Miller BIG BLUE 400 CX CE Manual de usuario

Miller BIG BLUE 400 CX CE Manual de usuario
OM-4435/spa
218 759R
2009−01
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Cortadura y Ranuración por
Carbón Aire
Descripción
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
)
Big Blue 400 CX
CE
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001:2000.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Peligros del circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Peligros del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-9. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2− DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curva de potencia CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Montaje del generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Ubicación de la etiqueta de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Instalación del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Chequeos del motor antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Conectando a los terminales de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Selección de tamaños de cables de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Conección al receptáculo 14 remoto RC14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles del panel delantero (Vea Sección 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Descripción de los controles del panel delantero (Vea Sección 5-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Interruptor Process/Contactor (Proceso/Contactor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Arranque de soldadura TIG con función Lift-Arc y parada con función Crater-Out y Auto-Stop . . . .
5-5. Voltaje remoto/control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Descripción de las indicaciones del medidor de combustible y horas de funcionamiento . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Receptáculos de potencia auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Etiqueta de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Ayuda al cliente de Caterpillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Chequeo de los carbones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Servicio al depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Inspeccionando y limpiando el silenciador con arrestador de chispas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Dando servicio al sistema de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Ajustando la velocidad del motor en los modelos estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Ajustando la velocidad del motor en los modelos con ralentí automático (opcional) . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
6
8
8
8
9
9
10
11
11
11
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
28
29
30
30
31
31
32
33
33
34
35
35
36
37
38
39
INDICE
7-12. Pantallas opcionales de ayuda de voltímetro/amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Tubo de escape (chimenea) mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Procedimiento de arranque inicial usando el banco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Procedimiento de arranque inicial usando una resistencia de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES
DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
40
41
44
46
46
47
48
49
56
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Big Blue 400CX CC
907143
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
•
2006/42/EEC Machinery Directive
•
2000/14/EC and 2005/88/EC Noise Level of Welding Generators
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 1.1,
2004­10.
US Signatory:
December 3, 2008
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241868­A
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
rom_2008−08spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-8. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos
eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda
con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el
bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes
de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un
peligro.
orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de
voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD
de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de
acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
No toque partes eléctricamente vivas.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
cable de trabajo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa
mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios; cuando se está en una posición apretada o
estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo
o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-4435 Página 1
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras,
después de detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores
de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimiento, antes de tocar cualquier pieza.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material
(MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado
o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga
una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda
pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando
daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté
seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que
se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté
bien ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté
segura antes de comenzar cualquier suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-4435 Página 2
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden
afectar aparatos médicos implantados.
Personas que usen marcadores de paso y
otros aparatos médicos implantados deben
mantenerse lejos.
Las personas que usen aparatos médicos implantados deberían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de
acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar,
corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Peligros del motor
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté trabajando con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté trabajando en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
problemas en caso necesario.
Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo (−) de la batería.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.
Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible,
limpie y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase alejado de ventiladores, correas
y elementos giratorios.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tubo de escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape aprobado en las áreas que se requieran. Véase los
códigos que aplican.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
No toque las partes calientes del motor
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor caliente.
OM-4435 Página 3
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE
CALIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante cuando el motor esté frío para no quemarse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mantenimiento, o en el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las
recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la
tapa del radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
ventanas estuvieran abiertas.
Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
El uso de un generador adentro PUEDE MATARLE EN MINUTOS.
El escape de un generador contiene monóxido
de carbono. Éste es un veneno que no se puede ver u oler.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
superficies combustibles o artículos inflamables.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos inflamables.
1-4. Peligros del circuito hidráulico
El EQUIPO HIDRÁULICO puede producir
lesiones o la muerte.
La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar servicio a esta unidad
según el manual del dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
No exceda la potencia nominal o la capacidad de la bomba
hidráulica ni de otros equipos del sistema hidráulico. Diseñe el
sistema hidráulico de manera que el desperfecto de cualquiera de
sus componentes no ponga en peligro al personal ni provoque
daños materiales.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apague
la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en el
interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica del
sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
No haga trabajo en el sistema hidráulico mientras la unidad esté
funcionando a no ser que usted sea una persona capacitada, y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.
El FLUIDO HIDRÁULICO puede producir
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
hidráulico, apague la unidad, coloque un bloqueo
y una etiqueta de advertencia en el interruptor de
alimentación, descargue la presión hidráulica del
sistema y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías hidráulicas.
Antes de usar la unidad revise los componentes
del sistema hidráulico y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños,
fugas o desgaste.
Cuando trabaje en el sistema hidráulico use equipos de protección
como lentes de seguridad, guantes de cuero, camisa y pantalones
de trabajo, zapatos altos y una gorra.
Use un papel o un cartón para buscar fugas de fluido; nunca use
las manos desnudas. No use el equipo si encuentra fugas
de fluido.
El FLUIDO HIDRÁULICO es INFLAMABLE; no trabaje en
el sistema hidráulico en presencia de chispas o llamas; no fume
cerca del fluido hidráulico.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
No modifique o altere la bomba hidráulica ni otros equipos
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad
del sistema hidráulico.
Si ALGO de fluido es inyectado en la piel, deberá ser extraído
quirúrgicamente a las pocas horas de producido el accidente por
un médico familiarizado con este tipo de lesiones; en caso
contrario, la herida se podrá engangrenar.
Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados
por los equipos conectados al sistema hidráulico.
Manténgase alejado de ventiladores, correas
y elementos giratorios.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión hidráulica; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
OM-4435 Página 4
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apague
la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica
del sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
Las PARTES CALIENTES y EL FLUIDO
puedan causar quemaduras severas.
No toque las piezas calientes con la mano sin
protección; tampoco permita que el fluido
caliente toque su piel.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para
prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea el manual del usuario antes de instalar,
usar o brindar mantenimiento a la unidad.
Utilice únicamente piezas de reemplazo
legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
1-5. Peligros del aire comprimido
El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas
capacitadas deberían instalar, operar y dar
servicio a esta unidad según el manual del
dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor
ni de otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe
el sistema de aire comprimido de forma tal que el desperfecto
de cualquiera de sus componentes no ponga en peligro
al personal ni provoque daños materiales.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire
comprimido, apague la unidad, coloque un bloqueo y
una etiqueta de advertencia en el interruptor principal,
descargue la presión de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.
No modifique o altere el compresor ni otros equipos
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad
del sistema de aire comprimido.
Use únicamente componentes y accesorios aprobados por
el fabricante.
Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.
No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté
sostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho
equipo por medios mecánicos adecuados.
El AIRE COMPRIMIDO puede producir
lesiones o la muerte.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
el interruptor principal, descargue la presión
de aire y asegúrese de que no pueda ser
aplicada accidentalmente.
Descargue la presión del equipo antes
de desconectar o conectar las tuberías de aire.
Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y
mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
protección como lentes de seguridad, protección auditiva,
guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y
una gorra.
Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de
aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo
si encuentra fugas de aire.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
No utilice aire comprimido para respirar.
Utilícelo únicamente para las operaciones
de corte,
ranurado
y
accionamiento
de herramientas.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
lesiones.
Manténgase alejado de ventiladores, correas
y elementos giratorios.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas
y guardas cerrados y en su lugar.
Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
de las piezas en movimiento.
Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido,
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia
en el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúrese
de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA
Y
UNA
MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO
puede causar lesiones.
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje
o la tapa de llenado de aceite del compresor,
descargue la presión de aire en
las herramientas y en el sistema.
OM-4435 Página 5
PARTES CALIENTES
quemaduras severas.
puedan
causar
No toque las piezas calientes del compresor
o del sistema de aire.
Deje que el sistema se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o tocar partes
del mismo.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar
y ropa para prevenir quemaduras.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea el manual del usuario antes de instalar,
usar o brindar mantenimiento a la unidad.
Utilice únicamente piezas de reemplazo
legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de
acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas
de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
El METAL CALIENTE producido por
el corte y el ranurado por arco con aire
puede provocar incendios o explosiones.
No efectúe operaciones de corte o ranurado
cerca de elementos inflamables.
Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
extinguidor.
1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use la orejera para levantar la unidad y los accesorios bien instalados, NO los cilindros de
gas. No exceda la capacidad máxima de peso
de la orejera (vea las especificaciones).
Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, levante y sostenga sólo la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una velocidad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100
Hertz cuando ésto fuera aplicable.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
OM-4435 Página 6
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede causarle heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o bloquéela para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de soldadura sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el remolque.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
servicio a la unidad.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo
a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la
industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de seguridad, computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-4435 Página 7
1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-8. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono:
617−770−3000,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o en Toronto
416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica de seguridad para la protección de ojos y cara en ocupación
y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono:
617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Si necesita las normas sobre sistemas hidráulicos, comuníquese
con el Departamento de publicaciones de la National Fluid Power
Association, 3333 North Mayfair Road, Suite 211, Milwaukee,
WI 53222−3219 (teléfono: (414) 778−3344, sitio web: www.nfpa.com).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(existe 10 oficinas regionales−−teléfono para región 5, Chicago,
312−353−2220,red mundial: www.osha.gov).
1-9. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de cable.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-4435 Página 8
3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCIÓN 2− DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
1
1
+
2
2
+
3
4
3
Diésel
4
5
6
5
7
0-50 h. estd.
200A
0 − 200A
Saque la unidad de su huacal.
Saque de la unidad el manual del
dueño. Siga las instrucciones
para instalar el silenciador.
Lea el Manual del dueño. Lea
las etiquetas de la unidad.
Use
combustible
diésel
solamente, y llene el tanque.
Deje espacio para permitir
expansión.
¡Advertencias!¡ Cuidado! Estos
son peligros posibles como lo
muestran los símbolos. Lea el
manual del dueño. Siga las
instrucciones para activar la
batería.
Chequee el nivel del aceite.
Añada aceite si fuera necesario.
Durante las primeras 50 horas
de operación suelde encima de
200 amperios. No suelde a
menos de 200 amperios de
salida.
Después de las primeras
50 hrass de operación, cambie
el aceite y su filtro.
50 h td.
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
S-177 571
3/96
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-4435 Página 9
2-2. Símbolos y definiciones
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
A
Detener el motor
Rápido, (Marcha,
Soldar/ potencia)
Lento (ralentí)
Arranque el motor
Ayuda para
arrancar
(Precalentamiento)
Batería (Motor)
Presión de aceite
del motor
Aceite del motor
Chequee
inyectores/bomba
Chequee espacio
de las válvulas
Combustible
Conexión a tierra
protegida
Positivo
Negativo
Mecánico
certificado/
capacitado
Arco para soldar
Voltios
Panel−Local
Remoto
Motor
Temperatura del
aire o temperatura
del motor
Salida
Corriente alterna
Soldadura
convencional
(SMAW)
Corriente
constante (CC)
Soldadura MIG
(GMAW)
Soldadura TIG
(GTAW)
Amperios
Tiempo
V
h
Horas
s
Segundos
Trifásica
Lea el manual del
operador
Conexión
del electrodo
Conexión del
trabajo
X
Ciclo de trabajo
U0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
U2
Voltaje de carga
convencional
n1
Velocidad a ralentí
n0
Velocidad sin
carga nominal
I
Corriente
3
Contactor
encendido
OM-4435 Página 10
Fuerza del arco
(DIG)
1
Monofásica
Protector
suplementario
G
3
Alternador con
rectificador,
trifásico, impulsado
a motor
TIG Lift-Arc (arco
levantando)
No cambie cuando
se esté soldando
Hz
n
I2
Herís
Velocidad a carga
nominal
Corriente de
soldadura nominal
TIG (GTAW) con
control remoto
de pie
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor
Modo
de soldadura
Gama de
producción de
soldadura
CC/CD
20 − 410 A
Salida Nominal de
Soldadura
Máximo
voltaje de
circuito
abierto
Potencia nominal del
generador
Monofásico, 10 kVA/kW,
91/46 A, 110/220 V CA,
60 Hz
300 A, 32 Voltios CD,
60% ciclo de trabajo
250 A, 30 Voltios CD,
100% ciclo de trabajo
VC/CD,
alambre
con
núcleo de
fundente
(tubular)
73
300 A, 29 Voltios CD,
60% ciclo de trabajo
Receptáculos CA de
110/55 V 5,3 kVA/kW,
48/96 A
250 A, 26,5 Voltios CD,
100% ciclo de trabajo
Receptáculos CA de 220 V
CA, 10,5 kVA/kW, 48 A
14 − 40 V
Motor
Capacidad del
combustible
Motor diésel
Caterpillar C1.5
enfriado por agua de
tres cilindros y 21,7
HP
11,5 gal
(43,5 L)
3-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operación
Dimensiones
Alto
Ancho
32 pulg. (813 mm)
35-3/4 pulg. (908 mm)
(a la parte de arriba de la
orejera de levantar)
G
26-1/4 pulg. (667 mm)
(con los soportes de
montar hacia adentro)
28-3/4 pulg. (730 mm)
(con los soportes de
montar hacia afuera)
Profundidad
56 pulg. (1422mm)
A
56 pulg. (1422mm)
B
54 pulg. (1372 mm)
C
52 pulg.(1321 mm)
D
2 pulg. (51 mm)
E
26 pulg. (660 mm)
F
7/8 pulg. (22 mm)
G
27-3/4 pulg. (705 mm)
H
9/16 pulg. (14 mm) Diá.
(4 huecos)
Peso
A
B
!
No exceda los ángulos de inclinación porque pudiera dañarse al motor, o la unidad
pudiera voltearse.
!
No mueva u opere la unidad donde pudiera
voltearse.
C
30°
20°
H
20°
Extremo del
panel frontal
D
30°
F
E
Sin combustible: 1128 lbs. (512 kg.)
c/combustible: 1210 lbs. (549 kg.)
con orejera para levantar
1500 lb (690 kg) max.
OM-4435 Página 11
3-3. Curvas voltio-amperio
A. Modo “Stick” (convencional)
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje del
generador de soldar. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
100
90
80
DC Volts
70
60
50
Max
40
30
Min
20
10
0
0
100
200
300
DC Amperes
400
500
600
400
500
600
400
500
600
B. Modo MIG
100
90
80
DC Volts
70
60
50
Max
40
30
20
Min
10
0
0
100
200
300
DC Amperes
C. Modo TIG
100
90
80
DC Volts
70
60
50
Max
40
30
20
Min
10
0
0
OM-4435 Página 12
100
200
300
DC Amperes
3-4. Consumo de combustible
La curva muestra el uso típico de
combustible bajo cargas de soldar
o potencia auxiliar.
2.00
GAL EE.UU.HR
1.75
1.50
1.25
1.00
0.75
0.50
0.25
0.00
EN RALENTÍ
0
50
100
150
200
250
300
350
400
AMPERIOS DE SOLDADURA CD A 100% DE CICLO DE TRABAJO
217 509
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
1
100% Ciclo de trabajo a 250 Amperios
100% ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Esta unidad admite una carga
de soldadura nominal de 250 A
continuos.
Soldadura continua
AVISO − Soldando más allá del ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.
AMPERIOS PARA SOLDAR
1000
800
600
500
400
CC
VC
300
250
200
150
100
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
% CICLO DE TRABAJO
217 515
OM-4435 Página 13
3-6. Curva de potencia CA del generador
VOLTIOS CA
La curva de potencia CA muestra la
potencia del generador en amperios.
240
120
200
100
160
80
120
60
80
40
40
20
0
0
0
0
20
40
60
80
100
120
AMPERIOS CA EN EL MODO DE 110V
10
20
30
40
50
60
AMPERIOS CA EN EL MODO DE 220V
140
70
220 346−B
Notas
TABLA DE REFERENCIA DEL ESPESOR
DEL MATERIAL
Calibre 24 (0,025 pulg.)
Calibre 22 (0,031 pulg.)
Calibre 20 (0,037 pulg.)
Calibre 18 (0,050 pulg.)
Calibre16 (0,063 pulg.)
Calibre 14 (0,078 pulg.)
1/8 pulg. (0,125 pulg.)
3/16 pulg. (0,188 pulg.)
1/4 pulg. (0,25 pulg.)
5/16 pulg. (0,313 pulg.)
3/8 pulg. (0,375 pulg.)
1/2 pulg. (0,5 pulg.)
OM-4435 Página 14
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Instalando el generador de soldadura
Movimiento
O
!
No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
!
Siempre sujete el generador
de soldadura con seguridad
sobre el vehículo transportador o remolque y cumpla con
todos los códigos DOT y otros
aplicables.
AVISO − No instale la unidad en un
lugar donde la circulación de aire esté restringida pues el motor podría recalentarse.
O
Vea la capacidad de carga del
ojal de izado en la sección 3-2
Ver Sección 4-2 y para información de montaje.
Ubicación/Espacio para el Flujo del Aire
O
O
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
install3 2008-01 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OM-4435 Página 15
4-2. Montaje del generador de soldadura
!
Sosteniendo la unidad
2
El soldar en la base puede
causar una explosión o
incendio del tanque de
combustible. Suelde sólo en
los cuatro sostenes de
montaje, o sujete a la unidad
con pernos.
AVISO − No monte la unidad
sosteniendo la base sólo por sus
cuatro soportes. Use perfiles como
indica la ilustración para sostener
correctamente la unidad y evitar
daños a la base.
Superficie para montar:
O
1
2
1
Sostenes de asentar que
cruzan
Sostenes de montaje (se
proveen)
Haga montaje de la unidad en una
superficie plana o use sostenes de
asentar cruzados para sostener la
base. Sujete bien la unidad con los
sostenes de montar.
3
1
4
Perno y arandela de 1/2 pulg.
(Mínimo, no se provee)
Tornillo del 3/8-16 x 1 pulg.
(suministrados)
Para atornillar a la unidad en sitio:
Uso de los sostenes de montaje
Quite los herrajes que sujetan
los cuatro sostenes de montaje a la
base, Invierta los sostenes y
vuélvalos a sujetar a la base con los
herrajes originales.
2
Haga montaje de la unidad al
camión, camioneta o remolque con
herrajes de 1/2 pulg. (12 mm) o más
grandes (no se proveen).
Para soldar la unidad en sitio:
Suelde la unidad al camión o remolque sólo en los cuatro sostenes
de montaje.
Unidad de soldadura en sitio
Sujetando en sitio a la
unidad por medio de
pernos
3
2
4
Herramientas necesarias:
9/16 pulg.
install3 2007_04 803 274 / 200 864-A / 803 231
OM-4435 Página 16
4-3. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
1
!
Siempre conecte el generador al chasis del vehículo para impedir choques o descargas eléctricas y peligros
de la electricidad estática.
!
Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Soldadura Portátiles o Montados
en Vehículos.
!
Las protecciones de la caja
del vehículo, los patines de
embalaje y algunas ruedas
de transporte pueden aislar
al generador de la estructura
del vehículo. Conecte siempre un cable de puesta a tierra entre el terminal de puesta a tierra del equipo y una
superficie de metal limpio de
la estructura del vehículo como muestra la figura.
!
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un cordón
de extensión protegido por
GFCI.
1
Terminal de puesta a tierra del
equipo (en el panel frontal)
Cable de puesta a tierra (no
se provee)
Armazón metálico del
vehículo
2
GND/PE
3
2
3
Conecte el cable de la terminal de
tierra del equipo al armazón metálico del vehículo. Use alambre de
cobre de tamaño No.10 AWG o
más grande.
Conecte el armazón del gener-
ador al armazón del vehículo
por medio de contacto de metal
a metal.
rot_grnd 2008-01 − 800 652-D
4-4. Ubicación de la etiqueta de capacidades
1
1
Etiqueta de capacidades −
Typica
Ubique la etiqueta de capacidades. La
etiqueta da información sobre los valores nominales de salida de soldadura, la capacidad del generador y la información sobre el motor.
Calquier evidencia de ataque a la
etiqueta anula la garantia
rot_label_spa 2008-01 − 804 712
OM-4435 Página 17
4-5. Instalación del tubo de escape
!
Detenga al motor y déjelo enfriar.
Apunte al tubo de escape en la
dirección deseada, pero siempre
lejos del panel frontal y de la
dirección de avance.
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
OM-4435 Página 18
803 582 / Ref. 287 125-A
4-6. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable)
!
Use siempre protector para
la cara, guantes de caucho
(hule) y ropa protectora
cuando trabaje con la batería.
3
Quite la batería de la unidad.
2
3
2
1
Tapas del respiradero
Electrolito de ácido sulfúrico
(1,265 de gravedad específica)
Agujero
4
Llene cada celda con electrolito
hasta el fondo del agujero (máximo).
!
No sobrellene las celdas de
la batería.
Espere diez minutos y chequee
el nivel del electrolito. Si fuera
necesario, añada electrolito para
llenarlo al nivel apropiado. Vuelva a
instalar las tapas del respiradero.
5
4
5
Cargador de batería
!
Lea y siga todas las instrucciones que vienen con el cargador de batería.
6
Cargue la batería por 30
minutos a 5 amperios.
Cargue la batería por 12
minutos a 30 amperios.
7
Cargue la batería. Desconecte los
cables de cargar e instale la batería.
5A
+
Cuando el electrolito esté bajo,
añada sólo agua destilada a las
celtas para mantener el nivel
apropiado.
6
−
Herramientas necesarias:
30 A
drybatt1 2008−01spa− S-0886
4-7. Conexión de la batería
!
Conecte el cable negativo
(−) al último
Cierre la puerta después de
conectar la batería.
+
−
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
803 563 / Ref. 287 125-A / S-0756-C
OM-4435 Página 19
4-8. Chequeos del motor antes de arrancar
Chequee el nivel de
refrigerante del radiador
cuando el líquido en el
tanque de recuperación
está bajo.
Lleno
Lleno
Diésel
(Gasóleo)
Capacidad: 6 ct
(5,7 L)
Tanque de recuperación
del refrigerante
Lleno
caliente
Lleno frío
Lleno
Ref. 804 009−A
Chequee
todos los días, todos los
líquidos del motor.
El motor debe estar frío y sobre una
superficie plana. A la unidad se la embarca
con aceite de iniciar servicio de 20W.
El sistema de apagamiento automático
detiene al motor si la presión del aceite está
muy baja o la temperatura del refrigerante
está muy alta.
Esta
unidad tiene un interruptor para
apagar por presión baja del aceite.Sin
embargo, algunas condiciones pueden
causar daño al motor antes de que el
motor se apague. Chequee el nivel del
aceite a menudo y no use el sistema de
apagamiento por presión baja para
monitorear el nivel del aceite.
Siga el procedimiento de inicio de servicio
que se muestra en el manual del motor. Si
combustible crudo se acumula en el tubo de
escape durante el inicio de servicio, vea
Sección 9.
Combustible
AVISO − No use gasolina. La gasolina
dañará al motor.
OM-4435 Página 20
Se embarca a la unidad con suficiente
combustible para impedir que aire entre al
sistema
del
combustible.
Añada
combustible antes de arrancar (vea el
Mantenimiento para el Motor para detalles
de las especificaciones del combustible).
Deje el cuello del llenador vacío para
permitir espacio para expansión.
El motor se detiene si el nivel del
combustible está bajo.
Aceite
Después de llenar de combustible chequee
el nivel de aceite con la unidad en una
superficie plana. Si el medidor no muestra
que el aceite está en el punto lleno, añada
aceite. (Vea la etiqueta de mantenimiento)
Refrigerante
Chequee el nivel del refrigerante en el
radiador antes de arrancar la unidad la
primera vez. Si necesario, añada
refrigerante al radiador hasta que el
refrigerante esté al fondo del collar llenador.
Chequee diariamente el nivel del tanque de
recuperación. Sï
necesario
añada
refrigerante al tanque de recuperación
hasta que el nivel esté entre Cold Full
(Lleno, frío) y Hot Full (Lleno, caliente). Si
encontró que el nivel del refrigerante estaba
bajo, también chequee el nivel del
refrigerante en el radiador. Añada
refrigerante si el refrigerante está debajo del
cuello de rellenar en el radiador.
Se embarca la unidad con una mezcla de
refrigerante consistiendo de agua y
anticongelante basado en glicol etilénico
que lleva a la unidad hasta −34° F (−37° C).
Añada anticongelante a esta mezcla si va a
usarlo a temperaturas debajo de −34° F
(−37° C ).
Mantenga el radiador y la entrada de aire
limpio de tierra y polvo..
AVISO − Temperatura incorrecta del motor
puede dañar el motor. No haga funcionar el
motor sin un termóstrato y capuchón de
radiador que funcionen apropiadamente.
Para mejorar el arranque en tiempo frío:
Use un interruptor de precalentamiento
(vea Sección 5-1).
Mantenga la batería en buena condición.
Almacene la batería en un área caliente.
Use combustible formulado para tiempo
frío
(combustible
díesel
puede
gelatinarse en tiempo frío). Contacte su
proveedor local para información sobre
combustible.
Use el grado de aceite correcto para
tiempo frío (vea Sección 7-1).
4-9. Conectando a los terminales de salida de soldadura
Soldadura convencional y TIG
Para soldadura convencional y TIG For
Stick and TIG welding Corriente Directa
Electrodo Positivo (DCEP en inglés), conecte el cable del portaelectrodos al terminal positivo (+) y el cable de trabajo al terminal negativo (−) a la izquierda.
Para que los cables estén en electrodo negativo, corriente directa (DCEN en inglés),
invierta las conexiones de los cables.
Use el interruptor de proceso para seleccionar el tipo de salida de soldadura (vea Sección 5-3).
!
Pare el motor.
!
El no conectar los cables de soldadura
adecuadamente puede causar calor excesivo y causar un incendio, o hacer daño a su máquina.
Soldadura MIG y FCAW
Para soldadura MIG y FCAW electrodo positivo corriente directo (DCEP en inglés),
conecte el cable del alimentador de alambre
al terminal positivo (+) y el cable de trabajo
a negativo (−) a la izquierda. Use el interruptor de proceso para seleccionar el tipo de
salida de soldadura (vea Sección 5-3).
Para que los cables estén en electrodo negativo, corriente directa (DCEN en inglés),
invierta las conexiones de los cables.
No ponga nada entre el terminal del cable de
soldadura y la barra de cobre. Asegúrese
que la superficie del terminal del cable de
soldadura y la barra de cobre estén limpios.
1
2
3
4
5
6
Instalación correcta
Instalación incorrecta
Borne de salida de soldadura
Tuerca proporcionada del borne de salida
de soldadura
Terminal del cable de soldadura
Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de salida de soldadura. Deslice el terminal del cable de
soldadura sobre el borne y sujételo con la tuerca
de manera que el terminal del cable de soldadura
esté apretado contra la barra de cobre.
7
Terminal de salida de soldadura (-) trabajo
8
Terminal de salida de soldadura positiva
(+)
7
1
8
2
6
3
4
Herramientas necesarias:
5
3/4 pulg
Ref.804 009-F / Ref. 287 125-A / 803 778-B
OM-4435 Página 21
4-10. Selección de tamaños de cables de soldadura*
Tamaño de cable de soldadura** y el total del cable (cobre) de longitud del circuito
de soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) o
menos
150 pies
(45 m)
200
pies
(60 m)
250
pies
(70 m)
300
pies
(90 m)
350
400
pies
pies
(105 m) (120 m)
Bornes o terminales de
Salida de Soldadura
!
!
Detenga al motor antes de
conectar los terminales de
salida de soldadura.
Amperios
10 − 60%
de
ciclo de
soldadutrabajo
ra
No use cables que estén
60 − 100%
ciclo de
trabajo
10 − 100% ciclo de trabajo
gastados, dañados, de
tamaño muy pequeño, o mal
conectados.
* Esta
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
2 c/u 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 c/u 2/0
(2x70)
2 c/u 3/0
(2x95)
2 c/u 4/0
(2x120)
3 c/u 3/0
(3x95)
3 c/u 3/0
(3x95)
tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
**El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperio. ( ) = mm2 para uso métrico
S-0007-F
***Para mayores distancias que en las de este guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920-735-4505.
OM-4435 Página 22
4-11. Conección al receptáculo 14 remoto RC14.
REMOTO 14
Enchufe*
A
24 voltios ca. Protegido
por disyuntor (protector
suplementario) CB8.
B
El cerrar el contacto a A
completa 24 voltios ca del
circuito de control del contactor.
C
Salida al control remoto:+10
voltios cd en el modo MIG; 0 a
+10 voltios cd en el modo de
soldadura convencional o TIG.
D
Circuito común del control
remoto.
E
Señal de comando de entrada
CD: 0 a +10 voltios de mín.
a máx. del control remoto con
el ajuste de control de voltaje/
amperaje al máx.
24 VOLTIOS
CA
SALIDA
(contactor)
CONTROL
REMOTO DE
SALIDA
F
AMPERAJE
VOLTAJE
O
TIERRA
NÉUTRO
Ref 804 009-F
Información sobre el enchufe
Retroalimentación de corriente:
1 voltio por 100 amperios.
H
Retroalimentación de voltaje:
1 voltio por 10 voltios del arco.
K
Común del chasis.
G
Común del circuito para los
circuitos de 24 y 115 voltios.
* No se usan los agujeros que quedan.
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea
las reglas de
seguridad al
comienzo de
este manual.
OM-4435 Página 23
SECCIÓN 5
− OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA
5-1. Controles del panel delantero (Vea Sección 5-2)
9
6
7
8
10
1
2
4
5
3
Stop
287 125−A / 804 009−F
OM-4435 Página 24
5-2. Descripción de los controles del panel delantero (Vea Sección 5-1)
de
combustible
de funcionamiento.
Controles para arrancar el motor
1
Interruptor de precalentar
Use el interruptor para dar energía a la ayuda
de arrancar para arranque en tiempo frío (vea
las instrucciones de arranque que siguen).
2
Interruptor de control del motor
Use el interruptor para arrancar el motor,
seleccione la velocidad del motor (si la unidad
tiene una opción de ralentí), y detenga al
motor.
En posición de Marcha, el motor funciona a
velocidad de potencia de soldar. En la
posición Run/Idle (opcional), el motor
funciona a velocidad de relantí sin carga y a
velocidad de soldar con carga aplicada.
3
Palanca para detener al motor
Use la palanca para detener el motor si el
interruptor de Control de Motor no trabaja.
4
Para arrancar:
AVISO − No use éter.
Si el motor no arranca, deje que el motor
se pare completamente antes de intentar
comenzar de nuevo.
Sobre 325 F (05 C): dé vuelta al interruptor de
Control del Motor a “Start” (arrancar). Suelte
el interruptor de Control del Motor cuando
arranque el motor.
Debajo de 325 F (05 C): dé vuelta al
interruptor de control a la posición Run/Idle.
Oprima el interruptor de precalentar hasta
60 segundos. Dé vuelta al interruptor de
Control del Motor a “Start” (arranque). Suelte
el interruptor de Control del Motor del motor y
el interruptor de precalentar cuando el motor
arranque.
Para detenerlo: dé vuelta al interruptor de
control del motor a la posición “Off” (apagar)
Instrumentos del motor, medidores y luces
Vea
en la sección 5-6 la información
completa sobre las funciones del medidor
de
horas
Medidor de combustible/horómetro
Use el medidor para chequear el nivel
de combustible, el número total de horas
de funcionamiento del motor o las horas
que faltan para el próximo cambio de aceite.
Para chequear el nivel de combustible
o el número de horas de funcionamiento con
el motor detenido, gire el interruptor de control
del motor a la posición “Run” o “Run/Idle”
(opcional).
5 Luz indicadora del motor
La luz se enciende y el motor se detiene
si la temperatura excede 230° F (110° C)
o la presión del aceite del motor está
por debajo de 10 psi (69 kPa).
la unidad; para ello haga girar el interruptor
Process/Contactor a otra posición.
7 Interruptor Process/Contactor
(Proceso/Contactor)
Vea Sección 5-3 para información sobre el
interruptor Process/Contactor.
8
Control de voltaje/amperaje
Con el interruptor de proceso/contactor en
cualquier
posición
de
soldadura
convencional o TIG, use el control para
ajustar el amperaje. Con el interruptor de
voltaje/amperaje de ajuste en la posición de
remoto, el control limita el modo del amperaje
remoto en soldadura convencional o TIG,
pero no tiene ningún efecto en los modos del
alambre (MIG).
Medidores de soldadura (opcional)
La temperatura normal del motor es 180 Los
medidores de soldadura también
trabajan en combinación para exhibir los
códigos de ayuda de corrección de
averías (vea Sección 7-12).
- 203 F (82 - 95 C). La presión normal
del aceite es 30 - 60 psi (207 - 414 kPa).
La palanca de Parar el Motor apaga el
suministro de combustible. Sin embargo,
la palanca de Parar el Motor no parará el
motor si el motor puede sacar aire
enriquecido de combustible de la
atmósfera que le rodea (refinerías de
petróleo).
y
AVISO − No haga funcionar al motor hasta
que se haya arreglado el problema.
Controles de soldadura
6
Receptáculo de control remoto
Use el receptáculo para conectar controles
remotos, alimentadores de alambre y
herramientas.
Cuando un control remoto está conectado al
receptáculo remoto, la característica Auto
Sense Remote (perceptor automático de
remoto) automáticamente pasa el control de
voltaje y amperaje al control remoto. (vea
Sección 4-11).
Con el control remoto conectado, la salida de
soldar está determinada por una
combinación de las fijaciones del panel
frontal y el voltaje/amperaje en el control
remoto.
Si no está conectado un control remoto al
receptáculo remoto, el control de
voltaje/amperaje del panel frontal ajusta el
voltaje y el amperaje.
Si un dispositivo remoto conectado
al
receptáculo remoto RC14 está defectuoso
o se ha desconectado durante
la operación, los medidores mostrarán
el mensaje Help 25 (vea la Sección
7-12). Para despejar la falla detenga el
motor y luego haga arrancar nuevamente
9
Voltímetro CD
El voltímetro exhibe voltaje prefijado
(soldadura MIG) con el contactor apagado, y
el voltaje de salida actual con el contactor
encendido. Voltímetro exhibe el voltaje en los
terminales de salida de soldadura, pero no
necesariamente voltaje del arco de soldadura
debido a la resistencia del cable y las
conexiones.
Para fijar el voltaje, apague el contactor y
ponga el interruptor de proceso/contactor en
la posición Wire. Dé vuelta al V/A hasta que
el voltaje deseado se exhiba en el voltímetro.
Cuando se termina la soldadura, el voltímetro
exhibirá el voltaje de soldar y entonces
regresa al voltaje prefijado.
10 Amperímetro CD
El amperímetro exhibe el amperaje prefijado
(solamente en soldadura convencional y
TIG) cuando no se está soldando, y amperaje
de salida actual cuando se está soldando.
Para fijar el amperaje, dé vuelta al interruptor
de
proceso/contactor
a
soldadura
convencional o a la posición TIG. Dé vuelta al
control V/A hasta que el amperaje deseado
se exhiba en el amperímetro. Cuando termina
de soldar, el amperímetro exhibe el amperaje
de suelda y entonces se devuelve al
amperaje prefijado.
OM-4435 Página 25
5-3. Interruptor Process/Contactor (Proceso/Contactor)
!
Los terminales de salida de soldadura
están energizados
cuando
el
interruptor de proceso/ contactor está
en la posición “Weld Terminals
Always On” (terminales de soldadura
siempre encendidas) y el motor está
encendido.
1
Interruptor Process/Contactor
(Proceso/Contactor)
Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición para
TIG con arranque por levantado del
arco
Se requiere interruptor de encendido /
apagado remoto − Requiere TIG HF
(alta frecuencia) o la posición TIG con
arranque por raspado
Se requiere interruptor de encendido /
apagado remoto − Posición alambre
(con núcleo de fundente)
Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición
alambre (con núcleo de fundente)
Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición Stick
(electrodo)
1
2
6
3
5
2
3
4
4
5
6
Use el interruptor para seleccionar el proceso
de soldadura y el control de salida de
soldadura de encender/apagar (vea la tabla
debajo).
Ponga el interruptor en las posiciones
requeridas
de
interruptor
remoto
encender/apagar para encender y apagar la
salida de soldadura con un dispositivo
conectado al receptáculo remoto de 14
patillas.
Ponga el interruptor en la posición ”Weld
Terminals Always On” (terminales de
soldadura siempre encendidas) para que la
salida de soldadura esté encendida
cuandoquiera que el motor esté encendido.
Use el modo de “Lift-Arc TIG para soldadura
TIG (GTAW) usando el procedimiento de
comenzar de “Lift-Arc TIG (véa Sección 5-4).
Ref 804 444−C / Ref 287 125−A
Fijaciones del interruptor de proceso/contactor
Fijaciones del interruptor
Proceso
Control de salida de
encender/apagar
Relantí automático del motor
(Opcional)
Terminales de soldadura
“Always On” (siempre
encendidas) − TIG
levantando el arco
TIG Levantamiento de arco (GTAW)
Electrodo eléctricamente vivo
Activo
Se requiere el interruptor
remoto de encender/apagar
− Se requiere TIG HF o
“Scratch Start”
(arrancar raspando)
GTAW con unidad HF, dispositivo
de pulsar, o control remoto
En el receptáculo remoto 14
Activo
Se requiere Interruptor de
remoto de encender/apagar
− Alambre (Alambre tubular)
Soldadura con núcleo de fundente
con alimentador de velocidad
constante
En el receptáculo remoto 14
Activo
Las terminales de soldadura
“Always On” (siempre
encendidas) − Alambre
(Alambre tubular)
Soldadura con núcleo de fundente
con alimentador que percibe voltaje
Electrodo eléctricamente vivo
Activo
Las terminales de soldadura
siempre encendidos −
Soldadura convencional
Soldadura convencional (SMAW),
arco de carbón de aire (CAC-A)
corte y ranura
Electrodo eléctricamente vivo
Activo
OM-4435 Página 26
5-4. Arranque de soldadura TIG con función Lift-Arc y parada con función Crater-Out y
Auto-Stop
Inicio del arco de soldadura TIG
con Lift-Arc (levantado del arco)
La función Lift-Arc se usa para el
proceso TIG DCEN GTAW cuando
no se permite el arranque con alta
frecuencia (HF).
Inicio del arco con función Lift-Arc
1
Seleccione Lift-Arc en el interruptor
Process/Contactor
(Proceso/
Contactor).
2
Encienda el gas.
1
2
Toque o raspe.
Levante en cualquier ángulo.
Toque la pieza con el electrodo
de tungsteno en el punto de inicio
de la soldadura. Levante lentamente el electrodo. El arco se formará cuando se levante el electrodo.
Mantenga la cobertura de gas
de protección y elimine la contaminación del tungsteno y de la pieza
mediante las funciones Auto-Crater o Auto-Stop al finalizar el arco.
Fin del arco con función Arc End con función Crater-Out
1
2
3
Fin del arco
Crater-Out:
con
función
Para activar la función Craterout se requiere un pulsador
(contacto momentáneo).
1
2
3
Mientras está soldando.
Presione el pulsador para
activar la función Crater-out y
finalizar la soldadura (la
corriente se reduce).
El gas de protección continúa
saliendo hasta que se
apague.
Fin del arco con Auto-Stop:
O
1
2
Fin del arco con función Auto-Stop
1
2
3
3
Mientras está soldando.
Levante la antorcha para
iniciar la función Auto-Stop
(parada automática). El arco
se detiene.
Mueva la antorcha
nuevamente hacia abajo para
mantener la cobertura de gas
y evitar la contaminación.
WM Marketing
OM-4435 Página 27
5-5. Voltaje remoto/control de amperaje
1
Remoto 14 Receptáculo RC14
Conecte el control remoto opcional al RC14
(véa Sección 4-11).
Cuando un control remoto está conectado
1
al receptáculo remoto, la característica del
“Auto Sense Remote” automáticamente
cambia el control de voltaje/amperaje al
control remoto. Cuando un dispositivo está
conectado al receptáculo remoto, control
remoto de voltaje/amperaje siempre está
disponible no importa la posición del
interruptor del proceso/contactor.
En ejemplo:
Proceso = Remoto FCAW
Mín = 20 A CD
Máx = 205 A CD
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (FCAW)
Máx (205 A CD)
Mín (20 A CD)
Conecte el
control remoto
al receptáculo
remoto RC14
Fije el proceso remoto
(Sólo si se desea el
control remoto de
encender/apagar)
Fije el control V/A
a media gama: al
rededor de 205A
Control remoto de
ajuste opcional
En ejemplo: Proceso = TIG
Mín Remoto = 20 A CD
Máx = About 205 A CD
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (TIG)
Máx (205 A CD)
Mín (20 A CD)
Conecte el control
remoto al receptáculo
remoto RC14
Fije el proceso remoto
(Sólo si se desea el control
remoto de
encender/apagar)
Fije el control V/A
a media gama: al rededor
de 205 A
Control remoto de ajuste opcional
0774 / Ref.287 125−A / Ref 804 444−A
OM-4435 Página 28
5-6. Descripción de las indicaciones del medidor de combustible y horas de
funcionamiento
Descripción de las indicaciones del medidor de
combustible y horas de funcionamiento
HORAS DE FUNCIONAMIENTO: el medidor
muestra las horas de funcionamiento con el
motor en marcha. Para ver las horas de
funcionamiento con el motor detenido, gire
el interruptor de control del motor a la
posición “3”
INTERVALO DE CAMBIO DE ACEITE: el
medidor muestra las horas que faltan para
el próximo cambio de aceite
(con el interruptor de control del motor en
la posición “2” y el motor apagado).
VENCIMIENTO DEL INTERVALO ENTRE
CAMBIOS DE ACEITE: una vez cumplido el
plazo para el cambio de aceite (entre 0 y 99
horas), el medidor mostrará una llave de boca
parpadeando.
Para poner a cero este tiempo cambie tres
veces el interruptor de control del motor de la
posición “2” a la “3” y viceversa dentro de un
tiempo de 5 segundos (con el motor
apagado).
COMBUSTIBLE BAJO: la primera barra del
indicador de combustible y el icono de
combustible comenzarán a parpadear.
Para despejar esta advertencia llene el
tanque de combustible.
FALTA DE COMBUSTIBLE: el motor se
detiene antes de que se agote el
combustible. Aparece el mensaje “no fuel”
y parpadean el icono de combustible y el
indicador de falla.
Para despejar esta advertencia llene el
tanque de combustible.
BAJA PRESIÓN DE ACEITE: el motor se
detiene si la presión de aceite es baja.
Aparece el mensaje “LO OIL” y la llave
de boca, y el indicador de falla parpadea.
Para despejar este advertencia gire el
interruptor de control del motor a la
posición OFF (apagar).
TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
ELEVADA: el motor se detiene si la
temperatura del refrigerante es alta. Aparece
el mensaje “HI H2O” y el indicador de falla
parpadea.
Para despejar este advertencia gire el
interruptor de control del motor a la posición
OFF (apagar).
Nota: las cuatro posiciones del interruptor están numeradas sólo a título ilustrativo.La carátula gráfica real del panel delantero podrá ser distinta.
2238 650 A
OM-4435 Página 29
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR
6-1. Receptáculos de potencia auxiliar
1
3
2
4
5
6
Ref. 287 125-A
1
Receptáculo RC12 de 220 V 16 A CA
2
Receptáculo GFCI1 de 110 V 20 A CA
Si se detecta una falla a tierra, el botón
de rearme del disyuntor GFCI salta hacia
fuera y el receptáculo deja de funcionar.
Verifique la ausencia de equipos defectuosos
enchufados en el receptáculo. Presione
el botón para rearmar el GFCI.
3
Protector complementario CB5
CB5 protege a GFCI1 de la sobrecarga. Si un
protector complementario abre, el receptáculo
no funciona. Pulse el botón para rearmar.
OM-4435 Página 30
4
Interruptor de fuga a tierra (disyuntor)
ELCB1
La potencia máxima combinada de todos
los receptáculos está limitada a 10 kVA/kW.
5
Interruptor de fuga a tierra (disyuntor)
ELCB2
menos una vez por mes, haga
funcionar al motor a la velocidad
“weld/power” y oprima el botón Test
(prueba) para verificar el buen
funcionamiento de ELCB1, ELCB2,
y GFCI.
Si un protector complementario
o un interruptor continúa abriendo,
contacte a un Agente de Servicio
Autorizado por la Fábrica.
La potencia del generador disminuye
conforme al incremento de la salida
de soldadura.
ELCB1 protege a RC12 y ELCB2 protege
a RC11 de las sobrecargas y de las fugas
a tierra. Si un interruptor abre, el receptáculo
no funciona. Coloque el interruptor en la
posición On (encendido) para rearmarlo.
6
Al
Receptáculo RC11 de 220 V 32 A CA
Receptáculos GFCI1, RC11 y RC12 que
suministran potencia monofásica de 60 Hz
a la velocidad de soldadura/potencia.
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN
DE AVERÍAS
7-1. Etiqueta de mantenimiento
OM-4435 Página 31
7-2. Mantenimiento rutinario
!
Recicle los
líquidos del
motor.
Pare el motor
mantenimiento.
antes
de
dar
Vea el Manual del Motor y Etiqueta de
Mantenimiento para
información
importante sobre arranque inicial,
servicio, y almacenaje. Dé servicio más
frecuente a la unidad si se la usó en
condiciones árduas, recias o duras.
= Chequee
= Cambio
= Limpie
= Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referenia
Cada 8
horas
Sección
4-8, 7-10
Nivel del refrigerante
Nivel de combustible
Nivel del aceite
Derrames de aceite,
combustible
Cada
50
horas
Terminales para soldar
Cada
100
horas
Sección 7-5
Conexiones de la batería
Cada
250
horas
Mangueras de purificador
de aire
Elemento del depurador
de aire
Manual del
motor, Sección 7-6,
7-10
1/2 pulg.
(13 mm)
Etiquetas no legibles
Tensión de la correa
Aceite
Filtro de aceite
Arrestador de chispas
Cables de soldadura
Filtro de combustible
Filtro de combustible
(en línea)
Thermostato del radiador
Cada
500
horas
Cada
1000
horas
Sección
4-8, 7-4,
7-7, 7-10, y
el manual
del motor
O
Nivel de refrigerante del
radiador
Dentro de la unidad
COMBUSTIBLE
RESIDUO
LODOSO
Drene residuo lodoso
Cada
2000
horas
Inyectores*
OM-4435 Página 32
Espacio de las válvulas*
Anillos divididos*
Carbones*
7-3. Ayuda al cliente de Caterpillar
Servicio
2
Cuando un problema surge que tiene que ver
con la operación o servicio del motor, el
problema normalmente será manejado o
arreglado por el distribuidor en su área.
Su satisfacción es la meta primordial de
Caterpillar y a los distribuidores de Caterpillar.
Si usted tiene un problema que no ha sido
manejado a completa satisfacción, siga estos
pasos:
1
Discuta su problema con un gerente de
la empresa.
3
Si su problema no se puede resolver al
nivel del distribuidor sin ayuda adicional,
llame al Coordinador de Servicio en el
Campo al número 1-800-447-4986 desde
EE. UU..
Si su necesidad todavía no es resuelta,
someta este asunto por escrito a:
Por favor siga en secuencia los pasos de
arriba si surge un problema.
Caterpillar Inc. Manager,
Customer Service,
Engine Division
Mossville Bldg A
P.O. Box 600
Peoria, IL 61552-0600
Contacte el departamento de aplicaciones de
Caterpillar para información sobre el efecto de
condiciones ambiental en motores Caterpillar
3024.
Dirección de “Website”
www.caterpillar.com
Altura
7-4. Chequeo de los carbones del generador
!
Detenga al motor y déjelo enfriar.
1
Carbón del generador con resorte
Marque y desconecte los cables de la
tapa del sostén de los carbones. Quite
los carbones.
Reemplace los carbones si están
averiados o si el material de los carbones
está cerca o al mínimo de su longitud.
5/16 pulg. (8 mm) Longitud mínima
9/16 pulg. (14,3 mm) Longitud nueva
Reemplace carbones averiados
1
Ref 287 125-A / S−0233−A
OM-4435 Página 33
7-5. Servicio al depurador de aire
!
1
2
3
Pare el motor.
AVISO − No haga funcionar el motor sin
el depurador de aire o su elemento sucio.
Daño al motor causado por usar un
elemento dañado no está cubierto por la
garantía.
4
Se
puede limpiar el elemento
primario del depurador de aire pero la
capacidad de sostener la suciedad
se reduce con cada limpieza. La
probabilidad de que tierra pase al
lado limpio del depurador mientras se
lo limpia, más la posibilidad de
averiar al filtro, hace riesgoso el
limpiarlo. Considere el riesgo de
hacer un daño no cubierto por la
garantía cuando determine si es
mejor limpiar o reemplazar el
elemento primario.
Opcional
5
Si decide limpiar el elemento primario,
recomendamos vigorosamente la
instalación de un elemento de
seguridad opcional para proporcionar
protección adicional al motor. Nunca
limpie el elemento de seguridad.
Reemplace el elemento de seguridad
después de dar servicio tres veces el
elemento primario.
Limpie o reemplace el elemento primario
si está sucio (vea la nota arriba antes de
limpiarlo). Reemplace el elemento
primario si está averiado. Reemplace el
elemento primario anualmente o después
de limpiarlo 6 veces.
Mantenga la
boquilla a
2 pulg.
(51 mm) del
elemento.
Soplo
Inspección
1
Bastidor
2
Elemento de seguridad (opcional)
3
Elemento primario
4
Tapa de polvo
5
Eyector del polvo
Para limpiar el filtro de aire:
Restriegue la tapa y el bastidor. Quite la
tapa y eyecte el polvo. Quite el/los
elemento/s. Limpie el polvo de la parte
interior de la tapa y el bastidor con un
trapo húmedo. Vuelva a instalar el
elemento de seguridad (si hay uno
presente). Vuelva a instalar la tapa.
AVISO − No limpie el bastidor con una
manguera de aire.
Limpie el elemento primario con aire
comprimido solamente.
La presión de aire no debe exceder
100 lbs/pulg.cuad. (690 kPa). Use
boquilla de 1/8 pulg. (3 mm) y mantenga
la boquilla por lo menos a 2 pulg. (51 mm)
de la parte interna del elemento.
Reemplace el elemento primario si tiene
huecos o juntas averiadas.
Reinstale el elemento primario y la tapa
(eyector de polvo hacia abajo).
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 226 386-B
OM-4435 Página 34
7-6. Inspeccionando y limpiando el silenciador con arrestador de chispas opcional
!
Detenga al motor y déjelo
enfriar.
1
Silenciador con arrestador de
chispas
Tapón del punto de limpieza
2
Quite el tapón del punto de limpieza
y quite la tierra que cubre el hueco
para limpiar.
3
3
Tubo de escape
Arranque el motor y hágalo
funcionar a velocidad ralentí para
limpiar el hueco para limpiar. Si
nada sale del hueco, cubra la salida
del tubo de escape con material
contra incendios.
!
1
Detenga al motor y déjelo
enfriar.
Reinstale la el tapón del hueco de
limpiar.
2
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
803 582-F / Ref. 287 125-A
7-7. Dando servicio al sistema de refrigeración del motor
!
Detenga al motor y déjelo enfriar.
1
Grifo del radiador
2
Tapa de cubrir el radiador
Cambie el refrigerante según el manual
del motor. Añada refrigerante según la
Sección 4-8.
Haga funcionar al motor hasta que el motor
llegue a la temperatura normal de
operación. Verifique el nivel del refrigerante
en el tanque de recuperación. Añada
refrigerante si fuera necesario.
2
Después de que se enfríe el motor,
chequee el nivel de refrigerante de nuevo
y añada más refrigerante si fuera
necesario.
1
804 009−F / Ref 287 125-A
OM-4435 Página 35
7-8. Ajustando la velocidad del motor en los modelos estándares
!
Velocidad del
motor (Sin carga)
Energía de
soldadura
Detenga al motor y déjelo
enfriar.
La velocidad del motor ha sido
fijada en la fábrica y no debería
requerir ajuste. Después de afinar
el motor, chequee la velocidad del
motor con un tacómetro o un
medidor de frecuencia. Vea la tabla
para determinar la velocidad
apropiada sin carga. Si fuera
necesario ajuste la velocidad como
sigue:
RPM (Hz)
1850 (61,7)
Máximo.
Aranque el motor y manténgalo
encendido hasta que se caliente.
3
Ponga el interruptor de proceso/
contacto en la posición “Weld
Terminals Always On” − Stick.
1 Tuerca de traba
2 Tornillo de ajuste
Afloje la tuerca. Dé vuelta al tornillo
hasta que el motor corra a
velocidad de soldadura/poder.
Apriete la tuerca.
No fije la velocidad del motor
más alta de lo que se
especifica. No altere los
ajustes fuera de los que se
muestra ya que puede afectar
la garantía del motor.
2
1
3
Palanca para detener al motor
!
Pare el motor.
Cierre la puerta.
Herramientas necesarias:
803 563
OM-4435 Página 36
7-9. Ajustando la velocidad del motor en los modelos con ralentí automático (opcional)
Velocidad del
motor (Sin carga)
1880 rpm max
(62.6 Hz)
1500 rpm
(50 Hz)
Ajuste de la velocidad de motor
Después de afinar el motor,
chequee la velocidad del motor con
un tacómetro o un medidor de
frecuencia. Vea la tabla para
determinar la velocidad apropiada
sin carga. Si fuera necesario ajuste
la velocidad como sigue:
Aranque el motor y manténgalo
encendido hasta que se caliente.
4
Ponga el interruptor de proceso/
contacto en la posición “Weld
Terminals Always On” − Stick.
1
Varilla/émbolo del acelerador
2
Tuerca de traba
3
Bota de caucho
4
Tornillo de ajuste
El tornillo de ajuste no se usa para
ajustar la velocidad del motor
cuando se ha instalado la opción de
ralentí automático.
Para impedir daño al solenoide
esté seguro que exista una
distancia de 1/8 pulg. (3mm)
entre el tornillo de baja
velocidad del motor y la
palanca del acelerador cuando
el solenoide está sostenido en
la posición energizada.
Desconecte la bota de caucho del
bastidor del solenoide pero déjela
conectada al émbolo.
Afloje la tuerca de traba. Ponga el
interruptor de control del motor en
la posición “Auto”.
2
Dé vuelta a la varilla del acelerador
y el émbolo hasta que el motor
funcione a la velocidad de ralentí.
Apriete la tuerca de traba.
Enganche la bota de caucho al
bastidor del solenoide.
1
Asegúrese de que la varilla del
émbolo del solenoide tire toda
la carrera hasta el fondo al
energizar el solenoide.
Ajuste de la velocidad “weld/
power” (soldadura/potencia)
El
ajuste de velocidad
“weld/power” lo debe hacer un
Agente de Servicio autorizado
por
el
del
fabricante.
Cambiando esos ajustes de
otra manera de cómo se los
muestra puede afectar la
garantía del motor.
3
!
Pare el motor.
803 563
OM-4435 Página 37
7-10. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación
!
Detenga al motor y déjelo enfriar.
!
Después de dar servicio, encienda
el motor y chequee que no haya fugas de combustible. Detenga al
motor, apriete las conexiones como fuera necesario, y limpie el
combustible desrramado.
1
2
2
6
4
3
Filtro de aceite
Válvula y manguera de drenaje del
aceite
3 Tapa de rellenar aceite
4 Filtro de combustible primario (lata)
5 Filtro de combustible secundario (en
línea)
6 Válvula para drenar el residuo
lodoso del tanque de combustible
Para cambiar aceite y filtro:
Pase la manguera y válvula para drenar a
través del hueco en la base. Vea el manual
del motor y la etiqueta de mantenimiento
del motor para información sobre el cambio de aceite/filtro.
Para reemplazar el filtro de combustible primario (lata):
Dé vuelta al filtro en dirección antihoraria.
Quite el filtro.
Llene el filtro nuevo con combustible limpio. Aplique una capa delgada de combustible a la junta del filtro nuevo. Instale el filtro y dé vuelta en dirección horaria.
Inspeccione las lineas de combustible, y
reemplázelas si están agrietadas o desgastadas.
Para drenar agua del sistema de combustible:
Vea el manual del motor.
Para reemplazar el filtro de combustible secundario (en linea):
Note la dirección del flujo de combustible
como indican las flechas al lado del filtro.
Quite las abrazaderas de la linea de combustible y desconecte las lineas de combustible del filtro del combustible. Reemplace el filtro, reconecte las lineas de combustible, y reinstale las abrazaderas.
Para drenar el residuo lodoso del tanque de combustible:
!
5
Esté consciente de incendio. No fume y mantenga chispas y llamas lejos del combustible drenado. Disponga del combustible drenado en
una manera que es buena para el
medio ambiente. No se aleje de la
unidad mientras se esté drenando
el tanque de combustible.
!
Levante la unidad de una manera
apropiada y asegúrela en una posición nivelada. Use bloques o gatos
para sostener la unidad mientras
esté drenando el tanque de combustible.
Conecte una manguera de DI de 1/2 para
drenar la válvula. Ponga el recipiente de
metal debajo del drenaje, y use un destornillador para abrir la válvula de drenaje del
residuo lodoso. Cierre la válvula cuando el
residuo lodoso se ha drenado. Quite la
manguera.
Cierre la puerta.
Herramientas necesarias:
1
Ref 287 125-A / 804 009−C
OM-4435 Página 38
7-11. Protección contra sobrecargas
!
Pare el motor.
Cuando
se abre un disyuntor,
protector suplementario o fusible,
esto generalmente indica que
existe un problema serio.
Contacte un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
1
Fusible F1
F1 protege al embobinado de
excitación del estator, de la
sobrecarga. Si se abre F1, la
potencia del generador y de
soldadura es baja o desaparece
completamente.
2
1
3
4
5
El disyuntor CB1 (No se
muestra)
Protector suplementario CB2
Protector suplementario CB3
Protector suplementario CB8
CB1 protege el circuito de batería del
motor. Si se abre el CB1, el motor no
arrancará. CB1 automáticamente se
rearma cuando se corrige la falla.
CB2 protege el arnés del cableado
del motor. Si se abre el CB2, el motor
no arrancará
3
4
CB3 protege parte del arnés del
cableado del control de soldar. Si se
abre CB3 la salida del generador de
soldadura y potencia desaparece.
6
CB8 protege la salida de 24 voltios al
receptáculo remoto RC14. Si se
abref CB8, la salida de 24 voltios a
RC14 desaparece.
Oprima el botón para rearmar el
protector suplementario.
6
El disyuntor CB1
CB9 protege el solenoide del
acelerador contra la sobrecarga. Si
se abre CB9 el motor no regresa
automáticamente a ralentí. Chequee
el acople y el solenoide. CB9 se
rearma automáticamente.
5
Ref. 287 125-A / 803 566 / 804 009-F
OM-4435 Página 39
7-12. Pantallas opcionales de ayuda de voltímetro/amperímetro
Use las pantallas de ayuda del
volltímetro/amperímetropara diagnosticar y
corregir condiciones de falla.
Cuando se exhibe un código de ayuda
normalmente la salida de soldadura ha
desaparecido pero la salida de la
potencia del generador puede que esté
bien.
Para
1
HL.P
20
2
HL.P
21
refijar las pantallas de ayuda,
detenga la unidad y entonces comience
de nuevo. Vea renglón 6 debajo para
refijar la pantalla “Help 25” (ayuda 25).
1
Pantalla Ayuda 20
Indica una falla de la pantalla del medidor del
módulo PC2, o el cableado entre PC2 y el
módulo de control principal PC1. Si esta
pantalla se muestra, haga que un Agente
Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee
PC1, PC2, y el cableado entre PC1 y PC2.
3
2
4
Indica que el termistor TH1en el permutador
térmico del rectificador principal ha fallado. Si
aparece esta pantalla, haga que un Agente
de Seervicio Autorizado por la Fábrica
chequee el cableado entre TH1 y PC1.
HL.P
22
3
HL.P
23
HL.P
25
5
Pantalla Ayuda 21
Pantalla de Ayuda 22
Indica que el permutador térmico del
rectificador se ha recalentado. Si esta
pantalla está exhibida, chequee el sistema de
enfriamiento del generador y/o reduzca el
ciclo de trabajo. Mantenga la puerta de
acceso del motor cerrada, cuando esté
funcionando, para mantener el flujo de aire
apropiado al rededor del rectificador. Permita
que la unidad se enfríe antes de arrancar de
nuevo. Si el problema continúa, haga que un
Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica
chequee la unidad.
4
Pantalla Ayuda 23
Puede indicar la pérdida completa de la
excitación del generador, de la potencia
auxiliar y la salida de soldadura, o la falla
de uno de los SCR del puente rectificador
de la soldadura. Si se pierde la potencia
del generador, vea la dificultad “No hay salida
de potencia del generador o salida
de soldadura” en la sección 7-13B. Si hay
salida del generador, haga que un Agente
del servicio técnico autorizado de la fábrica
revise los SCR del puente rectificador.
5
Pantalla Ayuda 25
Indica que un dispositivo remoto conectado
al Receptáculo Remoto RC14 puede tener
una falla. “Help25” (ayuda 25) también sale
en la pantalla cuandoquiera que un
dispositivo remoto ha sido conectado al
RC14 y después desconectado. Quite la falla
deteniendo y luego arrancando la unidad o
por medio de dar vuelta al control de
“Process/Contactor” (Proceso/Contactor) a
otra posición. Si continúa el problema haga
que un Agente de Servicio Autorizado por la
Fábrica chequee el aparato remoto, la tablilla
de filtro PC6, y el módulo de control principal
PC1.
Ref. 804 009-F
OM-4435 Página 40
7-13. Reparación de averías
También vea las pantallas de ayuda del Voltímetro/amperímetro para ayuda en la búsqueda de problemas de soldar (vea Sección 7-12).
A. Soldadura
Dificultad
Remedio
No hay salida de soldadura; la salida de Ponga el interruptor de Proceso/Contactor en la posición de “Weld Terminals Always On”, o ponga el
potencia del generador está bien en los interruptor en la posición “Remote On/Off” (terminales de soldadura siempre encendidos)
receptáculos CA.
(vea Sección 5-3).
Refije el protector suplementario CB8 (vea Sección 7-11). Chequee por falla en un dispositivo remoto
conectado al RC14.
Chequee y asegure las conexiones al receptáculo de control remoto RC14 (véa Sección 4-11).
Chequee las pantallas “help” (ayuda) de Voltímetro/Amperímetro (vea Sección 7-12).
No hay salida de soldadura, o salida de Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
potencia del generador en los
receptáculos CA.
Rearme el protector suplementario CB3 (véase Sección 7-11)
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (véa Sección 7-11). Si está abierto F1, haga que un
Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Chequee las pantallas “help” (ayuda) de Voltímetro/Amperímetro (vea Sección 7-12).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee los carbones y anillos divididos, y el
circuito de excitación de campo.
Salida errática de soldadura.
Chequee y apriete las conexiones adentro y afuera de la unidad.
Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.
Use electrodos secos, y almacenados apropiadamente.
Desenvuelva el enrollado excesivo de los cables de soldar.
Haga que un Agente de Servicio, Autorizado de la Fábrica chequee los los carbones y anillos divididos.
Salida alta de soldadura.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee módulo principal de control PC1 y
el dispositivo “hall” HD1.
La salida de soldar es baja.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Chequee el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (véa Sección 7-11). Si se abre F1, haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el rotor.
Voltaje bajo de circuito abierto.
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el módulo principal de control PC1,
el circuito de excitación de campo, y el rectificador principal.
No hay control de amperaje fino remoto. Repare o reemplace el dispositivo del control remoto.
Chequee y asegure las conexiones al receptáculo de “Remote Amperage Adjust” RC14 (ajuste de
amperaje remoto) (véa Sección 4-11).
No hay salida de 24 voltios CA en el Rearme el protector suplementario CB8 (24 voltios) (véase Sección 7-11).
receptáculo remoto RC14.
OM-4435 Página 41
B. Potencia del generador estándar
Dificultad
Remedio
No hay potencia de salida del generador Rearme los protectores suplementarios a los receptáculos (véase Sección 7-1).
en los receptáculos ca; la salida de
soldadura está bien.
No hay potencia del generador o salida Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
de soldadura.
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (véase Sección 7-11). Haga que un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Rearme el disyuntor CB3 (véase Sección 7-11).
Chequee las pantallas “help” (ayuda) de Voltímetro/Amperímetro (vea Sección 7-12).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones y anillos divididos, y
el circuito de excitación de campo.
Salida alta en los receptáculos ca de la Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
potencia del generador.
Salida baja en los receptáculos ca de la Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
potencia del generador.
Check fuse F1, and replace if open (see Section 7-11). If F1 is open, have Factory Authorized Service
Agent check the rotor.
C. Motor
Dificultad
El motor no dá vuelta.
Remedio
Chequee la batería, y reemplácela si fuera necesario.
Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
El disyuntor CB1 puede estar abierto. CB1 automáticamente se rearma cuando se corrije la falla (véase
Sección 7-11). Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el cableado del arnés
del motor y sus componentes.
Rearme el protector suplementario CB2 (véase Sección 7-11).
Chequee las conexiones del enchufe de arnés del cableado del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S1,
y el relevador de control CR2.
El motor dá vueltas pero no arranca.
Chequee el nivel de combustible.
Chequee la batería y reemplácela si fuera necesario. Chequee el sistema de carga del motor según el
manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR1, el
solonoide de combustible FS1, y la bomba de combustible.
Aire en el sistema de combustible. Véase el manual del motor.
El motor dificil de arrancar en clima frío. Use interruptor de precalentar S4 (véa Sección 5-2).
Mantenga la batería en buena condición. Almacene la batería en un lugar tibio separada de una
superficie fría.
Use combustible fomulado para tiempo frío (el diésel (gasoleo) puede gelatinarse en tiempo frío).
Póngase en contacto con un suministrador de combustible para información de combustibles.
Use el grado de aceite correcto para el clima frío (véa Sección 7-1).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor S4 de precalentar,
el relevador de control CR3, y la bujía incandescente.
El motor de repente se detiene.
Chequee los niveles del aceite y refrigerante. El sistema automático apaga el motor si la presión del
aceite es demasiado baja o si la temperatura del refrigerante es muy alta (véase Sección 4-8 ).
Fije de nuevo el protector suplementario CB1 y/o quite el problema que está causando que el
disyuntor CBI salte. (véa Sección 7-11). Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica
chequee el alternador del motor, el arnés del motor, el solonoide de combustible FS1, y la bomba de
combustible.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor de control del motor
S1, el control de relantí CR1, el rectificador integrado SR2, el solonoide de combustible FS1, y la
bomba de combustible.
OM-4435 Página 42
Dificultad
Remedio
Vea el manual del motor.
El motor se detiene paulatinamente y
no arranca de nuevo.
Chequee el nivel de combustible.
Chequee los filtros de aire y combustible (véase Secciones 7-5 y 7-10).
Vea el manual del motor.
La batería se descarga entre usos.
Apague el interruptor del control del motor cuando no use la unidad.
Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con
agua limpia.
Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.
Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada 3 meses).
El motor funciona a ralentí, pero no
sube a velocidad de soldar (sólo
unidades con opción de ralentí).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el módulo de ralentí PC5 y el
transformador de corriente CT1.
Chequee la válvula solenoide de aceleración.
El motor no funciona a velocidad de
ralentí (unidades con la opción de
ralentí solamente).
Chequee la válvula solenoide de aceleración.
El disyuntor CB9 puede estar abierto. CB9 se rearma automáticamente cuando se ha corregido la falla
(vea Sección 7-11).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el módulo de ralentí PC5, y el
relevador de control CR4.
El motor usa aceite durante el período Seque el motor de acuerdo al procedimiento de funcionamiento inicial (vea Sección 9).
de funcionamiento inicial; ocurre
chimenea mojada.
OM-4435 Página 43
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 8-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura
OM-4435 Página 44
240 674-A
OM-4435 Page 45
SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
run_in1 (2007−04)_spa
9-1. Tubo de escape (chimenea) mojado
AVISO − No lleve el procedimiento
de carga inicial a menos de 20 voltios de salida de soldadura y no exceda ciclo de rendimiento, ya que
esto puede llevar a daño el equipo.
1
2
1
Generador de Soldadura
Siempre haga funcionar a los motores diésel cerca de su salida nominal durante el período de arranque
inicial para asegurarse que los
anillos de los pistones se asienten
apropiadamente y así no exista
chimenea mojada. Vea la placa
delantera, la etiquete o la sección
de especificaciones en este manual para encontrar la tasa nominal
del voltaje y corriente.
AVISO − No haga que el motor corra en relantín más largo que lo que
sea absolutamente necesario. Los
anillos de los pistones se asientan
más rápido si al motor se lo hace
funcionar a la velocidad rpm para
soldar con potencia y se pone una
carga en el generador durante su
arranque inicial.
2
Tubo de Escape del Motor
Cuando existe chimenea mojada o
tubo de escape mojado por combustible que no haya sido consumido y aceite, ésto ocurre si el motor
ha estado funcionando por mucho
tiempo a velocidad de relantín o
bajo una carga muy liviana.
Si el tubo de escape está recubierto
de un substancia mojada, negra
como la brea, séquele al motor
usando una de las siguientes procedimientos de arranque.
Véase el manual del motor para
información de arranque inicial del
motor.
OM-4435 Página 46
9-2. Procedimiento de arranque inicial usando el banco de carga
!
Pare el motor.
!
No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco de
carga cuando esté caliente
!
Mantenga el tubo de escape lejos de materiales inflamables
AVISO − No lleve el procedimiento de
carga inicial a menos de 20 voltios de
salida de soldadura y no exceda ciclo
de rendimiento, ya que esto puede
llevar a daño el equipo.
4
2
1
1 Banco de Carga
Apague todos los interruptores del
banco de carga. Si si necesita conecte el banco de carga a un receptáculo
de la pared de 115 ca o al receptáculo
auxiliar de un generador.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de A/V
en la posición máxima, el control de
A/V en la posición mínima y el seleccionador de salida, si hay uno, en la
posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte el banco de carga a los
bornes de salida del generador de
soldadura usando los cables de soldadura con los conectores correctos.
Observe la polaridad correcta.
Arranque el motor y hágalo correr por
varios minutos.
Fije los interruptores a la resistencia
y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
3
Chequee los medidores del generador al banco de carga después de los
primeros cinco minutos y después de
cada quince minutos para asegurarse que está dando carga al generador
de una manera apropiada.
AVISO − Chequee el nivel de aceite
frecuentemente durante el arranque
inicial; añada aceite si fuera necesario.
Se recomienda tener en marcha el
motor durante un mínimo de dos
horas y un máximo de cuatro horas
en carga. Ponga el control A/V en la
posición mínima, luego apague el
banco de carga para quitar la carga.
Haga que el motor funcione por
varios minutos sin carga.
!
Pare el motor y permítalo que
se enfríe.
4 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chimenea
mojada otra vez.
S-0683
OM-4435 Página 47
9-3. Procedimiento de arranque inicial usando una resistencia de carga
6
!
Pare el motor.
!
No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté caliente .
!
Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflamables.
2
AVISO − No lleve el procedimiento
de carga inicial a menos de 20 voltios de salida de soldadura y no exceda ciclo de rendimiento, ya que
esto puede llevar a daño el equipo.
1
1 Resistencia de Carga
Use una resistencia del tamaño
necesario para la salida del generador.
Apague la resistencia.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el
control de A/V en la posición mínima y el seleccionador de salida, si
hay uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte la resistencia a los terminales de salida del generador usando los cables de tamaño necesario
con los conectores correctos (la
polaridad no es importante).
3
5
4
Voltímetro
5 Amperímetro tipo Inducción
Conecte el voltímetro y el amperímetro como se muestra si no hay
uno en el generador.
Arranque el motor y hágalo correr
por varios minutos.
4
+
Fije los interruptores a la resistencia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
Chequee el generador y los medidores después de los primeros
cinco minutos y después de cada
quince minutos para asegurarse
que el generador tiene la carga
apropiada.
AVISO − Chequee el nivel de aceite
frecuentemente durante el arranque inicial; añada aceite si fuera necesario.
Se recomienda tener en marcha el
motor durante un mínimo de dos
horas y un máximo de cuatro horas
en carga. Ponga el control A/V en la
posición mínima entonces apague
la resistencia para quitar la carga.
Haga que el motor funcione por
varios minutos sin carga.
!
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
6 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chimenea mojada otra vez.
S-0684
OM-4435 Página 48
SECCIÓN 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente
de la que se muestra aquí.
10-1. Seleccionando el equipo
1
2
3
Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
2 púes para equipo con
aisamiento doble
Asegúrese que el equipo tenga
el símbolo indicando que esté
aislado doblemente y/o las palabras que así lo indiquen.
1
No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
2
3
O
gen_pwr 2007−04 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
Siempre conecte el armazón del generador al armazón del vehículo para evitar los peligros de descarga eléctrica y golpes de electricidad estática.
Vea también la hoja del AWS sobre Safety & Health
Fact Sheet No. 29 (Seguridad y Salud), acerca de
conectar a tierra Generadores de Soldadura Portátiles o Montados en Vehículos.
1
2
3
1
Terminal para Conectar a Tierra el Equipo (panel
frontal)
Cable de Tierra (no se provee)
Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al chasís metálico
del vehículo. Use alambre de cobre de tamaño No.10
AWG o más grande.
2
Una eléctricamente el armazón del generador al ar-
GND/PE
mazón del vehículo por un contacto de metal a metal.
3
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas
de embarcar, y algunos de los carros de ruedas
aislan al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre
de tierra, del terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo,
como se muestra aquí.
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión protegido por GFCI.
S-0854
OM-4435 Página 49
10-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
1
1
2
2
GND/PE
Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Use
un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos eléctricos.
Aterrice el generador al sistema de tierra si está dándose corriente al sistema de
alambrado de un edificio (casa, taller, hacienda).
2
3
Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Soldadura Portátiles o Montados
en Vehículos.
ST-800 576-B
10-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?
1
Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga
resistiva y requiere una cantidad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
3
2
1
3
VOLTIOS 115
AMPS
4,5
Hz
60
Equipo que tenga un motor es una carga
no resistiva y requiere aproximadamente
seis veces más potencia cuando está
arrancando el motor que cuando está
funcionando (véase la Sección 10-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y amperios o vatios que se requieren para hacer
funcionar el equipo.
AMPERIOS x VOLTIOS =
VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimiento de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de
iluminación de 200 vatios con el taladro
del ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.
S-0623
OM-4435 Página 50
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales
Fase Dividida
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Inducción
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con
Capacitador
Servicio de Ventilación
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
1/8 HP
1/6 HP
1/4 HP
1/3 HP
1/2 HP
1/3 HP
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
3 HP
5 HP
1-1/2 HP
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 HP
7-1/2 HP
10 HP
1/8 HP
1/6 HP
1/4 HP
1/3 HP
1/2 HP
23300
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
6000
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa
Equipo en Hacienda/Casa
Decongelador de Tanque Estándar
Limpiador para Granos
Cinta Portátil
Cinta Transportadora de Granos
Enfriador de Leche
Ordeñador (Bomba de Vacío)
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora,
Empujadores de Grano,
Compresores de Aire)
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
Mezcladora de 3-1/2 pies3
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min.
Con Lavadora con 2 gal./min.
2 gal./min.
Refrigeradora o Congeladora
Bomba de Pozo
Bomba para Subterráneo
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
2 HP
1/3 HP
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
3 HP
5 HP
1-1/2 HP
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
1/4 HP
1/2 HP
3/4 HP
5 HP
23300
7-1/2 HP
35000
8000
10 HP
1/2 HP
500 lbs./pulg.2
550 lbs./pulg.2
700 lbs./pulg.2
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
1/3 HP
1/2 HP
1/3 HP
1/2 HP
OM-4435 Página 51
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista
Taladro de Mano
Sierra Circular
Sierra de Mesa
Sierra de Banda
Amoladora de Banco
Compresor de Aire
Sierra de Cadena Eléctrica
Recortador Eléctrico
Cultivador Eléctrico
Cortador de Plantas Eléctricas
Luces de Iluminación
Bomba Sumergible
Bomba Centrífuga
Lustrador de Pisos
Lavador de Alta Presión
Mezclador de Tambores de 55 gal.
Aspiradora en Mojado y en Seco
OM-4435 Página 52
Capacidad
Vatios para Arrancar
Vatios para Funcionar
1/4 pulg.
3/8 pulg.
1/2 pulg.
6-1/2 pulg.
7-1/4 pulg.
8-1/4 pulg.
9 pulg.
10 pulg.
14 pulg.
6 pulg.
8 pulg.
10 pulg.
1/2 HP
1 HP
1-1/2 HP
2 HP
1-1/2 HP, 12 pulg.
2 HP, 14 pulg.
Estándar de 9 pulg.
De Servicio Pesado 12 pulg.
1/3 HP
18 pulg.
HID
Hálido de Metal
Mercurio
Sodio
Vapor
400 gal./hr.
900 gal./hr.
3/4 HP, 16 pulg.
1 HP, 20 pulg.
1/2 HP
3/4 HP
1 HP
1/4 HP
1.7 HP
2-1/2 HP
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
700
400
100
250
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
10-8. Potencia requerida para arrancar un motor
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de
arranque del
motor
G
H
J
K
L
M
N
P
KVA/HP
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14,0
4
1
3
MOTOR CA
VOLTS 230
AMPS 2.5
CODE M
Hz
60
HP
1/4
PHASE 1
2
1
2
3
4
Código de Arranque de Motor
Amperaje de Funcionamiento
Caballaje del Motor
Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no
está enlistado, multiplique el amperaje de
funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del generador del
soldador, debe ser por lo menos dos
veces el amperaje con que funciona el
motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios =
Amperaje de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de 230 V, 1/4
HP con un código de arranque del motor
de M.
Voltios = 230 HP = 1/4
kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
S-0624
10-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?
1
Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más pequeño, y añada las cargas resistivas al
último.
2 La Regla de los 5 Segundos
1
2
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4435 Página 53
10-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
Estas conexiones sólo deben
ser manipuladas por personal cualificado, y de acuerdo
con todas las normas y códigos de protección aplicables
1
2
3
Interruptor de
transferencia
Servicio de la
red eléctrica
5
Cargas
esenciales
Bréiqueres de
circuito o interruptor de desconexión con
fusible
(Si se requiere)
4
Salida del
generador de
soldadura
Instale y conecte a tierra este
equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones
del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
Se necesita equipo que tiene
que suministrar el cliente si se
va a usar el generador para dar
potencia auxiliar durante emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de
dos polos)
El interruptor transfiere la carga
eléctrica del servicio de la red
eléctrica al generador. Vuelva a
transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya
restaurado el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente). La capacidad del
interruptor tiene que ser la misma o
más grande que la protección de
sobre corriente lateral.
3 Bréiqueres de circuito o
interruptor de desconexión con
fusible
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente) si así lo requiere
el código eléctrico.
4 Salida del generador de
soldadura
La salida de voltaje del generador y
el alambrado deben ser consistentes con el voltaje y alambrado del
sistema de la red eléctrica.
Conecte el generador con alambres
provisionales o permanentes, aptos
para la instalación.
Apague o desenchufe todo el equipo que está conectado al generador
antes de arrancar o parar el motor.
Cuando esté arrancando o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un
voltaje y una frecuencia demasiado
bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no
cumpla con los requerimientos
eléctricos del inmueble. Si el generador no produce suficiente salida
para cumplir con todos los requerimientos, conecte sólo las cargas
esenciales (bombas, congeladores, calefactores, etc. − véase Sección 10-4).
OM-4435 Página 54
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
106 (350)
68 (225)
42 (137)
30 (100)
122 (400)
76 (250)
46 (150)
30 (100)
19 (62)
122 (400)
84 (275)
53 (175)
34 (112)
19 (62)
15 (50)
1800
91 (300)
53 (175)
34 (112)
23 (75)
11 (37)
9 (30)
20
2400
68 (225)
42 (137)
26 (87)
15 (50)
9 (30)
25
3000
53 (175)
34 (112)
19 (62)
11 (37)
30
3600
46 (150)
26 (87)
15 (50)
11 (37)
35
4200
38 (125)
23 (75)
15 (50)
40
4800
34 (112)
19 (62)
11 (37)
45
5400
30 (100)
19 (62)
50
6000
26 (87)
15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
213 (700)
137 (450)
84 (225)
61 (200)
244 (800)
5152 (500)
91 (300)
61 (200)
38 (125)
244 (800)
168 (550)
107 (350)
69 (225)
38 (125)
31 (100)
3600
183 (600)
107 (350)
69 (225)
46 (150)
23 (75)
18 (60)
20
4800
137 (450)
84 (275)
53 (175)
31 (100)
18 (60)
25
6000
107 (350)
69 (225)
38 (125)
23 (75)
30
7000
91 (300)
53 (175)
31 (100)
23 (75)
35
8400
76 (250)
46 (150)
1 (100)
40
9600
69 (225)
38 (125)
23 (75)
45
10,800
61 (200)
38 (125)
50
12,000
53 (175)
31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-4435 Página 55
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
8
10
11
9
13
12
6
7
14
15
5
23
16
102
105
104 103
17
110
24
22
21
20
19
25
4−Fig.11-5
3
101
100
1
18
91
92
90
89
2−Fig.11-3
84
98
97−Fig.11-2
83
99
85
82
86
88
81
87
93
80
94
95
96
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
OM-4435 Página 56
31
30
28
42
32
27
41
29
40
35
26
33
39
34
38
109
37
69
70
68
66
44
65
71
61
78
43
36
67
64
62
45
50
63
46
48
79
77
52
51
46
49
53
47
72−Ilus. 11-4
54
76
73
55
75
74
55
Relantí automático
del motor (Opcional)
108
106
107
804 012−H1 / 804 012-G2 / Ref. 803 683-F
OM-4435 Página 57
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . HD1 . . . . 168829 . . Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . Ilustración 11-3 . . Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 217070 . . Bracket, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . Ilustración 11-5 . . Rectifier Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181853 . . Insulator, Screw (For Rectifier Mtg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . Z1 . . . . . 236580 . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192303 . . Angle, Mtg Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 232425 . . Bracket, Vault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . +213488 . . Panel, Engine Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . PC1 . . . . 231705 . . Module, Main Control/Scr Gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . T1 . . . . . 232445 . . Xfmr, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 213493 . . Upright, Center Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 189464 . . Seal, Weather Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 213501 . . Bracket, Fuel Pump/Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Fuel Filter Mtg. (Order Thru Engine Manufacturer) . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 217687 . . Filter, Fuel Spin−on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 207721 . . Pump, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . *213858 . . Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 125 −175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 214753 . . Bracket, Holddown Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 213602 . . Gasket, Exhaust Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 212621 . . Pipe, Exhaust Flexible Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 183314 . . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 212604 . . Baffle, Air Lower Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 226018 . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 213580 . . Pipe, Exhaust Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 088528 . . Spark Arretsor, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 201399 . . Pipe, Exhaust Extension 5.0” Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . +213470 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049525 . . Nut, 312−18 U−nut Multi−thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 189052 . . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 190198 . . Cap, Tank Screw−on 3.500 In W/Vent W/Lanyard 8” . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 222513 . . Label, Warning Falling Equipment Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 201851 . . Cover, Radiator Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 214604 . . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 224265 . . Label, Warning Hot Exhaust Parts Do Not Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 192041 . . Label, Use Diesel Fuel Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 213472 . . Keeper, Latch Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 213471 . . Bracket, Cover Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 217387 . . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 213503 . . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . +212607 . . Shroud, Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 233256 . . Radiator, W/14# Cap 3 Row Core 1.25 In Inlet/Outlet . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187120 . . . . Cap, Radiator Pressure 14 Lb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 212603 . . Baffle, Air Upper Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . +225400 . . Upright, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 225412 . . Cover, Radiator Access
........................................
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 220295 . . Bracket, Stiffener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 190190 . . Tank, Coolant Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 213502 . . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . 225120 . . Label, Warning Moving Parts Can Cause Injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . 217698 . . Label, Help Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . 176108 . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . 203260 . . Label, Caution Do Not Use Ether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . 237382 . . Label, Diesel Engine Maintenance Cat C1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . 199592 . . Latch, Paddle Series 20 (Black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . +213487 . . Door, Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191626 . . Bumper, Door Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-4435 Página 58
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 189975
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . 087341
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . 213486
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 213266
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . 197506
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . 237218
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 083883
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . 049026
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199505
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 113854
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . 176529
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . 165271
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197448
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212612
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . 212614
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . 217686
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 237008
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *202166
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217695
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . 212613
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 216811
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . 197613
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197675
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *197676
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197677
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197678
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦*197679
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197829
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . 212617
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . 217696
. . . 72 . . . . . . . Ilustración 11-4
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 213461
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212623
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . 189908
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . 181572
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . 124253
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . 212611
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . 212610
. . . 79 . . SENDER . . 213265
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172071
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145054
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . 213465
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . 213466
. . . 82 . . . . BATT . . . . 111352
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . 190207
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190206
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . 213668
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . . 224266
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . 213458
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . . 213460
. . . 88 . . . . . . . . . . . . . . 213463
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . . 213462
. . . 90 . . . . . . . . . . . . . . 213459
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213670
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731
. . Hinge, Door Access 180 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bumper, Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Panel, Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Mount, Engine/Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Screw, M14−1.5x 30 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Hose Assy, Oil Drain 32.000 Lg (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Sae .500 Id X .780 Od Xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Ft.
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed Fem 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Adapter Oil Drain Cat 3013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Radiator Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Belt, Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Engine, Cat Dsl Elec C1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Filter, Oil Cat−150−4140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Coolant Temp N.C. 110c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Radiator Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clip, Nut Retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Air Cleaner, Intake 5.250 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Dust Ejector, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cover Assy, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Body, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Element, Air Cleaner Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bracket, Mtg Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Air Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Lubricating Oil Pressure N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Generator Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Tank, Fuel (Includes Fuel Cap And Items Below) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Valve, Drain Fuel 180 Deg Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/3/16 In Ftg (Return) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/5/16 In Ftg (Supply) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Sender, Fuel Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clamp, Hose .520 − .605 Clp Dia Slfttng Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . Hose, Sae .312 Id X .560 Od (order by foot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 26.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bolt, J Stl .312−18 X 7.250 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Battery Holddown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Battery, Stor 12v 585 Crk 95 Rsv Gp 55 Maint Free . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Bat Pos 45 In Lg No 1 Awg W/Clamp & .406 Rng . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Bat Neg 42 In Lg 2 Awg W/Clamp & .375 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Label, Warning Do Not Weld On Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Crossmember, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer/Snubber, Generator Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pad, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Crossmember, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 500−13x2.25 Hex Flange−hd Gr8 Pln Chem/Phys . . . . . . . . . . . . 2
. . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-4435 Página 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213600 . . Screw, 500−13x3.00 Hex Flange−hd Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731 . . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213464 . . Bracket, Battery Locator (In Base − Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 91 . . . . . . . . . . . . . . 213485 . . Support, Engine Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 92 . . . . . . . . . . . . . . 213483 . . Support, Engine Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 93 . . . . . . . . . . . . . . 226150 . . Label, Ce Sound Power Level 96db . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 94 . . . . . . . . . . . . . +226104 . . Upright, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 95 . . . . . . . . . . . . . . 233952 . . Label, Warning General Precautionary (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 96 . . . . . . . . . . . . . . 220955 . . Panel, Front Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 97 . . . . . . Ilustración 11-2 . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 98 . . . . CT1 . . ♦105370 . . Xfmr, Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . . 226163 . . Label, Rating Card Ce 907143 (CC Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . . 226422 . . Label, Rating Card Ce 907281 (CC/CV Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 100 . . . . . . . . . . . . . 213504 . . Tray, Reactor&Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 101 . . . . . . . . . . . . . 213500 . . Brkt, Beam Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 102 . TE1, TE2 . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 103 . . . . C11 . . . . 217054 . . Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 104 . . . . . . . . . . . . . 214742 . . Capacitor Assy, (CC/CV Model) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213489 . . . . Bus Bar,Capacitor Bank Negative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213490 . . . . Bus Bar,Capacitor Bank Positive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . C10 . . . . 163535 . . . . Capacitor,Elctlt 16000 Uf 60 Vdc Can 1.75 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 105 . . . . R3 . . . . . 213027 . . Resistor, WW Tap 300 W 40 Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦235023 . . Idle, Solenoid Assy (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 106 . . . . . . . . . . . ♦234691 . . . . Bracket, Mtg Solenoid Idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 107 . . . TS1 . . ♦230634 . . . . Solenoid, Throttle W/4−8.4 Lb Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦198109 . . . . Screw, Shld Stl Sch .250−20 X .437 X .500 Shld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 108 . . . . . . . . . . . ♦235056 . . . . Linkage, Throttle Solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601868 . . . . Nut, 250−28 .44hex .26h Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦234689 . . . . Arm, Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604224 . . . . Screw, 250−20x .75 Hexwhd.50d Stl Pld Slffmg Tap−rw . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152461 . . . . Nut, 250−20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d . . . . . . . . . . . . . . 3
. . 109 . . . . . . . . . . . . . 233088 . . Label, Danger Using A Generator Indoors Can Kill You In Minutes . . . . . 1
. . 110 . . . . . . . . . . . . . 285297 . . Adapter, Terminal Block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238650 . . Label, Hour/Fuel Meter Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213506 . . Bracket, Hold−Down Fuel Tank (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218460 . . Kit, Label (Includes Safety And Informational Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
* Recommended Spare Parts.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 60
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
11
10
12
8
9
25
13 14
7
23
22
24
26 27
28
15
6
21
16
5
4
1
2
29
20
17
3
18
19
41
40
30
34
31
33
32
39
38
36
35
37
804 011−D
Ilustración 11-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-2. Panel, Front w/Components (Ilustración 11-1 Item 97 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
. . . . . . . . . . . . . . 097926 . .
. . . . . . . . . . . . . . 072590 . .
. . . . . . . . . . . . . . 170391 . .
. . . . . . . . . . . . . . 206795 . .
. . . . . . . . . . . . . . 097922 . .
........................
. . . . PC6 . . . . 229949 . .
. . . . CB8 . . . . 083432 . .
. . . . . . . . . . . . . . 240672 . .
. . . . . . . . . . . . . . 214762 . .
. . . . . . . . . . . . ♦214543 . .
. . . . . . . . . . . . ♦134201 . .
. . . . PC2 . . ♦214660 . .
. . . . . R1 . . . . . 214760 . .
. . . . . R2 . . . . . 193118 . .
. . . . . S4 . . . . . 021467 . .
Knob, Pointer 2.375 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Shaft Pot .375−32 X .250 Dia Shaft Tall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Control (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Connector/Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front Engine/Weld Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Meter Hole Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclosure, Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rotary 12 Posn 1p 200ma 28vdc W/Resistors . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Flat 1t 2. W 1k Ohm Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
OM-4435 Página 61
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-2. Panel, Front w/Components (Continued)
. . . 16 . . . . . S1 . . . . . 217680 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207073 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201244 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 039047 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 010381 . .
. . . 19 . . . C13, 14 . . . 128750 . .
. . . 20 . . . . RC12 . . . . 176355 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 206795 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 224428 . .
. . . 24 . . . GFCI1 . . . 151981 . .
. . . 25 . . . C11, 12 . . . 217054 . .
. . . 26 . . . . CB5 . . . . 093996 . .
. . . 27 . . . ELCB1 . . . 222991 . .
. . . 28 . . . ELCB2 . . . 222992 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 144844 . .
. . . 30 . . . . GRD . . . . 083030 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 010915 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 601836 . .
. . . 33 . . . . RC11 . . . . 156831 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 209056 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 181169 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 186621 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 180735 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 039046 . .
. . . 40 . . FUEL/HM . . 232111 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . 021385 . .
Switch, Ignition 4 Position W/Out Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth.728idx1.166odx.050t Stl Pld Int.688 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Cer Disc .1 Uf 500 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Generator Power (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . .
Panel, Power CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15/20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Elcb 20a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Elcb 30a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off, No 6−32 X .875 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt,Str 2p3w 32a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Weld Terminal (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gauge, Fuel Elec/Hour Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Toggle Switch Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
4
3
2
2
1
2
2
2
1
1
1
♦Optional
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 62
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
5
4
3
2
6
7
1
8
9
10
11
12
13
803 689-E
14
Ilustración 11-3. Control Panel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-3. Control Panel (Ilustración 11-1 Item 2)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 220981
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 129524
. . . 3 . . . . CR2 . . . . 214876
. . . 4 . . . . CB1 . . . . 190374
. . . 5 . . . . CR1 . . . . 223710
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 046432
. . . 7 . . . . . F1 . . . . . 085874
. . . 8 . . . . CR4 . . ♦090104
. . . 9 . . . . CR3 . . . . 197325
. . . 10 . . SR5, SR4 . . 035704
. . . 11 . . . . SR3 . . ♦035704
. . . 12 . . SR2, SR1 . . 035704
. . . 13 . . CB2, CB3 . . 083432
. . . 14 . . . . CB9 . . ♦230635
♦Optional
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Dpst−no 25a 6pin Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Panel Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse, Mintr Cer Slo−blo 10. Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Spst 30a/15vdc 5pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Auto Reset 1p 8a 12vdc Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 63
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
5
4
6
7
3
1
2
9
8
10
11
12
13
14
20
19 18
17
16
15
803 686-A
Ilustración 11-4. Generator
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-4. Generator (Ilustración 11-1 Item 71)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
. . . ROTOR . . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
. . STATOR . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
212474
053390
192600
159918
212126
602211
192686
602211
192686
212641
237062
160943
167788
218552
047879
161306
126984
005614
125548
158832
. . Rotor, Generator 4 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Fan, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Adapter, Engine Machined Cat 3013c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Stl .375−16 1.625x 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stator, Generator 4 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375−16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d . . . . . . . . . . . . . . .
. . Brush, Assembly 2 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bar, Retaining Brushholder 2 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cap, Brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Brush w/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Brush Elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010−32x .50 Hex Hd−slt Stl Pld Sq Cone Sems . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
6
6
6
6
4
1
1
4
1
1
2
2
2
1
2
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 64
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
2
1
3
4
5
6
804 010−A
Ilustración 11-5. Rectifier Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-5. Rectifier Assembly (Ilustración 11-1 Item 4)
....................
... 1 ..............
... 2 ..............
. . . 3 . . MOD1,2,3 . .
... 4 ..............
. . . 5 . . . . C1−6 . . . .
. . . 6 . . . . TH1 . . . .
....................
217082
211984
212601
196760
217085
215611
213930
181853
. . Rectifier, Assembly (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thyristor, Scr Module 190a 400v Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.5in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw (For Mounting Rectifier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
1
3
1
4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Some wiring harness components (switches, relays, circuit breakers) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase components separately or as part of the associated wiring harness.
OM-4435 Página 65
Some wiring harness components (switches, relays, supplementary protectors) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase components separately or as part of the associated wiring harness.
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Wiring Harnesses
....................
. . . . . . . . . . . S4 . . . . .
. . . . . SR1, SR2, SR3
. . . . . . . . . . CB1 . . . .
. . . . . . . . CB2, CB3 . .
. . . . . . . . . . CR3 . . . .
. . . . . . . . . . CR2 . . . .
....................
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG6 . . . .
....................
....................
....................
....................
235012
021467
035704
190374
083432
197325
214876
148850
212116
212117
214932
214933
147995
177859
129524
. . Harness, Engine (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Socket, Relay 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch 2p 1row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch Wedge Lock 2 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 8p/S 2row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 Skt 22−18ga .094od Gold . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Body 5 Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
1
2
1
1
1
3
3
1
7
7
1
2
....................
. . . . . . . . . . PLG2 . . . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . .
....................
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG6 . . . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . .
....................
. . . . . . . . . . PLG4 . . . .
....................
. . . . . . . . SR4, SR5 . .
235018
150316
214951
214933
214934
235021
193184
193183
113750
217000
215340
214933
035704
. . Harness, Weld Control (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Plug Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Connector, w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 30 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 2p/S 1row Rcpt Cable/Pnl Lkg S . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
....................
. . . . . . . . . PLG11 . . .
....................
....................
214984
193183
207716
207718
. . Harness, Rectifier Cc/Cv (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G1k1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G2k2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
6
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217010 . . Harness, Receptacle Auxiliary Power (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . CB4, CB6 . . 093996 . . . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 20a 250vac Fric . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-4435 Página 66
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2009
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LK” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos
rectificadores discretos.
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
4.
5.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Extractores de humo
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
6 meses − baterías
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
*
*
*
*
*
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1.
Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2.
Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA
PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2009−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
© 2009 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement