Miller MAXSTAR 200 STR Manuel utilisateur


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Miller MAXSTAR 200 STR Manuel utilisateur | Manualzz
OM-2233/fre
203 409G
Jnavier 2003
Procédés
TIG
EE
Description
115/230/400/460 V Modèles
avec AutolineR
Source d’Alimentation pour le
Soudage à l’Arc
R
Maxstar 200 STR
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
7
7
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . .
3-6. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
10
11
12
12
13
14
14
15
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procédures de démarrage Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage . . . . . . . . . . . . .
4-5. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Arc Force . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
18
18
19
19
19
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Aide au Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
22
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
SECTION 7 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE .
7-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. .
24
24
24
25
SECTION 8 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . .
8-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour
les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
27
(suite)
3
4
4
28
Table des matières
SECTION 9 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage . . . . . . . . . . . . .
9-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches . . . . . . . . . . . .
9-5. Position du porte-électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . .
9-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-10. Raccord abouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-11. Soudure à recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-12. Raccords en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-13. Essai de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-14. Dépannage de soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-15. Dépannage de soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . .
9-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration . . . . . . . . . . . . . . .
9-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-21. Dépannage de soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
31
32
32
32
33
33
34
34
34
35
35
35
35
36
36
36
36
37
SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
GARANTIE
Declaration of Conformity For
European Community (CE) Products
NOTE
This information is provided for units with CE certification (see rating label on unit.)
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Name:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manufacturer’s Address:
Declares that the product:
Maxstar R 200 STR
conforms to the following Directives and Standards:
Directives
Low Voltage Directive: 73/23/EEC
Machinery Directives: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Electromagnetic Capability Directives: 89/336, 92/31/EEC
Standards
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1: 1990
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1
(December 1996 – Draft revision)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment:
EN50199: August 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-2233 Page 3
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-2233 Page 4
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2233 Page 5
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2233 Page 6
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-2233 Page 7
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-2233 Page 8
2-2. Plaque signalétique
. Voir Section3-4 pour l’endroit.
. Utiliser la plaque signalétique
f1
EN 60974–1
f2
1A 10V
200A 18V
U
o
80V
100%
70%
100%
200
175
150
150
125
18
17
16
16
15
X
40%
60%
100%
50%
80%
I2
175
150
125
125
100
27
26
25
25
24
U
2
1A 20V
S
U
o
80V
=115V
1
60%
I2
S
U
40%
X
200A 28V
U
2
U
I 1 max
pour déterminer les conditions
d’alimentation.
=115V
1
I 1 eff
1
50/60 Hz
U
1
=115V
35
25
1
50/60 Hz
U
1
=230V
31
17
3
50/60 Hz
U
1
=230V
19
11
3
50/60 Hz
U
1
=400V
11
6
3
50/60 Hz
U
1
=460V
9
5
IP23
195 646-B
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
Haute température
V
Volts
Entrée
Pourcent
Arc Force
Terre de protection
(Terre)
Courant alternatif
Sous tension
Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Facteur de marche
Courant continu
Branchement de
l’alimentation
Tension primaire
IP
Degré de
protection
Courant nominal
max.
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
X
U1
U0
Sortie
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
A distance
I2
I1max
S
Courant de
soudage nominal
Convient aux
endroits avec
risque accru
Lift-Arc TIG
S
Secondes
Borne de sortie
négative de
soudage
U2
I1eff
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation
effectif max.
Augmentation
/réduction du
paramètre
Choix
OM-2233 Page 9
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Triphasé
EE
Triphasé
TIG
Triphasé
EE
Triphasé
TIG
Monophasé
EE
Monophasé
TIG
Monophasé
EE
Monophasé
TIG
Monophasé
EE
Monophasé
TIG
Puissance
nominale
Ampérage
Tension
maximum de
marche à
vide
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
KVA
KW
5,2
0,06*
5,0
0,03*
115
230
400
460
-–
13,1
0,16*
7,4
0,24*
6,4
0,25*
10,5
6,0
5,2
4,2
4,0
-–
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
150 A @ 26 V
C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
9-14♦
175 A @ 217
V C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
9-14♦
200 A @ 28 V
C.C.,
facteur de
marche 30%
1 – 200
80
18,4
10,3
8,9
7,3
7,0
9-14♦
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
200 A @ 18 V
C.C.,
facteur de
marche 40%
1 – 200
150 A @ 26 V
C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
175 A @ 17 V
C.C.,
facteur de
marche 60%
1 – 200
125 A @ 25 V
C.C.,
facteur de
marche 50%
1 – 200
9-14♦
150 A @ 16 V
C.C.,
facteur de
marche 70%
1 – 200
9-14♦
100 A @ 24 V
C.C.,
facteur de
marche 80%
1 – 200
9-14♦
125 A @ 15 V
C.C.,
facteur de
marche 100%
1 – 200
80
80
80
12,7
7,2
6,2
5,1
4,9
9-14♦
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
21,7
0,23*
-–
10,6
,25*
5,0
0,05*
5,0
0,02*
8,5
4,0
4,0
,25*
0,05*
0,02*
4,0
0,05*
3,8
0,03*
80
9-14♦
-–
80
17,4
-–
9-14♦
-–
0,23*
80
34,1
0,42*
-–
-–
-–
29,7
0,42*
-–
-–
-–
28,1
0,42*
-–
-–
-–
23,0
0,42*
-–
-–
-–
80
80
80
9-14♦
3,4
3,4
0,05*
0,03*
3,2
3,2
0,05*
0,03*
2,6
2,6
0,05*
0,03*
*Pendant la marche à vide
♦ Tension de détection pour EE et Lift-Arct
REMARQUE: Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni.
REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto–Linet. Le circuit Auto–Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée,
mono– ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil.
OM-2233 Page 10
3-2. Courbes volts-ampères
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
Alimentation 115VAC
140
120
EE Max
Vo lts
100
TIG Max
80
60
40
EE/TIG Min
20
DIG Max
0
0
50
100
150
200
250
200
250
Ampères
Autres tensions d’alimentation
140
120
EE Max
100
Volts
TIG Max
80
60
40
EE/TIG Min
DIG
. Max
20
0
0
50
100
150
Ampères
*Le réglage de l’ampérage doit être diminué pour obtenir des courants inférieurs que le point surligné.
189 767-A
OM-2233 Page 11
3-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, la sortie s’arrête et le
ventilateur fonctionne. Attendre
quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage
ou le facteur de marche avant de
souder.
Courant de soudage
TIG (Alim. 115 V)
EE
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
EE (Alim. 115 V)
FACTEUR DE MARCHE %
90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé
125 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé
150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages)
175 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages)
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
189 770-A
OM-2233 Page 12
3-4. Choix de l’emplacement
1
2
3
Dimensions et poids
15,7 kg - sans cordon d’alimentation
16,9 kg - avec cordon d’alimentation
Etiquette du fabricant
Etiquette signalétique
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
438 mm
333 mm
192 mm
Emplacement et circulation d’air
1
SERIAL NO.
STOCK NO.
3
LR5071
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
2
460 mm
460 mm
802 886-A
OM-2233 Page 13
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas (mm2)
Bornes de sortie
de soudage
30 m ou moins
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
+
–
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Ampérage
de
soudage***
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
Facteur de marche 10 – 100%
Prise de sortie
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm2
***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
S-0007-E–
3-6. Prise de commande à distance 14 broches
A
B
K
J
Prise*
I
H
C L N
M
D
G
E F
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
CHASSIS
ST-802 541
* Les prises restantes sont inutilisées.
OM-2233 Page 14
Indication concernant la broche
C
Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance.
D
Circuit commun de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts c.c. de la commande distante.
K
Châssis commun.
3-7. Connexions TIG
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
5
6
3
4
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
2
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
3
4
Bouteille de gaz
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
5
6
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
7,1 l/min (litre par minute).
1
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
7
Electrovanne de gaz
La valve sur la torche commande le
gaz, donc également le pré-gaz et
le post-gaz.
2
7
Outils nécessaires:
11/16”, 1-1/8”, (21 mm)
Ref. 802 888-A
OM-2233 Page 15
3-8. Connexions Electrode Enrobée (DCEP)
Y Débrancher l’alimentation
avant
d’effectuer
les
connexions.
1
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter le câble de masse à la
sortie négative.
2
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la
sortie positive.
2
1
Ref. 802 888-A
3-9. Guide technique électrique
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Monophasé,
facteur de
marche 100%
Monophasé,
facteur de
marche 60%
115
230
230
400
460
25
22
13,1
7,4
6,4
Fusible normal 2
35
30
20
10
10
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2
6
4
2,5
2,5
2,5
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’alimentation
17
24
31
94
124
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
6
4
2,5
2,5
2,5
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Triphasé, facteur de marche
60%
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
2 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
OM-2233 Page 16
3-10. Branchement sur le circuit d’alimentation
Y Débrancher et verrouiller/
étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les
connecteurs d’entrée de
l’appareil.
Y Ne confier la pose qu’à du
personnel qualifié.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
3
1
1
2
= TERRE/PE
Pour le fonctionnement
triphasé :
1
1
Y Toujours commencer par
brancher le conducteur de
mise à la terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de
l’alimentation, et ne jamais le
brancher à une borne de ligne.
Raccorder les fils noir, blanc et
rouge (L1, L2, L3) aux phases.
7
L1
Pour le fonctionnement
monophasé :
7
L2
L1
L3
Vert ou Vert/Jaune
Vert ou
Vert/Jaune
Dispositif de coupure de la
ligne
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Y Toujours commencer par
brancher le conducteur de
mise à la terre vert ou vert/
jaune à la borne de terre de
l’alimentation, et ne jamais le
brancher à une borne de ligne.
L2
= TERRE/PE
= GND/PE
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
2
3
4
5
6
Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation.
Isoler et séparer le conducteur
rouge comme indiqué sur le
schéma.
7 Protection surcharge
3
4
Vert ou
Vert/Jaune
6
Conducteur d’entrée noir et
blanc
Conducteur d’entrée rouge
Gaine isolante
Chatterton
5
Protéger avec des fusibles suivant
le tableau voir Section 3-9.
REMARQUE: Cet appareil est
pourvu de Auto-Linet. Le circuit
Auto–Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée, mono– ou triphasé, de 120 à
460VAC, et ceci sans intervention
sur l’appareil.
2
input_2 3/96 - 802 887-A
OM-2233 Page 17
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Modèles non CE
5
2
4
3
1
6
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1
Procédé
Voir Section 4-2.
2
Commande ampérage
Voir Section 4-5.
3
Arc Force
Voir Section 4-6.
4
Voyant d’arrêt en cas de température
trop élevée
Voir Section 3-3.
5
Voyant de mise sous tension /
diagnostic.
Voir Section 5-3.
6 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’inverseur pour mettre en marche/
arrêter l’appareil et le voyant de mise sous
tension.
202 323-B / 802 889
OM-2233 Page 18
B. Modèles CE
5
4
2
3
1
6
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1
Procédé
Voir Section 4-2.
2
Commande ampérage
Voir Section 4-5.
3
Arc Force
Voir Section 4-6.
4
Voyant d’arrêt en cas de température
trop élevée
Voir Section 3-3.
5
Voyant de mise sous tension /
diagnostic.
Voir Section 5-3.
6 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’inverseur pour mettre en marche/
arrêter l’appareil et le voyant de mise sous
tension.
202 722-A / 802 889
OM-2233 Page 19
4-2. Procédé
Modèle CE
1
1
1
Procédé
Tourner le bouton vers le haut pour
sélectionner le procédé Electrode
Enrobée. Tourner le bouton vers le
bas pour sélectionner le procédé
TIG Lift Arc.
EE – soudage à l’électrode enrobée, électrode positive (DCEP).
Connecter comme indiqué en Section 3-8.
TIG Lift Arct – procédé TIG en
courant continu avec électrode négative (DCEN) à l’amorçage au
contact (voir Section 4-3). Connecter comme indiqué en Section 3-7.
4-3. Procédures de démarrage Lift-Arct
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
1–2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Ouvrir la valve de gaz. Mettre le
tungstène en contact avec la pièce
au point de départ de la soudure.
Maintenir l’électrode sur la pièce
pendant 1-2 secondes et relever
lentement l’électrode. L’arc se forme lors que l’électrode est remontée.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer
l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application :
Ne pas amorcer au gratté !
OM-2233 Page 20
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée,
ou pour remplacer la méthode
d’amorçage au gratté.
4-4.
Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage
Si Electrode Enrobée est choisi, démarrer l’arc comme suit:
1
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever
légèrement l’électrode quand elle
touche la pièce. Si l’arc s’éteint,
l’électrode a été levée trop haut. Si
l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
1
2
La tension à vide n’est pas présente
avant que l’électrode fasse contact
avec la pièce; seulement une très
basse tension de détection est présente sur les bornes de sortie.
3
4-5. Commande ampérage
1
Modèle CE
1
1
Commande ampérage
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le courant de soudage (1200A).
Min
Min
4-6. Arc Force
1
CE Model
1
1
Arc Force
Cette commande augmente en
mode Electrode Enrobée le courant
de court-circuit à tension faible.
Ceci permet à l’opérateur de souder avec un arc très court sans risque de collage.
Régler à zéro pour obtenir un ampérage de soudage normal. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la force de
l’arc.
OM-2233 Page 21
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions
de service sévères.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 mois
Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
(Voir Section 5-2) .
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En
cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
802 886-A
OM-2233 Page 22
5-3. Aide au Dépannage
1
2
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
1
Voyant de sortie / mise sous tension
Ecran d’aide 0
2
Voyant de surchauffe
Indique un court–circuit dans le circuit de
protection thermique situé sur le radiateur
du bas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est
affiché.
Le voyant de sortie est allumé quand l’appareil est en marche. Ce voyant sert également à indiquer les différentes anomalies
sur l’appareil. Quand un des problèmes ci–
dessous se présente, le voyant s’éteint
pendant 1,5 secondes et clignote en suite.
Le nombre de clignotements correspond
au message d’erreur indiquant le problème.
Après la série de clignotements, le voyant
s’éteint à nouveau pendant 1,5 secondes et
le clignotements reprend, etc.
Les pannes correspondantes au messages d’erreur n_ 2, 3, 4, 5 et 9 sont des pannes de surchauffe de composants. Dans ce
cas, le voyant de surchauffe clignote simultanément.
Une panne indiquée par “Help 0” causera
l’extinction du voyant de sortie, mais le
voyant de surchauffe est allumé.
Ecran d’aide 1
Indique une panne dans le circuit de puissance primaire, dû à un courant excessif
dans le circuit des commande des transistors. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
Ecran d’aide 2
Indique un circuit de protection thermique
(situé sur le radiateur du bas) ouvert. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine si ce message est affiché.
Ecran d’aide 3
Indique une surchauffe du radiateur du bas.
Le poste s’est arrêté automatiquement
pour permettre au ventilateur de le refroidir
(voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
Ecran d’aide 4
Indique une ouverture du circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe du radiateur du bas.
Le poste s’est arrêté automatiquement
pour permettre au ventilateur de le refroidir
(voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
Ecran d’aide 8
Indique une panne dans le circuit de puissance secondaire. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce
message est affiché.
Ecran d’aide 9
Indique un court–circuit dans le circuit de
protection thermique situé sur le radiateur
du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est
affiché.
OM-2233 Page 23
5-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-10).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-10).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-10).
Pas de courant de soudage ; Voyant
de sortie allumé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-9).
Voir Section 5-3.
Pas de courant de soudage ; Voyant de Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Sections 3-3
surchauffe allumé.
et 5-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-5).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 7).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 7).
Réduire le débit de gaz (voir Section 3-7).
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Après arrêt de la soudure, utiliser un post–gaz suffisamment long pour protéger le tungstène lors de son
refroidisement.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-6).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-2233 Page 24
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
202 314-B
OM-2233 Page 25
SECTION 7 – CHOISIR ET PREPARER
L’ELECTRODE EN TUNGSTENE
gtaw2_fre 7/97
REMARQUE
Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un
manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la
contamination de l’électrode en tungstène.
7-1. Choisir l’électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
C.C. – Argon – Electrode négative/polarité
normale
C.C. – Argon – Electrode positive/polarité
inversée
0,25 mm
jusqu’à 25
*
0,51 mm
15-40
*
1 mm
25-85
*
1,5 mm
50-160
10-20
2,3 mm
135-235
15-30
3,2 mm
250-400
25-40
4 mm
400-500
40-55
4,7 mm
500-750
55-80
750-1000
80-125
Tungstène allié à 2% de thorium (bande
rouge)
6,3 mm
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275
cm3/s
(centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute).
* Non recommandé.
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
7-2. Informations de sécurité sur le tungstène
1
2
Y Le meulage d’une électrode en tungstène
produit de la poussière et des étincelles
susceptibles
d’occasionner
des
blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation forcée),
ou porter un masque homologué. Lire les
consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La
poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter
les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement. Porter des
vêtements de protection appropriés pour
le visage, les mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
2
Electrode en tungstène à extrémité arrondie
Electrode en tungstène à extrémité pointue
Ref. S-0161
OM–2233 Page 26
7-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C.
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la
qualité du soudage sera inférieure.
2–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
2
3
1
2
Arc stable
Plat
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
4
Meule
Meulage droit
1
2
3
4
Arc baladeur
Pointe
Meule
Meulage radial
4
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM–2233 Page 27
SECTION 8 – RECOMMANDATION POUR
LE SOUDAGE TIG
8-1. Positionner la torche
3
2
4
90°
1
Y Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10–15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10–25°
5
6
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode
tungstène conformément aux
Sections 7-1 et 7-2 ou 7-3.
en
Recommandations :
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM–2233 Page 28
8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
OM–2233 Page 29
8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents
joints de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM–2233 Page 30
Notes
OM–2233 Page 31
SECTION 9 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
9-1.
Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 9-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
OM-2233 Page 32
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
9-3.
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
AMPERAGE
RANGE
Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
ELECTRODE
9-2.
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
9-4.
Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches
1
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc.
2
3
S-0050
OM-2233 Page 33
9-5.
Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
9-6.
S-0060
Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
9-7.
S-0053-A
Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-2233 Page 34
9-8.
Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
9-9.
S-0061
Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-2233 Page 35
9-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
9-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode
mouvement circulaire.
1
3
2
en
un
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large
s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
9-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à
vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la
surface de soudure.
1
2
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
OM-2233 Page 36
Électrode
Soudure d’angle
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure
d’angle large s’impose. Utiliser une
des passes illustrées à la
Section 9-9. Éliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
9-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la
direction indiquée. Un bon
raccord plie mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
9-14. Dépannage de soudage – Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
9-15. Dépannage de soudage – Projections excessives
Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
9-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète
Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
OM-2233 Page 37
9-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration
Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
9-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive
Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
9-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante
Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
9-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
OM-2233 Page 38
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
9-21. Dépannage de soudage – Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-2233 Page 39
SECTION 10 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que si elle figure
sur la liste.
12
27
13
28
26
28
25
26
615
27
11
8
19
6
18
30
16
401
400
402
14
10
32
3
31
2
29
614
17
4
9
1
33
601
5
600
15
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-2233 Page 40
803 107-B
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-1. Ensemble principal
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-2
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-3
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-4
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-5
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig10-7
6 . . . . . . . . S1 . . . . . 128756
8 . . . . . . . PM1 . . . . . 204821
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 196727
11 . . . . . . . . . . . . . . . +195643
12 . . . . . . . . . . . . . . . . 206108
13 . . . . . . . . . . . . . . . . 195663
14 . . . . . . . . . . . . . . . . 189782
15 . . . . . C7, 8 . . . . 186543
16 . . . . . . . . . . . . . . . . 189778
17 . . . . . . . . . . . . . . . . 203485
18 . . . . . . . . . . . . . . . . 202400
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 189779
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 189784
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 198147
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 199478
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 203990
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
29 . . . . . . . . . . . . . . . . 185835
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 199356
31 . . . . . . . . . . . . . . . . 155436
32 . . . . . . . . . . . . . . . . 182826
33 . . . . . . . . . . . . . . . . 207310
400 . . . . . PC2 . . . . . 200851
401 . . . . . PC1 . . . . . 206129
402 . . . . PC10 . . . . 200841
. . . . . . . . . PC9 . . . . . 199506
600 . . . . . . . . . . . . . . . 186329
601 . . . . . . . . . . . . . . . 083883
614 . . . . . . . . . . . . . . . 136343
615 . . . . . . . . . . . . . . . 200565
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads Boost Relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Side Maxstar 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Miller 6.000 X 2.500 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (Non CE Models) . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non CE Models) . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (CE Models) . . . . . . . . .
Label, Rating Card Code 102 Serial & Stock Number . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Boost Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Input Filter (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M10–1.5x 25 Hex Hd–pln 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50x 20 Pan Hd–phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 5–.8x 35 pan hd stl pld sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 41
. La visserie est seulement disponible que si elle figure
400
sur la liste.
10
601
1
17
3
603
6
7
14
4
13
5
12
2
605
9
15
11
16
8
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Figure 10-2. Panel, Front w/Components
Description
202 508-B
Quantity
10-2. Panel, Front w/Components (Figure 10-1 Item 1)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . . Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195647 . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202325 . . . . Panel, Front Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174992 . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip–.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip–.21 . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202323 . . . . Nameplate, Miller Maxstar 200ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202722 . . . . Nameplate, Miller Maxstar 200ST (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 178355 . . . . Nut, 375–32 .54hex .25h Nyl Flange .62d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202553 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207253 . . . . Plug, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 200659 . . . . Lead List, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 20MM I.D. X 32MM O.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202326 . . . . Recpt w/leads and plug 14-pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
400 . . . . . PC3 . . . . . 203248 . . . . Circuit Card Assy, Front Panel Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . 1
603 . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 42
. La visserie est seulement disponible que si elle figure
sur la liste.
3
5
4
601
1
600
2
202 397-A
Figure 10-3.Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-3. Panel, Rear w/Components (Figure 10-1 Item 2)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 203475
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202723
600 . . . . . . . . . . . . . . . 198245
601 . . . . . . . . . . . . . . . 166560
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.068 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
Blank, Nyl .758 Hex Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 43
603
613
604
613
3
605
13
603
14
10
12
12
9
1
14
611
13
603
604
605
614
. La visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
8
11
6
Figure 10-4. Magnetics Assembly w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
202 398-C
Quantity
Figure 10-4. Magnetics Assembly w/Components
(Figure 10-1 Item 3)
1 .................
3 . . . . . . . FM1 . . . . .
6 . . . . . . . CR1 . . . . .
8 .................
9 . . . . . . . . L2 . . . . .
10 . . . . . . . L3 . . . . .
11 . . . . . . . T1 . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2233 Page 44
195649
196887
198549
189790
189870
206020
212268
109056
196512
196514
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 Cfm 4.125 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, Inductor 9t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, Inductor 14t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-4. Magnetics Assembly w/Components
(Figure 10-1 Item 3) (Continued)
603 . . . . . . . . . . . . . . . 057357 . . . . Bushing, Snap–in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
604 . . . . . . . . . . . . . . . 182737 . . . . Screw, 010–32x2.00 Rnd Hd–slt Brs Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
605 . . . . . . . . . . . . . . . 156734 . . . . Nut, 010–32 .31hex .13h Stl Pld Sem Cone Wshr.38d . . . . . . . . . . . . . . . 4
611 . . . . . . . . . . . . . . . 136343 . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd–phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . 2
613 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 2
614 . . . . . . . . . . . . . . . 010381 . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 45
. La visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
ST-199 494
Figure 10-5. Windtunnel w/Components
10
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-5. Windtunnel w/Components
(Figure 10-1 Item 4)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189777
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +192450
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497
8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199538
10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Midplain Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High (CE Models Only)
Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . .
Bushing, Snap–in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 46
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
199 497-C
Figure 10-6. Heat Sink, Secondary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-6. Heat Sink, Secondary Assembly
(Figure 10-5 Item 7)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206023 . . . . Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/– 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 211124 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 143360 . . . . Screw, 008–32x .50 Pan Hd–Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 129351 . . . . Screw, 008–32x .50 Hexwhd.34d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 1
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008–32x .50 Pan Hd Phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 156579 . . . . Screw, 004–40x .37 Soc Hd–hex Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
605 . . . . . . . . . . . . . . . . 156580 . . . . Washer, Lock .114idx0.209odx.025t Stl Pld Split #4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
606 . . . . . . . . . . . . . . . . 196683 . . . . Screw, M 6–1.0x 16 Pan Hd–phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
607 . . . . . . . . . . . . . . . . 602200 . . . . Washer, lock .168 ID x .277 OD x .04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 47
. La visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
199 493
Figure 10-7. Base Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-7. Base Assembly
(Figure 10-1 Item 5)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2233 Page 48
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement