métronome. • Le métronome bat les premières mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure rythmée par le métronome, l’écran affiche « Ready ». En plus de la valeur définie en « Measures » (mesures), ce paramètre détermine le nombre de mesures au cours duquel le métronome est « Quiet » (silencieux). Quiet RANDOM 1, 2, 4 La longueur de l’intervalle « Quiet » change de façon aléatoire à chaque fois. Détermine la longueur de l’intervalle « Quiet » (nombre de mesures). * Ce réglage ne peut pas être supérieur à la moitié de la valeur « Measures ». * Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (METRO) pour effectuer les réglages du métronome (p. 13). Échauffements (WARM UPS) Dans ce mode, vous suivrez un programme d’entraînement en trois étapes, vous serez noté sur votre prestation à chacune de ces étapes et vous recevrez une évaluation finale. Vous pouvez choisir l’un des trois cours, classés par ordre de difficulté. Vous pouvez également ajuster le tempo selon votre niveau de compétences. MÉMO Une fois le programme WARM UPS démarré, vous pouvez l’interrompre en appuyant sur le bouton [F3] (PAUSE). • Lorsque le métronome devient silencieux, l’écran indique « Quiet ». Continuez à frapper les pads. Pour reprendre l’entraînement, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [F3] (START). Si vous avez terminé l’entraînement, appuyez sur le bouton [F1] (STOP). • Après la période « Quiet », le pourcentage de frappes réussies (en accord avec le rythme du métronome) est indiqué sous la forme d’une valeur « % ». 32 Entraînement en mode COACH Étape 1 : Change-up Au cours de ce premier exercice, le rythme va changer toutes les deux mesures. Évaluation globale Le système note votre prestation à chaque étape et affiche une évaluation globale. Deutsch En commençant par des blanches, les valeurs de note deviennent de plus en plus courtes, avant de revenir aux blanches. Ce changement de rythme est répété. Étape 2 : Auto Up/Down Le tempo accélère ou ralentit graduellement. * L’étape AutoUp/Down est exécutée si le paramètre Duration (p. 33) est réglé sur 10 MINS ou 15 MINS. Réglages Dans l’écran WARM UPS, appuyez sur le bouton [F2] (SETUP) pour accéder à l’écran des paramètres. Paramètre Valeur Italiano Le tempo augmente d’un battement par minute (1 BPM) à chaque battement jusqu’à ce que le métronome atteigne la limite supérieure. Ensuite, le tempo ralentit d’1 BPM jusqu’au mouvement initial. EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, START OVER (Excellent, très bien !, bien, moyen, recommencez) Français Évaluation (affichage) Description Permet de définir la durée. Durée requise : 5 minutes 5 MINS Español Change-up : 2 minutes Time Check : 3 minutes Durée requise : 10 minutes Duration 10 MINS Durée requise : 15 minutes * La valeur de tempo est la limite minimale du tempo. Détermine le degré de sévérité de l’évaluation. Grade EASY Normal HARD L’évaluation est plus stricte et exigeante. Changeup Max Tempo Étape 2 : Permet de définir la limite supérieure du tempo pendant l’étape 2 : Auto Up/Down. * Vous pouvez appuyer sur le bouton [F2] (METRO) pour effectuer les réglages du métronome (p. 13). 33 Nederlands Étape 1 : Permet de sélectionner le modèle de variation du rythme en mode Change-up. Étape 3 : Time Check Au cours de cet exercice, le système contrôle la précision de vos frappes par rapport au métronome. Sur l’écran, vous pouvez voir si vous êtes en avance, en retard ou si vous suivez exactement le bon tempo. Change-up : 5 minutes Auto Up/Down : 5 minutes Time Check : 5 minutes Português 15 MINS MÉMO Au cours de l’exercice, vous pouvez appuyer sur le bouton [F1] (SET MAX) pour définir le tempo en cours comme limite supérieure. Pour revenir à la limite supérieure de 260, appuyez sur le bouton [F1] (CLR MAX). Change-up : 3 minutes Auto Up/Down : 3 minutes Time Check : 4 minutes Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Les paramètres qui s’appliquent à l’ensemble du module TD, comme les réglages du métronome ou la sensibilité des pads sont appelés « paramètres du système ». Cette section décrit la procédure pour le réglage des paramètres du système et explique la fonction de chaque paramètre. Procédure de base 1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 11), appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran KIT MENU s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton ( ) pour faire défiler l’écran jusqu’à l’affichage de l’icône SYSTEM. 3. Appuyez sur le bouton [F3] (SYSTEM). L’écran SYSTEM s’affiche. 4. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner le menu de réglages souhaité. Les menus suivants sont disponibles. Menu Description Options Réglages du contraste de l’écran et de la p. 35 mise hors tension (Auto Off ) Metronome Réglages du métronome p. 36 Pad Control Permet de définir la fonction du pad connectée à la prise TRIGGER IN AUX. p. 36 MIDI Réglages MIDI p. 37 USB Memory Utilisation d’une clé USB p. 38 Wireless Reportez-vous au document séparé « About the Wireless LAN Function ». — Pad Settings Réglages des pads p. 41 Information Permet d’afficher des informations sur le module TD. p. 46 Factory Reset Permet de rétablir les réglages d’usine du module TD. p. 46 TD-15 UNIQUEMENT 5. Page Appuyez sur le bouton [F3] (ENTER). L’écran des réglages correspondant s’affiche. 6. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre, puis employez la molette pour modifier la valeur du paramètre. 7. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT. 34 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Réglages globaux pour le module TD (Options) Pour plus d’informations sur la procédure, reportez-vous à la section « Procédure de base » (p. 34). Deutsch Valeur Français Paramètre Description Règle le contraste de l’écran. Display Contrast 1 à 10 MÉMO Dans l’écran DRUM KIT, vous pouvez régler ce paramètre en maintenant le bouton [MENU] enfoncé tout en tournant la molette. Display Brightness 1 à 10 Règle la luminosité de l’écran. Italiano Vous pouvez faire en sorte que la molette s’allume selon votre jeu. TD-15 UNIQUEMENT Illumination Ring Illumination Kit Buttons L’anneau ne s’allume pas. L’anneau s’allume en fonction de la dynamique de votre jeu. KICK L’anneau s’allume lorsque vous frappez la grosse caisse. TEMPO L’anneau s’allume en suivant le réglage du tempo. Vous pouvez allumer les boutons [DRUM KIT]. OFF Les boutons [DRUM KIT] ne s’allument pas. ON Les boutons [DRUM KIT] s’allument. Español TD-15 UNIQUEMENT OFF DYNAMIC À la sortie d’usine, le module TD est réglé pour être mis automatiquement hors tension environ 30 minutes après l’arrêt de son utilisation. Environ cinq minutes avant la mise hors tension du module TD, un message s’affiche. OFF Le module TD n’est pas mis automatiquement hors tension. 10 MINS Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de 10 minutes. 30 MINS Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de 30 minutes. Português Auto Off Le module TD est mis automatiquement hors tension au bout de quatre heures. USB Audio Volume 0 à 100 Règle le volume lorsque le module TD est utilisé pour émettre les données audio lues à partir de l’ordinateur. Write Protect OFF, ON Si le paramètre Write Protect est réglé sur ON, il est impossible d’enregistrer des réglages. 35 Nederlands 4 HOURS Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Configuration du métronome (Metronome) 1. Utilisation d’un pad comme commutateur (Pad Control) TD-15 UNIQUEMENT Un pad raccordé à la prise TRIGGER IN AUX peut fonctionner comme commutateur pour changer de kit de batterie ou démarrer/arrêter un morceau. À l’étape 4 de la procédure de base (p. 34), sélectionnez « Metronome », puis appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran METRONOME SETUP. * Ce paramètre est disponible uniquement dans les écrans DRUM KIT et SONG. REMARQUE Vous devez sélectionner le type de pad correct (p. 41) pour le pad raccordé. 2. Dans la liste suivante, sélectionnez le paramètre à définir. Bouton Description [F1] (TIMSIG) Permet de définir la signature rythmique du métronome. [F2] (SOUND) Permet de définir le volume du métronome. TD-15 UNIQUEMENT [F3] (MIDI) 3. À l’étape 4 de la procédure de base (p. 34), sélectionnez « Pad Control », puis appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran PAD CONTROL. 2. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour placer le curseur sur « AUX Head » ou « AUX Rim ». AUX Head Utilisez les messages MIDI provenant de votre logiciel DAW pour lancer le métronome. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre, puis employez la molette pour modifier le réglage. Paramètre Valeur Description Beat 1à9 Signature rythmique du métronome Rhythm Type Blanches, noires, croches, triolets de croches, doubles croches (indiqué par le symbole d’une note) Intervalle du métronome TIMSIG SOUND Sound 15 types Tonalité du métronome Volume 0 à 10 Volume du métronome Pan L15–CENTER–R15 Position stéréo du métronome OUTPUT+PHONES, PHONES ONLY Destination de la sortie du métronome MIDI Channel OFF, 1 à 16 Canal MIDI qui émet le son du métronome Note# Accent 0 (C-1) à 127 (G9) Numéro de note pour le premier battement Note# Normal 0 (C-1) à 127 (G9) Numéro de note pour les battements suivants TD-15 UNIQUEMENT Output TD-15 UNIQUEMENT MIDI 36 1. AUX Rim 3. Utilisez la molette pour sélectionner la fonction à contrôler. Fonction Description OFF Permet de désactiver la fonction Pad Control. KIT+ Permet de sélectionner le kit suivant. KIT- Permet de sélectionner le kit précédent. SONG PLAY Permet de démarrer la lecture du morceau. SONG STOP Permet d’arrêter la lecture du morceau. SONG PLAY/ STOP Permet de démarrer/d’arrêter la lecture du morceau chaque fois que vous frappez le pad. TAP TEMPO Permet de régler le tempo selon l’intervalle auquel vous frappez le pad. Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Réglages MIDI (MIDI) Ces éléments de menu vous permettent de définir les réglages MIDI pour l’ensemble du module TD. Les réglages MIDI offrent de nombreuses possibilités, notamment : Deutsch Utiliser les pads pour jouer d’un instrument MIDI externe Vous pouvez superposer des sons et émettre des sons à partir de modules de son et d’échantillonneurs MIDI. Utiliser le module TD comme module de son Avec le logiciel DAW, vous pouvez utiliser le module TD comme module de son de batterie dédié. Français Contrôler un périphérique vidéo externe Lorsque le TD es connecté à un périphérique vidéo, vous pouvez utiliser le TD pour passer d’une image à une autre. Pour plus d’informations sur la procédure, reportez-vous à la section « Procédure de base » (p. 34). Valeur Description Std MIDI Setup Lock OFF, ON Réglez ce paramètre sur ON si vous utilisez V-Drums Friend Jam ou V-Drums Tutor (vendu séparément) (p. 47). MIDI Channel OFF, 1 à 16 Italiano Paramètre [F1] (MIDI) Détermine le canal de transmission/réception. Indique si les pads du TD sont raccordés au générateur de son interne (ON) ou non (OFF). Logiciel DAW installé sur l’ordinateur Enregistrement MIDI Thru : ON Module TD Générateur de sons interne OFF, ON Utilisation de Local Control Lorsque vous utilisez le module TD avec le logiciel DAW, les notes jouées en frappant les pads risquent d’être dupliquées en raison de l’écho produit par le logiciel DAW. Local Control : OFF Pad OFF, ON Prog Change Tx OFF, ON Prog Change Rx OFF, ON Avec le réglage « ON », les données MIDI entrantes qui correspondent à l’affectation d’un pad affichent l’écran d’édition de l’instrument utilisé par le PAD ou déplacent le curseur. Détermine si les messages de changement de programme sont transmis (ON) ou non (OFF). Si le paramètre est réglé sur « ON », un numéro de programme est transmis lorsque vous passez d’un kit de batterie à un autre sur le module TD. Permet de définir si les messages de changement de programme provenant du logiciel DAW sur l’ordinateur sont reçus (ON) ou ignorés (OFF). Si ce paramètre est réglé sur « ON », les changements de programme entrants sélectionnent le kit de batterie ayant le numéro correspondant. [F2] (VISUAL) Activez cette fonction si vous souhaitez contrôler un périphérique vidéo (vendu séparément) de façon synchronisée avec votre jeu (p. 47). Visual Control OFF, ON Control Mode MVC, V-LINK Configurez cette fonction en fonction du périphérique vidéo connecté. MIDI Channel 1-16 Canal MIDI utilisé pour passer d’une image à une autre. Cette fonction est toujours désactivée lorsque vous mettez l’appareil sous tension. 37 Nederlands Si cela se produit, réglez le paramètre Local Control sur « OFF » de sorte que les pads du module TD soient déconnectés du générateur de sons interne. Vous pourrez ainsi utiliser le module TD avec le logiciel DAW sur l’ordinateur, comme le montre l’illustration. Note Chase Português Local Control Español Normalement, vous conservez le réglage « ON ». Vous devez toutefois choisir le réglage « OFF » lorsque vous utilisez les pads du module TD pour piloter un module de son externe ou lorsque vous employez le module TD avec un logiciel DAW sur votre ordinateur. Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Utilisation d’une clé USB (USB Memory) 1. Connectez tout d’abord la clé USB au module TD (p. 9). 2. À l’étape 4 de la procédure de base (p. 34), sélectionnez « USB Memory », puis appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran USB MEMORY. 1. Sélectionnez l’option « Save Backup » (Sauvegarder l’enregistrement) et appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) (p. 38). 2. Utilisez la molette pour choisir le numéro de destination. Vous pouvez ensuite attribuer un nom aux données enregistrées. Si vous ne souhaitez pas attribuer de nom, passez à l’étape 7. 3. Appuyez sur le bouton [F2] (NAME). L’écran SAVE s’affiche. Vous pouvez attribuer un nom composé de huit caractères au maximum. 3. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner l’élément de menu souhaité. Vous pouvez effectuer un choix parmi les éléments de menu suivants. Menu Description Page Save Backup Permet d’enregistrer les données sur la clé USB. p. 38 Load Backup Permet de charger les données de la clé USB dans le module TD. p. 39 Delete Data Permet de supprimer les données p. 39 de la clé USB. Information Permet d’afficher des informations sur la clé USB. p. 40 Format Permet de formater la clé USB. p. 40 4. Appuyez sur les boutons [F1] ( ) ou [F2] ( ) pour placer le curseur sur le caractère que vous souhaitez modifier. 5. Utilisez la molette pour modifier le caractère. Vous pouvez supprimer ou insérer un caractère en maintenant le bouton [F3] (DEL/INS) enfoncé tout en appuyant sur le bouton [F1] ou [F2]. Enregistrement de données sur une clé USB (Save Backup) Voici comment enregistrer les données de module TD sur une clé USB. Données enregistrées • Tous les kits de batterie • Paramètres du système Bouton Description [F3]+[F1] (DEL) Permet de supprimer le caractère à l’endroit indiqué par le curseur et décale les caractères suivants d’un cran vers la gauche. [F3]+[F2] (INS) Permet d’insérer un espace à l’endroit indiqué par le curseur et décale les caractères suivants d’un cran vers la droite. 6. Lorsque vous avez attribué un nom, appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent. 7. Appuyez sur le bouton [F3] (SAVE). * Si, après avoir sélectionné un numéro qui contient déjà des données, vous appuyez sur le bouton [F3] (SAVE), un message de confirmation s’affiche vous demandant si vous voulez remplacer les données existantes. Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL), puis choisissez un autre numéro de destination. Si vous voulez remplacer les anciennes données, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Une fois les données enregistrées, l’écran indique « Completed » (Terminé). 38 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Chargement des données d’une clé USB dans le module TD (Load Backup) Suppression des données d’une clé USB (Delete Data) Voici comment supprimer les données enregistrées sur une clé USB. REMARQUE • Toutes les données et tous les réglages sur le module TD sont remplacés. Deutsch Les données enregistrées sur une clé USB peuvent être chargées dans le module TD. • Vous ne pouvez pas charger les données si la fonction « Write Protect » (p. 35) est réglée sur ON. Utilisez la molette pour sélectionner les données à charger. 3. Appuyez sur le bouton [F3] (LOAD). Un message de confirmation s’affiche. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner « Data Type ». Utilisez ensuite la molette pour choisir le type des données à supprimer. Data type Description 1 KIT Kit de batterie enregistré par « 1 KIT SAVE » (p. 24) BACKUP Données de sauvegarde Español 2. 2. Italiano Sélectionnez l’option « Load Backup » (Charger l’enregistrement) et appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) (p. 38). Sélectionnez l’option « Delete Data » (Supprimer les données) et appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) (p. 38). Français 1. 1. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner « File » (Fichier). Utilisez ensuite la molette pour choisir le numéro des données à supprimer. 4. Appuyez sur le bouton [F3] (DELETE). Un message de confirmation s’affiche. Português 3. Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). Nederlands 4. Pour charger les données, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Une fois les données chargées, l’écran indique « Completed » (Terminé). Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). 5. Pour supprimer les données, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Une fois les données supprimées, l’écran indique « Completed » (Terminé). 39 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Affichage d’informations sur la clé USB (Information) Formatage d’une clé USB (Format) Voici comment afficher des informations sur la clé USB. Lorsque vous effectuez une opération de formatage, toutes les données de la clé USB sont effacées. Paramètre Description Backups Nombre de sauvegardes de données Kits Nombre de kits de batterie enregistrés Size Used Quantité de mémoire utilisée sur la clé USB 1. Sélectionnez l’option « Information » (Informations) et appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) (p. 38). 2. Lorsque vous avez affiché les informations, appuyez sur le bouton [F3] (OK) pour fermer l’écran. REMARQUE 1. Sélectionnez l’option « Format » (Formater) et appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) (p. 38). 2. Appuyez sur le bouton [F3] (FORMAT). Un message de confirmation s’affiche. Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). 3. Si vous êtes sûr de vouloir formater la clé USB, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Un message de confirmation s’affiche de nouveau. Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). 4. Si vous êtes sûr de vouloir formater la clé USB, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Une fois le formatage terminé, l’écran indique « Completed » (Terminé). 40 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Optimisation des réglages des pads (Pad Settings) À l’étape 4 de la procédure de base (p. 34), sélectionnez « Pad Settings » (Réglages des pads), puis appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran PAD SETTINGS. 2. Choisissez l’un des éléments suivants pour le modifier. Deutsch 1. Français Description Page [F1] (TYPE) Permet d’indiquer le type de pad. p. 41 [F2] (BASIC) Permet de régler la sensibilité du pad. p. 42 [F3] (ADVNCD) Permet d’effectuer des réglages avancés pour les paramètres de déclenchement. p. 43 Italiano 3. 4. Bouton Frappez le pad pour lequel vous souhaitez effectuer des réglages. Español Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre, puis employez la molette pour modifier la valeur. Réglage du type de pad [F1] (TYPE) Vous pouvez sélectionner le type de pad utilisé (Pad Type) afin que le module TD reçoive le signal approprié de celui-ci. Pad Type Valeur Description Si vous sélectionnez le type de déclencheur adéquat pour chaque pad connecté, tous les paramètres (à l’exception de « Crosstalk Cancel ») sont réglés de façon optimale. Il ne s’agit toutefois que de valeurs standard. Vous pouvez donc être amené à ajuster ces réglages selon la façon dont les pads sont fixés ou dont vous les utilisez. Les pads suivants doivent être raccordés à la prise Trigger Input « SNR », « T1 à 3 » ou « AUX ». Si ces pads sont raccordés à une autre prise Trigger Input , le signal d’une frappe du bord (rim) n’est pas détecté correctement. Pads PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX-100, RT-10S 41 Nederlands KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140, PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX100, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T « Pad Type » est un ensemble de paramètres optimisés pour des modèles de pad spécifiques. Português Paramètre Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Réglage de la sensibilité des pads [F2] (BASIC) Lorsque vous précisez le type de pad (p. 41), les réglages ci-dessous (paramètres de déclenchement de base) prennent automatiquement les valeurs appropriées pour chaque pad, de sorte qu’il n’est généralement pas nécessaire de les adapter. Si vous souhaitez affiner les réglages, vous pouvez modifier les paramètres ci-dessous pour chaque pad. MÉMO L’indicateur de vélocité à gauche de l’écran indique la vélocité. Paramètre Valeur Pad Type Reportez-vous à la p. 41. Description Vous pouvez adapter la sensibilité des pads à votre style de jeu. Sensitivity 1 à 32 Cela vous permet un contrôle plus dynamique du volume du son, selon votre force de frappe. Une sensibilité supérieure produit un volume élevé même lorsque vous jouez plus doucement. Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque vous jouez fort. Ce paramètre permet la réception d’un signal de déclenchement uniquement lorsque le réglage du pad est supérieur à un niveau dynamique donné (vélocité). Il est ainsi possible d’empêcher un pad d’émettre un son à cause des vibrations provenant d’autres pads. Threshold 0 à 31 Threshold A B C Dans l’exemple à droite, B va émettre un son, mais pas A ni C. Si la valeur choisie est plus élevée, aucun son n’est émis lorsque vous frappez légèrement le pad. Augmentez petit à petit la valeur « Threshold » tout en frappant le pad. Vérifiez et ajustez le réglage en conséquence. Répétez la procédure jusqu’à obtenir le réglage parfaitement adapté à votre style de jeu. Ce paramètre vous permet de contrôler la relation entre la vélocité de jeu (la force de frappe) et les changements de volume. Réglez la courbe jusqu’à ce que la réponse semble aussi naturelle que possible. Volume LINEAR Le paramètre par défaut. Il permet d’établir la correspondance la plus naturelle entre les dynamiques de jeu et le changement de volume. LINEAR Dynamique de jeu Volume EXP1, EXP2 Volume Par rapport à LINEAR, une dynamique forte produit un changement plus important. Dynamique EXP1 de jeu Volume Curve LOG1, LOG2 EXP2 Dynamique de jeu Volume Par rapport à LINEAR, un jeu plus doux produit un changement plus important. LOG1 Dynamique de jeu LOG2 Dynamique de jeu Volume SPLINE Des changements extrêmes se produisent en réponse à la dynamique de jeu. Dynamique de jeu Volume LOUD1, LOUD2 La réponse à la dynamique est très faible et il est donc facile de conserver des niveaux de volume élevés. Si vous utilisez un déclencheur de batterie comme pad externe, ces paramètres permettent d’assurer un déclenchement fiable. Volume Dynamique LOUD1 de jeu 42 LOUD2 Dynamique de jeu Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Réglages avancés pour les paramètres de déclenchement [F3] (ADVNCD) Lorsque vous précisez le type de pad (p. 41), les réglages de cet écran (paramètres de déclenchement avancés) adoptent automatiquement des valeurs appropriées pour le type de pad en question, ce qui signifie que, généralement, vous n’avez pas besoin de les ajuster (à l’exception de l’annulation de la diaphonie). Appuyez sur l’un des boutons [F1] à [F3] pour sélectionner l’élément à modifier. Frappez le pad dont vous voulez modifier les réglages. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner un paramètre. Français 1. 2. 3. 4. Deutsch Vous devez affiner les réglages de ces paramètres pour chaque pad uniquement si vous rencontrez les problèmes décrits dans l’explication de chaque paramètre. Utilisez la molette pour modifier la valeur. [F1] (SCAN) Italiano Valeur Pad Type Reportez-vous à la p. 41. Español Paramètre Description Permet de définir la durée de détection du signal de déclenchement. 0 à 4.0 (ms) Scan Time Temps Tout en frappant le pad plusieurs fois avec la même intensité, augmentez petit à petit la valeur de ce paramètre en partant de 0, jusqu’à ce que le volume qui en résulte se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, frappez le pad doucement puis plus fort et vérifiez que le volume change en conséquence. Nederlands * Lorsque la valeur est plus élevée, le temps nécessaire à l’émission du son augmente. Choisissez la valeur la plus basse possible. Ce réglage permet d’empêcher les redéclenchements non justifiés. Important si vous utilisez des déclencheurs de batterie acoustiques. Ces déclencheurs peuvent générer une déformation des formes d’onde, qui peut à son tour entraîner l’émission involontaire d’un son au point A de la figure (redéclenchement). A Temps Ce phénomène se produit en particulier sur la courbe descendante de la forme d’onde. Le paramètre « Retrig Cancel » détecte ce type de distorsion et empêche tout redéclenchement. Retrig Cancel 1 à 16 Português Scan Time Le temps d’élévation du signal de déclenchement pouvant différer légèrement suivant les caractéristiques de chaque pad ou de chaque déclencheur de batterie acoustique (capteur de batterie), vous pouvez remarquer que des frappes identiques (vélocité) peuvent produire des sons de différents volumes. Dans ce cas, vous pouvez régler ce paramètre de telle façon que votre style de jeu puisse être détecté avec plus de précision. Tout en frappant le pad plusieurs fois, augmentez la valeur de ce paramètre jusqu’à ce que le redéclenchement soit désactivé. * Si vous choisissez une valeur élevée pour empêcher tout redéclenchement, il risque d’y avoir des pertes de sons lorsque vous jouez rapidement (roulements, etc.). Choisissez la valeur la plus basse possible tout en veillant à empêcher le redéclenchement. MÉMO Vous pouvez également résoudre le problème lié au redéclenchement à l’aide du paramètre Mask Time (p. 44). Ce paramètre ne détecte pas les signaux de déclenchement émis pendant la durée indiquée après la réception du précédent signal de déclenchement Le paramètre Retrig Cancel détecte l’atténuation du niveau du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir déterminé de façon interne quels signaux de déclenchement ont été réellement générés lors de la frappe sur la peau, tout en éliminant les signaux de déclenchement erronés qui ne déclenchent aucun son. 43 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Paramètre Valeur Description Ce paramètre permet d’empêcher des doubles déclenchements. Mask Time Lorsque vous jouez de la grosse caisse, la batte peut rebondir et frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, la batte reste parfois contre la peau) ; cela provoque un double déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre Mask Time permet d’empêcher une telle situation. Une fois le pad frappé, tous les autres signaux de déclenchement émis pendant le « Mask Time » indiqué (entre 0 et 64 ms) seront ignorés. Mask Time Temps Son non produit 0 à 64 (ms) Réglez ce paramètre tout en jouant sur le pad. Lorsque vous jouez de la grosse caisse, essayez de laisser la batte rebondir et frapper la peau très rapidement, puis augmentez la valeur du paramètre « Mask Time » jusqu’à ce que le rebond de la batte ne produise plus aucun son. * Si la valeur choisie est élevée, il sera difficile de jouer très vite. Choisissez la valeur la plus basse possible. MÉMO Si deux sons ou plus sont émis lorsque vous frappez la peau une seule fois, vous devez régler le paramètre « Retrig Cancel » (p. 43). Ce paramètre annule le paramètre « crosstalk », c’est-à-dire que lorsque vous utilisez un pad, vous entendez un son en provenance d’un autre pad. Ce phénomène peut se produire lorsque deux pads sont installés sur le même pied. Dans certains cas, vous pouvez empêcher la diaphonie en augmentant la distance entre les deux pads montés. Xtalk Cancel Exemple de diaphonie : vous frappez le pad de caisse claire, le tom 1 émet aussi un son 0 à 80 Tout en frappant le pad de caisse claire, augmentez progressivement la valeur « Xtalk Cancel » pour le pad du tom 1 jusqu’à ce que ce dernier n’émette plus de son. Si vous augmentez la valeur « Xtalk Cancel », les risques de réception de diaphonie provenant d’autres pads par le tom 1 seront ainsi réduits. * Si la valeur est trop élevée et que les deux pads sont utilisés simultanément, celui sur lequel la frappe est la moins forte risque d’être inaudible. Soyez prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimale requise pour empêcher la diaphonie. [F2] (RIM) Paramètre Valeur Trig Type Reportez-vous à la p. 41. Rim Gain 0à8 Description Lorsqu’un pad des séries PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100, CY, VH-11 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler la relation entre votre vélocité de jeu (force) sur le bord et le niveau de volume qui en résulte. Une valeur plus élevée produit un volume élevé même lorsque vous jouez doucement. Une valeur plus basse produit un volume faible même lorsque vous jouez fort. Lorsqu’un pad PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 ou RT-10S est connecté, vous pouvez régler le niveau de sensibilité de la réponse de la peau. Head/Rim Adj 0 à 80 Xstick Adj -9 à +9 Dans certains cas, un son peut se produire de façon imprévue lorsque vous frappez fort la peau. Vous pouvez améliorer la situation en diminuant la valeur « Head/Rim Adj ». Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir des difficultés à produire un son rim. Indique la force de frappe qui déclenchera un son cross stick ou un son rim shot ouvert. Avec des valeurs positives (+), le son cross stick est émis même avec des frappes fortes. [F3] (HIHAT) 44 Paramètre Valeur Pedal HH Sens -5 à +5 Description Règle la sensibilité pour produire des sons fermés ou des sons splash. Des réglages positifs (« + ») produisent des sons plus forts même si vous appuyez légèrement sur la pédale. Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Branchement du VH-11 et réglage du module TD 8. Appuyez sur le bouton [F3] (ADVNCD), puis sur le bouton [F3] (HIHAT). L’écran suivant s’affiche. Deutsch Branchements Papillon du tilter Capteur de mouvement Tournez la vis de réglage du décalage VH du VH11 en surveillant l’indicateur à gauche de l’écran. Ajustez la vis de façon à afficher le symbole l’indicateur. sur Français 9. Vis de réglage du décalage VH Italiano Prise TRIGGER OUT Prise CONTROL OUT OPEN CLOSE Branchez le câble HHC 1. Assurez-vous que le VH-11 est correctement branché au module TD. 2. Assemblez le charleston, retirez votre pied de la pédale et allumez le module TD. 3. 4. Desserrez le papillon du tilter et laissez le charleston reposer librement sur le haut du capteur de mouvement. Suivez la procédure de base (p. 34) jusqu’à l’étape 5 pour accéder à l’écran PAD SETTINGS. 5. 6. Appuyez sur le bouton [F1] (TYPE). 7. Utilisez la molette pour sélectionner « VH-11 ». Si vous avez des difficultés à produire un son de charleston fermé, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « CLOSE ». Si vous avez des difficultés à produire un son de charleston ouvert, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN ». REMARQUE Nederlands * Vous ne pourrez pas procéder correctement au réglage si le charleston est en contact avec le capteur de mouvement lors de la mise sous tension. Points de réglage du décalage VH Português Réglages Español Branchez le câble HH Si le son se coupe lorsque vous frappez le charleston fort, tournez la vis de réglage du décalage VH vers « OPEN ». 10. Ajustez les autres paramètres si nécessaire. REMARQUE Si vous ne réglez pas le VH-11 correctement, il risque de ne pas bien fonctionner. Utilisez les boutons du curseur ( / ) pour sélectionner « HH ». 45 Réglages pour l’ensemble du module TD (SYSTEM) Affichage d’informations sur le module TD (Information) 3. Appuyez sur le bouton [F3] (RESET). Un message de confirmation s’affiche. Cet élément de menu vous permet d’afficher des informations sur le module TD. Pour plus d’informations sur la procédure, reportez-vous à la section « Procédure de base » (p. 34). Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). Élément Description Program Ver. Version du programme du système 4. Si vous êtes sûr de vouloir rétablir les réglages d’usine, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Un message de confirmation s’affiche de nouveau. Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) Vous pouvez rétablir les réglages d’usine de tous les kits de batterie et paramètres du système du module TD. REMARQUE • Toutes les données et tous les réglages sur le module TD sont effacés. Si vous souhaitez conserver des données ou des réglages, vous devez les enregistrer sur une clé USB avant de procéder à l’opération (p. 38). • Cette opération ne peut pas être effectuée si la fonction « Write Protect » (p. 35) est réglée sur ON. 1. À l’étape 4 de la procédure de base (p. 34), sélectionnez « Factory Reset », puis appuyez sur le bouton [F3] (ENTER) pour accéder à l’écran FACTORY RESET. 2. Utilisez la molette pour sélectionner le type de données pour lequel rétablir les réglages d’usine. Paramètre Target 46 Valeur Description ALL KITS Tous les kits SYSTEM Paramètres du système ALL Toutes les données Pour annuler, appuyez sur le bouton [F1] (CANCEL). 5. Si vous êtes sûr de vouloir rétablir les réglages d’usine, appuyez sur le bouton [F3] (OK). Une fois le rétablissement des réglages d’usine terminé, l’écran indique « Completed » (Terminé). Connexion à un ordinateur ou à un périphérique vidéo Connexion du module TD à l’ordinateur via un câble USB 1. Raccordez un câble USB disponible dans le commerce au port COMPUTER situé sur le panneau du module TD et au port USB de l’ordinateur. Deutsch Si vous raccordez un câble USB disponible dans le commerce au port COMPUTER du module TD et au port USB de l’ordinateur, le son reproduit sur l’ordinateur peut être retransmis sur le module TD et le son reproduit sur le module TD peut être enregistré sur l’ordinateur. Connexion du module TD à l’ordinateur Vous pouvez également utiliser des logiciels comme V-Drums Friend Jam et V-Drums pour vous exercer à la batterie tout en vous amusant. Français Présentation de V-Drums Friend Jam Accédez à http://vdru.ms/fj et procédez au téléchargement ! V-Drums Tutor (vendu séparément) est un logiciel d’apprentissage de la batterie conçu pour les Roland V-Drums. Ce logiciel pédagogique vous permet d’apprendre efficacement à jouer de la batterie tout en vous amusant. 1. Installez le pilote USB sur votre ordinateur. Le pilote dédié pour les modules TD-15 et TD-11 est inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez également le télécharger à partir du site Web Roland. Site Web Roland En connectant le module TD à un périphérique vidéo prenant en charge la norme MIDI Visual Control ou V-LINK, vous pouvez contrôler des images de façon synchronisée avec votre jeu. What is the MIDI Visual Control? MIDI Visual Control est une norme utilisée dans le monde entier ajoutée aux spécifications MIDI afin d’associer des images à de la musique. Un équipement vidéo compatible avec la norme MIDI Visual Control peut être connecté en MIDI à des instruments musicaux électroniques afin de contrôler un équipement vidéo et sonore en simultané. What is the V-LINK? Nederlands Avant de connecter le module TD à votre ordinateur, vous devez d’abord installer le pilote USB. Contrôle des images Português Installation du pilote USB * Utilisez un câble USB qui prend en charge la norme USB 2.0 Hi-Speed. Español Présentation de V-Drums Tutor Câble USB V-LINK est une fonction qui permet de produire de la musique et des images simultanément. En utilisant MIDI pour connecter plusieurs appareils compatibles V-LINK, vous bénéficiez en toute simplicité d’une vaste palette d’effets visuels liés aux aspects expressifs d’une interprétation. http://www.roland.com/ Pour connaître la configuration requise, consultez le site Web Roland. Le pilote et la procédure d’installation varient selon votre système. Veuillez lire attentivement le fichier Readme.htm inclus avec les fichiers à télécharger. Italiano V-Drums Friend Jam est un outil de réseau social destiné aux batteurs qui permet d’utiliser V-Drums et l’ordinateur pour s’exercer avec des amis du monde entier. Des morceaux pour s’exercer peuvent être automatiquement téléchargés à partir d’Internet. Ceux-ci sont aussi liés à Twitter. Utilisez un câble MIDI pour brancher le connecteur MIDI OUT du module TD à votre périphérique vidéo. Lorsque vous activez l’option Visual Control (p. 37), l’icône MVC ou V-LINK s’affiche sur l’écran DRUM KIT. 47 Dépannage Si vous n’entendez aucun son ou si le système ne fonctionne pas comme prévu, veuillez d’abord vérifier les points suivants. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). Problème Éléments à vérifier Action Assurez-vous que le câble de connexion est correctement branché au connecteur TRIGGER INPUT. Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés à chaque pad et chaque pédale. Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés aux prises OUTPUT ou PHONES du module TD.. Aucun son Vérifiez que la commande [VOLUME] n’est pas encore tournée complètement vers la gauche. Clé USB non reconnue Lecture incorrecte des morceaux enregistrés sur la clé USB Impossible de lire les fichiers MP3/WAV — Vérifiez les branchements. p. 8 Assurez-vous que les câbles sont correctement branchés aux prises d’entrée du système audio ou de l’amplificateur. Vérifiez qu’il n’existe aucun problème lié aux câbles de connexion. Essayez d’utiliser d’autres câbles. Impossible de régler correctement les durées de répétition A-B — Essayez d’augmenter le volume du module TD. Si vous utilisez le module TD-15, vérifiez également la commande [VOLUME] du panneau latéral. p. 7 Assurez-vous que les sélections d’entrée ont été correctement effectuées sur le système audio ou l’amplificateur. Vérifiez le système audio ou l’amplificateur. — Vérifiez le réglage du volume du système audio ou de l’amplificateur. Essayez d’augmenter le volume du système audio ou de l’amplificateur. — Vérifiez le type de la clé USB. Utilisez une clé USB commercialisée par Roland. Si vous employez un autre produit, nous ne pouvons pas garantir un bon fonctionnement. — Vérifiez le format de la clé USB. Vérifiez que le module TD prend en charge la fréquence d’échantillonnage et le débit du fichier MP3 ou la fréquence d’échantillonnage et la profondeur de bits du fichier WAV. Le module TD peut utiliser des clés USB au format FAT. Reformatez la clé USB à l’aide du module TD. Utilisez des fichiers MP3/WAV pris en charge par le module TD. Si vous augmentez la vitesse de lecture ou modifiez la fréquence d’un fichier MP3 à débit élevé, la lecture risque de ne pas fonctionner correctement. Impossible d’enregistrer les données du module TD sur une clé USB Page Vérifiez que la clé USB dispose de suffisamment d’espace libre. Supprimez les fichiers inutiles de la clé USB ou utilisez une clé USB de plus grande capacité. Il n’est pas possible de régler l’intervalle entre les durées « A » et « B » sur moins d’une seconde. Vérifiez que les deux durées sont espacées d’au moins une seconde. p. 40 p. 26 — p. 39 p. 29 Lors de l’utilisation d’un fichier MP3, il se peut que la lecture du passage A-B ne soit pas effectuée correctement. Vérifiez que le module TD est correctement Vérifiez la connexion à votre ordinateur. connecté à l’ordinateur. Module TD non reconnu par l’ordinateur 48 Assurez-vous que le pilote USB est installé. Vous devez d’abord installer le pilote USB sur votre ordinateur. Vérifiez que le câble USB raccordant le module TD au port USB de l’ordinateur est compatible avec la norme USB 2.0 Hi-Speed. Utilisez un ordinateur et un câble qui prennent en charge la norme USB 2.0 Hi-Speed. p. 47 Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche à l’écran du module TD, cela signifie que ce dernier rencontre un problème ou une opération erronée a été effectuée. Veuillez y remédier en suivant les instructions fournies ci-après. Message Signification Action Messages d’erreur relatifs au MIDI Un grand nombre de messages MIDI ont été Réduisez le nombre de messages MIDI transmis au module reçus en un bref laps de temps et le module TD TD. n’a pas été en mesure de les traiter. MIDI Tx buffer full. En raison de la quantité de données excessive que le TD à dû transmettre, les messages MIDI n’ont pas pu être émis correctement. Deutsch MIDI buffer full. Réduisez la quantité de données transmises. Messages d’erreur relatifs à la clé USB Supprimez les données inutiles ou utilisez une autre clé USB. Check the USB memory. La clé USB ne fonctionne pas correctement. Vérifiez la clé USB. Could not read this file. Les données spécifiées n’existent pas sur la clé USB. Les données enregistrées sont peut-être également endommagées. Vérifiez la clé USB. Unsupported format. Le format du fichier ou du morceau ne peut pas être lu par le module TD. Vérifiez le fichier. Pour obtenir la liste des formats de morceaux pris en charge, reportez-vous à la p. 26. USB device error. Vous avez connecté une clé USB qui ne peut pas être utilisée par le module TD ou un corps Déconnectez immédiatement la clé et vérifiez qu’aucun étranger a été inséré dans le port MEMORY et a corps étranger ne se trouve dans le port MEMORY. provoqué un court-circuit. Impossible de lire les données assez vite à partir de la clé USB. • Si ce message d’erreur s’affiche lors de la lecture de données MP3 à débit élevé ou lorsque vous avez augmenté la vitesse de lecture des données MP3, vous pouvez résoudre le problème en diminuant le débit ou en réglant la vitesse sur normale. • Utilisez une clé USB commercialisée par Roland. Español USB memory busy. Italiano L’espace disponible sur la clé USB est insuffisant. Français USB memory full. Messages d’erreur relatifs à la mémoire interne du module TD Internal memory full. — Messages d’erreur relatifs au système Device error. Le système interne rencontre un problème. Prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information). Data memory was damaged. La mémoire interne rencontre un problème. Les réglages d’usine seront rétablis automatiquement. Português La capacité de stockage de QUICK REC est utilisée au maximum et l’enregistrement s’est arrêté. Nederlands Autres messages (* Ce ne sont pas des erreurs) Si vous ne souhaitez pas que le module soit mis hors tension, appuyez sur un bouton ou frappez un pad. The module will turn off soon. Le module sera bientôt mis hors tension en raison du paramètre « Auto Off ». USB memory is not connected here. Une clé USB n’est pas connectée au module TD. Connectez une clé USB. This page is invalid when Std MIDI Setup Lock is on. Si le paramètre Std MIDI Setup Lock est réglé sur ON, les paramètres de cette page sont ignorés. Pour activer ces paramètres, désactivez Std MIDI Setup Lock (p. 37). Write Protect is ON. L’opération ne peut pas être effectuée, car le paramètre Write Protect est activé. Si vous souhaitez effectuer cette opération, désactivez le paramètre Write Protect (p. 35). Not possible if recorded drum data exists. Cette fonction ne peut pas être utilisée avec un morceau interne comportant une partie de batterie ou avec un morceau dans lequel vous avez enregistré un jeu de batterie à l’aide de la fonction QUICK REC. Lorsque vous sélectionnez de nouveau le morceau, le jeu de batterie enregistré à l’aide de la fonction QUICK REC est effacé. Vous pouvez alors réutiliser cette fonction. Vous pouvez également désactiver le paramètre « Auto Off » de sorte que le module ne soit pas mis automatiquement hors tension (p. 35). 49 Fiche technique Roland TD-15 Roland TD-11 : Module de percussion Kits de batterie TD-15 100 TD-11 50 Ambience (10 types) Types d’effets Égaliseur 4 bandes Multi-effets (10 types) *TD-15 UNIQUEMENT Résolution Fonction Quick Rec 480 pas par noire Méthode Temps réel d’enregistrement Capacité de stocEnviron 30 000 notes kage maximale Format de fichier Fichier audio Anneau lumineux *TD-15 UNIQUEMENT Dynamic, Kick, Tempo Écran LCD graphique de 64 x 128 points (rétro-éclairé) WAV/MP3 Connecteur TRIGGER INPUT (type DB-25) (Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Ride, Ride Bell, Hi-Hat Control) Prises Trigger Input supplémentaires Connecteurs TD-15 2 (CRASH2, AUX) (jack stéréo 6,35 mm) TD-11 1 (CRASH2) (jack stéréo 6,35 mm) Prises OUTPUT (L/MONO, R) (jack stéréo 6,35 mm) Prise PHONES (jack stéréo 6,35 mm) Prise Mix IN (mini-jack stéréo) Connecteur MIDI OUT Port USB COMPUTER Port USB MEMORY Interface Hi-Speed USB (USB-MIDI, USB-AUDIO, clé USB) Impédance en sortie 1 k ohms Alimentation Adaptateur secteur (DC 9 V) Consommation Dimensions Poids TD-15 450 mA TD-11 350 mA 154 (L) x 89 (P) x 225 (H) mm TD-15 685 g (sans l’adaptateur secteur) TD-11 665 g (sans l’adaptateur secteur) Accessoires Mode d’emploi, Adaptateur secteur, Câble de connexion spécial, Vis-papillon (M5 x 10) x 2, Plaque de montage du module de son, CD-ROM Options (vendues séparément) Pads (série PD, série PDX), Cymbales (série CY), Grosse caisse (série KD), Charleston (VH-11), Pédale de contrôle du charleston (série FD), Pied (série MDS), Fixation pour cymbale (série MDY), Fixation de pad (série MDH), Déclencheur de batterie acoustique (série RT), Moniteur personnel de batterie (PM-10, PM-30), Accessoires pour V-Drums (DAP-3X), Tapis V-Drums (TDM-20/TDM-10), Clé USB * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 50 Index S Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Attribution d’un nom. . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Création. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rétablissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lecture Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Liste des paramètres FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liste des paramètres INST EDIT. . . . . . . . . . . 18 Sélection Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SEND Ambience. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sensibilité des pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Snare Buzz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SONG, écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Strainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Suppression Delete Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SWITCH Multi-effet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 M T B Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Behavior Modeling Technology. . . . . . . . . . . . . 5 Bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 C Display Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dossier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 DRUM KIT, écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 P Pad Copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pad Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Paramètres de déclenchement. . . . . . . . . . . 43 Peau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nederlands Information Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Module TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Edition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Português O I V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Volume Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Numéro de note MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Save Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Formatage Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 V N E F Tempo Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Español D Mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MENU, écrans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . 10 Morceau Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Muffling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Multi-effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Italiano Chargement Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Load Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26 Formatage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Coach, mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Copie Kit de batterie ou pad. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cross Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 L Français K A-B Repeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Envoi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Aperçu Instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Attribution d’un nom Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Deutsch A Q QUICK EDIT, fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30 R Réglages des pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Rétablissement Kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Modification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 51 Deutsch Français Italiano Español Português Come ottenere il manuale dell'utente in versione PDF I file PDF del manuale dell'utente e altri materiali relativi a questo prodotto possono essere scaricati dal sito Web Roland. • Owner’s Manual (English) • Data List (English) (non incluso con il prodotto; può essere scaricato, se necessario) Visitare il sito Web all'indirizzo riportato di seguito, scegliere “Owner’s Manuals” e cercare il nome del modello (“TD-15” o “TD-11”). http://www.roland.com/support/en/ Nederlands * Nella figura è illustrato il TD-15. UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ” (pag. 2) e “NOTE IMPORTANTI” (pag. 4), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. Si consiglia, inoltre, di leggere il manuale dell'utente nella sua interezza per avere un'ottima conoscenza di ogni funzionalità della nuova unità. Si consiglia di conservare il manuale e tenerlo a portata di mano come riferimento utile. AVVISO Non disassemblare o modificare l'unità. Non aprire né modificare in alcun modo l'unità o il relativo adattatore CA. Questa unità deve essere utilizzata solo con un'asta consigliata da Roland. Non riparare o sostituire le parti. Non collocare l'unità in una posizione instabile Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne le parti interne, ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca istruzioni specifiche indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina “Informazioni”. Quando si utilizza l'unità con un'asta consigliata da Roland (serie MDS), questo deve essere posizionato con cura in piano e in modo stabile. Se non si usa un'asta, assicurarsi che il luogo dove si posiziona l'unità sia abbastanza stabile da supportarla ed evitare che traballi. Non utilizzare o conservare l'unità nei seguenti luoghi Utilizzare esclusivamente l'adattatore CA fornito assieme a questa unità. Assicurarsi inoltre che la tensione della linea all'installazione corrisponda alla tensione in ingresso specificata sul corpo dell'adattatore CA. Altri adattatori CA potrebbero utilizzare una polarità diversa o essere indicati per una tensione di corrente diversa, pertanto il loro utilizzo potrebbe causare danni, malfunzionamenti o produrre scosse elettriche. • Aree soggette a temperature eccessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore); • Ambienti umidi (ad esempio bagni, lavanderie o su pavimenti bagnati); • Aree esposte al vapore o al fumo; • Ambienti soggetti a esposizione salina; • Ambienti umidi; • Ambienti esposti alla pioggia; • Ambienti polverosi o sabbiosi; • Ambienti soggetti a livelli elevati di vibrazioni e tremolio. 2 AVVISO Utilizzare solo un'asta Roland della serie MDS Usare solo l'adattatore CA in dotazione e la tensione corretta Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con il prodotto Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con il prodotto. Inoltre, non utilizzare il cavo fornito con nessun altro dispositivo. AVVISO Non piegare il cavo di alimentazione né posizionare oggetti pesanti su di esso Non sottoporre a torsione né piegare in modo eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare oggetti pesanti su di esso. In caso contrario è possibile che il cavo venga danneggiato, causando la rottura di elementi e producendo cortocircuiti. I cavi danneggiati costituiscono un rischio di incendi e di scosse elettriche. Evitare di suonare ad alto volume per lunghi periodi Questa unità, sola o in abbinamento con un amplificatore e cuffie o casse, è in grado di produrre livelli di suono che possono causare la perdita permanente di udito. Non lasciare in funzione l'unità per periodi di tempo prolungati a un livello di volume elevato o fastidioso. Se si verifica perdita di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare uno specialista dell'udito. Evitare che oggetti estranei o liquidi penetrino all'interno del prodotto e non posizionare mai contenitori di liquidi sull'unità Non posizionare contenitori di liquidi su questo prodotto. Evitare che oggetti estranei (monete, fili, oggetti infiammabili ecc.) o liquidi (acqua, succhi ecc.) penetrino all'interno del prodotto. Ciò potrebbe causare cortocircuiti, guasti o altri malfunzionamenti. UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ AVVISO Spegnere l'unità in caso di anomalie o malfunzionamenti Se si usa l'unità in presenza di bambini, fare attenzione affinché non venga utilizzata in modo improprio. Deve essere sempre presente un adulto in grado di offrire consigli e di controllare l'uso dell'unità. Proteggere l'unità da impatti di forte entità. Prestare molta attenzione a non farla cadere. Non utilizzare l'unità all'estero Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero, consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina “Informazioni”. Non utilizzare un CD-ROM in un lettore per CD audio o DVD NON riprodurre un CD-ROM su un lettore convenzionale per CD. L'eccessivo volume prodotto potrebbe causare la perdita permanente dell'udito. Potrebbero verificarsi danni agli altoparlanti o ad altri componenti del sistema. Anche se si osservano le precauzioni descritte nel manuale dell'utente, in alcuni casi il prodotto potrebbe cadere dall'asta o questa potrebbe capovolgersi a causa di un uso improprio. Fare attenzione a eventuali rischi per la sicurezza prima di utilizzare questo prodotto. Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona scollegare l'adattatore CA dalla presa. Tenere gli oggetti di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini Tenere le parti riportate di seguito lontano dalla portata dei bambini per evitare che le ingeriscano inavvertitamente. • Parti incluse Viti (pag. 9) • Parti rimovibili Tappo del cavo di collegamento speciale Afferrare la spina quando si collega o scollega l'adattatore CA Afferrare solo la spina del cavo dell'adattatore CA quando lo si collega o si scollega da una presa o da questa unità. Pulire periodicamente la spina dell'adattatore CA A intervalli regolari, è necessario scollegare l'adattatore CA e pulirlo utilizzando un panno asciutto per eliminare tutta la polvere e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la spina dalla presa di alimentazione ogni volta che l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di tempo prolungato. Eventuali accumuli di polvere tra la spina e la presa di alimentazione possono provocare uno scarso isolamento elettrico e causare incendi. Utilizzare i cavi in sicurezza Nederlands Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità a una presa di corrente non utilizzare una presa a cui è collegato un numero eccessivo di altri dispositivi. Prestare particolare attenzione quando si utilizzando prolunghe, la potenza massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati alla presa della prolunga non deve mai superare la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga in uso. Carichi eccessivi possono causare il surriscaldamento del materiale isolante del cavo e provocarne la fusione. Valutare eventuali rischi alla sicurezza prima di utilizzare le aste Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona, scollegare l'adattatore CA dalla presa. Português Non collegare troppi dispositivi a un'unica presa di corrente Questa unità è progettata per essere utilizzata con aste specifiche (serie MDS) prodotti da Roland. Se usata con altre aste, potrebbe cadere o ribaltarsi per mancanza di stabilità, causando lesioni personali. Prima di effettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e scollegare l'adattatore CA dalla presa (pag. 10). Español Non far cadere l'unità né sottoporla a urti Utilizzare solo le aste specificate Scollegare l'adattatore CA dalla presa di corrente prima di pulire l'unità Italiano In presenza di bambini è necessario che ci sia la supervisione di un adulto Posizionare l'unità e l'adattatore CA in modo che la posizione non interferisca con la corretta ventilazione. Français • l'adattatore CA, il cavo di alimentazione o la spina è danneggiata; • si verifica emissione di fumo o di odore insolito; • sull'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi; • l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in altro modo); • l'unità non funziona normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni. Posizionare l'unità in un luogo ben ventilato ATTENZIONE Deutsch Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere l'adattatore CA dalla presa e richiedere assistenza al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco nella pagina “Informazioni” quando: ATTENZIONE Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino. Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i fili elettrici fuori dalla portata dei bambini. Evitare di salire sull'unità o collocare oggetti pesanti su di essa Mai salire sull'unità né collocare oggetti pesanti su di essa. Non collegare o scollegare l'adattatore CA con le mani bagnate Mai maneggiare l'adattatore CA o le relative spine con mani bagnate quando lo si collega o si scollega da una presa o dall'unità. Scollegare dispostivi e cavi prima di spostare l'unità Prima di spostare l'unità scollegare l'adattatore CA e tutti i cavi provenienti da dispositivi esterni. 3 NOTE IMPORTANTI Alimentazione Precauzioni aggiuntive • Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata contemporaneamente da un altro apparecchio elettrico controllato da un invertitore o un motore (ad esempio un frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore d'aria). In base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, disturbi nell'alimentazione potrebbero causare il malfunzionamento dell'unità o produrre rumore. Se non è pratico utilizzare una presa elettrica separata, collegare un filtro antidisturbo tra l'unità e l'apparecchio elettrico. • Va tenuto presente che il contenuto della memoria potrebbe andare irrimediabilmente perduto a seguito di malfunzionamenti o uso improprio dell'unità. Per proteggersi dal rischio di perdita dei dati importanti, è consigliabile effettuare periodicamente il salvataggio di backup dei dati importanti memorizzati nelle unità flash USB. • L'adattatore CA inizierà a generare calore dopo molte ore di uso consecutivo. Questo è normale e non deve destare preoccupazioni. • Per evitare malfunzionamenti e guasti ai dispositivi, assicurarsi di spegnerli prima di effettuare i collegamenti. • Secondo le impostazioni di fabbrica, questa unità si spegne automaticamente dopo 30 minuti di inattività. Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, cambiare l'impostazione “Auto Off” su “OFF”, come descritto a pag. 35. Posizionamento • L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema modificare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine dell'interferenza. • Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali ricevitori. • Se in prossimità dell'unità si utilizzano dispositivi di comunicazione wireless, ad esempio telefoni cellulari, è possibile che si produca del rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o si avvia una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si verificano tali problemi, è necessario allontanare i dispositivi wireless dall'unità o spegnerli. • Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive. Il calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità. • Non è possibile recuperare i contenuti dei dati memorizzati nella memoria dell'unità o nelle unità flash USB dopo la loro perdita. Roland Corporation declina qualsivoglia responsabilità relativamente a una simile perdita di dati. • Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Se l'unità viene maneggiata senza la dovuta cautela, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. • Evitare di colpire o premere con forza sul display. • Quando si scollegano tutti i cavi, tenere fermo il connettore senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo. • Per evitare di provocare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli. È preferibile utilizzare le cuffie, in modo da assicurarsi di non provocare rumori molesti alle persone nelle vicinanze. • Dato che le vibrazioni potrebbero essere trasmesse attraverso pavimenti e mura a un livello maggiore del previsto, fare attenzione a non disturbare i vicini. Sebbene i pad e i pedali siano stati progettati per produrre il minimo rumore possibile, le pelli di plastica tendono a emettere un suono più forte rispetto alle pelli retinate. Per ridurre i rumori, si consiglia di utilizzare quest'ultimo tipo di pelli. • Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo l'imbottitura, se possibile. Altrimenti, è necessario utilizzare materiali di imballaggio equivalenti. • Alcuni cavi di connessione contengono resistori. Non utilizzare cavi con resistori incorporati per il collegamento di questa unità. L'utilizzo di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono o la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il produttore del cavo. • Quando l'unità viene spostata in un altro luogo, con temperatura e/o umidità molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni potrebbero verificarsi danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sia completamente evaporata. • Le spiegazioni riportate nel presente manuale includono illustrazioni che mostrano gli elementi visualizzati in genere sul display. L'unità utilizzata potrebbe tuttavia incorporare una versione più recente e avanzata del sistema, ad esempio potrebbe avere nuovi suoni. Pertanto è possibile che quanto visualizzato effettivamente sul display non corrisponda sempre esattamente a quanto riportato nel manuale. • Non posizionare contenitori d'acqua su questa unità. Inoltre, evitare l'uso di insetticidi, profumi, alcol, acetone, spray, ecc. nei pressi dell'unità. Asciugare il prima possibile eventuali liquidi versati sull'unità utilizzando un panno morbido asciutto. Prima di utilizzare memorie esterne Manutenzione • Per la pulizia quotidiana pulire l'unità con un panno morbido e asciutto oppure leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco ostinato utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non abrasivo. Successivamente, assicurarsi di pulire completamente l'unità con un panno soffice e asciutto. • Inserire delicatamente le unità flash USB finché non scattano in posizione. Pannello superiore • Tutti i dati contenuti nella memoria dell'unità potrebbero andare persi in caso di riparazione. Effettuare sempre il salvataggio dei dati importanti su unità flash USB oppure trascriverli su carta, se possibile. In caso di riparazione viene prestata la debita attenzione per evitare la perdita dei dati. In alcuni casi, tuttavia, ad esempio quando lo stesso circuito della memoria presenta dei malfunzionamenti, potrebbe non essere possibile ripristinare i dati. Roland declina qualsivoglia responsabilità relativamente a tale perdita. 4 • Per evitare danni alle schede, assicurarsi di scaricare tutta l'elettricità statica dal proprio corpo prima di maneggiare le schede stesse. • Non toccare i punti di contatto delle schede o lasciare che oggetti metallici entrino in contatto con essi. • Non piegare o lasciar cadere le schede e non esporle a forti urti o vibrazioni. • Non conservare le schede alla luce diretta del sole, in veicoli chiusi o in altri luoghi simili. • Non bagnare le schede. • Non disassemblare o modificare le schede. Uso di CD/DVD • Evitare di toccare o graffiare il lato lucido (superficie codificata) del disco. È possibile che CD danneggiati o sporchi non vengano letti correttamente. Per pulire i dischi, utilizzare un prodotto apposito disponibile in commercio. Informazioni sul copyright • È vietato per legge effettuare registrazioni audio o video, copie o revisioni di opere di terze parti protette da copyright (opere musicali o video, trasmissioni, esibizioni dal vivo o simili), sia nella loro interezza che in parte, e distribuire, vendere, noleggiare, eseguire o trasmettere tali opere senza il permesso del proprietario del copyright. • Non utilizzare questo prodotto per scopi che potrebbero violare il copyright detenuto da terzi. Roland non si assume alcuna responsabilità riguardo eventuali violazioni dei copyright di terzi che potrebbero scaturire dall'uso di questo prodotto. • Il copyright dei contenuti di questo prodotto (dati dei wave audio, dati degli stili, pattern di accompagnamento, dati delle frasi, loop audio e dati di immagini) appartiene a Roland Corporation e/o ad Atelier Vision Corporation. • Gli acquirenti di questo prodotto sono autorizzati a utilizzare i suddetti contenuti per creare, eseguire, registrare e distribuire opere musicali originali. • Gli acquirenti di questo prodotto NON sono autorizzati a estrarre i suddetti contenuti nella loro forma originale o modificata al fine di distribuire supporti registrati di tali contenuti o per renderli disponibili su una rete informatica. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) è un gruppo di brevetti relativi all'architettura dei microprocessori, sviluppato da Technology Properties Limited (TPL). Roland ha ricevuto in licenza questa tecnologia da TPL. • La tecnologia di compressione audio MPEG Layer-3 è concessa in licenza da Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corporation. • ASIO è un marchio di fabbrica di Steinberg Media Technologies GmbH. • Roland, SuperNATURAL e V-Drums sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione. Riparazioni e dati • Le unità flash USB sono realizzate con componenti di precisione e vanno maneggiate con attenzione, prestando particolare attenzione a quanto segue. • I nomi delle aziende e dei prodotti citati in questo documento sono marchi o marchi registrati dei legittimi proprietari. • Non toccare mai i contatti delle unità flash USB ed evitare che si sporchino. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION. Caratteristiche principali SuperNATURAL su V-Drums Roland amplia le potenzialità delle batterie elettroniche grazie all’esclusiva tecnologia SuperNATURAL per offrire le migliori batterie elettroniche in assoluto. Deutsch Dinamica e sensibilità sono state migliorate per rendere al meglio tutte le sfumature caratteristiche delle esecuzioni alla batteria, indipendentemente dallo stile musicale preferito. Cosa sono i suoni SuperNATURAL? Grazie alla Behavior Modeling Technology, l'esclusivo gruppo di suoni SuperNATURAL di Roland garantisce un nuovo livello di realismo ed espressione, difficile da ottenere con i precedenti generatori di suoni. Français Behavior Modeling Technology Roland, oltre a modellare il comportamento fisico degli strumenti, è riuscita a modellarne anche il comportamento specifico in modo da adattarsi all'esecuzione del musicista, così da offrire suoni espressivi e realistici in tempo reale. Italiano Possibilità di suonare brani interni e con il lettore di brani Brani interni (pag. 26) Il TD dispone di frasi in loop e brani di accompagnamento realistici e avvincenti. Sono perfetti per esercitarsi o anche solo per divertirsi suonando a tempo con questi brani. Español Lettore di brani (pag. 27) È possibile riprodurre file audio (WAV, MP3) direttamente da un'unità flash USB (opzionale) collegata. Inoltre, le funzioni di controllo della velocità e di ripetizione tra due punti (A-B) consentono di esercitarsi meglio con i brani preferiti. Português Supporto avanzato per esercitarsi Modalità Coach (pag. 31) Nederlands L'acclamatissima modalità Coach di Roland offre una serie completa di esercizi per migliorare la propria tecnica esecutiva. Questi esercizi includono “Time Check”, “Quiet Count” e “Warm Ups”. Funzione QUICK REC (pag. 14) La funzione QUICK REC è molto utile per registrare e riprodurre facilmente la propria esecuzione. Collegamento al computer Supporto per audio USB e MIDI USB (pag. 47) Collegando il TD al computer mediante un cavo USB, è possibile trasmettere il segnale audio e i dati MIDI. Ideale da utilizzare con V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam e/o il software DAW in uso. 5 Sommario UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 NOTE IMPORTANTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caratteristiche principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrizioni del pannello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pannello laterale (collegamento dei dispositivi) . . . . . . . 8 Pannello superiore (collegamento dei dispositivi) . . . . . 9 Pannello inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparazione all'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accensione e spegnimento dell'unità. . . . . . . . . . . . . . . . 10 Suonare la batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Drum kit e strumenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selezione di un drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Funzione cross stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Suonare a tempo con un brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Selezione di un brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Riproduzione del brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modifica delle impostazioni del brano . . . . . . . . . . . . . . . 28 Selezione di una cartella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Riproduzione ripetuta di una sezione specifica (A-B Repeat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Visualizzazione delle informazioni sul brano. . . . 29 Suonare a tempo con un brano e registrare l'esecuzione (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Esercitarsi in modalità Coach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Selezione di un menu di pratica. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM). . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Impostazioni generali per il TD (Options). . . . . . . . . . . . . 35 Configurazione del metronomo (Metronome). . . . . . . . 36 Uso di un pad come interruttore (Pad Control) (SOLO TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tecniche di esecuzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Impostazioni relative al MIDI (MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Uso del metronomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uso dell'unità flash USB (USB Memory). . . . . . . . . . . . . . . 38 Avvio del metronomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Salvataggio dei dati in un'unità flash USB (Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modifica del tempo e del volume del metronomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Registrazione dell'esecuzione (QUICK REC). . . . . . . . . . . 14 Modifica rapida di uno strumento (QUICK EDIT) (SOLO TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informazioni sulle schermate MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Creazione di un drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cambio dello strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Modifica degli strumenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Volume del drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caricamento dei dati da un'unità flash USB al TD (Load Backup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Eliminazione dei dati da un'unità flash USB (Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Visualizzazione delle informazioni sull'unità flash USB (Information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Formattazione di un'unità flash USB (Format). . . 40 Ottimizzazione delle impostazioni dei pad (Pad Settings) . . 41 Specifica del tipo di pad [F1] (TYPE). . . . . . . . . . . . 41 Impostazione della sensibilità dei pad [F2] (BASIC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Uso degli effetti (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Impostazioni avanzate per i parametri di attivazione [F3] (ADVNCD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Regolazione della quantità di ambiente per ogni pad (SEND). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Visualizzazione delle informazioni sul TD (Information) . . 46 Attivazione/disattivazione del multieffetto per ogni pad (SWITCH) (SOLO TD-15). . . . . . . . . . . 21 Assegnazione di un nome al drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modifica del numero di nota MIDI per ogni pad. . . . . . 22 Come copiare e incollare un drum kit o un pad. . . . . . . 23 Salvataggio di un drum kit in un'unità flash USB. . . . . . 24 Salvataggio di un drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ripristino delle impostazioni di fabbrica (Factory Reset). . 46 Collegamento a un computer o a un dispositivo video. 47 Collegamento al computer attraverso un cavo USB. . . 47 Installazione del driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Collegamento del TD al computer . . . . . . . . . . . . . 47 Controllo delle immagini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Caricamento di un drum kit da un'unità flash USB al TD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ripristino delle impostazioni di fabbrica di un drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Messaggi di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Specifiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Descrizioni del pannello Pannello anteriore Pulsanti [F1]–[F3] (pulsanti funzione) In questo manuale questi pulsanti vengono indicati (a partire da sinistra) come i pulsanti [F1], [F2] e [F3]. Pulsante [POWER] Durante l'esecuzione, mostra il nome del drum kit e altre informazioni. Durante la modifica, mostra le impostazioni con elementi grafici e testo. Consente di accendere/spegnere l'unità (pag. 10). Deutsch Eseguono le funzioni visualizzate in basso sul display. Display * Il TD si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti di inattività (secondo le impostazioni di fabbrica). Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, cambiare l'impostazione “Auto Off” su “OFF” come descritto in “Auto Off” (pag. 35). Français Pulsante [MENU] Consente di accedere alla schermata del menu (pag. 16). Pulsanti cursore ( / ) Manopola [VOLUME] Italiano Spostano il cursore sulla schermata. Regola il volume trasmesso dai jack OUTPUT (pag. 10). Pulsante [EXIT] Consente di selezionare i drum kit o di modificare i valori. Pulsante [COACH] Pulsante [ ] (QUICK REC) Premere questo pulsante per passare alla funzione Coach (pag. 31). Da utilizzare per registrare l'esecuzione (pag. 14, pag. 30). Pulsante [SONG] Consente di accedere alla schermata SONG (pag. 27). Premere questo pulsante per riprodurre i brani o definire le impostazioni relative al brano. Pulsante [ Pulsanti [DRUM KIT] Consentono di cambiare i drum kit (pag. 11). Nederlands Manopola dei valori Attiva il metronomo (pag. 13). Português Pulsante [ ] (METRONOME) SOLO TD-15 Español Consente di scorrere i parametri “TUNING”, “MUFFLING” e “STRAINER” (pag. 15). Ogni volta che si preme questo pulsante, viene visualizzato di nuovo il livello precedente della schermata. Se si preme varie volte, viene visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT. Pulsante [QUICK EDIT] ] Consente di riprodurre o arrestare il brano o l'esecuzione registrata con QUICK REC (pag. 27, pag. 30). * Nella figura è illustrato il TD-15. Come leggere questo manuale • Questo manuale dell'utente è valido per i modelli TD-15 e TD-11, che vengono chiamati collettivamente “TD”. • Le funzioni presenti solo sul TD-15 sono indicate dall'icona SOLO TD-15 . • I pulsanti sul pannello sono racchiusi tra parentesi quadre [ ], ad esempio il pulsante [SETUP]. • I pulsanti corrispondenti alle funzioni visualizzati sul display sono indicati (ad esempio) come il pulsante [F3] (XSTICK). 7 Descrizioni del pannello Pannello laterale (collegamento dei dispositivi) Jack DC IN Collegare qui l'adattatore CA in dotazione. Posizionare l'adattatore CA in modo che il lato con l'indicatore sia rivolto verso l'alto e il lato con le informazioni di testo sia rivolto verso il basso (vedere la figura). L'indicatore si illumina quando l'adattatore CA viene inserito in una presa CA. Jack OUTPUT (L/MONO, R) Collegare qui l'impianto audio o l'amplificatore. Tutti i suoni provenienti dal TD vengono trasmessi da questo jack. Connettore MIDI OUT Da utilizzare per attivare un modulo audio MIDI esterno, un campionatore e così via dal TD (pag. 37). Per trasmettere i suoni in modalità MONO, collegare il cavo al jack L/MONO. * Nella figura è illustrato il TD-15. Manopola [VOLUME] SOLO TD-15 Regola il volume delle cuffie. Jack PHONES Jack MIX IN Collegare qui le cuffie stereo. L'audio continuerà a essere trasmesso dai jack OUTPUT anche se sono collegate le cuffie. Collegando un lettore audio o un'altra sorgente audio mediante un mini jack stereo, è possibile suonare la batteria a tempo con i brani preferiti. Jack TRIGGER IN (CRASH2, AUX SOLO TD-15 ) Consentono di collegare altri pad. * Il volume sarà determinato dal dispositivo collegato. NOTA • Per evitare malfunzionamenti e guasti ai dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutte le unità prima di effettuare i collegamenti. • Se si utilizzano cavi di collegamento con resistori, è possibile che il livello del volume dei dispositivi collegati al jack MIX IN sia basso. In tal caso, utilizzare cavi di collegamento privi di resistori. 8 Descrizioni del pannello Pannello superiore (collegamento dei dispositivi) Porta MEMORY Usare un cavo USB per collegare il TD al computer (pag. 47). È possibile inviare dati MIDI e audio attraverso un cavo USB da e verso il software DAW in uso. Qui è possibile collegare un'unità flash USB (venduta a parte) dalla quale riprodurre i file audio (pag. 27) o sulla quale salvare le impostazioni del TD (pag. 38). Deutsch Porta COMPUTER NOTA Français • Utilizzare un'unità flash USB di marca Roland. Se si usano altri prodotti, non viene garantito il corretto funzionamento dell'unità. • Non inserire o rimuovere mai un'unità flash USB quando l'unità è accesa. Ciò potrebbe danneggiare i dati dell'unità o quelli sull'unità flash USB. Italiano • Inserire delicatamente l'unità flash USB finché non scatta in posizione. Connettore TRIGGER INPUT Fori di attacco della piastra di montaggio del modulo audio Attaccare qui la piastra di montaggio del modulo audio in dotazione per collegare il TD all'asta della batteria. Português Collegare lo specifico cavo in dotazione a questo connettore e usarlo per collegare pad e pedali. Español Pannello inferiore Utilizzare le viti in dotazione per fissare la piastra come illustrato nella figura. * Utilizzare solo le viti in dotazione. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti. * Il TD, quando viene utilizzato, deve essere fissato alla piastra di montaggio del modulo audio. Nederlands Per evitare che l'unità rimanga inavvertitamente senza alimentazione, ad esempio se la spina della corrente viene staccata per errore, e per non applicare una tensione eccessiva al jack DC IN, fissare il cavo di alimentazione al reggicavo, come illustrato nella figura. NOTA Quando si capovolge l'unità, fare attenzione a non danneggiare pulsanti, manopole ecc. 9 Preparazione all'uso Accensione e spegnimento dell'unità 5. Regolare anche il volume dell'amplificatore o dell'impianto audio collegato. Accensione dell'unità 941 * Una volta collegati tutti i dispositivi (pag. 8), attenersi alla procedura descritta di seguito per accenderli. Se i dispositivi vengono accesi nell'ordine errato, potrebbero verificarsi malfunzionamenti o guasti. 943 * Prima di accendere o spegnere l'unità, assicurarsi di aver abbassato il volume. Anche con il volume al minimo, si potrebbe ascoltare un leggero rumore quando si accende o spegne l'unità. Ciò è normale e non indica un malfunzionamento. 1. Ruotare la manopola [VOLUME] completamente a sinistra per abbassare al minimo il volume. Mentre si suonano i pad per ascoltarne il suono, ruotare gradualmente la manopola [VOLUME] verso destra per regolare il volume. SOLO TD-15 Se si utilizzano le cuffie, ruotare al minimo anche la manopola [VOLUME] situata sul pannello laterale. Spegnimento dell'unità NOTA Le impostazioni modificate sul TD verranno salvate quando si spegne l'unità. Per spegnere l'unità, premere il pulsante [POWER]. 1. Abbassare al minimo il volume del TD e dei dispositivi esterni collegati. 2. 3. Spegnere i dispositivi esterni. Tenere premuto il pulsante [POWER] finché sulla schermata non compare la frase “See you!”. SOLO TD-15 Se si utilizzano le cuffie, ruotare al minimo anche la manopola [VOLUME] situata sul pannello laterale. 2. Abbassare al minimo il volume dell'amplificatore o dell'impianto audio collegato. 3. Premere il pulsante [POWER]. 942 * Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Devono passare alcuni secondi prima che l'unità possa funzionare normalmente. 4. Accendere l'amplificatore o l'impianto audio collegato al TD. Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, cambiare l'impostazione “Auto Off” su “OFF”. 309 Il TD si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti di inattività (secondo le impostazioni di fabbrica). Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, cambiare l'impostazione “Auto Off” su “OFF” come descritto a pag. 35. 10 Suonare la batteria Drum kit e strumenti Selezione di un drum kit Sul TD il suono che si ascolta quando si colpiscono i vari pad è detto “strumento”. Un “drum kit” è un gruppo di suoni (strumenti) assegnati ai pad. Usare i pulsanti [DRUM KIT] per selezionare un drum kit. Deutsch Drum kit 1. Strumento Appare la schermata DRUM KIT. Drum kit 100 (50 sul TD-11) Indipendentemente dalla schermata visualizzata, se si preme il pulsante [DRUM KIT] viene visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT. Français Nella figura qui sotto è illustrata la struttura di un drum kit. Selezione di un drum kit nell'elenco Nella schermata DRUM KIT è possibile ruotare la manopola dei valori per accedere alla sezione KIT LIST e selezionare un drum kit nell'elenco. Impostazioni del pad KICK Pelle SNARE TOM1 TOM2 Pelle Pelle Pelle Bordo Bordo Bordo CRASH1 CRASH2 Superficie Superficie Superficie Bordo Bordo Bordo Bordo RIDE Superficie Informazioni sulla schermata DRUM KIT È la schermata principale del TD, che viene visualizzata quando si preme un pulsante [DRUM KIT]. Numero del drum kit Potenza del colpo sul pad Español HI-HAT Pelle TOM3 Italiano Drum kit 1 SOLO TD-15 AUX Pelle Campana Bordo Nome del drum kit Português Bordo Nome del drum kit Impostazioni dello strumento Strumenti (suoni strumentali), EDIT (accordatura, volume, ecc.) Livello di mandata dell'ambiente Impostazioni MIDI Nederlands Tempo (visualizzato solo quando il metronomo è in funzione) Impostazioni dell'ambiente Luogo dell'esecuzione, materiale delle pareti, ampiezza dell'ambiente ecc. Funzione cross stick Impostazioni del multieffetto SOLO TD-15 Impostazioni dell'equalizzatore Premere il pulsante [F3] (XSTICK) per attivare o disattivare la possibilità di riprodurre un suono di cross stick (pag. 12) sul bordo del pad del rullante. Impostazioni complessive per tutto il drum kit Volume, nome del drum kit Cosa si intende per pelle e bordo? Sul TD è possibile definire separatamente le impostazioni per pelle e bordo di un pad (nel caso di un piatto, superficie e bordo). Pelle Bordo * Il pulsante [F3] (XSTICK) è visualizzato solo se la funzione cross stick è attivata. 11 Suonare la batteria Tecniche di esecuzione Pad (ad esempio PDX-100/PDX-8/PDX-6) Piatti (ad esempio CY-13R/CY-8) Colpo sulla superficie La tecnica esecutiva più comune, che consiste nel colpire il piatto nell'area centrale. Colpo pieno Colpire solo la pelle del pad. Colpo sul bordo Pelle Usare il corpo della bacchetta per colpire il sensore del bordo del pad del piatto (come illustrato nella figura). Rim shot Colpire contemporaneamente la pelle e il bordo del pad. Si sentirà un suono (suono del bordo) diverso da un colpo pieno. Sensore del bordo Colpo sulla campana (CY-15R, CY-13R) Bordo Colpire l'area della campana. Cross stick Quando la funzione XSTICK (pag. 11) è attivata: Colpire solo il bordo del pad. In base al suono assegnato al bordo, è possibile suonare suoni di rim shot e/o cross stick. Bordo Bordo * Questa funzione è supportata solo per il pad del rullante. * Per suonare il cross stick, colpire soltanto il bordo del pad. Appoggiare leggermente la mano sulla pelle, altrimenti il cross stick potrebbe non essere eseguito correttamente. 12 * Colpire la campana con una certa forza usando il corpo della bacchetta. Blocco del piatto Bloccando con la mano il bordo del piatto subito dopo averlo colpito, il suono verrà arrestato o smorzato, come accade con i piatti veri e propri. Questa tecnica può essere usata solo se si blocca il piatto nell'area in cui si trova il sensore, come illustrato nella figura. Se si blocca il piatto in un'area diversa, non si otterrà l'effetto di blocco. Logo Roland Sensore del bordo Suonare la batteria Charleston (CY-5/VH-11) Uso del metronomo Esercitarsi con il metronomo è il modo migliore per imparare a suonare a tempo. Aperto/chiuso È possibile riprodurre suoni con tecnica a pedale chiuso o splash con pedale. Deutsch Il suono del charleston cambia in maniera sottile da aperto a chiuso a seconda della pressione applicata al pedale di controllo o dell'asta per charleston. Avvio del metronomo 1. Premere il pulsante [ ]. MEMO È possibile cambiare il suono del metronomo (pag. 36). Colpire la superficie del charleston. Modifica del tempo e del volume del metronomo 1. Italiano Colpo sulla superficie Français Il metronomo viene avviato e il pulsante lampeggia a tempo. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [F1] (TEMPO). Appare la schermata METRONOME. Español Superficie Colpo sul bordo 2. Usare i pulsanti [F1]–[F3] per selezionare la voce da modificare, quindi usare la manopola dei valori per cambiare l'impostazione. Valore Descrizione Usare la manopola dei valori per impostare il tempo. Bordo * È possibile specificare il tempo premendo il pulsante [F1] (TEMPO) tre o più volte di seguito con l'intervallo desiderato. [F1] (TEMPO) 20–260 [F2] (VOLUME) 0–10 [F3] (SETUP) Consente di accedere alla schermata METRONOME SETUP (pag. 36). Usare la manopola dei valori per impostare il volume. 13 Nederlands Pulsante Português Usare il corpo della bacchetta per colpire il bordo del pad del charleston. Suonare la batteria Registrazione dell'esecuzione (QUICK REC) Il TD consente di registrare e riprodurre facilmente l'esecuzione alla batteria (QUICK REC). NOTA Ogni volta che si spegne l’unità, il TD è pronto per riprodurre i pattern demo. Dopo aver effettuato una registrazione, i suoi dati verranno cancellati se si spegne l’unità. Quando si riaccende, i pattern demo verranno caricati di nuovo dalla memoria interna. Ciò è molto utile per registrare le sessioni di pratica e riprodurle per controllare l'esecuzione. * Prima di continuare, selezionare il drum kit da usare per esercitarsi, ovvero per registrare l'esecuzione. MEMO È possibile anche registrare l'esecuzione a tempo con un brano. Per ulteriori informazioni, vedere a pag. 30. 1. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [ ] (QUICK REC). Il pulsante [ ] (QUICK REC) si accende e viene visualizzata la schermata QUICK REC. Posizione per l'esportazione dei dati registrati Se si collega un'unità flash USB, i dati registrati vengono esportati automaticamente nell'unità flash USB. Solo le cinque esecuzioni registrate più di recente verranno esportate come dati SMF. MEMO SMF (Standard MIDI File) è un formato file standard che consente di scambiare i dati delle esecuzioni tra varie applicazioni musicali. I dati registrati vengono salvati nella seguente cartella dell'unità flash USB. Roland MEMO Per ascoltare il metronomo mentre si registra, premere il pulsante [ ] per tornare al metronomo. Usare la manopola dei valori per impostare il tempo. 2. Per avviare la registrazione, colpire un pad o premere il pulsante [ ]. * Quando ha inizio la registrazione, quella precedente verrà cancellata del tutto. 3. Premere il pulsante [ registrazione. 4. Premere di nuovo il pulsante [ ] per arrestare la ]. L'esecuzione registrata verrà riprodotta. È possibile premere il pulsante [F2] (REPEAT) per riprodurre più volte l'esecuzione. 5. 14 Premere il pulsante [ riproduzione. ] per arrestare la TD-15 o TD-11 Backup Kit QUICK REC KIT_01.MID KIT_02.MID KIT_03.MID KIT_04.MID KIT_05.MID Modifica rapida di uno strumento (QUICK EDIT) SOLO TD-15 La funzione QUICK EDIT del TD-15 consente di regolare in modo semplice e rapido il suono di ogni strumento. 1. 2. Prima di continuare, selezionare il drum kit che contiene lo strumento che si desidera modificare. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [QUICK EDIT]. Pad che si modifica Deutsch Ogni volta che si preme il pulsante, vengono alternati i parametri “Tuning”, “Muffling” e “Strainer”, quindi viene visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT. Français 3. Colpire il pad il cui strumento si desidera modificare. 4. Italiano Comparirà la schermata di modifica per il pad colpito. Usare la manopola per modificare il valore. Valore Descrizione Tuning -240–+240 Un valore negativo (-) abbassa l'intonazione, mentre uno positivo (+) la alza. Muffling 0–50 Un valore elevato riduce la risonanza e enfatizza l'attacco. Strainer 1–10 Tensione della cordiera del rullante. Più alto è il valore, maggiore sarà la tensione. Snare Buzz 0–10 Risonanza del rullante. Più alto è il valore, maggiore sarà la risonanza. Español Parametro * I parametri modificabili cambiano a seconda del gruppo di strumenti. Premere il pulsante [EXIT] per tornare alla schermata DRUM KIT. Português 5. Nederlands 15 Informazioni sulle schermate MENU Sono disponibili otto schermate di menu in cui è possibile modificare il drum kit. Nella schermata DRUM KIT premere il pulsante [MENU] per accedere alla schermata KIT MENU, dalla quale è possibile passare direttamente a ogni schermata di modifica. INST FX Consente di cambiare gli strumenti o di regolare il volume complessivo del drum kit (pag. 17). Consente di applicare un effetto a tutto il drum kit (pag. 19). Menu Descrizione Ambience Impostazioni dell'ambiente SOLO TD-15 Multi-FX EQ Impostazioni del multieffetto Impostazioni dell'equalizzatore NAME Consente di assegnare un nome al drum kit (pag. 22) MIDI Consente di modificare il numero di nota MIDI per ogni pad (pag. 22). COPY/PASTE Consente di copiare e incollare i drum kit o i pad (pag. 23). SAVE/LOAD Consente di salvare un drum kit nell’unità flash USB o caricare un drum kit salvato in precedenza dall’unità flash USB al TD (pag. 24). 1 KIT RESTORE Consente di ripristinare le impostazioni di fabbrica del drum kit selezionato (pag. 25). SYSTEM Qui è possibile modificare le impostazioni relative all’intero TD (pag. 34). Menu Descrizione Pagina Options Impostazioni per il contrasto del display e l'alimentazione (Auto Off ) pag. 35 Metronome Impostazioni del metronomo pag. 36 Impostazioni per i pad collegati ai jack TRIGGER IN AUX pag. 36 Impostazioni relative al MIDI pag. 37 USB Memory Consente di utilizzare un'unità flash USB pag. 38 Wireless Vedere il documento a parte “About the Wireless LAN Function”. — SOLO TD-15 Pad Control MIDI 16 Pad Settings Impostazioni dei pad pag. 41 Information Consente di visualizzare le informazioni sul TD pag. 46 Factory Reset Consente di ripristinare le impostazioni di fabbrica pag. 46 Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per scorrere la schermata. Creazione di un drum kit È possibile modificare i singoli suoni in ogni kit per personalizzarli in base al proprio stile musicale. Cambio dello strumento 1. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Per alcuni pad è possibile assegnare strumenti diversi alla pelle e al bordo (per un piatto, alla superficie e alla campana). A tale scopo, disattivare la funzione Link. 1. Nella schermata INST premere il pulsante [F1] (LINK). Ogni volta che si preme il pulsante, la funzione LINK viene attivata o disattivata. Descrizione ON Per SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE e AUX (solo TD-15), le impostazioni per pelle e bordo (strumento, accordatura, sordina, volume del pad e pan) cambiano insieme. OFF Per SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE e AUX (solo TD-15), le impostazioni per pelle e bordo possono essere cambiate in modo indipendente. Premere il pulsante [F1] (INST). Italiano Valore Français Appare la schermata KIT MENU. 2. Deutsch Sul TD ogni suono strumentale di un drum kit, ad esempio la grancassa o il rullante, è segnalato dalla dicitura “instrument (INST)”. Impostazioni singole per pelle e bordo (Link) Appare la schermata INST. Strumento Numero dello strumento Anteprima del suono di uno strumento Español Tipo di strumento (gruppo di strumenti) Quando è visualizzata la schermata INST, è possibile colpire il pad o premere il pulsante [F3] (PREVIEW) per ascoltare l'anteprima dello strumento selezionato. Nome pad Português 3. Colpire il pad il cui strumento si desidera modificare. Nederlands Verrà visualizzata la schermata di modifica per il pad colpito. MEMO In alternativa, è possibile utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per spostare il cursore sul nome del pad, quindi utilizzare la manopola dei valori per selezionare un pad. 4. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per spostare il cursore sullo strumento o sul gruppo di strumenti desiderato. 5. Usare la manopola dei valori per cambiare lo strumento o il gruppo di strumenti. 6. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. 17 Creazione di un drum kit Modifica degli strumenti 1. Parametro Valore Descrizione Strainer 1–10 Più alto è il valore, maggiore sarà la tensione della griglia del rullante. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. NORMAL È possibile cambiare l'apertura del charleston premendo il pedale. Colpire il pad le cui impostazioni dello strumento si desidera modificare. FIXED L'apertura del charleston sarà fissa. Verrà visualizzata la schermata di modifica per il pad colpito. Appare la schermata KIT MENU. 2. Premere il pulsante [F1] (INST). Fixed HH Appare la schermata INST. 3. 4. NORMAL, FIXED1–4 Tone Color -50–+50 Regola la brillantezza del tono. Un valore positivo (+) rende il tono più brillante, mentre uno negativo (-) lo rende più scuro. Volume 0–100 Specifica il volume. Pan L15–CENTER–R15 Specifica il pan (posizione stereo). Premere il pulsante [F2] (EDIT). Appare la schermata INST EDIT. Il contrassegno “+” è visualizzato se sono impostati valori diversi per pelle e bordo, anche se la funzione LINK è attivata. Volume del drum kit 1. Nella schermata INST EDIT premere il pulsante [F3] (KIT VOL). Appare la schermata KIT VOLUME. 5. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro. 6. Usare la manopola per modificare il valore del parametro. 7. Per ulteriori informazioni sui parametri che si possono modificare, vedere la sezione “Elenco dei parametri INST EDIT” riportata di seguito. 2. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. 3. Usare la manopola per modificare il valore del parametro. Elenco dei parametri INST EDIT * I parametri modificabili cambiano a seconda del gruppo di strumenti. Parametro Valore Descrizione -240–+240 Un valore negativo (-) abbassa l'intonazione, mentre uno positivo (+) la alza. Muffling 0–50 Un valore elevato riduce la risonanza e enfatizza l'attacco del suono. Snare Buzz 0–10 Più alto è il valore, maggiore sarà la risonanza del rullante. Tuning 18 4. Parametro Valore Descrizione Kit Volume 0–100 Volume complessivo del drum kit Pedal HH Volume 0–100 Pedale per il volume del charleston Xstick Volume 0–100 Volume del cross stick Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. Creazione di un drum kit Uso degli effetti (FX) Deutsch Funzionamento degli effetti AMBIENCE Produce un ambiente (riverbero della stanza) ideale per i suoni di batteria. È possibile regolare l'ambiente della stanza (tipo e dimensione) e il riverbero. SOLO TD-15 Français MULTI-FX Si tratta di un multieffetto molto efficace per trasformare i suoni. È possibile utilizzarlo per distorcere il suono o dargli più profondità o ampiezza. EQ Si tratta di un equalizzatore a quattro bande (bassi, due bande per i medi e alti). Italiano Usarlo per modificare il carattere tonale dei suoni. Procedura di base Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro. Appare la schermata KIT MENU. Usare la manopola per modificare il valore. Premere il pulsante [F2] (FX). Português 2. Español 1. Comparirà la schermata di modifica per l'effetto selezionato. Appare la schermata FX. 3. Premere un pulsante funzione per selezionare la voce da modificare. Ambiente [F2] (MULTI-FX) Multieffetto [F3] (EQ) Equalizzatore Nederlands [F1] (AMBIENCE) SOLO TD-15 Usare i pulsanti [F1]–[F3] per attivare le varie schede (schermate). * La funzione MULTI-FX è disponibile solo sul TD-15. 4. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. 19 Creazione di un drum kit Elenco dei parametri FX Parametro Valore Descrizione Type 10 tipi Tipo di ambiente Character 1–7 Carattere del suono dell'ambiente Size TINY, SMALL, MEDIUM, LARGE, HUGE Dimensione della stanza Wall Type CURTAIN, CLOTH, WOOD, PLASTER, CONCRETE, GLASS Materiale delle pareti Shape 0–100 Larghezza della stanza Level 0–100 Quantità complessiva dell'effetto di ambiente Ambience Send 0–100 Quantità di suono inviato da ogni pad all'ambiente 0–100 Quantità di suono inviato dal multieffetto all'ambiente [F1] (AMBIENCE) SOLO TD-15 MFX to Ambi Send [F2] (MULTI-FX) SOLO TD-15 Tipo di multieffetto 10 tipi Per ulteriori informazioni sui parametri del multieffetto, scaricare il “Data List” (file PDF) selezionando “TD-15” nell'elenco “Owner’s Manuals” del sito Web di Roland (http://www.roland.com/support/en/). High Freq 1 kHz–8 kHz Frequenza degli alti High Gain -12 dB–+12 dB Quantità di enfatizzazione/taglio per gli alti Low Freq 20 Hz–1 kHz Frequenza dei bassi Low Gain -12 dB–+12 dB Quantità di enfatizzazione/taglio per i bassi Mid1 Freq 20 Hz–8 kHz Frequenza della sezione 1 dei medi Mid1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid1 Gain -12 dB–+12 dB Quantità di enfatizzazione/taglio per la sezione 1 dei medi Mid2 Freq 20 Hz–8 kHz Frequenza della sezione 2 dei medi Mid2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid2 Gain -12 dB–+12 dB Type [F3] (EQ) 20 Ampiezza della sezione 1 dei medi Più è alto il valore, minore sarà l'ampiezza. Ampiezza della sezione 2 dei medi Più è alto il valore, minore sarà l'ampiezza. Quantità di enfatizzazione/taglio per la sezione 2 dei medi Creazione di un drum kit Regolazione della quantità di ambiente per ogni pad (SEND) 1. Accedere alla schermata AMBIENCE come descritto nei passi 1–3 della procedura di base (pag. 19). 2. Premere il pulsante [F3] (SEND). 3. Premere il pulsante [F1] (LINK) per attivare o disattivare la funzione Link. 4. Selezionare un pad colpendolo o premendo il pulsante [F2] ( ) o [F3] ( ). 6. 0–100 Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. Attivazione/disattivazione del multieffetto per ogni pad (SWITCH) SOLO TD-15 È possibile specificare se applicare o meno il multieffetto a ogni pad. 1. Accedere alla schermata MULTI-FX come descritto nei passi 1–3 della procedura di base (pag. 19). 2. Premere il pulsante [F3] (SWITCH). Icona Link Italiano Il cursore passa sul pad selezionato. Valore Appare la schermata MULTI-FX SWITCH. Premere il pulsante [F1] (LINK) per attivare o disattivare la funzione Link. 4. Selezionare un pad colpendolo o premendo il pulsante [F2] ( ) o [F3] ( ). Español 3. Français Appare la schermata AMBIENCE SEND. Usare la manopola dei valori per specificare la quantità di ambiente (livello di mandata). Deutsch È possibile regolare la quantità di ambiente, ovvero il livello di mandata, per ogni pad. 5. Il cursore passa sul pad selezionato. Per ulteriori informazioni sulla schermata, vedere la spiegazione della schermata AMBIENCE SEND (pag. 21). Se si preme il pulsante [F1] (LINK) per attivare l'icona della funzione Link, è possibile modificare contemporaneamente i parametri per pelle e bordo (superficie e bordo per un piatto e superficie, bordo e campana per un ride). 5. Usare la manopola dei valori per attivare o disattivare l'effetto. 6. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. Nederlands Se la funzione è disattivata, ogni parametro può essere impostato separatamente. Indicazione nella Pad schermata K Grancassa S Rullante T1–T3 Tom 1–3 HH Charleston C1, C2 Crash 1, 2 RD Ride SOLO TD-15 AUX SOLO TD-15 MFX Português Spostano il cursore sulla schermata. Pad collegato al jack AUX Quantità di mandata dell'ambiente dal multieffetto 21 Creazione di un drum kit Assegnazione di un nome al drum kit Modifica del numero di nota MIDI per ogni pad A ogni drum kit è possibile assegnare un nome di massimo 12 caratteri. Di seguito viene descritto come modificare il numero di nota MIDI trasmesso e ricevuto da ogni pad. È possibile anche assegnare un titolo secondario di massimo 14 caratteri, ad esempio per indicare lo stile musicale o la data in cui è stato creato il kit. 1. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Appare la schermata KIT MENU. 2. MEMO Le impostazioni in questa schermata verranno ignorate se il valore di “Std MIDI Setup Lock” del menu SYSTEM è impostato su “ON” (pag. 37). 1. Appare la schermata KIT MENU. Premere il pulsante [F3] (NAME). 2. Appare la schermata KIT NAME. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Nome del drum kit Premere i pulsanti cursore ( / ) o il pulsante [MENU] per scorrere la schermata, quindi premere il pulsante [F1] (MIDI). Appare la schermata MIDI NOTE NUMBER. Titolo secondario 3. Colpire il pad le cui impostazioni si desidera modificare. Verrà visualizzata la schermata di modifica del pad colpito. 3. 4. Premere il pulsante [F1] ( ) o [F2] ( ) per spostare il cursore sul carattere da modificare. MEMO È possibile anche utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un pad. Usare la manopola dei valori per cambiare il carattere. È possibile eliminare o inserire un carattere tenendo premuto il pulsante [F3] (DEL/INS) e premendo il pulsante [F1] o [F2]. Pulsante Descrizione [F3]+[F1] (DEL) Elimina il carattere nella posizione del cursore e sposta i caratteri successivi di uno spazio a sinistra. [F3]+[F2] (INS) Inserisce uno spazio nella posizione del cursore e sposta i caratteri successivi di uno spazio a destra. Premere il pulsante [F2] ( ) o [F3] ( ) per selezionare la pelle o il bordo (superficie/bordo/campana) di ogni pad. 4. Usare la manopola per modificare il valore. Valore 5. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. * Se viene selezionato lo stesso numero di nota di un altro pad, a destra del numero di nota compare un asterisco (“*”). 5. 22 0–127, OFF Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. Creazione di un drum kit Come copiare e incollare un drum kit o un pad 3. Premere il pulsante [F1] (SEL) per specificare se si desidera copiare un drum kit o un pad. Se si copia un drum kit Nome del drum kit Deutsch È possibile copiare e incollare le impostazioni di un drum kit o di un pad e incollarle su un altro kit o pad. NOTA Quando si incollano le impostazioni, i contenuti della destinazione verranno cancellati, quindi occorre fare molta attenzione. Français Se si copia un pad Contenuti copiati Nome pad Per un drum kit Italiano Impostazioni copiate Dati specifici Impostazioni per tutto il Volume, nome del drum kit drum kit Attivazione/disattivazione, luogo dell'esecuzione, materiale delle pareti, ampiezza dell'ambiente, ecc. Impostazioni dell'equalizzatore Regolazione di alti/medi/bassi 4. MEMO • È possibile anche colpire un pad per ascoltare il drum kit o il pad che si sta copiando. SOLO TD-15 Impostazioni del multieffetto — Strumento, parametri INST EDIT, numeri di nota MIDI 5. Per un pad Dati specifici Impostazioni dello strumento Strumento, parametri INST EDIT Premere il pulsante [F2] (COPY). I contenuti del drum kit o del pad verranno copiati negli appunti. 6. Usare la manopola dei valori per selezionare la destinazione in cui incollare il drum kit o il pad. MEMO Verranno copiate anche le impostazioni dello strumento per pelle e bordo. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Appare la schermata KIT MENU. 2. Premere i pulsanti cursore ( / ) o il pulsante [MENU] per scorrere la schermata, quindi premere il pulsante [F2] (COPY/PASTE). Appare la schermata COPY/PASTE. 23 Nederlands Impostazioni copiate * Le impostazioni degli effetti e i numeri di nota MIDI non vengono copiati. 1. • Se si copia e incolla un pad, è possibile anche cambiare il drum kit. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per spostare il cursore sul nome del drum kit, quindi utilizzare la manopola dei valori per cambiare i drum kit. Português Impostazioni per ogni pad Usare la manopola dei valori per selezionare il drum kit o il pad da copiare. Español Impostazioni dell'ambiente Creazione di un drum kit 7. Premere il pulsante [F3] (PASTE). Se si incolla un pad, l'operazione verrà eseguita in questo momento. Se si incolla un drum kit, compare una schermata di conferma. Salvataggio di un drum kit in un'unità flash USB Di seguito viene descritto come salvare un drum kit in un'unità flash USB. Salvataggio di un drum kit * Se si desidera annullare l'operazione, premere [F1] (CANCEL). 8. Premere il pulsante [F3] (OK). I contenuti degli appunti andranno a sovrascrivere i dati presenti sulla destinazione. 9. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. 1. 2. Collegare l'unità flash USB (pag. 9). 3. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Assicurarsi di selezionare il drum kit che si desidera salvare. Appare la schermata KIT MENU. 4. Premere i pulsanti cursore ( / ) o il pulsante [MENU] per scorrere la schermata, quindi premere il pulsante [F3] (SAVE/LOAD). Appare la schermata 1 KIT SAVE/LOAD. 5. Premere il pulsante [F1] (SAVE). Appare la schermata 1 KIT SAVE. 6. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) o la manopola dei valori per specificare la destinazione per il salvataggio. 7. Premere il pulsante [F3] (SAVE). * Se nella posizione di salvataggio esistono già dati, compare una schermata di conferma. Premere il pulsante [F3] (OK) per eseguire il salvataggio. Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). Il drum kit selezionato nel passo 2 verrà salvato nell'unità flash USB. Una volta salvati i dati, sulla schermata comparirà l’indicazione “Completed” e verrà visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT. 24 Creazione di un drum kit Caricamento di un drum kit da un'unità flash USB al TD Ripristino delle impostazioni di fabbrica di un drum kit Collegare l'unità flash USB (pag. 9). Di seguito viene descritto come ripristinare le impostazioni di fabbrica del drum kit selezionato. Assicurarsi di selezionare un drum kit come destinazione del caricamento. Questa operazione consente di ripristinare un drum kit sovrascritto per errore. 3. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. 4. Premere i pulsanti cursore ( / ) o il pulsante [MENU] per scorrere la schermata, quindi premere il pulsante [F3] (SAVE/LOAD). NOTA Il drum kit selezionato verrà sovrascritto. 1. Assicurarsi di selezionare il drum kit di cui ripristinare le impostazioni di fabbrica. 2. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Appare la schermata 1 KIT SAVE/LOAD. Premere il pulsante [F3] (LOAD). Appare la schermata 1 KIT LOAD. Appare la schermata KIT MENU. 3. Premere i pulsanti cursore ( / ) o il pulsante [MENU] per scorrere la schermata, quindi premere il pulsante [F1] (1 KIT RESTORE). Italiano 5. Français Appare la schermata KIT MENU. Deutsch 1. 2. Appare la schermata 1 KIT RESTORE, insieme a un elenco di drum kit preimpostati. Español Usare i pulsanti cursore ( / ) o la manopola dei valori per selezionare il drum kit da caricare. 7. Premere il pulsante [F3] (LOAD). Appare una schermata di conferma. 4. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) o la manopola dei valori per selezionare il drum kit desiderato. 5. Premere il pulsante [F3] (RESTORE). Português 6. Appare una schermata di conferma. Nederlands * Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). 8. Premere il pulsante [F3] (OK). * Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). Il drum kit presente nell'unità flash USB andrà a sovrascrivere quello selezionato nel passo 2. Al termine del caricamento, sulla schermata comparirà l’indicazione “Completed” e verrà visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT. 6. Premere il pulsante [F3] (OK). Una volta ripristinati i dati, sulla schermata comparirà l’indicazione “Completed” e verrà visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT. 25 Suonare a tempo con un brano Il TD contiene frasi e brani incorporati di stili diversi, ideali per esercitarsi alla batteria. È possibile suonare a tempo con uno di questi brani. Se è collegata un'unità flash USB, è possibile suonare la batteria a tempo con uno dei brani presenti all'interno dell'unità flash USB. Struttura dei brani Un brano è composto da tracce audio e di batteria (dati MIDI) in formato MP3 o WAV, che contengono un'esecuzione alla batteria. Per alcuni brani interni è disponibile una parte di batteria guida sulla rispettiva traccia, che è possibile disattivare per suonare a tempo con il brano. È possibile anche usare la funzione QUICK REC per registrare l'esecuzione a tempo con i brani. Dopo aver registrato l'esecuzione, al momento della riproduzione è possibile disattivare la parte di batteria registrata. Brano File audio che si possono riprodurre sul TD È possibile riprodurre file audio dei seguenti formati da un'unità flash USB. MP3 Frequenza di campionamento 44,1 kHz Bit rate 64 kbps–320 kbps WAV Frequenza di campionamento 44,1 kHz Bit depth 8, 16, 24 bit Quando si trasferiscono i file dal computer a un'unità flash USB È possibile riprodurre i file audio non solo dal livello principale dell'unità flash USB, ma anche da una cartella. Per ulteriori informazioni su come selezionare una cartella, vedere “Selezione di una cartella” (pag. 28). Traccia audio * Il nome del file sarà anche quello del brano. * Usare solo caratteri alfanumerici a byte singolo per il nome del file. Traccia di batteria * I nomi più lunghi di 14 caratteri o che contengono caratteri a doppio byte non verranno visualizzati correttamente. * È possibile inserire fino a 100 file di brani in una cartella. * Nessun file deve superare i 2 GB. Questo pulsante è visualizzato se il brano contiene dati di batteria. * I dati di esecuzione del brano non vengono trasmessi dal connettore MIDI OUT. 26 Suonare a tempo con un brano Selezione di un brano Per selezionare un brano da un'unità flash USB, è innanzitutto necessario collegare l'unità flash USB al TD (pag. 9). Riproduzione del brano 1. Pulsante Se è stata registrata un'esecuzione alla batteria insieme a un brano, i dati andranno persi se si cambia brano. 1. Funzione ] [ Deutsch NOTA Utilizzare i seguenti pulsanti per riprodurre il brano. Riproduce/arresta il brano. Seleziona il brano precedente. [F1] ( ) [F2] ( ) Premere il pulsante [SONG]. Tenerlo premuto per mandare indietro il brano. [F3] (DRUM) Français Seleziona il brano successivo. Il pulsante si accende e viene visualizzata la schermata SONG. Tenerlo premuto per mandare avanti il brano. Attiva/disattiva la traccia di batteria. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per scegliere i brani interni (Internal) oppure i brani o le cartelle nell'unità flash USB. 2. Per arrestare il brano, premere il pulsante [ ]. Per ulteriori informazioni su come selezionare una cartella, vedere “Selezione di una cartella” (pag. 28). Utilizzare la manopola dei valori o i pulsanti [F1] ( )/[F2] ( ) per selezionare un brano. Nome del brano Numero di brano Questo è il nome del brano selezionato. Questo è il numero del brano selezionato. • Nella schermata DRUM KIT è possibile tenere premuto il pulsante [SONG] e premere il pulsante ] per riprodurre o arrestare il brano. [ • Se si preme il pulsante [SONG]/[EXIT]/[DRUM KIT], viene visualizzata di nuovo la schermata DRUM KIT, ma il brano continuerà a essere riprodotto. Questo simbolo è visualizzato mentre il brano viene riprodotto. Português Informazioni sulla schermata SONG MEMO Español Il pulsante [ ] si disattiva e la riproduzione del brano viene arrestata. MEMO 2. * Non è possibile mandare avanti o indietro un brano che contiene una traccia di batteria. Italiano * Se il brano contiene una traccia di batteria, la riproduzione non può essere avviata da un punto nel mezzo del brano. In caso di un brano di questo tipo, la riproduzione verrà avviata dall’inizio del brano. Nederlands Tempo trascorso Velocità di riproduzione del brano (pag. 28) Loop attivato/ disattivato (pag. 28). Posizione di riproduzione del brano 27 Suonare a tempo con un brano Modifica delle impostazioni del brano 1. Selezione di una cartella 1. Nella schermata SONG MENU premere il pulsante [F2] (FOLDER). Appare la schermata FOLDER SELECTION. Nella schermata SONG premere il pulsante [MENU]. Appare la schermata SONG MENU. 2. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) o il pulsante [MENU] per scorrere la schermata. 3. Premere i pulsanti [F1]–[F3] per selezionare la voce di menu le cui impostazioni si desidera modificare, quindi usare la manopola dei valori per modificare il valore. 2. Pulsante Pulsante Valore Descrizione [F1] (VOLUME) 0–100 Volume del brano Pulsanti cursore ( / )/ [F2] (SPEED) 80–120% Tempo di riproduzione del brano (*) Manopola dei valori Specifica l'impostazione di ripetizione della riproduzione (pag. 29). [F3] (A-B) Se lo si premere mentre si definisce l'impostazione, la ripetizione della riproduzione verrà disattivata. (*) ON [F1] (LOOP) OFF 28 Quando il brano giunge alla fine, la riproduzione riprende dall'inizio del brano. Quando il brano giunge alla fine, la riproduzione verrà arrestata. [F2] (FOLDER) Consente di selezionare una cartella nell'unità flash USB (pag. 28). [F3] (INFO) Consente di visualizzare le informazioni sul brano (pag. 29). (*) 4. Selezionare una cartella. Questa funzione non è disponibile per i brani che contengono una traccia di batteria. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata SONG. 3. Descrizione Selezionare una cartella. [F1] (BACK) Mostra la cartella precedente. [F2] (OPEN) Apre la cartella successiva. Premere il pulsante [F3] (OK) per confermare la cartella scelta. MEMO Verranno riprodotti i file e le cartelle nella cartella selezionata. Suonare a tempo con un brano Riproduzione ripetuta di una sezione specifica (A-B Repeat) 4. Il carattere “B” si accende e il brano viene ripetuto in continuo tra “A” e “B”. Deutsch È possibile utilizzare la funzione “A-B Repeat” per ripetere la riproduzione di una sezione specifica del brano. A Premere il pulsante [F3] (SET B) nel punto in cui si desidera arrestare la ripetizione della riproduzione. B Ripetizione NOTA Se si preme il pulsante [F1] (CANCEL), riprende la riproduzione normale e la schermata A-B REPEAT viene chiusa. Questa impostazione non può essere definita se la sezione è troppo breve. Selezionare un brano e riprodurlo. Nella schermata SONG MENU premere il pulsante [F3] (A-B). Appare la schermata A-B REPEAT e il carattere “A” lampeggia. Visualizzazione delle informazioni sul brano Nella schermata SONG MENU premere il pulsante [F3] (INFO). Español 1. Italiano 1. 2. Français Se si desidera specificare un'altra sezione, premere il pulsante [F3] (RESET). Appare la schermata SONG INFORMATION. Nome del brano Português Riavvolgimento Avanzamento MEMO 3. )/[F2] ( ) per mandare Premere il pulsante [F3] (SET A) nel punto in cui si desidera iniziare la ripetizione della riproduzione. Il carattere “A” si accende e il carattere “B” lampeggia. 2. Display Descrizione Length Durata della riproduzione del brano Size Dimensione del file Volume Volume del brano (pag. 28) Loop Attivazione/disattivazione della riproduzione in loop (pag. 28) Nederlands Utilizzare i pulsanti [F1] ( avanti o indietro il brano. Premere il pulsante [F3] (OK) per chiudere la schermata. 29 Suonare a tempo con un brano Suonare a tempo con un brano e registrare l'esecuzione (QUICK REC) Di seguito viene descritto come suonare la batteria a tempo con un brano e registrare l'esecuzione. * È innanzitutto necessario selezionare il drum kit e il brano da usare per esercitarsi. * L'audio dal jack MIX IN non verrà registrato. 1. 2. Nella schermata SONG selezionare un brano. Premere il pulsante [ ] (QUICK REC). Appare la schermata QUICK REC e il TD passa in modalità di standby della registrazione. Posizione per l'esportazione dei dati registrati Se si collega un'unità flash USB, i dati registrati vengono esportati automaticamente nell'unità flash USB. Solo le cinque esecuzioni registrate più di recente verranno esportate come dati SMF (pag. 14). I dati registrati vengono salvati nella seguente cartella dell'unità flash USB. Roland TD-15 o TD-11 Backup Kit QUICK REC 3. Premere il pulsante [ registrazione. ] per avviare la NOTA • Quando ha inizio la registrazione, quella precedente verrà cancellata del tutto. • Quando si cambia brano, la registrazione precedente verrà cancellata del tutto. • Non è possibile modificare la velocità di riproduzione di un brano registrato. 4. 5. Suonare la batteria a tempo con il brano. 6. Premere di nuovo il pulsante [ Premere il pulsante [ registrazione. ] per arrestare la ]. L'esecuzione registrata verrà riprodotta. 7. 30 Premere il pulsante [ riproduzione. ] per arrestare la SONG_01.MID SONG_02.MID SONG_03.MID SONG_04.MID SONG_05.MID Esercitarsi in modalità Coach La modalità Coach del TD è composta da una serie di esercizi creati appositamente per migliorare la velocità, la precisione e la resistenza, oltre che per sviluppare meglio il senso del tempo sullo strumento. Questa modalità consente di esercitarsi a suonare con precisione seguendo il tempo del metronomo. Inizio della pratica Nella schermata COACH MENU premere il pulsante [F1] (TIME CHECK). La sessione di esercitazione avrà subito inizio. Selezione di un menu di pratica 1. 1. Colpire il pad a tempo con il metronomo. Il valore “%” indica la percentuale di colpi suonati a tempo. Appare la schermata COACH MENU. La schermata indicherà se i colpi sul pad corrispondono al tempo battuto dal metronomo. Selezionare una voce del menu e iniziare ad esercitarsi. Voce di menu Descrizione [F1] TIME CHECK (pag. 31) Consente di migliorare l'abilità nel suonare i ritmi in modo preciso. [F2] QUIET COUNT (pag. 32) Consente di imparare a tenere il tempo senza aiuti esterni. [F3] WARM UPS (pag. 32) Utile per riscaldarsi prima di iniziare ad esercitarsi. Le operazioni di base, come la modifica del tempo, l'avvio e l'arresto, sono uguali in tutte e tre le modalità Coach. Impostazioni Nella schermata TIME CHECK premere il pulsante [F2] (SETUP) per accedere alla schermata delle impostazioni. Operazione Pulsante/manopola Modifica del tempo Manopola dei valori Avvio [F3] (START)/[ Arresto [F1] (STOP)/[ Definizione delle impostazioni [F2] (SETUP) ON Chiusura della modalità Coach [COACH] (4, 8, 16, 32 meas) Parametro Descrizione Specifica se il punteggio deve essere visualizzato sulla schermata. ] ] Score Quando è attiva la modalità WARM UPS, è possibile metterla in pausa premendo il pulsante [F3] (PAUSE). Valore OFF Non verrà assegnato alcun punteggio all'esecuzione. Verrà controllato solo se l'esecuzione è a tempo. Il punteggio verrà visualizzato sulla schermata. È possibile anche specificare il numero di misure in cui esercitarsi prima di ricevere un punteggio. Specifica la severità della valutazione. Grade EASY Normale HARD Il controllo dell'esecuzione a tempo sarà più severo. 31 Nederlands Operazioni comuni in modalità Coach Se l'opzione Score (pag. 31) è impostata su “ON”, la funzione Time Check verrà arrestata automaticamente al termine delle misure specificate per l'esercitazione. L'esecuzione verrà registrata e sulla schermata compariranno i risultati. Português Pulsante Punteggio Español Se si preme un pulsante, la voce del menu di esercitazione corrispondente viene avviata subito. Italiano 2. Français Premere il pulsante [COACH] in modo che si accenda. Deutsch Nella modalità Coach è possibile programmare alcuni parametri, in modo da adattare i vari esercizi alle proprie esigenze. Suonare a tempo (TIME CHECK) Esercitarsi in modalità Coach Parametro Valore Display 1 Selezionare nella schermata il pad per il quale verrà visualizzato un grafico per l'esecuzione a tempo. Display 2 Gauge Descrizione Impostazioni Nella schermata QUIET COUNT premere il pulsante [F2] (SETUP) per accedere alla schermata delle impostazioni. LEFT BEHIND Il lato sinistro del grafico indica BEHIND (in ritardo). Parametro Valore Descrizione LEFT AHEAD Il lato sinistro del grafico indica AHEAD (in anticipo). Measures 2, 4, 8, 16 (Measures) Specificare la durata (misure) dell'intervallo in cui il metronomo emette e non emette un suono (“Sounding” e “Quiet”). Tra le misure specificate da “Measures”, questa opzione specifica la durata delle misure senza audio (“Quiet”). * È possibile premere il pulsante [F2] (METRO) per definire le impostazioni del metronomo (pag. 13). Sviluppo del senso del tempo (QUIET COUNT) RANDOM Quiet Specifica la durata (numero di misure) dell'intervallo Quiet. 1, 2, 4 Questa modalità consente di sviluppare un buon senso del tempo. Nelle prime misure il metronomo avrà un certo volume, che andrà diminuendo nelle misure successive, fino ad essere disattivato del tutto. Le varie misure verranno ripetute finché non se ne arresta la riproduzione. Inizio della pratica Nella schermata COACH MENU premere il pulsante [F2] (QUIET COUNT). La sessione di esercitazione avrà subito inizio. 1. Colpire i pad a tempo con il metronomo. • Si ascolterà il metronomo nelle prime misure. Una volta raggiunta l'ultima misura in cui è previsto il suono del metronomo, sulla schermata comparirà il messaggio “Ready”. • Quando il metronomo smette di suonare, nella schermata compare il messaggio “Quiet”. Continuare a colpire i pad. La durata dell'intervallo Quiet cambierà casualmente ogni volta. * Questa impostazione non può essere più lunga della metà del valore di Measures. * È possibile premere il pulsante [F2] (METRO) per definire le impostazioni del metronomo (pag. 13). WARM UPS Questa modalità di esercitazione è composta da tre passaggi. Verrà assegnata una valutazione per ogni passaggio e una valutazione finale. Si può scegliere uno dei tre corsi, dal livello più facile a quello più difficile. È possibile anche regolare il tempo in base alle proprie abilità tecniche. MEMO Dopo aver avviato la modalità WARM UPS, è possibile premere il pulsante [F3] (PAUSE) per metterla in pausa. Per riprendere la pratica, premere di nuovo il pulsante [F3] (START). Per terminare gli esercizi della modalità WARM UPS, premere il pulsante [F1] (STOP). • Dopo la sezione Quiet, il numero di colpi suonati a tempo è indicato come valore percentuale (“%”). 32 Esercitarsi in modalità Coach Passo 1: Change-Up In questo passo il tipo di ritmo cambierà ogni due misure. Valutazione complessiva Viene valutata l'esecuzione in ogni passo e quella complessiva. Deutsch A partire dalla nota di minima, i valori delle note diminuiranno gradualmente per poi tornare al valore di minima. Questi cambi di ritmi si ripeteranno. Passo 2: Auto Up/Down Il tempo verrà aumentato e diminuito gradualmente. * La funzione AutoUp/Down verrà eseguita se il valore di Duration (pag. 33) è 10 MINS o 15 MINS. Impostazioni Nella schermata WARM UPS premere il pulsante [F2] (SETUP) per accedere alla schermata delle impostazioni. Parametro Valore Descrizione Italiano Il tempo aumenterà di 1 BPM (beat-per-minute, battuta al minuto) per ogni battuta finché il metronomo non raggiunge il limite massimo, quindi il tempo continuerà a calare di 1 BPM fino a tornare al tempo iniziale. Français Valutazione EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, (valori START OVER visualizzati) Specifica il tempo. Tempo richiesto: 5 minuti 5 MINS Change-Up: 2 minuti Time Check: 3 minuti Español Tempo richiesto: 10 minuti Duration 10 MINS Change-Up: 3 minuti Auto Up/Down: 3 minuti Time Check: 4 minuti Tempo richiesto: 15 minuti * Il valore del tempo corrente sarà il limite minimo del tempo. 15 MINS MEMO Specifica la severità della valutazione. Grade EASY Normale HARD Il controllo dell'esecuzione a tempo sarà più severo. Nederlands Passo 1: viene selezionato il pattern in base al quale cambierà il ritmo durante la fase Change-Up. Passo 3: Time Check In questa fase viene controllata la precisione di esecuzione rispetto al metronomo. Sullo schermo si può vedere se si va troppo veloci, troppo lenti o a tempo. Português Durante l'esercitazione è possibile premere il pulsante [F1] (SET MAX) per specificare il tempo attuale come limite massimo. Premere il pulsante [F1] (CLR MAX) per riportare il limite massimo del tempo a 260. Change-Up: 5 minuti Auto Up/Down: 5 minuti Time Check: 5 minuti ChangeUp Max Tempo Passo 2: viene specificato il limite massimo del tempo durante il passo 2: Auto Up/Down. * È possibile premere il pulsante [F2] (METRO) per definire le impostazioni del metronomo (pag. 13). 33 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) I parametri validi per l'intero TD, come le impostazioni del metronomo e la sensibilità dei pad, sono detti “parametri di sistema”. Di seguito viene descritto come impostare i parametri di sistema e la funzione di ogni parametro. Procedura di base 1. Nella schermata DRUM KIT (pag. 11) premere il pulsante [MENU]. Appare la schermata KIT MENU. 2. Premere i pulsanti cursore ( ) per scorrere la schermata fino a visualizzare l'icona SYSTEM. 3. Premere il pulsante [F3] (SYSTEM). Appare la schermata SYSTEM. 4. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare il menu delle impostazioni desiderato. Sono disponibili i seguenti menu. Menu Descrizione Options Impostazioni per il contrasto del display pag. 35 e l'alimentazione (Auto Off ) Metronome Impostazioni del metronomo pag. 36 Pad Control Consente di impostare le funzioni del pad collegato al jack TRIGGER IN AUX. pag. 36 MIDI Impostazioni relative al MIDI pag. 37 USB Memory Per utilizzare un'unità flash USB pag. 38 Wireless Vedere il documento a parte “About the — Wireless LAN Function”. Pad Settings Impostazioni del pad pag. 41 Information Consente di visualizzare le informazioni sul TD pag. 46 Factory Reset Ripristina le impostazioni di fabbrica del TD pag. 46 SOLO TD-15 5. Pagina Premere il pulsante [F3] (ENTER). Verro visualizzata la schermata delle impostazioni corrispondente. 6. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro, quindi utilizzare la manopola dei valori per cambiare il valore del parametro. 7. Premere il pulsante [EXIT] varie volte per tornare alla schermata DRUM KIT. 34 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Impostazioni generali per il TD (Options) Per ulteriori informazioni sulla procedura, vedere “Procedura di base” (pag. 34). Deutsch Valore Français Parametro Descrizione Regola il contrasto del display. Display Contrast 1–10 MEMO Nella schermata DRUM KIT è possibile regolare questo parametro tenendo premuto il pulsante [MENU] e ruotando la manopola dei valori. Display Brightness 1–10 Regola la luminosità del display. SOLO TD-15 Illumination Ring Illumination Kit Buttons La ghiera non si accende. La ghiera si accende a seconda della dinamica con cui si suona. KICK La ghiera si accende se si suona la grancassa. TEMPO L'accensione della ghiera è sincronizzata con l'impostazione del tempo. Consente di accendere o spegnere i pulsanti [DRUM KIT]. OFF I pulsanti [DRUM KIT] non si accendono. ON I pulsanti [DRUM KIT] si accendono. Español SOLO TD-15 OFF DYNAMIC Italiano È possibile sincronizzare l'accensione della ghiera della manopola dei valori con l'esecuzione sulla batteria. Secondo l'impostazione di fabbrica, il TD si spegne automaticamente dopo 30 minuti di inattività. Sul display compare un messaggio cinque minuti circa prima che l'unità si spenga. USB Audio Volume Write Protect OFF L'unità non si spegne automaticamente. 10 MINS L'unità si spegne automaticamente dopo 10 minuti. 30 MINS L'unità si spegne automaticamente dopo 30 minuti. 4 HOURS L'unità si spegne automaticamente dopo 4 ore. Português Auto Off Regola il volume quando si utilizza il TD per ascoltare i dati audio riprodotti dal computer. OFF, ON Se il parametro Write Protect è impostato su ON, non sarà possibile salvare alcuna impostazione. Nederlands 0–100 35 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Configurazione del metronomo (Metronome) 1. Uso di un pad come interruttore (Pad Control) SOLO TD-15 Un pad collegato al jack TRIGGER IN AUX può fungere da interruttore per cambiare i drum kit o per avviare/arrestare un brano. Nel passo 4 della procedura di base (pag. 34) scegliere “Metronome” e premere il pulsante [F3] (ENTER) per accedere alla schermata METRONOME SETUP. * Questa impostazione è valida solo nelle schermate DRUM KIT e SONG. NOTA Selezionare il tipo di pad corretto (pag. 41) per quello che è stato collegato. 2. Selezionare la voce da impostare nell'elenco seguente. Pulsante Descrizione [F1] (TIMSIG) Imposta il numero di battute nel tempo del metronomo. [F2] (SOUND) Imposta il volume del metronomo. [F3] (MIDI) Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro, quindi utilizzare la manopola dei valori per modificare l'impostazione. Parametro Valore Descrizione Beat 1–9 Numero di battute nel tempo del metronomo Rhythm Type Minime, semiminime, crome, terzine di Intervallo del croma, semicrome metronomo (indicate come simbolo della nota). TIMSIG SOUND Sound 15 tipi Tono del metronomo Volume 0–10 Volume del metronomo Pan L15–CENTER–R15 Pan del metronomo OUTPUT+ PHONES, PHONES ONLY Destinazione di uscita del metronomo MIDI Channel OFF, 1–16 Canale MIDI che trasmetterà il suono del metronomo Note# Accent 0 (C-1)–127 (G9) Numero di nota per la prima battuta Note# Normal 0 (C-1)–127 (G9) Numero di nota per le battute successive SOLO TD-15 Output SOLO TD-15 MIDI 36 Nel passo 4 della procedura di base (pag. 34) scegliere “Pad Control” e premere il pulsante [F3] (ENTER) per accedere alla schermata PAD CONTROL. 2. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per spostare il cursore su “AUX Head” o “AUX Rim”. AUX Head Consente di utilizzare messaggi MIDI provenienti dal software DAW ecc. per determinare il suono del metronomo. SOLO TD-15 3. 1. AUX Rim 3. Usare la manopola dei valori per selezionare la funzione da controllare. Funzione Descrizione OFF Disattiva la funzione di controllo mediante pad. KIT+ Seleziona il kit successivo. KIT- Seleziona il kit precedente. SONG PLAY Avvia la riproduzione di un brano. SONG STOP Arresta la riproduzione di un brano. SONG PLAY/ STOP Avvia/arresta la riproduzione di un brano ogni volta che si colpisce il pad. TAP TEMPO Imposta il tempo in base all'intervallo con cui si colpisce il pad. Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Impostazioni relative al MIDI (MIDI) Qui è possibile definire le impostazioni MIDI per l'intero TD. Se si utilizza il MIDI, è possibile svolgere varie azioni, come quelle descritte di seguito. Deutsch Usare i pad per suonare strumenti MIDI esterni È possibile aggiungere altri suoni al TD e anche riprodurli da moduli audio e campionatori MIDI. Usare il TD come modulo audio Mediante un software DAW è possibile utilizzare il TD come modulo audio per batteria. Français Controllare un dispositivo video esterno Se è collegato a un dispositivo video, il TD può essere usato per cambiare le immagini. Per ulteriori informazioni sulla procedura, vedere “Procedura di base” (pag. 34). Valore Descrizione Std MIDI Setup Lock OFF, ON Impostare il valore ON se si utilizza V-Drums Friend Jam o V-Drums Tutor (venduti a parte; “Collegamento al computer attraverso un cavo USB” (pag. 47)). MIDI Channel OFF, 1–16 Italiano Parametro [F1] (MIDI) Specifica il canale di trasmissione/ricezione Specifica se i pad del TD saranno collegati (ON) o scollegati (OFF) dal generatore di suoni interno. Software DAW sul computer Español Normalmente, questa impostazione va lasciata su “ON”. Scegliere l'impostazione “OFF” se si utilizzano i pad del TD solo per controllare un modulo audio esterno o se si utilizza il TD insieme a un software DAW sul computer. Registrazione MIDI Thru: ON TD OFF, ON Uso della funzione Local Control Se si utilizza il TD insieme al software DAW, le note che si suonano colpendo i pad potrebbero risultare duplicate, in quanto vengono suonate insieme a quelle riprodotte dal software DAW. Local Control: OFF Português Local Control Generatore di suoni interno Pad Note Chase OFF, ON Prog Change Tx OFF, ON Prog Change Rx OFF, ON Se si imposta su “ON”, i dati MIDI in entrata che corrispondono all'assegnazione di un pad faranno sì che venga visualizzata la schermata di modifica dello strumento usato dal pad oppure che il cursore venga spostato. Specifica se i messaggi di cambio programma verranno trasmessi (ON) o no (OFF). Se si imposta su “ON”, verrà inviato un numero di programma quando si cambiano i drum kit sul TD. Specifica se i messaggi di cambio programma in arrivo dal software DAW sul computer verranno ricevuti (ON) o ignorati (OFF). Se si imposta su “ON”, i messaggi di cambio programma in arrivo selezioneranno il drum kit del numero corrispondente. [F2] (VISUAL) Impostare il valore “ON” per controllare un dispositivo video (venduto a parte) in sincronia con l’esecuzione (pag. 47). Visual Control OFF, ON Control Mode MVC, V-LINK Impostare la modalità appropriata per il dispositivo video collegato. MIDI Channel 1-16 Canale MIDI usato per cambiare le immagini. Quando si accende l’unità, è sempre impostato il valore “OFF”. 37 Nederlands In questo caso, impostare Local Control su “OFF” in modo da scollegare i pad del TD dal generatore di suoni interno. In questo modo sarà possibile utilizzare il TD insieme al software DAW sul computer, come mostrato nella figura. Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Uso dell'unità flash USB (USB Memory) 1. Collegare innanzitutto l'unità flash USB al TD (pag. 9). 2. Nel passo 4 della procedura di base (pag. 34) scegliere “USB Memory” e premere il pulsante [F3] (ENTER) per accedere alla schermata USB MEMORY. 3. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare la voce di menu desiderata. È possibile scegliere le seguenti voci di menu. Menu Descrizione Pagina Save Backup Salva i dati nell'unità flash USB. pag. 38 Load Backup Carica i dati dall'unità flash USB al TD. pag. 39 Delete Data Elimina i dati dall'unità flash USB. pag. 39 Information Visualizza le informazioni sull'unità flash USB. pag. 40 Format Formatta l'unità flash USB pag. 40 Salvataggio dei dati in un'unità flash USB (Save Backup) Di seguito viene descritto come salvare i dati del TD in un'unità flash USB. Dati che verranno salvati • Tutti i drum kit • Impostazioni del sistema 1. Scegliere “Save Backup” e premere il pulsante [F3] (ENTER) (pag. 38). 2. Usare la manopola dei valori per selezionare il numero della destinazione del salvataggio. È possibile assegnare un nome ai dati da salvare. Se non occorre assegnare un nome, andare al passo 7. 3. Premere il pulsante [F2] (NAME). Appare la schermata SAVE. È possibile assegnare un nome di massimo 8 caratteri. 4. Premere il pulsante [F1] ( ) o [F2] ( ) per spostare il cursore sul carattere da modificare. 5. Usare la manopola dei valori per cambiare il carattere. Qui è possibile tenere premuto il pulsante [F3] (DEL/INS) e premere il pulsante [F1] o [F2] per eliminare o inserire un carattere. Pulsante Descrizione [F3]+[F1] (DEL) Elimina il carattere nella posizione del cursore e sposta i caratteri successivi di uno spazio a sinistra. [F3]+[F2] (INS) Inserisce uno spazio nella posizione del cursore e sposta i caratteri successivi di uno spazio a destra. 6. Una volta assegnato un nome, premere il pulsante [EXIT] per tornare alla schermata precedente. 7. Premere il pulsante [F3] (SAVE). * Se si seleziona un numero in cui sono già stati salvati dati e si preme il pulsante [F3] (SAVE), compare un messaggio di conferma in cui viene chiesto se si desidera sovrascrivere i dati. Se si decide di annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL) e selezionare un altro numero di destinazione del salvataggio. Se si decide di sovrascrivere i dati esistenti, premere il pulsante [F3] (OK). Una volta salvati i dati, sulla schermata comparirà l'indicazione “Completed”. 38 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Caricamento dei dati da un'unità flash USB al TD (Load Backup) Eliminazione dei dati da un'unità flash USB (Delete Data) Di seguito viene descritto come eliminare i dati salvati in un'unità flash USB. NOTA • Tutti i dati e le impostazioni del TD verranno sovrascritti. Deutsch È possibile caricare nel TD i dati salvati in un'unità flash USB. • Non è possibile caricare i dati se il parametro “Write Protect” (pag. 35) è impostato su ON. Usare i pulsanti cursore ( / ) per scegliere “Data Type”, quindi usare la manopola dei valori per scegliere il tipo di dati da eliminare. Scegliere “Load Backup” e premere il pulsante [F3] (ENTER) (pag. 38). Usare la manopola dei valori per selezionare i dati da caricare. Premere il pulsante [F3] (LOAD). Appare un messaggio di conferma. Tipo di dati Descrizione 1 KIT Un drum kit salvato mediante “1 KIT SAVE” (pag. 24) BACKUP Dati di backup Usare i pulsanti cursore ( / ) per scegliere “File”, quindi usare la manopola dei valori per selezionare il numero corrispondente ai dati da eliminare. 4. Premere il pulsante [F3] (DELETE). Português 3. Español 3. 2. Italiano 2. Scegliere “Delete Data” e premere il pulsante [F3] (ENTER) (pag. 38). Français 1. 1. Appare un messaggio di conferma. Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). Per caricare i dati, premere il pulsante [F3] (OK). Una volta caricati i dati, sulla schermata comparirà l'indicazione “Completed”. Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). 5. Per eliminare i dati, premere il pulsante [F3] (OK). Una volta eliminati i dati, sulla schermata comparirà l’indicazione “Completed”. 39 Nederlands 4. Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Visualizzazione delle informazioni sull'unità flash USB (Information) Formattazione di un'unità flash USB (Format) Di seguito viene descritto come visualizzare le informazioni sull'unità flash USB. Parametro Descrizione Backups Numero di backup dei dati Kits Numero di drum kit salvati Size Used Quantità di memoria utilizzata sull'unità flash USB NOTA Quando si esegue la formattazione, tutti i dati sull'unità flash USB verranno cancellati. 1. Scegliere “Format” e premere il pulsante [F3] (ENTER) (pag. 38). 2. Premere il pulsante [F3] (FORMAT). Appare un messaggio di conferma. 1. Scegliere “Information” e premere il pulsante [F3] (ENTER) (pag. 38). 2. Una volta visualizzate le informazioni, premere il pulsante [F3] (OK) per chiudere la schermata. Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). 3. Se si è certi di formattare l'unità flash USB, premere il pulsante [F3] (OK). Viene nuovamente visualizzato un messaggio di conferma. Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). 4. Se si è certi di formattare l'unità flash USB, premere il pulsante [F3] (OK). Una volta completata la formattazione, sulla schermata comparirà l'indicazione “Completed”. 40 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Ottimizzazione delle impostazioni dei pad (Pad Settings) Nel passo 4 della procedura di base (pag. 34) scegliere “Pad Settings” e premere il pulsante [F3] (ENTER) per accedere alla schermata PAD SETTINGS. 2. Scegliere una delle seguenti voci da modificare. Deutsch 1. Français Descrizione Pagina [F1] (TYPE) Specifica il tipo di pad pag. 41 [F2] (BASIC) Regola la sensibilità dei pad pag. 42 [F3] (ADVNCD) Consente di specificare impostazioni avanzate per i parametri di attivazione (trigger) pag. 43 Italiano 3. 4. Pulsante Colpire un pad per selezionare quello le cui impostazioni si desidera definire. Specifica del tipo di pad [F1] (TYPE) Español Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro, quindi utilizzare la manopola dei valori per modificare il valore. È possibile selezionare il tipo di pad che si utilizza (Pad Type) in modo che il TD possa ricevere il segnale in maniera precisa. Pad Type Valore Descrizione Se si seleziona il tipo di trigger appropriato per ogni pad collegato, tutti i parametri (tranne Crosstalk Cancel) verranno impostati sui valori ottimali. Questi, tuttavia, sono solo valori tipici, pertanto è possibile apportare modifiche più specifiche in base al tipo di collegamento dei pad o al loro utilizzo. Nederlands KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140, PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX100, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T Il tipo di pad comprende una serie di parametri ottimizzati per modelli specifici di pad. I pad indicati di seguito devono essere collegati all'ingresso trigger “SNR”, “T1–3” o “AUX”. Se i pad vengono collegati a un altro ingresso trigger, il segnale del colpo sul bordo non verrà rilevato correttamente. Pad Português Parametro PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX-100, RT-10S 41 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Impostazione della sensibilità dei pad [F2] (BASIC) Quando si specifica il tipo di pad (pag. 41), i valori riportati di seguito (parametri trigger di base) vengono impostati automaticamente per ogni pad, il che significa che, di solito, non occorre modificarli. Se si desidera apportare cambiamenti più precisi, è possibile modificare i seguenti parametri per ogni pad. MEMO L'indicatore sul lato sinistro della schermata indica la velocità (livello dinamico) dei colpi. Parametro Valore Pad Type Descrizione Vedere a pag. 41. È possibile regolare la sensibilità dei pad in modo che si adatti al proprio stile esecutivo. Sensitivity 1–32 Ciò permette di avere un maggiore controllo dinamico sul volume dei suoni, a seconda della forza con cui si suona. Se la sensibilità è impostata su un valore maggiore, il pad produrrà un volume alto anche se lo si suona piano. Se la sensibilità è impostata su un valore minore, il pad produrrà un volume basso anche se lo si suona forte. Questa impostazione consente di ricevere un segnale di attivazione solo se il pad è sopra un determinato livello dinamico (velocità). È utile per evitare che un pad suoni a causa delle vibrazioni emesse dagli altri pad. Threshold 0–31 Soglia A B C Nell'esempio a destra, B suonerà, mentre A e C no. Se si imposta su un valore elevato, non verrà emesso alcun suono se il pad viene colpito leggermente. Aumentare gradualmente il valore “Threshold” mentre si colpisce il pad. Apportare le modifiche del caso. Ripetere questa procedura fino a ottenere il risultato migliore per il proprio stile esecutivo. Questa impostazione consente di controllare la relazione tra velocità di esecuzione (forza dei colpi) e cambiamenti di volume. Regolare la curva finché la risposta non diventa il più naturale possibile. Volume LINEAR Impostazione standard. Produce la corrispondenza più naturale tra dinamica e cambiamento di volume. LINEAR Volume EXP1, EXP2 Dinamica di esecuzione Volume Rispetto all'impostazione LINEAR, una dinamica più forte produce un cambiamento maggiore del volume. Dinamica di EXP1 esecuzione Volume Curve LOG1, LOG2 EXP2 Dinamica di esecuzione Volume Rispetto all'impostazione LINEAR, una dinamica più leggera produce un cambiamento maggiore del volume. LOG1 Dinamica di esecuzione LOG2 Dinamica di esecuzione Volume SPLINE Si ottengono dei cambiamenti estremi in risposta alla dinamica di esecuzione. Dinamica di esecuzione Volume LOUD1, LOUD2 Volume La risposta dinamica è molto ridotta, quindi è facile ottenere un volume forte. Se si utilizza un trigger per batteria come pad esterno, queste impostazioni garantiscono un trigger affidabile. Dinamica di LOUD1 esecuzione 42 LOUD2 Dinamica di esecuzione Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Impostazioni avanzate per i parametri di attivazione [F3] (ADVNCD) Quando si specifica il tipo di pad (pag. 41), i valori in questa schermata (parametri avanzati di attivazione) verranno impostati automaticamente su quelli più adatti al tipo di pad; pertanto, non occorre di solito modificare queste impostazioni, tranne che per l'annullamento del crosstalk. Premere uno dei pulsanti [F1]–[F3] per selezionare la voce da modificare. Colpire un pad per specificare quello le cui impostazioni si desidera modificare. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare un parametro. Français 1. 2. 3. 4. Deutsch Regolare in maniera più specifica questi parametri per ogni pad solo se si verificano i problemi descritti nella spiegazione di ogni parametro. Usare la manopola per modificare il valore. [F1] (SCAN) Italiano Valore Pad Type Vedere a pag. 41. Español Parametro Descrizione Specifica il tempo di rilevamento del segnale di attivazione. 0–4.0 (ms) Scan Time Tempo Colpire più volte il pad con forza costante e aumentare gradualmente il valore di Scan Time a partire da “0”, finché il volume si stabilizza al livello più alto. Una volta raggiunto questo valore, provare a suonare il pad forte e piano e assicurarsi che il volume cambi in modo appropriato. Questa impostazione evita la riattivazione indesiderata dei suoni. È molto importante se si usano trigger per batteria acustica che potrebbero produrre forme d'onda alterate, quindi causare inavvertitamente l'attivazione di suoni al Punto A della figura. A Tempo Ciò si verifica spesso nel punto di decadimento della forma d'onda. Questa impostazione rileva tale distorsione ed evita che si verifichi una nuova attivazione. Colpire più volte il pad e aumentare il valore di “Retrig Cancel” finché la nuova attivazione scompare. Retrig Cancel 1–16 * Sebbene l'impostazione di un valore elevato eviti la riattivazione dei suoni, è possibile che determinati suoni non vengano trasmessi quando si suona velocemente, ad esempio nel caso delle rullate. Impostare questo parametro sul valore più basso possibile per evitare la riattivazione dei suoni. MEMO Per eliminare questo problema è possibile anche utilizzare l'impostazione Mask Time (pag. 44), che non rileva i segnali di attivazione se si verificano entro un determinato lasso di tempo dopo la ricezione del segnale precedente. La funzione Retrig Cancel rileva l'attenuamento del livello del segnale di attivazione e riproduce il suono dopo aver stabilito internamente quali segnali di attivazioni sono stati generati effettivamente quando è stata colpita la pelle, scartando gli altri segnali “falsi” che non devono attivare un suono. 43 Nederlands * Più è alto il valore impostato, maggiore sarà il tempo necessario per riprodurre il suono. Impostare questa opzione sul valore più basso possibile. Português Scan Time Dato che il tempo di crescita della forma d'onda per il segnale di attivazione può essere leggermente diverso a seconda delle caratteristiche di ogni pad o del trigger di batteria acustica (pickup), potrebbe capitare che colpi identici producano suoni con volumi diversi. In questo caso è possibile regolare il valore di “Scan Time” in modo che la propria tecnica esecutiva venga rilevata in maniera più precisa. Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Parametro Valore Descrizione Questa impostazione evita l'attivazione doppia dei suoni. Mask Time 0-64 (ms) Quando si suona il trigger di una cassa, il battente potrebbe rimbalzare e colpire la pelle una seconda volta dopo la nota da suonare. Nelle batterie acustiche il battente è appoggiato alla pelle, per questo un singolo colpo potrebbe causare un'attivazione doppia, ovvero l'emissione di due suoni invece di uno. L'impostazione Mask Time è utile per evitare che ciò accada. Dopo aver colpito un pad, verrà ignorato qualsiasi altro segnale di attivazione che si verifica all'interno del tempo di Mask Time (0–64 msec) specificato. Mask Time Tempo Suono non emesso Regolare il valore di “Mask Time” mentre si suona il pad. Se si usa un trigger per grancassa, provare a far rimbalzare il battente e colpire molto rapidamente la pelle, quindi alzare il valore di “Mask Time” finché non vengono prodotti altri suoni dal rimbalzo del battente. * Se si imposta su un valore alto, sarà difficile suonare molto rapidamente, quindi conviene impostare questa opzione sul valore più basso possibile. MEMO Se vengono emessi due o più suoni quando si colpisce una sola volta la pelle, regolare l'impostazione Retrig Cancel (pag. 43). Questa impostazione annulla il “crosstalk”, effetto che si verifica quando si suona un pad e viene emesso suono da un altro pad. Ciò può verificarsi se sulla stessa asta sono installati due pad. In alcuni casi è possibile evitare il crosstalk aumentando la distanza tra i due pad montati. Esempio di crosstalk: si colpisce il pad del rullante e suona anche il tom 1 Xtalk Cancel 0–80 Mentre si colpisce il pad del rullante, aumentare gradualmente il valore di “Xtalk Cancel” per il pad del tom 1 fino a che non produce più alcun suono quando si colpisce il pad del rullante. Se si aumenta il valore di “Xtalk Cancel”, il pad del tom 1 sarà meno propenso a ricevere l'effetto di crosstalk dagli altri pad. * Se si imposta un valore troppo alto e si suonano contemporaneamente due pad, quello colpito con meno forza potrebbe non suonare. Fare attenzione a impostare questo parametro sul valore minimo necessario per evitare il crosstalk. [F2] (RIM) Parametro Valore Trig Type Vedere a pag. 41. Rim Gain 0–8.0 Descrizione Se si collega un pad della serie PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 e CY, il VH-11 o l'RT-10S, è possibile regolare la relazione tra la forza di esecuzione sul bordo e il livello di volume prodotto. Se si imposta un valore maggiore, il bordo produrrà un volume alto anche se lo si suona piano. Se si imposta un valore minore, il bordo produrrà un volume basso anche se lo si suona forte. Se si collega un pad PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 o RT-10S, si può regolare la sensibilità della risposta della pelle. Head/Rim Adj 0–80 Xstick Adj -9–+9 In alcuni casi il bordo potrebbe suonare in maniera imprevista quando si colpisce con forza la pelle. Per risolvere questo inconveniente, è possibile ridurre il valore di “Head/Rim Adj”. Se si imposta un valore troppo alto, potrebbe essere difficile ottenere il suono sul bordo. Determina la forza dei colpi con cui verranno attivati i colpi di cross stick e rim shot aperto. Con impostazioni positive (+), il suono di cross stick verrà ascoltato anche per colpi di forte intensità. [F3] (HIHAT) Parametro Valore Pedal HH Sens -5–+5 Descrizione Regola la sensibilità per suonare note con pedale del charleston chiuso o con la tecnica “foot splash”. 44 Se si specificano impostazioni positive (“+”), verranno prodotti suoni più forti anche se si preme leggermente il pedale. Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Connessione del VH-11 e definizione delle impostazioni sul TD 8. Premere il pulsante [F3] (ADVNCD), quindi premere il pulsante [F3] (HIHAT). Appare la schermata seguente. Deutsch Collegamenti Vite della frizione Unità del sensore dei movimenti Mentre si controlla l'indicatore a sinistra nella schermata, ruotare la vite di regolazione dell'altezza del VH-11. Regolare la vite in modo che sull’indicatore. venga visualizzato Vite di regolazione dell'altezza del VH Italiano Jack TRIGGER OUT Français 9. Jack CONTROL OUT CHIUSO Español APERTO Collegare il cavo HH Collegare il cavo HHC 1. Accertarsi che il VH-11 sia collegato in modo corretto al TD. 2. Montare il charleston, togliere il piede dal pedale e accendere il TD. 3. Allentare la vite della frizione e lasciare che il charleston appoggi naturalmente sulla parte superiore del sensore dei movimenti. 4. Procedere fino al passo 5 della procedura di base (pag. 34) per accedere alla schermata PAD SETTINGS. 5. 6. Premere il pulsante [F1] (TYPE). 7. Usare la manopola dei valori per selezionare “VH-11”. Utilizzare i pulsanti cursore ( / ) per selezionare “HH”. Se è difficile ottenere il suono di charleston chiuso, ruotare la vite di regolazione dell'altezza del VH verso “CLOSE”. Se è difficile ottenere il suono di charleston aperto, ruotare la vite di regolazione dell'altezza del VH verso “OPEN”. Nederlands * Non sarà possibile apportare le regolazioni necessarie se il charleston tocca il sensore dei movimenti quando si accende l'unità. Português Impostazioni Punti di regolazione dell'altezza del VH NOTA Se il suono viene tagliato quando si colpisce con forza il charleston, ruotare la vite di regolazione dell'altezza del VH verso “OPEN”. 10. Regolare gli altri parametri a seconda delle esigenze. NOTA Se non si imposta correttamente il VH-11, potrebbe funzionare in maniera errata. 45 Impostazioni per l'intero TD (SYSTEM) Visualizzazione delle informazioni sul TD (Information) 3. Premere il pulsante [F3] (RESET). Appare un messaggio di conferma. Qui è possibile visualizzare le informazioni sul TD. Per ulteriori informazioni sulla procedura, vedere “Procedura di base” (pag. 34). Voce Descrizione Program Ver. Versione del programma del sistema Ripristino delle impostazioni di fabbrica (Factory Reset) Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). 4. Se si è certi di ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere il pulsante [F3] (OK). Viene nuovamente visualizzato un messaggio di conferma. L'operazione “Factory Reset” ripristina le impostazioni di fabbrica di tutti i drum kit e di sistema nel TD. NOTA • Tutti i dati e le impostazioni del TD andranno persi. Se il TD contiene dati o impostazioni che si desidera conservare, è necessario salvarli in un'unità flash USB prima di proseguire (pag. 38). • Questa operazione non può essere eseguita se il parametro “Write Protect” (pag. 35) è impostato su ON. 1. Nel passo 4 della procedura di base (pag. 34) scegliere “Factory Reset” e premere il pulsante [F3] (ENTER) per accedere alla schermata FACTORY RESET. 2. Usare la manopola dei valori per selezionare il tipo di dati da ripristinare. Parametro Target 46 Valore Descrizione ALL KITS Tutti i kit SYSTEM Impostazioni del sistema ALL Tutti i dati Se si desidera annullare l'operazione, premere il pulsante [F1] (CANCEL). 5. Se si è certi di ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere il pulsante [F3] (OK). Una volta completato il ripristino delle impostazioni di fabbrica, sulla schermata comparirà l'indicazione “Completed”. Collegamento a un computer o a un dispositivo video Collegamento al computer attraverso un cavo USB 1. Usare un cavo USB disponibile in commercio per collegare la porta COMPUTER sul pannello superiore del TD alla porta USB del computer. Deutsch Se si utilizza un cavo USB disponibile in commercio per collegare la porta COMPUTER del TD a una porta USB del computer, è possibile ascoltare sul TD l’audio riprodotto dal computer e anche registrare sul computer i suoni emessi dal TD. Collegamento del TD al computer È possibile anche usare programmi software come V-Drums Friend Jam e V-Drums Tutor per esercitarsi alla batteria in modo sempre divertente. Français Cos'è V-Drums Friend Jam? Visitare il sito Web all'indirizzo http://vdru.ms/fj per scaricare l'applicazione. V-Drums Tutor (venduto a parte) è un'applicazione software per esercitarsi alla batteria. È progettata per essere utilizzata con Roland V-Drums e garantisce che le sessioni di pratica siano sempre facili, divertenti, impegnative ed efficaci. 1. Installare il driver USB sul computer. Il driver specifico per il TD-15 e il TD-11 è incluso nel CD-ROM in dotazione, oppure può essere scaricato dal sito Web Roland. Se si collega il TD a un dispositivo video che supporta MIDI Visual Control o V-LINK, è possibile controllare le immagini in sincronia con l’esecuzione. Cos’è MIDI Visual Control? MIDI Visual Control è uno standard internazionale aggiunto alla specifica MIDI che consente di abbinare materiali video alle esecuzioni musicali. Le apparecchiature video compatibili con MIDI Visual Control possono essere collegate a strumenti musicali elettronici via MIDI per essere controllate insieme alla performance musicale. Cos’è V-LINK? V-LINK è una funzione che consente di riprodurre musica e immagini contemporaneamente. Usando lo standard MIDI per collegare due o più dispositivi compatibili con V-LINK, è possibile sfruttare una vasta gamma di effetti visivi per dare maggior risalto alle performance. Sito Web Roland http://www.roland.com/ Usare un cavo MIDI per collegare il connettore MIDI OUT del TD al dispositivo video. Per i requisiti del sistema operativo, vedere il sito Web Roland. Il programma del driver e la procedura di installazione variano a seconda del sistema in uso. Leggere attentamente il file Readme.htm incluso con i file scaricati. Quando si attiva Visual Control (pag. 37), l’icona MVC o V-LINK verrà visualizzata nella schermata DRUM KIT. 47 Nederlands Prima di collegare il TD al computer, è innanzitutto necessario installare il driver USB. Controllo delle immagini Português Installazione del driver USB * Usare un cavo USB che supporti il formato USB 2.0 Hi-Speed. Español Cos'è V-Drums Tutor? Cavo USB Italiano V-Drums Friend Jam è uno strumento di social networking per batteristi che consente di utilizzare V-Drums e un computer per esercitarsi e sfidare amici in tutto il mondo. È possibile scaricare automaticamente da Internet brani di pratica, che sono collegati anche a Twitter. Risoluzione dei problemi Se non viene emesso alcun suono o se il sistema non funziona come previsto, controllare quanto segue. Se il problema non può essere risolto, consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina “Informazioni”. Problema Elementi da controllare Azione Il cavo è collegato correttamente al connettore TRIGGER INPUT? — I cavi sono collegati correttamente a ogni pad e pedale? I cavi sono collegati correttamente al jack PHONES o ai jack OUTPUT del TD? Controllare i collegamenti. pag. 8 I cavi sono collegati correttamente ai jack di ingresso dell'amplificatore o dell'impianto audio? Nessun suono Esiste un problema con i cavi di collegamento? La manopola [VOLUME] è ruotata completamente a sinistra? L'unità flash USB non viene riconosciuta I brani salvati sull'unità flash USB non vengono riprodotti correttamente Provare a usare altri cavi. Provare ad alzare il volume del TD. Se si utilizza il TD-15, controllare anche la manopola [VOLUME] sul pannello laterale. Il computer non riconosce il TD 48 pag. 7 Controllare l'amplificatore o l'impianto audio. — Le impostazioni del volume dell'amplificatore o dell'impianto audio sono adeguate? Provare ad alzare il volume dell'amplificatore o dell'impianto audio. — Controllare il tipo di unità flash USB. Utilizzare un'unità flash USB di marca Roland. Se si usano altri prodotti, non viene garantito il corretto funzionamento dell'unità. — Controllare il formato dell'unità flash USB. Con il TD è possibile utilizzare unità flash USB in formato FAT. Formattare di nuovo l'unità flash USB utilizzando il TD. Usare file MP3/WAV supportati dal TD. La riproduzione potrebbe non riuscire se si aumenta la velocità di riproduzione o si cambia il pitch di un file MP3 con un bit rate elevato. Non è possibile impostare i tempi di ripetizione A-B — È stata scelta l'impostazione corretta per l'ingresso sull'amplificatore o sull'impianto audio? Non è possibile riprodurre i file MP3/WAV Il TD supporta la frequenza di campionamento e la bit rate del file MP3 o la frequenza di campionamento e la bit depth del file WAV? Non è possibile salvare i dati del TD in un'unità flash USB Pagina Lo spazio libero sull'unità flash USB è sufficiente? Eliminare i file non necessari dall'unità flash USB o utilizzarne una con capacità maggiore. Non è possibile impostare i tempi dei punti di ripetizione “A” e “B” su meno di un secondo. Assicurarsi che vi sia un intervallo di almeno un secondo tra i due punti. pag. 40 pag. 26 — pag. 39 pag. 29 Se si utilizza un file MP3, la riproduzione della sezione di ripetizione A-B potrebbe non riuscire. Il TD è collegato correttamente al computer? Controllare il collegamento al computer. Il driver USB è installato? Installare innanzitutto il driver USB sul computer. Assicurarsi che il cavo USB che collega il TD alla porta USB del computer sia compatibile con il formato USB 2.0 Hi-Speed. Usare un computer e un cavo USB che supportino il formato USB 2.0 Hi-Speed. pag. 47 Messaggi di errore Se sullo schermo del TD compare un messaggio di errore, significa che il TD non è stato in grado di eseguire l'operazione in modo corretto oppure è stato utilizzato in modo errato. Effettuare l'azione adeguata riportata di seguito. Messaggio Significato Azione Messaggi di errore relativi al MIDI Sono stati ricevuti molti messaggi MIDI in un breve lasso di tempo e il TD non è stato in grado di elaborarli. Ridurre il numero di messaggi MIDI trasmessi al TD. MIDI Tx buffer full. A causa dell’elevata quantità di dati trasmessi dal TD, i messaggi MIDI non sono stati trasmessi correttamente. Ridurre la quantità di dati trasmessi. USB memory full. L'unità flash USB non ha spazio sufficiente. Eliminare i dati non necessari o utilizzare un'altra unità flash USB. Check the USB memory. L'unità flash USB non funziona correttamente. Controllare l'unità flash USB. Could not read this file. I dati specificati non esistono sull'unità flash USB oppure i dati salvati sono stati danneggiati. Controllare l'unità flash USB. Unsupported format. Il formato del file o del brano non può essere letto dal TD. Controllare il file. Per informazioni sui formati supportati dei brani, vedere a pag. 26. USB device error. L'unità flash USB collegata non è supportata dal TD oppure un corpo estraneo è entrato nella porta MEMORY, causando un cortocircuito. Scollegare subito l'unità flash USB e verificare se un corpo estraneo si trova all'interno della porta MEMORY. Deutsch MIDI buffer full. Messaggi di errore relativi a USB Español • Utilizzare un'unità flash USB di marca Roland. Italiano I dati nell'unità flash USB non possono essere letti con la velocità necessaria. Français USB memory busy. • Se questo messaggio di errore viene visualizzato quando si riproducono dati MP3 con una bit rate elevata o si aumenta la velocità di riproduzione dei dati MP3, il problema potrebbe essere risolto diminuendo la bit rate o impostando la velocità normale. Messaggi di errore relativi alla memoria interna del TD Internal memory full. — Messaggi di errore relativi al sistema Device error. Rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland Si è verificato un problema nel sistema interno. più vicino o a un distributore Roland autorizzato, come indicato nella pagina “Informazioni”. Data memory was damaged. Si è verificato un problema nella memoria interna. Português La capacità di memorizzazione della funzione QUICK REC ha raggiunto il limite massimo e la registrazione è stata arrestata. Verrà eseguito automaticamente un ripristino delle impostazioni di fabbrica. Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, premere un pulsante o colpire un pad. The module will turn off soon. L'unità si spegnerà a breve secondo quanto definito dall'impostazione “Auto Off”. USB memory is not connected here. Al TD non è collegata un'unità flash USB. Collegare un'unità flash USB. This page is invalid when Std MIDI Setup Lock is on. Se il parametro Std MIDI Setup Lock è impostato su ON, le impostazioni in questa pagina vengono ignorate. Per attivare queste impostazioni, impostare il parametro Std MIDI Setup Lock su OFF (pag. 37). Write Protect is ON. L'operazione non può essere eseguita poiché il Se si desidera eseguire l'operazione, impostare il parametro parametro Write Protect è impostato su ON. Write Protect su OFF (pag. 35). Not possible if recorded drum data exists. Questa funzione non può essere utilizzata su un brano interno che contiene una traccia di batteria o su un brano in cui è stata registrata una parte di batteria mediante la funzione QUICK REC. È possibile anche disattivare l'impostazione “Auto Off” in modo che l'unità non si spenga automaticamente (pag. 35). Quando si seleziona di nuovo il brano, la parte di batteria registrata mediante la funzione QUICK REC verrà cancellata e sarà possibile utilizzare di nuovo questa funzione. 49 Nederlands Altri messaggi (* non sono errori) Specifiche principali Roland TD-15 Roland TD-11: modulo audio per batteria Drum kit TD-15 100 TD-11 50 Ambiente (10 tipi) Tipi di effetti Equalizzatore a 4 bande Multieffetto (10 tipi) *SOLO TD-15 Risoluzione 480 tick per semiminima Metodo di registrazione In tempo reale Numero massimo di note memorizzabili Circa 30.000 note Formato file File audio WAV/MP3 Ghiera illuminata *SOLO TD-15 Dinamica, grancassa, tempo Display LCD grafico retroilluminato da 64 x 128 punti Quick Rec Connessione TRIGGER INPUT (tipo DB-25) (Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Ride, Ride Bell, Hi-Hat Control) Altri jack di ingresso del trigger Connessioni TD-15 2 (CRASH2, AUX) (tipo phone da 1/4 di pollice stereo) TD-11 1 (CRASH2) (tipo phone da 1/4 di pollice stereo) Jack OUPUT (L/MONO, R) (tipo phone da 1/4 di pollice stereo) Jack PHONES (tipo phone da 1/4 di pollice stereo) Jack MIX IN (tipo phone mini stereo) Connessione MIDI OUT/THRU Porta USB COMPUTER Porta USB MEMORY Interfaccia Hi-Speed USB (USB-MIDI, USB-AUDIO, unità flash USB) Impedenza uscita 1,0 k ohm Alimentazione Adattatore CA (CC 9 V) Portata corrente Dimensioni Peso TD-15 450 mA TD-11 350 mA 154 (L) x 89 (P) x 225 (A) mm TD-15 685 g (senza adattatore CA) TD-11 665 g (senza adattatore CA) Accessori Manuale dell'utente, adattatore CA, CD-ROM, cavo di collegamento speciale, viti (M5 x 10) x 2, piastra di montaggio del modulo audio Optional (venduti a parte) Pad (serie PD e PDX), piatti (serie CY), grancassa (serie KD), charleston (VH-11), pedale di controllo del charleston (serie FD), asta (serie MDS), asta per piatti (serie MDY), supporto per pad (serie MDH), trigger per batteria acustica (serie RT), monitor per batteria personale: PM-10, PM-30, pacchetto accessori V-Drums: DAP-3X, tappetino V-Drums (TDM-20/TDM-10), unità flash USB * Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso. 50 Indice I T A-B Repeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 accensione/spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 mandata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ascolto in anteprima strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 assegnazione del nome drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 informazioni brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 unità flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 INST EDIT, elenco dei parametri. . . . . . . . . . . 18 Tecnologia di modellazione contestuale (Behavior Modeling Technology) . . . . . . . . . . . 5 tempo metronomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L U B D effetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 eliminazione Delete Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 F Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 file audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 formattazione unità flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 FX, elenco dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 P pad copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pad Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pad Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 parametri di attivazione (trigger). . . . . . . . . 43 pelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Q QUICK EDIT, funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30 R registrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ripristino drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 impostazioni di fabbrica. . . . . . . . . . . . . . 46 riproduzione brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 S salvataggio drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Save Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Schermate MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 selezione brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SEND ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 sensibilità dei pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 snare buzz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SONG, schermata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 strainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ascolto in anteprima . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 modifica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SWITCH multieffetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nederlands E Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 volume drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 metronomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Português Display Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 assegnazione del nome . . . . . . . . . . . . . . 22 caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 creazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ripristino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 salvataggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DRUM KIT, schermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 O V Español caricamento drum kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Load Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 cartella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 Coach, modalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 copia drum kit o pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 cross stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 metronomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MIDI, numero di nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 muffling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 multieffetto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Italiano C M unità flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26 formattazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 USB Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Français base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 brano impostazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 riproduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 struttura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Deutsch A SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 51 Deutsch Français Italiano Español Português Cómo puede conseguir el manual del usuario en formato PDF Los archivos PDF del manual del usuario y de otro material complementario para este producto se pueden conseguir en el sitio Web de Roland. • Owner’s Manual (English) • Data List (English) (La lista de datos no se incluye con el producto; puede descargarla si la necesita.) Acceda a la dirección URL que se indica a continuación, seleccione “Owner’s Manuals” y busque el nombre del modelo que le interesa: “TD-15” o “TD-11”. http://www.roland.com/support/en/ Nederlands * En la ilustración se muestra el modelo TD-15. UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” (pág. 2) y “NOTAS IMPORTANTES” (pág. 4). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, le recomendamos leer íntegramente el manual del usuario para que se familiarice bien con todas las funciones de su nueva unidad. El manual se debe guardar en un lugar accesible para consultas futuras. ADVERTENCIA No desmonte ni modifique la unidad usted mismo No abra (ni modifique de forma alguna) la unidad ni su adaptador de CA. Esta unidad solo se debe usar con un soporte recomendado por Roland. No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni deje que haya objetos pesados sobre él. Todo ello podría dañar el cable, cortar sus elementos o generar cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos y pueden producir incendios y descargas eléctricas. No la coloque en un lugar inestable No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus piezas internas (salvo cuando en este manual se proporcionen instrucciones específicas que le indiquen que lo haga). Si la unidad necesitara algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará una lista de los mismos en la página de información. Cuando utilice la unidad con un soporte recomendado por Roland (serie MDS), el soporte debe colocarse con cuidado de modo que quede nivelado y permanezca estable. Si no utiliza un soporte, deberá asegurarse igualmente de que la ubicación elegida para colocar la unidad es una superficie nivelada capaz de aguantar correctamente la unidad y evitar que se tambalee. • Expuestos a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz solar directa en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de algún equipo que genere calor, etc.). • Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados). • Expuestos al vapor o a humos. • Expuestos a entornos salinos. • Húmedos. • Expuestos a la lluvia. • Con polvo o arena. • Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas. ADVERTENCIA No doble el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él No repare ni sustituya las piezas usted mismo No utilice ni guarde la unidad en los siguientes lugares 2 ADVERTENCIA Use únicamente soportes Roland de la serie MDS recomendada Use únicamente el adaptador de CA incluido y la tensión correcta Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, compruebe que el voltaje de la instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en el cuerpo del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o pueden estar diseñados para un voltaje diferente, por lo que su uso puede causar daños, deficiencias de funcionamiento o descargas eléctricas. Utilice exclusivamente el cable de alimentación incluido Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el equipo. El cable de alimentación incluido no se debe usar con ningún otro dispositivo. Evite un uso prolongado a mucho volumen Esta unidad, utilizada de manera independiente o junto con un amplificador y auriculares o altavoces, puede generar niveles acústicos susceptibles de provocar una pérdida permanente de audición. No la utilice durante períodos prolongados con un nivel de volumen elevado o que resulte molesto. Si experimenta pérdida de audición o zumbido en los oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo. No permita que caigan objetos extraños ni líquidos en la unidad; no coloque nunca recipientes con líquido sobre la unidad No coloque ningún recipiente con líquido sobre este producto. No permita que entre ningún objeto extraño (por ejemplo, materiales inflamables, monedas, cables) ni líquidos (por ejemplo, agua o zumo) en el producto. Si esto sucediera, podrían producirse cortocircuitos, deficiencias de funcionamiento u otros fallos. UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD ADVERTENCIA Apague la unidad si tiene lugar alguna anomalía o funcionamiento incorrecto No caiga ni someta la unidad a impactos fuertes Proteja la unidad contra los golpes. (No deje que se caiga.) No utilice la unidad en el extranjero Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto con su proveedor, el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará una lista de los mismos en la página de información. No utilice un CD-ROM en un reproductor de CD o reproductor de DVD NO reproduzca un disco CD-ROM en un reproductor de CD de audio convencional. El sonido resultante podría estar a un nivel susceptible de provocar una pérdida permanente de audición. Podrían producirse daños en los altavoces u otros componentes del sistema. Desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente antes de limpiar la unidad Esta unidad está diseñada para ser utilizada junto con soportes específicos (serie MDS) fabricados por Roland. Si se usa en combinación con otros soportes, se corre el riesgo de sufrir lesiones como resultado de la caída de este producto o su vuelco por falta de estabilidad. Evalúe las cuestiones de seguridad antes de utilizar los soportes Incluso si se siguen las precauciones indicadas en el manual del usuario, es posible que el producto se caiga del soporte o que el soporte vuelque. Le rogamos que tenga esto en cuenta y siga las precauciones de seguridad al utilizar este producto. Cuando vaya a enchufar o desenchufar el adaptador de CA, sujete el cable por el enchufe propiamente dicho Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese de coger siempre el cable del adaptador de CA por el enchufe propiamente dicho. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente (pág. 10). Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos en su región, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos en su zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente. Mantenga los objetos pequeños fuera del alcance de los niños Para evitar la ingesta accidental de las piezas que se indican a continuación, manténgalas siempre alejadas del alcance de los niños. • Piezas incluidas Palometas (pág. 9) • Piezas extraíbles Tapa del cable de conexión especial Limpie periódicamente el enchufe del adaptador de CA Se recomienda desenchufar el adaptador de CA periódicamente y limpiarlo con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas. Asimismo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado de tiempo. La acumulación de polvo entre el enchufe del cable de alimentación y la toma de corriente puede dar lugar a un aislamiento insuficiente y provocar un incendio. Nederlands No enchufe el cable de alimentación de la unidad a la misma toma de corriente donde ya hay bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La corriente total de todos los dispositivos conectados a la toma del cable de extensión no debe exceder nunca la clasificación de la corriente (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva podría hacer que se calentara el material de aislamiento del cable y llegara a fundirse. Use únicamente los soportes especificados Português No utilice la misma toma de corriente con un número elevado de dispositivos Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de CA y todos los cables procedentes de dispositivos externos. Español Cuando la unidad se utilice en algún lugar donde haya niños, hay que tener cuidado de que la unidad no se manipule incorrectamente. Es recomendable que siempre haya un adulto presente para supervisar y asesorar. La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en un lugar o posición que permita su ventilación adecuada. Italiano En los lugares donde haya niños debe haber un adulto que los supervise Coloque la unidad en un lugar con buena ventilación Français • El adaptador de CA, el cable de alimentación o el enchufe estén dañados. • La unidad genere humo u olores extraños. • Haya caído algún objeto o se haya derramado algún líquido en el interior de la unidad. • La unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya mojado por algún otro motivo. • La unidad parezca no funcionar con normalidad o muestre un cambio notable en el rendimiento. PRECAUCIÓN Desconéctelo todo antes de mover la unidad Deutsch Apague inmediatamente la unidad, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland (encontrará una lista de los mismos en la página de información) siempre que: PRECAUCIÓN Utilice los cables con seguridad Trate de evitar que se enreden los cables. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños. No se suba encima de la unidad ni coloque objetos pesados sobre ella No se suba nunca a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella. No enchufe ni desenchufe el adaptador de CA con las manos mojadas Cuando vaya a enchufar o desenchufar el adaptador de CA de una toma de corriente o de esta unidad, o tenga que tocar el enchufe, asegúrese siempre de tener las manos secas. 3 NOTAS IMPORTANTES Fuente de alimentación Otras precauciones • No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un aparato eléctrico controlado por un inversor (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no funcione correctamente o que produzca un ruido perceptible. Si no fuera posible usar una toma de corriente distinta, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corriente. • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria podría perderse de manera definitiva como resultado de una avería, o de una utilización indebida de la unidad. Para evitar el riesgo de que se pierdan datos importantes, se recomienda realizar periódicamente una copia de seguridad de los datos importantes que se han almacenado en la memoria de la unidad en una memoria USB. • Después de muchas horas de uso continuado, el adaptador de CA comenzará a generar calor. Esto es completamente normal y no representa motivo alguno de preocupación. • Para evitar que se produzcan desperfectos o fallos en el equipo, asegúrese de apagar siempre todos los equipos antes de proceder a realizar las conexiones. • Conforme a los ajustes de fábrica, esta unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 30 minutos desde que se dejó de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste de apagado automático “Auto Off” a la posición “OFF” como se explica en la pág. 35. Colocación • La utilización del equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias. • Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de radio o televisión. No utilice el dispositivo cerca de este tipo de receptores. • La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos cerca de la unidad, por ejemplo teléfonos móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o bien, durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los dispositivos inalámbricos de la unidad o apáguelos. • No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta a temperaturas extremas. El calor excesivo que generan puede deformar o decolorar la unidad. • Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. Si intenta utilizar la unidad en estas circunstancias, podrían producirse daños o deficiencias de funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizarla, déjela en reposo varias horas para dar tiempo a que la condensación se haya evaporado por completo. • No coloque ningún recipiente con líquido sobre la unidad. Asimismo, evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, aerosoles, etc., cerca de la unidad. Limpie de inmediato cualquier líquido que se haya derramado sobre la unidad con un paño seco y suave. Mantenimiento • Tenga especial cuidado a la hora de utilizar los botones, mandos deslizantes u otros controles de la unidad, así como al usar los enchufes y conectores. Una utilización incorrecta puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento. • Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla. • Siempre que desenchufe algún cable, sujete el enchufe propiamente dicho, es decir, no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable. • Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. De forma alternativa, utilice los auriculares, así no tendrá que preocuparse de si está molestando a alguien. • Debido a que las vibraciones de sonido se pueden transmitir por suelos y paredes en mayor medida de lo previsto, procure que dicho sonido no se convierta en una molestia para los vecinos. Aunque los pads y los pedales de la batería están diseñados para producir una cantidad mínima de sonido externo cuando se tocan, los parches de goma tienden a producir sonidos más altos si se comparan con los de malla. Puede reducir de forma efectiva gran cantidad de ruido no deseado de los pads si cambia a los parches de malla. • Si tiene que transportar la unidad, siempre que sea posible utilice la misma caja (incluido el material de relleno protector) en la que la recibió. Si esto no fuera posible, utilice materiales de embalaje similares. • Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea demasiado bajo o prácticamente inaudible. Para obtener más información sobre las especificaciones de cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión. • Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones que describen lo que normalmente debería aparecer en la pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su unidad podría incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que vea en la pantalla no siempre coincida con lo que aparece en el manual. Antes de usar memorias externas • Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada. Panel superior • Para evitar que la electricidad estática dañe las tarjetas, asegúrese de descargar toda electricidad estática de su cuerpo antes de manipular las tarjetas. • No toque ni permita que metal entre en contacto con la parte de los contactos de las tarjetas. • No doble, caiga ni someta las tarjetas a golpes fuertes ni a vibraciones. • No guarde las tarjetas bajo luz solar directa, en vehículos cerrados ni en lugares similares. • No permita que las tarjetas se mojen. • No desmonte ni modifique las tarjetas. Manipulación de discos CD/DVD • Evite tocar o arañar el lado brillante (superficie codificada) del disco. Los discos CD dañados o sucios podrían no leerse correctamente. Mantenga sus discos limpios con un limpiador de CD de venta en comercios. Acerca de los derechos de autor • Se prohíbe la grabación de audio, grabación de vídeo, la copia o revisión del trabajo de un tercero protegido por derechos de autor (trabajo musical, trabajo de vídeo, difusión, actuación en directo, u otro trabajo), ya sea parcialmente o en su totalidad, así como la distribución, venta, alquiler, utilización o difusión sin el permiso del propietario de esos derechos de autor. • No utilice este producto para fines que pudieran incumplir los derechos de autor propiedad de un tercero. Roland no asume responsabilidad alguna en lo relativo al incumplimiento de los derechos de autor de un tercero derivado del uso de este producto. • Roland Corporation y/o Atelier Vision Corporation se reservan los derechos de autor del contenido de este producto (los datos de forma de onda de sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y datos de imagen). • Los compradores de este producto pueden utilizar dicho contenido para la creación, interpretación, grabación y distribución de trabajos musicales originales. • Los compradores de este producto NO pueden extraer dicho contenido en formato original o modificado, con el fin de distribuir soportes grabados de dicho contenido ni ponerlos a disposición de terceros en una red informática. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes relativas a la arquitectura de microprocesadores desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland cuenta con la licencia de esta tecnología concedida por TPL Group. • Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con detergente suave y no abrasivo. Seguidamente, no olvide secar bien la unidad con un paño seco y suave. • La tecnología de compresión de audio MPEG Layer-3 cuenta con la licencia de Fraunhofer IIS Corporation y de THOMSON Multimedia Corporation. • No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de ningún tipo para evitar que la unidad se deforme y/o decolore. • Roland, SuperNATURAL y V-Drums son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Reparaciones y datos • Tenga en cuenta que todos los datos almacenados en la memoria de la unidad se pueden perder al realizar reparaciones en la unidad. Siempre se debe hacer una copia de seguridad de los datos importantes en una memoria USB, o se deben anotar en papel (si es posible). Mientras se realiza la reparación, se toman todas las medidas necesarias para evitar la pérdida de datos. Con todo, en algunos casos (por ejemplo, cuando no funcionan los circuitos relacionados con la memoria) podría no ser posible restaurar los datos y Roland no acepta responsabilidad alguna sobre dicha pérdida de datos. 4 • Lamentablemente, podría resultar imposible recuperar los datos almacenados en la memoria de la unidad o en una memoria USB una vez que se han perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna en lo relativo a la pérdida de datos. • Las memorias USB están fabricadas con componentes de precisión; manipule las memorias USB con cuidado, prestando especial atención a las siguientes indicaciones. • ASIO es una marca comercial de Steinberg Media Technologies GmbH. • No toque nunca los terminales de la memoria USB. Asimismo, evite que los terminales se ensucien. • Los nombres de empresa y los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin la autorización por escrito de ROLAND CORPORATION. Características principales SuperNATURAL en V-Drums Roland lleva a las baterías digitales a nuevas cotas con la implementación de su concepto exclusivo SuperNATURAL. Las mejores baterías electrónicas del mundo acaban de superarse. Deutsch La dinámica y sensibilidad mejoradas hacen que cada matiz del sonido de la batería resulte más natural incluso, independientemente del estilo musical del que se trate. ¿Qué son los tonos SuperNATURAL? Gracias a la utilización del Behavior Modeling Technology se ha logrado SuperNATURAL, el conjunto de sonidos exclusivos de Roland que logra un nuevo nivel de realismo y expresividad que eran difíciles de alcanzar con generadores de sonido anteriores. Français Behavior Modeling Technology No solo el diseño físico de los instrumentos, Roland da un paso más mediante el modelado del comportamiento distintivo del instrumento que responde a la forma de tocar del intérprete, lo que se traduce en sonidos realistas, ricos en matices y en tiempo real. Italiano Disfrute tocando con las canciones internas y el reproductor de canciones Canciones internas (pág. 26) El módulo TD incorpora canciones de acompañamiento y frases de bucle potentes y realistas. Español Son perfectas para practicar o simplemente para disfrutar tocando con ellas. Reproductor de canciones (pág. 27) Puede conectar una memoria USB (opcional) y reproducir directamente los archivos de audio (WAV, MP3) contenidos en ella. Asimismo, las funciones de control de velocidad y de repetición A-B le permiten alcanzar niveles nuevos a la hora de practicar con sus canciones favoritas. Português Posibilidades de ensayo avanzadas Modo de entrenamiento (pág. 31) Nederlands El tan aclamado modo de entrenamiento de Roland proporciona un completo conjunto de ejercicios para mejorar. Entre ellos se incluyen ejercicios de comprobación de tiempo, de recuento en silencio y de calentamiento. Función QUICK REC (pág. 14) La función de grabación rápida “QUICK REC” es otra herramienta para practicar que le permite grabar y reproducir su interpretación con toda facilidad. Uso con el ordenador Compatibilidad con audio USB y USB MIDI (pág. 47) La conexión del módulo TD al ordenador mediante un solo cable USB permite la transmisión de audio y de datos MIDI. Ideal para usarlo con V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam y/o su propio software DAW. 5 Contenido UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción de los paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panel delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panel lateral (Conexión del equipo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel superior (Conexión del equipo). . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panel inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparativos para ponerse a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apagado y encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tocar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kits de percusión e instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selección de un kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Función de baqueta cruzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tocar junto con una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Selección de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reproducción de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cambio de los ajustes de la canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Selección de una carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reproducción repetida de una región especificada (A-B Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vista de la información de la canción. . . . . . . . . . . 29 Reproducción junto con una canción y grabación de la interpretación (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Práctica en modo de entrenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Selección de un menú de práctica . . . . . . . . . . . . . 31 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM). . . . . . . . . . . . . . . 34 Ajustes globales de todo el módulo TD (Options). . . . . 35 Configuración del metrónomo (Metronome). . . . . . . . . 36 Uso de un pad como conmutador (Control de pad) (SOLO TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Técnicas de interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustes relacionados con MIDI (MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . 37 Utilización del metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uso de una memoria USB (USB Memory). . . . . . . . . . . . . 38 Inicio del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Almacenamiento de datos en una memoria USB (Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio del tempo y del volumen del metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Grabación de la interpretación (QUICK REC). . . . . . . . . . 14 Edición rápida de un instrumento (QUICK EDIT) (SOLO TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Acerca de las pantallas de MENÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Creación de un kit de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cambio del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Edición de instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Volumen del kit de percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Carga de los datos de una memoria USB al módulo TD (Load Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Eliminación de datos de una memoria USB (Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vista de la información sobre la memoria USB (Information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Formateo de una memoria USB (Format). . . . . . . 40 Optimización de los ajustes de pad (Pad Settings). . . . 41 Especificación del tipo de pad [F1] (TYPE). . . . . . 41 Configuración de la sensibilidad del pad [F2] (BASIC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Utilización de los efectos (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajustes avanzados para los parámetros de trigger [F3] (ADVNCD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajuste de la cantidad de ambiente para cada pad (SEND). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset).46 Act./desact. de efectos múltiples para cada pad (SWITCH) (SOLO TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Asignación de nombre a un kit de percusión. . . . . . . . . 22 Cambio del número de nota MIDI de cada pad. . . . . . . 22 Copia y pegado de un kit de percusión o un pad . . . . . 23 Vista de la información sobre el módulo TD (Information) . . 46 Conexión a un ordenador o dispositivo de vídeo. . . . . . . 47 Conexión al ordenador mediante USB . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instalación del controlador USB. . . . . . . . . . . . . . . . 47 Conexión del TD al ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Almacenamiento de un kit de percusión en una memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Control de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Almacenamiento de un kit de percusión. . . . . . . 24 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Carga de un kit de percusión desde una memoria USB al módulo TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Restablecimiento de los ajustes de fábrica de un kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Descripción de los paneles Panel delantero Botones [F1]–[F3] (botones de función) En este manual, haremos referencia a estos botones (desde la izquierda) como los botones [F1], [F2] y [F3]. Botón [POWER] Muestra el nombre del kit de percusión y otra información durante la interpretación. Durante la edición, muestra los ajustes en forma de gráficos y texto. Apaga y enciende la unidad (pág. 10). * El TD se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido unos 30 minutos (con los ajustes de fábrica) desde la última vez que se reprodujo algo o se accionó. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, coloque el ajuste “Auto Off” en “OFF” como se explica en “Auto Off” (pág. 35). Français Botón [MENU] Deutsch Ejecutan las funciones mostradas en la parte inferior de la pantalla. Pantalla Accede a la pantalla de menús (pág. 16). Botones de cursor ( / ) Mueven el cursor por la pantalla. Mando [VOLUME] Italiano Ajusta el volumen de salida por los conectores OUTPUT (pág. 10). Botón [EXIT] Botón [ ] (METRÓNOMO) Mando de valores SOLO TD-15 Hace sonar el metrónomo (pág. 13). Español Alterna entre “TUNING”, “MUFFLING” y “STRAINER” (pág. 15). Cada vez que pulsa este botón, regresará al siguiente nivel más alto de la pantalla. Si lo pulsa varias veces, llegará en algún momento a la pantalla DRUM KIT. Botón [QUICK EDIT] Botón [COACH] Português Se usa para seleccionar los distintos kits de percusión o para editar los valores. Botón [ ] (QUICK REC) Se pulsa para usar la función de entrenamiento (pág. 31). Nederlands Se usa para grabar la interpretación (pág. 14, pág. 30). Botón [SONG] Accede a la pantalla de canciones (pág. 27). Pulse este botón cuando desee reproducir alguna canción o realizar ajustes relacionados con las canciones. Botones [DRUM KIT] Alterna entre los distintos kits de percusión (pág. 11). Botón [ ] Reproduce/detiene la canción o la interpretación grabada con QUICK REC (pág. 27, pág. 30). * En la ilustración se muestra el modelo TD-15. Cómo se debe leer este manual • Este manual del usuario corresponde a ambos modelos: TD-15 y TD-11, y a ambos se hará referencia de forma conjunta como “TD”. • Aquellas funciones incluidas únicamente en el modelo TD-15 se indicarán mediante el icono SOLO TD-15 . • Los botones del panel se muestran entre corchetes [ ]; por ejemplo, botón [SETUP]. • A los botones que corresponden a botones de función mostrados en la pantalla se hará referencia como (por ejemplo) botón [F3] (XSTICK). 7 Descripción de los paneles Panel lateral (Conexión del equipo) Conector DC IN Conecte aquí el adaptador de CA incluido con la unidad. Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador (ver ilustración) quede orientado hacia arriba y el lado que contiene la información escrita quede hacia abajo. El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador de CA a una toma de corriente. Conectores OUTPUT (L/MONO, R) Sirven para conectar la unidad al sistema de audio o al amplificador. Todos los sonidos del módulo TD se emiten por aquí. Para emitir los sonidos en MONO, conecte el cable al conector L/MONO. Conector MIDI OUT Use este conector cuando desee accionar un módulo de sonido MIDI externo, muestreador, etc., desde el módulo TD (pág. 37). * En la ilustración se muestra el modelo TD-15. Mando [VOLUME] SOLO TD-15 Ajusta el volumen de los auriculares. Conector PHONES Conector MIX IN Conecte aquí los auriculares estéreo. El sonido seguirá emitiéndose por los conectores OUTPUT incluso si hay auriculares conectados. Si conecta un reproductor de audio u otras fuentes de audio mediante un miniconector estéreo, podrá disfrutar de tocar la batería al son de sus canciones favoritas. Conectores TRIGGER IN (CRASH2, AUX SOLO TD-15 ) Le permiten conectar pads adicionales. * El volumen quedará determinado por el dispositivo conectado. NOTA • Para evitar que se produzcan desperfectos o fallos en el equipo, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar las conexiones. • Cuando se usan cables con resistencia, el nivel del volumen del equipo conectado al conector MIX IN puede estar bajo. Si sucediera esto, use cables de conexión sin resistencias. 8 Descripción de los paneles Panel superior (Conexión del equipo) Puerto MEMORY Use un cable USB para conectar el módulo TD al ordenador (pág. 47). Los datos MIDI y los datos de audio se pueden enviar, a través de USB, a y desde el software DAW. Puede conectar aquí su memoria USB (que se vende por separado) y reproducir los archivos de audio contenidos en ella (pág. 27) o guardar en ella los ajustes del módulo TD (pág. 38). Deutsch Puerto COMPUTER NOTA Français • Use la memoria USB que vende Roland. No podemos garantizar el funcionamiento si se usan otros productos. • No inserte ni extraiga nunca la memoria USB mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la unidad o de la memoria USB podrían resultar dañados. Italiano • Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada. Español Panel inferior Orificios de instalación de la placa de montaje del módulo de sonido Aquí se conecta el cable dedicado incluido; úselo para conectar los pads y los pedales. Instale aquí la placa de montaje del módulo de sonido que se incluye con la unidad de modo que pueda acoplar el módulo TD al soporte de la batería. Português Conector TRIGGER INPUT Utilice las palometas incluidas para instalar la placa, tal como se muestra en la ilustración. * Utilice exclusivamente las palometas incluidas. El uso de unos pernos diferentes puede producir desperfectos. Nederlands * El módulo TD debe estar acoplado a la placa de montaje del módulo de sonido cuando esté en uso. Para prevenir la interrupción inadvertida de la alimentación a la unidad (por ejemplo, si se desenchufa el cable accidentalmente) y evitar que el conector DC IN quede tenso indebidamente, fije el cable de alimentación con el gancho para el cable, como se muestra en la ilustración. NOTA Si tiene que darle la vuelta a la unidad, asegúrese de manipularla con cuidado para evitar que se dañen los botones, mandos, etc. 9 Preparativos para ponerse a tocar Apagado y encendido 5. Ajuste también el volumen del amplificador o sistema de audio conectado según sea necesario. Encendido 941 * Una vez que está todo bien conectado (pág. 8), asegúrese de seguir el procedimiento que se indica a continuación para encender los equipos. Si los enciende en un orden equivocado, corre el riesgo de provocar un funcionamiento incorrecto o algún fallo en el equipo. 943 * Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento. 1. Gire el mando [VOLUME] totalmente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo. SOLO TD-15 Mientras golpea los pads para escuchar el sonido, ajuste el volumen girando gradualmente el mando [VOLUME] hacia la derecha. SOLO TD-15 Si está utilizando unos auriculares, también debe girar el mando [VOLUME] del panel lateral hasta el mínimo. Apagado NOTA Los ajustes que ha se han editado en el TD propiamente dicho se guardarán al apagarlo. Asegúrese de apagar la unidad pulsando el botón [POWER]. 1. Baje al mínimo el volumen del módulo TD y de los equipos externos conectados a él. 2. 3. Apague los equipos externos. Mantenga pulsado el botón [POWER] hasta que la pantalla indique “See you!” (Hasta pronto). Si está utilizando unos auriculares, también debe girar el mando [VOLUME] del panel lateral hasta el mínimo. 2. Baje al mínimo el volumen del amplificador o sistema de audio conectado. 3. Pulse el botón [POWER]. 942 * Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Tendrá que pasar un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después de encenderla para que funcione con normalidad. 4. Encienda el amplificador o el sistema de audio conectado al módulo TD. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste “AUTO OFF” a la posición “OFF”. 309 El TD se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido unos 30 minutos (con los ajustes de fábrica) desde la última vez que se reprodujo algo o se accionó. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, coloque el ajuste de apagado automático “Auto Off” en “OFF” como se explica en la pág. 35. 10 Tocar la batería Kits de percusión e instrumentos En el módulo TD, el sonido que se oye al golpear cada pad se denomina “instrumento”. Un “kit de percusión” es una serie de sonidos (instrumentos) asignados a los pads. 1. Use los botones [DRUM KIT] para seleccionar un kit de percusión. Deutsch Kit de percusión Selección de un kit de percusión Instrumento Aparecerá la pantalla DRUM KIT. Kit de percusión 100 (50 en el modelo TD-11) Parche Parche Aro Aro Aro CHARLES CRASH1 Se trata de la pantalla principal del módulo TD; aparecerá cada vez que se pulsa un botón [DRUM KIT]. CRASH2 Parche Arco Arco Arco Aro Borde Borde Borde RIDE Acerca de la pantalla DRUM KIT TOM2 Parche Número de kit de percusión Fuerza del golpe en el pad AUX Borde Parche Campana Aro Português Nombre de kit de percusión SOLO TD-15 Arco Español TOM3 TOM1 CAJA Italiano Ajustes de pad Parche Selección de un kit de percusión en la lista En la pantalla DRUM KIT, puede girar el mando de valores para acceder a KIT LIST y seleccionar un kit de percusión en la lista de kits. Kit de percusión 1 BOMBO Independientemente de la pantalla que esté en uso, al pulsar el botón [DRUM KIT] regresará a la pantalla DRUM KIT. Français La ilustración siguiente muestra la estructura de un kit de percusión. Subtítulo Ajustes de instrumento Instrumentos (sonidos instrumentales), EDIT (afinación, volumen, etc.) Nivel de envío de ambiente Ajustes de ambiente Ubicación donde se interpreta, material de la pared, cantidad de ambiente, etc. Nederlands Tempo (solo se muestra cuando suena el metrónomo) Ajustes MIDI Función de baqueta cruzada Ajustes de efectos múltiples SOLO TD-15 Al pulsar el botón [F3] (XSTICK) se activa o desactiva la posibilidad de tocar el sonido de baqueta cruzada (pág. 12) en el aro del pad de caja. Ajustes del ecualizador Ajustes globales de todo el kit de percusión Volumen, nombre de kit de percusión ¿Qué significan Parche y Aro? En el TD, los ajustes para el parche y el aro de un pad (para un plato, el arco y el borde) se pueden realizar por separado. Parche Aro * El botón [F3] (XSTICK) se muestra únicamente si la función de baqueta cruzada está activada. 11 Tocar la batería Técnicas de interpretación Pads (como PDX-100/PDX-8/PDX-6) Platos (como CY-13R/CY-8) Golpe en el arco Se trata del método más habitual de tocar el área central del plato. Golpe en el parche Golpee únicamente el parche del pad. Golpe en el borde Parche Use el mango de la baqueta para golpear el sensor del borde del pad de plato (como se muestra en la figura). Golpe en el aro Golpee el parche y el aro del pad simultáneamente. Se oirá un sonido (sonido de aro) diferente al golpe en el parche. Sensor del borde Golpe en la campana (CY-15R, CY-13R) Aro Golpee el área de la campana. Baqueta cruzada Cuando la función XSTICK (pág. 11) está activada: Golpee únicamente el aro del pad. En función del sonido asignado al aro, puede tocar golpes en el aro y/o sonidos de baqueta cruzada. Aro Aro * Esto solo es posible en el pad de caja. * Para tocar la baqueta cruzada, asegúrese de que solo golpea el aro del pad. Coloque la mano en el parche suavemente, de lo contrario, la función de baqueta cruzada podría no funcionar correctamente. 12 * Golpee la campana con algo de fuerza con el mango de la baqueta. Amortiguar un plato Al amortiguar (sujetar) el borde del plato con la mano inmediatamente después de golpearlo se silenciará o amortiguará el sonido, igual que sucede con un plato real. La función de amortiguación solo funciona cuando se sujeta el área (donde se encuentra el sensor del borde) como se muestra en la figura. Si no lo hace así, no funcionará. Logotipo de Roland Sensor del borde Tocar la batería Charles (CY-5/VH-11) Utilización del metrónomo Practicar con el metrónomo es la mejor forma de desarrollar una sincronización precisa. Abierto/cerrado Son posibles los sonidos de pie cerrado y splash de pie. Deutsch El sonido del charles cambiará suavemente entre abierto y cerrado según la presión aplicada al pedal de control del charles o a un soporte de charles. Inicio del metrónomo 1. Pulse el botón [ ]. RECUERDE Puede cambiar cómo suena el metrónomo (pág. 36). Golpe en el arco Cambio del tempo y del volumen del metrónomo 1. Italiano Golpee únicamente la superficie del charles. Français El metrónomo empezará a sonar y el botón parpadeará simultáneamente con el tempo. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [F1] (TEMPO). Aparecerá la pantalla METRONOME. Español Arco Golpe en el borde Use el mango de la baqueta para golpear el borde del pad de charles. Português 2. Use los botones [F1]–[F3] para seleccionar la opción que desea editar y use el mando de valores para editar el ajuste. Valor Descripción Use el mando de valores para ajustar el tempo. [F1] (TEMPO) 20–260 [F2] 0–10 (VOLUME) [F3] (SETUP) * Puede especificar el tempo pulsando el botón [F1] (TEMPO) tres o más veces seguidas en el intervalo deseado. Use el mando de valores para ajustar el volumen. Accede a la pantalla METRONOME SETUP (pág. 36). 13 Nederlands Botón Borde Tocar la batería Grabación de la interpretación (QUICK REC) El módulo TD le permite grabar fácilmente y reproducir su propia interpretación (QUICK REC). Es un modo muy práctico de grabarse repetidamente mientras se practica, y de reproducir luego la grabación para escuchar el resultado. * Antes de continuar, seleccione el kit de percusión con el que desea practicar (grabar). RECUERDE También puede grabar su interpretación junto con una canción. Para obtener información detallada, consulte la pág. 30. 1. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [ ] (QUICK REC). El botón [ ] (QUICK REC) se iluminará y aparecerá la pantalla QUICK REC. NOTA Siempre que encienda la unidad, el TD estará preparado para la reproducción de sus patrones de demostración. Después de haber efectuado una grabación, si se apaga la unidad, se borrarán los datos de la grabación. La próxima vez que se encienda la unidad, los patrones de demostración se volverán a cargar de la memoria interna. Adónde se exportan los datos grabados Si hay una memoria USB conectada, los datos grabados se exportan automáticamente a esa memoria USB. Solo se exportarán como datos SMF las cinco interpretaciones grabadas más recientemente. RECUERDE SMF (Standard MIDI File) es un formato de archivo estándar que permite intercambiar los datos de la interpretación entre diversas aplicaciones musicales. Los datos grabados se guardan en la siguiente carpeta de la memoria USB. Roland TD-15 o TD-11 RECUERDE 2. Si desea escuchar el metrónomo mientras graba, pulse el botón [ ] para activarlo. Backup Use el mando de valores para ajustar el tempo. Kit Para iniciar la grabación, golpee un pad o pulse ]. el botón [ * Cuando comience la grabación, la grabación anterior se borrará en su totalidad. 3. 4. Pulse el botón [ ] para detener la grabación. Vuelva a pulsar el botón [ ]. La interpretación grabada se reproducirá ahora. Puede pulsar el botón [F2] (REPEAT) para hacer que la interpretación se reproduzca repetidamente. 5. 14 Pulse el botón [ reproducción. ] para detener la QUICK REC KIT_01.MID KIT_02.MID KIT_03.MID KIT_04.MID KIT_05.MID Edición rápida de un instrumento (QUICK EDIT) SOLO TD-15 La función QUICK EDIT del módulo TD-15 le permite ajustar de forma rápida y sencilla el sonido de cada instrumento. 1. 2. Antes de continuar, seleccione el kit de percusión que contiene el instrumento que desea editar. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [QUICK EDIT]. Cada vez que pulsa el botón, pasará cíclicamente por “Tuning”, “Muffling” y “Strainer”, y luego regresará a la página DRUM KIT. Deutsch Pad que se está editando Français 3. Golpee el pad cuyo instrumento desea editar. La pantalla mostrará la pantalla de edición correspondiente al pad que ha golpeado. Italiano 4. Use el mando de valores para editar el valor. Valor Descripción Tuning -240–+240 Los ajustes negativos (-) bajarán el tono y los positivos (+) lo subirán. Muffling 0–50 Los valores más grandes reducirán la resonancia y enfatizarán el ataque. Strainer 1–10 Tensores (caja). Los valores más altos aumentan la tensión. Snare Buzz 0–10 Resonancia de la caja. Los valores más altos aumentan la resonancia. Español Parámetro * Los parámetros editables diferirán en función del grupo de instrumentos. 5. Pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. Português Nederlands 15 Acerca de las pantallas de MENÚ Hay ocho pantallas de menú con las que podrá editar el kit de percusión. En la pantalla DRUM KIT, pulse el botón [MENU] para acceder a la pantalla KIT MENU, desde la que podrá acceder a todas las pantallas de edición. INST FX Cambia los instrumentos, o ajusta el volumen global del kit de percusión (pág. 17). Aplica un efecto al kit de percusión completo (pág. 19). Menú Descripción Ambience Ajustes de ambiente SOLO TD-15 Multi-FX EQ Ajustes de efectos múltiples Ajustes del ecualizador NAME Asigna un nombre al kit de percusión (pág. 22). MIDI Cambia el número de nota MIDI de cada pad (pág. 22). COPY/PASTE Copia y pega los kits de percusión o los pads (pág. 23). SAVE/LOAD Guarda un kit de percusión en la memoria USB, o carga en el TD un kit de percusión guardado con anterioridad en la memoria USB (pág. 22). 1 KIT RESTORE Le permite restablecer los ajustes de fábrica del kit de percusión seleccionado en ese momento (pág. 25). SYSTEM Aquí puede editar los ajustes aplicables a todo el módulo TD (pág. 34). Menú Descripción Página Options Ajustes de contraste de la pantalla y alimentación (Auto Off ) pág. 35 Metronome Ajustes del metrónomo pág. 36 Ajustes para los pads conectados a los conectores TRIGGER IN AUX pág. 36 SOLO TD-15 Pad Control 16 MIDI Ajustes relacionados con MIDI pág. 37 USB Memory Use una memoria USB pág. 38 Wireless Consulte el documento “About the Wireless LAN Function” disponible por separado. — Pad Settings Ajustes de pad pág. 41 Information Muestra la información sobre el módulo TD propiamente dicho pág. 46 Factory Reset Restablece los ajustes de fábrica pág. 46 Utilice los botones de cursor ( / ) para desplazarse por la pantalla. Creación de un kit de percusión Puede editar los sonidos individuales de cada kit para personalizarlos a su estilo musical propio. Cambio del instrumento 1. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. En la pantalla INST, pulse el botón [F1] (LINK). Cada vez que pulsa el botón, LINK se activará o desactivará. Valor Descripción ON Para SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE y AUX (solo modelo TD-15), los ajustes de parche y aro (instrumento, afinación, atenuación, volumen de pad, estéreo) cambiarán conjuntamente. OFF Para SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE y AUX (solo modelo TD-15), los ajustes de parche y aro se pueden cambiar de forma independiente. Pulse el botón [F1] (INST). Italiano 2. 1. Français Aparecerá la pantalla KIT MENU. Algunos pads permiten asignar distintos instrumentos al parche y al aro (en el caso de un plato, al arco y la campana). Para activar esta función, desactive Link. Deutsch En el módulo TD, cada sonido instrumental, como los del bombo o la caja incluidos en el kit de percusión, se denomina “instrumento (INST)”. Ajustes individuales de parche y aro (Link) Aparecerá la pantalla INST. Instrumento Número de instrumento Vista previa (audición) de un instrumento Cuando la pantalla INST está visible, puede golpear el pad o pulsar el botón [F3] (PREVIEW) para ver una vista previa del instrumento seleccionado. Español Tipo de instrumento (grupo de instrumentos) Nombre de pad Português 3. Golpee el pad cuyo instrumento desea cambiar. Aparecerá la pantalla de edición correspondiente al pad que ha golpeado. Nederlands RECUERDE De forma alternativa, puede usar los botones de cursor ( / ) para desplazar el cursor hasta el nombre del pad y, entonces, usar el mando de valores para seleccionar un pad. 4. Utilice los botones de cursor ( / ) para mover el cursor hasta el instrumento o grupo de instrumentos deseado. 5. Use el mando de valores para cambiar el instrumento o grupo de instrumentos. 6. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. 17 Creación de un kit de percusión Edición de instrumento 1. Valor Descripción Strainer 1–10 Los valores más altos aumentarán la tensión (caja). En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 2. Parámetro Fixed HH Pulse el botón [F1] (INST). Golpee el pad cuyos ajustes de instrumento desea editar. Aparecerá la pantalla de edición correspondiente al pad que ha golpeado. 4. Pulse el botón [F2] (EDIT). La apertura del charles se puede cambiar con el pedal. FIJO La apertura del charles permanecerá fija. NORMAL, FIXED1–4 Aparecerá la pantalla INST. 3. NORMAL Tone Color -50–+50 Ajusta el brillo del tono. Los valores positivos (+) harán el tono más brillante; los valores negativos (-) harán el tono más oscuro. Volume 0–100 Especifica el volumen. Pan L15–CENTER–R15 Especifica la posición estéreo. Aparecerá la pantalla INST EDIT. La indicación “+” aparece si los valores del parche y del aro son distintos a pesar de que LINK está activo. Volumen del kit de percusión 1. En la pantalla INST KIT, pulse el botón [F3] (KIT VOL). Aparecerá la pantalla KIT VOLUME. 5. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro. 6. Use el mando de valores para editar el valor de ese parámetro. Para obtener información detallada sobre los parámetros que se pueden editar, consulte a continuación la sección “Lista de parámetros de INST EDIT”. 7. 2. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro. 3. Use el mando de valores para editar el valor de ese parámetro. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. Lista de parámetros de INST EDIT * Los parámetros editables diferirán en función del grupo de instrumentos. Parámetro 18 Valor Descripción Tuning -240–+240 Los valores negativos (-) bajarán el tono y los positivos (+) lo subirán. Muffling 0–50 Los valores más grandes reducirán la resonancia, lo que enfatizará el ataque del sonido. Snare Buzz 0–10 Los valores más altos aumentarán la resonancia de la caja. 4. Parámetro Valor Descripción Kit Volume 0–100 Volumen global del kit de percusión Pedal HH Volume 0–100 Volumen del charles de pedal Xstick Volume 0–100 Volumen de baqueta cruzada Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. Creación de un kit de percusión Utilización de los efectos (FX) Deutsch Cómo funciona cada efecto AMBIENCE Este efecto produce un ambiente (reverberación de sala) que resulta ideal para los sonidos de percusión. Puede ajustar el ambiente de la sala (tipo y tamaño de la sala) y la reverberación. Français MULTI-FX SOLO TD-15 Se trata de un potente efecto múltiple que se puede usar para transformar el sonido. Puede usarlo para distorsionar el sonido o darle profundidad y amplitud. EQ Italiano Se trata de un ecualizador de cuatro bandas (baja, dos bandas medias, alta). Úselo para ajustar el carácter tonal. Procedimiento básico En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro. Aparecerá la pantalla KIT MENU. Use el mando de valores para editar el valor. Pulse el botón [F2] (FX). Português 2. Español 1. Aparecerá la pantalla de edición correspondiente al efecto seleccionado. Aparecerá la pantalla FX. 3. Pulse un botón de función para seleccionar el parámetro que desee editar. Ambiente [F2] (MULTI-FX) Efectos múltiples [F3] (EQ) Ecualizador SOLO TD-15 Nederlands [F1] (AMBIENCE) Utilice los botones [F1]–[F3] para cambiar de una pestaña a otra (pantallas). * La función MULTI-FX solo se incluye en el modelo TD-15. 4. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. 19 Creación de un kit de percusión Lista de parámetros de FX Parámetro Valor Descripción Type 10 types Tipo de ambiente Character 1–7 Carácter del sonido ambiente Size TINY, SMALL, MEDIUM, LARGE, HUGE Tamaño de la sala Wall Type CURTAIN, CLOTH, WOOD, PLASTER, CONCRETE, GLASS Material de las paredes Shape 0–100 Amplitud de la sala Level 0–100 Cantidad global de ambiente Ambience Send 0–100 Cantidad enviada desde cada pad al ambiente 0–100 Cantidad enviada desde el efecto múltiple al ambiente [F1] (AMBIENCE) SOLO TD-15 MFX to Ambi Send [F2] (MULTI-FX) SOLO TD-15 Tipo del efecto múltiple Type 10 types Para obtener información detallada sobre los parámetros de la función de efectos múltiples, descargue el archivo “Data List” (en formato PDF) del modelo “TD-15” que encontrará en la lista “Owner’s Manuals” del sitio Web de Roland en la dirección http://www.roland.com/support/en/. [F3] (EQ) 20 High Freq 1 kHz–8 kHz Frecuencia de la región alta High Gain -12 dB–+12 dB Cantidad de aumento/reducción para la región alta Low Freq 20 Hz–1 kHz Frecuencia de la región baja Low Gain -12 dB–+12 dB Cantidad de aumento/reducción para la región baja Mid1 Freq 20 Hz–8 kHz Frecuencia de la región media 1 Mid1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid1 Gain -12 dB–+12 dB Cantidad de aumento/reducción para la región media 1 Mid2 Freq 20 Hz–8 kHz Frecuencia de la región media 2 Mid2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid2 Gain -12 dB–+12 dB Amplitud de la región media 1 Los valores más altos estrechan la amplitud. Amplitud de la región media 2 Los valores más altos estrechan la amplitud. Cantidad de aumento/reducción para la región media 2 Creación de un kit de percusión Ajuste de la cantidad de ambiente para cada pad (SEND) 1. Acceda a la pantalla AMBIENCE como se explica en los pasos 1–3 del procedimiento básico (pág. 19). 2. Pulse el botón [F3] (SEND). 3. Pulse el botón [F1] (LINK) para activar o desactivar la función de vinculación. 4. Seleccione un pad, ya sea golpeando ese pad o pulsando el botón [F2] ( ) o [F3] ( ). 6. 0–100 Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. Act./desact. de efectos múltiples para cada pad (SWITCH) SOLO TD-15 Puede especificar si el efecto múltiple se va a aplicar a cada pad (activado) o no se va a aplicar (desactivado). 1. Acceda a la pantalla MULTI-FX como se explica en los pasos 1–3 del procedimiento básico (pág. 19). 2. Pulse el botón [F3] (SWITCH). Icono Link Italiano El cursor se moverá al pad seleccionado. Valor Français Aparecerá la pantalla AMBIENCE SEND. Use el mando de valores para especificar la cantidad de ambiente (nivel de envío). Deutsch Puede ajustar la cantidad de ambiente (el nivel de envío) para cada pad. 5. Aparecerá la pantalla MULTI-FX SWITCH. Pulse el botón [F1] (LINK) para activar o desactivar la función de vinculación. 4. Seleccione un pad, ya sea golpeando ese pad o pulsando el botón [F2] ( ) o [F3] ( ). El cursor se moverá al pad seleccionado. Español 3. Para obtener información detallada sobre la pantalla, consulte la explicación de la pantalla AMBIENCE SEND (pág. 21). Si pulsa el botón [F1] (LINK) para que se ilumine el icono Link, los parámetros del parche y el aro (para un plato, el arco y el borde; para un plato ride, el arco, el borde y la campana) se pueden editar al mismo tiempo. 5. Use el mando de valores para activar o desactivar el efecto. 6. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. Indicación en la pantalla Pad K Bombo S Caja T1–T3 Tom 1–3 HH Charles C1, C2 Crash 1, 2 RD Ride SOLO TD-15 AUX SOLO TD-15 MFX Nederlands Si no está iluminado, cada parámetro se puede ajustar por separado. Português Mueven el cursor dentro de la pantalla. Pad conectado al conector AUX Cantidad de envío de ambiente de MFX 21 Creación de un kit de percusión Asignación de nombre a un kit de percusión Cambio del número de nota MIDI de cada pad Puede asignar un nombre de hasta 12 caracteres a cada kit. Aquí se indica cómo se cambia el número de nota MIDI transmitido y recibido por cada pad. También puede asignar un subtítulo de hasta 14 caracteres bajo el kit para indicar el estilo musical o la fecha de creación del kit. 1. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 2. RECUERDE Los parámetros de esta pantalla se ignorarán si el ajuste “Std MIDI Setup Lock” del menú SYSTEM está en “ON” (pág. 37). 1. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Aparecerá la pantalla KIT MENU. Pulse el botón [F3] (NAME). 2. Aparecerá la pantalla KIT NAME. Nombre de kit de percusión Pulse los botones de cursor ( / ) o el botón [MENU] para desplazarse por la pantalla y pulse el botón [F1] (MIDI). Aparecerá la pantalla MIDI NOTE NUMBER. Subtítulo 3. Golpee el pad cuyos ajustes desea cambiar. Aparecerá la pantalla de edición correspondiente al pad que ha golpeado. 3. Pulse el botón [F1] ( ) o [F2] ( ) para mover el cursor hasta el carácter que desee cambiar. 4. Use el mando de valores para cambiar el carácter. RECUERDE También puede seleccionar un pad con los botones de cursor ( / ). Puede eliminar o insertar un carácter manteniendo pulsado el botón [F3] (DEL/INS) y pulsando el botón [F1] o [F2]. 5. Botón Descripción [F3]+[F1] (DEL) Elimina el carácter en la posición del cursor; todos los caracteres posteriores se mueven un lugar a la izquierda. [F3]+[F2] (INS) Inserta un espacio en la posición del cursor; todos los caracteres posteriores se mueven un lugar a la derecha. Pulse el botón [F2] ( ) o [F3] ( ) para seleccionar el parche/aro (arco/borde/campana) de cada pad. 4. Valor 0–127, OFF * Si se selecciona el mismo número de nota que el de otro pad, aparecerá un asterisco (*) a la derecha del número de nota. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. 5. 22 Use el mando de valores para editar el valor. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. Creación de un kit de percusión Copia y pegado de un kit de percusión o un pad 3. Pulse el botón [F1] (SEL) para especificar si desea copiar un kit de percusión o un pad. Cuando se copia un kit de percusión Nombre de kit de percusión Deutsch Puede copiar los ajustes de un kit de percusión o pad, y pegarlos en otro kit o pad. NOTA Cuando ejecute la operación de pegado, se eliminará el contenido del destino de pegado. Utilice esta operación con precaución. Français Cuando se copia un pad Contenido que se copia Nombre de pad Para un kit de percusión Italiano Ajustes copiados Observaciones Ajustes de todo el kit de Volumen, nombre de kit de percusión percusión Activación/desactivación, ubicación donde se interpreta, material de la pared, cantidad, etc. Ajustes del ecualizador Ajuste alto/medio/bajo SOLO TD-15 Ajustes de MFX Ajustes de cada pad 4. RECUERDE — • También puede golpear un pad para oír el kit de percusión o el pad que va a copiar. Instrumento, parámetros de INST EDIT, números de nota MIDI Observaciones Ajustes de instrumento Instrumento, parámetros de INST EDIT * Los ajustes de efectos y números de nota MIDI no se copian. 5. Pulse el botón [F2] (COPY). El contenido del kit de percusión o del pad se copiarán en el Portapapeles. 6. Utilice el mando de valores para seleccionar el kit de percusión o el pad del destino de pegado. RECUERDE 1. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Los ajustes de instrumento de ambos, el parche y el aro, se copiarán al mismo tiempo. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 2. Pulse los botones de cursor ( / ) o el botón [MENU] para desplazarse por la pantalla y pulse el botón [F2] (COPY/PASTE). Aparecerá la pantalla COPY/PASTE. 23 Nederlands Ajustes copiados • Cuando copie y pegue un pad, también puede cambiar el kit de percusión. Utilice los botones de cursor ( / ) para desplazar el cursor hasta el nombre del kit de percusión y use el mando de valores para cambiar los kits de percusión. Português Para un pad Utilice el mando de valores para seleccionar el kit de percusión o el pad que desea copiar. Español Ajustes de ambiente Creación de un kit de percusión 7. Pulse el botón [F3] (PASTE). Si lo que se va a pegar es un pad, la operación de pegado tendrá lugar ahora. Si lo que se va a pegar es un kit de percusión, aparecerá una pantalla de confirmación. Almacenamiento de un kit de percusión en una memoria USB Aquí se indica cómo puede guardar un kit de percusión en una memoria USB. Almacenamiento de un kit de percusión * Si decide cancelar la operación, pulse [F1] (CANCEL). 8. Pulse el botón [F3] (OK). El contenido del Portapapeles se sobrescribirá en el destino de pegado. 9. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. 1. 2. Conecte la memoria USB (pág. 9). 3. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Asegúrese de que el kit de percusión que desea guardar está seleccionado. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 4. Pulse los botones de cursor ( / ) o el botón [MENU] para desplazarse por la pantalla y pulse el botón [F3] (SAVE/LOAD). Aparecerá la pantalla 1 KIT SAVE/LOAD. 5. Pulse el botón [F1] (SAVE). Aparecerá la pantalla 1 KIT SAVE. 6. Utilice los botones de cursor ( / ) o el mando de valores para especificar el destino de almacenamiento. 7. Pulse el botón [F3] (SAVE). * Si los datos ya existen en el destino de almacenamiento, aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse el botón [F3] (OK) para ejecutar la operación de almacenamiento. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). El kit de percusión que seleccionó en el paso 2 se guardará en la memoria USB. Una vez guardados los datos, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado y regresará a la pantalla DRUM KIT. 24 Creación de un kit de percusión Carga de un kit de percusión desde una memoria USB al módulo TD Conecte la memoria USB (pág. 9). 3. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Aquí se indica cómo se puede restaurar el estado original de fábrica del kit de percusión seleccionado en ese momento. Asegúrese de que el kit de percusión del destino de carga está seleccionado. Esta operación también permite restablecer un kit de percusión que se ha sobrescrito por error. NOTA Pulse los botones de cursor ( / ) o el botón [MENU] para desplazarse por la pantalla y pulse el botón [F3] (SAVE/LOAD). Aparecerá la pantalla 1 KIT SAVE/LOAD. Pulse el botón [F3] (LOAD). Asegúrese de haber seleccionado el kit de percusión que desea restaurar a su estado original. 2. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Aparecerá la pantalla 1 KIT LOAD. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 3. Pulse los botones de cursor ( / ) o el botón [MENU] para desplazarse por la pantalla y pulse el botón [F1] (1 KIT RESTORE). 7. Pulse el botón [F3] (LOAD). Aparecerá una pantalla de confirmación. Utilice los botones de cursor ( / ) o el mando de valores para seleccionar el kit de percusión deseado. 5. Pulse el botón [F3] (RESTORE). Aparecerá una pantalla de confirmación. * Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). 8. Pulse el botón [F3] (OK). El kit de percusión de la memoria USB se sobrescribirá en el kit de percusión que seleccionó en el paso 2. Una vez terminada la carga, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado y regresará a la pantalla DRUM KIT. * Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). 6. Pulse el botón [F3] (OK). Una vez restablecidos los datos, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado y regresará a la pantalla DRUM KIT. 25 Nederlands 4. Português Utilice los botones de cursor ( / ) o el mando de valores para seleccionar el kit de percusión que desea cargar. Español Aparecerá la pantalla 1 KIT RESTORE y se mostrará una lista de los kits de percusión ajustados en fábrica. 6. Italiano 5. 1. Français El kit de percusión seleccionado en ese momento se sobrescribirá. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 4. Deutsch 1. 2. Restablecimiento de los ajustes de fábrica de un kit de percusión Tocar junto con una canción El módulo TD incorpora canciones y frases en una amplia variedad de estilos seleccionados para mejorar el tiempo que pasa ensayando. Puede tocar la batería al tiempo que escucha una de estas canciones. Si hay una memoria USB conectada, puede tocar la batería al tiempo que escucha una de sus canciones favoritas desde la memoria USB. Archivos de audio que puede reproducir el TD Puede reproducir archivos de audio en los siguientes formatos desde una memoria USB. MP3 Estructura de la canción Una canción contiene pistas de audio en formato MP3 o WAV y pistas de batería (datos MIDI) que contienen una interpretación de la batería. Algunas canciones internas incorporan en su pista de batería una parte de percusión guiada que se puede silenciar con el fin de tocar junto con la canción. También puede usar la función QUICK REC para grabar su interpretación con las canciones. Después de esto, cuando las reproduzca puede silenciar la parte de la batería que ha grabado. Canción Velocidad de muestreo 44,1 kHz Velocidades de bit 64 kbps–320 kbps WAV Velocidad de muestreo 44,1 kHz Profundidad de bit 8, 16, 24 bits Cuando se transfieren archivos de un ordenador a una memoria USB Los archivos de audio se pueden reproducir no solo desde el nivel raíz (nivel superior) de la memoria USB, sino también desde cualquier carpeta. Pista de audio Para obtener información detallada sobre cómo seleccionar una carpeta, consulte la sección “Selección de una carpeta” (pág. 28). Pista de la batería * El nombre de archivo será el nombre de la canción. * Use únicamente caracteres alfanuméricos de un solo byte en el nombre de archivo. * Los nombres de archivo que contienen más de 14 caracteres o que contienen caracteres de doble byte no se mostrarán correctamente. * Puede colocar un máximo de 100 archivos de canciones en una misma carpeta. Este botón aparece si la canción contiene datos de percusión. * Los datos de interpretación de la canción no se transmiten por el conector MIDI OUT. 26 * Asegúrese de que ningún archivo tiene un tamaño de más de 2 GB. Tocar junto con una canción Selección de una canción Si desea seleccionar una canción de una memoria USB, primero debe conectar la memoria USB al TD (pág. 9). Reproducción de una canción 1. Botón Si ha grabado su interpretación a la batería junto con una canción, estos datos se perderán cuando cambie de canción. 1. Función ] [ Reproducir/detener canción Selecciona la canción anterior. Pulse el botón [SONG]. ) [F2] ( ) Selecciona la canción siguiente. [F3] (DRUM) * Puede rebobinar o avanzar rápidamente una canción que contenga una pista de batería. 2. Nombre de la canción Número de la canción Es el nombre de la canción seleccionada actualmente. Es el número de la canción seleccionada actualmente. ]. El botón [ ] se oscurecerá y la canción dejará de reproducirse. RECUERDE • En la pantalla DRUM KIT, puede mantener pulsado ] para el botón [SONG] y pulsar el botón [ reproducir/detener la canción. • Si pulsa el botón [SONG]/[EXIT]/[DRUM KIT], regresará a la pantalla DRUM KIT pero la canción seguirá reproduciéndose. Este símbolo está visible mientras se reproduce la canción. Português Acerca de la pantalla SONG Para detenerla, pulse el botón [ Español Utilice el mando de valores o los botones [F1] ( )/[F2] ( ) para seleccionar una canción. Activa o desactiva la pista de la batería. Italiano 2. Mantenga el botón pulsado para avanzar rápidamente la canción. * Si la canción incluye una pista de percusión, la reproducción no puede comenzar desde un punto a la mitad de la canción. En estos casos, la reproducción comenzará desde el principio de la canción. Use los botones de cursor ( / ) para cambiar entre las canciones internas (incluidas en la unidad) y las canciones (o nombres de carpeta) de la memoria USB. Para obtener información detallada sobre cómo seleccionar una carpeta, consulte la sección “Selección de una carpeta” (pág. 28). Mantenga el botón pulsado para rebobinar la canción. Français [F1] ( El botón se iluminará y aparecerá la pantalla SONG. RECUERDE Deutsch NOTA Utilice los botones siguientes para reproducir la canción. Nederlands Velocidad de reproducción de la canción (pág. 28) Activación/desactivación de bucle (pág. 28) Tiempo transcurrido Posición de reproducción de la canción 27 Tocar junto con una canción Cambio de los ajustes de la canción 1. Selección de una carpeta 1. En la pantalla SONG MENU, pulse el botón [F2] (FOLDER). Aparecerá la pantalla FOLDER SELECTION. En la pantalla SONG, pulse el botón [MENU]. Aparecerá la pantalla SONG MENU. 2. Utilice los botones de cursor ( / ) o el botón [MENU] para desplazarse por la pantalla. 3. Pulse los botones [F1]–[F3] para seleccionar la opción de menú cuyos ajustes desea cambiar y use el mando de valores para editar su valor. Descripción [F1] (VOLUME) 0–100 Volumen de la canción Botón Descripción 80–120 % Tempo de reproducción de la canción (*) Botones de cursor ( / )/ Seleccione una carpeta. [F3] (A-B) Especifica el ajuste de repetición de reproducción (pág. 29). Mando de valores Si lo pulsa mientras realiza el ajuste, la función de repetición de reproducción se desactivará. [F1] (BACK) Muestra la carpeta de nivel superior. [F2] (OPEN) Muestra la carpeta de nivel inferior. (*) ON Cuando la canción se ha reproducido hasta el final, la reproducción volverá al principio de la canción y continuará. OFF La reproducción se detendrá cuando la canción llegue al final. [F1] (LOOP) [F2] (FOLDER) Selecciona una carpeta de la memoria USB (pág. 28). [F3] (INFO) Muestra información sobre la canción (pág. 29). (*) 28 Seleccione una carpeta. Valor [F2] (SPEED) 4. 2. Botón Esta función no está disponible con aquellas canciones que incluyen una pista de batería. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla SONG. 3. Pulse el botón [F3] (OK) para confirmar la elección de carpeta realizada. RECUERDE Se reproducirán los archivos y las carpetas de la carpeta que ha seleccionado. Tocar junto con una canción Reproducción repetida de una región especificada (A-B Repeat) 4. El carácter “B” se quedará iluminado y la región comprendida entre “A” y “B” de la canción seguirá repitiéndose. Deutsch Puede utilizar la función “A-B Repeat” para reproducir repetidamente una región especificada. A Cuando se encuentre en la posición donde desea detener la repetición, pulse el botón [F3] (SET B). B Repetir NOTA Si pulsa el botón [F1] (CANCEL), se reanudará la reproducción normal y se cerrará la pantalla A-B REPEAT. Este ajuste no se puede realizar si la región que se va a repetir es demasiado breve. Seleccione una canción y reprodúzcala. En la pantalla SONG MENU, pulse el botón [F3] (A-B). Aparecerá la pantalla A-B REPEAT y el carácter “A” se pondrá a parpadear. Vista de la información de la canción 1. Italiano 1. 2. Français Si desea volver a especificar la región, pulse el botón [F3] [RESET]. En la pantalla SONG MENU, pulse el botón [F3] (INFO). Aparecerá la pantalla SONG INFORMATION. Español Nombre de la canción Português Rebobinado Avance rápido RECUERDE Descripción Length Duración de reproducción de la canción Size Tamaño del archivo Cuando se encuentre en la posición donde desea iniciar la repetición, pulse el botón [F3] (SET A). Volume Volumen de la canción (pág. 28) Loop Activación/desactivación de reproducción en bucle (pág. 28) El carácter “A” se quedará iluminado y el carácter “B” empezará a parpadear. 2. Pulse el botón [F3] (OK) para cerrar la pantalla. 29 Nederlands 3. Pantalla Puede utilizar los botones [F1] ( )/[F2] ( ) para avanzar rápidamente o rebobinar la canción. Tocar junto con una canción Reproducción junto con una canción y grabación de la interpretación (QUICK REC) Aquí se indica cómo puede tocar la batería junto con una canción y grabar su interpretación. * Primero debe seleccionar el kit de percusión y la canción que desea usar para practicar (interpretar). * El sonido del conector MIX IN no se grabará. 1. 2. En la pantalla SONG, seleccione una canción. Pulse el botón [ ] (QUICK REC). Aparecerá la pantalla QUICK REC y el TD estará en modo de espera de grabación. Adónde se exportan los datos grabados Cuando hay una memoria USB conectada, los datos grabados se exportan automáticamente a la memoria USB. Solo se exportarán como datos SMF las cinco interpretaciones grabadas más recientemente (pág. 14). Los datos grabados se guardan en la siguiente carpeta de la memoria USB. Roland TD-15 o TD-11 Backup Kit QUICK REC 3. Pulse el botón [ ] para iniciar la grabación. NOTA • Cuando comience la grabación, la grabación anterior se borrará en su totalidad. • Cuando se cambien las canciones, la grabación anterior se borrará en su totalidad. • La velocidad de las canciones grabadas no se puede cambiar. 4. 5. 6. Toque la batería junto con la canción. Pulse el botón [ ] para detener la grabación. Vuelva a pulsar el botón [ ]. La interpretación grabada se reproducirá ahora. 7. 30 Pulse el botón [ reproducción. ] para detener la SONG_01.MID SONG_02.MID SONG_03.MID SONG_04.MID SONG_05.MID Práctica en modo de entrenamiento El modo de entrenamiento Coach del TD es un conjunto exclusivo de ejercicios diseñados específicamente para ayudar a desarrollar la velocidad, la precisión y la resistencia, así como una mayor habilidad de sincronización. Selección de un menú de práctica Pulse el botón [COACH] para que se ilumine. Inicio de la práctica En la pantalla COACH MENU, pulse el botón [F1] (TIME CHECK); la práctica comenzará inmediatamente. 1. Golpee el pad de forma sincronizada con el metrónomo. Français 1. Este modo le permite practicar de forma precisa junto con el metrónomo. El porcentaje de los golpes que se han efectuado en el momento exacto se muestra como valor porcentual (“%”). Aparecerá la pantalla COACH MENU. Deutsch A lo largo de los distintos modos de entrenamiento descubrirá que algunos de ellos tienen parámetros programables, lo que le permite adaptar las funciones a sus necesidades específicas. Tocar correctamente de forma sincronizada con el ritmo (TIME CHECK) Italiano 2. Seleccione una opción del menú y empiece a practicar. Opción de menú Descripción [F1] TIME CHECK (pág. 31) Fortalece su habilidad para tocar ritmos precisos. [F2] QUIET COUNT (pág. 32) Fortalece su habilidad para mantener el tempo internamente. [F3] WARM UPS (pág. 32) Cuando desee hacer ejercicios de calentamiento antes de empezar a practicar. Las operaciones básicas (por ejemplo, cambio del tempo, e inicio/parada) son las mismas en las tres opciones del modo Coach. Si está activada la función de puntuación (pág. 31), la comprobación de tiempo finalizará automáticamente cuando haya terminado de practicar el número de compases especificado. A continuación, se puntuará la interpretación y se mostrarán los resultados en pantalla. Ajustes En la pantalla TIME CHECK, pulse el botón [F2] (SETUP) para acceder a la pantalla de ajustes. Operación Botón/Mando Cambiar el tempo Mando de valores Iniciar [F3] (START)/[ Detener [F1] (STOP)/[ Realizar ajustes [F2] (SETUP) (4, 8, 16, 32 meas) Salir del modo de entrenamiento [COACH] Especifica el rigor de la puntuación. Parámetro Valor Especifica si la puntuación se mostrará en la pantalla. OFF ] Score ] Grade Cuando utilice el calentamiento, puede hacer una pausa pulsando el botón [F3] (PAUSE). Descripción ON No se puntuará la interpretación. Solo se comprobará la sincronización. La puntuación se mostrará en la pantalla. También puede especificar el número de compases que practicará antes de que se le puntúe. EASY Normal HARD La sincronización se comprobará más estrictamente. 31 Nederlands Operaciones comunes al modo de entrenamiento Puntuación Português Botón La pantalla indicará si los golpes de pad siguen el ritmo marcado por el metrónomo. Español Cuando pulsa un botón, la opción correspondiente del menú de práctica se iniciará de inmediato. Práctica en modo de entrenamiento Parámetro Valor Display 1 Display 2 Gauge Descripción En la pantalla, seleccione el pad para el que se mostrará un gráfico de sincronización. Ajustes En la pantalla QUIET COUNT, pulse el botón [F2] (SETUP) para acceder a la pantalla de ajustes. LEFT BEHIND El lado izquierdo del gráfico de sincronización se muestra como BEHIND (retrasado). Parámetro Valor Descripción LEFT AHEAD El lado izquierdo del gráfico de sincronización se muestra como AHEAD (adelantado). Measures 2, 4, 8, 16 (Measures) Especifique la duración (compases) del intervalo durante el cual el metrónomo alternará entre “sonido” y “silencio”. De los compases especificados en “Measures”, este ajuste especifica la duración de los compases que estarán en “silencio”. * Puede pulsar el botón [F2] (METRO) para realizar los ajustes del metrónomo (pág. 13). Desarrollo del sentido de sincronización interno (QUIET COUNT) Este modo le ayudará a desarrollar un buen sentido del tiempo/tempo. Para los primeros compases, el metrónomo sonará al volumen especificado; en los siguientes compases, el volumen bajará hasta llegar a ser prácticamente inaudible. Este ciclo de varios compases continuará hasta que lo detenga. Inicio de la práctica En la pantalla COACH MENU, pulse el botón [F2] (QUIET COUNT); la práctica comenzará inmediatamente. 1. Golpee los pads de forma sincronizada con el metrónomo. • El metrónomo sonará durante los primeros compases. Cuando llegue el último compás durante el que sonará el metrónomo, la pantalla indicará “Ready”. • Cuando el metrónomo deje de sonar, la indicación de la pantalla cambiará a “Quiet”. Siga golpeando los pads durante este tiempo. Quiet RANDOM 1, 2, 4 La duración del intervalo de silencio cambiará aleatoriamente cada vez. Especifica la duración (número de compases) del intervalo de silencio. * Este ajuste no puede ser mayor que la mitad del valor de Measures. * Puede pulsar el botón [F2] (METRO) para realizar los ajustes del metrónomo (pág. 13). CALENTAMIENTO En este modo practicará sucesivamente los pasos 1 a 3, se puntuará su interpretación en cada paso y, por último, recibirá una evaluación final. Puede elegir una de tres opciones, de fácil a difícil. También puede ajustar el tempo según su nivel de experiencia. RECUERDE Después de haber iniciado la función de calentamiento WARM UPS, puede pulsar el botón [F3] (PAUSE) para ponerla en pausa. Para reanudar la práctica, vuelva a pulsar el botón [F3] (START). Cuando acabe con el calentamiento, pulse el botón [F1] (STOP). • Tras una región Quiet, la proporción de los golpes que se tocaron a un tempo preciso se muestra como valor porcentual (“%”). 32 Práctica en modo de entrenamiento Paso 1: Change-Up En este paso, el tipo de ritmo cambiará cada dos compases. Evaluación general Puntúa la interpretación en cada paso y muestra la evaluación general. Deutsch Empezando con blancas, los valores de nota se reducirán gradualmente y, después, volverán a ser blancas. Se repetirá este cambio del ritmo. Paso 2: Auto Up/Down El tempo subirá y bajará gradualmente. * Esta función Auto Up/Down se ejecutará si el valor de duración (pág. 33) es de 10 MINS o 15 MINS. Ajustes En la pantalla WARM UPS, pulse el botón [F2] (SETUP) para acceder a la pantalla de ajustes. Parámetro Valor Italiano El tempo aumentará un 1 BPM (compás por minuto) por cada compás hasta que el metrónomo alcance el límite superior. Después, el tempo seguirá reduciéndose en 1 BMP hasta que llegue al tempo inicial. EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, START OVER Français Evaluación (en pantalla) Descripción Especifica el tiempo. Tiempo necesario: 5 minutos 5 MINS Cambio ascendente: 2 minutos Comprobación de tiempo: 3 minutos Cambio ascendente: 3 minutos Subida/bajada automáticas: 3 minutos Comprobación de tiempo: 4 minutos Español Tiempo necesario: 10 minutos Duration 10 MINS Tiempo necesario: 15 minutos 15 MINS RECUERDE Especifica el rigor de la puntuación. Mientras practica, puede pulsar el botón [F1] (SET MAX) para especificar el tempo actual como el límite superior; si pulsa el botón [F1] (CLR MAX), el límite de tempo superior volverá a ser 260. Grade EASY Normal HARD La sincronización se comprobará más estrictamente. ChangeUp Max Tempo Paso 2: Especifica el límite de tempo superior durante el paso 2: Subida/bajada automáticas. * Puede pulsar el botón [F2] (METRO) para realizar los ajustes del metrónomo (pág. 13). 33 Nederlands Paso 1: Selecciona el patrón por el que cambiará el ritmo durante el cambio ascendente. Paso 3: Time Check En este paso, la precisión de la interpretación se comprobará comparándola con el metrónomo. En esta pantalla puede ver si va adelantado, retrasado o sigue el compás. Cambio ascendente: 5 minutos Subida/bajada automáticas: 5 minutos Comprobación de tiempo: 5 minutos Português * El valor de tempo actual será el límite de tempo inferior. Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Los parámetros que se aplican a todo el módulo TD, como los ajustes del metrónomo y la sensibilidad del pad, se denominan “parámetros del sistema”. Aquí se explica el procedimiento para configurar los parámetros del sistema y lo que hace cada parámetro. Procedimiento básico 1. En la pantalla DRUM KIT (pág. 11), pulse el botón [MENU]. Aparecerá la pantalla KIT MENU. 2. Pulse el botón de cursor ( ) para desplazarse por la pantalla hasta que aparezca el icono SYSTEM. 3. Pulse el botón [F3] (SYSTEM). Aparecerá la pantalla SYSTEM. 4. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar el menú de ajustes deseado. Están disponibles los siguientes menús. Menú Descripción Options Ajustes para el contraste de la pantalla y pág. 35 la alimentación (Auto Off ) Metronome Ajustes del metrónomo pág. 36 Pad Control Permite ajustar la función del pad conectado al conector TRIGGER IN AUX pág. 36 MIDI Ajustes relacionados con MIDI pág. 37 USB Memory Uso de una memoria USB pág. 38 Wireless Consulte el documento “About the Wireless LAN Function” disponible por separado. — Pad Settings Ajustes de pad pág. 41 Information Muestra la información sobre el módulo pág. 46 TD propiamente dicho Factory Reset Restablece los ajustes de fábrica del TD SOLO TD-15 5. Página pág. 46 Pulse el botón [F3] (ENTER). Aparecerá la pantalla de ajustes correspondiente. 6. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro y use el mando de valores para cambiar el valor del parámetro. 7. Pulse varias veces el botón [EXIT] para regresar a la pantalla DRUM KIT. 34 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Ajustes globales de todo el módulo TD (Options) Para obtener información detallada sobre el procedimiento, consulte la sección “Procedimiento básico” (pág. 34). Deutsch Valor Français Parámetro Descripción Ajusta el contraste de la pantalla. Display Contrast 1–10 RECUERDE En la pantalla DRUM KIT, puede ajustar este parámetro manteniendo pulsado el botón [MENU] y girando el mando de valores. Display Brightness 1–10 Ajusta el brillo de la pantalla. Italiano Puede hacer que el anillo del mando de valores se ilumine de forma sincronizada con la interpretación. SOLO TD-15 Illumination Ring Illumination Kit Buttons El anillo no se iluminará. DYNAMIC El anillo se iluminará conforme a la dinámica de interpretación. KICK El anillo se iluminará cuando se toque el bombo. TEMPO El anillo se iluminará de forma sincronizada con el ajuste del tempo. Puede hacer que los botones [DRUM KIT] se iluminen. OFF Los botones [DRUM KIT] no se iluminarán. ON Los botones [DRUM KIT] se iluminarán. Español SOLO TD-15 OFF El módulo TD se entrega de fábrica configurado para que se apague automáticamente cuando hayan transcurrido 30 minutos desde que se tocó o accionó por última vez. Aproximadamente cinco minutos antes de apagarse la unidad, aparecerá un mensaje en la pantalla. 10 MINS La unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 10 minutos. 30 MINS La unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 30 minutos. 4 HOURS La unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido cuatro horas. USB Audio Volume 0–100 Ajusta el volumen cuando se usa el módulo TD para escuchar los datos de audio reproducidos desde un ordenador. Write Protect OFF, ON Si el ajuste de protección contra escritura está activado (ON), no será posible guardar la configuración realizada. Nederlands La unidad no se apagará automáticamente. Português OFF Auto Off 35 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Configuración del metrónomo (Metronome) 1. Uso de un pad como conmutador (Control de pad) SOLO TD-15 Un pad conectado al conector TRIGGER IN AUX puede funcionar como conmutador para cambiar los kits de percusión o para iniciar/detener una canción. En el paso 4 del procedimiento básico (pág. 34), seleccione “Metronome” y pulse el botón [F3] (ENTER) para acceder a la pantalla METRONOME SETUP. * Este ajuste solo es válido en la pantalla DRUM KIT y en la pantalla SONG. NOTA Debe seleccionar el tipo de pad correcto (pág. 41) para el pad que está conectado. 2. En la lista siguiente, seleccione el parámetro que desea ajustar. Botón Descripción [F1] (TIMSIG) Ajusta la firma de tiempo del metrónomo. [F2] (SOUND) Ajusta el volumen del metrónomo. [F3] (MIDI) 2. Utilice los botones de cursor ( / ) para mover el cursor hasta “AUX Head” o “AUX Rim”. AUX para parche Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro y use el mando de valores para editar el ajuste. Parámetro Valor Descripción Beat 1–9 Firma de tiempo del metrónomo Rhythm Type Blancas, negras, corcheas, triples corcheas, semicorcheas (se muestra como un símbolo de nota) TIMSIG Intervalo del metrónomo SOUND Sound 15 types Tono del metrónomo Volume 0–10 Volumen del metrónomo Pan L15–CENTER–R15 Posición estéreo del metrónomo OUTPUT+ PHONES, PHONES ONLY Destino de salida del metrónomo MIDI Channel OFF, 1–16 Canal MIDI que emitirá el sonido del metrónomo Note# Accent 0 (C-1)–127 (G9) Número de nota para el primer compás Note# Normal 0 (C-1)–127 (G9) Número de nota para los compases posteriores SOLO TD-15 Output SOLO TD-15 MIDI 36 En el paso 4 del procedimiento básico (pág. 34), seleccione “Pad Control” y pulse el botón [F3] (ENTER) para acceder a la pantalla PAD CONTROL. Use los mensajes MIDI entrantes del software DAW, etc. para el sonido del metrónomo. SOLO TD-15 3. 1. AUX para aro 3. Utilice el mando de valores para seleccionar la función que desea controlar. Función Descripción OFF Desactiva la función de control de pad. KIT+ Selecciona el kit siguiente. KIT- Selecciona el kit anterior. SONG PLAY Inicia la reproducción de la canción. SONG STOP Detiene la reproducción de la canción. SONG PLAY/ STOP Inicia/detiene la reproducción de la canción cada vez que se golpea el pad. TAP TEMPO Ajusta el tempo conforme al intervalo en que se golpea el pad. Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Ajustes relacionados con MIDI (MIDI) Aquí se pueden ajustar los parámetros MIDI para todo el módulo TD. Hay numerosas posibilidades al usar MIDI, como: Deutsch Uso de los pads para tocar instrumentos MIDI externos Puede superponer sonidos en el TD así como reproducir sonidos de módulos de sonido MIDI y muestreadores. Uso del TD como módulo de sonido El software DAW le permite usar el TD como módulo de sonido de batería dedicado. Français Control de un dispositivo de vídeo externo Si lo conecta a un dispositivo de vídeo, podrá usar el TD para cambiar imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento, consulte la sección “Procedimiento básico” (pág. 34). Valor Descripción Std MIDI Setup Lock OFF, ON Active este parámetro (ON) si va a usar V-Drums Friend Jam o V-Drums Tutor (se venden por separado) (pág. 47). MIDI Channel OFF, 1–16 [F1] (MIDI) Especifica el canal de transmisión/recepción. Grabación A través de MIDI: ON TD Generador de sonido interno OFF, ON Uso de control local Control local: OFF Pad Nederlands Cuando use el TD junto con el software DAW, las notas que toque golpeando los pads podrían sonar por duplicado junto con las notas que el software DAW hace “resonar”. Si esto sucediera, ajuste Local Control en “OFF” de forma que los pads del TD estén desconectados del generador de sonido interno, lo que le permitirá usar el TD junto con el software DAW del ordenador como se muestra en la ilustración. Note Chase OFF, ON Prog Change Tx OFF, ON Prog Change Rx OFF, ON Si esta función está en “ON”, los datos MIDI entrantes que coinciden con la asignación de un pad harán que aparezca la pantalla de edición del instrumento utilizado por ese pad, o hará que se mueva el cursor. Especifica si los mensajes de cambio de programa se transmitirán (ON) o no se transmitirán (OFF). Si está en “ON”, se transmitirá un número de programa cuando cambie los kits de percusión en el TD. Especifica si los mensajes de cambio de programa procedentes del software DAW del ordenador se recibirán (ON) o no se recibirán (OFF). Si está en “ON”, los cambios de programa entrantes seleccionarán el kit de percusión del número correspondiente. [F2] (VISUAL) Visual Control OFF, ON Seleccione “ON” si desea controlar un dispositivo de vídeo (se vende por separado) de forma sincronizada con su interpretación (pág. 47). Cuando se enciende la unidad, esta opción siempre está en “OFF”. Control Mode MVC, V-LINK Ajuste esta opción de forma adecuada para el dispositivo de vídeo que está conectado. MIDI Channel 1-16 El canal MIDI se usa para cambiar imágenes. Português Normalmente, se deja en “ON”. No obstante, puede elegir el ajuste “OFF” cuando vaya a usar los pads del TD únicamente para controlar un módulo de sonido externo, o cuando vaya a usar el TD junto con el software DAW del ordenador. Software DAW del ordenador Español Especifica si los pads del TD estarán conectados al generador de sonido interno (ON) o estarán desconectados del generador de sonido interno (OFF). Local Control Italiano Parámetro 37 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Uso de una memoria USB (USB Memory) 1. 2. 1. Seleccione “Save Backup” y pulse el botón [F3] (ENTER) (pág. 38). 2. Utilice el mando de valores para seleccionar el número del destino de almacenamiento. A continuación puede asignarle un nombre a los datos que se van a guardar. Conecte primero la memoria USB al módulo TD (pág. 9). En el paso 4 del procedimiento básico (pág. 34), seleccione “USB Memory” y pulse el botón [F3] (ENTER) para acceder a la pantalla USB MEMORY. Si no necesita asignarles ningún nombre, continúe en el paso 7. 3. Pulse el botón [F2] (NAME). Aparecerá la pantalla SAVE. Puede asignar un nombre de hasta ocho caracteres. 3. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar la opción de menú deseada. Puede elegir entre las siguientes opciones de menú. Menú Descripción Página Save Backup Guarda los datos en la memoria USB. pág. 38 Load Backup Carga los datos de la memoria USB en el TD. pág. 39 Delete Data Elimina los datos de la memoria USB. pág. 39 Information Muestra información sobre la memoria USB. pág. 40 Format Formatea la memoria USB. pág. 40 Almacenamiento de datos en una memoria USB (Save Backup) Aquí se indica cómo se guardan los datos del TD en una memoria USB. Datos que se guardan • Todos los kits de percusión • Ajustes del sistema 4. Pulse el botón [F1] ( ) o [F2] ( ) para mover el cursor hasta el carácter que desee cambiar. 5. Use el mando de valores para cambiar el carácter. Aquí puede mantener pulsado el botón [F3] (DEL/INS) y usar los botones [F1] o [F2] para eliminar o insertar un carácter. Botón Descripción [F3] +[F1] (DEL) Elimina el carácter en la posición del cursor y mueve todos los caracteres posteriores un lugar a la izquierda. [F3] +[F2] (INS) Inserta un espacio en la posición del cursor y mueve todos los caracteres posteriores un lugar a la derecha. 6. Cuando haya asignado un nombre, pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla anterior. 7. Pulse el botón [F3] (SAVE). * Si selecciona un número donde ya se han guardado otros datos y pulsa el botón [F3] (SAVE), aparecerá un mensaje de confirmación preguntándole si desea realmente sobrescribir los datos. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL) y vuelva a seleccionar el número del destino de almacenamiento. Si desea sobrescribir los datos existentes, pulse el botón [F3] (OK). Cuando los datos se han guardado, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado. 38 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Carga de los datos de una memoria USB al módulo TD (Load Backup) Eliminación de datos de una memoria USB (Delete Data) Aquí se indica cómo se eliminan los datos que se han guardado en una memoria USB. Deutsch Los datos que se han guardado en una memoria USB se pueden volver a cargar en el TD. NOTA • Todos los datos y ajustes del TD se sobrescribirán. • Los datos no se podrán cargar si la función de protección contra escritura “Write Protect” (pág. 35) está activada. Utilice el mando de valores para seleccionar los datos que desea cargar. 3. Pulse el botón [F3] (LOAD). Aparecerá un mensaje de confirmación. 2. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar “Data Type” y, a continuación, use el mando de valores para elegir el tipo de datos que desea eliminar. Tipo de datos Descripción 1 KIT Un kit de percusión guardado mediante “1 KIT SAVE” (pág. 24) BACKUP Datos de copia de seguridad Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar “File” y, a continuación, use el mando de valores para seleccionar el número de los datos que desea eliminar. 4. Pulse el botón [F3] (DELETE). Aparecerá un mensaje de confirmación. Português 3. Español 2. Seleccione “Delete Data” y pulse el botón [F3] (ENTER) (pág. 38). Italiano Seleccione “Load Backup” y pulse el botón [F3] (ENTER) (pág. 38). Français 1. 1. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). Nederlands 4. Para cargar los datos, pulse el botón [F3] (OK). Cuando los datos se han cargado, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). 5. Para eliminar los datos, pulse el botón [F3] (OK). Cuando los datos se hayan eliminado, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado. 39 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Vista de la información sobre la memoria USB (Information) Formateo de una memoria USB (Format) Aquí se indica cómo ver la información sobre la memoria USB. Parámetro Descripción Backups Número de copias de seguridad de datos Kits Número de kits de percusión guardados Size Used Cantidad de memoria utilizada en la memoria USB 1. Seleccione “Information” y pulse el botón [F3] (ENTER) (pág. 38). 2. Cuando haya visto la información, pulse el botón [F3] (OK) para cerrar la pantalla. NOTA Cuando se ejecuta la operación de formateo, se eliminarán todos los datos de la memoria USB. 1. Seleccione “Format” y pulse el botón [F3] (ENTER) (pág. 38). 2. Pulse el botón [F3] (FORMAT). Aparecerá un mensaje de confirmación. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). 3. Si está seguro de que desea formatear la memoria USB, pulse el botón [F3] (OK). Una vez más, aparecerá un mensaje de confirmación. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). 4. Si está seguro de que desea formatear la memoria USB, pulse el botón [F3] (OK). Una vez concluido el proceso de formateo, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado. 40 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Optimización de los ajustes de pad (Pad Settings) En el paso 4 del procedimiento básico (pág. 34), seleccione “Pad Settings” y pulse el botón [F3] (ENTER) para acceder a la pantalla PAD SETTINGS. 2. Elija uno de los parámetros siguientes para editarlo. Deutsch 1. Français Descripción Página [F1] (TYPE) Especifica el tipo de pad pág. 41 [F2] (BASIC) Ajusta la sensibilidad del pad pág. 42 [F3] (ADVNCD) Realiza ajustes avanzados para los parámetros de trigger pág. 43 Italiano 3. 4. Botón Golpee un pad para seleccionarlo y configurar sus parámetros. Especificación del tipo de pad [F1] (TYPE) Español Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro y use el mando de valores para editar el valor. Puede seleccionar el tipo de pad que está usando (Pad Type) de modo que el TD pueda recibir de forma precisa la señal del pad. Valor Descripción El tipo de pad es una colección de los parámetros optimizados para modelos de pad específicos. Pad Type Si selecciona el tipo de trigger adecuado para cada pad que ha conectado, todos los parámetros (excepto para la cancelación de diafonía) se ajustarán a sus valores óptimos. No obstante, se trata únicamente de los valores habituales y, por tanto, podría ser necesario realizar ajustes adicionales según cómo haya conectado los pads o la forma en que los vaya a utilizar. Los pads siguientes se deben conectar a la entrada de trigger “SNR”, “T1–3” o “AUX”. Si estos pads se conectan a cualquier otra entrada de trigger, la señal de un golpe en el aro no se detectará correctamente. Pads PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX-100, RT-10S 41 Nederlands KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140, PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX100, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T Português Parámetro Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Configuración de la sensibilidad del pad [F2] (BASIC) Al especificar el tipo de pad (pág. 41), los siguientes ajustes (parámetros de trigger básicos) se establecen automáticamente en los valores adecuados para cada pad, lo que significa que normalmente no tendrá que ajustarlos. Si desea realizar ajustes detallados, puede editar los siguientes parámetros para cada pad. RECUERDE El monitor de velocidad de la izquierda de la pantalla indica la velocidad. Parámetro Valor Pad Type Consulte la pág. 41. Descripción Puede ajustar la sensibilidad de los pad para adaptarla a su estilo de interpretación personal. Sensitivity 1–32 Esto le permite tener un control más dinámico sobre el volumen del sonido, según la fuerza con que toque. Una sensibilidad más alta permite que el pad produzca un volumen alto aunque se toque suave. Una sensibilidad más baja permite que el pad produzca un volumen bajo aunque se toque con fuerza. Este ajuste permite que se reciba una señal de trigger solo cuando el pad esté por encima de un determinado nivel dinámico (velocidad). Se puede utilizar para prevenir que un pad suene debido a las vibraciones de otros pads. Threshold 0–31 Umbral A B C En el ejemplo de la derecha, B sonará pero A y C no. Cuando se establece un valor más alto, no se produce ningún sonido si el pad se toca ligeramente. Aumente gradualmente el valor de “Threshold” mientras toca el pad. Compruebe este valor y ajústelo en consecuencia. Repita este proceso hasta que obtenga el ajuste perfecto para su estilo de interpretación. Este ajuste permite controlar la relación entre la velocidad de interpretación (fuerza de golpe) y los cambios de volumen. Ajuste esta curva hasta que la respuesta parezca lo más natural posible. Volumen LINEAR Es el ajuste estándar. Produce la correspondencia más natural entre la dinámica de interpretación y el cambio de volumen. LINEAR Volumen EXP1, EXP2 Dinámica de interpretación Volumen En comparación con LINEAR, una dinámica fuerte produce un cambio mayor. Dinámica de EXP1 interpretación EXP2 Volumen Curve LOG1, LOG2 Dinámica de interpretación Volumen En comparación con LINEAR, una interpretación suave produce un cambio mayor. LOG1 Dinámica de interpretación LOG2 Dinámica de interpretación Volumen SPLINE Se realizan cambios extremos en respuesta a la dinámica de interpretación. Dinámica de interpretación Volumen LOUD1, LOUD2 Volumen Respuesta dinámica muy pequeña, lo que facilita poder mantener niveles de volumen fuerte. Si va a usar un trigger de batería como pad externo, estos ajustes producirán una activación fiable. Dinámica de LOUD1 interpretación LOUD2 42 Dinámica de interpretación Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Ajustes avanzados para los parámetros de trigger [F3] (ADVNCD) Cuando especifica el tipo de pad (pág. 41), los ajustes de esta pantalla (parámetros de trigger avanzados) se establecen automáticamente en los valores más adecuados para el tipo de pad en cuestión; esto significa que, a excepción de la cancelación de diafonía, normalmente no necesitará editar estos ajustes. Pulse uno de los botones [F1]–[F3] para seleccionar el parámetro que desee editar. Golpee un pad para seleccionarlo y editar los ajustes deseados. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar un parámetro. Français 1. 2. 3. 4. Deutsch Solo tendrá que realizar ajustes adicionales en estos parámetros de cada pad si aprecia alguno de los problemas descritos en la explicación de cada parámetro. Use el mando de valores para editar el valor. [F1] (SCAN) Italiano Valor Pad Type Consulte la pág. 41. Descripción Especifica el tiempo de detección de la señal de trigger. 0–4.0 (ms) Scan Time Debido a que el tiempo de subida de la forma de onda de la señal de trigger puede variar ligeramente según las características de cada pad o trigger de batería acústica (selección de percusión), puede observar que golpes idénticos (velocidad) pueden producir sonido a diferentes volúmenes. Si esto sucede, puede ajustar el valor de “Scan Time” de manera que su modo de interpretación se pueda detectar con más precisión. Tiempo Mientras toca repetidamente el pad con una fuerza constante, aumente gradualmente el valor de tiempo de escaneo desde “0” hasta que el volumen resultante se estabiliza en el nivel más alto. En este ajuste, intente golpes tanto suaves como fuertes y asegúrese de que el volumen cambia de forma apropiada. Este ajuste impide que se produzca una falsa reactivación. Es importante si utiliza triggers de batería acústica. Dichos triggers pueden producir formas de onda alteradas, lo que también puede producir que suenen accidentalmente en el punto A de la figura (reactivación). A Tiempo Esto sucede en concreto en el borde de caída de la forma de onda. Con la función de cancelación de reactivación se detecta dicha distorsión y se impide que se produzca la reactivación. Retrig Cancel 1–16 Mientras golpea repetidamente el pad, aumente el valor de “Retrig Cancel” hasta que ya no se produzca la reactivación. * Si bien el ajuste de este parámetro en un valor alto impide la reactivación, también hace que los sonidos se omitan cuando la batería se toca rápida (roll, etc.). Ajuste este parámetro en el valor más bajo posible que garantice que no se produce la reactivación. RECUERDE También puede eliminar este problema de reactivación con el ajuste Mask Time (pág. 44). Con Mask Time no se detectan las señales de trigger si se producen en un período de tiempo especificado después de haberse recibido la señal de trigger anterior. Con Retrig Cancel se detecta la atenuación del nivel de la señal de trigger y se activa el sonido después de determinar internamente las señales de trigger que realmente se han generado al golpear el parche, a la vez que se eliminan las otras señales de trigger falsas que no necesitan activar un sonido. 43 Nederlands * A medida que el valor es más alto, aumenta el tiempo que tarda el sonido en reproducirse. Establezca este parámetro en el valor más bajo posible. Português Scan Time Español Parámetro Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Parámetro Valor Descripción Este ajuste impide que se produzca una doble activación. Mask Time 0–64 (ms) Cuando se toca un trigger de bombo, el mazo puede rebotar y golpear el parche una segunda vez inmediatamente después de la nota que se desea tocar (en las baterías acústicas a veces el mazo se queda contra el parche), lo cual provoca que un solo golpe se convierta en un “trigger doble” (dos sonidos en vez de uno). El ajuste Mask Time contribuye a prevenir esto. Una vez que se ha tocado un pad, se omitirán las señales de trigger adicionales que se produzcan en el intervalo especificado en “Mask Time” (0–64 ms). Mask Time Tiempo Sonido no producido Ajuste el valor de “Mask Time” mientras toca el pad. Cuando utilice un trigger de bombo, intente dejar que el mazo rebote y golpee el parche muy rápidamente. Después, aumente el valor de “Mask Time” hasta que no se produzcan más sonidos debidos al rebote del mazo. * Si el valor establecido es alto, resulta difícil tocar muy rápidamente. Establezca este valor lo más bajo que pueda. RECUERDE Si se producen dos o más sonidos al golpear el parche una sola vez, ajuste el valor de Retrig Cancel (pág. 43). Este ajuste cancela la “diafonía”, lo que significa que cuando se toca un pad se oye un sonido que procede de otro pad. Esto puede suceder cuando hay dos pads instalados en el mismo soporte. En algunos casos se puede prevenir la diafonía aumentando la distancia entre los dos pads montados. Ejemplo de diafonía: Cuando al golpear el pad de caja suena también el tom 1 Xtalk Cancel 0–80 Mientras golpea el pad de caja, aumente gradualmente el valor de “Xtalk Cancel” para el pad de tom 1 hasta que dicho pad de tom 1 ya no suene al golpear el pad de caja. Si sube el valor de “Xtalk Cancel”, el pad de tom 1 presentará una menor tendencia a recibir la diafonía de otros pads. * Si el valor se establece demasiado alto y se tocan dos pad simultáneamente, puede que el que se haya tocado con menos fuerza no suene. Tenga cuidado y establezca este parámetro en el valor mínimo necesario para prevenir la diafonía. [F2] (RIM) Parámetro Valor Trig Type Consulte la pág. 41. Rim Gain 0–8.0 Descripción Cuando hay conectado un PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100, pad de la serie CY, VH-11 o RT-10S, puede ajustar la relación entre la velocidad de interpretación (fuerza) en el aro/ borde y el nivel de volumen resultante. Un valor más alto permite que el aro/borde produzca un volumen alto aunque se toque suave. Un valor más bajo permite que el aro/borde produzca un volumen bajo aunque se toque con fuerza. Cuando hay conectado un PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 o RT-10S, puede ajustar la sensibilidad de la respuesta del parche. Head/Rim Adj 0–80 Xstick Adj -9–+9 Hay algunos casos en los que se puede producir un sonido de aro inesperado cuando se golpea el parche con fuerza. Puede mejorar esta situación reduciendo el valor de “Head/Rim Adj”. Si se establece un valor demasiado grande, puede resultar difícil tocar el sonido de aro. Especifica la fuerza de golpeo a la que se cambiará entre el sonido de baqueta cruzada y el sonido de golpe de aro abierto. Con los valores positivos (+), el sonido de baqueta cruzada se oirá incluso con los golpes fuertes. [F3] (HIHAT) 44 Parámetro Valor Pedal HH Sens -5–+5 Descripción Ajusta la sensibilidad para tocar las notas de pie cerrado y splash de pie. Los valores positivos (“+”) permiten producir sonidos más altos incluso cuando el pedal se pisa ligeramente. Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Conexión del VH-11 y realización de los ajustes en el TD 8. Pulse el botón [F3] (ADVNCD) y, a continuación, pulse el botón [F3] (HIHAT). Aparecerá la pantalla siguiente. Deutsch Conexiones Tornillo de sujeción Unidad de sensor de movimiento Mientras observa el medidor que se muestra en el lado izquierdo de la pantalla, gire el tornillo de ajuste de desplazamiento VH del VH-11 para ajustarlo. Ajuste el tornillo de modo que las marcas en el medidor. aparezcan Italiano Conector TRIGGER OUT Français 9. Tornillo de ajuste de desplazamiento VH Conector CONTROL OUT ABRIR Español Conecte el cable HH CERRAR Conecte el cable HHC 1. 2. Asegúrese de que el VH-11 está conectado correctamente al TD. Configure el charles, retire el pie del pedal y encienda el TD. 3. Afloje el tornillo de sujeción y deje que el charles descanse sin forzarlo sobre la unidad del sensor de movimiento. 4. Proceda hasta el paso 5 del procedimiento básico (pág. 34) para acceder a la pantalla PAD SETTINGS. 5. 6. Pulse el botón [F1] (TYPE). 7. Use el mando de valores para seleccionar “VH-11”. Utilice los botones de cursor ( / ) para seleccionar “HH”. Si el sonido de charles cerrado es difícil de obtener, gire el tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición “CERRAR”. Si el sonido de charles abierto es difícil de obtener, gire el tornillo hacia la posición “ABRIR”. Nederlands * El ajuste no se podrá realizar correctamente si el charles está tocando el sensor de movimiento al encender la unidad. Puntos de ajuste de desplazamiento VH Português Ajustes NOTA Si el sonido se corta al golpear el charles con fuerza, gire el tornillo de ajuste de desplazamiento VH hacia la posición “ABRIR”. 10. Ajuste los demás parámetros según sea necesario. NOTA Si no configura el VH-11 correctamente, puede que no funcione bien. 45 Ajustes de todo el módulo TD (SYSTEM) Vista de la información sobre el módulo TD (Information) 3. Pulse el botón [F3] (RESET). Aparecerá un mensaje de confirmación. Aquí puede ver la información sobre el módulo TD propiamente dicho. Para obtener información detallada sobre el procedimiento, consulte la sección “Procedimiento básico” (pág. 34). Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). Opción Descripción Program Ver. Versión del programa del sistema 4. Si está seguro de que desea restablecer los ajustes de fábrica, pulse el botón [F3] (OK). Una vez más, aparecerá un mensaje de confirmación. Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) Esta operación de “restablecimiento de los ajustes de fábrica” restaura todos los ajustes del sistema y los kits de percusión del módulo TD a su estado original de fábrica. Si decide cancelar la operación, pulse el botón [F1] (CANCEL). NOTA • Todos los datos y ajustes del TD se perderán. Si el TD contiene algún dato o ajuste que desee conservar, puede guardarlos en una memoria USB antes de proceder (pág. 38). • Esta operación no se podrá ejecutar si la función de protección contra escritura “Write Protect” (pág. 35) está activada. 1. En el paso 4 del procedimiento básico (pág. 34), seleccione “Factory Reset” y pulse el botón [F3] (ENTER) para acceder a la pantalla FACTORY RESET. 2. Utilice el mando de valores para seleccionar el tipo de datos que desea restablecer. Parámetro Target 46 Valor Descripción ALL KITS Todos los kits SYSTEM Ajustes del sistema ALL Todos los datos 5. Si está seguro de que desea restablecer los ajustes de fábrica, pulse el botón [F3] (OK). Una vez concluido el proceso de restauración, la pantalla mostrará “Completed” para indicar que la operación ha finalizado. Conexión a un ordenador o dispositivo de vídeo Conexión al ordenador mediante USB 1. Use un cable USB de venta en comercios para conectar el puerto COMPUTER situado en el panel superior del TD al puerto USB del ordenador. Deutsch Si usa un cable USB de venta en comercios para establecer la conexión entre el el puerto COMPUTER del TD y un puerto USB del ordenador, el sonido reproducido por el ordenador se oirá por el TD y los sonidos del TD se podrán grabar en el ordenador. Conexión del TD al ordenador También podrá usar software como V-Drums Friend Jam y V-Drums Tutor para disfrutar tocando la batería. Français ¿Qué es V-Drums Friend Jam? Acceda a http://vdru.ms/fj para descargar esta herramienta. V-Drums Tutor (se vende por separado) es un software para practicar la batería diseñado para ser utilizado con Roland V-Drums, y hacer que el tiempo que pasa ensayando sea sencillo, agradable, desafiante y eficaz. 1. Instale el controlador USB en el ordenador. El controlador dedicado para los modelos TD-15 y TD-11 está incluido en el disco CD-ROM adjunto, y también se puede descargar del sitio Web de Roland. Sitio Web de Roland http://www.roland.com/ Para obtener información sobre los requisitos de funcionamiento, visite el sitio Web de Roland. El procedimiento de instalación y programación del controlador diferirá en función del sistema operativo. Lea atentamente el archivo Readme.htm incluido con los archivos que ha descargado. Si conecta el TD a un dispositivo de vídeo que admite MIDI Visual Control o V-LINK, podrá controlar las imágenes de forma sincronizada con su interpretación. ¿Qué es MIDI Visual Control? MIDI Visual Control es una práctica recomendada utilizada internacionalmente que se ha añadido a la especificación MIDI de modo que la expresión visual se pueda vincular con la interpretación musical. Un equipo de vídeo compatible con MIDI Visual Control se puede conectar a los instrumentos musicales electrónicos a través de MIDI para controlar el equipo de vídeo al mismo tiempo que la interpretación. ¿Qué es V-LINK? Nederlands Para conectar el TD al ordenador, primero es imprescindible haber instalado el controlador USB. Control de imágenes Português Instalación del controlador USB * Use un cable USB que admita USB 2.0 Hi-Speed. Español ¿Qué es V-Drums Tutor? cable USB Italiano V-Drums Friend Jam es una herramienta de red social que permite al baterista usar su batería V-Drums y el ordenador para disfrutar practicando o compitiendo con amigos de todo el mundo. Las canciones de ensayo se pueden descargar automáticamente de Internet y también se pueden compartir en Twitter. V-LINK es una función que permite que música e imágenes se reproduzcan conjuntamente. Gracias a la conexión de dos o más dispositivos V-LINK compatibles mediante MIDI, puede disfrutar de una amplia gama de efectos visuales vinculados a los aspectos creativos de su interpretación musical. Use un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT del TD al dispositivo de vídeo. Cuando se activa Visual Control (pág. 37), aparecerá el icono MVC o V-LINK en la pantalla DRUM KIT. 47 Solución de problemas Si no se oye ningún sonido, o si el sistema no funciona como esperaba, compruebe antes que nada los siguientes puntos. Si sigue sin poder solucionar el problema, póngase en contacto con su proveedor, el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará una lista de los mismos en la página de información. Problema Lo que hay que comprobar Acción ¿Se ha conectado el cable de conexión correctamente al conector TRIGGER INPUT? — ¿Se han conectado los cables correctamente a cada pad y pedal? ¿Se han conectado los cables correctamente a los conectores OUTPUT o al conector PHONES del TD? Compruebe las conexiones. pág. 8 ¿Se han conectado los cables correctamente a los conectores de entrada del amplificador o del sistema de audio? No se oye ningún sonido ¿Es posible que haya algún problema con los cables de conexión? Página Pruebe con otros cables. — Pruebe a subir el volumen del TD. ¿Es posible que el mando [VOLUME] esté totalmente girado a la izquierda? No se reconoce la memoria USB Las canciones guardadas en la memoria USB no se reproducen correctamente No se pueden reproducir archivos MP3/WAV Si está utilizando el modelo TD-15, compruebe también el mando [VOLUME] del panel lateral. ¿Ha seleccionado el ajuste de entrada correcto en el amplificador o el sistema de audio? Compruebe el amplificador o el sistema de audio. — ¿Es adecuado el volumen del amplificador o del sistema de audio? Pruebe a subir el volumen del amplificador o del sistema de audio. — Compruebe el tipo de memoria USB. Use la memoria USB que vende Roland. No podemos garantizar el funcionamiento correcto si se usan otros productos. — El TD puede usar memorias USB con Compruebe el formato de la memoria USB. formato FAT. Formatee la memoria USB con el TD. pág. 40 ¿Admite el TD la frecuencia de muestreo y la velocidad de bits del archivo MP3, o la frecuencia de muestreo y la profundidad de bits del archivo WAV? pág. 26 Use archivos MP3/WAV compatibles con el TD. Es posible que la reproducción no pueda continuar si se aumenta la velocidad de reproducción o cambia el tono de un archivo MP3 de velocidad de bits alta. Elimine los archivos que ya no necesite de No se pueden guardar los datos del TD en ¿Hay suficiente espacio libre en la memoria la memoria USB, o use una memoria USB una memoria USB USB? de más capacidad. Los tiempos de repetición A-B no se pueden especificar correctamente El ordenador no reconoce el TD 48 pág. 7 No es posible especificar los tiempos “A” y “B” con menos de un segundo entre ellos. Asegúrese de que hay al menos un segundo entre los dos tiempos. Cuando se usa un archivo MP3, podría no ser posible reproducir la región de repetición A-B correctamente. ¿Está bien conectado el TD al ordenador? Compruebe la conexión con el ordenador. ¿Está instalado el controlador USB? Es imprescindible instalar primero el controlador USB en el ordenador. Asegúrese de que el cable USB que conecta el TD al puerto USB del ordenador es compatible con USB 2.0 Hi-Speed. Use un ordenador y un cable que admitan USB 2.0 Hi-Speed. — pág. 39 pág. 29 pág. 47 Mensajes de error Si aparece un mensaje de error en la pantalla del TD, el TD no ha podido funcionar correctamente o se ha accionado de manera incorrecta. Adopte la medida adecuada indicada a continuación. Mensaje Significado Acción Mensajes de error relacionados con MIDI Se ha recibido un gran número de mensajes Reduzca el número de mensajes MIDI que se transmiten al MIDI en un breve espacio de tiempo y el TD no TD. ha podido procesarlos. MIDI Tx buffer full. Debido a la cantidad excesiva de datos que el TD tiene que transmitir, los mensajes MIDI podrían no enviarse correctamente. Deutsch MIDI buffer full. Reduzca la cantidad de datos que se está transmitiendo. Mensajes de error relacionados con USB La memoria USB no tiene suficiente espacio libre. Elimine los datos que ya no necesite o use una memoria USB distinta. Check the USB memory. La memoria USB no funciona correctamente. Compruebe la memoria USB. Could not read this file. Los datos especificados no existen en la memoria USB. De forma alternativa, los datos guardados están dañados. Compruebe la memoria USB. Unsupported format. El TD no puede leer el formato del archivo o el formato de la canción. Compruebe el archivo. Para obtener información sobre los formatos de canción compatibles, consulte la pág. 26. USB device error. La memoria USB conectada no la puede utilizar el TD, o bien ha entrado algún objeto extraño Interrumpa la conexión de inmediato y compruebe si ha en el puerto MEMORY que ha provocado un entrado algún objeto extraño en el puerto MEMORY. cortocircuito eléctrico. • Use la memoria USB que vende Roland. Español Los datos de la memoria USB no se pueden leer lo suficientemente rápido. • Si aparece este mensaje de error cuando se están reproduciendo datos MP3 de velocidad de bits alta, o cuando se ha subido la velocidad de reproducción de los datos MP3, este problema se podría solucionar bajando la velocidad de bits o ajustando la velocidad en normal. Italiano USB memory busy. Français USB memory full. Mensajes de error relacionados con la memoria interna del TD Internal memory full. La capacidad de almacenamiento de QUICK REC está llena y la grabación se ha detenido. — Device error. Hay un problema con el sistema interno. Póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará una lista de los mismos en la página de información. Data memory was damaged. Hay un problema con la memoria interna. Se ejecutará automáticamente el restablecimiento de los ajustes de fábrica. The module will turn off soon. Si no desea que la unidad se apague, pulse cualquier botón La unidad se apagará pronto a causa del ajuste o golpee un pad. de apagado automático “Auto Off”. También puede desactivar el ajuste “Auto Off” para que la unidad no se apague automáticamente (pág. 35). USB memory is not connected here. No hay ninguna memoria USB conectada al TD. Conecte una memoria USB. This page is invalid when Std MIDI Setup Lock is on. Si Std MIDI Setup Lock está activado (ON), los ajustes de esta página son ignorados. Para activar estos ajustes, desactive Std MIDI Setup Lock (pág. 37). Write Protect is ON. La operación no se podrá ejecutar porque la función de protección contra escritura está activada. Si desea ejecutar esta operación, desactive la función de protección contra escritura (pág. 35). Not possible if recorded drum data exists. Esta función no se puede usar en una canción interna que contiene una pista de batería, ni Cuando se vuelve a seleccionar la canción, la interpretación en una canción en la que haya grabado una de batería que ha grabado con la función QUICK REC se interpretación de batería con la función QUICK borrará, y podrá volver a usar esta función. REC. 49 Nederlands Otros mensajes (* Estos no son errores) Português Mensajes de error relacionados con el sistema Especificaciones principales Roland TD-15 Roland TD-11: Módulo de sonido de batería Kits de percusión TD-15 100 TD-11 50 Ambiente (10 tipos) Tipos de efecto Ecualizador de 4 bandas Efecto múltiple (10 tipos) *SOLO TD-15 Grabación rápida Resolución 480 tics por negra Método de grabación En tiempo real Almacenamiento 30.000 notas aprox. máximo de notas Formato de archivo Archivo de audio Anillo de iluminación *SOLO TD-15 Dynamic, Kick, Tempo Pantalla LCD de tipo gráfico y 64 x 128 puntos (LCD retroiluminada) WAV/MP3 Conector TRIGGER INPUT (tipo DB-25) (Bombo, Caja, Tom1, Tom2, Tom3, Charles, Crash1, Ride, Ride Bell, Control de charles) Conectores de entrada de trigger adicionales Conectores TD-15 2 (CRASH2,AUX) (tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo) TD-11 1 (CRASH2) (tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo) Conectores OUTPUT (L/MONO, R) (tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo) Conector PHONES (tipo telefónico de 1/4 pulg. estéreo) Conector MIX IN (tipo telefónico en miniatura estéreo) Conector MIDI OUT Puerto USB COMPUTER Puerto USB MEMORY Interfaz Hi-Speed USB (USB-MIDI, USB-AUDIO, memoria USB) Impedancia de salida 1,0 kΩ Fuente de alimentación Adaptador de CA (CC 9 V) Consumo Dimensiones Peso TD-15 450 mA TD-11 350 mA 154 x 89 x 225 mm (ancho x fondo x alto) TD-15 685 g (excluido el adaptador de CA) TD-11 665 g (excluido el adaptador de CA) Accesorios Manual del usuario, adaptador de CA, CD-ROM, cable de conexión especial, palometa (M5 x 10) x 2, placa de montaje del módulo de sonido Opciones (se venden por separado) Pads (serie PD, serie PDX), Platos (serie CY), Bombo (serie KD), Charles (VH-11), Pedal de control de charles (serie FD), Soporte (serie MDS), Montaje de plato (serie MDY), Montaje de pad (serie MDH), Trigger de batería acústica (serie RT), Personal Drum Monitor: PM-10, PM-30, Paquete de accesorios V-Drums: DAP-3X, Malla V-Drums (TDM-20/TDM-10), Memoria USB * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. 50 Índice I S ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 afinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajustes de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 envío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 apagado automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 aro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 vinculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 asignar nombre kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 atenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 información canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 cambiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 editar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 previsualizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 seleccionar canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 sensibilidad de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 baqueta cruzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Behavior Modeling Technology. . . . . . . . . . . . . 5 Brillo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 C lista de parámetros de FX . . . . . . . . . . . . . . . . 20 lista de parámetros de INST EDIT . . . . . . . . . 18 M memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26, 38 formatear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modo de entrenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 31 N número de nota MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 O P pad F Q formatear memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Función QUICK EDIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30 kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nederlands copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pantalla DRUM KIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pantallas de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 pantalla SONG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 parámetros de trigger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 parche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 vinculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 previsualizar instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 guardar Guardar copia de seguridad. . . . . . . . . . 38 Português Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 efectos múltiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 eliminar Eliminar datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 encendido/apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ENVÍO ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 G V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 vinculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 volumen kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Español E L V Italiano canción ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 estructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 seleccionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cargar Cargar copia de seguridad. . . . . . . . . . . . 39 kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 CONMUTADOR efectos múltiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contraste de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Control de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 copiar kit de percusión o pad. . . . . . . . . . . . . . . . 23 kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 asignar nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 crear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 restaurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 tempo metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 tensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Français B K T Deutsch A R repetir A-B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 reproducir canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 resonancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Restauración de los ajustes de fábrica. . . . . 46 restaurar ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 kit de percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 51 Deutsch Français Italiano Español Português Como obter um PDF do manual do proprietário Os arquivos PDF do manual do usuário e do material suplementar para esse produto podem ser obtidos a partir do website da Roland. • Owner’s Manual (English) • Data List (English) (Não está incluída com o produto, é possível efetuar o download conforme necessário.) Visite a URL abaixo, selecione a opção “Owner’s Manuals” e procure pelo nome do modelo “TD-15” ou “TD-11”. http://www.roland.com/support/en/ Nederlands * A ilustração mostra o TD-15. USO SEGURO DA UNIDADE Antes de usar este equipamento, leia atentamente as seções intituladas “USO SEGURO DA UNIDADE” (pág. 2) e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 4). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos de seu novo equipamento, o Manual do proprietário deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras. AVISO Não desmonte nem modifique por conta própria Não abra (nem modifique de nenhuma forma) o equipamento ou seu adaptador AC. Ao usar o equipamento com um suporte recomendado pela Roland (série MDS), o suporte deve ser posicionado com cuidado em superfícies planas e estáveis. Se você não estiver usando um suporte, será necessário verificar se o local escolhido para colocar o equipamento oferece uma superfície nivelada capaz de apoiálo sem balançar. Não repare ou substitua peças por conta própria Não tente consertar o equipamento, nem substituir peças dentro dele (exceto nos casos para os quais este manual oferece instruções específicas para isso). Encaminhe todos o serviço de manutenção ao seu revendedor, ao Centro de Serviços da Roland mais próximo ou ao distribuidor autorizado da Roland, relacionados na página “Informações”. Não use ou armazene nos seguintes tipos de locais • Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, luz solar direta em um veículo fechado, próximo a duto de aquecimento, em cima de equipamentos que gerem calor); • Molhados (por exemplo, em banheiros e chãos molhados); • Expostos a vapor ou fumaça; • Sujeitos à exposição a sal; • Úmidos; • Expostos à chuva; • Empoeirados ou arenosos; • Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor. Use apenas suportes da série MDS da Roland que sejam recomendados Este equipamento só deve ser usado com um suporte recomendado pela Roland. 2 AVISO Não coloque em um local instável Use apenas o adaptador AC incluído e a tensão correta Assegure-se de usar somente o adaptador AC incluso com o equipamento. Além disso, certifique-se de que a voltagem de linha na instalação corresponde à voltagem de entrada especificada no corpo do adaptador AC. Outros adaptadores AC podem usar uma polaridade diferente ou serem destinados para uma voltagem diferente, por isso o seu uso pode resultar em danos, mau funcionamento ou choque elétrico. Use apenas cabo de força incluído Use somente o cabo de alimentação incluído com o equipamento. Além disso, o cabo de força incluído não deve ser usado em outros aparelhos. AVISO Não entorte o cabo de força ou coloque objetos pesados sobre ele. Não torça nem entorte excessivamente o cabo de força, nem coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danificar o cabo, quebrando elementos e causando curtos-circuitos. Cabos danificados criam riscos incêndio e choque. Evite o uso prolongado com alto volume Este equipamento, sozinho ou combinado com um amplificador e fones de ouvido ou altofalantes, pode produzir níveis de som que podem causar perda de audição permanente. Não opere o equipamento por longos períodos em um nível de volume alto ou desconfortável. Se você notar qualquer perda de audição ou um zumbido nos ouvidos, pare imediatamente de usar o equipamento e consulte um médico. Não permita que objetos estranhos ou líquidos entrem no equipamento. Não coloque recipientes contendo líquido no equipamento Não coloque recipientes contendo líquidos neste produto. Não permita a entrada de objetos estranhos (como objetos inflamáveis, moedas, fios) ou líquido (por exemplo, água ou suco) no produto. Caso contrário, podem ocorrer curto-circuitos, mau funcionamento e outros defeitos. USO SEGURO DA UNIDADE AVISO Desligue o equipamento caso ocorra um mau funcionamento ou anormalidade Não derrube ou submeta a fortes impactos Não compartilhe uma tomada com um número excessivo de outros dispositivos Não use no exterior Antes de usar o equipamento em um país estrangeiro, consulte seu revendedor, o Centro de Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme relacionados na página “Informações”. Não use um CD-ROM em um CD player de áudio ou de DVD player NÃO reproduza um disco CDROM em um CD player de áudio convencional. O som resultante pode ser de um nível que pode causar perda auditiva permanente. Podem resultar em danos aos alto-falantes ou outros componentes do sistema. Desconecte o adaptador AC da tomada antes de limpar Esse equipamento foi criado para ser usado em combinação com suportes específicos (série MDS) fabricados pela Roland. Caso usado em combinação com outros suportes, corre-se o risco de ferimentos como resultado da queda do produto ou desmoronamento devido à falta de estabilidade. Avalie os problemas de segurança antes de usar os suportes Ainda que os cuidados do manual do proprietário sejam seguidos, alguns tipos de manuseio podem fazer com que o produto caia do suporte ou o suporte vire. Esteja atento às questões de segurança antes de utilizar este produto. Segure o plugue ao conectar ou desconectar o adaptador AC Sempre segure somente no conector do cabo adaptador AC quando tiver de desconectá-lo de uma tomada de parede ou deste equipamento. Antes de limpar o equipamento, desligue-o e desconecte o adaptador AC da tomada (pág. 10). Caso haja uma possibilidade de raio na sua área, desconecte o adaptador AC da tomada Toda vez que houver previsão de relâmpagos em sua região, desconecte o adaptador AC da tomada. Mantenha os itens pequenos longe do alcance de crianças Para evitar a ingestão acidental das peças listadas abaixo, as mantenha sempre longe do alcance de crianças. • Peças inclusas Parafusos borboleta (pág. 9) • Partes removíveis Capa do cabo de conexão especial Periodicamente, limpe o plugue do adaptador AC Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC e limpe-o com um pano seco para remover toda a poeira e outros resíduos de seus pinos. Além disso, desconecte o conector de força da tomada da parede sempre que o equipamento ficar inativo por longos períodos. Qualquer acúmulo de poeira entre o conector e a tomada pode resultar em diminuição do isolamento e causar incêndio. Nederlands Não force o cabo de alimentação do equipamento para compartilhar uma tomada com um número excessivo de dispositivos. Tenha cuidado especial ao usar extensões — a potência total usada por todos os aparelhos conectados nunca deverá ultrapassar a potência nominal (watts/ampères) da extensão. Cargas excessivas podem aquecer o isolamento do cabo, que pode derreter. Use apenas os suportes especificados Português Proteja o equipamento contra impactos fortes. (Não o derrube!) Antes de mover o equipamento, desconecte o adaptador AC e todos os fios provenientes de dispositivos externos. Español Ao usar o equipamento em locais em que há crianças presentes, seja cuidadoso para que seu tratamento não seja inadequado. Deve haver sempre um adulto disponível para fornecer supervisão e orientação. Desconecte tudo antes de mover o equipamento O equipamento e o adaptador AC devem ser posicionados em um local ou posição que não interfira em sua ventilação apropriada. Italiano Os adultos devem realizar a supervisão em locais em que houver crianças presentes Coloque em um local bem ventilado Français • O adaptador AC, o cabo de alimentação ou o conector for danificado • Ocorrer fumaça ou odores fora do comum; ou • Caírem objetos dentro do equipamento ou ele for atingido por algum líquido • O equipamento tiver sido exposto a chuva (ou de outra forma, tiver sido molhado) • O equipamento não estiver operando normalmente ou apresentar uma mudança significativa de desempenho. CUIDADO Deutsch Desligue o equipamento imediatamente, remova o adaptador AC da tomada e solicite conserto de seu revendedor, do Centro de Serviços da Roland mais próximo ou de um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”, quando: CUIDADO Cuide dos cabos para segurança Tente evitar que os fios e os cabos se entrelacem. Além disso, todos os fios e cabos devem ser colocados longe do alcance de crianças. Evite subir no equipamento ou colocar objetos pesados sobre ele Jamais suba em cima do equipamento ou coloque objetos pesados sobre ele. Não conecte ou desconecte o adaptador AC com as mãos molhadas Nunca pegue no adaptador AC ou em seus conectores com as mãos molhadas ao conectá-los ou desconectá-los de uma tomada ou deste equipamento. 3 OBSERVAÇÕES IMPORTANTES Fonte de alimentação Cuidados adicionais • Não conecte este equipamento em uma mesma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por um inversor ou um motor (como geladeira, lavadora, forno de micro-ondas ou ar-condicionado). Dependendo de como o aparelho estiver sendo usado, o ruído da fonte de alimentação poderá causar mau funcionamento no equipamento ou produzir ruído audível. Se não for conveniente usar uma tomada separada, instale um filtro de ruído na fonte de alimentação entre este equipamento e a tomada. • Esteja ciente de que o conteúdo da memória pode ser perdido para sempre devido a mau funcionamento ou operação inadequada do equipamento. Para se proteger contra o risco de perda de dados importantes, recomendamos fazer backups periódicos de dados importantes que você armazena na memória do equipamento para as unidades flash USB. • O adaptador AC começará a gerar calor após longas horas de uso consecutivo. Isso é normal e não é motivo de preocupação. • Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento, certifique-se sempre de desligar todo o equipamento antes de estabelecer qualquer conexão. • Com as configurações de fábrica, esse equipamento será automaticamente desligado após 30 minutos sem que você toque ou opere o equipamento. Caso não deseje que o equipamento desligue automaticamente, altere a configuração de “Auto Off” para “OFF”, conforme descrito na pág. 35. Posicionamento • Usar o equipamento próximo a amplificadores de potência (ou outros equipamentos que possuam transformadores de potência grandes) pode provocar zumbido. Para melhorar o problema, mude a posição do equipamento ou mova-o para mais longe da fonte de interferência. • Este dispositivo pode interferir na recepção de rádio ou televisão. Não use este dispositivo próximo desses receptores. • Poderão ocorrer ruídos caso dispositivos de comunicação sem fio, como telefones celulares, sejam utilizados em áreas próximas ao equipamento. Tais ruídos podem ocorrer ao receber ou iniciar uma chamada, ou durante a conversa. Caso você tenha esses problemas, leve esses dispositivos sem fio para mais longe deste equipamento ou desligue-os. • Não exponha o equipamento à luz solar direta, coloque-o perto de dispositivos que irradiam calor, deixe-o dentro de um veículo fechado ou sujeite-o a temperaturas extremas em geral. O calor excessivo pode deformar ou descolorir o equipamento. • Podem haver gotículas de água (condensação) dentro do equipamento se ele for movido para um lugar que contenha níveis de temperatura e/ou umidade muito diferentes. Se você tentar usar o equipamento nessas condições, isso poderá causar danos ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento, você deverá deixá-lo de pé por várias horas até que a condensação evapore completamente. • Não coloque nada que contenha água neste equipamento. Além disso, evite o uso de inseticidas, perfumes, álcool, esmalte, latas aerosol e etc. próximo ao equipamento. Seque rapidamente qualquer líquido derramado no equipamento utilizando um pano seco e macio. • Infelizmente, poderá ser impossível restaurar o conteúdo dos dados que foram armazenados na unidade flash USB do equipamento uma vez que forem perdidos. A Roland Corporation não assume qualquer responsabilidade com relação a esse tipo de perda de dados. • Tenha cuidado especial ao usar os botões, controles deslizantes ou outros controles do equipamento, bem como plugues e conectores. Manuseá-los de forma abrupta pode resultar em defeitos. • Jamais force ou aplique pressão demasiada no visor. • Ao desconectar cabos, segure sempre pelo conector. Jamais puxe pelo cabo. Dessa forma, você evitará curtoscircuitos ou danos aos elementos internos do cabo. • Para evitar incomodar as pessoas próximas, mantenha o volume do equipamento em níveis razoáveis. Você pode preferir utilizar fones de ouvido, para não ter que se preocupar com as outras pessoas a sua volta. • Como as vibrações sonoras podem ser transmitidas através de pisos e paredes em grau maior do que o esperado, tome cuidado para não deixar que o som incomode as pessoas próximas. Embora os pedais e os pads de bateria tenham sido projetados para produzir um mínimo de som não pertinente ao serem acionados, as peles de borracha tendem a produzir sons mais altos em comparação com as peles de malha. É possível reduzir, de maneira eficiente, boa parte do som indesejável dos pads quando se usam peles de malha. • Quando for necessário transportar o equipamento, coloque-o na caixa (incluindo os acolchoamentos) em que ele veio, se possível. Caso contrário, você precisará usar materiais de embalagem equivalentes. • Alguns cabos de conexão contêm resistores. Não conecte cabos com resistores a este equipamento. O uso de tais cabos pode prejudicar o nível do som, fazendo com que ele fique baixo ou impossível de ser ouvido. Para obter informações sobre especificações de cabos, entre em contato com o fabricante do cabo. • Esteja ciente de que todos os dados contidos na memória do equipamento poderão ser perdidos quando o equipamento for enviado para reparos. Dados importantes devem ser sempre copiados para as unidades flash USB ou anotados em papel (quando possível). Durante os reparos, todo cuidado é tomado para evitar a perda dos dados. No entanto, em determinados casos (como, por exemplo, quando os circuitos relacionados à própria memória estiverem com defeito), lamentamos que não seja possível restaurar os dados, e a Roland não assume nenhuma responsabilidade em relação a essa perda de dados. 4 • Não toque nem permita que metais toquem na parte de contatos dos cartões. • Não torça, derrube ou sujeite os cartões a choques ou vibrações fortes. • Não guarde os cartões sob luz solar direta, em veículos fechados ou em outros locais semelhantes. • Não molhe os cartões. • Não desmonte nem modifique os cartões. Manuseando CDs / DVDs • Evite tocar ou arranhar a parte de baixo brilhante (superfície codificada) do disco. CDs danificados ou sujos podem não ser lidos adequadamente. Mantenha os discos limpos usando um limpador de CD comercialmente disponível. Sobre direitos autorais • É proibido por lei fazer uma gravação de áudio, de vídeo, uma cópia ou revisão da obra protegida por direitos autorais de terceiros (obra musical, obra de vídeo, transmissão, performance ao vivo ou outro trabalho), seja todo ou em parte ou distribuir, vender, alugar, apresentar ou transmitir tal material sem a permissão do proprietário dos direitos autorais. • Não utilize este produto para propósitos que possam infringir os direitos autorais de terceiros. Não nos responsabilizamos por infrações de direitos autorais de terceiros pelo uso deste produto. • O conteúdo protegido por direitos autorais neste produto (como os dados de forma de onda sonora, dados de estilo, padrões de acompanhamento, dados de frases, loops de áudio e dados de imagem) são reservados à Roland Corporation e/ou a Atelier Vision Corporation. • Os compradores deste produto possuem permissão para utilizar o conteúdo listado para criação, execução, gravação e distribuição de obras musicais originais. • Os compradores deste produto NÃO possuem permissão para extrair o conteúdo listado em sua forma original ou modificada, com o propósito de distribuir cópias gravadas do conteúdo ou disponibilizá-lo em uma rede informatizada. Antes de utilizar memórias externas • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a um portfólio de patentes com arquitetura de microprocessador, desenvolvido pela Technology Properties Limited (TPL). A Roland licenciou esta tecnologia da TPL Group. • Insira cuidadosamente a unidade flash USB completamente — até que ela se encaixe no lugar. Painel superior • A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 foi licenciada pela Fraunhofer IIS Corporation e THOMSON Multimedia Corporation. • ASIO é uma marca registrada da Steinberg Media Technologies GmbH. • Para a limpeza do dia-a-dia, passe um pano macio e seco ou levemente umedecido sobre o equipamento. Para remover sujeiras mais persistentes, use um pano umedecido com detergente neutro, não abrasivo. Depois disso, passe um pano macio e seco sobre o equipamento. Reparos e dados • Para evitar danos aos cartões causados por eletricidade estática, descarregue toda eletricidade estática do seu corpo antes de manusear os cartões. • As explicações neste manual incluem ilustrações que descrevem o que deve, tipicamente, ser mostrado no visor. Observe, no entanto, que o equipamento pode incorporar uma versão mais nova e aprimorada do sistema (que inclua, por exemplo, sons mais novos). Assim, o que você efetivamente vê no visor talvez nem sempre corresponda ao mostrado no manual. Manutenção • Nunca use benzina, diluentes, álcool ou solventes de nenhum tipo, para evitar descoloração e/ou deformação. • As unidades flash USB são construídas usando componentes de precisão. Manuseie as unidades flash USB cuidadosamente, prestando especial atenção ao seguinte: • Roland, SuperNATURAL e V-Drums são marcas ou marcas registradas da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Os nomes de empresas e produtos mencionados neste documento são marcas comerciais de seus respectivos proprietários. • Jamais toque nos terminais das unidades flash USB. Além disso, evite sujar os terminais. Copyright ©2012 ROLAND CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da ROLAND CORPORATION. Recursos principais SuperNATURAL no V-Drums A Roland leva as baterias digitais a um novo nível com a implementação de seu exclusivo conceito SuperNATURAL. As melhores baterias eletrônicas no mundo acabam de ficar melhores. Deutsch A sensibilidade e a dinâmica melhoradas fazem com que cada nuance do ato de tocar a bateria seja ainda mais natural, independente de qual possa ser seu estilo musical. O que é o SuperNATURAL Tones? Aproveitando a Behavior Modeling Technology, o SuperNATURAL é o conjunto de sons exclusivo da Roland que atinge um novo nível de realismo e expressão que eram difíceis de obter com as gerações de som anteriores. Français Behavior Modeling Technology Não apenas a modelagem física dos instrumentos, a Roland leva isso um passo adiante ao modelar o comportamento distintivo do instrumento que responde a como o artista toca, resultando em sons expressivos fiéis à realidade em tempo real. Italiano Aprecie tocar com as música internas e com o reprodutor de músicas Músicas internas (pág. 26) Músicas de apoio poderosas e realistas e frases de loop estão integradas no TD. Español Elas são perfeitas para prática ou apenas para a pura diversão de tocar junto. Reprodutor de músicas (pág. 27) É possível reproduzir arquivos de áudio (WAV, MP3) diretamente a partir de uma unidade flash USB inserida (opcional). Além disso, as funções Speed Control e A-B repeat permitem levar o treino com suas músicas favoritas para um novo nível. Português Suporte de treino avançado Modo Coach (pág. 31) Nederlands O Modo Coach altamente aclamado da Roland fornece um conjunto completo de exercícios para aprimoramento pessoal. Eles incluem o “Time Check,” “Quiet Count” e “Warm Ups”. Função QUICK REC (pág. 14) A função QUICK REC é outra ferramenta de treino que permite gravar e reproduzir facilmente sua performance. Usando com o computador Suporte ao MIDI USB e áudio USB (pág. 47) Ao conectar o TD ao computador com um único cabo USB, é possível transmitir dados de áudio e MIDI. Perfeito para uso com o V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam e/ou com seu próprio software DAW. 5 Sumário USO SEGURO DA UNIDADE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 OBSERVAÇÕES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Recursos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrições do painel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Painel lateral (Conectando seu equipamento). . . . . . . . . 8 Painel superior (Conectando seu equipamento). . . . . . . 9 Painel inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparando-se para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ligando/desligando a energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tocando a bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kits de bateria e instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selecionando um kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tocando junto com uma música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Selecionando uma música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Reproduzindo uma música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Alterando as configurações da música. . . . . . . . . . . . . . . 28 Selecionando uma pasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Reproduzindo repetidamente uma região específica (A-B Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Visualizando as informações da música . . . . . . . . 29 Tocar junto com uma música e gravar sua performance (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Praticando no modo Coach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Selecionando um menu de prática. . . . . . . . . . . . . 31 Configurando todo o TD (SYSTEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configurações gerais para o TD (Opções). . . . . . . . . . . . . 35 Configurações do Metrônomo (Metronome). . . . . . . . . 36 Função Cross-Stick (baqueta cruzada). . . . . . . . . . 11 Usando um pad como um comutador (Pad Control) (APENAS TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Técnicas de performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configurações relacionadas ao MIDI (MIDI). . . . . . . . . . . 37 Usando o metrônomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Usando uma unidade flash USB (USB Memory). . . . . . . 38 Iniciando o metrônomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Salvando dados em uma unidade flash USB (Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Alterando o tempo e o volume do metrônomo.13 Gravando sua performance (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . 14 Carregando os dados de uma unidade flash USB de volta ao TD (Load Backup). . . . . . . . . . . . . . 39 Editando rapidamente um instrumento (QUICK EDIT) (APENAS TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Excluindo dados de uma unidade flash USB (Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sobre a tela MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Visualizando as informações sobre a unidade flash USB (Information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Criando um kit de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Otimizando as configurações de pad (Pad Settings) . . 41 Alterando o instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Edição de Instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Volume do kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Formatando uma unidade flash USB (Format). . 40 Especificando o tipo de pad [F1] (TYPE). . . . . . . . 41 Configurando a sensibilidade do pad [F2] (BASIC). . . 42 Usando os efeitos (FX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Configurações avançadas dos parâmetros de disparador [F3] (ADVNCD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajustando a quantidade de ambiência para cada pad (SEND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Visualizando as informações sobre o TD (Information).46 Ligando/desligando o multiefeito para cada pad (SWITCH) (APENAS TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Restaurando as configurações de fábrica (Factory Reset). . 46 Nomeando um kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conectando-se a um computador ou a um dispositivo de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Alterando o número de notas MIDI de cada pad. . . . . . 22 Conectando seu computador via USB. . . . . . . . . . . . . . . . 47 Copiando e colando um kit de bateria ou pad. . . . . . . . 23 Instalando o driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Salvando um kit de bateria em uma unidade flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Controlando imagens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Salvando um kit de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conectando o TD ao computador. . . . . . . . . . . . . . 47 Carregando um kit de bateria de uma unidade flash USB no TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Restaurando um kit de bateria para as configurações de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Especificações principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Descrições do painel Painel frontal Botões [F1]–[F3] (botões de função) Nesse manual, iremos nos referir a eles (da esquerda) como botões [F1], [F2] e [F3]. Botão [POWER] Ele mostra o nome do kit de bateria e outras informações durante a performance. Durante a edição, mostra as configurações como gráficos e texto. Liga/desliga a energia (pág. 10). * O TD será automaticamente desligado após aproximadamente 30 minutos (com as configurações de fábrica) após ele ter sido operado ou tocado pela última vez. Se você não deseja que a energia desligue automaticamente, troque a configuração de “Auto Off” para “OFF”, conforme descrito em “Auto Off” (pág. 35). Français Botão [MENU] Deutsch Executam as funções mostradas na parte inferior do visor. Visor Acessa a tela de menu (pág. 16) Botões de Cursor ( / ) Botão [VOLUME] Movem o cursor na tela. Italiano Ajusta o volume que sai nos plugues OUTPUT (pág. 10). Botão [EXIT] Botão [QUICK EDIT] Alterna entre “TUNING”, “MUFFLING” e “STRAINER” (pág. 15). [Botão [ ] (METRONOME) Dial de valor Português Toca o metrônomo (pág. 13) Use-o para selecionar os kits de bateria ou para editar os valores. [Botão [ ] (QUICK REC) Pressione quando desejar usar a função Coach (pág. 31). Use quando desejar gravar sua performance (pág. 14, pág. 30). Botão [SONG] [botão [ Nederlands Botão [COACH] Acessa a tela de SONG (pág. 27) Pressione-o quando desejar reproduzir músicas ou realizar configurações relacionadas às músicas. Español Cada vez que você pressiona esse botão, você irá retornar para o próximo nível mais alto da tela. Caso o pressione várias vezes, eventualmente retornará à tela DRUM KIT. Apenas TD-15 ] Reproduz/para a reprodução da música ou de sua performance gravada pelo QUICK REC (pág. 27, pág. 30). Botões [DRUM KIT] Alterna os kits de bateria (pág. 11). * A ilustração mostra o TD-15. Como ler esse manual • Esse manual do proprietário se aplica ao TD-15 e ao TD-11. Esses dois dispositivos serão coletivamente chamados de “TD”. • As funções encontradas apenas no TD-15 são indicadas pelo ícone Apenas TD-15 . • Os botões no painel são delimitados por colchetes [ ], por exemplo, o botão [SETUP]. • Botões correspondente a botões de função mostrados no visor são referidos como (por exemplo) o Botão [F3] (XSTICK). 7 Descrições do painel Painel lateral (Conectando seu equipamento) Conector DC IN Plugues OUTPUT (L/MONO, R) Conector MIDI OUT Conecte o adaptador AC incluído aqui. Para conexão com seu sistema de áudio ou amplificador. Todos os sons do TD saem aqui. Use-o quando desejar disparar um módulo de som MIDI externo, sampler, etc, a partir do TD (pág. 37). Posicione o adaptador AC de modo que o lado do indicador (veja a ilustração) fique voltado para cima e o lado com informações escritas virado para baixo. O indicador acenderá quando você conectar o adaptador AC a uma tomada AC. Para reproduzir sons em MONO, conecte o cabo ao conector L/MONO. * A ilustração mostra o TD-15. Botão [VOLUME] Apenas TD-15 Ajusta o volume dos fones de ouvido. Conector PHONES Conector MIX IN Conecte os fones de ouvido estéreo aqui. O som ainda sairá dos plugues OUTPUT mesmo se os fones de ouvido estiverem conectados. Ao conectar seu reprodutor de áudio ou outra fonte de áudio através do mini-plugue estéreo, é possível aproveitar a possibilidade de tocar a bateria juntamente com suas músicas favoritas. Plugues TRIGGER IN (CRASH2, AUX Apenas TD-15 ) Eles sempre permitem que você conecte pads adicionais. * O volume será determinado pelo dispositivo conectado. OBSERVAÇÃO • Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento, diminua sempre o volume e desligue todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão. • Quando os cabos de conexão com resistores forem usados, o nível do volume do equipamento conectado ao conector MIX IN pode ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não contenham resistores. 8 Descrições do painel Painel superior (Conectando seu equipamento) Porta MEMORY Use um cabo USB para conectar o TD ao seu computador (pág. 47). Os dados de áudio e dados MIDI podem ser enviados por USB para e a partir de seu software DAW. É possível conectar sua unidade flash USB (vendida separadamente) aqui e reproduzir arquivos de áudio a partir dela (pág. 27) ou salvar as configurações do TD nela (pág. 38). Deutsch Porta COMPUTER OBSERVAÇÃO Français • Use uma unidade flash USB vendida pela Roland. Não podemos garantir a operação caso outros produtos sejam usados. Italiano • Nunca insira ou remova uma unidade flash USB enquanto essa unidade estiver ligada. Fazer isso poderá corromper os dados do equipamento ou os dados na unidade flash USB. • Insira cuidadosamente a unidade flash USB completamente, até que ela se encaixe no lugar. Conector TRIGGER INPUT Orifícios para fixação da placa de montagem do módulo de som Fixe aqui a placa de montagem incluída com o módulo de som para fixar o TD no suporte da bateria. Português Conecte o cabo dedicado incluído a esse conector e use-o para conectar os pads e pedais. Español Painel inferior Use os parafusos borboleta incluídos para fixar a placa, como mostra a ilustração. * Use apenas os parafusos borboleta incluídos. O uso de outros parafusos pode causar mau funcionamento. * O TD deve ser fixado no suporte de montagem incluído com o módulo de som quando estiver em uso. Nederlands Para evitar a interrupção da alimentação acidental de seu equipamento (caso o plugue seja acidentalmente puxado) e para evitar aplicar uma tensão indevida ao conector DC IN, fixe o cabo de força usando o gancho do cabo, conforme mostrado na ilustração. OBSERVAÇÃO Ao virar o equipamento de cabeça para baixo, certifique-se de manuseá-lo com cuidado para evitar danos aos botões, etc. 9 Preparando-se para tocar Ligando/desligando a energia 5. Também ajuste o volume adequadamente no amplificador ou sistema de áudio conectado. Ligando a energia 941 * Assim que tudo estiver conectado adequadamente (pág. 8), certifique-se de seguir o procedimento abaixo para ligar a energia. Caso ligue o equipamento na ordem errada, há o risco de causar mau funcionamento ou falha no equipamento. 943 * Antes de ligar/desligar o equipamento, sempre certifique-se de abaixar o volume. Mesmo com o volume baixo, você pode ouvir algum som ao ligar/ desligar o equipamento. Porém, isso é normal e não indica mau funcionamento. 1. Gire o botão [VOLUME] todo para a esquerda para minimizar o volume. Apenas TD-15 Ao bater nos pads para ouvir o som, ajuste o volume ao girar botão [VOLUME] gradualmente para a direita. Apenas TD-15 Caso esteja usando fones de ouvido, você também deve minimizar o botão [VOLUME] localizado no painel lateral. Desligando a energia OBSERVAÇÃO As configurações editadas no TD em si serão salvas quando você desligar a energia. Certifique-se de desligar a energia pressionando o botão [POWER]. 1. Minimize o volume do TD e do equipamento externo conectado ao TD. 2. 3. Desligue os equipamentos externos. Mantenha o botão [POWER] pressionado até o visor indicar “See you!”. Caso esteja usando fones de ouvido, você também deve minimizar o botão [VOLUME] localizado no painel lateral. 2. Minimize o volume do amplificador ou sistema de áudio conectado. 3. Pressione o botão [POWER]. 942 * Esse equipamento possui um circuito de proteção. É necessário um breve intervalo (alguns segundos) após ligar o equipamento até que ele opere normalmente. 4. Ligue o amplificador ou sistema de áudio que está conectado ao TD. Se você não deseja que a energia desligue automaticamente, troque a configuração de “Auto Off” para “OFF”. 309 O TD será automaticamente desligado após aproximadamente 30 minutos (com as configurações de fábrica) após ele ter sido operado ou tocado pela última vez. Se você não deseja que a energia desligue automaticamente, troque a configuração de “Auto Off” para “OFF”, conforme descrito na pág. 35. 10 Tocando a bateria Kits de bateria e instrumentos Selecionando um kit de bateria No TD, o som ouvido ao bater em cada pad é chamado de um “instrumento”. Um “kit de bateria” é um conjunto de sons (instrumentos) atribuído aos pads. Use os botões [DRUM KIT] para selecionar um kit de bateria. Deutsch Kit de bateria 1. Instrument Será mostrada a tela DRUM KIT. Selecionando um kit de bateria da lista Kit de bateria 100 (50 no TD-11) Kit de bateria 1 Sobre a tela DRUM KIT Configurações do pad TOM1 TOM2 Pele Pele Pele Borda Borda Borda HI-HAT CRASH1 CRASH2 Pele Corpo Corpo Corpo Borda Borda Borda Borda Pele TOM3 Número do kit de bateria Intensidade da percussão no pad Nome do kit de bateria Apenas TD-15 RIDE Corpo Essa é a tela principal do TD, ela será exibida ao pressionar um botão [DRUM KIT]. AUX Pele Cúpula Borda Português Borda Español SNARE KICK Subtítulo Configurações de instrumento Instrumentos (sons instrumentais), Tempo (exibido somente quando o metrônomo está soando) EDIT (afinação, volume, etc.) Nível de envio de ambiência Nederlands Configurações de MIDI Configurações de ambiência O local da performance, material da parede, quantia de ambiência, etc. Configurações do recurso multiefeito Italiano Na tela DRUM KIT, é possível girar o dial de valor para acessar a KIT LIST e selecionar um kit de bateria da lista. Français Independente de qual tela esteja em uso, ao pressionar o botão [DRUM KIT], você retornará para a tela DRUM KIT. A ilustração abaixo mostra a estrutura de um kit de bateria. Função Cross-Stick (baqueta cruzada) Apenas TD-15 Pressionar o botão [F3] (XSTICK) ativa e desativa a capacidade de tocar o som de baqueta cruzada (pág. 12) na borda do pad de caixa. Configurações do equalizador Configurações gerais para o kit de bateria inteiro Volume, nome do kit de bateria O que pele e borda significam? No TD, as configurações para a pele e aro de um pad (para um prato, o corpo e a borda) podem ser feitas separadamente. Pele Borda * O botão [F3] (XSTICK) é mostrado apenas se a baqueta cruzada estiver ativada. 11 Tocando a bateria Técnicas de performance Pads (como PDX-100/PDX-8/PDX-6) Pratos (por exemplo, CY-13R/CY-8) Batida no corpo O método mais comum, tocando na área do meio do prato. Batida na pele Percute apenas a pele do pad. Batida na borda Pele Use o corpo da baqueta para bater no sensor da borda do pad de prato (como mostrado na figura). Batida na borda Bata na pele e na borda do pad simultaneamente. Será ouvido um som (som do aro) diferente da batida na pele. Sensor de borda Batida na cúpula (CY-15R, CY-13R) Borda Bata na área da cúpula. Cross stick Quando XSTICK (pág. 11) está ligado: Percute apenas a borda do pad. Dependendo do som atribuído à borda, é possível tocar as batidas na borda e/ou sons de cross stick. Borda Borda * Isso é possível somente no pad de caixa. * Para tocar o cross stick, certifique-se de acertar apenas a borda do pad. Coloque a mão na pele com delicadeza; caso contrário, a função cross stick poderá não funcionar corretamente. 12 * Bata na cúpula com uma certa força usando o corpo da baqueta. Abafando um prato Quando se prende a borda do prato com a mão imediatamente após percuti-lo, é aplicado o efeito “choke”, emudecendo ou abafando o som, do mesmo modo como acontece com um prato acústico. A função Choke só funciona quando você segura na área em que se encontra o sensor de borda, como é mostrado na figura. De outra forma, ela não funcionará. Logotipo da Roland Sensor de borda Tocando a bateria Chimbal (CY-5/VH-11) Usando o metrônomo Praticar com o metrônomo é a melhor maneira de desenvolver um ritmo preciso. Aberto/fechado É possível produzir sons do tipo “fechado com o pé” e “foot splash”. Deutsch O som do chimbal mudará suavemente entre aberto e fechado, dependendo da pressão aplicada ao pedal de controle do chimbal ou a um suporte de chimbal. Iniciando o metrônomo 1. Pressione o botão [ ] MEMO É possível alterar o modo que o metrônomo soa (pág. 36). Percuta a superfície de batida no chimbal. Alterando o tempo e o volume do metrônomo 1. Italiano Batida no corpo Français O metrônomo começará a tocar e o botão irá piscar em sincronia com o ritmo. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [F1] (TEMPO). Español Será mostrada a tela METRONOME. Corpo Batida na borda 2. Use os botões de cursor [F1]–[F3] para selecionar o item que deseja editar e use o dial de valor para editar a configuração. Valor Descrição Use o dial de valor para definir o ritmo. * Você pode definir o tempo o pressionar o botão [F1] (TEMPO) três ou mais vezes na sequência no intervalo desejado. [F1] (TEMPO) 20–260 [F2] (VOLUME) 0–10 [F3] (SETUP) Acessa a tela METRONOME SETUP (pág. 36) Use o dial de valor para definir o volume. 13 Nederlands Botão Borda Português Use o corpo da baqueta para bater na borda do pad do chimbal. Tocando a bateria Gravando sua performance (QUICK REC) O TD permite que você grave e reproduza facilmente sua própria performance (QUICK REC). Essa é uma maneira conveniente de repetidamente se gravar praticando e reproduzir para verificar seu desempenho. * Antes de continuar, selecione o kit de bateria que deseja usar para treinar (gravação). MEMO Também é possível gravar enquanto você toca juntamente com uma música. Para obter detalhes, consulte a pág. 30. 1. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [ ] (QUICK REC). O botão [ ] (QUICK REC) acenderá e a tela QUICK REC será mostrada. OBSERVAÇÃO Sempre que você liga a energia, o TD se prepara para a reprodução dos padrões de demonstração. Depois que você fizer uma gravação, se a energia for desligada, os dados da gravação serão apagados. Em seguida, na próxima vez que a energia for ligada, os padrões de demonstração serão mais uma vez carregados a partir da memória interna. Para onde os dados gravados são exportados Quando uma unidade flash USB estiver conectada, os dados gravados são automaticamente exportados para a unidade flash USB. Apenas as cinco apresentações gravadas mais recentes serão exportadas como dados SMF. MEMO SMF (Standard MIDI File) é um formato de arquivo padrão que permite que os dados de desempenho sejam trocados entre vários aplicativos musicais. Os dados gravados são salvos na seguinte pasta da unidade flash USB. Roland MEMO Caso deseje ouvir o metrônomo enquanto grava, pressione o botão [ ] para ligá-lo. Use o dial de valor para definir o ritmo. 2. Para começar a gravar, bata em um pad ou ]. pressione o botão [ * Quando a gravação for iniciada, a gravação anterior será completamente apagada. 3. 4. Pressione o botão [ ] para parar de gravar. Pressione o botão [ ] novamente. A performance gravada será reproduzida. É possível pressionar o botão [F2] (REPEAT) para fazer com que a performance seja reproduzida repetidamente. 5. 14 Pressione o botão [ ] para parar a reprodução. TD-15 ou TD-11 Backup Kit QUICK REC KIT_01.MID KIT_02.MID KIT_03.MID KIT_04.MID KIT_05.MID Editando rapidamente um instrumento (QUICK EDIT) Apenas TD-15 A função TD-15’s QUICK EDIT permite fazer ajustes rápidos e fáceis ao som de cada instrumento. 1. 2. Antes de continuar, selecione o kit de bateria que contém o instrumento que deseja editar. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [QUICK EDIT]. Cada vez que pressionar o botão, será iniciado o ciclo entre “Tuning”, “Muffling” e “Strainer” e, então, retornará para a tela DRUM KIT. Deutsch O pad sendo editado Français 3. Bata no pad cujo instrumento deseja editar. A tela mostrará a tela de edição para o pad no qual você bateu. Italiano 4. Use o dial de valor para editar o valor. Valor Descrição Tuning -240–+240 Configurações negativas (-) reduzirão a altura do som, enquanto configurações positivas (+) a aumentarão. Muffling 0–50 Valores maiores reduzirão a ressonância e enfatizarão o ataque. Strainer 1–10 Tensão do tensor (caixa). Valores mais altos farão com que a tensão seja mais apertada. Snare Buzz 0–10 Ressonância da caixa. Valores maiores aumentam a ressonância. Español Parâmetro * Os parâmetros editáveis serão diferentes dependendo do grupo de instrumentos. 5. Pressione o botão [EXIT] para retornar à tela DRUM KIT. Português Nederlands 15 Sobre a tela MENU Há oito telas de menu que permitem editar o kit de bateria. Na tela DRUM KIT, pressione o botão [MENU] para acessar a tela KIT MENU, a partir do qual é possível ir para cada tela de edição. INST Troque os instrumentos ou ajuste o volume geral do kit de bateria (pág. 17). FX Aqui é possível editar o instrumento (pág. 17). Menu Descrição Ambiência Configurações de ambiência Apenas TD-15 Multi-FX EQ Configurações do recurso multiefeito Configurações de EQ NAME Atribui um nome para o kit de bateria (pág. 22) MIDI Altera os números de notas MIDI de cada pad (pág. 22). COPY/PASTE Copia e cola os kits de bateria ou pads (pág. 23). SAVE/LOAD Salva um kit de bateria em sua unidade flash USB ou carrega um kit de bateria previamente salvo da unidade flash USB novamente para o TD (pág. 24). 1 KIT RESTORE Permite retornar o kit de bateria atualmente selecionado para as configurações de fábrica (pág. 25). SYSTEM Aqui é possível editar as configurações que se aplicam a todo o TD (pág. 34). Menu Descrição Página Opções Configurações de contraste e energia do visor (Auto Off ) pág. 35 Metrônomo Configurações do metrônomo pág. 36 Configurações para os pads conectados aos conectores TRIGGER IN AUX pág. 36 Apenas TD-15 Pad Control 16 MIDI Configurações relacionadas ao MIDI pág. 37 USB Memory Usa uma unidade flash USB pág. 38 Wireless Consulte o documento separado “About the Wireless LAN Function”. — Pad Settings Configurações do pad pág. 41 Information Visualizar informações sobre o TD em si pág. 46 Factory Reset Restaura as configurações de fábrica pág. 46 Use os botões de cursor ( para rolar a tela. / ) Criando um kit de bateria É possível editar os sons individuais em cada kit para personalizá-los para seu estilo musical. Alterando o instrumento 1. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. Para alguns pads, é possível atribuir diferentes instrumentos para a pele e borda (para um prato, um corpo e cúpula). Para permitir isso, desligue o Link. 1. Deutsch No TD, cada som instrumental, como bumbo ou caixa, no kit de bateria, é chamado de um “instrumento (INST)”. Configurações individuais da pele e da borda (Link) Na tela INST, pressione o botão [F1] (LINK). Cada vez que o botão for pressionado, o LINK será ligado/desligado. A tela KIT MENU será exibida. ON Para SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE e AUX (TD-15 apenas), as configurações de pele e borda (instrumento, afinação, abafamento, volume do pad, panorama) serão alteradas em conjunto. OFF Para SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE e AUX (TD-15 apenas), as configurações de pele e borda podem ser alteradas independentemente. Será mostrada a tela INST. Tipo de instrumento (grupo de instrumentos) Instrument Número do instrumento Português 3. Quando a tela INST for exibida, é possível bater no pad ou pressionar o botão [F3] (PREVIEW) para pré-visualizar o instrumento selecionado. Bata no pad cujo instrumento deseja alterar. Será mostrada a tela de edição para o pad no qual você bateu. Nederlands MEMO De maneira alternativa, é possível usar os botões do cursor ( / ) para mover o cursor para o nome do pad e, então, usar o dial de valor para selecionar um pad. 4. Use os botões de cursor ( / ) para mover o cursor para o instrumento ou grupo de instrumentos desejado. 5. Use o dial de valor para alterar o instrumento ou grupo de instrumentos. 6. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. Español Nome do pad Pré-visualizando (ouvindo) um instrumento Italiano Pressione o botão [F1] (INST). Descrição Français 2. Valor 17 Criando um kit de bateria Edição de Instrumento 1. Parâmetro Valor Descrição Strainer 1–10 Valores mais altos farão com que a tensão da esteira (caixa) seja mais apertada. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. A tela KIT MENU será exibida. 2. Fixed HH Pressione o botão [F1] (INST). Bata no pad do qual deseja editar as configurações do instrumento. Será mostrada a tela de edição para o pad no qual você bateu. 4. Pressione o botão [F2] (EDIT). Será mostrada a tela INST EDIT. A abertura do chimbal pode ser alterada pelo pedal. FIXED A abertura do chimbal será fixa. NORMAL, FIXED1–4 Será mostrada a tela INST. 3. NORMAL Tone Color -50–+50 Ajusta a clareza do timbre. Valores positivos (+) fazem com que o timbre seja mais claro, valores negativos (-) fazem com que o timbre seja menos claro. Volume 0–100 Especifica o volume. Pan L15–CENTER–R15 Especifica o panorama (posição estéreo). A indicação “+” é exibida se a pele e a borda estiverem definidas em valores diferentes, mesmo que LINK estiver ativado. Volume do kit de bateria 1. Na tela INST EDIT, pressione o botão [F3] (KIT VOL). Será mostrada a tela KIT VOLUME. 5. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro. 6. Use o dial de valor para editar o valor de tal parâmetro. Para obter detalhes sobre os parâmetros que podem ser editados, consulte o parâmetro “INST EDIT” abaixo. 7. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. 2. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro. 3. Use o dial de valor para editar o valor de tal parâmetro. Parâmetro Valor Descrição Kit Volume 0–100 Volume geral do kit de bateria * Os parâmetros editáveis serão diferentes dependendo do grupo de instrumentos. Pedal HH Volume 0–100 Volume do pedal do chimbal Parâmetro Valor Descrição Xstick Volume 0–100 Volume da baqueta cruzada Tuning -240–+240 Valores negativos (-) reduzirão a nota e valores positivos (+) a aumentarão. Muffling 0–50 Valores maiores reduzirão a ressonância, enfatizando o ataque do som. Snare Buzz 0–10 Valores mais altos farão com que a ressonância da caixa seja mais alta. Lista de parâmetros INST EDIT 18 4. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. Criando um kit de bateria Usando os efeitos (FX) Deutsch Como cada efeito funciona AMBIENCE Ele produz uma ambiência (reverberação da sala) que é ideal para os sons da bateria. É possível ajustar a ambiência da sala (e o tipo e tamanho da sala) e a reverberação. Apenas TD-15 Français MULTI-FX Esse é um poderoso recurso de multiefeito que pode ser usado para transformar seu som. É possível usá-lo para distorcer o som ou dar a ele profundidade e amplitude. EQ Ele é um equalizador de quatro bandas (baixa, duas bandas médias e alta). Italiano Use-o para ajustar a característica de timbre. 1. A tela de edição para o efeito selecionado será exibida. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. Use o dial de valor para editar o valor. Español Procedimento básico A tela KIT MENU será exibida. Pressione o botão [F2] (FX). Português 2. Será mostrada a tela FX. 3. Use os botões de função para selecionar o item que deseja editar. Ambiência [F2] (MULTI-FX) Multiefeito [F3] (EQ) Equalizador Nederlands [F1] (AMBIENCE) Use os botões [F1] a [F3] para alternar as guias (telas). Apenas TD-15 * A função MULTI-FX é fornecida apenas no TD-15. 4. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. 19 Criando um kit de bateria Lista de parâmetros FX Parâmetro Valor Descrição Type 10 tipos Tipo de ambiência Character 1–7 Característica do som de ambiência Size TINY, SMALL, MEDIUM, LARGE, HUGE Tamanho do aposento Wall Type CURTAIN, CLOTH, WOOD, PLASTER, CONCRETE, GLASS Material das paredes Shape 0–100 Largura do aposento Level 0–100 Quantidade total da ambiência Ambience Send 0–100 Quantidade enviada de cada pad para a ambiência 0–100 Quantidade enviada de multiefeito para ambiência [F1] (AMBIENCE) Apenas TD-15 MFX to Ambi Send [F2] (MULTI-FX) Apenas TD-15 Tipo de multiefeito Type 10 tipos Para obter detalhes sobre os parâmetros de multiefeito, faça o download da “Data List” (arquivo PDF) na seção “TD-15” na lista de “Manuais do proprietário” no website da Roland (http://www.roland.com/support/en/). [F3] (EQ) 20 High Freq 1 kHz a 8 kHz Frequência da região alta High Gain -12 dB a +12 dB Quantia de incremento/redução para a região alta Low Freq 20 Hz a 1 kHz Frequência da região baixa Low Gain -12 dB a +12 dB Quantia de incremento/redução para a região baixa Mid1 Freq 20 Hz a 8 kHz Frequência da região mid-1 Mid1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid1 Gain -12 dB a +12 dB Quantia de incremento/redução para a região mid-1 Mid2 Freq 20 Hz a 8 kHz Frequência da região mid-2 Mid2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid2 Gain -12 dB a +12 dB Largura da região mid-1 Valores mais altos fazem com que a largura seja menor. Largura da região mid-2 Valores mais altos fazem com que a largura seja menor. Quantia de incremento/redução para a região mid-2 Criando um kit de bateria Ajustando a quantidade de ambiência para cada pad (SEND) 1. Acesse a tela AMBIENCE conforme descrito nas etapas de 1 a 3 do procedimento básico (pág. 19). 2. Pressione o botão [F3] (SEND). Será mostrada a tela “AMBIENCE SEND”. Pressione o botão [F1] (LINK) para ligar/desligar o Link. 4. Selecione um pad, batendo nele ou pressionando os botões [F2] ( ) ou [F3] ( ). O cursor se moverá para o pad selecionado. Valor 6. 0–100 Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. Ligando/desligando o multiefeito para cada pad (SWITCH) Apenas TD-15 É possível especificar se o multiefeito será aplicado em cada pad (ligado) ou não será aplicado (desligado). Acesse a tela MULTI-FX conforme descrito nas etapas de 1 a 3 do procedimento básico (pág. 19). 2. Pressione o botão [F3] (SWITCH). Ícone Link Será mostrada a tela MULTI-FX SWITCH. Pressione o botão [F1] (LINK) para ligar/desligar o Link. 4. Selecione um pad, batendo nele ou pressionando os botões [F2] ( ) ou [F3] ( ). O cursor se moverá para o pad selecionado. Para obter detalhes sobre a tela, consulte a explicação da tela AMBIENCE SEND (pág. 21). Movem o cursor pela tela. Use o dial de valor para ligar/desligar o efeito. Português Caso pressione o botão [F1] (LINK) para fazer com que o botão Link acenda (ligue), os parâmetros de pele e aro (para um prato, corpo e borda, para um prato de condução, corpo, borda e cúpula) podem ser editados simultaneamente. 5. 6. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. Nederlands Se ele estiver desligado, cada um pode ser configurado independentemente. Indicação na tela Pad K Bumbo S Caixa T1–T3 Tom de 1 a 3 HH Chimbal C1, C2 Crash 1, 2 RD Condução Apenas TD-15 AUX Apenas TD-15 MFX Español 3. Italiano 1. Français 3. Use o dial de valor para especificar a quantia de ambiência (nível de envio). Deutsch É possível ajustar a quantidade de ambiência (o nível de envio) para cada pad. 5. Pad conectado ao conector AUX Quantia de envio da ambiência do MFX 21 Criando um kit de bateria Nomeando um kit de bateria Você pode atribuir um nome com até doze caracteres para cada kit de bateria. Alterando o número de notas MIDI de cada pad Aqui está como alterar o número de notas MIDI que é transmitido e recebido por cada pad. Também é possível atribuir um subtítulo de até 14 caracteres abaixo do kit para indicar o estilo musical ou data em que o kit foi criado. 1. MEMO Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. As configurações nessa tela serão ignoradas se a configuração “Std MIDI Setup Lock” do menu SYSTEM estiver definida com “ON” (pág. 37). A tela KIT MENU será exibida. 2. 1. Pressione o botão [F3] (NAME). Será mostrada a tela KIT NAME. A tela KIT MENU será exibida. Nome do kit de bateria 2. Subtítulo 4. Pressione os botões de cursor ( / ) ou o botão [MENU] para rolar a tela e pressione o botão [F1] (MIDI). A tela MIDI NOTE NUMBER será exibida. 3. 3. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. Bata no pad cujas configurações deseja alterar. Será mostrada a tela de edição do pad no qual você bateu. Pressione o botão [F1] ( ) ou [F2] ( ) para mover o cursor até o caractere que você deseja alterar. MEMO Você também pode selecionar um pad usando os botões de cursor ( / ). Use o dial de valor para alterar o caractere. É possível apagar ou inserir um caractere ao manter o botão [F3] (DEL/INS) pressionado e pressionar o botão [F1] ou [F2]. 5. Botão Descrição [F3]+[F1] (DEL) Exclui o caractere na posição do cursor, os caracteres subsequentes serão movidos um espaço para a esquerda. [F3]+[F2] (INS) Insere um espaço na posição do cursor, os caracteres subsequentes serão movidos um espaço para a direita. Pressione os botões [F2] ( ) ou [F3] ( ) para selecionar o aro/borda (corpo/borda/cúpula) de cada pad. 4. Valor Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. 0 a 127, OFF * Se o mesmo número de notas de outro pad for selecionado, será exibido um “*” à direita do número de notas. 5. 22 Use o dial de valor para editar o valor. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. Criando um kit de bateria Copiando e colando um kit de bateria ou pad 3. Pressione o botão [F1] (SEL) para especificar se deseja copiar um kit de bateria ou um pad. Ao copiar um kit de bateria Nome do kit de bateria Deutsch Você pode copiar as configurações de um kit de bateria ou pad e colá-las em outro kit ou pad. OBSERVAÇÃO Quando realizar a operação de colagem, os conteúdos do destino da cópia serão apagados. Use essa operação com cuidado. Français Ao copiar um pad Os conteúdos que são copiados Nome do pad Para um kit de bateria Italiano Configurações copiadas Observações Configurações para o kit Volume, nome do kit de bateria de bateria inteiro Ligado/desligado, local da performance, material da parede, quantia, etc. Configurações do equalizador Ajuste de alto/médio/baixo Apenas TD-15 Configurações de MFX MEMO — • É possível também bater em um pad para ouvir o kit de bateria ou pad que está copiando. Instrumento, parâmetros INST EDIT, números de notas MIDI Para um pad Observações Configurações de instrumento Instrumento, parâmetros INST EDIT * As configurações de efeito e os números de notas MIDI não são copiados. • Ao copiar e colar um pad, também é possível alternar o kit de bateria. Use os botões de cursor ( / ) para mover o cursor para o nome do kit de bateria e, então, use o dial de valor para trocar os kits de bateria. 5. Pressione o botão [F2] (COPY). Os conteúdos do kit de bateria ou pad serão copiados para a área de transferência. 6. Use o dial de valor para selecionar o destino da cópia do pad ou kit de bateria. MEMO 1. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. As configurações de instrumento da pele e da borda serão copiadas ao mesmo tempo. A tela KIT MENU será exibida. 2. Pressione os botões de cursor ( / ) ou o botão [MENU] para rolar a tela e pressione o botão [F2] (COPY/PASTE). Será mostrada a tela COPY/PASTE. 23 Nederlands Configurações copiadas Use o dial de valor para selecionar o kit de bateria ou pad que deseja copiar. Português Configurações para cada pad 4. Español Configurações de ambiência Criando um kit de bateria 7. Pressione o botão [F3] (PASTE). Caso esteja colando um pad, a operação de colar ocorrerá nesse momento. Caso esteja colando um kit de bateria, será exibida uma tela de confirmação. Salvando um kit de bateria em uma unidade flash USB Estas são instruções sobre como salvar um kit de bateria em sua unidade flash USB. Salvando um kit de bateria * Caso você opte por cancelar, pressione [F1] (CANCEL). 8. Pressione o botão [F3] (OK). Os conteúdos da área de transferência serão sobrescritos no destino da cópia. 9. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. 1. 2. Conecte sua unidade flash USB (pág. 9). 3. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. Certifique-se de que o kit de bateria que deseja salvar seja selecionado. A tela KIT MENU será exibida. 4. Pressione os botões de cursor ( / ) ou o botão [MENU] para rolar a tela e pressione o botão [F3] (SAVE/LOAD). Será mostrada a tela 1 KIT SAVE/LOAD. 5. Pressione o botão [F1] (SAVE). Será mostrada a tela 1 KIT SAVE. 6. Use os botões de cursor ( / ) ou o dial de volume para especificar o destino em que será salvo. 7. Pressione o botão [F3] (SAVE). * Caso já existam dados no destino em que será salvo, será exibida uma tela de confirmação. Pressione o botão [F3] (OK) para executar a operação de salvamento. Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). O kit de bateria selecionado na etapa 2 será salvo em sua Unidade flash USB. Quando os dados estiverem salvos, a tela indicará “Completed” e retornará para a tela DRUM KIT. 24 Criando um kit de bateria Carregando um kit de bateria de uma unidade flash USB no TD Conecte sua unidade flash USB (pág. 9). 3. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. Aqui está como o kit de bateria atualmente selecionado pode ser restaurado para seu estado de configuração de fábrica. Certifique-se de que o destino do carregamento do kit de bateria seja selecionado. Um kit de bateria acidentalmente sobrescrito também pode ser restaurado por essa operação. OBSERVAÇÃO Pressione os botões de cursor ( / ) ou o botão [MENU] para rolar a tela e pressione o botão [F3] (SAVE/LOAD). Será mostrada a tela 1 KIT SAVE/LOAD. Certifique-se de ter selecionado o kit de bateria que deseja restaurar para seu estado original. 2. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. Pressione o botão [F3] (LOAD). Será mostrada a tela 1 KIT LOAD. A tela KIT MENU será exibida. 3. Pressione os botões de cursor ( / ) ou o botão [MENU] para rolar a tela e pressione o botão [F1] (1 KIT RESTORE). Use os botões de cursor ( / ) ou o dial de valor para selecionar o kit de bateria que deseja carregar 7. Pressione o botão [F3] (LOAD). Será mostrada uma tela de confirmação. 4. Use os botões de cursor ( / ) ou o dial de volume para selecionar o kit de bateria desejado. 5. Pressione o botão [F3] (RESTORE). Nederlands Será mostrada uma tela de confirmação. * Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 8. Pressione o botão [F3] (OK). O kit de baterias da unidade flash USB será sobrescrito no kit de bateria selecionado na etapa 2. Quando o carregamento estiver concluído, a tela indicará “Completed” e retornará para a tela DRUM KIT. * Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 6. Português 6. Español A tela 1 KIT RESTORE será exibida e uma lista dos kits de bateria com configuração de fábrica será exibida. Italiano 5. 1. Français O kit de bateria atualmente selecionado será sobrescrito. A tela KIT MENU será exibida. 4. Deutsch 1. 2. Restaurando um kit de bateria para as configurações de fábrica Pressione o botão [F3] (OK). Quando os dados tiverem sido restaurados, a tela indicará “Completed” e retornará para a tela DRUM KIT. 25 Tocando junto com uma música O TD contém músicas e frases integradas abordando uma variedade de estilos selecionados para aprimorar seu momento de prática. É possível tocar a bateria enquanto estiver ouvindo uma dessas música. Se houver uma unidade flash USB conectada, é possível tocar a bateria enquanto escuta uma de suas músicas favoritas em sua unidade flash USB. Arquivos de áudio que podem ser tocados pelo TD É possível reproduzir arquivos de áudio dos seguintes formatos a partir de uma unidade flash USB. MP3 Estrutura da música Uma música contém trilhas de áudio MP3 ou WAV e trilhas de bateria (dados MIDI) contendo a performance da bateria. Para algumas músicas internas, há uma parte de bateria guia nessa trilha de bateria que pode ser silenciada para tocar juntamente com a música. Também é possível usar a função QUICK REC para gravar sua performance com as musicas. Após fazê-lo, quando reproduzi-las, é possível silenciar a parte da bateria gravada por você. Música Taxa de gravação de amostra 44,1 kHz Bit rates 64 kbps a 320 kbps WAV Taxa de gravação de amostra 44,1 kHz Bit depth 8, 16, 24 bits Ao transferir arquivos do computador para a unidade flash USB E possível reproduzir os arquivos de áudio não apenas do nível da raiz (nível superior) da unidade flash USB, mas também de uma pasta. Trilha de áudio Para obter detalhes sobre como selecionar uma pasta, consulte “Selecionando uma pasta” (pág. 28). Trilha de bateria * O nome do arquivo será o nome da música. * Use apenas caracteres alfanuméricos de um único byte no nome do arquivo. * Os nomes de arquivos contendo mais de 14 caracteres ou contendo caracteres de byte duplo não serão exibidos corretamente. * É possível colocar até 100 arquivos de música em uma única pasta. * Certifique-e de que nenhuma pasta seja maior do que 2 GB. Esse botão é exibido se a música contiver dados de bateria. * Os dados da performance da música não são transmitidos pelo conector MIDI OUT. 26 Tocando junto com uma música Selecionando uma música Reproduzindo uma música Caso deseje selecionar uma música de uma unidade flash USB, é necessário primeiramente conectar a unidade flash USB ao TD (pág. 9). 1. ] [ Caso tenha gravado sua performance de bateria junto com uma música, esses dados serão perdidos ao trocar as músicas. Função Deutsch Botão OBSERVAÇÃO 1. Use os botões a seguir para reproduzir a música. Iniciar/parar uma música Seleciona a música anterior. [F1] ( ) [F2] ( ) Mantenha pressionado para retroceder a música. Seleciona a próxima música. Pressione o botão [SONG]. [F3] (DRUM) Mantenha pressionado para avançar a música. Français O botão se acenderá e a tela SONG será mostrada. Liga/desliga a trilha da bateria Use os botões do cursor ( / ) para alternar entre as músicas internas (Internas) e as músicas na unidade flash USB (ou nomes de pasta). MEMO 2. Use o dial de valor ou os botões [F1] ( ( ) para selecionar uma música. )/[F2] 2. Para parar, pressione o botão [ ]. O botão [ ] se apagará e a reprodução da música será interrompida. MEMO • Na tela DRUM KIT, é possível manter o botão [SONG] ] para pressionado e pressionar o botão [ reproduzir/parar a música. Sobre a tela SONG Nome da música Número da música Esse é o nome da música atualmente selecionada. Esse é o número da música atualmente selecionada. Esse símbolo é exibido enquanto a música está sendo reproduzida. Português • Caso pressione o botão [SONG]/[EXIT]/[DRUM KIT], você retornará para a tela DRUM KIT, mas a música continuará a tocar. Español Para obter detalhes sobre como selecionar uma pasta, consulte “Selecionando uma pasta” (pág. 28). * Não é possível avançar ou retroceder uma música que contenha uma trilha de bateria. Italiano * Se a música tiver uma faixa de bateria, a reprodução não poderá ser iniciada do meio da música. Ela iniciará do começo da música quando elas forem reproduzidas. Nederlands Velocidade de reprodução da música (pág. 28) Loop ligado/desligado (pág. 28) Tempo passado Posição de reprodução da música 27 Tocando junto com uma música Alterando as configurações da música 1. Selecionando uma pasta 1. Na tela SONG MENU, pressione o botão [F2] (FOLDER). A tela FOLDER SELECTION será exibida. Na tela SONG, pressione o botão [MENU]. Será mostrada a tela SONG MENU. 2. Use os botões de cursor ( / ) ou o botão [MENU] para rolar a tela. 3. Pressione os botões de cursor [F1]–[F3] para selecionar o item de menu cujas configurações deseja alterar, e use o dial de valor para editar o valor. Botão Valor Descrição [F1] (VOLUME) 0–100 Volume da música [F2] (SPEED) 80–120 % Ritmo de reprodução da música (*) 2. Caso pressione essa tecla enquanto faz a configuração, a repetição da reprodução será desligada. (*) ON Quando uma música foi reproduzida até o final, a reprodução retornará até o início da música e continuará. OFF A reprodução irá parar quando a música tiver sido reproduzida até o final. [F1] (LOOP) [F2] (FOLDER) Seleciona uma pasta na unidade flash USB (pág. 28). [F3] (INFO) Exibe as informações sobre a música (pág. 29). (*) 4. 28 Essa função não está disponível para músicas que contenham uma trilha de bateria. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela SONG. Botão Descrição Botões de cursor ( / )/ Selecione uma pasta. Dial de valor Especifica a configuração de repetição da reprodução (pág. 29). [F3] (A-B) Selecione uma pasta. 3. [F1] (BACK) Exibe a pasta de nível mais alto. [F2] (OPEN) Exibe a pasta de nível mais baixo. Pressione o botão [F3] (OK) para confirmar sua opção de pasta. MEMO Os arquivos e pastas na pasta selecionada serão reproduzidos. Tocando junto com uma música Reproduzindo repetidamente uma região específica (A-B Repeat) 4. No local em que deseja parar a repetição, pressione o botão [F3] (SET B). O caractere “B” acenderá e a música continuará a ser repetida entre “A” e “B”. A Deutsch É possível usar a função “A-B Repeat” para repetidamente reproduzir uma região específica. B Repetir Caso pressione o botão [F1] (CANCEL), a reprodução convencional será retomada e a tela A-B REPEAT será fechada. OBSERVAÇÃO Essa configuração não pode ser feita se a região de repetição for muito pequena. Selecione uma música e reproduza-a. Na tela SONG MENU, pressione o botão [F3] (A-B). A tela A-B REPEAT será exibida e o caractere “A” piscará. Visualizando as informações da música 1. Italiano 1. 2. Español Na tela SONG MENU, pressione o botão [F3] (INFO). Será mostrada a tela SONG INFORMATION. Nome da música Português Retroceder Avançar MEMO É possível usar os botões [F1] ( avançar/retroceder a música. )/[F2] ( ) para No local em que deseja começar a repetir, pressione o botão [F3] (SET A). O caractere “A” acenderá e o caractere “B” piscará. 2. Visor Descrição Length Duração da reprodução da música Size Tamanho do arquivo Volume Volume da música (pág. 28) Loop Reprodução em loop ativada/desativada (pág. 28) Nederlands 3. Français Caso deseje especificar novamente a região, pressione o botão [F3] (RESET). Pressione o botão [F3] (OK) para fechar a tela. 29 Tocando junto com uma música Tocar junto com uma música e gravar sua performance (QUICK REC) Aqui está como tocar a bateria juntamente com uma música e gravar sua performance. * Primeiro, é necessário selecionar o kit de bateria e a música que deseja usar para praticar (apresentar). Onde os dados gravados são exportados Quando uma unidade flash USB estiver conectada, os dados gravados são automaticamente exportados para a unidade flash USB. Apenas as cinco apresentações gravadas mais recentes serão exportadas como dados SMF (pág. 14). * O som do conector MIX IN não será gravado. 1. 2. Na tela SONG, selecione uma música. Pressione o botão [ ] (QUICK REC). A tela QUICK REC será mostrada e o TD estará no modo de espera para gravação. Os dados gravados são salvos na seguinte pasta da unidade flash USB. Roland TD-15 ou TD-11 Backup Kit QUICK REC 3. Pressione o botão [ ] para começar a gravar. OBSERVAÇÃO • Quando a gravação for iniciada, a gravação anterior será completamente apagada. • Quando você troca as músicas, as gravações anteriores são completamente apagadas. • Não é possível alterar a velocidade de uma música gravada. 4. 5. 6. Toque a bateria juntamente com a música. Pressione o botão [ ] para parar de gravar. Novamente, pressione o botão [ ]. A performance gravada será reproduzida. 7. 30 Pressione o botão [ ] para parar a reprodução. SONG_01.MID SONG_02.MID SONG_03.MID SONG_04.MID SONG_05.MID Praticando no modo Coach O modo Coach (treino) do TD é um conjunto exclusivo de exercícios projetados especificamente para ajudar a melhorar a velocidade, a exatidão e o vigor, além de desenvolver a precisão rítmica. Tocando corretamente em sincronia com o compasso (TIME CHECK) Ao longo dos exercícios, você notará que alguns deles possuem parâmetros programáveis, o que lhe permitirá adaptar as funções às suas necessidades específicas. 1. Pressione o botão [COACH], acendendo-o. Deutsch Selecionando um menu de prática Neste modo, você pode praticar de forma a tocar corretamente junto com o metrônomo. Iniciar a prática Na tela COACH MENU, pressione [F1] (TIME CHECK), o treino começará imediatamente. 1. Bata no pad em sincronia com o metrônomo. Français Será mostrada a tela COACH MENU. A porcentagem de percussões executadas com precisão rítmica é exibida como um valor de “%”. Italiano 2. Selecione um item de menu e comece a praticar. Quando pressionar um botão, o item de menu de prática correspondente será iniciado imediatamente. Descrição [F1] TIME CHECK (pág. 31) Fortalece sua habilidade de tocar ritmos precisos. [F2] QUIET COUNT (pág. 32) Fortalece sua capacidade de manter o ritmo internamente. [F3] WARM UPS (pág. 32) Quando desejar se aquecer antes de começar o treino. Pontuação Se a função Score (pág. 31) estiver configurada como “ON”, a verificação de tempo será encerrada automaticamente quando você terminar de praticar o número especificado de compassos. Em seguida, sua performance será pontuada e os resultados serão exibidos na tela. Operações comuns ao modo Coach Operação Botão/Dial Alterar o ritmo Dial de valor Iniciar [F3] (START)/[ Parar [F1] (STOP)/[ Fazer configurações [F2] (SETUP) Nederlands Operações básicas (por exemplo, alterando o ritmo e iniciando/parando) são iguais em cada um dos três itens do modo Coach. Configurações ] ] Sair do modo de [COACH] Coach Na tela TIME CHECK, pressione o botão [F2] (SETUP), para acessar a tela de configurações. Parâmetro Valor Descrição Especifica se a pontuação será mostrada na tela. OFF Score Ao usar o Warm Ups, é possível pausar pressionando o botão [F3] (PAUSE). Sua performance não será pontuada. Apenas a precisão rítmica será conferida. A pontuação será mostrada na tela. Você também pode especificar o número de (4, 8, 16, 32 compassos que irá praticar antes de ser meas) pontuado. ON Especifica o rigor da pontuação. Grade Português Item de menu Español Botão A tela indicará se a percussão no pad corresponde ao compasso tocado pelo metrônomo. EASY Normal HARD A precisão rítmica será conferida com mais rigor. 31 Praticando no modo Coach Parâmetro Valor Display 1 Na tela, selecione o pad para o qual um gráfico de precisão rítmica será mostrado. Display 2 Descrição LEFT BEHIND O lado esquerdo do gráfico de precisão rítmica é mostrado como BEHIND (atrasado). LEFT AHEAD O lado esquerdo do gráfico de precisão rítmica é mostrado como AHEAD (adiantado). Gauge * É possível pressionar o botão [F2] (METRO) para fazer as configurações do metrônomo (pág. 13). Desenvolvendo um senso de precisão rítmica interna (QUIET COUNT) Configurações Na tela QUIET COUNT, pressione o botão [F2] (SETUP), para acessar a tela de configurações. Parâmetro Valor Descrição Measures 2, 4, 8, 16 (Measures) Especifique a duração (os compassos) do intervalo pelo qual o metrônomo alternará entre “Sounding” e “Quiet”. Dos compassos especificados por “Measures”, esta configuração especifica a duração dos compassos que serão silenciosos (“Quiet”). Esse modo irá ajudá-lo a desenvolver um bom senso de tempo/ritmo. Para as primeiras medições, o metrônomo tocará em um volume especificado, ao longo das próximas medições, o volume será diminuído até ficar praticamente inaudível. Este ciclo de vários compassos continuará até você pará-lo. Iniciar a prática Na tela COACH MENU, pressione [F2] (QUIET COUNT), o treino começará imediatamente. 1. Bata nos pads em sincronia com o metrônomo. • O metrônomo soará durante os primeiros compassos. Quando você alcançar o último compasso durante o qual o metrônomo soará, a tela mostrará a indicação “Ready”. Quiet RANDOM 1, 2, 4 A duração do intervalo Quiet mudará aleatoriamente a cada vez. Especifica a duração (o número de compassos) do intervalo Quiet. * Esta configuração não poderá ser maior do que metade do valor de compassos. * É possível pressionar o botão [F2] (METRO) para fazer as configurações do metrônomo (pág. 13). WARM UPS Neste modo, você praticará as etapas 1 a 3 em sucessão, terá sua performance classificada em cada etapa e receberá uma avaliação final. Você pode escolher um de três cursos, do nível fácil ao difícil. Também é possível ajustar o ritmo de acordo com seu grau de habilidade. MEMO Depois de iniciar o modo WARM UPS, você pode pressionar o botão [F3] (PAUSE) para pausá-lo. • Quando o metrônomo parar de soar, a indicação da tela mudará para “Quiet”. Continue a bater nos pads durante esse tempo. Para reiniciar a prática, pressione o botão [F3] (START) outra vez. • Após a região sem metrônomo, a proporção de suas batidas que foram tocadas em um ritmo preciso é mostrada como um valor em “%”. 32 Caso tenha terminado o WARM UPS, pressione o botão [F1] (STOP). Praticando no modo Coach Etapa 1: Change-Up Nesta etapa, o tipo de ritmo mudará a cada dois compassos. Avaliação geral Aqui é feita a classificação de sua performance em cada etapa e é exibida uma avaliação geral. Deutsch Começando com mínimas, os valores das notas serão reduzidos gradualmente e depois retornarão às mínimas; essa mudança de ritmo será repetida. Etapa 2: Auto Up/Down O ritmo será gradualmente elevado e reduzido. * O AutoUp/Down será executado se a Duração (pág. 33) for 10 MINS ou 15 MINS. Configurações Na tela WARM UPS, pressione o botão [F2] (SETUP), para acessar a tela de configurações. Parâmetro Valor Italiano O ritmo aumentará em 1 BPM (batida por minuto) para cada batida até que o metrônomo alcance o limite superior; em seguida, o ritmo continuará diminuindo em 1 BPM até alcançar o valor inicial. EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, START OVER Français Avaliação (no visor) Descrição Especifica o tempo. Tempo necessário: 5 minutos 5 MINS Change-up: 2 minutos, TimeCheck: 3 minutos Español Tempo necessário: 10 minutos Duration 10 MINS Change-up: 3 minutos, Auto Up/Down: 3 minutos Time Check: 4 minutos Tempo necessário: 15 minutos * O valor de ritmo atual será o limite de ritmo inferior. MEMO Durante a prática, você pode pressionar o botão [F1] (SET MAX) para especificar o tempo atual como o limite superior, se pressionar o botão [F1] (CLR MAX), o tempo limite superior retornará para 260. Change-up: 5 minutos, Auto Up/Down: 5 minutos Time Check: 5 minutos Português 15 MINS Especifica o rigor da pontuação. Grade EASY Normal HARD A precisão rítmica será conferida com mais rigor. Nederlands Etapa 1: seleciona o padrão segundo o qual o ritmo irá variar durante a etapa de Change-up. Etapa 3: Time Check Nesta etapa, a exatidão de sua execução será verificada em relação ao metrônomo. Você poderá ver na tela se está adiantado, atrasado ou no ritmo. Changeup Max Tempo Etapa 2: especifica o limite máximo do tempo durante a etapa 2: Auto Up/Down. * É possível pressionar o botão [F2] (METRO) para fazer as configurações do metrônomo (pág. 13). 33 Configurando todo o TD (SYSTEM) Os parâmetros que se aplicam a todo o TD, como configurações de metrônomo e a sensibilidade do pad, são chamados de “parâmetros do sistema”. Aqui explicaremos o procedimento para configurar os parâmetros do sistema e o que cada parâmetro faz. Procedimento básico 1. Na tela DRUM KIT (pág. 11), pressione o botão [MENU]. A tela KIT MENU será exibida. 2. Pressione o botão de cursor ( ) para rolar a tela até o ícone SYSTEM ser exibido. 3. Pressione o botão [F3] (SYSTEM). A tela SYSTEM será exibida. 4. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar o menu de configurações desejado. Os seguintes menus estão disponíveis. Menu Descrição Página Options Configurações de contraste e energia do visor (Auto Off ) pág. 35 Metronome Configurações do metrônomo pág. 36 Pad Control Permite que você defina o funcionamento do pad ligado ao conector TRIGGER IN AUX. pág. 36 MIDI Configurações relacionadas ao MIDI pág. 37 USB Memory Usando uma unidade flash USB pág. 38 Wireless Consulte o documento separado “About — the Wireless LAN Function”. Pad Settings Configurações do pad pág. 41 Information Visualizar informações sobre o TD em si pág. 46 Factory Reset Redefinir o TD para suas configurações de fábrica pág. 46 Apenas TD-15 5. Pressione o botão [F3] (ENTER). A tela com as configurações correspondentes será exibida. 6. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro e use o dial de valor para alterar o valor do parâmetro. 7. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para retornar à tela DRUM KIT. 34 Configurando todo o TD (SYSTEM) Configurações gerais para o TD (Opções) Para obter detalhes sobre o procedimento, consulte “Procedimento básico” (pág. 34). Deutsch Valor Français Parâmetro Descrição Ajusta o contraste do visor. Display Contrast 1–10 MEMO Na tela DRUM KIT, é possível ajustá-lo mantendo o botão [MENU] pressionado e girando o dial de valor. Display Brightness 1–10 Ajusta o brilho do visor. Italiano É possível fazer com que o anel do dial de valor se acenda em sincronia com sua performance. Apenas TD-15 Illumination Ring Illumination Kit Buttons O anel não acenderá. O anel acenderá de acordo com a dinâmica de sua performance. KICK O anel acenderá quando o bumbo for tocado. TEMPO O anel acenderá em sincronia com as configurações de tempo. É possível fazer com que os botões [DRUM KIT] se acenda. OFF Os botões [DRUM KIT] não se acenderão. ON Os botões [DRUM KIT] se acenderão. Español Apenas TD-15 OFF DYNAMIC Quando sai da fábrica, o TD está configurado para desligar automaticamente 30 minutos após ter sido operado ou tocado pela última vez. Aproximadamente cinco minutos antes de ele desligar, é exibida uma mensagem no visor. A energia não será desligada automaticamente. 10 MINS A energia será automaticamente desligada dentro de 10 minutos. 30 MINS A energia será automaticamente desligada dentro de 30 minutos. 4 HOURS A energia será automaticamente desligada dentro de 4 horas. USB Audio Volume 0–100 Ajusta o volume quando estiver usando o TD para ouvir os dados de áudio reproduzidos de seu computador. Write Protect OFF, ON Se a configuração de Write Protect estiver definida como ON, não será possível salvar nenhuma configuração. Português OFF Auto Off Nederlands 35 Configurando todo o TD (SYSTEM) Configurações do Metrônomo (Metronome) 1. Usando um pad como um comutador (Pad Control) Apenas TD-15 Um pad conectado ao conector TRIGGER IN AUX pode funcionar como um comutador para mudar os kits de bateria ou para começar/parar uma música. Na etapa 4 do procedimento básico (pág. 34), selecione “Metronome” e pressione o botão [F3] (ENTER) para acessar a tela METRONOME SETUP. * Essa configuração é válida apenas na tela de DRUM KIT e na tela SONG. OBSERVAÇÃO Você deve selecionar o tipo de pad correto (pág. 41) para o pad que está conectado. 2. A partir da lista a seguir, selecione o item que deseja configurar. Botão Descrição [F1] (TIMSIG) Define a forma de compasso do metrônomo. [F2] (SOUND) Define o volume do metrônomo. Apenas TD-15 [F3] (MIDI) 3. Na etapa 4 do procedimento básico (pág. 34), selecione “Pad Control” e pressione o botão [F3] (ENTER) para acessar a tela PAD CONTROL. 2. Use os botões de cursor ( / ) para mover o cursor para “AUX Head” ou “AUX Rim”. AUX Head Usa as mensagens de MIDI recebidas de seu software DAW, etc, para tocar o metrônomo. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro e use o dial de valor para editar as configurações. Parâmetro Valor Descrição 1–9 Forma de compasso do metrônomo. TIMSIG Beat Rhythm Type Mínimas, semínimas, colcheias, tercinas Intervalo do de colcheias, semicolcheias metrônomo (mostradas como um símbolo de nota) SOUND Sound 15 tipos Timbre do metrônomo Volume 0–10 Volume do metrônomo L15–CENTER–R15 Panoramização do metrônomo OUTPUT+ PHONES, PHONES ONLY Destino da saída do metrônomo MIDI Channel OFF, 1–16 Canal de MIDI que tocará o metrônomo Note# Accent 0 (C-1)–127 (G9) Número da nota para o primeiro compasso Note# Normal 0 (C-1)–127 (G9) Número da nota para as batidas subsequentes Pan Apenas TD-15 Output Apenas TD-15 MIDI 36 1. AUX Rim 3. Use o dial de valor para selecionar a função que deseja controlar. Função Descrição OFF Desativa a função de controle do pad. KIT+ Seleciona o próximo kit. KIT- Seleciona o kit anterior. SONG PLAY Inicia a reprodução de uma música SONG STOP Interrompe a reprodução de uma música SONG PLAY/ STOP Inicia/interrompe a reprodução da música sempre que você bate no pad. TAP TEMPO Define o tempo de acordo com o intervalo em que bate no pad. Configurando todo o TD (SYSTEM) Configurações relacionadas ao MIDI (MIDI) Aqui é possível definir as configurações de MIDI para todo o TD. Há muitas possibilidades ao usar o MIDI, como: Deutsch Usar os pads para tocar instrumentos de MIDI externos Você pode sobrepor sons no TD, assim como tocar sons de samplers e módulos de som MIDI. Usar o TD como um módulo de som Usando o software DAW, é possível usar o TD como um módulo de som de bateria dedicado. Français Controle um dispositivo de vídeo externo Quando o TD estiver conectado a um dispositivo de vídeo, você pode usá-lo para alternar as imagens. Para obter detalhes sobre o procedimento, consulte “Procedimento básico” (pág. 34). Parâmetro Descrição Std MIDI Setup Lock OFF, ON Defina como ON caso esteja usando V-Drums Friend Jam ou V-Drums Tutor (vendidos separadamente) (pág. 47). MIDI Channel OFF, 1–16 Italiano Valor [F1] (MIDI) Especifica o canal de transmissão/recebimento OFF, ON Gravando Normalmente, ele será deixado definido como “ON”. Porém, você deve selecionar a configuração “OFF” quando estiver usando os pads do TD apenas para controlar um módulo de som externo ou quando estiver usando o TD em conjunto com o software DAW em seu computador. Usando o Local Control MIDI Thru: ON TD Gerador de Som Interno Português Local Control Software DAW em seu computador Español Especifica se os pads de TD estarão conectados ao gerador de som interno (ON) ou desconectados do gerador de som interno (OFF). Local Control: OFF Pad Caso isso ocorra, defina o Local Control como “OFF” para que os pads do TD sejam desconectados do gerador de som interno, permitindo o uso do TD em conjunto com o software DAW em seu computador, conforme mostrado na ilustração. Note Chase OFF, ON Prog Change Tx OFF, ON Se essa função estiver definida como “ON” os dados de MIDI recebidos que corresponderem à atribuição do pad farão com que a tela mostre a tela de edição do instrumento usado por esse pad ou fará com que o cursor se mova. Especifica se as mensagens de alteração de programa serão transmitidas (ON) ou não (OFF). Prog Change Rx OFF, ON Se estiver definida como “ON”, será transmitido um número de programa ao alternar os kits de bateria no TD. Especifica se as mensagens de alteração de programa recebidas do software DAW em seu computador serão recebidas (ON) ou ignoradas (OFF). Se estiver definida como “ON”, as alterações do programa recebidas irão selecionar o kit de bateria de número correspondente. [F2] (VISUAL) Visual Control OFF, ON Ative isso (“ON”) se quiser controlar um dispositivo de vídeo (vendido separadamente) em sincronia com sua performance (pág. 47). Ele sempre estará desativado (“OFF”) quando for ligado. Control Mode MVC, V-LINK Defina isso de acordo com o dispositivo de vídeo conectado. MIDI Channel 1-16 Canal MIDI usado para alternar as imagens. 37 Nederlands Quando estiver usando o TD em conjunto com seu software DAW, as notas tocadas ao bater nos pads podem soar em duplicata juntamente com as notas que são “ecoadas” por seu software DAW. Configurando todo o TD (SYSTEM) Usando uma unidade flash USB (USB Memory) 1. 2. 1. Selecione “Save Backup” e pressione o botão [F3] (ENTER) (pág. 38). 2. Use o dial de valor para selecionar o número do destino em que será salvo. Em seguida é possível atribuir um nome para os dados que serão salvos. Primeiro, conecte sua unidade flash USB ao TD (pág. 9). Na etapa 4 do procedimento básico (pág. 34), selecione “USB Memory” e pressione o botão [F3] (ENTER) para acessar a tela USB MEMORY. Caso não precise atribuir um nome, prossiga para a etapa 7. 3. Pressione o botão [F2] (NAME). Será mostrada a tela SAVE. Você pode atribuir um nome com até oito caracteres. 3. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar o item de menu desejado. Você pode selecionar dentre os seguintes itens de menu. Menu Descrição Save Backup Salva os dados na unidade flash USB. pág. 38 Página Load Backup Carrega os dados da unidade flash USB no TD. pág. 39 Delete Data Apaga os dados da unidade flash USB. pág. 39 Information Visualiza as informações sobre a unidade flash USB. pág. 40 Format Formata a unidade flash USB. pág. 40 Salvando dados em uma unidade flash USB (Save Backup) Estas são instruções sobre como salvar os dados do TD em uma unidade flash USB. Dados que serão salvos • Todos os kits de bateria • Configurações do sistema 4. Pressione o botão [F1] ( ) ou [F2] ( ) para mover o cursor até o caractere que você deseja alterar. 5. Use o dial de valor para alterar o caractere. Aqui é possível manter o botão [F3] (DEL/INS) pressionado e usar os botões [F1] [F2] para apagar ou inserir um caractere. Botão Descrição [F3]+[F1] (DEL) Exclui o caractere no local do cursor e move os caracteres subsequentes um espaço para a esquerda. [F3]+[F2] (INS) Insere um espaço no local do cursor e move os caracteres subsequentes um espaço para a direita. 6. Quando tiver atribuído um nome, pressione o botão [EXIT] para retornar à tela anterior. 7. Pressione o botão [F3] (SAVE). * Caso selecione um número no qual já existam dados salvos e pressione o botão [F3] (SAVE), será mostrada uma mensagem de confirmação, perguntando se você realmente deseja sobrescrever os dados. Caso decida cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL) e selecione novamente o número do destino em que será salvo. Caso não haja problema em sobrescrever os dados existentes, pressione o botão [F3] (OK). Quando os dados forem salvos, a tela indicará “Completed”. 38 Configurando todo o TD (SYSTEM) Carregando os dados de uma unidade flash USB de volta ao TD (Load Backup) Excluindo dados de uma unidade flash USB (Delete Data) Aqui está como apagar os dados que foram salvos em uma unidade flash USB. Deutsch Os dados salvos em uma unidade flash USB podem ser carregados novamente no TD. OBSERVAÇÃO • Todos os dados e configurações no TD serão sobrescritos. • Não é possível carregar os dados caso a opção “Write Protect” (pág. 35) estiver definida como ON. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar a opção “Data Type” e então use o dial de valor para selecionar o tipo de dados que deseja apagar. Selecione “Load Backup” e pressione o botão [F3] (ENTER) (pág. 38). Use o dial de valor para selecionar os dados que deseja carregar. Pressione o botão [F3] (LOAD). Uma mensagem de confirmação será exibida. Tipo de dados Descrição 1 KIT Um kit de bateria salvo por “1 KIT SAVE” (pág. 24) BACKUP Dados de backup Use os botões de cursor ( / ) para selecionar a opção “File” e então use o dial de valor para selecionar número dos dados que deseja apagar. 4. Pressione o botão [F3] (DELETE). Português 3. Español 3. 2. Italiano 2. Selecione “Delete Data” e pressione o botão [F3] (ENTER) (pág. 38). Français 1. 1. Uma mensagem de confirmação será exibida. Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). Nederlands 4. Para carregar os dados, pressione o botão [F3] (OK). Quando os dados forem carregados, a tela indicará “Completed”. Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 5. Para apagar os dados, pressione o botão [F3] (OK). Quando os dados tiverem sido excluídos, a tela indicará “Completed”. 39 Configurando todo o TD (SYSTEM) Visualizando as informações sobre a unidade flash USB (Information) Formatando uma unidade flash USB (Format) Aqui está como visualizar as informações sobre a unidade flash USB. Parâmetro Descrição Backups Número dos backups de dados Kits Número dos kits de bateria salvos Size Used Quantidade de memória usada na unidade flash USB OBSERVAÇÃO Ao executar a operação Format, todos os dados na unidade flash USB serão apagados. 1. Selecione “Format” e pressione o botão [F3] (ENTER) (pág. 38). 2. Pressione o botão [F3] (FORMAT). Uma mensagem de confirmação será exibida. 1. Selecione “Information” e pressione o botão [F3] (ENTER) (pág. 38). 2. Quando tiver visualizado as informações, pressione o botão [F3] (OK) para fechar a tela. Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 3. Caso tenha certeza de que deseja formatar a unidade flash USB, pressione o botão [F3] (OK). Novamente, uma mensagem de confirmação será exibida. Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 4. Caso tenha certeza de que deseja formatar a unidade flash USB, pressione o botão [F3] (OK). Quando a formatação tiver sido concluída, a tela indicará “Completed”. 40 Configurando todo o TD (SYSTEM) Otimizando as configurações de pad (Pad Settings) Na etapa 4 do procedimento básico (pág. 34), selecione “Pad Settings” e pressione o botão [F3] (ENTER) para acessar a tela PAD SETTINGS. 2. Selecione um dos itens a seguir para editar. Deutsch 1. Français Descrição Página [F1] (TYPE) Especifica o tipo de pad pág. 41 [F2] (BASIC) Ajusta a sensibilidade do pad pág. 42 [F3] (ADVNCD) Faz configurações avançadas para os parâmetros do disparador pág. 43 Italiano 3. 4. Botão Toque em um pad para selecionar o pad para o qual serão feitas as configurações. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro e use o dial de valor para editar o valor. Español Especificando o tipo de pad [F1] (TYPE) Você pode selecionar o tipo de pad que está usando (Pad Type) de modo que o TD receba o sinal do pad corretamente. Pad Type Valor Descrição KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140, PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX100, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T O tipo de pad é uma coleção de parâmetros otimizados para modelos específicos de pad. Caso selecione o tipo de disparador apropriado para cada pad conectado, todos os parâmetros (exceto Crosstalk Cancel) serão definidos com valores otimizados. Os pads a seguir devem ser conectados à entrada do disparador “SNR,” “T1–3” ou “AUX”. Se esses pads estiverem conectados a qualquer outra entrada de disparador, o sinal de uma batida na borda não será detectado corretamente. Pads PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX-100, RT-10S 41 Nederlands Entretanto, esses são apenas valores típicos, e poderá ser necessário realizar ajustes mais apropriados de acordo com os pads conectados ou a maneira ao qual estão sendo utilizados. Português Parâmetro Configurando todo o TD (SYSTEM) Configurando a sensibilidade do pad [F2] (BASIC) Quando você especifica o tipo de pad (pág. 41), as configurações (parâmetros de disparador básicos) são automaticamente definidas com os valores apropriados para cada pad, ou seja, normalmente não será preciso ajustá-las. Caso deseje fazer ajustes detalhados, você poderá editar os parâmetros a seguir para cada pad. MEMO O monitor de velocidade à esquerda da tela indica a velocidade. Parâmetro Valor Pad Type Consulte a pág. 41. Descrição Você pode ajustar a sensibilidade dos pads de acordo com seu estilo pessoal de execução. Sensitivity 1–32 Dessa forma, você tem um controle mais dinâmico sobre o volume do som, baseado no seu empenho ao tocar. Uma sensibilidade maior permite que o pad produza um volume alto mesmo quando tocado suavemente. Uma sensibilidade menor manterá o pad produzindo um volume baixo mesmo quando tocado vigorosamente. Esta configuração permite que um sinal de disparador seja recebido somente quando o pad estiver acima de um determinado nível dinâmico (velocidade). Isso pode ser usado para evitar que um pad soe devido a vibrações em outros pads. Threshold 0–31 Threshold A B C No exemplo à direita, B soará, mas A e C não. Quando definido com um valor mais alto, nenhum som será produzido quando o pad for percutido de leve. Eleve gradualmente o valor de “Threshold” enquanto percute o pad. Verifique este parâmetro e ajuste-o conforme necessário. Repita o processo até definir a configuração perfeita para seu estilo de execução. Esta configuração permite controlar a relação entre a velocidade de execução (força de percussão) e as alterações de volume. Ajuste a curva até que a resposta pareça a mais natural possível. Volume LINEAR A configuração padrão. Produz a correspondência mais natural entre a dinâmica da execução e a mudança do volume. LINEAR Volume EXP1, EXP2 Dinâmica da performance Volume Em comparação com LINEAR, uma dinâmica forte produz uma mudança maior. Dinâmica da EXP1 performance Volume Curve LOG1, LOG2 EXP2 Dinâmica da performance Volume Em comparação com LINEAR, uma execução suave produz uma mudança maior. LOG1 Dinâmica da performance LOG2 Dinâmica da performance Volume SPLINE São geradas mudanças extremas em resposta à dinâmica de execução. Dinâmica da performance Volume A resposta dinâmica é muito pequena, o que torna mais fácil manLOUD1, ter fortes níveis de volume. Caso esteja usando um disparador de LOUD2 bateria como um pad externo, essas configurações produzirão disparos confiáveis. Volume Dinâmica da LOUD1 performance LOUD2 42 Dinâmica da performance Configurando todo o TD (SYSTEM) Configurações avançadas dos parâmetros de disparador [F3] (ADVNCD) Quando especificar o Pad Type (pág. 41), as configurações nessa tela (parâmetros de disparador avançados) serão automaticamente definidas com valores que são mais adequados para tal tipo de pad, isso significa que, com exceção do cancelamento da linha cruzada, normalmente não será necessário editar essas configurações. Pressione os botões [F1]–[F3] para selecionar o item que deseja editar. Toque em um pad para especificar o pad cujas configurações você deseja editar. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar um parâmetro. Français 1. 2. 3. 4. Deutsch Você deve fazer ajustes mais apropriados para esses parâmetros para cada pad apenas se enfrentar os problemas descritos na explicação de cada parâmetro. Use o dial de valor para editar o valor. [F1] (SCAN) Italiano Valor Pad Type Consulte a pág. 41. Descrição Especifica o tempo de detecção referente ao sinal de disparador. 0–4,0 (ms) Como o tempo de elevação da forma de onda do sinal de disparador pode diferir ligeiramente, dependendo das características de cada disparador de bateria acústica ou pad (captador de bateria), você poderá observar que batidas idênticas (velocidade idêntica) talvez produzam som em volumes diferentes. Se isso acontecer, você poderá ajustar o valor de “Scan Time” para que seu modo de execução possa ser detectado com maior precisão. Scan Time Tempo Enquanto percute o pad repetidamente com força constante, eleve gradualmente o valor de Scan Time a partir de “0”, até que o volume resultante se estabilize no nível mais alto. Nesta configuração, experimente percussões suaves e altas, e certifique-se de que o volume muda de maneira apropriada. Nederlands * Conforme o valor é definido como um número mais alto, o tempo necessário para a execução do som aumenta. Defina este parâmetro com o valor mais baixo possível. Esta configuração evita que o disparador seja acionado novamente de forma espúria. Isso será importante se você estiver usando disparadores de bateria acústica. Eles podem produzir formas de onda alteradas, o que também pode causar um toque acidental no Ponto A indicado na figura (redisparo). Isso ocorre especialmente na extremidade descendente da forma de onda. A função Retrig Cancel detecta essa distorção e evita que ocorram redisparos. Retrig Cancel 1–16 Português Scan Time Español Parâmetro A Tempo Enquanto percute o pad repetidamente, eleve o valor de “Retrig Cancel” até que não ocorram mais redisparos. * Embora configurá-lo para um valor alto evite o redisparo, torna-se fácil então para que os sons sejam omitidos quando as baterias são tocadas rápido (virada, etc). Configure-o com o menor valor possível enquanto ainda garante que não haja redisparos. MEMO Também é possível eliminar o problema de redisparo com a configuração Mask Time (pág. 44). Mask Time não detectará os sinais do disparador se eles ocorrerem dentro do tempo especificado, depois que o sinal do disparador anterior for recebido. Retrig Cancel detecta a atenuação do nível do sinal de disparador e dispara o som após determinar internamente quais sinais foram realmente gerados quando a pele foi percutida, ao mesmo tempo em que elimina os outros falsos sinais que não precisam disparar um som. 43 Configurando todo o TD (SYSTEM) Parâmetro Valor Descrição Esta configuração evita disparos duplos. Mask Time 0-64 (ms) Quando um disparador do bumbo é tocado, o batedor pode ricochetear e acertar a pele uma segunda vez imediatamente após a nota pretendida (na bateria acústica, às vezes, o batedor permanece contra a pele), fazendo com que uma única batida resulte em um “disparo duplo” (dois sons em vez de um). A configuração Mask Time ajuda a evitar essa circunstância. Uma vez que um pad tenha sido percutido, quaisquer sinais de disparador adicionais que ocorram no intervalo de tempo especificado por Mask Time (0–64 ms) serão ignorados. Mask Time Tempo Som não produzido Ajuste o valor de “Mask Time” enquanto toca o pad. Ao usar um disparador do bumbo, procure deixar o batedor ricochetear e atingir a pele muito rapidamente; em seguida, eleve o valor de “Mask Time” até que não haja mais sons produzidos pelo ricochete do batedor. * Quando este parâmetro estiver definido com um valor alto, ficará difícil tocar muito rapidamente. Defina o valor mais baixo possível. MEMO Caso dois ou mais sons estejam sendo produzidos quando você percute a pele apenas uma vez, ajuste o valor de Retrig Cancel (pág. 43). Esta configuração cancela as ocorrências de “linha cruzada”, situação em que, ao tocar um pad, você ouve um som proveniente de outro pad. Isso poderá acontecer quando dois pads estiverem instalados no mesmo suporte. Em alguns casos, para evitar a linha cruzada, você pode aumentar a distância entre os dois pads montados. Exemplo de linha cruzada: se você bater no pad da caixa e o tom 1 também produzir som Xtalk Cancel 0–80 Enquanto percutindo o pad de Caixa, gradualmente aumente o valor de “Xtalk Cancel” para o pad de tom 1 até ele não soar mais quando o pad de Caixa for percutido. Caso eleve o valor de “Xtalk Cancel”, o pad de tom 1 estará menos sujeito a receber linhas cruzadas de outros pads. * Se for definido um valor alto demais e dois pads forem tocados simultaneamente, aquele que for percutido com menos força poderá não produzir som. Tome cuidado para definir este parâmetro com o valor mínimo necessário para evitar linhas cruzadas. [F2] (RIM) Parâmetro Valor Trig Type Consulte a pág. 41. Rim Gain 0–8.0 Descrição Quando um PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100, pad da série CY, VH-11 ou RT-10S estiver conectado, você poderá ajustar a relação entre a velocidade de execução (força) no aro/na borda e o nível de volume resultante. Um valor mais alto permite que o aro/a borda produza um volume alto mesmo quando tocado(a) suavemente. Um valor mais baixo manterá o aro/a borda produzindo um volume baixo mesmo quando tocado(a) vigorosamente. Quando um PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 ou RT-10S estiver conectado, você poderá ajustar a sensibilidade da resposta do pele. Head/Rim Adj 0–80 Xstick Adj -9–+9 Há casos em que um som de borda é produzido inesperadamente quando você percute a pele com força. É possível melhorar essa situação com a redução do valor de “Head/Rim Adj”. Quando o valor definido for muito grande, poderá ficar difícil tocar o som de borda. Especifica a força de percussão com a qual o som da baqueta cruzada e o de batida aberta (rim shot) na borda se alternarão. Com configurações positivas (+), o som do cross stick será ouvido mesmo para percussões fortes. [F3] (HIHAT) Parâmetro Valor Pedal HH Sens -5–+5 Descrição Ajusta a sensibilidade para tocar notas do tipo “fechado com o pé” ou “foot splash”. 44 As configurações positivas (“+”) permitem que som mais altos sejam produzidos mesmo quando pisar levemente no pedal. Configurando todo o TD (SYSTEM) Conectando o VH-11 e definindo configurações no TD 8. Pressione o botão [F3] (ADVNCD) e, então, pressione o botão [F3] (HIHAT). A tela a seguir será exibida. Deutsch Conexões Parafuso do engate Equipamento do sensor de movimento Observando o medidor exibido na parte esquerda da tela, vire o parafuso de ajuste de compensação VH do VH-11 para ajustá-lo. Ajuste o parafuso até que Français 9. apareça no medidor. Parafuso de ajuste de compensação VH Italiano Conector TRIGGER OUT Conector CONTROL OUT ABRIR FECHAR Español Conecte o cabo HH Conecte o cabo HHC Pontos de ajuste de compensação VH 1. Verifique se o VH-11 está conectado corretamente ao TD. 2. Configure o chimbal, tire o pé do pedal e ligue o TD. 3. Solte o parafuso do engate e deixe que o chimbal repouse naturalmente sobre o equipamento do sensor de movimento. 4. Prossiga até a etapa 5 do procedimento básico (pág. 34) para acessar a tela PAD SETTINGS. 5. 6. Pressione o botão [F1] (TYPE). 7. Use o dial de valor para selecionar o “VH-11”. Caso seja difícil conseguir o som de chimbal aberto, gire o parafuso em direção a “ABRIR”. OBSERVAÇÃO Se o som for interrompido quando você percutir o chimbal vigorosamente, gire o parafuso de ajuste de compensação VH em direção a “ABRIR”. Nederlands * Será impossível fazer o ajuste corretamente se o chimbal estiver tocando o sensor de movimento quando você ligar a energia. Caso seja difícil conseguir o som de chimbal fechado, gire o parafuso de ajuste de compensação VH em direção a “FECHAR”. Português Configurações 10. Ajuste outros parâmetros conforme necessário. OBSERVAÇÃO Se você não configurar o VH-11 corretamente, ele poderá não funcionar corretamente. Use os botões de cursor ( / ) para selecionar “HH”. 45 Configurando todo o TD (SYSTEM) Visualizando as informações sobre o TD (Information) 3. Pressione o botão [F3] (RESET). Uma mensagem de confirmação será exibida. Aqui é possível visualizar informações sobre o TD em si. Para obter detalhes sobre o procedimento, consulte “Procedimento básico” (pág. 34). Item Descrição Program Ver. Versão do programa do sistema Restaurando as configurações de fábrica (Factory Reset) Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 4. Caso tenha certeza de que deseja realizar a redefinição e fábrica, pressione o botão [F3] (OK). Novamente, uma mensagem de confirmação será exibida. A operação “factory reset” restaura todos os kits de bateria e configurações de sistema no TD para seu estado de configuração de fábrica. OBSERVAÇÃO • Todos os dados e configurações no TD serão perdidos. Se o TD contiver quaisquer dados que você deseja manter, é necessário salvá-los em uma unidade flash USB antes de continuar (pág. 38). • Essa operação não pode ser executada caso a opção “Write Protect” (pág. 35) esteja definida como ON. 1. Na etapa 4 do procedimento básico (pág. 34), selecione “Factory Reset” e pressione o botão [F3] (ENTER) para acessar a tela FACTORY RESET. 2. Use o dial de valor para selecionar o tipo de dados que deseja redefinir. Parâmetro Target 46 Valor Descrição ALL KITS Todos os kits SYSTEM Configurações de sistema ALL Todos os dados Caso você opte por cancelar, pressione o botão [F1] (CANCEL). 5. Caso tenha certeza de que deseja realizar a redefinição e fábrica, pressione o botão [F3] (OK). Quando a redefinição de fábrica tiver sido concluída, a tela indicará “Completed”. Conectando-se a um computador ou a um dispositivo de vídeo Conectando seu computador via USB 1. Use um cabo USB comercialmente disponível para conectar a porta COMPUTER localizada no painel superior do TD com a porta USB de seu computador. Deutsch Caso utilize um cabo USB comercialmente disponível para conectar a porta COMPUTER do TD a uma porta USB de seu computador, o som reproduzido por seu computador pode ser ouvido através do TD e os sons tocados pelo TD podem ser gravados no computador. Conectando o TD ao computador Você também poderá usar um software como o V-Drums Friend Jam e V-Drums Tutor para treinar com prazer sua técnica de baterista. Français O que é o V-Drums Friend Jam? Acesse http://vdru.ms/fj e efetue o download! O V-Drums Tutor (vendido separadamente) é um software de treino criado para ser usado com o Roland V-Drums, fazendo com que seu treino seja simples, agradável e efetivo. Controlando imagens Com o TD conectado a um dispositivo de vídeo com suporte ao MIDI Visual Control ou ao V-LINK, você pode controlar imagens em sincronia com sua performance. O que significa MIDI Visual Control? O que significa V-LINK? O driver dedicado para o TD-15 e o TD-11 está incluído no CD-ROM anexo. Também é possível fazer o download no site da Roland. Website da Roland http://www.roland.com/ Para conhecer os requisitos operacionais, consulte o website da Roland. O programa de driver e o procedimento de instalação serão diferentes dependendo de seu sistema. Leia atentamente o arquivo Readme.htm incluído com os arquivos transferidos por download. Nederlands Instale o driver USB em seu computador. Português Antes de conectar o TD ao seu computador, é necessário primeiro instalar o driver USB. O MIDI Visual Control é uma prática recomendada utilizada internacionalmente, adicionada à especificação MIDI para que a expressão visual pudesse ser vinculada às apresentações musicais. Os equipamentos de vídeo compatíveis com o MIDI Visual Control podem ser conectados à instrumentos musicais eletrônicos por MIDI para que sejam controlados em associação com a apresentação. Instalando o driver USB 1. * Use um cabo USB que suporte USB 2.0 Hi-Speed. Español O que é o V-Drums Tutor? Cabo USB Italiano V-Drums Friend Jam é uma ferramenta de rede social de bateristas que permite o uso do V-Drums e de seu computador para apreciar o treino/competição com os amigos em todo o mundo. As músicas de treino podem ter o download automaticamente efetuado a partir da internet e também estão vinculadas ao Twitter. V-LINK é uma função que permite que música e imagens sejam tocadas ao mesmo tempo. Ao usar a MIDI para conectar dois ou mais dispositivos compatíveis com V-LINK, você pode facilmente criar uma ampla variedade de efeitos visuais vinculados aos elementos de uma apresentação musical. Use um cabo MIDI para ligar o conector MIDI OUT do TD a seu dispositivo de vídeo. Quando você ativar o Visual Control (pág. 37), o ícone do MVC ou do V-LINK será exibido na tela DRUM KIT. 47 Resolução de problemas Caso não ouça o som ou seu sistema não opere conforme esperado, primeiro verifique os seguintes pontos. Caso ainda não possa resolver o problema, entre em contato com seu revendedor, o Centro de Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme relacionados na página “Informações”. Problema Itens a serem verificados Ação O cabo de conexão está conectado corretamente ao conector TRIGGER INPUT? — Os cabos estão conectados corretamente a cada pad e pedal? Os cabos estão conectados corretamente às saídas ou ao conector PHONES do TD? Verifique as conexões. pág. 8 Os cabos estão conectados corretamente às entradas do amplificador/sistema de áudio? Ausência de som Pode haver um problema com os cabos de Tente usar outros cabos. conexão? É possível que o botão [VOLUME] esteja virado totalmente para a esquerda? Não é possível reproduzir arquivos MP3/ WAV Tente aumentar o volume do TD. Caso esteja usando o TD-15, verifique o botão [VOLUME] no painel lateral também. Não é possível definir corretamente os tempos de repetição A-B O computador não reconhece o TD 48 pág. 7 Verifique seu amplificador ou sistema de áudio. — As configurações de volume de seu amplificador ou sistema de áudio são adequadas? Tente aumentar o volume de seu amplificador ou sistema de áudio. — Verifique o tipo de unidade flash USB. Use uma unidade flash USB vendida pela Roland. Não podemos garantir a operação correta caso qualquer outro produto seja usado. — Verifique o formato de unidade flash USB. O TD suporta a frequência de gravação de amostra e a bit rate do arquivo MP3 ou a frequência de gravação de amostra e a profundidade de bits do arquivo WAV? O TD pode usar unidades flash USB que são formatadas no formato FAT. Reformate a unidade flash USB usando o TD. Use arquivos MP3/WAV que o TD suporta. Pode não ser possível acompanhar a reprodução caso aumente a velocidade da reprodução ou altere a altura de um MP3 com bit rate alto. Não é possível salvar os dados do TD em uma unidade flash USB — Foram feitas as configurações de seleção de entrada corretas em seu amplificador ou sistema de áudio? A unidade flash USB não é reconhecida As músicas salvas na unidade flash USB não serão reproduzidas corretamente Página Há espaço livre suficiente na unidade flash USB? Apague os arquivos desnecessários da unidade flash USB ou use uma unidade flash USB de capacidade maior. Não é possível definir os tempos de “A” e “B” mais próximos do que um segundo. Certifique-se de que exista pelo menos um segundo entre os dois tempos. Ao usar um arquivo MP3, pode não ser possível reproduzir a região de repetição A-B corretamente. O TD está conectado corretamente ao seu computador? Verifique a conexão com seu computador. O driver USB está instalado? É necessário primeiro instalar o driver USB em seu computador. Certifique-se de que o cabo USB conectando o TD à porta USB de seu computador seja compatível com o USB 2.0 Hi-Speed. Use um computador e um cabo que suportem USB 2.0 Hi-Speed. pág. 40 pág. 26 — pág. 39 pág. 29 pág. 47 Mensagens de erro Se uma mensagem de erro é exibida na tela do TD, ele não podia operar corretamente ou foi operado de maneira inapropriada. Realize a ação adequada listada abaixo. Mensagem Significado Ação Mensagens de erro relacionadas ao MIDI Uma grande quantidade de mensagens MIDI foi recebida em um curto período de tempo e o TD não pôde processá-las. Reduza a quantidade de mensagens MIDI sendo transmitidas para o TD. MIDI Tx buffer full. Devido à quantidade excessiva de dados transmitidos pelo TD, as mensagens de MIDI podem não ser exibidas corretamente. Reduza a quantidade de dados sendo transmitida. Deutsch MIDI buffer full. Mensagens de erro relacionadas ao USB Apague os dados desnecessários ou use outra unidade flash USB. Check the USB memory. A unidade flash USB não está funcionando corretamente. Verifique a unidade flash USB. Could not read this file. Os dados especificados não existem na unidade flash USB. Por outro lado, os dados salvos foram danificados. Verifique a unidade flash USB. Unsupported format. O formato de arquivo ou música é de um tipo que o TD não pode ler. Verifique o arquivo. Para saber os formatos de música suportados, consulte a pág. 26. USB device error. Ou a unidade flash USB conectada é uma que o TD não pode usar ou um objeto estranho foi inserido na porta MEMORY e causou um choque elétrico. Desconecte a conexão imediatamente e verifique se um objeto estranho poderia ter sido inserido na porta MEMORY. • Use uma unidade flash USB vendida pela Roland. Español USB memory busy. • Se essa mensagem de erro for exibida enquanto estiver reproduzindo dados MP3 de alto bit rate ou quando tiver aumentado a velocidade de reprodução dos dados MP3, Os dados não podem ser lidos suficientemente pode ser possível resolver o problema ao reduzir o bit rate rápido da unidade flash USB. ou voltar a velocidade ao normal. Italiano A unidade flash USB não tem espaço livre suficiente. Français USB memory full. Mensagens de erro relacionadas à memória interna do TD A capacidade de armazenamento de QUICK REC está cheia e todas as gravações foram interrompidas. — Mensagens de erro relacionadas ao sistema. Há um problema com o sistema interno. Entre em contato com seu revendedor, ao Centro de Serviços da Roland mais próximo ou ao distribuidor autorizado da Roland, relacionados na página “Informações”. Data memory was damaged. Há um problema com a memória interna. Será executada uma restauração aos padrões de fábrica automaticamente. Nederlands Device error. Português Internal memory full. Outras mensagens (* Elas não são erros) Caso não deseja que a energia seja desligada, pressione qualquer botão ou bata em um pad. The module will turn off soon. A energia será desligada em breve em virtude da configuração “Auto Off”. USB memory is not connected here. Uma unidade flash USB não está conectada ao TD. Conecte uma unidade flash USB. This page is invalid when Std MIDI Setup Lock is on. Se Std MIDI Setup Lock estiver definida como ON, as configurações dessa página são ignoradas. Para habilitar essas configurações, desligue a opção Std MIDI Setup Lock (pág. 37). Write Protect is ON. Essa operação não pode ser executada, pois a opção Write Protection está definida como ligada. Caso deseje executar essa operação, desligue a opção Write Protect (pág. 35). Not possible if recorded drum data exists. Essa função não pode ser usada em uma música interna que contenha uma trilha de bateria ou em uma música na qual tenha gravado a performance de bateria usando a função QUICK REC. Quando você selecionar a música novamente, a performance de bateria gravada usando a função QUICK REC será apagada e você poderá usar essa função novamente. Também é possível desativar a configuração “Auto Off” para que a energia não se desligue automaticamente (pág. 35). 49 Especificações principais Roland TD-15 Roland TD-11: módulo de som de bateria Kits de bateria TD-15 100 TD-11 50 Ambiência (10 tipos) Tipos de efeito Equalizador de 4 bandas Multiefeito (10 tipos)*APENAS TD-15 Quick Rec Resolução 480 pulsos por semínima Método de gravação Tempo real Armazenamento cerca de 30.000 notas máximo de notas Formato de arquivo Arquivo de áudio WAV/MP3 Anel de Iluminação *TD-15 APENAS Dinâmico, bumbo e ritmo Visor Gráfico do Tipo LCD (LCD iluminado por detrás) de 64 x 128 pontos Conector TRIGGER INPUT (tipo DB-25) (Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Ride, Ride Bell, Hi-Hat Control) Conectores Trigger Input Extra Conectores TD-15 2 (CRASH2,AUX) (tipo fone estéreo de 1/4 de polegada) TD-11 1 (CRASH2) (tipo fone estéreo de 1/4 de polegada) Conectores OUTPUT (L /MONO, R) (tipo fone estéreo de 1/4 de polegada) Conectores PHONES (tipo fone estéreo de 1/4 de polegada) Conector MIX IN (tipo fone estéreo miniatura) Conector MIDI OUT Porta USB COMPUTER Porta USB MEMORY Interface USB de alta velocidade (USB-MIDI, USB-AUDIO, unidade flash USB) Impedância de saída 1,0 k ohms Fonte de alimentação Adaptador AC (CC 9 V) Uso de corrente Dimensões Peso TD-15 450 mA TD-11 350 mA 154 (L) x 89 (P) x 225 (A) mm TD-15 685 g (excluindo o adaptador AC) TD-11 665 g (excluindo o adaptador AC) Acessórios Manual do proprietário, Adaptador AC, CD-ROM, Cabo de conexão especial, Parafuso borboleta (M5 x 10) x 2, Placa de montagem do módulo de som Opcionais (vendidos separadamente) Pads (série PD, série PDX), Pratos (série CY), Bumbo (série KD), Chimbal (VH-11), Pedal de controle do chimbal (série FD), Suporte (série MDS), Suporte de prato (série MDY), Suporte de pad (série MDH), Disparador de bateria acústica (série RT), Monitor pessoal de bateria: PM-10, PM-30, Pacote de acessórios V-Drums: DAP-3X, Tapete V-Drums (TDM-20/TDM-10), Unidade flash USB * Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou a aparência deste equipamento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 50 Índice L T A-B repeat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ambiência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 enviar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 apagando Delete Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 arquivos de áudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ligar/desligar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 lista de parâmetros FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 lista de parâmetros INST EDIT. . . . . . . . . . . . . 18 tela DRUM KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Telas MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 tela SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 tempo metrônomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 tocando música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 B C N nomeando kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 número de notas MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 D O Display Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Opções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 E copiando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pad Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pad Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 parâmetro do disparador. . . . . . . . . . . . . . . . . 43 pasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 pele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pré-visualização instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 F V vários efeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 volume kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 metrônomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P pad Português Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 formatando Unidade flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Função QUICK EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Unidade flash USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26 formatando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 USB Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Español efeitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 U Q G gravando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Italiano carregando kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Load Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 copiando kit de bateria ou pad. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 metrônomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modo Coach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 muffling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 música configurações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 estrutura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 selecionando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 tocando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Français baqueta cruzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Behavior Modeling Technology. . . . . . . . . . . . . 5 borda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 M Deutsch A QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30 R informações TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Unidade flash USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Information música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 editar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 pré-visualização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 K kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 carregando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 copiando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 criar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 nomeando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 restaurando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 salvando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 restaurando configurações de fábrica . . . . . . . . . . . . . 46 kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nederlands I S salvando kit de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Save Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 selecionando música. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SEND ambiência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 sensibilidade do pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 snare buzz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 strainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SWITCH multiefeito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 51 Deutsch Français Italiano Español Português Hoe kunt u de PDF met de gebruikershandleiding verkrijgen? U kunt PDF-bestanden met de gebruikershandleiding en aanvullend materiaal voor dit product verkrijgen op de website van Roland. • Owner’s Manual (English) • Data List (English) (Deze gegevenslijst wordt niet bij het product geleverd en kunt u naar wens downloaden.) Bezoek de volgende URL, selecteer “Owner’s Manuals” en zoek naar de modelnaam “TD-15” of “TD-11”. http://www.roland.com/support/en/ Nederlands * In de afbeelding ziet u de TD-15. HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN Lees zorgvuldig de volgende hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” (p. 2) en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (p. 4). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershandleiding. Bewaar de handleiding binnen handbereik als handige referentie. WAARSCHUWING Demonteer of wijzig het apparaat niet zelf Open het apparaat of de netstroomadapter niet (en voer er geen wijzigingen aan uit). Repareer en vervang zelf geen onderdelen Probeer het apparaat niet te herstellen of onderdelen ervan te vervangen (behalve als deze handleiding specifieke instructies geeft om dit te doen). Laat het onderhoud over aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-distributeur, zoals vermeld op de pagina “Informatie”. Sla het apparaat niet op het volgende soort locaties op • Op locaties waar het apparaat wordt blootgesteld aan extreme temperaturen (bijvoorbeeld via direct zonlicht in een gesloten voertuig, in de buurt van een verwarmingsleiding, op materiaal dat warmte genereert); • Op locaties die nat zijn (bijvoorbeeld baden, wasruimten, op natte vloeren); • Op locaties waar het apparaat wordt blootgesteld aan damp of rook; • Op locaties waar het apparaat wordt blootgesteld aan zout; • Op locaties die vochtig zijn; • Op locaties die worden blootgesteld aan regen; • Op locaties die stoffig of zanderig zijn; • Op locaties die aan hoge trillingsniveaus en schokken worden blootgesteld. 2 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik alleen aanbevolen standaards uit de Roland MDS-serie Verdraai het netsnoer niet en plaats er geen zware voorwerpen op Gebruik dit apparaat uitsluitend met een standaard die door Roland wordt aanbevolen. Verdraai of buig het netsnoer niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op. Dit kan het snoer zowel binnenin als aan de buitenkant beschadigen en kortsluitingen veroorzaken. Beschadigde snoeren kunnen brand of schokken veroorzaken! Plaats het apparaat niet op een onstabiele ondergrond Als u het apparaat gebruikt met een standaard die door Roland wordt aangeraden (uit de MDS-serie), dient u deze zorgvuldig te plaatsen, zodat de standaard horizontaal en stabiel staat. Als u geen standaard gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat u het apparaat op een effen oppervlak plaatst dat het apparaat goed ondersteunt, en dat het apparaat niet kan wankelen. Gebruik alleen de bijgeleverde netstroomadapter en gebruik het juiste voltage Gebruik alleen de netstroomadapter die bij het apparaat wordt geleverd. Controleer of het lijnvoltage van het elektriciteitsnet overeenkomt met het ingangsvoltage dat op de netstroomadapter is aangegeven. Andere netstroomadapters gebruiken mogelijk een andere polariteit of zijn ontworpen voor een ander voltage. Het gebruik van dergelijke adapters kan resulteren in schade, defecten of elektrische schokken. Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer Gebruik alleen de bevestigde netsnoer. Sluit het bijgeleverde netsnoer niet op andere apparaten aan. Voorkom langdurig gebruik bij een hoog volume Dit apparaat kan, apart of in combinatie met een versterker en hoofdtelefoon of luidsprekers, geluidsniveaus produceren die permanente gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik het apparaat niet langdurig op een hoog volumeniveau of op een niveau dat onprettig is. Als u gehoorverlies of oorsuizingen ervaart, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van het apparaat en een audioloog raadplegen. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in het apparaat terechtkomen en plaats geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten op het apparaat Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten op het apparaat. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bijvoorbeeld brandbaar materiaal, munten, kabels) of vloeistoffen (water, frisdranken enzovoort) in het apparaat terechtkomen. Dit kan kortsluitingen, defecten of andere schade veroorzaken. HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN WAARSCHUWING OPGELET OPGELET Plaats het apparaat op een locatie met goede ventilatie Koppel alle aansluitingen los voordat u het apparaat verplaatst Schakel het apparaat onmiddellijk uit, haal de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact en vraag onderhoud aan bij uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Rolanddistributeur (zoals wordt vermeld op de pagina “Informatie”) als: Het apparaat en de netstroomadapter moeten zo worden geplaatst dat de locatie of positie een goede ventilatie niet belemmeren. Koppel de netstroomadapter en alle kabels los van externe apparaten voordat u het apparaat verplaatst. Als het apparaat wordt gebruikt op een plaats waar kinderen aanwezig zijn, moet u ervoor zorgen dat het apparaat niet wordt misbruikt. Er moet altijd een volwassene aanwezig zijn die toezicht houdt en advies geeft. Bescherm het apparaat tegen zware schokken. (Laat het niet vallen!) Gebruik het apparaat niet in het buitenland Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-distributeur, zoals wordt vermeld op de pagina “Informatie”, voordat u het apparaat in het buitenland gebruikt. Gebruik een cd-rom niet in een audio-cd-speler of dvd-speler Speel een cd-rom NIET af in een gewone cd-speler voor muziek. Het geluid dat hierdoor wordt veroorzaakt kan zo sterk zijn, dat het tot permanent gehoorverlies kan leiden. Ook kan dit leiden tot schade aan luidsprekers of andere systeemonderdelen. Pak altijd alleen de stekker van de netstroomadapterkabel vast als u dit apparaat aansluit op en verwijdert uit een stopcontact. Houd kleine voorwerpen buiten het bereik van kinderen Houd de onderstaande onderdelen uit de buurt van kleine kinderen om te voorkomen dat ze deze inslikken. • Meegeleverde onderdelen Vleugelbouten (p. 9) • Verwijderbare onderdelen Dop van de speciale verbindingskabel Maak de stekker van de netstroomadapter regelmatig schoon U moet de stekker van de netstroomadapter regelmatig uit het stopcontact verwijderen en schoonmaken met een droge doek om al het stof en andere ophopingen te verwijderen van de polen. Trek de stekker ook uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Stofophoping tussen de stekker en het stopcontact kan leiden tot slechte isolatie en brand veroorzaken. Nederlands Voorkom dat het netsnoer van het apparaat een stopcontact deelt met een buitensporig aantal andere apparaten. Wees vooral voorzichtig met verlengkabels. Het totale stroomverbruik van alle apparaten die u op de verlengkabel hebt aangesloten mag nooit het maximumvermogen (watt/ampère) voor de verlengkabel overschrijden. Buitensporige belasting kan de isolatie van de kabel verwarmen en uiteindelijk doen smelten. Houd de stekker vast als u de netstroomadapter aansluit of loskoppelt Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact als u bliksem verwacht in uw omgeving. Português Voorkom dat het apparaat een stopcontact deelt met een onredelijk aantal andere apparaten Zelfs als u de waarschuwingen in de gebruikershandleiding volgt, kunnen bepaalde handelingen ertoe leiden dat het apparaat van de standaard valt of dat de standaard kantelt. Houd steeds rekening met de veiligheid wanneer u dit product gebruikt. Verwijder de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact als er onweer is of wordt verwacht Español Laat het apparaat niet vallen en voorkom zware schokken Beoordeel het veiligheidsrisico voordat u standaards gebruikt Schakel het apparaat uit en verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt (p. 10). Italiano Een volwassene moet toezicht houden als er kinderen aanwezig zijn Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in combinatie met specifieke standaards (MDS-serie) die worden gemaakt door Roland. Als u het gebruikt in combinatie met andere standaards, loopt u het risico op letsels omdat het product kan vallen of kan omvallen als gevolg van het gebrek aan stabiliteit. Haal de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact vóór het schoonmaken Français • de netstroomadapter, het netsnoer of de stekker beschadigd zijn; • er rook of ongewone geuren uit het apparaat komen; • voorwerpen of vloeistoffen in het apparaat zijn terechtgekomen; • het apparaat aan regen is blootgesteld (of op een andere manier nat is geworden); • het apparaat niet normaal lijkt te werken of duidelijk anders functioneert. Gebruik alleen de aanbevolen standaard(s) Deutsch Schakel het apparaat uit als het niet goed werkt of als er defecten ontstaan Organiseer uw kabels voor veilig gebruik Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de war raken. Zorg er ook voor alle snoeren en kabels buiten het bereik van kinderen blijven. Klim niet bovenop het apparaat en plaats hier geen zware voorwerpen op Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware voorwerpen op. U mag de netstroomadapter nooit met natte handen aansluiten of loskoppelen Pak de netstroomadapter of de stekkers nooit met natte handen vast wanneer u deze aansluit op of verwijdert uit een stopcontact of dit apparaat. 3 BELANGRIJKE OPMERKINGEN Voeding Extra voorzorgsmaatregelen • Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd door een elektrisch apparaat wordt gebruikt dat door een signaalomzetter of een motor (zoals een koelkast, wasmachine, magnetron of airconditioner) wordt bestuurd. Afhankelijk van de manier waarop elektrische apparaten worden gebruikt, kan ruis van de stroomvoorziening defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis veroorzaken. Als het niet praktisch is om een apart stopcontact te gebruiken, plaats dan een ruisfilter voor de stroomvoorziening tussen dit apparaat en het stopcontact. • Houd er rekening mee dat de inhoud van geheugen permanent verloren kan gaan als gevolg van een defect of onjuist gebruik van het apparaat. Om te voorkomen dat u belangrijke gegevens verliest, is het raadzaam om af en toe een back-up te maken van belangrijke gegevens die u hebt opgeslagen in het geheugen van het apparaat op USB-sticks. • De netstroomadapter kan warm worden na enkele uren ononderbroken gebruik. Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid. • Zorg ervoor dat u al uw apparatuur uitschakelt voordat u aansluitingen tot stand brengt, zodat u defecten en storingen kunt voorkomen. • Op basis van de fabrieksinstellingen wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld 30 minuten nadat u het voor het laatst hebt bespeeld of bediend. Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, wijzigt u de instelling “Auto Off” in “OFF” zoals beschreven op p. 35. Plaatsing • Als u het apparaat gebruikt in de buurt van vermogensversterkers (of andere apparatuur met grote transformatoren) kan dit gezoem veroorzaken. Om dit probleem te verhelpen kunt u de richting wijzigen waarin het apparaat geplaatst is of het apparaat verder van de storingsbron plaatsen. • Dit apparaat kan de radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers. • Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals mobiele telefoons, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke ruis kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of gemaakt of tijdens gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat ze zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze uit als u dergelijke problemen ervaart. • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, plaats het niet in de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten voertuig en stel het op geen enkele andere wijze bloot aan extreme temperaturen. Overmatige warmte kan het apparaat vervormen of verkleuren. • Wanneer het apparaat naar een andere locatie wordt verplaatst waar de temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er waterdruppels (condens) ontstaan in het apparaat. Als u het apparaat in deze toestand probeert te gebruiken, kunnen er schade of defecten ontstaan. Voordat u het apparaat gebruikt, moet u het daarom enkele uren ongemoeid laten, tot de condens volledig is verdampt. • Plaats geen voorwerpen die water bevatten op het apparaat. Vermijd ook het gebruik van insecticiden, parfum, alcohol, nagellak, spuitbussen, enzovoort in de nabijheid van het apparaat. Verwijder onmiddellijk alle vloeistof die op het apparaat gemorst wordt met een droge, zachte doek. Onderhoud • Als gegevens die waren opgeslagen in het geheugen van het apparaat of op USB-sticks verloren zijn gegaan, kan het soms helaas onmogelijk zijn om deze te herstellen. Roland Corporation kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijk gegevensverlies. • Draag voldoende zorg bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik van aansluitingen en connectors. Als u ruw omgaat met de apparatuur, kan dit defecten veroorzaken. • Voer nooit druk uit op het scherm en sla er nooit tegen. • Pak de stekker vast als u kabels aansluit of loskoppelt. Trek nooit aan de kabel. Op die manier vermijdt u kortsluitingen of schade aan de inwendige elementen van de kabel. • Houd het volume van het apparaat binnen de perken om te vermijden dat u anderen stoort. Misschien gebruikt u liever een hoofdtelefoon, zodat u zich geen zorgen hoeft te maken over uw omgeving. • Omdat geluidstrillingen soms meer dan verwacht kunnen worden doorgegeven via vloeren en muren, dient u ervoor te zorgen dat er geen geluidsoverlast voor anderen in uw omgeving ontstaat. Hoewel de drumpads en drumpedalen speciaal zijn ontworpen om zo weinig mogelijk bijgeluid te produceren bij het aanslaan, produceren rubberen vellen doorgaans een luider geluid dan gaasvellen. U kunt het ongewenste geluid van de pads aanzienlijk reduceren door gaasvellen te gebruiken. • Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling) waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Gebruik anders gelijkwaardige verpakkingsmaterialen. • Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels met weerstanden om andere apparaten op dit apparaat aan te sluiten. Het gebruik van dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem verlagen of het geluid zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met de fabrikant van de kabel voor informatie over kabelspecificaties. • Bij de uitleg in deze handleiding ziet u afbeeldingen die weergeven wat u normaal gesproken op het scherm ziet. Houd er echter rekening mee dat uw apparaat mogelijk over een nieuwere en verbeterde versie van het systeem beschikt (en bijvoorbeeld nieuwere klanken bevat). Wat u op de display te zien krijgt, komt derhalve niet altijd overeen met de afbeeldingen van deze handleiding. Voordat u extern geheugen gebruikt • Sluit de USB-stick voorzichtig helemaal aan, totdat de aansluiting stevig vast zit. Bovenpaneel 4 • Raak het contactdeel van de kaarten niet aan en zorg ervoor dat dit deel niet in aanraking komt met metaal. • Buig kaarten niet, laat ze niet vallen en stel ze niet bloot aan krachtige schokken of trillingen. • Bewaar de kaarten niet in direct zonlicht, in een gesloten voertuig of op vergelijkbare locaties. • Zorg ervoor dat de kaarten niet nat worden. • Demonteer of wijzig de kaarten niet. Omgaan met cd's/dvd's • Raak het spiegelende gedeelte aan de onderkant (gecodeerd oppervlak) van de schijven niet aan en voorkom krassen. Beschadigde of vuile cd's worden mogelijk niet goed gelezen. Houd uw schijven schoon met een in de handel verkrijgbaar schoonmaakmiddel. Informatie over het copyright • Het is bij wet verboden om van het werk waarop het auteursrecht van een derde rust (muziekstuk of video, een uitzending, liveoptreden of enig ander werk), hetzij geheel of gedeeltelijk, een geluids- of beeldopname te maken, om dit te kopiëren of te herzien, en om dit te distribueren, verkopen, leasen, uit te voeren of uit te zenden zonder toestemming van de eigenaar van het auteursrecht. • Gebruik dit product niet voor doeleinden die inbreuk op het auteursrecht dat eigendom is van een derde tot gevolg kunnen hebben. Wij zijn niet verantwoordelijk voor inbreuk op het auteursrecht van derden dat ontstaat uit uw gebruik van dit product. • De auteursrechten met betrekking tot de inhoud van dit product (gegevens over golfvormen van het geluid, stijlen, begeleidingspatronen, frasen, audioloops en afbeeldingen) zijn voorbehouden aan Roland Corporation en/of Atelier Vision Corporation. • Kopers van dit product mogen deze inhoud gebruiken voor het maken, spelen, opnemen en distribueren van originele muzikale werken. • Kopers van dit apparaat mogen deze inhoud NIET extraheren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm met als doel het distribueren van opgenomen media van deze inhoud of deze ter beschikking stellen op een computernetwerk. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) verwijst naar een patentportfolio in verband met de architectuur van microprocessoren, die werd ontwikkeld door Technology Properties Limited (TPL). Roland heeft deze technologie in licentie genomen van de TPL Group. • De MPEG Layer-3-technologie voor audiocompressie is in licentie genomen van Fraunhofer IIS Corporation en THOMSON Multimedia Corporation. • Roland, SuperNATURAL en V-Drums zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen, alcohol of oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen. • Het is mogelijk dat alle gegevens uit het apparaatgeheugen worden verwijderd als het apparaat voor reparatie wordt verzonden. U moet altijd een back-up maken van belangrijke gegevens op een USB-stick of op papier (indien mogelijk). Tijdens reparaties wordt al het mogelijke gedaan om gegevensverlies te vermijden. In sommige gevallen, bijvoorbeeld wanneer er een defect is aan de geheugencircuits zelf, is het echter niet mogelijk om de gegevens te herstellen. Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijk gegevensverlies. • Om schade aan de kaarten als gevolg van statische elektriciteit te voorkomen, moet u zorgen dat alle statische elektriciteit van uw eigen lichaam is ontladen voordat u de kaarten aanraakt. • ASIO is een handelsmerk van Steinberg Media Technologies GmbH. • Gebruik een zachte, droge doek of een doek die licht bevochtigd is met water om het apparaat dagelijks af te vegen. Gebruik een doek die is bevochtigd met een zacht, niet-schurend schoonmaakmiddel om hardnekkig vuil te verwijderen. Veeg vervolgens het apparaat grondig schoon met een zachte, droge doek. Reparaties en gegevens • USB-sticks worden gemaakt met behulp van precisiecomponenten. Ga voorzichtig om met USBsticks en let hierbij met name op het volgende. • Raak de contactpunten van de USB-sticks nooit aan. Voorkom ook dat de contactpunten vuil worden. • Bedrijfsnamen en productnamen die in dit document worden genoemd, zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Copyright ©2012 ROLAND CORPORATION Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION. Hoofdfuncties SuperNATURAL op V-Drums Roland verlegt de grenzen voor digitale drums opnieuw met de implementatie van het exclusieve SuperNATURAL-concept. De beste elektronische drums ter wereld zijn nu nog beter geworden. Deutsch Dankzij de verbeterde dynamiek en gevoeligheid voelt ook het kleinste detail van uw drumspel natuurlijk aan, welke stijl u ook speelt. Wat zijn SuperNATURAL Tones? SuperNATURAL is gebaseerd op de Behavior Modeling Technology en is een unieke geluidsverzameling van Roland waarmee een nieuw en ongekend niveau aan realisme en expressie wordt bereikt, dat onmogelijk was met eerdere klankgenerators. Français Behavior Modeling Technology Roland richt zich niet alleen op fysieke modellering van instrumenten, maar gaat een stap verder door het kenmerkende gedrag van het instrument te modelleren op basis van de manier waarop de bespeler speelt, zodat u in realtime levensechte en expressieve klanken kunt bereiken. Italiano Speel mee met de interne muziek en de muziekspeler Interne muziek (p. 26) In de TD zijn krachtige achtergrondmuziek en zich herhalende frasen ingebouwd. Español Deze zijn ideaal voor het oefenen of gewoonweg genieten terwijl u meespeelt. Muziekspeler (p. 27) U kunt audiobestanden (WAV, MP3) rechtstreeks afspelen vanaf een aangesloten USB-stick (apart verkrijgbaar). Met de functies voor snelheidsbeheer en A-B-herhaling wordt het oefenen met uw favoriete muziek een geheel nieuwe ervaring. Português Geavanceerde ondersteuning voor het oefenen Coach-modus (p. 31) Nederlands De alom geprezen Coach-modus van Roland biedt u een groot aantal oefeningen waarmee u uw spel kunt verbeteren. Dit zijn onder andere “Time Check”, “Quiet Count” en “Warm Ups”. QUICK REC-functie (p. 14) De QUICK REC-functie is handig bij het oefenen: zo kunt u uw spel makkelijk opnemen en afspelen. Gebruik in combinatie met uw computer Ondersteuning voor USB-audio en USB MIDI (p. 47) U kunt uw TD via een USB-kabel op uw computer aansluiten en muziek- en MIDI-data uitsturen. Ideaal geschikt voor gebruik in combinatie met de V-Drums Tutor, V-Drums Friend Jam en/of uw eigen DAW-software. 5 Inhoudsopgave HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 BELANGRIJKE OPMERKINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hoofdfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Paneelbeschrijvingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zijpaneel (uw apparatuur aansluiten). . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bovenpaneel (uw apparatuur aansluiten) . . . . . . . . . . . . . 9 Onderpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Het apparaat klaarmaken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 10 Het apparaat in- of uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 De drums bespelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Drumkits en instrumenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Een drumkit selecteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cross-Stick-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Met muziek meespelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Een muzieknummer selecteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Het nummer afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 De instellingen voor een nummer wijzigen. . . . . . . . . . . 28 Een map selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Een opgegeven bereik herhaaldelijk afspelen (A-B Repeat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Muziekinformatie weergeven. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Meespelen met een nummer en uw spel opnemen (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Oefenen in Coach-modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Een oefenmenu selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM). . . . . . . . . . . 34 Instellingen voor de TD als geheel (Options). . . . . . . . . . 35 Metronoominstellingen (Metronome). . . . . . . . . . . . . . . 36 Een pad als schakelaar gebruiken (Pad Control) (ALLEEN TD-15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Speeltechnieken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MIDI-gerelateerde instellingen (MIDI). . . . . . . . . . . . . . . . 37 De metronoom gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Een USB-stick (USB Memory) gebruiken. . . . . . . . . . . . . . 38 De metronoom starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gegevens opslaan op een USB-stick (Save Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Het tempo en volume van de metronoom wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uw performance opnemen (QUICK REC). . . . . . . . . . . . . 14 Snel instrumenten bewerken (QUICK EDIT) (ALLEEN TD-15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informatie over de MENU-schermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Een drumkit maken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Het instrument wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instrumenten bewerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Het volume van drumkits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 De effecten (FX) gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Gegevens vanaf een USB-stick op de TD laden (Load Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Gegevens verwijderen van een USB-stick (Delete Data). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Informatie weergeven over de USB-stick (Information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Een USB-stick formatteren (Format). . . . . . . . . . . . 40 De padinstellingen optimaliseren (Pad Settings). . . . . . 41 Het padtype opgeven [F1] (TYPE). . . . . . . . . . . . . . 41 De padgevoeligheid instellen [F2] (BASIC). . . . . . 42 Geavanceerde instellingen voor de triggerparameters [F3] (ADVNCD). . . . . . . . . . . . . . 43 Informatie over de TD weergeven (Information). . . . . . 46 De hoeveelheid ambience-galm voor elke pad (SEND) aanpassen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 De fabrieksinstellingen herstellen (Factory Reset) . . . . 46 Het Multi-Effect in- of uitschakelen voor elke pad (SWITCH) (ALLEEN TD-15) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Aansluiting op een computer of videoapparaat. . . . . . . . 47 Een naam geven aan drumkits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Het MIDI-nootnummer van elke pad wijzigen. . . . . . . . 22 Een drumkit of pad kopiëren en plakken. . . . . . . . . . . . . 23 Een drumkit op een USB-stick opslaan. . . . . . . . . . . . . . . 24 Uw computer via USB aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Het USB-stuurprogramma installeren. . . . . . . . . . 47 De TD aansluiten op de computer. . . . . . . . . . . . . . 47 Afbeeldingen beheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Een drumkit opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Een drumkit vanaf een USB-stick op de TD laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Foutberichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 De fabrieksinstellingen voor een drumkit herstellen. . 25 Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 6 Paneelbeschrijvingen Voorpaneel [F1]–[F3]-knoppen (functieknoppen) In deze handleiding verwijzen wij (van links naar rechts) naar deze knoppen als de [F1]-, [F2]- en [F3]-knop. [POWER]-knop Hierop wordt tijdens het spelen de naam van de drumkit en andere informatie weergegeven. Tijdens het bewerken worden instellingen als afbeeldingen en tekst weergegeven. Schakelt het apparaat in en uit (p. 10). * De TD wordt automatisch uitgeschakeld ongeveer 30 minuten (bij de fabrieksinstellingen) nadat u het apparaat voor het laatst hebt bespeeld of bediend. Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, stelt u “Auto Off” in op “OFF”, zoals beschreven in “Auto Off” (p. 35). Français [MENU]-knop Deutsch Hiermee worden de functies uitgevoerd die onder in de display worden weergegeven. Display Hiermee opent u het menuscherm (p. 16). Cursorknoppen ( / ) Hiermee wordt het volume aangepast dat wordt uitgestuurd door de OUTPUT-uitgangen (p. 10). [EXIT]-knop Gebruik dit wiel om drumkits te selecteren of waarden te bewerken. [COACH]-knop [ ] (QUICK REC)-knop Druk op deze knop om de Coachfunctie te gebruiken (p. 31). Gebruik deze knop als u uw performance wilt opnemen (p. 14, p. 30). [SONG]-knop Hiermee opent u het SONGscherm (p. 27). Druk op deze knop als u muziek wilt afspelen of muziekinstellingen wilt vastleggen. [ Nederlands Waardewiel Hiermee laat u de metronoom klinken (p. 13). Português [ ] (METRONOOM)-knop ALLEEN TD-15 Español Hiermee schakelt u tussen “TUNING”, “MUFFLING” en “STRAINER” (p. 15). Elke keer dat u op deze knop drukt, gaat u één niveau hoger in het scherm. Als u meerdere keren drukt, keert u uiteindelijk terug naar het DRUM KIT-scherm. [QUICK EDIT]-knop Italiano Hiermee verplaatst u de cursor in het scherm. [VOLUME]-regelaar ]-knop Hiermee wordt het muzieknummer of uw met QUICK REC opgenomen performance afgespeeld/gestopt (p. 27, p. 30). [DRUM KIT]-knoppen Hiermee schakelt u tussen de drumkits (p. 11). * In de afbeelding ziet u de TD-15. Afspraken bij deze handleiding • Deze gebruikershandleiding is van toepassing op de TD-15 en TD-11. Naar deze twee apparaten wordt gezamenlijk verwezen als de “TD”. • De functies van de TD-15 worden aangeduid met het pictogram ALLEEN TD-15 . • De knoppen op het paneel worden tussen vierkante haken [ ] weergegeven, zoals bijvoorbeeld de [SETUP]-knop. • Knoppen die als functieknoppen op de display worden weergegeven, worden aangeduid als, bijvoorbeeld, de [F3]-knop (XSTICK). 7 Paneelbeschrijvingen Zijpaneel (uw apparatuur aansluiten) DC IN-aansluiting Sluit de bijgeleverde netstroomadapter aan op deze aansluiting. Plaats de netstroomadapter met de zijde met de indicator (zie afbeelding) naar boven en de zijde met de tekstinformatie naar beneden. De indicator licht op als u de netstroomadapter in een stopcontact steekt. OUTPUT-aansluitingen (L/MONO, R) Hiermee kunt u uw audiosysteem of versterker aansluiten. Alle geluid van de TD wordt hierdoor uitgestuurd. Als u geluid wilt uitsturen in MONO, sluit u de kabel aan op de L/MONO-aansluiting. MIDI OUT-aansluiting Gebruik deze aansluiting als u een externe MIDIklankmodule, een sampler enzovoort wilt aansturen vanaf de TD (p. 37). * In de afbeelding ziet u de TD-15. [VOLUME]-regelaar ALLEEN TD-15 Past het volume van de hoofdtelefoon aan. PHONES-aansluiting MIX IN-aansluiting Sluit hier een stereohoofdtelefoon aan. De klank wordt uitgestuurd door de OUTPUTaansluitingen, zelfs als een hoofdtelefoon is aangesloten. Als u uw audiospeler of een andere audiobron aansluit met een stereo mini-jack, kunt u op de drums meespelen met uw favoriete muziek. TRIGGER IN-aansluitingen (CRASH2, AUX ALLEEN TD-15 ) Hiermee kunt u extra pads aansluiten. * Het volume wordt bepaald door het aangesloten apparaat. OPMERKING • Zet het volume altijd op nul en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen tot stand brengt, om defecten en storingen in apparaten te voorkomen. • Als een verbindingskabel met weerstanden wordt gebruikt, kan het volume van apparatuur die wordt aangesloten op de MIX IN-connector mogelijk laag zijn. Gebruik in dit geval verbindingskabels zonder weerstanden. 8 Paneelbeschrijvingen Bovenpaneel (uw apparatuur aansluiten) MEMORY-poort Gebruik een USB-kabel om de TD aan te sluiten op uw computer (p. 47). Via USB kunt u MIDI- en audiogegevens verzenden van en naar uw DAW-software. Hier kunt u uw USB-stick (apart verkrijgbaar) aansluiten, zodat u audiobestanden kunt afspelen vanaf de stick (p. 27) of hierop TD-instellingen kunt opslaan (p. 38). Deutsch COMPUTER-poort OPMERKING Français • Gebruik een USB-stick die door Roland wordt verkocht. We kunnen de werking niet garanderen als andere producten worden gebruikt. Italiano • Sluit nooit een USB-stick aan en verwijder deze niet als het apparaat wordt ingeschakeld. Als u dit doet, kunnen de gegevens op het apparaat of de USB-stick beschadigd raken. • Sluit de USB-stick voorzichtig helemaal aan, totdat de aansluiting stevig vast zit. Español Onderpaneel Bevestigingsgaten voor de montageplaat van de klankmodule Plaats de bijgeleverde, speciale kabel in deze aansluiting en gebruik de kabel om de pads en pedalen aan te sluiten. Português TRIGGER INPUTaansluiting Bevestig de bijgeleverde montageplaat van de klankmodule hier, zodat u de TD op de drumstandaard kunt plaatsen. Gebruik de bijgeleverde vleugelbouten om de montageplaat te bevestigen zoals getoond in de afbeelding. * Gebruik alleen de bijgeleverde vleugelbouten. Door het gebruik van andere bouten kan een defect ontstaan. Nederlands * Tijdens het gebruik moet de montageplaat van de klankmodule op de TD bevestigd zijn. Als u wilt voorkomen dat de stroomvoorziening van uw apparaat ongewild wordt onderbroken (als de stekker per ongeluk wordt verwijderd) en wilt voorkomen dat de DC IN-aansluiting te zwaar wordt belast, is het aan te raden om het netsnoer in de haak te vergrendelen, zoals getoond in de afbeelding. OPMERKING Ga voorzichtig te werk als u het apparaat ondersteboven keert, zodat geen knoppen, regelaars enzovoort beschadigd raken. 9 Het apparaat klaarmaken voor gebruik Het apparaat in- of uitschakelen 5. Pas het volume van de aangesloten versterker of het audiosysteem naar wens aan. Het apparaat inschakelen 941 ALLEEN TD-15 * Als alle onderdelen correct zijn aangesloten (p. 8), moet u de onderstaande procedure uitvoeren om het apparaat in te schakelen. Als u apparatuur in verkeerde volgorde inschakelt, kan dit defecten of storingen tot gevolg hebben. 943 * Zet het volume op nul voordat u het apparaat inof uitschakelt. Zelfs met het volume op de laatste stand hoort u mogelijk enig geluid bij het in- of uitschakelen van het apparaat. Dit is normaal en duidt niet op een defect. 1. Als u een hoofdtelefoon gebruikt, moet u het volume ook op de laagste stand zetten met de [VOLUME]regelaar op het zijpaneel. 2. Zet het volume van de aangesloten versterker of het audiosysteem op nul. 3. Druk op de [POWER]-knop. 942 Als u een hoofdtelefoon gebruikt, moet u het volume ook op de laagste stand zetten met de [VOLUME]regelaar op het zijpaneel. Het apparaat uitschakelen OPMERKING Instellingen die u op de TD zelf hebt bewerkt, worden opgeslagen wanneer u het apparaat uitschakelt. U moet het toestel uitschakelen door op de [POWER]knop te drukken. Draai de [VOLUME]-regelaar helemaal naar links om het volume op de laagste stand te zetten. ALLEEN TD-15 Pas het volume geleidelijk aan door de [VOLUME]-regelaar naar rechts te draaien terwijl u op de pads slaat om het geluid weer te geven. 1. Zet het volume van de TD en van externe apparatuur die is aangesloten op de TD op nul. 2. 3. Schakel alle externe apparaten uit. Houd de [POWER]-knop ingedrukt tot “See you!” op het scherm wordt weergegeven. * Dit apparaat is voorzien van een veiligheidscircuit. Er is een korte periode (een paar seconden) vereist nadat u het apparaat hebt ingeschakeld voordat u het kunt gebruiken. 4. Schakel de versterker of het audiosysteem in dat is aangesloten op de TD. Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, wijzigt u de instelling “Auto Off” in “OFF”. 309 De TD wordt automatisch uitgeschakeld ongeveer 30 minuten (bij de fabrieksinstellingen) nadat u het apparaat voor het laatst hebt bespeeld of bediend. Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, stelt u “Auto Off” in op “OFF”, zoals beschreven op p. 35. 10 De drums bespelen Drumkits en instrumenten Een drumkit selecteren Op de TD wordt de klank die u hoort als u op een pad slaat een “instrument” genoemd. Een “drumkit” is een verzameling klanken (instrumenten) die zijn toegewezen aan de pads. Gebruik de [DRUM KIT]-knoppen om een drumkit te selecteren. Deutsch Drumkit 1. Instrument Het DRUM KIT-scherm wordt weergegeven. In de onderstaande afbeelding ziet u de structuur van een drumkit. Français Ongeacht het scherm dat wordt gebruikt, als u op de [DRUM KIT]-knop klikt, keert u terug naar het DRUM KIT-scherm. Drum kit 100 (50 op de TD-11) Een drumkit selecteren in de lijst Padinstellingen KICK Head TOM1 TOM2 Head Head Head Rim Rim Rim HI-HAT CRASH1 Dit is het hoofdscherm van de TD. Het wordt weergegeven als u op een [DRUM KIT]-knop drukt. CRASH2 Head Bow Bow Bow Rim Edge Edge Edge Nummer drumkit Kracht van de padaanslag ALLEEN TD-15 RIDE Bow Informatie over het DRUM KIT-scherm Español TOM3 SNARE Italiano In het DRUM KIT-scherm kunt u het waardewiel draaien om de KIT LIST te openen en een drumkit te selecteren in de lijst. Drum kit 1 AUX Head Bell Rim Naam drumkit Português Edge Naam drumkit Instrumentinstellingen Instrumenten (instrumentklanken), EDIT (stemmen, volume, enz.) Uitgangsniveau van de ambience-galm Nederlands Tempo (wordt alleen weergegeven als de metronoom is ingeschakeld) MIDI-instellingen Ambience-galminstellingen De locatie, materiaal van muren, hoeveelheid ambiencegalm, enz. van de plek waar wordt gespeeld. Multi-effectinstellingen Cross-Stick-functie ALLEEN TD-15 Als u op de [F3]-knop (XSTICK) drukt, wordt de mogelijkheid in- of uitgeschakeld om het cross-stickgeluid (p. 12) te produceren op de rand van de snarepad. Equalizerinstellingen Algemene instellingen voor de drumkit Volume, naam van drumkit Wat betekenen Head (bovenvel) en Rim (rand)? Op de TD kunt u de instellingen voor Head (het bovenvel) en Rim (de rand) van een pad (voor een cimbaal Bow (de boog) en Edge (de rand)) afzonderlijk configureren. Head Rim * De [F3]-knop (XSTICK) wordt alleen weergegeven als cross-stick is ingeschakeld. 11 De drums bespelen Speeltechnieken Pads (zoals PDX-100/PDX-8/PDX-6) Cimbalen (zoals CY-13R/CY-8) Bow shot Dit is de meest gangbare speeltechniek, waarbij het middelste gedeelte van de cimbaal wordt bespeeld. Head shot Sla alleen op het bovenvel van de pad. Edge shot Head Gebruik de schouder van de stok om op de randsensor van de cimbaalpad te slaan (zoals in de afbeelding wordt getoond). Rim shot Sla tegelijkertijd op het bovenvel en de rand van de pad. Er wordt een klank (randgeluid) gespeeld dat anders is dan een head shot. Randsensor Bell shot (CY-15R, CY-13R) Rim Sla op het belgebied. Cross stick Als XSTICK (p. 11) is ingeschakeld: Sla alleen op de rand van de pad. Afhankelijk van de klank die is toegewezen aan de rand, kunt u rim shots en/of cross-stick-geluiden spelen. * Sla enigszins hard met de schouder van de drumstok op de bel. Rim Rim * Dit wordt alleen voor de snarepad ondersteund. * Zorg ervoor dat u alleen de rand van de pad raakt als u een cross stick wilt spelen. Plaats uw hand zachtjes op het bovenvel, anders is het mogelijk dat de cross stick-functie niet goed werkt. 12 Een cimbaal afdempen Door onmiddellijk na het aanslaan van de cimbaal de rand van de cimbaal met de hand af te dempen (choke), wordt het geluid gedempt zoals bij een echte cimbaal. De Choke-functie werkt alleen als u de cimbaal vastpakt in het gebied waar de randsensor zich bevindt, zoals in de afbeelding is aangegeven. Anders werkt de functie niet. Roland-logo Randsensor De drums bespelen Hi-hat (CY-5/VH-11) De metronoom gebruiken Het oefenen met de metronoom is de beste manier om een nauwkeurige timing te ontwikkelen. Open/gesloten U kunt ook de foot closed- en foot splash-geluiden afspelen. Deutsch Het hi-hatgeluid verandert geleidelijk van open naar gesloten naargelang de druk die u op de hi-hatpedaal of hi-hatstandaard uitoefent. De metronoom starten 1. Druk op de [ ]-knop. MEMO U kunt het geluid van de metronoom wijzigen (p. 36). Sla op het slagvlak van de hi-hat. Het tempo en volume van de metronoom wijzigen 1. Italiano Bow shot Français De metronoom begint te spelen en de knop knippert op de maat van de metronoom. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [F1]knop (TEMPO). Het METRONOME-scherm wordt weergegeven. Español Bow Edge shot 2. Português Gebruik de schouder van de stok om op de rand van de hi-hatpad te slaan. Gebruik de [F1]–[F3]-knoppen om het item te selecteren dat u wilt bewerken en gebruik het waardewiel om de instelling te bewerken. Waarde Beschrijving Gebruik het waardewiel om het tempo in te stellen. Edge * U kunt het tempo instellen door drie keer of meer achtereen met het gewenste interval op de [F1]-knop (TEMPO) te drukken. [F1] (TEMPO) 20–260 [F2] (VOLUME) 0–10 [F3] (SETUP) Hiermee opent u het METRONOME SETUPscherm (p. 36). Gebruik het waardewiel om het volume in te stellen. 13 Nederlands Knop De drums bespelen Uw performance opnemen (QUICK REC) Met de TD kunt u uw eigen spel opnemen en afspelen (QUICK REC). Dit is een handige manier om uw spel steeds bij het oefenen op te nemen en te controleren door het af te spelen. * Selecteer eerst de drumkit die u voor het oefenen (opnemen) wilt gebruiken. MEMO U kunt ook een opname maken terwijl u meespeelt met muziek. Zie p. 30 voor meer informatie. 1. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [ ]-knop (QUICK REC). De [ ]-knop (QUICK REC) licht op en het QUICK RECscherm wordt weergegeven. OPMERKING Zodra u de stroom inschakelt, is de TD gereed om de demonummers af te spelen. Als u een opname hebt gemaakt en vervolgens het toestel uitschakelt, worden de opnamegegevens gewist. De volgende keer dat u het toestel inschakelt, worden de demonummers opnieuw uit het interne geheugen geladen. De locatie waarnaar opgenomen gegevens worden geëxporteerd Als een USB-stick is aangesloten, worden de opgenomen gegevens automatisch naar de USB-stick geëxporteerd. Alleen de vijf meest recent opgenomen performances worden geëxporteerd als SMF-gegevens. MEMO SMF (Standard MIDI File) is een standaardbestandsindeling waarin muziekdata kunnen worden uitgewisseld tussen verschillende muziektoepassingen. De opgenomen gegevens worden opgeslagen in de volgende map op de USB-stick. MEMO Roland Als u de metronoom wilt weergeven tijdens het opnemen, drukt u op de [ ]-knop om de metronoom in te schakelen. Gebruik het waardewiel om het tempo in te stellen. 2. Sla op een pad of druk op de [ het opnemen te beginnen. ]-knop om met * Als het opnemen begint, wordt de eerdere opname volledig gewist. 3. Druk op de [ stoppen. 4. Druk opnieuw op de [ ]-knop om het opnemen te ]-knop. De opgenomen performance wordt afgespeeld. U kunt op de [F2]-knop (REPEAT) drukken om de performance herhaaldelijk af te spelen. 5. 14 Druk op de [ ]-knop om het afspelen te stoppen. TD-15 of TD-11 Backup Kit QUICK REC KIT_01.MID KIT_02.MID KIT_03.MID KIT_04.MID KIT_05.MID Snel instrumenten bewerken (QUICK EDIT) ALLEEN TD-15 Met de QUICK EDIT-functie van de TD-15 kunt u snel en makkelijk de klank van elk instrument aanpassen. 1. 2. Selecteer eerst de drumkit met het instrument dat u wilt bewerken. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [QUICK EDIT]-knop. De pad die wordt bewerkt Deutsch Elke keer dat u op de knop drukt, schakelt u over tussen “Tuning”, “Muffling” en “Strainer” en keert u ten slotte terug naar het DRUM KIT-scherm. Français 3. Sla op de pad waarvan u het instrument wilt bewerken. 4. Italiano Het bewerkingsscherm wordt weergegeven voor de pad waarop u hebt geslagen. Gebruik het waardewiel om de waarde te wijzigen. Waarde Beschrijving Tuning -240–+240 Een negatieve (-) instelling verlaagt de toonhoogte, een positieve (+) instelling verhoogt de toonhoogte. Muffling 0–50 Met lagere waarden wordt de resonantie verminderd en wordt de aanslag benadrukt. Strainer 1–10 Dit is de spanning op de snaar. Bij hogere waarden wordt de spanning verhoogd. Snare Buzz 0–10 De resonantie van de snaar. Bij hogere waarden wordt de resonantie vergroot. Español Parameter * De parameters die u kunt aanpassen variëren afhankelijk van de instrumentengroep. Druk op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Português 5. Nederlands 15 Informatie over de MENU-schermen Er zijn acht menuschermen waarmee u de drumkit kunt bewerken. Druk in het DRUM KIT-scherm op de [MENU]-knop om het KIT MENU-scherm te openen, van waaruit u naar de bewerkingsschermen kunt gaan. INST FX Instrumenten veranderen of het algemene volume van de drumkit wijzigen (p. 17). Een effect toepassen op de volledige drumkit (p. 19). Menu Beschrijving Ambience Ambience-galminstellingen ALLEEN TD-15 Multi-FX EQ Multi-effectinstellingen EQ-instellingen NAME Een naam toewijzen aan de drumkit (p. 22) MIDI Het MIDI-nootnummer van elke pad wijzigen (p. 22). COPY/PASTE Drumkits of pads kopiëren en plakken (p. 23). SAVE/LOAD Een drumkit opslaan op uw USB-stick of een eerder opgeslagen drumkit vanaf de USB-stick op de TD laden (p. 24). 1 KIT RESTORE Hiermee kunt u voor de momenteel geselecteerde drumkit de fabrieksinstellingen herstellen (p. 25). Gebruik de cursorknoppen ( / ) om door het scherm te schuiven. SYSTEM Hier kunt u instellingen bewerken voor de TD als geheel (p. 34). Menu Beschrijving Pagina Options Instellingen voor het contrast van de display en de voeding (Auto Off ) p. 35 Metronome Metronoominstellingen p. 36 Instellingen voor de pads die zijn aangesloten op de TRIGGER IN AUX-aansluitingen p. 36 Instellingen voor MIDI p. 37 USB Memory Een USB-stick gebruiken p. 38 Wireless Raadpleeg het afzonderlijke document “About the Wireless LAN Function”. — p. 41 ALLEEN TD-15 Pad Control MIDI 16 Pad Settings Padinstellingen Information Informatie weergeven over de TD zelf p. 46 Factory Reset De fabrieksinstellingen herstellen p. 46 Een drumkit maken U kunt de afzonderlijke klanken van elke kit bewerken en geheel aanpassen aan uw muzikale stijl. Het instrument wijzigen 1. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Voor sommige pads kunt u verschillende instrumenten toewijzen aan het bovenvel en de rand (voor een cimbaal aan de boog en de bel). Schakel Link uit om deze functie in te schakelen. 1. Druk in het INST-scherm op de [F1] (LINK)-knop. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt LINK in- of uitgeschakeld. Beschrijving ON Voor SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE en AUX (alleen TD-15) worden de bovenvel- en randinstellingen (instrument, stemmen, dempen, padvolume, pan) tegelijkertijd gewijzigd. OFF Voor SNARE, TOM1–3, HIHAT, CRASH1–2, RIDE en AUX (alleen TD-15) kunnen de bovenvel- en randinstellingen onafhankelijk van elkaar worden gewijzigd. Italiano Druk op de [F1] (INST)-knop. Waarde Français Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Deutsch Op de TD wordt elke klank van een instrument, zoals de kickdrum of snaredrum in de drumkit, een “instrument (INST)” genoemd. Afzonderlijke bovenvel- en randinstellingen (Link) Het INST-scherm wordt weergegeven. Instrument Instrumentnummer Padnaam Als het INST-scherm wordt weergegeven, kunt u op de pad slaan of op de [F3] (PREVIEW)-knop drukken om de klank van het geselecteerde instrument weer te geven. Português 3. Een voorbeeld weergeven van een instrument Sla op de pad waarvan u het instrument wilt wijzigen. Nederlands Het bewerkingsscherm wordt weergegeven voor de pad waarop u hebt geslagen. MEMO U kunt ook de cursorknoppen ( / ) gebruiken om de cursor te verplaatsen naar de padnaam en vervolgens het waardewiel gebruiken om een pad te selecteren. 4. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om de cursor naar de gewenste instrumentgroep of het gewenste instrument te verplaatsen. 5. Gebruik het waardewiel om de instrumentgroep of het instrument te wijzigen. 6. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Español Instrumenttype (instrumentgroep) 17 Een drumkit maken Instrumenten bewerken 1. Parameter Waarde Beschrijving Strainer 1–10 Bij hogere waarden wordt de snaar strakker gespannen. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Fixed HH Druk op de [F1] (INST)-knop. 4. FIXED De opening van de hi-hat wordt vastgezet. NORMAL, FIXED1–4 Het INST-scherm wordt weergegeven. 3. NORMAL U kunt met het pedaal regelen hoe ver de hi-hat open staat. Sla op de pad waarvan u de instrumentinstellingen wilt bewerken. Het bewerkingsscherm wordt weergegeven voor de pad waarop u hebt geslagen. Tone Color -50–+50 Past de helderheid van de toon aan. Bij positieve (+) waarden is de toon helderder, bij negatieve waarden (-) is de toon donkerder. Druk op de [F2] (EDIT)-knop. Volume 0–100 Hiermee wordt het volume opgegeven. Pan L15–CENTER–R15 Hiermee wordt de pan (stereopositie) opgegeven. Het INST EDIT-scherm wordt weergegeven. Het plusteken (+) wordt weergegeven als het bovenvel en de rand op verschillende waarden zijn ingesteld, ook al is LINK ingeschakeld. Het volume van drumkits 1. Druk in het INST EDIT-scherm op de [F3] (KIT VOL)-knop. Het KIT VOLUME-scherm wordt weergegeven. 5. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren. 6. Gebruik het waardewiel om de waarde van de betreffende parameter te wijzigen. 7. Zie de “INST EDIT-parameterlijst” hieronder voor meer informatie over de parameters die u kunt bewerken. 2. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. 3. Gebruik het waardewiel om de waarde van de betreffende parameter te wijzigen. INST EDIT-parameterlijst Parameter Waarde Beschrijving * De parameters die u kunt aanpassen, variëren afhankelijk van de instrumentengroep. Kit Volume 0–100 Het volume van de drumkit als geheel Pedal HH Volume 0–100 Het volume van de pedaal-hi-hat Parameter Xstick Volume 0–100 Het cross stick-volume Waarde Beschrijving -240–+240 Een negatieve (-) waarde verlaagt de toonhoogte, een positieve (+) waarde verhoogt de toonhoogte. Muffling 0–50 Bij hogere waarden wordt de resonantie verlaagd, waarmee de aanslag van het geluid wordt benadrukt. Snare Buzz 0–10 Bij hogere waarden wordt de resonantie van de snaar harder. Tuning 18 4. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Een drumkit maken De effecten (FX) gebruiken Deutsch Hoe elk effect werkt AMBIENCE Hiermee wordt een ambience-galm (weergalm van een ruimte) gegenereerd die ideaal is voor drumklanken. U kunt de ambience-galm van de ruimte (type en omvang van de ruimte) en de galm (weerklank) aanpassen. Français MULTI-FX ALLEEN TD-15 Een krachtig multi-effect waarmee u uw klank kunt transformeren. U kunt het gebruiken om een klank te vervormen of om deze meer diepte en ruimte te geven. Italiano EQ Dit is een vierbands equalizer (laag, twee mid-banden, hoog). U kunt deze gebruiken om het toonkarakter aan te passen. Basisprocedure Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. Gebruik het waardewiel om de waarde te wijzigen. Druk op de [F2] (FX)-knop. Português 2. Español 1. Het bewerkingsscherm voor het geselecteerde effect wordt weergegeven. Het FX-scherm wordt weergegeven. 3. Druk op een functieknop om het item te selecteren dat u wilt bewerken. Ambience-galm [F2] (MULTI-FX) Meerdere effecten [F3] (EQ) Equalizer Nederlands [F1] (AMBIENCE) ALLEEN TD-15 Gebruik de [F1]–[F3]-knoppen om over te schakelen tussen tabbladen (schermen). * De MULTI-FX-functie is alleen beschikbaar op de TD-15. 4. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. 19 Een drumkit maken FX-parameterlijst Parameter Waarde Beschrijving Type 10 typen Type ambience-galm Character 1–7 Het karakter van de ambience-galm Size TINY, SMALL, MEDIUM, LARGE, HUGE De omvang van de ruimte Wall Type CURTAIN, CLOTH, WOOD, PLASTER, CONCRETE, GLASS Het materiaal van de muren Shape 0–100 De breedte van de ruimte Level 0–100 De gehele hoeveelheid ambience-galm Ambience Send 0–100 De hoeveelheid ambience-galm die vanaf elke pad wordt uitgestuurd 0–100 De hoeveelheid ambience-galm die van het multi-effect wordt uitgestuurd [F1] (AMBIENCE) ALLEEN TD-15 MFX to Ambi Send [F2] (MULTI-FX) ALLEEN TD-15 Het type multi-effect 10 typen Download “Data List” (PDF-bestand) vanaf “TD-15” in de lijst “Owner’s Manuals” op de website van Roland (http://www.roland.com/support/en/) voor meer informatie over multi-effectparameters. High Freq 1 kHz–8 kHz Frequentie van het hoge gebied High Gain -12 dB–+12 dB De hoeveelheid versterking/reductie voor het hoge gebied Low Freq 20 Hz–1 kHz Frequentie van het lage gebied Low Gain -12 dB–+12 dB De hoeveelheid versterking/reductie voor het lage gebied Mid1 Freq 20 Hz–8 kHz Frequentie van het mid-1-gebied Mid1 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid1 Gain -12 dB–+12 dB De hoeveelheid versterking/reductie voor het mid-1-gebied Mid2 Freq 20 Hz–8 kHz Frequentie van het mid-2-gebied Mid2 Q 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Mid2 Gain -12 dB–+12 dB Type [F3] (EQ) 20 Het bereik van het mid-1-gebied Bij hogere waarden wordt het bereik kleiner. Het bereik van het mid-2-gebied Bij hogere waarden wordt het bereik kleiner. De hoeveelheid versterking/reductie voor het mid-2-gebied Een drumkit maken De hoeveelheid ambience-galm voor elke pad (SEND) aanpassen 1. Open het AMBIENCE-scherm zoals beschreven in stap 1–3 van de basisprocedure (p. 19). 2. Druk op de [F3] (SEND)-knop. Het AMBIENCE SEND-scherm wordt weergegeven. Druk op de [F1] (LINK)-knop om Link in of uit te schakelen. 4. Selecteer een pad door op de betreffende pad te slaan of door op de [F2] ( )- of [F3] ( )-knop te drukken. Link-pictogram 6. 0–100 Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Het Multi-Effect in- of uitschakelen voor elke pad (SWITCH) ALLEEN TD-15 U kunt opgeven of het multi-effect wordt toegepast op elke pad (aan) of niet wordt toegepast (uit). 1. Open het MULTI-FX-scherm zoals beschreven in stap 1–3 van de basisprocedure (p. 19). 2. Druk op de [F3] (SWITCH)-knop. Het MULTI-FX SWITCH-scherm wordt weergegeven. Druk op de [F1] (LINK)-knop om Link in of uit te schakelen. 4. Selecteer een pad door op de betreffende pad te slaan of door op de [F2] ( )- of [F3] ( )-knop te drukken. De cursor wordt verplaatst naar de pad die u hebt geselecteerd. Español 3. Italiano De cursor wordt verplaatst naar de pad die u hebt geselecteerd. Waarde Français 3. Gebruik het waardewiel om de hoeveelheid ambience-galm (intensiteit) op te geven. Deutsch U kunt de hoeveelheid ambience-galm (de intensiteit) voor elke pad aanpassen. 5. Zie de uitleg bij het AMBIENCE SEND-scherm (p. 21) voor meer informatie over het scherm. Gebruik het waardewiel om het effect in of uit te schakelen. 6. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Nederlands Als u op de [F1] (LINK)-knop drukt om het lampje van het Link-pictogram in te schakelen, kunnen de parameters voor het bovenvel en de rand (voor een cimbaal de boog en rand, voor een ride-cimbaal de boog, rand en bel) tegelijkertijd worden bewerkt. 5. Als het lampje uit is, kunt u de parameters afzonderlijk instellen. Indicatie in het scherm Pad K Kick S Snare T1–T3 Tom 1–3 HH Hi-hat C1, C2 Crash 1, 2 RD Ride ALLEEN TD-15 AUX ALLEEN TD-15 MFX Português Verplaats de cursor in het scherm. Pad die is aangesloten op de AUXconnector Hoeveelheid ambience-galm (intensiteit) vanaf MFX 21 Een drumkit maken Een naam geven aan drumkits U kunt aan elke drumkit een naam van maximaal 12 tekens toewijzen. Het MIDI-nootnummer van elke pad wijzigen U kunt het MIDI-nootnummer dat door elke pad wordt verzonden en ontvangen als volgt wijzigen. U kunt ook een subtitel van maximaal 14 tekens toewijzen onder de kitnaam, om de muziekstijl aan te duiden of de datum waarop u de kit hebt gemaakt. 1. MEMO Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. De instellingen in dit scherm worden genegeerd als de SYSTEM-menu-instelling “Std MIDI Setup Lock” is ingesteld op “ON” (p. 37). Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 2. 1. Druk op de [F3] (NAME)-knop. Het KIT NAME-scherm wordt weergegeven. Naam drumkit Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Subtitel 4. MEMO U kunt ook een pad selecteren met de cursorknoppen ( / ). Gebruik het waardewiel om het teken te wijzigen. U kunt een teken verwijderen of invoegen door de [F3] (DEL/INS)-knop ingedrukt te houden en op de [F1]- of [F2]-knop te drukken. 5. Beschrijving [F3]+[F1] (DEL) Wist het teken op de positie van de cursor en verplaatst de volgende tekens één spatie naar links. [F3]+[F2] (INS) Voegt een spatie in op de positie van de cursor en verplaatst de volgende tekens één spatie naar rechts. Sla op de pad waarvan u de instellingen wilt wijzigen. Het bewerkingsscherm wordt weergegeven voor de pad waarop u hebt geslagen. Druk op de [F1] ( )- of [F2] ( )-knop om de cursor te verplaatsen naar het teken dat u wilt wijzigen. Knop Druk op de cursorknoppen ( / ) of de [MENU]knop om door het scherm te schuiven en druk op de [F1] (MIDI)-knop. Het MIDI NOTE NUMBER-scherm wordt weergegeven. 3. 3. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Druk op de [F2] ( )- of [F3] ( )-knop om het bovenvel/de rand (boog/rand/bel) van elke pad te selecteren. 4. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Gebruik het waardewiel om de waarde te wijzigen. Waarde 0–127, OFF * Als hetzelfde nootnummer wordt geselecteerd als dat van een andere pad, wordt een “*” rechts van het nootnummer weergegeven. 5. 22 Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. Een drumkit maken Een drumkit of pad kopiëren en plakken 3. Druk op de [F1] (SEL)-knop om op te geven of u een drumkit of een pad wilt kopiëren. Bij het kopiëren van een drumkit Naam drumkit Deutsch U kunt de instellingen van een drumkit of pad kopiëren en vervolgens in een andere kit of pad plakken. OPMERKING Als u de plakbewerking uitvoert, wordt de inhoud op de bestemming voor de bewerking gewist. Wees dus voorzichtig als u deze bewerking uitvoert. Français Bij het kopiëren van een pad De inhoud die wordt gekopieerd Padnaam Voor een drumkit Instellingen voor de gehele drumkit Volume, naam van drumkit Ambiencegalminstellingen Aan/uit, locatie van performance, materiaal van muren, hoeveelheid, enz. Equalizerinstellingen Hoog/midden/laag aanpassen ALLEEN TD-15 MFX-instellingen Gebruik het waardewiel om de drumkit of pad te selecteren die u wilt kopiëren. MEMO — • U kunt ook op een pad slaan om de klank van de drumkit of de pad weer te geven die u wilt kopiëren. Instrument, INST EDIT-parameters, MIDI-nootnummers • Bij het kopiëren en plakken van een pad, kunt u ook overschakelen tussen drumkits. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om de cursor te verplaatsen naar de drumkitnaam en gebruik het waardewiel om van drumkit te veranderen. Voor een pad Opmerkingen Instrumentinstellingen Instrument, INST EDIT-parameters * Effectinstellingen en MIDI-nootnummers worden niet gekopieerd. 5. Druk op de [F2] (COPY)-knop. De inhoud van de drumkit of pad wordt naar het klembord gekopieerd. 6. Gebruik het waardewiel om de bestemming voor de plakbewerking voor de drumkit of pad te selecteren. MEMO 1. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. De instrumentinstellingen voor het bovenvel en de rand worden tegelijkertijd gekopieerd. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Druk op de cursorknoppen ( / ) of de [MENU]knop om door het scherm te schuiven en druk op de [F2] (COPY/PASTE)-knop. Het COPY/PASTE-scherm wordt weergegeven. 23 Nederlands Gekopieerde instellingen Português Instellingen voor elke pad 4. Español Opmerkingen Italiano Gekopieerde instellingen Een drumkit maken 7. Druk op de [F3] (PASTE)-knop. Als u een pad plakt, vindt de plakbewerking nu plaats. Als u een drumkit plakt, wordt een bevestigingsvenster weergegeven. Een drumkit op een USB-stick opslaan U kunt als volgt een drumkit opslaan op uw USB-stick. Een drumkit opslaan * Druk op [F1] (CANCEL) als u de bewerking wilt annuleren. 8. Druk op de [F3] (OK)-knop. De inhoud op de bestemming voor de plakbewerking wordt overschreven met de inhoud van het klembord. 9. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. 1. 2. Sluit uw USB-stick aan (p. 9). 3. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Zorg ervoor dat de drumkit die u wilt opslaan is geselecteerd. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 4. Druk op de cursorknoppen ( / ) of de [MENU]knop om door het scherm te schuiven en druk op de [F3] (SAVE/LOAD)-knop. Het 1 KIT SAVE/LOAD-scherm wordt weergegeven. 5. Druk op de [F1] (SAVE)-knop. Het 1 KIT SAVE-scherm wordt weergegeven. 6. Gebruik de cursorknoppen ( / ) of het waardewiel om de bestemming voor het opslaan op te geven. 7. Druk op de [F3] (SAVE)-knop. * Als op de bestemming al gegevens aanwezig zijn, wordt een bevestigingsscherm weergegeven. Druk op de [F3] (OK)-knop om de opslagbewerking uit te voeren. Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. De drumkit die u hebt geselecteerd bij stap 2 wordt opgeslagen op de USB-stick. Als de gegevens zijn opgeslagen, geeft het scherm “Completed” weer en keert u terug naar het DRUM KITscherm. 24 Een drumkit maken Een drumkit vanaf een USB-stick op de TD laden De fabrieksinstellingen voor een drumkit herstellen Sluit uw USB-stick aan (p. 9). Ga als volgt te werk om de fabrieksinstellingen te herstellen voor de momenteel geselecteerde drumkit. Zorg ervoor dat de drumkit op de bestemming voor de laadbewerking is geselecteerd. Met deze bewerking kunt u ook een drumkit herstellen die u per ongeluk hebt overschreven. 3. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. OPMERKING Druk op de cursorknoppen ( / ) of de [MENU]knop om door het scherm te schuiven en druk op de [F3] (SAVE/LOAD)-knop. Het 1 KIT SAVE/LOAD-scherm wordt weergegeven. Zorg ervoor dat de drumkit waarvan u de oorspronkelijke toestand wilt herstellen is geselecteerd. 2. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Druk op de [F3] (LOAD)-knop. Het 1 KIT LOAD-scherm wordt weergegeven. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 3. Druk op de cursorknoppen ( / ) of de [MENU]knop om door het scherm te schuiven en druk op de [F1] (1 KIT RESTORE)-knop. Gebruik de cursorknoppen ( / ) of het waardewiel om de drumkit te selecteren die u wilt laden. 7. Druk op de [F3] (LOAD)-knop. Er wordt een bevestigingsscherm weergegeven. Gebruik de cursorknoppen ( / ) of het waardewiel om de gewenste drumkit te selecteren. 5. Druk op de [F3] (RESTORE)-knop. Nederlands 4. Português 6. Er wordt een bevestigingsscherm weergegeven. * Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 8. Druk op de [F3] (OK)-knop. De drumkit die afkomstig is van de USB-stick, overschrijft de drumkit die u hebt geselecteerd in stap 2. Als het laden is voltooid, geeft het scherm “Completed” weer en keert u terug naar het DRUM KIT-scherm. * Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 6. Español Het 1 KIT RESTORE-scherm wordt weergegeven met een lijst drumkits met fabrieksinstellingen. Italiano 5. 1. Français De momenteel geselecteerde drumkit wordt overschreven. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 4. Deutsch 1. 2. Druk op de [F3] (OK)-knop. Als de gegevens zijn hersteld, geeft het scherm “Completed” weer en keert u terug naar het DRUM KITscherm. 25 Met muziek meespelen De TD beschikt over ingebouwde muzieknummers en frasen in een groot aantal stijlen, zodat u beter kunt oefenen. U kunt de drums bespelen terwijl u naar deze muziek luistert. Audiobestanden die door de TD kunnen worden afgespeeld Als een USB-stick is aangesloten, kunt u de drum bespelen terwijl u naar uw favoriete muziek op uw USBstick luistert. U kunt audiobestanden in de volgende indelingen afspelen vanaf een USB-stick. MP3 Structuur van muzieknummers Een muzieknummer bevat audio- en drumtracks in MP3- of WAV-indeling (MIDI-gegevens) met een drumperformance. Voor bepaalde interne nummers bestaat een begeleidingspartij op de drumtrack. U kunt deze dempen, zodat u met de muziek kunt meespelen. U kunt ook de QUICK REC-functie gebruiken om uw spel samen met de muziek op te nemen. Als u de opgenomen muziek vervolgens afspeelt, kunt u de drumpartij die u hebt opgenomen, dempen. Nummer Samplefrequentie 44,1 kHz Bitsnelheden 64 kbps–320 kbps WAV Samplefrequentie 44,1 kHz Bitdiepte 8, 16, 24 bits Het overdragen van bestanden van uw computer naar een USB-stick Audiobestanden kunnen niet alleen op hoofdmapniveau (het bovenste niveau) van de USB-stick, maar ook vanuit een map worden afgespeeld. Zie “Een map selecteren” (p. 28) voor meer informatie over het selecteren van mappen. Audiotrack * De bestandsnaam is de naam van het nummer. Drumtrack * De bestandsnaam mag alleen alfanumerieke tekens met één byte bevatten. * Bestandsnamen van meer dan 14 tekens of die tekens met dubbele bytes bevatten, worden niet correct weergegeven. * U kunt maximaal 100 muziekbestanden opslaan in één map. * Geen enkel afzonderlijk bestand mag groter zijn dan 2 GB. Deze knop wordt weergegeven als het nummer drumdata bevat. * De muziekdata worden niet uitgestuurd via de MIDI OUT-aansluiting. 26 Met muziek meespelen Een muzieknummer selecteren Als u een nummer wilt selecteren op een USB-stick, moet u de USB-stick eerst in de TD pluggen (p. 9). Het nummer afspelen 1. Knop Als u uw eigen spel hebt opgenomen tijdens het meespelen met een muzieknummer, gaan deze gegevens verloren als u een ander muzieknummer kiest. 1. Functie ] [ Deutsch OPMERKING Gebruik de volgende knoppen om het muzieknummer af te spelen. Nummer afspelen/stoppen Het vorige nummer selecteren. [F1] ( ) [F2] ( ) Druk op de [SONG]-knop. Houd deze knop ingedrukt om het nummer terug te spoelen. [F3] (DRUM) Français Het volgende nummer selecteren. De knop licht op en het SONG-scherm wordt weergegeven. Houd deze knop ingedrukt om het nummer vooruit te spoelen. Drumtrack in- of uitschakelen Gebruik de cursorknoppen ( / ) om over te schakelen tussen interne muzieknummers (Internal) en muzieknummers (of mapnamen) op de USB-stick. Zie “Een map selecteren” (p. 28) voor meer informatie over het selecteren van mappen. 2. Gebruik het waardewiel of de [F1] ( )-/[F2] ( )-knop om een nummer te selecteren. Nummer Dit is de naam van het momenteel geselecteerde muzieknummer. Dit is het nummer van het momenteel geselecteerde muzieknummer. De afspeelsnelheid voor de muziek (p. 28) Herhaaldelijk afspelen aan/uit (p. 28) ]-knop om een nummer te De [ ]-knop wordt uitgeschakeld en het afspelen van het nummer stopt. MEMO • In het DRUM KIT-scherm kunt u de [SONG]-knop ]-knop drukken om ingedrukt houden en op de [ het nummer af te spelen/stoppen. • Als u op de [SONG]/[EXIT]/[DRUM KIT]-knop drukt, keert u terug naar het DRUM KIT-scherm, maar wordt het afspelen van het nummer niet gestopt. Dit symbool wordt weergegeven als het nummer wordt afgespeeld. Nederlands Naam van nummer Druk op de [ stoppen. Português Informatie over het SONG-scherm 2. Español MEMO * Een nummer met een drumtrack kunt u niet vooruitof terugspoelen. Italiano * Als het nummer een drumtrack bevat, kan het afspelen niet worden gestart vanaf een willekeurig punt halverwege het nummer. Als dergelijke nummers worden afgespeeld, wordt het afspelen gestart aan het begin van het nummer. Verlopen tijd De afspeelpositie van het nummer 27 Met muziek meespelen De instellingen voor een nummer wijzigen 1. Een map selecteren 1. Druk in het SONG MENU-scherm op de [F2] (FOLDER)-knop. Het FOLDER SELECTION-scherm wordt weergegeven. Druk in het SONG-scherm op de [MENU]-knop. Het SONG MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Gebruik de cursorknoppen ( / ) of de [MENU]knop om door het scherm te schuiven. 3. Druk op de [F1]–[F3]-knoppen om het menuitem te selecteren waarvoor u de instellingen wilt wijzigen en gebruik het waardewiel om de waarde aan te passen. Knop Beschrijving [F1] (VOLUME) 0–100 Het volume van het muzieknummer [F2] (SPEED) 80–120 % Het afspeeltempo van het muzieknummer (*) Waardewiel Hiermee wordt de instelling voor herhaald afspelen opgegeven (p. 29). [F1] (BACK) Het hoger gelegen mapniveau weergeven. [F2] (OPEN) Het lager gelegen mapniveau weergeven. Als u op deze knop drukt bij het vastleggen van de instelling, wordt herhaald afspelen uitgeschakeld. (*) ON Als het muzieknummer in zijn geheel is afgespeeld, wordt het begin van het nummer opgezocht en gaat het afspelen door vanaf het begin. OFF Het afspelen wordt gestopt als het nummer volledig is afgespeeld. [F1] (LOOP) [F2] (FOLDER) Hiermee wordt een map op de USB-stick geselecteerd (p. 28). [F3] (INFO) Hiermee wordt informatie weergegeven over het nummer (p. 29). (*) 28 Selecteer een map. Waarde [F3] (A-B) 4. 2. Deze functie is niet beschikbaar voor nummers met een drumtrack. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het SONG-scherm. 3. Knop Beschrijving Cursorknoppen ( / )/ Een map selecteren. Druk op de [F3] (OK)-knop om uw mapkeuze te bevestigen. MEMO De bestanden en mappen die u hebt geselecteerd worden afgespeeld. Met muziek meespelen Een opgegeven bereik herhaaldelijk afspelen (A-B Repeat) 4. Druk op de [F3] (SET B)-knop op de plek waarop u het herhalen wilt stoppen. De letter “B” licht op en de muziek wordt herhaald tussen punt “A” en “B.” A Deutsch U kunt de functie “A-B Repeat” gebruiken om een opgegeven bereik herhaaldelijk af te spelen. B Herhalen Als u op de [F1] (CANCEL)-knop drukt, wordt het gewone afspelen hervat en wordt het A-B REPEAT-scherm gesloten. OPMERKING U kunt deze instelling niet vastleggen als het herhaalbereik te klein is. Selecteer een nummer en speel het af. Druk in het SONG MENU-scherm op de [F3] (A-B)knop. Het A-B REPEAT-scherm wordt weergegeven en de letter “A” gaat knipperen. Muziekinformatie weergeven 1. Italiano 1. 2. Français Druk op de [F3] (RESET)-knop als u het bereik opnieuw wilt opgeven. Druk in het SONG MENU-scherm op de [F3] (INFO)-knop. Het SONG INFORMATION-scherm wordt weergegeven. Español Naam van nummer Português Terugspoelen Vooruitspoelen MEMO 3. Druk op de [F3] (SET A)-knop op de plek waarop u het herhalen wilt beginnen. Display Beschrijving Length De afspeelduur van de muziek Size De bestandsgrootte Volume Het muziekvolume (p. 28) Loop Herhaaldelijk afspelen aan/uit (p. 28) Nederlands U kunt de [F1] ( )-/[F2] ( )-knoppen gebruiken om het nummer vooruit of terug te spoelen. De letter “A” licht op en de letter “B” gaat knipperen. 2. Druk op de [F3] (OK)-knop om het scherm te sluiten. 29 Met muziek meespelen Meespelen met een nummer en uw spel opnemen (QUICK REC) U kunt op de drums met een muzieknummer meespelen en uw spel opnemen. * Selecteer eerst de drumkit en het nummer dat u voor het oefenen (spel) wilt gebruiken. * De klank van de MIX IN-connector wordt niet opgenomen. 1. 2. Selecteer een nummer in het SONG-scherm. Druk op de [ ] (QUICK REC)-knop. Het QUICK REC-scherm wordt weergegeven en de TD wordt in de stand-byopnamemodus geschakeld. De locatie waarnaar opgenomen gegevens worden geëxporteerd Als een USB-stick is aangesloten worden de opgenomen gegevens automatisch naar de USB-stick geëxporteerd. Alleen de vijf meest recent opgenomen performances worden geëxporteerd als SMF-gegevens (p. 14). De opgenomen gegevens worden opgeslagen in de volgende map op de USB-stick. Roland TD-15 of TD-11 Backup Kit QUICK REC 3. Druk op de [ starten. ]-knop om het opnemen te OPMERKING • Als het opnemen begint, wordt de eerdere opname volledig gewist. • Als u tussen nummers schakelt, wordt de vorige opname volledig gewist. • U kunt de snelheid van een opgenomen nummer niet wijzigen. 4. 5. 6. Speel op de drums met het nummer mee. Druk op de [ stoppen. ]-knop om het opnemen te Druk opnieuw op de [ ]-knop. De opgenomen performance wordt afgespeeld. 7. 30 Druk op de [ stoppen. ]-knop om het afspelen te SONG_01.MID SONG_02.MID SONG_03.MID SONG_04.MID SONG_05.MID Oefenen in Coach-modus De Coach-modus van de TD is een unieke set oefeningen die speciaal zijn ontworpen om u te helpen bij het ontwikkelen van snelheid, nauwkeurigheid en uithoudingsvermogen, en om uw timing te verbeteren. Een oefenmenu selecteren 1. In deze modus kunt u het nauwkeurig meespelen met de metronoom oefenen. Beginnen met oefenen Druk in het COACH MENU-scherm op de [F1] (TIME CHECK)-knop. Het oefenen begint onmiddellijk. 1. Sla op de pad in de maat met de metronoom. Druk op de [COACH]-knop zodat deze oplicht. Italiano Selecteer een menu-item en begin met oefenen. Het scherm geeft aan of uw padaanslagen overeenstemmen met de maat die door de metronoom wordt aangegeven. Als u op een knop drukt, wordt het overeenkomende item uit het oefenmenu direct gestart. Beschrijving [F1] TIME CHECK (p. 31) Vergroot uw vaardigheden in het nauwkeurig spelen van ritmes. [F2] QUIET COUNT (p. 32) Vergroot uw vaardigheden om het tempo intern te behouden. [F3] WARM UPS (p. 32) In het geval u eerst wilt opwarmen voordat u begint met oefenen. Score Als Score (p. 31) op “ON” is ingesteld, zal Time Check automatisch worden beëindigd als u het opgegeven aantal maten hebt geoefend. Vervolgens wordt uw performance beoordeeld en worden de resultaten op het scherm weergegeven. Português Menu-item Español Knop Français Het percentage van uw slagen dat met een nauwkeurige timing is gespeeld, wordt weergegeven als een “%”-waarde. Het COACH MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Deutsch Sommige Coach-modi beschikken over programmeerbare parameters waarmee u de functies aan uw specifieke behoeften kunt aanpassen. Precies in de maat spelen (TIME CHECK) Basisbewerkingen (zoals het wijzigen van het tempo en starten/stoppen) zijn hetzelfde voor de drie onderdelen van de Coach-modus. Bewerking Knop/regelaar Het tempo wijzigen Waardewiel Starten [F3] (START)/[ Instellingen Druk in het TIME CHECK-scherm op de [F2] (SETUP)-knop om het scherm met instellingen te openen. Parameter Waarde Beschrijving Hiermee bepaalt u of de score op het scherm wordt weergegeven. ] ] Score OFF Stoppen [F1] (STOP)/[ Instellingen configureren [F2] (SETUP) ON De Coach-modus afsluiten [COACH] (4, 8, 16, 32 meas) U kunt het opwarmen pauzeren door op de [F3] (PAUSE)-knop te drukken. Grade Voor uw performance wordt geen score bijgehouden. Alleen de timing wordt gecontroleerd. De score wordt op het scherm weergegeven. U kunt ook het aantal maten opgeven dat u wilt oefenen voordat de score wordt bijgehouden. Hiermee bepaalt u hoe strikt de score moet worden bepaald. EASY Normaal HARD De timing wordt strikter gecontroleerd. 31 Nederlands Basisbewerkingen voor de Coach-modus Oefenen in Coach-modus Parameter Waarde Display 1 Display 2 Gauge Beschrijving Selecteer in het scherm de pad waarvoor een timinggrafiek wordt weergegeven. Instellingen Druk in het QUIET COUNT-scherm op de [F2] (SETUP)knop om het scherm met instellingen te openen. LEFT BEHIND Voor de linkerkant van de timinggrafiek wordt BEHIND aangeduid (u loopt achter). Parameter Waarde Beschrijving LEFT AHEAD Voor de linkerkant van de timinggrafiek wordt AHEAD aangeduid (u loopt voor). Measures 2, 4, 8, 16 (Measures) Bepaal de lengte (maten) van het interval waarna de metronoom moet omschakelen van “Sounding” naar “Quiet”. De waarde die wordt aangegeven door “Measures”, bepaalt de lengte van het aantal stille (“Quiet”) maten. * U kunt op de [F2] (METRO)-knop drukken om metronoominstellingen vast te leggen (p. 13). Een intern gevoel voor timing ontwikkelen (QUIET COUNT) In deze modus kunt u een goed gevoel voor timing/ tempo ontwikkelen. Tijdens de eerste paar maten hoort u de metronoom op het opgegeven volume. Tijdens de volgende paar maten wordt het volume verlaagd totdat de metronoom bijna niet meer is waar te nemen. De cyclus van enkele maten gaat door totdat u deze stopt. Beginnen met oefenen Druk in het COACH MENU-scherm op de [F2] (QUIET COUNT)-knop. Het oefenen begint onmiddellijk. 1. Sla op de pads in de maat met de metronoom. • De metronoom klinkt tijdens de eerste maten. Als u de laatste maat bereikt waarin de metronoom klinkt, wordt “Ready” op het scherm weergegeven. • Als de metronoom niet meer klinkt, verandert de melding op het scherm in “Quiet”. Ga gewoon door met het bespelen van de pads. RANDOM Quiet 1, 2, 4 De lengte van het Quiet-interval zal elke keer willekeurig veranderen. Hiermee bepaalt u de lengte (aantal maten) van het Quiet-interval. * Deze instelling kan niet langer zijn dan de helft van de Measures-waarde. * U kunt op de [F2] (METRO)-knop drukken om metronoominstellingen vast te leggen (p. 13). WARM UPS In deze modus oefent u achtereenvolgens stappen 1-3 en wordt uw performance bij elke stap beoordeeld. Ten slotte krijgt u een eindbeoordeling. U kunt kiezen uit drie oefenparcours, van gemakkelijk tot moeilijk. U kunt ook het tempo aanpassen aan uw speelniveau. MEMO Als u de WARM UPS (het opwarmen) bent begonnen en wilt pauzeren, kunt u op de [F3] (PAUSE)-knop drukken. Druk op de [F3] (START)-knop om verder te gaan met oefenen. Als u het opwarmen hebt voltooid, drukt u op de [F1] (STOP)-knop. • Na de duur van het Quiet-bereik wordt de hoeveelheid slagen die u bij een nauwkeurig tempo hebt gespeeld getoond als een “%”-waarde. 32 Oefenen in Coach-modus Stap 1: Change-Up In deze stap verandert het ritmetype om de twee maten. Hiermee wordt uw performance bij elke stap beoordeeld en wordt een algemene beoordeling weergegeven. Deutsch Te beginnen bij halve noten, worden de nootwaarden stapsgewijs verkleind, tot er naar halve noten wordt teruggekeerd. Deze ritmeveranderingen worden herhaald. Algemene beoordeling Stap 2: Auto Up/Down Het tempo wordt stapsgewijs verhoogd en verlaagd. Instellingen Druk in het WARM UPS-scherm op de [F2] (SETUP)-knop om het scherm met instellingen te openen. Parameter Waarde Italiano Het tempo wordt verhoogd met 1 BPM (beats per minute) voor elke maat, tot de metronoom de bovenlimiet bereikt. Vervolgens wordt het tempo geleidelijk verlaagd met 1 BPM tot het oorspronkelijke tempo wordt bereikt. Français Beoordeling EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE, (display) START OVER Beschrijving Hiermee wordt de tijd opgegeven. * AutoUp/Down wordt uitgevoerd als Duration (p. 33) 10 MINS of 15 MINS bedraagt. Vereiste tijd: 5 minuten 5 MINS Change-Up: 2 minuten Time Check: 3 minuten Español Vereiste tijd: 10 minuten Duration 10 MINS Change-Up: 3 minuten Auto Up/Down: 3 minuten Time Check: 4 minuten Vereiste tijd: 15 minuten * De huidige waarde voor het tempo is de lagere tempolimiet. MEMO Hiermee bepaalt u hoe strikt de score moet worden bepaald. Grade EASY Normaal HARD De timing wordt strikter gecontroleerd. Stap 1: Hiermee selecteert u het patroon voor de ritmevariatie tijdens Change-Up. Nederlands Tijdens het oefenen kunt u op de [F1] (SET MAX)knop drukken om het huidige tempo op te geven als de bovenlimiet. Als u op de [F1] (CLR MAX)-knop drukt, wordt de bovenste tempolimiet opnieuw ingesteld op 260. Change-Up: 5 minuten Auto Up/Down:5 minuten Time Check: 5 minuten Português 15 MINS Stap 3: Time Check Bij deze stap wordt de nauwkeurigheid van uw spel ten opzichte van de metronoom gecontroleerd. Op het scherm kunt u zien of u vooruitloopt, achterloopt of precies in het tempo speelt. ChangeUp Max Tempo Stap 2: Hiermee wordt de bovenste tempolimiet opgegeven bij stap 2: Auto Up/Down. * U kunt op de [F2] (METRO)-knop drukken om metronoominstellingen vast te leggen (p. 13). 33 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Parameters die van toepassing zijn op de TD als geheel, zoals de metronoominstellingen en de gevoeligheid van de pads, worden “systeemparameters” genoemd. In dit gedeelte lichten we de procedure toe voor het instellen van de systeemparameters, met een uitleg van de functie van elke parameter. Basisprocedure 1. Druk in het DRUM KIT-scherm (p. 11) op de [MENU]-knop. Het KIT MENU-scherm wordt weergegeven. 2. Druk op de ( )-cursorknop om door het scherm te schuiven totdat het SYSTEM-pictogram wordt weergegeven. 3. Druk op de [F3] (SYSTEM)-knop. Het SYSTEM-scherm wordt weergegeven. 4. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om het gewenste instellingenmenu te selecteren. De volgende menu's zijn beschikbaar. 5. Menu Beschrijving Pagina Options Instellingen voor het contrast van de display en de voeding (Auto Off ) p. 35 Metronome Metronoominstellingen p. 36 Pad Control Hiermee kunt u de functie instellen van de pad die is aangesloten op de TRIGGER IN AUX-aansluiting. p. 36 MIDI Instellingen voor MIDI p. 37 USB Memory Een USB-stick gebruiken p. 38 Wireless Raadpleeg het afzonderlijke document “About the Wireless LAN Function”. — Pad Settings Padinstellingen p. 41 Information Informatie weergeven over de TD zelf p. 46 Factory Reset De fabrieksinstellingen van de TD herstellen p. 46 Druk op de [F3] (ENTER)-knop. Het overeenkomstige scherm met instellingen verschijnt. 6. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren en gebruik het waardewiel om de waarde van de parameter te wijzigen. 7. Druk verschillende keren op de [EXIT]-knop om terug te keren naar het DRUM KIT-scherm. 34 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Instellingen voor de TD als geheel (Options) Zie “Basisprocedure” (p. 34) voor meer informatie over de procedure. Deutsch Waarde Français Parameter Beschrijving Hiermee wordt het contrast van de display aangepast. Display Contrast 1–10 MEMO U kunt dit ook aanpassen door in het DRUM KIT-scherm de [MENU]-knop ingedrukt te houden en het waardewiel te draaien. Display Brightness 1–10 Hiermee wordt de helderheid van de display aangepast. Italiano U kunt de ring van het waardewiel laten oplichten op basis van uw spel. ALLEEN TD-15 Illumination Ring Illumination Kit Buttons De ring licht niet op. De ring licht op basis van de dynamiek van uw spel op. KICK De ring licht op als u de kickdrum bespeelt. TEMPO De ring licht op basis van de tempo-instelling op. U kunt de [DRUM KIT]-knoppen laten oplichten. OFF De [DRUM KIT]-knoppen lichten niet op. ON De [DRUM KIT]-knoppen lichten op. Español ALLEEN TD-15 OFF DYNAMIC Als de TD uit de fabriek wordt geleverd, is deze zo ingesteld dat het apparaat 30 minuten nadat het voor het laatst is bespeeld of bediend, automatisch wordt uitgeschakeld. Ongeveer vijf minuten voordat het apparaat wordt uitgeschakeld, verschijnt een bericht op de display. 10 MINS Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat 10 minuten zijn verstreken. 30 MINS Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat 30 minuten zijn verstreken. 4 HOURS Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat vier uur zijn verstreken. USB Audio Volume 0–100 Hiermee wordt het volume aangepast als u de TD gebruikt om muziekdata op uw computer te beluisteren. Write Protect OFF, ON Als de Write Protect-instelling de waarde ON heeft, kunt u geen instellingen opslaan. Nederlands Het apparaat wordt niet automatisch uitgeschakeld. Português OFF Auto Off 35 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Metronoominstellingen (Metronome) 1. Een pad als schakelaar gebruiken (Pad Control) ALLEEN TD-15 Een pad die is aangesloten op de TRIGGER IN AUXaansluiting kan als schakelaar dienen voor het wijzigen van drumkits of het starten/stoppen van een nummer. Kies bij stap 4 van de basisprocedure (p. 34) de optie “Metronome” en druk op de [F3] (ENTER)knop om het METRONOME SETUP-scherm weer te geven. * Deze instelling is alleen geldig in het DRUM KITscherm en het SONG-scherm. OPMERKING U moet het correcte type kiezen (p. 41) voor de aangesloten pad. 2. Selecteer het item dat u wilt instellen in de lijst die wordt weergegeven. Knop Beschrijving [F1] (TIMSIG) De tijdssignatuur van de metronoom instellen. [F2] (SOUND) Het volume van de metronoom instellen. ALLEEN TD-15 [F3] (MIDI) 3. Kies bij stap 4 van de basisprocedure (p. 34) de optie “Pad Control” en druk op de [F3] (ENTER)knop om het PAD CONTROL-scherm weer te geven. 2. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om de cursor te verplaatsen naar “AUX Head” of “AUX Rim.” AUX Head Binnenkomende MIDI-berichten van uw DAWsoftware enz. gebruiken om de metronoom te laten klinken. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren en gebruik het waardewiel om de instelling te wijzigen. Parameter Waarde Beschrijving Beat 1–9 De tijdssignatuur van de metronoom Rhythm Type Halve noten, kwartnoten, achtste noten, triolen met achtste Het metronoominterval noten, zestiende noten (weergegeven als symbool) TIMSIG SOUND Sound 15 typen De toon van de metronoom Volume 0–10 Het metronoomvolume Pan L15–CENTER–R15 De metronoom pannen ALLEEN TD-15 Output OUTPUT+PHONES, De outputbestemming PHONES ONLY van de metronoom ALLEEN TD-15 MIDI 36 1. MIDI Channel OFF, 1–16 Het MIDI-kanaal dat de metronoom laat klinken Note# Accent 0 (C-1)–127 (G9) Het nootnummer van de eerste maat Note# Normal 0 (C-1)–127 (G9) Het nootnummer voor de volgende maten AUX Rim 3. Gebruik het waardewiel om de functie te selecteren die u wilt instellen. Functie Beschrijving OFF Hiermee wordt de padbeheerfunctie uitgeschakeld. KIT+ De volgende kit selecteren. KIT- De vorige kit selecteren. SONG PLAY Het afspelen van het nummer starten. SONG STOP Het afspelen van het nummer stoppen. SONG PLAY/ STOP Het afspelen van het nummer starten/stoppen telkens wanneer u op de pad slaat. TAP TEMPO Het tempo instellen op basis van het interval waarmee u op de pad slaat. Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) MIDI-gerelateerde instellingen (MIDI) Hier kunt u MIDI-instellingen vastleggen voor de TD als geheel. Voor het gebruik van MIDI bestaan vele mogelijkheden, zoals: Deutsch Externe MIDI-instrumenten bespelen met de pads Op de TD kunt u klanklagen gebruiken en klanken van MIDI-klankmodules en -samplers afspelen. De TD gebruiken als klankmodule Met behulp van de DAW-software kunt u de TD gebruiken als een speciale drumklankmodule. Français Een extern videoapparaat beheren Als de TD is aangesloten op een videoapparaat, kunt u deze gebruiken om tussen afbeeldingen te schakelen. Zie “Basisprocedure” (p. 34) voor meer informatie over de procedure. Parameter Waarde Beschrijving Std MIDI Setup Lock OFF, ON Stel de functie in op ON als u V-Drums Friend Jam of V-Drums Tutor gebruikt (apart verkrijgbaar) (p. 47). MIDI Channel OFF, 1–16 Het verzend-/ontvangstkanaal opgeven Normaal gesproken laat u de instelling “ON” ongemoeid. Kies echter de instelling “OFF” als u de pads van de TD alleen gebruikt voor het bedienen van een externe klankmodule of als u de TD gebruikt in combinatie met de DAW-software op uw computer. DAW-software op uw computer Opnemen MIDI Thru: AAN TD Local Control gebruiken Local Control: UIT Pad OFF, ON Prog Change Tx OFF, ON Prog Change Rx OFF, ON Als deze functie is ingesteld op “ON” en MIDI-gegevens binnenkomen die overeenkomen met de toewijzing van een pad, wordt het bewerkingsscherm van het instrument dat de pad gebruikt, weergegeven of wordt de cursor verplaatst. Bepaalt of er Program Change-boodschappen worden verzonden (ON) of niet worden verzonden (OFF). Als de instelling “ON” is, wordt een programmanummer verzonden als u overschakelt tussen drumkits op een TD. Bepaalt of Program Change-boodschappen die afkomstig zijn van de DAW-software op uw computer worden ontvangen (ON) of genegeerd (OFF). Als de instelling “ON” is, wordt met binnenkomende programmawijzigingen de drumkit met het overeenkomende nummer geselecteerd. [F2] (VISUAL) Stel deze optie in op “ON” als u een videoapparaat (apart verkrijgbaar) in synchronisatie met uw optreden wilt beheren (p. 47). Visual Control OFF, ON Control Mode MVC, V-LINK Stel deze in volgens de vereisten van het aangesloten videoapparaat. MIDI Channel 1-16 Het MIDI-kanaal dat wordt gebruikt om tussen afbeeldingen te schakelen. Deze optie is altijd ingesteld op “OFF” wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. 37 Nederlands Als dit gebeurt, moet u Local Control instellen op “OFF”, zodat de pads van de TD worden losgekoppeld van de interne geluidsgenerator en u de TD kunt gebruiken in combinatie met de DAW-software op uw computer, zoals weergegeven in de afbeelding. Note Chase Português Interne geluidsgenerator OFF, ON Als u de TD gebruikt in combinatie met uw DAW-software, klinken de noten die u speelt door op de pads te slaan mogelijk dubbel, omdat hiervan een “echo” wordt gegenereerd door de DAW-software. Español Geeft op of de pads van de TD worden aangesloten op de interne geluidsgenerator (ON) of worden losgekoppeld van de interne geluidsgenerator (OFF). Local Control Italiano [F1] (MIDI) Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Een USB-stick (USB Memory) gebruiken 1. 2. 3. 1. Selecteer “Save Backup” en druk op de [F3] (ENTER)-knop (p. 38). 2. Gebruik het waardewiel om het nummer van de opslagbestemming te kiezen. Vervolgens kunt u een naam toewijzen aan de gegevens die worden opgeslagen. Sluit allereerst uw USB-stick aan op de TD (p. 9). Ga door met stap 7 als u geen naam hoeft toe te wijzen. Kies bij stap 4 van de basisprocedure (p. 34) de optie “USB Memory” en druk op de [F3] (ENTER)knop om het USB MEMORY-scherm weer te geven. 3. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om het gewenste menu-item te selecteren. 4. Druk op de [F1] ( )- of [F2] ( )-knop om de cursor te verplaatsen naar het teken dat u wilt wijzigen. 5. Gebruik het waardewiel om het teken te wijzigen. Druk op de [F2] (NAME)-knop. Het SAVE-scherm wordt weergegeven. U kunt een naam van maximaal acht tekens toewijzen. U kunt kiezen uit de volgende menu-items. Menu Beschrijving Pagina Save Backup Gegevens opslaan op de USB-stick. p. 38 Load Backup Gegevens laden van de USB-stick p. 39 op de TD. Delete Data Gegevens verwijderen van de USB-stick. p. 39 Knop Beschrijving Information Informatie weergeven over de USB-stick. p. 40 [F3] +[F1] (DEL) Wist het teken op de plaats van de cursor en verplaatst de volgende tekens één spatie naar links. Format De USB-stick formatteren. p. 40 [F3] +[F2] (INS) Voegt een spatie in op de plaats van de cursor en verplaatst de volgende tekens één spatie naar rechts. Gegevens opslaan op een USB-stick (Save Backup) Sla TD-gegevens als volgt op een USB-stick op. Gegevens die worden opgeslagen • Alle drumkits • Systeeminstellingen U kunt een teken verwijderen of invoegen door de [F3] (DEL/INS)-knop ingedrukt te houden en op de [F1]- of [F2]-knop te drukken. 6. Druk op de [EXIT]-knop om terug te gaan naar het vorige scherm als u een naam hebt opgegeven. 7. Druk op de [F3] (SAVE)-knop. * Als u een nummer kiest waarvoor al gegevens zijn opgeslagen en op de [F3] (SAVE)-knop drukt, wordt een bevestigingsvenster weergegeven en wordt u gevraagd of u zeker bent dat u de gegevens wilt overschrijven. Druk op de [F1] (CANCEL)-knop en kies een ander nummer voor de opslagbestemming als u de bewerking wilt annuleren. Druk op de [F3] (OK)-knop als u de bestaande gegevens wilt overschrijven. Als de gegevens zijn opgeslagen, verschijnt “Completed” op het scherm. 38 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Gegevens vanaf een USB-stick op de TD laden (Load Backup) Gegevens verwijderen van een USB-stick (Delete Data) U kunt op een USB-stick opgeslagen gegevens als volgt verwijderen. OPMERKING • Alle gegevens en instellingen op de TD worden overschreven. Deutsch U kunt gegevens die u hebt opgeslagen op een USB-stick opnieuw op de TD laden. • U kunt geen gegevens laden als “Write Protect” (p. 35) is ingesteld op ON. Gebruik het waardewiel om de gegevens te selecteren die u wilt laden. 3. Druk op de [F3] (LOAD)-knop. Er wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om “Data Type” te selecteren en gebruik het waardewiel om het type gegevens te selecteren dat u wilt verwijderen. Gegevenstype Beschrijving 1 KIT Een drumkit die is opgeslagen met “1 KIT SAVE” (p. 24) BACKUP Back-upgegevens Gebruik de cursorknoppen ( / ) om “File” te selecteren en gebruik het waardewiel om het nummer te selecteren voor de gegevens die u wilt verwijderen. 4. Druk op de [F3] (DELETE)-knop. Português 3. Español 2. 2. Italiano Selecteer “Load Backup” en druk op de [F3] (ENTER)-knop (p. 38). Selecteer “Delete Data” en druk op de [F3] (ENTER)-knop (p. 38). Français 1. 1. Er wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. Nederlands 4. Druk op de [F3] (OK)-knop om de gegevens te laden. Als de gegevens zijn geladen, verschijnt “Completed” op het scherm. Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 5. Druk op de [F3] (OK)-knop om de gegevens te verwijderen. Als de gegevens zijn verwijderd, geeft het scherm “Completed” weer. 39 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Informatie weergeven over de USB-stick (Information) Een USB-stick formatteren (Format) U kunt als volgt informatie weergeven over de USB-stick. OPMERKING Als u de Format-bewerking uitvoert, worden alle gegevens op de USB-stick gewist. Parameter Beschrijving Backups Het aantal gegevensback-ups Kits Het aantal opgeslagen drumkits Size Used De hoeveelheid geheugen die op de USB-stick wordt gebruikt 1. Selecteer “Information” en druk op de [F3] (ENTER)-knop (p. 38). 2. Druk op de [F3] (OK)-knop om het scherm te sluiten nadat u de gegevens hebt bekeken. 1. Selecteer “Format” en druk op de [F3] (ENTER)knop (p. 38). 2. Druk op de [F3] (FORMAT)-knop. Er wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 3. Druk op de [F3] (OK)-knop als u zeker bent dat u de USB-stick wilt formatteren. Er wordt opnieuw een bevestigingsbericht weergegeven. Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 4. Druk op de [F3] (OK)-knop als u zeker bent dat u de USB-stick wilt formatteren. Als het formatteren is voltooid, verschijnt “Completed” op het scherm. 40 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) De padinstellingen optimaliseren (Pad Settings) Kies bij stap 4 van de basisprocedure (p. 34) de optie “Pad Settings” en druk op de [F3] (ENTER)-knop om het PAD SETTINGS-scherm weer te geven. 2. Kies een van de volgende items om te bewerken. Deutsch 1. Français Beschrijving Pagina [F1] (TYPE) Het padtype opgeven p. 41 [F2] (BASIC) De padgevoeligheid aanpassen p. 42 [F3] (ADVNCD) Geavanceerde instellingen vastleggen voor de triggerparameters p. 43 Italiano 3. 4. Knop Sla op een pad om de pad te selecteren waarvoor u instellingen wilt vastleggen. Het padtype opgeven [F1] (TYPE) Español Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren en gebruik het waardewiel om de waarde te wijzigen. Voor elke pad kunt u selecteren welk type pad u gebruikt (Pad Type), zodat de TD het signaal van de pad correct ontvangt. Pad Type Waarde Português Parameter Beschrijving Als u het juiste triggertype selecteert voor elke aangesloten pad, worden voor alle parameters (met uitzondering van Crosstalk Cancel) de optimale waarden ingesteld. Dit zijn echter alleen de standaardwaarden, die u mogelijk enigszins moet afstemmen op de manier waarop u de pads hebt aangesloten of de manier waarop u deze gebruikt. De volgende pads moeten worden aangesloten op de triggeringang “SNR”, “T1–3” of “AUX”. Als u deze pads aansluit op een andere triggeringang, wordt het signaal niet goed vastgesteld als u op een rand slaat. Pads PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX-100, RT-10S 41 Nederlands KD-7, KD-8, KD-9, KD-120, KD-140, PD-8, PD-85, PD-105, PD-108, PD-125, PD-128, PDX-6, PDX-8, PDX100, CY-5, CY-8, CY-12C, CY-13R, CY-14C, CY-15R, VH-11, RT-10K, RT-10S, RT-10T Het padtype is een verzameling parameters die zijn geoptimaliseerd voor specifieke padmodellen. Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) De padgevoeligheid instellen [F2] (BASIC) Als u het padtype opgeeft (p. 41), worden de volgende instellingen (basisparameters voor triggers) automatisch op de juiste waarden voor elke pad ingesteld. U hoeft deze instellingen normaal gesproken dus niet aan te passen. Als u de instellingen toch wilt verfijnen, kunt u de volgende parameters voor elke pad bewerken. MEMO De snelheid wordt in de snelheidscontrole aan de linkerkant van het scherm aangeduid. Parameter Waarde Pad Type Zie p. 41. Beschrijving U kunt de gevoeligheid van de pads aanpassen aan uw persoonlijke speelstijl. Hiermee verkrijgt u een meer dynamische controle over het geluidsvolume afhankelijk van hoe hard u speelt. Sensitivity 1–32 Een hogere gevoeligheid zorgt ervoor dat de pad een hoger volume produceert, zelfs wanneer deze zacht wordt bespeeld. Een lagere gevoeligheid zorgt ervoor dat de pad een laag volume produceert, zelfs wanneer deze hard wordt bespeeld. Threshold Deze instelling bepaalt dat er alleen maar een triggersignaal wordt ontvangen als de pad zich boven een bepaald dynamisch niveau (snelheid) bevindt. U kunt dit gebruiken om te voorkomen dat een pad weerklinkt als gevolg van trillingen van andere pads. Threshold 0–31 A B C In het voorbeeld aan de rechterkant klinkt B, maar klinken A en C niet. Wanneer u een hogere waarde instelt, wordt er geen geluid geproduceerd als de pad zachtjes wordt aangeslagen. Verhoog de waarde voor “Threshold” geleidelijk terwijl u op de pad slaat. Contoleer het resultaat en maak indien nodig aanpassingen. Herhaal deze procedure totdat u de juiste instelling voor uw speelstijl hebt gevonden. Met deze instelling kunt u de relatie bepalen tussen speelsnelheid (slagkracht) en volumeveranderingen. Pas deze curve aan totdat de respons natuurlijk aanvoelt. Volume LINEAR De standaardinstelling. Dit zorgt voor de meest natuurlijke overeenkomst tussen speeldynamiek en volumeverandering. Speel- LINEAR dynamiek Volume EXP1, EXP2 Volume Een sterke dynamiek zorgt voor grotere volumeveranderingen in vergelijking met de LINEAR-instelling. Speel- EXP1 dynamiek Volume Curve LOG1, LOG2 Speel- EXP2 dynamiek Volume Zacht spelen zorgt voor grotere volumeveranderingen in vergelijking met de LINEAR-instelling. Speel- LOG1 dynamiek Speel- LOG2 dynamiek Volume SPLINE Extreme volumeveranderingen als gevolg van speeldynamiek. Speeldynamiek Volume LOUD1, LOUD2 Zeer weinig dynamische respons, waardoor het gemakkelijker wordt om een hoog volumeniveau aan te houden. Als u een drumtrigger gebruikt als externe pad, leveren deze instellingen betrouwbare triggers op. Volume Speel- Speel- LOUD1 dynamiek LOUD2 dynamiek 42 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Geavanceerde instellingen voor de triggerparameters [F3] (ADVNCD) Als u het padtype opgeeft (p. 41), worden de instellingen in dit scherm (geavanceerde triggerparameters) automatisch ingesteld op de waarden die het best geschikt zijn voor het type pad. Dit betekent dat u deze waarden, met uitzondering van het annuleren van crosstalk, normaal gesproken niet hoeft te bewerken. Druk op een van de [F1]–[F3]-knoppen om het item te selecteren dat u wilt bewerken. Sla op een pad om de pad op te geven waarvan u de instellingen wilt aanpassen. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om een parameter te selecteren. Français 1. 2. 3. 4. Deutsch U moet deze parameters voor elke pad alleen fijn afstemmen als u de problemen ondervindt die in de uitleg bij elke parameter worden beschreven. Gebruik het waardewiel om de waarde te wijzigen. [F1] (SCAN) Italiano Waarde Pad Type Zie p. 41. Español Parameter Beschrijving Bepaalt de detectietijd voor het triggersignaal. 0–4.0 (ms) Scantijd Tijd Verhoog, terwijl u herhaaldelijk en met gelijke kracht op de pad slaat, de waarde voor Scan Time geleidelijk vanaf “0” totdat het resulterende volume zich op het hoogste volumeniveau stabiliseert. Probeer met deze instelling zowel zachte als harde slagen en controleer of het volume correct verandert. Met deze instelling vermijdt u overtollige re-triggering. Dit is belangrijk als u akoestische drumtriggers gebruikt. Dergelijke triggers kunnen gewijzigde golfvormen produceren, wat onbedoeld geluid kan veroorzaken op Punt A in de figuur (Re-trigger). A Tijd Dit komt vooral voor in de vervalrand van de golfvorm. Retrig Cancel detecteert dergelijke vervorming en voorkomt dat re-triggering optreedt. Verhoog, terwijl u herhaaldelijk op de pad slaat, de waarde voor “Retrig Cancel” totdat er geen re-triggering meer optreedt. Retrig Cancel 1–16 * Hoewel u re-triggering kunt voorkomen als u hiervoor een hoge waarde instelt, wordt het ook waarschijnlijker dat geluiden worden weggelaten als u de drums snel bespeelt (roffels enz.). Stel de laagst mogelijke waarde in waarbij re-triggering wordt voorkomen. MEMO U kunt dit probleem met re-triggering ook verhelpen met de instelling Mask Time (p. 44). Mask Time detecteert geen triggersignalen in de opgegeven tijdsspanne na ontvangst van het vorige triggersignaal. Met Retrig Cancel wordt de demping van het triggersignaalniveau gedetecteerd en wordt de klank getriggerd nadat er intern is bepaald welke triggersignalen zijn gegenereerd bij het aanslaan van het bovenvel. Tegelijk worden de overige valse triggersignalen, die geen klank moeten triggeren, weggefilterd. 43 Nederlands * Als u een hogere waarde instelt, zal het langer duren voordat een geluid klinkt. Stel deze waarde zo laag mogelijk in. Português Scan Time Omdat de stijgingstijd van de golfvorm van het triggersignaal lichtjes kan verschillen naargelang de eigenschappen van elke pad of akoestische drumtrigger (drumelement), is het mogelijk dat er bij identieke slagen (slagsnelheid) een verschillend geluidsvolume wordt geproduceerd. Als dit het geval is, kunt u “Scan Time” zodanig instellen dat uw speelstijl preciezer wordt gedetecteerd. Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Parameter Waarde Beschrijving Met deze instelling vermijdt u dubbele triggering. Als u een kick-trigger speelt, kan de klopper terugkaatsen en het bovenvel onmiddellijk na de bedoelde noot een tweede keer raken. Bij akoestische drums blijft de klopper soms tegen het bovenvel, waardoor een enkele slag “dubbel triggert” (twee klanken produceert in plaats van één). Met de Mask Time-instelling kunt u dit vermijden. Wanneer een pad is geraakt, worden alle bijkomende triggersignalen gedurende de opgegeven maskeertijd (0–64 msec) genegeerd. Mask Time 0–64 (ms) Maskeertijd Tijd Niet-geproduceerd geluid Pas de waarde voor “Mask Time” aan terwijl u de pad bespeelt. Gebruik een kick-trigger en laat de klopper terugkaatsen en het bovenvel snel raken. Verhoog vervolgens de waarde voor “Mask Time” totdat er geen geluid meer wordt geproduceerd door het terugkaatsen van de klopper. * Als hiervoor een hoge waarde is ingesteld, zal het moeilijker zijn om zeer snel te spelen. Stel deze waarde zo laag mogelijk in. MEMO Als er twee of meer klanken worden geproduceerd als u het bovenvel slechts één keer raakt, dient u Retrig Cancel (p. 43) aan te passen. Met deze instelling wordt “crosstalk” geëlimineerd. Crosstalk betekent dat u een klank van een andere pad hoort wanneer u een pad bespeelt. Dit kan gebeuren wanneer er twee pads op dezelfde standaard zijn geïnstalleerd. In sommige gevallen kunt u crosstalk vermijden door de afstand tussen de twee pads te vergroten. Xtalk Cancel 0–80 Voorbeeld van crosstalk: u slaat op de snarepad en u hoort ook tom 1 Verhoog de waarde voor “Xtalk Cancel” voor de tom 1-pad geleidelijk terwijl u op de snarepad slaat, totdat de tom 1-pad niet langer weerklinkt als u op de snarepad slaat. Naarmate u de waarde voor “Xtalk Cancel” verhoogt, is de kans kleiner dat tom 1 crosstalk ontvangt van andere pads. * Als deze waarde te hoog is ingesteld en de twee pads tegelijkertijd worden bespeeld, is het mogelijk dat de pad die het minst krachtig wordt bespeeld, niet weerklinkt. Wees dus voorzichtig en stel deze parameter zo laag mogelijk in. [F2] (RIM) Parameter Waarde Trig Type Zie p. 41. Rim Gain 0–8.0 Beschrijving Als een pad uit de serie PD-8/PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100, CY, VH-11 of RT-10S is aangesloten, kunt u de relatie tussen uw slagsnelheid (kracht) op de rand en het resulterende volumeniveau aanpassen. Een hogere waarde zorgt ervoor dat de rand een hoger volume produceert, zelfs wanneer de rand zacht wordt bespeeld. Een lagere waarde zorgt ervoor dat de rand een laag volume produceert, zelfs wanneer de rand hard wordt bespeeld. Als een PD-85/PD-105/PD-108/PD-125/PD-128, PDX-6/PDX-8/PDX-100 of RT-10S is aangesloten, kunt u de gevoeligheid van de respons van het bovenvel instellen. Head/Rim Adj 0–80 Xstick Adj -9–+9 In sommige gevallen kunt u onverwacht een randgeluid horen als u hard op het bovenvel slaat. U kunt deze situatie verbeteren door de waarde voor “Head/Rim Adj” te verlagen. Als u de waarde te hoog instelt, is het mogelijk moeilijker om het randgeluid te produceren. Bepaalt de slagkracht waarbij moet worden overgeschakeld tussen het geluid voor cross-stick en open rim shot. Bij positieve (+) instellingen is het cross stick-geluid zelfs voor harde slagen te horen. [F3] (HIHAT) Parameter Waarde Pedal HH Sens -5–+5 Beschrijving Past de gevoeligheid aan voor het spelen van foot-close- of foot-splash-noten. 44 Bij positieve (“+”) instellingen kunnen hardere geluiden worden geproduceerd, zelfs als u het pedaal licht indrukt. Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) De VH-11 aansluiten en instellingen op de TD configureren 8. Druk op de [F3] (ADVNCD)-knop en druk vervolgens op de [F3] (HIHAT)-knop. Het volgende scherm wordt weergegeven. Deutsch Aansluitingen Koppelingsschroef Bewegingssensor Draai aan de aanpassingsschroef van de VH-11 en volg de meter die aan de linkerkant van het scherm wordt weergegeven om de VH-offset aan te passen. Pas de schroef aan zodat in de meter verschijnt. Regelmoer voor de VH-offset Italiano TRIGGER OUT-jack Français 9. CONTROL OUT-jack OPEN GESLOTEN Español Sluit de HH-kabel aan Sluit de HHC-kabel aan 1. 2. Controleer of de VH-11 correct is aangesloten op de TD. Plaats de hi-hat, haal uw voet van het pedaal en schakel de TD in. 3. Maak de koppelingsschroef los en laat de hi-hat vanzelf bovenop de bewegingssensor rusten. 4. Voer de basisprocedure uit tot en met stap 5 (p. 34) om het PAD SETTINGS-scherm te openen. 5. 6. Druk op de [F1] (TYPE)-knop. 7. Gebruik het waardewiel om de “VH-11” te selecteren. Gebruik de cursorknoppen ( / ) om “HH” te selecteren. Als u problemen ondervindt bij het maken van het gesloten hi-hatgeluid, draait u de regelmoer van de VH-offset naar “GESLOTEN”. Als u problemen ondervindt bij het maken van het open hi-hatgeluid, draait u de regelmoer van de VH-offset naar “OPEN”. OPMERKING Nederlands * De aanpassingen kunnen niet correct worden uitgevoerd als de hi-hat de bewegingssensor aanraakt wanneer u het apparaat inschakelt. Aanpassingspunten voor de VH-offset Português Instellingen Als het geluid wegvalt wanneer u krachtig op de hi-hat slaat, draait u de regelmoer van de VH-offset naar “OPEN”. 10. Pas de andere parameters indien nodig aan. OPMERKING Als u de VH-11 niet correct hebt geplaatst, werkt deze mogelijk niet goed. 45 Instellingen voor de TD als geheel (SYSTEM) Informatie over de TD weergeven (Information) 3. Druk op de [F3] (RESET)-knop. Er wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Hier kunt u informatie over de TD zelf bekijken. Zie “Basisprocedure” (p. 34) voor meer informatie over de procedure. Item Beschrijving Program Ver. De programmaversie van het systeem De fabrieksinstellingen herstellen (Factory Reset) Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 4. Druk op de [F3] (OK)-knop als u zeker weet dat u de fabrieksinstellingen wilt herstellen. Er wordt opnieuw een bevestigingsbericht weergegeven. Met deze “Factory Resert”-bewerking worden voor alle drumkits en systeeminstellingen op de TD de fabrieksinstellingen hersteld. OPMERKING • Alle gegevens en instellingen op de TD gaan verloren. Als de TD gegevens of instellingen bevat die u wilt behouden, moet u deze opslaan op een USB-stick voordat u verdergaat (p. 38). • Deze bewerking kan niet worden uitgevoerd als “Write Protect” (p. 35) is ingesteld op ON. 1. Kies bij stap 4 van de basisprocedure (p. 34) de optie “Factory Reset” en druk op de [F3] (ENTER)knop om het FACTORY RESET-scherm weer te geven. 2. Gebruik het waardewiel om het type gegevens te selecteren dat u wilt herstellen. Parameter Target 46 Waarde Beschrijving ALL KITS Alle kits SYSTEM Systeeminstellingen ALL Alle gegevens Druk op de [F1] (CANCEL)-knop als u de bewerking wilt annuleren. 5. Druk op de [F3] (OK)-knop als u zeker weet dat u de fabrieksinstellingen wilt herstellen. Als de fabrieksinstellingen zijn hersteld, verschijnt “Completed” op het scherm. Aansluiting op een computer of videoapparaat Uw computer via USB aansluiten 1. Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel om de COMPUTER-poort op het bovenpaneel van de TD aan te sluiten op de USB-poort van uw computer. Français U kunt ook software gebruiken zoals V-Drums Friend Jam en V-Drums Tutor zodat het oefenen van uw spel een heel prettige ervaring wordt. Wat is V-Drums Friend Jam? * Gebruik een kabel die USB 2.0 Hi-Speed ondersteunt. Afbeeldingen beheren Als u de TD aansluit op een videoapparaat dat MIDI Visual Control of V-LINK ondersteunt, kunt u afbeeldingen in synchronisatie met uw optreden beheren. Wat is V-Drums Tutor? U moet het USB-stuurprogramma installeren voordat u de TD op uw computer kunt aansluiten. 1. Installeer het USB-stuurprogramma op uw computer. U vindt het speciale stuurprogramma voor de TD-15 en TD-11 op de meegeleverde cd-rom of u kunt dit downloaden van de Roland-website. Roland-website http://www.roland.com/ Raadpleeg de Roland-website voor informatie over gebruiksvoorwaarden. Het stuurprogramma en de installatieprocedure variëren op basis van het systeem. Lees de Readme.htm bij de gedownloade bestanden zorgvuldig. MIDI Visual Control is een internationaal gebruikte en aanbevolen set die is toegevoegd aan de MIDIspecificaties om visuele ondersteuning te koppelen aan muzikale prestaties. Videoapparatuur die compatibel is met MIDI Visual Control kan via MIDI worden aangesloten op elektronische muziekinstrumenten om de videoapparatuur te koppelen aan de muzikale prestaties. Wat is V-LINK? Nederlands Het USB-stuurprogramma installeren Wat is MIDI Visual Control? Português De V-Drums Tutor (apart verkrijgbaar) is software voor het oefenen van uw drumspel die is ontworpen voor gebruik in combinatie met Roland V-Drums, waarmee het oefenen een eenvoudige, prettige, uitdagende en nuttige ervaring wordt. Español Ga naar http://vdru.ms/fj en download het programma. USB-kabel Italiano V-Drums Friend Jam is een socialenetwerktoepassing voor drummers waarmee u de V-Drums en uw computer kunt gebruiken om met vrienden van overal ter wereld samen te spelen of tegen hen de strijd aan te gaan. U kunt oefennummers automatisch downloaden van internet en u vindt de koppelingen hiervoor ook op Twitter. Deutsch Als u een in de handel verkrijgbare USB-kabel gebruikt om de COMPUTER-poort op de TD aan te sluiten op een USB-poort op uw computer, wordt het geluid dat door uw computer wordt afgespeeld, hoorbaar via de TD en kunt u klanken die u speelt op uw TD, op uw computer opnemen. De TD aansluiten op de computer V-LINK is een functie waarmee muziek en beelden samen kunnen worden uitgestuurd. Door MIDI te gebruiken om twee of meer met V-LINK compatibele apparaten op elkaar aan te sluiten, kunt u eenvoudig genieten van een groot aantal visuele effecten die zijn gekoppeld aan de expressieve aspecten van uw muzikale optreden. Gebruik een MIDI-kabel om de MIDI OUT-aansluiting van de TD op uw videoapparaat aan te sluiten. Als u Visual Control inschakelt (p. 37), verschijnt het MVCof V-LINK-pictogram in het DRUM KIT-scherm. 47 Problemen oplossen Controleer eerst de volgende punten als u geen geluid hoort of het systeem niet volgens verwachting werkt. Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-distributeur, zoals wordt vermeld op de pagina “Informatie”, als u het probleem nog steeds niet kunt oplossen. Probleem Te controleren items Vereiste handeling Is de verbindingskabel correct aangesloten op de TRIGGER INPUT-aansluiting? — Zijn de kabels correct aangesloten op alle pads en pedalen? Zijn de kabels correct aangesloten op de OUTPUT-aansluitingen of de PHONESaansluiting van de TD? Controleer de aansluitingen. p. 8 Zijn de kabels correct aangesloten op de connectors van uw versterker of audiosysteem? Geen geluid Is er mogelijk een probleem met de verbindingskabels? Is de [VOLUME]-regelaar wellicht helemaal naar links gedraaid? Ik kan geen MP3/WAV-bestanden afspelen Ik kan de gegevens op de TD niet op een USB-stick opslaan. Ik kan de tijdstippen voor A-B-herhaling niet goed instellen Mijn computer herkent de TD niet 48 Probeer andere kabels te gebruiken. — Probeer het volume van de TD te verhogen. Als u de TD-15 gebruikt, moet u ook de [VOLUME]-regelaar op het zijpaneel controleren. p. 7 Hebt u de juiste invoerselectie op uw versterker of audiosysteem ingesteld? Controleer uw versterker of audiosysteem. — Zijn de volume-instellingen van uw versterker of audiosysteem correct? Probeer het volume van uw versterker of audiosysteem te verhogen. — Controleer welk type USB-stick u gebruikt. Gebruik een USB-stick die door Roland wordt verkocht. We kunnen de goede werking niet garanderen als een ander product wordt gebruikt. — USB-stick wordt niet herkend Muziek die op de USB-stick is opgeslagen, wordt niet goed afgespeeld Pagina Controleer de indeling van de USB-stick. Voor de TD kunnen alleen USB-sticks worden gebruikt die met FAT zijn geformatteerd. p. 40 Formatteer de USB-stick opnieuw met de TD. Ondersteunt de TD de samplingfrequentie en de bitsnelheid van het MP3-bestand of Gebruik MP3/WAV-bestanden die door de de samplingfrequentie en de bitdiepte van TD worden ondersteund. het WAV-bestand? p. 26 Bij het afspelen kan de snelheid mogelijk niet worden bijgehouden als u de afspeelsnelheid verhoogt of de toonhoogte wijzigt van MP3's met een hoge bitsnelheid. — Is er voldoende ruimte beschikbaar op de USB-stick? Verwijder onnodige bestanden van de USB-stick of gebruik een USB-stick met een grotere capaciteit. U kunt de tijdstippen voor “A” en “B” niet instellen als het interval tussen de twee kleiner is dan een seconde. Zorg ervoor dat tussen de twee tijdstippen minimaal een seconde ligt. p. 39 p. 29 Voor MP3-bestanden is het soms niet mogelijk om het A-B-herhalingsbereik goed in te stellen. Is de TD goed op uw computer aangesloten? Controleer de aansluiting op uw computer. Is het USB-stuurprogramma geïnstalleerd? U moet eerst het USB-stuurprogramma op uw computer installeren. Controleer of de USB-kabel waarmee de TD op de USB-poort van uw computer is aangesloten, compatibel is met USB 2.0 Hi-Speed. Gebruik een computer en kabel die USB 2.0 Hi-Speed ondersteunen. p. 47 Foutberichten Als een foutbericht wordt weergegeven op het scherm van de TD, werkt de TD niet goed of heeft u de TD niet juist bediend. Onderneem de passende actie die hieronder wordt beschreven. Bericht Betekenis Vereiste handeling Foutberichten in verband met MIDI Er is in een korte tijd een groot aantal MIDI-berichten ontvangen en de TD kan deze niet verwerken. Verminder het aantal MIDI-berichten dat naar de TD wordt gezonden. MIDI Tx buffer full. Door de overmatige hoeveelheid gegevens die de TD moest verzenden, konden de MIDIberichten niet correct worden uitgestuurd. Verminder de hoeveelheid gegevens die wordt uitgestuurd. Deutsch MIDI buffer full. Foutberichten in verband met USB Verwijder onnodige gegevens of gebruik een andere USB-stick. Check the USB memory. De USB-stick werkt niet goed. Controleer de USB-stick. Could not read this file. De opgegeven gegevens zijn niet op de USB-stick aanwezig. Het kan ook zijn dat de opgeslagen gegevens beschadigd zijn. Controleer de USB-stick. Unsupported format. De bestandsindeling of de muziekindeling kan Controleer het bestand. Zie p. 26 voor informatie over de niet door de TD worden gelezen. ondersteunde muziekindelingen. USB device error. De USB-stick die u hebt geplaatst, kan niet door de TD worden gebruikt of er is een onbekend voorwerp in de MEMORY-poort terechtgekomen dat kortsluiting heeft veroorzaakt. • Als dit foutbericht wordt weergegeven als u MP3-gegevens met een hoge bitsnelheid afspeelt of wanneer u de afspeelsnelheid voor MP3-gegevens hebt verhoogd, kunt De gegevens konden niet snel genoeg worden u het probleem mogelijk oplossen door de bitsnelheid te gelezen van de USB-stick. verlagen of de snelheid in te stellen op normaal. • Gebruik een USB-stick die door Roland wordt verkocht. Español USB memory busy. Ontkoppel de aansluiting en controleer of er een onbekend voorwerp in de MEMORY-poort is binnengedrongen. Italiano Op de USB-stick is niet voldoende ruimte beschikbaar. Français USB memory full. Foutberichten in verband met het interne geheugen van de TD Internal memory full. — Foutberichten in verband met het systeem Device error. Er is een probleem opgetreden in het interne systeem. Neem contact op met uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie”. Data memory was damaged. Er is een probleem opgetreden in het interne geheugen. De bewerking Factory Reset wordt automatisch uitgevoerd. Druk op een knop of sla op een pad als u het apparaat niet wilt uitschakelen. The module will turn off soon. Het apparaat wordt binnenkort uitgeschakeld als gevolg van de “Auto Off”-instelling. USB memory is not connected here. Er is geen USB-stick aangesloten op de TD. Sluit een USB-stick aan. This page is invalid when Std MIDI Setup Lock is on. Als Std MIDI Setup Lock is ingesteld op ON, worden de instellingen op deze pagina genegeerd. Stel Std MIDI Setup Lock in op OFF om deze instellingen in te schakelen (p. 37). Write Protect is ON. De bewerking kan niet worden uitgevoerd omdat schrijfbeveiliging is ingeschakeld. Schakel schrijfbeveiliging uit als u deze bewerking wilt uitvoeren (p. 35). Not possible if recorded drum data exists. Deze functie kan niet worden gebruikt voor een intern muzieknummer met een drumtrack of een muzieknummer waarvoor u een drumperformance hebt opgenomen met de QUICK REC-functie. Als u het muzieknummer opnieuw selecteert, wordt de drumperformance die u met de QUICK REC-functie hebt opgenomen, gewist en kunt u deze functie opnieuw gebruiken. U kunt ook de “Auto Off”-instelling uitschakelen, zodat het apparaat niet automatisch wordt uitgeschakeld (p. 35). 49 Nederlands Andere berichten (* Dit zijn geen fouten) Português De opslagcapaciteit van QUICK REC is vol en het opnemen is gestopt. Specificaties Roland TD-15 Roland TD-11: drumklankmodule Drumkits TD-15 100 TD-11 50 Ambience (10 typen) Effecttypen 4-bands equalizer Multi-effect (10 typen) *ALLEEN VOOR DE TD-15 Quick Rec Bestandsindeling Resolutie 480 ticks per kwartnoot Opnamemethode Realtime Maximumaantal opgeslagen noten ong. 30.000 noten Audiobestanden WAV/MP3 Illumination Ring *ALLEEN VOOR Dynamic, Kick, Tempo DE TD-15 Display 64 x 128-punts, grafische LCD (LCD met achtergrondverlichting) TRIGGER INPUT-aansluiting (DB-25-type) (Kick, Snare, Tom1, Tom2, Tom3, Hi-Hat, Crash1, Ride, Ride Bell, Hi-Hat Control) Extra Trigger Inputaansluitingen Aansluitingen TD-15 2 (CRASH2,AUX) (stereo 1/4"-jack) TD-11 1 (CRASH2) (stereo 1/4"-jack) OUTPUT-aansluitingen (L/MONO, R) (stereo 1/4"-jack) PHONES-aansluiting (stereo 1/4"-jack) MIX IN-aansluiting (stereo mini-jack) MIDI OUT-aansluiting USB COMPUTER-poort USB MEMORY-poort Interface Hi-Speed USB (USB-MIDI, USB-AUDIO, USB-stick) Uitgangsimpedantie 1,0 k ohm Voeding Netstroomadapter (DC 9 V) Stroomverbruik Afmetingen Gewicht TD-15 450 mA TD-11 350 mA 154 (B) x 89 (D) x 225 (H) mm TD-15 685 g (excl. netstroomadapter) TD-11 665 g (excl. netstroomadapter) Accessoires Gebruikershandleiding, Netstroomadapter, Speciale verbindingskabel, Vleugelbout (M5 x 10) x 2, Montageplaat voor klankmodule, CD-ROM Opties (apart verkrijgbaar) Pads (PD-serie, PDX-serie), Cimbalen (CY-serie), Kick (KD-serie), Hi-Hat (VH-11), Hi-hatpedaal (FD-serie), Standaard (MDS-serie), Cimbaalstatief (MDY-serie), Montageklem (MDH-serie), Akoestische drumtrigger (RT-serie), Persoonlijke drummonitor: PM-10, PM-30, V-Drums-accessoirepakket: DAP-3X, V-Drums-mat (TDM-20/TDM-10), USB-stick * Met het oog op productverbetering kunnen de specificaties en/of het uiterlijk van dit toestel zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 50 Index K T A-B herhalen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ADVNCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 afspelen muzieknummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ambience. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 apparaat in- of uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . 10 audiobestanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 kopiëren drumkit of pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 tempo metronoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 triggerparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 B map. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 28, 30 MENU-schermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 metronoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 36 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 MIDI-nootnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 muffling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 multi-effecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 muzieknummer afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 structuur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 C Coach-modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cross-stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 V V-Drums Friend Jam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 V-Drums Tutor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 verwijderen Delete Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 volume drumkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 metronoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 O opnemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 opslaan drumkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Save Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 E P een naam geven drumkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 een voorbeeld weergeven instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 effecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 pad F QUICK EDIT-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 QUICK REC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 30 kopiëren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pad Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 padgevoeligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pad Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Português Q Nederlands Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 formatteren USB-stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 FX-parameterlijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 USB Memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 USB-stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26 formatteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 systeem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 USB-stuurprogramma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Español Display Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 drumkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 een naam geven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 herstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kopiëren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 laden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 maken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 opslaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DRUM KIT-scherm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 M U R rand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 S H herstellen drumkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 I informatie muzieknummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 TD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 USB-stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 INST EDIT-parameterlijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 bewerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 een voorbeeld weergeven. . . . . . . . . . . . 17 Italiano D laden drumkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Load Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Français basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Behavior Modeling Technology. . . . . . . . . . . . . 5 bovenvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 link. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 L Deutsch A selecteren muzieknummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SEND ambience. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 snare buzz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SONG-scherm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 strainer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SWITCH multi-effect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 51 MEMO MEMO Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011) 417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 3F, Soluxe Fortune Building 63 West Dawang Road, Chaoyang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 5960-2565 HONG KONG Tom Lee Music 11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2737-7688 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2333-1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. 9F-5, No. 112 Chung Shan North Road Sec. 2 Taipei 104, TAIWAN R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAM TEL: (08) 9316540 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA PT. Citra Intirama Ruko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL: (021) 5698-5519/5520 COSTA RICA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA/ SINGAPORE Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO INDONESIA KOREA EL SALVADOR Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529 JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - PERU TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385 URUGUAY Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 DOMINICAN REPUBLIC VENEZUELA Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305 Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122 CURACAO EUROPE BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA RUSSIA OMAN Roland Music LLC Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 SERBIA Music AP Ltd. Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic, SERBIA TEL: (024) 539 395 SLOVAKIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493 DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330 CZECH REP. SPAIN CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Skagerrakvej 7 Postbox 880 DK-2100 Copenhagen, DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLAND TEL: (0) 9 68 24 020 GERMANY/AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. 2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép., HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland E2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 NORWAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074 POLAND ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 PORTUGAL Roland Systems Group EMEA, S.L. Branch Office Porto Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9ºG 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGAL TEL: (+351) 22 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 Roland Systems Group EMEA, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Mårbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta, SWEDEN TEL: (0) 8 683 04 30 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 QATAR AL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO. P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St. Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 NORTH AMERICA CANADA MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRAN MOCO INC. Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley No.4 Tehran 1389716791, IRAN TEL: (021)-44545370-5 ISRAEL Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 JORDAN MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696 KUWAIT EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929 LEBANON Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 As of Feb. 1, 2011 (ROLAND) Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands * The illustration shows the TD-15. * 5 1 0 0 0 2 5 6 8 5 - 0 2 *
advertisement