Schumacher 85-919 Rechargeable Head Lamp with Auto Sensor Owner's Manual
Add to my manuals
19 Pages
Schumacher 85-919 Rechargeable Head Lamp with Auto Sensor is a versatile and powerful light source designed for a wide range of applications. Its rechargeable battery and auto sensor make it easy to use and convenient to carry. With its adjustable headband and light angle, you can customize the fit and illumination to your needs. Whether you're working on a project, exploring the outdoors, or simply need some extra light, the Schumacher 85-919 Rechargeable Head Lamp with Auto Sensor is the perfect choice.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 19
OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : 85-919 Rechargeable Head Lamp with Auto Sensor Linterna de cabeza recargable con sensor automático Lampe frontale rechargeable avec auto détecteur PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the work light safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099001979-00 Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose of this product within a specific country. Póngase en contacto con el proveedor del equipo para recibir información detallada sobre cómo desechar este producto correctamente en un país específico. Contactez le fournisseur d’équipements pour plus de détails sur la façon de disposer correctement de ce produit dans un pays spécifique. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. 1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings could result in personal injury, injury to others and property damage. 1.3 IMPORTANT! CHARGE HEAD LAMP IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. 1.4 DO NOT turn on the head lamp while it is being charged. 1.5 DO NOT look directly into the light or shine the light directly into the eyes of any person or animal. 1.6 DO NOT allow children to use the head lamp without supervision. 1.7 DO NOT operate the head lamp if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. 1.8 DO NOT leave the battery in a discharged state. 1.9 DO NOT use the head lamp with a charger which has a damaged cord or plug, replace the cord or plug immediately. 1.10 IMPORTANT! Make sure to use a USB charging port rated for 1A @ 5V DC or higher. 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS WARNING! TO REDUCE THE RISK OF BURNS OR FIRE, FOLLOW THESE SAFETY PRECAUTIONS: DO NOT disassemble the head lamp; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire. DO NOT crush, puncture, short external contacts or dispose of in fire or water. DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C). Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations. If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek immediate medical attention. •3• 2.6 This product contains a lithium ion battery. In case of fire, you may use water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate) to extinguish the fire. Once the fire is extinguished, douse the product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or burning product, as you may be injured. 2.7 WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 3. SET UP INSTRUCTIONS 3.1 Remove any cord wraps and uncoil the charging cable. 4. FEATURES 2 1. Charging socket 4 3 5 2. Adjustable headband 3. Auto-sensor ON/OFF button 4. ON/OFF power button 1 5. Adjustable light 7 5. 6 6. Sensor 7. USB/Micro USB charging cable CHARGING IMPORTANT! CHARGE THE HEAD LAMP IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will reduce the battery’s capacity and may void the warranty. 5.1 Connect the micro USB end of the charging cable to the micro USB port on the headlamp. Insert the USB end of the cable into the USB port on your charger. Plug your charger into a live power source. 5.2 The charging LED will light RED, to indicate charging has begun. 5.3 When the battery is fully charged, the charging LED will change to GREEN. •4• 5.4 Charging will take approximately 4 hours. 5.5 When fully charged, unplug the charger from the power source, and then the charging cable from the unit. The head lamp is now ready for use. 5.6 Recharge the head lamp after use, and at least every 6 months. 6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 Place the head lamp on your head and adjust the headband for proper fit. 6.2 Press the top ON/OFF button once for full power. Press again for half power. Press a third time for a flashing light. Press again to turn light off. 6.3 Auto-sensor: Press the auto-sensor button (on the side) once to turn on. The button will glow red. Pass your hand in front of the sensor to turn the light ON/OFF, as needed. Press the auto-sensor button again, to turn off this function. 6.4 The angle of light may be adjusted. 6.5 Recharge the head lamp after use, and at least every 6 months. 7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 7.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the unit. 7.2 Any servicing should be performed by qualified service personnel. 8. STORAGE INSTRUCTIONS 8.1 Store inside, in a cool, dry place. 8.2 Take care to avoid/prevent damage to the charging cable and unit. Failure to do so could result in personal injury or property damage. 8.3 Charge the head lamp’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 6 months. 8.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70°F. The internal battery will gradually self-discharge (lose power) over time, especially in warm environments. Leaving the battery in a discharged state may result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and avoid permanent damage, charge the internal battery every 6 months. •5• 9. TROUBLESHOOTING PROBLEM The head lamp does not operate. POSSIBLE CAUSE The battery is not charged. SOLUTION Recharge the battery to full charge. The battery may be bad. Have the battery replaced by a qualified service technician. 10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, call: Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST Return products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store. 11. SPECIFICATIONS Battery type............................................................. Lithium Ion, 3.7V, 1500 mAh Light.............................................................................................3W CREE LED Lumen output............................................................................................ 180 lm Ingress protection rating................................................................................IP44 Operating time......................................................... 6 hours (low); 3 hours (high) Charging time........................................................................................... 4 hours •6• 12. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this head lamp for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. •7• 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes. 1.2 Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias incluidas en este manual. Si no sigue todas las instrucciones ni respeta todas las precauciones y advertencias, podría sufrir una lesión personal, lesionar a otras personas y generar daños a la propiedad. 1.3 IMPORTANTE: CARGUE LA LINTERNA DE CABEZA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. 1.4 NO encienda la linterna de cabeza mientras se está cargando. 1.5 NO mire directamente hacia la luz ni dirija la luz directamente a los ojos de una persona o de un animal. 1.6 NO permita que los niños usen la linterna de cabeza sin supervisión. 1.7 NO haga funcionar la linterna de cabeza si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o si se ha herido de alguna forma; llévela a una persona de mantenimiento calificada. 1.8 NO deje la batería descargad. 1.9 NO use la linterna de cabeza con un cargador que tiene un cable o un enchufe dañados; reemplace el cable o el enchufe de inmediato. 1.10 IMPORTANTE: Asegurarse de usar un puerto de carga clasificado para 1A @ 5V DC o superior. 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS O INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: NO desarme la linterna de cabeza; llévela a una persona de mantenimiento calificada cuando se requiera mantenimiento o reparación. Si la vuelve a armar incorrectamente, puede producirse un riesgo de incendio. NO aplaste, perfore ni provoque un cortocircuito con los contactos externos ni los deseche en fuego o agua. NO exponga el producto a temperaturas mayores a 140 °F (60 °C). Recicle o deseche la batería usada según las exigencias de las regulaciones locales. Si el electrolito de las células cae en su piel, lávela meticulosamente con agua y con jabón. Si cae en sus ojos, enjuáguelos bien con agua fría y busque atención médica inmediata. •8• 2.6 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio, puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO2 polvo químico seco ABC, grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape el producto con agua, un agente de extinción basado en agua u otros líquidos sin alcohol para enfriar el producto y evitar que la batería se vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover un producto caliente, que emita humo o que esté en llamas, ya que puede resultar herido. 2.7 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3.1 Retire el envoltorio de los cables y desenrede el cable de carga. 4. CARACTERÍSTICAS 2 4 3 5 1. Enchufe de carga 2. Banda de cabeza ajustable 3. Botón de sensor automático ON / OFF 4. Botón de encendido ON / OFF 1 5. Luz ajustable 7 5. 6 6. Sensor automático 7. Cable de carga USB / Micro USB CARGANDO IMPORTANTE: CARGUE LA LINTERNA DE CABEZA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. Si no lo hace, se reducirá la capacidad de la batería y la garantía puede anularse. 5.1 Conecte el extremo micro USB del cable de carga al puerto micro USB en la parte posterior de la unidad. Inserte el extremo USB del cable en el puerto USB en tu cargador. Conecte su cargador a una fuente de energía en activa. 5.2 El LED de carga se iluminará de color ROJO para indicar que la carga ha empezado. 5.3 Cuando la batería esté completamente cargada, el LED de carga cambiará a VERDE. •9• 5.4 La carga tomará aproximadamente 4 horas. 5.5 Cuando esté completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente de alimentación, y luego el cable de carga de la unidad. Ahora su linterna de cabeza ya está lista para su uso. 5.6 Recargue la linterna de cabeza después de usarla y por lo menos cada 6 meses. 6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6.1 Coloque la linterna de cabeza sobre su cabeza y ajuste la banda para el ajuste apropiado. 6.2 Presione el botón ON/OFF una vez en la parte superior para la potencia máxima. Presione de nuevo para obtener la mitad de potencia. Presione una tercera vez para una obtener luz parpadeante. Presione de nuevo para apagar la luz. 6.3 Sensor automático: Presione el botón del sensor automático (al costado) una vez para encenderlo. El botón se iluminará en rojo. Pase su mano delante del sensor para encender o apagar la luz, según sea necesario. Presione de nuevo el botón del sensor automático, para desactivar esta función. 6.4 El ángulo de la luz se puede ajustar. 6.5 Recargue la linterna de cabeza después de usarla y por lo menos cada 6 meses. 7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7.1 Después de usar la linterna de cabeza y antes de hacerle mantenimiento, desenchúfela y desconéctela. 7.2 Cualquier mantenimiento debe ser realizado por personal de servicio calificado. 8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 8.1 Guarde bajo techo, en un lugar fresco y seco. 8.2 Preste atención para evitar o prevenir daños al cable de carga y a la unidad. Si no lo hace, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad. 8.3 Cargue la batería interna de la linterna de cabeza inmediatamente después de la compra, después de cada uso y cada 6 meses. 8.4 La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenamiento es de 70 °F (21 °C). La batería interna se descargará (perderá energía) automáticamente de manera gradual con el tiempo, especialmente en temperaturas cálidas. Dejar la batería descargada puede provocarle un daño permanente. Para asegurar un rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna cada 6 meses. • 10 • 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE La linterna de cabeza La batería no está cargada. no funciona. La batería puede ser defectuosa. SOLUCIÓN Recargue la batería completamente. Pida a un técnico de mantenimiento calificado que reemplace la batería. 10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por más información sobre la solución de problemas, llame a: Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am a 5.00pm CST Devuelva producto para reparación bajo garantía a su NAPA Auto Parts Store local. 11. ESPECIFICACIONES Tipo de batería............................................................. Ión-litio, 3,7 V, 1500 mAh Lámpara.......................................................................................3W CREE LED Salida de lúmenes..................................................................................... 180 lm Grado de protección de entrada...................................................................IP44 Tiempo de funcionamiento......................................6 horas (bajo); 3 horas (alto) Tiempo de carga...................................................................................... 4 horas • 11 • 12. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta linterna de cabeza por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o • 12 • cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. • 13 • 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement. 1.2 Lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises en garde et les avertissements figurant dans ce manuel. Le non respect des instructions et de respecter tous les avertissements et mises en garde pourrait entraîner des blessures, des dommages à autrui et de dommages matériels. 1.3 IMPORTANT! CHARGER LA LAMPE FRONTALE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS. 1.4 NE PAS allumer la lampe frontale quand il est en mode de charge. 1.5 NE PAS regarder directement dans la lumière ou faire briller la lumière directement dans les yeux d’une personne ou d’un animal. 1.6 NE PAS laisser les enfants utiliser la lampe frontale sans supervision. 1.7 NE PAS faire fonctionner la lampe frontale s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière; prendre à un technicien qualifié. 1.8 NE PAS laisser la batterie dans un état déchargé. 1.9 NE PAS utiliser la lampe frontale avec un chargeur qui a un cordon ou la fiche est endommagé, remplacez le cordon ou la prise immédiatement. 1.10 IMPORTANT! Assurez-vous d’utiliser un port de charge USB de 1A @ 5V DC ou supérieur. 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES OU UN INCENDIE, SUIVRE CES MESURES DE SÉCURITÉ : NE PAS démonter l’unité; prendre à un technicien qualifié quand une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie. NE PAS écraser, percer, court-circuiter ou jeter au feu ou dans l’eau. NE PAS exposer à des températures supérieures à 140 ° F (60 ° C). Recyclez ou éliminez les piles usagées conformément à la réglementation locale. Si l’électrolyte dans les cellules avec la peau, laver totalement avec de l’eau et du savon. Si elle pénètre dans vos yeux, rincer beaucoup à l’eau froide et consulter immédiatement un médecin. • 14 • 2.6 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de l’halon, du CO2, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la poudre de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu. Une fois que le feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à base aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir et éviter que la batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de déplacer un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler. 2.7 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. 3. DIRECTIVES DE CONFIGURATION 3.1 Retirez toutes les enveloppes du contenu et déroulez le câble de charge. 4. CARACTÉRISTIQUES 2 1. Prise de chargement 4 3 5 2. Bandeau réglable 3. Bouton de détection Marche/Arrêt 4. Bouton Marche/Arrêt 1 5. Projecteur réglable 7 6 • 15 • 6. Détecteur 7. Cable de recharge USB / Micro USB 5. CHARGE 5.6 IMPORTANT! CHARGER LA FRONTALE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS. Défaut de faire cela peut réduire la capacité de la batterie et peut annuler la garantie. Branchez l’extrémité micro USB du câble de recharge sur le port micro USB sur le dos de la lumière de travail. Insérez l’extrémité USB du câble dans le port USB sur votre chargeur. Connectez votre chargeur à une source d’alimentation active. Le voyant de charge s’allume en ROUGE pour indiquer que la recharge a commencé. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de charge passe au VERT. La recharge dure environ 4 heures. Une fois complètement chargé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation, puis le câble de charge de l’unité. Le projecteur est maintenant prêt à être utilisé. Rechargez la lampe frontale après utilisation, et au moins tous les 6 mois. 6. CONSIGNES D’UTILISATION 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6.1 Placez la lampe frontale sur votre tête et réglez le bandeau pour bien la fixer. 6.2 Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt du haut pour régler à la pleine puissance. Appuyez à nouveau pour la moitié de la puissance. Appuyez une troisième fois pour obtenir un feu clignotant. Appuyez encore une fois pour éteindre. 6.3 Auto-détection : Appuyez une fois sur le bouton d’auto-détection (situé sur le côté) pour allumer. Le bouton deviendra rouge. Passez votre main devant le capteur pour allumer ou éteindre le faisceau au besoin. Appuyez à nouveau sur le bouton d’auto-détection pour désactiver cette fonction. 6.4 L’angle de luminosité peut être réglé. 6.5 Rechargez la lumière frontale après utilisation, et au moins tous les 6 mois. 7. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE 7.1 Après utilisation et avant de procéder à l’entretien, débrancher et débranchez l’unité. 7.2 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. • 16 • 8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais. 8.2 Prenez soin d’éviter / prévenir les dommages au câble de charge et unité. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels. 8.3 Rechargez la batterie interne du lampe frontale immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 6 mois. 8.4 Toutes les batteries sont affectées par la température. La température de stockage idéale est de 70 ° F (21 ° C). La batterie interne sera progressivement auto-décharge (perte de puissance) au fil du temps, en particulier dans des environnements chauds. Laissez la batterie dans un état déchargé peut entraîner des dommages irréversibles à la batterie. Pour assurer une performance satisfaisante et éviter des dommages permanents, charger la batterie interne tous les 6 mois. 9. DÉPANNAGE PROBLÈME La lumière frontale ne fonctionne pas CAUSE POSSIBLE La batterie n’est pas chargée. SOLUTION Rechargez la batterie à pleine charge. La batterie peut être mauvais. La pile est remplacée par un technicien de service qualifié. 10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez: Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 TC Tous les retours de produits en rapport avec la garantie doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA. • 17 • 11. SPÉCIFICATIONS Type de batterie...................................................... Lithium Ion, 3,7V, 1500 mAh Lumière........................................................................................3W CREE LED Sortie en lumens....................................................................................... 180 lm Indice de protection ingress..........................................................................IP44 Temps de fonctionnement...................................6 heures (bas), 3 heures (haut) Temps de chargement............................................................................ 4 heures 12. GARANTIE LIMITÉE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce lampe frontale pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu. Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé. • 18 • Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE P E R S O N N E À A S S U M E R TO U T E A U T R E O B L I G AT I O N S E RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE. • 19 •
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Rechargeable battery for extended use
- Auto sensor for hands-free operation
- Adjustable headband for a comfortable fit
- 3 light modes (full power, half power, flashing)
- Water-resistant (IP44) for use in inclement weather
- Compact and lightweight for easy portability
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How long does it take to fully charge the battery?
Approximately 4 hours.
What is the battery life of the headlamp?
6 hours on low power, 3 hours on high power.
Can I use the headlamp while it is charging?
No.
How do I adjust the angle of the light?
Simply move the light head up or down to the desired angle.
Is the headlamp waterproof?
No, it is water-resistant (IP44), which means it can withstand light rain or water splashes.