Hama 00050313 "Basic L47A" Laminating Machine, for DIN A4 Benutzerhandbuch


Add to my manuals
78 Pages

advertisement

Hama 00050313

Laminating Machine Laminator

00 050313

BASIC L47A

Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie

GB D F RUS I NL H CZ SK POWER READY

1 7 6 5 2 POWER READY 3 4

g

Parts

1. Lamination input 2. Ready lamp 3. Power lamp 4. On/Off switch (side) 5. Connection line 6. Roller release (rear) 7. Lamination output (rear)

Operating instructions

4 Basic L47A

g

1. Introduction

1.1 Foreword

By purchasing this functionality.

Hama

laminator, you have chosen a quality product which conforms to the latest development standards in technology and Please read the information contained in this booklet to familiarise yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its functions.

1.2 Information on this instruction manual

This instruction manual is part of the

Basic L47A

laminator (hereinaf ter referred to as unit) giving you important information on the intended use, safety, connection as well as operation of the unit.

The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has to be read and applied by all persons who use this unit or remove any faults of the unit.

Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit to any future owners.

1.3 Copyright

This piece of documentation is protected by copyright.

Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations even in modiRed form is only permitted with the writ ten approval of the manufacturer.

1.4 Liability disclaimer

All technical information, data and instructions for the operation con tained in this operating manual are in conformity with the last status prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous experience and knowledge to the best of our belief.

The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the instruction manual, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modiRcations or use of non-approved spare parts.

Basic L47A 5

6

g

2. Safety

Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the unit: r r r r Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use a damaged unit.

Persons who due to their physical, mental or motor response abi lities are unable to operate the unit may only use the unit under supervision or instruction by a responsible person.

Faulty components may be replaced with original spare parts only.

Only original spare parts can guarantee that applicable safety re quirements are adhered to.

Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisRed.

Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the power supply immediately.

DANGER Electric shock hazard!

Contact with live leads or components poses a risk of serious injury or even death!

Observe the following safety precautions to avoid any electric shock hazard: k Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.

k On no account should the housing of the unit be opened. Electric shock hazard if live connections are touched and/or the electrical and mechanical conRguration is changed.

k Never immerse the unit or the mains plug in water or other liquids.

WARNING Risk of burns on the housing!

Observe the following safety precautions to avoid any injuries: k Do not touch the housing.

Basic L47A

g

3. Installation and Assembly

r r r r r r r r Remove all packaging materials from the device.

Do not place the device in a hot, wet or very humid environment.

Place the device on a level, horizontal surface so that it is stable.

The socket must be easily accessible so that the power supply can be disconnected quickly in case of an emergency.

Before you connect the device, compare the connection data for the device (voltage and frequency) on the type plate with that of your mains power supply. This data must match to avoid damage to the device.

Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp edges.

Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.

Do not bend or crush the cable.

4. Handling and Operation

4.1 Instructions for use

r r Always wait for a lamination process to Rnish before starting the next.

Do not run the device for more than two hours at a time and allow approx. 15 seconds between two laminations.

4.2 Switching on the device

‹ ‹ Move the On/Off switch (4) on the right-hand side of the device to position I. The power lamp (3) then continuously lights up in red.

The device automatically heats to the correct temperature for la minating Rlms. The ready lamp (2) continuously lights up in green when the required temperature has been reached.

Basic L47A 7

8

g

4.3 Lamination

r r Place the document to be laminated in the appropriate pouch (see Rgure).

Insert the Rlm pouch into the front opening of the device (1). Make sure that the sealed end is inserted Rrst.

‹ ‹ ‹

NOTE

k Film pouches of all sizes should be inserted at the centre of the front opening so that they pass through the sensor.

The document is returned at the rear (7).

If an item has not been fully laminated, repeat the Rrst steps.

Press the roller release button (6) on the back of the device to run the item through again (if it was pulled in at an angle, etc.).

CAUTION!

k Laminated items coming out of the device may be too hot to touch.

NOTE

k The laminated sheet is hot and can be bent easily. Place the item on a Pat surface and leave to cool so that it does not curl at the edges.

4.4 Switching off the device

‹ Move the On/Off switch (4) on the right-hand side of the device to position 0. The power lamp (3) and ready lamp (2) will go out.

Basic L47A

5. Cleaning and Care

DANGER Danger of death due to electrical current

k Remove the mains plug from the electrical socket before cleaning the device.

WARNING Risk of burns on the housing!

Observe the following safety precautions to avoid any injuries: k Do not touch the housing.

CAUTION!

Moisture can damage the device!

k To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets into the device when you clean it.

g The rollers in the laminating device need to be cleaned regularly to remove dirt and any adhesive residue. To do so, proceed as follows: r r r Switch on the device as previously described.

When the ready light (2) remains illuminated, insert a piece of pa per into the device.

If a lot of dirt sticks to the paper, turn over the paper and repeat the process.

Clean the outside of the device with a dry cloth. You can lightly dampen the cloth if the device is very dirty.

Basic L47A 9

g

6. Troubleshooting

Fault

The ready light (2) will not con tinuously light up in green.

Pouches are not laminated properly.

Possible cause

On/Off switch (4) on the right-hand side of the device is on position 0.

The power cable (5) is not connected correctly.

No mains power.

Device is faulty.

The required tem perature has not yet been reached.

Solution

Switch the On/Off switch (4) to position I.

Ensure that the plug is connected to the electri cal socket.

Check your fuse box.

Inform our customer service department.

Wait for the ready light (2) to become solid green.

NOTE

k Contact our customer service department if the problem re mains after you have taken the steps detailed above.

10 Basic L47A

g

7. Technical data

Input voltage Mains frequency Max. power consumption Dimensions (W x H x D) Weight (net) Weight (gross) Maximum laminating width Maximum laminating thickness Maximum pouch thickness Maximum warm-up time Maximum speed Number of heating rollers 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 minutes 250 mm/minute 2

8. Support and contact information

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com

Basic L47A 11

d

Maschinenaufbau

1. Laminateinzug 2. Ready-Leuchte 3. Power-Leuchte 4. Ein-/Aus-Schalter (seitlich) 5. Anschlussleitung 6. Walzenentriegelung (Rückseite) 7. Laminatausgabe (Rückseite)

Bedienungsanleitung

12

d

1. Einführung

1.1 Vorwort

Mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Quali tätsprodukt von

Hama

entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge rät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.

1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes

Basic L47A

(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hin weise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfüg bar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

1.3 Urheberrecht

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, so wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.

1.4 Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informati onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Ver änderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

Basic L47A 13

d

2. Grundlegende Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: r r r r Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be trieb.

Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motori schen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu be dienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.

GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr dung durch elektrischen Strom zu vermeiden: k Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Netzstecker beschädigt sind.

k Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.

k Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

WARNUNG Verbrennungsgefahr am Gehäuse!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: k Berühren Sie nicht das Gehäuse.

14 Basic L47A

d

3. Installation/Aufbau

r r r r r r r r Entfernen Sie alle Verpackungseinheiten um das Gerät herum.

Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung auf.

Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waage rechten UnterPäche.

Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzver bindung notfalls schnell getrennt werden kann.

Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.

Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen OberPächen und scharfen Kanten.

Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstel len.

Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.

4. Bedienung und Betrieb

4.1 Anwendungshinweise

r r Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe Sie den nächsten starten.

Lassen Sie das Gerät nicht länger wie zwei Stunden am Stück laufen und lassen Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminier vorgängen vergehen.

4.2 Gerät einschalten

‹ ‹ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite auf Position I. Daraufhin leuchtet die Power-Leuchte (3) dauernd rot auf.

Das Gerät heizt nun automatisch auf die Temperatur für die Lami nierung von Folien auf. Bei Erreichen der notwendigen Temperatur leuchtet die Ready-Leuchte (2) dauernd grün auf.

Basic L47A 15

d

4.3 Laminierung

‹ ‹ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende Tasche ein (s. Abbildung).

Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerä tes (1) ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst eingeführt wird.

‹ ‹ ‹

HINWEIS!

k Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.

Das Dokument wird auf der Rückseite (7) wieder ausgegeben.

Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen Sie die ersten Schritte.

Wenn Sie das Objekt nochmals ausführen wollen (z. B. schiefer Einzug) drücken Sie die Taste Walzenentriegelung (6) auf der Rückseite des Gerätes.

ACHTUNG!

k Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind mögli cherweise zum Berühren zu heiß.

HINWEIS!

k Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Ob jekt auf eine Pache OberPäche legen und abkühlen lassen, damit es sich nicht rollt.

4.4 Gerät ausschalten

‹ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite auf Position 0. Die Power-Leuchte (3) und die Ready-Leuchte (2) erlöschen.

16 Basic L47A

5. Reinigung und PMege

GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

k Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

WARNUNG Verbrennungsgefahr am Gehäuse!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: k Berühren Sie nicht das Gehäuse.

ACHTUNG!

Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!

k Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

d Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: r r r Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschrieben.

Wenn die Ready-Leuchte (2) dauernd leuchtet führen Sie ein Blatt Papier in das Gerät ein.

Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie es um und wiederholen den Vorgang erneut.

Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.

Basic L47A 17

d

6. Fehlerbehebung

Fehler

Die Ready Leuchte (2).

leuchtet nicht dauernd grün auf.

Taschen wer den nicht richtig laminiert

Mögliche Ursache

Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite steht auf Position 0.

Netzleitung (5) nicht korrekt angeschlos sen.

Steckdose liefert keine Spannung Gerät defekt Die erforderliche Temperatur ist noch nicht erreicht worden.

Behebung

Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter (4) auf Posi tion I.

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt.

Überprüfen Sie die Haussicherungen.

Benachrichtigen Sie den Kundendienst.

Warten Sie bis die Ready-Leuchte (2) stetig grün leuchtet.

HINWEIS!

k Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

18 Basic L47A

d

7. Technische Daten

Eingangsspannung Netzfrequenz max. Leistungsaufnahme Abmessungen (B x H x T) Gewicht (netto) Gewicht (brutto) maximale Laminerbreite maximale Laminierdicke maximale Taschendicke maximale Aufheizzeit maximale Geschwindigkeit Anzahl Heizrollen 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 Minuten 250 mm/Minute 2

8. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen Rnden sie hier: www.hama.com

Basic L47A 19

f

Structure de l‘appareil Notice d'utilisation

1. Entrée de plastiRcation 2. Voyant prêt à l‘emploi (« Ready ») 3. Voyant d’alimentation 4. Interrupteur sous/hors tension (latéral) 5. Cordon de raccordement 6. Déverrouillage des rouleaux (face arrière) 7. Sortie (face arrière)

20 Basic L47A

f

1. Introduction

1.1 Avant-propos

En choisissant cette plastiReuse, vous avez opté pour un produit

Hama

de qualité dont les caractéristiques techniques et la fonction nalité correspondent au standard de développement le plus moderne.

Veuillez lire ici les informations ci-dessous aRn de vous habituer rapi dement à votre appareil et de pouvoir proRter au mieux de toutes ses fonctions.

1.2 Informations relatives à la présente notice d‘utilisation

Ce mode d’emploi est livré avec la plastiReuse sous « appareil ») et contient des remarques importantes concernant l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et l’utilisation de l’appareil.

Basic L47A

(ci-des La notice d‘utilisation doit toujours être disponible à proximité de l‘appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet appareil ou procédant à des réparations de l‘appareil.

Conservez la présente notice d‘utilisation et remettez-la avec l‘appareil à son propriétaire ultérieur.

1.3 Droits d‘auteur

La présente documentation est soumise à la protection sur les droits d‘auteur.

Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que la retranscription d‘illustrations, même à l‘état modiRé, est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.

1.4 Limitation de la responsabilité

Toutes les informations techniques, données et indications Rgurant dans la présente notice d‘utilisation et relatives à l‘utilisation correspondent à l‘état le plus récent des connaissances lors de l‘impression ; elles vous sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances acquises jusqu‘à présent en toute âme et conscience.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d‘utilisation non confor me, de réparations inappropriées, de modiRcations non autorisées ou d‘utilisation de pièces de rechange interdites.

Basic L47A 21

f

2. Sécurité

r r r r Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez le contrôler pour vériRer qu‘il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.

Les personnes n‘étant pas en mesure de manipuler sûrement l‘appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l‘appareil sous la surveillance ou sous l‘instruction d‘une personne responsable.

Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.

Protégez l‘appareil contre l‘humidité et la pénétration de liquides ou d‘objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez im médiatement l‘appareil de l‘alimentation en tension.

Risque de blessures

DANGER Danger de mort causé par le courant électrique !

Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des composants sous tension.

Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : k N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la Rche sont endommagés.

k N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez des pièces sous tension et si vous modiRez le montage élec trique et mécanique, il y a risque d'électrocution.

k Ne plongez jamais l'appareil ou la Rche réseau dans de l'eau ou dans d'autres liquides.

AVERTISSEMENT Risque de brûlure !

Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : k Ne touchez pas le boîtier.

22 Basic L47A

f

3. Installation/structure

r r r r r r r r Retirez tout l’emballage de l’appareil.

N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement chaud ou humide.

Placez l‘appareil à l‘horizontale sur une surface plane en assurant sa stabilité.

La prise de courant doit être facilement accessible pour permettre son débranchement rapide en cas d‘urgence.

Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre ré seau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur secteur (tension et fréquence).

Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaite ment aRn d‘éviter toute détérioration de l‘appareil.

Protégez le câble de raccordement de tout contact avec des sur faces chaudes ou des arêtes coupantes.

Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.

4. Commande et utilisation

4.1 Consignes d‘utilisation

r r Attendez toujours que l‘opération de plastiRcation en cours soit ter minée avant de commencer la suivante.

N’utilisez pas l’appareil plus de deux heures d’afRlée et laissez-le refroidir pendant environ 15 secondes entre deux procédures de plastiRcation.

4.2 Mise sous tension de l‘appareil

‹ ‹ Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareil sur I.

Le voyant rouge d‘alimentation (3) s‘allume en permanence.

L‘appareil chauffe automatiquement à la température requise pour la plastiRcation des feuilles. Le voyant vert prêt à l‘emploi (2) s‘allume en permanence dès obtention de la température requise.

Basic L47A 23

f

4.3 PlastiOcation

r r Insérez le document à plastiRer dans la pochette de plastiRcation choisie (voir le croquis).

Introduisez la pochette de plastiRcation dans l‘oriRce avant de l‘appareil (1). Ce faisant, veillez à introduire l‘extrémité scellée de la pochette en premier.

‹ ‹ ‹

REMARQUE :

k Les pochettes de plastiRcation de toutes tailles doivent être bien centrées dans l‘oriRce avant de l‘appareil pour pouvoir passer devant le capteur.

Le document ressort à l‘arrière de l‘appareil (7).

Si le document n‘a pas été entièrement plastiRé, répétez les premières étapes de l‘opération.

Si vous désirez répéter la procédure (introduction en biais, etc.), appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux (6) sur la face arrière de l‘appareil.

ATTENTION !

k Les documents plastiRés sortant de l‘appareil peuvent être trop brûlants pour être pris dans les mains.

REMARQUE :

k Le document plastiRé est brûlant et se plie facilement.

Déposez le document sur une surface plane et laissez-le refroidir pour qu‘il ne s‘enroule pas.

4.4 Mise hors tension de l‘appareil

‹ Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareil sur 0. Le voyant d‘alimentation (3) et le voyant prêt à l‘emploi (2) s‘éteignent.

24 Basic L47A

5. Nettoyage et entretien

DANGER Danger de mort en raison du courant électrique.

k Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.

f

AVERTISSEMENT Risque de brûlure !

Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante aRn d‘éviter tout danger : k Ne touchez pas le boîtier.

ATTENTION Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.

k Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil pendant le nettoyage ; l‘humidité est susceptible de provoquer des détériorations irréparables de l‘appareil.

La poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de la plastiReuse doivent être régulièrement éliminés. Marche à suivre : r r r Mettez la plastiReuse sous tension comme décrit plus haut.

Introduisez le papier nettoyant dans l‘appareil dès que le témoin lumineux (2) s‘allume en permanence.

Si une quantité importante de saleté adhère au papier, retournez le papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.

Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon sec. En cas de saleté tenace, humidiRez légèrement le chiffon.

Basic L47A 25

f

6. Elimination des pannes

Problème

Le témoin lumineux (2) ne s‘allume pas en vert en permanence.

Les pochettes ne sont pas correctement plastiRées.

Cause possible

L’interrupteur de mise sous/hors tension si tuée sur la face arrière est placé sur « 0 ».

Aucune tension pro venant de la prise de courant.

Elimination

Placez l’interrupteur mar che/arrêt en position I.

La ligne d‘alimentation n‘est pas correctement branchée (5).

Assurez-vous que la prise de courant est bien insérée dans la prise de courant.

VériRez les fusibles de votre installation.

Appareil défectueux.

La température néces saire n‘est pas encore atteinte.

Veuillez contacter le service après-vente.

Veuillez attendre jusqu‘à l‘allumage en vert en permanence du témoin lumineux (« Ready ») (2).

REMARQUE :

k Si les mesures mentionnées ci-dessus ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter le service après vente.

26 Basic L47A

7. Données techniques

Tension d‘entrée Fréquence Puissance maximale Dimensions (L x l x H) Poids (net) Poids (brut) Largeur maximale de plastiRcation Epaisseur maximale de plastiRcation Epaisseur maximale des pochettes Temps de chauffe maximal Vitesse maximale Nombre de rouleaux chauffants 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 minutes 250 mm/minute 2 f

8. Support technique et contact

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com

Basic L47A 27

u

Íä7/g/c)æg/ -/ ´7)-5äkækß:: Û/1)æ+ä7ß:±

1. Ô.=d64Ø; 82é2: 2. Þn60n =4f=:nâ== h2é2j42,é= : .nl2éd 3. Þn60n =4f=:nâ== 0=én4=² 4. .Ø:8´ànéd8· 0=én4=² (4n l2:2j2; 0n4d8=) 5. Î2df=4=éd8·4Ø; :nld8· 6. Ñn`l82:=.2j:n jn8=:2j (4n `nf4d; 0n4d8=) 7. .Øä2f42; 82é2: (4n `nf4d; 0n4d8=)

28 Basic L47A

u

1. *gaca1:a

1.1 Ð+ac:)5/g:a

­n.n:éd.=,é=:= 4n,é2²Üdh2 =`fd8=² :260n4== Hama ,22éjdé,éjç´é ,n6Ø6 ,2j.d6d44Ø6 édä4=àd,:=6 ,én4fn.én6.

Ô.2à=én;éd ,2fd.bnÜç´,² `fd,· =4æ2.6nâ=´ f8² l28dd lØ,é.2h2 2`4n:268d4=² , jnÞ=6 0.2l2.26 = f8² 028·`2jn4=² dh2 æç4:â=²6= j 028426 2lÚd6d.

1.2 ø1ã/+3kß:± / ck11/3 +ä7/g/c)æga -/ ´7)-5äkækß::

Ún,é2²Üdd .ç:2j2f,éj2 jä2f=é j :2608d:é 02,énj:= =`fd8=².

þfd,· 0.=j2f²é,² =4,é.ç:â== 02 µ:,08çnénâ== = ç0.nj8d4=², n én:bd 0.nj=8n édä4=:= ld`20n,42,é=.

Ñç:2j2f,éj2 02 µ:,08çnénâ== f28b42 02,é2²442 4nä2f=é·,² jl8=`= ç,é.2;,éjn. %h2 f28bd4 0.2à=éné· = ,2l8´fné· :nbfØ;, :é2 2l,8çb=jndé 0.=l2. =8= 0.2j2f=é ç,é.n4d4=d 4d028nf2:.

­.n4=éd fn442d .ç:2j2f,éj2 02 028·`2jn4=´ = 0d.dfnjn;éd dh2 02,8dfç´Üd6ç 028·`2jnéd8´ j6d,éd , 0.=l2.26.

1.3 ,gæ/+)7/a -+kg/

(n44n² f2:ç6d4énâ=² `nÜ=Üd4n njé2.,:=6 0.nj26.

ß20=.2jn4=d fn442; f2:ç6d4énâ== =8=, ,22éjdé,éjd442, 0d.d0dàné:n, j é26 à=,8d dd àn,éd;, n én:bd j2,0.2=`jdfd4=d .=,ç4:2j, j é26 à=,8d j =`6d4d4426 j=fd, f20ç,:ndé,² é28·:2 , 0=,·6d442h2 ,2h8n,=² =`h2é2j=éd8².

1.4 Óe+k1:Ýa1:a /ægaæ)æga11/)æ:

.,d ,2fd.bnÜ=d,² j µé26 .ç:2j2f,éjd 02 µ:,08çnénâ== édä4=àd,:=d ,jdfd4=², fn44Ød = ç:n`n4=² 02 2l,8çb=jn4=´ ,22éjdé,éjç´é 02,8df4d6ç ,2,é2²4=´ 4n fd4· ,fnà= j 0dàné· = 0.=jdfd4Ø 02 8çàÞd6ç .n`ç6d4=´ , çàdé26 4nÞdh2 0.dfØfçÜdh2 20Øén = `4n4=;.

Ô.2=`j2f=éd8· 4d 4d,dé 2éjdé,éjd442,é= `n fdæd:éØ, j2`4=:Þ=d j .d`ç8·énéd 4d,2l8´fd4=² .ç:2j2f,éjn, 0.=6d4d4=² 4d 02 4n`4nàd4=´, 4d:jn8=æ=â=.2jn442h2 .d624én, 4d,n4:â=24=.2jn44Øä =`6d4d4=; =8= 0.=6d4d4=² 4df20ç,é=6Øä `n0n,4Øä fdén8d;.

Basic L47A 29

u

2. +a]/-k)1/)æ¶

(8² ld`20n,42h2 2l.nÜd4=² , 0.=l2.26 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=: r r r r Ôd.df 0.=6d4d4=d6 0.2jd.·éd 0.=l2. 4n 4n8=à=d j4dÞ4=ä j=f=6Øä 02j.dbfd4=;. Úd µ:,08çné=.ç;éd 02j.dbfd44Ø; 0.=l2..

Þ=ân6, :2é2.Ød jj=fç ,j2=ä æ=`=àd,:=ä, 0,=ä=àd,:=ä =8= fj=hnéd8·4Øä ,02,2l42,éd; 4d j ,2,é2²4== ld`20n,42 2l,8çb=jné· fn44Ø; 0.=l2., .n`.dÞndé,² 028·`2jné·,² 0.=l2.26 é28·:2 02f 0.=,62é.26 =8= 02 ç:n`n4=²6 2éjdé,éjd442h2 8=ân.

(dæd:é4Ød fdén8= 62b42 `n6d4=é· 4n 2.=h=4n8·4Ød `n0n,4Ød àn,é=. Ë28·:2 0.= =,028·`2jn4== én:=ä fdén8d; j2`62b4n hn.n4é=² jØ0284d4=² é.dl2jn4=; 02 ld`20n,42,é=.

þnÜ=Ün;éd 0.=l2. 2é j2`fd;,éj=² j8nh= = 020nfn4=² b=f:2,éd; =8= 0.df6dé2j. Ô.= :24én:éd , b=f:2,é·´ 4d2lä2f=62 ,.n`ç bd 2é:8´à=é· 2é =,é2à4=:n 0=én4=².

ÓÐ,ÊÖÓ!

Ó-k)1/ c5± _:]1:! Ó-k)1/)æ¶ -/+k_a1:± ´5a7æ+:Ýa)7:3 æ/7/3!

Ð+: 7/1æk7æa ) -+/g/c7/8 :5: caæk5±3:¸ 1ká/c±Ú:3:)± -/c 1k-+±_a1:a3¸ )äÚa)ægäaæ /-k)1/)æ¶ c5± _:]1:!

(8² 0.df2éj.nÜd4=² 20n,42,é= 02.nbd4=² µ8d:é.=àd,:=6 é2:26 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=: k Úd =,028·`ç;éd 0.=l2. j ,8çànd 02j.dbfd4=² ,2df=4=éd8·42h2 0.2j2fn =8= ,dédj2h2 Þéd:d.n.

k Ú= j :2d6 ,8çànd 4d 2é:.Øjn;éd :2.0ç, 0.=l2.n. Ô.= :24én:éd , 4nä2f²Ü=6=,² 02f 4n0.²bd4=d6 02f:8´àd4=²6= = 0.= =`6d4d4== µ8d:é.=àd,:2; = 6dän4=àd,:2; :24,é.ç:â== 0.=l2.n ,çÜd,éjçdé 20n,42,é· 02.nbd4=² é2:26.

k Ú=:2hfn 4d 02h.çbn;éd 0.=l2. =8= Þéd:d. j j2fç =8= f.çh=d b=f:2,é=.

ÐÍ"%ÄÐÍ"ý%"Öø" Ó-k)1/)æ¶ /_/ek

(8² 0.df2éj.nÜd4=² é.nj6 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=: k Úd 0.=:n,n;éd,· : :2.0ç,ç.

30 Basic L47A

u

3. Ù/1æk_ : -/c75³Ýa1:a

r r r r r r r r Èfn8=éd ç0n:2j2à4Ø; 6néd.=n8.

Úd .n`6dÜn;éd ç,é.2;,éj2 j 6d,énä , jØ,2:2; éd60d.néç.2; = j8nb42,é·´.

È,én42j=éd ç,é.2;,éj2 4n .2j4ç´, h2.=`24én8·4ç´ 0.2à4ç´ 02jd.ä42,é·.

Ñ2`dé:n µ8d:é.2,dé= f28b4n lØé· 8dh:2 f2,éç04n, , éd6 àé2lØ :nld8· 0=én4=² j,dhfn 62b42 lØ82 lØ,é.2 2é:8´à=é· 2é .2`dé:=.

Ôd.df 02f:8´àd4=d6 0.=l2.n : µ8d:é.2,dé= çldf=éd,·, àé2 24n ,22éjdé,éjçdé édä4=àd,:=6 än.n:éd.=,é=:n6 0.=l2.n

(,6. `nj2f,:ç´ énl8=à:ç). Úd,2l8´fd4=d édä4=àd,:=ä än.n:éd.=,é=: 0.=j2f=é : jØä2fç ç,é.2;,éjn =` ,é.2².

Úd .n`6dÜn;éd :nld8· 0=én4=² .²f26 , 4nh.djnéd8·4Ø6= 0.=l2.n6= = 2,é.Ø6= :.26:n6=.

ßnld8= 4d f28b4Ø ,2`fnjné· 026dä= 0d.d6dÜd4=´ 8´fd;.

ßnld8· 4d ,h=lné· = 4d `nb=6né·.

4. š7)-5äkækß:±. Ä-+kg5a1:a

4.1 Ð+:3aÝk1:a

r r Ôd.df 4nàn826 42j2; 20d.nâ== çldf=éd,·, àé2 0.dfØfçÜn² 20d.nâ=² `njd.Þd4n.

Úd µ:,08çné=.ç;éd n00n.né l28dd fjçä àn,2j ld` 0d.d.Øjn.

Ô.26dbçé2: 6dbfç 20d.nâ=²6= f28bd4 ,2,énj8²é· 2: 15 ,d:ç4f.

4.2 *75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk

‹ ‹ Ôd.djdf=éd jØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn j 0282bd4=d I. Ô2 2:24àn4== 8n60n h2é2j42,é= : .nl2éd (3) 4nà4dé h2.dé· 4d0.d.Øj42 :.n,4Ø6 ,jdé26.

/00n.né 4nà4dé njé26né=àd,:= 4nh.djné·,² f2 éd60d.néç.Ø, 4d2lä2f=62; f8² 8n6=4=.2jn4=² 08d4:= Ô.= f2,é=bd4== 4d2lä2f=62; éd60d.néç.Ø 8n60n =4f=:nâ== h2é2j42,é= : .nl2éd (2) h2.=é 4d0.d.Øj42 `d8d4Ø6 ,jdé26.

Basic L47A 31

u

4.3 Úk3:1:+/gk1:a

‹ .,énj·éd 8n6=4=.çd6Ø; 8=,é j ,22éjdé,éjç´Ü=; :n.6n4, :n: 02:n`n42 4n .=,ç4:d..,énj·éd 08d42à4Ø; :n.6n4 j 0.=d64Ø; 82é2: (1). ßn.6n4 4d2lä2f=62 j,énj8²é· `n0dànéØjnd6Ø6 :24â26 j0d.df.

‹ ‹ ‹

ÐÍøÙ"§,Öø"!

k ªé2lØ n:é=j=`=.2jné· fnéà=:, 08d42à4Ød :n.6n4Ø 8´lØä .n`6d.2j ,8dfçdé j,énj8²é· 02 ,d.df=4d 0.=d642h2 82é:n.

(2:ç6d4é jØfndé,² =` jØä2f42h2 82é:n (7).

%,8= 8n6=4=.2jn4=d , 0d.j2h2 .n`n 0.2=`jd,é= 4d çfn82,·, 02jé2.=éd 020Øé:ç ,4nàn8n.

Ô.= 4d2lä2f=62,é= dÜd .n` 020.nj=é· 2lÚd:é, 4nb6=éd :420:ç .n`l82:=.2j:= jn8=:2j (6), :2é2.n² .n,0282bd4n 4n `nf4d; 0n4d8= ç,é.2;,éjn.

*ÖøÙ,Öø"!

k ×lÚd:éØ, é28·:2 àé2 jØÞdfÞ=d =` jØä2f42h2 82é:n, 62hçé lØé· 4nh.déØ f2 2àd4· jØ,2:2; éd60d.néç.Ø.

ÐÍøÙ"§,Öø"!

k Þn6=4=.2jn44Ø; 2lÚd:é 4nh.djndé,² f2 jØ,2:2; éd60d.néç.Ø = 8dh:2 ,h=lndé,². .2 =`ldbn4=d =`h=ln4=² 0282b=éd 2lÚd:é 4n 082,:ç´ 02jd.ä42,é· = fn;éd d6ç 2,éØé·.

4.4 *×75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk

‹ Ôd.djdf=éd jØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn j 0282bd4=d 0. Þn60n 0=én4=² (3) = h2é2j42,é= : .nl2éd (2) hn,4çé.

32 Basic L47A

u

5. §:)æ7k : äá/c

ÓÐ,ÊÖÓ

8d:é.=àd,:=; é2: 20n,d4 f8² b=`4=û k Ôd.df 4nàn826 à=,é:= jØénÜ=éd ,dédj2; 0.2j2f =` .2`dé:= µ8d:é.2,dé=.

ÐÍ"%ÄÐÍ"ý%"Öø"!

Ó-k)1/)æ¶ /_/ek!

.2 =`ldbn4=d é.nj6 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Üdd 0.nj=82 édä4=:= ld`20n,42,é=: k Úd 0.=:n,n;éd,· : :2.0ç,ç.

*ÖøÙ,Öø"!

+a+ae:æa ä)æ+/8)æg/ /æ g5ke:!

k Úd 02fjd.hn;éd ç,é.2;,éj2 j2`fd;,éj=´ j8nh= = b=f:2,éd;.

Úd2lä2f=62 .dhç8².42 0.2=`j2f=é· 2à=Üné· jn8=:= 2é 0Ø8= = 0.=8=0Þ=ä 2éä2f2j. Ô2.²f2: jØ0284d4=² 0.=j2f=é,² 4=bd.

r r r .:8´à=éd ç,é.2;,éj2.

ß2hfn 8n60n h2é2j42,é= : .nl2éd (2) 4nà4dé h2.dé· 02,é2²442, j,énj·éd j 0.=d64Ø; 82é2: 8=,é lç6nh=.

Î2l.nj h.²`· 4n 2f4ç ,é2.24ç lç6nh=, 0d.djd.4=éd dd = 02jé2.=éd 0.2âdfç.ç.

þ4nà=éd8·4Ød `nh.²`4d4=² çfn8²;éd ,8dh:n j8nb42; ,n8ædé:2;.

Basic L47A 33

u

6. Ð/:)7 : ä)æ+k1a1:a 1a:)-+kg1/)æa8

Öa:)-+kg1/)æ¶ Ð+:Ý:1k

Ôd.d:8´ànéd8· 4n `nf4d; 0n4d8= ç,én42j8d4 j 0282bd4=d 0.

Þn60n h2é2j42,é= : .nl2éd (2) 6=hndé `d8d4Ø6 ,jdé26.

Úd0.nj=8·42 02f:8´àd42 0=én4=d (5).

×é,çé,éjçdé 4n0.²bd4=d j µ8d:é.2,dé=.

È,é.2;,éj2 4d=,0.nj42.

Þn6=4=.2jn4=d 2,çÜd,éj8²dé,² 4d0.nj=8·42.

Úd `njd.Þd4 0.2âd,, 02f2h.djn.

Ä)æ+k1a1:a

Ôd.djdf=éd jØ:8´ànéd8· (4) j 0282bd4=d I.

Ô.2jd.·éd ,2df=4d4=d :nld8² 0=én4=² , .2`dé:2; µ8d:é.2,dé=.

Ô.2jd.·éd 0.df2ä.n4=éd8=.

×l.né=éd,· j 2éfd8 édä2l,8çb=jn4=².

Ôd.df 4nàn826 20d.nâ== `d8d4n² 8n60n (2) h2é2j42,é= : .nl2éd f28b4n h2.dé· 02,é2²442.

ÐÍøÙ"§,Öø"!

k %,8= , 0262Ü·´ jØÞdç:n`n44Øä .d:26d4fnâ=; 4d=,0.nj42,é· ç,é.n4=é· 4d çfndé,², 2l.né=éd,· j 2éfd8 édä2l,8çb=jn4=².

34 Basic L47A

7. Çaá1:Ýa)7:a ck11×a

.ä2f42d 4n0.²bd4=d ªn,é2én µ8d:é.2,dé= Ýn:,. 02é.dl8²d6n² 62Ü42,é· Ñn`6d.Ø (( ä . ä Ë) .d, (4déé2) .d, (l.çéé2) Ýn:,. Þ=.=4n 8n6=4=.2jn4=² Ýn:,. é28Ü=4n 8n6=4=.2jn4=² Ýn:,. é28Ü=4n 08d42à42h2 :n.6n4n

Ýn:,. j.d6² .n`2h.djn

Ýn:,. ,:2.2,é· ß28=àd,éj2 4nh.djnéd8·4Øä .28=:2j 220-240 .~ 50 +â 220 .é 33,4 x 8,8 x 10,5 ,6 1,075 :h 1,250 :h 236 66 0,4 66 100 6:6 6 6=4çé 250 66/6=4.

2 u

8. Óæca5 æaá/i)5ä_:gk1:±

Ô2 j20.2,n6 .d624én =8= `n6d4Ø 4d=,0.nj4Øä =`fd8=; 2l.nÜn;éd,· : 0.2fnjâç =8= j ,d.j=,4ç´ ,8çblç :260n4== Hama.

+2.²àn² 8=4=² 2éfd8n édä2l,8çb=jn4=²: +49 9091 502-115 (4d6dâ:=;, n4h8=;,:=;) Ô2f.2l4dd ,62é.=éd `fd,·: www.hama.com

Basic L47A 35

i

Montaggio della macchina

1. Ingresso laminato 2. Spia Ready 3. Spia di alimentazione 4. Interruttore on/off (laterale) 5. Cavo di allacciamento 6. Sblocco cilindri (retro) 7. Uscita laminato (retro)

Istruzioni per l’uso

36 Basic L47A

i

1. Introduzione

1.1 Premessa

con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità di

Hama

che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più moderno standard di sviluppo.

Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da pren dere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e poterne sfruttare appieno le funzioni.

1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso

Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante del laminatore

L47A Basic

(qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazi oni importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il comando dell’apparecchio.

Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.

Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.

1.3 Copyright

Il presente documento è protetto da copyright.

Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustra zioni, anche se modiRcate, è permessa esclusivamente con il permes so scritto del costruttore.

1.4 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso con tenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e coscienza.

Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modiRche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio non autorizzati.

Basic L47A 37

i

2. Sicurezza

Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istru zioni di sicurezza.

r r r r Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparecchio.

Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.

Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in sicurezza a causa delle proprie capacità Rsiche, psichiche o mo torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsabile.

I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza.

Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetra zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.

PERICOLO Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!

Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o compo nenti sotto tensione!

Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto a tensioni pericolose.

k Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o spina danneggiati.

k Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se viene modiRcata la struttura elettrica e/o meccanica.

k Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in altri Puidi.

ATTENZIONE Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!

Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza: k Non toccare l‘alloggiamento.

38 Basic L47A

i

3. Installazione/struttura

r r r r r r r r Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall’apparecchio.

Non montare l’apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati o molto umidi.

Collocare l’apparecchio in posizione sicura su una superRcie piana e orizzontale.

La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di emergenza.

Prima dell’attacco dell’apparecchio, confrontare i dati sulla targhettadell’adattatoredirete(tensioneefrequenza)conquellidella propria rete elettrica. Per evitare danni all’apparecchio, i dati devono coincidere.

Tenere il cavo di allacciamento lontano da superRci roventi e spigoli appuntiti.

Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.

Non piegare, né schiacciare il cavo.

4. Comando ed esercizio

4.1 Avvertenze generali per l’utilizzo

r r Attendere sempre che sia concluso un processo di laminazione prima di avviare il successivo.

Non lasciare l‘apparecchio in funzione per più due ore e lasciarlo riposare per ca. 15 secondi tra due processi di laminazione.

4.2 Accensione dell’apparecchio

‹ ‹ Inserire l‘interruttore on/off (4) sul lato destro dell‘apparecchio in posizione I. La spia Power (3) resta accesa a luce Rssa rossa.

L‘apparecchio si riscalda automaticamente Rno a raggiungere la temperatura per la laminatura di pellicole. Al raggiungimento della temperatura necessaria, la spia Ready (2) resta accesa a luce Rssa verde.

Basic L47A 39

i

4.3 Laminazione

‹ ‹ Collocare l‘originale da laminare nell‘apposita busta plastiRcante (vedi Rgura).

Inserire la busta nell‘apertura anteriore dell‘apparecchio (1).

Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.

AVVERTENZA!

k Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al centro dell’apertura anteriore al Rne di superare il sensore.

‹ ‹ ‹ Il documento viene emesso sul retro (7).

Se l’oggetto non è stato interamente plastiRcato, ripetere i primi passi.

Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio è stato introdotto in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri (6) sul retro dell‘apparecchio.

ATTENZIONE!

k Gli oggetti plastiRcati che escono dall’apparecchio possono essere roventi.

AVVERTENZA!

k Il prodotto plastiRcato è rovente e si piega facilmente. Collo carlo su una superRcie piana e farlo raffreddare per evitare che si arrotoli.

4.4 Spegnimento dell’apparecchio

‹ Portare l‘interruttore on/off (4) sul lato destro dell‘apparecchio in posizione 0. La spia Power (3) e la spia Ready (2) si spengono.

40 Basic L47A

i

5. Pulizia e cura

PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!

k Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla presa.

ATTENZIONE Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!

Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di sicurezza: k Non toccare l‘alloggiamento.

ATTENZIONE!

Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umidità!

k Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell‘apparecchio per evitare danni irreparabili.

I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuove re la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue: r r r Accendere l’apparecchio come descritto sopra.

Se la spia Ready resta (2) accesa a luce Rssa, inserire un foglio di carta nell’apparecchio.

Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il procedimento.

Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco per sistente, inumidire leggermente il panno.

Basic L47A 41

i

6. Ricerca guasti

Guasto

La spia Ready (2) non si accende a luce Rssa verde.

Le buste non vengono plasti Rcate corretta mente

Possibile causa

L‘interruttore ON / OFF sul retro è in posizione 0.

L’alimentatore non è collegato corretta mente (5).

La presa è senza tensione Apparecchio difet toso Non è ancora stata raggiunta la tempe ratura necessaria.

Rimedio

Portare l‘interruttore ON / OFF (4) in posizione I.

Accertarsi che la spina di alimentazione si trovi nella presa.

VeriRcare i fusibili di casa.

Rivolgersi al Servizio clienti.

Attendere Rnché la spia Ready (2) non resta ac cesa a luce Rssa verde.

AVVERTENZA!

k Se dopo avere effettuato i suddetti passaggi non è possibile risolvere il problema, rivolgersi al servizio clienti.

42 Basic L47A

7. Caratteristiche tecniche

Tensione d’ingresso Frequenza di rete Max. potenza assorbita Misure (L x H x P) Peso (netto) Peso (lordo) Massima larghezza di laminatura Massimo spessore di laminatura Massimo spessore busta Massimo tempo di riscaldamento Massima velocità Numero rulli riscaldanti 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 minuti 250 mm/minuto 2 i

8. Informazioni per l’assistenza e i contatti

In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

Basic L47A 43

o

Opbouw van de machine

1. laminaatinvoer 2. Ready-lampje 3. Power-lampje 4. Schakelaar In/Uit (aan de zijkant) 5. Aansluitkabel 6. Walsontgrendeling (achterzijde) 7. Laminaatuitvoer (achterzijde)

Bedieningsinstructies

44 Basic L47A

o

1. Inleiding

1.1 Voorwoord

Met de aankoop van dit lamineerapparaat heeft u voor een kwaliteits produkt van Hama gekozen, welk met betrekking tot techniek en functionaliteit overeenkomt met de meest moderne ontwikkelingsstan daard.

Lees de informatie in deze bedieningsinstructies zorgvuldig door, zo dat u uw apparaat snel leert kennen en volledig gebruik kunt maken van de functies.

1.2 Informatie over deze bedieningsinstructies

Deze bedieningsinstructies maken deel uit van het lamineerapparaat

Basic L47A

(vervolgens verder apparaat genoemd) en bieden u bel angrijke informatie en aanwijzingen voor het reglementair gebruik, de veiligheid, de aansluiting benevens de bediening van het apparaat.

De bedieningsinstructies dienen te allen tijde in de buurt van het ap paraat onder handbereik te zijn. De bedieningsinstructies dienen door iedereen die het apparaat bedient of storingen aan het apparaat ver helpt te worden gelezen en nageleefd.

Bewaart u deze bedieningsinstructies goed en overhandig deze sa men met het apparaat aan de volgende eigenaar.

1.3 Auteursrecht

Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.

Elke vorm van kopie, resp. nadruk, ook gedeeltelijke, zoals het gebru iken van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is alleen toegesta an met schriftelijke toestemming van de fabrikant.

1.4 Beperking van aansprakelijkheid

Alle in deze bedieningsinstructies opgenomen technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de bediening komen overeen met de laatste stand bij het ter perse gaan en zijn naar eer en geweten uitge voerd c.q. verstrekt met inachtneming van onze kennis en ervaringen tot nog toe.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze bedieningsinstructies, gebruik dat niet volgens de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofde wijzigin gen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.

Basic L47A 45

o

2. Veiligheid

Houd u voor een veilige omgang met het apparaat aan de hieronder vermelde veiligheidsinstructies: r r r r Controleer het apparaat vóór het gebruik op zichtbare schade.

Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.

Personen, die vanwege hun lichamelijke, geestelijke of motorische capaciteiten niet in staat zijn het apparaat veilig te bedienen, mo gen het apparaat uitsluitend onder toezicht van of na instructies door een verantwoordelijke persoon gebruiken.

Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door origine le reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen.

Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vlo eistoffen resp. voorwerpen. Indien het apparaat in contact komt met vloeistof, dan dient het direct van de voedingsspanning te wor den gescheiden.

VESZÉLY Elektromos áram által okozott életveszély!

A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese tén életveszély áll fenn!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos áram által okozott veszélyt elkerülje: k Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hálózati dugasz megsérült.

k Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megvál toztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.

k Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe vagy más folyadékba.

WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding aan de behuizing!

Houd u, om letsel te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstruc ties: k De behuizing niet aanraken.

46 Basic L47A

o

3. Installatie/opbouw

r r r r r r r r Verwijder de gehele verpakking om het apparaat.

Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omge ving.

Plaats het apparaat stevig op een effen, horizontale ondergrond.

Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de verbinding met het spanningsnet in geval van nood snel kan worden verbroken.

Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens van het apparaat (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstem men om schade aan het apparaat te voorkomen.

Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.

Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar opleveren.

De kabel niet knikken of inklemmen.

4. Bediening en gebruik

4.1 Gebruiksinstructies

r r Wacht altijd totdat een lamineerprocedure is afgesloten voordat u met de volgende begint.

Laat het apparaat niet langer dan twee uur achter elkaar lopen en laat ca. 15 seconden tussen twee lamineerprocedures verstrijken.

4.2 Apparaat inschakelen

‹ ‹ Schakel de schakelaar In/Uit (4) op de rechterzijde van het apparaat in de stand I. Vervolgens gaat het power-lampje (3) continu rood branden.

Het apparaat warmt nu automatisch op totdat de temperatuur voor het lamineren van folies is bereikt. Bij het bereiken van de noodzakelijke temperatuur gaat het ready-lampje (2) continu groen branden.

Basic L47A 47

o

4.3 Het lamineren

r r Plaats het te lamineren object in de desbetreffende tas (zie afbe elding).

Voer de folietas in de opening aan de voorkant van het apparaat (1) in. Let erop dat het verzegelde einde als eerste wordt ingevoerd.

‹ ‹ ‹

AANWIJZIN

k Folietassen van iedere grootte dienen in het midden van de opening aan de voorkant te worden gelegd zodat zij de sensor passeren.

Het document wordt aan de achterkant (7) weer naar buiten getransporteerd.

Indien het object niet volledig werd gelamineerd, dan dienen de eerste stappen te worden herhaald.

Indien u het object nogmaals wilt uitvoeren (bijv. scheef naar binnen getrokken), dan drukt u op de toets „Wals ontgrendelen“ (6) op de achterkant van het apparaat.

ATTENTIE!

k Gelamineerde objecten welke uit het apparaat komen zijn mogelijk te heet om aan te raken.

AANWIJZING!

k Het lamineerproduct is heet en kan makkelijk worden gebo gen. Het object op een vlakke ondergrond neerleggen en laten afkoelen zodat het niet krult.

4.4 Apparaat uitschakelen

‹ Schakel de schakelaar In/Uit (4) op de rechterzijde van het ap paraat in de stand 0. Het power-lampje (3) en het Ready-lampje (2) gaan uit.

48 Basic L47A

o

5. Reiniging en onderhoud

GEVAAR!

Levensgevaar door elektrische stroom!

k Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het reinigen begint.

WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding aan de behuizing!

Houd u, om letsel te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstruc ties: k De behuizing niet aanraken.

ATTENTIE!

Beschadiging van het apparaat door vocht!

k Zorg ervoor dat bij de reiniging geen vocht het apparaat bin nendringt teneinde een onherstelbare beschadiging van het apparaat te voorkomen.

De walsen van het lamineerapparaat dienen regelmatig van stof en eventuele lijmresten te worden bevrijd. Ga hiervoor als volgt te werk: r r r Schakel het apparaat zoals in het voorgaande is beschreven in.

Zodra het Ready-lampje (2) continu brandt voert u een blad papier in het apparaat in.

Indien er zeer veel vuil op het papier blijft hechten, dan draait u het blad om en herhaalt deze procedure.

Reinig het apparaat alleen uitwendig met een droge doek. Indien het apparaat sterk is vervuild kan de doek een beetje vochtig worden ge maakt.

Basic L47A 49

o

6. Verhelpen van storingen

Storing

Het Ready lampje (2) gaat niet continu groen branden.

Tassen worden niet juist gela mineerd.

Mogelijke oorzaak

De schakelaar In/Uit aan de achterzijde staat in de stand 0.

Voedingskabel (5) niet goed aanges loten.

Op het stopcontact staat geen spanning.

Apparaat defect De vereiste tempe ratuur is nog niet bereikt.

Oplossing

Schakel de schakelaar In/ Uit (4) in de stand I.

Controleer of de stekker goed op het stopcontact is aangesloten.

Controleer de huiszekeringen.

Neem contact op met de klantenservice.

Wacht totdat het Ready lampje (2) continu groen brandt.

AANWIJZING!

k Indien het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van de voorgaande tabel, neem dan contact op met de klantenser vice.

50 Basic L47A

o

7. Technical data

Ingangsspanning Netfrequentie Max. vermogensopname Afmetingen (B x H x D) Gewicht (netto) Gewicht (bruto) Max. lamineerbreedte Max. lamineerdikte Max. tasdikte Max. opwarmtijd Max. snelheid Aantal verwarmingsrollen 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 Minuten 250 mm/minuut 2

8. Service en support

Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama productadvies.

Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com

Basic L47A 51

h

A készülék felépítése

1. Laminát behúzás 2. Ready-lámpa 3. Power-lámpa 4. Be-/kikapcsoló (oldalt) 5. Csatlakozókábel 6. Henger reteszelés-oldás (hátoldal) 7. Laminát kibocsátás (hátoldal)

Kezelési útmutató

52 Basic L47A

h

1. Bevezetés

1.1 El³szó

Ezen lamináló készülék megvásárlásával a legmodernebb fejlesztési szintnek felel meg.

Hama

azon min·ségi ter méke mellett döntött, amely mŽszaki jellemz·i és mŽködése alapján a Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked jen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.

1.2 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz

A jelen kezelési útmutató az biakban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek a készülék rendeltetésszerŽ használatáról, a biztonságról, a bekötésr·l, valamint a készülék kezelésér·l.

Basic L47A

lamináló készülék (a továb A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett zavarokat elhárítja.

Ùrizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a következ· tulajdonosnak.

1.3 Szerz³i jog

Ezt a dokumentációt szerz·i jog védi.

Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is, csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.

1.4 Garanciával kapcsolatos korlátozások

Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lév· valamennyi információ, adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás id·pontja szerinti utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és isme reteinken nyugszik.

A gyártó nem vállal felel·sséget az esetben, ha a felhasználó a keze lési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének megfelel·en használja, azt szakszerŽtlenül javítja, engedély nélkül megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.

Basic L47A 53

h

2. Biztonság

A készülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készülék biz tonságos kezelése érdekében vegye Rgyelembe az alábbi biztonsági utasításokat: r r r r Ellen·rizze a készüléket alkalmazás el·tt, hogy nincsenek-e rajta küls· sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.

Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biz tonságosan kezelni, azt csak egy felel·s személy felügyelete alatt kezelhetik.

A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicse rélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak a biztonsági követelmények.

Kvja a készüléket a nedvességt·l, valamint folyadékok, ill. tárgyak behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket azonnal válassza le az áramhálózatról.

VESZÉLY Elektromos áram által okozott életveszély!

A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese tén életveszély áll fenn!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos áram által okozott veszélyt elkerülje: k Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hálózati dugasz megsérült.

k Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megvál toztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.

k Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe vagy más folyadékba.

FIGYELEM!

Égésveszély a burkolatot!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérülé seket: k Ne érintse meg a burkolatot.

54 Basic L47A

h

3. Telepítés/felépítés

r r r r r r r r Távolítsa el az összes csomagolási egységet a készülék környezetéb·l.

A gépet ne állítsa fel forró, nedves vagy nagyon párás környezet ben.

Helyezze a készüléket stabilan egy sík, vízszintes alapra.

A dugaszaljzatnak könnyen elérhet·nek kell lennie, hogy a hálóza ti kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.

A készülék csatlakoztatása el·tt hasonlítsa össze a készülék adat tábláján látható csatlakozási adatait (feszültség és frekvencia) elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy a készülék ne sérüljön meg.

Kvja a csatlakozóvezetéket forró felületekt·l és éles peremekt·l.

Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak bot lásveszélyt.

Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.

4. Kezelés és használat

4.1 Kezelési tanács

r r Mindig várja meg a folyó lamináló mŽvelet végét, miel·tt a következ·t elindítja.

Soha ne mŽködtesse a készüléket két óránál többet megszakítás nélkül, és mindig iktasson be kb. 15 másodpercnyi id·t két laminá lási folyamat közé.

4.2 A készülék bekapcsolása

‹ ‹ Kapcsolja a készülék jobb oldalán a be-ki kapcsolót (4) I állásba.

Erre a Power-lámpa (3) folyamatosan piros színnel ég.

A készülék ekkor automatikusan felfŽt a fóliák laminálásához szükséges h·mérsékletre. A szükséges h·mérséklet elérésekor a Ready-lámpa (2) folyamatos zöld fénnyel ég

Basic L47A 55

h

4.3 Laminálás

‹ ‹ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelel· tasakba (l. az ábrát).

Vezesse be a fóliatasakot a készülék elüls· nyílásába (1). Eköz ben ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be el·ször.

‹ ‹ ‹

MEGJEGYZÉS!

k Bármilyen méretŽ fóliatasakot ez elüls· nyílás közepén vezessen be, hogy az elhaladjon a szenzornál.

A dokumentum kiadása a hátsó oldalon (7) történik.

Ha az objektum nem lett teljes körŽen laminálva, ismételje meg az els· lépéseket.

Ha még egyszer be szeretné helyezni a tárgyat (például ferde bevezetés, nyomja meg a (6). számú henger-kireteszelés gom bot a készülék hátoldalán.

FIGYELEM!

k Lehetséges, hogy a készüléket elhagyó laminált objektumok megérintéshez még túl forróak.

MEGJEGYZÉS!

k A laminált termék forró, és könnyen hajlik. Az objektumot tegye lapos felületre és hagyja lehŽlni, hogy az ne kunkorod jon fel.

4.4 A készülék kikapcsolása

‹ Kapcsolja a készülék jobb oldalán a be-ki kapcsolót (4) 0 állásba.

Erre a Power-lámpa (3) és a Ready-lámpa (2) kialszik.

56 Basic L47A

h

5. Tisztítás

VESZÉLY!

Vigyázat¸ áramütés-veszély!

k Húzza ki a hálózati tápkábel dugaszát a fali konnektorból, miel·tt elkezdi tisztítást.

FIGYELEM!

Égésveszély a burkolatot!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérülé seket: k Ne érintse meg a burkolatot.

ELÕVIGYCZATOSSCG!

?vja a készüléket a nedvességt³l!

k A készülék tisztításához ne használjon nedves tisztítószert, hogy ne érje helyrehozhatatlan kár a készüléket.

A lamináló készülék hengereit rendszeresen meg kell tisztítani a portól és az esetleges ragasztómaradványoktól. Ehhez a következ·képpen járjon el: r r r Kapcsolja be a készüléket az el·bb leírtak szerint.

Ha a Ready-lámpa (2) folyamatosan világít, helyezzen be egy papírlapot a készülékbe.

Ha nagyon sok szennyez·dés tapad a papíron, fordítsa meg azt és ismételje meg a folyamatot.

A készüléket kívül száraz kend·vel tisztítsa. Er·s szennyez·désnél a kend· kissé benedvesíthet·.

Basic L47A 57

h

6. Hibaelhárítás

Hiba

A Ready-lámpa (2) nem világít folyamatosan zölden.

Tasakok la minálása nem helyes

Lehetséges ok

A hátolddali ki/be kapcsoló 0 pozíció ban van.

A hálózati kábel nincs helyesen csat lakoztatva (5).

A dugaszaljzatban nincs feszültség.

A készülék meghibá sodott.

A szükséges h·mérséklet még nem lett elérve.

Megszüntetés

Kapcsolja a be-ki kapcso lót I állásba.

Gondoskodjon róla, hogy a hálózati dugasz a dugaszaljzatba legyen dugaszolva.

Ellen·rizze a ház biztosí tékait.

Értesítse a vev·szolgálatot.

Várjon, amíg a Ready lámpa (2) folyamatosan ég.

MEGJEGYZÉS!

k Ha a fent megnevezett lépésekkel nem tudja megoldani a pro blémát, kérjük, forduljon a vev·szolgálathoz.

58 Basic L47A

h

7. MŠszaki adatok

Bemeneti feszültség Hálózati frekvencia Max. teljesítményfelvétel Méretek (sz x ma x mé) Súly (nettó) Súly (bruttó) Max. laminálási szélesség Maximális laminálási vastagság Maximális tasakvastagság Maximális felfŽtési id· Maximális sebesség FŽt·hengerek száma 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 perc 250 mm/perc 2

8. Kiegészít³ és kapcsolati információk

Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.

Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com

Basic L47A 59

c

Konstrukce stroje

1. Laminovací zavád)] 2. Kontrolka Ready (p´ipraven) 3. Kontrolka Power 4. Spína] zapnutí/vypnutí (postranní) 5. P´ipojovací vedení 6. Odblokování válc“ (zadní strana) 7. Laminovací výstup (zadní strana)

Návod k pouÚití

60 Basic L47A

c

1. Úvod

1.1 P°edmluva

zakoupením tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prosp)ch kvalitního výrobku Rrmy

Hama

, který po technické stránce a svou funk]ností odpovídá nejmodern)jçímu standardu rozvoje.

P´e]t)te si informace obsaæené v tomto návodu, abyste se rychle seznámili se svým za´ízením a mohli vyuæívat jeho funkce v plném rozsahu.

1.2 Informace k tomuto návodu k pouÚití

Tento návod k pouæívání je sou]ástí laminovacího p´ístroje

L47A Basic

(dále jen „za´ízení“) a poskytuje Vám d“leæité pokyny týkající se pouæívání dle stanoveného ú]elu, bezpe]nosti, p´ipojení a obsluhy za´ízení.

Návod k pouæití musí být neustále k dispozici v blízkosti za´ízení. Tento návod si musí p´e]íst a respektovat kaædý, kdo toto za´ízení pouæívá nebo kdo provádí odstraÛování závad za´ízení.

Návod k pouæití si uschovejte a p´edejte ho spole]n) se za´ízením p´ípadnému dalçímu majiteli.

1.3 Autorské právo

Tato dokumentace je chrán)na autorským zákonem.

Jakékoliv rozmnoæování resp. jakýkoliv p´etisk (kompletní nebo z]ásti) a také reprodukce obrázk“ i v pozm)n)ném stavu jsou povoleny jen s písemným souhlasem výrobce.

1.4 Omezení platnosti ruSení

Vçechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsaæené v tomto návodu k pouæití odpovídají poslednímu stavu v dob) tisku a podle naçeho nejlepçího v)domí odpovídají naçim dosavadním znalostem a zkuçenostem.

Výrobce nep´ebírá æádné ru]ení za çkody vzniklé z d“vodu nerespektování návodu, pouæití v rozporu s ú]elem, neodborných oprav, provedení nedovolených zm)n nebo pouæití neschválených náhradních díl“.

Basic L47A 61

c

2. BezpeSnost

P´i bezpe]ném zacházení s tímto za´ízením respektujte následující bezpe]nostní pokyny a informace: r r r r Za´ízení p´ed pouæitím zkontrolujte, zda nejeví vn)jçí známky viditelného poçkození. Poçkozené za´ízení nespouçt)jte.

Osoby, které z d“vodu svých t)lesných, duçevních nebo motorických moæností nejsou schopny za´ízení bezpe]n) obsluhovat, sm)jí za´ízení pouæívat jedin) pod dohledem nebo s instrukcemi od odpov)dné osoby.

Vadné díly smí být vym)n)ny vædy jen za originální náhradní díly. Jedin) u t)chto díl“ je zaru]eno, æe splÛují poæadavky na bezpe]nost.

Za´ízení chraÛte p´ed vlhkostí a pronikáním kapalin resp. p´edm)t“.

P´i kontaktu s kapalinami za´ízení ihned odpojte od elektrického napájení.

NEBEZPEU@ NebezpeSí ohroÚení Úivota elektrick¯m proudem!

P°i dotyku s vedeními¸ kabely nebo souSástkami pod nap#tím hrozí smrtelné nebezpeSí!

Abyste p´edeçli ohroæení elektrickým proudem, respektujte následující bezpe]nostní pokyny a informace: k Za´ízení nepouæívejte, je-li poçkozený p´ívodní kabel nebo sí•ová zástr]ka.

k Kryt p´ístroje nikdy neotevírejte. P´i dotyku p´ívod“ pod nap)tím a p´i zm)n) elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpe]í úrazu elektrickým proudem.

k P´ístroj ani jeho sí•ovou zástr]ku nikdy nepono´ujte do vody ani jiných kapalin.

VÝSTRAHA!

NebezpeSí popálení!

Abyste se vyvarovali poran)ní, dbejte t)chto bezpe]nostních upozorn)ní: k Nedotýkejte se krytu p´ístroje.

62 Basic L47A

c

3. Instalace/montáÚ

r r r r r r r r OdstraÛte vçechny obaly obklopující p´ístroj.

P´ístroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prost´edí.

Umíst)te p´ístroj stabiln) na rovném a vodorovném podkladu.

Zásuvka musí být snadno p´ístupná tak, aby bylo v p´ípad) pot´eby moæné rychle p´eruçit p´ipojení k síti.

P´ed p´ipojením p´ístroje zkontrolujte údaje p´ipojení p´ístroje (nap)tí a frekvenci) uvedené na typovém çtítku s údaji vaçí elektrické sít). Tyto údaje se musí shodovat, jinak m“æe dojít k poçkození p´ístroje.

P´ipojovací vedení chraÛte p´ed horkými povrchy a ostrými hrana mi.

Vçechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpe]í zakop nutí.

Kabel nelámejte a nestla]ujte.

4. Obsluha a provoz

4.1 AplikaSní pokyny

r r P´ed zapo]etím dalçího laminování vædy vy]kejte, aæ je p´edchozí laminování ukon]eno.

Nenechávejte p´ístroj pracovat déle neæ dv) hodiny bez p´eruçení a mezi dv)ma procesy laminování dodræujte p´estávky cca 15 se kund.

4.2 Zapnutí p°ístroje

‹ ‹ P´epn)te spína] zapnutí/vypnutí (4) na pravé stran) p´ístroje do polohy I. Poté se rozsvítí kontrolka Power (3) trvale ]erven).

P´ístroj se automaticky zah´eje na teplotu pot´ebnou pro lamino vání fólií. P´i dosaæení pot´ebné teploty svítí kontrolka Ready (2) trvale zelen)

Basic L47A 63

c

4.3 Laminování

‹ ‹ Vloæte laminovanou p´edlohu do odpovídající kapsy (viz obrázek).

Vloæte fóliovou kapsu do p´edního otvoru p´ístroje (1). Dbejte p´itom na to, aby byl nejd´íve vloæen zape]et)ný konec.

‹ ‹ ‹

UPOZORN%N@!

k Fóliové kapsy jakékoliv velikosti by m)ly být vkládány uprost´ed p´edního otvoru, aby byly zaznamenány ]idlem.

Dokument p´ístroj opustí na zadní stran) (7).

Pokud nebyl objekt dostate]n) laminován, pak opakujte první kroky.

Pokud chcete laminování objektu opakovat (nap´. z d“vodu çikmého vtaæení), pak stiskn)te tla]ítko odblokování válc“ (6) na zadní stran) p´ístroje.

POZOR!

k Laminované objekty opouçt)jící p´ístroj mohou být p´íliç horké na dotyk.

UPOZORN%N@!

k Laminovaný produkt je horký a lehce ohybatelný. Poloæte produkt na rovný povrch a nechte ho zchladit, aby nedoçlo k jeho srolování.

4.4 Vypnutí p°ístroje

‹ P´epn)te spína] zapnutí/vypnutí (4) na pravé stran) p´ístroje do polohy 0 Kontrolka Power (3) a kontrolka Ready (2) zhasnou.

64 Basic L47A

5. UiÛt#ní a péSe

NEBEZPEU@!

OhroÚení Úivota elektrick¯m proudem!

k P´ed zapo]etím ]içt)ní p´ístroje vytáhn)te sí•ovou zástr]ku ze zásuvky.

VÝSTRAHA!

NebezpeSí popálení!

Abyste se vyvarovali poran)ní, dbejte t)chto bezpe]nostních upozorn)ní: k Nedotýkejte se krytu p´ístroje.

POZOR!

Vlhkost poÛkozuje p°ístroj!

k Zajist)te, aby p´i ]içt)ní do p´ístroje nepronikla vlhkost, zabrání te tak nevratnému poçkození p´ístroje.

c Vále]ky laminovacího p´ístroje se musí pravideln) zbavovat prachu a p´ípadných zbytk“ lepidla. Postupujte následujícím zp“sobem: r r r Zapn)te p´ístroj jak je popsáno výçe.

Pokud kontrolka Ready (2) trvale svítí, pak do p´ístroje vloæte list papíru.

Pokud se na listu zachytí velké mnoæství çpíny, pak ho oto]te a postup opakujte.

Zvn)jçku p´ístroj o]ist)te suchým had´íkem. P´i silném zn)]içt)ní m“æete had´ík mírn) navlh]it.

Basic L47A 65

c

6. Odstran#ní chyb

Porucha

Kontrolka Ready (2) se nerozsvítí trvale zelen).

MoÚná p°íSina

Vypína] na zadní stran) je v poloze 0.

Sí•ové vedení není správn) p´ipojeno (5).

Zásuvka není pod nap)tím.

Kapsy nejsou správn) lamino vány Vadný p´ístroj P´ístroj jeçt) ne dosáhl pot´ebné teploty.

Odstran#ní

P´epn)te zapína]/ vypína] do polohy I.

Ujist)te se, æe se sí•ová zástr]ka nachází v zá suvce.

Zkontrolujte domácí pojistky.

Informujte zákaznický servis.

Vy]kejte, aæ se zelen) rozsvítí kontrolka Ready (2).

UPOZORN%N@!

k Pokud není problém odstran)n pomocí výçe uvedených opat´ení, obra•te se na zákaznický servis.

66 Basic L47A

7. Technické údaje

Vstupní nap)tí Sí•ová frekvence Max. P´íkon Rozm)ry (ç x v x h) Hmotnost (netto) Hmotnost (brutto) Maximální çí´e laminování Maximální tlouç•ka laminování Maximální tlouç•ka kapsy Maximální doba naæhavení Maximální rychlost Po]et æhavicích vále]k“ 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 minuty 250 mm/minuta 2

8. Podpora zákazníkm a kontaktní informace

Máte otázky k produktu ?

Obra•te na na poradenské odd)lení Hama.

Horká linka: +49 9091 502-115 (n)mecky/anglicky) Dalçí podp“rné informace naleznete na adrese: www.hama.com

c

Basic L47A 67

v

ZloÚenie zariadenia

1. Vstupný otvor pre laminát 2. Kontrolka Ready 3. Kontrolka Power 4. Spína] I/O (bo]ne) 5. Pripojovací kábel 6. Odblokovanie valcov (zadná strana) 7. Výstup laminátu (zadná strana)

Návod na obsluhu

68 Basic L47A

v

1. Úvod

1.1 Predhovor

zakúpením tohto laminátora ste sa rozhodli v prospech kvalitného výrobku Rrmy

Hama

, ktorý po technickej stránke a svou funk]nos•ou zodpovedá najmodernejçiemu çtandardu vývoja.

Pre]ítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so svojím prístrojom a mohli v plnom rozsahu vyuæíva• jeho funkcie.

1.2 Informácie k tomuto návodu na pouÚívanie

Tento návod na pouæívanie je sú]as•ou laminátora

Basic L47A

(0alej iba prístroj) a poskytuje Vám dôleæité pokyny týkajúce sa jeho zamýçãaného pouæívania, bezpe]nosti, pripojenia a obsluhy prístroja.

Návod na obsluhu musí by• neustále k dispozícii v blízkosti prístroja.

Musí si ho pre]íta• a pouæíva• ho kaædá osoba, ktorá obsluhuje tento prístroj alebo odstraÛuje poruchu na prístroji.

Uschovajte tento návod na pouæitie a odovzdajte ho budúcemu majiteãovi spolu s prístrojom

1.3 Autorské práva

Táto dokumentácia je chránená autorským právom.

Akékoãvek kopírovanie, eventuálne dotla], aj ]iasto]ne, ako aj pre danie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomným súhlasom výrobcu.

1.4 Obmedzenie záruky

Vçetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto ná vode na pouæívanie zodpovedajú najnovçiemu stavu po]as tla]e a sú poskytované s ohãadom na doterajçie skúsenosti a poznatky podãa najlepçieho vedomia.

Výrobca nepreberá záruku za çkody spôsobené nedodræaním návo du, nesprávnym pouæívaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými zmenami alebo pouæívaním neschválených náhradných dielov.

Basic L47A 69

v

2. BezpeSnos‘

V záujme bezpe]ného zaobchádzania s prístrojom dodræiavajte nasle dujúce bezpe]nostné pokyny: r r r r Kontrolujte prístroj pred pouæitím na vonkajçie viditeãné poçkodenia.

Poçkodený prístroj nepouæívajte.

Osoby, ktoré vzhãadom ku svojim telesným, duçevným alebo mo torickým schopnostiam nie sú schopné obsluhova• prístroj, smú prístroj pouæíva• iba pod dohãadom alebo podãa pokynov zodpo vednej osoby.

Defektné sú]asti sa smú vymieÛa• iba za originálne náhradné diely. Len s týmito dielmi je zaru]ené, æe splnia bezpe]nostné poæiadavky.

ChráÛte prístroj pred vlhkos•ou a prenikaním kvapalín alebo pred metov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamæite prístroj odpojte od prívodu elektriny.

NEBEZPEUENSTVO SmrteÞné nebezpeSenstvo elektrického prúdu V prípade kontaktu s vodiSmi alebo súSiastkami pod napätím je ohrozen¯ Úivot!

Dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny, aby ste zabránili ohrozeniu elektrickým prúdom: k Nepouæívajte prístroj, ak sú poçkodené prívodný kábel alebo sie•ová zástr]ka.

k V æiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické a mechanické usporiadanie, hrozí nebezpe]nstvo zásahu elektrickým prúdom.

k Nikdy neponárajte prístroj alebo sie•ovú zástr]ku do vody alebo inej kvapaliny.

VAROVANIE NebezpeSenstvo popálenia!

Dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny, aby ste zabránili poraneniam: k Nedotýkajte sa krytu.

70 Basic L47A

v

3. InÛtalácia / montáÚ

r r r r r r r r OdstráÛte vçetok baliaci materiál okolo prístroja.

Prístroj neumiestÛujte do horúceho, mokrého alebo veãmi vlhkého prostredia.

Umiestnite prístroj stabilným spôsobom na rovnú vodorovnú podloæku.

Elektrická zásuvka musí by• ãahko dostupná, aby bolo moæné v prípade núdze pripojenie rýchlo vytiahnu• zo siete.

Pred pripojením prístroja porovnajte údaje prístroja (napätie a frek venciu) na typovom çtítku s údajmi vaçej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodova•, aby nedoçlo k poçkodeniu prístroja.

Pripojovací kábel chráÛte pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami.

Vçetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpe]enstvo pot knutia.

Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.

4. Obsluha a pouÚívanie

4.1 Pokyny na pouÚívanie

r r Skôr neæ spustíte 0alçí postup, vy]kajte vædy ukon]enie predchád zajúceho laminovania.

Nenechajte zariadenie nepretræite beæa• dlhçie ako dve hodiny a nechajte medzi dvoma laminovacími postupmi uplynú• asi 15 sekúnd.

4.2 Zapnutie prístroja

‹ ‹ Nastavte vypína] I/O (4) na pravej strane prístroja do polohy I.

Potom sa trvalo rozsvieti ]ervená kontrolka Power (napájanie) (3).

Prístroj teraz automaticky zahrieva na teplotu pre laminovanie fólií. Pri dosiahnutí potrebnej teploty sa trvalo rozsvieti zelená kontrolka Ready (2).

Basic L47A 71

v

4.3 Laminovanie

‹ ‹ Vloæte predlohu na laminovanie do prísluçného vrecka (pozri vyobrazenie).

Zave0te fóliové vrecko do predného otvoru rístroja (1). Dbajte pritom na to, aby bolo zavedený najprv zatavený koniec.

‹ ‹ ‹

UPOZORNENIE!

k Fóliové vrecká kaædej veãkosti by sa mali priloæi• v strede predného otvoru tak, aby boli zachytené sníma]om.

Dokument vystupuje na zadnej strane (7).

Ke0 zistíte, æe objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé kroky.

Ak budete chcie• objekt vykona• znova (napr. çikmé vtiahnu tie), stla]te tla]idlo na odblokovanie valca (6) na zadnej strane zariadenia.

POZOR!

k Laminované objekty vystupujúce z prístroja sú na dotyk eventuálne príliç horúce.

UPOZORNENIE!

k Laminovaný produkt je horúci a mierne sa ohýba. Odloæte objekt na plochý povrch a nechajte ho ochladnú•, aby sa neskrúcal.

4.4 Vypnutie prístroja

‹ Nastavte vypína] I/O (4) na pravej strane prístroja do polohy 0.

Kontrolky Power (3) a Ready (2) zhasnú.

72 Basic L47A

v

5. Uistenie a údrÚba

NEBEZPEUENSTVO

Ohrozenie æivota elektrickým prúdomû k Skôr neæ za]nete s ]istením, vytiahnite sie•ovú zástr]ku zo zásuvky.

VÝSTRAHA NebezpeSenstvo porezania na valcoch skartovacieho mecha nizmu!

Aby ste prediçli úrazom, dbajte na tieto bezpe]nostné upozor nenia: k Nedotýkajte sa krytu.

POZOR!

NebezpeSenstvo popálenia!

k Zaistite, aby sa pri ]istení do prístroja nedostala vlhkos•, aby sa prediçlo neopraviteãnému poçkodeniu prístroja.

Valce laminátora treba pravidelne zbavova• prachu a eventuálnych zvyçkov lepidla. Postupujte pritom takto: r r r Zapnite prístroj podãa pokynov hore.

Ak svieti trvalo kontrolka Ready (2), vloæte do zariadenia hárok papiera.

Ak na papier prilipne veãa ne]istôt, oto]te ho a opakujte postup.

Prístroj o]istite zvonka suchou utierkou. V prípade silného zne]istenia je moæné utierku mierne navlh]i•.

Basic L47A 73

v

6. Odstra×ovanie porúch

Chyba

Kontrolka Ready (2) sa rozsvieti zelene (nesvieti trvalo).

Vrecká sa nela minujú správne

MoÚná príSina

Vypína] I/O na zadnej strane je v polohe 0.

Sie•ové vedenie (5) nie je správne pripojené.

V zásuvke nie je napätie Prístroj je pokazený Nebola eçte do siahnutá potrebná teplota.

Odstránenie

Nastavte vypína] I/O (4) do polohy I.

Ubezpe]te sa, æe je sie•ová zástr]ka správne zasunutá do zásuvky.

Skontrolujte domové poistky.

Informujte zákaznícky servis.

_akajte, aæ sa kontrolka Ready (2) rozsvieti stálym zeleným svetlom.

UPOZORNENIE!

k Ak sa vám ani pomocou vyççie uvedených krokov nepodarí problém vyrieçi•, obrá•te sa prosím na zákaznícky servis.

74 Basic L47A

7. Technické údaje

Vstupné napätie Sie•ová frekvencia max. príkon Rozmery (Š x V x H) Hmotnos• (netto) Hmotnos• (brutto) maximálna çírka laminovania maximálna hrúbka laminovania maximálna hrúbka vreciek maximálna doba zohriatia maximálna rýchlos• Po]et vyhrievacích valcov 220-240 V~ 50 Hz 220 W 33,4 x 8,8 x 10,5 cm 1,075 kg 1,250 kg 236 mm 0,4 mm 100µ 6 minút 250 mm/minúta 2 v

8. Kontaktné a podporné informácie

Poradenské oddelenie Rrmy Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) 2alçie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com

Basic L47A 75

d

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpOichtetß elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Gebensdauer an den dafür eingerichtetenß Êffentlichen ôammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das eweilige Gandesrecht. Das ôômbol auf dem øroduktß der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Eit der îiederverwertungß der stofOichen Verwertung oder anderen Oormen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten ôie einen wichtigen Beitrag zum ôchutz unserer Umwelt.

g f e

Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal sôstemß the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. wonsumers are obliged bô law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are deQned bô the national law of the respective countrô.

òhis sômbol on the productß the instruction manual or the package indicates that a product is subect to these regulations.

Bô recôclingß reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteriesß ôou are making an important contribution to protecting our environment.

Remarques concernant la protection de l’environnement:

wonformþment R la directive europþenne 2002/96/EU et 2006/66/wEß et aQn dåatteindre un certain nombre dåobectifs en matiýre de protection de låenvironnementß les rýgles suivantes doivent ütre appliGuþes: Ges appareils þlectriGues et þlectroniGues ainsi Gue les batteries ne doivent pas ütre þliminþs avec les dþchets mþnagers. Ge pictogramme špictox prþsent sur le produitß son manuel dåutilisation ou son emballage indiGue Gue le produit est soumis R cette rþglementation. Ge consommateur doit retourner le produit/la batterie usager auõ points de collecte prþvus R cet effet. Ll peut aussi le remettre R un revendeur. En permettant enQn le recôclage des produits ainsi Gue les batteriesß le consommateur contribuera R la protection de notre environnement. wåest un acte þcologiGue.

Nota sobre la protección medioambiental:

Despuþs de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU ô 2006/66/EU en el sistema legislativo nacionalß se aplicara lo siguiente: Gos aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como las baterûasß no se deben evacuar en la basura domþstica. El usuario estS legalmente obligado a llevar los aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como pilas ô pilas recargablesß al Qnal de su vida Ètil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adGuiriË. Gos detalles Guedaran deQnidos por la leô de cada paûs. El sûmbolo en el productoß en las instrucciones de uso o en el embalae hace referencia a ello. Gracias al reciclaeß al reciclae del material o a otras formas de reciclae de aparatos/pilas usadosß contribuôe Usted de forma importante a la protecciËn de nuestro medio ambiente.

o i k s

Notitie aangaande de bescherming van het milieu:

òen gevolge van de invoering van de Europese Richtlin 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal uridisch sôstemß is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuurß zoals batterien mag niet met het huisvuil weggegooid worden.

wonsumenten zin wettelik verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterien op het einde van gebruik in te dienen bi openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bi een verkooppunt. Verdere speciQcaties aangaande dit onderwerp zin omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit sômbool op het productß de gebruiksaanwizing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlinen. Door te recôclerenß hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterienß levert u een grote bidrage aan de bescherming van het mileu.

Informazioni per protezione ambientale:

Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionaleß ci sono le seguenti applicazioni: Ge apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riQuti domestici. L consumatori sono obbligati dalla legge a restituire L dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla Qne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per Guesto scopo o nei punti vendita. Dettagli di Guanto riportato sono deQniti dalle leggi nazionali di ogni stato. ÷uesto simbolo sul prodottoß sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che Guesto prodotto ý soggetto a Gueste regole. Riciclandoß riÝutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterieß darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

?u{ëêÚ¨ß éŸêèÚØ8 «ê èߪ u¤¦éèìéêì uê¤Úæ8­­¦ªè¦¢:

‰uˆ 6Ý 76×ã²í u­§ Ý …§«‹u:ŠÕí \9Ýãê: 2002/96/EU Õ:× 2006/66/EE 8±7‹²:6„±86:× 76­ 8Ú±×Ո 9êÕ:×­ ×7¥†­§± 6: 8¯í©: \× Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× ­× Ý´8Õ6«­±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:ڄ© Õ:× ­× ²u:6:«ê8© 98± 8u×6«/u86:× ±: u86×­†±6:× 76: ­×Õ×:Õ0 :u­««ê²²:6:. \× Õ:6:±:´‹6/© §u­¥«8­†±6:× :uˆ 6­± ±ˆ²­ ±: 8u×76«/5­§± 6ש Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× Ý´8Õ6«­±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:ڄ© Õ:× 6ש ²u:6:«ê8© 76­ 6/´­© 6Ý© à‹í© 6­§© 76: 9ݲˆ7×: 7ݲ8ê: u8«×7§´´­ãí© u­§ /¥­§± 9ݲ׭§«ãÝÚ8ê ã×’ :§6ˆ 6­ 7Õ­uˆ í 76: 7ݲ8ê: u„´Ý7Ý©.

\× ´8u6­²/«8×8© «§Ú²êà­±6:× 76Ý 7¥86×Õí ±­²­Ú87ê:. 8­ 7†²æ­´­ u0±‹ 76­ u«­Šˆ±ß 76­ 8ã¥8׫ê9×­ ¥«í7Ý© í 76Ý 7§7Õ8§:7ê: u:«:u/²u8× 78 :§6/© 6ש 9×:60¯8ש. `8 6ݱ :±:Նմ‹7Ýß 8u:±:¥«Ý7ײ­u­êÝ7Ý 6‹± §´×Մ± í ²8 0´´8© ²­«5/© ¥«Ý7ײ­u­êÝ7Ý© u:´×„± 7§7Õ8§„± / `u:6:«×„± 7§±8×75/«868 7ݲ:±6×Õ0 76ݱ u«­76:7ê: 6­§ u8«×æ0´´­±6­©. ;6Ý ¥8«²:±ê: ×7¥†­§± :±6ê76­×¥: ­× u:«:u0±‹ Õ:±ˆ±8© :uˆ««×£Ý© 7†²5‹±: ²8 6­± Õ:±­±×7²ˆ ã×: ²u:6:«ê8© Õ:× 7§77‹«8§6/©.

Not om miljöskydd:

Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningenß gäller fÊlande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Ionsumenter är skôldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd tillß fÊr detta ändamålß offentliga uppsamlingsplatser.

Detaler fÊr detta deQnieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna sômbol på produktenß instruktionsmanualen eller på fÊrpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skôdda milÊn och din omgivning.

m

Ympäristönsuojelua koskeva ohje:

ôiitä lähtienß kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU a 2006/66/EU otetaan käôttÊÊn kansallisessa lainsäädännÊssäß pätevät seuraavat määräôkset: ôähkÊÝ a elektroniikkalaitteita a paristoa ei saa hävittää talousätteen mukana. Iuluttaalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkÊÝ a elektroniikkalaitteet niiden käôttÊiän päätôttôä niille varattuihin ulkisiin keräôspisteisiin tai palauttaa ne môôntipaikkaan. òähän liittôvistä ôksitôiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Cäistä määräôksistä mainitaan môÊs tuotteen sômbolissaß käôttÊoheessa tai pakkauksessa. UudelleenkäôtÊlläß materiaalien/paristoa uudelleenkäôtÊllä tai muilla vanhoen laitteiden uudelleenkäôttÊtavoilla on tärkeä vaikutus ôhteisen ômpäristÊmme suoelussa.

q h c v p u t r j n

×skazówki dotycz_ce ochrony çrodowiska:

ùd czasu wprowadzenia europeskie dôrektôwô 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiQzuQ nastLpuQce ustalenia: UrzQdze! elektrôcznôchß elektronicznôch oraz baterii ednorazowôch nie nale¨ô wôrzuca~ razem z codziennômi odpadami domowômie U¨ôtkownik zobowiQzanô prawnie do odniesienia zepsutôchß zniszczonôch lub niepotrzebnôch urzQdze!

elektrôcznôch i elektronicznôch do punktu zbiËrki lub do sprzedawcô. ôzczegË(owe kwestie reguluQ przepisô prawne danego krau.

Lnformue o tôm sômbol przekreÔlonego kosza umieszczonô na opakowaniu. ôegreguQc odpadô pomagasz chroni~ Ôrodowiskoe

K örnyezetvédelmi tudnivalók:

Az eurËpai irSnôelvek 2002/96/EU þs 2006/66/EU aSnlSsa szerintß a megelÊlt idÚponttËl kezdveß minden EUÝs tagSllamban þrvþnôesek a kÊvetkezÚk: Az elektromos þs elektronikai kþszülþkeket þs az elemeket nem szabad a hSztartSsi szemþtbe dobnie A leseletezett elektromos þs elektronikus kþszülþkeket þs elemeketß akkumulStorokat nem szabad a hSztartSsi szemþtbe dobni.

Az elhasznSlt þs m±kÊdþskþptelen elektromos þs elektronikus kþszülþkek gô±tþsþre tÊrvþnôi elÚûrSs kÊtelez mindenkitß ezþrt azokat el kell szSllûtani egô kielÊlt gô±tÚ helôre vagô visszavinni a vSsSrlSs helôþre. A termþk csomagolSsSn feltüntetett szimbËlum egôþrtelm± elzþst ad erre vonatkozËan a felhasznSlËnak. A rþgi kþszülþkek begô±tþseß visszavSltSsa vagô bSrmilôen formSban tÊrtþnÚ Èra hasznosûtSsa kÊzÊs hozzSSrulSs kÊrnôezetünk vþdelmþhez.

Þchrana -ivotnàho prostêedà:

EvropskS smIrnice 2002/96/EU a 2006/66/EU ustanovuete nSsleduûcû: ElektrickS a elektronickS za×ûzenû stenI ako baterie nepat×û do domovnûho odpadu. ôpot×ebitel se zavazue odevzdat v'echna za×ûzenû a baterie po uplônutû eich &ivotnosti do p×ûslu'nÙch sbIren. øodrobnosti stanovû zSkon p×û'lu'nþ zemI. ôômbol na produktuß nSvod k obsluze nebo balenû na toto poukazue. Recôklacû a inÙmi zp¶sobô zu&itkovSnû p×ispûvSte k ochranI &ivotnûho prost×edû.

Þchrana -ivotného prostredia:

EurËpska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovue: Elektrickþ a elektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie sa nesmÈ vôhadzova¸ do domSceho odpadu. ôpotrebite& e zo zSkona povinnÙ zlikvidova¸ elektrickþ a elektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie na miesta k tomu ur{enþ. ôômbolizue to obrSzok v nSvode na pou&itieß alebo na balenû vÙrobku. ùpätovnÙm zu&itkovanûm alebo inou formou recôklScie starÙch zariadenû/batþriû prispievate k ochrane &ivotnþho prostredia .

Nota em Protecção Ambiental:

ApËs a implementa!Po da directiva comunitSria 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacionalß o seguinte aplicaÝse: ùs aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß nPo podem ser eliminados untamente com o liõo domþstico.

wonsumidores estPo obrigados por lei a colocar os aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß sem uso em locais pÈblicos especûQcos para este efeito ou no ponto de venda. ùs detalhes para este processo sPo deQnidos por lei pelos respectivos paûses. Este sûmbolo no produtoß o manual de instru!Ées ou a embalagem indicam Gue o produto estS sueito a estes regulamentos. Reciclandoß reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/bateriasß esta a fazer uma enorme contribui!Po

para a protec!Po do ambiente.

ÓÜ$[)[ '-$ÞR[²×T. "$TVÔ:

ð 515c3èm /c-cã1em 3má<13m7·31g1 _m9131emèc7·+èim 3m ci-1/c:+9

úc1kã1e<51+è· +1k7´ec3<² em33Øã /-ce/<+m3<: 1k1_3mßmcè+² 1+1kØ5 _3mß915 3m <_ec7<<ß <3+è-æ9á<< /1 µ9+/7æmèmá<< <7< æ/m91i9c. õ-< /c-c-mk1è9cß /1iè1-315 <+/17·_1im3<< 5mèc-

-evre koruma uyarPsP:

Avrupa Birli£i DirektiQ 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal ôasal uôgulamalar i!in de ge!erli oldu£u tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel !Êpe atOlmamalOdOr. òüketiciler i!inß artOk !alOmaôan elektrikli ve elektronik cihazlarO pillerß kamuôa ait toplama ôerlerine gÊtürme veôa satOn alOndOklarO ôerlere geri verme ôasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili aôrOntOlar ulusal ôasalarla düzenlenmektedir. Trün üzerindeß kullanma kOlavuzunda veôa ambalada bulunan bu sembol tüketiciôi bu konuda uôarOr. Eski cihazlarOn geri kazanOmOß ôapOldOklarO malzemelerin de£erlendirilmesi veôa di£er de£erlendirme ekilleri ileß !evre korumasOna Ênemli bir katkOda bulunursunuz. ÇukarOda adO ge!en atOk toplama kurallarO Almanôa’da piller ve aküler i!in de ge!erlidir.

I nstrucäiuni pentru protecäia mediului ßnconjurtor:

Din momentul aplicurii directivelor europene 2002/96/EU i 2006/66/EU ún dreptul na[ional sunt valabile urmutoarele: Aparatele electrice i electronice nu pot Q salubrizate cu gunoiul menaer. wonsumatorul este obligat conform legii su predea aparatele electrice _i electronice la sfQr_itul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau únapoi de unde au fost cumpurate.

Detaliile sunt reglementate de cutre legislaÑia [urii respective. ôimbolul de pe produsß ún instrucÑiunile de utilizare sau pe ambala indicu aceste reglementuri. ørin reciclareaß revaloriQcarea materialelor sau alte forme de valoriQcare a aparatelor scoase din uz aduce[i o contribu[ie importantu la protec[ia mediului nostru únconurutor.

Anvisninger til beskyttelse af miljøet:

Ora og med indfÊrelsen af EUÝdirektiverne 2002/96/EU og 2006/66/EO i national ret gËlder fÊlgende: Elektrisk og elektronisk udstôr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Oorbrugeren er lovmËssigt forpligtet til at aOevere udtent elektrisk og elektronisk udstôr samt batterier til dertil indrettedeß offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nËrmere bestemmelser vedr. dette fastlËgges af lovgivningen i det pågËldende land. ôômbolet på produktetß brugsveledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrugß genvinding eller andre former for nôttiggÊrelse af udtent udstôr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskôttelse af milÊet.

Informasjon om beskyttelse av miljøet:

Ora tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EU og 2006/66/EO i nasonal rett gelder fÊlgende: Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssÊppelet. Oorbrukeren er lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kÊpt. Detaler angående dette reguleres av hvert land. ôômbolet på produktetß bruksanvisningen eller emballasen henviser om disse bestemmelsene. Eed resirkuleringß genbruk av stoffer eller andre former av genbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betôdelig til å beskôtte milÊet vårt.

Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim/Germany www.hama.com

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement