ESAB TAE 800 / TAE 1250 Manual do usuário


Add to my manuals
7 Pages

advertisement

ESAB TAE 800 / TAE 1250 Manual do usuário | Manualzz
TAE
800/1250
Svetslikriktare
Svejseensretter
Likeretter for sveising
Hitsaustasasuuntaaja
Welding rectifier
Schweißgleichrichter
Redresseur de soudage
Lasgelijkrichter
Rectificador de soldadura
Raddrizzatore per saldatura
Rectificador de soldagem
ÁíïñèùôÞò óõãêüëëçóçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
456 221--001 991123
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid from Machine no 508 XXX--XXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
58
PORTUGUÊS
DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOCp
-- 53 --
54
54
57
57
57
63
64
65
PT
DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura TAE 800/1250 número 508
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 95--10--05
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81176
Fax: + 46 584 12336
INTRODUÇÃO
A fonte de corrente para soldadura TAE 800/1250 ”square wave” possui
característica de tensão constante, é comandada por tiristores e destina--se à
soldadura em arco cercado de fundente líquido. Compõe--se de uma unidade de
manobra e uma unidade arrefecida por ventilador.
TAE 800/1250 destina--se ao uso conjunto com o equipamento de controlo PEG 1.
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode este produto causar interferência s no rádio. E da total responsabilidade do
utilizador, tomar as devidas precauções.
ba16d12p
-- 54 --
PT
ATENÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEXTOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S
Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S
Não toque em partes condutoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprotegidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S
Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S
Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S
Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S
Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S
Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de protecção
S
Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S
Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldadura.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S
Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S
Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ba16d12p
-- 55 --
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TAE 800
Carga permitida CA
Secção de ajuste CA
800 A/44 V a 100 % de intermitência
1000 A/44 V a 60 % de intermitência
300 A/28 V -- 1000 A/44 V
Tensão máx. em circuito aberto
71 V, conf. cartão de cálculo
Potência em circuito aberto
somente transformador de operações e ventilador ligados
230 W
Factor de potência
Eficiência
λ = 0,75
η = 0,86
a 800 A/
44 V
Ligação à rede
Tensão (V)
Corrente primária (A)
Fusível, lento (A)
Secção do cabo de alimentação (mm2)
50 Hz
400--415/460/500 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
Classe de encapsulamento
IP 23
60 Hz
400/460/550 V
122/106/98 A
250/200/200 A
2x70+35/2x50+35/
2x50+35
Classe de utilização
Dimensões CxLxA
774x598x1228
Peso
495 kg
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TAE 1250
Carga permitida CA
Secção de ajuste CA
1250 A/44 V a 100 % de intermitência
1500 A/44 V a 60 % de intermitência
400 A/28 V -- 1500 A/44 V
Tensão máx. em circuito aberto
72 V, conf. cartão de cálculo
Potência em circuito aberto
somente transformador de operações e ventilador ligados
230 W
Factor de potência
Eficiência
λ = 0,75
η = 0,86
a 1250 A/
44 V
Ligação à rede
Tensão (V)
Corrente primária (A)
Fusível, lento (A)
Secção do cabo de alimentação (mm2)
50 Hz
400--415/460/500 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x150+95/
2x95+50/2x95+50
Classe de encapsulamento
IP 23
60 Hz
400/460/550 V
212/185/170 A
250/200/200 A
2x150+95/2x95+50/
2x95+50
Classe de utilização
Dimensões CxLxA
774x598x1228
Peso
608 kg
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as exigências segundo a norma
IEC 974--1
Secção do cabo de alimentação conforme as especificações suecas.
O símbolo
significa que a fonte de corrente é construída para utilização em
locais de elevado perigo de electricidade. O código IP designa a classe de
revestimento, ou seja, o grau de encapsulamento contra a penetração de objectos
sólidos e de água.
O aparelho com a marca IP 23 é construído para o uso em interiores e exteriores.
ba16d12p
-- 56 --
PT
INSTALAÇÃO
1. A instalação deverá--se executar por pessoal técnico qualificado.
2. Verifique se a fonte de corrente está acoplada para a tensão de rede
pretendida antes de a ligar à rede.
3. No caso de comutação da tensão operacional entre 42 V e 110 V, respectivamente, controle para que a placa girável mostre a tensão correcta.
4. Para a escolha da secção do cabo de alimentação e tamanho do fusível, veja as
especificações técnicas.
5. Ligue o cabo da rede à fonte de corrente conforme as especificações em vigor e
proteja o rectificador de soldadura com um fusível na caixa eléctrica.
6. Controle para que o arrefecimento do rectificador de soldadura não fique
obstruído.
FUNCIONAMENTO
1. Interruptor, para ligar e desligar a tensão
da rede. A lâmpada branca (2) acende--se
e o ventilador começa a funcionar
2. Lâmpada avisadora, branca, 42--48 V
3. Potenciómetro, para ajuste da tensão de soldadura.
Pode--se operar à distância através de um motor
operacional complementar (p. ex., através de um
dispositivo automático de soldadura)
4. Voltímetro e amperímetro acessório extra
5. Conector eléctrico e tomada de 3 polos
para controlo remoto ou dispositivo de pulso
6. Tomada de 8 polos, para operação externa
110/42 V CA (comutável, p. ex., através de um
dispositivo automático de soldadura)
7. Tomada 1 polo, para conduto de medição
8. Tomada para ligação da unidade alimentadora de
eléctrodos
9. Monitor de temperatura (protecção contra sobrecarga)
quando o monitor de temperatura se desarma, acende--se a lâmpada amarela
na parte frontal e quando a fonte de corrente arrefecer, rearma--se o monitor de
temperatura automaticamente
MANUTENÇÃO
Sopre a fonte de corrente pelo menos uma vez por ano. Use ar comprimido a
pressão reduzida. Se a fonte de corrente for colocada em local poeirento ou sujo,
deverá ser limpa com jacto de ar mais frequentemente.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante ESAB mais
próximo, ver na última página desta publicação. Quando encomendar queira indicar
o tipo de máquina, número de série bem como as designações e números de referência segundo a lista de peças da página 65.
Isso facilita a identificação e garante entregas correctas.
ba16d12p
-- 57 --

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement