advertisement
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-277/ger 163 768AN 2007−08 Verfahren Multiprozeßschweißen Beschreibung Stromquellenart ™ Dimension 302, 452 (60 Hz), 562 (50 Hz) BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe Miller ist der erste Schweißgerätehersteller der Stückliste können Sie dann das Teil genau in den U.S.A., der die bestimmen, das zur Beseitigung des Problems Registrierung unter dem benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− ISO 9001:2000 Qualitätssystem erlangte. und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Allgemeine - Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Anschluß - Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Elektrische - Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Symbole und Erklärungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − EINBAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Technische Angaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Volt-Ampere Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Aufstellplatz aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Abmessungen und Gewichte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Kippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Anschluss Schweißkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Information über Remote 14 Steckverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Fernregelung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Anschlußbrücken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Anschließen der Eingangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Sicherung F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Kurzschluß-Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komplette Ersatzteilliste − www.Millerwelds.com GARANTIE 1 1 1 3 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 9 9 9 10 11 12 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 19 20 21 21 21 21 22 24 26 Konformitätserklärung für Produkte aus der Europäischen Union (CE) HINWEIS Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.) Herstellerbezeichnung: Kontaktperson für Europa: Miller Electric Mg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Telefon: (920) 734-9821 Herr Danilo Fedolfi, Geschäftsführer ITW Welding Products Italy S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italien Telefon: 39(02)98290-1 Fax: 39(02)98290203 Kontaktperson für Europa (Handtekening): erklärt, daß das Produkt: Dimension™ 562 den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: Richtlinien Elektromagnetische verträglichkeit richtlinien: 89/336/EEC, 92/31/EEC Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EEC Maschinenrichtlinien: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normen Sicherheitsanforderungen für Lichtbogenschweißgeräte Teil 1: EN 60974-1: 1990 Lichtbogenschweißgeräte Teil 1: Schweißstromquellen: IEC 974−1 (April 1995 − Überarbeiteter Entwurf) Schutzart des Gehäuses (IP−Code): IEC 529: 1989 Isolierung für Geräte in Niederspannungssystemen: Teil 1: Prinzipien, Anforderungen und Test: IEC 664-1: 1992 Elektromagnetische verträglichkeit richtlinien (EMV) : EN50199: August 1995 Die technische Beschreibung des Produktes wird herausgegeben unter der Verantwortlichkeit der Geschäftsführung mit Sitz beim Hersteller. dec_stat_ger6/05 ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN som _2/05 Y Achtung: Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen. 1-1. Symbole Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren werden durch die Symbole veranschaulicht. Y Weist auf eine besondere Sicherheitsmitteilung hin. . Bedeutet HINWEIS; keine Gefahr für die Sicherheit. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Y Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammen- fassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Y Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Y Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden. D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten! D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden nationalen Vorschriften anschließen. D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! mögliche Gefahren durch ELEKTROSCHOCK, BEWEGLICHE TEILE und HEISSE STELLEN. Zur Vermeidung der Gefahren siehe Symbole und entsprechende Erklärungen und Anleitungen unten. D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden. D Kabel nicht um den Körper schlingen. D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates Kabel zu verwenden. D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern. D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. EINE HOHE GLEICHSPANNUNG existiert in InverterSchweißstromquellen auch nach Unterbrechung des Primäranschlusses. D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen. DÄMPFE UND GASE gesundheitsgefährdend sein. können Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen. D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen. D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen und beachten. D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. OM-277 Seite 1 LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug. D Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten. D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden. D Einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen oder Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). HEISSE TEILE können schwere Verbrennungen verursachen. D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Schweißbrenner oder Schweißpistole abkühlen lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen. D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen. D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen. SCHWEISSEN kann Brände Explosionen verursachen. oder Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. MAGNETISCHE FELDER Herzschrittmacher beeinflussen. können D Personen mit Herzschrittmachern sollten dem Gerät fernbleiben. D Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie sich Lichtbogenschweiß-, Hobel- oder Punktschweißarbeiten nähern. D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. LÄRM kann das Gehör schädigen. D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen. D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen. D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. FLASCHEN können Beschädigung explodieren. D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern. D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen. D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden. HERUMFLIEGENDE STÜCKE können verletzen. METALLdie Augen D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. OM-277 Seite 2 bei Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden. D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern. D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die Flasche kann explodieren. D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird. D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen. D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR. BEWEGLICHE TEILE Verletzungen verursachen. D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist. EIN UMFALLENDES GERÄT kann Verletzungen verursachen. D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle, NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden. D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. ÜBERHITZUNG kann durch LANGEN GEBRAUCH auftreten. ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen. D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE Verletzungen verursachen. D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benutzerhandbuch lesen. D Nur Original -MILLER/Hobart- Ersatzteile verwenden. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden. D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN Störungen verursachen. können D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRÄHTE Verletzungen verursachen. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. ZU D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. können D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird. können kann D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören. D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 Y Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.) Für Benzinmotoren: Y Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Y Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen. Für Dieselmotoren: Y Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere Fortpflanzungsschäden hervor. OM-277 Seite 3 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1, erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com). Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (Tel.: +1-800−463−6727 oder in Toronto +1-416−747−4044, Website: www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping [Empfohlene Sicherheitspraktiken für die Vorbereitung von Schweiß- und Schneidearbeiten an Containern und Rohrleitungen], American Welding Society Norm AWS F4.1 erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, [Verfahren für den Gesichts- und Augenschutz am Arbeitsplatz und bei der Ausbildung], ANSI Standard Z87.1, erhältlich vom American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (Tel.: +1-212−642−4900, Website: www.ansi.org). National Electrical Code [Nationale Elektrizitätsvorschriften], NFPA Norm 70, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (Tel.:+1-617−770−3000,Website: www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders [Sichere Handhabung verdichteter Gase in Behältern], CGA Pamphlet P-1, erhältlich von der Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (Tel.: +1-703−412−0900, Website: www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting [Sicherheitsvorschriften beim Schweißen und Schneiden], CSA Norm W117.2, erhältlich von Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,[Norm für die Brandverhütung bei Schweiß-, Schneid- und anderen Arbeiten mit offener Flamme], NFPA Standard 51B, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: +1-617−770−3000, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, [OSHA Arbeitsschutznormen für die Industrie], Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q und Part 1926, Subpart J, erhältlich vom U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (es gibt 10 Regionalbüros −−Telefonnummer für Region 5, Chicago, lautet +1-312−353−2220, Website: www.osha.gov). 1-6. EMF-Information Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er durch die Stromkabel fließt. Solche Felder führten früher und auch jetzt noch zu einer gewissen Besorgnis. Nach Auswertung von über 500 Studien, welche die Forschung über eine Zeitspanne von mehr als 17 Jahre geführt hat, kam der spezielle ”Blue Ribbon Ausschuss” des Nationalen Forschungsrates zu dem Beschluss, dass nach des Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar bewiesen hat, dass Netzfrequenz und magnetischen Felder eine persönliche, gesundheitstechnische Gefahr darstellen”. Weitere Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu welchem endgültige Schlussfolgerungen gezogen werden können, sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren. Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am Arbeitsplatz zu verringern: OM-277 Seite 4 1. Kabel durch Verdrehen und Zusammenkleben nahe beieinander halten. 2. Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspersonal weglegen. 3. Kabel nicht um den Körper schlingen. 4. Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten. 5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. Über Herzschrittmacher: Personen mit Herzschrittmacher müssen ihren Arzt konsultieren, ehe sie mit Schweißarbeiten beginnen oder sich in der Nähe von Schweiß-arbeiten aufhalten. Vorausgesetzt, Sie haben die Einwilligung Ihres Arztes, empfehlen wir die o.a. Verfahrensweisen. ABSCHNITT 2 − ERKLÄRUNGEN 2-1. Allgemeine - Hinweise Warnung! Vorsicht! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. 1 Elektrischer Strom kann tötlich sein, auch von Schweißleitungen. 1.1 Trockene isolierende Schutzhandschuhe müssen benutzt werden. Die Elektrode darf nicht mit ungeschützten Händen berührt werden. Feuchte oder schadhafte Handschuhe dürfen nicht verwendet werden. 1.2 Zum Schutz gegen elektrischen Strom muß für Isolierung zum Werkstück und zur Erde gesorgt werden. 1.3 Der Netzstecker oder der Strom müssen vor Arbeiten am Gerät getrennt werden. 2 Das Einatmen von Schweißdämpfen kann gesundheitsschädlich sein. 2.1 Der Kopf ist von den Dämpfen fernzuhalten. 2.2 Schweißrauche müssen abgesaugt werden. 2.3 Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden. 3 Schweißfunken können Feuer oder Explosion auslösen. 3.1 Feuergefährliche Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht geschweißt werden. 3.2 Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein evtl. eine Aufsicht. 3.3 An Druckbehältern darf nicht geschweißt werden. 4 Lichtbogenstrahlung kann die Augen verbrennen und die Haut verletzen. 4.1 Kopfbedeckung und Schutzbrille sind zu tragen. Gehörschutz ist zu verwenden, und der Hemdkragen muß zugeknöpft werden. Ein Schweißhelm mit geeignetem Filter ist zu benutzen. Vollständiger Körperschutz muß getragen werden. 5 Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen ausbilden, und lesen Sie die Anleitung. 6 Den Achtungsaufkleber NICHT entfernen oder überkleben. OM-277 Seite 5 2-2. Anschluß - Hinweise Warnung! Vorsicht! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. Elektrischer Strom kann tötlich sein! Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten. Die Anleitung ist vor Arbeiten an diesem Gerät zu lesen. 1 2 1 2 3 ? V 3 ? V ? A ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ 5 4 3 5 4 S-179 290 Der Strombedarf ist dem Leistungsschild zu entnehmen und mit dem vorliegenden Strom an der Arbeitsstelle zu vergleichen - beide müssen übereinstimmen. Die Anschlußstellen und −vorschriften sind der Betriebsanleitung und den Schildern auf der Innenseite zu entnehmen. Die Brückenverbindungen müssen zur Anpassung an die Spannung an der Arbeitsstelle gemäß dem Schild auf der Innenseite versetzt werden. Zuerst wird der Erdleiter angeschlossen, wobei eine zusätzliche Schlinge vorzusehen ist. Die Netzleiter werden gemäß dem Schild an der Innenseite angeschlossen - alle Anschlüsse, Einstellungen der Brückenverbindungen und die Netzspannung müssen noch 1/96 einmal geprüft werden, bevor Strom angelegt wird. 2-3. Elektrische - Hinweise 1 2 3 1 2 3 S-179 563 Warnung! Vorsicht! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. Elektrischer Strom kann tötlich sein! Vor dem Einschalten des Gerätes muß die Tür geschlossen werden. 1/96 2-4. Symbole 1 1 1 2 3 4 5 2 3 6 4 5 6 Nameplate D-179 389 OM-277 Seite 6 Warnung! Vorsicht! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin. Elektrische Schläge von der Schweißelektrode und den Leitungen können tödlich sein. Funken aus dem Lichtbogen einer Elektrode können Explosion oder Feuer verursachen ungenutzte Kabel müssen abgenommen werden. Die Anschlußvorschriften sind in der Betriebsanleitung nachzulesen. Elektrischer Strom kann tötlich sein! Vor Arbeiten am Gerät oder Herstellung der Klemmleistenanschlüsse muß der Netzstrom unterbrochen werden. 2-5. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen Siehe Abschnitt 3-4. 2-6. Symbole und Erklärungen HINWEIS A U0 I1 IP S Einige der Symbole sind nur an CE-Produkten zu finden. Ampere Strom/Spannungspoti WIG Stabelektrode Temperatur Nicht unter Last schalten Drossel MIG/MAG Fülldraht Ausgang Sicherungsautomat Fernsteuerung Erde Pluspol Minus Eingang Ein Aus Prozent Geichstrom Konventionelle Lastspannung Netzanschluß Einschaltdauer Dreiphasen−Transformator−Gleichrichter Lastfreie Nennspannung Primärstrom U1 I2 Primärspannung Nennschweißstrom Schutzart Drehstrom Geeignet für elektrisch gefährdete Räume Drahtvorschub U2 X S1 KVA V Hz Spannung Hertz OM-277 Seite 7 2-7. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) Dieses Produkt (wo geeignet) nichtüber den allgemeinen Abfall entsorgen. Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf, laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus. Anmerkungen OM-277 Seite 8 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 3 − EINBAU 3-1. Technische Angaben Modell 300 Amp 450 Amp Schutzart IP-21M IP-21M Schweißausgangsleistung 300 A bei 32 (29) Volt Gs, 100% ED 450 A bei 38 (36,5) Volt Gs, 100% ED Stromstärke-/Spannungsbereich Max. Leerlaufspannung Gs 15 − 375 A fallende Spannungskennlinie Aufnahme bei Nennlast 3 Ph/50 oder 60 Hz 200 V 230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 575 V KVA KW 60 V fallende Spannungskennlinie 57,5 4,0* 50 3,5* −− −− −− 25 1,8* 20 1,4* 20 1,4* 12,9 0,6* 10 − 32 V konstante Spannungskennlinie 38 (40) V konstante Spannungskennlinie 69 4,0* 60 3,5* −− −− −− 30 1,8* 24 1,4* 23,7 1,4* 13,4 0,6* 20 − 565 A fallende Spannungskenn linie 65 (62) V fallende Spannungskennlinie 91 4,2* 79 3,8* 48 1,8* 46 1,6* 41 1,4* 39 1,9* 31 1,5* 31,4 1,5* 22 0,7* 10 − 38 V konstante Spannungskennlinie 45 (50) V konstante Spannungskennlinie 104 4,2* 90 3,8* 52,5 1,6* 51 1,4* 46 1,3* 45 1,9* 36 1,5* 35,3 1,5* 22,3 0,7* *im Leerlauf ( ) Unterschiedliche Daten für CE−Modelle 3-2. Einschaltdauer und Überhitzung Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät ohne zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann. Wenn das Gerät zu heiß wird, öffnet sich das (die) Thermostat(e), der Ausgang wird abgeschaltet und das Gebläse läuft an. Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen zu lassen. Vor Aufnahme der Schweißarbeiten Stromstärke oder Einschaltdauer reduzieren. NENNAUSGANG SCHWEISSTROMSTÄRKE MODELL 450 AMP Y Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garan100% Einschaltdauer tieansprüche zunichte machen. 300 AMP % EINSCHALTDAUER Durchschweißen Überhitzung A/V 0 15 Minuten ODER Einschaltdauer verringern duty1 4/95 / Ref. SA-168 918 OM-277 Seite 9 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-3. Volt-Ampere Kurven Volt−Ampere Kurven zeigen die minimalen und maximalen Spannungs− und Amperewerte des Gerätes. Kurven anderer Einstellungen fallen zwischen die abgebildeten Kurven. 300 Amp 450 Amp A. CC - Betrieb Gleichspannung in Volt A. CC - Betrieb Gleichstrom in Ampere Gleichstrom in Ampere B. CV - Betrieb Gleichspannung in Volt Gleichspannung in Volt B. CV - Betrieb Gleichstrom in Ampere Gleichstrom in Ampere va_curve1 − 4/95 − ST-168 912 / ST-168 913 / ST-168 914 / ST-168 915 OM-277 Seite 10 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-4. Aufstellplatz aussuchen 1 2 Aufhängeöse Staplergabeln Aufhängeöse oder Staplergabeln zum Transportieren des Gerätes verwenden. Transport Wenn Staplergabeln verwendet werden, sind diese bis unter die gegenüberliegende Seite des Gerätes auszuziehen. 1 3 ODER 2 Plazierung und Luftströmung Bestimmen Sie den Stromaufnahme aus den Angaben auf dem Leistungsschild. Das Schild ist unter der vorderen Tür angebracht. 4 5 Leistungsschild (Nur für NichtCE-Produkte) Leistungsschild (Nur für CEProdukte) Bestimmen Sie den Stromaufnahme aus den Angaben auf dem Leistungsschild. Das Schild ist unter der hinteren Tür angebracht (Siehe Abschnitt 2-5). 3 5 460 mm 4 Leitungstrennschalter Gerät neben geeigneter Stromquelle aufstellen. Y Wenn Benzin oder flüchtige Flüssigkeiten in der Nähe sind, müssen bei der Installation zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20. 460 mm OM-277 Seite 11 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-5. Abmessungen und Gewichte Abmessungen 300 Amp Models 450 Amp Models A 762 mm, einschl. Huböse 762 mm, einschl. Huböse B 585 mm 585 mm C 775 mm, einschl. Zugentlastung 966 mm, einschl. Zugentlastung D 699 mm 889 mm E 19 mm 32 mm F 537 mm 537 mm G 29 mm 29 mm H 11 mm Dia 11 mm Dia Gewichte 164 kg 192 kg F G H 4 Bohrungen A D B C E OM-277 Seite 12 Front 800 453-A / 801 530 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-6. Kippen Y Bei der Aufstellung oder Bewegung des Gerätes auf unebenen Flächen ist Vorsicht geboten. 3-7. 115 V~ Steckdose und ergänzende Absicherung Y Strom ausschalten, bevor die Steckverbindung angeschlossen wird. 1 115 V 15 A Ws Steckverbindung RC9 Strom wird zwischen dem RC9 und der Remote 14 Steckverbindung RC8 (siehe Abschnitt 3-11). 2 3 3 2 1 Ergänzende Absicherung CB1 Ergänzende Absicherung CB2 CB1 sichert den 115 Volt Ws-Teil von RC8 und RC9 vor Überlastung. CB2 sichert den 24 Volt Ws-Teil von RC8 und Strom Ein/Aus für Fernregelung vor Überlastung. Knopf drücken, um Absicherung zurückzusetzen. Ref. ST-800 166-D OM-277 Seite 13 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-8. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis nicht überschreiten 30 m oder weniger Y Vor Anschluß von Schweißkabel Gerät vom Netz freischalten. Plus (+) Klemme für Dauerstrom 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Schweißstromstärke 10 − 60% Einschaltdauer 60 − 100% Einschaltdauer 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 700 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120 10 − 100% Einschaltdauer Minus (−) Plus (+) Klemme für Konstantspannung Schweißkabelquerschnitt in mm2 S-0007-D 3-9. Anschluss Schweißkabel 4 1 Keine Unterlegscheiben, Muttern etc. zwischen Kabelschuh (Schweißkabel)und Kupferleiter (Anschluss) bringen. 2 Benötigtes Werkzeug: 3 Richtige Installation Falsche Installation 19 mm 803 778-B Y Vor dem Anschließen der Schweißkabel Maschine ausschalten. Y Unkorrekter und loser Sitz der Schweißkabel können extreme Hitze, Brände und die Beschädigun der Maschine verursachen. 1 Schweißkabelanschluss OM-277 Seite 14 2 Mutter für Schweißkabelanschluss 3 Kabelschuh (Schweißkabel) 4 Kupferleiter Mutter vom Schweißkabelanschluss entfernen. Kabelschuh über den Schweißkabelanschluss schieben und mit der Mutter so sichern, dass ein fester Kontakt zum Kupferleiter hergestellt ist. Keine Unterlegscheiben, Muttern etc. zwischen Kabelschuh (Schweißkabel)und Kupferleiter (Anschluss) bringen. Sicherstellen, dass die Oberflächen des Kabelschuhs und des Kupferleiters sauber sind. . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-10. Information über Remote 14 Steckverbindung Stecker 24 VOLT Ws AUSGANGSSTEUERUNG DER FERNREGELUNG 115 VOLT Ws ERDE STROM EIN/AUS FÜR FERNREGELUNG MESSHILFSLEITUNG FERNREGLER Information A 24 Volt Ws. Gesichert durch ergänzende Absicherung CB2. B Kontaktschluß mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis. C Befehlsbezug; 0 bis +10 Volt Gs (CC), +10 Volt Gs (CV). D Gemeinsamer von Fernregelungsschaltkreis. E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von Fernregelung. F Stromrückkopplung; 0 bis +10 Volt Gs, 1 Volt pro 100 Ampere. H Spannungsrückkopplung; 0 bis +10 Volt Gs, 1 Volt pro 10 Volt Lichtbogenspannung. I 115 Volt, 15 Ampere, 60 Hz Ws. Gesichert durch ergänzende Absicherung CB1. J Kontaktschluß mit I schließt 115 Volt Ws Schütz-Steuerstromkreis. K Gemeinsamer der Gestellerde. G Gemeinsamer für 24 und 115 Volt Ws Schaltung. * Zum Ein-/Ausschalter der Fernregelung. * * Meßhilfsleitungssignal von negativer (-) Ausgangsklemme. * Meßhilfsleitungssignal von positiver (+) Ausgangsklemme. * Nicht verwendet 3-11. Fernregelung anschließen Y Strom ausschalten, bevor die Steckverbindung angeschlossen wird. 1 Steckverbindung RC8 der Remote 14 Fernregelung Optionale Fernregelung mit RC8 verbinden. 1 A B K J I H C L N D M G E F ODER ODER Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750 OM-277 Seite 15 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-12. Elektrik 60 Hertz Modelle 300 Amp Modelle 450 Amp Modelle Eingangsspannung 200 230 460 575 200 230 460 575 Eingangsstromstärke bei Nennleistung 69 60 30 24 104 90 45 36 Verzögerungszeit (2) 80 70 35 30 125 110 50 45 Normalbetrieb (3) 100 90 45 35 150 125 70 50 Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2, (4) 25 16 6 6 35 30 10 10 Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in Metern 59 54 97 151 53 58 87 137 Mindestgröße für Erdungsdraht in mm2, (4) 10 10 6 6 16 16 10 6 Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1) 50 Hertz Modelle 450 Amp Modelle Eingangsspannung 380 400 440 Eingangsstromstärke bei Nennleistung 52.5 51 46 Verzögerungszeit (2) 60 60 50 Normalbetrieb (3) 80 80 70 Mindestgröße für Primärzuleitung in mm2, (4) 16 16 10 Max. empfohlene Länge für die Primärzuleitung in Metern 90 100 80 Mindesgröße für Erdungsdraht in mm2, (4) 10 10 10 Maximale Sicherungsgröße in Ampere (1) Quelle: 1999 National Electrical Code (NEC) (1) Im Werk zu den Anwendungen der Sicherung fragen. (2) “Abschaltverzögerung” der Sicherungen entsprechen UL, Klasse “RK5”. (3) “Regelbetrieb”(allgemein− keine gewollte Verzögerung), Sicherungen entspr. UL Klasse “K5” (bis 60 A) und Klasse “H” (ab 65 A). (4) Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht eingeschlossen)zwischen der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.16. Falls eine flexible Leitung oder Kabel eingesetzt wird, ist die Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln. OM-277 Seite 16 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-13. Anschlußbrücken Y Vor dem Installieren oder der Neuanordnung der Leitungsbrücken die Verbindung zum Stromnetz unterbrechen und sperren. Am Ort zur Verfügung stehende Eingangsspannung überprüfen. 1 Aufkleber mit Steckbrückenverbindung Aufkleber überprüfen − Gerät weist nur einen auf. 2 Steckbrückenverbindungen Steckbrücken für die jeweilige Eingangsspannung setzen. Tür schließen und sichern, oder zu Abschnitt 3-14 weitergehen. 200 VOLTS 230 VOLTS 460 VOLTS Ref. S-174 976-B 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS Ref. S-174 973-B 1 220 VOLTS 380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS (FACTORY OPTION) 380 VOLTS Ref. S-174 975-B 520 VOLTS 2 Ref. S-177 159-A Die Muttern der Steckbrükken dürfen nicht zu stark angezogen werden. Benötigtes Werkzeug: 3/8 zoll 3/8 zoll Ref. ST-800 103-A OM-277 Seite 17 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 3-14. Anschließen der Eingangsleistung Y Alle nationalen und örtlichen Installationsvorschriften einhalten −− Diese Installation darf nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden. 3 Y Vor Anschluss der Eingangsanschlüsse Eingangstrom abtrennen und sperren und mit Warnhinweis versehen. GND/PE ERDE 9 Y Die Eingangsstromanschlüsse zuerst an der Schweißstromquelle vornehmen. Y Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter immer zuerst anschließen, nie an einer Phase. 8 Siehe Nennleistungsschild auf Gerät. Auch auf Standort erhältliche Eingangsspannung prüfen. 11 1 10 Eingangsstromleiter (Netzkabel ist vom Kunden zu stellen) Leitungsstärke und −länge gemäß Abschnitt 3-12 wählen. Die Leitungsdrähte müssen allen amtlichen Vorschriften entsprechen. Falls erforderlich, Kabelschuhe mit passender Stromkapazität und korrektem Öffnungsdurchmesser wählen. 2 4 7 Eingangsstromanschlüsse der Schweißstromquelle 1 2 Zugentlastung Kabel durch die Zugentlastung hindurchführen und Schrauben anziehen. WICHTIG 6 L1 (U) 7 L2 (V) L3 (W) 4 3 Eingangsschaltschütz 3 4 5 Zuerst den grünen bzw. gelb und grün markierten Leiter mit dem Erdungsanschluss des Geräts verbinden. Anschließend die Stromleiter mit den Kabelanschlüssen verbinden. Falls das Gerät mit einem wahlweisen Erdstromsensor ausgestattet ist, wird der Erdleiter zweimal durch den Reedschalter geführt, bevor er mit der Masseklemme verbunden wird. 6 7 5 4 3 GND/PE ERDE Erdungsanschluss des Geräts Grüner oder grün/gelber Erdleiter Stromsensor (Zubehör) Schweißstrom−Leitungsklemmen Eingangsstromleiter L1 (U) , L2 (V), und L3 (W) Eingangsleiter L1 (U), L2 (V) und L3 (W) an die Schweißstrom−Leitungsklemmen anschließen. Zugangstür zur Schweißstromquelle schließen und sichern Eingangsstromanschlüsse des Leitungstrennschalters Erforderliche Werkzeuge: 3/8 zoll 3/8 zoll 8 9 Leitungstrennschalter (Schalter steht auf AUS) Leitungstrennschalter (Stromzufuhr) Erdungsklemme Den grünen oder grün/gelben Erdleiter zuerst an die Leitungstrennschalter−Erdungsklemme anschließen. 10 Leitungstrennschalter−Leitungsklemmen Eingangsleiter L1 (U), L2 (V) und L3 (W) an die Leitungstrennschalter−Leitungsklemmen anschließen. 11 Überstromschutz Typ und Größe anhand von Abschnitt 3-12 auswählen (gezeigt wird ein gesicherter Hauptschalter). Die Abdeckung der Leitungstrennvorrichtung schließen. ST-800 103-C / Ref. ST-801 116-A OM-277 Seite 18 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG 4-1. Bedienelemente (Ohne CE - Zeichen) Beispiel: 450 Amp. Modell 1 2 9 3 8 4 5 7 6 Ref. ST-184 940 1 Verfahrenwählschalter 2 Lichtbogenstärkeregler (Biß) Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die Elektrode am Werkstück anklebt. Regler für normale Schweißstromstärke auf 0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlußstromstärke zu erhöhen. 3 Warmstartschalter Schalter für E-Hand-Schweißen, PU-Schweißen und Fugenhobeln einschalten. Für WIGSchweißen abschalten. In der „EIN” - Position, wird mit hohen Stromstößen gestarlet. Nach der Zündung, stellen sich die Spannung und der Strom auf voreingestellten Wert ein. 4 Stromstärken-/Spannungsregler Wenn der Wahlschalter in der SMAW/GTAW - Position steht, kann durch rechtsdrehen am Regler, der Strom erhöht werden. In der Anzeige erscheint der eingestellte Wert. Ist der Wahlschalter in der GMAW - Position, wird durch rechtsdrehen die Spannung erhöht und im Display angezeigt. Die Veränderungen können auch beim schweißen erfolgen. 5 Digitale Anzeigen Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/ GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an, bei offenem Schweißkontakt. Beim schweißen werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert angezeigt. 6 Hauptschalter mit Leuchtanzeige 7 Anzeige für Überhitzungsschutz 8 Stromstärken-/Spannungs-Fernregler Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 3-11). 9 Ausgangsschalter (Schaltschütz) Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 3-11). Y Achtung wenn Ausgangsschalter eingeschaltet ist steht Leerlaufspannung an den Schweißausgangbuchsen an. Y Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet werden. OM-277 Seite 19 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 4-2. Bedienelemente (CE - Ausführung) Beispiel: 300 Amp. Modell 1 2 9 3 8 4 5 7 6 Ref. ST-184 938 1 Verfahrenwählschalter 2 Lichtbogenstärkeregler (Biß) Mit diesem Regler läßt sich die Kurzschlußstromstärke beim E-Hand-Schweißen erhöhen, wodurch ein sehr kurzer Lichtbogen verwendet werden kann, ohne daß dadurch die Elektrode am Werkstück anklebt. Regler für normale Schweißstromstärke auf 0 stellen. Im Uhrzeigersinn drehen, um die Kurzschlußstromstärke zu erhöhen. 3 Warmstartschalter Schalter für E-Hand-Schweißen, PU-Schweißen und Fugenhobeln einschalten. Für WIGSchweißen abschalten. In der „EIN” - Position, wird mit hohen Stromstößen gestarlet. Nach der Zündung, stellen sich die Spannung und der Strom auf voreingestellten Wert ein. OM-277 Seite 20 4 Stromstärken-/Spannungsregler Wenn der Wahlschalter in der SMAW/GTAW - Position steht, kann durch rechtsdrehen am Regler, der Strom erhöht werden. In der Anzeige erscheint der eingestellte Wert. Ist der Wahlschalter in der GMAW - Position, wird durch rechtsdrehen die Spannung erhöht und im Display angezeigt. Die Veränderungen können auch beim schweißen erfolgen. 5 Digitale Anzeigen Mit Dem Wahlschalter in der Position SMAW/ GTAW, zeigen die Digitalanzeigen Null an, bei offenem Schweißkontakt. Beim schweißen werden die aktuellen Werte angezeigt. Inder Stellung GMAW, wird der voreingestellte Wert angezeigt. 6 Hauptschalter mit Leuchtanzeige 7 Anzeige für Überhitzungsschutz 8 Stromstärken-/Spannungs-Fernregler Zur Regelung am Gerät wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 3-11). 9 Ausgangsschalter (Schaltschütz) Zur Regelung am Gerät der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Frontplatte“ (Panel) gebracht. Zur Fernregelung der Ausgänge wird der Schalter in die Stellung „Fernregelung“ (Remote) gebracht und die Fernregelung angeschlossen (siehe Abschnitt 3-11). Y Achtung wenn Ausgangsschalter eingeschaltet ist steht Leerlaufspannung an den Schweißausgangbuchsen an. Y Vor dem Anschließen der Fernregelung muß das Netz abgeschaltet werden. . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE 5-1. Routinemäßige Wartung Y Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten. 3 Monate Schweißklemmen reinigen und anziehen Gebrochene oder geknickte Schweißkabel reparieren oder auswechseln Unleserliche Aufkleber erneuern 6 Monate Gerät innen ausblasen oder aussaugen. Bei schwerem Einsatz monatlich reinigen. ODER 5-2. Sicherung F1 Y Strom abschalten, bevor die Tür an der hinteren Abdekkung geöffnet wird. 1 1 Sicherung F1 (Siehe Ersatzteileliste für Nennwerte) Die Sicherung F1 schützt den Reglertransformator vor Überlast. Wenn sich die Sicherung F1 öffnet, wird der Schweißausgang abgeschaltet und der Gebläsemotor stoppt. F1 auswechseln. Tür schließen und sichern. Benötigtes Werkzeug: 3/8 zoll Ref. ST-800 101-C 5-3. Kurzschluß-Abschaltung Wenn die Kontaktspitze kurzgeschlossen wird und am Werkstück klebt, fällt der Geräteausgang auf einen sicheren Betriebspegel. Zur Wiederaufnahme der Arbeiten den Abzug loslassen, das Gerät ausschalten und die Kontaktspitze vom Werkstück entfernen. Kontaktspitze überprüfen. Wenn sie beschädigt ist, muß sie ausgewechselt werden. Gerät einschalten und Betrieb wieder aufnehmen. OM-277 Seite 21 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com 5-4. Fehlersuche Fehler Abhilfe Kein Schweißausgang; Gerät “tot”; Kon- Leitungstrennschalter einschalten (siehe Abschnitt 3-14). trollicht PL1 aus. Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechseln (siehe Abschnitt 3-14). Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 3-14). Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 3-13). Sicherung F1 prüfen; falls notwendig, auswechseln (siehe Abschnitt 5-2). Kein Schweißausgang; Kontrollicht PL1 Gerät überhitzt. Gerät bei eingeschaltetem Gebläse abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-2). leuchtet. Bei Verwendung der Fernregelung den Ausgangsschalter (Schaltschütz) in die Stellung Fernbedienung (Remote) 14 bringen und die Fernregelung anschließen (siehe die Abschnitte 3-10 und 3-11). Wird die Fernregelung nicht benutzt, den Schalter auf Ein (On) stellen (siehe Abschnitt 4-2). Kein Schweißausgang; HauptschalterKontrolllicht leuchtet auf; Gebläse arbeitet nicht. Prüfen, ob alle Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 3-14). Prüfen, ob sich die Netzsicherung(en) geöffnet hat (haben). Wenn ja, Sicherung(en) auswechsein oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-14). Gerät am Hauptschalter aus− und dann wieder einschalten. Sollte der Fehler auch weiterhin auftreten, die SCRs von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Kein Schweißausgang; Kontrollicht PL1 Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln. leuchtet. Schweißausgang begrenzt und niedrige Leerlaufspannung. Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 4-2). Auf offene Sicherung(en) prüfen und, falls notwendig, auswechseln (siehe Abschnitt 3-14). Prüfen, ob Eingangsstromverbindungen richtig sind (siehe Abschnitt 3-14). Auf richtige Steckbrückenverbindungen prüfen (siehe Abschnitt 3-13). Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen. Gerät leistet nur maximalen oder minimalen Schweißausgang. Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Stellung des Stromstärken-/Spannungs-Fernreglers prüfen (siehe Abschnitt 4-2). Schweißausgang unregelmäßig oder Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 3-8). falsch. Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen. Installation des Drahtvorschubs gemäß Betriebsanleitung überprüfen. Stellung des Verfahren-Wählschalters prüfen (siehe Abschnitt 4-2). Die Steuertafel PC1 und das Hallelement HD1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Kein 115 Volt Ws-Ausgang am Duplex- Ergänzende Absicherung CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-7). Stecker, Remote 14 Stecker oder an der Anschlußleiste 1T. Kein 24 Volt Ws-Ausgang am Remote Ergänzende Absicherung CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 3-7). 14 Stecker oder an der Anschlußleiste 1T. Gebläse arbeitet nicht. Hinweis: Das Prüfen, ob es blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen. Kühlgebläse läuft nur bei Bedarf. Den Gebläsemotor von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen. Wandernder Lichtbogen; Richtung des Lichtbogens kann nur schwer kontrolliert werden. Gasfluß reduzieren. Wolfram richtiger Größe auswählen. Wolfram richtig vorbereiten. OM-277 Seite 22 . Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com Fehler Wolframelektrode oxidiert nach Abschluß der Schweißnaht und bleibt nicht hell. Abhilfe Schweißbereich von Luftströmung abschirmen. Nachflußzeit erhöhen. Alle Gasanschlüsse prüfen und anziehen. Wolfram richtig vorbereiten. Prüfen, ob Wasser im Schweißbrenner vorhanden ist, und Schweißbrenner bei Bedarf reparieren. Siehe Bedienungsanleitung. Digitalanzeige arbeitet nicht korrekt. Die Steuertafel PC1 und die Anschlüsse von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen und bei Bedarf auswechseln. OM-277 Seite 23 ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE Abbildung 6-1. Schaltplan OM-277 Seite 24 218 513-A OM-277 Seite 25 ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE HINWEIS Eine komplette Ersatzteilliste erhalten Sie im Internet unter www.MillerWelds.com http://www.millerwelds.com/service/replacementparts.html Für einen Überblick bei der Ersatzteilsuche von z.B. Filtern, Glühkerzen und Sicherungen die Rubrik “Genuine Select” nutzen. Zum Herunterladen von kompletten Ersatzteillisten die Rubrik “Service Parts” nutzen. Anmerkungen OM-278 Seite 26 Gültig ab 1. Januar 2007 (Geräte ab Seriennummer “LH” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue® Garantie gelten nicht für: Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. 3. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5. 5 Jahre auf Teile − 3 Jahre auf Verarbeitung * Originale Hauptstromgleichrichter 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Prozeßregler * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Inverter Stromquellen (wenn nicht anders festgelegt) * Wasserkühlsysteme (eingebauten) * Intellitig * Motorbetriebene Schweißgeneratoren (BEACHTEN: Motore unterliegen der Garantieliestung ihrer Hersteller.) 1 Jahr — Teile und Verarbeitung, falls nicht anders angegeben. * Motorbetriebene Schweißpistolen (mit Ausnahme von Spoolguns) * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * Automatisch bewegte Vorrichtungen * RFCS Fussregler * IHPS-Antriebsquellen und Kühlersystem * Wasserkühlsysteme (nicht−eingebauten) * Durchflussmesser und Durchflussregler (Arbeitszeit ausgenommen) * HF-Einheiten * Gitter * Punktschweißgeräte * Lastbänke * Weiderstands-Schweissanlagen und WeiderstandsSchweisspistolen * Racks * Fahrwerke/Anhänger * Plasmaschneidbrenner (ausgenommen Modelle APT und SAF) * Feldoptionen (HINWEIS: Feldoptionen werden unter True Blue® für die verbleibende Garantiezeit des Produktes behandelt, in dem sie eingebaut sind, oder für mindestens ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.) * MIG-Pistolen − Bernard (Arbeitszeit ausgenommen) * WIG-Schweißbrenner − Weldcraft (Arbeitszeit ausgenommen) * Drahtvorschubeinheiten für die Unterpulverschweißung 6 Monate — Batterien 90 Tage — Teile und Verarbeitung * MIG-Pistolen/WIG-Schweißbrenner und Brenner für die Unterpulverschweißung * Induktive Heizwicklung, Heizabdeckung, Kabel und nichtelektronische Steuer−/Regeleinheiten * Plasmaschneidbrennermodelle APT und SAF * Fernregelungen * Zubehörsätze * Ersatzteile (Arbeitszeit ausgenommen) * Spoolmate Spoolguns * Plane, Abdeckung 1. 2. Verschleißteile ausgenommen, wie Kontaktdüsen, Schneiddüsen, Relais oder Teile, die aufgrund normaler Abnützung versagen (Ausnahme: Bürsten, Schliefringe und Relais der Bobcat, Trailblazer und Legend Modelle sind eingeschlossen). Teile, die von MILLER eingebaut, doch von anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, daß einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein. In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein. This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in English prevails. miller warr_ger 2007−01 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Service Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder Servicevertretung in Ihrer Nähe. Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Personal Schutzausstattung Service und Reparatur Miller Electric Mfg. Co. Ersatzteile An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Schulung (Training, Videos, Bücher) Bedienungsanleitung Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) Handbücher über Schweißprozesse Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. GEDRUCKT IN DER V.S. © 2007 Miller Electric Mfg. Co.2007/01 International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066
advertisement
Related manuals
advertisement