Roland AX-Synth Sintetizador portátil Manual

Adicionar a Meus manuais
45 Páginas

Propaganda

Manual do Proprietário Roland AX-Synth Sintetizador Portátil | Manualzz
r
Manual do Proprietário
Este produto deve ser descartado em um centro de reciclagem e
nunca deve ser descartado como lixo comum.
ENGLISH
Shoulder Synthesizer
ENGLISH
r
Manual do Proprietário
ENGLISH
ENGLISH
Obrigado e parabéns por sua escolha do Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer. Equipado com um gerador
de som poderoso, o AX-Synth representa a próxima geração da série AX da Roland, para teclados portáteis,
criados a partir da última geração de sintetizadores Roland.
Com a possibilidade de uso de pilha e áudio conectado sem fio, e pelo seu estilo e design, o AX-Synth permite que tecladistas e outros músicos ocupem o centro do palco com seus solos hipnóticos, linhas de contrabaixo, etc. Além disso, o AX-Synth pode ser usado para controle de módulos de som MIDI, sistemas musicais
em computadores, samplers, etc.
Antes de usar este aparelho, leia com atenção as seções: “Uso seguro do aparelho” na p. 4 e “Notas importantes” na p. 6. Estas seções tem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além destas
seções, para poder usar todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido por completo.
Após a leitura, guarde este manual em local seguro e de fácil acesso para consultas.
ENGLISH
Para evitar confusão, vamos combinar…
• …usamos a palavra “botão” para os botões do painel e usamos a palavra “tecla” apenas para o teclado do AX-Synth.
• …usamos a palavra “sequênciador” seja para indicar programa de computador ou hardware para sequenciar músicas.
• …quando falamos “instrumentos MIDI” estamos falando tanto de instrumentos isolados (“monotimbral”) como de
partes/timbres/vozes/múlti-canal de módulos de som ou sintetizadores.
As explicações deste manual trazem ilustrações do que normalmente aparece no display. Lembre-se que,
caso seu aparelho esteja com uma versão mais nova do sistema (por exemplo, com novos sons), o que aparece no seu display pode não ser exatamente o que é mostrado neste manual.
ENGLISH
Copyright ©2009 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida em nenhuma forma sem autorização expressa da Roland Europe s.p.a.
Uso seguro do aparelho
AVISO
• Antes de usar este aparelho, leia as instruções abaixo, e
este Manual do Proprietário.
• Não abra nem faça modificações neste equipamento e
em seu adaptador de AC..
• Não tente fazer reparos neste equipamento, nem substituir partes, exceto quando indicado pelo manual. Procure
o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland..
• Se não for usar o AX-Synth no ombro, com a alça, coloque em um local em que fique estável. Nunca coloque em
locais ou estantes que possam tombar, ou em superfícies
inclinadas.
AVISO
• Este aparelho, só ou combinado com sistema de amplificação ou fones de ouvido, pode produzir volumes sonoros
que podem produzir perda permanente da audição. Não
use por tempo prolongado em volume alto, ou desconfortável. Se
perceber perda de acuidade auditiva, interrompa o uso do equipamento e procure um médico especialista.
• Não permita que qualquer objeto (por exemplo material
inflamável, moedas, pinos); ou líquidos de qualquer tipo
(água, refrigerantes, etc) penetrem no AX-Synth.
• Nunca use ou guarde o AX-Synth nos seguintes locais:
• Sujeitos a extremos de temperatura (ao sol direto, em
um carro fechado, próximo a um aquecedor, ou sobre
um equipamento que gera calor); ou
• Molhado (banheiros, lavanderias); ou
• Úmidos; ou
• Exposto à chuva, ou•Poeiras; ou
• Sujeito a vibrações..
• Desligue o AX-Synth imediatamente, retire o adaptador
de AC da tomada, e procure o Serviço Técnico Autorizado
Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland, nos
seguintes casos:
• Se o adaptador AC ou o cabo de força estiver danificado; ou
• Se aparecer fumaça ou cheiro estranho; ou
• Se um objeto ou líquido entrar no aparelho; ou
• Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou ficar úmido
por qualquer motivo); ou
• Se o aparelho não funcionar como o esperado, ou apresentar
mudanças no funcionamento..
• Este aparelho sempre deve ser colocado em locais estáveis
e planos, nunca em estantes que possam tombar ou em
superfícies inclinadas.
• Em casas com crianças pequenas, um adulto deve supervisionar o uso pelas crianças para que estas regras de
segurança sejam observadas.
• Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho.
Verifique sempre a voltagem da instalação, e veja se está
de acordo com o que está indicado no corpo do adaptador
AC. O uso de outros adaptadores, com polaridade ou voltagem diferente pode levar a danos, mau-funcionamento ou choque elétrico.
• Proteja o AX-Synth de impactos fortes.
Não deixe que caia!
• Use apenas o cabo de força que vem preso ao adaptador
AC. Este cabo de força não deve ser usado com nenhum
outro aparelho.
• Não dobre ou torça os cabos de força, não coloque objetos
pesados sobre os mesmos, não deixe em passagem ou ao
alcance de crianças. Isto pode danificar o cabo, e levar a
curto circuito. Cabos danificados levam a risco de fogo e choque
elétrico!
4
• Não ligue diversos equipamentos na mesma tomada. Cuidado ao usar extensões e filtros de linha. A soma do consumo de todos os equipamentos conectados não pode
ultrapassar a capacidade da instalação ou da extensão (watts/
ampères). A carga excessiva pode aquecer os cabos e fazer com
que os mesmos derretam.
• Quando mudar o local de uso do AX-Synth, consulte o
Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland, se tiver qualquer dúvida.
r AX-Synth Manual do Proprietário
• As pilhas não devem nunca ser aquecidas, abertas, ou
jogadas no fogo ou água.
ENGLISH
AVISO
CUIDADO
• O adaptador AC e o AX-Synth e o AC devem ser usados de
forma que recebam ventilação, sem interferências.
• Segure sempre o adaptador AC ou o plug, e nunca tracione pelo cabo ao desconectar de tomadas.
• NUNCA toque um disco CD-ROM em um aparelho de
reprodução de CDs convencional de áudio. O som resultante pode levar a perda de audição, danos a alto-falantes, e danos a outros componentes do seu equipamento.
• Evite que os cabo fiquem embaraçados. Os cabos não
devem ficar em passagens ou ao alcance de crianças.
ENGLISH
• Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da
tomada e limpe os contatos com um pano limpo e seco.
Desconecte da tomada também quando o aparelho for
ficar sem uso por tempo prolongado. O acumulo de poeira nos
contatos pode levar a mau contato, aquecimento, e pode provocar
fogo.
• Nunca suba sobre, nem coloque objetos pesados sobre o
AX-Synth.
• Nunca toque no adaptador AC, ou nos plugs com as mãos
úmidas ou molhadas.
• Antes de mover o AX-Synth, desconecte o adaptador AC e
demais cabos de conexão com aparelho externos.
ENGLISH
• Antes de limpar este equipamento, desligue–o e
desconecte o adaptador AC da tomada (veja p. 13).
• Quando houver a possibilidade de raios na sua área,
desconecte o adaptador AC da tomada.
ENGLISH
• Pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com a
legislação e a proteção do meio ambiente.
ENGLISH
• Se usada incorretamente, as pilhas podem vazar, explodir,
e causar danos e ferimentos. Para sua segurança, leia e
observe estes cuidados.
• Siga as instruções na colocação das pilhas, especialmente quanto à polaridade.
• Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos
diferentes.
• Retire as pilhas quando o aparelho for ficar sem uso
por algum tempo.
• Quando o aparelho for ficar sem uso por algum tempo, faça
uma cópia dos dados em um memória USB, depois retire as
pilhas.
• Se a pilha vazar, use uma toalha de papel ou similar para secar o
compartimento, depois coloque pilhas novas. Não permita que
o líquido entre em contato com a pele para evitar inflamação.
Não deixe que toque na roupa, e sobretudo evite que chegue
aos olhos. Lave com água abundante e procure o médico se este
líquido chegar aos olhos.
• Não deixe pilhas junto com objetos metálicos, como canetas,
colares, grampos, etc.
ENGLISH
5
Notas importantes
Notas importantes
Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 4, leia e observe estes cuidados:
Alimentação
Reparos e dados
• O AX-Synth pode funcionar usando 8 pilhas Ni-MH recarregáveis,
ou usando o adaptador AC. Cuidado ao colocar as pilhas, observando a polaridade das mesmas. Quando for usar um adaptador,
use o Roland PSB-1U, que foi fornecido com o aparelho.
• Não conecte este equipamento no mesmo circuito elétrico que
esteja sendo usado por aparelhos controlados por inversores
(como refrigerados, máquinas de lavar, micro-ondas, ar condicionado) ou que tenham motor. Dependendo de como o equipamento elétrico é usado, o ruído da corrente elétrica pode causar
mau funcionamento e produzir ruído audível. Se não for prático
separar a causa do problema, use um filtro de linha entre este
equipamento e a tomada.
• O adaptador AC aquece após o uso prolongado. Isto é normal, e
não deve causar preocupação.
• O uso do adaptador AC é recomendado, pois o consumo é alto. Se
precisar usar pilhas, use pilhas AA recarregáveis de Ni-MH.
• Para colocar ou remover pilhas, desligue o aparelho e desconecte
todos os equipamentos conectados. Desta forma você evita mau
funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou outros equipamentos.
• Antes de conectar o AX-Synth a outros aparelhos, desligue todos
os equipamentos, prevenindo mau funcionamento e danos em
alto-falantes e outros componentes.
• Lembre-se que todos os dados da memória do AX-Synth podem
ser perdidos quando o AX-Synth vai para reparos. Dados importantes devem ser registrados usando a função Bulk Dump (veja
p. 29). Durante os reparos são tomados todos os cuidados para evitar a perda de dados. No entanto, em alguns casos (quando houver
problemas com o circuito de memória) é impossível a recuperação
de dados, e a Roland não assume qualquer responsabilidades
quanto a esta perda de dados.
Posicionamento
• O uso próximo a um amplificador de potência (ou outro equipamento com grandes transformadores) pode induzir ruído no áudio.
Para reduzir o problema, mude a orientação deste aparelho. De
preferência, afaste a fonte de interferência..
• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e TV e não
deve ser usado próximo a estes receptores.
• Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares, pode
induzir ruído. O ruído ocorre ao receber chamados, ou durante a
conversação. Afaste esta fonte de interferência, ou desligue aparelhos de comunicação sem fio ao usar este equipamento.
• Não exponha o AX-Synth diretamente ao sol, não deixe próximo a
equipamentos que irradiam calor, não deixe em um carro fechado
ou em outros locais sujeitos a extremos de temperaturas. O calor
excessivo pode deformar e descolorir este aparelho.
• Ao mover o AX-Synth entre locais com diferenças de temperatura
e/ou umidade, gotas de água (condensação) podem se formar no
interior do AX-Synth. O uso nestas condições leva a danos ou mau
funcionamento. Sendo assim, aguarde algumas horas para que a
condensação possa evaporar antes de usar o AX-Synth.
• Não permita que objetos fiquem sobre o teclado. Isto leva a mau
funcionamento, como teclas que deixam de produzir som.
• Dependendo do material e da temperatura da superfície onde este
aparelho é colocado, os pés de borracha podem descolorir ou marcar a superfície. Você pode colocar um feltro sob os pés de borracha para evitar estes problemas. Neste caso, certifique-se que o
aparelho não escorregue nem se mova acidentalmente.
Manutenção
• Para a limpeza diária do AX-Synth, use um pano limpo, seco e
macio, ou um pano que tenha sido umedecido com água. Para
remover manchas, use um detergente suave não abrasivo. Em
seguida seque completamente como um pano limpo seco e macio..
• Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer tipo de solvente,
evitando o risco de descolorir e deformar o AX-Synth.
6
Cuidados adicionais
• Lembre-se que os dados da memória podem ser perdidos por mau
funcionamento ou uso incorreto. Para se proteger do risco de
perda de dados, faça cópias de segurança (backup) de seus dados
(veja p. 29).
• Infelizmente, pode ser impossível recuperar os dados, mesmo
quando existe um cópia, nos casos da cópia apresentar problemas.
A Roland Corporation não assume qualquer responsabilidades
quanto a perda de dados.
• Cuidado ao acionar controles e botões e ao fazer e desfazer conexões no AX-Synth. O uso sem cuidado leva a mau funcionamento.
• Ao conectar /desconectar cabos, segure pelos conectores - nunca
tracione os cabos, evitando curto circuitos e danos nos componentes internos dos cabos.
• Para evitar incômodos aos vizinhos e pessoas ao seu redor, use
volumes adequados. Se preferir use fones de ouvido, para não
incomodar (especialmente ao tocar à noite).
• Quando precisar transportar este aparelho, use a embalagem original ou uma embalagem equivalente.
• A área de ação do controle D Beam é reduzida quando usado com
iluminação forte. Lembre-se disso quando for usar o controle D
Beam ao ar livre.
• Nunca bata ou aplique pressão sobre o display.
Manejo e uso de discos CD-ROMs
• Evite tocar ou riscar a superfície brilhante inferior (com dados) do
disco. Discos danificados ou sujos não são lidos corretamente.
Mantenha seus discos limpos, usando produtos comerciais apropriados.
Cuidado com as pilhas
• Nunca use pilhas alcalinas ou de zinco-carbono.
• A temperatura de funcionamento varia com o tipo de pilha em
uso. Veja a documentação que acompanha a pilha.
• Não use nem guarde as pilhas em altas temperaturas, como ao sol
direto, em carros fechados, ou próximo a aquecedores. Isto pode
fazer com que o líquido da pilha vaze, pode estragar a pilha, ou
encurtar a duração do funcionamento.
• Nunca umedeça as pilhas, nem seus terminais. Isto faz com que a
pilha aqueça e produz oxidação nos terminais.
• Se uma pilha nova estiver oxidada, ou funcionando de forma
estranha, não use. Devolva para a loja onde foi adquirida.
• Deixe as pilhas fora do alcance de crianças.
• Caso outra pessoa for usar o AX-Synth, forneça as instruções
quanto ao uso correto das pilhas.
• Nunca coloque as pilhas no fogo, ou aqueça. Isto pode fazer com
que o isolamento derreta, e pode levar a produção de gás combustível com risco de fogo químico, ejeção de fluidos e explosão.
• Nunca use pilhas com os pólos positivo (+) e negativos (–) invertidos. Isto pode fazer com que a pilha estrague, ou pode produzir
reações químicas anormais.
• Não bata nem deixe cair as pilhas. Impactos fortes pode levar a
vazamento de fluidos, aquecimento, explosão ou fogo.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
Copyright
• Microsoft e Windows são marcas da Microsoft Corporation.
• Apple e Macintosh são marcas da Apple Inc.
• Mac OS é marca da Apple Inc.
ENGLISH
• Não conecte as pilhas em paralelo, para não causar vazamento de
fluidos, aquecimento, fogo ou explosão.
• Não altere ou remova os mecanismos de proteção ou outras partes. Nunca desmonte as pilhas.
• Se o fluido da pilha entrar em contado com os olhos, lave imediatamente com água limpa abundante e procure o médico. O fluido
é alcalino e pode levar a perda permanente de visão.
• Se o fluido da pilha entrar em contato com a pele ou roupas, lave
imediatamente. O fluido pode produzir lesões de pele.
• Se a pilha não servir mais, descarte de acordo com as leis locais e o
respeito ao meio ambiente.
• Se o fluido da pilha vazar, se a cor ou formato estiver alterado, ou
se perceber qualquer outro problema, não use a pilha, para evitar
aquecimento, explosão ou fogo.
Manejo de pilhas
• O uso incorreto de pilhas recarregáveis ou do recarregador pode
levar a vazamento, aquecimento, fogo ou explosão. Antes de usar,
leia e observe os cuidados do manual da pilha e do carregador. Use
apenas o carregador fornecido com a pilha recarregável. Nunca
use carregadores de outros fabricantes.
Cuidados com a alça do AX-Synth
ENGLISH
• Nunca solte os parafusos que seguram a alça para não danificar o
plástico do AX-Synth. Evite prejudicar a segurança e estabilidade.
• Para evitar o risco de queda e danos, assim como ferimentos, verifique se a alça está presa corretamente aos dois pinos antes de
usar o AX-Synth.
• A Roland recomenda a instalação de trava de alças para guitarra
para proteção contra quedas e ferimentos que podem acontecer,
caso a alça solte-se quando você estiver tocando.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
7
Notas importantes
Sumário
Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. O AX-Synth em resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Descrição de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Painel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Painel de conexões (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Faça as conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conecte o adaptador AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Colocação ou troca de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexões com o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso de fones de ouvido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Para ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4. Toque o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indique um tone ‘regular’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Indique tones ‘SuperNATURAL’ e ‘SPECIAL’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Agrupe os Tones de uso frequente (FAVORITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. Uso das funções de performance do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afinação - Master Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Transposição - Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Deslocamento da afinação do teclado em oitavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso da barra de modulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso do controle Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Botão Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uso do controle D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sustentação de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6. Edição de ajustes de tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Edição de volume e mandada para reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensagens MIDI que podem ser transmitidas/recebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ativando a transmissão MIDI do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajuste o canal de transmissão MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Transmissão de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uso da função Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8. Uso da porta USB do AX-Synth (USB port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Faça os ajustes do driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9. Sobre o V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Como usar o V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
10. Funções adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funções relacionadas a pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Como carregar a programação de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Verfique a versão de Firmware do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11. Apêndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Control Change list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tone list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. Tabela de implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
1. O AX-Synth em resumo
Gerador de sons internos de alta qualidade
Como um “shoulder synthesizer” (sintetizador portátil), o AX-Synth tem 256 sons de alta qualidade escolhidos especificamente para solo, 4 sons SuperNATURAL™ (Violin, Cello, Shakuhachi, Trombone) e 4 sons
SPECIAL (Trumpet, Sax, Strings e Jazz Scat).
O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA
recarregáveis Ni-MH que duram aproximadamente 6
horas. Usando as pilhas e um sistema sem fio para
áudio (disponível comercialmente), você pode tocar
como quiser, andar pelo palco, entre outros músicos,
sem ter que pensar em cabos.
Existe inclusive um ajuste para adaptar o sinal de
saída de acordo com a sensibilidade do sistema sem
fio que você estiver usando.
O adaptador AC e o conector USB permitem que o
AX-Synth seja usado com um computador. Programas para edição e biblioteca de timbres estão disponíveis. O programa “AX-Synth Editor” que acompanha o programa de biblioteca (librarian) pode ser
conseguido gratuitamente no web site da Roland:
http://www.roland.com.br.
Programação avançada com o uso do
‘AX-Synth editor’
O programa AX-Synth é um editor de timbres e biblioteca que permite modificar (e salvar) todos os
aspectos do som interno. Combinado com este programa intuitivo o AX-Synth se torna um sintetizador
com todos os recursos desejados.
ENGLISH
Conveniências para uso em estúdio
O AX-Synth tem funções de controle que estão ergonomicamente colocadas no braço OAX-Synth permite que você tenha todo o controle: sensibilidade de
“velocity” nas teclas, controle D Beam, botão AFTERTOUCH, barra modulation, fita TOUCH CONTROLLER,
botão PORTAMENTO, botão HOLD e botão BENDER
MODE estão à sua espera.
O controle D Beam pode ser ajustado para a transmissão da maioria das mensagens control change
(CC) que você precisar. Finalmente, o AX-Synth tem o
conector FOOT PEDAL para a conexão de pedal da
série DP para uso na sustentação (hold) de sons.
ENGLISH
Possibilidade de uso sem conexões com fios
Todos os controles ao seu alcance
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
9
Descrição de painéis
2. Descrição de painéis
Painel frontal
A
C D
B
E
F
A Botões PGM CHANGE INC & DEC
Estes botões são usados para transmitir mensagens
MIDI “program change,” no canal MIDI em uso. Funcionam de forma sequencial (aumento ou redução).
Os números de “program change” também podem ser
indicados diretamente (veja p. 28).
B Botão TX ON
Este botão é usado para ativar (o botão acende)/ ou
inativar a transmissão de mensagens MIDI. Pressione-o enquanto mantém pressionado [SHIFT] para
usar as teclas na oitava mais alta (NUMERIC KEYPAD)
e na oitava mais baixa (TX MIDI CHANNELS) para a
indicação numérica de “program change” ou canal
MIDI.
C Botão TRANSPOSE
Pressione este botão para ver no display o intervalo
corrente de transposição. Segure este botão
enquanto pressiona os botões OCTAVE/VARIATION
[+]/[–] para ajustar o intervalo de transposição em
intervalos de semitom.
D Botão V-LINK
Pressione este botão para ativar a função V-LINK do
AX-Synth (veja p. 33).
E Botão SHIFT
Pressione este botão para indicar funções secundárias de alguns outros botões.
F Display
Este display de três caracteres informa o tone em uso,
o modo ou o valor do parâmetro ajustado.
G Botões TONE
Estes botões são usados para escolher a família de
Tones, SuperNATURAL, SPECIAL ou FAVORITE (o botão
pressionado acende em azul).
H Botões VARIATION DEC/– & INC/+
Estes botões permitem que você escolha o tone da
família de tones ativa (ver acima) de forma sequencial. Esta função também pode ser endereçada para
os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18).
10
G
H
I
J
A terceira maneira de escolher tones (mais rápida) é
manter pressionado o botão [SHIFT] e usar as teclas
da última oitava (NUMERIC KEYPAD).
I Botões FAVORITE A, B
Estes botões permitem que você escolha o tone correspondente (A/B) de tones “favorite”.
J Botão WRITE
O botão [WRITE] é usado para endereçar Tones para
as 16 memórias de FAVORITE nos bancos “A” e “B” e
para salvar todos os ajustes que você alterar.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
Seção de controle do braço (Neck)
Vista frontal
M
K
L
N
O
ENGLISH
Vista traseira
P
Q
K Botão VOLUME
Este botão permite ajustar o volume geral do
AX-Synth.
N Barra MODULATION (BAR)/TOUCH CONTROLLER
Pressione a barra modulation para acrescentar
modulação às notas que estiver tocando. Ao lado
desta barra está a fita de controle. Deslize o dedo
para a esquerda ou para a direita nesta fita para alterar a afinação do som das notas tocadas.
P Botão PORTAMENTO
Este botão permite ligar/desligar a função Portamento.
Q Botão BENDER MODE
Este botão permite ajustar como a fita TOUCH CONTROLLER funciona.
Nota: Esta função não funciona para tones
“SuperNATURAL”.
R Botão HOLD
Este botão permite sustentar as notas que você estiver tocando (veja p. 25).
ENGLISH
M Botões OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE)
Estes botões são usados para a transposição da afinação do teclado do AX-Synth em passos de uma oitava
(veja p. 22).
Você também pode usar estes botões para escolher
variações de tones (veja p. 18).
Se você mantiver pressionado [TRANSPOSE]
enquanto pressiona um destes botões, a afinação
muda em passos de semitom.
O Botões do controle D Beam: PITCH, FILTER & ASSIGNABLE
Estes são controles que permitem alterar a afinação
ou timbre das notas tocadas, ou criar efeitos únicos
movimentando a mão para cima/baixo ou esquerda/
direita sobre os dois “sensores.”
O botão da esquerda permite escolher a função a ser
usada no controle D Beam(veja p. 24).
ENGLISH
L Botão AFTER TOUCH
Este botão transmite mensagem de aftertouch por
canal para as notas que estiverem sendo tocadas
(veja p. 23).
R
Painel inferior
S
S
S
T Compartimento de pilhas
Aqui você coloca as pilhas AA de Ni-MH recarregáveis.
11
ENGLISH
S Pinos para colocação da correia
Aqui você prende a alça fornecida para usar o sintetizador portátil no ombro. Escolha um dos dois pinos.
T
ENGLISH
S
Descrição de painéis
Painel de conexões (traseiro)
a
U
V
U Conectores OUTPUT R & L/MONO
Estes conectores são as saídas de sinal de áudio, com
plug de 1/4 de polegada. Estas saídas devem ser
conectados na entrada de um amplificador de
teclado, mixer, etc. Para aproveitar a mobilidade do
AX-Synth considere a possibilidade de usar um sistema sem fio, disponível comercialmente.
Nota: Se for usar um único canal do amplificador externo,
faça a conexão no conector L/MONO. Para a melhor qualidade sonora, recomendamos que seja usada a conexão em
estéreo, usando as duas saídas.
Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de
acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá
usar o produto.
V Chave ATT ON/OFF
Para usar cabos com plugs 1/4 de polegada conectando o AX-Synth a amplificadores, etc., coloque esta
chave na posição “OFF”.
Se perceber distorção no uso de um sistema sem fio,
coloque a chave na posição “ON” para reduzir o sinal
de áudio na saída do AX-Synth.
Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de
acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá
usar o produto.
W Conector PHONES
Para conexão de fone de ouvido (Roland RH-25, RH50, RH-200, RH-300, etc.).
X Trava do cabo(1)
Esta trava permite prender o cabo MIDI conectado no
MIDI OUT quando você usar o AX-Synth suspenso.
Isto protege contra desconexão acidental.
Y Conectores MIDI OUT, IN
Use o conector MIDI IN para conectar aparelhos MIDI
externos que controlem o AX-Synth. Use o conector
MIDI OUT para conectar instrumentos MIDI externos
a serem controlados pelo AX-Synth.
Z Conector USB
Use para conectar em um conector USB de um computador, usando um cabo USB do tipo “A—B”.
a Conector FOOT PEDAL
Para a conexão de um pedal opcional, Roland da série
DP.
Nota: Apesar de ser possível conectar um pedal de expressão, qualquer pedal conectado aqui funciona apenas como
pedal Hold (sustentação).
12
W
X
Y
Z
c
b
d
b Chave POWER
Coloque esta chave na posição “ON” para ligar o
AX-Synth. Use a posição OFF para desligar o
AX-Synth.
Se precisar desligar da força completamente (no uso
do adaptador AC), desligue primeiro esta chave,
depois desconecte o adaptador AC da tomada.
c Conector DC IN
Conecte aqui o adaptador AC modelo PSB-1U que foi
fornecido com o AX-Synth.
d Trava do cabo (2)
Se usar o adaptador AC conectado no conector DC IN
trave o cabo, evitando a desconexão acidental do
mesmo.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
3. Faça as conexões
Nota: Para prevenção de mau-funcionamento e/ou danos em
alto-falantes e outros componentes, sempre ajuste os volumes
no mínimo e desligue todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
Nota: Quando se usa cabo de áudio com resistores, o volume
do AX-Synth pode ficar muito baixo. Para evitar este problema,
use cabos sem resistores.
O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA Ni-MH
ou pode ser usado o adaptador AC fornecido.
(1) Verifique se a chave [POWER] está na posição
“OFF”.
(2) Gire o botão [VOLUME] para o ajuste mais baixo,
minimizando o volume.
(3) Conecte o cabo de força ao adaptador AC.
O indicador acende quando você conecta o adaptador AC na tomada.
adaptador AC
Nota: Quando usar a alimentação por pilhas, desconecte o
adaptador AC do AX-Synth.
Nota: Se você colocar as pilhas, desconecte o adaptador do
conector DC IN do AX-Synth. A retirada do conector desliga o
AX-Synth. Antes de conectar ou desconectar o cabo de força,
desligue o aparelho.
Nota: Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos
diferentes.
Nota: Na troca de pilhas, verifique com cuidado a polaridade
correta na colocação das novas pilhas.
Nota: Retire as pilhas do AX-Synth quando o mesmo for ficar
sem uso por algum tempo.
(1) Desligue o AX-Synth.
(2) Retire a tampa do compartimento de pilhas, que
fica na parte inferior do instrumento.
ENGLISH
Nota: USe apenas o adaptador AC fornecido. O uso de
outros adaptadores pode levar a mau-funcionamento ou
choque elétrico.
Nota: Quando o AX-Synth for ficar sem uso por algum
tempo, desconecte o adaptador AC da tomada.
Oito pilhas AA são necessárias para a alimentação do
AX-Synth com pilhas. Use pilhas AA Ni-MH recarregáveis. A carga destas pilhas permitem um funcionamento
de até 6 horas em uso contínuo. Mas a duração da pilha
depende de como o AX-Synth é usado.
ENGLISH
Conecte o adaptador AC
Colocação ou troca de pilhas
(b) Suspenda
Cabo de força
(a) Empurre os ressaltos
Indicador
Para a tomada
Nota: Dependendo da sua região, o adaptador pode ser
diferente do que aparece na figura acima.
(3) Coloque as oito pilhas AA Ni-MH no compartimento (4 de cada lado), observando com atenção
as indicações de polaridade “+” e “–”.
ENGLISH
(4) Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do painel traseiro do AX-Synth, depois conecte o adaptador AC em uma tomada.
Para diminuir o risco de desconexão acidental da alimentação pela soltura do plug, e para evitar o desgaste da conexão com o conector do adaptador AC,
prenda o cabo de força na trava, como mostra a
figura abaixo.
Nota: Quando virar o AX-Synth de cabeça para baixo,
apóie as bordas em jornais ou revistas, evitando danos em
botões e controles. Oriente o aparelho para não forçar
nenhum botão.
Nota: Ao virar o AX-Synth de ponta cabeça, cuidado para
que o equipamento não caia no chão nem escorregue.
ENGLISH
Coloque o adaptador AC virado de forma que você
veja o indicador (veja a ilustração), deixando o texto
impresso para baixo.
Painel traseiro do AX-Synth
Trava do cabo
13
ENGLISH
(4) Feche a tampa do compartimento de pilhas do
AX-Synth.
Faça as conexões
Indicação da carga da pilha
Durante o uso da alimentação por pilhas, três pontos
aparecem piscando no display quando a carga da
pilha estiver fraca. Troque as pilhas assim que possível. Caso os pontos fiquem acesos sem piscar, você
precisa trocar as pilhas imediatamente (ou usar o
adaptador AC fornecido).
Nota: O AX-Synth não pode recarregar as pilhas.
Nota: A indicação da carga da pilha é uma estimativa.
Nota sobre as pilhas recarregáveis
Conexões com o AX-Synth
Conexões com o AX-Synth em amplificador,
mixer, etc., usando cabos de áudio
O AX-Synth precisa ser conectado em um equipamento
de áudio, como um amplificador, mixer, alto falantes
amplificados, etc.
(1) Conecte o conector OUTPUT do painel traseiro do
AX-Synth na entrada (INPUT) do equipamento
externo.
Algumas pilhas podem ser recarregadas diversas
vezes antes de precisarem ser trocadas. É normal que
a carga das pilhas dure cada vez menos durante a sua
vida útil. Ao final do ciclo, o conjunto de pilhas pode
durar uma hora de uso, por exemplo. Este é um processo gradual.
INPUT L & R
Use cabos não balanceados (mono) com plugs 1/4 de
polegada (na conexão com o AX-Synth). O plug da
outra ponta precisa estar de acordo com o conector
do equipamento em que o AX-Synth será conectado.
Nota: Para usar em mono, use apenas o conector
L/MONO.
(2) Ajuste a chave ATT na posição “OFF”.
Nota: Você também pode conectar um fone de ouvido no
conector PHONES, e não fazer conexões com outros equipamentos de áudio.
14
r AX-Synth Manual do Proprietário
Usando um sistema sem fio (disponível comercialmente)
e pilhas você pode se mover livremente no palco, sem se
preocupar com cabos.
Controle de geradores de som MIDI externos
(1) Conecte o conector MIDI OUT do AX-Synth ao
conector MIDI IN do módulo ou sintetizador a ser
controlado.
MIDI OUT
Nota: B
Nota: Use apenas sistemas de comunicação sem fio que estejam de acordo com as regulamentações de rádio locais.
(1) Conecte os transmissores nos conectores OUTPUT
do painel traseiro do AX-Synth’.
ENGLISH
Uso de sistema de áudio sem fio para a conexão
do AX-Synth ao amplificador, etc.
AX-Synth (transmite mensagens MIDI)
ENGLISH
MIDI IN
Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI)
Nota: Não esqueça de conectar o módulo, sintetizador,
etc., em um amplificador. Veja o manual dos aparelhos para
detalhes.
Transmissor sem fio
(2) Ligue o botão [TX¥ON].
(2) Se o sistema sem fio for de sinal de baixa intensidade (entrada de alta sensibilidade) ajuste a chave
[ATT] na posição “ON” para reduzir o sinal de áudio
na saída do AX-Synth.
Nota: Veja pág. 27 para detalhes sobre as funções MIDI do
AX-Synth.
ENGLISH
Nota: O formato do aparelho sem fio depende do modelo
que você estiver usando.
Nota: Para conexão mono, use o conector L/MONO.
Controlando o AX-Synth por aparelho MIDI
externo
(1) Conecte o conector MIDI IN do AX-Synth ao
conector MIDI OUT do equipamento que irá controlar o AX-Synth.
ENGLISH
“ATT” indica “atenuador”.
(3) Conecte a saída do receptor do sistema sem fio em
um mixer, amplificador, etc.
O gerador de som do AX-Synth pode receber dados MIDI
para tocar notas usando o som que estiver em uso. O
AX-Synth sempre recebe o canal MIDI de mesmo
número que o canal indicado para transmissão (veja
p. 27).
MIDI IN
AX-Synth (recebe mensagens MIDI)
MIDI OUT
ENGLISH
sintetizador, piano digital, etc. (transmite mensagens MIDI)
ENGLISH
15
Faça as conexões
Uso com um computador ou sequênciador
Para usar o AX-Synth como controlador Master para
gravar em programas sequênciadores de computador,
ou para usar o programa “AX-Synth Editor”, o sistema
de conexão mais indicado será:
Uso de fones de ouvido
O AX-Synth tem um conector para fones de ouvido. Isto
permite tocar sem se preocupar com as pessoas ao
redor, especialmente quando você toca de noite.
(1) Conecte o fone de ouvido no conector [PHONES]
que fica no painel traseiro do AX-Synth.
Conector USB
AX-Synth (transmite mensagens
MIDI)
Computador ou sequênciador
(grava e transmite mensagens
MIDI)
Porta USB
MIDI OUT
MIDI IN
Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI)
(Para uso do “AX-Synth Editor” e outros programas).
Nota: O AX-Synth não é múlti-timbral.
16
Nota: Use fone de ouvido estéreo. Use apenas fones de
ouvido Roland. Fones de ouvido de outros fabricantes
podem não produzir volume suficiente.
(2) O volume do fone de ouvido pode ser ajustado com
o botão [VOLUME].
Notas no uso de fone de ouvido
• Para não danificar o cabo, segure o fone de ouvido
pelo arco e plug (não pelo cabo).
• Faça a conexão com o volume do AX-Synth ajustado
no mínimo, depois aumente o volume. Se o volume
estiver alto quando a conexão é feita, o fone de
ouvido pode ser danificado.
• Escutar com volume muito alto pode levar a perda de
audição, além de danificar o fone de ouvido. Use o
fone de ouvido ajustado em um volume moderado.
r AX-Synth Manual do Proprietário
Depois de fazer todas as conexões (pág. 14), ligue os
diversos equipamentos na ordem que indicaremos aqui.
Ligando os equipamentos em outra ordem, existe o risco
de mau-funcionamento e/ou danos em alto falantes e
outros componentes.
(1) Antes de desligar o aparelho, gire o botão
[VOLUME] para o ajuste mais baixo.
(2) Deslize a chave [POWER] até a posição “OFF” para
desligar o AX-Synth.
Se o AX-Synth estiver conectado a um sistema de
amplificação, desligue primeiro o sistema de amplificação, depois desligue o AX-Synth.
ENGLISH
(1) Antes de ligar os equipamentos, ajuste o botão
[VOLUME] no menor volume.
(2) Deslize a chave [POWER] para a posição “ON”
ligando o AX-Synth.
Para desligar
ENGLISH
Para ligar
ENGLISH
Este aparelho tem um circuito de proteção. Um intervalo de alguns segundos é necessário antes do início
do funcionamento normal.
Nota: Se o AX-Synth estiver conectado a um amplificador
de teclado ou outros sistemas de amplificação, ligue primeiro o AX-Synth, e depois o amplificador.
ENGLISH
(3) Gire o botão [VOLUME] ajustando o volume do
AX-Synth.
O AX-Synth tem a função de “dormir” para a redução
do consumo de energia quando estiver alimentado
por pilhas. Após alguns minutos sem uso, todos os
LEDs apagam, e apenas um ponto percorre o display.
Para “acordar” o AX-Synth, pressione qualquer tecla
ou botão. (Esta função não existe durante o uso de
adaptador AC.)
Nota: Veja pág. 34 para ajuste do intervalo sem uso que
ativa esta função.
ENGLISH
ENGLISH
17
Toque o AX-Synth
4. Toque o AX-Synth
Indique um tone ‘regular’
O AX-Synth tem 256 Tones que vieram do que existe de
melhor nos sintetizadores Roland, 4 tones “SuperNATURAL™”, e 4 tones “SPECIAL”. Estes sons podem ser tocados pelo teclado de 49 teclas com resposta de “velocity,”
ou podem ser tocados por MIDI.
Você pode usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
no braço para indicar Tones. Para isso, você precisa
primeiro endereçar a função “Uar” para estes botões.
(a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando “Uar” (veja
o display).
Indique tones ‘regulares’ sequencialmente
Os tones “regulares” do AX-Synth’s estão agrupados em
8 famílias com 32 “variações” (sons) em cada.
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Caso o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] ou os
botões FAVORITE [A] ou [B] estejam acesos, desligue-os.
(3) Pressione um dos seguintes botões indicando a
família do Tone:
Os nomes das famílias de tones regulares estão
impressos no painel frontal do AX-Synth. O botão de
família pressionado acende em azul.
Quando você pressionar o botão de família, o
AX-Synth seleciona automaticamente o último tone
usado dentro da família, desde que o aparelho foi
ligado.
(4) Use os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] (com
legenda em branco) indicando um Tone dentro da
família que foi indicada.
O botão [WRITE] pisca.
(b) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste.
Você só precisa fazer este ajuste uma vez: o AX-Synth
conserva o ajuste até que você altere novamente.
(c) Solte o botão [SHIFT].
(d) Use OCTAVE/VARIATION [+]/[–] indicando os Tones
da mesma forma que no uso dos botões VARIATION
[DEC÷–]/[INC÷+].
Indique numericamente um tone ‘regular’
Para economizar tempo, você pode indicar o número do
Tone desejado:
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Pressione um dos seguintes botões indicando a
família do Tone:
(3) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
Pressione [INC÷+] para escolher o próximo Tone, ou
[DEC÷–] para escolher o tone anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para
chamar o som desejado.
O display mostra o número do tone Escolhido (1~32).
Para percorrer as opções de Tones da família corrente, mantenha pressionado VARIATION [INC÷+] ou
[DEC÷–]. Para percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION.
18
(4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite os
números nas teclas da oitava superior (NUMERIC
KEYPAD). Confirme o número pressionando a tecla
mais aguda (ENTER).
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
Você pode repetir este passo indicando outros sons
posteriormente.
Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo.
(5) Solte o botão [SHIFT].
Indicando Tones ‘SuperNATURAL’ e
‘SPECIAL’
ENGLISH
Existem quatro Tones “SuperNATURAL” e quatro Tones
“SPECIAL” para solos realísticos.
Indicando Tones ‘SuperNATURAL’
ENGLISH
Os tones SuperNATURAL são sons especiais gerados com a tecnologia Roland
que atingem um nível superior de
expressividade e realismo. Os Tones
SuperNATURAL reproduzem as variações e nuances delicadas e orgânicas de
instrumentos acústicos e elétricos.
O AX-Synth tem quatro sons SuperNATURAL: VIOLIN,
CELLO, SHAKUHACHI e TROMBONE.
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE].
ENGLISH
(3) Pressione um dos primeiros quatro botões TONE
para indicar o Tone SuperNATURAL correspondente.
Veja a legenda em azul, sobre os botões.
Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]
quando quiser indicar um tone “regular” novamente.
Indicando Tones ‘SPECIAL’
ENGLISH
Você tem quatro Tones “SPECIAL” Tones: TRUMPET, SAX,
STRINGS e JAZZ SCAT. Estes sons são baseados em uma
tecnologia diferente dos Tones SuperNATURAL Tones.
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE].
ENGLISH
(3) Pressione um dos quatro últimos botões TONE para
indicar o Tone SPECIAL correspondente.
Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]
quando quiser indicar um tone “regular” novamente.
19
Toque o AX-Synth
Agrupe os Tones de uso frequente
(FAVORITE)
O AX-Synth tem 16 memórias “FAVORITE” para você
fazer uma compilação dos Tones que deseja indicar acionando apenas dois botões, quando tocar ao vivo.
Se quiser, você pode ajustar o “Volume” e “Reverb Send”
dos tones antes do endereçamento para a memória
FAVORITE (veja p. 26).
Endereçamento do Tone para a memória
FAVORITE
(1) Escolha o Tone que deseja endereçar para uma
memória FAVORITE.
Veja “Edição de volume e mandada para reverb” na
p. 26 se quiser alterar o ajuste de volume ou intensidade do reverb, antes de registrar o tone na memória.
(2) Pressione o botão [WRITE] (ele pisca).
Chamando as memórias FAVORITE
Para indicar o Tone que ficou endereçado para uma
memória FAVORITE, faça assim:
(1) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher
o banco.
O botão FAVORITE pressionado acende, e o display
mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”).
(2) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a
memória FAVORITE dentro do banco escolhido.
Você pode usar os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]
para indicar as memórias FAVORITE sequencialmente,
o que pode ser útil quando você tocar ao vivo.
Este procedimento não permite a mudança entre
bancos (de “A” para “B” e vice versa).
Nota: Indicando a função “Uar” (veja p. 18), você pode
usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para indicar as
memórias de FAVORITE.
Nota: Para indicar novamente um tone “regular”, pressione
o botão [A] ou [B] que esteja aceso, para desligá-lo.
(3) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher
o banco.
O botão FAVORITE pressionado acende e o display
mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”).
(4) Pressione um dos oito botões TONE indicando a
memória de destino (veja os números em vermelho,
abaixo dos botões).
O botão pressionado acende e o botão [WRITE] apaga.
Nota: Para indicar um Tone “regular” novamente, pressione
o botão [A] ou [B] que está aceso, para desligá-lo.
20
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
5. Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth
O AX-Synth tem diversas funções para permitir que você deixe a música mais expressiva, altere a afinação/tom, etc.
Afinação - Master Tune
Transposição - Transpose
Este parâmetro permite fazer o ajuste geral da afinação
do AX-Synth. O ajuste de fábrica, 440Hz, é o valor de
referência usado na maioria dos instrumentos musicais
e eletrônicos.
O AX-Synth tem a função TRANSPOSE que permite
tocar solos em qualquer tom, usando sempre o mesmo
dedilhado.
A faixa do ajuste é de “–5” (cinco semitons para
baixo) até “6” (seis semitons para cima).
(3) Solte o botão [TRANPOSE] e toque.
Se o valor indicado for diferente de “0”, o botão
[TRANPOSE] fica aceso.
(4) Para voltar o valor para “0”, mantenha pressionado
[TRANSPOSE] e pressione os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente.
O botão [TRANSPOSE] apaga.
ENGLISH
ENGLISH
Pressione [INC÷+] para aumentar o valor, ou [DEC÷–]
para reduzir o valor. Você pode precisar pressionar o
botão escolhido diversas vezes para chegar no valor
desejado.
A faixa do ajuste é de 415.3 até 466.2Hz. O display
mostra apenas os últimos três dígitos (o“4” inicial é
omitido).
Para percorrer as opções de valores, mantenha pressionado o botão VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]. Para
percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION.
Você pode tocar o teclado para verificar o som produzido. Você pode continuar a mudar o valor até
chegar no ajuste desejado, antes de confirmar o novo
ajuste (veja abaixo).
(2) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e
pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]
para indicar o novo valor desejado.
ENGLISH
A afinação corrente pisca no display e o botão
[WRITE] pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e indique o
valor desejado com os botões VARIATION [DEC÷–]/
[INC÷+].
(1) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e
espere até o valor de transposição ajustado ficar
piscando no display.
ENGLISH
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [TRANPOSE].
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus
ajustes.
ENGLISH
(4) Solte o botão [SHIFT].
21
Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth
Deslocamento da afinação do
teclado em oitavas
Você pode deslocar a afinação para cima ou para baixo
em passos de oitavas, em até 3 oitavas, para cima ou
para baixo.
Modo “Octave Switch”
Este modo faz com que a transposição seja conservada
até ser novamente alterada. (Indique este modo para
tocar uma parte de contrabaixo, por exemplo.)
(1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
estão programados para a função “OCS”.
(a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
(1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
estão programados para a função “OCH”.
(a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Se o display indicar “OCH”, não precisa fazer nada,
siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar
“OCS” ou “ ar”, siga com estas instruções…
(b) Continue pressionando [SHIFT] e pressione OCTAVE/
VARIATION [+] ou [–] indicando “OCH”.
Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente.
O botão [WRITE] fica piscando.
(c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga).
(d) Solte o botão [SHIFT].
(2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] para
transpor temporariamente a afinação do teclado
uma oitava acima (”1”). Pressione [–] para transpor
o teclado temporariamente uma oitava abaixo
(“–1”).
(3) Para voltar ao valor padrão (“0”), solte o botão
OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Se o display indicar “OCS”, não precisa fazer nada,
siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar
“OCH” ou “ ar”, prossiga com estas instruções…
(b) Continue pressionando o botão [SHIFT] e pressione
o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando
“OCS”.
Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente.
O botão [WRITE] fica piscando.
Uso da barra de modulação
Pressione o botão “Modulation Bar” para gerar a mensagem MIDI “Modulation” (CC01).
Modulation bar
(c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga).
(d) Solte o botão [SHIFT].
(2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] indicando uma oitava superior (“1”~“3”), ou use [–]
indicando uma oitava inferior (“–1”~“–3”).
O botão pressionado acende se o ajuste for diferente
de “0”. O valor indicado pisca rapidamente no display
e o botão OCTAVE/VARIATION pressionado acende.
(3) Para voltar para o ajuste padrão (“0”), pressione os
botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente.
Os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] apagam, indicando que o teclado voltou para a oitava normal.
Modo “Octave Hold”
Este modo faz com que a afinação do teclado mude
quando você pressiona o botão OCTAVE/VARIATION [+]
ou [–]. Mas quando você solta o botão, a afinação do
teclado volta ao normal. Isto permite tocar algumas
notas uma oitava acima ou abaixo, antes de voltar para
a afinação normal do teclado.
22
O que acontece quando você faz isto, vai depender do
que está endereçado para a mensagem Modulation no
Tone em uso. (Isto pode ser ajustado com o programa
“AX-Synth Editor”.)
Na maioria dos casos, é produzido o efeito vibrato. Se
estiver usando tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), é acionada a função “Dynamics”.
r AX-Synth Manual do Proprietário
O botão Aftertouch
O AX-Synth também tem a função de fita TOUCH CONTROLLER que permite alterar o som deslizando o dedo
para a esquerda ou para a direita.
O botão [AFTER¥TOUCH] pode ser usado para gerar
mensagens “aftertouch por canal” para as notas que são
tocadas. O teclado do AX-Synth não gera estas mensagens (mas é sensível à intensidade do toque, gerando
mensagens “Velocity”).
O que acontece vai depender do Tone em uso. (Isto pode
ser ajustado no programa “AX-Synth Editor”.)
Na maioria dos casos, a fita permite alterar a afinação
das notas tocadas (função Pitch Bend).
Indicando o modo “Bender”
O botão [BENDER¥MODE] na parte traseira do braço
pode ser usado para indicar um dos dois modos da fita
TOUCH CONTROLLER:
O que acontece vai depender da função do aftertouch
no Tone em uso: pode alterar volume, afinação, timbre,
etc. (Ajuste o que acontece usando o programa
“AX-Synth Editor”.)
ENGLISH
Fita TOUCH CONTROLLER
ENGLISH
Uso do controle Touch
Nota: O botão não volta para o ajuste mínimo automaticamente. Não esqueça de colocar o botão de volta no zero
quando não quiser mais usar a função aftertouch.
ENGLISH
[BENDER¥MODE] A fita funciona no controle da função
desligado (modo Pitch Bend, alterando imediatamente a
Normal)
afinação das notas que estão tocando.
Ao colocar o dedo fora do centro do
“Touch Controller” (não no meio) e tocar
uma nota, a nota usa a afinação normal.
Para mudar a afinação depois disso, mantenha pressionada a tecla e deslize o
botão passando pelo centro do “Touch
Controller”.
Se você primeiro tocar a nota e depois
passar o dedo no “Touch Controller”, a afinação da nota muda imediatamente. As
notas seguintes que você tocar enquanto
ainda estiver acionando a fita usam a afinação normal. Combinando estas duas
técnicas, você pode simular o “bend
duplo” de guitarra elétrica.
ENGLISH
[BENDER¥MODE]
aceso
(modo Catch +
Last)
ENGLISH
ENGLISH
23
Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth
Uso do controle D Beam
O controle D Beam é um controle que percebe o movimento da mão no ar. Dependendo da função que você
escolher, o controle D Beam pode ser usado para aplicar
diversos efeitos e modificar o som.
Região de percepção do movimento com o controle
D Beam
O diagrama mostra a região de funcionamento do controle D Beam.
Movimentos de mão fora desta
região não controla o D Beam.
Escolha outras funções para o controle D Beam
A função dos botões D BEAM [PITCH] e [FILTER] é fixa,
mas você pode escolher o número da mensagem MIDI
control change (CC) a ser controlada no botão
[ASSIGNABLE] para controle da mensagem MIDI em
tempo real.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] enquanto
pressiona o botão [ASSIGNABLE].
Nota: A região de percepção do controle
D Beam é reduzida quando a luz ambiente for muito forte.
(1) Escolha a função do controle D Beam pressionando
um dos seguintes botões:
A opção corrente é indicada, e fica piscando no display.
C01
PITCH
Movimente a mão sobre o controle D Beam
para alterar a afinação das notas que estiverem tocando.
FILTER
Movimente a mão sobre o controle D Beam
para alterar a frequência de “cutoff” (brilho
do som).
ASSIGNABLE O controle D Beam transmite a mensagem
Control Change que você escolher
(veja abaixo).
(2) Enquanto você toca o teclado para produzir som,
passe a mão pela região do controle D Beam e
movimente devagar, para cima e para baixo.
O botão pressionado no passo (1) acima fica piscando.
(3) Para desligar o controle D Beam, pressione novamente o botão pressionado no passo (1) de forma
que o indicador apague.
(Isto é apenas um exemplo.) O botão[WRITE] pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e escolha
outras opções com os botões VARIATION [DEC÷–]/
[INC÷+].
As opções vão de “C01”~“C95” (“C32” não pode ser
indicado). Veja a “Tabela de implementação MIDI” na
p. 40 para saber os números de mensagens control
change que o AX-Synth recebe. Para controle de
parâmetro de aparelhos externos, veja o manual dos
aparelhos externos.
Nota: Mantenha pressionado [DEC÷–] ou [INC÷+] enquanto
pressiona o outro botão para acelerar a mudança de opções
apresentadas.
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar sua escolha.
Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o
AX-Synth é desligado.
(4) Solte o botão [SHIFT].
24
r AX-Synth Manual do Proprietário
“Portamento” é o efeito que faz com que a afinação
entre duas notas tocadas sucessivamente tenha uma
passagem contínua, sem quebras perceptíveis.
SUt
Pressionando o botão [PORTAMENTO] uma vez
(acendendo o botão) você liga o efeito. Pressione novamente para desligar o efeito.
ENGLISH
Portamento
(4) Confirme seu ajuste pressionando o botão [WRITE].
Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o
AX-Synth é desligado.
(5) Solte o botão [SHIFT]
Sustentação de notas
O AX-Synth tem dois controles que permitem sustentar
as notas que você estiver tocando.
Botão HOLD
Este botão permite que você sustente as notas que tocar
no teclado, da mesma forma que um pedal de sustentação de um piano acústico.
ENGLISH
Escolha o modo do Portamento
Para tones SuperNATURAL você deve indicar o modo do
Portamento a ser usado. Outros Tones não permitem o
uso do modo “Hld”. Se você tiver certeza que deseja
usar sempre o modo “Hld” nos tones SuperNATURAL
indique esta opção—que este ajuste será usada para
todos os tones SuperNATURAL e ignorado nos demais
tones.
Veja como indicar o modo do Portamento:
Toque uma nota ou um acorde e pressione o botão
[HOLD] para sustentar as notas.
Conector FOOT PEDAL
A função de pedal de sustentação, também chamada de
“sustain” ou “damper”, pode ser feita com um pedal
opcional conectado em FOOT PEDAL para que você faça
a sustentação usando um pedal, como em um piano
acústico.
ENGLISH
(1) Indique um tone SuperNATURAL(4 opções).
(2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
ENGLISH
A velocidade da passagem entre a afinação das duas
notas pode ser ajustada em cada tone individualmente,
usando o programa “AX-Synth Editor” software.
Em tones “regulares”, o Portamento pode ser ligado/desligado pressionando-se o botão [PORTAMENTO] repetidamente: pressione uma vez para ligar (o botão acende),
e pressione novamente para desligar.
Nos tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), você
precisa indicar o modo do portamento, entre duas
opções.
(3) Continue pressionando [SHIFT] e pressione
[PORTAMENTO] uma ou duas vezes para escolher o
modo desejado:
Pedal opcional
(Roland, série DP, ou BOSS FS-5U)
Use o polegar para não precisar virar o AX-Synth e
poder ver o display.
O botão[WRITE] pisca.
O display mostra seu ajuste:
Hld
ENGLISH
Por razões óbvias a conexão do pedal ao AX-Synth não
pode ser usada quando se pretende ter mobilidade no
palco. Nestes casos, recomendamos que se use o botão
[HOLD].
Nota: Use pedal Roland da série DP ou pedal BOSS FS-5U para
ter a polaridade correta (ligado ao acionar, desligado ao soltar).
Nota: O AX-Synth não suporta o uso de pedais “expression.”
ENGLISH
O efeito Portamento é aplicado enquanto você
mantém pressionado o botão [PORTAMENTO].
Solte o botão para desligar o efeito Portamento.
25
Edição de ajuste dos tones
6. Edição de ajuste dos tones
Edição de volume e mandada para
reverb
Apesar da maioria dos parâmetro de som precisar do
programa “AX-Synth Editor” e um computador para
serem alterados, você pode fazer os ajustes dos
parâmetros “Volume” e “Reverb Send” dos Tones diretamente no AX-Synth e registrar as programações modificadas na memória FAVORITE.
Nota: Estes dois parâmetros que são discutidos aqui, não existem nos tones SuperNATURAL e SPECIAL.
Nota: Todos os parâmetros do AX-Synth podem ser editados
com o programa “AX-Synth Editor”. Este programa gratuito
pode ser encontrado no website da Roland
(http://www.roland.com.br).
(1) Indique um tone “regular” que queira ajustar o
“Volume” e ou “Reverb Send” (veja p. 18).
Nota: Os parâmetros “ Ol” e “reU” não existem para
tones SuperNATURAL e SPECIAL.
(2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
(6) Pressione novamente o botão TONE pressionado no
passo (3).
A mensagem “reU”pisca rapidamente no display:
reU
Esta mensagem indica o parâmetro Reverb Send do
tone.
(7) Espere até o valor de “Reverb Send” aparecer no
display.
(8) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o ajuste desejado
(0~127).
Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou
[INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a
mudança de ajuste.
(9) Solte o botão [SHIFT].
(10) Toque o teclado e verifique se o ajuste corresponde
ao que você desejava.
Nota: Não indique outro tone neste momento, nem desligue o AX-Synth, pois isto cancela os ajustes que você acabou de fazer.
Se estiver satisfeito com o ajuste, siga para o passo
(11). Se não, volte ao passo (2).
O display irá indicar “---”.
(3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão TONE do som indicado no passo (1) acima
(ou seja, o botão que está aceso).
A mensagem “UOL” pisca rapidamente no display.
UOl
Esta mensagem indica o parâmetro de volume do
Tone.
(11) Pressione o botão [WRITE].
O botão [WRITE] fica piscando.
(12) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher
o banco.
Nota: Passe para o passo (6) se quiser ajustar apenas
“Reverb Send level”.
(4) Espere até o valor do volume aparecer no display.
(5) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use os
botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o
ajuste desejado (0~127).
Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou
[INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a
mudança de ajuste.
Nota: Se não quiser alterar o ajuste de “Reverb Send level”,
vá para o passo (9).
26
(13) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a
memória de destino.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI
O AX-Synth pode transmitir e receber dados do que é tocado, quando estiver conectado a um aparelho MIDI externo, permitindo que os dois aparelhos controlem um ao outro quando são tocados. Por exemplo, um aparelho pode tocar ou
mudar o som do outro aparelho. MIDI são as iniciais de “Musical Instrument Digital Interface.” O MIDI é um padrão universal para comunicação de dados entre instrumentos musicais eletrônicos e computadores.
Veja pág. 15 para informações de como conectar o AX-Synth em um sistema MIDI.
Ativando a transmissão MIDI do
AX-Synth
As mensagens MIDI mais importantes que o AX-Synth
pode transmitir e receber são:
Quando quiser que o AX-Synth transmita mensagens
MIDI, faça assim:
Mensagem
Observação
Note On/Offa
Transmissão: intensidade do acionamento
das teclas do AX-Synth
Aftertouch
Transmissão: mensagem “channel aftertouch” pelo botão [AFTER¥TOUCH] (não pelo
teclado). Recepção: aftertouch polifônico e
por canal.
Program Change
Transmissão pode ser feita sem mudança da
programação do AX-Synth
Bank Select
Transmissão: Não pode ser indicada no
(1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do
aparelho a ser controlado.
(2) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender).
Nota: Ativando este botão você não desliga a conexão do
AX-Synthcom o gerador de som interno.
ENGLISH
Velocity
ENGLISH
Mensagens MIDI que podem ser
transmitidas/recebidas
AX-Synthb.
Transmissão: TOUCH CONTROLLER e/ou
D Beam
Ajuste o canal de transmissão MIDI
Modulation
CC01, transmissão: MODULATION BAR
Volume
CC07, transmissão: botão [VOLUME]
Hold/Sustain
CC64, botão [HOLD] e pedal conectado em
[FOOT¥PEDAL]
CC01~31, CC33~95
Transmissão: número control change endereçado para o botão D BEAM [ASSIGNABLE].
O canal de transmissão (“TX”) precisa ser ajustado de
acordo com o canal de recepção do aparelho a ser controlado.
O MIDI prevê o uso de 16 canais, numerados de 1~16. A
simples conexão de dois aparelhos MIDI não é suficiente
para que os sons possam ser controlados por aparelho
externo. É necessário que os dois aparelhos estejam
ajustados para o mesmo canal MIDI.
a. O AX-Synth não tem ajuste de controle “Local”. Para controlar um aparelho MIDI sem ouvir os sons internos, ajuste o controle [VOLUME] no
ajuste mínimo, desconecte a saída de som do AX-Synth (OUTPUT) ou reduza o volume no amplificador, mixer, etc.
b. O AX-Synth não permite indicar mensagens Bank Select (CC00 e CC32)
nos números de Program Change transmitidos usando a função PGM
CHANGE. Mas se você indicar os sons internos, a mensagem de Bank Select(CC00 e CC32, vejapág. 37) são transmitidas junto com o número de
“Program Change”.
O AX-Synth sempre recebe mensagens MIDI pelo conector MIDI IN e pela porta USB.
O canal de recepção (RX) sempre corresponde ao canal
de transmissão que você escolher (veja na coluna da
direita). Mesmo que você não precise transmitir mensagens MIDI, você ajusta o canal de recepção indicando o
canal de transmissão.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [TX¥ON]. O botão [TX¥ON] pisca.
(3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
uma tecla da seção TX MIDI CHANNELS (lado
esquerdo do teclado) para escolher o canal MIDI de
transmissão.
O display irá mostrar o número do canal MIDI de
transmissão, e o botão [WRITE] pisca.
ENGLISH
Sobre o canal de recepção do AX-Synth
(1) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
ENGLISH
Veja a “Tabela de implementação MIDI” na p. 40 para
informações gerais das mensagens MIDI usadas.
ENGLISH
Pitch Bend
27
Uso do AX-Synth como controlador MIDI
(4) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus
ajustes.
(5) Solte o botão [SHIFT].
Indicando diretamente o número da mensagem
Program Change
Para economizar tempo, você pode indicar diretamente
o número da mensagem Program Change:
(1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender).
Transmissão de números de
Program Change
O AX-Synth transmite automaticamente o número de
“Program Change” do som indicado na seção TONE. A
mensagem transmitida desta forma contém também o
endereço de Bank Select (CC00 e CC32). Veja a “Lista de
Tones” na p. 37.
Se quiser indicar outro som no instrumento MIDI
conectado, sem alterar o som do AX-Synth, faça assim.
Nota: O método descrito permite apenas transmitir a mensagem “Program Change”. As mensagens “Bank Select” (CC00 e
CC32) não podem ser indicadas manualmente. Você pode indicar primeiro um tone interno do AX-Synth, que tenha o banco
desejado, depois usar este procedimento apenas para a mensagem “Program Change”.
Transmissão de números de Program Change
sequencialmente
(1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender).
(2) Use os botões PGM CHANGE [INC] e [DEC] para
escolher o número a ser transmitido (1~128).
O display mostra rapidamente o número escolhido e
depois volta para o número do Tone interno em uso.
Pressione [INC] para indicar o próximo número, ou
[DEC] para indicar o número anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para
chamar o som desejado.
Para percorrer os números de Program Change, mantenha pressionado PGM CHANGE [INC] ou [DEC]. Para
percorrer os valores mais rapidamente, pressione e
mantenha pressionado o “outro” botão PGM
CHANGE.
Nota: Verifique se o aparelho MIDI que recebe estas mensagens pode selecionar sons e programações quando você
aumenta/diminui o número de Program Change.
28
(2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
(3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [TX¥ON].
O botão [TX¥ON] pisca.
(4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite o
número do Program Change nas teclas da oitava
superior (NUMERIC KEYPAD). Confirme o número
indicado pressionando a tecla mais aguda (ENTER).
Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo.
(5) Solte o botão [SHIFT].
r AX-Synth Manual do Proprietário
O AX-Synth tem a função Bulk Dump que permite o
arquivamento dos ajustes pela transmissão destes ajustes para um sequênciador MIDI, possibilitando que
sejam mandados de volta para o AX-Synth quando
forem necessários
Arquivando os ajustes do AX-Synth em um
sequênciador MIDI
Nota: O procedimento “Bulk Dump” demora aproximadamente 16 minutos. Por isso, recomendamos que seja conectado o adaptador AC ao AX-Synth.
(1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do
sequênciador.
MIDI OUT
ENGLISH
Este procedimento transmite todos os ajustes do
AX-Synth, incluindo os que você pode editar apenas
usando o programa “AX-Synth Editor”.
(3) Ative a gravação no sequênciador.
Pode ser necessária a ativação da recepção de dados
SysEx. Veja o manual do sequênciador para detalhes.
(4) Pressione o botão FAVORITE [B] no AX-Synth para
começar a transmissão dos ajustes.
O display irá mostrar a mensagem “Snd” (sending) e
o botão FAVORITE [WRITE] pisca.
(5) Espere até “dNE” aparecer no display do AX-Synth
e o botão FAVORITE [WRITE] apagar, e interrompa a
gravação no sequênciador.
(6) Salve a “música” (dados) no sequênciador/computador.
(7) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
ENGLISH
Uso da função Bulk Dump
Transmitindo os dados de volta para o AX-Synth
Nota: O procedimento Bulk Dump demora aproximadamente
16 minutos. Por isso, conecte o adaptador AC ao AX-Synth.
(1) Conecte MIDI OUT do sequênciador ao MIDI IN do
AX-Synth.
ENGLISH
MIDI OUT
AX-Synth
MIDI IN
sequênciador MIDI
MIDI IN
sequênciador MIDI
Porta USB
AX-Synth
Ou conecte a porta USB do AX-Synth na porta USB
do computador e use um programa sequênciador.
(2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–]
+ [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o
AX-Synth.
ENGLISH
Ou você pode conectar a porta USB do AX-Synth na
porta USB do computador e usar um programa
sequênciador:
AX-Synth
Porta USB
(2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–]
+ [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o
AX-Synth.
29
ENGLISH
O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões
FAVORITE [A] e [B] piscam.
O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões
FAVORITE [A] e [B] piscam.
(3) Pressione o botão FAVORITE [A] do AX-Synth para
ativar a recepção de dados SysEx.
O display irá mostrar a mensagem “RCU” (ready to
receive) e o botão FAVORITE [WRITE] acende.
(4) No sequênciador, carregue os dados, e inicie a
reprodução.
Pode ser necessário ativar a transmissão de mensagens SysEx no sequênciador. Veja o manual do
sequênciador para detalhes.
ENGLISH
Computador com um sequênciador
Uso do AX-Synth como controlador MIDI
No AX-Synth, o botão FAVORITE [WRITE] pisca, indicando que os dados SysEx data estão sendo recebidos. Depois que todos os dados forem recebidos, o
display muda para “Urt” (writing data) e o botão
FAVORITE [WRITE] acende.
(5) Espere até “dne” aparecer no display do AX-Synth
e até o botão FAVORITE [WRITE] começar a piscar.
Nota: Se a mensagem “Err” (erro) aparecer durante a
recepção da mensagem “bulk”, o AX-Synth não foi capaz de
processar os dados corretamente. Interrompa o sequenciador. O botão FAVORITE [WRITE] apaga neste momento. Nestes casos, repita todo o procedimento.
(6) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
Nota: Recomendamos o uso do programa “librarian” que
acompanha o programa “AX-Synth Editor” para a transmissão e recepção de ajustes do AX-Synth na comunicação
com o computador. Este programa está disponível para as
plataformas Mac e PC e pode ser conseguido no website da
Roland:
www.roland.com.br.
30
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
8. Uso da porta USB do AX-Synth
O AX-Synth tem uma porta USB que permite comunicação MIDI na conexão com um computador.
Consulte o website da Roland sobre as necessidades do
sistema:
http://www.roland.com.br/
Considerações gerais
Usos possíveis
Se estiver usando Windows XP/Windows Vista, faça o
log no Windows como um dos usuários abaixo, para
poder ajustar a conexão USB corretamente.
• Usuário do grupo de administradores, ou o próprio
administrador
• Usuário com conta de administrador do computador
ENGLISH
Cuidado
• Para evitar o risco de mau-funcionamento ou danos
em alto-falantes e outros componente, sempre ajuste
o volume de todos os equipamentos no mínimo, e
desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão.
• Apenas dados MIDI podem ser transmitidos e recebidos pela conexão USB.
• O cabo USB não foi fornecido. Para adquirir este
cabo, procure a loja onde foi comprado o AX-Synth.
• Ligue o AX-Synth antes ligar o programa MIDI do
computador. Nunca ligue ou desligue o AX-Synth
enquanto o programa MIDI estiver em funcionamento.
Se a conexão com o seu computador não funcionar…
Normalmente, não é necessário instalar um driver
para a conexão do AX-Synth ao computador. Mas, se
você tiver problemas, ou se o funcionamento não for
como esperado, o driver Roland original pode resolver o problema.
Para detalhes sobre como conseguir e instalar o driver original Roland, veja o website da Roland:
http://www.roland.com.br/
ENGLISH
Conexão
Nota: Não conecte duas ou mais unidades AX-Synth em um
computador por USB. O sistema não funciona corretamente
com estas conexões múltiplas.
ENGLISH
Conectando a porta USB do painel traseiro do AX-Synth
em uma porta USB do computador, você poderá:
• Usar o programa “AX-Synth Editor” e o programa
“librarian” na edição dos sons internos do AX-Synth.
Este programa está disponível para as plataformas
Mac e PC e pode ser encontrado no website da
Roland:
http://www.roland.com.br.
As alterações de ajustes podem ser armazenadas no
AX-Synth e usadas mesmo quando você não estiver
com o AX-Synth conectado ao computador.
• Com a transferência de dados MIDI entre o AX-Synth
e um programa sequênciador, você poderá criar
diversas possibilidades novas na produção e edição
de músicas.
Conecte o AX-Synth ao computador como está mostrado abaixo.
Computador
ENGLISH
Para a porta USB
Cabo USB
MIDI porta USB
ENGLISH
31
Uso da porta USB do AX-Synth
Faça os ajustes do driver USB
Para que a comunicação USB funcione corretamente,
você precisa informar qual o driver USB a ser usado, e
ativar este driver.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
PGM CHANGE [INC].
O display irá mostrar o nome do driver que está ativo
(“Gen” ou “Uen”) e o botão [WRITE] pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão PGM CHANGE [INC] alternando entre as
opções “Gen” ou “Uen”.
Uen
Indique esta opção para usar o driver que você
pegou no website da Roland.
Gen
Use esta opção para indicar o driver USB genérico do sistema operacional.
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu
ajuste.
(4) Solte o botão [SHIFT].
(5) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
32
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
9. Sobre o V-LINK
V-LINK (
) é a função que permite controlar música e imagem ao mesmo tempo no teclado. Usando o MIDI
para conectar dois ou mais aparelhos compatíveis com o V-LINK, você pode transformar a apresentação de imagens em
uma parte expressiva da sua apresentação musical.
Como usar o V-LINK
Ativando o V-LINK
Nota: A comunicação V-LINK não pode ser feita pela porta
USB.
(2) Pressione o botão [V-LINK] (o botão acende).
As mensagens V-LINK são transmitidas no canal MIDI
“10”. As seguintes funções podem ser controladas a partir do AX-Synth:
• Escolha do vídeo clip: as teclas da oitava inferior permitem que você indique o clip a ser apresentado no
aparelho Edirol (opcional).
(Estas teclas ficam sem tocar notas temporariamente.)
• Controle da velocidade de reprodução do vídeo: Deslize o dedo sobre a fita TOUCH CONTROLLER para
acelerar ou retardar a velocidade de reprodução do
vídeo.
(A fita ainda pode gerar mensagens de Pitch Bend.)
ENGLISH
(1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do
sistema de vídeo Edirol (opcional).
Operações noAX-Synth
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
33
Funções adicionais
10. Funções adicionais
Funções relacionadas a pilhas
Aqui você encontra duas funções úteis quando usar o
AX-Synth alimentado por pilhas.
Verifique a carga remanescente nas pilhas
Se você não sabe se o AX-Synth está com pilhas novas
(com a carga toda) ou usadas, você pode verificar qual é
a carga das pilhas. Você deve verificar isto antes de
entrar no palco.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [V-LINK].
Como carregar a programação de
fábrica
O AX-Synth permite que você altere e armazene diversos ajustes, alterando a programação original. E você
pode fazer edições sofisticadas usando o programa
“AX-Synth Editor” alterando radicalmente os sons do
AX-Synth. Isto pode ser um problema quando você for
usar um AX-Synth com programações que você não
conhece.
Esta função permite que você volte todos os ajustes do
AX-Synth’s para a programação de fábrica.
Nota: Considere a necessidade de fazer uma cópia da programação corrente, usando a função “Bulk Dump” (veja p. 29)
antes de voltar para os ajustes de fábrica.
Veja aqui como carregar a programação original de
fábrica:
O display irá mostrar a carga da pilha, em porcentagem (entre “0” e “100”).
(2) Solte o botão [SHIFT] para sair desta função.
Nota: A indicação da carga da pilha é uma aproximação.
Nota: Não use esta função quando o adaptador AC estiver
conectado, neste caso a informação será sempre “100”.
Ajustes do modo “Sleep”
(1) Mantenha pressionado os botões VARIATION
[INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [7] (ORGAN/CLAVI) e ligue
o AX-Synth.
O display mostra a mensagem “FCt” e o botão
[WRITE] pisca.
(2) Pressione o botão [WRITE] para carregar a programação original de fábrica.
Todos os indicadores piscam.
(3) Espere até a mensagem “dne” aparecer no display,
depois desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, e volte a ligar.
Se a alimentação do AX-Synth for por pilhas, o
AX-Synth ativa o modo “sleep” quando fica algum
tempo sem uso. O ajuste de fábrica é um intervalo de
“15” (minutos). Mas você pode indicar outras opções:
Nota: Nunca desligue o AX-Synth enquanto o botão
[WRITE] ainda estiver aceso, para não causar danos.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão PGM CHANGE [DEC].
Verifique a versão de firmware do
AX-Synth
Em alguns casos o seu Distribuidor Roland pode perguntar qual é a versão do firmware em uso, quando você
tiver questões ou problemas. E você pode querer saber
se o seu AX-Synth está com a última versão de
firmware. Nestes casos, faça assim:
O display mostra o ajuste corrente, e o botão [WRITE]
pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão PGM CHANGE [DEC] para escolher o valor
do intervalo para ativação do modo “sleep”.
As opções são: “Off” (função sleep desligada), “15”,
“30” e “60” (minutos).
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu
ajuste.
(4) Solte o botão [SHIFT].
34
(1) Mantenha pressionado os botões VARIATION
[INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO) e ligue
o AX-Synth.
O display mostra o número da versão do firmware do
AX-Synth.
(2) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
11. Apêndice
Solução de problemas
Esta seção indica o que deve ser verificado e feito
quando o AX-Synth não funcionar do modo esperado.
Veja a seção desejada, de acordo com o problema que
você encontrar.
Tem três pontos piscando no display
Isto indica que a carga das pilhas está baixa. Troque
as pilhas assim que for possível para poder continuar
a usar o AX-Synth.
O AX-Synth não produz som
O botão [VOLUME] está no ajuste mínimo?
Você indicou uma memória FAVORITE em que o
ajuste de volume esteja em “0”?
→ Aumente o ajuste de volume. Veja pág. 26.
Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem que se
faça a escolha de Tones
O modo dos botões foi alterado?
→ Indique o modo“ ar”. Veja pág. 18.
O aparelho MIDI conectado está sem som
As mensagens MIDI estão sendo transmitidas?
→ O AX-Synth só transmite mensagens MIDI quando
o botão [TX¥ON] está aceso. Ligue este botão.
A afinação está errada
Em alguns Tones, a afinação em certas regiões pode
ser diferente da afinação de outros Tones.
A afinação pode ter sido alterada por movimentos na
fita TOUCH CONTROLLER ou por mensagem Pitch
Bend recebida de aparelho MIDI externo?
As notas são interrompidas
Se você tentar tocar mais de 128 vozes simultaneamente, os sons que estiverem tocando a mais tempo
são interrompidos para dar espaço para os novos
sons.
A reprodução de músicas MIDI SMF (Standard MIDI
Files) pelo sequênciador está estranha
O AX-Synth não é compatível com o GS/GM2 e é
“monotimbral”.
Os sons ficam distorcidos com o uso de sistema sem
fio para a conexão de áudio
A saída de sinal do AX-Synth (output level) é muito
alta para o sistema sem fio.
→ Ajuste a chave [ATT] na posição “ON”. Veja pág. 15.
ENGLISH
Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem indicar outra oitava
Você alterou o modo de funcionamento dos botões?
→ Escolha entre os modos “OCS” ou ““OCH”. Veja
pág. 22.
A função Portamento desliga quando eu solto o
botão
Você está usando um tone SuperNATURAL depois de
ativar o botão [PORTAMENTO] no modo“Hld”.
→ Indique o modo“SUt”. Veja pág. 25.
ENGLISH
O display mostra apenas três pontos
Isto indica que a carga das pilhas está esgotada.
→ Coloque pilhas recarregadas ou novas. Veja
pág. 13.
O efeito Pitch Bend não é produzido quando se usa
a fita TOUCH CONTROLLER
O ajuste “Pitch Bend Range” está ajustado em “0”?
→ Ajuste “Pitch Bend Range” em um valor diferente
de “0”. Isto precisa ser feito com o programa
“AX-Synth Editor”, depois de conectar o AX-Synth ao
computador.
ENGLISH
O AX-Synth desliga inesperadamente
Se você pode “acordar” o AX-Synth pressionando
qualquer botão ou tecla, o modo “sleep” foi ativado.
Todos os ajustes são preservados nesta condição, não
é preciso se preocupar.
O AX-Synth está com som ou funcionamento diferente
A programação de fábrica foi carregada?
→ Se estiver em dúvida, use a função Bulk Dump
(veja p. 29) para transmitir a sua programação pessoal para o AX-Synth.
ENGLISH
O AX-Synth não liga
O adaptador AC/cabo de força está corretamente
conectado na tomada e no AX-Synth?
→ Não use outro adaptador AC ou cabo de força que
não seja o que foi fornecido. Isto pode levar a maufuncionamento. Veja pág. 13.
Você tem certeza que o AX-Synth está com pilhas e
que as pilhas estão carregadas?
→ Verifique as pilhas. Veja pág. 13.
As pilhas foram colocadas da forma correta?
→ Abra o compartimento de pilhas e veja a orientação das pilhas. Veja pág. 13.
O canal MIDI de transmissão do AX-Synth está de
acordo com o canal MIDI de recepção do aparelho
externo?
→ Ajuste o canal MIDI do aparelho externo de
acordo com o canal MIDI ajustado no AX-Synth, ou
altere o canal de transmissão do AX-Synth. Veja
pág. 27.
Nota: Use apenas sistemas sem fio para áudio que estejam
de acordo com os regulamentos de transmissão de rádio da
sua região.
35
ENGLISH
Está sendo aplicado um efeito do tipo overdrive ou
distortion, que distorce o som propositalmente?
→ Verifique isto no programa “AX-Synth Editor”.
Apêndice
Lista de comandos Control Change
Aqui está a lista oficial de funções de uso frequente para
números de comando Control Change CC00~127. Nem
todos os instrumentos MIDI usam ou suportam todos os
comandos Control Changes, e alguns instrumentos
podem usar alguns número para outras finalidades.
Verifique a Tabela de Implementação MIDI de equipamentos externos.
CC00 . . . . . . . . . . Bank Select MSB
CC01 . . . . . . . . . . Modulation wheel
CC02 . . . . . . . . . . Breath control
CC03 . . . . . . . . . . Undefined
CC04 . . . . . . . . . . Foot controller
CC05 . . . . . . . . . . Portamento time
CC06 . . . . . . . . . . Data Entry MSB
CC07 . . . . . . . . . . Channel Volume
CC08 . . . . . . . . . . Balance
CC09 . . . . . . . . . . Undefined
CC10 . . . . . . . . . . Pan
CC11 . . . . . . . . . . Expression
CC12 . . . . . . . . . . Effect control 1
CC13 . . . . . . . . . . Effect control 2
CC14 . . . . . . . . . . Undefined
CC15 . . . . . . . . . . Undefined
CC16 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1
CC17 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2
CC18 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3
CC19 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4
CC20~CC31 . . . . Undefined
CC32 . . . . . . . . . . Bank Select LSB
CC33 . . . . . . . . . . Modulation wheel LSB
CC34 . . . . . . . . . . Breath control LSB
CC35 . . . . . . . . . . Undefined
CC36 . . . . . . . . . . Foot controller LSB
CC37 . . . . . . . . . . Portamento time LSB
CC38 . . . . . . . . . . Data entry LSB
CC39 . . . . . . . . . . Channel Volume LSB
CC40 . . . . . . . . . . Balance LSB
CC41 . . . . . . . . . . Undefined
CC42 . . . . . . . . . . Pan LSB
CC43 . . . . . . . . . . Expression Controller LSB
CC44 . . . . . . . . . . Effect control 1 LSB
CC45 . . . . . . . . . . Effect control 2 LSB
CC46 . . . . . . . . . . Undefined
CC47 . . . . . . . . . . Undefined
CC48 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1 LSB
CC49 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2 LSB
CC50 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3 LSB
CC51 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4 LSB
CC52~63. . . . . . . Undefined
36
CC64 . . . . . . . . . .
CC65 . . . . . . . . . .
CC66 . . . . . . . . . .
CC67 . . . . . . . . . .
CC68 . . . . . . . . . .
CC69 . . . . . . . . . .
CC70 . . . . . . . . . .
CC71 . . . . . . . . . .
CC72 . . . . . . . . . .
CC73 . . . . . . . . . .
CC74 . . . . . . . . . .
CC75 . . . . . . . . . .
CC76 . . . . . . . . . .
CC77 . . . . . . . . . .
CC78 . . . . . . . . . .
CC79 . . . . . . . . . .
CC80 . . . . . . . . . .
CC81 . . . . . . . . . .
CC82 . . . . . . . . . .
CC83 . . . . . . . . . .
CC84 . . . . . . . . . .
CC85~90 . . . . . .
CC91 . . . . . . . . . .
CC92 . . . . . . . . . .
CC93 . . . . . . . . . .
CC94 . . . . . . . . . .
CC95 . . . . . . . . . .
CC96 . . . . . . . . . .
CC97 . . . . . . . . . .
CC98 . . . . . . . . . .
CC99 . . . . . . . . . .
CC100 . . . . . . . . .
CC101 . . . . . . . . .
CC102~CC120. .
CC120 . . . . . . . . .
CC121 . . . . . . . . .
CC122 . . . . . . . . .
CC123 . . . . . . . . .
CC124 . . . . . . . . .
CC125 . . . . . . . . .
CC126 . . . . . . . . .
CC127 . . . . . . . . .
Damper/Hold (Sustain)
Portamento on/off
Sustenuto on/off
Soft pedal on/off
Legato Footswitch
Hold 2
Sound Controller 1
Harmonic Content (Resonance)*
Release Time*
Attack Time*
Brightness (Cutoff)*
Decay Time*
Vibrato Rate*
Vibrato Depth*
Vibrato Delay*
Sound Controller 10
General Purpose Controller #5
General Purpose Controller #6
General Purpose Controller #7
General Purpose Controller #8
Portamento Control (Source Note)
Undefined
Effects 1 Depth
Effects 2 Depth
Effects 3 Depth
Effects 4 Depth
Effects 5 Depth
Data entry +1
Data entry -1
NRPN LSB
NRPN MSB
RPN LSB
RPN MSB
Undefined
All Sound Off
Reset All Controllers
Local control on/off
All notes off
Omni mode off (+ all notes off)
Omni mode on (+ all notes off)
Poly mode on/off (+ all notes off)
Poly mode on (incl mono=off +all
notes off)
(*) Definições de acordo com “General MIDI System Level 2”
(GM2)
r AX-Synth Manual do Proprietário
Tones SuperNATURAL
Position
1
2
3
4
Tone
Violin
Cello
Shakuhachi
Trombone
CC00 CC32 PC
66
0 1
66
0 2
66
0 3
66
0 4
Tones SPECIAL
Tone
Trumpet
Sax
Strings
Jazz Scat
CC00 CC32 PC
87
64 1
87
64 2
87
64 3
87
64 4
Tones Regulares
SearingGtr 1
SearingGtr 2
SearingGtr 3
SearingGtr 4
OctSearingGt
Dist.Fingerz
AX DistGt
Digi DistGt
Fuzz
Nice Dist Gt
Guitar Rip
Twin
MS1959 I
MS1959 II
Metal Lead
OD-2 Turbo
Jazz EGtr
Clean EGtr
Pick EGtr
Funk EGtr
Strat EGtr
Nylon Gtr 1
Nylon Gtr 2
Nylon Gtr 3
Folk Gtr 1
Folk Gtr 2
Folk Gtr 3
Harp
Aerial Harp
CC00 CC32 PC
87
0 97
87
0 98
87
0 99
87
0 100
87
0 101
87
0 102
87
0 103
87
0 104
87
0 105
87
0 106
87
0 107
87
0 108
87
0 109
87
0 110
87
0 111
87
0 112
87
0 113
87
0 114
87
0 115
87
0 116
87
0 117
87
0 118
87
0 119
87
0 120
87
0 121
87
0 122
87
0 123
87
0 124
87
0 125
30
31
32
LostParadise
Sitar
Santur Stack
87
87
87
0 126
0 127
0 128
Brass/Poly Synth
80s Brass 1
1
80s Brass 2
2
Soft SynBrs
3
Brite SynBrs
4
Wide SynBrs
5
Analog Brass
6
Juno Brass
7
Poly Brass
8
106 Brass
9
Octa Brass
10
AX BrassSect
11
Trumpeter
12
Soft Brass
13
Sax Sect 1
14
Sax Sect 2
15
Breathy Sax
16
Soprano Sax
17
Alto Sax
18
Tenor Sax
19
Baritone Sax
20
Pan Pipes
21
Harmonica
22
Ox Synth
23
Poly Synth 1
24
Poly Synth 2
25
Poly Synth 3
26
Poly Synth 4
27
Juno SAW
28
Super Saw
29
Touchy
30
Euro Express
31
Analog Dream
32
CC00 CC32 PC
87
1 1
87
1 2
87
1 3
87
1 4
87
1 5
87
1 6
87
1 7
87
1 8
87
1 9
87
1 10
87
1 11
87
1 12
87
1 13
87
1 14
87
1 15
87
1 16
87
1 17
87
1 18
87
1 19
87
1 20
87
1 21
87
1 22
87
1 23
87
1 24
87
1 25
87
1 26
87
1 27
87
1 28
87
1 29
87
1 30
87
1 31
87
1 32
Strings/Pad
CC00 CC32 PC
87
1 33
87
1 34
87
1 35
87
1 36
87
1 37
87
1 38
87
1 39
87
1 40
87
1 41
87
1 42
87
1 43
87
1 44
87
1 45
87
1 46
87
1 47
87
1 48
87
1 49
87
1 50
87
1 51
87
1 52
87
1 53
87
1 54
87
1 55
87
1 56
87
1 57
87
1 58
87
1 59
87
1 60
87
1 61
87
1 62
87
1 63
87
1 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
AX Strings 1
AX Strings 2
Tape Strings
PhaserPad
Cosmic Rays
Soft Pad 1
Soft Pad 2
Synth Str 1
Synth Str 2
JX Strings
JP Strings
106 Strings
Sawtooth Str
Chorus Pad
5th DLA Pad
Hollow Pad
Nu Epic Pad
Angelis Pad
TrnsSweepPad
Heaven Pad
Voyager
OB Strings
Shimmer Pad
Xadecimal
World X
Sliced Pad
Trance Synth
Major 7
Freeze Synth
Bustranza
SuperSaw Pad
Digitaless
37
ENGLISH
CC00 CC32 PC
87
0 33
87
0 34
87
0 35
87
0 36
87
0 37
87
0 38
87
0 39
87
0 40
87
0 41
87
0 42
87
0 43
87
0 44
87
0 45
87
0 46
87
0 47
87
0 48
87
0 49
87
0 50
87
0 51
87
0 52
87
0 53
87
0 54
87
0 55
CC00 CC32 PC
87
0 65
87
0 66
87
0 67
87
0 68
87
0 69
87
0 70
87
0 71
87
0 72
87
0 73
87
0 74
87
0 75
87
0 76
87
0 77
87
0 78
87
0 79
87
0 80
87
0 81
87
0 82
87
0 83
87
0 84
87
0 85
87
0 86
87
0 87
87
0 88
87
0 89
87
0 90
87
0 91
87
0 92
87
0 93
87
0 94
87
0 95
87
0 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
56
57
58
59
60
61
62
63
64
ENGLISH
Synth Lead 2
ResoSawLead
1
Theramax 1
2
AX Sqr Lead
3
Pulse Lead 1
4
Pulse Lead 2
5
Mid Saw Ld
6
On Air
7
2krazy Soft
8
Soft Lead
9
Tri Lead 1
10
Tri Lead 2
11
Sine Lead 1
12
Sine Lead 2
13
Simple Sine
14
Simple Tri
15
Simple Sqr
16
Spooky Lead
17
Ramp Lead
18
Air Lead
19
Growl Lead
20
Pulstar Ld
21
Mini Growl
22
Round SQR
23
Reso Bs 1
Round Bs
Moogue Bs1
Monster Bass
Moogue Bs2
Triangle Bs
Punch MG
Acdg Bass
Alpha Bs
Reso Bs 2
Reso Bs 3
MKS-50 SBs
TB Dist Bs
TB Bs
Fat Analog
Compu SBs
Modular Bs1
Modular Bs2
Garage Bass
Spike Bs
FatMG Bs
JunoSqu Bs
Acoustic Bs1
Acoustic Bs2
Finger EBs 1
Finger EBs 2
Finger EBs 3
Finger EBs 4
Pick Bs 1
Pick Bs 2
Fretnot Bs
Slap Bass
Lead Guitar
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ENGLISH
CC00 CC32 PC
87
0 1
87
0 2
87
0 3
87
0 4
87
0 5
87
0 6
87
0 7
87
0 8
87
0 9
87
0 10
87
0 11
87
0 12
87
0 13
87
0 14
87
0 15
87
0 16
87
0 17
87
0 18
87
0 19
87
0 20
87
0 21
87
0 22
87
0 23
87
0 24
87
0 25
87
0 26
87
0 27
87
0 28
87
0 29
87
0 30
87
0 31
87
0 32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Bass
87
87
87
87
87
87
87
87
87
ENGLISH
Synth Lead 1
AX Saw Lead
1
AX Sync Lead
2
GR300 Lead 1
3
JupiterLead1
4
JupiterLead2
5
Saw Lead 1
6
Saw Lead 2
7
Saw Lead 3
8
Saw Lead 4
9
Saw Lead 5
10
Classic Ld
11
Delayed Lead
12
GR300 Lead 2
13
Alpha Spit
14
Pro Fat Ld
15
Fat GR Lead
16
Bright Pls
17
Octa Juice
18
Octa Saw
19
Octa Sync
20
Phase Lead
21
Waspy Lead
22
Follow Me
23
Digi Lead 1
24
Digi Lead 2
25
Hot Coffee
26
Hot Sync
27
Sync Tank
28
2krazy Brite
29
Juicy Lead
30
Vintager
31
BagShakuLead
32
Brite Square
Octa Square
Square SAW
Soft Squ Ld
Wormy Lead
Theramax 2
SoloNzPeaker
Mlt Pipes
5th SawLead
ENGLISH
Position
5
6
7
8
24
25
26
27
28
29
30
31
32
ENGLISH
Lista de Tones
Apêndice
Organ/Clavi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Lord Organ 1
Lord Organ 2
Rotary Org 1
Rotary Org 2
Vintage Org 1
Vintage Org 2
VK Organ 1
VK Organ 2
D-Bars 1
D-Bars 2
D-Bars 3
D-Bars 4
D-Bars 5
AX Dist Org1
AX Dist Org2
Technorgan
Old Fashion
Posit/Mod
Grand Pipes
Musette
Amped D6
AX Clav 1
AX Clav 2
Pulse Clav 1
Pulse Clav 2
Phase Clavi
Sweepin Clav
AX Vibe
Marimba
Xylophone
Steel Drums
Ethno Keys
CC00 CC32 PC
87
1 65
87
1 66
87
1 67
87
1 68
87
1 69
87
1 70
87
1 71
87
1 72
87
1 73
87
1 74
87
1 75
87
1 76
87
1 77
87
1 78
87
1 79
87
1 80
87
1 81
87
1 82
87
1 83
87
1 84
87
1 85
87
1 86
87
1 87
87
1 88
87
1 89
87
1 90
87
1 91
87
1 92
87
1 93
87
1 94
87
1 95
87
1 96
Angels Choir
Aerial Choir
Humming
Gospel Hum
Vox Pad 1
Vox Pad 2
80s Vox
SynVox 1
SynVox 2
Sample Opera
Jazz Dooos
AX Grand
AX Mono Pno
E-Grand
JD-800 Piano
Honky Tonk
Blend Piano
Harpsichord
Phase Stage
PhaseEP
Stage EP
Dyno EP
SA EP
Wurly EP
Dist Wurly
FM EP 1
FM EP 2
Psycho EP
D-50 Fantsia
FM Sparkles
Dreaming Box
Sweet Keys
CC00 CC32 PC
87
1 97
87
1 98
87
1 99
87
1 100
87
1 101
87
1 102
87
1 103
87
1 104
87
1 105
87
1 106
87
1 107
87
1 108
87
1 109
87
1 110
87
1 111
87
1 112
87
1 113
87
1 114
87
1 115
87
1 116
87
1 117
87
1 118
87
1 119
87
1 120
87
1 121
87
1 122
87
1 123
87
1 124
87
1 125
87
1 126
87
1 127
87
1 128
Choir/Piano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
38
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
12. Especificações
Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer (sintetizador portátil)
Teclado
49 teclas com resposta de “velocity”
Gerador de som
128 vozes
Sons
4 Tones SuperNATURAL
4 Tones SPECIAL Tones
256 Tones regulares (8 famílias x 32 sons)
Memórias
8 x 2 memórias FAVORITE (escolha de Tone +ajustes de Volume e Reverb Send)
ENGLISH
Polifonia máxima
Controle em tempo real
Controle D Beam, MODULATION BAR, fita TOUCH CONTROLLER, botões VOLUME,
AFTER TOUCH, PORTAMENTO(2 modos para tones SuperNATURAL),
BENDER MODE (2 modos), HOLD, botões OCTAVE/VARIATION
Conexões
ENGLISH
OUTPUT L/MONO, R: 1/4 de polegadas x2
PHONES: 1/4 de polegada TRSx1
FOOT PEDAL: para pedais Roland P ou BOSS FS-5U
Porta USB: COMPUTER (aceita USB–MIDI)
* Veja http://www.roland.com.br para sistemas operacionais suportados
MIDI: IN, OUT
DC IN: Para o adaptador AC PSB-1U, fornecido
Outros
Display
7 segmentos x 3 (LED)
Alimentação
Pilhas (AA Ni-MH recarregáveis x8)
Adaptador AC PSB-1U (fornecido)
320mA
Dimensões:
1142 (C) x 266 (L) x 87 (A) mm
Peso:
3,9kg
Acessórios fornecidos:
Manual do Proprietário,
Correia
Opcionais:
Pedal Roland DP
ENGLISH
Consumo de corrente
Nota: No interesse do desenvolvimento do produto, as especificações e/ou aparência do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ENGLISH
ENGLISH
39
Tabela de implementação MIDI
13. Tabela de implementação MIDI
[Shoulder Synthesizer]
Model: AX-Synth
Date: March 2009
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1
1~16, Off
1
1~16
Memorized
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
Mono, Poly
*****
Mode 3
Mode 3, 4 (M= 1)
X
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
O
O
O
O
O
Note
Number
Pitch Bend
Control
Change
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Breath type
Hold 1
Portamento SW
Sostenuto
Harm. Content (Reso)
Release Time
Attack Time
Brightness (Cutoff)
Sound Control
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
D Beam
RPN LSB, MSB
O
*****
O
O~127
Program no. 1~128
System Exclusive
O
O
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
X
O
X
O
X
O (123~127)
O
X
Program
Change
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
34
64
65
66
71
72
73
74
75
84
91
93
1~31, 33~95
100, 101
True #
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Notes
*1 O X is selectable
*2 Recognized as M=1 even if M≠1
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
40
O: Yes
X: No
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
14. Índice
A
Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Archiving settings . . . . . . . . . . . . 29
ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Attenuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CC01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Factory settings. . . . . . . . . . . . . . 34
Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Assigning Tones . . . . . . . . . . . . 19
Recalling. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Foot Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
H
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I
Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
22
22
22
18
P
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . .
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Program Change . . . . . . . . . . . .
25
28
16
21
22
23
24
24
17
28
R
rCV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receive channel . . . . . . . . . . . . .
Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . .
Ribbon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RX channel . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
27
26
26
22
27
S
Sleep function . . . . . . . . . . . . . .
Sleep mode. . . . . . . . . . . . . . . . .
Snd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . .
Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching on/off . . . . . . . . . . . .
SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
34
29
18
19
19
25
24
17
29
T
Tone
Numeric selection . . . . . . . . .
Regular . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selection . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . .
Touch Controller . . . . . . . . . . . .
Transmit Channel. . . . . . . . . . . .
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TX
MIDI Channels . . . . . . . . . . . .
ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WRITE. . . . . . . . . . . . .18, 19, 21, 22
Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
18
18
18
19
19
22
27
21
ENGLISH
M
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Channels. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Program Change . . . . . . . . . . . 28
O
OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCTAVE/VARIATION . . . . . . . . . .
ENGLISH
G
Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
V
Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VARIATION . . . . . . . . . . . . . . 18, 21
Ven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26
ENGLISH
E
ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
N
Numeric Keypad. . . . . . . . . . 18, 28
ENGLISH
D
D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Damper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Different key . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dmp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
dne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
U
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ENGLISH
B
Bank Select . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13
Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Receive channel . . . . . . . . . . . 27
TX Channels . . . . . . . . . . . . . . 27
Modulation Bar . . . . . . . . . . . . . 22
27
27
41
r AX-Synth Manual do Proprietário
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG
CORPORATION
386 CACH MANG THANG
TAM ST. DIST.3,
HO CHI MINH CITY
VIET NAM
TEL: 9316540
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
SINGAPORE
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New
Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
ARGENTINA
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL:(061)975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
PO BOX 13520 BLDG No.17
ABDUL WAHAB
KANAWATI.ST RAWDA
DAMASCUS, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRELAND
IRAN
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
ITALY
ISRAEL
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
KUWAIT
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ENGLISH
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
CURACAO
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
ENGLISH
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
PHILIPPINES
ENGLISH
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
ENGLISH
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
ENGLISH
Information
As of Jan. 1, 2009 (ROLAND)
ENGLISH
43
44
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
R
São Paulo
Agosto de 2009 AX-Synth - Manual do Proprietário 1.01- Português do Brasil

Propaganda

Principais recursos

  • Sintotizador Portátil
  • 256 Sons de Alta Qualidade
  • SuperNATURAL™ e SPECIAL Sounds
  • Alimentado por Pilha
  • Controle D Beam
  • Conectividade MIDI
  • Porta USB
  • AX-Synth Editor
  • Controles de Performance

Manuais relacionados

Respostas e perguntas frequentes

Como posso conectar o AX-Synth a um amplificador?
Conecte o AX-Synth ao amplificador usando os conectores OUTPUT R & L/MONO no painel traseiro.
Quantas pilhas AA o AX-Synth usa?
O AX-Synth usa 8 pilhas AA recarregáveis Ni-MH.
Como posso ajustar o volume do AX-Synth?
Use o botão VOLUME localizado na seção de controle do braço (Neck) do AX-Synth.
O que é o controle D Beam?
O controle D Beam são dois sensores que permitem alterar a afinação ou timbre das notas tocadas movimentando a mão sobre os mesmos.
Como posso usar o AX-Synth como controlador MIDI?
Ative a transmissão MIDI do AX-Synth e ajuste o canal de transmissão MIDI desejado.
Baixar PDF

Propaganda