Roland AX-Synth Sintetizador portátil Manual
Adicionar a Meus manuais45 Páginas
O Roland AX-Synth é um sintetizador portátil com 256 sons de alta qualidade, incluindo 4 sons SuperNATURAL™ e 4 sons SPECIAL, além de ser alimentado por 8 pilhas AA recarregáveis Ni-MH. Equipado com controles como uma barra de modulação, controle Touch, botão Aftertouch e controle D Beam, o AX-Synth oferece flexibilidade para performances ao vivo. Ele oferece conectividade MIDI para integração com outros instrumentos e sistemas musicais, e também inclui uma porta USB para comunicação com um computador. O AX-Synth Editor, disponível no site da Roland, permite personalizar os sons, criar timbres únicos e organizar suas músicas. Experimente a liberdade criativa do sintetizador portátil Roland AX-Synth.
Propaganda
▼
Scroll to page 2
of
45
r Manual do Proprietário Este produto deve ser descartado em um centro de reciclagem e nunca deve ser descartado como lixo comum. ENGLISH Shoulder Synthesizer ENGLISH r Manual do Proprietário ENGLISH ENGLISH Obrigado e parabéns por sua escolha do Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer. Equipado com um gerador de som poderoso, o AX-Synth representa a próxima geração da série AX da Roland, para teclados portáteis, criados a partir da última geração de sintetizadores Roland. Com a possibilidade de uso de pilha e áudio conectado sem fio, e pelo seu estilo e design, o AX-Synth permite que tecladistas e outros músicos ocupem o centro do palco com seus solos hipnóticos, linhas de contrabaixo, etc. Além disso, o AX-Synth pode ser usado para controle de módulos de som MIDI, sistemas musicais em computadores, samplers, etc. Antes de usar este aparelho, leia com atenção as seções: “Uso seguro do aparelho” na p. 4 e “Notas importantes” na p. 6. Estas seções tem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além destas seções, para poder usar todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido por completo. Após a leitura, guarde este manual em local seguro e de fácil acesso para consultas. ENGLISH Para evitar confusão, vamos combinar… • …usamos a palavra “botão” para os botões do painel e usamos a palavra “tecla” apenas para o teclado do AX-Synth. • …usamos a palavra “sequênciador” seja para indicar programa de computador ou hardware para sequenciar músicas. • …quando falamos “instrumentos MIDI” estamos falando tanto de instrumentos isolados (“monotimbral”) como de partes/timbres/vozes/múlti-canal de módulos de som ou sintetizadores. As explicações deste manual trazem ilustrações do que normalmente aparece no display. Lembre-se que, caso seu aparelho esteja com uma versão mais nova do sistema (por exemplo, com novos sons), o que aparece no seu display pode não ser exatamente o que é mostrado neste manual. ENGLISH Copyright ©2009 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida em nenhuma forma sem autorização expressa da Roland Europe s.p.a. Uso seguro do aparelho AVISO • Antes de usar este aparelho, leia as instruções abaixo, e este Manual do Proprietário. • Não abra nem faça modificações neste equipamento e em seu adaptador de AC.. • Não tente fazer reparos neste equipamento, nem substituir partes, exceto quando indicado pelo manual. Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland.. • Se não for usar o AX-Synth no ombro, com a alça, coloque em um local em que fique estável. Nunca coloque em locais ou estantes que possam tombar, ou em superfícies inclinadas. AVISO • Este aparelho, só ou combinado com sistema de amplificação ou fones de ouvido, pode produzir volumes sonoros que podem produzir perda permanente da audição. Não use por tempo prolongado em volume alto, ou desconfortável. Se perceber perda de acuidade auditiva, interrompa o uso do equipamento e procure um médico especialista. • Não permita que qualquer objeto (por exemplo material inflamável, moedas, pinos); ou líquidos de qualquer tipo (água, refrigerantes, etc) penetrem no AX-Synth. • Nunca use ou guarde o AX-Synth nos seguintes locais: • Sujeitos a extremos de temperatura (ao sol direto, em um carro fechado, próximo a um aquecedor, ou sobre um equipamento que gera calor); ou • Molhado (banheiros, lavanderias); ou • Úmidos; ou • Exposto à chuva, ou•Poeiras; ou • Sujeito a vibrações.. • Desligue o AX-Synth imediatamente, retire o adaptador de AC da tomada, e procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland, nos seguintes casos: • Se o adaptador AC ou o cabo de força estiver danificado; ou • Se aparecer fumaça ou cheiro estranho; ou • Se um objeto ou líquido entrar no aparelho; ou • Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou ficar úmido por qualquer motivo); ou • Se o aparelho não funcionar como o esperado, ou apresentar mudanças no funcionamento.. • Este aparelho sempre deve ser colocado em locais estáveis e planos, nunca em estantes que possam tombar ou em superfícies inclinadas. • Em casas com crianças pequenas, um adulto deve supervisionar o uso pelas crianças para que estas regras de segurança sejam observadas. • Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho. Verifique sempre a voltagem da instalação, e veja se está de acordo com o que está indicado no corpo do adaptador AC. O uso de outros adaptadores, com polaridade ou voltagem diferente pode levar a danos, mau-funcionamento ou choque elétrico. • Proteja o AX-Synth de impactos fortes. Não deixe que caia! • Use apenas o cabo de força que vem preso ao adaptador AC. Este cabo de força não deve ser usado com nenhum outro aparelho. • Não dobre ou torça os cabos de força, não coloque objetos pesados sobre os mesmos, não deixe em passagem ou ao alcance de crianças. Isto pode danificar o cabo, e levar a curto circuito. Cabos danificados levam a risco de fogo e choque elétrico! 4 • Não ligue diversos equipamentos na mesma tomada. Cuidado ao usar extensões e filtros de linha. A soma do consumo de todos os equipamentos conectados não pode ultrapassar a capacidade da instalação ou da extensão (watts/ ampères). A carga excessiva pode aquecer os cabos e fazer com que os mesmos derretam. • Quando mudar o local de uso do AX-Synth, consulte o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland, se tiver qualquer dúvida. r AX-Synth Manual do Proprietário • As pilhas não devem nunca ser aquecidas, abertas, ou jogadas no fogo ou água. ENGLISH AVISO CUIDADO • O adaptador AC e o AX-Synth e o AC devem ser usados de forma que recebam ventilação, sem interferências. • Segure sempre o adaptador AC ou o plug, e nunca tracione pelo cabo ao desconectar de tomadas. • NUNCA toque um disco CD-ROM em um aparelho de reprodução de CDs convencional de áudio. O som resultante pode levar a perda de audição, danos a alto-falantes, e danos a outros componentes do seu equipamento. • Evite que os cabo fiquem embaraçados. Os cabos não devem ficar em passagens ou ao alcance de crianças. ENGLISH • Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da tomada e limpe os contatos com um pano limpo e seco. Desconecte da tomada também quando o aparelho for ficar sem uso por tempo prolongado. O acumulo de poeira nos contatos pode levar a mau contato, aquecimento, e pode provocar fogo. • Nunca suba sobre, nem coloque objetos pesados sobre o AX-Synth. • Nunca toque no adaptador AC, ou nos plugs com as mãos úmidas ou molhadas. • Antes de mover o AX-Synth, desconecte o adaptador AC e demais cabos de conexão com aparelho externos. ENGLISH • Antes de limpar este equipamento, desligue–o e desconecte o adaptador AC da tomada (veja p. 13). • Quando houver a possibilidade de raios na sua área, desconecte o adaptador AC da tomada. ENGLISH • Pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com a legislação e a proteção do meio ambiente. ENGLISH • Se usada incorretamente, as pilhas podem vazar, explodir, e causar danos e ferimentos. Para sua segurança, leia e observe estes cuidados. • Siga as instruções na colocação das pilhas, especialmente quanto à polaridade. • Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos diferentes. • Retire as pilhas quando o aparelho for ficar sem uso por algum tempo. • Quando o aparelho for ficar sem uso por algum tempo, faça uma cópia dos dados em um memória USB, depois retire as pilhas. • Se a pilha vazar, use uma toalha de papel ou similar para secar o compartimento, depois coloque pilhas novas. Não permita que o líquido entre em contato com a pele para evitar inflamação. Não deixe que toque na roupa, e sobretudo evite que chegue aos olhos. Lave com água abundante e procure o médico se este líquido chegar aos olhos. • Não deixe pilhas junto com objetos metálicos, como canetas, colares, grampos, etc. ENGLISH 5 Notas importantes Notas importantes Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 4, leia e observe estes cuidados: Alimentação Reparos e dados • O AX-Synth pode funcionar usando 8 pilhas Ni-MH recarregáveis, ou usando o adaptador AC. Cuidado ao colocar as pilhas, observando a polaridade das mesmas. Quando for usar um adaptador, use o Roland PSB-1U, que foi fornecido com o aparelho. • Não conecte este equipamento no mesmo circuito elétrico que esteja sendo usado por aparelhos controlados por inversores (como refrigerados, máquinas de lavar, micro-ondas, ar condicionado) ou que tenham motor. Dependendo de como o equipamento elétrico é usado, o ruído da corrente elétrica pode causar mau funcionamento e produzir ruído audível. Se não for prático separar a causa do problema, use um filtro de linha entre este equipamento e a tomada. • O adaptador AC aquece após o uso prolongado. Isto é normal, e não deve causar preocupação. • O uso do adaptador AC é recomendado, pois o consumo é alto. Se precisar usar pilhas, use pilhas AA recarregáveis de Ni-MH. • Para colocar ou remover pilhas, desligue o aparelho e desconecte todos os equipamentos conectados. Desta forma você evita mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou outros equipamentos. • Antes de conectar o AX-Synth a outros aparelhos, desligue todos os equipamentos, prevenindo mau funcionamento e danos em alto-falantes e outros componentes. • Lembre-se que todos os dados da memória do AX-Synth podem ser perdidos quando o AX-Synth vai para reparos. Dados importantes devem ser registrados usando a função Bulk Dump (veja p. 29). Durante os reparos são tomados todos os cuidados para evitar a perda de dados. No entanto, em alguns casos (quando houver problemas com o circuito de memória) é impossível a recuperação de dados, e a Roland não assume qualquer responsabilidades quanto a esta perda de dados. Posicionamento • O uso próximo a um amplificador de potência (ou outro equipamento com grandes transformadores) pode induzir ruído no áudio. Para reduzir o problema, mude a orientação deste aparelho. De preferência, afaste a fonte de interferência.. • Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e TV e não deve ser usado próximo a estes receptores. • Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares, pode induzir ruído. O ruído ocorre ao receber chamados, ou durante a conversação. Afaste esta fonte de interferência, ou desligue aparelhos de comunicação sem fio ao usar este equipamento. • Não exponha o AX-Synth diretamente ao sol, não deixe próximo a equipamentos que irradiam calor, não deixe em um carro fechado ou em outros locais sujeitos a extremos de temperaturas. O calor excessivo pode deformar e descolorir este aparelho. • Ao mover o AX-Synth entre locais com diferenças de temperatura e/ou umidade, gotas de água (condensação) podem se formar no interior do AX-Synth. O uso nestas condições leva a danos ou mau funcionamento. Sendo assim, aguarde algumas horas para que a condensação possa evaporar antes de usar o AX-Synth. • Não permita que objetos fiquem sobre o teclado. Isto leva a mau funcionamento, como teclas que deixam de produzir som. • Dependendo do material e da temperatura da superfície onde este aparelho é colocado, os pés de borracha podem descolorir ou marcar a superfície. Você pode colocar um feltro sob os pés de borracha para evitar estes problemas. Neste caso, certifique-se que o aparelho não escorregue nem se mova acidentalmente. Manutenção • Para a limpeza diária do AX-Synth, use um pano limpo, seco e macio, ou um pano que tenha sido umedecido com água. Para remover manchas, use um detergente suave não abrasivo. Em seguida seque completamente como um pano limpo seco e macio.. • Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer tipo de solvente, evitando o risco de descolorir e deformar o AX-Synth. 6 Cuidados adicionais • Lembre-se que os dados da memória podem ser perdidos por mau funcionamento ou uso incorreto. Para se proteger do risco de perda de dados, faça cópias de segurança (backup) de seus dados (veja p. 29). • Infelizmente, pode ser impossível recuperar os dados, mesmo quando existe um cópia, nos casos da cópia apresentar problemas. A Roland Corporation não assume qualquer responsabilidades quanto a perda de dados. • Cuidado ao acionar controles e botões e ao fazer e desfazer conexões no AX-Synth. O uso sem cuidado leva a mau funcionamento. • Ao conectar /desconectar cabos, segure pelos conectores - nunca tracione os cabos, evitando curto circuitos e danos nos componentes internos dos cabos. • Para evitar incômodos aos vizinhos e pessoas ao seu redor, use volumes adequados. Se preferir use fones de ouvido, para não incomodar (especialmente ao tocar à noite). • Quando precisar transportar este aparelho, use a embalagem original ou uma embalagem equivalente. • A área de ação do controle D Beam é reduzida quando usado com iluminação forte. Lembre-se disso quando for usar o controle D Beam ao ar livre. • Nunca bata ou aplique pressão sobre o display. Manejo e uso de discos CD-ROMs • Evite tocar ou riscar a superfície brilhante inferior (com dados) do disco. Discos danificados ou sujos não são lidos corretamente. Mantenha seus discos limpos, usando produtos comerciais apropriados. Cuidado com as pilhas • Nunca use pilhas alcalinas ou de zinco-carbono. • A temperatura de funcionamento varia com o tipo de pilha em uso. Veja a documentação que acompanha a pilha. • Não use nem guarde as pilhas em altas temperaturas, como ao sol direto, em carros fechados, ou próximo a aquecedores. Isto pode fazer com que o líquido da pilha vaze, pode estragar a pilha, ou encurtar a duração do funcionamento. • Nunca umedeça as pilhas, nem seus terminais. Isto faz com que a pilha aqueça e produz oxidação nos terminais. • Se uma pilha nova estiver oxidada, ou funcionando de forma estranha, não use. Devolva para a loja onde foi adquirida. • Deixe as pilhas fora do alcance de crianças. • Caso outra pessoa for usar o AX-Synth, forneça as instruções quanto ao uso correto das pilhas. • Nunca coloque as pilhas no fogo, ou aqueça. Isto pode fazer com que o isolamento derreta, e pode levar a produção de gás combustível com risco de fogo químico, ejeção de fluidos e explosão. • Nunca use pilhas com os pólos positivo (+) e negativos (–) invertidos. Isto pode fazer com que a pilha estrague, ou pode produzir reações químicas anormais. • Não bata nem deixe cair as pilhas. Impactos fortes pode levar a vazamento de fluidos, aquecimento, explosão ou fogo. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH Copyright • Microsoft e Windows são marcas da Microsoft Corporation. • Apple e Macintosh são marcas da Apple Inc. • Mac OS é marca da Apple Inc. ENGLISH • Não conecte as pilhas em paralelo, para não causar vazamento de fluidos, aquecimento, fogo ou explosão. • Não altere ou remova os mecanismos de proteção ou outras partes. Nunca desmonte as pilhas. • Se o fluido da pilha entrar em contado com os olhos, lave imediatamente com água limpa abundante e procure o médico. O fluido é alcalino e pode levar a perda permanente de visão. • Se o fluido da pilha entrar em contato com a pele ou roupas, lave imediatamente. O fluido pode produzir lesões de pele. • Se a pilha não servir mais, descarte de acordo com as leis locais e o respeito ao meio ambiente. • Se o fluido da pilha vazar, se a cor ou formato estiver alterado, ou se perceber qualquer outro problema, não use a pilha, para evitar aquecimento, explosão ou fogo. Manejo de pilhas • O uso incorreto de pilhas recarregáveis ou do recarregador pode levar a vazamento, aquecimento, fogo ou explosão. Antes de usar, leia e observe os cuidados do manual da pilha e do carregador. Use apenas o carregador fornecido com a pilha recarregável. Nunca use carregadores de outros fabricantes. Cuidados com a alça do AX-Synth ENGLISH • Nunca solte os parafusos que seguram a alça para não danificar o plástico do AX-Synth. Evite prejudicar a segurança e estabilidade. • Para evitar o risco de queda e danos, assim como ferimentos, verifique se a alça está presa corretamente aos dois pinos antes de usar o AX-Synth. • A Roland recomenda a instalação de trava de alças para guitarra para proteção contra quedas e ferimentos que podem acontecer, caso a alça solte-se quando você estiver tocando. ENGLISH ENGLISH ENGLISH 7 Notas importantes Sumário Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1. O AX-Synth em resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Descrição de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Painel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Painel de conexões (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. Faça as conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conecte o adaptador AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Colocação ou troca de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conexões com o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Uso de fones de ouvido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Para ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 4. Toque o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indique um tone ‘regular’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Indique tones ‘SuperNATURAL’ e ‘SPECIAL’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Agrupe os Tones de uso frequente (FAVORITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5. Uso das funções de performance do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Afinação - Master Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Transposição - Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Deslocamento da afinação do teclado em oitavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso da barra de modulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso do controle Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Botão Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Uso do controle D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Sustentação de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 6. Edição de ajustes de tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Edição de volume e mandada para reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mensagens MIDI que podem ser transmitidas/recebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ativando a transmissão MIDI do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ajuste o canal de transmissão MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Transmissão de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Uso da função Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 8. Uso da porta USB do AX-Synth (USB port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Faça os ajustes do driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 9. Sobre o V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Como usar o V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 10. Funções adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Funções relacionadas a pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Como carregar a programação de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Verfique a versão de Firmware do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 11. Apêndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Control Change list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Tone list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 12. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 13. Tabela de implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 1. O AX-Synth em resumo Gerador de sons internos de alta qualidade Como um “shoulder synthesizer” (sintetizador portátil), o AX-Synth tem 256 sons de alta qualidade escolhidos especificamente para solo, 4 sons SuperNATURAL™ (Violin, Cello, Shakuhachi, Trombone) e 4 sons SPECIAL (Trumpet, Sax, Strings e Jazz Scat). O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA recarregáveis Ni-MH que duram aproximadamente 6 horas. Usando as pilhas e um sistema sem fio para áudio (disponível comercialmente), você pode tocar como quiser, andar pelo palco, entre outros músicos, sem ter que pensar em cabos. Existe inclusive um ajuste para adaptar o sinal de saída de acordo com a sensibilidade do sistema sem fio que você estiver usando. O adaptador AC e o conector USB permitem que o AX-Synth seja usado com um computador. Programas para edição e biblioteca de timbres estão disponíveis. O programa “AX-Synth Editor” que acompanha o programa de biblioteca (librarian) pode ser conseguido gratuitamente no web site da Roland: http://www.roland.com.br. Programação avançada com o uso do ‘AX-Synth editor’ O programa AX-Synth é um editor de timbres e biblioteca que permite modificar (e salvar) todos os aspectos do som interno. Combinado com este programa intuitivo o AX-Synth se torna um sintetizador com todos os recursos desejados. ENGLISH Conveniências para uso em estúdio O AX-Synth tem funções de controle que estão ergonomicamente colocadas no braço OAX-Synth permite que você tenha todo o controle: sensibilidade de “velocity” nas teclas, controle D Beam, botão AFTERTOUCH, barra modulation, fita TOUCH CONTROLLER, botão PORTAMENTO, botão HOLD e botão BENDER MODE estão à sua espera. O controle D Beam pode ser ajustado para a transmissão da maioria das mensagens control change (CC) que você precisar. Finalmente, o AX-Synth tem o conector FOOT PEDAL para a conexão de pedal da série DP para uso na sustentação (hold) de sons. ENGLISH Possibilidade de uso sem conexões com fios Todos os controles ao seu alcance ENGLISH ENGLISH ENGLISH 9 Descrição de painéis 2. Descrição de painéis Painel frontal A C D B E F A Botões PGM CHANGE INC & DEC Estes botões são usados para transmitir mensagens MIDI “program change,” no canal MIDI em uso. Funcionam de forma sequencial (aumento ou redução). Os números de “program change” também podem ser indicados diretamente (veja p. 28). B Botão TX ON Este botão é usado para ativar (o botão acende)/ ou inativar a transmissão de mensagens MIDI. Pressione-o enquanto mantém pressionado [SHIFT] para usar as teclas na oitava mais alta (NUMERIC KEYPAD) e na oitava mais baixa (TX MIDI CHANNELS) para a indicação numérica de “program change” ou canal MIDI. C Botão TRANSPOSE Pressione este botão para ver no display o intervalo corrente de transposição. Segure este botão enquanto pressiona os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para ajustar o intervalo de transposição em intervalos de semitom. D Botão V-LINK Pressione este botão para ativar a função V-LINK do AX-Synth (veja p. 33). E Botão SHIFT Pressione este botão para indicar funções secundárias de alguns outros botões. F Display Este display de três caracteres informa o tone em uso, o modo ou o valor do parâmetro ajustado. G Botões TONE Estes botões são usados para escolher a família de Tones, SuperNATURAL, SPECIAL ou FAVORITE (o botão pressionado acende em azul). H Botões VARIATION DEC/– & INC/+ Estes botões permitem que você escolha o tone da família de tones ativa (ver acima) de forma sequencial. Esta função também pode ser endereçada para os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18). 10 G H I J A terceira maneira de escolher tones (mais rápida) é manter pressionado o botão [SHIFT] e usar as teclas da última oitava (NUMERIC KEYPAD). I Botões FAVORITE A, B Estes botões permitem que você escolha o tone correspondente (A/B) de tones “favorite”. J Botão WRITE O botão [WRITE] é usado para endereçar Tones para as 16 memórias de FAVORITE nos bancos “A” e “B” e para salvar todos os ajustes que você alterar. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH Seção de controle do braço (Neck) Vista frontal M K L N O ENGLISH Vista traseira P Q K Botão VOLUME Este botão permite ajustar o volume geral do AX-Synth. N Barra MODULATION (BAR)/TOUCH CONTROLLER Pressione a barra modulation para acrescentar modulação às notas que estiver tocando. Ao lado desta barra está a fita de controle. Deslize o dedo para a esquerda ou para a direita nesta fita para alterar a afinação do som das notas tocadas. P Botão PORTAMENTO Este botão permite ligar/desligar a função Portamento. Q Botão BENDER MODE Este botão permite ajustar como a fita TOUCH CONTROLLER funciona. Nota: Esta função não funciona para tones “SuperNATURAL”. R Botão HOLD Este botão permite sustentar as notas que você estiver tocando (veja p. 25). ENGLISH M Botões OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE) Estes botões são usados para a transposição da afinação do teclado do AX-Synth em passos de uma oitava (veja p. 22). Você também pode usar estes botões para escolher variações de tones (veja p. 18). Se você mantiver pressionado [TRANSPOSE] enquanto pressiona um destes botões, a afinação muda em passos de semitom. O Botões do controle D Beam: PITCH, FILTER & ASSIGNABLE Estes são controles que permitem alterar a afinação ou timbre das notas tocadas, ou criar efeitos únicos movimentando a mão para cima/baixo ou esquerda/ direita sobre os dois “sensores.” O botão da esquerda permite escolher a função a ser usada no controle D Beam(veja p. 24). ENGLISH L Botão AFTER TOUCH Este botão transmite mensagem de aftertouch por canal para as notas que estiverem sendo tocadas (veja p. 23). R Painel inferior S S S T Compartimento de pilhas Aqui você coloca as pilhas AA de Ni-MH recarregáveis. 11 ENGLISH S Pinos para colocação da correia Aqui você prende a alça fornecida para usar o sintetizador portátil no ombro. Escolha um dos dois pinos. T ENGLISH S Descrição de painéis Painel de conexões (traseiro) a U V U Conectores OUTPUT R & L/MONO Estes conectores são as saídas de sinal de áudio, com plug de 1/4 de polegada. Estas saídas devem ser conectados na entrada de um amplificador de teclado, mixer, etc. Para aproveitar a mobilidade do AX-Synth considere a possibilidade de usar um sistema sem fio, disponível comercialmente. Nota: Se for usar um único canal do amplificador externo, faça a conexão no conector L/MONO. Para a melhor qualidade sonora, recomendamos que seja usada a conexão em estéreo, usando as duas saídas. Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá usar o produto. V Chave ATT ON/OFF Para usar cabos com plugs 1/4 de polegada conectando o AX-Synth a amplificadores, etc., coloque esta chave na posição “OFF”. Se perceber distorção no uso de um sistema sem fio, coloque a chave na posição “ON” para reduzir o sinal de áudio na saída do AX-Synth. Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá usar o produto. W Conector PHONES Para conexão de fone de ouvido (Roland RH-25, RH50, RH-200, RH-300, etc.). X Trava do cabo(1) Esta trava permite prender o cabo MIDI conectado no MIDI OUT quando você usar o AX-Synth suspenso. Isto protege contra desconexão acidental. Y Conectores MIDI OUT, IN Use o conector MIDI IN para conectar aparelhos MIDI externos que controlem o AX-Synth. Use o conector MIDI OUT para conectar instrumentos MIDI externos a serem controlados pelo AX-Synth. Z Conector USB Use para conectar em um conector USB de um computador, usando um cabo USB do tipo “A—B”. a Conector FOOT PEDAL Para a conexão de um pedal opcional, Roland da série DP. Nota: Apesar de ser possível conectar um pedal de expressão, qualquer pedal conectado aqui funciona apenas como pedal Hold (sustentação). 12 W X Y Z c b d b Chave POWER Coloque esta chave na posição “ON” para ligar o AX-Synth. Use a posição OFF para desligar o AX-Synth. Se precisar desligar da força completamente (no uso do adaptador AC), desligue primeiro esta chave, depois desconecte o adaptador AC da tomada. c Conector DC IN Conecte aqui o adaptador AC modelo PSB-1U que foi fornecido com o AX-Synth. d Trava do cabo (2) Se usar o adaptador AC conectado no conector DC IN trave o cabo, evitando a desconexão acidental do mesmo. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 3. Faça as conexões Nota: Para prevenção de mau-funcionamento e/ou danos em alto-falantes e outros componentes, sempre ajuste os volumes no mínimo e desligue todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão. Nota: Quando se usa cabo de áudio com resistores, o volume do AX-Synth pode ficar muito baixo. Para evitar este problema, use cabos sem resistores. O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA Ni-MH ou pode ser usado o adaptador AC fornecido. (1) Verifique se a chave [POWER] está na posição “OFF”. (2) Gire o botão [VOLUME] para o ajuste mais baixo, minimizando o volume. (3) Conecte o cabo de força ao adaptador AC. O indicador acende quando você conecta o adaptador AC na tomada. adaptador AC Nota: Quando usar a alimentação por pilhas, desconecte o adaptador AC do AX-Synth. Nota: Se você colocar as pilhas, desconecte o adaptador do conector DC IN do AX-Synth. A retirada do conector desliga o AX-Synth. Antes de conectar ou desconectar o cabo de força, desligue o aparelho. Nota: Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos diferentes. Nota: Na troca de pilhas, verifique com cuidado a polaridade correta na colocação das novas pilhas. Nota: Retire as pilhas do AX-Synth quando o mesmo for ficar sem uso por algum tempo. (1) Desligue o AX-Synth. (2) Retire a tampa do compartimento de pilhas, que fica na parte inferior do instrumento. ENGLISH Nota: USe apenas o adaptador AC fornecido. O uso de outros adaptadores pode levar a mau-funcionamento ou choque elétrico. Nota: Quando o AX-Synth for ficar sem uso por algum tempo, desconecte o adaptador AC da tomada. Oito pilhas AA são necessárias para a alimentação do AX-Synth com pilhas. Use pilhas AA Ni-MH recarregáveis. A carga destas pilhas permitem um funcionamento de até 6 horas em uso contínuo. Mas a duração da pilha depende de como o AX-Synth é usado. ENGLISH Conecte o adaptador AC Colocação ou troca de pilhas (b) Suspenda Cabo de força (a) Empurre os ressaltos Indicador Para a tomada Nota: Dependendo da sua região, o adaptador pode ser diferente do que aparece na figura acima. (3) Coloque as oito pilhas AA Ni-MH no compartimento (4 de cada lado), observando com atenção as indicações de polaridade “+” e “–”. ENGLISH (4) Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do painel traseiro do AX-Synth, depois conecte o adaptador AC em uma tomada. Para diminuir o risco de desconexão acidental da alimentação pela soltura do plug, e para evitar o desgaste da conexão com o conector do adaptador AC, prenda o cabo de força na trava, como mostra a figura abaixo. Nota: Quando virar o AX-Synth de cabeça para baixo, apóie as bordas em jornais ou revistas, evitando danos em botões e controles. Oriente o aparelho para não forçar nenhum botão. Nota: Ao virar o AX-Synth de ponta cabeça, cuidado para que o equipamento não caia no chão nem escorregue. ENGLISH Coloque o adaptador AC virado de forma que você veja o indicador (veja a ilustração), deixando o texto impresso para baixo. Painel traseiro do AX-Synth Trava do cabo 13 ENGLISH (4) Feche a tampa do compartimento de pilhas do AX-Synth. Faça as conexões Indicação da carga da pilha Durante o uso da alimentação por pilhas, três pontos aparecem piscando no display quando a carga da pilha estiver fraca. Troque as pilhas assim que possível. Caso os pontos fiquem acesos sem piscar, você precisa trocar as pilhas imediatamente (ou usar o adaptador AC fornecido). Nota: O AX-Synth não pode recarregar as pilhas. Nota: A indicação da carga da pilha é uma estimativa. Nota sobre as pilhas recarregáveis Conexões com o AX-Synth Conexões com o AX-Synth em amplificador, mixer, etc., usando cabos de áudio O AX-Synth precisa ser conectado em um equipamento de áudio, como um amplificador, mixer, alto falantes amplificados, etc. (1) Conecte o conector OUTPUT do painel traseiro do AX-Synth na entrada (INPUT) do equipamento externo. Algumas pilhas podem ser recarregadas diversas vezes antes de precisarem ser trocadas. É normal que a carga das pilhas dure cada vez menos durante a sua vida útil. Ao final do ciclo, o conjunto de pilhas pode durar uma hora de uso, por exemplo. Este é um processo gradual. INPUT L & R Use cabos não balanceados (mono) com plugs 1/4 de polegada (na conexão com o AX-Synth). O plug da outra ponta precisa estar de acordo com o conector do equipamento em que o AX-Synth será conectado. Nota: Para usar em mono, use apenas o conector L/MONO. (2) Ajuste a chave ATT na posição “OFF”. Nota: Você também pode conectar um fone de ouvido no conector PHONES, e não fazer conexões com outros equipamentos de áudio. 14 r AX-Synth Manual do Proprietário Usando um sistema sem fio (disponível comercialmente) e pilhas você pode se mover livremente no palco, sem se preocupar com cabos. Controle de geradores de som MIDI externos (1) Conecte o conector MIDI OUT do AX-Synth ao conector MIDI IN do módulo ou sintetizador a ser controlado. MIDI OUT Nota: B Nota: Use apenas sistemas de comunicação sem fio que estejam de acordo com as regulamentações de rádio locais. (1) Conecte os transmissores nos conectores OUTPUT do painel traseiro do AX-Synth’. ENGLISH Uso de sistema de áudio sem fio para a conexão do AX-Synth ao amplificador, etc. AX-Synth (transmite mensagens MIDI) ENGLISH MIDI IN Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI) Nota: Não esqueça de conectar o módulo, sintetizador, etc., em um amplificador. Veja o manual dos aparelhos para detalhes. Transmissor sem fio (2) Ligue o botão [TX¥ON]. (2) Se o sistema sem fio for de sinal de baixa intensidade (entrada de alta sensibilidade) ajuste a chave [ATT] na posição “ON” para reduzir o sinal de áudio na saída do AX-Synth. Nota: Veja pág. 27 para detalhes sobre as funções MIDI do AX-Synth. ENGLISH Nota: O formato do aparelho sem fio depende do modelo que você estiver usando. Nota: Para conexão mono, use o conector L/MONO. Controlando o AX-Synth por aparelho MIDI externo (1) Conecte o conector MIDI IN do AX-Synth ao conector MIDI OUT do equipamento que irá controlar o AX-Synth. ENGLISH “ATT” indica “atenuador”. (3) Conecte a saída do receptor do sistema sem fio em um mixer, amplificador, etc. O gerador de som do AX-Synth pode receber dados MIDI para tocar notas usando o som que estiver em uso. O AX-Synth sempre recebe o canal MIDI de mesmo número que o canal indicado para transmissão (veja p. 27). MIDI IN AX-Synth (recebe mensagens MIDI) MIDI OUT ENGLISH sintetizador, piano digital, etc. (transmite mensagens MIDI) ENGLISH 15 Faça as conexões Uso com um computador ou sequênciador Para usar o AX-Synth como controlador Master para gravar em programas sequênciadores de computador, ou para usar o programa “AX-Synth Editor”, o sistema de conexão mais indicado será: Uso de fones de ouvido O AX-Synth tem um conector para fones de ouvido. Isto permite tocar sem se preocupar com as pessoas ao redor, especialmente quando você toca de noite. (1) Conecte o fone de ouvido no conector [PHONES] que fica no painel traseiro do AX-Synth. Conector USB AX-Synth (transmite mensagens MIDI) Computador ou sequênciador (grava e transmite mensagens MIDI) Porta USB MIDI OUT MIDI IN Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI) (Para uso do “AX-Synth Editor” e outros programas). Nota: O AX-Synth não é múlti-timbral. 16 Nota: Use fone de ouvido estéreo. Use apenas fones de ouvido Roland. Fones de ouvido de outros fabricantes podem não produzir volume suficiente. (2) O volume do fone de ouvido pode ser ajustado com o botão [VOLUME]. Notas no uso de fone de ouvido • Para não danificar o cabo, segure o fone de ouvido pelo arco e plug (não pelo cabo). • Faça a conexão com o volume do AX-Synth ajustado no mínimo, depois aumente o volume. Se o volume estiver alto quando a conexão é feita, o fone de ouvido pode ser danificado. • Escutar com volume muito alto pode levar a perda de audição, além de danificar o fone de ouvido. Use o fone de ouvido ajustado em um volume moderado. r AX-Synth Manual do Proprietário Depois de fazer todas as conexões (pág. 14), ligue os diversos equipamentos na ordem que indicaremos aqui. Ligando os equipamentos em outra ordem, existe o risco de mau-funcionamento e/ou danos em alto falantes e outros componentes. (1) Antes de desligar o aparelho, gire o botão [VOLUME] para o ajuste mais baixo. (2) Deslize a chave [POWER] até a posição “OFF” para desligar o AX-Synth. Se o AX-Synth estiver conectado a um sistema de amplificação, desligue primeiro o sistema de amplificação, depois desligue o AX-Synth. ENGLISH (1) Antes de ligar os equipamentos, ajuste o botão [VOLUME] no menor volume. (2) Deslize a chave [POWER] para a posição “ON” ligando o AX-Synth. Para desligar ENGLISH Para ligar ENGLISH Este aparelho tem um circuito de proteção. Um intervalo de alguns segundos é necessário antes do início do funcionamento normal. Nota: Se o AX-Synth estiver conectado a um amplificador de teclado ou outros sistemas de amplificação, ligue primeiro o AX-Synth, e depois o amplificador. ENGLISH (3) Gire o botão [VOLUME] ajustando o volume do AX-Synth. O AX-Synth tem a função de “dormir” para a redução do consumo de energia quando estiver alimentado por pilhas. Após alguns minutos sem uso, todos os LEDs apagam, e apenas um ponto percorre o display. Para “acordar” o AX-Synth, pressione qualquer tecla ou botão. (Esta função não existe durante o uso de adaptador AC.) Nota: Veja pág. 34 para ajuste do intervalo sem uso que ativa esta função. ENGLISH ENGLISH 17 Toque o AX-Synth 4. Toque o AX-Synth Indique um tone ‘regular’ O AX-Synth tem 256 Tones que vieram do que existe de melhor nos sintetizadores Roland, 4 tones “SuperNATURAL™”, e 4 tones “SPECIAL”. Estes sons podem ser tocados pelo teclado de 49 teclas com resposta de “velocity,” ou podem ser tocados por MIDI. Você pode usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] no braço para indicar Tones. Para isso, você precisa primeiro endereçar a função “Uar” para estes botões. (a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando “Uar” (veja o display). Indique tones ‘regulares’ sequencialmente Os tones “regulares” do AX-Synth’s estão agrupados em 8 famílias com 32 “variações” (sons) em cada. (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Caso o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] ou os botões FAVORITE [A] ou [B] estejam acesos, desligue-os. (3) Pressione um dos seguintes botões indicando a família do Tone: Os nomes das famílias de tones regulares estão impressos no painel frontal do AX-Synth. O botão de família pressionado acende em azul. Quando você pressionar o botão de família, o AX-Synth seleciona automaticamente o último tone usado dentro da família, desde que o aparelho foi ligado. (4) Use os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] (com legenda em branco) indicando um Tone dentro da família que foi indicada. O botão [WRITE] pisca. (b) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste. Você só precisa fazer este ajuste uma vez: o AX-Synth conserva o ajuste até que você altere novamente. (c) Solte o botão [SHIFT]. (d) Use OCTAVE/VARIATION [+]/[–] indicando os Tones da mesma forma que no uso dos botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]. Indique numericamente um tone ‘regular’ Para economizar tempo, você pode indicar o número do Tone desejado: (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Pressione um dos seguintes botões indicando a família do Tone: (3) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. Pressione [INC÷+] para escolher o próximo Tone, ou [DEC÷–] para escolher o tone anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para chamar o som desejado. O display mostra o número do tone Escolhido (1~32). Para percorrer as opções de Tones da família corrente, mantenha pressionado VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]. Para percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION. 18 (4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite os números nas teclas da oitava superior (NUMERIC KEYPAD). Confirme o número pressionando a tecla mais aguda (ENTER). r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH Você pode repetir este passo indicando outros sons posteriormente. Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo. (5) Solte o botão [SHIFT]. Indicando Tones ‘SuperNATURAL’ e ‘SPECIAL’ ENGLISH Existem quatro Tones “SuperNATURAL” e quatro Tones “SPECIAL” para solos realísticos. Indicando Tones ‘SuperNATURAL’ ENGLISH Os tones SuperNATURAL são sons especiais gerados com a tecnologia Roland que atingem um nível superior de expressividade e realismo. Os Tones SuperNATURAL reproduzem as variações e nuances delicadas e orgânicas de instrumentos acústicos e elétricos. O AX-Synth tem quatro sons SuperNATURAL: VIOLIN, CELLO, SHAKUHACHI e TROMBONE. (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]. ENGLISH (3) Pressione um dos primeiros quatro botões TONE para indicar o Tone SuperNATURAL correspondente. Veja a legenda em azul, sobre os botões. Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] quando quiser indicar um tone “regular” novamente. Indicando Tones ‘SPECIAL’ ENGLISH Você tem quatro Tones “SPECIAL” Tones: TRUMPET, SAX, STRINGS e JAZZ SCAT. Estes sons são baseados em uma tecnologia diferente dos Tones SuperNATURAL Tones. (1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e ligue-o (pág. 17). (2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]. ENGLISH (3) Pressione um dos quatro últimos botões TONE para indicar o Tone SPECIAL correspondente. Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] quando quiser indicar um tone “regular” novamente. 19 Toque o AX-Synth Agrupe os Tones de uso frequente (FAVORITE) O AX-Synth tem 16 memórias “FAVORITE” para você fazer uma compilação dos Tones que deseja indicar acionando apenas dois botões, quando tocar ao vivo. Se quiser, você pode ajustar o “Volume” e “Reverb Send” dos tones antes do endereçamento para a memória FAVORITE (veja p. 26). Endereçamento do Tone para a memória FAVORITE (1) Escolha o Tone que deseja endereçar para uma memória FAVORITE. Veja “Edição de volume e mandada para reverb” na p. 26 se quiser alterar o ajuste de volume ou intensidade do reverb, antes de registrar o tone na memória. (2) Pressione o botão [WRITE] (ele pisca). Chamando as memórias FAVORITE Para indicar o Tone que ficou endereçado para uma memória FAVORITE, faça assim: (1) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher o banco. O botão FAVORITE pressionado acende, e o display mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”). (2) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a memória FAVORITE dentro do banco escolhido. Você pode usar os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar as memórias FAVORITE sequencialmente, o que pode ser útil quando você tocar ao vivo. Este procedimento não permite a mudança entre bancos (de “A” para “B” e vice versa). Nota: Indicando a função “Uar” (veja p. 18), você pode usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para indicar as memórias de FAVORITE. Nota: Para indicar novamente um tone “regular”, pressione o botão [A] ou [B] que esteja aceso, para desligá-lo. (3) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher o banco. O botão FAVORITE pressionado acende e o display mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”). (4) Pressione um dos oito botões TONE indicando a memória de destino (veja os números em vermelho, abaixo dos botões). O botão pressionado acende e o botão [WRITE] apaga. Nota: Para indicar um Tone “regular” novamente, pressione o botão [A] ou [B] que está aceso, para desligá-lo. 20 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 5. Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth O AX-Synth tem diversas funções para permitir que você deixe a música mais expressiva, altere a afinação/tom, etc. Afinação - Master Tune Transposição - Transpose Este parâmetro permite fazer o ajuste geral da afinação do AX-Synth. O ajuste de fábrica, 440Hz, é o valor de referência usado na maioria dos instrumentos musicais e eletrônicos. O AX-Synth tem a função TRANSPOSE que permite tocar solos em qualquer tom, usando sempre o mesmo dedilhado. A faixa do ajuste é de “–5” (cinco semitons para baixo) até “6” (seis semitons para cima). (3) Solte o botão [TRANPOSE] e toque. Se o valor indicado for diferente de “0”, o botão [TRANPOSE] fica aceso. (4) Para voltar o valor para “0”, mantenha pressionado [TRANSPOSE] e pressione os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente. O botão [TRANSPOSE] apaga. ENGLISH ENGLISH Pressione [INC÷+] para aumentar o valor, ou [DEC÷–] para reduzir o valor. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para chegar no valor desejado. A faixa do ajuste é de 415.3 até 466.2Hz. O display mostra apenas os últimos três dígitos (o“4” inicial é omitido). Para percorrer as opções de valores, mantenha pressionado o botão VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]. Para percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION. Você pode tocar o teclado para verificar o som produzido. Você pode continuar a mudar o valor até chegar no ajuste desejado, antes de confirmar o novo ajuste (veja abaixo). (2) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] para indicar o novo valor desejado. ENGLISH A afinação corrente pisca no display e o botão [WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e indique o valor desejado com os botões VARIATION [DEC÷–]/ [INC÷+]. (1) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e espere até o valor de transposição ajustado ficar piscando no display. ENGLISH (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [TRANPOSE]. (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus ajustes. ENGLISH (4) Solte o botão [SHIFT]. 21 Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth Deslocamento da afinação do teclado em oitavas Você pode deslocar a afinação para cima ou para baixo em passos de oitavas, em até 3 oitavas, para cima ou para baixo. Modo “Octave Switch” Este modo faz com que a transposição seja conservada até ser novamente alterada. (Indique este modo para tocar uma parte de contrabaixo, por exemplo.) (1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] estão programados para a função “OCS”. (a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. (1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] estão programados para a função “OCH”. (a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Se o display indicar “OCH”, não precisa fazer nada, siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar “OCS” ou “ ar”, siga com estas instruções… (b) Continue pressionando [SHIFT] e pressione OCTAVE/ VARIATION [+] ou [–] indicando “OCH”. Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente. O botão [WRITE] fica piscando. (c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga). (d) Solte o botão [SHIFT]. (2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] para transpor temporariamente a afinação do teclado uma oitava acima (”1”). Pressione [–] para transpor o teclado temporariamente uma oitava abaixo (“–1”). (3) Para voltar ao valor padrão (“0”), solte o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Se o display indicar “OCS”, não precisa fazer nada, siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar “OCH” ou “ ar”, prossiga com estas instruções… (b) Continue pressionando o botão [SHIFT] e pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando “OCS”. Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente. O botão [WRITE] fica piscando. Uso da barra de modulação Pressione o botão “Modulation Bar” para gerar a mensagem MIDI “Modulation” (CC01). Modulation bar (c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga). (d) Solte o botão [SHIFT]. (2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] indicando uma oitava superior (“1”~“3”), ou use [–] indicando uma oitava inferior (“–1”~“–3”). O botão pressionado acende se o ajuste for diferente de “0”. O valor indicado pisca rapidamente no display e o botão OCTAVE/VARIATION pressionado acende. (3) Para voltar para o ajuste padrão (“0”), pressione os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente. Os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] apagam, indicando que o teclado voltou para a oitava normal. Modo “Octave Hold” Este modo faz com que a afinação do teclado mude quando você pressiona o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Mas quando você solta o botão, a afinação do teclado volta ao normal. Isto permite tocar algumas notas uma oitava acima ou abaixo, antes de voltar para a afinação normal do teclado. 22 O que acontece quando você faz isto, vai depender do que está endereçado para a mensagem Modulation no Tone em uso. (Isto pode ser ajustado com o programa “AX-Synth Editor”.) Na maioria dos casos, é produzido o efeito vibrato. Se estiver usando tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), é acionada a função “Dynamics”. r AX-Synth Manual do Proprietário O botão Aftertouch O AX-Synth também tem a função de fita TOUCH CONTROLLER que permite alterar o som deslizando o dedo para a esquerda ou para a direita. O botão [AFTER¥TOUCH] pode ser usado para gerar mensagens “aftertouch por canal” para as notas que são tocadas. O teclado do AX-Synth não gera estas mensagens (mas é sensível à intensidade do toque, gerando mensagens “Velocity”). O que acontece vai depender do Tone em uso. (Isto pode ser ajustado no programa “AX-Synth Editor”.) Na maioria dos casos, a fita permite alterar a afinação das notas tocadas (função Pitch Bend). Indicando o modo “Bender” O botão [BENDER¥MODE] na parte traseira do braço pode ser usado para indicar um dos dois modos da fita TOUCH CONTROLLER: O que acontece vai depender da função do aftertouch no Tone em uso: pode alterar volume, afinação, timbre, etc. (Ajuste o que acontece usando o programa “AX-Synth Editor”.) ENGLISH Fita TOUCH CONTROLLER ENGLISH Uso do controle Touch Nota: O botão não volta para o ajuste mínimo automaticamente. Não esqueça de colocar o botão de volta no zero quando não quiser mais usar a função aftertouch. ENGLISH [BENDER¥MODE] A fita funciona no controle da função desligado (modo Pitch Bend, alterando imediatamente a Normal) afinação das notas que estão tocando. Ao colocar o dedo fora do centro do “Touch Controller” (não no meio) e tocar uma nota, a nota usa a afinação normal. Para mudar a afinação depois disso, mantenha pressionada a tecla e deslize o botão passando pelo centro do “Touch Controller”. Se você primeiro tocar a nota e depois passar o dedo no “Touch Controller”, a afinação da nota muda imediatamente. As notas seguintes que você tocar enquanto ainda estiver acionando a fita usam a afinação normal. Combinando estas duas técnicas, você pode simular o “bend duplo” de guitarra elétrica. ENGLISH [BENDER¥MODE] aceso (modo Catch + Last) ENGLISH ENGLISH 23 Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth Uso do controle D Beam O controle D Beam é um controle que percebe o movimento da mão no ar. Dependendo da função que você escolher, o controle D Beam pode ser usado para aplicar diversos efeitos e modificar o som. Região de percepção do movimento com o controle D Beam O diagrama mostra a região de funcionamento do controle D Beam. Movimentos de mão fora desta região não controla o D Beam. Escolha outras funções para o controle D Beam A função dos botões D BEAM [PITCH] e [FILTER] é fixa, mas você pode escolher o número da mensagem MIDI control change (CC) a ser controlada no botão [ASSIGNABLE] para controle da mensagem MIDI em tempo real. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] enquanto pressiona o botão [ASSIGNABLE]. Nota: A região de percepção do controle D Beam é reduzida quando a luz ambiente for muito forte. (1) Escolha a função do controle D Beam pressionando um dos seguintes botões: A opção corrente é indicada, e fica piscando no display. C01 PITCH Movimente a mão sobre o controle D Beam para alterar a afinação das notas que estiverem tocando. FILTER Movimente a mão sobre o controle D Beam para alterar a frequência de “cutoff” (brilho do som). ASSIGNABLE O controle D Beam transmite a mensagem Control Change que você escolher (veja abaixo). (2) Enquanto você toca o teclado para produzir som, passe a mão pela região do controle D Beam e movimente devagar, para cima e para baixo. O botão pressionado no passo (1) acima fica piscando. (3) Para desligar o controle D Beam, pressione novamente o botão pressionado no passo (1) de forma que o indicador apague. (Isto é apenas um exemplo.) O botão[WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e escolha outras opções com os botões VARIATION [DEC÷–]/ [INC÷+]. As opções vão de “C01”~“C95” (“C32” não pode ser indicado). Veja a “Tabela de implementação MIDI” na p. 40 para saber os números de mensagens control change que o AX-Synth recebe. Para controle de parâmetro de aparelhos externos, veja o manual dos aparelhos externos. Nota: Mantenha pressionado [DEC÷–] ou [INC÷+] enquanto pressiona o outro botão para acelerar a mudança de opções apresentadas. (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar sua escolha. Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o AX-Synth é desligado. (4) Solte o botão [SHIFT]. 24 r AX-Synth Manual do Proprietário “Portamento” é o efeito que faz com que a afinação entre duas notas tocadas sucessivamente tenha uma passagem contínua, sem quebras perceptíveis. SUt Pressionando o botão [PORTAMENTO] uma vez (acendendo o botão) você liga o efeito. Pressione novamente para desligar o efeito. ENGLISH Portamento (4) Confirme seu ajuste pressionando o botão [WRITE]. Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o AX-Synth é desligado. (5) Solte o botão [SHIFT] Sustentação de notas O AX-Synth tem dois controles que permitem sustentar as notas que você estiver tocando. Botão HOLD Este botão permite que você sustente as notas que tocar no teclado, da mesma forma que um pedal de sustentação de um piano acústico. ENGLISH Escolha o modo do Portamento Para tones SuperNATURAL você deve indicar o modo do Portamento a ser usado. Outros Tones não permitem o uso do modo “Hld”. Se você tiver certeza que deseja usar sempre o modo “Hld” nos tones SuperNATURAL indique esta opção—que este ajuste será usada para todos os tones SuperNATURAL e ignorado nos demais tones. Veja como indicar o modo do Portamento: Toque uma nota ou um acorde e pressione o botão [HOLD] para sustentar as notas. Conector FOOT PEDAL A função de pedal de sustentação, também chamada de “sustain” ou “damper”, pode ser feita com um pedal opcional conectado em FOOT PEDAL para que você faça a sustentação usando um pedal, como em um piano acústico. ENGLISH (1) Indique um tone SuperNATURAL(4 opções). (2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. ENGLISH A velocidade da passagem entre a afinação das duas notas pode ser ajustada em cada tone individualmente, usando o programa “AX-Synth Editor” software. Em tones “regulares”, o Portamento pode ser ligado/desligado pressionando-se o botão [PORTAMENTO] repetidamente: pressione uma vez para ligar (o botão acende), e pressione novamente para desligar. Nos tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), você precisa indicar o modo do portamento, entre duas opções. (3) Continue pressionando [SHIFT] e pressione [PORTAMENTO] uma ou duas vezes para escolher o modo desejado: Pedal opcional (Roland, série DP, ou BOSS FS-5U) Use o polegar para não precisar virar o AX-Synth e poder ver o display. O botão[WRITE] pisca. O display mostra seu ajuste: Hld ENGLISH Por razões óbvias a conexão do pedal ao AX-Synth não pode ser usada quando se pretende ter mobilidade no palco. Nestes casos, recomendamos que se use o botão [HOLD]. Nota: Use pedal Roland da série DP ou pedal BOSS FS-5U para ter a polaridade correta (ligado ao acionar, desligado ao soltar). Nota: O AX-Synth não suporta o uso de pedais “expression.” ENGLISH O efeito Portamento é aplicado enquanto você mantém pressionado o botão [PORTAMENTO]. Solte o botão para desligar o efeito Portamento. 25 Edição de ajuste dos tones 6. Edição de ajuste dos tones Edição de volume e mandada para reverb Apesar da maioria dos parâmetro de som precisar do programa “AX-Synth Editor” e um computador para serem alterados, você pode fazer os ajustes dos parâmetros “Volume” e “Reverb Send” dos Tones diretamente no AX-Synth e registrar as programações modificadas na memória FAVORITE. Nota: Estes dois parâmetros que são discutidos aqui, não existem nos tones SuperNATURAL e SPECIAL. Nota: Todos os parâmetros do AX-Synth podem ser editados com o programa “AX-Synth Editor”. Este programa gratuito pode ser encontrado no website da Roland (http://www.roland.com.br). (1) Indique um tone “regular” que queira ajustar o “Volume” e ou “Reverb Send” (veja p. 18). Nota: Os parâmetros “ Ol” e “reU” não existem para tones SuperNATURAL e SPECIAL. (2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. (6) Pressione novamente o botão TONE pressionado no passo (3). A mensagem “reU”pisca rapidamente no display: reU Esta mensagem indica o parâmetro Reverb Send do tone. (7) Espere até o valor de “Reverb Send” aparecer no display. (8) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o ajuste desejado (0~127). Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou [INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a mudança de ajuste. (9) Solte o botão [SHIFT]. (10) Toque o teclado e verifique se o ajuste corresponde ao que você desejava. Nota: Não indique outro tone neste momento, nem desligue o AX-Synth, pois isto cancela os ajustes que você acabou de fazer. Se estiver satisfeito com o ajuste, siga para o passo (11). Se não, volte ao passo (2). O display irá indicar “---”. (3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão TONE do som indicado no passo (1) acima (ou seja, o botão que está aceso). A mensagem “UOL” pisca rapidamente no display. UOl Esta mensagem indica o parâmetro de volume do Tone. (11) Pressione o botão [WRITE]. O botão [WRITE] fica piscando. (12) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher o banco. Nota: Passe para o passo (6) se quiser ajustar apenas “Reverb Send level”. (4) Espere até o valor do volume aparecer no display. (5) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o ajuste desejado (0~127). Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou [INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a mudança de ajuste. Nota: Se não quiser alterar o ajuste de “Reverb Send level”, vá para o passo (9). 26 (13) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a memória de destino. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI O AX-Synth pode transmitir e receber dados do que é tocado, quando estiver conectado a um aparelho MIDI externo, permitindo que os dois aparelhos controlem um ao outro quando são tocados. Por exemplo, um aparelho pode tocar ou mudar o som do outro aparelho. MIDI são as iniciais de “Musical Instrument Digital Interface.” O MIDI é um padrão universal para comunicação de dados entre instrumentos musicais eletrônicos e computadores. Veja pág. 15 para informações de como conectar o AX-Synth em um sistema MIDI. Ativando a transmissão MIDI do AX-Synth As mensagens MIDI mais importantes que o AX-Synth pode transmitir e receber são: Quando quiser que o AX-Synth transmita mensagens MIDI, faça assim: Mensagem Observação Note On/Offa Transmissão: intensidade do acionamento das teclas do AX-Synth Aftertouch Transmissão: mensagem “channel aftertouch” pelo botão [AFTER¥TOUCH] (não pelo teclado). Recepção: aftertouch polifônico e por canal. Program Change Transmissão pode ser feita sem mudança da programação do AX-Synth Bank Select Transmissão: Não pode ser indicada no (1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do aparelho a ser controlado. (2) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender). Nota: Ativando este botão você não desliga a conexão do AX-Synthcom o gerador de som interno. ENGLISH Velocity ENGLISH Mensagens MIDI que podem ser transmitidas/recebidas AX-Synthb. Transmissão: TOUCH CONTROLLER e/ou D Beam Ajuste o canal de transmissão MIDI Modulation CC01, transmissão: MODULATION BAR Volume CC07, transmissão: botão [VOLUME] Hold/Sustain CC64, botão [HOLD] e pedal conectado em [FOOT¥PEDAL] CC01~31, CC33~95 Transmissão: número control change endereçado para o botão D BEAM [ASSIGNABLE]. O canal de transmissão (“TX”) precisa ser ajustado de acordo com o canal de recepção do aparelho a ser controlado. O MIDI prevê o uso de 16 canais, numerados de 1~16. A simples conexão de dois aparelhos MIDI não é suficiente para que os sons possam ser controlados por aparelho externo. É necessário que os dois aparelhos estejam ajustados para o mesmo canal MIDI. a. O AX-Synth não tem ajuste de controle “Local”. Para controlar um aparelho MIDI sem ouvir os sons internos, ajuste o controle [VOLUME] no ajuste mínimo, desconecte a saída de som do AX-Synth (OUTPUT) ou reduza o volume no amplificador, mixer, etc. b. O AX-Synth não permite indicar mensagens Bank Select (CC00 e CC32) nos números de Program Change transmitidos usando a função PGM CHANGE. Mas se você indicar os sons internos, a mensagem de Bank Select(CC00 e CC32, vejapág. 37) são transmitidas junto com o número de “Program Change”. O AX-Synth sempre recebe mensagens MIDI pelo conector MIDI IN e pela porta USB. O canal de recepção (RX) sempre corresponde ao canal de transmissão que você escolher (veja na coluna da direita). Mesmo que você não precise transmitir mensagens MIDI, você ajusta o canal de recepção indicando o canal de transmissão. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [TX¥ON]. O botão [TX¥ON] pisca. (3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione uma tecla da seção TX MIDI CHANNELS (lado esquerdo do teclado) para escolher o canal MIDI de transmissão. O display irá mostrar o número do canal MIDI de transmissão, e o botão [WRITE] pisca. ENGLISH Sobre o canal de recepção do AX-Synth (1) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. ENGLISH Veja a “Tabela de implementação MIDI” na p. 40 para informações gerais das mensagens MIDI usadas. ENGLISH Pitch Bend 27 Uso do AX-Synth como controlador MIDI (4) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus ajustes. (5) Solte o botão [SHIFT]. Indicando diretamente o número da mensagem Program Change Para economizar tempo, você pode indicar diretamente o número da mensagem Program Change: (1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender). Transmissão de números de Program Change O AX-Synth transmite automaticamente o número de “Program Change” do som indicado na seção TONE. A mensagem transmitida desta forma contém também o endereço de Bank Select (CC00 e CC32). Veja a “Lista de Tones” na p. 37. Se quiser indicar outro som no instrumento MIDI conectado, sem alterar o som do AX-Synth, faça assim. Nota: O método descrito permite apenas transmitir a mensagem “Program Change”. As mensagens “Bank Select” (CC00 e CC32) não podem ser indicadas manualmente. Você pode indicar primeiro um tone interno do AX-Synth, que tenha o banco desejado, depois usar este procedimento apenas para a mensagem “Program Change”. Transmissão de números de Program Change sequencialmente (1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender). (2) Use os botões PGM CHANGE [INC] e [DEC] para escolher o número a ser transmitido (1~128). O display mostra rapidamente o número escolhido e depois volta para o número do Tone interno em uso. Pressione [INC] para indicar o próximo número, ou [DEC] para indicar o número anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para chamar o som desejado. Para percorrer os números de Program Change, mantenha pressionado PGM CHANGE [INC] ou [DEC]. Para percorrer os valores mais rapidamente, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão PGM CHANGE. Nota: Verifique se o aparelho MIDI que recebe estas mensagens pode selecionar sons e programações quando você aumenta/diminui o número de Program Change. 28 (2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT]. (3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [TX¥ON]. O botão [TX¥ON] pisca. (4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite o número do Program Change nas teclas da oitava superior (NUMERIC KEYPAD). Confirme o número indicado pressionando a tecla mais aguda (ENTER). Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo. (5) Solte o botão [SHIFT]. r AX-Synth Manual do Proprietário O AX-Synth tem a função Bulk Dump que permite o arquivamento dos ajustes pela transmissão destes ajustes para um sequênciador MIDI, possibilitando que sejam mandados de volta para o AX-Synth quando forem necessários Arquivando os ajustes do AX-Synth em um sequênciador MIDI Nota: O procedimento “Bulk Dump” demora aproximadamente 16 minutos. Por isso, recomendamos que seja conectado o adaptador AC ao AX-Synth. (1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do sequênciador. MIDI OUT ENGLISH Este procedimento transmite todos os ajustes do AX-Synth, incluindo os que você pode editar apenas usando o programa “AX-Synth Editor”. (3) Ative a gravação no sequênciador. Pode ser necessária a ativação da recepção de dados SysEx. Veja o manual do sequênciador para detalhes. (4) Pressione o botão FAVORITE [B] no AX-Synth para começar a transmissão dos ajustes. O display irá mostrar a mensagem “Snd” (sending) e o botão FAVORITE [WRITE] pisca. (5) Espere até “dNE” aparecer no display do AX-Synth e o botão FAVORITE [WRITE] apagar, e interrompa a gravação no sequênciador. (6) Salve a “música” (dados) no sequênciador/computador. (7) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. ENGLISH Uso da função Bulk Dump Transmitindo os dados de volta para o AX-Synth Nota: O procedimento Bulk Dump demora aproximadamente 16 minutos. Por isso, conecte o adaptador AC ao AX-Synth. (1) Conecte MIDI OUT do sequênciador ao MIDI IN do AX-Synth. ENGLISH MIDI OUT AX-Synth MIDI IN sequênciador MIDI MIDI IN sequênciador MIDI Porta USB AX-Synth Ou conecte a porta USB do AX-Synth na porta USB do computador e use um programa sequênciador. (2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o AX-Synth. ENGLISH Ou você pode conectar a porta USB do AX-Synth na porta USB do computador e usar um programa sequênciador: AX-Synth Porta USB (2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o AX-Synth. 29 ENGLISH O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões FAVORITE [A] e [B] piscam. O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões FAVORITE [A] e [B] piscam. (3) Pressione o botão FAVORITE [A] do AX-Synth para ativar a recepção de dados SysEx. O display irá mostrar a mensagem “RCU” (ready to receive) e o botão FAVORITE [WRITE] acende. (4) No sequênciador, carregue os dados, e inicie a reprodução. Pode ser necessário ativar a transmissão de mensagens SysEx no sequênciador. Veja o manual do sequênciador para detalhes. ENGLISH Computador com um sequênciador Uso do AX-Synth como controlador MIDI No AX-Synth, o botão FAVORITE [WRITE] pisca, indicando que os dados SysEx data estão sendo recebidos. Depois que todos os dados forem recebidos, o display muda para “Urt” (writing data) e o botão FAVORITE [WRITE] acende. (5) Espere até “dne” aparecer no display do AX-Synth e até o botão FAVORITE [WRITE] começar a piscar. Nota: Se a mensagem “Err” (erro) aparecer durante a recepção da mensagem “bulk”, o AX-Synth não foi capaz de processar os dados corretamente. Interrompa o sequenciador. O botão FAVORITE [WRITE] apaga neste momento. Nestes casos, repita todo o procedimento. (6) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. Nota: Recomendamos o uso do programa “librarian” que acompanha o programa “AX-Synth Editor” para a transmissão e recepção de ajustes do AX-Synth na comunicação com o computador. Este programa está disponível para as plataformas Mac e PC e pode ser conseguido no website da Roland: www.roland.com.br. 30 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 8. Uso da porta USB do AX-Synth O AX-Synth tem uma porta USB que permite comunicação MIDI na conexão com um computador. Consulte o website da Roland sobre as necessidades do sistema: http://www.roland.com.br/ Considerações gerais Usos possíveis Se estiver usando Windows XP/Windows Vista, faça o log no Windows como um dos usuários abaixo, para poder ajustar a conexão USB corretamente. • Usuário do grupo de administradores, ou o próprio administrador • Usuário com conta de administrador do computador ENGLISH Cuidado • Para evitar o risco de mau-funcionamento ou danos em alto-falantes e outros componente, sempre ajuste o volume de todos os equipamentos no mínimo, e desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão. • Apenas dados MIDI podem ser transmitidos e recebidos pela conexão USB. • O cabo USB não foi fornecido. Para adquirir este cabo, procure a loja onde foi comprado o AX-Synth. • Ligue o AX-Synth antes ligar o programa MIDI do computador. Nunca ligue ou desligue o AX-Synth enquanto o programa MIDI estiver em funcionamento. Se a conexão com o seu computador não funcionar… Normalmente, não é necessário instalar um driver para a conexão do AX-Synth ao computador. Mas, se você tiver problemas, ou se o funcionamento não for como esperado, o driver Roland original pode resolver o problema. Para detalhes sobre como conseguir e instalar o driver original Roland, veja o website da Roland: http://www.roland.com.br/ ENGLISH Conexão Nota: Não conecte duas ou mais unidades AX-Synth em um computador por USB. O sistema não funciona corretamente com estas conexões múltiplas. ENGLISH Conectando a porta USB do painel traseiro do AX-Synth em uma porta USB do computador, você poderá: • Usar o programa “AX-Synth Editor” e o programa “librarian” na edição dos sons internos do AX-Synth. Este programa está disponível para as plataformas Mac e PC e pode ser encontrado no website da Roland: http://www.roland.com.br. As alterações de ajustes podem ser armazenadas no AX-Synth e usadas mesmo quando você não estiver com o AX-Synth conectado ao computador. • Com a transferência de dados MIDI entre o AX-Synth e um programa sequênciador, você poderá criar diversas possibilidades novas na produção e edição de músicas. Conecte o AX-Synth ao computador como está mostrado abaixo. Computador ENGLISH Para a porta USB Cabo USB MIDI porta USB ENGLISH 31 Uso da porta USB do AX-Synth Faça os ajustes do driver USB Para que a comunicação USB funcione corretamente, você precisa informar qual o driver USB a ser usado, e ativar este driver. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione PGM CHANGE [INC]. O display irá mostrar o nome do driver que está ativo (“Gen” ou “Uen”) e o botão [WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão PGM CHANGE [INC] alternando entre as opções “Gen” ou “Uen”. Uen Indique esta opção para usar o driver que você pegou no website da Roland. Gen Use esta opção para indicar o driver USB genérico do sistema operacional. (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste. (4) Solte o botão [SHIFT]. (5) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. 32 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 9. Sobre o V-LINK V-LINK ( ) é a função que permite controlar música e imagem ao mesmo tempo no teclado. Usando o MIDI para conectar dois ou mais aparelhos compatíveis com o V-LINK, você pode transformar a apresentação de imagens em uma parte expressiva da sua apresentação musical. Como usar o V-LINK Ativando o V-LINK Nota: A comunicação V-LINK não pode ser feita pela porta USB. (2) Pressione o botão [V-LINK] (o botão acende). As mensagens V-LINK são transmitidas no canal MIDI “10”. As seguintes funções podem ser controladas a partir do AX-Synth: • Escolha do vídeo clip: as teclas da oitava inferior permitem que você indique o clip a ser apresentado no aparelho Edirol (opcional). (Estas teclas ficam sem tocar notas temporariamente.) • Controle da velocidade de reprodução do vídeo: Deslize o dedo sobre a fita TOUCH CONTROLLER para acelerar ou retardar a velocidade de reprodução do vídeo. (A fita ainda pode gerar mensagens de Pitch Bend.) ENGLISH (1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do sistema de vídeo Edirol (opcional). Operações noAX-Synth ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 33 Funções adicionais 10. Funções adicionais Funções relacionadas a pilhas Aqui você encontra duas funções úteis quando usar o AX-Synth alimentado por pilhas. Verifique a carga remanescente nas pilhas Se você não sabe se o AX-Synth está com pilhas novas (com a carga toda) ou usadas, você pode verificar qual é a carga das pilhas. Você deve verificar isto antes de entrar no palco. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [V-LINK]. Como carregar a programação de fábrica O AX-Synth permite que você altere e armazene diversos ajustes, alterando a programação original. E você pode fazer edições sofisticadas usando o programa “AX-Synth Editor” alterando radicalmente os sons do AX-Synth. Isto pode ser um problema quando você for usar um AX-Synth com programações que você não conhece. Esta função permite que você volte todos os ajustes do AX-Synth’s para a programação de fábrica. Nota: Considere a necessidade de fazer uma cópia da programação corrente, usando a função “Bulk Dump” (veja p. 29) antes de voltar para os ajustes de fábrica. Veja aqui como carregar a programação original de fábrica: O display irá mostrar a carga da pilha, em porcentagem (entre “0” e “100”). (2) Solte o botão [SHIFT] para sair desta função. Nota: A indicação da carga da pilha é uma aproximação. Nota: Não use esta função quando o adaptador AC estiver conectado, neste caso a informação será sempre “100”. Ajustes do modo “Sleep” (1) Mantenha pressionado os botões VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [7] (ORGAN/CLAVI) e ligue o AX-Synth. O display mostra a mensagem “FCt” e o botão [WRITE] pisca. (2) Pressione o botão [WRITE] para carregar a programação original de fábrica. Todos os indicadores piscam. (3) Espere até a mensagem “dne” aparecer no display, depois desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, e volte a ligar. Se a alimentação do AX-Synth for por pilhas, o AX-Synth ativa o modo “sleep” quando fica algum tempo sem uso. O ajuste de fábrica é um intervalo de “15” (minutos). Mas você pode indicar outras opções: Nota: Nunca desligue o AX-Synth enquanto o botão [WRITE] ainda estiver aceso, para não causar danos. (1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão PGM CHANGE [DEC]. Verifique a versão de firmware do AX-Synth Em alguns casos o seu Distribuidor Roland pode perguntar qual é a versão do firmware em uso, quando você tiver questões ou problemas. E você pode querer saber se o seu AX-Synth está com a última versão de firmware. Nestes casos, faça assim: O display mostra o ajuste corrente, e o botão [WRITE] pisca. (2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão PGM CHANGE [DEC] para escolher o valor do intervalo para ativação do modo “sleep”. As opções são: “Off” (função sleep desligada), “15”, “30” e “60” (minutos). (3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste. (4) Solte o botão [SHIFT]. 34 (1) Mantenha pressionado os botões VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO) e ligue o AX-Synth. O display mostra o número da versão do firmware do AX-Synth. (2) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, depois volte a ligar. r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 11. Apêndice Solução de problemas Esta seção indica o que deve ser verificado e feito quando o AX-Synth não funcionar do modo esperado. Veja a seção desejada, de acordo com o problema que você encontrar. Tem três pontos piscando no display Isto indica que a carga das pilhas está baixa. Troque as pilhas assim que for possível para poder continuar a usar o AX-Synth. O AX-Synth não produz som O botão [VOLUME] está no ajuste mínimo? Você indicou uma memória FAVORITE em que o ajuste de volume esteja em “0”? → Aumente o ajuste de volume. Veja pág. 26. Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem que se faça a escolha de Tones O modo dos botões foi alterado? → Indique o modo“ ar”. Veja pág. 18. O aparelho MIDI conectado está sem som As mensagens MIDI estão sendo transmitidas? → O AX-Synth só transmite mensagens MIDI quando o botão [TX¥ON] está aceso. Ligue este botão. A afinação está errada Em alguns Tones, a afinação em certas regiões pode ser diferente da afinação de outros Tones. A afinação pode ter sido alterada por movimentos na fita TOUCH CONTROLLER ou por mensagem Pitch Bend recebida de aparelho MIDI externo? As notas são interrompidas Se você tentar tocar mais de 128 vozes simultaneamente, os sons que estiverem tocando a mais tempo são interrompidos para dar espaço para os novos sons. A reprodução de músicas MIDI SMF (Standard MIDI Files) pelo sequênciador está estranha O AX-Synth não é compatível com o GS/GM2 e é “monotimbral”. Os sons ficam distorcidos com o uso de sistema sem fio para a conexão de áudio A saída de sinal do AX-Synth (output level) é muito alta para o sistema sem fio. → Ajuste a chave [ATT] na posição “ON”. Veja pág. 15. ENGLISH Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem indicar outra oitava Você alterou o modo de funcionamento dos botões? → Escolha entre os modos “OCS” ou ““OCH”. Veja pág. 22. A função Portamento desliga quando eu solto o botão Você está usando um tone SuperNATURAL depois de ativar o botão [PORTAMENTO] no modo“Hld”. → Indique o modo“SUt”. Veja pág. 25. ENGLISH O display mostra apenas três pontos Isto indica que a carga das pilhas está esgotada. → Coloque pilhas recarregadas ou novas. Veja pág. 13. O efeito Pitch Bend não é produzido quando se usa a fita TOUCH CONTROLLER O ajuste “Pitch Bend Range” está ajustado em “0”? → Ajuste “Pitch Bend Range” em um valor diferente de “0”. Isto precisa ser feito com o programa “AX-Synth Editor”, depois de conectar o AX-Synth ao computador. ENGLISH O AX-Synth desliga inesperadamente Se você pode “acordar” o AX-Synth pressionando qualquer botão ou tecla, o modo “sleep” foi ativado. Todos os ajustes são preservados nesta condição, não é preciso se preocupar. O AX-Synth está com som ou funcionamento diferente A programação de fábrica foi carregada? → Se estiver em dúvida, use a função Bulk Dump (veja p. 29) para transmitir a sua programação pessoal para o AX-Synth. ENGLISH O AX-Synth não liga O adaptador AC/cabo de força está corretamente conectado na tomada e no AX-Synth? → Não use outro adaptador AC ou cabo de força que não seja o que foi fornecido. Isto pode levar a maufuncionamento. Veja pág. 13. Você tem certeza que o AX-Synth está com pilhas e que as pilhas estão carregadas? → Verifique as pilhas. Veja pág. 13. As pilhas foram colocadas da forma correta? → Abra o compartimento de pilhas e veja a orientação das pilhas. Veja pág. 13. O canal MIDI de transmissão do AX-Synth está de acordo com o canal MIDI de recepção do aparelho externo? → Ajuste o canal MIDI do aparelho externo de acordo com o canal MIDI ajustado no AX-Synth, ou altere o canal de transmissão do AX-Synth. Veja pág. 27. Nota: Use apenas sistemas sem fio para áudio que estejam de acordo com os regulamentos de transmissão de rádio da sua região. 35 ENGLISH Está sendo aplicado um efeito do tipo overdrive ou distortion, que distorce o som propositalmente? → Verifique isto no programa “AX-Synth Editor”. Apêndice Lista de comandos Control Change Aqui está a lista oficial de funções de uso frequente para números de comando Control Change CC00~127. Nem todos os instrumentos MIDI usam ou suportam todos os comandos Control Changes, e alguns instrumentos podem usar alguns número para outras finalidades. Verifique a Tabela de Implementação MIDI de equipamentos externos. CC00 . . . . . . . . . . Bank Select MSB CC01 . . . . . . . . . . Modulation wheel CC02 . . . . . . . . . . Breath control CC03 . . . . . . . . . . Undefined CC04 . . . . . . . . . . Foot controller CC05 . . . . . . . . . . Portamento time CC06 . . . . . . . . . . Data Entry MSB CC07 . . . . . . . . . . Channel Volume CC08 . . . . . . . . . . Balance CC09 . . . . . . . . . . Undefined CC10 . . . . . . . . . . Pan CC11 . . . . . . . . . . Expression CC12 . . . . . . . . . . Effect control 1 CC13 . . . . . . . . . . Effect control 2 CC14 . . . . . . . . . . Undefined CC15 . . . . . . . . . . Undefined CC16 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1 CC17 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2 CC18 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3 CC19 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4 CC20~CC31 . . . . Undefined CC32 . . . . . . . . . . Bank Select LSB CC33 . . . . . . . . . . Modulation wheel LSB CC34 . . . . . . . . . . Breath control LSB CC35 . . . . . . . . . . Undefined CC36 . . . . . . . . . . Foot controller LSB CC37 . . . . . . . . . . Portamento time LSB CC38 . . . . . . . . . . Data entry LSB CC39 . . . . . . . . . . Channel Volume LSB CC40 . . . . . . . . . . Balance LSB CC41 . . . . . . . . . . Undefined CC42 . . . . . . . . . . Pan LSB CC43 . . . . . . . . . . Expression Controller LSB CC44 . . . . . . . . . . Effect control 1 LSB CC45 . . . . . . . . . . Effect control 2 LSB CC46 . . . . . . . . . . Undefined CC47 . . . . . . . . . . Undefined CC48 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1 LSB CC49 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2 LSB CC50 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3 LSB CC51 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4 LSB CC52~63. . . . . . . Undefined 36 CC64 . . . . . . . . . . CC65 . . . . . . . . . . CC66 . . . . . . . . . . CC67 . . . . . . . . . . CC68 . . . . . . . . . . CC69 . . . . . . . . . . CC70 . . . . . . . . . . CC71 . . . . . . . . . . CC72 . . . . . . . . . . CC73 . . . . . . . . . . CC74 . . . . . . . . . . CC75 . . . . . . . . . . CC76 . . . . . . . . . . CC77 . . . . . . . . . . CC78 . . . . . . . . . . CC79 . . . . . . . . . . CC80 . . . . . . . . . . CC81 . . . . . . . . . . CC82 . . . . . . . . . . CC83 . . . . . . . . . . CC84 . . . . . . . . . . CC85~90 . . . . . . CC91 . . . . . . . . . . CC92 . . . . . . . . . . CC93 . . . . . . . . . . CC94 . . . . . . . . . . CC95 . . . . . . . . . . CC96 . . . . . . . . . . CC97 . . . . . . . . . . CC98 . . . . . . . . . . CC99 . . . . . . . . . . CC100 . . . . . . . . . CC101 . . . . . . . . . CC102~CC120. . CC120 . . . . . . . . . CC121 . . . . . . . . . CC122 . . . . . . . . . CC123 . . . . . . . . . CC124 . . . . . . . . . CC125 . . . . . . . . . CC126 . . . . . . . . . CC127 . . . . . . . . . Damper/Hold (Sustain) Portamento on/off Sustenuto on/off Soft pedal on/off Legato Footswitch Hold 2 Sound Controller 1 Harmonic Content (Resonance)* Release Time* Attack Time* Brightness (Cutoff)* Decay Time* Vibrato Rate* Vibrato Depth* Vibrato Delay* Sound Controller 10 General Purpose Controller #5 General Purpose Controller #6 General Purpose Controller #7 General Purpose Controller #8 Portamento Control (Source Note) Undefined Effects 1 Depth Effects 2 Depth Effects 3 Depth Effects 4 Depth Effects 5 Depth Data entry +1 Data entry -1 NRPN LSB NRPN MSB RPN LSB RPN MSB Undefined All Sound Off Reset All Controllers Local control on/off All notes off Omni mode off (+ all notes off) Omni mode on (+ all notes off) Poly mode on/off (+ all notes off) Poly mode on (incl mono=off +all notes off) (*) Definições de acordo com “General MIDI System Level 2” (GM2) r AX-Synth Manual do Proprietário Tones SuperNATURAL Position 1 2 3 4 Tone Violin Cello Shakuhachi Trombone CC00 CC32 PC 66 0 1 66 0 2 66 0 3 66 0 4 Tones SPECIAL Tone Trumpet Sax Strings Jazz Scat CC00 CC32 PC 87 64 1 87 64 2 87 64 3 87 64 4 Tones Regulares SearingGtr 1 SearingGtr 2 SearingGtr 3 SearingGtr 4 OctSearingGt Dist.Fingerz AX DistGt Digi DistGt Fuzz Nice Dist Gt Guitar Rip Twin MS1959 I MS1959 II Metal Lead OD-2 Turbo Jazz EGtr Clean EGtr Pick EGtr Funk EGtr Strat EGtr Nylon Gtr 1 Nylon Gtr 2 Nylon Gtr 3 Folk Gtr 1 Folk Gtr 2 Folk Gtr 3 Harp Aerial Harp CC00 CC32 PC 87 0 97 87 0 98 87 0 99 87 0 100 87 0 101 87 0 102 87 0 103 87 0 104 87 0 105 87 0 106 87 0 107 87 0 108 87 0 109 87 0 110 87 0 111 87 0 112 87 0 113 87 0 114 87 0 115 87 0 116 87 0 117 87 0 118 87 0 119 87 0 120 87 0 121 87 0 122 87 0 123 87 0 124 87 0 125 30 31 32 LostParadise Sitar Santur Stack 87 87 87 0 126 0 127 0 128 Brass/Poly Synth 80s Brass 1 1 80s Brass 2 2 Soft SynBrs 3 Brite SynBrs 4 Wide SynBrs 5 Analog Brass 6 Juno Brass 7 Poly Brass 8 106 Brass 9 Octa Brass 10 AX BrassSect 11 Trumpeter 12 Soft Brass 13 Sax Sect 1 14 Sax Sect 2 15 Breathy Sax 16 Soprano Sax 17 Alto Sax 18 Tenor Sax 19 Baritone Sax 20 Pan Pipes 21 Harmonica 22 Ox Synth 23 Poly Synth 1 24 Poly Synth 2 25 Poly Synth 3 26 Poly Synth 4 27 Juno SAW 28 Super Saw 29 Touchy 30 Euro Express 31 Analog Dream 32 CC00 CC32 PC 87 1 1 87 1 2 87 1 3 87 1 4 87 1 5 87 1 6 87 1 7 87 1 8 87 1 9 87 1 10 87 1 11 87 1 12 87 1 13 87 1 14 87 1 15 87 1 16 87 1 17 87 1 18 87 1 19 87 1 20 87 1 21 87 1 22 87 1 23 87 1 24 87 1 25 87 1 26 87 1 27 87 1 28 87 1 29 87 1 30 87 1 31 87 1 32 Strings/Pad CC00 CC32 PC 87 1 33 87 1 34 87 1 35 87 1 36 87 1 37 87 1 38 87 1 39 87 1 40 87 1 41 87 1 42 87 1 43 87 1 44 87 1 45 87 1 46 87 1 47 87 1 48 87 1 49 87 1 50 87 1 51 87 1 52 87 1 53 87 1 54 87 1 55 87 1 56 87 1 57 87 1 58 87 1 59 87 1 60 87 1 61 87 1 62 87 1 63 87 1 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 AX Strings 1 AX Strings 2 Tape Strings PhaserPad Cosmic Rays Soft Pad 1 Soft Pad 2 Synth Str 1 Synth Str 2 JX Strings JP Strings 106 Strings Sawtooth Str Chorus Pad 5th DLA Pad Hollow Pad Nu Epic Pad Angelis Pad TrnsSweepPad Heaven Pad Voyager OB Strings Shimmer Pad Xadecimal World X Sliced Pad Trance Synth Major 7 Freeze Synth Bustranza SuperSaw Pad Digitaless 37 ENGLISH CC00 CC32 PC 87 0 33 87 0 34 87 0 35 87 0 36 87 0 37 87 0 38 87 0 39 87 0 40 87 0 41 87 0 42 87 0 43 87 0 44 87 0 45 87 0 46 87 0 47 87 0 48 87 0 49 87 0 50 87 0 51 87 0 52 87 0 53 87 0 54 87 0 55 CC00 CC32 PC 87 0 65 87 0 66 87 0 67 87 0 68 87 0 69 87 0 70 87 0 71 87 0 72 87 0 73 87 0 74 87 0 75 87 0 76 87 0 77 87 0 78 87 0 79 87 0 80 87 0 81 87 0 82 87 0 83 87 0 84 87 0 85 87 0 86 87 0 87 87 0 88 87 0 89 87 0 90 87 0 91 87 0 92 87 0 93 87 0 94 87 0 95 87 0 96 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ENGLISH Synth Lead 2 ResoSawLead 1 Theramax 1 2 AX Sqr Lead 3 Pulse Lead 1 4 Pulse Lead 2 5 Mid Saw Ld 6 On Air 7 2krazy Soft 8 Soft Lead 9 Tri Lead 1 10 Tri Lead 2 11 Sine Lead 1 12 Sine Lead 2 13 Simple Sine 14 Simple Tri 15 Simple Sqr 16 Spooky Lead 17 Ramp Lead 18 Air Lead 19 Growl Lead 20 Pulstar Ld 21 Mini Growl 22 Round SQR 23 Reso Bs 1 Round Bs Moogue Bs1 Monster Bass Moogue Bs2 Triangle Bs Punch MG Acdg Bass Alpha Bs Reso Bs 2 Reso Bs 3 MKS-50 SBs TB Dist Bs TB Bs Fat Analog Compu SBs Modular Bs1 Modular Bs2 Garage Bass Spike Bs FatMG Bs JunoSqu Bs Acoustic Bs1 Acoustic Bs2 Finger EBs 1 Finger EBs 2 Finger EBs 3 Finger EBs 4 Pick Bs 1 Pick Bs 2 Fretnot Bs Slap Bass Lead Guitar 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ENGLISH CC00 CC32 PC 87 0 1 87 0 2 87 0 3 87 0 4 87 0 5 87 0 6 87 0 7 87 0 8 87 0 9 87 0 10 87 0 11 87 0 12 87 0 13 87 0 14 87 0 15 87 0 16 87 0 17 87 0 18 87 0 19 87 0 20 87 0 21 87 0 22 87 0 23 87 0 24 87 0 25 87 0 26 87 0 27 87 0 28 87 0 29 87 0 30 87 0 31 87 0 32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bass 87 87 87 87 87 87 87 87 87 ENGLISH Synth Lead 1 AX Saw Lead 1 AX Sync Lead 2 GR300 Lead 1 3 JupiterLead1 4 JupiterLead2 5 Saw Lead 1 6 Saw Lead 2 7 Saw Lead 3 8 Saw Lead 4 9 Saw Lead 5 10 Classic Ld 11 Delayed Lead 12 GR300 Lead 2 13 Alpha Spit 14 Pro Fat Ld 15 Fat GR Lead 16 Bright Pls 17 Octa Juice 18 Octa Saw 19 Octa Sync 20 Phase Lead 21 Waspy Lead 22 Follow Me 23 Digi Lead 1 24 Digi Lead 2 25 Hot Coffee 26 Hot Sync 27 Sync Tank 28 2krazy Brite 29 Juicy Lead 30 Vintager 31 BagShakuLead 32 Brite Square Octa Square Square SAW Soft Squ Ld Wormy Lead Theramax 2 SoloNzPeaker Mlt Pipes 5th SawLead ENGLISH Position 5 6 7 8 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ENGLISH Lista de Tones Apêndice Organ/Clavi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Lord Organ 1 Lord Organ 2 Rotary Org 1 Rotary Org 2 Vintage Org 1 Vintage Org 2 VK Organ 1 VK Organ 2 D-Bars 1 D-Bars 2 D-Bars 3 D-Bars 4 D-Bars 5 AX Dist Org1 AX Dist Org2 Technorgan Old Fashion Posit/Mod Grand Pipes Musette Amped D6 AX Clav 1 AX Clav 2 Pulse Clav 1 Pulse Clav 2 Phase Clavi Sweepin Clav AX Vibe Marimba Xylophone Steel Drums Ethno Keys CC00 CC32 PC 87 1 65 87 1 66 87 1 67 87 1 68 87 1 69 87 1 70 87 1 71 87 1 72 87 1 73 87 1 74 87 1 75 87 1 76 87 1 77 87 1 78 87 1 79 87 1 80 87 1 81 87 1 82 87 1 83 87 1 84 87 1 85 87 1 86 87 1 87 87 1 88 87 1 89 87 1 90 87 1 91 87 1 92 87 1 93 87 1 94 87 1 95 87 1 96 Angels Choir Aerial Choir Humming Gospel Hum Vox Pad 1 Vox Pad 2 80s Vox SynVox 1 SynVox 2 Sample Opera Jazz Dooos AX Grand AX Mono Pno E-Grand JD-800 Piano Honky Tonk Blend Piano Harpsichord Phase Stage PhaseEP Stage EP Dyno EP SA EP Wurly EP Dist Wurly FM EP 1 FM EP 2 Psycho EP D-50 Fantsia FM Sparkles Dreaming Box Sweet Keys CC00 CC32 PC 87 1 97 87 1 98 87 1 99 87 1 100 87 1 101 87 1 102 87 1 103 87 1 104 87 1 105 87 1 106 87 1 107 87 1 108 87 1 109 87 1 110 87 1 111 87 1 112 87 1 113 87 1 114 87 1 115 87 1 116 87 1 117 87 1 118 87 1 119 87 1 120 87 1 121 87 1 122 87 1 123 87 1 124 87 1 125 87 1 126 87 1 127 87 1 128 Choir/Piano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 38 r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 12. Especificações Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer (sintetizador portátil) Teclado 49 teclas com resposta de “velocity” Gerador de som 128 vozes Sons 4 Tones SuperNATURAL 4 Tones SPECIAL Tones 256 Tones regulares (8 famílias x 32 sons) Memórias 8 x 2 memórias FAVORITE (escolha de Tone +ajustes de Volume e Reverb Send) ENGLISH Polifonia máxima Controle em tempo real Controle D Beam, MODULATION BAR, fita TOUCH CONTROLLER, botões VOLUME, AFTER TOUCH, PORTAMENTO(2 modos para tones SuperNATURAL), BENDER MODE (2 modos), HOLD, botões OCTAVE/VARIATION Conexões ENGLISH OUTPUT L/MONO, R: 1/4 de polegadas x2 PHONES: 1/4 de polegada TRSx1 FOOT PEDAL: para pedais Roland P ou BOSS FS-5U Porta USB: COMPUTER (aceita USB–MIDI) * Veja http://www.roland.com.br para sistemas operacionais suportados MIDI: IN, OUT DC IN: Para o adaptador AC PSB-1U, fornecido Outros Display 7 segmentos x 3 (LED) Alimentação Pilhas (AA Ni-MH recarregáveis x8) Adaptador AC PSB-1U (fornecido) 320mA Dimensões: 1142 (C) x 266 (L) x 87 (A) mm Peso: 3,9kg Acessórios fornecidos: Manual do Proprietário, Correia Opcionais: Pedal Roland DP ENGLISH Consumo de corrente Nota: No interesse do desenvolvimento do produto, as especificações e/ou aparência do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. ENGLISH ENGLISH 39 Tabela de implementação MIDI 13. Tabela de implementação MIDI [Shoulder Synthesizer] Model: AX-Synth Date: March 2009 Version: 1.00 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1 1~16, Off 1 1~16 Memorized Mode Default Message Altered Mode 3 Mono, Poly ***** Mode 3 Mode 3, 4 (M= 1) X True Voice 0~127 ***** 0~127 0~127 Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s X O O O O O Note Number Pitch Bend Control Change O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X O Bank Select Modulation Portamento Time Data entry Volume Panpot Expression Breath type Hold 1 Portamento SW Sostenuto Harm. Content (Reso) Release Time Attack Time Brightness (Cutoff) Sound Control Portamento Control Effect 1 Depth Effect 3 Depth D Beam RPN LSB, MSB O ***** O O~127 Program no. 1~128 System Exclusive O O System Common Song Position Pointer Song Sel Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X X Aux Messages All Sounds Off Local On/Off All Notes Off Active Sensing Reset X X X O X O X O (123~127) O X Program Change 0,32 1 5 6, 38 7 10 11 34 64 65 66 71 72 73 74 75 84 91 93 1~31, 33~95 100, 101 True # O O O O O O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O X *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Notes *1 O X is selectable *2 Recognized as M=1 even if M≠1 Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO 40 O: Yes X: No r AX-Synth Manual do Proprietário ENGLISH 14. Índice A Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Archiving settings . . . . . . . . . . . . 29 ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Attenuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 C CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CC01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 F Factory settings. . . . . . . . . . . . . . 34 Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Assigning Tones . . . . . . . . . . . . 19 Recalling. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Foot Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 H Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Hld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 22 22 22 18 P Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Program Change . . . . . . . . . . . . 25 28 16 21 22 23 24 24 17 28 R rCV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receive channel . . . . . . . . . . . . . Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . Ribbon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RX channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 27 26 26 22 27 S Sleep function . . . . . . . . . . . . . . Sleep mode. . . . . . . . . . . . . . . . . Snd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching on/off . . . . . . . . . . . . SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 34 29 18 19 19 25 24 17 29 T Tone Numeric selection . . . . . . . . . Regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . Touch Controller . . . . . . . . . . . . Transmit Channel. . . . . . . . . . . . Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . TX MIDI Channels . . . . . . . . . . . . ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 WRITE. . . . . . . . . . . . .18, 19, 21, 22 Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 18 18 18 19 19 22 27 21 ENGLISH M MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Channels. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Program Change . . . . . . . . . . . 28 O OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OCTAVE/VARIATION . . . . . . . . . . ENGLISH G Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 V Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 VARIATION . . . . . . . . . . . . . . 18, 21 Ven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vibrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26 ENGLISH E ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N Numeric Keypad. . . . . . . . . . 18, 28 ENGLISH D D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Damper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Different key . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dmp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 dne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 U USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ENGLISH B Bank Select . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13 Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Receive channel . . . . . . . . . . . 27 TX Channels . . . . . . . . . . . . . . 27 Modulation Bar . . . . . . . . . . . . . 22 27 27 41 r AX-Synth Manual do Proprietário AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY VIET NAM TEL: 9316540 URUGUAY NORWAY JORDAN Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002 KUWAIT TEL: 00 965 802929 SINGAPORE DOMINICAN REPUBLIC SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawongse, Bangkok 10100 THAILAND TEL: (02) 224-8821 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 ARGENTINA MEXICO Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 BARBADOS NICARAGUA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 PORTUGAL Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 LEBANON Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 OMAN RUSSIA MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 SLOVAKIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL:(061)975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO BOX 13520 BLDG No.17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST RAWDA DAMASCUS, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRELAND IRAN Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021)-2285-4169 ITALY ISRAEL Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 KUWAIT Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ENGLISH Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 CURACAO G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 ENGLISH Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 PHILIPPINES ENGLISH Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. ENGLISH Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 ENGLISH Information As of Jan. 1, 2009 (ROLAND) ENGLISH 43 44 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH R São Paulo Agosto de 2009 AX-Synth - Manual do Proprietário 1.01- Português do Brasil
Propaganda
Principais recursos
- Sintotizador Portátil
- 256 Sons de Alta Qualidade
- SuperNATURAL™ e SPECIAL Sounds
- Alimentado por Pilha
- Controle D Beam
- Conectividade MIDI
- Porta USB
- AX-Synth Editor
- Controles de Performance
Manuais relacionados
Respostas e perguntas frequentes
Como posso conectar o AX-Synth a um amplificador?
Conecte o AX-Synth ao amplificador usando os conectores OUTPUT R & L/MONO no painel traseiro.
Quantas pilhas AA o AX-Synth usa?
O AX-Synth usa 8 pilhas AA recarregáveis Ni-MH.
Como posso ajustar o volume do AX-Synth?
Use o botão VOLUME localizado na seção de controle do braço (Neck) do AX-Synth.
O que é o controle D Beam?
O controle D Beam são dois sensores que permitem alterar a afinação ou timbre das notas tocadas movimentando a mão sobre os mesmos.
Como posso usar o AX-Synth como controlador MIDI?
Ative a transmissão MIDI do AX-Synth e ajuste o canal de transmissão MIDI desejado.